1 00:00:49,916 --> 00:00:51,577 Can we go now? 2 00:00:51,618 --> 00:00:53,580 Our suspect is in the hotel, but don't worry, 3 00:00:53,620 --> 00:00:58,284 your client is in no danger. My best man's on the job. 4 00:01:02,529 --> 00:01:04,156 Gibert to Alain. 5 00:01:05,331 --> 00:01:09,461 Suspect located. Distance roughly… 15 meters. 6 00:01:09,502 --> 00:01:11,766 –Get over here. –I'm here, boss. 7 00:01:11,805 --> 00:01:13,466 Concentrate, Alain! 8 00:01:13,506 --> 00:01:15,872 See the wildcat at 11 o'clock? 9 00:01:16,609 --> 00:01:18,668 It's a maritime expression. 10 00:01:18,711 --> 00:01:21,875 In Marseille 10 years, and still not seen the sea? 11 00:01:21,915 --> 00:01:24,076 I have. When we patrol the port. 12 00:01:24,117 --> 00:01:25,880 ok, I see. 13 00:01:25,919 --> 00:01:28,183 12 o'clock is straight ahead, 14 00:01:28,221 --> 00:01:31,679 so 11 o'clock's that way, a bit to the left. 15 00:01:32,826 --> 00:01:34,259 I get it. 16 00:01:35,128 --> 00:01:36,589 Are you sure that's a suspect? 17 00:01:36,629 --> 00:01:38,279 Looks like a chambermaid. 18 00:01:38,331 --> 00:01:40,856 A terrorist doesn't go round yelling 19 00:01:40,900 --> 00:01:43,063 with explosives strapped to his waist. 20 00:01:43,103 --> 00:01:43,463 That's right. 21 00:01:43,503 --> 00:01:45,061 They wear disguise. 22 00:01:45,205 --> 00:01:50,370 What better than a chambermaid 23 00:01:50,410 --> 00:01:51,871 –pushing her cart along? –Of course. 24 00:01:51,911 --> 00:01:53,273 Especially in a hotel. 25 00:01:53,313 --> 00:01:57,181 The song encourages him to commit his dastardly act. 26 00:01:57,217 --> 00:01:59,481 Sounds like Spanish. 27 00:01:59,519 --> 00:02:02,181 A revolutionary anthem! 28 00:02:07,527 --> 00:02:08,755 Watch out! 29 00:02:10,830 --> 00:02:13,458 On my signal, neutralize the Basque! 30 00:02:13,500 --> 00:02:14,865 10/5. 31 00:02:16,402 --> 00:02:17,869 12 o'clock! 32 00:02:19,506 --> 00:02:21,668 Good job! Betrayed by his own song! 33 00:02:21,708 --> 00:02:23,676 To the cars! 34 00:02:23,910 --> 00:02:25,571 I'll question him later. 35 00:02:28,615 --> 00:02:29,676 What's happening? 36 00:02:29,716 --> 00:02:32,779 Sir, I've just neutralized the Hispanic terrorist 37 00:02:32,819 --> 00:02:35,083 with a cart full of 38 00:02:35,121 --> 00:02:37,282 what look like toxic products. 39 00:02:37,323 --> 00:02:38,585 I'm sending them to the lab. 40 00:02:38,625 --> 00:02:39,887 Perfect, Gibert! 41 00:02:39,926 --> 00:02:42,889 Get the client out of his room or he'll be late. 42 00:02:42,929 --> 00:02:44,760 It's as good as done, sir. 43 00:02:46,432 --> 00:02:47,760 Emilien? Coast's clear 44 00:02:47,800 --> 00:02:49,563 to deliver the package. 45 00:02:49,802 --> 00:02:51,565 Emilien! Answer me! 46 00:02:51,604 --> 00:02:53,766 I'm almost outside his door, chief! 47 00:02:53,806 --> 00:02:55,468 Honestly, jumping me on the job! 48 00:02:55,508 --> 00:02:57,772 I can't help it. 49 00:02:57,810 --> 00:03:01,576 You turn me on when you're in action. 50 00:03:01,614 --> 00:03:03,479 Reminds me of Sean Connery. 51 00:03:03,516 --> 00:03:04,577 Don't take liberties, 52 00:03:04,617 --> 00:03:07,279 just because you're stronger than me. 53 00:03:07,320 --> 00:03:09,182 Next time, you can tie me down. 54 00:03:09,222 --> 00:03:11,782 Quiet! The whole hotel's bugged. 55 00:03:11,824 --> 00:03:13,655 Yes, lnspector! 56 00:03:13,726 --> 00:03:16,432 I'll handle the package. You find Gibert. 57 00:03:20,800 --> 00:03:22,461 I love you, Emilien. 58 00:03:22,502 --> 00:03:24,364 I love you, too, but not now! 59 00:03:24,404 --> 00:03:26,065 Tonight, at home! 60 00:03:31,711 --> 00:03:33,269 Mr Cisse! 61 00:03:33,313 --> 00:03:35,873 You're due on the pitch in 20 minutes. 62 00:03:35,915 --> 00:03:41,285 The charity is 9 For Africa. We're building an orphanage. That's my goal. 63 00:03:41,521 --> 00:03:45,389 Sorry, but I'm with the police. I'm here to… 64 00:03:45,425 --> 00:03:47,757 –What's your name? –Emilien. 65 00:03:50,230 --> 00:03:52,091 No, it's not for a… It's for the… 66 00:03:52,131 --> 00:03:55,259 This is no time to exchange cards. 67 00:03:55,301 --> 00:03:57,667 OK, where's this Gerbil-jibly… 68 00:03:57,704 --> 00:04:00,172 That'll twist foreign tongues. 69 00:04:00,206 --> 00:04:01,668 The name's Djibril Cisse. 70 00:04:01,708 --> 00:04:03,069 Don't get smart with me, 71 00:04:03,109 --> 00:04:06,272 or you'll be straight in the pen. 72 00:04:07,213 --> 00:04:09,477 Emilien, look. Nothing like him. 73 00:04:09,515 --> 00:04:10,675 The nose, teeth… 74 00:04:10,717 --> 00:04:13,379 It's him, sir. I promise you. 75 00:04:13,419 --> 00:04:15,081 Not too fast! I smell a rat and I should know. 76 00:04:15,121 --> 00:04:19,285 2 years at customs. No illegals get past me. 77 00:04:19,325 --> 00:04:22,260 I bust the Korean people smugglers in '92. 78 00:04:22,328 --> 00:04:24,390 –He's not Korean. –Can you be sure? 79 00:04:24,430 --> 00:04:26,159 I checked his lD. 80 00:04:26,232 --> 00:04:28,757 –Look, slant eyes. –He's just tired. 81 00:04:28,801 --> 00:04:31,361 Let's go. 82 00:04:31,404 --> 00:04:32,465 The Prefect will lose patience. 83 00:04:32,505 --> 00:04:34,268 To the cars! 84 00:04:39,112 --> 00:04:42,570 I don't know why, but you're not popular here. 85 00:04:47,920 --> 00:04:51,287 Don't worry, he prefers fishing to football. 86 00:04:51,324 --> 00:04:52,585 Mumbling again, Emilien? 87 00:04:52,625 --> 00:04:54,787 I was just saying you're a keen angler. 88 00:04:54,827 --> 00:04:56,556 That's a real sport. 89 00:04:56,629 --> 00:04:57,755 Do you fly fish? 90 00:04:57,830 --> 00:05:00,162 I never do anything on the fly. 91 00:05:00,199 --> 00:05:03,464 Quite right! 92 00:05:03,503 --> 00:05:07,564 There's no room for amateurism in fishing. 93 00:05:07,607 --> 00:05:10,770 Take float fishing, for example, for stillwater tench. 94 00:05:10,810 --> 00:05:12,572 You can lie in wait for hours like a vulture, 95 00:05:12,612 --> 00:05:14,773 watching the float, then… 96 00:05:20,520 --> 00:05:21,680 What is it now? 97 00:05:21,721 --> 00:05:24,781 –Nothing broken? –No, I'm fine. 98 00:05:24,824 --> 00:05:27,054 Can't you ring your bell? 99 00:05:27,126 --> 00:05:30,590 They said Mr Cisse was asleep. We didn't want to wake him. 100 00:05:30,630 --> 00:05:34,066 He's in my car. We're transferring him. 101 00:05:34,100 --> 00:05:35,567 Djibril Cisse? 102 00:05:35,601 --> 00:05:37,569 Transferred to Marseille? 103 00:05:37,603 --> 00:05:40,470 Shit, it's Cisse! 104 00:05:41,107 --> 00:05:42,869 Do something or we'll miss the match. 105 00:05:42,909 --> 00:05:44,171 Don't worry, 106 00:05:44,210 --> 00:05:46,178 I know a guy who can help. 107 00:05:50,516 --> 00:05:51,778 The police have taxis? 108 00:05:51,818 --> 00:05:54,082 He's with the air force. 109 00:05:56,522 --> 00:05:57,884 Marseille Express, at your service. 110 00:05:57,924 --> 00:06:01,451 Mr Cisse has 8 minutes to get to the game. 111 00:06:01,527 --> 00:06:02,889 Good to have you aboard. 112 00:06:02,929 --> 00:06:05,056 You're playing for Marseille? 113 00:06:05,131 --> 00:06:07,360 A charity game. We'll miss kick-off. 114 00:06:07,400 --> 00:06:09,664 lf it's for a good cause… 115 00:06:30,923 --> 00:06:33,289 I'll get changed to save time. 116 00:06:33,326 --> 00:06:35,055 You can try. 117 00:06:37,330 --> 00:06:40,265 Guess who's transferred to Marseille. 118 00:06:42,802 --> 00:06:45,465 This is the wrong way. The city's gridlocked. 119 00:06:45,505 --> 00:06:47,749 No kidding! Djibril Cisse himself! 120 00:06:57,717 --> 00:07:00,093 Number 9 for Olympique de Marseille. 121 00:07:00,119 --> 00:07:02,883 That's what I call a road. 122 00:07:05,224 --> 00:07:06,851 Like velvet. 123 00:07:06,926 --> 00:07:09,156 Can't even hear the engine. 124 00:07:09,228 --> 00:07:11,458 At this speed, only wind. 125 00:07:11,631 --> 00:07:15,362 News has just come in 126 00:07:15,401 --> 00:07:16,763 that Marseille has broken the bank to buy a wonder player, 127 00:07:16,803 --> 00:07:19,567 none other than Djibril Cisse. 128 00:07:23,209 --> 00:07:25,037 There's a taxi coming your way. 129 00:07:25,077 --> 00:07:26,874 ETA less than one minute. 130 00:07:26,913 --> 00:07:28,574 Got ya! 131 00:07:29,115 --> 00:07:30,582 It must be Daniel. 132 00:07:30,616 --> 00:07:32,880 It ain't gonna be the pope. 133 00:07:32,919 --> 00:07:34,079 The Parisian? 134 00:07:34,120 --> 00:07:35,181 Jeez, that's mean. 135 00:07:35,221 --> 00:07:37,189 He has to learn sometime. 136 00:07:37,223 --> 00:07:40,056 –Hey, Blondie! –Yes, sir? 137 00:07:40,126 --> 00:07:43,653 Can you check the radar over there? 138 00:07:43,729 --> 00:07:45,191 Switch it to ultra-sensitive, will you? 139 00:07:45,231 --> 00:07:46,664 Sir, yes, sir! 140 00:07:47,400 --> 00:07:52,269 Watch out, bullet train approaching. Stand back! 141 00:07:58,211 --> 00:08:02,375 Thanks, kid. We got a much better reading. 142 00:08:06,319 --> 00:08:09,186 –It really goes. –I customized it. 143 00:08:09,222 --> 00:08:11,486 Picked up parts from Concorde. 144 00:08:11,524 --> 00:08:13,287 Brake! We're nearly there. 145 00:08:13,326 --> 00:08:18,764 We just received confirmation. 60 million! 146 00:08:27,607 --> 00:08:28,768 The transfer of the year! There's traffic everywhere. 147 00:08:28,808 --> 00:08:30,571 I know a shortcut. 148 00:08:30,610 --> 00:08:33,078 I hate it when you say that. 149 00:08:34,914 --> 00:08:39,476 The wildest rumors surround 150 00:08:39,519 --> 00:08:42,281 the transfer of Djibril Cisse to Olympique de Marseille. 151 00:08:42,321 --> 00:08:46,758 To find out more, over to Armand Pecci at the Velodrome. 152 00:08:46,826 --> 00:08:49,466 Absolutely, we're here live in Marseille 153 00:08:49,529 --> 00:08:53,260 for the fund-raiser for a sick children's charity. 154 00:08:53,332 --> 00:08:57,359 The player has asked for an astronomical sum. 155 00:08:57,403 --> 00:09:01,169 Figures of up to 200 million euros have been mentioned. 156 00:09:01,207 --> 00:09:04,074 He'll reveal all to us later live on TF1, 157 00:09:04,110 --> 00:09:06,072 but for now he's not even arrived. 158 00:09:06,112 --> 00:09:09,479 Djibril Cisse or not, we kick off in 2 minutes. 159 00:09:14,820 --> 00:09:15,581 Take a right. 160 00:09:15,621 --> 00:09:18,181 That's two “rights” already? 161 00:09:18,224 --> 00:09:19,085 You sure you been here before? 162 00:09:19,125 --> 00:09:21,855 Papal security. 163 00:09:21,928 --> 00:09:23,890 We spent 6 days here looking for Gibert. 164 00:09:23,930 --> 00:09:27,866 That's reassuring. How about we trust my instinct? 165 00:09:29,902 --> 00:09:31,369 OK, let's go! 166 00:09:40,112 --> 00:09:42,080 –7′ 32″. –Thanks. 167 00:09:42,114 --> 00:09:43,877 Thank you. 168 00:10:03,402 --> 00:10:05,563 This is better than on TV. 169 00:10:05,605 --> 00:10:07,166 You're kind of in the way. Back to the stands, 170 00:10:07,206 --> 00:10:10,073 or it's a yellow card. 171 00:10:10,109 --> 00:10:11,872 Yes, ref. 172 00:10:49,915 --> 00:10:52,621 –What are you doing? –That's a free kick. 173 00:11:01,227 --> 00:11:04,065 –That wasn't a fair play! –Leave him alone! 174 00:11:52,912 --> 00:11:56,780 Let's warm up good! Lift your knees. I want no strains. 175 00:12:09,628 --> 00:12:11,590 –Like the shirt? –It's too big. 176 00:12:11,630 --> 00:12:13,564 You know your Mom. 177 00:12:13,599 --> 00:12:16,067 After the first wash, 178 00:12:16,102 --> 00:12:17,363 The autograph'll wash off. 179 00:12:17,403 --> 00:12:20,167 I'll ask her to wash round it. 180 00:12:20,206 --> 00:12:21,070 Listen to me. 181 00:12:21,107 --> 00:12:24,873 Stay on the pitch more than 3 minutes. No red cards. 182 00:12:24,910 --> 00:12:26,377 Are you ok? 183 00:12:27,513 --> 00:12:30,676 The golden rule is you don't go near the ball. 184 00:12:30,716 --> 00:12:31,375 Yes. 185 00:12:31,417 --> 00:12:33,885 lf it comes to you, just kick it. 186 00:12:33,919 --> 00:12:34,681 Which way? 187 00:12:34,720 --> 00:12:37,086 Just kick. They can chase it. 188 00:12:37,123 --> 00:12:39,284 Can't I play a bit, though? 189 00:12:39,325 --> 00:12:41,850 When the match is over, with me. 190 00:12:43,429 --> 00:12:45,556 Go on, son! 191 00:12:45,931 --> 00:12:47,762 Don't run too fast. 192 00:12:57,109 --> 00:12:58,770 Sure he won't catch cold? 193 00:12:58,811 --> 00:13:02,074 I gave him a thermal undershirt and vitamin C earlier. 194 00:13:02,114 --> 00:13:04,378 Like that, not much can go wrong. 195 00:13:04,416 --> 00:13:06,884 Get him playing ice hockey. 196 00:13:06,919 --> 00:13:08,580 Too dangerous! 197 00:13:08,621 --> 00:13:10,483 His Mom wanted him to do karate. 198 00:13:10,523 --> 00:13:14,050 I had a word with the club. They turned him down. 199 00:13:14,126 --> 00:13:17,189 He's gonna have to learn to take a hit some time. 200 00:13:17,229 --> 00:13:19,254 Yeah, it'll be too soon. 201 00:13:19,331 --> 00:13:20,263 Try swimming. 202 00:13:20,299 --> 00:13:23,564 He has a bad chest. It's hereditary. 203 00:13:23,602 --> 00:13:25,866 You never broke anything as a kid? 204 00:13:25,905 --> 00:13:28,066 –My arm. 3 times. –You see? 205 00:13:28,107 --> 00:13:31,803 It didn't make me any smarter or get me into cop school. 206 00:13:32,812 --> 00:13:35,178 You shoulda tried breaking a leg. 207 00:13:37,316 --> 00:13:40,285 Well played, son, that's right! 208 00:13:42,621 --> 00:13:45,181 What'll happen to our kids? 209 00:13:45,224 --> 00:13:46,282 Whaddya mean? 210 00:13:46,325 --> 00:13:48,657 Mine a cabbie and yours a cop? 211 00:13:48,727 --> 00:13:51,355 Why not? They'd be doing well. 212 00:13:51,430 --> 00:13:53,292 We help people. Pretty neat, huh? 213 00:13:53,332 --> 00:13:55,357 Don't complain, there's worse. 214 00:13:55,401 --> 00:13:57,460 Mine a cabbie and yours a cop! 215 00:13:57,503 --> 00:13:59,266 Don't even mention it. 216 00:14:05,110 --> 00:14:06,577 This is Emilien. 217 00:14:07,913 --> 00:14:10,279 –Emilien? –An emergency? 218 00:14:10,316 --> 00:14:13,080 Gibert said that? I'm off duty today. 219 00:14:13,118 --> 00:14:14,085 Emilien… 220 00:14:14,119 --> 00:14:15,279 You okay, Maxime? 221 00:14:15,321 --> 00:14:17,683 –You're kidding me! –I think you oughta… 222 00:14:17,723 --> 00:14:19,307 OK, I'll be right there. 223 00:14:19,325 --> 00:14:21,850 Gibert's called everybody in. 224 00:14:21,927 --> 00:14:23,889 Petra's on an ultra-secret mission. 225 00:14:23,929 --> 00:14:26,056 And my Mom's gone to Lourdes. 226 00:14:26,131 --> 00:14:26,756 Lourdes? 227 00:14:26,799 --> 00:14:28,160 She goes since I was born. 228 00:14:28,200 --> 00:14:29,861 That was some miracle! 229 00:14:29,902 --> 00:14:32,665 –You'll take care of the kids? –No problem. 230 00:14:32,705 --> 00:14:34,764 Don't fill his face with cakes. 231 00:14:34,807 --> 00:14:38,368 Would I? Crust of bed, glass of water and to bed! 232 00:14:38,410 --> 00:14:41,072 Joke! I'll look after him like my own. 233 00:14:41,113 --> 00:14:42,273 That scares me. 234 00:14:42,314 --> 00:14:44,577 I look after your son every Wednesday. 235 00:14:44,617 --> 00:14:48,075 Has he ever come home with pimples? 236 00:14:48,120 --> 00:14:49,781 So, get moving. 237 00:14:49,822 --> 00:14:51,289 Thank you. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,486 4′ 30″. You beat your record. 239 00:14:54,526 --> 00:14:56,357 I didn't touch him! 240 00:14:56,428 --> 00:15:00,057 Stinky ref! Hands out cards like confetti. 241 00:15:00,900 --> 00:15:03,061 Get Max. We'll go eat waffles. 242 00:15:03,102 --> 00:15:05,161 C'mon, Max, let's go eat. 243 00:15:10,709 --> 00:15:13,177 Arrest that ball immediately! 244 00:15:13,412 --> 00:15:14,674 I got it, chief! 245 00:15:14,713 --> 00:15:16,681 Bring it over here. 246 00:15:21,120 --> 00:15:22,678 Won't bother me again. 247 00:15:23,722 --> 00:15:25,587 Here, kids, enjoy your game. 248 00:15:28,127 --> 00:15:31,153 This is no time for dribbles, 249 00:15:31,230 --> 00:15:33,659 stepovers and other football clownery. 250 00:15:33,699 --> 00:15:35,261 I had Paris on the phone. 251 00:15:35,301 --> 00:15:38,270 They're sending a very special delivery. 252 00:15:38,304 --> 00:15:41,068 The most important transfer of the year. 253 00:15:41,106 --> 00:15:42,167 –Drogba? –Thuram? 254 00:15:42,207 --> 00:15:43,469 I know! Makelele! 255 00:15:43,509 --> 00:15:44,870 –Beckenbauer? –Maradona? 256 00:15:44,910 --> 00:15:48,073 What a bunch of idiots! 257 00:15:48,113 --> 00:15:50,075 I'm not talking tennis, I'm talking crime. 258 00:15:50,115 --> 00:15:51,082 Bernard Tapie! 259 00:15:51,116 --> 00:15:53,676 Much more famous than him. 260 00:15:53,719 --> 00:15:56,381 On my files, he's public enemy No. 1 261 00:15:56,422 --> 00:16:03,055 It's none other than Jeeycee Kassa-see… 262 00:16:03,128 --> 00:16:03,789 –Jeeycee Kassa-see… –No, chief. 263 00:16:03,829 --> 00:16:05,558 Attention! 264 00:16:05,631 --> 00:16:07,359 That was yesterday's transfer. 265 00:16:07,399 --> 00:16:09,060 Where's today's? 266 00:16:09,101 --> 00:16:11,063 Turn the page. Save paper, remember? 267 00:16:11,103 --> 00:16:12,263 Yes, indeed. 268 00:16:12,304 --> 00:16:13,362 It's my wife. 269 00:16:13,405 --> 00:16:16,067 She saw a program on the Amazon forest. 270 00:16:16,108 --> 00:16:19,669 Know how many hectares are cut down every year? 271 00:16:22,715 --> 00:16:24,478 How many? 272 00:16:24,917 --> 00:16:27,886 It sends shivers down your spine. 273 00:16:27,920 --> 00:16:28,887 How many? 274 00:16:28,921 --> 00:16:34,359 Like billions of matchboxes, chopped down and up in flames. 275 00:16:34,426 --> 00:16:37,389 So, at the first chance, I say, show me your papers! 276 00:16:37,429 --> 00:16:39,863 I mean, save paper! 277 00:16:39,932 --> 00:16:41,860 What about public enemy No. 1? 278 00:16:41,900 --> 00:16:44,163 A Belgian whose name is enough to make you feel sick. 279 00:16:44,203 --> 00:16:49,072 53 armed robberies, 122 accomplice-to-murder raps. 280 00:16:49,108 --> 00:16:52,566 Biggest mobster since Al Capone. 281 00:16:52,611 --> 00:16:57,173 He's being transferred to Congo to stand trial for dozens of crimes. 282 00:16:57,216 --> 00:16:58,774 Stopover in Marseille. 283 00:16:58,817 --> 00:17:01,479 We take delivery, keep him warm 284 00:17:01,520 --> 00:17:03,283 till 5 a. m. tomorrow 285 00:17:03,322 --> 00:17:06,086 and put him in the Congolese jet. 286 00:17:06,125 --> 00:17:08,855 He's not gonna see any sights. 287 00:17:09,628 --> 00:17:12,654 I want ultra-tight surveillance. 288 00:17:12,731 --> 00:17:15,461 An officer every square centimeter. 289 00:17:15,501 --> 00:17:18,464 So many cops, so close, he can't even see the sea. 290 00:17:18,504 --> 00:17:21,064 –Do I make myself hear? –Yes, chief! 291 00:17:21,106 --> 00:17:23,666 What time's he get in? 292 00:17:24,109 --> 00:17:26,577 Good question. 15:00 hours. 293 00:17:26,612 --> 00:17:28,477 It's already 5 past. 294 00:17:28,514 --> 00:17:30,482 5 past 12? 295 00:17:31,617 --> 00:17:34,085 To the cars! 296 00:17:34,119 --> 00:17:36,693 What's up? lsn't that what you ordered? 297 00:17:36,722 --> 00:17:37,780 Eat then. 298 00:17:37,823 --> 00:17:41,554 Dad said not to eat cream 'cos I get it all over. 299 00:17:41,627 --> 00:17:42,855 Well, he's wrong. 300 00:17:42,928 --> 00:17:45,761 Show him what a good eater you are. 301 00:17:52,905 --> 00:17:54,466 Shit! Your Dad! The cops! 302 00:17:54,506 --> 00:17:58,067 What are you doing? Get out of the way! 303 00:17:58,110 --> 00:18:01,170 The lady's got a flat. 304 00:18:01,213 --> 00:18:04,080 I gotta help in this heat. 305 00:18:04,116 --> 00:18:06,078 He's right. She'll dehydrate. She needs help. 306 00:18:06,118 --> 00:18:08,080 –I can do first aid! –I used to be a florist. 307 00:18:08,120 --> 00:18:10,588 Stop! Stay where you are! 308 00:18:17,129 --> 00:18:19,391 Some parents deserve to be sent tojail. 309 00:18:19,431 --> 00:18:22,457 How long does it take to change a tire? 310 00:18:22,501 --> 00:18:25,273 Here, we take the time to do things right. 311 00:18:26,705 --> 00:18:27,365 Thank you. 312 00:18:27,406 --> 00:18:30,273 About time, too. Drive! 313 00:18:40,119 --> 00:18:41,882 Tasty, at least? 314 00:18:53,499 --> 00:18:54,557 General! 315 00:18:54,600 --> 00:18:55,861 Gibert! That explains it. 316 00:18:55,901 --> 00:18:59,359 We took a shortcut, but the lady had a flat. 317 00:18:59,404 --> 00:19:00,866 1 hour to change a tire? 318 00:19:00,906 --> 00:19:03,170 In the police, a week at best. 319 00:19:03,208 --> 00:19:06,371 The first thing they learn now is to shoot. 320 00:19:06,411 --> 00:19:10,177 But cops deal with more flat tires than shootouts. 321 00:19:10,215 --> 00:19:12,274 Is it the same in the army? 322 00:19:12,317 --> 00:19:14,780 –We have caterpillars. –They're very good. 323 00:19:14,820 --> 00:19:16,481 Specially off road. 324 00:19:45,717 --> 00:19:48,880 That reminds me of a vacation in Africa. 325 00:19:48,921 --> 00:19:53,085 We slept in cages to keep the wild beasts away. 326 00:19:53,125 --> 00:19:55,087 This is the worst kind of beast. 327 00:19:55,127 --> 00:19:59,063 lf he escapes, there'll be blood on the streets. 328 00:19:59,131 --> 00:20:00,559 Don't worry, General, we're used to his sort. 329 00:20:00,599 --> 00:20:02,760 2 hours to tame him. 330 00:20:02,801 --> 00:20:06,567 Tomorrow, he'll be juggling balls on his nose. 331 00:20:06,605 --> 00:20:08,163 Load him up! 332 00:20:13,212 --> 00:20:14,270 Good job! 333 00:20:14,313 --> 00:20:17,373 Your career hangs on this. 334 00:20:17,416 --> 00:20:21,477 It's in the bag. Let's synchronize watches. 335 00:20:21,520 --> 00:20:23,081 –16:20. –5 past 12. Perfect. 336 00:20:23,121 --> 00:20:26,090 Touch base every 2 hours. Go! 337 00:20:30,629 --> 00:20:32,062 Hello. 338 00:20:32,130 --> 00:20:33,757 General! Already? 339 00:20:33,799 --> 00:20:37,860 It's taken you a mere 30 seconds to mess up. 340 00:20:37,903 --> 00:20:40,269 –Sorry? –Check your mirror. 341 00:20:41,206 --> 00:20:45,870 The label! I can see much better now. Thank you, General. 342 00:20:46,211 --> 00:20:49,476 I meant your side-view mirror. 343 00:20:49,514 --> 00:20:51,880 Look to your right. 344 00:20:53,218 --> 00:20:56,779 Shit! Reverse engines! 345 00:21:06,231 --> 00:21:09,667 He has the point. 346 00:21:10,902 --> 00:21:12,064 You're sure about the address? 347 00:21:12,104 --> 00:21:13,662 100%. 348 00:21:13,705 --> 00:21:18,267 You stay in the car. I'll be much happier on my own. 349 00:21:18,310 --> 00:21:20,471 lf, and I emphasize the “if”, 350 00:21:20,512 --> 00:21:22,574 I'm gone 30 minutes, come get me. 351 00:21:22,614 --> 00:21:24,377 Yeah, right! 352 00:21:25,217 --> 00:21:26,582 What? 353 00:21:27,119 --> 00:21:31,078 Call me before you unleash him. To be on the safe side. 354 00:21:31,123 --> 00:21:32,385 No worries. 355 00:21:40,499 --> 00:21:43,059 Gee, he missed it! 356 00:22:20,906 --> 00:22:23,546 Let me see how well you can handle this. 357 00:22:26,411 --> 00:22:27,673 Hl, Daniel! 358 00:22:27,713 --> 00:22:30,181 This was on the road. 359 00:22:30,215 --> 00:22:32,778 Is it yours? I knew it had hit the asphalt. 360 00:22:32,818 --> 00:22:33,876 Thanks. 361 00:22:33,919 --> 00:22:36,281 –Hiya, kids! –Jeez, they grow up quick. 362 00:22:36,321 --> 00:22:38,585 It's little Maxime! 363 00:22:38,623 --> 00:22:40,853 Lucky, he's not like his Dad. 364 00:22:41,426 --> 00:22:42,087 OK, let's go. 365 00:22:42,127 --> 00:22:44,254 Emilien's out on a mission. 366 00:22:44,329 --> 00:22:46,559 They can play on the computer. 367 00:22:47,799 --> 00:22:49,977 Where are your Dad's video games? 368 00:22:51,203 --> 00:22:53,171 Those'll keep you busy. 369 00:22:53,205 --> 00:22:55,673 I have to make a call. Be good. 370 00:23:00,112 --> 00:23:01,073 Can we both play? 371 00:23:01,113 --> 00:23:04,378 No, they gave Dad the worst computer. 372 00:23:04,416 --> 00:23:06,179 Hardly even sends email. 373 00:23:06,218 --> 00:23:08,880 –And Gibert's? –It's hot stuff! 374 00:23:08,920 --> 00:23:12,481 What the hell is all this garbage? 375 00:23:12,524 --> 00:23:15,049 Need an MA for the new models! 376 00:23:16,928 --> 00:23:19,158 –What? –We wanted to play. 377 00:23:19,231 --> 00:23:21,059 It's taken. Try another office. 378 00:23:21,099 --> 00:23:22,157 That one's 379 00:23:22,200 --> 00:23:25,567 a CORE2 total latest generation. 380 00:23:29,408 --> 00:23:32,468 –You know how to work this? –Child's play! 381 00:23:33,812 --> 00:23:35,575 –Hi, Marley. –How are you! 382 00:23:35,614 --> 00:23:37,673 Got anything for a sore throat? 383 00:23:37,716 --> 00:23:40,184 The season's over. I ain't got much. 384 00:23:40,218 --> 00:23:42,083 Take a look. 385 00:23:45,223 --> 00:23:47,054 Yeah, right. 386 00:23:48,927 --> 00:23:51,760 –You join me? –Why not! 387 00:23:59,204 --> 00:24:01,366 –It'll wake me up. Here. –No, thanks. 388 00:24:01,406 --> 00:24:04,773 Not on duty. I'll smoke it tonight. 389 00:24:04,810 --> 00:24:08,871 Here, it's the opposite. We never smoke at home. 390 00:24:09,915 --> 00:24:12,884 –It's Gibert! –Check out the car! 391 00:24:22,227 --> 00:24:23,751 Alain? 392 00:24:23,829 --> 00:24:25,791 Put the beast in the main office. 393 00:24:25,831 --> 00:24:27,859 –Out of the cage? –Of course not! 394 00:24:27,899 --> 00:24:30,462 May I remind you, he's extremely dangerous? 395 00:24:30,502 --> 00:24:33,164 I know, but the cage is extremely big. 396 00:24:33,205 --> 00:24:35,167 Stop discussing the discussion. 397 00:24:35,207 --> 00:24:36,868 Action! 398 00:24:40,612 --> 00:24:41,579 All units… 399 00:24:41,613 --> 00:24:44,173 Big bad wolf's back. Over. 400 00:24:44,216 --> 00:24:45,877 That's Gibert! Lose it. 401 00:25:03,101 --> 00:25:05,069 Marley! 402 00:25:05,103 --> 00:25:07,264 –Come here. –Yes, sir? 403 00:25:08,406 --> 00:25:10,769 –Have you been smoking? –No, I swear… 404 00:25:10,809 --> 00:25:11,470 Don't lie to me. 405 00:25:11,510 --> 00:25:14,877 I have a very sensitive nose. 406 00:25:14,913 --> 00:25:18,076 I trained with mountain rescue dogs. 407 00:25:18,116 --> 00:25:19,878 I can sniff snow like no man. 408 00:25:19,918 --> 00:25:20,782 It's great. 409 00:25:20,819 --> 00:25:23,782 I could detect grass over a mile away. Wicked! 410 00:25:23,822 --> 00:25:25,289 I guess so. 411 00:25:25,323 --> 00:25:29,851 I'll let it ride. Last chance, OK? 412 00:25:33,899 --> 00:25:35,662 Type your password. 413 00:25:38,803 --> 00:25:40,668 Select a photo. 414 00:25:42,707 --> 00:25:46,074 Click on the one you don't want. 415 00:25:47,212 --> 00:25:49,680 Then click on the one you want. 416 00:25:51,716 --> 00:25:54,184 Thanks, boys. I don't know 417 00:25:54,219 --> 00:25:56,278 what I'd have done without you. 418 00:25:56,321 --> 00:25:58,585 You deserve a reward. 419 00:25:59,824 --> 00:26:01,849 A bill for each of you. 420 00:26:04,329 --> 00:26:07,560 Put it away. Our secret. 421 00:26:08,199 --> 00:26:09,761 What are you doing, boys? 422 00:26:09,801 --> 00:26:13,567 I don't want you on my computer. 423 00:26:15,807 --> 00:26:17,570 And what are you doing? 424 00:26:19,110 --> 00:26:21,169 You're the new lT trainer? 425 00:26:23,715 --> 00:26:25,774 –Right. –Sorry, I'd forgotten. 426 00:26:25,817 --> 00:26:29,082 It's not a luxury having a teacher for this. 427 00:26:29,120 --> 00:26:34,148 I'm pretty electronically minded, but I've met my match here. 428 00:26:34,225 --> 00:26:35,852 Short and sweet. 429 00:26:35,927 --> 00:26:39,293 I've had a long day. Feels like my head'll explode. 430 00:26:39,731 --> 00:26:41,159 Sorry, but you're smoking. 431 00:26:41,199 --> 00:26:43,064 I stopped 3 weeks ago. 432 00:26:43,101 --> 00:26:46,464 I have pretty good willpower, but this time I resorted to a patch. 433 00:26:46,504 --> 00:26:47,890 –Yes, indeed! –Graet. 434 00:26:49,708 --> 00:26:52,472 I meant, your head's smoking. 435 00:26:52,811 --> 00:26:56,076 –So it is. –May I? 436 00:26:56,815 --> 00:26:58,874 Where'd that come from? 437 00:26:58,917 --> 00:27:01,477 Morocco, definitely. 438 00:27:01,519 --> 00:27:04,079 Put it out. It's a no-smoking office. 439 00:27:04,122 --> 00:27:05,282 Sorry. 440 00:27:06,224 --> 00:27:09,057 Can we start? I have a busy schedule. 441 00:27:09,127 --> 00:27:11,790 Where did you get to in your last lesson? 442 00:27:11,830 --> 00:27:13,457 Adjusting the chair. 443 00:27:14,599 --> 00:27:16,260 Take the mouse. 444 00:27:16,301 --> 00:27:19,064 One eye on the screen, one on the keyboard. 445 00:27:19,104 --> 00:27:22,767 One eye on the screen, one on the keyboard… 446 00:27:32,717 --> 00:27:34,378 This won't be easy. 447 00:27:36,421 --> 00:27:38,184 That's for 6-year-olds? 448 00:27:38,223 --> 00:27:40,350 Dad! It's totally harmless. 449 00:27:40,425 --> 00:27:42,405 We haven't played it for ages. 450 00:27:43,828 --> 00:27:47,264 It's awful. You have no idea. 451 00:27:47,298 --> 00:27:49,766 No, I never have any ideas. 452 00:27:49,801 --> 00:27:52,770 We got a huge job. A major client! 453 00:27:52,804 --> 00:27:54,866 –What kind? –Wanted all over Europe. 454 00:27:54,906 --> 00:27:58,171 They sent him here? He'll learn to play boules. 455 00:27:58,209 --> 00:28:00,372 No time. He's flying out to Congo at 5 tomorrow. 456 00:28:00,412 --> 00:28:01,473 lf he's not escaped. 457 00:28:01,513 --> 00:28:05,176 This isn't a police station, it's a summer camp. 458 00:28:05,216 --> 00:28:08,648 –Relax. –lf that's not what it was, then it's great. 459 00:28:09,120 --> 00:28:12,487 Gibert wants us all in to work overtime. 460 00:28:13,124 --> 00:28:15,649 I can't get hold of Petra. 461 00:28:15,727 --> 00:28:18,103 Always some damn top secret mission. 462 00:28:18,129 --> 00:28:20,063 So, I'm stuck with the kid… 463 00:28:20,098 --> 00:28:23,465 And could your friend Daniel look after him? 464 00:28:23,501 --> 00:28:26,470 Just a couple of hours 465 00:28:26,504 --> 00:28:28,062 until I get off duty. 466 00:28:28,106 --> 00:28:30,548 –2 sugars in your coffee? –Thank you. 467 00:28:30,608 --> 00:28:33,571 When do I do any work? I've had the kids all day. 468 00:28:33,611 --> 00:28:35,078 Can't Lily help out? 469 00:28:35,113 --> 00:28:36,775 She's in Paris on a decorating course. 470 00:28:36,815 --> 00:28:38,373 Decorating? 471 00:28:38,416 --> 00:28:41,874 She's decided to redecorate the garage. 472 00:28:42,921 --> 00:28:45,082 –Yikes! –You said it. 473 00:28:45,123 --> 00:28:47,385 She wants the taxi to sleep outside. 474 00:28:47,425 --> 00:28:49,154 Ouch! 475 00:28:49,327 --> 00:28:50,851 You're a dead man! 476 00:28:50,929 --> 00:28:56,060 It could be a good thing. Lily puts flowers everywhere. 477 00:28:56,101 --> 00:28:58,569 Pollen blocks up the carburetors. 478 00:28:58,603 --> 00:29:01,166 I spend all weekend cleaning them with cotton buds. 479 00:29:01,206 --> 00:29:04,266 You have to learn to compromise. 480 00:29:04,309 --> 00:29:05,870 You compromise with Petra? 481 00:29:05,910 --> 00:29:08,378 No kidding. 482 00:29:08,413 --> 00:29:10,881 –For example? –My clothes. 483 00:29:10,915 --> 00:29:13,178 When I was single, I never tidied up. 484 00:29:13,218 --> 00:29:16,481 Anything lying around, Petra threw it out the window. 485 00:29:16,521 --> 00:29:19,081 –Your shorts, too? –Everything! 486 00:29:20,125 --> 00:29:22,059 So, you learned to be tidier? 487 00:29:22,127 --> 00:29:26,860 I bought a fishing rod. Saved me 3 flights of stairs. 488 00:29:29,501 --> 00:29:31,469 When can you pick Max up? 489 00:29:31,503 --> 00:29:33,164 In 2 hours. 490 00:29:33,204 --> 00:29:35,069 OK, you have 2 hours. 491 00:29:35,106 --> 00:29:38,075 –You're a pal. –Yeah, I know. 492 00:29:41,212 --> 00:29:44,181 As it's just us guys tonight, 493 00:29:44,215 --> 00:29:47,582 how about a TV dinner in the garage? 494 00:29:47,619 --> 00:29:49,086 Deal! 495 00:29:51,422 --> 00:29:54,050 You can keep them busy for 2 hours? 496 00:29:54,125 --> 00:29:55,558 I have an idea. 497 00:29:56,427 --> 00:29:59,260 –Granddad! –My little soldiers! 498 00:29:59,330 --> 00:30:01,355 Great to see you! 499 00:30:01,399 --> 00:30:02,866 Wasn't it Sunday? 500 00:30:02,901 --> 00:30:05,870 We were going to see a movie 501 00:30:05,904 --> 00:30:07,365 and they insisted we stop by. 502 00:30:07,405 --> 00:30:09,566 Granddad, I missed you! 503 00:30:09,607 --> 00:30:11,074 I wanna stay with Leo. 504 00:30:11,109 --> 00:30:13,270 My little lambs. I'm here now. 505 00:30:13,311 --> 00:30:17,077 Granddad's here, don't worry. 506 00:30:17,115 --> 00:30:18,276 They're so sensitive. 507 00:30:18,316 --> 00:30:21,376 Yeah, their mothers are away. 508 00:30:21,419 --> 00:30:23,663 They act hard but they're softies. 509 00:30:25,123 --> 00:30:29,457 Couldn't you let them stay a few hours? 510 00:30:30,728 --> 00:30:33,170 2 hours, no more! They have homework. 511 00:30:33,231 --> 00:30:35,563 2 hours. Not a second more! 512 00:30:42,907 --> 00:30:44,769 He's been gone an hour. Let's go! 513 00:30:44,809 --> 00:30:46,868 Give him 5 more minutes, OK? 514 00:30:46,911 --> 00:30:51,075 Turn it, that's right. Now, lower it. Faster… 515 00:30:51,115 --> 00:30:52,377 Faster? 516 00:30:52,417 --> 00:30:55,580 Turn it… That's right. Not bad. 517 00:30:55,620 --> 00:30:57,588 You gotta get the rhythm. 518 00:30:57,622 --> 00:30:58,383 We're done, chief. 519 00:30:58,423 --> 00:31:00,857 Very clever! 520 00:31:00,925 --> 00:31:02,773 –You lost me the game. –Yes. 521 00:31:02,827 --> 00:31:05,057 Not bad for a first try. 522 00:31:05,129 --> 00:31:06,858 What's my score? 523 00:31:06,898 --> 00:31:09,059 524. 524 00:31:11,402 --> 00:31:13,370 –Excuse me. –Go ahead. 525 00:31:13,605 --> 00:31:15,470 It's Sukk. We coming in? 526 00:31:15,506 --> 00:31:19,272 No, there's no need. I'm done. I'll be right there. 527 00:31:19,310 --> 00:31:20,572 OK, cool. 528 00:31:20,612 --> 00:31:22,477 –What did he say? –Shut up. 529 00:31:22,513 --> 00:31:24,674 Sorry, I have to go. 530 00:31:24,716 --> 00:31:25,580 You do? 531 00:31:25,617 --> 00:31:27,380 I have a client waiting. 532 00:31:27,418 --> 00:31:30,080 See you next month, same time? 533 00:31:30,121 --> 00:31:31,486 With pleasure. 534 00:31:42,800 --> 00:31:45,860 What have you done? Are you nuts? 535 00:31:45,904 --> 00:31:47,465 You said the main office. 536 00:31:47,505 --> 00:31:49,767 I didn't argue. An order's an order. 537 00:31:49,807 --> 00:31:52,173 Very true. You've done well, Alain. 538 00:31:58,516 --> 00:32:01,816 Lose the cover. We're not here to mollycoddle him. 539 00:32:09,527 --> 00:32:11,552 It's pretty scary. 540 00:32:12,430 --> 00:32:14,659 –Is he really so nasty? –Even worse. 541 00:32:14,699 --> 00:32:17,167 He'd kill a sheep with his ears. 542 00:32:17,201 --> 00:32:19,163 Don't be afraid, young Emilien. 543 00:32:19,203 --> 00:32:22,263 I did 5 years in the jungle, 544 00:32:22,307 --> 00:32:24,068 living on spiders and hippos for UNESCO. 545 00:32:24,108 --> 00:32:26,269 A Belgian doesn't scare me. 546 00:32:28,313 --> 00:32:31,578 We'll start with some routine questions. 547 00:32:31,616 --> 00:32:33,675 Pass me the documents. 548 00:32:33,718 --> 00:32:35,379 Come on! 549 00:32:39,123 --> 00:32:41,057 Full name? 550 00:32:42,327 --> 00:32:44,454 Well? How did it go? 551 00:32:44,529 --> 00:32:46,360 It's a madhouse in there. 552 00:32:47,198 --> 00:32:48,756 It's freaky. 553 00:32:48,800 --> 00:32:50,267 C'mon, drive! 554 00:32:56,307 --> 00:32:58,089 So, he wants to play tough. 555 00:32:58,109 --> 00:32:59,070 The Bouches-du-Rhône. 556 00:32:59,110 --> 00:33:01,882 –Bouches-du-Rhône? –The special treatment. 557 00:33:02,814 --> 00:33:04,372 Answer the captain! 558 00:33:05,216 --> 00:33:06,877 Calm, everybody. 559 00:33:09,921 --> 00:33:15,052 Think you're smarter than me? Very well. 560 00:33:15,126 --> 00:33:18,061 In my drawer, my bush rifle. 561 00:33:19,530 --> 00:33:21,760 I brought this back from Guyana. 562 00:33:21,799 --> 00:33:23,357 A gift from the chief. 563 00:33:23,401 --> 00:33:26,464 One dart will put an elephant to sleep in 5 seconds. 564 00:33:26,504 --> 00:33:28,472 Watch out, it's loaded. 565 00:33:28,506 --> 00:33:31,569 Keep him in your sights. lf he moves again, fire! 566 00:33:31,609 --> 00:33:32,667 No warning shot? 567 00:33:32,710 --> 00:33:37,477 There's only one dart. How can you fire a warning shot? 568 00:33:37,515 --> 00:33:38,880 My mistake! 569 00:33:40,118 --> 00:33:42,882 Back to the name. Full name? 570 00:33:43,621 --> 00:33:45,088 What's that? 571 00:33:45,123 --> 00:33:49,753 He's getting on my nerves! That's not a pretty sight, believe me. 572 00:33:49,827 --> 00:33:52,269 It's hard to talk with a ball-gag in. 573 00:33:52,330 --> 00:33:55,561 Excuses! lf he wanted to, he could. 574 00:33:56,401 --> 00:33:59,063 Look, chief. He's trying to say something. 575 00:33:59,103 --> 00:34:00,951 Just what we're waiting for. 576 00:34:01,506 --> 00:34:03,568 Say we take out the gag, just to see? 577 00:34:03,608 --> 00:34:06,668 No! Give him a mile, he'll take an inch. 578 00:34:06,711 --> 00:34:08,573 That's what the slate's for, then. 579 00:34:08,613 --> 00:34:10,877 –The slate? –Look! 580 00:34:10,915 --> 00:34:13,077 With a bit of chalk. It's for him to communicate. 581 00:34:13,117 --> 00:34:15,085 He can write his answers. 582 00:34:15,119 --> 00:34:17,587 Go ahead. Write! Full name! 583 00:34:17,622 --> 00:34:20,196 He can't talk, but I think he hears us. 584 00:34:22,527 --> 00:34:24,051 Give him the chalk. 585 00:34:24,128 --> 00:34:26,255 Watch he doesn't eat your leg. 586 00:34:28,099 --> 00:34:29,862 Gently does it. 587 00:34:36,908 --> 00:34:38,569 Very good. 588 00:34:45,216 --> 00:34:46,998 Get out of the way quickly! 589 00:34:55,726 --> 00:34:57,353 What did he write? 590 00:35:01,099 --> 00:35:02,862 –Pipi. –Pipi? 591 00:35:02,900 --> 00:35:04,868 That his first or last name? 592 00:35:04,902 --> 00:35:06,870 He needs the toilet. 593 00:35:08,806 --> 00:35:13,266 Definitely not. 594 00:35:13,311 --> 00:35:15,176 The old toilet ploy. 595 00:35:15,213 --> 00:35:18,080 And he takes off out the window. 596 00:35:18,116 --> 00:35:20,178 I've seen it 100 times. He thinks we'll fall for that? 597 00:35:20,218 --> 00:35:23,681 You must be kidding me. They must've planned for this. 598 00:35:23,721 --> 00:35:25,382 Look, there! 599 00:35:26,224 --> 00:35:28,158 Look where? 600 00:35:30,728 --> 00:35:32,180 You know how it works? 601 00:35:32,230 --> 00:35:34,255 Sure! It's child's play. 602 00:35:34,298 --> 00:35:36,163 There's a drainage pipe. 603 00:35:36,200 --> 00:35:41,263 And a clearage pipe. Simple. 604 00:35:41,305 --> 00:35:42,066 They showed us a training film about new equipment. 605 00:35:42,106 --> 00:35:44,074 Forget it. 606 00:35:44,408 --> 00:35:46,784 Hook it up. Keep him in your sights! 607 00:35:52,116 --> 00:35:55,085 Get some of that! It's wicked. 608 00:36:05,930 --> 00:36:08,660 A bit strong. I see giant worms. 609 00:36:10,101 --> 00:36:12,467 That connects to the water. 610 00:36:14,205 --> 00:36:16,469 And that goes in the toilet. 611 00:36:19,810 --> 00:36:21,277 Easy! 612 00:36:21,312 --> 00:36:24,281 –It's all ready. –You've scared me! 613 00:36:24,315 --> 00:36:25,373 Give me that! 614 00:36:25,416 --> 00:36:27,178 Sorry, I wasn't concentrating. 615 00:36:27,218 --> 00:36:29,379 So, concentrate a bit harder. 616 00:36:29,420 --> 00:36:32,184 Cops don't go playing with guns. 617 00:36:32,223 --> 00:36:35,750 This isn't a funfair, shooting for teddy bears. 618 00:36:35,826 --> 00:36:38,056 This thing's for real bears. 619 00:36:38,129 --> 00:36:40,563 Rule No. 1, when you're inside, 620 00:36:40,598 --> 00:36:43,362 finger on the trigger guard, 621 00:36:43,401 --> 00:36:45,909 gun held parallel, to avoid accidents. 622 00:36:47,104 --> 00:36:49,766 My foot! 623 00:36:53,211 --> 00:36:56,669 –Quick! –Grab that chair! 624 00:36:56,714 --> 00:37:00,278 –He's so heavy! –Put him there! Like carrying 3 people. 625 00:37:00,318 --> 00:37:02,081 Look at the state of him! 626 00:37:02,119 --> 00:37:03,703 Did he smoke the carpet? 627 00:37:03,721 --> 00:37:06,281 He took a hit of stuff for bears. 628 00:37:06,324 --> 00:37:07,450 For bears? 629 00:37:07,525 --> 00:37:09,587 –You give him that? –I gave him nothing. 630 00:37:09,627 --> 00:37:14,655 You morons! It's a dart, full of sedative. 631 00:37:14,699 --> 00:37:16,861 It'd put a bear to sleep. Wake him or he'll hibernate 6 months. 632 00:37:16,901 --> 00:37:19,267 That'd make 6 quiet months. 633 00:37:19,604 --> 00:37:21,765 Who signs your leave? 634 00:37:21,806 --> 00:37:23,467 Shit! Chief! Wake up! 635 00:37:23,507 --> 00:37:25,168 Time to get up! 636 00:37:25,209 --> 00:37:27,268 Red alert! 637 00:37:31,315 --> 00:37:33,180 Where were we? 638 00:37:33,818 --> 00:37:35,402 We'd got to “full name”. 639 00:37:35,419 --> 00:37:37,882 All right, don't get as dumb as Gibert! 640 00:37:37,922 --> 00:37:39,480 Sorry. 641 00:37:39,523 --> 00:37:42,286 Spend all day with him, it starts to rub off. 642 00:37:42,326 --> 00:37:46,057 Did you enjoy your pee, my Belgian friend? 643 00:37:46,130 --> 00:37:48,257 You did your Maneken-Piss? 644 00:37:49,400 --> 00:37:51,061 Good one! 645 00:37:54,605 --> 00:37:56,072 OK, enough. 646 00:37:56,107 --> 00:37:58,871 He needed it. Look at his legs. 647 00:37:58,909 --> 00:38:00,774 That shouldn't happen. 648 00:38:01,712 --> 00:38:03,577 It should drain away. 649 00:38:03,614 --> 00:38:05,076 Looks like it's rising. 650 00:38:05,116 --> 00:38:07,478 lmpossible. The water should run off. 651 00:38:07,518 --> 00:38:09,480 Maybe you got the pipes mixed up. I know I often do, 652 00:38:09,520 --> 00:38:11,579 but I took extra care. 653 00:38:11,622 --> 00:38:14,853 Drainage and clearage. 654 00:38:14,925 --> 00:38:16,756 It's not that then. 655 00:38:16,927 --> 00:38:19,054 We have a problem. 656 00:38:22,199 --> 00:38:24,463 I think I'd better check. 657 00:38:29,307 --> 00:38:31,366 I mixed them up again! 658 00:38:31,409 --> 00:38:33,468 What an idiot! 659 00:38:36,714 --> 00:38:38,276 I don't believe it! Is the water going down? 660 00:38:38,316 --> 00:38:39,180 Sure, look. 661 00:38:39,216 --> 00:38:42,186 He had geysers for eyes. Now, it's a trickle. 662 00:38:42,219 --> 00:38:44,081 Let's get him out before he drowns. 663 00:38:44,121 --> 00:38:48,057 No way, he's dangerous. Don't fool with him. 664 00:38:48,125 --> 00:38:51,088 lf the Belgian drowns right here, who's the fool? 665 00:38:51,128 --> 00:38:52,910 It'd be like we killed him. 666 00:38:54,298 --> 00:38:56,858 There must be a fast-release system. 667 00:38:56,901 --> 00:39:00,064 Look for a switch or a lever. 668 00:39:00,304 --> 00:39:02,067 A chain? 669 00:39:02,306 --> 00:39:05,571 A handle! Quick, grab yours. 670 00:39:05,609 --> 00:39:08,271 Ready? 1,2,3… 671 00:39:15,119 --> 00:39:17,178 He looks in a bad way. 672 00:39:17,221 --> 00:39:19,280 Let's take his hood off. 673 00:39:19,323 --> 00:39:20,084 No, you do it. 674 00:39:20,124 --> 00:39:22,058 –Why me? –Move it! 675 00:39:33,104 --> 00:39:35,766 –It's a tight fit. –Take it easy. 676 00:39:41,312 --> 00:39:42,677 That's funny. 677 00:39:42,713 --> 00:39:43,774 He's not how I imagined. 678 00:39:43,814 --> 00:39:44,408 Oh, yeah? 679 00:39:44,415 --> 00:39:49,375 I thought he'd have a face, y'know, with huge teeth and jaws… 680 00:39:49,420 --> 00:39:51,082 –A real yeti? –More or less. 681 00:39:51,122 --> 00:39:54,057 The meanest killers look totally normal. 682 00:39:54,125 --> 00:39:56,059 Wake him up. 683 00:39:58,329 --> 00:39:59,090 What the heck? 684 00:39:59,130 --> 00:40:00,461 Precautions. 685 00:40:07,905 --> 00:40:09,770 Sir? 686 00:40:09,807 --> 00:40:11,468 Sir? 687 00:40:12,209 --> 00:40:14,871 Wake up! 688 00:40:18,916 --> 00:40:22,181 –There, he's better! –That's great. 689 00:40:22,219 --> 00:40:24,278 I'm pleased. 690 00:40:27,324 --> 00:40:28,052 Where am I? 691 00:40:28,125 --> 00:40:30,559 Marseille central police station. 692 00:40:33,798 --> 00:40:36,062 And you guys are cops? 693 00:40:38,102 --> 00:40:40,070 Soon we'll be lieutenants. 694 00:40:40,104 --> 00:40:42,572 You'll be lieutenants soon? 695 00:40:45,910 --> 00:40:48,418 –Bouches-du-Rhône? –Flyswatter, first. 696 00:40:50,114 --> 00:40:51,479 Stop hitting me! 697 00:40:51,515 --> 00:40:53,278 –Stop! –Listen… 698 00:40:53,317 --> 00:40:56,480 There's been a terrible mistake 699 00:40:56,520 --> 00:40:59,556 that is the fault of the police in my country. 700 00:41:09,300 --> 00:41:11,860 Albert Vandenbosh, wanted by lnterpol, 701 00:41:11,902 --> 00:41:14,370 convicted in 17 countries. Remember? 702 00:41:14,405 --> 00:41:15,566 Of course. That's the problem. 703 00:41:15,606 --> 00:41:18,074 I'm not Vandenbosh, 704 00:41:18,108 --> 00:41:21,771 but Eugene Triboulet, embassy attache. 705 00:41:24,315 --> 00:41:26,078 He's trying to con us. 706 00:41:26,116 --> 00:41:28,584 1987. The Paris-Bruges train heist. 707 00:41:28,619 --> 00:41:31,081 I've committed no crime. I'm an attache. 708 00:41:31,121 --> 00:41:34,557 You're a hell of a case! Don't try to fool us. 709 00:41:34,625 --> 00:41:37,651 Let's knock out a report for the chief. 710 00:41:37,728 --> 00:41:39,190 He'll enjoy reading it. 711 00:41:39,230 --> 00:41:40,663 I'll get on it. 712 00:41:40,698 --> 00:41:42,256 Take this down. 713 00:41:42,299 --> 00:41:44,062 Albert Vandenbosh… 714 00:41:44,101 --> 00:41:45,568 Eugene Triboulet! 715 00:41:45,603 --> 00:41:48,367 I met Vandenbosh. Look at his photo. 716 00:41:48,405 --> 00:41:52,069 I don't look anything like him. He's a thug! Yeah, right. 717 00:41:52,109 --> 00:41:53,667 Emilien? 718 00:41:53,711 --> 00:41:55,576 Take a look. 719 00:41:59,617 --> 00:42:01,585 Who's that? 720 00:42:01,619 --> 00:42:03,280 Albert Vandenbosh. 721 00:42:03,320 --> 00:42:04,480 See? I told you. 722 00:42:04,522 --> 00:42:07,150 I know it's not your fault. Release me 723 00:42:07,224 --> 00:42:09,249 and I won't sue. 724 00:42:10,528 --> 00:42:12,189 How'd you know Vandenbosh? 725 00:42:12,229 --> 00:42:14,254 I don't actually know him. 726 00:42:14,298 --> 00:42:16,260 I saw him at Bruges police station. 727 00:42:16,300 --> 00:42:17,858 What were you doing? 728 00:42:17,902 --> 00:42:19,164 Making a complaint. 729 00:42:19,203 --> 00:42:21,068 I'd been carjacked. 730 00:42:21,105 --> 00:42:21,469 What? 731 00:42:21,505 --> 00:42:23,666 They carjacked my Toyota. 732 00:42:23,707 --> 00:42:26,369 Dragged me out and drove away. 733 00:42:26,410 --> 00:42:29,072 In Marseille, it's called a Parisian. 734 00:42:29,113 --> 00:42:31,081 We call it carjacking! 735 00:42:31,115 --> 00:42:31,876 –Carjacking… –Carjacking… 736 00:42:31,916 --> 00:42:33,077 OK, what happened next? 737 00:42:33,117 --> 00:42:36,678 I was in the chief's office. Charming man… 738 00:42:36,720 --> 00:42:40,053 When I had to go to the toilet. 739 00:42:40,124 --> 00:42:42,149 You're always peeing! 740 00:42:42,326 --> 00:42:44,288 Yes, since my prostate operation. 741 00:42:44,328 --> 00:42:46,558 –Sorry. –Then what? 742 00:42:47,298 --> 00:42:50,062 In the stalls, I ran into Vandenbosh, 743 00:42:50,100 --> 00:42:52,068 shucking that horrible suit. 744 00:42:52,102 --> 00:42:54,366 3 thugs jumped on me 745 00:42:54,405 --> 00:42:56,566 and forced me inside there. 746 00:42:56,607 --> 00:42:58,268 I put up a fight, 747 00:42:58,309 --> 00:43:00,675 but they soon gagged me 748 00:43:00,711 --> 00:43:01,769 and from then on 749 00:43:01,812 --> 00:43:04,076 I was powerless to resist. 750 00:43:04,114 --> 00:43:06,173 You're very good. 751 00:43:06,216 --> 00:43:09,380 But unfortunately for you, you've met your match. 752 00:43:09,420 --> 00:43:11,081 –Emilien? –What now? 753 00:43:11,121 --> 00:43:12,679 Check this out. 754 00:43:20,097 --> 00:43:21,759 Belgian Embassy Fenimore Eugene Tribloulet. 755 00:43:21,799 --> 00:43:24,361 Cultural attache, Belgian Embassy. Since 1996. 756 00:43:24,401 --> 00:43:28,167 Since May 17,1996, to be precise. 757 00:43:28,205 --> 00:43:30,868 My appointment even got a mention on the RTBF news. 758 00:43:30,908 --> 00:43:33,376 –Is there a phone number? –There. 759 00:43:33,410 --> 00:43:34,877 Call them up. 760 00:43:34,912 --> 00:43:36,174 Action! 761 00:43:41,919 --> 00:43:43,881 Belgian Embassy, how can I help? 762 00:43:43,921 --> 00:43:46,082 Mr Triboulet, please? 763 00:43:46,123 --> 00:43:48,648 Sorry, he's been away for 3 days. 764 00:43:48,726 --> 00:43:52,059 You don't know where he's gone? 765 00:43:52,129 --> 00:43:53,858 To be honest, no. 766 00:43:53,897 --> 00:43:58,362 He hasn't called in at all and the whole Embassy's worried about him. 767 00:43:58,402 --> 00:43:59,562 He's disappeared? 768 00:43:59,603 --> 00:44:02,265 It seems so. He was in Bruges in Tuesday 769 00:44:02,306 --> 00:44:05,275 and got his car carjacked. 770 00:44:05,309 --> 00:44:08,176 Since then, no news of him. 771 00:44:08,212 --> 00:44:11,579 –Are you a relation? –No. 772 00:44:12,516 --> 00:44:14,177 That's awful. 773 00:44:14,218 --> 00:44:17,085 Thanks, I'll call back. 774 00:44:19,423 --> 00:44:21,050 What a balls-up! 775 00:44:22,926 --> 00:44:24,655 Talk, damn you! 776 00:44:25,129 --> 00:44:27,359 Take it easy! 777 00:44:27,398 --> 00:44:29,263 I have my eye on them. 778 00:44:29,299 --> 00:44:32,268 Don't burn the place down. 779 00:44:32,302 --> 00:44:35,465 Nobody got any clothes for our prisoner? 780 00:44:35,506 --> 00:44:38,873 Check the closet. The boss always keeps spares. 781 00:44:40,511 --> 00:44:43,571 No kidding. He can change 10 times a day. 782 00:44:44,515 --> 00:44:47,075 Daniel! Good timing. 783 00:44:47,117 --> 00:44:48,078 Is there a problem? 784 00:44:48,118 --> 00:44:51,087 I'd like it if you could sign the armistice. 785 00:44:56,427 --> 00:44:57,758 Die! 786 00:45:03,100 --> 00:45:04,465 Get lost! 787 00:45:04,501 --> 00:45:06,059 Check this out. 788 00:45:08,505 --> 00:45:09,665 Great! 789 00:45:09,707 --> 00:45:13,165 I'd rather die in glory than surrender in shame. 790 00:45:15,412 --> 00:45:17,175 What's that? 791 00:45:20,117 --> 00:45:22,677 Peace! War's over! 792 00:45:28,225 --> 00:45:29,658 Okay, General? 793 00:45:29,727 --> 00:45:32,059 I'm fine. 794 00:45:33,397 --> 00:45:37,060 I may have lost a battle, but I haven't lost the war. 795 00:45:37,101 --> 00:45:41,060 Can the rematch wait? They have homework to do. 796 00:45:41,105 --> 00:45:44,165 Yes, of course. On Sunday, perhaps. 797 00:45:44,208 --> 00:45:45,669 That's right. The Lord's Day! 798 00:45:45,709 --> 00:45:47,074 He'll be delighted. 799 00:45:47,111 --> 00:45:51,571 And we'll have apple pie. 800 00:45:51,615 --> 00:45:53,082 I'll take care of it. 801 00:45:53,117 --> 00:45:55,085 You two, in the car! 802 00:45:56,820 --> 00:46:00,256 2 quiet hours? You destroyed his living room! 803 00:46:00,324 --> 00:46:02,786 He started it. We wanted to play drafts. 804 00:46:02,826 --> 00:46:05,056 He said only swishes play drafts. 805 00:46:05,129 --> 00:46:07,563 Swishes? He said that? 806 00:46:07,698 --> 00:46:09,359 You know what swishes do? 807 00:46:09,399 --> 00:46:11,867 Sure. It's when you squish flies. 808 00:46:11,902 --> 00:46:15,269 Dad says they never stop swishing at work. 809 00:46:19,209 --> 00:46:23,077 The flies have been bulking up. They're bigger than bees. 810 00:46:25,315 --> 00:46:27,374 He's well-built, your chief. 811 00:46:27,417 --> 00:46:30,580 He's bulky, all right. But it suits you. 812 00:46:30,621 --> 00:46:33,181 Not quite my style, but it'll do. 813 00:46:33,223 --> 00:46:35,085 Better than that diving suit! 814 00:46:35,125 --> 00:46:36,854 For sure. 815 00:46:42,199 --> 00:46:45,066 Look at the size of that one! 816 00:46:48,405 --> 00:46:49,767 –What are you on? –Sorry! 817 00:46:49,807 --> 00:46:53,470 There was a fly right there. It was gigantic! 818 00:46:54,311 --> 00:46:58,077 Giant flies and worms, I know. Take some herb tea. 819 00:46:58,115 --> 00:46:59,673 I swear! Where'd it go? 820 00:46:59,917 --> 00:47:02,681 You're compulsive squishers! 821 00:47:02,719 --> 00:47:04,084 You got us wrong. 822 00:47:04,121 --> 00:47:07,750 It's because our chief loves fly-fishing, you see? 823 00:47:07,825 --> 00:47:12,455 It's his birthday soon, so we're collecting for him. 824 00:47:12,529 --> 00:47:14,861 It's a surprise. 825 00:47:16,099 --> 00:47:17,760 Sorry, excuse me. 826 00:47:17,801 --> 00:47:19,860 Can we give you a ride? 827 00:47:19,903 --> 00:47:22,770 No, I'll take a cab. 828 00:47:23,707 --> 00:47:25,470 Goodbye. 829 00:47:25,909 --> 00:47:27,570 Our apologies, huh? 830 00:47:32,316 --> 00:47:34,278 –Denial, are you here? –Is Emilien done? 831 00:47:34,318 --> 00:47:36,183 Another hour. 832 00:47:36,220 --> 00:47:39,520 Tell him I'll get the pizzas and meet him at mine. 833 00:47:39,523 --> 00:47:40,854 Okay, I'll tell him. 834 00:47:40,924 --> 00:47:42,357 –Bye. –Thanks. 835 00:47:51,301 --> 00:47:54,065 Fine timing! I need a means of transport. 836 00:47:54,104 --> 00:47:55,766 Where can I transport you? 837 00:47:55,806 --> 00:47:57,467 4, Mediterranean Square. 838 00:47:57,507 --> 00:47:58,268 Nice address. 839 00:47:58,308 --> 00:48:00,370 –Can I ask a favor? –Your wishes… 840 00:48:00,410 --> 00:48:02,776 I know you go at your own pace here 841 00:48:02,813 --> 00:48:05,077 because the sun makes you sleepy, 842 00:48:05,115 --> 00:48:07,276 but the sun's gone down, 843 00:48:07,317 --> 00:48:09,079 so I don't want to see the sights. 844 00:48:09,119 --> 00:48:11,081 Would you kindly floor it to make the transport brief? 845 00:48:11,121 --> 00:48:13,555 Get it? Transport, port? 846 00:48:13,624 --> 00:48:16,058 Marseille port? 847 00:48:16,126 --> 00:48:17,058 Not bad, huh? 848 00:48:17,127 --> 00:48:19,755 Belt up, smartass! 849 00:48:19,830 --> 00:48:21,354 I beg your pardon. 850 00:48:23,200 --> 00:48:26,260 –Gross! –That stinks! 851 00:48:26,303 --> 00:48:28,567 I apologize. 852 00:48:28,605 --> 00:48:30,470 You got it all over me! 853 00:48:33,911 --> 00:48:35,378 Have fun in Marseille! 854 00:48:35,412 --> 00:48:36,777 Goodbye, ma'am. 855 00:48:45,622 --> 00:48:48,853 Delta 1. The sardine's in the tin. 856 00:48:48,926 --> 00:48:50,450 Over to you, Delta 3. 857 00:48:50,527 --> 00:48:52,309 10/4. Cast the bait. 858 00:48:55,399 --> 00:48:56,764 Here goes! 859 00:48:56,800 --> 00:48:59,062 It beats that greasy outfit that stank of sardines. 860 00:48:59,102 --> 00:49:01,570 –You got the gear? –Everything. 861 00:49:01,605 --> 00:49:02,766 And the specialist? 862 00:49:02,806 --> 00:49:06,765 It wasn't easy finding good help here. Actually… 863 00:49:06,810 --> 00:49:09,677 Serge! I didn't ask how great you were, 864 00:49:09,713 --> 00:49:11,575 but if you found a specialist. 865 00:49:11,615 --> 00:49:12,377 The best! 866 00:49:12,416 --> 00:49:14,782 Let me be the judge of that. 867 00:49:14,818 --> 00:49:17,722 Sure. I said you'd want to see for yourself. 868 00:49:18,922 --> 00:49:20,549 That's him now! 869 00:49:33,503 --> 00:49:35,164 Kiss or shake hands? 870 00:49:35,205 --> 00:49:37,070 I prefer a kiss. 871 00:49:39,109 --> 00:49:41,373 In Belgium, it's 3 times. 872 00:49:43,513 --> 00:49:45,378 I'm honored to work for you. 873 00:49:45,415 --> 00:49:47,577 –You know my work? –“Work” is too ugly. 874 00:49:47,617 --> 00:49:50,279 I prefer the word “deeds”. 875 00:49:50,320 --> 00:49:51,685 She's good! 876 00:49:51,722 --> 00:49:53,087 When do we begin? 877 00:49:53,123 --> 00:49:56,058 Not so fast. I like flattery, 878 00:49:56,126 --> 00:49:59,357 but I have a little test for you. 879 00:50:00,197 --> 00:50:03,064 I'll close my eyes and you must try, 880 00:50:03,100 --> 00:50:07,264 if you can, to take something without me noticing. 881 00:50:07,304 --> 00:50:09,568 You have one minute! 882 00:50:10,807 --> 00:50:12,775 I reset it. 883 00:50:12,809 --> 00:50:14,367 It was a minute slow. 884 00:50:15,412 --> 00:50:18,279 –She's really good. –Is she in-house? 885 00:50:21,318 --> 00:50:25,379 We've been through all the regions. He's not interested. 886 00:50:25,422 --> 00:50:27,447 There's only one solution. 887 00:50:27,524 --> 00:50:30,049 –Here's the doc. –Where's the bear? 888 00:50:33,397 --> 00:50:35,365 His nose is dry. 889 00:50:35,399 --> 00:50:38,857 He's not a bear. He got a dose of bear tranquilizer. 890 00:50:38,902 --> 00:50:42,065 I thought I'd never seen one like him. 891 00:50:43,206 --> 00:50:45,071 I have an antidote. 892 00:50:45,108 --> 00:50:48,566 It's for elephants, but it works on bears. 893 00:50:48,612 --> 00:50:50,073 Are you sure about this? 894 00:50:50,113 --> 00:50:51,575 It's a question of aiming 895 00:50:51,615 --> 00:50:56,075 just above the trunk between the eyes. 896 00:50:58,121 --> 00:51:00,555 I'm right here, chief. 897 00:51:00,624 --> 00:51:01,685 What's wrong with him? 898 00:51:01,725 --> 00:51:03,352 It's normal. 899 00:51:03,427 --> 00:51:06,055 He needs to stay in his basket. 900 00:51:07,697 --> 00:51:11,463 I must have dozed off. What time is it? 901 00:51:11,501 --> 00:51:12,468 5 past 12. 902 00:51:12,502 --> 00:51:15,471 That explains it. I could eat a horse. 903 00:51:15,505 --> 00:51:16,665 You want pizza? 904 00:51:16,706 --> 00:51:18,568 –I wouldn't say no. –Coming up. 905 00:51:18,608 --> 00:51:22,271 I had an absurd dream and you were in it. 906 00:51:22,312 --> 00:51:27,375 You let the Belgian bamboozle you and he walked free. 907 00:51:27,417 --> 00:51:31,285 I have some weird dreams sometimes. 908 00:51:31,321 --> 00:51:33,289 This can't be… 909 00:51:34,224 --> 00:51:35,555 Emilien? 910 00:51:55,412 --> 00:51:59,075 You won't believe what happened. 911 00:51:59,116 --> 00:52:01,482 –You got fired? –You know? 912 00:52:01,518 --> 00:52:03,486 You get fired once a month. 913 00:52:03,520 --> 00:52:05,078 This time it's serious. 914 00:52:05,122 --> 00:52:06,783 Remember public enemy No. 1? 915 00:52:06,823 --> 00:52:08,485 The guy transferred via Marseille? 916 00:52:08,525 --> 00:52:09,886 –And? –I let him walk free. 917 00:52:09,926 --> 00:52:11,088 –This can't be true. Ι— No. 918 00:52:11,128 --> 00:52:13,557 I mean, he escaped. I'm such an idiot! 919 00:52:13,597 --> 00:52:15,064 A real numbskull! 920 00:52:15,098 --> 00:52:17,658 It's not just my skull. All over. 921 00:52:17,701 --> 00:52:19,862 I just keep messing up. 922 00:52:19,903 --> 00:52:22,565 I could write a dictionary of stupidity. 923 00:52:22,606 --> 00:52:23,868 Don't exaggerate. 924 00:52:23,907 --> 00:52:27,172 You bag some biggies. The Santa gang? China Girl? 925 00:52:27,210 --> 00:52:29,075 That was just luck! 926 00:52:29,713 --> 00:52:31,271 I'm useless. 927 00:52:31,314 --> 00:52:34,277 Gibert was right to take my badge. I don't deserve it. 928 00:52:34,317 --> 00:52:36,080 Same goes for most cops. 929 00:52:36,119 --> 00:52:38,587 I became a cop for my Dad's sake. 930 00:52:38,622 --> 00:52:40,749 It was his dying wish. 931 00:52:40,824 --> 00:52:45,261 It's tough, but at least you tried. 932 00:52:45,328 --> 00:52:46,761 Yeah, you're right. 933 00:52:47,497 --> 00:52:51,263 It's time to move on. Do something I want to do. 934 00:52:51,301 --> 00:52:54,065 That's a positive attitude. 935 00:52:54,104 --> 00:52:56,572 What do you want to do? 936 00:52:56,606 --> 00:52:59,871 That's the problem. I like my job. 937 00:52:59,910 --> 00:53:01,775 It's the best in the world. 938 00:53:01,811 --> 00:53:05,076 I see. You really are in the shit. 939 00:53:05,315 --> 00:53:07,681 lf only I could find the Belgian. 940 00:53:07,717 --> 00:53:09,582 I'd get my badge back. 941 00:53:09,619 --> 00:53:11,281 –What Belgian? –The perp. He's Belgian. 942 00:53:11,321 --> 00:53:14,051 Big mouth? Fisherman? 943 00:53:15,725 --> 00:53:17,659 Exactly. 944 00:53:17,727 --> 00:53:18,588 Have you seen him? 945 00:53:18,628 --> 00:53:20,857 I picked him up outside the station. 946 00:53:20,897 --> 00:53:23,457 That's him. He said he'd take a cab. 947 00:53:23,500 --> 00:53:25,061 Pretty spectacular escape. 948 00:53:25,101 --> 00:53:26,863 Was the police band playing? 949 00:53:26,903 --> 00:53:28,883 Do you remember where he went? 950 00:53:28,905 --> 00:53:32,170 –Of course. –You're a genius! 951 00:53:34,110 --> 00:53:35,475 –Emilien? –Why? 952 00:53:35,512 --> 00:53:37,275 What about the kids? 953 00:53:38,715 --> 00:53:41,684 Shit! The kids. You got an idea? 954 00:53:43,820 --> 00:53:47,051 Is it Sunday already? 955 00:53:47,123 --> 00:53:48,055 Sure it is. 956 00:53:48,124 --> 00:53:50,187 Here are the kids, I'll get the pie. 957 00:53:50,227 --> 00:53:53,355 Fine. I'll put the oven on. 958 00:54:01,805 --> 00:54:05,070 –You're sure it's here? –Yes. No. 4. 959 00:54:05,108 --> 00:54:07,270 We need to check they're still here. 960 00:54:07,310 --> 00:54:08,868 They are. 961 00:54:08,912 --> 00:54:10,574 Are you sure? It looks empty. 962 00:54:10,614 --> 00:54:15,074 They're asleep like everybody else, except us two fools. 963 00:54:16,920 --> 00:54:19,296 Does that mean that I am not normal? 964 00:54:19,723 --> 00:54:21,571 And their car's still there. 965 00:54:21,625 --> 00:54:25,356 You'd have made a good cop. Is that a compliment? 966 00:54:25,428 --> 00:54:28,458 Sure. As a kid, you must have played cops and robbers. 967 00:54:28,498 --> 00:54:30,460 Sure, but I was always on the other team. 968 00:54:30,500 --> 00:54:32,262 lf we have work to do tomorrow, I'll get some sleep. 969 00:54:32,302 --> 00:54:35,567 Go ahead. I'll keep an eye on them. 970 00:54:47,917 --> 00:54:49,680 Emilien? 971 00:54:52,322 --> 00:54:54,051 Sorry, I dozed off. 972 00:54:54,124 --> 00:54:58,254 We have coffee, Quick Burgers, 973 00:54:58,328 --> 00:54:59,089 cheeseburgers, pies… Yogurt. 974 00:54:59,129 --> 00:55:00,156 You had that in the car? 975 00:55:00,196 --> 00:55:02,061 I bought it. 976 00:55:02,098 --> 00:55:04,561 You mean no one was watching the house? 977 00:55:04,601 --> 00:55:08,162 I was supposed to sleep while you kept watch. 978 00:55:08,204 --> 00:55:10,172 Your snoring kept me awake. 979 00:55:10,206 --> 00:55:12,269 –Maybe they took off? –They didn't take off. 980 00:55:12,309 --> 00:55:14,470 The car's still there. 981 00:55:14,511 --> 00:55:17,374 Another arrived an hour ago with 2 guys in it. 982 00:55:17,414 --> 00:55:18,875 Why didn't you wake me? 983 00:55:18,915 --> 00:55:21,778 You sleeping gives me a break. Even if you snore. 984 00:55:21,818 --> 00:55:24,184 They're coming out. 985 00:55:26,423 --> 00:55:27,584 There's the Belgian! 986 00:55:27,624 --> 00:55:30,252 It's not him. Mine was a lot younger. 987 00:55:30,327 --> 00:55:32,557 He's in disguise! 988 00:55:32,629 --> 00:55:35,063 Look, his mustache is dropping off. 989 00:55:36,199 --> 00:55:38,061 Why'd he get dressed up to leave his own house? 990 00:55:38,101 --> 00:55:40,363 Maybe because the cops are after him. 991 00:55:40,403 --> 00:55:42,064 Absolutely right. 992 00:55:42,505 --> 00:55:45,277 There's something familiar about the girl. 993 00:55:52,415 --> 00:55:53,801 Never saw her before. 994 00:56:16,806 --> 00:56:19,070 –Where are they going? –Guess. 995 00:56:29,619 --> 00:56:33,077 Monaco! Banks all over. Heaven for a guy like him. 996 00:56:33,123 --> 00:56:34,484 A tax haven, you mean. 997 00:56:34,524 --> 00:56:39,052 Tell me about it. We'd just love to access some vaults here. 998 00:56:39,129 --> 00:56:41,057 Shall I ask the Belgian to help? 999 00:56:41,097 --> 00:56:43,560 After all you did for him, he owes you. 1000 00:56:43,600 --> 00:56:45,067 Cut it out! 1001 00:56:53,710 --> 00:56:55,678 Here we go… 1002 00:56:56,312 --> 00:56:57,574 He's chosen one. 1003 00:57:06,623 --> 00:57:08,250 Royal Bank of Belgium. 1004 00:57:08,324 --> 00:57:09,757 He must be homesick. 1005 00:57:09,826 --> 00:57:11,657 They're gonna hold it up? 1006 00:57:11,728 --> 00:57:13,456 They're not playing boules. 1007 00:57:13,496 --> 00:57:14,257 I'll call Gibert. 1008 00:57:14,297 --> 00:57:17,061 Shouldn't you wait to have some proof? 1009 00:57:17,100 --> 00:57:19,162 No sweat! We'll get the proof later. 1010 00:57:19,202 --> 00:57:20,363 Chief? It's Emilien. 1011 00:57:20,403 --> 00:57:23,066 I've got the Belgian. I've spotted him at least. 1012 00:57:23,106 --> 00:57:25,666 I know I'm not a cop anymore. 1013 00:57:25,708 --> 00:57:28,370 I was taking a walk 1014 00:57:29,112 --> 00:57:30,894 and I saw him enter a bank. 1015 00:57:31,414 --> 00:57:35,282 They're not playing boules. It's the RBB in Monaco. 1016 00:57:36,119 --> 00:57:38,825 I know it's far. I'll try to tie them up. 1017 00:57:39,222 --> 00:57:41,247 –He's on his way. –Great! 1018 00:57:41,324 --> 00:57:43,451 The Joker vs. Scooby-Doo. 1019 00:57:43,626 --> 00:57:46,060 Can I help you? 1020 00:57:46,129 --> 00:57:48,158 I'm here to see my son, Edouard. 1021 00:57:48,198 --> 00:57:49,659 You're Triboulet's father? 1022 00:57:49,699 --> 00:57:51,861 –That's right. –He'll be so pleased. 1023 00:57:51,901 --> 00:57:53,766 2nd floor, room 115. 1024 00:57:53,803 --> 00:57:55,270 Thank you. 1025 00:57:55,805 --> 00:57:58,365 This way. They're friendly here. 1026 00:58:00,210 --> 00:58:02,075 Come in. 1027 00:58:04,214 --> 00:58:05,579 Dad? 1028 00:58:05,615 --> 00:58:07,583 ldiot! Dad died 4 years ago. 1029 00:58:07,617 --> 00:58:09,585 He'd be ashamed of you 1030 00:58:09,619 --> 00:58:11,678 for changing names. 1031 00:58:11,721 --> 00:58:13,279 Brother… 1032 00:58:13,723 --> 00:58:15,685 –I thought you were in prison. –Not this week. 1033 00:58:15,725 --> 00:58:18,250 Prison's like a country home. 1034 00:58:18,328 --> 00:58:20,159 I go there to rest up. 1035 00:58:25,201 --> 00:58:27,863 Let's have a look at you. 1036 00:58:28,605 --> 00:58:31,167 Still that stupid haircut. You never change! 1037 00:58:31,207 --> 00:58:34,176 Girls like men with hair that's virile. 1038 00:58:34,210 --> 00:58:35,575 A bit like me. 1039 00:58:36,613 --> 00:58:38,171 You're still single? 1040 00:58:38,214 --> 00:58:39,875 Yes. 1041 00:59:02,405 --> 00:59:04,373 Delta 1 in position. 1042 00:59:04,407 --> 00:59:06,568 10/4, Delta 2. 1043 00:59:08,811 --> 00:59:11,075 The girl's going in. 1044 00:59:11,114 --> 00:59:13,776 I know I've seen her before. 1045 00:59:14,918 --> 00:59:16,078 I'm going in. 1046 00:59:16,119 --> 00:59:18,297 Fine, Delta 2. Got you on visual. 1047 00:59:18,321 --> 00:59:22,155 It's heating up. What if I take a discreet look? 1048 00:59:22,225 --> 00:59:24,455 You don't do discreet. 1049 00:59:24,527 --> 00:59:26,969 We sit tight and wait for Scooby-Doo. 1050 00:59:30,199 --> 00:59:30,858 Welcome! 1051 00:59:30,900 --> 00:59:34,063 I'm opening an account with Mr Triboulet. 1052 00:59:35,505 --> 00:59:37,268 I'll call him for you. 1053 00:59:43,813 --> 00:59:45,781 Go on, answer it. 1054 00:59:47,116 --> 00:59:50,483 –It's a client? –Go down. 1055 00:59:50,520 --> 00:59:52,385 I won't get in your way. 1056 00:59:52,422 --> 00:59:54,151 I'll be right down. 1057 00:59:54,223 --> 00:59:55,656 Right away. 1058 00:59:56,726 --> 01:00:00,059 Give me the keys. I'll go instead of you. 1059 01:00:00,096 --> 01:00:03,065 I only have the keys to empty boxes. 1060 01:00:05,101 --> 01:00:07,160 I open accounts. 1061 01:00:07,203 --> 01:00:09,068 That's good. Me, too. 1062 01:00:14,110 --> 01:00:17,674 Sorry to keep you waiting, Countess. This way, please. 1063 01:00:21,718 --> 01:00:23,777 –Open up. –Yes, Mr Triboulet. 1064 01:00:31,127 --> 01:00:33,061 After you, Countess. 1065 01:00:48,111 --> 01:00:49,874 Good job! 1066 01:00:50,913 --> 01:00:52,563 It's all yours, Countess. 1067 01:00:56,919 --> 01:00:59,285 Where'd you like to start? 1068 01:01:00,723 --> 01:01:01,451 That wall. 1069 01:01:01,524 --> 01:01:04,824 On that wall, we have No. 82. How's that suit you? 1070 01:01:05,328 --> 01:01:06,659 Perfectly. 1071 01:01:20,309 --> 01:01:21,867 Are they biting? 1072 01:01:21,911 --> 01:01:24,173 I'm tracking the alarm connections. 1073 01:01:24,213 --> 01:01:26,773 I have to deactivate them 1074 01:01:26,816 --> 01:01:28,784 or it'll go off in Security. 1075 01:01:28,818 --> 01:01:31,082 She blows me away. 1076 01:01:31,120 --> 01:01:34,851 No kidding! How about some food? I'm starving. 1077 01:01:34,924 --> 01:01:36,448 I'll go find something. 1078 01:01:45,101 --> 01:01:47,675 What's Gibert up to? It's been an hour. 1079 01:01:47,704 --> 01:01:49,763 –I've spoilt you. –That's true. 1080 01:01:50,106 --> 01:01:53,075 And an hour to open an account? 1081 01:01:53,109 --> 01:01:54,770 Or several accounts. 1082 01:01:56,112 --> 01:01:58,171 Here's the list of boxes. 1083 01:01:58,214 --> 01:02:01,081 It'll take a while. Grab a coffee. 1084 01:02:01,117 --> 01:02:02,584 A coffee? 1085 01:02:19,302 --> 01:02:22,760 The Free Belgian? Pretty classy. 1086 01:02:22,805 --> 01:02:24,864 At your Majesty's service. 1087 01:02:34,617 --> 01:02:36,084 First box open. 1088 01:02:36,119 --> 01:02:38,280 Keep going, Delta 2. 1089 01:02:51,901 --> 01:02:52,868 What? 1090 01:02:52,902 --> 01:02:56,861 A guy in a suit gets into a van at 9 a. m. Is that normal? 1091 01:02:56,906 --> 01:02:59,466 A Dutch guy getting back from a club. 1092 01:02:59,509 --> 01:03:02,774 Loaded up with food, when the van sells Fries? 1093 01:03:02,812 --> 01:03:04,780 Maybe his suck. 1094 01:03:04,814 --> 01:03:06,577 Smart ass. 1095 01:03:06,616 --> 01:03:08,379 That's why I'm a cop. 1096 01:03:15,625 --> 01:03:18,150 Just five left. I need info. 1097 01:03:18,227 --> 01:03:20,058 OK, hold tight a second. 1098 01:03:25,601 --> 01:03:27,865 Number 107. Box 107. 1099 01:03:27,904 --> 01:03:30,372 –1-0-7. –10/4. 1100 01:03:38,414 --> 01:03:40,678 –A black notebook? –Affirmative. 1101 01:03:45,521 --> 01:03:47,884 –You gave me a fright? –How's it going? 1102 01:03:47,924 --> 01:03:50,051 –Just five left. –Let's move it! 1103 01:03:50,126 --> 01:03:51,650 Of course. 1104 01:03:55,198 --> 01:03:56,165 Are you done? 1105 01:03:56,199 --> 01:03:58,258 Getting there. 1106 01:03:58,301 --> 01:04:01,764 His head's smaller than yours, boss. The wig keeps slipping. 1107 01:04:01,804 --> 01:04:04,066 Stop getting there and get him out. 1108 01:04:04,106 --> 01:04:05,164 Dumbhead! 1109 01:04:05,208 --> 01:04:08,666 Stop getting there and get your mustache on. 1110 01:04:08,711 --> 01:04:10,474 I got yelled at. 1111 01:04:10,513 --> 01:04:11,674 –Really? –I'm true. 1112 01:04:11,714 --> 01:04:14,182 Stopped for lunch? 1113 01:04:14,217 --> 01:04:15,775 Wouldn't surprise me. 1114 01:04:17,420 --> 01:04:18,887 Look! 1115 01:04:20,323 --> 01:04:22,052 We're gonna lose him! 1116 01:04:22,124 --> 01:04:23,056 What? 1117 01:04:23,125 --> 01:04:26,389 He's leaving disguised as an old man. Where are you? 1118 01:04:26,429 --> 01:04:29,557 The driver's asking for directions. 1119 01:04:29,599 --> 01:04:32,361 But people here run away when they see a cop. 1120 01:04:32,401 --> 01:04:36,269 And the GPS is on the fritz. It says “Maubeuge”. 1121 01:04:37,607 --> 01:04:40,075 –And now? –Straight to the beach. 1122 01:04:40,109 --> 01:04:42,475 Watch the sea and count to 100,000. 1123 01:04:42,511 --> 01:04:44,173 –OK, fine. –Seeya, sucker! 1124 01:04:44,213 --> 01:04:47,273 You're gonna miss him. He's walking away. 1125 01:04:47,316 --> 01:04:49,181 –It's right there. –Really? 1126 01:04:51,120 --> 01:04:53,452 What's he wearing? 1127 01:05:02,598 --> 01:05:05,066 –What do we do? –It's the wrong one. 1128 01:05:05,401 --> 01:05:06,766 I'm not him! 1129 01:05:06,802 --> 01:05:09,669 I'm not me, either. Take him in! 1130 01:05:09,705 --> 01:05:11,570 I swear I'm not! 1131 01:05:11,607 --> 01:05:13,871 –Emilien? –Yes, chief? 1132 01:05:13,910 --> 01:05:16,777 Meet me at the office. I have your badge. 1133 01:05:16,812 --> 01:05:18,473 Thanks, chief. 1134 01:05:18,514 --> 01:05:20,296 Hear that? It's great news! 1135 01:05:20,316 --> 01:05:23,774 All thanks to you. How can I thank you? 1136 01:05:23,819 --> 01:05:25,184 This stinks. 1137 01:05:25,221 --> 01:05:27,861 No, he's sorry. He knows I'm a good cop. 1138 01:05:27,924 --> 01:05:29,858 Not that. The Belgian. 1139 01:05:29,926 --> 01:05:32,451 6 of them in 2 cars with bags. 1140 01:05:32,528 --> 01:05:34,574 And only two come out. On foot. 1141 01:05:34,597 --> 01:05:36,758 How'd you explain that one? 1142 01:05:37,199 --> 01:05:40,066 Nope, that one's a toughie. 1143 01:05:40,102 --> 01:05:42,764 And the old guy's limp was different. 1144 01:05:42,805 --> 01:05:44,568 Yeah, I noticed that, too. 1145 01:05:44,607 --> 01:05:48,168 He maybe fell down some stairs. Old folks often do. 1146 01:05:48,210 --> 01:05:50,075 It wasn't the same guy. 1147 01:05:51,113 --> 01:05:52,375 Really? 1148 01:05:52,415 --> 01:05:55,384 lf that wasn't the Belgian, where is he? 1149 01:05:56,819 --> 01:05:59,083 Look! 1150 01:06:01,524 --> 01:06:03,048 What a balls-up! 1151 01:06:03,125 --> 01:06:06,227 I'll go a different way. Meet you at the house. 1152 01:06:06,228 --> 01:06:08,753 No way! We're in this together. 1153 01:06:08,798 --> 01:06:12,256 Anyway, now I'm rich and single. 1154 01:06:12,301 --> 01:06:14,064 Sounds tempting. 1155 01:06:14,904 --> 01:06:16,565 He won't let her go. 1156 01:06:16,605 --> 01:06:19,165 –We follow them? –In your fries van? 1157 01:06:21,811 --> 01:06:23,172 What are you waiting for? 1158 01:06:23,212 --> 01:06:24,874 Giving them a start's more fun. 1159 01:06:24,914 --> 01:06:28,281 This is no time forjokes. Let's go! 1160 01:06:42,698 --> 01:06:44,165 They're going slow! 1161 01:06:44,200 --> 01:06:47,465 Makes a change to admire the countryside. 1162 01:06:47,503 --> 01:06:49,266 They'll see us. 1163 01:06:49,305 --> 01:06:51,569 We're less obvious than the van. 1164 01:06:52,808 --> 01:06:54,366 Who are those guys? 1165 01:06:54,410 --> 01:06:57,072 Monaco's caviar, not fries. 1166 01:06:57,113 --> 01:07:00,676 When he saw Belgian plates, he thought he'd get a sale. 1167 01:07:00,716 --> 01:07:04,083 Cut out the jokes! I'm in deep shit here. 1168 01:07:04,120 --> 01:07:06,281 Why? You got your card back. 1169 01:07:06,322 --> 01:07:10,156 You think so? Gibert'll find out it's the wrong Belgian. 1170 01:07:11,327 --> 01:07:14,256 I'm Edouard Triboulet of the Royal Bank of Belgium. 1171 01:07:14,296 --> 01:07:17,754 And I'm Hercule Poirot. Where did we get to? 1172 01:07:18,801 --> 01:07:19,768 No. 77, chief. 1173 01:07:19,802 --> 01:07:21,861 That's Seine-et-Marne. 1174 01:07:21,904 --> 01:07:24,668 A beautiful region, you'll see. 1175 01:07:25,408 --> 01:07:27,171 Worth a visit? 1176 01:07:27,209 --> 01:07:29,677 Let's try again. Full name? 1177 01:07:29,712 --> 01:07:33,079 I'm Edouard… 1178 01:07:33,115 --> 01:07:36,084 We're running out of regions, chief. 1179 01:07:36,118 --> 01:07:38,781 We can move onto my encyclopedia in 22 volumes. 1180 01:07:38,821 --> 01:07:40,846 I'm not so sure… 1181 01:07:40,923 --> 01:07:45,053 I was thinking. He's Belgian, 1182 01:07:45,127 --> 01:07:48,153 so we could try another method. 1183 01:07:48,197 --> 01:07:51,064 –lf you see what I mean? –Good thinking! 1184 01:07:51,100 --> 01:07:53,864 –Everybody out! –No! 1185 01:07:53,903 --> 01:07:55,564 Please, don't leave me alone with him! 1186 01:07:55,604 --> 01:07:58,664 Please, stay! 1187 01:08:03,412 --> 01:08:05,471 So, you're Belgian? 1188 01:08:05,514 --> 01:08:07,573 Yes, from Brussels. 1189 01:08:12,621 --> 01:08:15,055 Jacques Brel? Wasn't he Belgian? 1190 01:08:15,124 --> 01:08:17,854 Yes, a great man. A hero. 1191 01:08:17,927 --> 01:08:19,758 Let's hear the hero. 1192 01:08:36,712 --> 01:08:38,771 Beautiful, isn't it? 1193 01:08:38,814 --> 01:08:41,874 –Wonderful. –Even better like that! 1194 01:08:42,718 --> 01:08:44,481 Not that! Mercy! 1195 01:08:44,520 --> 01:08:48,047 Stop! 1196 01:08:50,626 --> 01:08:53,060 Not that! 1197 01:08:53,129 --> 01:08:54,756 Full name? 1198 01:08:54,797 --> 01:08:57,061 Help! 1199 01:08:57,099 --> 01:08:59,863 –Tough cookie! –Regions are easier. 1200 01:09:03,606 --> 01:09:05,164 Shit! 1201 01:09:05,708 --> 01:09:08,074 The fryer's frazzled. 1202 01:09:12,114 --> 01:09:13,175 We're not going to the house? 1203 01:09:13,215 --> 01:09:15,376 We're worth more. 1204 01:09:15,417 --> 01:09:16,884 Call the Colombian. 1205 01:09:25,127 --> 01:09:26,651 The Belgian for you. 1206 01:09:26,695 --> 01:09:27,855 You're out? 1207 01:09:27,897 --> 01:09:31,060 I can send you down for years. 1208 01:09:32,101 --> 01:09:33,068 Talk. 1209 01:09:33,102 --> 01:09:35,161 Know the Royal Bank of Belgium? 1210 01:09:35,204 --> 01:09:36,068 Go on! 1211 01:09:36,105 --> 01:09:39,074 The notebook in your box is in my hands. 1212 01:09:40,509 --> 01:09:43,376 You drown in your fine pool? 1213 01:09:43,412 --> 01:09:45,676 –What do you want? –Not much. 1214 01:09:45,714 --> 01:09:49,377 You have 10 minutes to get on your yacht and go home. 1215 01:09:51,620 --> 01:09:55,351 Bingo! I just bought a shack you'll like. 1216 01:10:20,516 --> 01:10:21,881 I love it! 1217 01:10:21,917 --> 01:10:24,280 I came here once to see the Colombian 1218 01:10:24,320 --> 01:10:26,686 and I fell in love with the place. 1219 01:10:30,326 --> 01:10:32,351 He refused to sell. 1220 01:10:34,396 --> 01:10:36,376 C'mon, I'll show you paradise. 1221 01:10:41,704 --> 01:10:43,763 Check that out! Amazing! 1222 01:10:43,806 --> 01:10:45,273 Follow me. 1223 01:10:55,117 --> 01:10:57,585 What did I tell you? Paradise! 1224 01:11:10,099 --> 01:11:12,067 Fresh, natural produce, see? 1225 01:11:12,101 --> 01:11:15,366 Not like the flour you get in the city. 1226 01:11:16,105 --> 01:11:19,568 You turned me on in the bank, popping open those boxes. 1227 01:11:19,608 --> 01:11:22,168 Eugene, isn't this a bit sudden? 1228 01:11:22,211 --> 01:11:24,076 No time to lose, kid. 1229 01:11:24,113 --> 01:11:26,275 In our line of work, you gotta act fast. 1230 01:11:26,315 --> 01:11:30,081 Any moment, we could both be dead. Make the most of it. 1231 01:11:30,119 --> 01:11:32,381 –You're right, Eugene… –Call me Fenimore. 1232 01:11:32,421 --> 01:11:36,653 Give me time to look my best for you. 1233 01:11:36,725 --> 01:11:39,250 Great idea! 1234 01:11:39,328 --> 01:11:41,657 We'll have a candlelit dinner overlooking the sea. 1235 01:11:41,697 --> 01:11:43,358 That would be perfect. 1236 01:11:45,501 --> 01:11:47,366 Be right back… 1237 01:11:47,403 --> 01:11:49,268 Fenimore. 1238 01:11:53,609 --> 01:11:56,772 Delta 1, get me out of here. The heat's on. 1239 01:11:56,812 --> 01:11:58,575 How soon can you be here? 1240 01:11:58,614 --> 01:11:59,774 Hold on. 1241 01:11:59,815 --> 01:12:01,677 How long will it take to repair? 1242 01:12:01,717 --> 01:12:04,880 Son, you're looking at 2-3 days. 1243 01:12:04,920 --> 01:12:08,253 Delta 2, I'm sending reinforcements. 1244 01:12:12,227 --> 01:12:13,289 What are you doing? 1245 01:12:13,329 --> 01:12:15,045 Calling up reinforcements. 1246 01:12:17,700 --> 01:12:20,464 We did it! The Belgian's confessed. 1247 01:12:20,502 --> 01:12:23,562 –He confessed? –Everything. 1248 01:12:23,605 --> 01:12:25,573 We couldn't stop him. 1249 01:12:25,607 --> 01:12:27,569 We also took the opportunity to close some other cases. 1250 01:12:27,609 --> 01:12:30,874 He's going down so long, he'll never know. 1251 01:12:30,913 --> 01:12:32,274 That's not the right Belgian. 1252 01:12:32,314 --> 01:12:33,372 How come? 1253 01:12:33,415 --> 01:12:35,076 He was a decoy. 1254 01:12:35,117 --> 01:12:36,378 The real one was still in the bank. 1255 01:12:36,418 --> 01:12:38,596 So where's the real Belgian now? 1256 01:12:38,620 --> 01:12:42,118 I tailed him to the Colombian's villa outside Cannes. 1257 01:12:42,124 --> 01:12:45,358 Both of them together. The arrest of the century! 1258 01:12:45,427 --> 01:12:48,055 Red alert! 1259 01:12:55,104 --> 01:12:56,465 You look sublime, darling. 1260 01:12:56,505 --> 01:12:59,065 And you… White suits you. 1261 01:12:59,108 --> 01:13:03,374 You think so? I like white. 1262 01:13:03,412 --> 01:13:06,250 I like white a lot, but I prefer champagne. 1263 01:13:10,719 --> 01:13:12,681 –Gunshots? –Just the one so far. 1264 01:13:12,721 --> 01:13:15,559 Believe me, a gunshot never goes out alone. 1265 01:13:15,624 --> 01:13:16,485 What are you doing? 1266 01:13:16,525 --> 01:13:19,050 Setting up a forward position. 1267 01:13:19,128 --> 01:13:20,656 You play best at the back. 1268 01:13:20,696 --> 01:13:23,665 It's just to get an idea of the topography. 1269 01:13:23,699 --> 01:13:26,361 Facilitate the special forces' entry. 1270 01:13:26,402 --> 01:13:28,165 Put that in your ear. 1271 01:13:28,203 --> 01:13:30,262 You'll know where I'm at. 1272 01:13:38,113 --> 01:13:40,081 This will end in pain. 1273 01:13:41,617 --> 01:13:43,278 To us! 1274 01:13:54,396 --> 01:13:58,355 I can't climb the wall, but there's a post. 1275 01:13:58,600 --> 01:14:01,660 And a branch leading straight in. 1276 01:14:01,703 --> 01:14:05,070 Amazing they didn't saw that off. 1277 01:14:05,107 --> 01:14:07,166 Shit! They did! 1278 01:14:10,212 --> 01:14:13,181 That's topography brought to you by Emilien. 1279 01:14:13,215 --> 01:14:15,080 Let's dance. 1280 01:14:32,100 --> 01:14:33,761 What a couple we make! 1281 01:14:33,802 --> 01:14:37,568 Fire and ice. My guile, your professionalism. 1282 01:14:37,606 --> 01:14:40,074 Striking fear across the land. 1283 01:14:40,108 --> 01:14:44,272 I'd be your Clyde. You'd be my Bonnie. 1284 01:14:44,713 --> 01:14:45,774 Are we dancing or kissing? 1285 01:14:45,814 --> 01:14:47,475 A bit of both? 1286 01:14:47,516 --> 01:14:50,076 Or I'll think you're a mole. 1287 01:14:56,725 --> 01:14:59,159 Did nobody teach you to knock? 1288 01:14:59,228 --> 01:15:03,062 Sorry, boss. Look what fell out of the sky. 1289 01:15:03,098 --> 01:15:04,660 The little Marseille cop. 1290 01:15:04,700 --> 01:15:07,567 lnspector. But you'll get me promotion. 1291 01:15:07,603 --> 01:15:10,071 Hands up! You're under arrest. 1292 01:15:11,607 --> 01:15:13,268 You got balls, coming here with your pop gun, 1293 01:15:13,308 --> 01:15:17,267 to arrest public enemy No. 1 the Flanders Strangler, 1294 01:15:17,312 --> 01:15:20,179 the Benelux Terror. 1295 01:15:21,316 --> 01:15:23,181 The house is surrounded! 1296 01:15:23,218 --> 01:15:23,779 Sure it is. 1297 01:15:23,819 --> 01:15:26,583 Reinforcements! An Armada! 1298 01:15:26,622 --> 01:15:28,484 Helicopters circling overhead! 1299 01:15:28,524 --> 01:15:31,755 Any minute now! 1300 01:15:32,528 --> 01:15:36,058 –Fine, we'll wait for them… –You must be out of your mind! 1301 01:15:36,098 --> 01:15:38,464 and prepare a reception. 1302 01:15:41,103 --> 01:15:43,367 You will pay for your impudence! 1303 01:15:43,405 --> 01:15:44,269 I want him! 1304 01:15:44,306 --> 01:15:46,365 I love tussling with a cop. 1305 01:15:46,408 --> 01:15:47,670 I was on a roll. 1306 01:15:47,709 --> 01:15:50,672 He can be my engagement gift, my pink flamingo. 1307 01:15:50,712 --> 01:15:54,273 No gift could give me greater happiness. 1308 01:15:55,217 --> 01:15:57,082 –Listen, miss! –I'm married! 1309 01:15:57,119 --> 01:15:58,780 I've never hit a woman. 1310 01:15:58,820 --> 01:16:02,450 You should know, I did 8 years ofjudo. Japanese winger. 1311 01:16:05,827 --> 01:16:07,658 Great! 1312 01:16:09,197 --> 01:16:12,564 lf you insist, but I fight fair. 1313 01:16:12,601 --> 01:16:14,762 Keep your eyes open, then! 1314 01:16:14,803 --> 01:16:16,668 Don't worry about me! 1315 01:16:16,705 --> 01:16:19,071 I am worried about you! 1316 01:16:21,109 --> 01:16:22,872 Do I know you? 1317 01:16:22,911 --> 01:16:24,572 Think hard! 1318 01:16:26,415 --> 01:16:29,077 I don't know what it's called, but ouch! 1319 01:16:29,117 --> 01:16:32,177 Hurry, guys, before the topographer's topped. 1320 01:16:35,524 --> 01:16:37,651 You like my fiancee? 1321 01:16:37,726 --> 01:16:39,455 Not my type. 1322 01:16:41,296 --> 01:16:43,856 Maybe if I was blonde. 1323 01:16:44,499 --> 01:16:45,158 Petra? 1324 01:16:45,200 --> 01:16:46,462 I knew I knew her. 1325 01:16:46,501 --> 01:16:48,662 About time. 1326 01:16:51,106 --> 01:16:54,075 Here comes Gibert and his big band! 1327 01:16:55,711 --> 01:16:58,373 Maybe if I try the gate… 1328 01:16:58,413 --> 01:17:01,075 Ring the bell while you're at it! 1329 01:17:01,116 --> 01:17:03,676 Surprise is the key ingredient here. 1330 01:17:03,719 --> 01:17:07,553 Our ingenious catapult system helps us hop over the wall. 1331 01:17:09,124 --> 01:17:11,251 The Swedish corkscrew. 1332 01:17:11,927 --> 01:17:14,259 Time to finish him off! 1333 01:17:14,296 --> 01:17:16,059 The death blow! 1334 01:17:16,098 --> 01:17:18,160 I have a knife. Take me hostage. 1335 01:17:18,200 --> 01:17:19,758 Come again? 1336 01:17:19,801 --> 01:17:21,363 Turn me round and take me. 1337 01:17:21,403 --> 01:17:23,564 In front of everybody? 1338 01:17:23,605 --> 01:17:25,266 Take me hostage. 1339 01:17:25,307 --> 01:17:26,865 All right. 1340 01:17:28,110 --> 01:17:29,668 He's got a knife! 1341 01:17:29,711 --> 01:17:30,772 Where'd he get that? 1342 01:17:30,812 --> 01:17:32,474 I searched him personally. 1343 01:17:32,514 --> 01:17:34,076 Nobody move or she gets it! 1344 01:17:34,116 --> 01:17:35,174 Nobody move. 1345 01:17:35,217 --> 01:17:37,481 Don't worry, I'll handle this. 1346 01:17:37,519 --> 01:17:39,077 OK, cop, 1347 01:17:39,121 --> 01:17:41,827 tell me what you want and you'll have it. 1348 01:17:43,325 --> 01:17:46,658 Sure this is a good idea? With no warm-up? 1349 01:17:47,095 --> 01:17:49,256 I am warm. I'm sizzling. 1350 01:17:49,297 --> 01:17:54,064 You're talking to a finalist, Saumur Trampoline Championship, 1971. 1351 01:17:54,102 --> 01:17:55,865 That was long ago! 1352 01:17:55,904 --> 01:17:58,367 It's like riding a bike. You never forget. 1353 01:17:58,407 --> 01:18:00,068 Crank it up! 1354 01:18:13,121 --> 01:18:14,383 Betrayed by technology! 1355 01:18:14,423 --> 01:18:16,357 Check out what's wrong. 1356 01:18:16,425 --> 01:18:18,052 Right away, chief. 1357 01:18:21,396 --> 01:18:22,761 What number are you? 1358 01:18:22,798 --> 01:18:24,356 How do I know! 1359 01:18:24,399 --> 01:18:28,062 I'm last in line. 1360 01:18:28,704 --> 01:18:30,865 The fuse must have blown. 1361 01:18:30,906 --> 01:18:33,568 Trying to lift fatso. 1362 01:18:33,608 --> 01:18:35,166 Got it, chief! 1363 01:19:03,205 --> 01:19:04,166 We have visitors. 1364 01:19:04,206 --> 01:19:06,265 What do we do? 1365 01:19:07,109 --> 01:19:08,667 We go to war! 1366 01:19:15,517 --> 01:19:17,382 Wanna play do ya? 1367 01:19:17,419 --> 01:19:20,047 Wanna roast me? So, come and get me! 1368 01:19:29,898 --> 01:19:32,162 Glad I stayed in the cab. 1369 01:19:37,506 --> 01:19:40,066 I'm No. 1 here! Got that? 1370 01:19:40,108 --> 01:19:41,870 Not just in Belgium. The world's public enemy No. 1! 1371 01:19:41,910 --> 01:19:44,572 A few gendarmes don't scare me! 1372 01:20:06,301 --> 01:20:08,743 I'll blow you up a storm. Just watch. 1373 01:20:10,205 --> 01:20:13,769 The gendarme counter-attacks! You're bustin' my balls! 1374 01:20:14,709 --> 01:20:16,267 And this gendarme… 1375 01:20:17,112 --> 01:20:19,672 is gonna clean up this town 1376 01:20:19,714 --> 01:20:21,773 double-quick! 1377 01:20:40,101 --> 01:20:41,466 Daniel, help! 1378 01:20:41,503 --> 01:20:43,368 Ain't that a surprise. 1379 01:20:46,608 --> 01:20:49,270 Who's the №1 now? 1380 01:21:01,323 --> 01:21:04,656 That's dangerous. Time for some serious weaponry. 1381 01:21:05,327 --> 01:21:07,055 –He's crazy! –What's he doing? 1382 01:21:07,095 --> 01:21:09,359 Look what I found! 1383 01:21:10,498 --> 01:21:12,557 I only ever saw this in photos. 1384 01:21:12,601 --> 01:21:13,465 Switch on. 1385 01:21:13,501 --> 01:21:15,662 He needs locking up! 1386 01:21:16,204 --> 01:21:19,662 I'm gonna waste those scumbags. 1387 01:21:42,898 --> 01:21:44,456 Help! 1388 01:22:08,223 --> 01:22:10,851 It's better in yellow. 1389 01:22:17,198 --> 01:22:18,665 My love! 1390 01:22:18,700 --> 01:22:22,067 To think I didn't recognize you. I nearly hit you. 1391 01:22:22,103 --> 01:22:25,368 Don't worry, I'd have fought back. 1392 01:22:30,412 --> 01:22:32,676 Get a room, will you? 1393 01:22:41,523 --> 01:22:44,458 You're driving me to distraction. 1394 01:22:44,526 --> 01:22:47,552 I know. You're not the only one. 1395 01:22:51,299 --> 01:22:54,063 Take me to your leader. 1396 01:22:54,102 --> 01:22:55,569 Excuse me. 1397 01:22:56,204 --> 01:22:57,865 Hi, nice meet to you. 1398 01:22:59,207 --> 01:23:01,471 –Can I ask your rank? –Commander. 1399 01:23:01,509 --> 01:23:02,476 Is that all? 1400 01:23:02,510 --> 01:23:05,479 You look like General material to me. 1401 01:23:05,513 --> 01:23:08,482 Somebody upstairs doesn't like you. 1402 01:23:08,516 --> 01:23:10,177 Leave it to me. 1403 01:23:10,218 --> 01:23:13,654 I know the top brass. 1404 01:23:13,722 --> 01:23:16,685 I give them a lot of business, so they owe me favor or two. 1405 01:23:16,725 --> 01:23:18,750 Let's talk it over in my car. 1406 01:23:18,827 --> 01:23:20,761 With pleasure. 1407 01:23:20,895 --> 01:23:22,556 Take him away! 1408 01:23:22,597 --> 01:23:25,862 You're making a mistake! You'll pay for this! 1409 01:23:25,900 --> 01:23:29,063 Let go of me! 1410 01:23:35,410 --> 01:23:37,776 You steered us through a minefield. 1411 01:23:37,812 --> 01:23:39,074 Thanks, 1412 01:23:39,114 --> 01:23:41,776 but Emilien did all the work. I just drove. 1413 01:23:41,816 --> 01:23:44,580 Actually, the meter's still ticking over. 1414 01:23:44,619 --> 01:23:47,482 I don't get it. You knew he planned a heist? 1415 01:23:47,522 --> 01:23:51,652 Yes, and legally we can't go near those boxes, 1416 01:23:51,726 --> 01:23:54,661 so we let him do it for us. 1417 01:23:54,696 --> 01:23:57,256 Seeing as he's going down anyway. 1418 01:23:57,298 --> 01:23:58,765 Exactly. 1419 01:23:58,800 --> 01:24:00,768 How did you know he'd escape? 1420 01:24:00,802 --> 01:24:04,260 The odds seemed pretty good. 1421 01:24:04,305 --> 01:24:05,863 Oh, yeah? 1422 01:24:06,608 --> 01:24:09,270 So I helped make the operation a success? 1423 01:24:09,310 --> 01:24:11,574 You were just perfect. 1424 01:24:17,118 --> 01:24:19,382 Any news of Gibert? 1425 01:24:19,421 --> 01:24:22,684 We gave him a bottle of downers and he just laughed. 1426 01:24:22,724 --> 01:24:26,854 C'mon, lads! We'll mash 'em! 1427 01:24:28,897 --> 01:24:30,558 Nice and easy, take them to pieces! 1428 01:24:30,598 --> 01:24:32,463 He's still flying, huh? 1429 01:24:32,500 --> 01:24:34,661 We've tried everything. 1430 01:24:34,702 --> 01:24:37,665 He's down to run a marathon. It won't be enough. 1431 01:24:37,705 --> 01:24:41,573 Footwork! Shoot! 1432 01:24:41,609 --> 01:24:43,873 Where'd they get these no-hopers? 1433 01:24:43,912 --> 01:24:46,816 Look at you! It's The March of the Penguins! 1434 01:24:51,119 --> 01:24:53,747 Shoot! 1435 01:24:56,524 --> 01:25:00,654 This isn't a knitting circle! Give the ball hell! 1436 01:25:00,695 --> 01:25:02,458 Look! 1437 01:25:09,104 --> 01:25:14,371 That's not hard, is it? 1438 01:25:15,210 --> 01:25:18,179 Bring it under control and… 1439 01:25:18,213 --> 01:25:22,081 Round and Round! Now, overhead kick! 1440 01:25:25,120 --> 01:25:28,055 Goal in! Goal in!