1 00:00:03,784 --> 00:00:04,827 All aboard! 2 00:00:06,120 --> 00:00:07,538 - Good morning. - Good morning. 3 00:00:08,705 --> 00:00:09,957 Good morning. 4 00:00:13,335 --> 00:00:15,212 Good morning. 5 00:00:15,295 --> 00:00:17,089 Hi. How long to Pittsburgh? 6 00:00:17,172 --> 00:00:19,967 - Ten hours to Pittsburgh. - Is there a bar car on here? 7 00:00:20,050 --> 00:00:21,635 - On your left. - Thanks. 8 00:00:22,886 --> 00:00:25,055 - Madam, travelling alone? - All alone. 9 00:00:25,139 --> 00:00:27,534 - Shall I wake you for Pittsburgh? - No. I'm going to New York. 10 00:00:27,558 --> 00:00:29,768 - The Big Apple. - Right. 11 00:00:29,852 --> 00:00:32,521 - Thank you, and good night. - Thank you. Good night. 12 00:03:34,202 --> 00:03:36,496 Please don't scream. 13 00:03:36,580 --> 00:03:38,665 I just want you to go to sleep. 14 00:03:38,749 --> 00:03:39,916 Please! 15 00:03:53,180 --> 00:03:54,181 Please! 16 00:04:01,813 --> 00:04:03,982 Son of a bitch! 17 00:04:04,066 --> 00:04:07,402 Are you some sort of freak rapist asshole? 18 00:04:07,486 --> 00:04:09,321 Fucker! 19 00:04:09,404 --> 00:04:10,781 Son of a... 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,793 Don't scream. 21 00:04:25,170 --> 00:04:27,881 Don't... Don't scream. 22 00:04:42,104 --> 00:04:44,106 What was in that needle? 23 00:04:45,440 --> 00:04:46,692 What was in it? 24 00:04:46,775 --> 00:04:51,154 Tell me. Damn it. Why won't you say something to me? 25 00:04:51,238 --> 00:04:53,365 What the hell do you want? 26 00:04:54,783 --> 00:04:56,243 Do you want money? 27 00:04:56,326 --> 00:05:01,540 If you want money, you can have what you want. I have a lot of money. 28 00:05:08,714 --> 00:05:10,757 What was in that shot you gave me? 29 00:05:10,841 --> 00:05:12,050 It's all right. 30 00:05:13,260 --> 00:05:15,679 I'm always very careful with the needles. It won't hurt you. 31 00:05:15,762 --> 00:05:17,482 What do you mean you're always very careful? 32 00:05:17,556 --> 00:05:19,474 - It won't hurt you. - What was in that shot? 33 00:05:19,558 --> 00:05:21,786 - It's just to help you sleep. - Tell me what was in the shot! 34 00:05:21,810 --> 00:05:24,038 - It's just to help you sleep! - Why do you want me to sleep? 35 00:05:24,062 --> 00:05:25,248 Just take what you want and go. 36 00:05:25,272 --> 00:05:28,024 Don't you understand? It's important to me! 37 00:05:31,361 --> 00:05:34,531 I'm always very careful with the needles... 38 00:05:35,615 --> 00:05:37,826 ...So it puts you to sleep. 39 00:05:39,161 --> 00:05:41,788 And it doesn't hurt. 40 00:05:41,872 --> 00:05:44,541 It's very important. 41 00:10:05,051 --> 00:10:07,137 Pittsburgh! 42 00:10:07,220 --> 00:10:08,847 Pittsburgh! 43 00:10:11,516 --> 00:10:13,309 Where could she be? Joyce! 44 00:10:14,894 --> 00:10:16,094 She's gotta be here somewhere. 45 00:10:16,146 --> 00:10:18,374 Don't pound on that door. There's people sleeping in there. 46 00:10:18,398 --> 00:10:20,692 We're looking for a friend of ours. 47 00:10:20,775 --> 00:10:23,903 - We've been up and down this whole... - Joyce! Joyce! 48 00:10:27,198 --> 00:10:30,452 You look fabulous. And your hair is longer. 49 00:10:30,535 --> 00:10:33,038 Oh, God! OK. 50 00:10:33,121 --> 00:10:35,165 Denise is gonna meet us in New York. 51 00:10:35,248 --> 00:10:38,293 Yeah, she's gonna be at the station when we get there. 52 00:10:38,376 --> 00:10:41,046 So I spend the night alone and wake up to this? 53 00:10:41,129 --> 00:10:45,550 - Another creep! - Watch your hands! 54 00:10:46,843 --> 00:10:49,137 You're Martin Matthias? 55 00:10:49,220 --> 00:10:51,181 I'm Cuda. Come. 56 00:10:51,264 --> 00:10:53,975 We must take another train. 57 00:13:01,644 --> 00:13:02,812 Braddock. 58 00:15:01,180 --> 00:15:02,807 Nosferatu. 59 00:15:08,688 --> 00:15:10,440 Nosferatu. 60 00:15:15,862 --> 00:15:16,863 Vampire. 61 00:15:18,114 --> 00:15:20,908 First, I will save your soul. 62 00:15:20,992 --> 00:15:24,829 Then I will destroy you. 63 00:15:26,456 --> 00:15:29,667 I will show you your room. 64 00:16:29,644 --> 00:16:32,563 Pamgri! 65 00:16:32,647 --> 00:16:37,276 You may come and go, but you will not take people from this city. 66 00:16:37,360 --> 00:16:42,990 If I hear of it, a single time, I will destroy you without salvation. 67 00:16:48,371 --> 00:16:50,248 You may not enter my room. 68 00:16:50,331 --> 00:16:52,959 When I wish to speak with you, I will. 69 00:16:53,042 --> 00:16:55,128 My granddaughter stays with me. 70 00:16:55,211 --> 00:16:57,213 You will not enter her room. 71 00:16:57,296 --> 00:17:00,591 I have told her not to speak with you, but she will. 72 00:17:00,675 --> 00:17:02,260 You will not answer. 73 00:17:03,344 --> 00:17:05,012 Tomorrow you may rest. 74 00:17:05,096 --> 00:17:07,306 Next day you work in my shop. 75 00:17:07,390 --> 00:17:09,600 I have been told you are imbecile. 76 00:17:09,684 --> 00:17:11,227 Can you speak? 77 00:17:13,271 --> 00:17:15,982 Speak, so I can hear your voice. 78 00:17:16,065 --> 00:17:18,359 Speak, Nosferatu. 79 00:17:23,781 --> 00:17:25,241 Nosferatu. 80 00:17:37,420 --> 00:17:40,381 You will not enter my room, Nosferatu. You will not enter my room! 81 00:17:40,465 --> 00:17:43,676 You will not take family blood. 82 00:17:43,759 --> 00:17:46,429 There isn't any magic. There isn't any magic! 83 00:17:46,512 --> 00:17:49,348 It's just a sickness. 84 00:17:50,933 --> 00:17:53,227 Nosferatu. 85 00:17:58,900 --> 00:18:02,195 Nosferatu. 86 00:18:02,278 --> 00:18:05,072 I am your cousin. 87 00:18:05,156 --> 00:18:07,742 I am your cousin Martin. 88 00:18:13,206 --> 00:18:14,499 You see? 89 00:18:14,582 --> 00:18:15,958 You see? 90 00:18:17,335 --> 00:18:19,170 You see?! 91 00:18:23,591 --> 00:18:25,259 You see? 92 00:18:28,221 --> 00:18:30,181 It isn't magic. 93 00:18:35,436 --> 00:18:37,313 Even I know that. 94 00:18:39,607 --> 00:18:41,692 It isn't magic. 95 00:19:01,170 --> 00:19:04,215 OK, ladies. I'm sorry I'm late. You know, I never miss a day. 96 00:19:04,298 --> 00:19:06,133 In 43 years. 97 00:19:11,931 --> 00:19:14,767 I'm sorry I was late today, ladies. 98 00:19:14,850 --> 00:19:16,185 You need help here, Cuda. 99 00:19:16,269 --> 00:19:19,438 Well, my cousin arrived today from Indianapolis. 100 00:19:19,522 --> 00:19:20,856 You'll see him here. 101 00:19:20,940 --> 00:19:24,151 - He's going to help me. - Oh, isn't that nice? Is he old like you? 102 00:19:24,235 --> 00:19:25,778 Old like all of us, you mean. 103 00:19:25,861 --> 00:19:29,490 How long has it been since a young man moved into Braddock? 104 00:19:29,574 --> 00:19:31,909 Actually, he is a young man. Not even 20. 105 00:19:31,993 --> 00:19:35,705 A young man in the house with Christina? Related or not, I don't think it's right. 106 00:19:35,788 --> 00:19:36,831 But, Mrs Bellini... 107 00:19:36,914 --> 00:19:38,714 You shouldn't have it, Cuda. How will it look? 108 00:19:38,791 --> 00:19:41,377 It looks as you want it to look, Mrs Bellini. 109 00:19:41,460 --> 00:19:43,921 My family knows how to behave. 110 00:20:19,498 --> 00:20:21,250 Uh, you must be Martin. 111 00:20:22,585 --> 00:20:25,671 Is, uh... is Tateh Cuda home yet? 112 00:20:46,901 --> 00:20:48,194 Hey. What's happening? 113 00:21:06,045 --> 00:21:08,381 Oh. Hi, Martin. 114 00:21:08,464 --> 00:21:11,509 I would like to know why you always take the side of the strikers. 115 00:21:11,592 --> 00:21:13,177 During a strike and... 116 00:21:13,260 --> 00:21:15,846 We're having stuffed cabbage tonight. Do you like it? 117 00:21:15,930 --> 00:21:20,976 Every day you have to wait for an hour and a half... 118 00:21:21,060 --> 00:21:22,436 Do you like stuffed cabbage? 119 00:21:23,521 --> 00:21:27,608 Well, it's Tateh Cuda's favourite and around here things are done his way. 120 00:21:29,068 --> 00:21:30,778 What? 121 00:21:31,862 --> 00:21:32,905 What? 122 00:21:35,241 --> 00:21:36,659 I couldn't hear you. 123 00:21:39,203 --> 00:21:42,581 Oh, I didn't know you were listening. 124 00:21:42,665 --> 00:21:44,625 That's a crazy talk show. 125 00:21:44,709 --> 00:21:47,211 On all night, from six to six. 126 00:21:47,294 --> 00:21:49,422 I'd call him if we had a phone. 127 00:21:51,465 --> 00:21:54,176 Can you believe that, no phone? 128 00:21:54,260 --> 00:21:57,888 Well, Tateh Cuda and I had a terrible fight about it last week. 129 00:21:57,972 --> 00:22:00,599 And I'm gonna have one put in my room. 130 00:22:00,683 --> 00:22:03,102 As long as I pay for it. 131 00:22:03,185 --> 00:22:05,563 And as long as the bell doesn't ring too loud. 132 00:22:06,814 --> 00:22:09,442 - I don't want to talk about myself. - Are you a bus driver? 133 00:22:09,525 --> 00:22:12,445 You're not a bus driver - you're a DJ. You make your own salary. 134 00:22:12,528 --> 00:22:14,822 I'm talking about bus drivers... 135 00:22:14,905 --> 00:22:16,345 Say, would you like to have a phone? 136 00:22:16,407 --> 00:22:18,868 I mean, an extension could only be a few dollars more. 137 00:22:18,951 --> 00:22:20,786 I could make the arrangements for you, 138 00:22:20,870 --> 00:22:23,748 and we could share the expenses at the end of the month. 139 00:22:25,040 --> 00:22:27,084 Well... 140 00:22:28,335 --> 00:22:30,379 Let me know if you want one, OK? 141 00:22:30,463 --> 00:22:32,173 That's all I have to say. 142 00:22:43,225 --> 00:22:45,478 Look how he eats. 143 00:23:25,726 --> 00:23:27,228 Put your finger in there. 144 00:23:31,106 --> 00:23:32,691 Go ahead. 145 00:23:34,318 --> 00:23:35,361 Oh, I can't! 146 00:23:35,444 --> 00:23:36,987 - Try it. - No, I...! 147 00:23:38,697 --> 00:23:40,908 I can't put my finger in there. 148 00:23:49,667 --> 00:23:52,086 Wow, that's really great! 149 00:23:52,169 --> 00:23:55,130 See, it has two blades - a real one and a slip blade. 150 00:23:55,214 --> 00:23:58,008 You hold the real one and pull the slip blade up. 151 00:24:00,845 --> 00:24:02,513 Things only seem to be magic. 152 00:24:02,596 --> 00:24:05,224 There is no real magic. 153 00:24:05,307 --> 00:24:07,059 There's no real magic ever. 154 00:24:10,729 --> 00:24:12,314 - Hello, Cuda. - Hello, Arthur. 155 00:24:14,692 --> 00:24:17,736 Oh, Arthur, this is my cousin. 156 00:24:17,820 --> 00:24:19,530 Arthur Thelanus, Martin. 157 00:24:19,613 --> 00:24:23,117 Hello, Martin. Indianapolis, huh? It's a good town. 158 00:24:23,200 --> 00:24:25,119 Well, I hear there's work there. 159 00:24:25,202 --> 00:24:29,415 There's work everywhere, Arthur. People just don't bother to look for it. 160 00:24:29,498 --> 00:24:31,750 I'm talking about decent work. 161 00:24:31,834 --> 00:24:33,419 With decent money. 162 00:24:40,050 --> 00:24:41,528 Let's go over to your place, OK? 163 00:24:41,552 --> 00:24:44,054 I'm tired. Let's just watch the game here. Cuda will like that. 164 00:24:44,138 --> 00:24:45,890 Come on. What about me? 165 00:24:45,973 --> 00:24:48,475 I promised him. He's been bugging me for all this time. 166 00:24:48,559 --> 00:24:50,477 He says, "You never spend any time around here." 167 00:24:50,561 --> 00:24:52,521 I think he thinks we're off some place, you know. 168 00:24:52,605 --> 00:24:55,858 What about me? You don't seem to want spend time with me any more. 169 00:24:55,941 --> 00:24:58,068 We spend our lives in bed! 170 00:24:58,152 --> 00:24:59,445 We do not. 171 00:25:01,655 --> 00:25:03,258 That's not the way it is, and you know that. 172 00:25:03,282 --> 00:25:05,051 - Just relax. - It seems like it never happens. 173 00:25:05,075 --> 00:25:07,286 Can't you just relax here? 174 00:25:07,369 --> 00:25:09,997 No, I can't relax here. 175 00:25:10,080 --> 00:25:12,750 I'll just watch, like, the first half with him. 176 00:25:12,833 --> 00:25:15,377 I'm so sick of you... This whole place, everyone here. 177 00:25:15,461 --> 00:25:17,755 All you want to do is sit down and watch the games 178 00:25:17,838 --> 00:25:19,340 and just let everything just pass by. 179 00:25:19,423 --> 00:25:22,343 We have to get in the car, and we have to drive all the way out there. 180 00:25:24,303 --> 00:25:26,263 Such a drag to go there and be alone with me. 181 00:25:26,347 --> 00:25:28,933 - Oh, come on. Give me a break! - Just forget it. 182 00:25:32,519 --> 00:25:34,229 Nosferatu. 183 00:26:38,043 --> 00:26:41,088 Oh, you must be Martin. Just a minute, son. I'll get my purse. 184 00:26:42,256 --> 00:26:45,092 Go around to the side. Go around to the side. 185 00:27:01,400 --> 00:27:03,569 This is for the meat. 186 00:27:06,030 --> 00:27:07,990 And this is for you, Martin. 187 00:27:08,073 --> 00:27:09,700 OK? 188 00:27:27,301 --> 00:27:30,721 Well, that was quick. I didn't expect you till later this afternoon. 189 00:27:32,681 --> 00:27:36,935 It's good that you caught me. I was just gonna run down to the state store. 190 00:27:47,321 --> 00:27:48,363 Thank you. 191 00:27:59,625 --> 00:28:02,169 I can give you a ride back downtown if you'd like. 192 00:28:03,545 --> 00:28:05,839 Why not? It's such a long way. 193 00:28:12,888 --> 00:28:14,098 Let's go. 194 00:28:19,269 --> 00:28:21,063 This is really something. 195 00:28:21,146 --> 00:28:23,273 Coming all the way up here to deliver this stuff. 196 00:28:23,357 --> 00:28:25,859 Now I deliver you all the way back downtown. 197 00:28:31,824 --> 00:28:33,951 I could have picked it up myself. 198 00:28:34,034 --> 00:28:36,036 It's too bad you had to walk all the way up. 199 00:28:57,015 --> 00:28:59,101 Have you got a minute? I need gas. 200 00:28:59,184 --> 00:29:01,019 Can I help you? 201 00:29:01,103 --> 00:29:03,480 Yes. A dollar's worth of regular, please. 202 00:29:05,399 --> 00:29:07,151 My husband puts in all the mileage 203 00:29:07,234 --> 00:29:09,194 when he's out gallivanting around with the girls, 204 00:29:09,278 --> 00:29:12,322 so I'm not gonna use my money to fill up the tank for him. 205 00:29:12,406 --> 00:29:14,741 I don't get enough as it is. 206 00:29:16,743 --> 00:29:19,955 Yeah, I know you have to get back. It'll just be a minute. 207 00:29:21,331 --> 00:29:23,500 Would you reach over there in the glove compartment 208 00:29:23,584 --> 00:29:25,669 and give me the little notebook that's in there? 209 00:29:26,753 --> 00:29:28,755 In the glove compartment. 210 00:29:28,839 --> 00:29:31,133 There's a little notebook in there. 211 00:29:34,219 --> 00:29:36,221 Thanks. 212 00:29:36,305 --> 00:29:38,557 My husband's a fanatic about this. 213 00:29:38,640 --> 00:29:41,602 How much gas, when, what's the mileage. 214 00:29:43,312 --> 00:29:45,189 I'm sorry! 215 00:29:45,272 --> 00:29:47,524 I'm the complaining old housewife. 216 00:29:47,608 --> 00:29:50,110 If you don't like it, get out. 217 00:29:51,195 --> 00:29:54,865 Hey, I don't mean you. I mean me! 218 00:29:54,948 --> 00:29:58,994 If I'm so dissatisfied, I should just get out of it and shut up about it. 219 00:30:05,542 --> 00:30:08,128 You remind me of an old cat I used to have. 220 00:30:08,212 --> 00:30:10,005 I don't mean that to sound funny. 221 00:30:10,088 --> 00:30:11,506 I had an old alley cat, 222 00:30:11,590 --> 00:30:14,968 and he used to sit on the floor and stare up at me with those eyes. 223 00:30:16,720 --> 00:30:19,723 I really used to be able to talk to that old cat, 224 00:30:19,806 --> 00:30:23,268 and he'd just listen and listen till I got it all out of my system. 225 00:30:25,187 --> 00:30:28,482 He never said anything either, never talked back. 226 00:30:32,027 --> 00:30:33,862 Wow. 227 00:30:53,715 --> 00:30:54,967 Thank you! 228 00:30:57,427 --> 00:31:00,013 Say, do you do any other jobs? 229 00:31:00,097 --> 00:31:03,934 Yardwork, handywork, stuff like that? 230 00:31:04,017 --> 00:31:07,354 Well, maybe we can work something out. 231 00:31:07,437 --> 00:31:09,648 See you next week. 232 00:31:42,055 --> 00:31:45,142 It's crazy. I can't believe this is happening. 233 00:31:45,225 --> 00:31:47,936 It's a nightmare, for you and him! 234 00:31:48,020 --> 00:31:50,522 Your father was not from our part of the world. 235 00:31:50,605 --> 00:31:51,940 Your mother knew. 236 00:31:52,024 --> 00:31:53,734 She believed. 237 00:31:53,817 --> 00:31:56,862 Well, if she did, then thank God I was too little to know her. 238 00:31:56,945 --> 00:32:00,657 Martin had his father until he was 32. 239 00:32:00,741 --> 00:32:03,452 Grandfather, he is just a boy! 240 00:32:03,535 --> 00:32:04,911 Look in the books, Christina. 241 00:32:04,995 --> 00:32:07,748 We have the books of the family. Did you ever look? 242 00:32:07,831 --> 00:32:10,167 Of course, the books. The books will show it. 243 00:32:10,250 --> 00:32:13,754 Those damn books. They should be burned! That's where you get your horrible ideas! 244 00:32:13,837 --> 00:32:16,923 Ask the boy himself. Ask Martin. He will tell you. 245 00:32:17,007 --> 00:32:21,887 He's unbalanced. He's mad. And you and those books have driven him to it! 246 00:32:21,970 --> 00:32:23,013 He is Nosferatu. 247 00:32:23,096 --> 00:32:29,770 He was born to Elena Borassa and Rudy Mathias in the old country in 1892. 248 00:32:29,853 --> 00:32:32,147 He is young for Nosferatu. 249 00:32:32,230 --> 00:32:36,193 There have been nine such accursed in the family. 250 00:32:36,276 --> 00:32:38,153 There are three still alive. 251 00:32:38,236 --> 00:32:39,863 Martin is one. 252 00:32:39,946 --> 00:32:43,700 Count Demodeli is the eldest in the family now. 253 00:32:43,784 --> 00:32:46,203 From the old country, he sends the letters 254 00:32:46,286 --> 00:32:49,081 telling who will take the Pamgri into their house. 255 00:32:49,164 --> 00:32:52,167 We obey, first for the family shame, 256 00:32:52,250 --> 00:32:57,297 and again because to defy the evil ones is to bring a curse upon oneself. 257 00:32:57,381 --> 00:33:02,302 I will not shame the family, but the devil... the devil can take my soul. 258 00:33:02,386 --> 00:33:05,305 I would have destroyed the children the moment they showed the signs. 259 00:33:06,848 --> 00:33:10,644 Elena Borassa took her own life instead. 260 00:33:10,727 --> 00:33:14,564 Now... Martin comes to me. 261 00:33:17,818 --> 00:33:20,654 People cannot come to other people's beliefs. 262 00:33:20,737 --> 00:33:24,074 It's hard for you, I know. It's hard for anyone young. 263 00:33:24,157 --> 00:33:29,454 Do you believe that God's whole world runs by the laws of the few sciences 264 00:33:29,538 --> 00:33:31,331 we have been able to discover? 265 00:33:31,415 --> 00:33:34,334 Oh, no, Christina. There is more. 266 00:33:34,418 --> 00:33:36,002 But people are satisfied. 267 00:33:36,086 --> 00:33:39,131 They know so much, they think they know all. 268 00:33:39,214 --> 00:33:41,550 And that makes it easy for Nosferatu. 269 00:33:41,633 --> 00:33:43,718 That makes it easy for all the devils. 270 00:33:51,143 --> 00:33:52,644 Damn him. 271 00:33:55,814 --> 00:33:57,232 Here. Let me help. 272 00:33:57,315 --> 00:34:00,694 - No. It's my job. - I just want to help, all right? 273 00:34:00,777 --> 00:34:03,029 No! It's my job. 274 00:34:05,198 --> 00:34:07,367 Mind if I turn this off? 275 00:34:19,212 --> 00:34:21,131 I'm glad you don't believe in the magic. 276 00:34:22,757 --> 00:34:25,510 Well, I don't. I really don't. 277 00:34:25,594 --> 00:34:27,971 I know, and I'm glad. 278 00:34:29,639 --> 00:34:32,684 I'm sorry that you have to go through it all. 279 00:34:32,767 --> 00:34:35,145 I know it must be awful for you. 280 00:34:35,228 --> 00:34:37,606 It is. It is awful. 281 00:34:37,689 --> 00:34:40,192 Tadeh Cuda. Ah, he's... 282 00:34:40,275 --> 00:34:43,737 As long as it doesn't get crazy. Sometimes they get crazy. 283 00:34:43,820 --> 00:34:45,864 How old are you, Martin? 284 00:34:45,947 --> 00:34:47,449 Oh, I'm old. 285 00:34:47,532 --> 00:34:48,825 How old? 286 00:34:48,909 --> 00:34:50,243 84. 287 00:34:58,877 --> 00:35:02,881 Listen... I would really like to help you. 288 00:35:04,174 --> 00:35:05,800 Would you like to see a doctor? 289 00:35:05,884 --> 00:35:08,970 I've seen lots of doctors. They don't know what to do either. 290 00:35:09,054 --> 00:35:10,764 You shouldn't be with the family. 291 00:35:10,847 --> 00:35:12,224 Maybe you should be in... 292 00:35:12,307 --> 00:35:16,144 - a hospital, or a home or something. - No, that would be too hard for me. 293 00:35:16,228 --> 00:35:18,480 Well, I think that this is hard for you, 294 00:35:18,563 --> 00:35:21,066 and I think that if the family really wanted to help you, 295 00:35:21,149 --> 00:35:22,418 that that's what they should do. 296 00:35:22,442 --> 00:35:24,653 They're crazy. They're the ones that are... 297 00:35:26,154 --> 00:35:27,656 I'm sorry. 298 00:35:27,739 --> 00:35:29,741 Ah, it's just that... 299 00:35:29,824 --> 00:35:32,244 Well, I grew up in this entire thing, too. 300 00:35:32,327 --> 00:35:36,873 Nosferatu. Nosferatu. The family curse. The family shame. 301 00:35:36,957 --> 00:35:38,750 It's the middle ages! 302 00:35:40,043 --> 00:35:42,254 Do you know, I heard about this my entire life? 303 00:35:43,421 --> 00:35:47,384 Sometimes I even start thinking that I'm gonna believe all that bullshit. 304 00:35:49,177 --> 00:35:50,720 I couldn't go to a hospital. 305 00:35:50,804 --> 00:35:53,098 That would be too hard for me. 306 00:35:54,808 --> 00:35:56,351 I'll be fine. 307 00:35:56,434 --> 00:35:57,644 I'm always fine. 308 00:35:59,437 --> 00:36:00,814 Damn him. 309 00:36:02,399 --> 00:36:06,111 Listen... I really want to talk to you some more about this, OK? 310 00:36:07,362 --> 00:36:08,962 No, I mean I really want to talk to you, 311 00:36:09,030 --> 00:36:11,575 and maybe even we can sit Grandfather down and talk to him. 312 00:36:11,658 --> 00:36:13,618 I'll talk to you, not to him. 313 00:36:13,702 --> 00:36:15,704 All right. That's all right. 314 00:36:22,419 --> 00:36:23,837 Sure you don't want me to help? 315 00:36:23,920 --> 00:36:27,132 Well, I'm going to go wait out on the back porch. 316 00:36:27,215 --> 00:36:29,426 If Arthur comes, I'm gonna go ahead and leave. 317 00:36:29,509 --> 00:36:30,927 See you later. 318 00:36:31,011 --> 00:36:32,220 I'd like to have a phone. 319 00:36:34,347 --> 00:36:36,057 I would really like to have a phone. 320 00:36:37,726 --> 00:36:39,477 How about that game on Sunday, man? 321 00:36:39,561 --> 00:36:41,646 It was pretty close. It could have gone either way. 322 00:36:41,730 --> 00:36:45,692 OK. We put your phones in upstairs and left the phone books up there for you. 323 00:36:45,775 --> 00:36:47,193 - Thank you. - See you. 324 00:36:47,277 --> 00:36:49,195 What do you think I am? 325 00:36:49,279 --> 00:36:50,697 What do you think I am? 326 00:36:50,780 --> 00:36:54,993 Oh, I'm so sick of you! I'm so sick of your attitude towards me! 327 00:36:55,076 --> 00:36:58,997 I'm important, and I'm tired... I'm tired of waiting on that damn porch! 328 00:37:00,081 --> 00:37:02,792 Don't give me that. I don't want to hear you say that! 329 00:37:02,876 --> 00:37:05,545 I don't care where you were this time. 330 00:37:05,629 --> 00:37:08,256 Where were you last week? Where were you the week before that? 331 00:37:08,340 --> 00:37:10,717 Do you think I don't hear things? 332 00:37:10,800 --> 00:37:14,220 I don't ever ask you, now, do I? Do I ever accuse you of anything? 333 00:37:14,304 --> 00:37:16,640 I know what you're doing! I don't care. I don't care! 334 00:37:54,511 --> 00:37:57,013 A man and a woman dancing. 335 00:37:57,097 --> 00:38:00,100 - This is a man and a lady in bed? - Yeah. It's only $4.98. 336 00:38:00,183 --> 00:38:02,560 I sell a lot of them. 337 00:38:16,241 --> 00:38:18,326 TJ is here, you know. 338 00:38:18,410 --> 00:38:22,122 Let me put your bags in your car for you. 339 00:38:22,205 --> 00:38:25,542 I don't want no money. I just want to help you, baby. 340 00:38:25,625 --> 00:38:27,877 That's all I want. 341 00:38:44,602 --> 00:38:45,812 Snowcone? 342 00:38:45,895 --> 00:38:48,773 - Snowcone? Oh, no snowcone. - How about a fudgicle? 343 00:38:48,857 --> 00:38:51,276 I think we're gonna be a few minutes making up our minds. 344 00:38:51,359 --> 00:38:53,069 Maybe you better take care of this man. 345 00:38:53,153 --> 00:38:55,196 Do you have ice cream sandwiches? 346 00:38:55,280 --> 00:38:57,365 A sandwich? One? 347 00:39:12,130 --> 00:39:14,299 I want an ice cream! 348 00:39:19,804 --> 00:39:21,014 Hello. 349 00:39:23,933 --> 00:39:26,269 Who is it, honey? 350 00:39:26,352 --> 00:39:28,938 - Oh, Jesus. - Do you have anything? 351 00:39:29,022 --> 00:39:33,443 - Uh... Do you have anything? - I only give to organised charities. 352 00:39:33,526 --> 00:39:35,403 - He can't hear you, you schmuck. - Jesus! 353 00:39:37,322 --> 00:39:40,742 - All right? Come on. - Thank you. 354 00:39:40,825 --> 00:39:43,912 I mean, uh... good luck. 355 00:39:43,995 --> 00:39:46,581 OK? 356 00:40:33,086 --> 00:40:34,647 Call me when you know where you'll be, OK? 357 00:40:34,671 --> 00:40:36,673 As soon as I know, I'll call, all right? 358 00:40:36,756 --> 00:40:40,176 - Don't do anything I wouldn't do. - You know me better than that. 359 00:41:27,223 --> 00:41:29,559 Martin... 360 00:41:30,602 --> 00:41:32,812 Martin... 361 00:41:40,361 --> 00:41:42,280 Martin! 362 00:42:04,802 --> 00:42:05,803 Richard? 363 00:42:11,559 --> 00:42:14,479 Richard? Richard? 364 00:43:46,029 --> 00:43:48,573 Martin... 365 00:43:48,656 --> 00:43:52,035 Martin... 366 00:43:59,459 --> 00:44:01,753 Martin... 367 00:44:31,908 --> 00:44:34,952 Martin... 368 00:44:37,538 --> 00:44:39,624 Martin... 369 00:44:51,594 --> 00:44:53,471 Martin... 370 00:44:53,554 --> 00:44:55,598 Martin... 371 00:44:55,681 --> 00:44:57,433 Martin... 372 00:44:57,517 --> 00:44:59,102 Martin... 373 00:45:01,813 --> 00:45:04,941 Martin... Martin... 374 00:45:14,617 --> 00:45:15,660 Who are you? 375 00:45:15,743 --> 00:45:18,287 Oh, my God! 376 00:45:18,371 --> 00:45:20,373 Look, let's not get excited about this. 377 00:45:20,456 --> 00:45:23,251 There's no reason to get upset or anything, OK? 378 00:45:23,334 --> 00:45:25,628 I don't know him! 379 00:45:33,136 --> 00:45:35,056 - Are you all right? - He shot me with something. 380 00:45:35,138 --> 00:45:37,014 - What did he do to you? - He shot me. 381 00:45:37,098 --> 00:45:39,851 - I don't know who he is. - Have you seen him before? 382 00:45:39,934 --> 00:45:42,103 He came to the door one day. 383 00:45:42,186 --> 00:45:44,605 He came to the door, and he said he was deaf. 384 00:45:44,689 --> 00:45:47,066 He shot me with something. Better call somebody. 385 00:45:47,150 --> 00:45:51,237 I can't call anybody. You're not supposed to be here! 386 00:45:51,320 --> 00:45:54,282 You're not supposed to be here. I can't call the police. 387 00:45:54,365 --> 00:45:55,685 - Where did he go? - I don't know. 388 00:45:55,741 --> 00:45:57,994 - I'm not gonna go out there and look. - Call somebody! 389 00:45:58,077 --> 00:46:00,496 Lewis, I can't call anybody! 390 00:46:00,580 --> 00:46:02,808 You are not supposed to be here! What am I supposed to do? 391 00:46:02,832 --> 00:46:05,102 I don't care who finds out about us! He shot me with something! 392 00:46:05,126 --> 00:46:07,837 Now call somebody! Call the police, hospital, ambulance, anybody! 393 00:46:07,920 --> 00:46:09,672 - Call somebody! - I don't know who to call! 394 00:46:14,385 --> 00:46:16,095 Lewis, who should I call? 395 00:46:16,179 --> 00:46:17,930 The emergency number. Call 911. 396 00:46:18,014 --> 00:46:19,724 I can't call 911. That's the police. 397 00:46:19,807 --> 00:46:22,685 It's not the police! It's just a general emergency number! 398 00:46:22,768 --> 00:46:25,021 Do you have a friend I can call? 399 00:46:26,314 --> 00:46:28,441 - Is your car here? - Yeah. 400 00:46:28,524 --> 00:46:31,170 Call the hospital. Tell them what happened. We'll be there in five minutes. 401 00:46:31,194 --> 00:46:33,821 OK. What hospital? I don't know what hospital! 402 00:46:33,905 --> 00:46:37,783 - Mercy. Is Mercy around here? - I don't know the number. 403 00:46:37,867 --> 00:46:40,077 Call information. Get their number. Call them. 404 00:46:40,161 --> 00:46:42,761 Information, can you give me the number of Mercy Hospital, please? 405 00:46:42,788 --> 00:46:44,749 Thank you. 406 00:46:48,878 --> 00:46:50,630 Shit. It's fucked up. Wait a minute. 407 00:46:50,713 --> 00:46:52,715 I got to do it again. 408 00:46:52,798 --> 00:46:56,469 I can't get through. I forgot the number. 409 00:46:57,720 --> 00:46:59,138 Wait, I'm... 410 00:47:00,223 --> 00:47:02,099 Shit! 411 00:47:02,183 --> 00:47:03,851 Lewis, are you on the other phone? 412 00:47:04,977 --> 00:47:07,772 Lewis, hang up the phone! 413 00:47:12,735 --> 00:47:15,780 I can't get through. Hang up the phone, would you? Are you on it? 414 00:47:15,863 --> 00:47:20,368 - Shit. What's the number? - I forgot the number. 415 00:47:24,038 --> 00:47:26,374 - Hang up! - All right! 416 00:47:31,128 --> 00:47:33,881 - Hang up! - I'm off. I hung up. I got my foot on it. 417 00:47:35,758 --> 00:47:37,468 Is there another phone in this house? 418 00:47:37,551 --> 00:47:38,844 Downstairs, in the game room. 419 00:47:38,928 --> 00:47:42,598 You keep calling to get somebody, all right? Keep calling! 420 00:47:45,559 --> 00:47:46,978 Uh... oh, shit. The number. 421 00:48:01,409 --> 00:48:03,077 Bastard. 422 00:48:08,332 --> 00:48:10,334 Lewis! 423 00:48:10,418 --> 00:48:12,670 Open this door, you bastard! 424 00:48:12,753 --> 00:48:15,339 You fucker, open this goddamn door! 425 00:48:15,423 --> 00:48:16,632 Lewis, what happened? 426 00:48:19,218 --> 00:48:20,511 Lewis! 427 00:48:57,506 --> 00:48:59,008 Help! 428 00:49:01,218 --> 00:49:03,012 No! No! 429 00:49:03,095 --> 00:49:04,513 Get away from me! 430 00:49:04,597 --> 00:49:07,183 No! Stop! Please! No! 431 00:49:10,394 --> 00:49:11,979 What did you do to me? 432 00:49:12,063 --> 00:49:13,773 What did you do to me? 433 00:49:13,856 --> 00:49:15,483 Get out! 434 00:49:17,818 --> 00:49:19,779 Go away. 435 00:49:37,213 --> 00:49:38,464 No! 436 00:49:46,555 --> 00:49:48,766 Lewis! Lewis! Get away, Lewis! 437 00:49:48,849 --> 00:49:50,559 Lewis, he's gonna... 438 00:49:50,643 --> 00:49:53,604 Lewis, don't come in here! Look out! 439 00:49:53,687 --> 00:49:55,189 Oh, Lewis! 440 00:50:03,656 --> 00:50:05,366 Listen, we've got to get away from here! 441 00:50:05,449 --> 00:50:08,035 Get on the phone! Get some help! Get anybody! 442 00:50:08,119 --> 00:50:09,370 I'm gonna get that fucker! 443 00:51:20,107 --> 00:51:22,776 Hello. This is 219. I need help. 444 00:52:03,609 --> 00:52:06,320 Don't be afraid. 445 00:52:06,403 --> 00:52:08,531 You'll just go to sleep. 446 00:52:11,200 --> 00:52:13,077 I don't have to hurt you now. 447 00:52:14,245 --> 00:52:16,747 You'll be all right. 448 00:52:16,830 --> 00:52:18,374 You'll be all right. 449 00:52:20,209 --> 00:52:23,963 You'll just fall asleep, and you'll wake up. I promise. 450 00:52:24,046 --> 00:52:27,800 You'll be all right. You'll fall asleep and wake up. 451 00:52:29,385 --> 00:52:33,722 You mean... you wanted me? 452 00:52:35,391 --> 00:52:37,309 - You wanted me? - Yes. 453 00:52:37,393 --> 00:52:38,686 Yes. 454 00:52:38,769 --> 00:52:42,106 Yes, but I'm not going to hurt you now because of him. 455 00:52:43,649 --> 00:52:44,984 Because of him. 456 00:53:07,673 --> 00:53:09,633 You weren't supposed to be there. 457 00:53:12,511 --> 00:53:14,054 Why were you there? 458 00:53:17,349 --> 00:53:19,310 You weren't supposed to be there. 459 00:53:21,854 --> 00:53:23,480 You weren't supposed to be there. 460 00:53:23,564 --> 00:53:26,275 You weren't supposed to be there. 461 00:53:55,512 --> 00:53:57,681 Nosferatu. 462 00:54:04,938 --> 00:54:07,524 Gets crazy sometimes. 463 00:54:07,608 --> 00:54:10,944 Sometimes I think they're really gonna catch me and hurt me or even kill me. 464 00:54:11,028 --> 00:54:13,072 Yeah, I've seen that in the movies... 465 00:54:13,155 --> 00:54:14,615 People trying to stop your kind. 466 00:54:19,745 --> 00:54:21,955 You have to really stay calm when that happens. 467 00:54:22,039 --> 00:54:26,502 And you just have to remember that the ones that are after you are never calm. 468 00:54:26,585 --> 00:54:28,962 People are never calm when they're angry. 469 00:54:29,046 --> 00:54:31,340 No, it's true. It's very true. 470 00:54:31,423 --> 00:54:35,094 For a long time, I didn't care if they'd kill me. 471 00:54:35,177 --> 00:54:38,889 Most people spend their lives worrying about dying. 472 00:54:38,972 --> 00:54:42,559 For a long time, I wished I would die, 473 00:54:42,643 --> 00:54:44,436 or I wished somebody would kill me. 474 00:54:44,520 --> 00:54:46,605 It's been a long time for me. 475 00:54:48,190 --> 00:54:50,859 A long time full of crazy people. 476 00:55:43,871 --> 00:55:45,751 I'm pretty careful about not getting caught now. 477 00:55:45,831 --> 00:55:48,542 I've learned a lot of things. 478 00:55:48,625 --> 00:55:50,252 I have good tools. 479 00:55:50,335 --> 00:55:53,088 - And I have the needles. - Needles? 480 00:55:53,172 --> 00:55:55,716 It was really hard before the needles. 481 00:55:55,799 --> 00:55:58,177 What kind of needles? 482 00:55:59,553 --> 00:56:00,971 Count? 483 00:56:21,658 --> 00:56:23,202 Martin... 484 00:56:23,285 --> 00:56:24,953 Martin... 485 00:56:42,012 --> 00:56:43,305 Everything's been pretty easy 486 00:56:43,388 --> 00:56:46,433 since I've learned how to be careful. 487 00:56:47,518 --> 00:56:50,854 People are the hardest thing. 488 00:56:50,938 --> 00:56:53,023 I understand. 489 00:56:55,484 --> 00:56:59,488 When I see people together, they don't talk, not really. 490 00:56:59,571 --> 00:57:02,115 - They don't say what they mean. - Right. 491 00:57:02,199 --> 00:57:05,619 Then they... they have the other. 492 00:57:05,702 --> 00:57:08,705 They have the sexy stuff. 493 00:57:08,789 --> 00:57:10,541 Whenever they want. 494 00:57:20,384 --> 00:57:22,845 I've been much too shy to ever do the sexy stuff. 495 00:57:24,513 --> 00:57:26,890 I mean, do it with someone who was awake. 496 00:57:26,974 --> 00:57:28,725 Er... 497 00:57:33,522 --> 00:57:35,858 Someday maybe I'll get to do it... 498 00:57:35,941 --> 00:57:39,403 awake, without the blood part. 499 00:57:39,486 --> 00:57:43,490 Just do it with somebody and then be together, 500 00:57:43,574 --> 00:57:46,869 and talk all night. 501 00:58:00,132 --> 00:58:02,926 We've had questions from our listeners as to how often this happens. 502 00:58:03,010 --> 00:58:04,011 I mean, every full moon? 503 00:58:04,094 --> 00:58:07,139 I don't know. I lose track. 504 00:58:07,222 --> 00:58:09,308 Not all the time. 505 00:58:09,391 --> 00:58:12,311 That's not like in the movies either. 506 00:58:12,394 --> 00:58:14,813 I saw a movie once where it happened every night. 507 00:58:14,897 --> 00:58:18,317 That's crazy, because movies are crazy. 508 00:58:18,400 --> 00:58:21,528 So you mean to tell me all those movies aren't true? 509 00:58:21,612 --> 00:58:24,823 What else isn't true? Are you gonna dispel any other myths, 510 00:58:24,907 --> 00:58:28,118 like getting back to your grave before sun-up or garlic... 511 00:58:28,201 --> 00:58:29,870 It's all crazy. 512 00:58:31,455 --> 00:58:35,626 So you don't burn up to a crisp in the sunlight? Nothing like that? 513 00:58:35,709 --> 00:58:40,672 Well, the sun bothers my eyes sometimes, especially when it's about time, 514 00:58:40,756 --> 00:58:42,299 when I get shaky. 515 00:58:42,382 --> 00:58:45,510 Well, listen, Count, my sponsor's getting shaky, so I've got to take a break. 516 00:58:45,594 --> 00:58:46,594 Hang on a minute. 517 00:58:46,637 --> 00:58:48,764 Night-timers, we've been talking to the count. 518 00:58:48,847 --> 00:58:51,892 Yes, a real, live, honest-to-goodness vampire. 519 00:58:51,975 --> 00:58:54,937 And if you have any questions you'd like to pass on to the count, 520 00:58:55,020 --> 00:58:58,565 how about giving me a call here at 555-1650?? 521 00:58:58,649 --> 00:59:00,484 Be back in a moment. 522 00:59:00,567 --> 00:59:02,736 Be back in a moment. 523 00:59:02,819 --> 00:59:06,323 Talk about a sale. This week's sale at Mason's. 524 00:59:06,406 --> 00:59:09,368 Accent storage tables, some of our best-selling... 525 00:59:09,451 --> 00:59:10,869 Count, are you there? 526 00:59:10,953 --> 00:59:13,580 Hey, Count? Count? 527 00:59:13,664 --> 00:59:15,832 - Count, are you there, man? - Hello? 528 00:59:15,916 --> 00:59:18,919 Say, man, where can I get a hold of you? This is really going over big. 529 00:59:19,002 --> 00:59:21,162 I mean, it's very good. We have a lot of people calling 530 00:59:21,213 --> 00:59:22,547 and they're very interested. 531 00:59:22,631 --> 00:59:25,568 Count, I'd like to talk to you. I'd like to have you come down to the station... 532 00:59:25,592 --> 00:59:31,348 ...66 dollars. A 54 by 20 by 16 now 66 dollars. 533 00:59:53,954 --> 00:59:57,499 You stay in my house. Will you embarrass me like this? 534 00:59:57,582 --> 01:00:02,504 This is a Catholic family. I will not be seen in church without you. Get dressed. 535 01:00:05,340 --> 01:00:06,800 And Jesus answered them, 536 01:00:06,883 --> 01:00:10,137 "Have not I chosen you twelve, and one of you is a devil?" 537 01:00:10,220 --> 01:00:12,848 He spake of Judas Iscariot, the son of Simon 538 01:00:12,931 --> 01:00:17,144 for he it was that should betray him, being one of the twelve. 539 01:00:17,227 --> 01:00:19,813 So ends the gospel according to St John. 540 01:00:21,314 --> 01:00:22,774 Instead of a sermon today, 541 01:00:22,858 --> 01:00:28,405 I think that we need to discuss the problem of rebuilding the church. 542 01:00:28,488 --> 01:00:32,367 Being new to the community, I've asked deacon Roy to talk to you about this. 543 01:00:32,451 --> 01:00:35,162 We need a good bit of money if we hope to rebuild this parish. 544 01:00:35,245 --> 01:00:37,748 Deacon Roy, if you would address the congregation. 545 01:00:37,831 --> 01:00:38,832 Thank you. 546 01:00:41,376 --> 01:00:42,419 First of all... 547 01:00:43,795 --> 01:00:47,257 The tragedy of our church being burned down, 548 01:00:47,340 --> 01:00:51,178 I understand, has shaken some of our parishioners' faith. 549 01:00:52,554 --> 01:00:54,431 This need not be. 550 01:00:54,514 --> 01:00:59,019 Now is the time to express your faith. 551 01:00:59,102 --> 01:01:03,023 For example, if we go to our homes when we leave here 552 01:01:03,106 --> 01:01:09,029 and see things that we do not use laying around, that we can sell, 553 01:01:09,112 --> 01:01:11,698 that's one way to raise money. 554 01:01:11,782 --> 01:01:13,325 Hold raffles. 555 01:01:13,408 --> 01:01:17,704 And we can all get together and furnish labour. 556 01:01:17,788 --> 01:01:18,997 Thank you for coming. 557 01:01:19,081 --> 01:01:20,624 Thank you for coming. 558 01:01:20,707 --> 01:01:22,584 Will you come up to the house sometime? 559 01:01:23,835 --> 01:01:26,046 Thank you so much. I really appreciate it. 560 01:01:27,214 --> 01:01:30,300 Thank you so much. Thank you so much. 561 01:01:30,383 --> 01:01:33,011 We will have supper late tomorrow night. 562 01:01:33,095 --> 01:01:35,680 I invited the new priest to come to our house for supper. 563 01:01:35,764 --> 01:01:37,641 You will make a good dinner. 564 01:02:05,961 --> 01:02:08,255 Sure you wouldn't like something in that? 565 01:02:10,048 --> 01:02:11,925 You don't mind if I do, right? 566 01:02:50,046 --> 01:02:52,174 I'm sorry. I didn't meant to frighten you. 567 01:02:52,257 --> 01:02:53,842 It's just that you're... 568 01:02:56,678 --> 01:02:58,013 ...So gentle. 569 01:02:58,096 --> 01:02:59,890 So nice. 570 01:03:01,433 --> 01:03:03,727 I only want to hold you. 571 01:03:06,563 --> 01:03:09,649 Martin, don't be so afraid. 572 01:03:09,733 --> 01:03:11,234 The door is finished. 573 01:03:19,534 --> 01:03:24,289 Father Corelli was in Braddock 42... no, 43 years before he left. 574 01:03:25,665 --> 01:03:26,958 No. Thank you. 575 01:03:27,042 --> 01:03:28,960 I'd like to have a little more wine. 576 01:03:29,044 --> 01:03:33,173 You like this wine? Gorinzkas made this wine. 577 01:03:33,256 --> 01:03:34,841 I like it, too. 578 01:03:34,925 --> 01:03:36,801 Gorinzkas. I don't know him. Is he Catholic? 579 01:03:36,885 --> 01:03:38,970 A good Catholic, yes, Father Howard. 580 01:03:39,054 --> 01:03:42,140 But you wouldn't know him. He left even before Corelli. 581 01:03:42,224 --> 01:03:46,311 That's too bad. I would have commissioned him to make some wine for the church. 582 01:03:46,394 --> 01:03:50,273 I don't suppose it's sacrilege to say that the wine at St Vincent's is putrid. 583 01:03:53,193 --> 01:03:54,986 You were sent here, or you asked to come? 584 01:03:55,070 --> 01:03:57,948 I was sent by the diocese when Father Corelli retired. 585 01:03:58,031 --> 01:03:59,366 Retired? Ha! 586 01:03:59,449 --> 01:04:02,285 Father Corelli is younger than I am. 587 01:04:02,369 --> 01:04:04,079 He asked to leave. He left. 588 01:04:04,162 --> 01:04:06,706 Like the rest of them - they think this town is finished. 589 01:04:06,790 --> 01:04:07,874 No. He has cancer. 590 01:04:10,252 --> 01:04:13,880 He's very near the end. In fact, I haven't heard. He may be gone. 591 01:04:20,345 --> 01:04:21,805 Oh, thank you. 592 01:04:21,888 --> 01:04:22,973 You're welcome. 593 01:04:23,056 --> 01:04:25,809 This is a town for old persons, Father Howard. 594 01:04:27,310 --> 01:04:30,647 You know the things an old person wants from a priest? 595 01:04:30,730 --> 01:04:31,898 Oh, this is very sweet. 596 01:04:31,982 --> 01:04:37,946 An old person needs a priest who thinks the way the old person thinks. 597 01:04:38,029 --> 01:04:40,824 A priest who believes in the old ways. 598 01:04:40,907 --> 01:04:44,077 That's why I use the Latin mass here in Braddock. I think people around here... 599 01:04:44,160 --> 01:04:46,288 Do you believe in demons, Father Howard? 600 01:04:48,540 --> 01:04:51,584 Do you believe the devil can enter a person's soul? 601 01:04:53,962 --> 01:04:57,757 - I don't know what to believe about that. - You don't know, Father Howard? Hal. 602 01:04:57,841 --> 01:04:59,926 You see, this is what I mean. 603 01:05:00,010 --> 01:05:02,679 This is not what an old person wants to hear from a priest. 604 01:05:02,762 --> 01:05:05,265 Father Howard, would you like some more cookies? 605 01:05:05,348 --> 01:05:06,349 No, thanks. 606 01:05:06,433 --> 01:05:08,369 - Can I get you anything else? - No, no. I'm fine. 607 01:05:08,393 --> 01:05:13,231 If our priests cannot save us from such things, who can, Father Howard? 608 01:05:13,315 --> 01:05:16,818 Well, I've had several conversations about this with some of my associates 609 01:05:16,901 --> 01:05:18,820 and I think... 610 01:05:18,903 --> 01:05:22,407 I think it's a difficult issue. It's something that has to be dealt with. 611 01:05:22,490 --> 01:05:25,952 Grandfather, stop it. You're gonna scare Father Howard away. 612 01:05:26,036 --> 01:05:29,289 Fascinating subject, actually. You should talk to Father Zulemas about this. 613 01:05:29,372 --> 01:05:30,957 - Father... - Zulemas. 614 01:05:31,041 --> 01:05:32,625 - Zulemas. - He a great old guy. 615 01:05:32,709 --> 01:05:37,047 He claims to have actually done the old mystical rites, for real. 616 01:05:37,130 --> 01:05:40,383 He went to see that film The Exorcist. He said they did it all wrong. 617 01:05:40,467 --> 01:05:41,801 Zulemas. 618 01:05:41,885 --> 01:05:44,846 I don't suppose you saw that movie. I thought it was great. 619 01:05:54,189 --> 01:05:56,316 Martin... 620 01:05:56,399 --> 01:05:57,567 Martin... 621 01:06:10,705 --> 01:06:13,083 Nosferatu... 622 01:07:13,935 --> 01:07:15,186 I cast you out... 623 01:07:16,646 --> 01:07:17,772 ...unclean spirit, 624 01:07:17,856 --> 01:07:21,234 along with every satanic power of the enemy, 625 01:07:21,317 --> 01:07:23,319 every spectre from hell, 626 01:07:23,403 --> 01:07:26,072 and all your felled companions. 627 01:07:26,156 --> 01:07:29,033 In the name of our Lord Jesus Christ. 628 01:07:29,117 --> 01:07:31,077 It is he who commands you. 629 01:07:31,161 --> 01:07:34,539 Harken, therefore, and tremble in fear, Satan, 630 01:07:34,622 --> 01:07:38,126 you enemy of the faith, you foe of the human race, 631 01:07:38,209 --> 01:07:41,337 you begetter of death, you robber of life, 632 01:07:41,421 --> 01:07:45,967 you corrupter of justice, you root of all evil and vice, 633 01:07:46,050 --> 01:07:51,097 seducer of men, betrayer of the nations, instigator of envy, 634 01:07:51,181 --> 01:07:56,019 fountain of avarice, fomenter of discord, 635 01:07:56,102 --> 01:07:58,188 author of pain and sorrow. 636 01:07:58,271 --> 01:08:01,983 Why, then, do you stand and resist... 637 01:08:02,066 --> 01:08:07,572 ...knowing that Christ our Lord brings your plans to nothing? 638 01:08:09,824 --> 01:08:12,535 By the sign of the holy cross of our lord Jesus Christ, 639 01:08:12,619 --> 01:08:18,041 who lives and reigns with the Father and the Holy Spirit, 640 01:08:18,124 --> 01:08:20,084 God and forever... 641 01:08:22,754 --> 01:08:23,796 All Amen. 642 01:08:23,880 --> 01:08:24,881 Amen. 643 01:08:24,964 --> 01:08:27,467 The Lord be with you all. 644 01:08:27,550 --> 01:08:29,219 May he also be with you? 645 01:08:29,302 --> 01:08:31,221 May he also be with you. 646 01:08:31,304 --> 01:08:33,056 Let us pray. 647 01:08:33,139 --> 01:08:39,395 Look down in pity on this, your servant, Martin, 648 01:08:39,479 --> 01:08:42,565 now in the toils of the unclean spirit, 649 01:08:42,649 --> 01:08:46,986 now caught up in the fearsome threats of man's ancient enemy, 650 01:08:47,070 --> 01:08:49,405 sworn foe of our race... 651 01:08:49,489 --> 01:08:50,907 Martin... 652 01:08:57,830 --> 01:08:59,249 Martin... 653 01:09:01,042 --> 01:09:02,043 Martin... 654 01:09:03,169 --> 01:09:04,295 By the sign of the cross... 655 01:09:04,379 --> 01:09:05,755 Martin... 656 01:09:10,176 --> 01:09:14,222 Keep watch over the innermost recesses of his heart. 657 01:11:34,737 --> 01:11:36,072 Devil! 658 01:11:36,155 --> 01:11:38,658 You are the Devil. 659 01:11:44,872 --> 01:11:47,750 You devil, you! 660 01:11:56,718 --> 01:11:58,678 It's just a costume. 661 01:12:15,862 --> 01:12:17,739 It's only a costume. 662 01:12:48,311 --> 01:12:50,938 Wait just a minute. I'll get some money. 663 01:12:54,650 --> 01:12:57,445 How about a little painting tomorrow? 664 01:12:57,528 --> 01:13:02,492 Joey's out of town again, and he left the game room half finished. 665 01:13:04,327 --> 01:13:06,662 You want me here for sex, don't you? 666 01:13:08,122 --> 01:13:11,834 I never really did it before. I was always too shy. 667 01:13:14,962 --> 01:13:16,631 But I decided... 668 01:13:18,716 --> 01:13:21,135 ...I'd really like to do it with you. 669 01:13:34,899 --> 01:13:37,193 I'm all dressed now. 670 01:13:38,402 --> 01:13:40,655 Why are you crying? 671 01:13:43,074 --> 01:13:45,034 Why are you crying? 672 01:13:45,117 --> 01:13:46,160 It's nothing. 673 01:13:50,665 --> 01:13:52,917 Did I hurt you? What did I do? 674 01:13:53,000 --> 01:13:55,294 You didn't do anything, Martin. 675 01:13:57,004 --> 01:13:59,423 You're worrying about having a kid. 676 01:14:00,508 --> 01:14:02,969 I knew I should have worn one of those things. 677 01:14:03,052 --> 01:14:04,887 Oh, Jesus, Martin. 678 01:14:04,971 --> 01:14:06,848 It's nothing to do with you. 679 01:14:06,931 --> 01:14:09,183 - Really? - Really. 680 01:14:09,267 --> 01:14:11,978 Worrying about having a kid? 681 01:14:15,982 --> 01:14:17,817 I can't have kids. 682 01:14:18,901 --> 01:14:20,486 I can never have kids. 683 01:14:21,737 --> 01:14:24,031 There's something wrong inside. 684 01:14:24,115 --> 01:14:25,199 I don't know. 685 01:14:29,203 --> 01:14:30,663 What do you think? 686 01:14:32,331 --> 01:14:35,167 Is that good for me or bad for me? 687 01:14:36,961 --> 01:14:38,713 No opinion? 688 01:14:38,796 --> 01:14:41,424 That's why you're so nice to have around, Martin. 689 01:14:41,507 --> 01:14:43,926 You don't have opinions. 690 01:14:45,052 --> 01:14:47,305 - You took it down. - What? 691 01:14:50,558 --> 01:14:51,642 You took it down. 692 01:14:52,727 --> 01:14:56,522 Oh, I thought it was stupid, a stupid superstition. 693 01:14:56,606 --> 01:14:58,482 I just didn't want it there, that's all. 694 01:14:58,566 --> 01:15:00,568 I was right, wasn't I? 695 01:15:03,279 --> 01:15:06,282 Hurry and come down to supper. I'm going out tonight. 696 01:15:06,365 --> 01:15:10,870 Get the goddamn stogy out of your mouth and don't burn me up. 697 01:15:10,953 --> 01:15:13,372 I'll try not to. 698 01:15:13,456 --> 01:15:15,124 Don't try to burn me up. 699 01:15:19,879 --> 01:15:23,716 Nope. I've just got to get out of here, that's all. 700 01:15:23,799 --> 01:15:26,218 I say go to all of you. 701 01:15:26,302 --> 01:15:29,722 If you don't want to be here, then we don't need you! 702 01:15:29,805 --> 01:15:32,058 I want to be here. 703 01:15:32,141 --> 01:15:34,852 I've been here since I was a kid. 704 01:15:34,936 --> 01:15:37,021 Hey, but I'm a good mechanic. 705 01:15:37,104 --> 01:15:40,274 I should be fixing cars. What am I doing here? 706 01:15:40,358 --> 01:15:41,358 Go... 707 01:15:41,400 --> 01:15:42,735 like William Korinzkas, 708 01:15:42,818 --> 01:15:44,904 Like Molinopzkus. 709 01:15:44,987 --> 01:15:47,698 It's good for Christina not to be married yet. 710 01:15:47,782 --> 01:15:49,033 She's young for her years. 711 01:15:49,116 --> 01:15:51,827 Maybe it's good for her never to marry. 712 01:15:53,287 --> 01:15:55,164 You know, we have a problem... 713 01:15:55,247 --> 01:15:57,333 - in the family. - What? 714 01:15:57,416 --> 01:16:00,294 - You've seen the boy, Martin. - Yeah. 715 01:16:00,378 --> 01:16:02,213 Oh, it is a problem. 716 01:16:02,296 --> 01:16:04,632 It is the shame of us parents. 717 01:16:06,592 --> 01:16:09,428 - You want to have children, don't you? - Yes. 718 01:16:09,512 --> 01:16:12,974 Think about it. Just think about it. 719 01:16:19,355 --> 01:16:20,856 You're still here. 720 01:16:21,941 --> 01:16:23,734 I guess... 721 01:16:23,818 --> 01:16:25,987 I guess he... couldn't come. 722 01:16:28,322 --> 01:16:29,657 I guess, uh... 723 01:16:31,701 --> 01:16:33,786 I don't like Arthur. 724 01:16:34,870 --> 01:16:36,288 He makes you feel bad. 725 01:16:37,498 --> 01:16:40,251 Oh, Martin, it isn't Arthur. It's... 726 01:16:40,334 --> 01:16:43,671 I don't expect any more from Arthur. It's... 727 01:16:44,880 --> 01:16:46,465 It's everything. It's... 728 01:16:47,967 --> 01:16:49,135 It's everything. 729 01:16:56,225 --> 01:16:59,186 Arthur told me about the conversation you had with him. 730 01:16:59,270 --> 01:17:03,065 It's such bullshit, grandfather. It is so goddamn hypocritical. 731 01:17:03,149 --> 01:17:05,484 There is insanity in this family, and you've got it! 732 01:17:05,568 --> 01:17:08,154 You will not use such language in my house. 733 01:17:08,237 --> 01:17:10,990 Language? Shit on the language! 734 01:17:15,786 --> 01:17:18,080 Well, goodbye, grandfather Cuda. 735 01:17:24,920 --> 01:17:25,963 Where will you go? 736 01:17:27,631 --> 01:17:30,051 I leave tomorrow morning with Arthur. 737 01:17:31,177 --> 01:17:34,513 Oh, but don't worry. We won't have any offspring. 738 01:17:34,597 --> 01:17:37,641 We won't even wind up together. 739 01:17:37,725 --> 01:17:39,935 Arthur's just my way out. 740 01:17:43,939 --> 01:17:45,066 Christina... 741 01:17:46,150 --> 01:17:47,943 ...you are wrong. 742 01:17:49,070 --> 01:17:51,530 Well, then, too bad for me. 743 01:18:01,916 --> 01:18:04,668 If you need anything, you just call me or... 744 01:18:04,752 --> 01:18:07,296 Or come. I'll send you the money. 745 01:18:07,379 --> 01:18:09,715 No. You'll forget about me. 746 01:18:10,966 --> 01:18:13,552 No, I won't. Why do you think I'll forget? 747 01:18:13,636 --> 01:18:15,304 Because you're going away. 748 01:18:16,388 --> 01:18:19,433 People always go away so they can forget where they were. 749 01:18:21,393 --> 01:18:24,730 Well, I won't. You'll see. I won't forget. 750 01:18:27,108 --> 01:18:28,901 I'll tell you where I am. 751 01:18:57,763 --> 01:19:01,225 Martin! Will you finish your breakfast? 752 01:19:12,570 --> 01:19:15,739 I wish you could shoot me up with drugs, 753 01:19:15,823 --> 01:19:19,618 take away a piece of my brain or something. 754 01:19:25,666 --> 01:19:28,460 Boy, do I wish what you have is catching. 755 01:19:28,544 --> 01:19:31,005 Some people think it is catching. 756 01:19:33,924 --> 01:19:35,718 In the movies, it's catching. 757 01:19:35,801 --> 01:19:37,636 Give it to me. 758 01:19:38,846 --> 01:19:40,097 Please. 759 01:19:46,520 --> 01:19:48,606 Martin, you're lazy! 760 01:19:48,689 --> 01:19:50,900 You're a lazy boy! 761 01:19:50,983 --> 01:19:52,526 Cuda, you make him work! 762 01:19:52,610 --> 01:19:54,778 We work hard around here! 763 01:19:54,862 --> 01:19:58,282 There's a lot of people I could do it to if I wanted. 764 01:19:58,365 --> 01:20:00,910 Oh, stay away from your old friend Barry. 765 01:20:00,993 --> 01:20:03,033 I know a lot of people. I know what they do. 766 01:20:04,371 --> 01:20:06,291 I've watched them a lot, and I know what they do. 767 01:20:25,184 --> 01:20:29,271 I've been letting them go, even the ones who are really mean to me all the time. 768 01:20:29,355 --> 01:20:31,357 - I just decided to let them go. - Uh-huh? 769 01:20:33,817 --> 01:20:37,071 So I don't know what I'm gonna do. I'm getting pretty shaky. 770 01:20:38,155 --> 01:20:40,282 I'm really getting shaky. 771 01:20:40,366 --> 01:20:42,952 Can I bring your buggy back? You ain't got to pay no cash. 772 01:20:43,035 --> 01:20:44,411 I don't want no money... 773 01:20:44,495 --> 01:20:47,790 And when I try to find somebody to do it to, I can't decide. It's like... 774 01:20:47,873 --> 01:20:50,292 none of the ladies look pretty. 775 01:20:50,376 --> 01:20:54,046 I don't know. I used to be able to decide fast. 776 01:20:54,129 --> 01:20:57,299 I used to be able to find somebody really fast. 777 01:20:57,383 --> 01:20:59,301 The ladies looked pretty or something. 778 01:20:59,385 --> 01:21:01,762 - Quiet! - Please. 779 01:21:01,845 --> 01:21:03,222 Leave her alone! 780 01:21:03,305 --> 01:21:04,932 Man, what you doing? 781 01:21:07,935 --> 01:21:10,854 Maybe it's just because I'm doing the sexy stuff without the blood now. 782 01:21:10,938 --> 01:21:13,565 Doing it with an awake person. 783 01:21:13,649 --> 01:21:15,025 I don't know. 784 01:21:22,074 --> 01:21:24,785 He looks really good in his tennis shoes, doesn't he? 785 01:21:28,580 --> 01:21:31,875 Hey, that's where that loony lives, man. 786 01:21:35,087 --> 01:21:36,839 Hey, give me that beer can, will you? 787 01:21:36,922 --> 01:21:39,300 I can hit that loony with the beer can. Come on. 788 01:21:39,383 --> 01:21:41,051 Give me a beer can. 789 01:21:41,135 --> 01:21:42,594 Whoo! Hey! 790 01:21:56,150 --> 01:21:58,110 All right. How about a beer? 791 01:21:58,193 --> 01:21:59,403 Give me a beer. 792 01:22:04,867 --> 01:22:08,120 You know, you didn't have to like all of that attention that he was giving you. 793 01:22:08,203 --> 01:22:11,290 What can I say? Beggars can't be choosers. 794 01:22:11,373 --> 01:22:12,750 Yeah? 795 01:22:12,833 --> 01:22:15,127 Well, you can beg and choose me, can't you? 796 01:22:15,210 --> 01:22:16,628 Sure can. 797 01:22:16,712 --> 01:22:20,716 I've got to do something. I've got to pick somebody. 798 01:22:20,799 --> 01:22:24,345 I'm getting so shaky, I might make a mistake. 799 01:22:24,428 --> 01:22:26,513 A mistake? 800 01:22:26,597 --> 01:22:29,224 I might make a mistake and get caught. 801 01:22:29,308 --> 01:22:31,310 Hear that, night-timers? 802 01:22:31,393 --> 01:22:33,896 The count is getting thirsty. 803 01:22:33,979 --> 01:22:35,397 So watch out! 804 01:22:35,481 --> 01:22:39,693 Watch out, night-timers. He might be in your neighbourhood. 805 01:22:43,864 --> 01:22:47,701 Oh, I found me a place to sleep here tonight. 806 01:22:47,785 --> 01:22:52,498 Oh, here's a special here... '64 Buick, $75. 807 01:22:52,581 --> 01:22:54,333 I only want to sleep all night long. 808 01:22:54,416 --> 01:22:57,044 Here's a '60 Chevy, as is... 809 01:23:01,465 --> 01:23:02,841 Hey! 810 01:25:53,428 --> 01:25:55,681 Go up to the west side. 811 01:26:19,079 --> 01:26:20,872 Freeze! 812 01:26:37,097 --> 01:26:39,808 Take the car in front of the warehouse. I'll follow him on foot. 813 01:26:46,982 --> 01:26:48,622 This is car 14 reporting. Lozono on foot. 814 01:26:48,692 --> 01:26:50,652 I'm going around to the front of the warehouse. 815 01:26:57,034 --> 01:26:59,202 Guys, guys, quiet. 816 01:26:59,286 --> 01:27:02,247 - What's that? What's that noise? - Wait a minute. I'll check it out. 817 01:27:02,331 --> 01:27:04,750 What the hell are you doing here? What you want in here? 818 01:27:04,833 --> 01:27:08,128 Oh, it's just a little kid. 819 01:27:08,211 --> 01:27:10,964 Wait a minute. It's just a kid. It's just a kid. 820 01:27:11,048 --> 01:27:13,008 Hey, Stevie, man, be cool. 821 01:27:13,091 --> 01:27:17,137 What you want in here? Why don't you leave? Get the fuck out! 822 01:27:35,113 --> 01:27:36,114 Freeze! 823 01:28:30,419 --> 01:28:31,920 Good time of the year to go south. 824 01:28:32,003 --> 01:28:34,715 You ever been to Mexico? 825 01:28:34,798 --> 01:28:39,469 I was in Mexico... about two years ago. 826 01:28:39,553 --> 01:28:42,139 You don't have the travel section, do you? 827 01:28:42,222 --> 01:28:43,473 No. 828 01:28:43,557 --> 01:28:46,184 Can't depend on the newspapers any more. 829 01:28:48,353 --> 01:28:51,481 But you don't... You don't know what you're gonna do, huh? 830 01:28:51,565 --> 01:28:54,359 No, I really don't. I really don't. 831 01:28:54,443 --> 01:28:57,028 I never got a letter from Christina. 832 01:28:57,112 --> 01:28:58,655 I knew she'd forget. 833 01:28:58,739 --> 01:29:01,366 Hmm, that's too bad. 834 01:29:01,450 --> 01:29:04,244 Yeah, that is too bad. 835 01:29:26,725 --> 01:29:28,202 I guess I shouldn't have friends. 836 01:29:28,226 --> 01:29:31,021 - No. - I was getting pretty mixed up. 837 01:29:31,104 --> 01:29:35,776 No, that's right. You shouldn't get involved. It's... it's dangerous, right? 838 01:29:35,859 --> 01:29:39,613 Right. You forget. You make mistakes. 839 01:29:39,696 --> 01:29:42,324 Live for yourself. Whatever it takes, right? 840 01:29:42,407 --> 01:29:43,807 Get through the night, right, Count? 841 01:29:43,867 --> 01:29:45,160 Are you making fun of me? 842 01:29:45,243 --> 01:29:48,121 I'm with you, Count. I mean, you're absolutely right. 843 01:29:48,205 --> 01:29:49,539 You're all right, my man. 844 01:29:49,623 --> 01:29:53,335 Well, I don't know what I'm gonna do. I really don't. 845 01:29:55,295 --> 01:29:56,630 Cathy! 846 01:30:09,226 --> 01:30:10,519 Martin... 847 01:30:22,239 --> 01:30:23,698 I didn't do it. 848 01:30:23,782 --> 01:30:26,660 - I didn't do it. - Mm-hm? OK. 849 01:30:26,743 --> 01:30:29,830 - I really didn't. - OK. 850 01:30:29,913 --> 01:30:32,958 In a way, I'm glad it's all over. 851 01:30:33,041 --> 01:30:36,837 I shouldn't have friends, not even for the sexy stuff. 852 01:30:44,135 --> 01:30:46,513 And that's another thing about those movies. 853 01:30:46,596 --> 01:30:50,684 Vampires always have ladies, sometimes lots of ladies. 854 01:30:50,767 --> 01:30:53,478 Well, that's wrong, too. You don't need all that. 855 01:30:55,313 --> 01:30:56,773 You don't need that? 856 01:30:56,857 --> 01:30:58,692 No, you really don't. 857 01:30:58,775 --> 01:31:01,444 I mean, if the magic part was real 858 01:31:01,528 --> 01:31:04,155 and you could make them do whatever you wanted to... 859 01:31:04,239 --> 01:31:06,533 - Oh, yeah. - Well, that would be different. 860 01:31:06,616 --> 01:31:08,201 In real life... 861 01:31:08,285 --> 01:31:11,997 In real life, you can't get people to do what you want them to do. 862 01:31:58,710 --> 01:32:01,171 - You get used to things, you know. - Yeah, sure. 863 01:32:01,254 --> 01:32:03,465 You get used to your life. 864 01:32:03,548 --> 01:32:05,550 And it all gets easier. 865 01:32:09,387 --> 01:32:13,224 I warned you, Martin. Nobody in the town, I said. 866 01:32:13,308 --> 01:32:15,018 Nobody in the town. 867 01:32:15,101 --> 01:32:17,979 I heard about Mrs Santini. 868 01:32:18,063 --> 01:32:20,607 You think I believe she killed herself? 869 01:32:20,690 --> 01:32:23,526 Do you really think I believe this? 870 01:32:23,610 --> 01:32:26,821 Your soul is damned, Nosferatu. 871 01:33:27,716 --> 01:33:30,593 - Yeah, that's him. I liked him. - I wonder where the count is. 872 01:33:30,677 --> 01:33:33,513 I know he's out there somewhere. He hasn't called in a long time. 873 01:33:33,596 --> 01:33:37,684 Right, the count. Yes, the count. We all want to know what happened to the count. 874 01:33:37,767 --> 01:33:40,395 What do you think happened to the count? 875 01:33:40,478 --> 01:33:43,440 Barry, what happened to the count? 876 01:33:43,523 --> 01:33:45,275 The count! What happened to the count? 877 01:33:45,358 --> 01:33:47,518 The question of the year is what happened to the count? 878 01:33:47,569 --> 01:33:49,237 Yeah, what happened to the count? 879 01:33:49,320 --> 01:33:51,072 I don't know. What happened to the count? 880 01:33:51,156 --> 01:33:53,283 The man who called about the vampire. 881 01:33:53,366 --> 01:33:55,368 All right, our man the count, yes. 882 01:33:57,829 --> 01:34:00,206 Do you have any information on the vampire? 883 01:34:00,290 --> 01:34:01,791 Oh, the count! 884 01:34:01,875 --> 01:34:03,168 We have a call for the count. 885 01:34:03,251 --> 01:34:06,188 I kind of hope you're listening out there. The people want to hear from you. 886 01:34:06,212 --> 01:34:09,049 Go ahead. What's your concern about the count? 887 01:34:09,132 --> 01:34:13,636 I wondered where he was, and while I was wondering, I wrote a song about him. 888 01:34:13,720 --> 01:34:15,722 "Black cape and shiny". 889 01:34:15,805 --> 01:34:17,974 No, his cape is not black, you understand. 890 01:34:18,058 --> 01:34:24,272 No, he stands cool, And his cape has got patterns on it, like a paisley. 891 01:34:24,355 --> 01:34:28,651 - A paisley? - And he wears a Big Apple cap. 892 01:34:28,735 --> 01:34:31,237 - Yes, go ahead, sir. - This is a call I heard. 893 01:34:31,321 --> 01:34:35,200 You sound Polish. We have a Polish vampire. 894 01:34:35,283 --> 01:34:37,577 We enjoy your show. I hope you get him back. 895 01:34:37,660 --> 01:34:39,788 OK. And it was a good gimmick. 896 01:34:39,871 --> 01:34:45,293 I think I know where the count is. I have a friend who I think is the count.