1 00:00:34,960 --> 00:00:37,242 (FUNK MUSIC PLAYING) 2 00:00:40,880 --> 00:00:43,731 (INDISTINCT CHATTERING) 3 00:01:02,520 --> 00:01:04,799 MAN: Richard, say, kudos. 4 00:01:04,800 --> 00:01:07,799 Wow. You found some essential truth in that staging. 5 00:01:07,800 --> 00:01:09,959 RICHARD: Yeah? MAN: Absolutely. Clearly, it's about Vietnam. 6 00:01:09,960 --> 00:01:12,759 He suffers from suburban existential... 7 00:01:12,760 --> 00:01:14,719 It's about whatever you want it to be about. 8 00:01:14,720 --> 00:01:17,039 WOMAN: Richard, we loved the play. 9 00:01:17,040 --> 00:01:19,039 RICHARD: You understood it, huh? WOMAN: Perfectly. 10 00:01:19,040 --> 00:01:21,049 RICHARD: I'll talk to you later. 11 00:01:25,760 --> 00:01:27,530 MAN: You aced it. You aced it. 12 00:01:28,280 --> 00:01:30,359 I'm sorry. I don't know your name. Pam. 13 00:01:30,360 --> 00:01:31,759 Pam? This is Shelley, my girlfriend. Hi. 14 00:01:31,760 --> 00:01:34,439 Hi. How are you? I'm Richard and I'm thirsty. 15 00:01:34,440 --> 00:01:37,211 So we'll talk to you later. Bye-bye. 16 00:01:37,320 --> 00:01:40,763 (TALKING INDISTINCTLY) 17 00:01:41,320 --> 00:01:45,889 MAN: That was a fine, fine play. Really. Absolutely. 18 00:01:48,360 --> 00:01:51,211 Hey, Shelley, I gotta go talk to this guy, okay? 19 00:01:53,840 --> 00:01:54,959 What is happening? 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,999 This is for you from all of us. 21 00:01:57,000 --> 00:02:00,239 Hey, Shelley! Thank you. Shelley, look at this. 22 00:02:00,240 --> 00:02:02,359 Wait a minute. What happened here, did everybody sign this? 23 00:02:02,360 --> 00:02:05,399 WOMAN: Yeah, everybody signed. Fabulous. Thank you. 24 00:02:05,400 --> 00:02:07,959 RICHARD: Where'd you sign this? WOMAN: I signed it inside. 25 00:02:07,960 --> 00:02:09,446 Good, I got some news. 26 00:02:09,680 --> 00:02:11,279 There was an agent in the house tonight, 27 00:02:11,280 --> 00:02:14,919 and he says he thinks this play might be good enough for Broadway. 28 00:02:14,920 --> 00:02:17,239 MAN: All right! Yeah. I know. 29 00:02:17,240 --> 00:02:21,240 Let's keep our fingers crossed. Let's all have some cake. 30 00:02:23,240 --> 00:02:25,408 Penelope, great! 31 00:02:25,640 --> 00:02:30,129 Okay. Now, I think this thing that we ought to do here is... 32 00:02:30,360 --> 00:02:33,559 Everybody get a piece? Here you go. Let me trade you that. 33 00:02:33,560 --> 00:02:36,239 I think we shouldn't cut the mask. We save those for later. 34 00:02:36,240 --> 00:02:38,519 (TALKS WITH MOUTH FULL) 35 00:02:38,520 --> 00:02:39,721 Hmm? 36 00:02:48,000 --> 00:02:49,964 Come back to me. 37 00:03:01,440 --> 00:03:02,971 Who was she? 38 00:03:03,280 --> 00:03:04,439 I never saw her in my life. 39 00:03:04,440 --> 00:03:05,721 WOMAN: What'd she give you? 40 00:03:08,160 --> 00:03:09,521 Oh, my God. 41 00:03:09,680 --> 00:03:12,167 MAN: Is this a party or what? Let's have some cake. 42 00:03:53,640 --> 00:03:57,083 How was the play? Did you enjoy it? 43 00:03:59,200 --> 00:04:00,890 Are you all right? 44 00:04:12,640 --> 00:04:14,080 (PIANO MUSIC PLAYING) 45 00:06:30,320 --> 00:06:31,521 (MUSIC STOPS) 46 00:06:36,080 --> 00:06:38,328 (SIREN WAILING IN DISTANCE) 47 00:06:53,760 --> 00:06:55,319 A-ha! "A-ha," what? 48 00:06:55,320 --> 00:06:56,639 "A-ha," where ya goin'? 49 00:06:56,640 --> 00:06:57,839 I'm going on a trip. 50 00:06:57,840 --> 00:07:00,008 Where? I have no idea. 51 00:07:00,360 --> 00:07:01,759 What about the play? 52 00:07:01,760 --> 00:07:03,679 Well, it isn't done. 53 00:07:03,680 --> 00:07:06,159 Okay. When will it be done? 54 00:07:06,160 --> 00:07:07,599 I don't know. 55 00:07:07,600 --> 00:07:11,202 Oh, my God. Richard, there are people waiting for that play. 56 00:07:14,480 --> 00:07:15,959 Is Jill going with you? 57 00:07:15,960 --> 00:07:19,482 No. I don't think so. We broke up. 58 00:07:31,760 --> 00:07:33,279 SPORTSCASTER: The Red Sox are at home tonight 59 00:07:33,280 --> 00:07:35,562 for a Comiskey Park game against the Yankees. 60 00:07:35,680 --> 00:07:38,451 The Cubs are just beginning a West Coast swing... 61 00:08:42,800 --> 00:08:44,759 How long will you be with us? Just tonight. 62 00:08:44,760 --> 00:08:46,079 Fine. If you'll sign in here, sir. 63 00:08:46,080 --> 00:08:47,279 Sure. 64 00:08:47,280 --> 00:08:48,481 (CLEARS THROAT) 65 00:08:53,720 --> 00:08:55,649 Arthur, 313, please. 66 00:08:56,640 --> 00:08:59,241 Have a pleasant stay. Thank you. Okay, thanks a lot. 67 00:08:59,920 --> 00:09:03,329 This your first time here, Mr... Collier. 68 00:09:03,480 --> 00:09:06,126 Yeah. For some reason, I never got around to coming here. 69 00:09:06,360 --> 00:09:07,759 I always heard how nice it was, though. 70 00:09:07,760 --> 00:09:09,079 When was that? 71 00:09:09,080 --> 00:09:10,519 About eight years ago. 72 00:09:10,520 --> 00:09:12,519 See, I used to be a student up at Millfield College. 73 00:09:12,520 --> 00:09:16,520 Yeah, the students come here now and then to enjoy the restaurant 74 00:09:16,800 --> 00:09:18,839 and the rooms. (LAUGHS) 75 00:09:18,840 --> 00:09:25,286 It seems to me, I remember they had a graduation prom here back in '47, was it? 76 00:09:26,080 --> 00:09:27,999 Really? You been here that long? 77 00:09:28,000 --> 00:09:29,770 Why, I've been here since 1910. 78 00:09:30,360 --> 00:09:31,879 (CHUCKLES) 1910? Uh-huh. 79 00:09:31,880 --> 00:09:34,119 Came here with my parents when I was five years old. 80 00:09:34,120 --> 00:09:36,243 Really? My father was a desk clerk. 81 00:09:36,760 --> 00:09:39,531 I used to drive him crazy playing ball in the lobby. 82 00:09:39,840 --> 00:09:43,279 He got so mad at me sometimes. I'm lucky I lived to be six. 83 00:09:43,280 --> 00:09:44,766 Three, George. (CHUCKLES) 84 00:09:47,840 --> 00:09:50,202 Got yourself a nice view here. Let me see. 85 00:09:53,160 --> 00:09:54,600 Great. 86 00:09:57,400 --> 00:10:00,399 Okay, let's see now. Here you go. 87 00:10:00,400 --> 00:10:01,639 Thank you, Mr. Collier. 88 00:10:01,640 --> 00:10:03,919 If there's anything I can do for you, just let me know. 89 00:10:03,920 --> 00:10:07,119 My name's Arthur and I live in the bungalow behind the hotel. 90 00:10:07,120 --> 00:10:09,129 Okay. Thanks a lot. See ya around, Arthur. 91 00:10:12,200 --> 00:10:13,765 Have we ever met before? 92 00:10:15,560 --> 00:10:18,445 Have we ever... No, no. I don't think so. 93 00:10:19,480 --> 00:10:22,879 No. No. I'm sure we haven't. Have a nice stay here, Mr. Collier. 94 00:10:22,880 --> 00:10:24,491 Okay, thanks a lot. 95 00:10:47,520 --> 00:10:49,559 Sir? Yeah, when do you open? 96 00:10:49,560 --> 00:10:51,171 In about 40 minutes, sir. 97 00:10:51,760 --> 00:10:52,961 Forty minutes? 98 00:10:54,080 --> 00:10:55,327 Yes, sir. 99 00:13:37,440 --> 00:13:39,642 Arthur! Hi. 100 00:13:39,680 --> 00:13:41,086 Yes, Mr. Collier. 101 00:13:41,560 --> 00:13:43,683 Arthur, you know, in the Hall of History, 102 00:13:43,760 --> 00:13:45,530 there's a photograph, a young woman. 103 00:13:45,960 --> 00:13:47,079 There's no nameplate. 104 00:13:47,080 --> 00:13:49,726 Yes, that's Elise McKenna. 105 00:13:50,200 --> 00:13:52,607 She was a famous actress in her day. 106 00:13:52,760 --> 00:13:54,919 Starred in a play in the hotel theater. 107 00:13:54,920 --> 00:13:57,805 I'm sorry. Did you say there was a theater here? 108 00:13:58,480 --> 00:13:59,806 Down by the lake. 109 00:14:00,080 --> 00:14:01,281 Really? 110 00:14:01,440 --> 00:14:02,971 When was this play done? 111 00:14:04,080 --> 00:14:05,566 Oh, um... 112 00:14:05,800 --> 00:14:07,331 1912. 113 00:14:10,520 --> 00:14:12,165 1912? 114 00:15:36,760 --> 00:15:40,487 Hey, Arthur! Arthur. Hi. Listen. 115 00:15:40,520 --> 00:15:43,279 Could you take my luggage and put it back in my suite? Great. Thanks a lot. 116 00:15:43,280 --> 00:15:44,759 And can you tell me where the nearest library is? 117 00:15:44,760 --> 00:15:46,644 In town. Right past the church. 118 00:15:46,880 --> 00:15:49,686 Great. Look out. Thanks. Terrific! 119 00:15:51,040 --> 00:15:54,722 Thanks a lot. See you around, Arthur. 120 00:16:00,560 --> 00:16:02,091 Yeah. 121 00:16:06,880 --> 00:16:08,366 Yes. 122 00:16:11,240 --> 00:16:12,726 Oh, my God. 123 00:16:14,240 --> 00:16:16,599 "One of the most revered actresses on the American stage, 124 00:16:16,600 --> 00:16:19,485 "for many years, she was the theater's greatest box office draw. " 125 00:16:26,400 --> 00:16:29,239 "Under the guidance of her manager, William Fawcett Robinson, 126 00:16:29,240 --> 00:16:30,919 "Elise McKenna was the first American actress 127 00:16:30,920 --> 00:16:33,122 "to create a mystique in the public's eye." 128 00:16:36,120 --> 00:16:38,448 "Never seen in public in her later years, 129 00:16:38,600 --> 00:16:40,439 "apparently, without an offstage life, 130 00:16:40,440 --> 00:16:42,404 "the absolute quintessence of seclusion. " 131 00:16:43,960 --> 00:16:46,759 Excuse me. Do you have any theater biographies 132 00:16:46,760 --> 00:16:49,280 that aren't in the racks under the rare books or magazines? 133 00:16:49,520 --> 00:16:51,279 Well, we do have some magazines, 134 00:16:51,280 --> 00:16:53,721 but they're in the back, and I'd have to find them and... 135 00:16:53,840 --> 00:16:55,361 Could you do that for me, please? 136 00:16:56,520 --> 00:16:58,639 Well, all right. 137 00:16:58,640 --> 00:17:01,159 Thanks. I'm in the back. Okay. 138 00:17:01,160 --> 00:17:02,521 Great! 139 00:17:06,040 --> 00:17:07,480 Here you are. 140 00:17:08,640 --> 00:17:10,171 Thank you. Thank you. 141 00:17:17,640 --> 00:17:18,841 (SNICKERS) 142 00:18:24,040 --> 00:18:26,199 Yes? Hello, yes. Miss Roberts? 143 00:18:26,200 --> 00:18:28,679 Yes. Hi. My name's Richard Collier. 144 00:18:28,680 --> 00:18:31,119 And I just read your book on famous American actresses, 145 00:18:31,120 --> 00:18:32,359 and I really enjoyed it a lot. 146 00:18:32,360 --> 00:18:33,721 What is it you want? 147 00:18:34,440 --> 00:18:36,404 Information about Elise McKenna. 148 00:18:37,920 --> 00:18:39,565 What sort of information? 149 00:18:40,480 --> 00:18:43,399 Well, I'm a playwright and I was thinking about doing a play based on her life. 150 00:18:43,400 --> 00:18:44,719 And of course I'd have to talk... I'm sorry. 151 00:18:44,720 --> 00:18:47,526 Ma'am, please. Please, don't. 152 00:18:52,520 --> 00:18:54,449 This is not for a play, Miss Roberts. 153 00:18:55,680 --> 00:18:57,245 This is something very personal. 154 00:18:59,600 --> 00:19:01,165 I don't understand. 155 00:19:07,560 --> 00:19:09,091 Where did you get that? 156 00:19:10,720 --> 00:19:12,331 She gave it to me, ma'am. 157 00:19:12,640 --> 00:19:14,239 At the opening night of a play that I wrote 158 00:19:14,240 --> 00:19:16,283 at Millfield College about eight years ago. 159 00:19:17,840 --> 00:19:20,559 That watch was very precious to her. 160 00:19:20,560 --> 00:19:23,843 She never, never left it out of her possession. 161 00:19:25,160 --> 00:19:27,044 It disappeared the night she died. 162 00:19:28,360 --> 00:19:29,846 She died that night? 163 00:19:33,240 --> 00:19:34,965 Won't you come in, please? 164 00:19:36,400 --> 00:19:37,965 Thank you. 165 00:19:40,320 --> 00:19:43,364 I have some things I've been saving for the theater collection. 166 00:19:56,680 --> 00:19:59,121 That was a costume from one of the plays she was in. 167 00:20:01,280 --> 00:20:04,290 Miss Roberts, what was she like? 168 00:20:06,320 --> 00:20:08,999 When I knew her, she was kind and thoughtful. 169 00:20:09,000 --> 00:20:13,569 But she was just too much within herself. 170 00:20:14,200 --> 00:20:16,448 She seemed empty somehow. 171 00:20:16,640 --> 00:20:18,888 Well, she wasn't always that way, was she? 172 00:20:19,120 --> 00:20:20,560 No, not at all. 173 00:20:20,920 --> 00:20:22,879 People who knew her when she was young said 174 00:20:22,880 --> 00:20:25,686 that she was quick and bright and full of fun. 175 00:20:25,800 --> 00:20:29,561 Strong, willful, not at all the way she was later. 176 00:20:30,400 --> 00:20:31,559 What made her change? 177 00:20:31,560 --> 00:20:36,607 I don't know, but the change seems to have taken place about 1912. 178 00:20:36,920 --> 00:20:39,487 After she performed in a play at the Grand Hotel. 179 00:20:44,840 --> 00:20:47,441 That was her manager, William Robinson. 180 00:20:49,080 --> 00:20:52,363 Was he really as strange as you seemed to indicate in the book? 181 00:20:53,160 --> 00:20:55,931 There was something strange about their relationship. 182 00:20:59,840 --> 00:21:01,371 Wow, look at this. 183 00:21:01,520 --> 00:21:03,839 Hey. May I? 184 00:21:03,840 --> 00:21:05,769 Of course. This is incredible. 185 00:21:05,960 --> 00:21:09,482 This guy, Finney. He was my philosophy teacher at Millfield. 186 00:21:09,520 --> 00:21:10,881 Really? Yeah. 187 00:21:12,800 --> 00:21:14,889 She read that book over and over. 188 00:21:24,040 --> 00:21:25,924 She had that made. 189 00:21:37,040 --> 00:21:38,844 (MUSIC PLAYING) 190 00:21:52,640 --> 00:21:54,285 What is it? 191 00:21:55,320 --> 00:21:57,921 That's my favorite music in the whole world. 192 00:22:00,600 --> 00:22:03,326 I don't understand what's happening. 193 00:22:04,760 --> 00:22:06,610 (MUSIC CONTINUES) 194 00:22:08,480 --> 00:22:11,239 Dr. Finney? You'll have to walk with me, young man. 195 00:22:11,240 --> 00:22:13,039 I have another class. What's your name? 196 00:22:13,040 --> 00:22:14,319 Collier, sir. Richard Collier. 197 00:22:14,320 --> 00:22:16,568 Student? Yes, I was, nine years ago. 198 00:22:17,120 --> 00:22:21,599 Well, I try to make my classes interesting, but nine years? 199 00:22:21,600 --> 00:22:22,759 What can I do for you? 200 00:22:22,760 --> 00:22:23,999 I have a question for you, sir. 201 00:22:24,000 --> 00:22:26,009 Shoot. Is time travel possible? 202 00:22:27,640 --> 00:22:29,126 That is a question. 203 00:22:30,880 --> 00:22:34,482 Let me tell you something, Richard, is it? Yes, sir. 204 00:22:36,440 --> 00:22:41,806 I was in Venice in 1971. 205 00:22:42,880 --> 00:22:45,765 I was staying in a very old hotel. 206 00:22:46,600 --> 00:22:48,689 But I mean, very old. 207 00:22:48,960 --> 00:22:52,289 The structure, the furnishings, everything. 208 00:22:53,760 --> 00:22:58,329 The atmosphere was aged, if you follow me. 209 00:22:58,680 --> 00:23:02,407 And my room, I felt as though it was 210 00:23:02,440 --> 00:23:06,531 a century or more earlier than 1971. 211 00:23:06,640 --> 00:23:08,171 You understand? Yes, sir. 212 00:23:08,320 --> 00:23:11,000 So, in other words, then, the location is very important. 213 00:23:11,760 --> 00:23:14,361 Not all important, but essential. 214 00:23:14,840 --> 00:23:16,530 The rest is here. 215 00:23:20,000 --> 00:23:22,168 One afternoon, I... 216 00:23:23,600 --> 00:23:26,724 I was lying down in that room. 217 00:23:27,760 --> 00:23:32,329 All the sights around me, a part of the past. 218 00:23:32,760 --> 00:23:34,644 Even the sounds I heard, 219 00:23:35,000 --> 00:23:36,999 and I conceived a notion. 220 00:23:37,000 --> 00:23:39,328 What, I asked myself, 221 00:23:39,640 --> 00:23:44,209 if I attempt to hypnotize my mind? 222 00:23:44,480 --> 00:23:49,239 Suggest to it that it isn't 1971, 223 00:23:49,240 --> 00:23:51,283 but 1571. 224 00:23:51,680 --> 00:23:53,239 I closed my eyes 225 00:23:53,240 --> 00:23:57,490 and fed a suggestion into my brain. 226 00:23:58,040 --> 00:24:02,039 It's August, 1571. 227 00:24:02,040 --> 00:24:05,239 I am in the Hotel Del Vecchio, 228 00:24:05,240 --> 00:24:09,525 and I spelled out the details for myself, 229 00:24:09,560 --> 00:24:12,319 and did it over and over, 230 00:24:12,320 --> 00:24:15,000 and again and again and again. 231 00:24:15,720 --> 00:24:17,046 And? 232 00:24:19,000 --> 00:24:23,762 Well, I'll never really know, Richard. 233 00:24:23,920 --> 00:24:25,770 I've never done it since. 234 00:24:26,520 --> 00:24:30,406 And I'm not sure I'd want to do it again. 235 00:24:30,920 --> 00:24:35,409 I felt exhausted afterwards. Completely washed out. 236 00:24:35,760 --> 00:24:38,281 And if it really did happen, 237 00:24:38,520 --> 00:24:42,039 I was only there a fraction of an instant, remember. 238 00:24:42,040 --> 00:24:43,480 A flicker. 239 00:24:43,600 --> 00:24:46,007 Yes, sir. I understand that. But you were there. 240 00:24:48,200 --> 00:24:49,561 I thought so. 241 00:24:50,000 --> 00:24:52,601 It was imperfect, granted. 242 00:24:52,800 --> 00:24:54,604 How would it be otherwise? 243 00:24:55,120 --> 00:24:59,450 There were objects around me that were clearly from the present, 244 00:24:59,680 --> 00:25:01,599 and I knew they were there. 245 00:25:01,600 --> 00:25:02,926 Oh... 246 00:25:03,600 --> 00:25:06,201 If I were going to try it again... 247 00:25:06,440 --> 00:25:09,371 Mind you, I have no such intention, but if I did, 248 00:25:09,600 --> 00:25:14,522 I would disassociate myself entirely from the present. 249 00:25:14,760 --> 00:25:18,965 Move everything out of sight that could possibly remind me of it. 250 00:25:20,520 --> 00:25:23,007 Then, who knows? 251 00:25:33,560 --> 00:25:35,000 Sorry. Hey. 252 00:25:45,240 --> 00:25:47,039 Hi. Hi, how do you do? 253 00:25:47,040 --> 00:25:48,919 Listen, do you have 1912 money? 254 00:25:48,920 --> 00:25:50,849 I mean, very specifically, 1912. 255 00:25:51,640 --> 00:25:53,649 (SCISSORS SNIPPING) 256 00:26:03,720 --> 00:26:04,921 A-ha! 257 00:26:05,160 --> 00:26:06,521 That's it. 258 00:26:10,040 --> 00:26:11,765 All right. Let's see now. 259 00:26:14,760 --> 00:26:16,319 Yeah, not too bad. 260 00:26:16,320 --> 00:26:19,126 Yup, yup, yup, yup. It's looking all right. 261 00:26:21,440 --> 00:26:23,404 (CHUCKLES) 262 00:26:25,320 --> 00:26:26,726 (CLEARS THROAT) 263 00:26:28,680 --> 00:26:31,645 Good evening, Miss McKenna. You don't know me, but you will. 264 00:26:37,000 --> 00:26:38,565 Evening, Miss McKenna. 265 00:26:39,760 --> 00:26:41,610 You don't know me, 266 00:26:42,880 --> 00:26:44,320 but you will. 267 00:26:46,840 --> 00:26:48,246 Okay. 268 00:27:00,400 --> 00:27:01,601 (CLEARS THROAT) 269 00:27:06,120 --> 00:27:08,368 It is June 27th, 1912. 270 00:27:09,880 --> 00:27:11,161 Oh, boy. 271 00:27:12,840 --> 00:27:15,930 You are lying on your bed in the Grand Hotel, 272 00:27:16,360 --> 00:27:20,121 and it is 6:00 p.m. in the evening of June 27th,1912. 273 00:27:20,480 --> 00:27:23,365 Your mind accepts this absolutely. 274 00:27:23,600 --> 00:27:28,362 It is 6:00 p.m. on June 27th, 1912. 275 00:27:30,080 --> 00:27:33,284 Elise McKenna is in this hotel at this very moment. 276 00:27:33,560 --> 00:27:36,604 Her manager, William Fawcett Robinson, 277 00:27:37,040 --> 00:27:39,447 is in this hotel at this very moment. 278 00:27:39,840 --> 00:27:43,601 Now. This moment. Here. 279 00:27:44,600 --> 00:27:46,290 God, how stupid. 280 00:27:47,400 --> 00:27:48,519 That's not very bright. 281 00:27:48,520 --> 00:27:53,408 Both in the Grand Hotel on this early evening on June 27th, 1912. 282 00:27:53,600 --> 00:27:58,522 6:00 p.m. on June 27th, 1912. 283 00:27:59,360 --> 00:28:01,289 Elise McKenna and you. 284 00:28:01,600 --> 00:28:02,639 Goodbye. 285 00:28:02,640 --> 00:28:05,810 Elise McKenna, now, in this hotel. 286 00:28:06,440 --> 00:28:10,201 She and her company, who are in this hotel at this very moment, 287 00:28:10,440 --> 00:28:12,679 even as you lie here on your bed 288 00:28:12,680 --> 00:28:14,919 in the Grand Hotel on June 27th, 1912... 289 00:28:14,920 --> 00:28:19,409 6:00 p.m., June 27th, 1912. 290 00:28:20,880 --> 00:28:24,004 The stage is being set for their performance tomorrow night. 291 00:28:24,960 --> 00:28:29,609 Your mind accepts this absolutely. 292 00:28:29,920 --> 00:28:33,488 It is 6:00 p.m. on June 27th, 1912. 293 00:28:34,480 --> 00:28:36,409 You have traveled back in time. 294 00:28:36,520 --> 00:28:38,882 Soon you will open your eyes, 295 00:28:39,440 --> 00:28:41,051 and you will walk into the corridor, 296 00:28:41,400 --> 00:28:44,046 and you will go downstairs and find Elise McKenna. 297 00:28:44,320 --> 00:28:47,205 She is in the hotel at this very moment. 298 00:28:48,080 --> 00:28:49,159 Damn it! 299 00:28:49,160 --> 00:28:50,361 (RECORDING STOPS) 300 00:28:58,360 --> 00:29:00,289 There's no question in your mind. 301 00:29:00,440 --> 00:29:04,361 It is 6:00 p.m. on June 27th, 1912. 302 00:29:04,480 --> 00:29:05,999 That which you think becomes your world. 303 00:29:06,000 --> 00:29:09,283 Your mind accepts this absolutely. It is June 27th, 1912. 304 00:29:10,480 --> 00:29:11,841 It has to happen! 305 00:29:12,160 --> 00:29:15,125 You know that now! You know it. 306 00:29:15,840 --> 00:29:17,804 It has to happen. 307 00:29:18,040 --> 00:29:22,131 There is no question. You know it. 308 00:29:23,120 --> 00:29:24,526 It has to happen. 309 00:29:25,360 --> 00:29:28,131 Relax. Accept. 310 00:29:29,200 --> 00:29:31,721 Relax and accept. 311 00:29:32,680 --> 00:29:34,041 Shut up! 312 00:29:39,880 --> 00:29:41,366 (SOBBING) 313 00:30:11,440 --> 00:30:14,291 MAN: Yeah, not bad. WOMAN: Great. 314 00:30:14,600 --> 00:30:16,006 Hey. Look at these pictures. 315 00:30:17,040 --> 00:30:19,401 I'll bet they're a hundred years old, if they're a day. 316 00:30:20,080 --> 00:30:22,479 Look at this furniture. Isn't that nice? 317 00:30:22,480 --> 00:30:23,681 Yeah. 318 00:30:23,880 --> 00:30:25,127 What a place. 319 00:30:25,920 --> 00:30:28,199 Yeah? You like those? WOMAN: It's beautiful. 320 00:30:28,200 --> 00:30:31,079 They're yours. (LAUGHS) WOMAN: I'll bet this is all crystal. 321 00:30:31,080 --> 00:30:32,281 You suppose it is? 322 00:30:32,880 --> 00:30:34,599 Yeah, it must be. 323 00:30:34,600 --> 00:30:36,520 Look at the rest of the place. It has to be. 324 00:30:37,400 --> 00:30:39,489 Look at here, the original picture? 325 00:30:39,600 --> 00:30:43,009 WOMAN: Yeah, but look how much they've been... 326 00:30:56,760 --> 00:30:58,007 Arthur! 327 00:30:58,400 --> 00:31:01,251 Arthur? Arthur? 328 00:31:04,440 --> 00:31:05,687 Arthur? 329 00:31:08,120 --> 00:31:10,288 Arthur! Come on. Wake up. 330 00:31:10,400 --> 00:31:12,759 Hi, Arthur. I'm really sorry to wake you up, 331 00:31:12,760 --> 00:31:15,645 but you're the only one who can help me. 332 00:31:15,800 --> 00:31:18,279 Listen, you know those things in the Hall of History display cases? 333 00:31:18,280 --> 00:31:19,719 Where do they come from? 334 00:31:19,720 --> 00:31:21,599 Is there a storeroom or something? 335 00:31:21,600 --> 00:31:23,679 Arthur, please. Where do those things come from? 336 00:31:23,680 --> 00:31:27,327 The attic, Mr. Collier. 337 00:31:39,800 --> 00:31:41,161 Shit. 338 00:31:53,560 --> 00:31:55,125 Come on. 339 00:31:58,760 --> 00:32:00,166 Here we go. 340 00:32:09,680 --> 00:32:11,041 Twelve! 341 00:32:25,200 --> 00:32:26,845 (MUTTERING) 342 00:32:28,880 --> 00:32:30,320 McKenna. 343 00:32:46,560 --> 00:32:47,807 Yes. 344 00:32:52,600 --> 00:32:56,600 I was there. I was there. 345 00:33:16,000 --> 00:33:18,965 It is 6:00 p.m., June 27th, 1912. 346 00:33:19,120 --> 00:33:23,041 There is no question in your mind. It is 6:00 p.m. 347 00:33:23,400 --> 00:33:24,886 Of course. 348 00:33:40,280 --> 00:33:42,005 Room 416. 349 00:33:42,560 --> 00:33:44,649 Room 416. 350 00:33:45,760 --> 00:33:49,646 9:18, tomorrow morning. 351 00:33:51,800 --> 00:33:55,402 9:18. 9:18, tomorrow morning. 352 00:34:03,520 --> 00:34:05,449 Believe. 353 00:34:06,880 --> 00:34:08,923 Believe. 354 00:34:12,840 --> 00:34:14,724 Believe. 355 00:34:45,920 --> 00:34:48,851 1912.1912. 356 00:34:49,680 --> 00:34:53,362 1912.1912. 357 00:36:24,400 --> 00:36:25,965 I made it. 358 00:36:28,320 --> 00:36:29,931 (CHUCKLES) 359 00:36:31,440 --> 00:36:33,324 Oh, brother. 360 00:36:36,720 --> 00:36:38,809 (CHUCKLING) I made it. 361 00:36:42,560 --> 00:36:44,171 I made it. 362 00:37:01,480 --> 00:37:02,559 (DOOR OPENS) 363 00:37:02,560 --> 00:37:04,762 (WOMAN HUMMING) 364 00:37:44,640 --> 00:37:45,841 (DOOR CLATTERS) 365 00:37:52,920 --> 00:37:54,246 Maude! 366 00:37:59,200 --> 00:38:00,526 I'm back. 367 00:38:08,560 --> 00:38:10,364 Are you ready yet? No. 368 00:38:10,480 --> 00:38:12,409 I don't know why you act in such a manner. 369 00:38:12,560 --> 00:38:14,719 Indeed, I suspect you do not. 370 00:38:14,720 --> 00:38:17,359 And what am I to make of that remark? 371 00:38:17,360 --> 00:38:20,769 What you will, Rollo. What you will. 372 00:38:22,320 --> 00:38:24,519 Are we to have this maddening exchange 373 00:38:24,520 --> 00:38:26,239 each and every time I notice the existence 374 00:38:26,240 --> 00:38:27,879 of a female other than yourself? 375 00:38:27,880 --> 00:38:29,479 Notice her existence? (SCOFFS) 376 00:38:29,480 --> 00:38:32,919 That scarcely describes your rapt appraisal of her every inch. 377 00:38:32,920 --> 00:38:35,771 Rapt appraisal of her... You just don't love me anymore. 378 00:38:35,920 --> 00:38:37,399 Oh, Maude. Christ. 379 00:38:37,400 --> 00:38:39,439 I want to lie down for a while. That's a good idea. 380 00:38:39,440 --> 00:38:40,519 Great idea. 381 00:38:40,520 --> 00:38:42,999 I warn you. I've had enough of this constant bickering. 382 00:38:43,000 --> 00:38:45,399 That's what you always say to everything, "I will not discuss it." 383 00:38:45,400 --> 00:38:47,119 That's your answer to everything. 384 00:38:47,120 --> 00:38:49,288 Unless you come to your senses, 385 00:38:49,480 --> 00:38:51,762 I shall leave without you. 386 00:38:59,240 --> 00:39:02,330 Excuse me. Did you see someone just trying to get in here? 387 00:39:02,600 --> 00:39:05,280 Yes, some young chap, ran that way. 388 00:39:05,520 --> 00:39:08,087 I'll be damned. I'd better report that. 389 00:39:08,320 --> 00:39:09,599 Indeed, you'd better, sir. 390 00:39:09,600 --> 00:39:12,644 I'd have reported it myself, if I'd known that there was... 391 00:39:19,200 --> 00:39:21,721 Good afternoon, Miss McKenna. You don't know me. 392 00:39:22,360 --> 00:39:24,289 Good afternoon, Miss McKenna. 393 00:39:28,280 --> 00:39:30,479 Good afternoon, Miss McKenna, I've just come 68 years. 394 00:39:30,480 --> 00:39:32,011 May I please speak to you? 395 00:39:39,800 --> 00:39:41,119 Yes? Yes, monsieur? 396 00:39:41,120 --> 00:39:42,399 Um... 397 00:39:42,400 --> 00:39:44,011 ls Miss McKenna here? 398 00:39:44,800 --> 00:39:46,479 No, I'm afraid she's not. 399 00:39:46,480 --> 00:39:48,119 Could you tell me where she is? 400 00:39:48,120 --> 00:39:50,209 I'm sorry, I have no idea, monsieur. 401 00:39:52,320 --> 00:39:53,885 Strike one. 402 00:39:54,040 --> 00:39:56,811 (INDISTINCT CHATTERING) 403 00:40:00,040 --> 00:40:01,571 I beg your pardon. 404 00:40:10,320 --> 00:40:11,601 Getting out? 405 00:40:48,880 --> 00:40:50,809 Not inside, Arthur. 406 00:41:03,640 --> 00:41:05,888 Are you Arthur? Yes, sir. 407 00:41:10,120 --> 00:41:11,526 Here you go. 408 00:41:12,040 --> 00:41:14,925 Arthur, not inside. 409 00:41:40,640 --> 00:41:43,127 (ACTORS REHEARSING INDISTINCTLY) 410 00:41:58,600 --> 00:42:00,040 I'm sorry. Excuse me. 411 00:42:00,800 --> 00:42:02,919 MAN: I say, I shall have her! 412 00:42:02,920 --> 00:42:05,361 WOMAN: Not in my life, you shall not! 413 00:42:07,840 --> 00:42:10,691 (MAN YELLING) 414 00:42:12,600 --> 00:42:14,519 Whatever you desire, 415 00:42:14,520 --> 00:42:17,769 I guarantee you satisfaction! 416 00:42:21,440 --> 00:42:25,559 Be out of here within two hours after the show's over? 417 00:42:25,560 --> 00:42:28,559 That's impossible. The man's insane. That's what he wants. 418 00:42:28,560 --> 00:42:30,719 You know Robinson. I wish to God I didn't. 419 00:42:30,720 --> 00:42:32,319 All right, if he's that anxious to get out of here, 420 00:42:32,320 --> 00:42:34,999 let him doff his fine coat and help us tear down the set. 421 00:42:35,000 --> 00:42:36,281 What? 422 00:42:36,560 --> 00:42:38,559 Sorry. Have you seen Miss McKenna? 423 00:42:38,560 --> 00:42:40,999 You have a message for her? Give it to me and I'll see it reaches her. 424 00:42:41,000 --> 00:42:43,851 Now, as for our precious Mr. Robinson... 425 00:42:45,840 --> 00:42:49,519 Madam, I do not so regard her. Yes, you do. 426 00:42:49,520 --> 00:42:52,087 And you shall not marry her. 427 00:42:52,120 --> 00:42:54,519 And I say, I shall have her. 428 00:42:54,520 --> 00:42:56,639 Not in my life, you shall not. 429 00:42:56,640 --> 00:43:00,479 Give in, Cecily. It's not your place to say. 430 00:43:00,480 --> 00:43:01,920 Desist! 431 00:43:02,040 --> 00:43:06,199 Good people, this is a comedy, not King Lear. 432 00:43:06,200 --> 00:43:09,244 Let's not bury the playwright before his time. 433 00:43:09,280 --> 00:43:10,766 Excuse me! 434 00:43:12,480 --> 00:43:13,679 I'm terribly sorry to bother you. 435 00:43:13,680 --> 00:43:15,803 I wonder if you know where Miss McKenna might be. 436 00:43:18,400 --> 00:43:20,807 Very well, very well. Let us take it again. 437 00:43:22,440 --> 00:43:23,959 From the beginning. 438 00:43:23,960 --> 00:43:25,079 (CLEARS THROAT) 439 00:43:25,080 --> 00:43:29,569 A yearly stipend, shall we say, paid for by the month. 440 00:43:29,680 --> 00:43:31,450 Whatever you desire. 441 00:43:31,640 --> 00:43:33,126 Hello. 442 00:43:33,200 --> 00:43:34,890 Take it again, Madeline. 443 00:43:35,320 --> 00:43:38,524 WOMAN: Why not put her on the scale and sell her by the pound? 444 00:43:39,080 --> 00:43:41,408 May I speak to you, please, Miss McKenna? May I... 445 00:43:42,040 --> 00:43:43,730 May I please speak to... 446 00:43:44,880 --> 00:43:46,279 (CLEARS THROAT) 447 00:43:46,280 --> 00:43:48,562 Miss McKenna. No. No. 448 00:43:49,040 --> 00:43:50,685 Elise, may I... 449 00:43:51,320 --> 00:43:52,639 Oh, boy! (COUGHS) 450 00:43:52,640 --> 00:43:55,764 Miss McKenna. Good afternoon, Miss McKenna. 451 00:44:01,320 --> 00:44:03,279 (GROANS) Uh... 452 00:44:03,280 --> 00:44:05,767 I'm, um... Flustered, my sweet? 453 00:44:05,880 --> 00:44:07,519 (SPEAKING FRENCH) 454 00:44:07,520 --> 00:44:11,088 Never seen an actress en déshabillé before? 455 00:44:14,640 --> 00:44:16,649 Uh, I'm looking for Miss McKenna, please. 456 00:44:17,440 --> 00:44:21,008 Most likely walking by the lake, my dear. Thank you. 457 00:44:21,520 --> 00:44:22,599 Oh! 458 00:44:22,600 --> 00:44:25,280 Watch it, sonny. Sorry. Excuse me. 459 00:46:27,040 --> 00:46:28,446 Is it you? 460 00:46:31,720 --> 00:46:33,251 Is it? 461 00:46:39,280 --> 00:46:40,891 Yes. 462 00:46:42,960 --> 00:46:45,039 Are you all right? Yes, yes, quite all right. 463 00:46:45,040 --> 00:46:46,919 I'm sorry if I startled you. No, you didn't startle me. 464 00:46:46,920 --> 00:46:48,039 I think I did. 465 00:46:48,040 --> 00:46:50,004 MAN: I'll take you in to dinner now. 466 00:46:52,520 --> 00:46:54,768 May I speak to you, please? 467 00:47:02,240 --> 00:47:04,044 Anything the matter? 468 00:47:06,200 --> 00:47:08,289 Who was that young man? 469 00:47:08,920 --> 00:47:10,565 I've no idea. 470 00:47:10,920 --> 00:47:12,724 He gave no name? 471 00:47:13,280 --> 00:47:15,079 There was hardly time. 472 00:47:15,080 --> 00:47:17,123 You were conversing, McKenna. 473 00:47:17,560 --> 00:47:18,761 No. 474 00:47:22,960 --> 00:47:24,810 Well, not really. 475 00:47:27,400 --> 00:47:30,490 No, no need to look back. He's following us. 476 00:47:32,360 --> 00:47:35,086 Keep on walking. I'll be right along. 477 00:47:44,520 --> 00:47:46,519 Are you a guest here, sir? 478 00:47:46,520 --> 00:47:47,999 You're Robinson. 479 00:47:48,000 --> 00:47:49,531 Are you a guest of the hotel? 480 00:47:50,040 --> 00:47:51,119 Uh... 481 00:47:51,120 --> 00:47:52,639 Yes. Yes, I am. 482 00:47:52,640 --> 00:47:55,839 Then I must ask you to stop annoying Miss McKenna any further. 483 00:47:55,840 --> 00:47:58,486 If you do not, I shall see that you're put out. 484 00:48:08,480 --> 00:48:10,119 What did you say to him? 485 00:48:10,120 --> 00:48:12,322 What I've always said to men of his sort. 486 00:48:27,640 --> 00:48:29,683 That gown of yours in Act 2, 487 00:48:30,320 --> 00:48:31,839 I'm not crazy about it, you know. 488 00:48:31,840 --> 00:48:33,963 It'll have to be redone. 489 00:48:34,000 --> 00:48:37,010 Warn Marie that I shall discuss it with her later. 490 00:48:45,480 --> 00:48:48,239 MAN: Good evening, reservations for four under Woods. 491 00:48:48,240 --> 00:48:52,159 Woods. Yes, monsieur. What time was the reservation for? 492 00:48:52,160 --> 00:48:53,359 8:00 p.m. 8:00 p.m. 493 00:48:53,360 --> 00:48:54,919 Monsieur, may I help you, please? 494 00:48:54,920 --> 00:48:57,441 I'm dining with Miss McKenna, thank you. 495 00:49:03,480 --> 00:49:05,250 Good evening. How are you, sir? 496 00:49:06,120 --> 00:49:08,279 (INDISTINCT CHATTER) 497 00:49:08,280 --> 00:49:10,562 (MUSIC PLAYING) 498 00:49:12,360 --> 00:49:15,039 I told you, we should have gone to Poughpeepskie. 499 00:49:15,040 --> 00:49:16,319 Poughkeepsie. 500 00:49:16,320 --> 00:49:17,999 Poughpeepskie. 501 00:49:18,000 --> 00:49:20,487 And I just won't discuss it any further. 502 00:49:31,360 --> 00:49:33,050 (MAN LAUGHING) 503 00:49:41,360 --> 00:49:45,087 It isn't the lines at all. If only these actors would... 504 00:49:46,600 --> 00:49:51,044 Isn't he the nincompoop who thought he could do Hamlet last season? 505 00:49:52,120 --> 00:49:54,159 Mon chéri, we meet again. 506 00:49:54,160 --> 00:49:55,319 Yes, hello. 507 00:49:55,320 --> 00:49:59,439 I so admire a man not hidebound by the dictates of fashion. 508 00:49:59,440 --> 00:50:01,079 Ma'am? That suit. 509 00:50:01,080 --> 00:50:03,599 I haven't seen one like it for a decade. 510 00:50:03,600 --> 00:50:04,719 (LAUGHING) 511 00:50:04,720 --> 00:50:06,365 A decade? Yes. 512 00:50:06,840 --> 00:50:08,719 Still looking for Miss McKenna? 513 00:50:08,720 --> 00:50:10,968 Yes, in fact... Over there. 514 00:50:18,040 --> 00:50:20,527 Thank you. (WOMAN RESPONDS IN FRENCH) 515 00:50:50,080 --> 00:50:52,239 What do you think you're doing? 516 00:50:52,240 --> 00:50:54,090 Dancing with you. 517 00:50:54,280 --> 00:50:56,759 But we don't even know each other. 518 00:50:56,760 --> 00:50:58,039 I know everything about you. 519 00:50:58,040 --> 00:50:59,401 Yes, I'm sure you do. 520 00:50:59,800 --> 00:51:01,479 What do you mean? 521 00:51:01,480 --> 00:51:03,319 If you will excuse me... No, you don't understand. 522 00:51:03,320 --> 00:51:05,879 I think I do. No, no, please, don't leave. 523 00:51:05,880 --> 00:51:09,368 You have no idea how far I've come to be with you. 524 00:51:31,040 --> 00:51:34,164 There's no need to be afraid of me, you know. 525 00:51:40,560 --> 00:51:42,199 WILLIAM: The man's an intruder. 526 00:51:42,200 --> 00:51:46,325 Will you kindly see to it that he is escorted from the premises? 527 00:51:47,200 --> 00:51:49,050 If you will, sir. 528 00:51:59,000 --> 00:52:00,565 One moment. 529 00:52:03,080 --> 00:52:05,089 I shall go with him. 530 00:52:05,600 --> 00:52:07,086 McKenna. 531 00:52:11,200 --> 00:52:13,448 Are you sure you want to do this? 532 00:52:14,920 --> 00:52:18,841 Don't worry, William. I shall return momentarily. 533 00:52:33,840 --> 00:52:35,199 Thank you so much. I was so embarrassed... 534 00:52:35,200 --> 00:52:36,839 Your name, please? 535 00:52:36,840 --> 00:52:38,399 Richard Collier. 536 00:52:38,400 --> 00:52:39,679 Your place of residence? 537 00:52:39,680 --> 00:52:40,919 Chicago. 538 00:52:40,920 --> 00:52:42,406 Your occupation? 539 00:52:42,600 --> 00:52:44,159 I'm a playwright. 540 00:52:44,160 --> 00:52:45,725 A playwright. 541 00:52:46,200 --> 00:52:48,159 (STAMMERING) Yes, but I'm not here because... 542 00:52:48,160 --> 00:52:49,599 And you say that you know everything about me. 543 00:52:49,600 --> 00:52:51,079 Well, yes... Which is patently absurd. 544 00:52:51,080 --> 00:52:52,679 You couldn't possibly know everything about me. 545 00:52:52,680 --> 00:52:56,043 We've never met. You're a complete stranger to me. 546 00:52:57,360 --> 00:53:00,484 But then, why did you say, "Is it you?" 547 00:53:02,440 --> 00:53:04,079 I don't have to answer that. 548 00:53:04,080 --> 00:53:07,124 I know you don't. I wish you would, though. 549 00:53:14,280 --> 00:53:16,608 What is the matter with him? 550 00:53:17,880 --> 00:53:20,439 He's just looking out for me as he has always done. 551 00:53:20,440 --> 00:53:23,166 But why is that? Do I look dangerous? 552 00:53:25,880 --> 00:53:27,445 Wait. Wait. 553 00:53:30,160 --> 00:53:32,362 When can I see you again? 554 00:53:34,760 --> 00:53:36,450 I don't know. 555 00:53:59,000 --> 00:54:01,521 (SPEAKING FRENCH) 556 00:54:01,840 --> 00:54:03,479 And have it ready by tomorrow morning. 557 00:54:03,480 --> 00:54:05,364 I'll do my best. 558 00:54:11,120 --> 00:54:13,004 Smiling, McKenna? 559 00:54:14,120 --> 00:54:16,004 Seems appropriate. 560 00:54:17,240 --> 00:54:20,284 Rather handsome young man, if ill-mannered. 561 00:54:20,960 --> 00:54:22,359 I'll keep an eye on him. 562 00:54:22,360 --> 00:54:24,244 I'm sure you will. 563 00:54:28,560 --> 00:54:30,649 Is he the one, William? 564 00:54:32,120 --> 00:54:33,481 Is he? 565 00:54:35,160 --> 00:54:37,522 Only you can tell for certain. 566 00:54:39,320 --> 00:54:42,171 Now, tomorrow night's performance. 567 00:54:42,840 --> 00:54:45,520 Remember, stay ahead of them. 568 00:54:46,000 --> 00:54:49,044 Keep the mystery, always the mystery. 569 00:54:49,560 --> 00:54:51,922 BOTH: Excess within control. 570 00:54:58,200 --> 00:55:00,243 Sleep well, McKenna. 571 00:55:30,160 --> 00:55:32,203 (GRUNTS) All right. 572 00:55:59,440 --> 00:56:00,880 (KNOCKING) 573 00:56:03,600 --> 00:56:06,087 ELISE: (WHISPERING) Who is it? 574 00:56:06,280 --> 00:56:08,084 Richard Collier. 575 00:56:15,920 --> 00:56:17,167 Good morning. 576 00:56:20,280 --> 00:56:21,641 You sleep all right? 577 00:56:21,840 --> 00:56:23,963 Wonderfully. I'm sorry. 578 00:56:24,480 --> 00:56:26,091 I didn't sleep too well either. 579 00:56:26,600 --> 00:56:28,689 But I was on a porch chair. So, you know... 580 00:56:29,000 --> 00:56:30,440 Don't you even have a room? 581 00:56:30,720 --> 00:56:33,685 Yes, I will at 9:18. Room 416. 582 00:56:35,880 --> 00:56:39,163 I mean. Would you like to go to breakfast? 583 00:56:39,720 --> 00:56:41,206 At 6:00 a.m.? 584 00:56:41,520 --> 00:56:43,165 Well, later? 585 00:56:43,360 --> 00:56:45,319 I don't eat breakfast on performance days. 586 00:56:45,320 --> 00:56:47,124 No, of course not. 587 00:56:47,280 --> 00:56:48,959 Lunch? Mr. Collier! 588 00:56:48,960 --> 00:56:50,319 No, no, no. It's not Mr. Collier. 589 00:56:50,320 --> 00:56:51,639 Isn't that your name? 590 00:56:51,640 --> 00:56:53,199 Well, yes, that's my name, but... (SHUSHING) 591 00:56:53,200 --> 00:56:55,439 What? Marie. She's sleeping in the other room. 592 00:56:55,440 --> 00:56:56,639 Marie? 593 00:56:56,640 --> 00:56:58,365 My maid. Oh. 594 00:56:58,760 --> 00:56:59,839 I'm sorry. 595 00:56:59,840 --> 00:57:02,999 Well, of course my name is Mr. Collier. 596 00:57:03,000 --> 00:57:05,806 But I was hoping you'd call me by my first name, Richard. 597 00:57:06,480 --> 00:57:08,728 Why should I? I don't know. 598 00:57:08,920 --> 00:57:10,690 Just hoped you would. 599 00:57:12,480 --> 00:57:13,839 When can I see you today? 600 00:57:13,840 --> 00:57:15,239 I shall be rehearsing all day. 601 00:57:15,240 --> 00:57:16,519 All day! That's crazy! You can't... (SHUSHING) 602 00:57:16,520 --> 00:57:18,404 Don't wake her up. 603 00:57:18,760 --> 00:57:20,680 Will you walk with me? Can you do that much? 604 00:57:21,400 --> 00:57:22,601 I can't. 605 00:57:23,640 --> 00:57:25,959 Young woman, if you do not walk with me, I shall go mad, 606 00:57:25,960 --> 00:57:28,305 positively insane and do crazed things to myself. 607 00:57:28,331 --> 00:57:28,916 (SHUSHING) 608 00:57:34,120 --> 00:57:37,210 Walk with me. Please. 609 00:57:41,720 --> 00:57:43,968 Say, "Richard," that's me. 610 00:57:44,240 --> 00:57:47,649 "Thank you. I would love to walk with you and talk with you and get to know you 611 00:57:47,680 --> 00:57:49,719 "and not be afraid of you and resolve everything." 612 00:57:49,720 --> 00:57:51,365 Say, "Yes." 613 00:57:56,880 --> 00:57:58,241 Yes. 614 00:57:59,240 --> 00:58:00,646 1:00. 615 00:58:01,120 --> 00:58:02,685 Outside the hotel. 616 00:58:04,840 --> 00:58:06,405 She's crazy about me. 617 00:58:28,680 --> 00:58:31,042 Can I persuade you to join me? 618 00:58:31,760 --> 00:58:34,008 Where are you from, Collier? 619 00:58:34,200 --> 00:58:36,767 Chicago. Where are you from, sir? 620 00:58:37,440 --> 00:58:40,769 I'm given to understand that you're a playwright. 621 00:58:40,880 --> 00:58:43,039 You understand correctly. 622 00:58:43,040 --> 00:58:47,643 No doubt you dream of seeing Miss McKenna in one of your opera. 623 00:58:48,760 --> 00:58:51,439 That's plural for opus. I presume you've written more than one? 624 00:58:51,440 --> 00:58:52,559 Mmm. 625 00:58:52,560 --> 00:58:53,799 And seen them produced. 626 00:58:53,800 --> 00:58:55,525 Really? Mm-hmm. 627 00:58:56,200 --> 00:58:58,039 I'm not entirely unacquainted with the achievements 628 00:58:58,040 --> 00:59:01,005 of the American stage in the past decade. 629 00:59:01,680 --> 00:59:02,959 Perhaps I've seen one? 630 00:59:02,960 --> 00:59:04,650 No, I doubt it. 631 00:59:04,800 --> 00:59:08,490 I also doubt very much that I shall ever see one graced by Miss McKenna. 632 00:59:10,080 --> 00:59:12,360 You don't really believe that's why I'm here, do you? 633 00:59:15,200 --> 00:59:18,324 Why are you here? Is it money? 634 00:59:19,640 --> 00:59:21,600 I don't think you really believe that either. 635 00:59:21,920 --> 00:59:23,849 There is a law, Collier. 636 00:59:25,560 --> 00:59:27,599 I warn you. I will not hesitate to make avail of it. 637 00:59:27,600 --> 00:59:29,006 Yes? On what charge? 638 00:59:30,400 --> 00:59:32,879 The matter's concluded, sir. No. 639 00:59:32,880 --> 00:59:35,082 Yes. You may depend on it. 640 00:59:40,560 --> 00:59:42,205 Good morning, sir. Good morning. 641 00:59:42,560 --> 00:59:45,001 Excuse me. Arthur! 642 00:59:48,760 --> 00:59:50,246 Forgive me again, sir. 643 00:59:53,960 --> 00:59:55,479 I'm very sorry, sir. 644 00:59:55,480 --> 00:59:58,570 That's quite all right. I'd like a room, please. 645 00:59:58,760 --> 01:00:00,883 Oh. Don't you have one? 646 01:00:01,200 --> 01:00:05,564 Well, I was rather ill when I arrived last night. So I stayed with a friend. 647 01:00:05,640 --> 01:00:07,171 Ah, I see. 648 01:00:08,360 --> 01:00:09,800 You do have a room, sir? 649 01:00:10,440 --> 01:00:12,079 Yes, yes. 650 01:00:12,080 --> 01:00:13,645 Thank you. 651 01:00:18,200 --> 01:00:22,962 One single. $3 a day. Bathroom privileges extra. 652 01:00:23,280 --> 01:00:26,404 Would you care to sign the register now, sir? 653 01:00:28,560 --> 01:00:29,886 Um... 654 01:00:30,560 --> 01:00:33,491 Excuse me. I'm sorry. Are you sure this is the right room? 655 01:00:33,560 --> 01:00:35,799 The right room, sir? I don't understand. 656 01:00:35,800 --> 01:00:38,559 I'm sorry, Mr. Biehl. That room is reserved. 657 01:00:38,560 --> 01:00:40,279 Forgot to put a notice in the slot. 658 01:00:40,280 --> 01:00:41,925 I'm very sorry. 659 01:00:50,680 --> 01:00:53,531 Right, shall I sign? Would you, please? 660 01:01:05,160 --> 01:01:06,361 Excuse me. 661 01:01:07,040 --> 01:01:08,924 Let me just finish that for you. 662 01:01:10,280 --> 01:01:11,891 WOMAN: Grand Hotel. 663 01:01:12,520 --> 01:01:13,999 9:18. 664 01:01:14,000 --> 01:01:15,281 WOMAN: I'm sorry... 665 01:01:15,520 --> 01:01:16,881 Thank you, sir. 666 01:01:20,080 --> 01:01:22,439 Bingo. (CLEARS THROAT) I beg your pardon? 667 01:01:22,440 --> 01:01:24,529 (CHUCKLES) Oh, nothing. 668 01:01:26,960 --> 01:01:29,162 Which room is your luggage in, sir? 669 01:01:29,920 --> 01:01:31,039 Um... 670 01:01:31,040 --> 01:01:33,561 It's no problem. I can get it later myself. 671 01:01:33,840 --> 01:01:35,371 Thank you very much. 672 01:01:57,800 --> 01:01:59,240 See you around, Arthur. 673 01:02:05,320 --> 01:02:07,522 (MAN HUMMING) 674 01:02:15,240 --> 01:02:17,169 Morning. Morning. 675 01:02:19,320 --> 01:02:20,851 Astonishing. 676 01:02:24,320 --> 01:02:25,760 Hello. Hello! 677 01:02:25,800 --> 01:02:27,365 You look lovely. Thank you. 678 01:02:27,480 --> 01:02:29,409 Shall we? Certainly. 679 01:02:29,840 --> 01:02:32,281 Sorry I'm late. Complications. 680 01:02:33,160 --> 01:02:35,362 What did you do to your face? Shaved. 681 01:02:35,520 --> 01:02:37,120 New blade wasn't quite sharp enough. 682 01:02:37,360 --> 01:02:39,839 I shudder to think what you'd look like if the blade were any sharper. 683 01:02:39,840 --> 01:02:41,041 (CHUCKLES) 684 01:02:41,280 --> 01:02:43,926 No. I don't believe it. 685 01:02:44,400 --> 01:02:46,489 Gotta give him credit. He's like a bulldog. 686 01:02:47,360 --> 01:02:48,639 Would you like me to speak to him? 687 01:02:48,640 --> 01:02:50,410 Wouldn't do a bit of good. 688 01:02:51,360 --> 01:02:53,483 I think I know what would, though. 689 01:03:02,360 --> 01:03:04,050 Whoa! Wait for me! Whoa! 690 01:03:15,200 --> 01:03:17,880 (INAUDIBLE) 691 01:04:24,400 --> 01:04:28,400 Mr. Collier, it isn't easy being a successful actress. 692 01:04:29,440 --> 01:04:31,483 Over the years, I... 693 01:04:32,280 --> 01:04:35,131 I found it necessary to protect myself. 694 01:04:36,960 --> 01:04:39,481 So understand, please understand. 695 01:04:41,720 --> 01:04:44,048 That I'm even with you today 696 01:04:46,640 --> 01:04:48,319 when we only met last night. 697 01:04:48,320 --> 01:04:51,171 Why did you say, is it you? 698 01:04:55,360 --> 01:04:57,164 I was expecting. 699 01:04:57,680 --> 01:04:59,041 Me? 700 01:05:00,680 --> 01:05:02,166 Someone. 701 01:05:02,280 --> 01:05:03,686 Who? 702 01:05:04,760 --> 01:05:06,166 Tell me. 703 01:05:09,080 --> 01:05:10,319 I think you'll laugh. 704 01:05:10,320 --> 01:05:12,204 Why? Is it funny? 705 01:05:12,360 --> 01:05:13,891 In a way. 706 01:05:15,640 --> 01:05:17,839 William told me you were coming. 707 01:05:17,840 --> 01:05:20,008 Robinson? Yes. 708 01:05:22,720 --> 01:05:24,570 He knows somehow. 709 01:05:25,400 --> 01:05:27,204 He really does. 710 01:05:28,800 --> 01:05:31,519 He knew a lot of things before they happened, 711 01:05:31,520 --> 01:05:33,165 my career, my... 712 01:05:38,960 --> 01:05:40,605 He told me that 713 01:05:41,720 --> 01:05:44,321 one day I would meet a man who'd 714 01:05:46,400 --> 01:05:48,204 change my life. 715 01:05:48,720 --> 01:05:52,561 Did he tell you that man would be someone to be afraid of? 716 01:05:53,720 --> 01:05:55,126 Yes. 717 01:05:56,160 --> 01:05:59,489 And what do you think now? Do you... 718 01:05:59,640 --> 01:06:01,604 Do you believe that? 719 01:06:03,400 --> 01:06:04,806 No. 720 01:06:05,160 --> 01:06:07,203 You're obviously not. 721 01:06:11,360 --> 01:06:13,927 (HUMMING) 722 01:06:20,680 --> 01:06:22,325 That's beautiful. 723 01:06:23,840 --> 01:06:25,280 What is it? 724 01:06:26,560 --> 01:06:29,525 That's Rachmaninoff, from the Rhapsody. 725 01:06:31,160 --> 01:06:33,124 I saw him with the philharmonic once. 726 01:06:33,560 --> 01:06:35,762 I love his music, but I've never heard this piece. 727 01:06:36,520 --> 01:06:40,247 Really? Well, I'll introduce you to it sometime. 728 01:07:00,200 --> 01:07:03,324 Sorry we had the carriage so long. Thank you. 729 01:07:05,440 --> 01:07:06,759 See that guy's face? 730 01:07:06,760 --> 01:07:08,599 They're gonna hang us for horse-napping. 731 01:07:08,600 --> 01:07:10,370 (BOTH CHUCKLING) 732 01:07:16,840 --> 01:07:18,559 Stick out your tongue. 733 01:07:18,560 --> 01:07:19,799 Huh? 734 01:07:19,800 --> 01:07:21,843 Stick out your tongue. 735 01:07:22,720 --> 01:07:25,207 Why? No. 736 01:07:36,280 --> 01:07:39,279 The most peculiar moment in my life, Mr. Collier. 737 01:07:39,280 --> 01:07:42,086 I think you'll survive it, Miss McKenna. 738 01:07:44,920 --> 01:07:46,884 What time is it now? 739 01:07:49,000 --> 01:07:50,326 Um... 740 01:07:51,880 --> 01:07:53,241 4:30. 741 01:07:53,320 --> 01:07:55,568 Well, I must be getting back. 742 01:07:55,640 --> 01:07:57,199 You have to? Can't you stay a little longer? 743 01:07:57,200 --> 01:07:59,448 No, I have to rest awhile. 744 01:07:59,760 --> 01:08:02,406 The play. 745 01:08:04,200 --> 01:08:05,686 It's lovely. 746 01:08:08,160 --> 01:08:10,124 Where did you get it? 747 01:08:12,520 --> 01:08:14,484 It was given to me. 748 01:08:21,040 --> 01:08:22,844 Well, shall we? 749 01:08:26,840 --> 01:08:29,566 So, when's the company leave? 750 01:08:31,240 --> 01:08:32,680 Tonight. 751 01:08:37,320 --> 01:08:39,329 Where are you going? 752 01:08:39,480 --> 01:08:40,806 Denver. 753 01:08:47,760 --> 01:08:51,009 Well, thank you for a most pleasant afternoon. 754 01:08:53,200 --> 01:08:54,925 Could we talk just a little longer? 755 01:08:55,720 --> 01:08:58,366 I really should rest awhile. Please. 756 01:09:03,640 --> 01:09:05,763 Very well, then. Just for a moment or so. 757 01:09:30,520 --> 01:09:33,007 What did you want to talk about? 758 01:09:49,880 --> 01:09:51,286 No. 759 01:10:15,600 --> 01:10:17,290 Oh, my God. 760 01:10:18,160 --> 01:10:20,010 What's happening? 761 01:10:37,680 --> 01:10:39,689 (KNOCKING ON DOOR) 762 01:10:40,840 --> 01:10:42,326 WILLIAM: McKenna? 763 01:10:45,880 --> 01:10:47,366 McKenna? 764 01:10:48,160 --> 01:10:49,646 Come in. 765 01:10:54,920 --> 01:10:56,159 I think you'd better go. 766 01:10:56,160 --> 01:10:58,159 Have you been waiting all this time for our return? 767 01:10:58,160 --> 01:11:00,159 This is hardly the time for discussion... Have you? 768 01:11:00,160 --> 01:11:01,919 Yes. Does that surprise you? 769 01:11:01,920 --> 01:11:03,399 Our relationship is strictly business. 770 01:11:03,400 --> 01:11:04,839 Strictly business? 771 01:11:04,840 --> 01:11:08,519 I'm involved with you as an actress, Mr. Robinson, not a doormat. 772 01:11:08,520 --> 01:11:10,281 Do not attempt to wipe your boots on me. 773 01:11:15,040 --> 01:11:16,366 Richard. 774 01:11:20,760 --> 01:11:22,960 I shall leave a ticket for you at the theater door. 775 01:11:31,840 --> 01:11:33,724 "Excess within control," McKenna? 776 01:11:36,760 --> 01:11:37,961 Au revoir. 777 01:11:39,880 --> 01:11:41,491 (DOOR SHUTS) 778 01:11:49,640 --> 01:11:52,241 (ORCHESTRAL MUSIC PLAYING) 779 01:12:10,080 --> 01:12:13,124 (APPLAUSE) 780 01:12:20,560 --> 01:12:22,091 Good evening, miss. 781 01:12:22,240 --> 01:12:23,805 Not good at all. 782 01:12:24,880 --> 01:12:26,445 Particularly bad. 783 01:12:27,600 --> 01:12:29,039 I'll not go downstairs again. 784 01:12:29,040 --> 01:12:31,049 What is it, miss? 785 01:12:32,040 --> 01:12:35,929 I've just been dining with the man my father is determined that I wed. 786 01:12:36,280 --> 01:12:37,639 Banker Harwell. 787 01:12:37,640 --> 01:12:39,365 Banker Harwell, yes. 788 01:12:39,600 --> 01:12:44,119 All 67 years, and 5'4" of height and several hundred pounds of him! 789 01:12:44,120 --> 01:12:45,651 (AUDIENCE LAUGHS) 790 01:12:45,760 --> 01:12:47,599 He does have money, though, miss. 791 01:12:47,600 --> 01:12:49,802 And never lets a soul forget it. 792 01:12:50,800 --> 01:12:53,526 I'm amazed he has the least desire to marry. 793 01:12:53,720 --> 01:12:55,968 He's so happily wedded to his gold. 794 01:12:56,040 --> 01:12:57,359 (AUDIENCE LAUGHS) 795 01:12:57,360 --> 01:12:59,562 Perhaps he won't be that bad, miss. 796 01:12:59,800 --> 01:13:02,685 There must be something you like about 'im. 797 01:13:02,920 --> 01:13:05,248 Yes, his absence. 798 01:13:05,280 --> 01:13:06,891 (ALL LAUGHING) 799 01:13:12,400 --> 01:13:15,206 The man of my dreams has almost faded now. 800 01:13:23,840 --> 01:13:25,963 And what man is that, miss? 801 01:13:27,040 --> 01:13:29,527 The one I have created in my mind. 802 01:13:33,040 --> 01:13:34,651 The sort of man 803 01:13:35,880 --> 01:13:38,079 each woman dreams of in the deepest 804 01:13:38,080 --> 01:13:40,851 and most secret reaches of her heart. 805 01:13:46,720 --> 01:13:48,684 I can almost see him now before me. 806 01:13:52,520 --> 01:13:54,324 What would I say to him 807 01:13:56,080 --> 01:13:57,850 if he were really here? 808 01:13:59,400 --> 01:14:00,886 "Forgive me. 809 01:14:03,440 --> 01:14:05,324 "I've never known this feeling. 810 01:14:07,440 --> 01:14:10,166 "I've lived without it all my life. 811 01:14:12,360 --> 01:14:15,325 "Is it any wonder, then, I failed to recognize you? 812 01:14:16,720 --> 01:14:20,686 "You've brought it to me for the first time. 813 01:14:22,560 --> 01:14:24,250 "Is there any way 814 01:14:25,520 --> 01:14:28,246 "that I can tell you how my life has changed? 815 01:14:29,880 --> 01:14:34,085 "Any way at all to let you know what sweetness you have given me? 816 01:14:35,960 --> 01:14:38,367 "There is so much to say. 817 01:14:41,720 --> 01:14:43,763 "I cannot find the words, 818 01:14:45,080 --> 01:14:46,770 "except for these, 819 01:14:49,920 --> 01:14:51,485 "I love you." 820 01:14:56,400 --> 01:14:58,364 And such would I say to him 821 01:14:59,240 --> 01:15:01,283 if he were really here. 822 01:15:01,640 --> 01:15:03,683 (AUDIENCE APPLAUDING) 823 01:15:40,880 --> 01:15:43,287 What in God's name were you doing? 824 01:15:43,920 --> 01:15:47,279 Nothing. Nothing? Rewriting the entire first scene? 825 01:15:47,280 --> 01:15:49,279 I got it back on course. Elise, hold a moment. 826 01:15:49,280 --> 01:15:51,164 We've just got to take that photograph. 827 01:15:52,120 --> 01:15:55,210 Very well. Just a moment, I have to change. 828 01:15:55,840 --> 01:15:57,166 Quickly! 829 01:16:04,080 --> 01:16:05,611 And a little flourish. 830 01:16:05,760 --> 01:16:08,440 Yes, yes. Yes, very pretty. Very pretty. Just one moment. 831 01:16:08,960 --> 01:16:12,528 Here we go. I'm just going to focus on that lovely... 832 01:16:13,160 --> 01:16:15,761 Yes, yes, yes! I'm just going to put in the plate. 833 01:16:15,840 --> 01:16:18,566 One moment. There we go. 834 01:16:19,960 --> 01:16:21,446 A little smile, please. 835 01:16:21,920 --> 01:16:25,966 Not quite. Perhaps if you think of something happy or bright. 836 01:16:26,880 --> 01:16:29,731 Yes, that's it. That's it. Hold it. 837 01:16:31,160 --> 01:16:32,646 (CAMERA CLICKS) 838 01:16:33,320 --> 01:16:35,921 PHOTOGRAPHER: Perfect! Absolutely perfect. 839 01:16:54,560 --> 01:16:57,081 MAN: I say, I shall have her! 840 01:16:57,880 --> 01:16:59,199 Not in my life, you shall not. 841 01:16:59,200 --> 01:17:00,359 MAN: Mr. Collier? 842 01:17:00,360 --> 01:17:02,050 I am the one who loves her! 843 01:17:03,200 --> 01:17:04,399 For you. 844 01:17:04,400 --> 01:17:05,965 WOMAN: Neither do you. 845 01:17:07,400 --> 01:17:09,559 MAN: I can provide her with life's enrichments, 846 01:17:09,560 --> 01:17:11,799 rather than the riches of life. 847 01:17:11,800 --> 01:17:13,279 (AUDIENCE LAUGHS) 848 01:17:13,280 --> 01:17:15,482 (ACTORS CONTINUING) 849 01:17:16,120 --> 01:17:18,800 MAN: I think an old song says it best. 850 01:17:26,960 --> 01:17:31,449 Do you have any notion how many years I have been with Miss McKenna? 851 01:17:33,880 --> 01:17:36,287 Since March of 1903. 852 01:17:41,080 --> 01:17:43,965 March, 1903. 853 01:17:44,080 --> 01:17:45,520 That's correct. 854 01:17:46,080 --> 01:17:48,442 She was 16 at the time. 855 01:17:50,200 --> 01:17:53,961 There she was on that dingy stage 856 01:17:54,600 --> 01:17:57,007 in that pathetic play. 857 01:17:57,960 --> 01:18:00,128 Total radiance. 858 01:18:02,160 --> 01:18:04,279 It only took seconds for me to realize 859 01:18:04,280 --> 01:18:06,642 exactly what she had to be. 860 01:18:07,680 --> 01:18:09,325 Mrs. Robinson? 861 01:18:10,160 --> 01:18:12,839 Do you actually believe 862 01:18:12,840 --> 01:18:15,168 that I have nurtured her, 863 01:18:15,280 --> 01:18:20,361 cared for her, molded, taught, developed her for all these years 864 01:18:20,440 --> 01:18:22,449 merely to groom a wife? 865 01:18:24,040 --> 01:18:25,321 What, then? 866 01:18:26,400 --> 01:18:27,840 A star. 867 01:18:31,080 --> 01:18:34,999 Only someone with the limited awareness of your age 868 01:18:35,000 --> 01:18:37,639 could possibly conceive that my entire passion for this woman 869 01:18:37,640 --> 01:18:39,410 is no more than physical! 870 01:18:40,720 --> 01:18:42,519 Are you incapable of understanding that 871 01:18:42,520 --> 01:18:46,399 she has it within herself to be one of the greatest, 872 01:18:46,400 --> 01:18:50,525 if not the greatest actress of her generation? 873 01:19:00,000 --> 01:19:01,719 I owe you an apology. 874 01:19:01,720 --> 01:19:03,046 What? 875 01:19:04,000 --> 01:19:06,043 I understand you now. 876 01:19:06,640 --> 01:19:10,003 You have nothing but the best motives in mind for her. 877 01:19:10,320 --> 01:19:12,010 And you... But so do I. 878 01:19:12,680 --> 01:19:16,719 Of course, she'll continue to act, she will continue to grow 879 01:19:16,720 --> 01:19:19,969 and she will become everything you want her to be. 880 01:19:21,840 --> 01:19:24,008 With you at her side? Yes. 881 01:19:24,520 --> 01:19:26,085 With me at her side. 882 01:19:27,280 --> 01:19:28,559 Never. 883 01:19:28,560 --> 01:19:29,966 My God. 884 01:19:30,680 --> 01:19:33,087 You really think you own her, don't you? 885 01:19:34,200 --> 01:19:37,404 Collier, I know who you are. 886 01:19:40,120 --> 01:19:43,767 Ever since you came here, I've known from the start. 887 01:19:45,520 --> 01:19:46,999 You came to destroy her. 888 01:19:47,000 --> 01:19:48,565 God, you're out of your mind. 889 01:19:54,360 --> 01:19:55,561 (GRUNTS) 890 01:19:55,680 --> 01:19:57,450 (APPLAUSE) 891 01:20:02,920 --> 01:20:04,559 No more. No more? 892 01:20:04,560 --> 01:20:06,762 One curtain call? The audience will be furious. 893 01:20:08,400 --> 01:20:10,648 Marie, did you find him? No, Miss McKenna. 894 01:20:10,680 --> 01:20:12,530 Did you try his room? He wasn't there. 895 01:20:15,800 --> 01:20:17,079 What did they say at the desk? 896 01:20:17,080 --> 01:20:18,359 They have not seen him. 897 01:20:18,360 --> 01:20:19,679 He left no message? 898 01:20:19,680 --> 01:20:21,120 No, I'm sorry. 899 01:20:21,440 --> 01:20:23,369 This makes no sense at all. 900 01:20:24,520 --> 01:20:27,087 What could have happened to him? 901 01:20:28,560 --> 01:20:29,966 Marie! 902 01:20:30,280 --> 01:20:33,086 Marie, help me change. Quickly. 903 01:20:34,520 --> 01:20:36,051 (KNOCKING ON DOOR) 904 01:20:36,800 --> 01:20:38,411 Wait, Marie. 905 01:20:45,040 --> 01:20:46,651 Thank you, Marie. 906 01:21:00,280 --> 01:21:02,050 Your performance in Act 1, 907 01:21:02,600 --> 01:21:06,079 I must say, was somewhat eccentric. 908 01:21:06,080 --> 01:21:08,479 Where is he? What have you done to him? 909 01:21:08,480 --> 01:21:10,125 I've done nothing, McKenna. 910 01:21:11,360 --> 01:21:14,484 Mr. Collier has left. That's all. 911 01:21:14,880 --> 01:21:17,128 What do you mean? Gone. 912 01:21:18,000 --> 01:21:19,486 From the hotel 913 01:21:20,520 --> 01:21:22,006 and your life. 914 01:21:22,120 --> 01:21:23,651 I don't believe you. 915 01:21:26,480 --> 01:21:27,841 I must admit, 916 01:21:29,080 --> 01:21:30,725 he was somewhat more charming 917 01:21:31,320 --> 01:21:33,522 than others that we've encountered in the past, 918 01:21:34,480 --> 01:21:35,886 you and I. 919 01:21:36,760 --> 01:21:39,319 A trifle more sincere, perhaps. Still... 920 01:21:39,320 --> 01:21:41,249 Then he was not the one you spoke of? 921 01:21:42,320 --> 01:21:43,399 No. 922 01:21:43,400 --> 01:21:45,280 Then you were wrong about him, weren't you? 923 01:21:47,840 --> 01:21:49,485 You were wrong. 924 01:21:52,240 --> 01:21:53,646 I love him 925 01:21:54,840 --> 01:21:57,042 and he's going to make me very happy. 926 01:21:58,800 --> 01:22:00,206 Do you understand? 927 01:22:04,320 --> 01:22:05,965 I love him. 928 01:22:07,120 --> 01:22:11,166 What difference can that make now? He's gone. 929 01:22:11,680 --> 01:22:13,928 I'll find him, William. 930 01:22:15,480 --> 01:22:17,887 Don't you dare try to stop me. 931 01:22:22,840 --> 01:22:25,042 Now, if you will excuse me while I change. 932 01:22:27,360 --> 01:22:28,800 Of course. 933 01:22:49,160 --> 01:22:50,964 May I remind you 934 01:22:51,640 --> 01:22:53,683 that we leave within the hour? 935 01:23:44,920 --> 01:23:46,281 Thank you. 936 01:23:55,840 --> 01:23:57,451 (HORSE SNARLS) (GRUNTS) 937 01:24:54,200 --> 01:24:55,719 Elise! 938 01:24:55,720 --> 01:24:57,763 (BANGING ON DOOR) Elise? 939 01:24:58,600 --> 01:24:59,961 Elise? 940 01:25:04,000 --> 01:25:05,406 MAN: Sir? 941 01:25:05,760 --> 01:25:07,291 Are you all right? 942 01:25:07,800 --> 01:25:10,571 The company, are they gone? Company? 943 01:25:10,880 --> 01:25:13,239 The ones who did the play last night. Where are they? Are they gone? 944 01:25:13,240 --> 01:25:15,249 They left as soon as they were packed, sir. 945 01:25:21,040 --> 01:25:23,720 Come along, Arthur. We'll be late. 946 01:26:36,160 --> 01:26:37,771 Richard! 947 01:27:06,320 --> 01:27:08,439 You all right? Yes. 948 01:27:08,440 --> 01:27:10,449 I thought I lost you. Never. 949 01:27:10,640 --> 01:27:12,569 Never, never, never! 950 01:29:02,320 --> 01:29:03,885 Mm-mm-mm! 951 01:29:05,240 --> 01:29:06,726 You will marry me, won't you? 952 01:29:06,800 --> 01:29:08,206 (GAGS) 953 01:29:10,000 --> 01:29:11,486 (LAUGHS) Sorry. You won't? 954 01:29:12,560 --> 01:29:13,921 Sure. 955 01:29:14,680 --> 01:29:17,319 I was just laughing at the way you asked, that's all. 956 01:29:17,320 --> 01:29:18,759 For one moment there... What? 957 01:29:18,760 --> 01:29:21,559 I thought you had a wife and children back home somewhere. 958 01:29:21,560 --> 01:29:22,761 (CHUCKLES) 959 01:29:23,040 --> 01:29:24,287 Elise. 960 01:29:25,120 --> 01:29:26,765 I want to be everything to you. 961 01:29:27,120 --> 01:29:28,560 You are. 962 01:29:29,880 --> 01:29:31,445 You are. 963 01:29:34,520 --> 01:29:36,119 Tell me more about yourself, my love. 964 01:29:36,120 --> 01:29:38,481 Well, I was born in... What sort of plays do you write? 965 01:29:38,680 --> 01:29:40,439 Are there parts in it for me? I could... 966 01:29:40,440 --> 01:29:43,239 I would love to act in one of your plays, 967 01:29:43,240 --> 01:29:46,639 assuming that I ever want to act again after tonight. 968 01:29:46,640 --> 01:29:48,171 You will. 969 01:29:48,320 --> 01:29:49,646 Richard. 970 01:29:56,920 --> 01:29:57,999 (CLEARS THROAT) 971 01:29:58,000 --> 01:29:59,486 Good plays. What? 972 01:29:59,520 --> 01:30:01,484 I write good plays. 973 01:30:02,440 --> 01:30:03,599 I never let you answer, did I? 974 01:30:03,600 --> 01:30:05,006 No. Sorry. 975 01:30:09,720 --> 01:30:12,319 What time do you think it is? I don't know. 976 01:30:12,320 --> 01:30:15,126 I don't care. I love you. 977 01:30:16,280 --> 01:30:18,209 Don't look. Fine. 978 01:30:21,640 --> 01:30:23,319 It's 5:00. Really? 979 01:30:23,320 --> 01:30:24,639 I don't feel sleepy somehow, do you? 980 01:30:24,640 --> 01:30:26,046 No. 981 01:30:29,520 --> 01:30:33,520 The first thing I intend to do for you... You've already done. 982 01:30:34,040 --> 01:30:36,319 Well, the second thing, then. What? 983 01:30:36,320 --> 01:30:37,760 Buy you a new suit. 984 01:30:39,120 --> 01:30:41,721 I don't understand. Nobody seems to like my suit. 985 01:30:41,840 --> 01:30:45,089 Well, can you blame them? Wait a minute. I think my suit's terrific. 986 01:30:45,320 --> 01:30:47,399 What's wrong with this? So what if it's 10 years old? 987 01:30:47,400 --> 01:30:48,639 At least 15. 988 01:30:48,640 --> 01:30:50,251 Fifteen? Mm-hmm. 989 01:30:50,360 --> 01:30:53,245 Well, I think it's fabulous. Let me show you. 990 01:30:53,680 --> 01:30:56,121 It's a really great suit. It's in first-class condition. 991 01:30:56,160 --> 01:30:58,159 The sleeves fit. That's pretty good for me. 992 01:30:58,160 --> 01:30:59,519 My arms are about nine feet long. 993 01:30:59,520 --> 01:31:03,247 And it's got pockets everywhere. I can pull rabbits outta here. 994 01:31:03,720 --> 01:31:06,681 Yeah, this is the best part. This is a special coin compartment for... 995 01:31:10,960 --> 01:31:12,366 Richard? 996 01:31:14,400 --> 01:31:16,204 Richard? 997 01:31:17,840 --> 01:31:19,246 Richard! 998 01:31:19,320 --> 01:31:21,921 Richard! Richard! 999 01:31:22,080 --> 01:31:24,282 Richard! 1000 01:31:24,880 --> 01:31:26,969 Richard! 1001 01:31:32,360 --> 01:31:35,291 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1002 01:32:05,040 --> 01:32:07,481 MAN: (ON RADIO) How's traffic? 1003 01:32:11,080 --> 01:32:13,959 WOMAN: (ON RADIO) And the road conditions are pretty good today. 1004 01:32:13,960 --> 01:32:16,239 (SOBBING) You really shouldn't run into any problems, 1005 01:32:16,240 --> 01:32:18,599 except on the inbound Kennedy at Jackson, 1006 01:32:18,600 --> 01:32:20,919 there's a three-car accident with injuries 1007 01:32:20,920 --> 01:32:22,639 right at the center of the roadway. 1008 01:32:22,640 --> 01:32:25,525 Traffic is backed up from Ohio to Jackson... 1009 01:32:26,200 --> 01:32:28,846 No. No. No! 1010 01:32:29,200 --> 01:32:30,481 No! 1011 01:32:30,760 --> 01:32:32,121 No! 1012 01:32:53,000 --> 01:32:55,009 June 29,1912. 1013 01:32:55,320 --> 01:32:57,919 It's June 29, 1912. Oh, God. 1014 01:32:57,920 --> 01:32:59,281 Oh, please. 1015 01:33:00,840 --> 01:33:04,647 June 29. I'm back. I'm back. Oh, God. 1016 01:33:04,680 --> 01:33:06,245 June 29,1912. 1017 01:33:16,520 --> 01:33:18,688 (SOBBING) 1018 01:33:32,720 --> 01:33:34,206 No! 1019 01:37:13,720 --> 01:37:14,799 (KNOCKING ON DOOR) 1020 01:37:14,800 --> 01:37:16,729 ARTHUR: Mr. Collier? 1021 01:37:18,600 --> 01:37:20,131 MAN: Are you sure he's in there? 1022 01:37:20,160 --> 01:37:22,488 Well, the maid says he's been in there for days. 1023 01:37:24,440 --> 01:37:26,439 ARTHUR: Are you all right, sir? 1024 01:37:26,440 --> 01:37:28,563 HOTEL MANAGER: Use the passkey. 1025 01:37:30,760 --> 01:37:32,121 Mr. Collier? 1026 01:37:34,600 --> 01:37:36,165 Oh, my God! 1027 01:37:36,520 --> 01:37:38,484 Let's get him on the bed. All right, easy. 1028 01:37:38,840 --> 01:37:41,122 Careful, careful! I got him. 1029 01:37:42,000 --> 01:37:43,399 Better take his legs. All right. 1030 01:37:43,400 --> 01:37:45,159 All right, over here. 1031 01:37:45,160 --> 01:37:46,646 Okay. 1032 01:37:47,520 --> 01:37:49,006 Easy. 1033 01:37:58,880 --> 01:38:02,971 HOTEL MANAGER: Operator? Get Dr. Paul up to Suite 313 right away. 1034 01:38:06,520 --> 01:38:08,119 Looks like he hasn't eaten in a week. 1035 01:38:08,120 --> 01:38:10,279 You better send for an ambulance. I'll call one right now. 1036 01:38:10,280 --> 01:38:12,847 What a shame. If I'd only known. 1037 01:38:12,960 --> 01:38:14,359 Operator? Get an ambulance. 1038 01:38:14,360 --> 01:38:15,679 ARTHUR: He is gonna make it, isn't he? 1039 01:38:15,680 --> 01:38:16,839 DOCTOR: I don't know. 1040 01:38:16,840 --> 01:38:18,559 HOTEL MANAGER: They're on their way. How is he? 1041 01:38:18,560 --> 01:38:19,959 We're gonna need some oxygen. 1042 01:38:19,960 --> 01:38:22,083 We've got some downstairs. I'll get it right now. 1043 01:38:22,640 --> 01:38:25,571 ARTHUR: Keep him warm with this blanket. 1044 01:38:27,080 --> 01:38:28,930 Looks like he hasn't eaten in a week. 1045 01:38:29,480 --> 01:38:31,170 What a shame. 1046 01:38:34,320 --> 01:38:36,409 I wonder what happened. 1047 01:38:36,520 --> 01:38:39,485 Gotta keep him going until they get here. 1048 01:38:47,520 --> 01:38:50,371 Gladys, this is Arthur again, in Mr. Collier's suite. 1049 01:38:50,400 --> 01:38:52,568 We've got to get that ambulance...