1 00:04:00,100 --> 00:04:01,600 Your breakfast, sir. 2 00:04:19,700 --> 00:04:25,400 Pork bellies! l have a hunch something exciting is going to happen 3 00:04:25,700 --> 00:04:28,100 in the pork belly market this morning. 4 00:04:41,900 --> 00:04:44,900 Will Miss Penelope be dining with you this evening, sir? 5 00:04:45,700 --> 00:04:47,900 Yes. Yes, she will. 6 00:05:30,300 --> 00:05:32,600 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning, Folsey. 7 00:05:42,600 --> 00:05:44,600 - Morning, Mr Winthorpe. - Good morning. 8 00:05:45,200 --> 00:05:47,100 - Morning, Mr Winthorpe. - Morning. 9 00:05:48,700 --> 00:05:50,900 - Morning, Mr Winthorpe. - Morning. 10 00:05:51,100 --> 00:05:53,700 Good morning, Mr Winthorpe. 11 00:05:55,000 --> 00:05:58,100 - Morning, Mr Winthorpe. - Morning, Mr Winthorpe. 12 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning. 13 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 - Good morning, Mr Winthorpe. - Morning. 14 00:06:26,700 --> 00:06:29,300 Pork bellies. l knew it. l knew it! 15 00:06:46,600 --> 00:06:49,600 - Good morning, Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 16 00:06:51,400 --> 00:06:54,000 - Good morning, Mr Duke. - Morning, Mr Duke. 17 00:06:54,200 --> 00:06:57,100 - Morning, Mr Duke. - Morning, Mr Duke. 18 00:06:57,300 --> 00:07:00,200 - Mr Duke. - Good morning, Mr Duke. 19 00:07:00,600 --> 00:07:02,500 Good morning, Mr Duke. 20 00:07:34,000 --> 00:07:36,100 When do we sell? 21 00:07:36,400 --> 00:07:39,700 How stupid these scientists are! 22 00:07:40,100 --> 00:07:44,100 The eternal question! There is no question. The answer's obvious. 23 00:07:44,400 --> 00:07:47,700 l don't care about heredity versus environment. 24 00:07:47,900 --> 00:07:51,900 l'm sick and tired of hearing it. l care how much we get for our pork bellies. 25 00:07:52,200 --> 00:07:54,200 Winthorpe will sell at 76 and a quarter. 26 00:07:54,400 --> 00:07:57,000 His charts say that's as high as it'll go. 27 00:07:58,100 --> 00:08:00,400 lt'll never get that high. Let's sell now. 28 00:08:00,600 --> 00:08:03,700 Patience, Mortimer. Let's see if Winthorpe's right. 29 00:08:05,500 --> 00:08:08,700 Winthorpe's wrong. lt's topped out. l say we sell now. 30 00:08:09,000 --> 00:08:11,600 - Just another few seconds. - The market's closing. 31 00:08:11,900 --> 00:08:14,400 We won't get the order in. 32 00:08:32,300 --> 00:08:37,200 We just made an extra $34 7,000. 33 00:08:38,200 --> 00:08:40,000 Get me Winthorpe. 34 00:08:40,100 --> 00:08:43,600 Well, l never had an instant of doubt in my mind, Mortimer. 35 00:08:44,000 --> 00:08:47,900 Yes, l'm sure a lot of people went belly-up on that one. 36 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 l'll see you at the club. 37 00:09:20,100 --> 00:09:22,000 Morning Mr Duke. 38 00:09:22,300 --> 00:09:25,500 Merry Christmas! Merry Christmas! Thank you very much. 39 00:09:25,700 --> 00:09:28,800 Vietnam did this to me but l'm not bitter, thank you. 40 00:09:29,100 --> 00:09:32,100 Merry Christmas! Happy Hanukkah? 41 00:09:32,400 --> 00:09:35,000 Spare a poor war veteran some change? l'm on my knees for life. 42 00:09:35,300 --> 00:09:37,200 l have no money to give you. 43 00:09:37,400 --> 00:09:39,200 Please, anything. 44 00:09:39,400 --> 00:09:42,000 A quarter, just a couple of dollars. 45 00:09:42,200 --> 00:09:44,900 Anything, a quarter, a nickel, please. 46 00:09:45,100 --> 00:09:47,300 Hey, man, l really don't appreciate this. 47 00:09:47,500 --> 00:09:51,400 l don't care what it is, smoked ham, anything, a jacket. 48 00:09:51,700 --> 00:09:54,700 Thanks! How'd you like a stump up your ass? 49 00:09:54,900 --> 00:09:58,300 - Stay outta here! - You've got a lot of soul. l appreciate it. 50 00:10:03,900 --> 00:10:05,900 Listen to this. 51 00:10:06,100 --> 00:10:08,100 ''Expect this stagnation to continue, 52 00:10:08,300 --> 00:10:10,300 ''until the Department Of Agriculture's 53 00:10:10,600 --> 00:10:12,700 January crop report.'' 54 00:10:12,900 --> 00:10:16,100 Exactly as we thought, Randolph. 55 00:10:16,300 --> 00:10:19,600 Wrong! Quite wrong. Untrue. 56 00:10:19,900 --> 00:10:21,800 They've given this genetics fellow 57 00:10:22,100 --> 00:10:25,500 the Nobel Prize. He doesn't know the first thing about human nature. 58 00:10:25,800 --> 00:10:30,000 We're about to make millions of dollars in frozen orange juice 59 00:10:30,300 --> 00:10:32,300 and you're talking about human nature. 60 00:10:32,500 --> 00:10:34,300 Money isn't everything. 61 00:10:34,400 --> 00:10:35,500 Grow up. 62 00:10:35,800 --> 00:10:38,100 Mother always said you were greedy. 63 00:10:38,400 --> 00:10:40,200 She meant it as a compliment. 64 00:10:46,000 --> 00:10:49,100 Ezra, right on time. 65 00:10:50,600 --> 00:10:53,900 l bet you thought l'd forgotten your Christmas bonus. 66 00:10:54,300 --> 00:10:56,300 There you are. 67 00:10:57,300 --> 00:11:01,100 Five dollars! Maybe l'll go to the movies... 68 00:11:01,400 --> 00:11:04,300 by myself. 69 00:11:04,600 --> 00:11:08,800 - Half of it is from me. - Thank you, Mr Mortimer. 70 00:11:20,700 --> 00:11:23,500 - Gentlemen. - Looking good, Louis. 71 00:11:23,800 --> 00:11:25,400 Feeling good, Todd. 72 00:11:25,600 --> 00:11:29,100 We need a fourth for squash today, Louis. Are you interested? 73 00:11:29,400 --> 00:11:32,600 No can do. l'll be having dinner with Penelope, tonight. 74 00:11:33,700 --> 00:11:38,500 - Oh, lucky you. - lt's not luck, Todd. 75 00:11:49,200 --> 00:11:51,200 Randolph, Mortimer. 76 00:11:51,400 --> 00:11:53,600 What have you got for us? 77 00:11:53,900 --> 00:11:55,900 lt's that time of the month again. 78 00:11:56,200 --> 00:12:00,000 Payroll cheques for our employees, which require your signatures. 79 00:12:00,300 --> 00:12:02,700 And no forgetting to sign the big ones. 80 00:12:02,900 --> 00:12:06,400 We are paying some of our employees an awful lot of money. 81 00:12:06,600 --> 00:12:09,000 You can't get around the minimum wage. 82 00:12:15,800 --> 00:12:21,300 $50,000 to Clarence Beeks! Who the hell... 83 00:12:23,400 --> 00:12:27,000 l meant to ask you about that. l went through our records, 84 00:12:27,300 --> 00:12:30,500 and there doesn't seem to be a Clarence Beeks employed with the firm. 85 00:12:32,500 --> 00:12:36,200 Oh, Clarence Beeks. Yes, of course. 86 00:12:36,400 --> 00:12:40,700 - He's doing something top secret for us. - Research. 87 00:12:42,500 --> 00:12:44,500 How is Penelope? 88 00:12:44,700 --> 00:12:48,600 Don't forget she's our grandniece - you'd better make an honest woman of her. 89 00:12:48,900 --> 00:12:52,900 Well, l'll certainly try, sir. The wedding invitations go out this week. 90 00:12:53,100 --> 00:12:55,000 Good. Good work, Winthorpe. 91 00:12:56,600 --> 00:12:59,200 Don't worry about this, Winthorpe. 92 00:12:59,400 --> 00:13:02,300 l'll take care of this one personally. 93 00:13:04,600 --> 00:13:07,600 - Goodbye, Winthorpe. - Goodbye, Winthorpe. 94 00:13:19,300 --> 00:13:21,600 Winthorpe is a very steady young man. 95 00:13:21,900 --> 00:13:24,600 We're lucky to have him managing our firm. 96 00:13:24,800 --> 00:13:29,700 Oh, hogwash. Exeter, Harvard - he's the product of good environment. 97 00:13:30,100 --> 00:13:32,700 lt's got nothing to do with environment. 98 00:13:32,900 --> 00:13:36,300 With his genes, you could put him anywhere and he'd come out on top. 99 00:13:36,500 --> 00:13:40,000 Breeding, same as in race horses. lt's in the blood. 100 00:13:49,900 --> 00:13:52,300 Hey, baby, what's happening? How you doing? 101 00:13:52,500 --> 00:13:56,500 Once you've had a man with no legs, you never go back. 102 00:13:56,900 --> 00:13:59,800 l know what you're thinking. You seen ''Porgy And Bess''? 103 00:14:00,100 --> 00:14:02,400 We can make it, baby. Me and you. 104 00:14:03,900 --> 00:14:05,000 You bitch! 105 00:14:18,500 --> 00:14:20,900 - Who's that? Who's there? - Police! 106 00:14:21,300 --> 00:14:25,500 We've had complaints about con men pretending to be blind and crippled. 107 00:14:25,700 --> 00:14:29,300 l ain't seen nothing since l stepped on that landmine in Vietnam. 108 00:14:29,600 --> 00:14:31,600 lt was very painful. 109 00:14:31,900 --> 00:14:34,200 You were in 'Nam? So were we. Where? 110 00:14:34,500 --> 00:14:37,300 l was in...Sang Bang... 111 00:14:37,500 --> 00:14:38,900 Dang Gong... 112 00:14:39,200 --> 00:14:41,600 l was all over the place, a lot of places. 113 00:14:41,900 --> 00:14:43,300 What unit? 114 00:14:43,500 --> 00:14:46,600 l was with the Green Berets, Special Unit Battalions... 115 00:14:46,900 --> 00:14:51,300 Commando Airborne Tactics... Specialist Tactics Unit Battalion. 116 00:14:51,700 --> 00:14:53,000 Yeah, it was real hush hush. 117 00:14:53,200 --> 00:14:56,600 l was Agent Orange, Special Agent Orange, that was me. 118 00:14:56,800 --> 00:14:58,800 Airborne, huh? 119 00:15:09,400 --> 00:15:11,400 l can see! l can see! 120 00:15:11,600 --> 00:15:13,400 l have...l have legs. 121 00:15:13,700 --> 00:15:16,800 l have... Oh shit, look at this. Legs! l can walk. 122 00:15:17,100 --> 00:15:19,800 Jesus, praise Jesus. 123 00:15:20,100 --> 00:15:24,500 l appreciate this. Oh, this is beautiful. l can't believe... Thank you. 124 00:15:24,800 --> 00:15:26,700 l don't know what to do it's... 125 00:15:27,300 --> 00:15:31,100 Glory be to God. Praise Jesus. Look at me. 126 00:15:31,300 --> 00:15:33,700 This is too much. l can't believe it. 127 00:15:33,900 --> 00:15:38,900 Ah, beautiful. Listen... l can't thank you. First Moses, now this. God, Jesus... 128 00:15:39,400 --> 00:15:42,700 l'm so happy, oh God. Look at me, this is too much. 129 00:15:42,900 --> 00:15:45,800 What a happy day! 130 00:15:46,100 --> 00:15:48,900 Really, l appreciate it. Y'alls OK now. Look at this. 131 00:15:49,200 --> 00:15:53,000 l can walk. l don't know what to say... l'll be all right. Take it easy. 132 00:15:53,200 --> 00:15:56,800 Y'all beautiful, both of you are, the two of you. 133 00:16:04,700 --> 00:16:06,900 How are you doing? 134 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 - Oh, l'm sorry. - Stop thief. 135 00:16:16,800 --> 00:16:19,400 - Help, help! - What are you talking about, man? 136 00:16:19,700 --> 00:16:22,900 Don't kill me, take it, please. l'm getting married. 137 00:16:23,300 --> 00:16:25,800 - l don't want your bag. - Help! Help! 138 00:16:27,700 --> 00:16:29,000 Help! Help! 139 00:16:30,200 --> 00:16:31,300 Help! 140 00:16:31,500 --> 00:16:34,100 He's in there. After him. 141 00:16:38,100 --> 00:16:41,600 - Excuse me. - Watch out. He probably has a weapon. 142 00:16:44,800 --> 00:16:47,700 Stop him. He has my briefcase. 143 00:16:48,000 --> 00:16:50,100 He's inside. That guy's crazy. 144 00:16:54,400 --> 00:16:56,400 He's getting away. 145 00:16:56,600 --> 00:16:58,800 There he is. That's him. Get him. 146 00:16:59,000 --> 00:17:01,900 He's under the table. Somebody go under there. 147 00:17:02,200 --> 00:17:04,200 Right there. There he is. 148 00:17:07,900 --> 00:17:10,700 ls there a problem, officers? 149 00:17:18,500 --> 00:17:21,100 What in heaven's name is going on here? 150 00:17:21,300 --> 00:17:25,900 - He tried to rob the payroll, Randolph. - l didn't, he bumped into me. 151 00:17:26,200 --> 00:17:28,900 l did not. You tried to grab my briefcase. 152 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 - lt was an accident. - An accident, really? 153 00:17:32,300 --> 00:17:34,800 - What will happen to him? - We'll book him 154 00:17:35,000 --> 00:17:38,200 on assault, robbery, and resisting arrest. 155 00:17:38,600 --> 00:17:40,800 Well done, Winthorpe. 156 00:17:41,100 --> 00:17:44,700 l'm innocent. l was trying to give his briefcase back. 157 00:17:44,900 --> 00:17:47,300 l can't go to jail cos of some ass-wipe. 158 00:17:47,500 --> 00:17:50,100 Officer, l would like to press full charges. 159 00:17:50,300 --> 00:17:52,700 People like this are a menace to decent society. 160 00:17:53,000 --> 00:17:55,500 You're from a broken home of course? 161 00:17:55,800 --> 00:17:57,700 Yeah, it was broke. So what? 162 00:17:57,800 --> 00:18:00,700 You have a history of juvenile arrests, l presume? 163 00:18:01,000 --> 00:18:04,100 Drug abuse, reform school, state prisons and all that- 164 00:18:04,400 --> 00:18:07,300 l want a lawyer. ls there a lawyer in the house? 165 00:18:14,600 --> 00:18:17,800 That man is a product of a poor environment. 166 00:18:18,200 --> 00:18:20,500 There's nothing wrong with him, l can prove it. 167 00:18:20,900 --> 00:18:24,000 Of course there's something wrong with him... 168 00:18:24,200 --> 00:18:26,300 He's a Negro! 169 00:18:26,500 --> 00:18:29,800 He's probably been stealing since he could crawl. 170 00:18:43,300 --> 00:18:46,400 Given the right surroundings and encouragement, 171 00:18:47,400 --> 00:18:52,300 l'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe. 172 00:18:52,600 --> 00:18:55,500 Are we talking about a wager, Randolph? 173 00:18:58,000 --> 00:19:01,500 l suppose you think Winthorpe... say if he were to lose his job, 174 00:19:01,800 --> 00:19:04,500 would resort to holding up people on the streets. 175 00:19:04,700 --> 00:19:08,400 No, l don't think that would be enough for Winthorpe. 176 00:19:08,700 --> 00:19:14,000 We'd have to heap a little more misfortune on those narrow shoulders. 177 00:19:14,900 --> 00:19:17,300 lf he lost his job and his home 178 00:19:17,600 --> 00:19:20,100 and his fianc�e and his friends. 179 00:19:20,300 --> 00:19:24,100 lf he were somehow disgraced and arrested by the police 180 00:19:24,400 --> 00:19:26,400 and thrown in jail, even. 181 00:19:27,800 --> 00:19:31,600 Yes, l'm sure he'd take to crime like a fish to water. 182 00:19:31,900 --> 00:19:36,500 You'd have to put him in the wrong surroundings, with the worst sort of people. 183 00:19:36,900 --> 00:19:40,300 l mean real scum, Randolph. 184 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 We've done it before. 185 00:19:42,900 --> 00:19:45,300 This time it's in a good cause. 186 00:19:46,200 --> 00:19:48,200 How much do you want to bet? 187 00:19:48,500 --> 00:19:51,100 - The usual amount. - Why not? 188 00:19:56,300 --> 00:19:59,300 You're so brave, Louis. 189 00:19:59,500 --> 00:20:01,700 Someone has to take a stand against criminals. 190 00:20:01,900 --> 00:20:04,100 But he could have killed you. 191 00:20:04,300 --> 00:20:08,800 ln such a situation, you have no time to think - instinct takes over. 192 00:20:09,100 --> 00:20:12,000 lt's either kill or be killed. 193 00:20:15,800 --> 00:20:17,900 Did Louis tell you what he did today? 194 00:20:19,500 --> 00:20:24,900 Mr Louis kindly shared this afternoon's excitement with me, Miss Penelope. 195 00:20:27,500 --> 00:20:29,900 You're so hot tempered, darling. 196 00:20:33,100 --> 00:20:35,600 l would have grovelled and begged for mercy. 197 00:20:43,300 --> 00:20:45,600 l want you Louis, now. 198 00:20:50,000 --> 00:20:52,100 - Coleman. - Sir? 199 00:20:53,500 --> 00:20:56,500 We'll take our drinks in the living room, by the fire. 200 00:20:57,900 --> 00:21:01,400 - No dessert, sir? - You have it. 201 00:21:03,800 --> 00:21:05,600 Thank you, sir. 202 00:21:14,100 --> 00:21:16,600 Hello. 203 00:21:16,800 --> 00:21:20,000 Oh, hello Mr Duke, sir... A what? 204 00:21:22,700 --> 00:21:25,100 A scientific experiment. 205 00:21:25,400 --> 00:21:27,400 Not at all, sir, no l... 206 00:21:27,700 --> 00:21:30,100 lt all sounds very... 207 00:21:31,100 --> 00:21:33,000 ...original. 208 00:21:33,700 --> 00:21:37,100 Well, it's your house and l work for you. 209 00:21:37,400 --> 00:21:40,200 l shall make the necessary arrangements. 210 00:21:41,400 --> 00:21:43,600 And a very good night to you, sir. 211 00:21:47,800 --> 00:21:49,800 What a scumbag. 212 00:21:50,800 --> 00:21:54,500 Mumsie wants to have a party for us right after New Year's. 213 00:21:54,800 --> 00:21:57,200 January 2nd, is that good for you? 214 00:21:57,400 --> 00:22:00,400 OK with me, hon. Darn nice of her too. 215 00:22:00,700 --> 00:22:03,300 Oh, heck. 2nd January. Can't do it. 216 00:22:03,500 --> 00:22:06,900 - Oh, Louis. - lt's the day the crop reports come out. 217 00:22:07,800 --> 00:22:12,800 What do those stupid old crop reports have to do with Mumsie's party? 218 00:22:13,200 --> 00:22:16,100 lt's the busiest time of year in the office, sugarpuff. 219 00:22:16,400 --> 00:22:20,400 lt's just not fair. Why can't you make them do it another day? 220 00:22:20,700 --> 00:22:24,500 The Department Of Agriculture gets those estimates from all over the country. 221 00:22:24,900 --> 00:22:26,800 Pork bellies, soybeans, 222 00:22:27,100 --> 00:22:29,000 frozen orange juice. 223 00:22:29,200 --> 00:22:31,900 l'll just have to ask Todd to take me. 224 00:22:33,300 --> 00:22:37,000 Now, wait just a minute. lf you think l'm going to let that playboy... 225 00:22:37,200 --> 00:22:39,300 Just teasing you. 226 00:22:39,600 --> 00:22:41,700 You know something, Witherspoon? 227 00:22:41,900 --> 00:22:45,800 - What? - We are going to make a great couple. 228 00:22:46,100 --> 00:22:48,600 We're going to have a great life. 229 00:22:50,500 --> 00:22:53,200 - Excuse me, sir. - What is it? 230 00:22:53,400 --> 00:22:56,700 Will you be needing me any more, this evening, sir? 231 00:22:57,900 --> 00:23:01,700 No, l think l have everything l want. 232 00:23:02,400 --> 00:23:04,200 Good night, sir. 233 00:23:14,000 --> 00:23:16,400 l had to keep him under surveillance. 234 00:23:16,600 --> 00:23:20,300 l had to make sure he had his payroll before l made my move. 235 00:23:20,600 --> 00:23:23,700 - Tell us how you cut him. - With no knife. 236 00:23:23,900 --> 00:23:28,000 - You told me you cut the dude. - With these l cut him. 237 00:23:28,400 --> 00:23:31,800 l am a chain belt in Kung Fu. Bruce Lee was my teacher. 238 00:23:56,500 --> 00:24:01,000 That's the ''quart of blood'' technique. Do it, a quart of blood drops out of a body. 239 00:24:01,300 --> 00:24:05,300 - Tell him how you beat on the cop. - Cops, plural. 240 00:24:05,600 --> 00:24:09,900 Beat the shit out of ten cops and had to change my whole strategy around. 241 00:24:10,200 --> 00:24:14,600 When they brought you in and booked you, you was crying like a pussy. 242 00:24:14,900 --> 00:24:19,700 - Yeah. - The cops threw tear gas in my face. 243 00:24:20,000 --> 00:24:23,700 l still walked in like a man, so get outta my face. 244 00:24:24,000 --> 00:24:27,100 You beating up a man, putting him in hospital. 245 00:24:27,400 --> 00:24:29,800 - How come l don't see marks on you? - Yeah. 246 00:24:30,000 --> 00:24:32,300 Cos l'm a karate man, all right. 247 00:24:32,500 --> 00:24:36,100 Karate men bruise on the inside They don't show their weaknesses. 248 00:24:36,400 --> 00:24:40,300 You don't know that, motherfucker. Now get off my back, all right. 249 00:24:41,500 --> 00:24:44,900 l wish my bitches would hurry up. l ain't got time to be here. 250 00:24:45,300 --> 00:24:48,200 Where is your bitches, Mr Big Time Pimp? 251 00:24:48,500 --> 00:24:49,800 Yeah. 252 00:24:53,000 --> 00:24:56,200 Didn't l tell you, the phone in my limousine is busted 253 00:24:56,500 --> 00:24:58,400 and l can't get in contact with my bitches. 254 00:24:59,300 --> 00:25:02,200 Yeah, the phone in the limo had busted. Are you ignorant? 255 00:25:04,000 --> 00:25:07,900 - Look, sit down, all right. - lt ain't cool being no jive turkey 256 00:25:08,200 --> 00:25:10,300 so close to Thanksgiving. 257 00:25:14,200 --> 00:25:15,600 Hey, now... 258 00:25:17,200 --> 00:25:20,200 You boys don't know what you're doing, l can see that already. 259 00:25:20,400 --> 00:25:24,900 Do you know who you're fucking with? Back the fuck up, back up. 260 00:25:25,300 --> 00:25:29,000 D'you know who you're fucking with in cell number four on the ninth floor. 261 00:25:29,300 --> 00:25:31,800 - Billy Ray Valentine? - Yes. 262 00:25:32,000 --> 00:25:33,400 Move it. 263 00:25:33,700 --> 00:25:37,400 - You made bail. - l did? 264 00:25:49,900 --> 00:25:52,100 May l suggest using a night stick, officer? 265 00:25:52,300 --> 00:25:54,100 Get outta here. 266 00:26:21,100 --> 00:26:22,500 Mr Valentine. 267 00:26:24,400 --> 00:26:26,600 Could you spare us a moment? 268 00:26:28,100 --> 00:26:32,300 - Don't l know you two guys? - Step inside, nice and warm in here. 269 00:26:32,600 --> 00:26:37,800 - Whisky, all you want. - l ain't falling for the same trick twice. 270 00:26:38,100 --> 00:26:41,200 You'd get me in the car, and have me arrested for stealing it. 271 00:26:41,400 --> 00:26:44,400 Why should we do that, Mr Valentine? 272 00:26:44,700 --> 00:26:47,300 We're the ones who bailed you out. 273 00:27:22,200 --> 00:27:24,700 Who are y'all? What y'all want? 274 00:27:24,900 --> 00:27:29,500 We want to help you. My brother and l run a privately funded programme, 275 00:27:29,900 --> 00:27:32,600 to rehabilitate culturally disadvantaged people. 276 00:27:32,900 --> 00:27:37,000 We'd like to supply you with a home of your own, a car, 277 00:27:37,200 --> 00:27:40,800 a generous bank account, and employment with our company. 278 00:27:41,100 --> 00:27:44,300 We're going to start you at $80,000 a year. 279 00:27:46,100 --> 00:27:48,100 - $80,000? - Mmm. 280 00:27:48,300 --> 00:27:49,800 Excuse me. 281 00:27:52,100 --> 00:27:54,700 This is a practical joke, right, brother? 282 00:27:57,300 --> 00:28:01,000 Then these dudes are a couple of faggots, huh? 283 00:28:01,200 --> 00:28:03,200 What's my next move, man? 284 00:28:05,100 --> 00:28:07,000 Thank you, you've been helpful. 285 00:28:11,100 --> 00:28:15,000 - What about the payroll? - We've had the charges dropped. 286 00:28:15,300 --> 00:28:17,400 You're a free man, Valentine. 287 00:28:17,600 --> 00:28:20,600 We can stop right now and you can walk out on us forever. 288 00:28:31,900 --> 00:28:35,700 No, l believe l can hang out with you fellas for a while. 289 00:28:35,900 --> 00:28:38,200 - Excellent. - l'm Randolph Duke. 290 00:28:38,400 --> 00:28:40,400 How you doing Randy, what's happening? 291 00:28:40,600 --> 00:28:43,800 - My younger brother, Mortimer. - Hey Morty! What it is. 292 00:28:44,100 --> 00:28:46,200 Billy Ray Valentine, Capricorn. 293 00:28:46,500 --> 00:28:49,700 Randy, that's like Randy Jackson from the Jackson Five, right? 294 00:28:49,900 --> 00:28:52,100 - Yes, l suppose so. - Yeah. 295 00:29:06,200 --> 00:29:08,500 Here we are, William. 296 00:29:10,800 --> 00:29:12,800 How you doing? 297 00:29:13,100 --> 00:29:15,700 Hey, Randy, Morty. This is nice, l like this. 298 00:29:15,900 --> 00:29:18,500 - William... - Billy Ray. 299 00:29:18,700 --> 00:29:22,000 William, this is Coleman. He'll look after your day-to-day needs. 300 00:29:22,300 --> 00:29:26,300 - Can l relieve you of those? - You get a glass, l'll give you a sip. 301 00:29:27,600 --> 00:29:31,300 - Perhaps, your coat, sir? - Yes, this is my coat. 302 00:29:31,600 --> 00:29:34,500 Coleman is here to take care of you. He is your servant. 303 00:29:34,900 --> 00:29:36,800 - May l? - Get out of here. 304 00:29:36,900 --> 00:29:41,100 Valentine very badly wants to take a hot bath and get into something comfortable. 305 00:29:41,400 --> 00:29:43,600 Don't you, Valentine? 306 00:29:47,600 --> 00:29:49,600 Jacuzzi, sir? 307 00:29:49,800 --> 00:29:52,500 l knew you was faggots. You ain't Jacuzzying nobody. 308 00:29:52,700 --> 00:29:55,100 lt's a whirlpool bath sir. 309 00:29:55,300 --> 00:29:57,300 l think you'll enjoy it. 310 00:30:01,700 --> 00:30:05,600 Bubbles, man! Say, when l was growing up, 311 00:30:05,800 --> 00:30:10,000 we want a Jacuzzi, we had to fart in the tub. This is bad! 312 00:30:19,800 --> 00:30:23,000 - What's he doing in there? - He's singing, sir. 313 00:30:23,200 --> 00:30:25,200 They're very musical people, aren't they? 314 00:30:26,700 --> 00:30:30,900 - What shall l do with his clothes? - Send them to the laundry. 315 00:30:31,200 --> 00:30:35,600 He'll need them to wear back to the ghetto, after l've won our bet. 316 00:30:35,900 --> 00:30:40,400 - Well, what do you think? - l like it, Randy, very nice. 317 00:30:40,700 --> 00:30:43,800 l like the way you have the mirror and stuff. 318 00:30:44,000 --> 00:30:47,800 - l don't think he understands. - Morty, l do understand. 319 00:30:48,100 --> 00:30:51,200 - William, this is your home. - Right. 320 00:30:51,500 --> 00:30:55,100 - lt belongs to you. - Yeah, l like my home. lt's very nice. 321 00:30:55,400 --> 00:30:58,900 - l have nice taste in houses. - Everything here is yours. 322 00:30:59,100 --> 00:31:01,300 - This is my stuff? - Your own property. 323 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 - My own personal shit. - You understand? 324 00:31:03,800 --> 00:31:06,700 Yeah, l like that. You know what l like most? 325 00:31:07,000 --> 00:31:09,700 The curtains, it's beautiful the way l've set this place up. 326 00:31:10,000 --> 00:31:12,800 This is something else. l like it. The cabinets. 327 00:31:13,000 --> 00:31:16,300 Beautiful. l suppose you'll give me this TV set for free? 328 00:31:16,500 --> 00:31:18,800 - That's right. - Everything here is mine? 329 00:31:19,000 --> 00:31:21,700 - l guess the stereo's mine too? - Absolutely. 330 00:31:22,000 --> 00:31:24,600 This is too much. l could really dig this. You know why? 331 00:31:24,800 --> 00:31:26,800 This happens to me every week. 332 00:31:27,000 --> 00:31:29,800 This is your house. 333 00:31:30,000 --> 00:31:33,600 These are your personal possessions. 334 00:31:33,900 --> 00:31:36,500 You will only be stealing from yourself. 335 00:31:36,800 --> 00:31:39,600 Look, first you throw my ass in jail. 336 00:31:39,800 --> 00:31:44,300 Then you run me some garbage about how this is my house, this is my rug 337 00:31:44,600 --> 00:31:46,800 and this is my personal slave too. 338 00:31:47,000 --> 00:31:51,200 l understand how you feel but the fact remains, all this is yours. 339 00:31:51,500 --> 00:31:53,800 You may do with it whatever you wish. 340 00:31:54,000 --> 00:31:57,700 This is my stuff. l can do what l want with it, right? 341 00:31:58,000 --> 00:32:00,800 This is my vase, Billy Ray's vase? 342 00:32:01,100 --> 00:32:05,100 l can play Harlem Globetrotters shit with it, like Meadow Lark Lemon? 343 00:32:08,700 --> 00:32:12,800 - Hey man, l'm sorry about that. - Perfectly all right, it was your vase. 344 00:32:14,900 --> 00:32:17,000 That was a fake, right? 345 00:32:17,200 --> 00:32:19,800 l think we paid $35,000 for it. 346 00:32:21,700 --> 00:32:26,200 But, l seem to remember we estimated its value at $50,000 for the insurance. 347 00:32:28,200 --> 00:32:32,400 You see, Mortimer? William has already made us a profit of $1 5,000. 348 00:32:41,600 --> 00:32:43,500 You want me to break something else? 349 00:32:43,800 --> 00:32:45,100 No. 350 00:33:03,100 --> 00:33:04,500 Excuse me. 351 00:33:08,400 --> 00:33:13,900 l hope we're not pushing it, using Mr Beeks for this, as well as the crop report. 352 00:33:14,300 --> 00:33:18,300 We are involved in a very important scientific experiment, Mortimer 353 00:33:18,500 --> 00:33:21,100 and Mr Beeks has always proven reliable. 354 00:34:00,000 --> 00:34:01,900 Excuse me... Sorry. 355 00:34:08,400 --> 00:34:10,600 Hello, Todd. Gents. 356 00:34:24,900 --> 00:34:29,500 Gentlemen. There is something rotten in the Heritage Club. 357 00:34:30,900 --> 00:34:33,600 Something that has never raised its vile head 358 00:34:33,800 --> 00:34:37,300 in the 208 years of the club's history. 359 00:34:38,900 --> 00:34:40,700 There is a thief, 360 00:34:40,900 --> 00:34:42,900 and he's sitting here among us. 361 00:34:43,200 --> 00:34:46,100 Not an ordinary thief like the man 362 00:34:46,300 --> 00:34:49,500 Winthorpe had the guts to stand up to yesterday. 363 00:34:49,900 --> 00:34:54,500 No, this man is a hundred times lower. 364 00:34:57,100 --> 00:35:00,600 l'd like to introduce Mr Beeks of Lyndhurst Security. 365 00:35:05,200 --> 00:35:09,800 Thank you. l'd like to ask you gentlemen to all stand up. 366 00:35:17,600 --> 00:35:21,100 l'd like to ask you to place your left hand on the shoulder 367 00:35:21,400 --> 00:35:24,200 of the man to your left. 368 00:35:29,100 --> 00:35:31,100 l would now ask you 369 00:35:31,300 --> 00:35:36,000 to place your right hand in the coat pocket of the member to your right. 370 00:35:36,400 --> 00:35:39,700 And empty the contents of those pockets onto the table. 371 00:35:44,100 --> 00:35:45,900 Thank you. 372 00:35:46,500 --> 00:35:48,300 You may sit. 373 00:35:59,100 --> 00:36:02,100 We marked three $50 bills with red X's. 374 00:36:04,500 --> 00:36:06,900 Less than ten minutes ago 375 00:36:07,100 --> 00:36:11,000 those bills were stolen from a coat in the cloakroom. 376 00:36:12,400 --> 00:36:15,300 One of our operatives witnessed the theft. 377 00:36:45,000 --> 00:36:49,600 Now, wait a minute. l've never seen this money before in my life. 378 00:36:50,000 --> 00:36:54,100 Randolph, Mortimer, this is outrageous. l haven't done anything wrong. 379 00:36:55,100 --> 00:36:57,500 Oh, Winthorpe. 380 00:36:57,700 --> 00:37:00,600 l'm glad your parents are not alive to see this. 381 00:37:02,100 --> 00:37:04,900 Wait, this is preposterous. This is insane. 382 00:37:05,200 --> 00:37:07,900 l have no reason to steal. l'm not a thief. 383 00:37:08,200 --> 00:37:11,300 l demand a fair hearing. At least grant me that. 384 00:37:31,100 --> 00:37:34,200 You realise you're making a grave mistake. 385 00:37:34,400 --> 00:37:38,200 Boy, are you two going to be sorry. You know who l am? 386 00:37:38,500 --> 00:37:42,000 Yeah, Winthorpe Louis lll. 387 00:37:42,400 --> 00:37:45,200 l'm permitted two calls, point me to the phone. 388 00:37:45,400 --> 00:37:48,500 - Take off your clothes. - Wait, l know my rights. 389 00:37:48,800 --> 00:37:50,100 Take off your clothes. 390 00:37:51,500 --> 00:37:55,100 You are making a career decision here. Now, you'd better think about it. 391 00:37:55,500 --> 00:37:58,400 Because you'll have to live with it for the rest of your life. 392 00:37:59,700 --> 00:38:02,700 Strip, before l tear you a new asshole. 393 00:38:05,700 --> 00:38:07,700 Did you hear what this man said? 394 00:38:07,900 --> 00:38:11,200 Now, l have witnesses. This man is physically threatening me. 395 00:38:14,700 --> 00:38:16,500 Winthorpe... 396 00:38:16,700 --> 00:38:19,400 Louis the third. 397 00:38:19,600 --> 00:38:23,100 All right. One gold watch. 398 00:38:27,200 --> 00:38:30,000 One alligator skin wallet. 399 00:38:31,600 --> 00:38:34,700 Master Charge, American Express...Gold Card. 400 00:38:36,200 --> 00:38:38,900 Visa, Diner's Club, Carte Blanche. 401 00:38:40,100 --> 00:38:42,000 Two tickets... 402 00:38:42,900 --> 00:38:46,300 - ''La Bo-heem'' - ''La Boh�me'' - it's an opera. 403 00:38:47,200 --> 00:38:49,100 lt's an opera. 404 00:38:56,800 --> 00:39:01,000 - One cellophane bag. - l've never seen that before in my life. 405 00:39:04,800 --> 00:39:08,200 That's PCP - phencyclidine. Angel dust. 406 00:39:08,500 --> 00:39:10,800 You ever seen what this stuff does to kids? 407 00:39:11,100 --> 00:39:15,200 You're looking at three to five, mandatory...Louis. 408 00:39:33,500 --> 00:39:37,500 What's happening, Terry? Gimme a bottle of your best champagne. 409 00:39:39,900 --> 00:39:43,600 You've got a nerve, showing your face here after all this time. 410 00:39:43,900 --> 00:39:46,100 Look, man, l got your money. 411 00:39:46,900 --> 00:39:50,700 l got your poor...measly...$27... 412 00:39:51,100 --> 00:39:53,100 with interest. 413 00:39:54,600 --> 00:39:57,400 Billy Ray, honey. ls that you? 414 00:39:57,700 --> 00:40:01,400 Who do you think it is? Terence, get the lady some champagne. 415 00:40:01,800 --> 00:40:05,900 ln fact, champagne for everybody, courtesy of Billy Ray Valentine. 416 00:40:14,200 --> 00:40:16,200 A toast to Billy Ray? 417 00:40:20,900 --> 00:40:22,300 l'm very sexy. 418 00:40:22,400 --> 00:40:26,300 People will say, ''Billy Ray, you're sexy,'' and not understand my sexuality. 419 00:40:26,700 --> 00:40:28,100 l know. 420 00:40:30,600 --> 00:40:34,700 You was in the tank last night, braggin' on your limousine. 421 00:40:35,700 --> 00:40:38,400 You're the motherfucker l was gonna carve. 422 00:40:38,600 --> 00:40:40,400 Yeah. 423 00:40:43,800 --> 00:40:45,600 Motherfucker? 424 00:40:45,800 --> 00:40:47,500 Moi? 425 00:40:47,700 --> 00:40:51,400 That's my limousine outside, why don't you take a look at it? 426 00:40:51,700 --> 00:40:53,600 Right outside? 427 00:40:54,500 --> 00:40:57,200 Yeah. 428 00:40:57,400 --> 00:40:59,400 You took care of him, baby. 429 00:40:59,700 --> 00:41:03,000 l was gonna kick his ass, but l'm a peaceful man. 430 00:41:11,400 --> 00:41:14,200 Ladies, it's time for me to get home. 431 00:41:14,500 --> 00:41:18,700 But if any of you ladies want to drop by my house for cocktails, 432 00:41:19,100 --> 00:41:21,600 there's plenty of room in my limousine. 433 00:41:21,800 --> 00:41:23,800 Come on, everybody. 434 00:41:46,900 --> 00:41:50,400 - You're looking so fine, Billy Ray. - Thank you very much. 435 00:41:56,200 --> 00:42:00,000 lf you're gonna vomit, the bathroom's downstairs. 436 00:42:00,300 --> 00:42:02,300 No, downstairs, man. 437 00:42:04,100 --> 00:42:05,500 Shit! 438 00:42:08,200 --> 00:42:10,300 Hey! Hey! 439 00:42:10,600 --> 00:42:13,600 That's a Persian rug. lt's from Persia. 440 00:42:21,400 --> 00:42:23,600 What is this shit here? 441 00:42:23,900 --> 00:42:27,400 Hold up! Hey, who's been putting out their Kools on my floor? 442 00:42:28,700 --> 00:42:32,500 Who has been putting out their Kools on my floor? 443 00:42:38,200 --> 00:42:40,700 Have you people ever heard of coasters? 444 00:42:44,700 --> 00:42:49,300 Would you like me to prepare some more hors d'oeuvres for the guests, sir? 445 00:42:49,600 --> 00:42:51,600 Fuck them. 446 00:42:51,800 --> 00:42:55,900 Coleman, there was more people in this room before, where 'd they go? 447 00:42:56,300 --> 00:42:59,800 l believe some of them have adjourned upstairs, sir. 448 00:43:00,100 --> 00:43:01,900 To my bedroom? 449 00:43:03,900 --> 00:43:06,100 l'm waiting for you, Billy Ray. 450 00:43:07,100 --> 00:43:09,200 Put your clothes on and get out. 451 00:43:27,200 --> 00:43:29,300 Yeah, that's my girl, over there. 452 00:43:36,800 --> 00:43:39,000 Can l have everybody's attention please? 453 00:43:53,900 --> 00:43:56,100 Get the fuck out! 454 00:44:00,900 --> 00:44:03,000 Good night, sir. 455 00:44:03,200 --> 00:44:06,600 Good night, madam. l hope you enjoyed it. 456 00:44:10,800 --> 00:44:12,200 Thank you. 457 00:44:16,300 --> 00:44:19,200 lt was a stone groove, my man. 458 00:44:19,600 --> 00:44:21,600 You are the most righteous... 459 00:44:21,800 --> 00:44:25,200 Get the fuck out, man. Let's go, come on. 460 00:44:26,300 --> 00:44:28,100 Hurry up. 461 00:44:29,300 --> 00:44:33,000 And be quiet out there. My neighbours are asleep, they work too. 462 00:44:37,200 --> 00:44:39,000 Well, your... 463 00:44:39,300 --> 00:44:42,700 Your friends seemed to enjoy it, l thought it was a great success. 464 00:44:43,000 --> 00:44:47,800 They weren't friends. They're a bunch of freeloaders, treating my house like a zoo. 465 00:44:49,500 --> 00:44:54,200 Why don't you retire, sir? l'll straighten up. You've got a big day tomorrow. 466 00:44:56,800 --> 00:44:59,900 Yeah, yeah, l think l will... 467 00:45:01,900 --> 00:45:03,700 ...retire. 468 00:45:04,600 --> 00:45:07,200 Good night, Coleman. Thanks, man. 469 00:45:13,300 --> 00:45:14,800 Good night, sir. 470 00:45:35,400 --> 00:45:37,400 Let's go, Winthorpe. 471 00:45:50,400 --> 00:45:54,000 - Excuse me. - l'll see you later, we'll have lunch. 472 00:45:54,400 --> 00:45:57,300 How would you like to make a fast hundred? 473 00:45:57,500 --> 00:45:59,500 l just got out. 474 00:45:59,700 --> 00:46:04,100 Are you trying to entrap me right here? You guys must be getting desperate. 475 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 ls that your purse? 476 00:46:36,700 --> 00:46:38,700 Yes. 477 00:46:38,900 --> 00:46:40,900 That's a nice purse. 478 00:46:43,400 --> 00:46:45,300 Thank you. 479 00:46:51,200 --> 00:46:53,700 Darling, l'm so glad to see you. 480 00:46:54,500 --> 00:46:57,300 Louis, you're making a scene. 481 00:46:58,400 --> 00:47:00,300 The good news is l'm innocent. 482 00:47:00,600 --> 00:47:03,600 l've never done anything resembling this. 483 00:47:03,800 --> 00:47:06,800 Louis, you look awful. l'm so ashamed. 484 00:47:07,200 --> 00:47:09,800 Those clothes and those shoes and... 485 00:47:11,100 --> 00:47:14,500 you've been fighting, and you smell. 486 00:47:15,700 --> 00:47:17,700 l smell? 487 00:47:18,000 --> 00:47:21,500 Penelope, do you realise where l've been since yesterday? 488 00:47:21,800 --> 00:47:24,400 They beat me up and stole my clothes. 489 00:47:24,700 --> 00:47:26,900 Those men wanted to have sex with me. 490 00:47:27,100 --> 00:47:30,700 - Can we discuss this somewhere else? - They tried to bend me over this... 491 00:47:30,900 --> 00:47:35,200 lf this place is indicative of correctional institutions in this country, 492 00:47:35,500 --> 00:47:38,000 they might as well let all the convicts out. 493 00:47:38,200 --> 00:47:40,200 lt's far worse on the inside. 494 00:47:40,400 --> 00:47:45,000 Stealing from your friends, Louis? Heroin, Louis? Have you lost your mind? 495 00:47:45,400 --> 00:47:48,600 Mother wants me to call off the wedding and so does Todd. 496 00:47:48,900 --> 00:47:51,400 Todd, what does Todd have to do with it? 497 00:47:51,600 --> 00:47:56,200 You've been fired from Duke & Duke. They're charging you with embezzlement. 498 00:47:57,600 --> 00:48:00,300 Embezzlement? l've never stolen anything in my life. 499 00:48:00,600 --> 00:48:02,700 How could the man l loved, 500 00:48:02,800 --> 00:48:06,400 whose children l wanted to have and breast-feed, be a heroin dealer? 501 00:48:06,800 --> 00:48:09,000 lt wasn't heroin, it was angel dust, PCP... 502 00:48:10,200 --> 00:48:13,300 Listen Penelope, l swear to you, on my honour, 503 00:48:13,700 --> 00:48:15,600 with almighty God as my witness, 504 00:48:15,900 --> 00:48:18,300 l am not an angel dust dealer. 505 00:48:23,000 --> 00:48:25,000 Oh, Louis. 506 00:48:30,000 --> 00:48:32,000 l've been looking everywhere for you, baby. 507 00:48:32,300 --> 00:48:36,300 - Louis, l'm hurting. l just need a shot. - Would you please... 508 00:48:36,500 --> 00:48:40,500 - Who is this person? - l've never seen this woman before. 509 00:48:42,300 --> 00:48:44,300 Don't say that, Louis. 510 00:48:46,400 --> 00:48:49,900 Come on baby, just a dime bag. l'll do all those things you like. 511 00:48:53,900 --> 00:48:58,300 You lying...filthy...disgusting...creep. 512 00:48:58,600 --> 00:49:03,300 Todd was right about you. l never want to see you again as long as l live. 513 00:49:15,600 --> 00:49:19,000 Grand! Great! Thanks a lot. 514 00:49:19,700 --> 00:49:23,600 lt was a joke. Your friend said it would get you off. 515 00:49:24,000 --> 00:49:28,800 - Someone told you to do this to me? - Yeah, and he paid me $1 00. 516 00:49:29,200 --> 00:49:30,600 He's over there. 517 00:49:34,500 --> 00:49:37,700 Let me get this straight, l give you 20 for the cab, 518 00:49:37,900 --> 00:49:40,200 and you'll give me 50 at your house? 519 00:49:40,500 --> 00:49:43,700 That is correct. My butler will give you $50, 520 00:49:44,000 --> 00:49:45,900 and drive you anywhere you wish. 521 00:49:46,200 --> 00:49:49,500 You don't exactly look like the type that has a butler. 522 00:49:49,700 --> 00:49:54,100 - lf you're hustling me... - Hustling you, hustling you? 523 00:49:57,500 --> 00:50:00,900 You don't think they give these to just anyone, do you? 524 00:50:01,100 --> 00:50:05,200 l can charge goods and services in over 86 countries around the world. 525 00:50:06,500 --> 00:50:09,500 Yeah? Well l don't take credit cards. 526 00:50:19,500 --> 00:50:22,400 You'll see what a mistake all this was. 527 00:50:32,100 --> 00:50:33,300 Yes? 528 00:50:33,400 --> 00:50:36,900 Coleman, could you let me in? l'm having trouble with my key. 529 00:50:37,300 --> 00:50:42,500 - Who are you? What do you want? - Just let me in, l'm in no mood for jokes. 530 00:50:42,800 --> 00:50:47,300 Coleman? There's no Coleman here. You've made a mistake. 531 00:50:55,000 --> 00:50:57,000 Excuse me, for a moment. 532 00:50:58,000 --> 00:51:01,200 Coleman! Let me in. 533 00:51:03,700 --> 00:51:06,500 lf you don't go away, l shall call the police. 534 00:51:20,400 --> 00:51:25,000 Hello. l'll be making a cash withdrawal for the amount of $500. 535 00:51:26,600 --> 00:51:28,600 ln fact, make it $1 ,000. 536 00:51:35,900 --> 00:51:37,600 Excuse me. 537 00:51:46,200 --> 00:51:50,600 l'm sorry, Mr Winthorpe, but the lRS has frozen your accounts. 538 00:51:50,900 --> 00:51:52,800 What? You know me. 539 00:51:53,000 --> 00:51:55,200 You're a heroin dealer, Mr Winthorpe. 540 00:51:55,400 --> 00:51:58,900 lt wasn't heroin, it was angel dust - PCP and l never touched it. 541 00:51:59,100 --> 00:52:03,500 Regardless, it's not the kind of business we want at First National. 542 00:52:05,300 --> 00:52:07,400 May l see your credit cards please? 543 00:52:12,700 --> 00:52:15,100 - l've been ordered to repossess them. - What? 544 00:52:15,300 --> 00:52:19,800 Wait, what am l supposed to live on? What's going to happen to me? 545 00:52:21,100 --> 00:52:22,500 Roger. 546 00:52:35,500 --> 00:52:38,600 Why is someone deliberately trying to ruin my life? 547 00:52:39,000 --> 00:52:41,600 Tell you what. Forget about the $50, OK? 548 00:52:41,900 --> 00:52:43,800 l'm just real tired. l'm going home. 549 00:52:45,900 --> 00:52:49,200 You've got to believe me. You must believe me. 550 00:52:49,400 --> 00:52:52,600 l have been framed. You can't just leave me here. 551 00:52:52,900 --> 00:52:55,300 l've got enough problems, Louis. 552 00:52:59,300 --> 00:53:01,300 Come on, come on. 553 00:53:02,800 --> 00:53:04,600 Listen! Wait! 554 00:53:04,700 --> 00:53:05,800 Wait. 555 00:53:07,100 --> 00:53:11,800 l have over $1 50,000 in that bank. 556 00:53:13,000 --> 00:53:16,700 But you don't care because you helped them do this to me. 557 00:53:24,200 --> 00:53:26,300 Get off your knees, Louis. 558 00:53:34,700 --> 00:53:36,700 Give me your hand. 559 00:53:39,700 --> 00:53:41,500 Soft hands. 560 00:53:42,700 --> 00:53:46,900 And a manicure. Never done a hard day's work in your life, have you? 561 00:53:52,000 --> 00:53:54,600 l'm gonna regret this but... 562 00:53:54,800 --> 00:53:57,100 come on. Get in. 563 00:54:15,400 --> 00:54:19,400 l'm going to get to the bottom of this. This has been a grave mistake. 564 00:54:20,100 --> 00:54:23,000 Hey, that looks just like the dude that had me busted. 565 00:54:23,400 --> 00:54:25,300 Sir? 566 00:54:25,500 --> 00:54:28,400 Right there, he looked just like the mother... 567 00:54:28,700 --> 00:54:31,900 l mean, he looks just like the gentleman that had me busted. 568 00:54:32,600 --> 00:54:34,400 To whom are you referring, sir? 569 00:54:34,600 --> 00:54:36,400 The dude right there. 570 00:54:38,500 --> 00:54:40,900 - Right over there. - That's my car. 571 00:54:41,200 --> 00:54:45,200 Coleman! Coleman, that's my car! 572 00:54:45,500 --> 00:54:48,900 That's my car! That's my driver. 573 00:54:54,800 --> 00:54:57,000 There's some strange shit going on here, Coleman. 574 00:54:58,000 --> 00:55:00,400 You don't want to be late for your first day, sir. 575 00:55:08,200 --> 00:55:10,600 What do they want me to do here? 576 00:55:10,800 --> 00:55:14,300 - l'm sure they'll tell you. - What if l can't do it? 577 00:55:15,400 --> 00:55:17,400 Just be yourself, sir. 578 00:55:17,600 --> 00:55:21,100 Whatever happens, they can't take that away from you. 579 00:55:37,200 --> 00:55:39,800 - Excuse me, my name is... - Mr Valentine. 580 00:55:40,000 --> 00:55:42,500 They're waiting in the last office down the hall. 581 00:56:05,000 --> 00:56:09,700 - Ah, William, my boy. Right on time. - Come in, come in. 582 00:56:12,500 --> 00:56:14,400 Sit down. 583 00:56:17,500 --> 00:56:20,300 No thanks, guys. l already had breakfast. 584 00:56:20,500 --> 00:56:23,100 This is not a meal, Valentine. 585 00:56:23,300 --> 00:56:27,500 We are here to try to explain to you, what it is we do here. 586 00:56:27,800 --> 00:56:30,600 We are commodities brokers, William. 587 00:56:30,900 --> 00:56:33,100 Now, what are commodities? 588 00:56:33,300 --> 00:56:36,100 Commodities are agricultural products. 589 00:56:36,300 --> 00:56:40,000 Like coffee, that you had for breakfast. 590 00:56:40,300 --> 00:56:42,900 Wheat, which is used to make bread. 591 00:56:43,200 --> 00:56:45,400 Pork bellies, which is used to make bacon, 592 00:56:45,600 --> 00:56:49,500 which you might find in a bacon, lettuce and tomato sandwich. 593 00:56:51,100 --> 00:56:56,800 Then there are other commodities like... frozen orange juice...and gold. 594 00:56:57,200 --> 00:57:01,700 Though, of course, gold doesn't grow on trees like oranges. 595 00:57:03,200 --> 00:57:05,800 - Clear so far? - Yeah. 596 00:57:06,000 --> 00:57:09,900 Good, William. Now, some of our clients are speculating 597 00:57:10,200 --> 00:57:13,400 that the price of gold will rise in the future. 598 00:57:13,700 --> 00:57:18,700 We have other clients who are speculating that the price of gold is going to fall. 599 00:57:19,100 --> 00:57:21,700 They've placed their orders with us 600 00:57:22,000 --> 00:57:25,600 and we buy or sell their gold for them. 601 00:57:26,000 --> 00:57:28,600 Tell him the good part. 602 00:57:28,900 --> 00:57:34,100 The good part is that no matter whether our clients make money, 603 00:57:34,400 --> 00:57:39,300 or lose money, Duke & Duke get the commissions. 604 00:57:39,900 --> 00:57:42,500 Well, what do you think, Valentine? 605 00:57:44,700 --> 00:57:48,200 Sounds to me like you guys are a couple of bookies. 606 00:57:48,500 --> 00:57:50,100 l told you he'd understand. 607 00:57:51,800 --> 00:57:55,400 lt doesn't take a genius to figure out what happened. 608 00:57:55,800 --> 00:58:00,000 lt's the same guy who tried to rob the payroll, no doubt, that's him. 609 00:58:00,300 --> 00:58:02,300 He planted the drugs on me. 610 00:58:02,500 --> 00:58:04,700 Rachim, Mohammed, Larry. How are you guys doing? 611 00:58:05,000 --> 00:58:07,800 Hey, hey, how ya doing? 612 00:58:09,600 --> 00:58:11,600 You know those people? 613 00:58:23,800 --> 00:58:26,000 He was wearing my Harvard tie. 614 00:58:26,200 --> 00:58:30,500 Can you believe it? My Harvard tie. Like, oh sure, he went to Harvard. 615 00:58:32,200 --> 00:58:37,500 lf he's being driven around in my car, he could actually be living in my house. 616 00:58:38,600 --> 00:58:40,800 Maybe he's even taken my job. 617 00:58:41,000 --> 00:58:45,200 For all l know, right at this moment he could be fondling my fianc�e. 618 00:58:46,100 --> 00:58:49,800 And Coleman - after years of service, this betrayal. 619 00:58:50,000 --> 00:58:52,000 l don't understand it. 620 00:58:52,700 --> 00:58:55,700 There's going to be retribution. Oh, he's going to pay. 621 00:58:56,000 --> 00:58:58,500 - The things that l... - Shut up, Louis. 622 00:58:58,800 --> 00:59:02,100 Taxis cost money, food costs money and rent costs money! 623 00:59:02,400 --> 00:59:06,200 Now, you want me to help you out, l expect a lot in return. 624 00:59:06,500 --> 00:59:10,500 These were here when l moved in. Put 'em on if you want. 625 00:59:16,800 --> 00:59:21,800 Look, l cannot begin to tell you how much l appreciate this... 626 00:59:22,200 --> 00:59:26,300 - Ophelia. - Ophelia, you realise that's the name... 627 00:59:26,700 --> 00:59:29,800 l know, Hamlet's girlfriend. He went crazy, she killed herself. 628 00:59:30,100 --> 00:59:32,900 This is not Shakespeare, Louis. 629 00:59:33,100 --> 00:59:37,700 l'm 24. l'm from a small, miserable mining town you probably never heard of. 630 00:59:39,200 --> 00:59:43,500 The only thing l've got going for me, is this body, this face, 631 00:59:43,800 --> 00:59:45,800 and what l got up here. 632 00:59:55,600 --> 00:59:57,600 l don't do drugs. 633 00:59:57,800 --> 00:59:59,800 And l don't have a pimp. 634 01:00:01,600 --> 01:00:03,600 This place is a dump. 635 01:00:03,700 --> 01:00:06,900 But it's cheap, it's clean and it's all mine. 636 01:00:07,300 --> 01:00:10,700 l've saved 42 grand and it's in T-Bills earning interest. 637 01:00:10,900 --> 01:00:14,100 l've got three more years on my back. l'll have enough to retire. 638 01:00:15,700 --> 01:00:17,900 You're a prostitute? 639 01:00:23,900 --> 01:00:26,600 l'm talking about a business proposition, Louis. 640 01:00:26,800 --> 01:00:31,800 l help you get back on your feet and you pay me, in cash, five figures. 641 01:00:32,100 --> 01:00:35,100 That's the deal and it's not subject to negotiation. 642 01:00:35,300 --> 01:00:37,300 Understood? 643 01:00:53,600 --> 01:00:58,200 By the way, food and rent are not the only things here that cost money. 644 01:00:58,600 --> 01:01:00,500 You sleep on the couch. 645 01:01:03,100 --> 01:01:05,200 lt's hit rock bottom. Come on, let's buy. 646 01:01:06,900 --> 01:01:09,100 Buy 200 May belly contracts at 66.8. 647 01:01:09,300 --> 01:01:13,500 - Put them on my personal account. - That's a big mistake, man. 648 01:01:13,800 --> 01:01:19,700 - Valentine, this is very important, watch. - You're going to get reamed on this one. 649 01:01:20,200 --> 01:01:23,000 Why shouldn't we buy now, William? 650 01:01:23,200 --> 01:01:25,000 Price is going to keep going down. 651 01:01:27,200 --> 01:01:29,700 Randolph, this isn't Monopoly money we're playing with. 652 01:01:32,300 --> 01:01:35,400 This is Randolph Duke. Hold that belly over a moment. 653 01:01:36,800 --> 01:01:41,400 Tell me why you think the price of pork bellies is going down. 654 01:01:41,700 --> 01:01:46,400 - lt's Christmas time. Everybody's uptight. - Could we please buy now? 655 01:01:46,700 --> 01:01:50,100 - lf you want to lose money go ahead. - What are you trying to say? 656 01:01:50,300 --> 01:01:53,800 OK, pork belly prices have been dropping all morning. 657 01:01:54,200 --> 01:01:58,700 So everybody's waiting for them to hit rock bottom so they can buy cheap. 658 01:01:59,000 --> 01:02:01,800 The people with pork belly contracts are thinking, 659 01:02:02,100 --> 01:02:05,200 ''Hey, we're losing all our money and Christmas is coming. 660 01:02:05,400 --> 01:02:08,400 ''l won't be able to buy my son the Gl Joe with the Kung Fu grip. 661 01:02:08,800 --> 01:02:12,800 ''And my wife won't make love to me cos l ain't got no money.'' 662 01:02:13,000 --> 01:02:15,400 They're panicking, screaming, ''Sell, sell.'' 663 01:02:15,800 --> 01:02:20,100 They don't want to lose all their money. They are panicking right now. l can feel it. 664 01:02:20,300 --> 01:02:21,900 Look at them. 665 01:02:22,100 --> 01:02:24,900 He's right, Mortimer, my God, look at it. 666 01:02:25,900 --> 01:02:28,300 l'd wait till you get to 64, then buy. 667 01:02:28,600 --> 01:02:30,900 You'll have cleared out all the suckers by then. 668 01:02:32,100 --> 01:02:34,700 Do you realise how much money he just saved us? 669 01:02:34,900 --> 01:02:37,300 Money isn't everything, Randolph. 670 01:02:40,200 --> 01:02:44,500 Advise our clients interested in bellies to buy at 64. 671 01:02:44,800 --> 01:02:47,000 Mr Valentine has set the price. 672 01:02:49,400 --> 01:02:53,300 Well done, William. Very well done. 673 01:02:53,600 --> 01:02:56,400 Come on, Randolph, we're gonna be late. 674 01:03:26,700 --> 01:03:30,300 Yo... Mortimer dropped his money clip. 675 01:03:31,500 --> 01:03:34,500 - You can count it, it's all there. - Thank you. 676 01:03:34,700 --> 01:03:39,400 - lt's all there, count it. - l'm sure it is. Keep up the good work. 677 01:03:39,700 --> 01:03:41,800 All right, Randy. 678 01:03:42,000 --> 01:03:44,000 Nice try, Mortimer. 679 01:04:38,100 --> 01:04:40,700 That was great, that was really great. 680 01:04:44,400 --> 01:04:47,200 ...and she stepped on the ball. 681 01:04:49,900 --> 01:04:53,300 Oh my God, l don't believe it. 682 01:04:56,500 --> 01:05:00,500 - Ah, there you are. - l think l'm going to be sick. 683 01:05:00,700 --> 01:05:02,700 Don't worry, l'll handle this, Pookums. 684 01:05:04,600 --> 01:05:06,500 Todd, Harry, Andrew, Philip. 685 01:05:06,800 --> 01:05:10,600 l realise this looks completely awful but l just wanted to assure you, 686 01:05:10,800 --> 01:05:13,500 my friends, that l am completely innocent. 687 01:05:13,800 --> 01:05:18,000 l'm going to fight this. Someone is out to get me and l know who. 688 01:05:18,300 --> 01:05:21,800 The important thing is that l can rely on you, 689 01:05:22,000 --> 01:05:24,300 my friends, as character witnesses. 690 01:05:31,600 --> 01:05:33,700 l'm going to be defending myself 691 01:05:33,900 --> 01:05:37,200 and l wondered if you could see your way clear 692 01:05:37,500 --> 01:05:42,100 to perhaps advance me a small loan until the hearing. 693 01:05:44,100 --> 01:05:48,400 Frankly, Winthorpe, and l think l speak for all of us, 694 01:05:48,700 --> 01:05:53,000 l think it shows incredibly bad taste for you to embarrass us like this. 695 01:05:55,200 --> 01:05:57,300 l believe l'm still a member of this club. 696 01:05:59,300 --> 01:06:04,700 Nobody wants to buy your drugs, Louis. Why don't you just go away? 697 01:06:18,300 --> 01:06:20,300 Burnt my fingers, man. 698 01:06:23,400 --> 01:06:25,400 l beg your pardon. 699 01:06:27,000 --> 01:06:29,800 Man, that watch is so hot, it's smokin'. 700 01:06:30,100 --> 01:06:33,700 Hot? Do you mean to imply, stolen? 701 01:06:34,100 --> 01:06:37,400 - l'll give you 50 bucks for it. - 50 bucks! 702 01:06:38,100 --> 01:06:42,200 No, no, no. This is a Rochefoucauld, the thinnest water-resistant watch in the world. 703 01:06:42,500 --> 01:06:45,100 Singularly unique, sculptured in design, 704 01:06:45,300 --> 01:06:49,900 hand-crafted in Switzerland and water-resistant to three atmospheres. 705 01:06:50,200 --> 01:06:55,700 This is the sports watch of the '80s. $6,955 retail. 706 01:06:56,100 --> 01:06:57,700 Got a receipt? 707 01:06:57,800 --> 01:07:00,000 Look, it tells time simultaneously 708 01:07:00,300 --> 01:07:03,500 in Monte Carlo, Beverly Hills, London, Paris, Rome and Gstaad. 709 01:07:03,800 --> 01:07:07,900 ln Philadelphia it's worth 50 bucks. 710 01:07:09,000 --> 01:07:11,000 Just give me the money. 711 01:07:24,100 --> 01:07:26,700 How much for the gun? 712 01:07:31,400 --> 01:07:35,000 So, this snail is standing in front of the Cadillac salesman, see, 713 01:07:35,300 --> 01:07:38,700 and says, ''How much is that Cadillac?'' 714 01:07:46,000 --> 01:07:49,900 The snail says, ''l want a big 'S' put on each door 715 01:07:50,200 --> 01:07:55,400 ''and on top of the car, l want a big 'S' so everybody can see it.'' 716 01:07:55,700 --> 01:07:59,800 Salesman says, ''Why do you want that?'' He says, ''When l drive down the avenue... 717 01:08:00,200 --> 01:08:04,600 ''l want everybody to say 'Look at that S-car-go.''' 718 01:08:11,600 --> 01:08:14,100 ''Look at the S-car-go.'' 719 01:08:21,300 --> 01:08:25,400 l'm considering going long on April wheat. What do you think, Valentine? 720 01:08:28,900 --> 01:08:32,500 l can think of three good reasons why you shouldn't do that, judge. 721 01:08:32,700 --> 01:08:36,900 One, the Russian wheat harvest isn't going to be as bad as people think...and two... 722 01:08:40,200 --> 01:08:43,200 ...and three, judging by the jewels around your girlfriend's neck, 723 01:08:43,600 --> 01:08:47,100 l think you're going to need every penny just to keep her happy. 724 01:09:27,400 --> 01:09:30,900 1 03. That's it, you're staying in bed. 725 01:09:31,100 --> 01:09:36,100 That man has moved into my house. He's stolen my job. l have to do something. 726 01:09:38,400 --> 01:09:40,400 Stay here. 727 01:09:47,000 --> 01:09:49,200 lt's ten o'clock - here's Johnny. 728 01:09:49,400 --> 01:09:53,400 Listen, baby, l'm sorry. My momma just came in from outta town. 729 01:09:53,700 --> 01:09:55,700 Can we do it next week? 730 01:09:59,500 --> 01:10:01,500 Flowers for me? 731 01:10:01,800 --> 01:10:03,300 Thanks. 732 01:10:08,000 --> 01:10:10,700 - What are you doing? - You've got company. 733 01:10:11,000 --> 01:10:13,400 Business is business. l'll go for a walk. 734 01:10:13,700 --> 01:10:16,600 - Fresh air will do me good. - Lay down. 735 01:10:21,300 --> 01:10:24,300 l'm sorry you had to cancel your appointment. 736 01:10:27,100 --> 01:10:29,100 What are you doing? 737 01:10:43,100 --> 01:10:46,400 Ophelia, l can't tell you how good that feels. 738 01:10:47,400 --> 01:10:50,000 You've been so kind to me. 739 01:10:50,200 --> 01:10:53,500 l'm just protecting my investment. That's all. 740 01:10:55,700 --> 01:10:57,700 Shut up and go to sleep. 741 01:11:13,000 --> 01:11:16,400 99 and a half. You're not getting out of bed until it's normal. 742 01:11:16,700 --> 01:11:19,300 l feel fine and l've inconvenienced you enough. 743 01:11:19,500 --> 01:11:22,100 You have work to do and so do l. 744 01:11:22,300 --> 01:11:24,300 Nobody works on Christmas Eve. 745 01:11:24,500 --> 01:11:28,400 l'm going shopping and then l'll make you a nice quiet dinner. 746 01:11:28,800 --> 01:11:30,700 Now, read your paper. 747 01:11:46,500 --> 01:11:50,500 Christmas! l'll give him a Christmas present he'll never forget. 748 01:13:17,900 --> 01:13:20,700 Ah William, where've you been? The party's already begun. 749 01:13:21,000 --> 01:13:23,000 l have some work to finish. 750 01:13:23,300 --> 01:13:26,200 lt's Christmas Eve and William wants to keep working. 751 01:13:27,600 --> 01:13:30,800 l'll think of you in Stockholm, when l accept the Nobel Prize. 752 01:13:31,200 --> 01:13:35,500 The wager has two parts - something about a second party turning to crime. 753 01:13:39,300 --> 01:13:41,800 Didn't you say you had work to do? 754 01:13:42,000 --> 01:13:46,300 Yes sir. l was wondering about this $1 0,000 cheque to Mr Clarence Beeks. 755 01:13:46,600 --> 01:13:48,600 l'll take care of it, Valentine. 756 01:13:48,900 --> 01:13:51,700 l don't recall a Clarence Beeks, Mr Duke. 757 01:13:51,900 --> 01:13:54,300 lt was before you joined us, Valentine. 758 01:13:54,500 --> 01:13:59,000 We did manage to stay in business for 4 7 years before your arrival. 759 01:13:59,800 --> 01:14:02,600 Have a drink, William. Merry Christmas. 760 01:14:02,800 --> 01:14:05,800 - Merry Christmas, Mr Duke. - What? 761 01:14:06,000 --> 01:14:08,900 - Merry Christmas. - Oh, oh, Merry Christmas. 762 01:14:19,600 --> 01:14:23,100 Ho, ho, ho! 763 01:14:34,100 --> 01:14:36,100 Just what do you think you're doing? 764 01:14:36,700 --> 01:14:40,900 Randolph, Mortimer, come in here quickly, l've finally caught him. 765 01:14:44,400 --> 01:14:46,900 - Who are you? - l've caught him red-handed. 766 01:14:47,100 --> 01:14:49,100 Winthorpe, is that you? 767 01:14:49,300 --> 01:14:52,900 l'm making a citizen's arrest. This man is a drug dealer. 768 01:14:53,200 --> 01:14:56,200 Look, his office drawer, he's got all the bad drugs here. 769 01:14:56,400 --> 01:14:59,200 Marijuana joints, pills, Quaaludes, 770 01:14:59,400 --> 01:15:03,700 Valium, yellow ones, red ones, cocaine grinder, drug needles. 771 01:15:04,000 --> 01:15:06,100 He's the pusher, not me. 772 01:15:06,300 --> 01:15:09,300 l just came in and caught him planting this stuff. 773 01:15:09,500 --> 01:15:12,300 lt's obviously some primitive attempt to frame me. 774 01:15:12,600 --> 01:15:17,000 Frame you? Boy, if that isn't the pot calling the kettle black. 775 01:15:17,300 --> 01:15:20,000 This man's obviously a lunatic. l'm calling security. 776 01:15:21,300 --> 01:15:23,300 Put that phone down. 777 01:15:25,100 --> 01:15:28,300 Hello, security... Merry Christmas. 778 01:15:30,800 --> 01:15:33,100 You tried to rob me, plant drugs on me. 779 01:15:33,400 --> 01:15:37,300 You steal my house, my car, my job. l ought to kill him now. 780 01:15:37,600 --> 01:15:39,600 Look, this is a big misunderstanding. 781 01:15:39,800 --> 01:15:43,500 l don't know nothing about it. Could you put the gun away? 782 01:15:43,700 --> 01:15:47,300 Put that gun away at once, Winthorpe. Have you lost your mind? 783 01:15:48,800 --> 01:15:50,200 Freeze, slime ball. 784 01:15:52,400 --> 01:15:57,600 l realise this whole experience must have been rather unsettling for you. 785 01:15:57,900 --> 01:16:00,000 Winthorpe, don't leave. We can explain. 786 01:16:00,700 --> 01:16:03,300 Yeah, you'll be sorry. 787 01:16:05,900 --> 01:16:09,100 You'll all be very, very sorry. 788 01:16:31,700 --> 01:16:35,600 Poor, deluded creature. We caught him pilfering at our club, 789 01:16:35,900 --> 01:16:39,200 embezzling funds, selling drugs. 790 01:16:39,500 --> 01:16:41,800 Now he's dressing up like Santa Claus. 791 01:16:42,900 --> 01:16:44,800 Very sordid business. 792 01:16:45,000 --> 01:16:48,500 l can't believe Winthorpe would fall to pieces like that. 793 01:16:49,000 --> 01:16:51,200 lt's not my business, but he belongs behind bars. 794 01:16:51,400 --> 01:16:54,700 - He's unemployed, Valentine. - lt's no excuse, Mortimer. 795 01:16:55,000 --> 01:16:57,500 He's flat broke, obviously hungry. 796 01:16:57,700 --> 01:16:59,900 But he has money to buy drugs, right? 797 01:17:00,100 --> 01:17:04,000 You can't be soft on people like that. Take it from me, Randolph. 798 01:18:09,800 --> 01:18:12,000 Pay up, Mortimer, l've won the bet. 799 01:18:14,500 --> 01:18:17,100 Here, one dollar. 800 01:18:19,400 --> 01:18:24,400 We took a perfectly useless psychopath, like Valentine, 801 01:18:24,700 --> 01:18:28,400 and turned him into a successful executive. 802 01:18:29,700 --> 01:18:31,700 And during the same time, 803 01:18:31,900 --> 01:18:35,900 we turned an honest, hard-working man 804 01:18:36,200 --> 01:18:40,300 into a violently deranged, would-be killer. 805 01:18:42,800 --> 01:18:46,000 Now, what are we going to do about taking Winthorpe back 806 01:18:46,200 --> 01:18:48,200 and returning Valentine to the ghetto? 807 01:18:48,400 --> 01:18:51,600 l don't want Winthorpe back after what he's done. 808 01:18:52,800 --> 01:18:56,500 You mean keep Valentine on, as Managing Director? 809 01:18:57,800 --> 01:19:02,600 Do you really believe l would have a nigger run our family business, Randolph? 810 01:19:02,900 --> 01:19:06,000 Of course not. Neither would l. 811 01:19:06,800 --> 01:19:09,800 l do think we should hold off on switching them back, though. 812 01:19:10,100 --> 01:19:13,000 Until we get that crop report, New Year's Eve, don't you? 813 01:19:13,300 --> 01:19:15,800 Absolutely, no sense rocking the boat until then. 814 01:19:16,200 --> 01:19:19,700 lf Mr Beeks does what we paid him to do, 815 01:19:19,900 --> 01:19:23,100 we should have a very happy New Year. 816 01:19:23,300 --> 01:19:25,300 lndeed. 817 01:19:44,000 --> 01:19:46,700 Hey, Winthorpe, Winthorpe. 818 01:19:54,600 --> 01:19:55,600 Hey. 819 01:20:18,100 --> 01:20:20,900 Hey, Winthorpe. Yo, Winthorpe. 820 01:20:22,200 --> 01:20:24,500 Winthorpe. Yo. 821 01:20:28,000 --> 01:20:30,000 Sorry about that. 822 01:20:44,200 --> 01:20:46,100 Yo! Yo! 823 01:20:47,500 --> 01:20:49,500 Hey, Taxi! 824 01:22:47,000 --> 01:22:49,100 Hi, Louis. Merry Christmas. 825 01:22:53,700 --> 01:22:56,000 Louis, l have a big surprise for you. 826 01:22:57,500 --> 01:23:02,200 Excuse me. The door was open... l'm looking for a Louis Winthorpe. 827 01:23:02,600 --> 01:23:06,200 - Does he live here? - Wait here a minute, l'll be right back. 828 01:23:11,000 --> 01:23:13,800 Louis, Louis. lt's him. lt's Valentine. 829 01:23:15,200 --> 01:23:18,200 Louis... Louis? 830 01:23:23,600 --> 01:23:25,100 Louis. 831 01:23:26,800 --> 01:23:29,100 lt was close but he's going to be all right. 832 01:23:29,300 --> 01:23:32,000 Now, make sure he gets plenty of rest. 833 01:23:32,300 --> 01:23:34,400 And for God's sake, no excitement. 834 01:23:36,100 --> 01:23:38,100 Thanks, Doc. Merry Christmas. 835 01:23:38,300 --> 01:23:41,300 Merry Christmas to you. l'll let myself out, Coleman. Thank you. 836 01:23:41,700 --> 01:23:43,600 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 837 01:23:51,600 --> 01:23:55,300 lt was a dream. l dreamt the whole thing. 838 01:23:55,500 --> 01:23:57,500 lt was just a bad dream. 839 01:23:57,700 --> 01:23:59,700 Good morning, sir. 840 01:23:59,900 --> 01:24:01,400 Merry Christmas. 841 01:24:01,700 --> 01:24:05,300 Coleman, l've had the most absurd nightmare. 842 01:24:05,500 --> 01:24:08,000 l was poor and no one liked me. 843 01:24:08,200 --> 01:24:11,900 l lost my job, l lost my house. Penelope hated me. 844 01:24:12,900 --> 01:24:15,700 And it was all because of this terrible, awful Negro. 845 01:24:19,800 --> 01:24:23,500 - Oh dear! - lt...was...the...Dukes. 846 01:24:23,800 --> 01:24:26,200 You're a dead man, Valentine. 847 01:24:27,700 --> 01:24:31,600 lt was an experiment. They used us as guinea pigs, man. 848 01:24:34,700 --> 01:24:36,900 The Dukes used us as guinea pigs. 849 01:24:37,100 --> 01:24:40,200 To see how our lives would turn out. They made a bet. 850 01:24:40,600 --> 01:24:43,400 - l'm afraid it's true, sir. - l believe him, Louis. 851 01:24:43,600 --> 01:24:48,400 The Dukes ruined my life over a bet? 852 01:24:48,700 --> 01:24:53,000 - For how much? - A dollar. 853 01:24:54,500 --> 01:24:56,500 One dollar. 854 01:24:57,700 --> 01:25:00,700 Fine, that's the way they want it. 855 01:25:02,200 --> 01:25:03,500 No problem. 856 01:25:06,100 --> 01:25:09,500 You can't just shoot people with a double-barrelled shotgun 857 01:25:09,900 --> 01:25:11,800 cos you're pissed at them. 858 01:25:12,100 --> 01:25:15,000 - Why not? - lt's assault with a deadly weapon. 859 01:25:15,200 --> 01:25:17,400 You get 20 years for that shit. 860 01:25:17,700 --> 01:25:19,700 Do you have any better ideas? 861 01:25:19,900 --> 01:25:24,700 Yeah, it seems the best way to hurt rich people is by turning 'em into poor people. 862 01:25:26,300 --> 01:25:29,800 You have to admit, you didn't like it yourself a bit. 863 01:25:30,100 --> 01:25:33,100 Under heavy security, 864 01:25:33,300 --> 01:25:36,900 the crop estimates for next year's orange crop 865 01:25:37,200 --> 01:25:41,000 are being delivered to the Department Of Agriculture in Washington DC. 866 01:25:41,400 --> 01:25:45,300 Louis, Louis, that's him, the guy who paid me to talk dirty to you. 867 01:25:45,500 --> 01:25:49,100 ln charge of security, Mr Clarence Beeks of Lyndhurst Security. 868 01:25:49,400 --> 01:25:51,400 Clarence Beeks. 869 01:25:51,600 --> 01:25:56,100 - The Dukes gave him 1 0 grand. - l saw 50,000 in the payroll. 870 01:25:56,400 --> 01:25:58,600 Mortimer said it was for research. 871 01:25:58,800 --> 01:26:03,600 Research, so he can get that top secret report, two days before it goes public. 872 01:26:03,900 --> 01:26:08,900 Oh my God, the Dukes will corner the entire frozen orange juice market. 873 01:26:09,200 --> 01:26:11,300 Unless somebody stops them. 874 01:26:11,500 --> 01:26:14,100 Or beats them to it. 875 01:26:14,300 --> 01:26:15,900 Eggnog? 876 01:26:16,200 --> 01:26:18,700 Duke & Duke, may l ask who's calling? 877 01:26:18,900 --> 01:26:21,900 Duke & Duke, he's busy. Can you hold please? 878 01:26:22,200 --> 01:26:25,700 May l help you? One moment, Mr Beeks, l'll put you right through. 879 01:26:33,900 --> 01:26:38,400 Operation ''strange fruit'' proceeding according to plan. 880 01:26:39,800 --> 01:26:44,100 l anticipate penetration and acquisition at 21 :00 tomorrow. Hold on. 881 01:26:44,800 --> 01:26:46,700 Fuck off! 882 01:26:47,000 --> 01:26:51,700 - When can we expect delivery? - l will be leaving DC by train. 883 01:26:52,100 --> 01:26:57,500 Will rendezvous at 24:00 at the Hilton Hotel, parking level D, Section 4. 884 01:26:57,800 --> 01:27:00,500 That's the orange section. 885 01:27:00,700 --> 01:27:02,900 Orange, l like that, very good. 886 01:27:03,100 --> 01:27:05,900 The final payment is due on delivery, in cash. 887 01:27:19,600 --> 01:27:21,300 Jesus, hey! 888 01:27:21,900 --> 01:27:23,900 Happy New Year! 889 01:27:57,100 --> 01:28:02,100 - Ever make it with an ape? - Harvey, haven't you had enough drink? 890 01:28:02,500 --> 01:28:05,000 Are you kidding, it's not even New Year's Eve. 891 01:28:05,200 --> 01:28:07,500 Come here, kiss this beautiful ape. 892 01:28:07,800 --> 01:28:10,000 Come on. 893 01:28:11,200 --> 01:28:13,200 Harrisburg Express... 894 01:28:21,100 --> 01:28:23,800 - What? - lt's my turn to drive. 895 01:28:25,900 --> 01:28:28,100 - No it isn't. - lt is. 896 01:28:28,400 --> 01:28:32,000 - l'm sure you think it is, but it isn't. - Don't you remember? 897 01:28:32,300 --> 01:28:34,800 you drove the shipment of anchovies. 898 01:28:35,100 --> 01:28:39,400 Yeah, but you had the video tape recorders this afternoon. 899 01:28:41,700 --> 01:28:43,700 l backed them up about five feet. 900 01:28:43,900 --> 01:28:47,900 We take turns. Sometimes it's longer, sometimes shorter. lt's my turn now. 901 01:28:48,100 --> 01:28:50,600 - No it isn't. - Yes it is. 902 01:28:58,000 --> 01:29:01,500 - Merry New Year. - Happy New Year. 903 01:29:01,800 --> 01:29:03,800 ln this country, we say, ''Happy New Year''. 904 01:29:07,000 --> 01:29:09,200 Thank you for correcting my English, which stinks. 905 01:29:09,500 --> 01:29:13,800 l am Naga Eboko, exchange student from Cameroon. 906 01:29:43,300 --> 01:29:45,300 Beef jerky time. 907 01:29:46,000 --> 01:29:49,200 - You want some beef jerky? - No, please. 908 01:29:50,000 --> 01:29:51,700 There's plenty, you know. 909 01:29:52,300 --> 01:29:54,600 This animal's being routed through to New York. 910 01:29:54,800 --> 01:29:57,900 lts care and feeding instructions are on this bill of lading. 911 01:29:58,100 --> 01:30:00,100 OK, gotcha. 912 01:30:00,300 --> 01:30:04,000 l doubt you'll have need it but, there's a tranquilliser gun in the First Aid kit. 913 01:30:05,400 --> 01:30:09,800 - Oh, yeah? - Say, have you guys been drinking? 914 01:30:10,100 --> 01:30:13,600 - No, sir. Not us. - There's enough drunks here already. 915 01:30:18,300 --> 01:30:20,300 Happy New Year. 916 01:30:20,600 --> 01:30:24,500 That's kind of you, son. A Happy New Year to you, too. 917 01:30:24,800 --> 01:30:29,600 Could l offer either of you two gentlemen a wee jolt of lrish whisky, 918 01:30:29,900 --> 01:30:32,100 to usher in the New Year. 919 01:30:32,300 --> 01:30:34,300 Not for me, pal. 920 01:30:36,000 --> 01:30:39,000 l do not drink. lt is against my religion. 921 01:30:39,200 --> 01:30:43,500 l always say, religion's a fine thing, taken in moderation. 922 01:30:43,800 --> 01:30:45,800 Beef jerky? 923 01:30:46,100 --> 01:30:48,900 No son, it gives me wind, something terrible. 924 01:30:53,200 --> 01:30:55,200 We are moving! We are moving! 925 01:30:59,600 --> 01:31:02,500 New York, here we come! 926 01:31:15,300 --> 01:31:17,500 Come in, my child, join the party. 927 01:31:17,800 --> 01:31:21,700 Let me see, you would be from Austria. Am l right? 928 01:31:21,900 --> 01:31:25,900 - No, l am lnga from Sweden. - Sweden? 929 01:31:26,200 --> 01:31:29,200 But you're wearing Lederhosen. 930 01:31:30,400 --> 01:31:32,500 Ja, for sure, from Sweden. 931 01:31:37,400 --> 01:31:39,500 Please, help me with my rucksack. 932 01:31:41,400 --> 01:31:43,400 Oh yeah, sure, why not? 933 01:32:11,800 --> 01:32:15,300 l'm hungry, man. l've got to get something more to eat. 934 01:32:15,500 --> 01:32:19,200 Well, maybe there's some pretzels in the bar car. 935 01:32:36,700 --> 01:32:38,600 You're welcome! 936 01:32:50,500 --> 01:32:53,500 - Who is that? - Open the door, man. 937 01:33:00,900 --> 01:33:04,300 l'm dressed as a baggage handler. 938 01:33:04,600 --> 01:33:09,300 lmagine how embarrassed l was that someone had the same costume l had! 939 01:33:10,300 --> 01:33:14,500 Monkey, monkey? l'm a fucking gorilla you clown! 940 01:33:15,200 --> 01:33:19,200 l certainly hope there's enough space on the train for me. 941 01:33:20,300 --> 01:33:23,500 Naga, Naga Eboko, from Cameroon. 942 01:33:23,900 --> 01:33:26,400 Do you remember me? lt's Lionel Joseph. 943 01:33:27,700 --> 01:33:32,200 Lionel, from the African Education Conference, right? 944 01:33:32,500 --> 01:33:37,000 l was Director of Cultural Events at the Haile Selassie Pavilion. 945 01:33:37,400 --> 01:33:39,900 l remember we have big fun there. 946 01:33:55,900 --> 01:33:58,800 Now we are all here, we will have a picnic, ja? 947 01:33:59,000 --> 01:34:03,000 You will help me get my rucksack down for the Swedish meatballs. 948 01:34:07,300 --> 01:34:09,700 - Remember the one we did? - Yeah. 949 01:34:15,400 --> 01:34:18,600 - The memories. - All day long l could tell those stories. 950 01:34:18,900 --> 01:34:21,900 - Those were good ones. - The good old days. 951 01:34:22,100 --> 01:34:24,300 - There you are, sweet pea. - Danke. 952 01:34:28,000 --> 01:34:31,000 So, the train will be pulling into Philadelphia soon. 953 01:34:31,200 --> 01:34:34,100 Will you be getting off at the city of brotherly love? 954 01:34:34,500 --> 01:34:36,700 l will but you won't... 955 01:34:38,000 --> 01:34:40,000 ...Winthorpe. 956 01:34:40,200 --> 01:34:42,400 - See if this one's empty. - Hey, back off. 957 01:34:42,600 --> 01:34:45,600 l'll rip out your eyes and piss on your brain. 958 01:34:45,800 --> 01:34:48,000 - Excuse me. - You got it. 959 01:34:49,700 --> 01:34:52,100 All right. On your feet. Up! Let's go. 960 01:34:52,300 --> 01:34:55,300 Bunch of fucking weirdos! We're going to take a little walk. 961 01:34:55,500 --> 01:34:58,500 Don't try anything funny or the whore loses a kidney. 962 01:35:26,600 --> 01:35:29,300 - No, l'm from Sweden. - Beat it. 963 01:35:29,500 --> 01:35:33,900 Hey, l'm King Kong, the biggest, baddest guy in the jungle. 964 01:35:34,300 --> 01:35:36,200 Get lost, you maggot. 965 01:35:37,400 --> 01:35:40,300 Hey, who is that guy, your father or something? 966 01:35:45,400 --> 01:35:47,300 All right, hold it right here. 967 01:35:47,600 --> 01:35:50,000 - Honestly, Beeks. - This is as far as we go. 968 01:35:51,300 --> 01:35:53,600 No more cockamamie cigar smoke. 969 01:35:53,800 --> 01:35:56,500 No more Swedish meatballs there, tootsie. 970 01:35:57,200 --> 01:36:00,300 And no more phoney lrish whisky. 971 01:36:00,600 --> 01:36:02,800 No more goddamn jerky beef. 972 01:36:03,600 --> 01:36:05,600 The party's over. 973 01:36:05,800 --> 01:36:09,300 The party's over. Hey, come on. 974 01:36:09,600 --> 01:36:11,600 What do you mean, ''The party's over''? 975 01:36:11,700 --> 01:36:14,500 lt's not even ten o'clock, you dummy. 976 01:36:14,800 --> 01:36:17,300 Hey, come on. Loosen up, man. 977 01:36:17,500 --> 01:36:19,500 lt's almost New Year's Eve. 978 01:36:51,900 --> 01:36:54,500 Hey, look what happened to me! 979 01:37:03,900 --> 01:37:06,500 Sometimes, they look so human, it gives you the creeps. 980 01:37:09,100 --> 01:37:12,300 Boy, that other one's getting kinda horny, ain't he? 981 01:37:12,500 --> 01:37:15,700 Think we ought to hit him up with the tranquilliser gun? 982 01:37:16,100 --> 01:37:18,000 lt's New Year's. Let 'em have their fun. 983 01:37:21,200 --> 01:37:23,600 That black one must be the female. 984 01:37:41,800 --> 01:37:46,300 - Where is he? - Beeks. Are you there, Beeks? 985 01:37:53,600 --> 01:37:55,600 l'm over here. 986 01:37:59,800 --> 01:38:02,100 That's far enough. 987 01:38:02,400 --> 01:38:04,300 Did you get the report? 988 01:38:05,500 --> 01:38:07,800 Let's see the money. 989 01:38:16,000 --> 01:38:18,000 OK, toss it over. 990 01:38:29,900 --> 01:38:31,900 Thank you, Beeks. 991 01:38:42,200 --> 01:38:46,000 Wonderful news. Wonderful. 992 01:38:46,300 --> 01:38:49,500 Beeks, Happy New Year. 993 01:39:01,200 --> 01:39:05,400 My life savings. Try not to lose it. 994 01:39:05,700 --> 01:39:09,900 Lose it? ln a couple of hours, you're going to be the richest butler that ever lived. 995 01:39:14,700 --> 01:39:18,200 l worked real hard for this, Louis. Hope you know what you're doing. 996 01:39:19,700 --> 01:39:22,500 - Thank you, Ophelia. - What are you doing? 997 01:39:24,500 --> 01:39:26,500 1 0:31 ... 998 01:39:26,600 --> 01:39:28,600 That's us, Louis. 999 01:39:34,300 --> 01:39:36,400 Coleman, would you please. 1000 01:39:36,700 --> 01:39:38,600 Thank you. 1001 01:40:16,900 --> 01:40:21,300 l could use a stiff drink. Would you care to join me? 1002 01:40:48,100 --> 01:40:50,700 - Morning, Mr Duke. - Wilson. 1003 01:40:50,900 --> 01:40:52,900 - Good morning, Mr Duke. - Wilson. 1004 01:41:05,500 --> 01:41:07,500 Keep the change. 1005 01:41:08,700 --> 01:41:11,900 Think big, think positive. Never show any sign of weakness. 1006 01:41:12,200 --> 01:41:17,100 Always go for the throat. Buy low, sell high. Fear, that's the other guy's problem. 1007 01:41:17,500 --> 01:41:21,800 Nothing can prepare you for the unbridled carnage you are about to witness. 1008 01:41:22,100 --> 01:41:24,100 The Super Bowl, the World Series. 1009 01:41:24,300 --> 01:41:29,100 Pressure? Here it's kill or be killed. Make no friends and take no prisoners. 1010 01:41:29,500 --> 01:41:32,400 One minute you're up half a million, the next, boom. 1011 01:41:32,700 --> 01:41:35,100 Your kids don't go to college and you've lost your Bentley. 1012 01:41:35,300 --> 01:41:38,600 We've got to kill the motherfucker... We've got to kill them. 1013 01:41:39,000 --> 01:41:42,900 We want you to buy as much OJ as you can, the instant trading starts. 1014 01:41:43,100 --> 01:41:46,700 Don't worry if the price starts going up, just keep buying. 1015 01:41:47,000 --> 01:41:49,700 They'll broadcast the crop report in an hour, what if... 1016 01:41:49,900 --> 01:41:52,100 Let us worry about that, Wilson. 1017 01:41:56,100 --> 01:41:57,300 Yes, sir. 1018 01:42:00,900 --> 01:42:06,300 - How's the ulcer, Harry? - Pretty good. How's the hypertension? 1019 01:42:06,600 --> 01:42:08,600 Hasn't bothered me in months. 1020 01:42:36,800 --> 01:42:38,800 Let's kick some ass. 1021 01:43:00,000 --> 01:43:03,800 This is it. The last bastion of pure capitalism left on earth. 1022 01:43:04,200 --> 01:43:08,400 Here in New York they trade everything, gold, silver, platinum, 1023 01:43:08,700 --> 01:43:11,500 heating oil, propane, cocoa and sugar 1024 01:43:11,700 --> 01:43:14,100 and, of course, frozen, concentrated orange juice. 1025 01:43:14,300 --> 01:43:18,200 The people on the phones are taking orders from brokers all over the world. 1026 01:43:18,500 --> 01:43:22,800 The runners hand those orders to the traders in the pits. 1027 01:43:27,000 --> 01:43:30,400 They're trading cotton over there. And that's the silver pit. 1028 01:43:31,300 --> 01:43:34,500 The Dukes' trader is going to be buying like crazy right from the opening. 1029 01:43:34,700 --> 01:43:36,700 We wait until he drives the price up? 1030 01:43:36,900 --> 01:43:41,300 Right. l can't wait to see his face, when they broadcast that genuine crop report. 1031 01:43:41,600 --> 01:43:43,600 OJ trading opens at 9:00. 1032 01:43:43,800 --> 01:43:46,600 - Let's go kick some butt. - Let's go. 1033 01:44:48,500 --> 01:44:51,800 Hey, hey. The Dukes are trying to corner the market. 1034 01:44:52,100 --> 01:44:55,100 - They know something. - Let's get in on it. 1035 01:44:56,300 --> 01:44:57,800 200, taken. 1036 01:44:57,900 --> 01:45:01,900 - 1 30. - 200, 200. 1037 01:45:02,200 --> 01:45:04,200 Louis. 1038 01:45:04,500 --> 01:45:06,400 Not yet, almost. 1039 01:45:06,900 --> 01:45:08,900 - 220 taken. - 209. 1040 01:45:09,200 --> 01:45:12,200 - Yeah, yeah, got 'em. - 1 39. 1041 01:45:16,300 --> 01:45:20,000 Now! Sell, 200 April at 1 42. 1042 01:45:34,300 --> 01:45:38,300 That's not right. How can the price be going down? 1043 01:45:38,600 --> 01:45:41,200 Something's wrong. Where's Wilson? 1044 01:45:43,700 --> 01:45:45,700 What are they doing here? 1045 01:45:46,000 --> 01:45:49,700 - They're selling, Mortimer. - Why, that's ridiculous. 1046 01:45:51,700 --> 01:45:57,000 - Unless that crop report... - God help us. 1047 01:46:07,400 --> 01:46:10,700 l told you we shouldn't have committed everything, you asshole. 1048 01:46:10,900 --> 01:46:14,900 We've got to get Wilson and tell him to sell. 1049 01:46:41,100 --> 01:46:42,500 Ladies and gentlemen, 1050 01:46:42,700 --> 01:46:44,500 the Secretary Of Agriculture. 1051 01:46:54,800 --> 01:46:59,000 Ladies and gentlemen, the orange crop estimates for the next year. 1052 01:47:13,400 --> 01:47:17,700 After calculating the estimates from various orange producing states, 1053 01:47:18,000 --> 01:47:20,000 We have concluded the following... 1054 01:47:20,500 --> 01:47:24,400 The cold winter has apparently not effected the orange harvest. 1055 01:47:30,200 --> 01:47:34,600 ...consumers can expect orange juice prices to fall... 1056 01:47:42,000 --> 01:47:44,100 Wilson, for Christ's sake, sell. 1057 01:47:56,000 --> 01:47:57,800 Buy 'em. 1058 01:48:32,500 --> 01:48:34,400 Wilson, where are you going? 1059 01:48:34,600 --> 01:48:39,000 You idiot. Get back in there at once and sell, sell. 1060 01:48:52,400 --> 01:48:54,400 - Five. - Yeah, 200. 1061 01:48:54,600 --> 01:48:57,400 - 1 00. - Yeah, that was 1 00. 1062 01:48:57,600 --> 01:49:00,500 Did you get that? 1063 01:49:17,300 --> 01:49:19,300 Happy New Year. 1064 01:49:21,300 --> 01:49:24,400 - Winthorpe. - Valentine. 1065 01:49:24,600 --> 01:49:28,400 - How'd you make out today? - How could you do this to us, 1066 01:49:28,700 --> 01:49:30,700 after everything we've done for you? 1067 01:49:30,900 --> 01:49:33,900 Oh, see l made Louis a bet here. 1068 01:49:34,100 --> 01:49:37,800 Louis bet me that we couldn't get rich and put you in the poorhouse. 1069 01:49:38,000 --> 01:49:40,800 He didn't think we could do it. l won. 1070 01:49:41,100 --> 01:49:43,100 l lost. 1071 01:49:43,700 --> 01:49:46,500 - One dollar. - Thank you, Louis. 1072 01:49:48,200 --> 01:49:50,100 - After you. - Certainly. 1073 01:49:54,300 --> 01:49:56,300 Margin call, gentlemen. 1074 01:49:56,500 --> 01:49:58,900 - Why you can't expect... - You know the rules. 1075 01:49:59,200 --> 01:50:04,100 All accounts to be settled at the end of the day's trading, without exception. 1076 01:50:04,400 --> 01:50:08,500 You know perfectly well, we don't have $394 million in cash. 1077 01:50:08,800 --> 01:50:13,800 l'm sorry, boys. Put the Duke brothers' seats on the exchange up for sale at once. 1078 01:50:14,100 --> 01:50:17,300 Seize all assets of Duke & Duke Commodity Brokers, 1079 01:50:17,600 --> 01:50:21,200 as well as all personal holdings of Randolph and Mortimer Duke. 1080 01:50:21,400 --> 01:50:24,500 We're ruined! 1081 01:50:24,800 --> 01:50:27,500 This is an outrage, l demand an investigation. 1082 01:50:27,700 --> 01:50:32,200 You can't sell our seats. A Duke has been on this exchange since it was founded. 1083 01:50:32,500 --> 01:50:34,800 We founded this exchange. lt's ours. 1084 01:50:35,000 --> 01:50:37,000 lt belongs to us. 1085 01:50:38,100 --> 01:50:40,000 We'd better call your brother an ambulance. 1086 01:50:40,300 --> 01:50:43,600 Fuck him! l want trading reopened, right now. 1087 01:50:44,000 --> 01:50:47,800 Get those brokers back in here. Turn those machines back on. 1088 01:50:48,000 --> 01:50:50,800 Turn those machines back on. 1089 01:50:55,200 --> 01:50:58,800 You and your Nobel Prize, you idiot. 1090 01:50:59,200 --> 01:51:01,900 Where's Beeks? Where in hell is Beeks? 1091 01:51:02,100 --> 01:51:04,700 - Beeks! - Yeah, l forgot all about that guy. 1092 01:51:14,200 --> 01:51:16,600 OK, one male gorilla. 1093 01:51:16,800 --> 01:51:19,400 Wait a minute. There's two of them in that cage. 1094 01:51:19,600 --> 01:51:23,300 One gorilla, two gorillas. Big deal. Whole bunch is getting sent back to Africa. 1095 01:51:23,700 --> 01:51:28,000 lt's a big scientific experiment. What do l know? Anyway, they're in love. 1096 01:51:49,100 --> 01:51:51,900 - Hey, Coleman. - Yes. 1097 01:51:53,400 --> 01:51:56,100 What about lunch? The lobster or the cracked crab? 1098 01:51:56,300 --> 01:51:59,600 - What do you think? - Can't we have both? 1099 01:51:59,900 --> 01:52:01,800 Why not? 1100 01:52:02,100 --> 01:52:04,000 - Dimitri. - Sir. 1101 01:52:04,200 --> 01:52:09,200 - Lobster and cracked crab for everyone. - Extra prima good, Mr Coleman, sir. 1102 01:52:18,600 --> 01:52:21,100 Looking good, Billy Ray. 1103 01:52:21,400 --> 01:52:23,800 Feeling good, Louis. 1104 01:56:11,000 --> 01:56:12,000 English (en)