1
00:04:00,100 --> 00:04:01,600
Your breakfast, sir.
2
00:04:19,700 --> 00:04:25,400
Pork bellies! l have a hunch
something exciting is going to happen
3
00:04:25,700 --> 00:04:28,100
in the pork belly market this morning.
4
00:04:41,900 --> 00:04:44,900
Will Miss Penelope
be dining with you this evening, sir?
5
00:04:45,700 --> 00:04:47,900
Yes. Yes, she will.
6
00:05:30,300 --> 00:05:32,600
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Morning, Folsey.
7
00:05:42,600 --> 00:05:44,600
- Morning, Mr Winthorpe.
- Good morning.
8
00:05:45,200 --> 00:05:47,100
- Morning, Mr Winthorpe.
- Morning.
9
00:05:48,700 --> 00:05:50,900
- Morning, Mr Winthorpe.
- Morning.
10
00:05:51,100 --> 00:05:53,700
Good morning, Mr Winthorpe.
11
00:05:55,000 --> 00:05:58,100
- Morning, Mr Winthorpe.
- Morning, Mr Winthorpe.
12
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Morning.
13
00:06:05,400 --> 00:06:07,800
- Good morning, Mr Winthorpe.
- Morning.
14
00:06:26,700 --> 00:06:29,300
Pork bellies. l knew it. l knew it!
15
00:06:46,600 --> 00:06:49,600
- Good morning, Mr Duke.
- Good morning, Mr Duke.
16
00:06:51,400 --> 00:06:54,000
- Good morning, Mr Duke.
- Morning, Mr Duke.
17
00:06:54,200 --> 00:06:57,100
- Morning, Mr Duke.
- Morning, Mr Duke.
18
00:06:57,300 --> 00:07:00,200
- Mr Duke.
- Good morning, Mr Duke.
19
00:07:00,600 --> 00:07:02,500
Good morning, Mr Duke.
20
00:07:34,000 --> 00:07:36,100
When do we sell?
21
00:07:36,400 --> 00:07:39,700
How stupid these scientists are!
22
00:07:40,100 --> 00:07:44,100
The eternal question! There is no question.
The answer's obvious.
23
00:07:44,400 --> 00:07:47,700
l don't care about
heredity versus environment.
24
00:07:47,900 --> 00:07:51,900
l'm sick and tired of hearing it. l care
how much we get for our pork bellies.
25
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
Winthorpe will sell
at 76 and a quarter.
26
00:07:54,400 --> 00:07:57,000
His charts say that's as high as it'll go.
27
00:07:58,100 --> 00:08:00,400
lt'll never get that high. Let's sell now.
28
00:08:00,600 --> 00:08:03,700
Patience, Mortimer.
Let's see if Winthorpe's right.
29
00:08:05,500 --> 00:08:08,700
Winthorpe's wrong. lt's topped out.
l say we sell now.
30
00:08:09,000 --> 00:08:11,600
- Just another few seconds.
- The market's closing.
31
00:08:11,900 --> 00:08:14,400
We won't get the order in.
32
00:08:32,300 --> 00:08:37,200
We just made an extra $34 7,000.
33
00:08:38,200 --> 00:08:40,000
Get me Winthorpe.
34
00:08:40,100 --> 00:08:43,600
Well, l never had an instant
of doubt in my mind, Mortimer.
35
00:08:44,000 --> 00:08:47,900
Yes, l'm sure a lot of people
went belly-up on that one.
36
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
l'll see you at the club.
37
00:09:20,100 --> 00:09:22,000
Morning Mr Duke.
38
00:09:22,300 --> 00:09:25,500
Merry Christmas! Merry Christmas!
Thank you very much.
39
00:09:25,700 --> 00:09:28,800
Vietnam did this to me
but l'm not bitter, thank you.
40
00:09:29,100 --> 00:09:32,100
Merry Christmas! Happy Hanukkah?
41
00:09:32,400 --> 00:09:35,000
Spare a poor war veteran some change?
l'm on my knees for life.
42
00:09:35,300 --> 00:09:37,200
l have no money to give you.
43
00:09:37,400 --> 00:09:39,200
Please, anything.
44
00:09:39,400 --> 00:09:42,000
A quarter, just a couple of dollars.
45
00:09:42,200 --> 00:09:44,900
Anything, a quarter, a nickel, please.
46
00:09:45,100 --> 00:09:47,300
Hey, man, l really don't appreciate this.
47
00:09:47,500 --> 00:09:51,400
l don't care what it is,
smoked ham, anything, a jacket.
48
00:09:51,700 --> 00:09:54,700
Thanks! How'd you
like a stump up your ass?
49
00:09:54,900 --> 00:09:58,300
- Stay outta here!
- You've got a lot of soul. l appreciate it.
50
00:10:03,900 --> 00:10:05,900
Listen to this.
51
00:10:06,100 --> 00:10:08,100
''Expect this stagnation to continue,
52
00:10:08,300 --> 00:10:10,300
''until the Department Of Agriculture's
53
00:10:10,600 --> 00:10:12,700
January crop report.''
54
00:10:12,900 --> 00:10:16,100
Exactly as we thought, Randolph.
55
00:10:16,300 --> 00:10:19,600
Wrong! Quite wrong. Untrue.
56
00:10:19,900 --> 00:10:21,800
They've given this genetics fellow
57
00:10:22,100 --> 00:10:25,500
the Nobel Prize. He doesn't know
the first thing about human nature.
58
00:10:25,800 --> 00:10:30,000
We're about to make
millions of dollars in frozen orange juice
59
00:10:30,300 --> 00:10:32,300
and you're talking about human nature.
60
00:10:32,500 --> 00:10:34,300
Money isn't everything.
61
00:10:34,400 --> 00:10:35,500
Grow up.
62
00:10:35,800 --> 00:10:38,100
Mother always said you were greedy.
63
00:10:38,400 --> 00:10:40,200
She meant it as a compliment.
64
00:10:46,000 --> 00:10:49,100
Ezra, right on time.
65
00:10:50,600 --> 00:10:53,900
l bet you thought
l'd forgotten your Christmas bonus.
66
00:10:54,300 --> 00:10:56,300
There you are.
67
00:10:57,300 --> 00:11:01,100
Five dollars!
Maybe l'll go to the movies...
68
00:11:01,400 --> 00:11:04,300
by myself.
69
00:11:04,600 --> 00:11:08,800
- Half of it is from me.
- Thank you, Mr Mortimer.
70
00:11:20,700 --> 00:11:23,500
- Gentlemen.
- Looking good, Louis.
71
00:11:23,800 --> 00:11:25,400
Feeling good, Todd.
72
00:11:25,600 --> 00:11:29,100
We need a fourth for squash today, Louis.
Are you interested?
73
00:11:29,400 --> 00:11:32,600
No can do. l'll be having dinner
with Penelope, tonight.
74
00:11:33,700 --> 00:11:38,500
- Oh, lucky you.
- lt's not luck, Todd.
75
00:11:49,200 --> 00:11:51,200
Randolph, Mortimer.
76
00:11:51,400 --> 00:11:53,600
What have you got for us?
77
00:11:53,900 --> 00:11:55,900
lt's that time of the month again.
78
00:11:56,200 --> 00:12:00,000
Payroll cheques for our employees,
which require your signatures.
79
00:12:00,300 --> 00:12:02,700
And no forgetting to sign the big ones.
80
00:12:02,900 --> 00:12:06,400
We are paying some of our employees
an awful lot of money.
81
00:12:06,600 --> 00:12:09,000
You can't get around
the minimum wage.
82
00:12:15,800 --> 00:12:21,300
$50,000 to Clarence Beeks!
Who the hell...
83
00:12:23,400 --> 00:12:27,000
l meant to ask you about that.
l went through our records,
84
00:12:27,300 --> 00:12:30,500
and there doesn't seem to be
a Clarence Beeks employed with the firm.
85
00:12:32,500 --> 00:12:36,200
Oh, Clarence Beeks.
Yes, of course.
86
00:12:36,400 --> 00:12:40,700
- He's doing something top secret for us.
- Research.
87
00:12:42,500 --> 00:12:44,500
How is Penelope?
88
00:12:44,700 --> 00:12:48,600
Don't forget she's our grandniece - you'd
better make an honest woman of her.
89
00:12:48,900 --> 00:12:52,900
Well, l'll certainly try, sir.
The wedding invitations go out this week.
90
00:12:53,100 --> 00:12:55,000
Good. Good work, Winthorpe.
91
00:12:56,600 --> 00:12:59,200
Don't worry about this,
Winthorpe.
92
00:12:59,400 --> 00:13:02,300
l'll take care of this one personally.
93
00:13:04,600 --> 00:13:07,600
- Goodbye, Winthorpe.
- Goodbye, Winthorpe.
94
00:13:19,300 --> 00:13:21,600
Winthorpe is a very steady young man.
95
00:13:21,900 --> 00:13:24,600
We're lucky
to have him managing our firm.
96
00:13:24,800 --> 00:13:29,700
Oh, hogwash. Exeter, Harvard -
he's the product of good environment.
97
00:13:30,100 --> 00:13:32,700
lt's got nothing to do with environment.
98
00:13:32,900 --> 00:13:36,300
With his genes, you could put him
anywhere and he'd come out on top.
99
00:13:36,500 --> 00:13:40,000
Breeding, same as in race horses.
lt's in the blood.
100
00:13:49,900 --> 00:13:52,300
Hey, baby, what's happening?
How you doing?
101
00:13:52,500 --> 00:13:56,500
Once you've had a man with no legs,
you never go back.
102
00:13:56,900 --> 00:13:59,800
l know what you're thinking.
You seen ''Porgy And Bess''?
103
00:14:00,100 --> 00:14:02,400
We can make it, baby. Me and you.
104
00:14:03,900 --> 00:14:05,000
You bitch!
105
00:14:18,500 --> 00:14:20,900
- Who's that? Who's there?
- Police!
106
00:14:21,300 --> 00:14:25,500
We've had complaints about con men
pretending to be blind and crippled.
107
00:14:25,700 --> 00:14:29,300
l ain't seen nothing since
l stepped on that landmine in Vietnam.
108
00:14:29,600 --> 00:14:31,600
lt was very painful.
109
00:14:31,900 --> 00:14:34,200
You were in 'Nam? So were we. Where?
110
00:14:34,500 --> 00:14:37,300
l was in...Sang Bang...
111
00:14:37,500 --> 00:14:38,900
Dang Gong...
112
00:14:39,200 --> 00:14:41,600
l was all over the place, a lot of places.
113
00:14:41,900 --> 00:14:43,300
What unit?
114
00:14:43,500 --> 00:14:46,600
l was with the Green Berets,
Special Unit Battalions...
115
00:14:46,900 --> 00:14:51,300
Commando Airborne Tactics...
Specialist Tactics Unit Battalion.
116
00:14:51,700 --> 00:14:53,000
Yeah, it was real hush hush.
117
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
l was Agent Orange,
Special Agent Orange, that was me.
118
00:14:56,800 --> 00:14:58,800
Airborne, huh?
119
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
l can see! l can see!
120
00:15:11,600 --> 00:15:13,400
l have...l have legs.
121
00:15:13,700 --> 00:15:16,800
l have... Oh shit, look at this.
Legs! l can walk.
122
00:15:17,100 --> 00:15:19,800
Jesus, praise Jesus.
123
00:15:20,100 --> 00:15:24,500
l appreciate this. Oh, this is beautiful.
l can't believe... Thank you.
124
00:15:24,800 --> 00:15:26,700
l don't know what to do it's...
125
00:15:27,300 --> 00:15:31,100
Glory be to God. Praise Jesus.
Look at me.
126
00:15:31,300 --> 00:15:33,700
This is too much. l can't believe it.
127
00:15:33,900 --> 00:15:38,900
Ah, beautiful. Listen... l can't thank you.
First Moses, now this. God, Jesus...
128
00:15:39,400 --> 00:15:42,700
l'm so happy, oh God.
Look at me, this is too much.
129
00:15:42,900 --> 00:15:45,800
What a happy day!
130
00:15:46,100 --> 00:15:48,900
Really, l appreciate it.
Y'alls OK now. Look at this.
131
00:15:49,200 --> 00:15:53,000
l can walk. l don't know what to say...
l'll be all right. Take it easy.
132
00:15:53,200 --> 00:15:56,800
Y'all beautiful,
both of you are, the two of you.
133
00:16:04,700 --> 00:16:06,900
How are you doing?
134
00:16:14,400 --> 00:16:16,600
- Oh, l'm sorry.
- Stop thief.
135
00:16:16,800 --> 00:16:19,400
- Help, help!
- What are you talking about, man?
136
00:16:19,700 --> 00:16:22,900
Don't kill me, take it, please.
l'm getting married.
137
00:16:23,300 --> 00:16:25,800
- l don't want your bag.
- Help! Help!
138
00:16:27,700 --> 00:16:29,000
Help! Help!
139
00:16:30,200 --> 00:16:31,300
Help!
140
00:16:31,500 --> 00:16:34,100
He's in there. After him.
141
00:16:38,100 --> 00:16:41,600
- Excuse me.
- Watch out. He probably has a weapon.
142
00:16:44,800 --> 00:16:47,700
Stop him. He has my briefcase.
143
00:16:48,000 --> 00:16:50,100
He's inside. That guy's crazy.
144
00:16:54,400 --> 00:16:56,400
He's getting away.
145
00:16:56,600 --> 00:16:58,800
There he is. That's him. Get him.
146
00:16:59,000 --> 00:17:01,900
He's under the table.
Somebody go under there.
147
00:17:02,200 --> 00:17:04,200
Right there. There he is.
148
00:17:07,900 --> 00:17:10,700
ls there a problem, officers?
149
00:17:18,500 --> 00:17:21,100
What in heaven's name is going on here?
150
00:17:21,300 --> 00:17:25,900
- He tried to rob the payroll, Randolph.
- l didn't, he bumped into me.
151
00:17:26,200 --> 00:17:28,900
l did not.
You tried to grab my briefcase.
152
00:17:29,200 --> 00:17:32,000
- lt was an accident.
- An accident, really?
153
00:17:32,300 --> 00:17:34,800
- What will happen to him?
- We'll book him
154
00:17:35,000 --> 00:17:38,200
on assault, robbery, and resisting arrest.
155
00:17:38,600 --> 00:17:40,800
Well done, Winthorpe.
156
00:17:41,100 --> 00:17:44,700
l'm innocent.
l was trying to give his briefcase back.
157
00:17:44,900 --> 00:17:47,300
l can't go to jail cos of some ass-wipe.
158
00:17:47,500 --> 00:17:50,100
Officer, l would like to press full charges.
159
00:17:50,300 --> 00:17:52,700
People like this are a menace
to decent society.
160
00:17:53,000 --> 00:17:55,500
You're from a broken home of course?
161
00:17:55,800 --> 00:17:57,700
Yeah, it was broke. So what?
162
00:17:57,800 --> 00:18:00,700
You have a history of juvenile arrests,
l presume?
163
00:18:01,000 --> 00:18:04,100
Drug abuse, reform school,
state prisons and all that-
164
00:18:04,400 --> 00:18:07,300
l want a lawyer.
ls there a lawyer in the house?
165
00:18:14,600 --> 00:18:17,800
That man is a product
of a poor environment.
166
00:18:18,200 --> 00:18:20,500
There's nothing wrong with him,
l can prove it.
167
00:18:20,900 --> 00:18:24,000
Of course there's
something wrong with him...
168
00:18:24,200 --> 00:18:26,300
He's a Negro!
169
00:18:26,500 --> 00:18:29,800
He's probably been stealing
since he could crawl.
170
00:18:43,300 --> 00:18:46,400
Given the right
surroundings and encouragement,
171
00:18:47,400 --> 00:18:52,300
l'll bet that that man could run
our company as well as Winthorpe.
172
00:18:52,600 --> 00:18:55,500
Are we talking about a wager, Randolph?
173
00:18:58,000 --> 00:19:01,500
l suppose you think Winthorpe...
say if he were to lose his job,
174
00:19:01,800 --> 00:19:04,500
would resort
to holding up people on the streets.
175
00:19:04,700 --> 00:19:08,400
No, l don't think that
would be enough for Winthorpe.
176
00:19:08,700 --> 00:19:14,000
We'd have to heap a little more
misfortune on those narrow shoulders.
177
00:19:14,900 --> 00:19:17,300
lf he lost his job and his home
178
00:19:17,600 --> 00:19:20,100
and his fianc�e and his friends.
179
00:19:20,300 --> 00:19:24,100
lf he were somehow disgraced
and arrested by the police
180
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
and thrown in jail, even.
181
00:19:27,800 --> 00:19:31,600
Yes, l'm sure he'd take to crime
like a fish to water.
182
00:19:31,900 --> 00:19:36,500
You'd have to put him in the wrong
surroundings, with the worst sort of people.
183
00:19:36,900 --> 00:19:40,300
l mean real scum, Randolph.
184
00:19:40,600 --> 00:19:42,600
We've done it before.
185
00:19:42,900 --> 00:19:45,300
This time it's in a good cause.
186
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
How much do you want to bet?
187
00:19:48,500 --> 00:19:51,100
- The usual amount.
- Why not?
188
00:19:56,300 --> 00:19:59,300
You're so brave, Louis.
189
00:19:59,500 --> 00:20:01,700
Someone has to take a stand
against criminals.
190
00:20:01,900 --> 00:20:04,100
But he could have killed you.
191
00:20:04,300 --> 00:20:08,800
ln such a situation, you have
no time to think - instinct takes over.
192
00:20:09,100 --> 00:20:12,000
lt's either kill or be killed.
193
00:20:15,800 --> 00:20:17,900
Did Louis tell you what he did today?
194
00:20:19,500 --> 00:20:24,900
Mr Louis kindly shared this afternoon's
excitement with me, Miss Penelope.
195
00:20:27,500 --> 00:20:29,900
You're so hot tempered, darling.
196
00:20:33,100 --> 00:20:35,600
l would have grovelled
and begged for mercy.
197
00:20:43,300 --> 00:20:45,600
l want you Louis, now.
198
00:20:50,000 --> 00:20:52,100
- Coleman.
- Sir?
199
00:20:53,500 --> 00:20:56,500
We'll take our drinks in the living room,
by the fire.
200
00:20:57,900 --> 00:21:01,400
- No dessert, sir?
- You have it.
201
00:21:03,800 --> 00:21:05,600
Thank you, sir.
202
00:21:14,100 --> 00:21:16,600
Hello.
203
00:21:16,800 --> 00:21:20,000
Oh, hello Mr Duke, sir...
A what?
204
00:21:22,700 --> 00:21:25,100
A scientific experiment.
205
00:21:25,400 --> 00:21:27,400
Not at all, sir, no l...
206
00:21:27,700 --> 00:21:30,100
lt all sounds very...
207
00:21:31,100 --> 00:21:33,000
...original.
208
00:21:33,700 --> 00:21:37,100
Well, it's your house and l work for you.
209
00:21:37,400 --> 00:21:40,200
l shall make the necessary arrangements.
210
00:21:41,400 --> 00:21:43,600
And a very good night to you, sir.
211
00:21:47,800 --> 00:21:49,800
What a scumbag.
212
00:21:50,800 --> 00:21:54,500
Mumsie wants to have a party for us
right after New Year's.
213
00:21:54,800 --> 00:21:57,200
January 2nd, is that good for you?
214
00:21:57,400 --> 00:22:00,400
OK with me, hon. Darn nice of her too.
215
00:22:00,700 --> 00:22:03,300
Oh, heck. 2nd January. Can't do it.
216
00:22:03,500 --> 00:22:06,900
- Oh, Louis.
- lt's the day the crop reports come out.
217
00:22:07,800 --> 00:22:12,800
What do those stupid old crop reports
have to do with Mumsie's party?
218
00:22:13,200 --> 00:22:16,100
lt's the busiest time
of year in the office, sugarpuff.
219
00:22:16,400 --> 00:22:20,400
lt's just not fair. Why can't you
make them do it another day?
220
00:22:20,700 --> 00:22:24,500
The Department Of Agriculture gets those
estimates from all over the country.
221
00:22:24,900 --> 00:22:26,800
Pork bellies, soybeans,
222
00:22:27,100 --> 00:22:29,000
frozen orange juice.
223
00:22:29,200 --> 00:22:31,900
l'll just have to ask Todd to take me.
224
00:22:33,300 --> 00:22:37,000
Now, wait just a minute. lf you think
l'm going to let that playboy...
225
00:22:37,200 --> 00:22:39,300
Just teasing you.
226
00:22:39,600 --> 00:22:41,700
You know something, Witherspoon?
227
00:22:41,900 --> 00:22:45,800
- What?
- We are going to make a great couple.
228
00:22:46,100 --> 00:22:48,600
We're going to have a great life.
229
00:22:50,500 --> 00:22:53,200
- Excuse me, sir.
- What is it?
230
00:22:53,400 --> 00:22:56,700
Will you be needing me any more,
this evening, sir?
231
00:22:57,900 --> 00:23:01,700
No, l think l have everything l want.
232
00:23:02,400 --> 00:23:04,200
Good night, sir.
233
00:23:14,000 --> 00:23:16,400
l had to keep him
under surveillance.
234
00:23:16,600 --> 00:23:20,300
l had to make sure
he had his payroll before l made my move.
235
00:23:20,600 --> 00:23:23,700
- Tell us how you cut him.
- With no knife.
236
00:23:23,900 --> 00:23:28,000
- You told me you cut the dude.
- With these l cut him.
237
00:23:28,400 --> 00:23:31,800
l am a chain belt in Kung Fu.
Bruce Lee was my teacher.
238
00:23:56,500 --> 00:24:01,000
That's the ''quart of blood'' technique.
Do it, a quart of blood drops out of a body.
239
00:24:01,300 --> 00:24:05,300
- Tell him how you beat on the cop.
- Cops, plural.
240
00:24:05,600 --> 00:24:09,900
Beat the shit out of ten cops and had
to change my whole strategy around.
241
00:24:10,200 --> 00:24:14,600
When they brought you in and booked you,
you was crying like a pussy.
242
00:24:14,900 --> 00:24:19,700
- Yeah.
- The cops threw tear gas in my face.
243
00:24:20,000 --> 00:24:23,700
l still walked in like a man,
so get outta my face.
244
00:24:24,000 --> 00:24:27,100
You beating up a man,
putting him in hospital.
245
00:24:27,400 --> 00:24:29,800
- How come l don't see marks on you?
- Yeah.
246
00:24:30,000 --> 00:24:32,300
Cos l'm a karate man, all right.
247
00:24:32,500 --> 00:24:36,100
Karate men bruise on the inside
They don't show their weaknesses.
248
00:24:36,400 --> 00:24:40,300
You don't know that, motherfucker.
Now get off my back, all right.
249
00:24:41,500 --> 00:24:44,900
l wish my bitches would hurry up.
l ain't got time to be here.
250
00:24:45,300 --> 00:24:48,200
Where is your bitches,
Mr Big Time Pimp?
251
00:24:48,500 --> 00:24:49,800
Yeah.
252
00:24:53,000 --> 00:24:56,200
Didn't l tell you,
the phone in my limousine is busted
253
00:24:56,500 --> 00:24:58,400
and l can't get in contact
with my bitches.
254
00:24:59,300 --> 00:25:02,200
Yeah, the phone in the limo had busted.
Are you ignorant?
255
00:25:04,000 --> 00:25:07,900
- Look, sit down, all right.
- lt ain't cool being no jive turkey
256
00:25:08,200 --> 00:25:10,300
so close to Thanksgiving.
257
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
Hey, now...
258
00:25:17,200 --> 00:25:20,200
You boys don't know what you're doing,
l can see that already.
259
00:25:20,400 --> 00:25:24,900
Do you know who you're fucking with?
Back the fuck up, back up.
260
00:25:25,300 --> 00:25:29,000
D'you know who you're fucking with
in cell number four on the ninth floor.
261
00:25:29,300 --> 00:25:31,800
- Billy Ray Valentine?
- Yes.
262
00:25:32,000 --> 00:25:33,400
Move it.
263
00:25:33,700 --> 00:25:37,400
- You made bail.
- l did?
264
00:25:49,900 --> 00:25:52,100
May l suggest using a night stick, officer?
265
00:25:52,300 --> 00:25:54,100
Get outta here.
266
00:26:21,100 --> 00:26:22,500
Mr Valentine.
267
00:26:24,400 --> 00:26:26,600
Could you spare us a moment?
268
00:26:28,100 --> 00:26:32,300
- Don't l know you two guys?
- Step inside, nice and warm in here.
269
00:26:32,600 --> 00:26:37,800
- Whisky, all you want.
- l ain't falling for the same trick twice.
270
00:26:38,100 --> 00:26:41,200
You'd get me in the car,
and have me arrested for stealing it.
271
00:26:41,400 --> 00:26:44,400
Why should we do that, Mr Valentine?
272
00:26:44,700 --> 00:26:47,300
We're the ones who bailed you out.
273
00:27:22,200 --> 00:27:24,700
Who are y'all? What y'all want?
274
00:27:24,900 --> 00:27:29,500
We want to help you. My brother and l
run a privately funded programme,
275
00:27:29,900 --> 00:27:32,600
to rehabilitate
culturally disadvantaged people.
276
00:27:32,900 --> 00:27:37,000
We'd like to supply you
with a home of your own, a car,
277
00:27:37,200 --> 00:27:40,800
a generous bank account,
and employment with our company.
278
00:27:41,100 --> 00:27:44,300
We're going to start you at $80,000 a year.
279
00:27:46,100 --> 00:27:48,100
- $80,000?
- Mmm.
280
00:27:48,300 --> 00:27:49,800
Excuse me.
281
00:27:52,100 --> 00:27:54,700
This is a practical joke, right, brother?
282
00:27:57,300 --> 00:28:01,000
Then these dudes
are a couple of faggots, huh?
283
00:28:01,200 --> 00:28:03,200
What's my next move, man?
284
00:28:05,100 --> 00:28:07,000
Thank you, you've been helpful.
285
00:28:11,100 --> 00:28:15,000
- What about the payroll?
- We've had the charges dropped.
286
00:28:15,300 --> 00:28:17,400
You're a free man, Valentine.
287
00:28:17,600 --> 00:28:20,600
We can stop right now
and you can walk out on us forever.
288
00:28:31,900 --> 00:28:35,700
No, l believe l can hang out
with you fellas for a while.
289
00:28:35,900 --> 00:28:38,200
- Excellent.
- l'm Randolph Duke.
290
00:28:38,400 --> 00:28:40,400
How you doing Randy, what's happening?
291
00:28:40,600 --> 00:28:43,800
- My younger brother, Mortimer.
- Hey Morty! What it is.
292
00:28:44,100 --> 00:28:46,200
Billy Ray Valentine, Capricorn.
293
00:28:46,500 --> 00:28:49,700
Randy, that's like Randy Jackson
from the Jackson Five, right?
294
00:28:49,900 --> 00:28:52,100
- Yes, l suppose so.
- Yeah.
295
00:29:06,200 --> 00:29:08,500
Here we are, William.
296
00:29:10,800 --> 00:29:12,800
How you doing?
297
00:29:13,100 --> 00:29:15,700
Hey, Randy, Morty. This is nice, l like this.
298
00:29:15,900 --> 00:29:18,500
- William...
- Billy Ray.
299
00:29:18,700 --> 00:29:22,000
William, this is Coleman.
He'll look after your day-to-day needs.
300
00:29:22,300 --> 00:29:26,300
- Can l relieve you of those?
- You get a glass, l'll give you a sip.
301
00:29:27,600 --> 00:29:31,300
- Perhaps, your coat, sir?
- Yes, this is my coat.
302
00:29:31,600 --> 00:29:34,500
Coleman is here to take care of you.
He is your servant.
303
00:29:34,900 --> 00:29:36,800
- May l?
- Get out of here.
304
00:29:36,900 --> 00:29:41,100
Valentine very badly wants to take a hot
bath and get into something comfortable.
305
00:29:41,400 --> 00:29:43,600
Don't you, Valentine?
306
00:29:47,600 --> 00:29:49,600
Jacuzzi, sir?
307
00:29:49,800 --> 00:29:52,500
l knew you was faggots.
You ain't Jacuzzying nobody.
308
00:29:52,700 --> 00:29:55,100
lt's a whirlpool bath sir.
309
00:29:55,300 --> 00:29:57,300
l think you'll enjoy it.
310
00:30:01,700 --> 00:30:05,600
Bubbles, man!
Say, when l was growing up,
311
00:30:05,800 --> 00:30:10,000
we want a Jacuzzi,
we had to fart in the tub. This is bad!
312
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
- What's he doing in there?
- He's singing, sir.
313
00:30:23,200 --> 00:30:25,200
They're very musical people, aren't they?
314
00:30:26,700 --> 00:30:30,900
- What shall l do with his clothes?
- Send them to the laundry.
315
00:30:31,200 --> 00:30:35,600
He'll need them to wear back to the ghetto,
after l've won our bet.
316
00:30:35,900 --> 00:30:40,400
- Well, what do you think?
- l like it, Randy, very nice.
317
00:30:40,700 --> 00:30:43,800
l like the way you have the mirror and stuff.
318
00:30:44,000 --> 00:30:47,800
- l don't think he understands.
- Morty, l do understand.
319
00:30:48,100 --> 00:30:51,200
- William, this is your home.
- Right.
320
00:30:51,500 --> 00:30:55,100
- lt belongs to you.
- Yeah, l like my home. lt's very nice.
321
00:30:55,400 --> 00:30:58,900
- l have nice taste in houses.
- Everything here is yours.
322
00:30:59,100 --> 00:31:01,300
- This is my stuff?
- Your own property.
323
00:31:01,500 --> 00:31:03,500
- My own personal shit.
- You understand?
324
00:31:03,800 --> 00:31:06,700
Yeah, l like that.
You know what l like most?
325
00:31:07,000 --> 00:31:09,700
The curtains, it's beautiful the way
l've set this place up.
326
00:31:10,000 --> 00:31:12,800
This is something else.
l like it. The cabinets.
327
00:31:13,000 --> 00:31:16,300
Beautiful. l suppose
you'll give me this TV set for free?
328
00:31:16,500 --> 00:31:18,800
- That's right.
- Everything here is mine?
329
00:31:19,000 --> 00:31:21,700
- l guess the stereo's mine too?
- Absolutely.
330
00:31:22,000 --> 00:31:24,600
This is too much.
l could really dig this. You know why?
331
00:31:24,800 --> 00:31:26,800
This happens to me every week.
332
00:31:27,000 --> 00:31:29,800
This is your house.
333
00:31:30,000 --> 00:31:33,600
These are your personal possessions.
334
00:31:33,900 --> 00:31:36,500
You will only be stealing from yourself.
335
00:31:36,800 --> 00:31:39,600
Look, first you throw my ass in jail.
336
00:31:39,800 --> 00:31:44,300
Then you run me some garbage
about how this is my house, this is my rug
337
00:31:44,600 --> 00:31:46,800
and this is my personal slave too.
338
00:31:47,000 --> 00:31:51,200
l understand how you feel
but the fact remains, all this is yours.
339
00:31:51,500 --> 00:31:53,800
You may do with it whatever you wish.
340
00:31:54,000 --> 00:31:57,700
This is my stuff.
l can do what l want with it, right?
341
00:31:58,000 --> 00:32:00,800
This is my vase, Billy Ray's vase?
342
00:32:01,100 --> 00:32:05,100
l can play Harlem Globetrotters
shit with it, like Meadow Lark Lemon?
343
00:32:08,700 --> 00:32:12,800
- Hey man, l'm sorry about that.
- Perfectly all right, it was your vase.
344
00:32:14,900 --> 00:32:17,000
That was a fake, right?
345
00:32:17,200 --> 00:32:19,800
l think we paid $35,000 for it.
346
00:32:21,700 --> 00:32:26,200
But, l seem to remember we estimated
its value at $50,000 for the insurance.
347
00:32:28,200 --> 00:32:32,400
You see, Mortimer? William
has already made us a profit of $1 5,000.
348
00:32:41,600 --> 00:32:43,500
You want me to break something else?
349
00:32:43,800 --> 00:32:45,100
No.
350
00:33:03,100 --> 00:33:04,500
Excuse me.
351
00:33:08,400 --> 00:33:13,900
l hope we're not pushing it, using Mr
Beeks for this, as well as the crop report.
352
00:33:14,300 --> 00:33:18,300
We are involved in a very important
scientific experiment, Mortimer
353
00:33:18,500 --> 00:33:21,100
and Mr Beeks has always proven reliable.
354
00:34:00,000 --> 00:34:01,900
Excuse me... Sorry.
355
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
Hello, Todd. Gents.
356
00:34:24,900 --> 00:34:29,500
Gentlemen. There is something rotten
in the Heritage Club.
357
00:34:30,900 --> 00:34:33,600
Something that has
never raised its vile head
358
00:34:33,800 --> 00:34:37,300
in the 208 years of the club's history.
359
00:34:38,900 --> 00:34:40,700
There is a thief,
360
00:34:40,900 --> 00:34:42,900
and he's sitting here among us.
361
00:34:43,200 --> 00:34:46,100
Not an ordinary thief like the man
362
00:34:46,300 --> 00:34:49,500
Winthorpe had the guts
to stand up to yesterday.
363
00:34:49,900 --> 00:34:54,500
No, this man is a hundred times lower.
364
00:34:57,100 --> 00:35:00,600
l'd like to introduce Mr Beeks
of Lyndhurst Security.
365
00:35:05,200 --> 00:35:09,800
Thank you. l'd like
to ask you gentlemen to all stand up.
366
00:35:17,600 --> 00:35:21,100
l'd like to ask you to place
your left hand on the shoulder
367
00:35:21,400 --> 00:35:24,200
of the man to your left.
368
00:35:29,100 --> 00:35:31,100
l would now ask you
369
00:35:31,300 --> 00:35:36,000
to place your right hand in the coat pocket
of the member to your right.
370
00:35:36,400 --> 00:35:39,700
And empty the contents
of those pockets onto the table.
371
00:35:44,100 --> 00:35:45,900
Thank you.
372
00:35:46,500 --> 00:35:48,300
You may sit.
373
00:35:59,100 --> 00:36:02,100
We marked three $50 bills with red X's.
374
00:36:04,500 --> 00:36:06,900
Less than ten minutes ago
375
00:36:07,100 --> 00:36:11,000
those bills were stolen
from a coat in the cloakroom.
376
00:36:12,400 --> 00:36:15,300
One of our operatives witnessed the theft.
377
00:36:45,000 --> 00:36:49,600
Now, wait a minute. l've never seen
this money before in my life.
378
00:36:50,000 --> 00:36:54,100
Randolph, Mortimer, this is outrageous.
l haven't done anything wrong.
379
00:36:55,100 --> 00:36:57,500
Oh, Winthorpe.
380
00:36:57,700 --> 00:37:00,600
l'm glad your parents
are not alive to see this.
381
00:37:02,100 --> 00:37:04,900
Wait, this is preposterous.
This is insane.
382
00:37:05,200 --> 00:37:07,900
l have no reason to steal. l'm not a thief.
383
00:37:08,200 --> 00:37:11,300
l demand a fair hearing.
At least grant me that.
384
00:37:31,100 --> 00:37:34,200
You realise you're making
a grave mistake.
385
00:37:34,400 --> 00:37:38,200
Boy, are you two going to be sorry.
You know who l am?
386
00:37:38,500 --> 00:37:42,000
Yeah, Winthorpe Louis lll.
387
00:37:42,400 --> 00:37:45,200
l'm permitted two calls,
point me to the phone.
388
00:37:45,400 --> 00:37:48,500
- Take off your clothes.
- Wait, l know my rights.
389
00:37:48,800 --> 00:37:50,100
Take off your clothes.
390
00:37:51,500 --> 00:37:55,100
You are making a career decision here.
Now, you'd better think about it.
391
00:37:55,500 --> 00:37:58,400
Because you'll have to live with it
for the rest of your life.
392
00:37:59,700 --> 00:38:02,700
Strip, before l tear you a new asshole.
393
00:38:05,700 --> 00:38:07,700
Did you hear what this man said?
394
00:38:07,900 --> 00:38:11,200
Now, l have witnesses.
This man is physically threatening me.
395
00:38:14,700 --> 00:38:16,500
Winthorpe...
396
00:38:16,700 --> 00:38:19,400
Louis the third.
397
00:38:19,600 --> 00:38:23,100
All right. One gold watch.
398
00:38:27,200 --> 00:38:30,000
One alligator skin wallet.
399
00:38:31,600 --> 00:38:34,700
Master Charge,
American Express...Gold Card.
400
00:38:36,200 --> 00:38:38,900
Visa, Diner's Club, Carte Blanche.
401
00:38:40,100 --> 00:38:42,000
Two tickets...
402
00:38:42,900 --> 00:38:46,300
- ''La Bo-heem''
- ''La Boh�me'' - it's an opera.
403
00:38:47,200 --> 00:38:49,100
lt's an opera.
404
00:38:56,800 --> 00:39:01,000
- One cellophane bag.
- l've never seen that before in my life.
405
00:39:04,800 --> 00:39:08,200
That's PCP - phencyclidine.
Angel dust.
406
00:39:08,500 --> 00:39:10,800
You ever seen
what this stuff does to kids?
407
00:39:11,100 --> 00:39:15,200
You're looking
at three to five, mandatory...Louis.
408
00:39:33,500 --> 00:39:37,500
What's happening, Terry?
Gimme a bottle of your best champagne.
409
00:39:39,900 --> 00:39:43,600
You've got a nerve,
showing your face here after all this time.
410
00:39:43,900 --> 00:39:46,100
Look, man, l got your money.
411
00:39:46,900 --> 00:39:50,700
l got your poor...measly...$27...
412
00:39:51,100 --> 00:39:53,100
with interest.
413
00:39:54,600 --> 00:39:57,400
Billy Ray, honey. ls that you?
414
00:39:57,700 --> 00:40:01,400
Who do you think it is?
Terence, get the lady some champagne.
415
00:40:01,800 --> 00:40:05,900
ln fact, champagne for everybody,
courtesy of Billy Ray Valentine.
416
00:40:14,200 --> 00:40:16,200
A toast to Billy Ray?
417
00:40:20,900 --> 00:40:22,300
l'm very sexy.
418
00:40:22,400 --> 00:40:26,300
People will say, ''Billy Ray, you're sexy,''
and not understand my sexuality.
419
00:40:26,700 --> 00:40:28,100
l know.
420
00:40:30,600 --> 00:40:34,700
You was in the tank last night,
braggin' on your limousine.
421
00:40:35,700 --> 00:40:38,400
You're the motherfucker
l was gonna carve.
422
00:40:38,600 --> 00:40:40,400
Yeah.
423
00:40:43,800 --> 00:40:45,600
Motherfucker?
424
00:40:45,800 --> 00:40:47,500
Moi?
425
00:40:47,700 --> 00:40:51,400
That's my limousine outside,
why don't you take a look at it?
426
00:40:51,700 --> 00:40:53,600
Right outside?
427
00:40:54,500 --> 00:40:57,200
Yeah.
428
00:40:57,400 --> 00:40:59,400
You took care of him, baby.
429
00:40:59,700 --> 00:41:03,000
l was gonna kick his ass,
but l'm a peaceful man.
430
00:41:11,400 --> 00:41:14,200
Ladies, it's time for me to get home.
431
00:41:14,500 --> 00:41:18,700
But if any of you ladies want
to drop by my house for cocktails,
432
00:41:19,100 --> 00:41:21,600
there's plenty of room in my limousine.
433
00:41:21,800 --> 00:41:23,800
Come on, everybody.
434
00:41:46,900 --> 00:41:50,400
- You're looking so fine, Billy Ray.
- Thank you very much.
435
00:41:56,200 --> 00:42:00,000
lf you're gonna vomit,
the bathroom's downstairs.
436
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
No, downstairs, man.
437
00:42:04,100 --> 00:42:05,500
Shit!
438
00:42:08,200 --> 00:42:10,300
Hey! Hey!
439
00:42:10,600 --> 00:42:13,600
That's a Persian rug. lt's from Persia.
440
00:42:21,400 --> 00:42:23,600
What is this shit here?
441
00:42:23,900 --> 00:42:27,400
Hold up! Hey, who's been
putting out their Kools on my floor?
442
00:42:28,700 --> 00:42:32,500
Who has been putting out
their Kools on my floor?
443
00:42:38,200 --> 00:42:40,700
Have you people ever heard of coasters?
444
00:42:44,700 --> 00:42:49,300
Would you like me to prepare some
more hors d'oeuvres for the guests, sir?
445
00:42:49,600 --> 00:42:51,600
Fuck them.
446
00:42:51,800 --> 00:42:55,900
Coleman, there was more people
in this room before, where 'd they go?
447
00:42:56,300 --> 00:42:59,800
l believe some of them
have adjourned upstairs, sir.
448
00:43:00,100 --> 00:43:01,900
To my bedroom?
449
00:43:03,900 --> 00:43:06,100
l'm waiting for you, Billy Ray.
450
00:43:07,100 --> 00:43:09,200
Put your clothes on
and get out.
451
00:43:27,200 --> 00:43:29,300
Yeah, that's my girl, over there.
452
00:43:36,800 --> 00:43:39,000
Can l have everybody's attention please?
453
00:43:53,900 --> 00:43:56,100
Get the fuck out!
454
00:44:00,900 --> 00:44:03,000
Good night, sir.
455
00:44:03,200 --> 00:44:06,600
Good night, madam.
l hope you enjoyed it.
456
00:44:10,800 --> 00:44:12,200
Thank you.
457
00:44:16,300 --> 00:44:19,200
lt was a stone groove, my man.
458
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
You are the most righteous...
459
00:44:21,800 --> 00:44:25,200
Get the fuck out, man.
Let's go, come on.
460
00:44:26,300 --> 00:44:28,100
Hurry up.
461
00:44:29,300 --> 00:44:33,000
And be quiet out there.
My neighbours are asleep, they work too.
462
00:44:37,200 --> 00:44:39,000
Well, your...
463
00:44:39,300 --> 00:44:42,700
Your friends seemed to enjoy it,
l thought it was a great success.
464
00:44:43,000 --> 00:44:47,800
They weren't friends. They're a bunch of
freeloaders, treating my house like a zoo.
465
00:44:49,500 --> 00:44:54,200
Why don't you retire, sir? l'll straighten up.
You've got a big day tomorrow.
466
00:44:56,800 --> 00:44:59,900
Yeah, yeah, l think l will...
467
00:45:01,900 --> 00:45:03,700
...retire.
468
00:45:04,600 --> 00:45:07,200
Good night, Coleman. Thanks, man.
469
00:45:13,300 --> 00:45:14,800
Good night, sir.
470
00:45:35,400 --> 00:45:37,400
Let's go, Winthorpe.
471
00:45:50,400 --> 00:45:54,000
- Excuse me.
- l'll see you later, we'll have lunch.
472
00:45:54,400 --> 00:45:57,300
How would you like
to make a fast hundred?
473
00:45:57,500 --> 00:45:59,500
l just got out.
474
00:45:59,700 --> 00:46:04,100
Are you trying to entrap me right here?
You guys must be getting desperate.
475
00:46:32,600 --> 00:46:34,600
ls that your purse?
476
00:46:36,700 --> 00:46:38,700
Yes.
477
00:46:38,900 --> 00:46:40,900
That's a nice purse.
478
00:46:43,400 --> 00:46:45,300
Thank you.
479
00:46:51,200 --> 00:46:53,700
Darling, l'm so glad to see you.
480
00:46:54,500 --> 00:46:57,300
Louis, you're making a scene.
481
00:46:58,400 --> 00:47:00,300
The good news is l'm innocent.
482
00:47:00,600 --> 00:47:03,600
l've never done anything resembling this.
483
00:47:03,800 --> 00:47:06,800
Louis, you look awful. l'm so ashamed.
484
00:47:07,200 --> 00:47:09,800
Those clothes and those shoes and...
485
00:47:11,100 --> 00:47:14,500
you've been fighting, and you smell.
486
00:47:15,700 --> 00:47:17,700
l smell?
487
00:47:18,000 --> 00:47:21,500
Penelope, do you realise
where l've been since yesterday?
488
00:47:21,800 --> 00:47:24,400
They beat me up and stole my clothes.
489
00:47:24,700 --> 00:47:26,900
Those men wanted to have sex with me.
490
00:47:27,100 --> 00:47:30,700
- Can we discuss this somewhere else?
- They tried to bend me over this...
491
00:47:30,900 --> 00:47:35,200
lf this place is indicative
of correctional institutions in this country,
492
00:47:35,500 --> 00:47:38,000
they might as well let all the convicts out.
493
00:47:38,200 --> 00:47:40,200
lt's far worse on the inside.
494
00:47:40,400 --> 00:47:45,000
Stealing from your friends, Louis?
Heroin, Louis? Have you lost your mind?
495
00:47:45,400 --> 00:47:48,600
Mother wants me to call off the wedding
and so does Todd.
496
00:47:48,900 --> 00:47:51,400
Todd, what does Todd have to do with it?
497
00:47:51,600 --> 00:47:56,200
You've been fired from Duke & Duke.
They're charging you with embezzlement.
498
00:47:57,600 --> 00:48:00,300
Embezzlement?
l've never stolen anything in my life.
499
00:48:00,600 --> 00:48:02,700
How could the man l loved,
500
00:48:02,800 --> 00:48:06,400
whose children l wanted to have
and breast-feed, be a heroin dealer?
501
00:48:06,800 --> 00:48:09,000
lt wasn't heroin, it was angel dust, PCP...
502
00:48:10,200 --> 00:48:13,300
Listen Penelope,
l swear to you, on my honour,
503
00:48:13,700 --> 00:48:15,600
with almighty God as my witness,
504
00:48:15,900 --> 00:48:18,300
l am not an angel dust dealer.
505
00:48:23,000 --> 00:48:25,000
Oh, Louis.
506
00:48:30,000 --> 00:48:32,000
l've been looking
everywhere for you, baby.
507
00:48:32,300 --> 00:48:36,300
- Louis, l'm hurting. l just need a shot.
- Would you please...
508
00:48:36,500 --> 00:48:40,500
- Who is this person?
- l've never seen this woman before.
509
00:48:42,300 --> 00:48:44,300
Don't say that, Louis.
510
00:48:46,400 --> 00:48:49,900
Come on baby, just a dime bag.
l'll do all those things you like.
511
00:48:53,900 --> 00:48:58,300
You lying...filthy...disgusting...creep.
512
00:48:58,600 --> 00:49:03,300
Todd was right about you. l never want
to see you again as long as l live.
513
00:49:15,600 --> 00:49:19,000
Grand! Great! Thanks a lot.
514
00:49:19,700 --> 00:49:23,600
lt was a joke.
Your friend said it would get you off.
515
00:49:24,000 --> 00:49:28,800
- Someone told you to do this to me?
- Yeah, and he paid me $1 00.
516
00:49:29,200 --> 00:49:30,600
He's over there.
517
00:49:34,500 --> 00:49:37,700
Let me get this straight,
l give you 20 for the cab,
518
00:49:37,900 --> 00:49:40,200
and you'll give me 50 at your house?
519
00:49:40,500 --> 00:49:43,700
That is correct.
My butler will give you $50,
520
00:49:44,000 --> 00:49:45,900
and drive you anywhere you wish.
521
00:49:46,200 --> 00:49:49,500
You don't exactly look like
the type that has a butler.
522
00:49:49,700 --> 00:49:54,100
- lf you're hustling me...
- Hustling you, hustling you?
523
00:49:57,500 --> 00:50:00,900
You don't think they give these
to just anyone, do you?
524
00:50:01,100 --> 00:50:05,200
l can charge goods and services
in over 86 countries around the world.
525
00:50:06,500 --> 00:50:09,500
Yeah? Well l don't take credit cards.
526
00:50:19,500 --> 00:50:22,400
You'll see what a mistake all this was.
527
00:50:32,100 --> 00:50:33,300
Yes?
528
00:50:33,400 --> 00:50:36,900
Coleman, could you let me in?
l'm having trouble with my key.
529
00:50:37,300 --> 00:50:42,500
- Who are you? What do you want?
- Just let me in, l'm in no mood for jokes.
530
00:50:42,800 --> 00:50:47,300
Coleman? There's no Coleman here.
You've made a mistake.
531
00:50:55,000 --> 00:50:57,000
Excuse me, for a moment.
532
00:50:58,000 --> 00:51:01,200
Coleman! Let me in.
533
00:51:03,700 --> 00:51:06,500
lf you don't go away,
l shall call the police.
534
00:51:20,400 --> 00:51:25,000
Hello. l'll be making a cash withdrawal
for the amount of $500.
535
00:51:26,600 --> 00:51:28,600
ln fact, make it $1 ,000.
536
00:51:35,900 --> 00:51:37,600
Excuse me.
537
00:51:46,200 --> 00:51:50,600
l'm sorry, Mr Winthorpe,
but the lRS has frozen your accounts.
538
00:51:50,900 --> 00:51:52,800
What? You know me.
539
00:51:53,000 --> 00:51:55,200
You're a heroin dealer, Mr Winthorpe.
540
00:51:55,400 --> 00:51:58,900
lt wasn't heroin, it was angel dust - PCP
and l never touched it.
541
00:51:59,100 --> 00:52:03,500
Regardless, it's not the kind of business
we want at First National.
542
00:52:05,300 --> 00:52:07,400
May l see your credit cards please?
543
00:52:12,700 --> 00:52:15,100
- l've been ordered to repossess them.
- What?
544
00:52:15,300 --> 00:52:19,800
Wait, what am l supposed to live on?
What's going to happen to me?
545
00:52:21,100 --> 00:52:22,500
Roger.
546
00:52:35,500 --> 00:52:38,600
Why is someone
deliberately trying to ruin my life?
547
00:52:39,000 --> 00:52:41,600
Tell you what. Forget about the $50, OK?
548
00:52:41,900 --> 00:52:43,800
l'm just real tired. l'm going home.
549
00:52:45,900 --> 00:52:49,200
You've got to believe me.
You must believe me.
550
00:52:49,400 --> 00:52:52,600
l have been framed.
You can't just leave me here.
551
00:52:52,900 --> 00:52:55,300
l've got enough problems, Louis.
552
00:52:59,300 --> 00:53:01,300
Come on, come on.
553
00:53:02,800 --> 00:53:04,600
Listen! Wait!
554
00:53:04,700 --> 00:53:05,800
Wait.
555
00:53:07,100 --> 00:53:11,800
l have over $1 50,000 in that bank.
556
00:53:13,000 --> 00:53:16,700
But you don't care because
you helped them do this to me.
557
00:53:24,200 --> 00:53:26,300
Get off your knees, Louis.
558
00:53:34,700 --> 00:53:36,700
Give me your hand.
559
00:53:39,700 --> 00:53:41,500
Soft hands.
560
00:53:42,700 --> 00:53:46,900
And a manicure. Never done a hard day's
work in your life, have you?
561
00:53:52,000 --> 00:53:54,600
l'm gonna regret this but...
562
00:53:54,800 --> 00:53:57,100
come on. Get in.
563
00:54:15,400 --> 00:54:19,400
l'm going to get to the bottom of this.
This has been a grave mistake.
564
00:54:20,100 --> 00:54:23,000
Hey, that looks just like
the dude that had me busted.
565
00:54:23,400 --> 00:54:25,300
Sir?
566
00:54:25,500 --> 00:54:28,400
Right there,
he looked just like the mother...
567
00:54:28,700 --> 00:54:31,900
l mean, he looks just like
the gentleman that had me busted.
568
00:54:32,600 --> 00:54:34,400
To whom are you referring, sir?
569
00:54:34,600 --> 00:54:36,400
The dude right there.
570
00:54:38,500 --> 00:54:40,900
- Right over there.
- That's my car.
571
00:54:41,200 --> 00:54:45,200
Coleman!
Coleman, that's my car!
572
00:54:45,500 --> 00:54:48,900
That's my car! That's my driver.
573
00:54:54,800 --> 00:54:57,000
There's some strange shit
going on here, Coleman.
574
00:54:58,000 --> 00:55:00,400
You don't want
to be late for your first day, sir.
575
00:55:08,200 --> 00:55:10,600
What do they want me to do here?
576
00:55:10,800 --> 00:55:14,300
- l'm sure they'll tell you.
- What if l can't do it?
577
00:55:15,400 --> 00:55:17,400
Just be yourself, sir.
578
00:55:17,600 --> 00:55:21,100
Whatever happens,
they can't take that away from you.
579
00:55:37,200 --> 00:55:39,800
- Excuse me, my name is...
- Mr Valentine.
580
00:55:40,000 --> 00:55:42,500
They're waiting in the last office
down the hall.
581
00:56:05,000 --> 00:56:09,700
- Ah, William, my boy. Right on time.
- Come in, come in.
582
00:56:12,500 --> 00:56:14,400
Sit down.
583
00:56:17,500 --> 00:56:20,300
No thanks, guys.
l already had breakfast.
584
00:56:20,500 --> 00:56:23,100
This is not a meal, Valentine.
585
00:56:23,300 --> 00:56:27,500
We are here to try to explain to you,
what it is we do here.
586
00:56:27,800 --> 00:56:30,600
We are commodities brokers, William.
587
00:56:30,900 --> 00:56:33,100
Now, what are commodities?
588
00:56:33,300 --> 00:56:36,100
Commodities are agricultural products.
589
00:56:36,300 --> 00:56:40,000
Like coffee, that you had for breakfast.
590
00:56:40,300 --> 00:56:42,900
Wheat, which is used to make bread.
591
00:56:43,200 --> 00:56:45,400
Pork bellies, which is used to make bacon,
592
00:56:45,600 --> 00:56:49,500
which you might find in a bacon,
lettuce and tomato sandwich.
593
00:56:51,100 --> 00:56:56,800
Then there are other commodities like...
frozen orange juice...and gold.
594
00:56:57,200 --> 00:57:01,700
Though, of course, gold
doesn't grow on trees like oranges.
595
00:57:03,200 --> 00:57:05,800
- Clear so far?
- Yeah.
596
00:57:06,000 --> 00:57:09,900
Good, William.
Now, some of our clients are speculating
597
00:57:10,200 --> 00:57:13,400
that the price of gold
will rise in the future.
598
00:57:13,700 --> 00:57:18,700
We have other clients who are speculating
that the price of gold is going to fall.
599
00:57:19,100 --> 00:57:21,700
They've placed their orders with us
600
00:57:22,000 --> 00:57:25,600
and we buy or sell their gold for them.
601
00:57:26,000 --> 00:57:28,600
Tell him the good part.
602
00:57:28,900 --> 00:57:34,100
The good part is that no matter whether
our clients make money,
603
00:57:34,400 --> 00:57:39,300
or lose money,
Duke & Duke get the commissions.
604
00:57:39,900 --> 00:57:42,500
Well, what do you think, Valentine?
605
00:57:44,700 --> 00:57:48,200
Sounds to me like you guys
are a couple of bookies.
606
00:57:48,500 --> 00:57:50,100
l told you he'd understand.
607
00:57:51,800 --> 00:57:55,400
lt doesn't take a genius
to figure out what happened.
608
00:57:55,800 --> 00:58:00,000
lt's the same guy who tried
to rob the payroll, no doubt, that's him.
609
00:58:00,300 --> 00:58:02,300
He planted the drugs on me.
610
00:58:02,500 --> 00:58:04,700
Rachim, Mohammed, Larry.
How are you guys doing?
611
00:58:05,000 --> 00:58:07,800
Hey, hey, how ya doing?
612
00:58:09,600 --> 00:58:11,600
You know those people?
613
00:58:23,800 --> 00:58:26,000
He was wearing my Harvard tie.
614
00:58:26,200 --> 00:58:30,500
Can you believe it? My Harvard tie.
Like, oh sure, he went to Harvard.
615
00:58:32,200 --> 00:58:37,500
lf he's being driven around in my car,
he could actually be living in my house.
616
00:58:38,600 --> 00:58:40,800
Maybe he's even taken my job.
617
00:58:41,000 --> 00:58:45,200
For all l know, right at this moment
he could be fondling my fianc�e.
618
00:58:46,100 --> 00:58:49,800
And Coleman -
after years of service, this betrayal.
619
00:58:50,000 --> 00:58:52,000
l don't understand it.
620
00:58:52,700 --> 00:58:55,700
There's going to be retribution.
Oh, he's going to pay.
621
00:58:56,000 --> 00:58:58,500
- The things that l...
- Shut up, Louis.
622
00:58:58,800 --> 00:59:02,100
Taxis cost money,
food costs money and rent costs money!
623
00:59:02,400 --> 00:59:06,200
Now, you want me to help you out,
l expect a lot in return.
624
00:59:06,500 --> 00:59:10,500
These were here when l moved in.
Put 'em on if you want.
625
00:59:16,800 --> 00:59:21,800
Look, l cannot begin to tell you
how much l appreciate this...
626
00:59:22,200 --> 00:59:26,300
- Ophelia.
- Ophelia, you realise that's the name...
627
00:59:26,700 --> 00:59:29,800
l know, Hamlet's girlfriend.
He went crazy, she killed herself.
628
00:59:30,100 --> 00:59:32,900
This is not Shakespeare, Louis.
629
00:59:33,100 --> 00:59:37,700
l'm 24. l'm from a small, miserable
mining town you probably never heard of.
630
00:59:39,200 --> 00:59:43,500
The only thing l've got going for me,
is this body, this face,
631
00:59:43,800 --> 00:59:45,800
and what l got up here.
632
00:59:55,600 --> 00:59:57,600
l don't do drugs.
633
00:59:57,800 --> 00:59:59,800
And l don't have a pimp.
634
01:00:01,600 --> 01:00:03,600
This place is a dump.
635
01:00:03,700 --> 01:00:06,900
But it's cheap,
it's clean and it's all mine.
636
01:00:07,300 --> 01:00:10,700
l've saved 42 grand
and it's in T-Bills earning interest.
637
01:00:10,900 --> 01:00:14,100
l've got three more years on my back.
l'll have enough to retire.
638
01:00:15,700 --> 01:00:17,900
You're a prostitute?
639
01:00:23,900 --> 01:00:26,600
l'm talking about
a business proposition, Louis.
640
01:00:26,800 --> 01:00:31,800
l help you get back on your feet
and you pay me, in cash, five figures.
641
01:00:32,100 --> 01:00:35,100
That's the deal
and it's not subject to negotiation.
642
01:00:35,300 --> 01:00:37,300
Understood?
643
01:00:53,600 --> 01:00:58,200
By the way, food and rent are not
the only things here that cost money.
644
01:00:58,600 --> 01:01:00,500
You sleep on the couch.
645
01:01:03,100 --> 01:01:05,200
lt's hit rock bottom. Come on, let's buy.
646
01:01:06,900 --> 01:01:09,100
Buy 200 May belly contracts at 66.8.
647
01:01:09,300 --> 01:01:13,500
- Put them on my personal account.
- That's a big mistake, man.
648
01:01:13,800 --> 01:01:19,700
- Valentine, this is very important, watch.
- You're going to get reamed on this one.
649
01:01:20,200 --> 01:01:23,000
Why shouldn't we buy now, William?
650
01:01:23,200 --> 01:01:25,000
Price is going to keep going down.
651
01:01:27,200 --> 01:01:29,700
Randolph, this isn't
Monopoly money we're playing with.
652
01:01:32,300 --> 01:01:35,400
This is Randolph Duke.
Hold that belly over a moment.
653
01:01:36,800 --> 01:01:41,400
Tell me why you think
the price of pork bellies is going down.
654
01:01:41,700 --> 01:01:46,400
- lt's Christmas time. Everybody's uptight.
- Could we please buy now?
655
01:01:46,700 --> 01:01:50,100
- lf you want to lose money go ahead.
- What are you trying to say?
656
01:01:50,300 --> 01:01:53,800
OK, pork belly prices
have been dropping all morning.
657
01:01:54,200 --> 01:01:58,700
So everybody's waiting for them
to hit rock bottom so they can buy cheap.
658
01:01:59,000 --> 01:02:01,800
The people with
pork belly contracts are thinking,
659
01:02:02,100 --> 01:02:05,200
''Hey, we're losing all our money
and Christmas is coming.
660
01:02:05,400 --> 01:02:08,400
''l won't be able to buy my
son the Gl Joe with the Kung Fu grip.
661
01:02:08,800 --> 01:02:12,800
''And my wife won't make love to me
cos l ain't got no money.''
662
01:02:13,000 --> 01:02:15,400
They're panicking, screaming, ''Sell, sell.''
663
01:02:15,800 --> 01:02:20,100
They don't want to lose all their money.
They are panicking right now. l can feel it.
664
01:02:20,300 --> 01:02:21,900
Look at them.
665
01:02:22,100 --> 01:02:24,900
He's right, Mortimer, my God, look at it.
666
01:02:25,900 --> 01:02:28,300
l'd wait till you get to 64, then buy.
667
01:02:28,600 --> 01:02:30,900
You'll have cleared out
all the suckers by then.
668
01:02:32,100 --> 01:02:34,700
Do you realise how much money
he just saved us?
669
01:02:34,900 --> 01:02:37,300
Money isn't everything, Randolph.
670
01:02:40,200 --> 01:02:44,500
Advise our clients
interested in bellies to buy at 64.
671
01:02:44,800 --> 01:02:47,000
Mr Valentine has set the price.
672
01:02:49,400 --> 01:02:53,300
Well done, William.
Very well done.
673
01:02:53,600 --> 01:02:56,400
Come on, Randolph, we're gonna be late.
674
01:03:26,700 --> 01:03:30,300
Yo...
Mortimer dropped his money clip.
675
01:03:31,500 --> 01:03:34,500
- You can count it, it's all there.
- Thank you.
676
01:03:34,700 --> 01:03:39,400
- lt's all there, count it.
- l'm sure it is. Keep up the good work.
677
01:03:39,700 --> 01:03:41,800
All right, Randy.
678
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
Nice try, Mortimer.
679
01:04:38,100 --> 01:04:40,700
That was great, that was really great.
680
01:04:44,400 --> 01:04:47,200
...and she stepped on the ball.
681
01:04:49,900 --> 01:04:53,300
Oh my God, l don't believe it.
682
01:04:56,500 --> 01:05:00,500
- Ah, there you are.
- l think l'm going to be sick.
683
01:05:00,700 --> 01:05:02,700
Don't worry, l'll handle this, Pookums.
684
01:05:04,600 --> 01:05:06,500
Todd, Harry, Andrew, Philip.
685
01:05:06,800 --> 01:05:10,600
l realise this looks completely awful
but l just wanted to assure you,
686
01:05:10,800 --> 01:05:13,500
my friends, that l am completely innocent.
687
01:05:13,800 --> 01:05:18,000
l'm going to fight this.
Someone is out to get me and l know who.
688
01:05:18,300 --> 01:05:21,800
The important thing is
that l can rely on you,
689
01:05:22,000 --> 01:05:24,300
my friends, as character witnesses.
690
01:05:31,600 --> 01:05:33,700
l'm going to be defending myself
691
01:05:33,900 --> 01:05:37,200
and l wondered
if you could see your way clear
692
01:05:37,500 --> 01:05:42,100
to perhaps advance me
a small loan until the hearing.
693
01:05:44,100 --> 01:05:48,400
Frankly, Winthorpe,
and l think l speak for all of us,
694
01:05:48,700 --> 01:05:53,000
l think it shows incredibly bad taste
for you to embarrass us like this.
695
01:05:55,200 --> 01:05:57,300
l believe l'm still a member of this club.
696
01:05:59,300 --> 01:06:04,700
Nobody wants to buy your drugs, Louis.
Why don't you just go away?
697
01:06:18,300 --> 01:06:20,300
Burnt my fingers, man.
698
01:06:23,400 --> 01:06:25,400
l beg your pardon.
699
01:06:27,000 --> 01:06:29,800
Man, that watch is so hot, it's smokin'.
700
01:06:30,100 --> 01:06:33,700
Hot? Do you mean to imply, stolen?
701
01:06:34,100 --> 01:06:37,400
- l'll give you 50 bucks for it.
- 50 bucks!
702
01:06:38,100 --> 01:06:42,200
No, no, no. This is a Rochefoucauld, the
thinnest water-resistant watch in the world.
703
01:06:42,500 --> 01:06:45,100
Singularly unique, sculptured in design,
704
01:06:45,300 --> 01:06:49,900
hand-crafted in Switzerland
and water-resistant to three atmospheres.
705
01:06:50,200 --> 01:06:55,700
This is the sports watch of the '80s.
$6,955 retail.
706
01:06:56,100 --> 01:06:57,700
Got a receipt?
707
01:06:57,800 --> 01:07:00,000
Look, it tells time simultaneously
708
01:07:00,300 --> 01:07:03,500
in Monte Carlo, Beverly Hills, London,
Paris, Rome and Gstaad.
709
01:07:03,800 --> 01:07:07,900
ln Philadelphia it's worth 50 bucks.
710
01:07:09,000 --> 01:07:11,000
Just give me the money.
711
01:07:24,100 --> 01:07:26,700
How much for the gun?
712
01:07:31,400 --> 01:07:35,000
So, this snail is standing
in front of the Cadillac salesman, see,
713
01:07:35,300 --> 01:07:38,700
and says,
''How much is that Cadillac?''
714
01:07:46,000 --> 01:07:49,900
The snail says,
''l want a big 'S' put on each door
715
01:07:50,200 --> 01:07:55,400
''and on top of the car, l want a big 'S'
so everybody can see it.''
716
01:07:55,700 --> 01:07:59,800
Salesman says, ''Why do you want that?''
He says, ''When l drive down the avenue...
717
01:08:00,200 --> 01:08:04,600
''l want everybody to say
'Look at that S-car-go.'''
718
01:08:11,600 --> 01:08:14,100
''Look at the S-car-go.''
719
01:08:21,300 --> 01:08:25,400
l'm considering going long on April wheat.
What do you think, Valentine?
720
01:08:28,900 --> 01:08:32,500
l can think of three good reasons
why you shouldn't do that, judge.
721
01:08:32,700 --> 01:08:36,900
One, the Russian wheat harvest isn't going
to be as bad as people think...and two...
722
01:08:40,200 --> 01:08:43,200
...and three, judging by
the jewels around your girlfriend's neck,
723
01:08:43,600 --> 01:08:47,100
l think you're going to need every penny
just to keep her happy.
724
01:09:27,400 --> 01:09:30,900
1 03.
That's it, you're staying in bed.
725
01:09:31,100 --> 01:09:36,100
That man has moved into my house.
He's stolen my job. l have to do something.
726
01:09:38,400 --> 01:09:40,400
Stay here.
727
01:09:47,000 --> 01:09:49,200
lt's ten o'clock - here's Johnny.
728
01:09:49,400 --> 01:09:53,400
Listen, baby, l'm sorry.
My momma just came in from outta town.
729
01:09:53,700 --> 01:09:55,700
Can we do it next week?
730
01:09:59,500 --> 01:10:01,500
Flowers for me?
731
01:10:01,800 --> 01:10:03,300
Thanks.
732
01:10:08,000 --> 01:10:10,700
- What are you doing?
- You've got company.
733
01:10:11,000 --> 01:10:13,400
Business is business.
l'll go for a walk.
734
01:10:13,700 --> 01:10:16,600
- Fresh air will do me good.
- Lay down.
735
01:10:21,300 --> 01:10:24,300
l'm sorry you had to cancel
your appointment.
736
01:10:27,100 --> 01:10:29,100
What are you doing?
737
01:10:43,100 --> 01:10:46,400
Ophelia, l can't tell you
how good that feels.
738
01:10:47,400 --> 01:10:50,000
You've been so kind to me.
739
01:10:50,200 --> 01:10:53,500
l'm just protecting my investment.
That's all.
740
01:10:55,700 --> 01:10:57,700
Shut up and go to sleep.
741
01:11:13,000 --> 01:11:16,400
99 and a half. You're not
getting out of bed until it's normal.
742
01:11:16,700 --> 01:11:19,300
l feel fine and l've
inconvenienced you enough.
743
01:11:19,500 --> 01:11:22,100
You have work to do and so do l.
744
01:11:22,300 --> 01:11:24,300
Nobody works on Christmas Eve.
745
01:11:24,500 --> 01:11:28,400
l'm going shopping
and then l'll make you a nice quiet dinner.
746
01:11:28,800 --> 01:11:30,700
Now, read your paper.
747
01:11:46,500 --> 01:11:50,500
Christmas! l'll give him a Christmas
present he'll never forget.
748
01:13:17,900 --> 01:13:20,700
Ah William, where've you been?
The party's already begun.
749
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
l have some work to finish.
750
01:13:23,300 --> 01:13:26,200
lt's Christmas Eve
and William wants to keep working.
751
01:13:27,600 --> 01:13:30,800
l'll think of you in Stockholm,
when l accept the Nobel Prize.
752
01:13:31,200 --> 01:13:35,500
The wager has two parts - something
about a second party turning to crime.
753
01:13:39,300 --> 01:13:41,800
Didn't you say you had work to do?
754
01:13:42,000 --> 01:13:46,300
Yes sir. l was wondering about this
$1 0,000 cheque to Mr Clarence Beeks.
755
01:13:46,600 --> 01:13:48,600
l'll take care of it, Valentine.
756
01:13:48,900 --> 01:13:51,700
l don't recall a Clarence Beeks, Mr Duke.
757
01:13:51,900 --> 01:13:54,300
lt was before you joined us, Valentine.
758
01:13:54,500 --> 01:13:59,000
We did manage to stay in business
for 4 7 years before your arrival.
759
01:13:59,800 --> 01:14:02,600
Have a drink, William.
Merry Christmas.
760
01:14:02,800 --> 01:14:05,800
- Merry Christmas, Mr Duke.
- What?
761
01:14:06,000 --> 01:14:08,900
- Merry Christmas.
- Oh, oh, Merry Christmas.
762
01:14:19,600 --> 01:14:23,100
Ho, ho, ho!
763
01:14:34,100 --> 01:14:36,100
Just what do you think you're doing?
764
01:14:36,700 --> 01:14:40,900
Randolph, Mortimer, come in here quickly,
l've finally caught him.
765
01:14:44,400 --> 01:14:46,900
- Who are you?
- l've caught him red-handed.
766
01:14:47,100 --> 01:14:49,100
Winthorpe, is that you?
767
01:14:49,300 --> 01:14:52,900
l'm making a citizen's arrest.
This man is a drug dealer.
768
01:14:53,200 --> 01:14:56,200
Look, his office drawer,
he's got all the bad drugs here.
769
01:14:56,400 --> 01:14:59,200
Marijuana joints, pills, Quaaludes,
770
01:14:59,400 --> 01:15:03,700
Valium, yellow ones, red ones,
cocaine grinder, drug needles.
771
01:15:04,000 --> 01:15:06,100
He's the pusher, not me.
772
01:15:06,300 --> 01:15:09,300
l just came in
and caught him planting this stuff.
773
01:15:09,500 --> 01:15:12,300
lt's obviously
some primitive attempt to frame me.
774
01:15:12,600 --> 01:15:17,000
Frame you? Boy, if that
isn't the pot calling the kettle black.
775
01:15:17,300 --> 01:15:20,000
This man's obviously a lunatic.
l'm calling security.
776
01:15:21,300 --> 01:15:23,300
Put that phone down.
777
01:15:25,100 --> 01:15:28,300
Hello, security...
Merry Christmas.
778
01:15:30,800 --> 01:15:33,100
You tried to rob me,
plant drugs on me.
779
01:15:33,400 --> 01:15:37,300
You steal my house, my car, my job.
l ought to kill him now.
780
01:15:37,600 --> 01:15:39,600
Look, this is a big misunderstanding.
781
01:15:39,800 --> 01:15:43,500
l don't know nothing about it.
Could you put the gun away?
782
01:15:43,700 --> 01:15:47,300
Put that gun away at once, Winthorpe.
Have you lost your mind?
783
01:15:48,800 --> 01:15:50,200
Freeze, slime ball.
784
01:15:52,400 --> 01:15:57,600
l realise this whole experience
must have been rather unsettling for you.
785
01:15:57,900 --> 01:16:00,000
Winthorpe, don't leave. We can explain.
786
01:16:00,700 --> 01:16:03,300
Yeah, you'll be sorry.
787
01:16:05,900 --> 01:16:09,100
You'll all be very, very sorry.
788
01:16:31,700 --> 01:16:35,600
Poor, deluded creature.
We caught him pilfering at our club,
789
01:16:35,900 --> 01:16:39,200
embezzling funds, selling drugs.
790
01:16:39,500 --> 01:16:41,800
Now he's dressing up like Santa Claus.
791
01:16:42,900 --> 01:16:44,800
Very sordid business.
792
01:16:45,000 --> 01:16:48,500
l can't believe Winthorpe
would fall to pieces like that.
793
01:16:49,000 --> 01:16:51,200
lt's not my business,
but he belongs behind bars.
794
01:16:51,400 --> 01:16:54,700
- He's unemployed, Valentine.
- lt's no excuse, Mortimer.
795
01:16:55,000 --> 01:16:57,500
He's flat broke, obviously hungry.
796
01:16:57,700 --> 01:16:59,900
But he has money to buy drugs, right?
797
01:17:00,100 --> 01:17:04,000
You can't be soft on people like that.
Take it from me, Randolph.
798
01:18:09,800 --> 01:18:12,000
Pay up, Mortimer, l've won the bet.
799
01:18:14,500 --> 01:18:17,100
Here, one dollar.
800
01:18:19,400 --> 01:18:24,400
We took a perfectly useless
psychopath, like Valentine,
801
01:18:24,700 --> 01:18:28,400
and turned him
into a successful executive.
802
01:18:29,700 --> 01:18:31,700
And during the same time,
803
01:18:31,900 --> 01:18:35,900
we turned an honest, hard-working man
804
01:18:36,200 --> 01:18:40,300
into a violently deranged, would-be killer.
805
01:18:42,800 --> 01:18:46,000
Now, what are we going to do
about taking Winthorpe back
806
01:18:46,200 --> 01:18:48,200
and returning Valentine to the ghetto?
807
01:18:48,400 --> 01:18:51,600
l don't want Winthorpe back
after what he's done.
808
01:18:52,800 --> 01:18:56,500
You mean keep Valentine on,
as Managing Director?
809
01:18:57,800 --> 01:19:02,600
Do you really believe l would have a nigger
run our family business, Randolph?
810
01:19:02,900 --> 01:19:06,000
Of course not. Neither would l.
811
01:19:06,800 --> 01:19:09,800
l do think we should hold off
on switching them back, though.
812
01:19:10,100 --> 01:19:13,000
Until we get that crop report,
New Year's Eve, don't you?
813
01:19:13,300 --> 01:19:15,800
Absolutely, no sense
rocking the boat until then.
814
01:19:16,200 --> 01:19:19,700
lf Mr Beeks does what we paid him to do,
815
01:19:19,900 --> 01:19:23,100
we should have a very happy New Year.
816
01:19:23,300 --> 01:19:25,300
lndeed.
817
01:19:44,000 --> 01:19:46,700
Hey, Winthorpe, Winthorpe.
818
01:19:54,600 --> 01:19:55,600
Hey.
819
01:20:18,100 --> 01:20:20,900
Hey, Winthorpe.
Yo, Winthorpe.
820
01:20:22,200 --> 01:20:24,500
Winthorpe. Yo.
821
01:20:28,000 --> 01:20:30,000
Sorry about that.
822
01:20:44,200 --> 01:20:46,100
Yo! Yo!
823
01:20:47,500 --> 01:20:49,500
Hey, Taxi!
824
01:22:47,000 --> 01:22:49,100
Hi, Louis. Merry Christmas.
825
01:22:53,700 --> 01:22:56,000
Louis, l have a big surprise for you.
826
01:22:57,500 --> 01:23:02,200
Excuse me. The door was open...
l'm looking for a Louis Winthorpe.
827
01:23:02,600 --> 01:23:06,200
- Does he live here?
- Wait here a minute, l'll be right back.
828
01:23:11,000 --> 01:23:13,800
Louis, Louis. lt's him. lt's Valentine.
829
01:23:15,200 --> 01:23:18,200
Louis... Louis?
830
01:23:23,600 --> 01:23:25,100
Louis.
831
01:23:26,800 --> 01:23:29,100
lt was close but he's going to be all right.
832
01:23:29,300 --> 01:23:32,000
Now, make sure he gets plenty of rest.
833
01:23:32,300 --> 01:23:34,400
And for God's sake, no excitement.
834
01:23:36,100 --> 01:23:38,100
Thanks, Doc. Merry Christmas.
835
01:23:38,300 --> 01:23:41,300
Merry Christmas to you.
l'll let myself out, Coleman. Thank you.
836
01:23:41,700 --> 01:23:43,600
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
837
01:23:51,600 --> 01:23:55,300
lt was a dream.
l dreamt the whole thing.
838
01:23:55,500 --> 01:23:57,500
lt was just a bad dream.
839
01:23:57,700 --> 01:23:59,700
Good morning, sir.
840
01:23:59,900 --> 01:24:01,400
Merry Christmas.
841
01:24:01,700 --> 01:24:05,300
Coleman, l've had
the most absurd nightmare.
842
01:24:05,500 --> 01:24:08,000
l was poor and no one liked me.
843
01:24:08,200 --> 01:24:11,900
l lost my job, l lost my house.
Penelope hated me.
844
01:24:12,900 --> 01:24:15,700
And it was all because
of this terrible, awful Negro.
845
01:24:19,800 --> 01:24:23,500
- Oh dear!
- lt...was...the...Dukes.
846
01:24:23,800 --> 01:24:26,200
You're a dead man, Valentine.
847
01:24:27,700 --> 01:24:31,600
lt was an experiment.
They used us as guinea pigs, man.
848
01:24:34,700 --> 01:24:36,900
The Dukes used us as guinea pigs.
849
01:24:37,100 --> 01:24:40,200
To see how our lives would turn out.
They made a bet.
850
01:24:40,600 --> 01:24:43,400
- l'm afraid it's true, sir.
- l believe him, Louis.
851
01:24:43,600 --> 01:24:48,400
The Dukes ruined my life over a bet?
852
01:24:48,700 --> 01:24:53,000
- For how much?
- A dollar.
853
01:24:54,500 --> 01:24:56,500
One dollar.
854
01:24:57,700 --> 01:25:00,700
Fine, that's the way they want it.
855
01:25:02,200 --> 01:25:03,500
No problem.
856
01:25:06,100 --> 01:25:09,500
You can't just shoot people
with a double-barrelled shotgun
857
01:25:09,900 --> 01:25:11,800
cos you're pissed at them.
858
01:25:12,100 --> 01:25:15,000
- Why not?
- lt's assault with a deadly weapon.
859
01:25:15,200 --> 01:25:17,400
You get 20 years for that shit.
860
01:25:17,700 --> 01:25:19,700
Do you have any better ideas?
861
01:25:19,900 --> 01:25:24,700
Yeah, it seems the best way to hurt rich
people is by turning 'em into poor people.
862
01:25:26,300 --> 01:25:29,800
You have to admit,
you didn't like it yourself a bit.
863
01:25:30,100 --> 01:25:33,100
Under heavy security,
864
01:25:33,300 --> 01:25:36,900
the crop estimates
for next year's orange crop
865
01:25:37,200 --> 01:25:41,000
are being delivered to the Department
Of Agriculture in Washington DC.
866
01:25:41,400 --> 01:25:45,300
Louis, Louis, that's him,
the guy who paid me to talk dirty to you.
867
01:25:45,500 --> 01:25:49,100
ln charge of security, Mr Clarence Beeks
of Lyndhurst Security.
868
01:25:49,400 --> 01:25:51,400
Clarence Beeks.
869
01:25:51,600 --> 01:25:56,100
- The Dukes gave him 1 0 grand.
- l saw 50,000 in the payroll.
870
01:25:56,400 --> 01:25:58,600
Mortimer said it was for research.
871
01:25:58,800 --> 01:26:03,600
Research, so he can get that top secret
report, two days before it goes public.
872
01:26:03,900 --> 01:26:08,900
Oh my God, the Dukes will corner
the entire frozen orange juice market.
873
01:26:09,200 --> 01:26:11,300
Unless somebody stops them.
874
01:26:11,500 --> 01:26:14,100
Or beats them to it.
875
01:26:14,300 --> 01:26:15,900
Eggnog?
876
01:26:16,200 --> 01:26:18,700
Duke & Duke, may l ask who's calling?
877
01:26:18,900 --> 01:26:21,900
Duke & Duke, he's busy.
Can you hold please?
878
01:26:22,200 --> 01:26:25,700
May l help you? One moment,
Mr Beeks, l'll put you right through.
879
01:26:33,900 --> 01:26:38,400
Operation ''strange fruit''
proceeding according to plan.
880
01:26:39,800 --> 01:26:44,100
l anticipate penetration and acquisition
at 21 :00 tomorrow. Hold on.
881
01:26:44,800 --> 01:26:46,700
Fuck off!
882
01:26:47,000 --> 01:26:51,700
- When can we expect delivery?
- l will be leaving DC by train.
883
01:26:52,100 --> 01:26:57,500
Will rendezvous at 24:00 at the
Hilton Hotel, parking level D, Section 4.
884
01:26:57,800 --> 01:27:00,500
That's the orange section.
885
01:27:00,700 --> 01:27:02,900
Orange, l like that, very good.
886
01:27:03,100 --> 01:27:05,900
The final payment is due on delivery,
in cash.
887
01:27:19,600 --> 01:27:21,300
Jesus, hey!
888
01:27:21,900 --> 01:27:23,900
Happy New Year!
889
01:27:57,100 --> 01:28:02,100
- Ever make it with an ape?
- Harvey, haven't you had enough drink?
890
01:28:02,500 --> 01:28:05,000
Are you kidding,
it's not even New Year's Eve.
891
01:28:05,200 --> 01:28:07,500
Come here, kiss this beautiful ape.
892
01:28:07,800 --> 01:28:10,000
Come on.
893
01:28:11,200 --> 01:28:13,200
Harrisburg Express...
894
01:28:21,100 --> 01:28:23,800
- What?
- lt's my turn to drive.
895
01:28:25,900 --> 01:28:28,100
- No it isn't.
- lt is.
896
01:28:28,400 --> 01:28:32,000
- l'm sure you think it is, but it isn't.
- Don't you remember?
897
01:28:32,300 --> 01:28:34,800
you drove the shipment of anchovies.
898
01:28:35,100 --> 01:28:39,400
Yeah, but you had the video tape
recorders this afternoon.
899
01:28:41,700 --> 01:28:43,700
l backed them up about five feet.
900
01:28:43,900 --> 01:28:47,900
We take turns. Sometimes it's longer,
sometimes shorter. lt's my turn now.
901
01:28:48,100 --> 01:28:50,600
- No it isn't.
- Yes it is.
902
01:28:58,000 --> 01:29:01,500
- Merry New Year.
- Happy New Year.
903
01:29:01,800 --> 01:29:03,800
ln this country, we say, ''Happy New Year''.
904
01:29:07,000 --> 01:29:09,200
Thank you for correcting my English,
which stinks.
905
01:29:09,500 --> 01:29:13,800
l am Naga Eboko,
exchange student from Cameroon.
906
01:29:43,300 --> 01:29:45,300
Beef jerky time.
907
01:29:46,000 --> 01:29:49,200
- You want some beef jerky?
- No, please.
908
01:29:50,000 --> 01:29:51,700
There's plenty, you know.
909
01:29:52,300 --> 01:29:54,600
This animal's being
routed through to New York.
910
01:29:54,800 --> 01:29:57,900
lts care and feeding instructions
are on this bill of lading.
911
01:29:58,100 --> 01:30:00,100
OK, gotcha.
912
01:30:00,300 --> 01:30:04,000
l doubt you'll have need it but, there's
a tranquilliser gun in the First Aid kit.
913
01:30:05,400 --> 01:30:09,800
- Oh, yeah?
- Say, have you guys been drinking?
914
01:30:10,100 --> 01:30:13,600
- No, sir. Not us.
- There's enough drunks here already.
915
01:30:18,300 --> 01:30:20,300
Happy New Year.
916
01:30:20,600 --> 01:30:24,500
That's kind of you, son.
A Happy New Year to you, too.
917
01:30:24,800 --> 01:30:29,600
Could l offer either of you two gentlemen
a wee jolt of lrish whisky,
918
01:30:29,900 --> 01:30:32,100
to usher in the New Year.
919
01:30:32,300 --> 01:30:34,300
Not for me, pal.
920
01:30:36,000 --> 01:30:39,000
l do not drink. lt is against my religion.
921
01:30:39,200 --> 01:30:43,500
l always say, religion's a fine thing,
taken in moderation.
922
01:30:43,800 --> 01:30:45,800
Beef jerky?
923
01:30:46,100 --> 01:30:48,900
No son, it gives me wind,
something terrible.
924
01:30:53,200 --> 01:30:55,200
We are moving! We are moving!
925
01:30:59,600 --> 01:31:02,500
New York, here we come!
926
01:31:15,300 --> 01:31:17,500
Come in, my child, join the party.
927
01:31:17,800 --> 01:31:21,700
Let me see, you would be from Austria.
Am l right?
928
01:31:21,900 --> 01:31:25,900
- No, l am lnga from Sweden.
- Sweden?
929
01:31:26,200 --> 01:31:29,200
But you're wearing Lederhosen.
930
01:31:30,400 --> 01:31:32,500
Ja, for sure, from Sweden.
931
01:31:37,400 --> 01:31:39,500
Please, help me with my rucksack.
932
01:31:41,400 --> 01:31:43,400
Oh yeah, sure, why not?
933
01:32:11,800 --> 01:32:15,300
l'm hungry, man.
l've got to get something more to eat.
934
01:32:15,500 --> 01:32:19,200
Well, maybe there's
some pretzels in the bar car.
935
01:32:36,700 --> 01:32:38,600
You're welcome!
936
01:32:50,500 --> 01:32:53,500
- Who is that?
- Open the door, man.
937
01:33:00,900 --> 01:33:04,300
l'm dressed as a baggage handler.
938
01:33:04,600 --> 01:33:09,300
lmagine how embarrassed l was that
someone had the same costume l had!
939
01:33:10,300 --> 01:33:14,500
Monkey, monkey?
l'm a fucking gorilla you clown!
940
01:33:15,200 --> 01:33:19,200
l certainly hope there's
enough space on the train for me.
941
01:33:20,300 --> 01:33:23,500
Naga, Naga Eboko, from Cameroon.
942
01:33:23,900 --> 01:33:26,400
Do you remember me? lt's Lionel Joseph.
943
01:33:27,700 --> 01:33:32,200
Lionel, from the African Education
Conference, right?
944
01:33:32,500 --> 01:33:37,000
l was Director of Cultural Events
at the Haile Selassie Pavilion.
945
01:33:37,400 --> 01:33:39,900
l remember
we have big fun there.
946
01:33:55,900 --> 01:33:58,800
Now we are all here,
we will have a picnic, ja?
947
01:33:59,000 --> 01:34:03,000
You will help me get my rucksack down
for the Swedish meatballs.
948
01:34:07,300 --> 01:34:09,700
- Remember the one we did?
- Yeah.
949
01:34:15,400 --> 01:34:18,600
- The memories.
- All day long l could tell those stories.
950
01:34:18,900 --> 01:34:21,900
- Those were good ones.
- The good old days.
951
01:34:22,100 --> 01:34:24,300
- There you are, sweet pea.
- Danke.
952
01:34:28,000 --> 01:34:31,000
So, the train will be
pulling into Philadelphia soon.
953
01:34:31,200 --> 01:34:34,100
Will you be getting off
at the city of brotherly love?
954
01:34:34,500 --> 01:34:36,700
l will but you won't...
955
01:34:38,000 --> 01:34:40,000
...Winthorpe.
956
01:34:40,200 --> 01:34:42,400
- See if this one's empty.
- Hey, back off.
957
01:34:42,600 --> 01:34:45,600
l'll rip out your eyes
and piss on your brain.
958
01:34:45,800 --> 01:34:48,000
- Excuse me.
- You got it.
959
01:34:49,700 --> 01:34:52,100
All right. On your feet. Up! Let's go.
960
01:34:52,300 --> 01:34:55,300
Bunch of fucking weirdos!
We're going to take a little walk.
961
01:34:55,500 --> 01:34:58,500
Don't try anything funny
or the whore loses a kidney.
962
01:35:26,600 --> 01:35:29,300
- No, l'm from Sweden.
- Beat it.
963
01:35:29,500 --> 01:35:33,900
Hey, l'm King Kong,
the biggest, baddest guy in the jungle.
964
01:35:34,300 --> 01:35:36,200
Get lost, you maggot.
965
01:35:37,400 --> 01:35:40,300
Hey, who is that guy,
your father or something?
966
01:35:45,400 --> 01:35:47,300
All right, hold it right here.
967
01:35:47,600 --> 01:35:50,000
- Honestly, Beeks.
- This is as far as we go.
968
01:35:51,300 --> 01:35:53,600
No more cockamamie cigar smoke.
969
01:35:53,800 --> 01:35:56,500
No more Swedish meatballs there, tootsie.
970
01:35:57,200 --> 01:36:00,300
And no more phoney lrish whisky.
971
01:36:00,600 --> 01:36:02,800
No more goddamn jerky beef.
972
01:36:03,600 --> 01:36:05,600
The party's over.
973
01:36:05,800 --> 01:36:09,300
The party's over. Hey, come on.
974
01:36:09,600 --> 01:36:11,600
What do you mean, ''The party's over''?
975
01:36:11,700 --> 01:36:14,500
lt's not even ten o'clock, you dummy.
976
01:36:14,800 --> 01:36:17,300
Hey, come on. Loosen up, man.
977
01:36:17,500 --> 01:36:19,500
lt's almost New Year's Eve.
978
01:36:51,900 --> 01:36:54,500
Hey, look what happened to me!
979
01:37:03,900 --> 01:37:06,500
Sometimes, they look so human,
it gives you the creeps.
980
01:37:09,100 --> 01:37:12,300
Boy, that other one's
getting kinda horny, ain't he?
981
01:37:12,500 --> 01:37:15,700
Think we ought to hit him up
with the tranquilliser gun?
982
01:37:16,100 --> 01:37:18,000
lt's New Year's. Let 'em have their fun.
983
01:37:21,200 --> 01:37:23,600
That black one must be the female.
984
01:37:41,800 --> 01:37:46,300
- Where is he?
- Beeks. Are you there, Beeks?
985
01:37:53,600 --> 01:37:55,600
l'm over here.
986
01:37:59,800 --> 01:38:02,100
That's far enough.
987
01:38:02,400 --> 01:38:04,300
Did you get the report?
988
01:38:05,500 --> 01:38:07,800
Let's see the money.
989
01:38:16,000 --> 01:38:18,000
OK, toss it over.
990
01:38:29,900 --> 01:38:31,900
Thank you, Beeks.
991
01:38:42,200 --> 01:38:46,000
Wonderful news. Wonderful.
992
01:38:46,300 --> 01:38:49,500
Beeks, Happy New Year.
993
01:39:01,200 --> 01:39:05,400
My life savings. Try not to lose it.
994
01:39:05,700 --> 01:39:09,900
Lose it? ln a couple of hours, you're going
to be the richest butler that ever lived.
995
01:39:14,700 --> 01:39:18,200
l worked real hard for this, Louis.
Hope you know what you're doing.
996
01:39:19,700 --> 01:39:22,500
- Thank you, Ophelia.
- What are you doing?
997
01:39:24,500 --> 01:39:26,500
1 0:31 ...
998
01:39:26,600 --> 01:39:28,600
That's us, Louis.
999
01:39:34,300 --> 01:39:36,400
Coleman, would you please.
1000
01:39:36,700 --> 01:39:38,600
Thank you.
1001
01:40:16,900 --> 01:40:21,300
l could use a stiff drink.
Would you care to join me?
1002
01:40:48,100 --> 01:40:50,700
- Morning, Mr Duke.
- Wilson.
1003
01:40:50,900 --> 01:40:52,900
- Good morning, Mr Duke.
- Wilson.
1004
01:41:05,500 --> 01:41:07,500
Keep the change.
1005
01:41:08,700 --> 01:41:11,900
Think big, think positive.
Never show any sign of weakness.
1006
01:41:12,200 --> 01:41:17,100
Always go for the throat. Buy low, sell high.
Fear, that's the other guy's problem.
1007
01:41:17,500 --> 01:41:21,800
Nothing can prepare you for the unbridled
carnage you are about to witness.
1008
01:41:22,100 --> 01:41:24,100
The Super Bowl, the World Series.
1009
01:41:24,300 --> 01:41:29,100
Pressure? Here it's kill or be killed.
Make no friends and take no prisoners.
1010
01:41:29,500 --> 01:41:32,400
One minute you're up half a million,
the next, boom.
1011
01:41:32,700 --> 01:41:35,100
Your kids don't go to college
and you've lost your Bentley.
1012
01:41:35,300 --> 01:41:38,600
We've got to kill the motherfucker...
We've got to kill them.
1013
01:41:39,000 --> 01:41:42,900
We want you to buy as much OJ
as you can, the instant trading starts.
1014
01:41:43,100 --> 01:41:46,700
Don't worry if the price starts going up,
just keep buying.
1015
01:41:47,000 --> 01:41:49,700
They'll broadcast the crop report
in an hour, what if...
1016
01:41:49,900 --> 01:41:52,100
Let us worry about that, Wilson.
1017
01:41:56,100 --> 01:41:57,300
Yes, sir.
1018
01:42:00,900 --> 01:42:06,300
- How's the ulcer, Harry?
- Pretty good. How's the hypertension?
1019
01:42:06,600 --> 01:42:08,600
Hasn't bothered me in months.
1020
01:42:36,800 --> 01:42:38,800
Let's kick some ass.
1021
01:43:00,000 --> 01:43:03,800
This is it. The last
bastion of pure capitalism left on earth.
1022
01:43:04,200 --> 01:43:08,400
Here in New York they trade everything,
gold, silver, platinum,
1023
01:43:08,700 --> 01:43:11,500
heating oil, propane, cocoa and sugar
1024
01:43:11,700 --> 01:43:14,100
and, of course,
frozen, concentrated orange juice.
1025
01:43:14,300 --> 01:43:18,200
The people on the phones are taking
orders from brokers all over the world.
1026
01:43:18,500 --> 01:43:22,800
The runners hand those
orders to the traders in the pits.
1027
01:43:27,000 --> 01:43:30,400
They're trading cotton over there.
And that's the silver pit.
1028
01:43:31,300 --> 01:43:34,500
The Dukes' trader is going to be
buying like crazy right from the opening.
1029
01:43:34,700 --> 01:43:36,700
We wait until he drives the price up?
1030
01:43:36,900 --> 01:43:41,300
Right. l can't wait to see his face, when
they broadcast that genuine crop report.
1031
01:43:41,600 --> 01:43:43,600
OJ trading opens at 9:00.
1032
01:43:43,800 --> 01:43:46,600
- Let's go kick some butt.
- Let's go.
1033
01:44:48,500 --> 01:44:51,800
Hey, hey. The Dukes
are trying to corner the market.
1034
01:44:52,100 --> 01:44:55,100
- They know something.
- Let's get in on it.
1035
01:44:56,300 --> 01:44:57,800
200, taken.
1036
01:44:57,900 --> 01:45:01,900
- 1 30.
- 200, 200.
1037
01:45:02,200 --> 01:45:04,200
Louis.
1038
01:45:04,500 --> 01:45:06,400
Not yet, almost.
1039
01:45:06,900 --> 01:45:08,900
- 220 taken.
- 209.
1040
01:45:09,200 --> 01:45:12,200
- Yeah, yeah, got 'em.
- 1 39.
1041
01:45:16,300 --> 01:45:20,000
Now!
Sell, 200 April at 1 42.
1042
01:45:34,300 --> 01:45:38,300
That's not right.
How can the price be going down?
1043
01:45:38,600 --> 01:45:41,200
Something's wrong. Where's Wilson?
1044
01:45:43,700 --> 01:45:45,700
What are they doing here?
1045
01:45:46,000 --> 01:45:49,700
- They're selling, Mortimer.
- Why, that's ridiculous.
1046
01:45:51,700 --> 01:45:57,000
- Unless that crop report...
- God help us.
1047
01:46:07,400 --> 01:46:10,700
l told you we shouldn't have
committed everything, you asshole.
1048
01:46:10,900 --> 01:46:14,900
We've got to get Wilson and tell him to sell.
1049
01:46:41,100 --> 01:46:42,500
Ladies and gentlemen,
1050
01:46:42,700 --> 01:46:44,500
the Secretary Of Agriculture.
1051
01:46:54,800 --> 01:46:59,000
Ladies and gentlemen, the
orange crop estimates for the next year.
1052
01:47:13,400 --> 01:47:17,700
After calculating the estimates from
various orange producing states,
1053
01:47:18,000 --> 01:47:20,000
We have concluded the following...
1054
01:47:20,500 --> 01:47:24,400
The cold winter has apparently
not effected the orange harvest.
1055
01:47:30,200 --> 01:47:34,600
...consumers can expect
orange juice prices to fall...
1056
01:47:42,000 --> 01:47:44,100
Wilson, for Christ's sake, sell.
1057
01:47:56,000 --> 01:47:57,800
Buy 'em.
1058
01:48:32,500 --> 01:48:34,400
Wilson, where are you going?
1059
01:48:34,600 --> 01:48:39,000
You idiot. Get back in there at once
and sell, sell.
1060
01:48:52,400 --> 01:48:54,400
- Five.
- Yeah, 200.
1061
01:48:54,600 --> 01:48:57,400
- 1 00.
- Yeah, that was 1 00.
1062
01:48:57,600 --> 01:49:00,500
Did you get that?
1063
01:49:17,300 --> 01:49:19,300
Happy New Year.
1064
01:49:21,300 --> 01:49:24,400
- Winthorpe.
- Valentine.
1065
01:49:24,600 --> 01:49:28,400
- How'd you make out today?
- How could you do this to us,
1066
01:49:28,700 --> 01:49:30,700
after everything we've done for you?
1067
01:49:30,900 --> 01:49:33,900
Oh, see l made Louis a bet here.
1068
01:49:34,100 --> 01:49:37,800
Louis bet me that we couldn't get rich
and put you in the poorhouse.
1069
01:49:38,000 --> 01:49:40,800
He didn't think we could do it. l won.
1070
01:49:41,100 --> 01:49:43,100
l lost.
1071
01:49:43,700 --> 01:49:46,500
- One dollar.
- Thank you, Louis.
1072
01:49:48,200 --> 01:49:50,100
- After you.
- Certainly.
1073
01:49:54,300 --> 01:49:56,300
Margin call, gentlemen.
1074
01:49:56,500 --> 01:49:58,900
- Why you can't expect...
- You know the rules.
1075
01:49:59,200 --> 01:50:04,100
All accounts to be settled at the
end of the day's trading, without exception.
1076
01:50:04,400 --> 01:50:08,500
You know perfectly well,
we don't have $394 million in cash.
1077
01:50:08,800 --> 01:50:13,800
l'm sorry, boys. Put the Duke brothers'
seats on the exchange up for sale at once.
1078
01:50:14,100 --> 01:50:17,300
Seize all assets of Duke & Duke
Commodity Brokers,
1079
01:50:17,600 --> 01:50:21,200
as well as all personal holdings
of Randolph and Mortimer Duke.
1080
01:50:21,400 --> 01:50:24,500
We're ruined!
1081
01:50:24,800 --> 01:50:27,500
This is an outrage,
l demand an investigation.
1082
01:50:27,700 --> 01:50:32,200
You can't sell our seats. A Duke has been
on this exchange since it was founded.
1083
01:50:32,500 --> 01:50:34,800
We founded this exchange. lt's ours.
1084
01:50:35,000 --> 01:50:37,000
lt belongs to us.
1085
01:50:38,100 --> 01:50:40,000
We'd better call your brother
an ambulance.
1086
01:50:40,300 --> 01:50:43,600
Fuck him!
l want trading reopened, right now.
1087
01:50:44,000 --> 01:50:47,800
Get those brokers back in here.
Turn those machines back on.
1088
01:50:48,000 --> 01:50:50,800
Turn those machines back on.
1089
01:50:55,200 --> 01:50:58,800
You and your Nobel Prize, you idiot.
1090
01:50:59,200 --> 01:51:01,900
Where's Beeks? Where in hell is Beeks?
1091
01:51:02,100 --> 01:51:04,700
- Beeks!
- Yeah, l forgot all about that guy.
1092
01:51:14,200 --> 01:51:16,600
OK, one male gorilla.
1093
01:51:16,800 --> 01:51:19,400
Wait a minute.
There's two of them in that cage.
1094
01:51:19,600 --> 01:51:23,300
One gorilla, two gorillas. Big deal.
Whole bunch is getting sent back to Africa.
1095
01:51:23,700 --> 01:51:28,000
lt's a big scientific experiment.
What do l know? Anyway, they're in love.
1096
01:51:49,100 --> 01:51:51,900
- Hey, Coleman.
- Yes.
1097
01:51:53,400 --> 01:51:56,100
What about lunch?
The lobster or the cracked crab?
1098
01:51:56,300 --> 01:51:59,600
- What do you think?
- Can't we have both?
1099
01:51:59,900 --> 01:52:01,800
Why not?
1100
01:52:02,100 --> 01:52:04,000
- Dimitri.
- Sir.
1101
01:52:04,200 --> 01:52:09,200
- Lobster and cracked crab for everyone.
- Extra prima good, Mr Coleman, sir.
1102
01:52:18,600 --> 01:52:21,100
Looking good, Billy Ray.
1103
01:52:21,400 --> 01:52:23,800
Feeling good, Louis.
1104
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
English (en)