1 00:00:19,702 --> 00:00:25,334 MOSFILM 2 00:00:25,541 --> 00:00:29,409 The ‘Luch’ Artistic Association 3 00:00:29,645 --> 00:00:35,413 THE DIAMOND ARM 4 00:00:35,651 --> 00:00:37,676 A screen novel in two parts 5 00:00:37,854 --> 00:00:40,687 from the life of smugglers, with prologue and epilogue. 6 00:00:40,857 --> 00:00:41,824 Screenplay by 7 00:00:41,991 --> 00:00:44,858 M. SLOBODSKY Ya. KISTYUKOVSKY, L. GAIDAI 8 00:00:45,028 --> 00:00:47,963 Directed by Leonid GAIDAI 9 00:00:48,297 --> 00:00:50,697 Photographed in the air, on the earth, on the water and underwater 10 00:00:50,867 --> 00:00:53,631 by Director of Photography Igor CHERNYKH 11 00:00:53,836 --> 00:00:57,272 Production Designer F. YASYUKEVICH 12 00:00:57,507 --> 00:00:59,668 Music by A. ZATSEPIN 13 00:00:59,909 --> 00:01:02,537 Sound by Ye. INDLINA Conductor - E. KHACHATURIAN 14 00:01:02,712 --> 00:01:04,441 Lyrics by L. DERBENYOV 15 00:01:04,647 --> 00:01:07,616 English Subtitles by T. KAMENEVA 16 00:01:29,572 --> 00:01:32,564 The Studio wishes to thank the organizations and persons 17 00:01:32,742 --> 00:01:34,676 that had provided for the shooting 18 00:01:34,844 --> 00:01:36,641 real diamonds and gold. 19 00:01:36,813 --> 00:01:39,646 This film has been photographed by a half-hidden camera. 20 00:03:59,388 --> 00:04:02,380 THE DIAMOND ARM 21 00:04:02,592 --> 00:04:03,684 Starring 22 00:04:03,859 --> 00:04:04,917 Nina GREBESHKOVA 23 00:04:05,261 --> 00:04:07,593 Nonna MORDYUKOVA Svetlana SVETLICHNAYA 24 00:04:07,763 --> 00:04:10,857 Anatoly PAPANOV Andrei MIRONOV 25 00:04:11,033 --> 00:04:14,332 Stanislav CHEKAN Vladimir GULYAEV 26 00:04:14,503 --> 00:04:15,561 Also starring 27 00:04:15,738 --> 00:04:17,467 Ye. MELNIKOVA A. FAIT, N. ROMANOV 28 00:04:17,640 --> 00:04:18,902 G. SHPIGEL, L. KANEVSKY 29 00:04:19,242 --> 00:04:20,334 And also... 30 00:04:20,509 --> 00:04:23,478 V. OSTROVSKAYA, S. KHOLINA T. NIKULINA, R. FILIPPOV 31 00:04:23,646 --> 00:04:26,638 N. TROFIMOV, A. YACHNITSKY L. POLYAKOV, G. KACHIN 32 00:04:26,816 --> 00:04:28,477 Besides, 33 00:04:28,651 --> 00:04:30,983 A. KHVYLYA, G. SVETLANI A. KOZUBSKY, V. KUPRIYANOV 34 00:04:31,320 --> 00:04:33,379 I. VASSILENKO I. ZHEVAGO, V. URALSKY 35 00:04:33,556 --> 00:04:34,887 And with 36 00:04:35,224 --> 00:04:37,454 Sasha LISYUTINA Mitya NIKOLAYEV 37 00:04:37,627 --> 00:04:39,356 And at last... 38 00:04:39,528 --> 00:04:40,859 With the participation of 39 00:04:41,030 --> 00:04:45,194 YURI NIKULIN 40 00:04:45,368 --> 00:04:46,357 Part One 41 00:04:46,535 --> 00:04:49,629 THE DIAMOND IS ALMOST INVISIBLE 42 00:05:40,556 --> 00:05:44,287 We bring you a live broadcast from our sea port. 43 00:05:44,460 --> 00:05:48,692 This snow-white liner is to depart on its next cruise, 44 00:05:48,864 --> 00:05:52,425 carrying a large contingent of Soviet tourists 45 00:05:52,601 --> 00:05:54,432 on a very fascinating voyage. 46 00:05:54,603 --> 00:05:57,436 - Hello! - Hello. 47 00:05:57,606 --> 00:05:59,506 What is your name, please? 48 00:05:59,675 --> 00:06:01,006 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 49 00:06:01,344 --> 00:06:04,541 - And what’s your occupation? - Senior bookkeeper. 50 00:06:04,714 --> 00:06:09,310 Is there something you would like to say to our dear listeners 51 00:06:09,485 --> 00:06:12,750 before leaving for this fascinating journey? 52 00:06:13,889 --> 00:06:16,756 As a matter of fact, I didn’t want to go. 53 00:06:16,926 --> 00:06:18,450 I was about to buy my wife a fur coat. 54 00:06:18,661 --> 00:06:22,597 The fur coat can wait. It’s more important to see the world. 55 00:06:22,765 --> 00:06:26,599 He works day and night... The fur coat can wait. 56 00:06:26,769 --> 00:06:28,327 So you’ve never before... 57 00:06:28,504 --> 00:06:31,632 No. We never travelled farther than Dubrovka. 58 00:06:32,007 --> 00:06:34,669 Is it your first trip abroad, too? 59 00:06:34,877 --> 00:06:37,846 - I’m not going. - We’ve come to say goodbye to dad. 60 00:06:38,948 --> 00:06:43,544 Fish Street. That’s an important street there. The Chikanuk pharmacy. 61 00:06:43,719 --> 00:06:44,981 Lyolik, I remember it all. 62 00:06:45,321 --> 00:06:47,915 Everything you do must look very real. You fall down and swear... 63 00:06:48,257 --> 00:06:50,282 ‘Damned apple!’ No...’Damned melon!’ 64 00:06:50,459 --> 00:06:52,290 Keep that in mind! 65 00:06:52,895 --> 00:06:54,863 The injury... Everything should be true to life. 66 00:06:55,030 --> 00:06:59,433 As our chief says, ‘The most important thing in our business is realism.’ 67 00:07:03,539 --> 00:07:07,532 Happy landings, tourist! 68 00:07:22,725 --> 00:07:25,319 No, don’t... Just go! 69 00:07:27,730 --> 00:07:29,960 - Good morning! - Good morning! 70 00:07:30,299 --> 00:07:33,530 - Is this Cabin 16? - Yes, it’s 16. 71 00:07:33,702 --> 00:07:34,669 Are you bunking here, too? 72 00:07:34,837 --> 00:07:36,771 Yes. I’m Gennady Petrovich Kozodoyev. 73 00:07:36,939 --> 00:07:39,635 Semyon Semyonovich Gorbunkov. 74 00:07:39,809 --> 00:07:42,972 - I hope we’ll become friends. - Oh, I think so. 75 00:07:43,579 --> 00:07:46,707 - Are you bringing along souvenirs? - No. 76 00:07:46,882 --> 00:07:48,850 - I have some here... - Vodka? 77 00:08:11,740 --> 00:08:13,799 MIKHAIL SVETLOV 78 00:08:19,415 --> 00:08:23,283 Day Seven of this fascinating cruise... 79 00:08:23,452 --> 00:08:26,683 I love the song about hares. 80 00:08:26,856 --> 00:08:29,757 Senya, it’s not topical, about hares! 81 00:08:30,726 --> 00:08:32,455 ‘Island of Bad Luck’! 82 00:08:45,741 --> 00:08:48,642 All covered with greenery, Absolutely, stark, 83 00:08:48,811 --> 00:08:51,473 Lies in our itinerary An island of bad luck. 84 00:08:57,386 --> 00:08:59,854 There live the savages, Poor, wretched guys, 85 00:09:00,022 --> 00:09:02,991 Faces bear ravages, But kind under disguise. 86 00:09:08,764 --> 00:09:11,562 Whatever they’re doing, It never goes right. 87 00:09:11,734 --> 00:09:14,498 They must be born to ruin On a very black Friday night. 88 00:09:20,276 --> 00:09:23,143 Crocodiles not caught, Coconuts won’t grow. 89 00:09:23,312 --> 00:09:25,712 They weep and pray to God For days and days in a row. 90 00:09:31,787 --> 00:09:34,620 They are no idlers, They could have had a ball. 91 00:09:34,790 --> 00:09:37,623 They ought to cancel Fridays Once and for all. 92 00:09:43,499 --> 00:09:46,195 But, alas, no calendar On the isle, there’s not! 93 00:09:46,368 --> 00:09:48,962 Every living islander Just goes for a naught. 94 00:09:52,007 --> 00:09:54,703 But, alas, no calendar On damn isle, there’s not! 95 00:09:54,877 --> 00:09:57,675 That’s why poor savages, From early morn till night, 96 00:09:57,846 --> 00:10:00,679 Counting their damages, Lament over their plight. 97 00:10:00,849 --> 00:10:03,477 The poor devils moan, Cursing their fate. 98 00:10:03,652 --> 00:10:06,519 What year is unknown, As is unknown the date. 99 00:10:30,379 --> 00:10:32,677 ...Finally, here is the last port of call 100 00:10:32,848 --> 00:10:34,975 before returning to their motherland... 101 00:11:25,334 --> 00:11:30,863 Ladies and gentlemen, we’re now in what is called the old town. 102 00:11:31,040 --> 00:11:35,943 During the rule of the great Emperor Shumunshin-Shah the Third, 103 00:11:36,545 --> 00:11:40,675 on these heights, the Imperial architects had built 104 00:11:40,849 --> 00:11:43,579 a marvelous ensemble, 105 00:11:43,752 --> 00:11:45,481 which included a palace, a mosque, 106 00:11:45,654 --> 00:11:49,818 a 1,200-bed harem, and many other... similar delights. 107 00:12:05,374 --> 00:12:06,534 Have you gone crazy? 108 00:12:06,709 --> 00:12:07,903 Something’s wrong. She wants me to go and see. 109 00:12:12,047 --> 00:12:14,481 Hey, no, no, impossible! 110 00:12:14,650 --> 00:12:16,845 - What does she want? - I'll tell you later. 111 00:12:17,019 --> 00:12:19,487 Lady, Senora, Frau, Miss, it’s out of the question. 112 00:12:19,655 --> 00:12:24,217 Russo turista, capito, moralita! Verstehen? That’s it! 113 00:12:24,393 --> 00:12:25,485 But what does she want? 114 00:12:32,367 --> 00:12:36,997 We are most grateful to you. It was a very interesting excursion. 115 00:12:45,481 --> 00:12:48,814 Attention, please! Now everyone will be on his own. 116 00:12:48,984 --> 00:12:51,817 You can walk around the town. 117 00:12:51,987 --> 00:12:57,323 But at five o’clock sharp, everyone must be back on board. 118 00:12:57,493 --> 00:12:58,824 See you later. 119 00:13:01,630 --> 00:13:05,532 Guesha! Why are you leaving me in the lurch? 120 00:13:05,701 --> 00:13:07,396 I didn’t leave you. I was waiting. 121 00:13:08,504 --> 00:13:09,471 Let’s go this way. 122 00:13:30,392 --> 00:13:31,359 Where’s he? 123 00:13:32,461 --> 00:13:33,928 Don’t worry, he’ll come. 124 00:13:36,632 --> 00:13:38,793 - The password is ‘Damned melon’? - Damned melon. 125 00:13:43,405 --> 00:13:45,373 Are you sure he’s on the SS ‘Mikhail Svetlov’? 126 00:13:45,908 --> 00:13:47,239 We were assured that he was. 127 00:13:47,910 --> 00:13:49,377 The ship is leaving in an hour! 128 00:13:53,849 --> 00:13:54,816 Shut up! 129 00:14:01,990 --> 00:14:03,457 Sorry, I guess I lost my temper. 130 00:14:27,583 --> 00:14:28,550 You know... 131 00:14:31,019 --> 00:14:31,986 Guesha! 132 00:15:38,954 --> 00:15:39,978 Excuse me, Miss... 133 00:15:54,603 --> 00:15:55,797 Damned melon! 134 00:15:55,971 --> 00:15:58,235 Damned melon! 135 00:16:05,714 --> 00:16:07,682 - Russo? - Yes. 136 00:16:07,916 --> 00:16:10,441 - ‘Mikhail Svetlov’? - Yes, yes. 137 00:16:12,621 --> 00:16:16,455 Damned melon. Damned melon... 138 00:16:24,800 --> 00:16:25,767 What’s wrong with him? 139 00:16:27,302 --> 00:16:29,964 It’s a very bad sprain. He’s even lost consciousness. 140 00:16:31,006 --> 00:16:31,973 Let’s get down to work. 141 00:17:52,687 --> 00:17:55,850 Damned melon! . 142 00:17:57,526 --> 00:17:58,857 ‘Mikhail Svetlov’... 143 00:18:32,828 --> 00:18:33,817 Damned melon! 144 00:18:37,432 --> 00:18:38,626 Damned melon! 145 00:18:51,379 --> 00:18:54,348 Russo? ‘Mikhail Svetlov’? 146 00:18:57,519 --> 00:18:58,850 Why didn’t you use your brains? 147 00:18:59,020 --> 00:19:01,215 But the other one gave the password too. ‘Damned melon’. 148 00:19:05,961 --> 00:19:07,861 There follows an untranslatable play on words 149 00:19:08,029 --> 00:19:10,293 with the use of local idiomatic expressions. 150 00:19:15,403 --> 00:19:17,928 Comrades, it’s time! The ship leaves in half an hour! 151 00:19:39,227 --> 00:19:41,821 Those idiots claimed he was unconscious. 152 00:19:41,997 --> 00:19:43,828 So the poor fool has no idea what’s going on. 153 00:19:43,999 --> 00:19:44,966 That’s perfect! 154 00:19:59,314 --> 00:20:01,475 What’s this? 155 00:20:01,650 --> 00:20:05,484 Nothing. Just contraband items someone’s trying to smuggle in. 156 00:20:06,888 --> 00:20:10,847 Don’t worry. Calm down... Drink some of this. 157 00:20:11,660 --> 00:20:12,718 I never touch the stuff. 158 00:20:12,894 --> 00:20:16,660 Haven’t you read about it in ‘House and Home’? Doctors recommend it. 159 00:20:16,831 --> 00:20:20,232 It will calm your nervous system and soothe your arteries. 160 00:20:22,704 --> 00:20:23,671 Drink up. 161 00:20:29,044 --> 00:20:31,842 Captain, what do I do now? 162 00:20:32,013 --> 00:20:34,504 Nothing. Just have fun and relax. 163 00:20:34,683 --> 00:20:37,675 But don’t breathe a word to anyone about that contraband stuff. 164 00:20:37,852 --> 00:20:39,820 And if someone wants to know what happened to my arm? 165 00:20:39,988 --> 00:20:44,823 Say you slipped, fell down and got a closed fracture. 166 00:20:45,493 --> 00:20:48,018 You were knocked out, and when you came to, it was already in a cast. 167 00:20:49,698 --> 00:20:52,826 I slipped, fell down, a closed fracture. 168 00:20:53,001 --> 00:20:54,798 I was knocked out, I came to-a plaster cast. 169 00:20:56,004 --> 00:20:59,531 And don’t worry, I’ll notify everyone concerned. 170 00:21:00,008 --> 00:21:00,975 Thank you very much. 171 00:21:05,580 --> 00:21:07,275 Don’t you remember a thing? 172 00:21:07,816 --> 00:21:08,976 Be careful! 173 00:21:09,718 --> 00:21:11,913 - Why? I remember very well. - You remember what? 174 00:21:12,821 --> 00:21:15,722 I slipped... got knocked out. 175 00:21:16,458 --> 00:21:18,483 When I came to, I had this cast. That’s all! 176 00:21:20,528 --> 00:21:23,725 - I wish I fell instead of you. - Thanks. That’s nice of you, Guesha. 177 00:21:24,532 --> 00:21:26,227 Please, take care of your arm, Senya. 178 00:21:27,035 --> 00:21:28,662 Nadia is going to be upset. 179 00:21:28,837 --> 00:21:30,862 ‘That’s c’est la vie,’ as Frenchmen say. 180 00:21:34,476 --> 00:21:35,704 I’m sorry, friend! 181 00:22:13,448 --> 00:22:15,348 Are you finished? Must I go already? 182 00:22:15,517 --> 00:22:17,212 Yes, move along, you’re in the way. 183 00:22:17,686 --> 00:22:19,654 - You’re through with me? - That’s right. 184 00:22:28,530 --> 00:22:31,988 Could it be that the Captain didn’t notify the customs? What do I do now? 185 00:22:33,635 --> 00:22:36,832 There he is! The stuff is safe. As safe as in a safe. 186 00:22:37,005 --> 00:22:38,302 And the key? 187 00:22:39,040 --> 00:22:42,840 To quote our chief’s immortal words, ‘Once a halfwit always a halfwit.’ 188 00:22:43,011 --> 00:22:46,674 - I don’t get it. - You’ll get it. Let’s go to the chief! 189 00:23:01,563 --> 00:23:02,757 Hands off me! 190 00:23:23,952 --> 00:23:27,854 - Where are we going? - Home. 191 00:23:31,593 --> 00:23:33,561 So you had a look at some foreign ports? 192 00:23:34,529 --> 00:23:35,894 Yes, foreign ports. 193 00:23:37,399 --> 00:23:39,867 Where should I go? To the police? Or home? 194 00:23:40,034 --> 00:23:41,501 This is the way home. 195 00:23:44,272 --> 00:23:47,435 I didn’t give him my address. Where’s he taking me? 196 00:23:47,709 --> 00:23:49,939 There’s just one road here that goes into the city. 197 00:23:50,378 --> 00:23:52,744 I want to go to Morskaya Street, number 21, apartment 9. 198 00:23:53,915 --> 00:23:56,884 entrance three, third floor. 199 00:23:58,486 --> 00:23:59,817 What’s wrong with your arm? 200 00:23:59,988 --> 00:24:04,687 Why is he interested in my arm? He looks suspicious. 201 00:24:05,727 --> 00:24:09,720 I slipped, fell down, got knocked out, came to already in a cast. 202 00:24:10,432 --> 00:24:12,024 Excuse me, you’re an amateur actor, aren’t you? 203 00:24:12,500 --> 00:24:13,467 Yes, that’s right. 204 00:24:13,635 --> 00:24:16,536 Why did I lie to him? Why did he ask me? 205 00:24:16,704 --> 00:24:19,901 He’s trying to get information from me. He looks more and more suspicious. 206 00:24:21,543 --> 00:24:23,670 Why did he turn there? He should have kept going straight. 207 00:24:23,845 --> 00:24:26,643 The highway’s blocked for repairs. We should make a detour. 208 00:24:27,882 --> 00:24:31,409 - Stop! Let’s give them a lift! - I can’t. It’s against regulations. 209 00:24:31,586 --> 00:24:34,987 He didn’t pick up those girls. He’s not a taxi driver. He’s a bandit. 210 00:24:38,760 --> 00:24:40,284 Why did you wait to tell him who you were? 211 00:24:40,462 --> 00:24:43,226 I wanted to check if he’s really fit for the job. 212 00:24:43,398 --> 00:24:45,298 Did he prove it? 213 00:24:45,467 --> 00:24:47,992 He proved it, Colonel. He’s perfect! 214 00:24:50,605 --> 00:24:51,765 I never dreamed that he’d... 215 00:24:51,940 --> 00:24:52,907 Hit you with the cast? 216 00:24:53,241 --> 00:24:55,573 Yes, sir! I probably should have... 217 00:24:55,743 --> 00:24:57,938 No sense in it. Does he agree? 218 00:24:58,279 --> 00:25:00,679 He agrees. But still, I think we might... 219 00:25:00,849 --> 00:25:01,816 No sense in it. 220 00:25:01,983 --> 00:25:03,575 - May I suggest... - You may not! 221 00:25:03,751 --> 00:25:06,219 - Maybe you'll let me... - Yes, do that. 222 00:25:06,855 --> 00:25:09,323 This operation is your baby. Act as you see right. 223 00:25:10,358 --> 00:25:11,689 Now go on with your report. 224 00:25:11,993 --> 00:25:17,898 Yes, sir. When we became better acquainted, I outlined our plan... 225 00:25:18,666 --> 00:25:19,826 What do I do now? 226 00:25:20,001 --> 00:25:22,970 Nothing. Live as usual. They’re going to bite the bait. 227 00:25:23,304 --> 00:25:25,534 They’ll be watching you, we’ll be watching them. 228 00:25:25,707 --> 00:25:28,471 As soon as they try to get the cast, we’ll close the trap. 229 00:25:29,244 --> 00:25:31,769 Like I’m the live bait. I know, I’m a fisherman myself. 230 00:25:31,946 --> 00:25:35,347 They might offer to pay a ransom, but I can bargain too. 231 00:25:35,517 --> 00:25:39,715 I don’t think so. They’re convinced you don’t know a thing. 232 00:25:39,888 --> 00:25:44,348 They’ll want their goods back, without paying and without your noticing. 233 00:25:44,926 --> 00:25:47,417 How can they take a plaster cast off without my noticing? 234 00:25:47,595 --> 00:25:52,862 I’m not sure how they’ll try to do it, but they can get you drunk, 235 00:25:53,034 --> 00:25:55,298 drug you or knock you out. 236 00:25:55,470 --> 00:25:58,735 It’s no problem to do it on someone who’s knocked out or even dead. 237 00:26:00,975 --> 00:26:02,306 Who’s dead? 238 00:26:02,610 --> 00:26:04,703 But I don’t really think it’ll go that far. 239 00:26:07,649 --> 00:26:09,549 Couldn’t you let someone else 240 00:26:09,717 --> 00:26:11,514 wear this plaster cast for a little while? 241 00:26:13,922 --> 00:26:15,583 Well, you can always say no. 242 00:26:15,757 --> 00:26:18,624 No, I’m no coward, I’m just afraid. 243 00:26:19,561 --> 00:26:22,155 Afraid I won’t be able to do it. 244 00:26:23,364 --> 00:26:26,800 Every man can do many things, 245 00:26:27,402 --> 00:26:31,270 but, sadly enough, not everyone is aware of it. 246 00:26:32,440 --> 00:26:34,465 That’s right, it happens so often. 247 00:26:34,642 --> 00:26:36,337 Let’s set up the liaison. 248 00:26:43,451 --> 00:26:45,214 Now what are you doing, Semyon Semyonovich? 249 00:26:48,256 --> 00:26:53,421 How are we going to organize it? In case we must speak to you... 250 00:26:53,595 --> 00:26:54,823 Come to my place. 251 00:26:54,996 --> 00:26:56,258 And when you must speak to us... 252 00:26:56,431 --> 00:26:57,796 I’ll call a taxi and give my name. 253 00:26:57,966 --> 00:27:01,231 Then I’ll come, or maybe my assistant. Everything clear? 254 00:27:04,872 --> 00:27:07,841 Thanks very, very much. And I’m sorry I was so... 255 00:27:08,476 --> 00:27:10,444 Forget it, we’ve seen much worse. 256 00:27:11,412 --> 00:27:13,505 Won’t you come up and meet my wife? 257 00:27:14,282 --> 00:27:19,185 We’ve already agreed, nobody must know about this. 258 00:27:20,588 --> 00:27:22,647 - Not even Nadia? - No one. 259 00:27:22,824 --> 00:27:23,791 I understand. 260 00:27:27,929 --> 00:27:29,624 Semyon Semyonovich! Your bags... 261 00:27:42,443 --> 00:27:43,637 Senya, the door. 262 00:27:53,388 --> 00:27:55,413 Welcome back, Semyon Semyonovich! 263 00:27:55,857 --> 00:27:57,347 Sorry that I’m so late. 264 00:27:57,525 --> 00:28:00,551 But my social work comes first. 265 00:28:01,462 --> 00:28:02,656 What’s wrong with your arm? 266 00:28:04,732 --> 00:28:07,530 On Wednesday you’re giving a lecture. 267 00:28:07,702 --> 00:28:09,294 We’ve put up the posters. 268 00:28:09,837 --> 00:28:14,570 You’re the only one from our community who has ever been there. 269 00:28:14,776 --> 00:28:17,006 The subject is ‘New York, City of Contrasts’. 270 00:28:17,278 --> 00:28:21,180 I haven’t been to New York, I’ve been to Istanbul. 271 00:28:21,349 --> 00:28:24,318 ‘Istanbul, City of Contrasts’. What difference does it make? 272 00:28:24,485 --> 00:28:25,713 But what about your arm? 273 00:28:26,421 --> 00:28:29,822 A closed fracture. I was knocked out. When I came to, I had this cast on. 274 00:28:29,991 --> 00:28:32,459 So unpretentious, but in good taste. 275 00:28:33,895 --> 00:28:35,624 That’s really nice! 276 00:28:39,667 --> 00:28:41,760 Oh yes, so what’s it about your arm? 277 00:28:42,437 --> 00:28:43,904 That’s for you. A souvenir. 278 00:28:46,307 --> 00:28:48,332 Thank you, Semyon Semyonovich! 279 00:28:48,943 --> 00:28:50,410 Just press the button. 280 00:28:54,816 --> 00:28:56,977 - Isn’t it funny? - Very funny. 281 00:28:59,587 --> 00:29:00,554 Thanks. 282 00:29:06,994 --> 00:29:08,655 Did you see Sophia Loren? 283 00:29:10,732 --> 00:29:12,324 Did you drink Coca-Cola? 284 00:29:13,968 --> 00:29:14,992 How does it taste? 285 00:29:18,272 --> 00:29:19,261 Go to sleep. 286 00:30:17,965 --> 00:30:20,297 Doctors recommend it. It’ll help me sleep. 287 00:30:21,402 --> 00:30:23,370 I read it in the ‘House and Home’ magazine. 288 00:30:31,279 --> 00:30:33,440 Tell me exactly what did you do to your arm? 289 00:30:33,948 --> 00:30:36,508 I slipped, I fell down, and got a closed fracture. 290 00:30:36,684 --> 00:30:38,515 I knocked myself out, when I came to I had this cast on. 291 00:30:38,686 --> 00:30:44,386 I heard all that already. Please tell me the truth, horrible as it may be. 292 00:30:44,659 --> 00:30:47,457 I walked in the street and I slipped... 293 00:30:53,935 --> 00:30:55,698 You never knew how to lie, did you? 294 00:30:56,637 --> 00:30:58,036 I know what happened. 295 00:30:59,473 --> 00:31:00,770 Who told you? 296 00:31:02,577 --> 00:31:04,602 I’m sure it’s not a closed fracture. 297 00:31:07,315 --> 00:31:09,374 What have you got there? 298 00:31:12,386 --> 00:31:13,546 Gold and diamonds. 299 00:31:14,488 --> 00:31:15,853 Stop kidding! 300 00:31:16,858 --> 00:31:21,557 You haven’t got a closed fracture. You got a compound fracture! 301 00:31:26,534 --> 00:31:27,728 Let’s go to bed now. 302 00:33:18,379 --> 00:33:20,472 You should be killed for that! 303 00:33:20,881 --> 00:33:23,679 Please don’t beat me! I’ll fix everything! 304 00:33:23,851 --> 00:33:25,478 I want to see you dead! 305 00:33:25,686 --> 00:33:29,486 I want to see you in your grave, with a shroud around you! 306 00:33:31,792 --> 00:33:36,661 I want to see you living only on your salary! 307 00:33:41,969 --> 00:33:46,497 Victor, can’t you read? 308 00:33:46,707 --> 00:33:48,231 ‘Dogs walking not allowed!’ 309 00:33:49,677 --> 00:33:51,235 Mommy, look! 310 00:33:51,879 --> 00:33:54,677 Oh, get down from there! 311 00:33:57,618 --> 00:34:00,519 Our lawns aren’t made to walk on! 312 00:34:00,688 --> 00:34:02,883 - Then what are they made for? - Their aesthetic beauty! 313 00:34:03,491 --> 00:34:04,583 Then where can I walk him? 314 00:34:04,792 --> 00:34:07,818 You can walk him in your flat! 315 00:34:08,429 --> 00:34:10,829 What is this? Good morning! 316 00:34:11,932 --> 00:34:15,527 I’ve been to London. There, dogs walk anywhere they want. 317 00:34:17,071 --> 00:34:18,629 Dog is man’s best friend. 318 00:34:19,240 --> 00:34:24,906 It may be in London that dog is man’s best friend, 319 00:34:25,646 --> 00:34:28,615 but here, man’s best friend is the superintendent. 320 00:34:41,429 --> 00:34:43,329 Treasure handed to government 321 00:35:00,648 --> 00:35:01,774 Old man! 322 00:35:02,650 --> 00:35:04,311 Have you got a light? 323 00:35:10,558 --> 00:35:13,254 - What? You deaf and dumb? - Right! 324 00:35:13,928 --> 00:35:15,020 I thought so... 325 00:35:22,002 --> 00:35:22,969 There he is! 326 00:35:30,311 --> 00:35:31,403 He’s an idiot. 327 00:35:31,879 --> 00:35:34,347 There’s no problem. We’ll trap him! It’ll be easy. 328 00:35:34,849 --> 00:35:39,479 Invite him to go fishing at the Black Stones. 329 00:35:39,653 --> 00:35:42,850 Like we agreed. And arrange to spend the night there. 330 00:35:43,023 --> 00:35:44,786 Only do things right. 331 00:35:45,392 --> 00:35:48,486 Like give flowers to his old lady, and ice-cream to both brats. 332 00:35:49,330 --> 00:35:52,561 If only you can remember all that, Lord Nelson! 333 00:36:12,353 --> 00:36:15,447 You lamebrain! The ice-cream’s for the brats! 334 00:36:25,299 --> 00:36:26,766 Oh, my eye? It’s nothing, it’s getting better. 335 00:36:27,668 --> 00:36:31,536 Senya, how’s your arm? No pain? 336 00:36:32,306 --> 00:36:35,207 Can you move your fingers? No, no, the other arm. 337 00:36:36,010 --> 00:36:38,911 Good, you’ll be okay. 338 00:36:39,246 --> 00:36:42,215 You’re his friend. Please, use your influence. 339 00:36:42,383 --> 00:36:46,479 He doesn’t take his arm seriously. 340 00:36:46,687 --> 00:36:49,417 You know what’s wrong with daddy’s arm? It’s not what he tells everybody. 341 00:36:52,359 --> 00:36:53,326 And what is it? 342 00:36:54,595 --> 00:36:58,998 He’s got a compound fracture, not a closed one. 343 00:37:02,603 --> 00:37:03,570 Now go to your mama. 344 00:37:03,837 --> 00:37:07,238 Senya, let’s go trout fishing with me. 345 00:37:07,408 --> 00:37:11,572 To the Black Stones. We’ll rent a boat and spend the night there, huh? 346 00:37:17,918 --> 00:37:22,446 No, not for the night. My arm might catch cold. 347 00:37:22,856 --> 00:37:27,759 - Let’s go in the morning. - Anything you say. 348 00:37:27,928 --> 00:37:29,452 - So, at the crack of dawn then? - Right! 349 00:37:35,502 --> 00:37:36,594 What are you doing?! 350 00:37:37,271 --> 00:37:40,331 Put down the gun and apologize this very minute! 351 00:37:41,675 --> 00:37:42,972 Such a charming child! 352 00:37:48,515 --> 00:37:50,415 Our fashions were created by 353 00:37:50,584 --> 00:37:53,314 designer Margarita Semyonova, 354 00:37:53,520 --> 00:37:56,489 architect Rogal Levitskaya, 355 00:37:56,657 --> 00:38:00,252 chief designer Albert Mudrik. 356 00:38:00,694 --> 00:38:05,722 Here is our summer combination outfit ‘Universal-69’, 357 00:38:05,899 --> 00:38:07,491 which earned a prize of encouragement 358 00:38:07,668 --> 00:38:10,432 at the regional modern garment forum in Zhitomir. 359 00:38:11,405 --> 00:38:13,873 The original feature of this model 360 00:38:14,275 --> 00:38:18,871 being that you can very easily change the coat into a jacket. 361 00:38:22,916 --> 00:38:24,679 But that’s not all! 362 00:38:24,985 --> 00:38:26,680 With just a twist of your wrist, 363 00:38:27,488 --> 00:38:29,956 your trousers are changed... 364 00:38:31,492 --> 00:38:33,960 your trousers are changed... 365 00:38:35,562 --> 00:38:38,258 the trousers are changed... 366 00:38:40,734 --> 00:38:42,599 to elegantly looking shorts. 367 00:38:43,003 --> 00:38:46,530 You will forgive us the delay due to a technical incident. 368 00:38:46,874 --> 00:38:49,707 And finally, we present our latest model, 369 00:38:50,411 --> 00:38:51,776 a beach ensemble 370 00:38:52,313 --> 00:38:55,407 ‘Mini-bikini-69’. 371 00:39:13,701 --> 00:39:15,931 Why is the chief here? 372 00:39:16,270 --> 00:39:19,171 The plan’s been changed. You’ll pull off the operation at White Rock. 373 00:39:19,340 --> 00:39:21,865 - Why? - Not such a big crowd there. 374 00:39:22,242 --> 00:39:24,301 They don’t bite at White Rock! 375 00:39:24,478 --> 00:39:29,381 They’ll bite so well that our customer will forget about everything. 376 00:39:29,550 --> 00:39:31,313 Is all the rest according to the plan? 377 00:39:31,485 --> 00:39:34,943 Everything’s the same otherwise. You’ll knock him out a little... 378 00:39:36,557 --> 00:39:38,821 You know, that’s not artistic. 379 00:39:38,992 --> 00:39:40,892 But it’s cheap and very practical. 380 00:39:41,228 --> 00:39:43,321 Chip off the plaster and we split. 381 00:39:43,497 --> 00:39:44,725 What about my alibi? 382 00:39:44,898 --> 00:39:49,801 Try and get marks of violence on your face. 383 00:39:50,003 --> 00:39:51,664 But I’m begging you to... 384 00:39:51,839 --> 00:39:53,704 Don’t you worry, Kozlodoyev. 385 00:39:53,941 --> 00:39:55,340 Kozodoyev! 386 00:39:55,809 --> 00:39:57,333 Kozlodoyev! 387 00:39:58,245 --> 00:40:00,975 I’ll bash you real carefully, but hard. 388 00:40:02,883 --> 00:40:04,475 Good evening. 389 00:40:04,651 --> 00:40:06,619 Where are you going so late at night? 390 00:40:06,787 --> 00:40:10,951 I’m going fishing early in the morning, and I forgot to go to the baker’s. 391 00:40:11,291 --> 00:40:14,283 There’s one open at the other end of town. 392 00:40:45,292 --> 00:40:46,384 Poor guy! 393 00:40:47,361 --> 00:40:50,762 To think that it should’ve been me. 394 00:40:50,931 --> 00:40:52,455 Get drunk and it’ll be you. 395 00:40:53,434 --> 00:40:54,526 Let’s load him on. 396 00:41:07,848 --> 00:41:10,043 Good evening, Semyon Semyonovich! 397 00:41:10,918 --> 00:41:12,909 But I don’t know you. 398 00:41:13,086 --> 00:41:15,418 - Call me Volodya. - Senya. 399 00:41:17,324 --> 00:41:19,349 I bring you greetings from Mikhail Ivanovich. 400 00:41:21,328 --> 00:41:22,989 He wants to see you urgently. 401 00:41:23,597 --> 00:41:25,565 - When? - Why not now? 402 00:41:26,467 --> 00:41:27,695 Then I’ll be late to buy bread. 403 00:41:27,868 --> 00:41:30,666 Don’t worry, I’ve got my car. 404 00:41:34,675 --> 00:41:37,508 Well, thanks very much, Volodya. Good night. 405 00:41:37,678 --> 00:41:39,976 I wish you a good fishing trip. 406 00:41:40,314 --> 00:41:42,509 You’re sure you’ll be going to the Black Stones? 407 00:41:42,683 --> 00:41:43,843 Yes. 408 00:41:47,621 --> 00:41:48,849 Good night then! 409 00:41:53,060 --> 00:41:56,655 Our tenants don’t go to the baker’s in a taxi. 410 00:42:28,529 --> 00:42:31,498 I guess this is it. Or maybe... 411 00:42:31,732 --> 00:42:35,566 We shouldn’t have come here. The fish bite better at Black Stones. 412 00:42:36,270 --> 00:42:39,831 They’re going to bite so well here that you’ll forget about everything. 413 00:45:52,899 --> 00:45:55,197 Help! 414 00:45:59,339 --> 00:46:01,204 Help me! 415 00:46:03,877 --> 00:46:05,401 SOS! 416 00:46:18,925 --> 00:46:20,552 Lyolik! 417 00:46:21,294 --> 00:46:22,625 Idiot! 418 00:46:24,498 --> 00:46:26,466 Mama! I’m going to die! 419 00:46:27,200 --> 00:46:28,861 Lyolik! 420 00:46:29,503 --> 00:46:31,403 Help! 421 00:46:32,372 --> 00:46:34,340 Mama! 422 00:46:35,942 --> 00:46:38,467 - Why are you yelling like that? - Don’t interfere, boy! 423 00:46:50,357 --> 00:46:54,555 Let’s pray to our Lord... 424 00:47:55,255 --> 00:47:57,780 Get out of my way, milksop! Get out of here! 425 00:48:03,997 --> 00:48:06,864 There go ducks flying... 426 00:48:12,706 --> 00:48:17,234 As well as two geese... 427 00:48:19,479 --> 00:48:22,744 The chief’s giving us a big chance to make it up to him. 428 00:48:23,550 --> 00:48:26,610 The place for this new operation under the code name ‘ wild duck’... 429 00:48:30,557 --> 00:48:33,651 will be a restaurant called ‘The Weeping Willow Tree’. 430 00:48:34,261 --> 00:48:38,960 Straight north of the building, about a hundred yards off, 431 00:48:39,566 --> 00:48:43,593 there’re toilettes of a john kind... 432 00:48:48,575 --> 00:48:51,908 which are designated on the map by the letters ‘M’ and ‘W’. 433 00:48:52,946 --> 00:48:56,848 The path leading to the toilettes goes by a spruce tree, 434 00:48:57,017 --> 00:48:59,281 where I will be. 435 00:49:00,253 --> 00:49:01,914 That’ll be our stationing. 436 00:49:02,522 --> 00:49:06,356 Your mission is to invite the customer to the restaurant for dinner, 437 00:49:07,394 --> 00:49:10,989 then bring him to the right condition until he wants... to wash up. 438 00:49:11,464 --> 00:49:14,490 After you show him the way, 439 00:49:14,668 --> 00:49:19,765 you immediately regain your original position. 440 00:49:19,940 --> 00:49:21,805 You’ve got an alibi no one will challenge, 441 00:49:21,975 --> 00:49:25,502 while our customer, passing by the spruce tree, gets into my hands. 442 00:49:26,413 --> 00:49:28,608 Everything that follows is just a matter of expertise. 443 00:49:28,782 --> 00:49:31,876 But how am I going to bring him to the right condition? He doesn’t drink. 444 00:49:32,218 --> 00:49:33,515 To quote our chief, ‘When there’s a sucker who pays 445 00:49:33,720 --> 00:49:38,680 you’ll see teetotalers drink, including those who have ulcers.’ 446 00:49:52,605 --> 00:49:55,199 With just a salary to live on, you can’t take taxis! 447 00:49:55,875 --> 00:49:57,968 Give me a hundred tickets. 448 00:49:59,012 --> 00:50:01,913 If you buy them, just imagine, you can win... 449 00:50:02,248 --> 00:50:03,408 A fire engine! 450 00:50:03,583 --> 00:50:08,782 Stop your advertising. I’m not buying tickets to win. 451 00:50:11,524 --> 00:50:13,856 Peddle these tickets to our tenants. 452 00:50:14,394 --> 00:50:16,726 If they won’t buy, I’ll cut off their gas. 453 00:50:19,532 --> 00:50:20,726 Is everything perfectly clear? 454 00:50:22,268 --> 00:50:23,997 Hang around all the markets, 455 00:50:24,337 --> 00:50:27,363 and the free exchange stores. Be seen in the restaurants. 456 00:50:30,343 --> 00:50:32,573 Let people see you as much as you can. 457 00:50:32,779 --> 00:50:36,010 Here, for your expenses. 458 00:50:36,349 --> 00:50:37,543 No, no, I wouldn’t think of it! 459 00:50:37,717 --> 00:50:42,245 Please, no initiative. Take it, it’s five hundred rubles. 460 00:50:43,923 --> 00:50:44,947 In the new denomination? 461 00:51:06,946 --> 00:51:10,575 - Something wrong with your head? - I hid the cash. 462 00:51:10,750 --> 00:51:13,810 - Come on, Semyon Semyonovich... - I got it. 463 00:51:14,854 --> 00:51:15,946 And take this. 464 00:51:19,993 --> 00:51:20,982 What’s that for? 465 00:51:21,694 --> 00:51:24,993 You can never tell. 466 00:51:31,471 --> 00:51:33,200 I haven’t had it in my hands since the war. 467 00:51:33,473 --> 00:51:36,237 It’s not a real gun, it’s rather psychological. 468 00:51:36,843 --> 00:51:40,779 You can use it to scare someone. We loaded it with blanks. 469 00:51:41,314 --> 00:51:45,683 Can’t I have a real one? You can never tell. 470 00:51:46,453 --> 00:51:48,444 - No, you’d better not. - I see. 471 00:51:49,656 --> 00:51:52,216 Semyon Semyonovich, what’s the matter with you? 472 00:52:11,845 --> 00:52:12,937 That’s how it should be. 473 00:52:15,448 --> 00:52:18,440 The Weeping Willow Tree Restaurant 474 00:52:18,885 --> 00:52:22,651 Fedya, we’d like to have also... a wild duck. 475 00:52:25,758 --> 00:52:26,850 No problem. 476 00:52:27,026 --> 00:52:29,927 - What are we going to drink? - Beer for me, huh? 477 00:52:30,597 --> 00:52:34,624 A bottle of vodka and a bottle of cognac. And two bottles of beer. 478 00:52:35,602 --> 00:52:38,002 Oh, I forgot to call my mother. One second... 479 00:52:43,977 --> 00:52:48,937 Good evening! I told Fedya to bring a wild duck. 480 00:52:51,718 --> 00:52:53,208 I hope you have some? 481 00:52:57,423 --> 00:52:59,015 Lyolik, I’m waiting. 482 00:52:59,692 --> 00:53:01,250 Soon our customer will be ripe. 483 00:53:03,696 --> 00:53:05,687 I saw the chief. He’s here. 484 00:53:23,683 --> 00:53:26,311 - Is this one taken? - Yes, sorry. 485 00:53:32,892 --> 00:53:34,655 That’s it. Here we go again. 486 00:53:35,695 --> 00:53:38,357 Keep calm. And don’t sit there. Act. 487 00:53:42,402 --> 00:53:44,370 Excuse me, where’s the telephone? 488 00:53:45,705 --> 00:53:46,672 Thanks. 489 00:53:47,840 --> 00:53:52,300 This is Semyon Semyonovich Gorbunkov. 490 00:53:52,845 --> 00:53:56,872 Please send a taxi to the Weeping Willow Restaurant. 491 00:53:58,284 --> 00:54:00,377 It’s urgent. 492 00:54:01,988 --> 00:54:04,013 Well, shall we start? 493 00:54:05,291 --> 00:54:06,815 No, no, I’ve got my beer. 494 00:54:17,370 --> 00:54:19,964 He’s watching me. Let him see that I’m drinking. 495 00:54:21,808 --> 00:54:24,208 - Here’s to your bonus. - And may it not be the last one. 496 00:54:33,720 --> 00:54:35,347 After the first drink, one never eats. 497 00:54:35,888 --> 00:54:38,516 Let’s drink some vodka to your health! 498 00:54:39,459 --> 00:54:40,426 All right. 499 00:54:56,909 --> 00:54:57,876 Have a chaser. 500 00:55:02,615 --> 00:55:07,245 I’ll bet that if anyone of you had found a treasure, 501 00:55:07,420 --> 00:55:08,887 you would have done exactly like I did. 502 00:55:09,289 --> 00:55:10,586 What are you going to do with your reward? 503 00:55:10,857 --> 00:55:14,020 For the money that the state has to pay me by law... 504 00:55:15,295 --> 00:55:16,592 on my friends’ advice, 505 00:55:16,796 --> 00:55:19,822 I’m going to buy a Moskvitch car. 506 00:55:20,667 --> 00:55:21,895 The very latest model! 507 00:55:25,438 --> 00:55:26,405 One second. 508 00:55:30,943 --> 00:55:32,968 The customer is nearly ripe. You better get ready! 509 00:55:33,313 --> 00:55:35,543 I’m always ready! You idiot! 510 00:55:54,467 --> 00:55:56,662 - What do you want? - To see you, pal. 511 00:55:58,705 --> 00:56:01,196 - Don’t you recognize me? - I don’t think so. 512 00:56:01,941 --> 00:56:04,933 - Let’s have a drink. - Why not? 513 00:56:17,290 --> 00:56:19,258 I didn’t recognize you right away either. 514 00:56:21,627 --> 00:56:23,185 Why did you shave your mustache? 515 00:56:24,864 --> 00:56:27,389 I said, why did you shave off your mustache, dumbbell? 516 00:56:29,769 --> 00:56:30,963 Whose mustache? 517 00:56:32,238 --> 00:56:37,642 - To whom have I the honor? - I went to school with this dumbbell. 518 00:56:37,810 --> 00:56:39,778 Why did Volodya shave his mustache? 519 00:56:41,581 --> 00:56:45,847 Senya, hurry up and tell the comrade why Volodya shaved his mustache. 520 00:56:46,018 --> 00:56:47,645 We’ve got very little time. 521 00:57:02,969 --> 00:57:05,870 Sorry, I’m mistaken. 522 00:57:07,039 --> 00:57:10,998 If you’d had a mustache, you’d be the double of Volodya Trynkin. 523 00:57:11,344 --> 00:57:15,872 - At what time does your plane leave? - Yes, the plane... 524 00:57:16,048 --> 00:57:18,380 If you get a chance to go to Siberia... 525 00:57:20,787 --> 00:57:23,381 If you get a chance to go to Siberia, you’ll be very welcome. 526 00:57:23,790 --> 00:57:25,519 Why don’t you better come to see us? 527 00:57:25,725 --> 00:57:26,692 See you around. 528 00:57:30,563 --> 00:57:33,964 I’m glad he’s not the smuggler. He looks like a likable guy. 529 00:57:34,767 --> 00:57:36,394 Why did I drink all that stuff? 530 00:57:40,640 --> 00:57:43,768 Senya, are you in the right condition? 531 00:57:44,744 --> 00:57:46,405 - What condition? - The right one? 532 00:57:46,879 --> 00:57:47,846 No! 533 00:57:48,014 --> 00:57:50,847 - In that case, one more drink... - No! 534 00:57:51,017 --> 00:57:51,984 You must! 535 00:57:52,885 --> 00:57:56,651 Senya, do you respect me? 536 00:57:58,257 --> 00:58:00,225 I do, but I’m through. 537 00:58:01,027 --> 00:58:04,485 - Then I’m going to bite you. - Go ahead. 538 00:58:09,836 --> 00:58:12,498 Guesha, people are staring. 539 00:58:15,908 --> 00:58:18,877 - Will you drink with the duck? - Why not? 540 00:58:19,846 --> 00:58:23,509 - Fedya, the duck! - The duck! 541 00:58:31,424 --> 00:58:34,882 - Is that a duck? - That’s a duck! 542 00:58:36,729 --> 00:58:38,356 They don’t drink vodka with duck. 543 00:58:38,865 --> 00:58:39,832 We must drink... 544 00:58:40,666 --> 00:58:43,692 I get you. Fedya, champagne! 545 00:58:44,437 --> 00:58:45,961 - Here’s to you. - Thanks. 546 00:58:48,741 --> 00:58:51,335 Perhaps you wish to wash up a bit? 547 00:58:51,878 --> 00:58:54,938 You heard what he said? Time to wash up! Let’s go. 548 00:58:55,281 --> 00:58:58,512 - And the duck? - It won’t fly away. It’s cooked. 549 00:58:58,784 --> 00:59:00,877 Behave yourself... Hurry up! 550 00:59:01,220 --> 00:59:03,188 Straight north of the place, about a hundred yard walk. 551 00:59:04,790 --> 00:59:05,757 Now what? 552 00:59:09,795 --> 00:59:10,762 Senya! 553 00:59:21,541 --> 00:59:23,236 Song about the hares! 554 00:59:26,913 --> 00:59:29,177 In the heart of the woods 555 00:59:29,815 --> 00:59:31,783 Where leaves twirl in flight, 556 00:59:32,285 --> 00:59:36,312 Where age-old oaks Loom like wizardly gods, 557 00:59:36,856 --> 00:59:40,815 Hares mowed the grass In a grove at midnight, 558 00:59:41,327 --> 00:59:45,661 And they sang a strange song With the following words: 559 00:59:46,832 --> 00:59:51,269 We couldn’t care less, We couldn’t care less, 560 00:59:51,504 --> 00:59:54,962 Though owls and wolves Make us real wuss. 561 00:59:56,008 --> 00:59:57,976 We’ve got a job to do 562 00:59:58,377 --> 01:00:00,311 At this hour of voodoo, 563 01:00:00,513 --> 01:00:03,971 We’re mowing the grass, A truly magic grass. 564 01:00:05,017 --> 01:00:09,545 And the wizardly oaks Whisper something in darkness. 565 01:00:10,356 --> 01:00:14,258 By the stench-soaked bogs, Shadows loom in the rain. 566 01:00:14,961 --> 01:00:18,624 Hares mow their grass, Feeling lost, feeling luckless, 567 01:00:19,031 --> 01:00:23,559 And out of fright Hasten their refrain: 568 01:00:24,604 --> 01:00:28,438 We couldn’t care less, We couldn’t care less, 569 01:00:28,841 --> 01:00:32,368 Though owls and wolves Make us real wuss. 570 01:00:33,045 --> 01:00:37,004 We’ve got a job to do At this hour of voodoo, 571 01:00:37,583 --> 01:00:40,814 We’re mowing the grass, A truly magic grass. 572 01:00:41,420 --> 01:00:45,254 We couldn’t care less, We couldn’t care less, 573 01:00:45,424 --> 01:00:48,587 We firmly believe In the saying of the past, 574 01:00:48,861 --> 01:00:50,829 That bold’ll be the one 575 01:00:51,597 --> 01:00:52,757 Who thrice this has done: 576 01:00:52,999 --> 01:00:54,523 At the hour of voodoo 577 01:00:54,700 --> 01:00:55,894 Mowed magic grass. 578 01:00:56,068 --> 01:00:59,765 We couldn’t care less, We couldn’t care less, 579 01:00:59,939 --> 01:01:02,874 Bolder we’ll be Than the lion, king of beast! 580 01:01:03,275 --> 01:01:06,676 We’ll hold out once, We won’t screw this chance, 581 01:01:06,846 --> 01:01:09,815 And no evil thing Will ruffle us in the least! 582 01:01:24,030 --> 01:01:27,227 We couldn’t care less, We couldn’t care less, 583 01:01:27,667 --> 01:01:30,227 Bolder we’ll be Than the lion, king of beast! 584 01:01:30,536 --> 01:01:33,630 We’ll hold out once, We won’t screw this chance, 585 01:01:33,806 --> 01:01:36,866 And no evil thing Will ruffle us in the least! 586 01:02:02,702 --> 01:02:06,229 Something has to be done. 587 01:02:06,405 --> 01:02:08,270 We won’t put up with drunkenness! 588 01:02:08,641 --> 01:02:11,405 But you know very well, Varvara Sergeyevna, that... 589 01:02:11,577 --> 01:02:15,274 I know a lot more than you do, my dear. Where did he get the money? 590 01:02:15,581 --> 01:02:18,277 He was invited by a friend who had gotten a bonus. 591 01:02:18,584 --> 01:02:21,849 According to police records, just for one bay window he broke 592 01:02:22,021 --> 01:02:24,387 he paid ninety seven rubles and eighteen kopecks. 593 01:02:24,557 --> 01:02:26,525 Where did he get that kind of money? 594 01:02:27,293 --> 01:02:30,820 Your husband has changed since that cruise. 595 01:02:31,530 --> 01:02:33,657 The corruptive Western influence. 596 01:02:33,899 --> 01:02:35,867 Those idiotic toys. 597 01:02:36,469 --> 01:02:39,870 And the thing he said about dogs. ‘The best friend of man.’ 598 01:02:41,240 --> 01:02:43,435 It’s odd, and this is only an understatement. 599 01:02:43,876 --> 01:02:46,436 All those elements of ‘la dolce vita’! 600 01:02:46,679 --> 01:02:50,513 I wouldn’t be surprised to hear 601 01:02:50,683 --> 01:02:55,985 that your husband’s secretly seeing a mistress. 602 01:02:56,322 --> 01:02:57,289 What?! 603 01:03:59,285 --> 01:04:01,879 - Is this yours? - Mine. 604 01:04:02,054 --> 01:04:04,784 - And where did you get it? - You know where. 605 01:04:06,625 --> 01:04:07,785 That cruise, huh? 606 01:04:11,564 --> 01:04:12,792 He’s been enrolled in a spy ring! 607 01:04:13,699 --> 01:04:14,791 How could he do that? 608 01:04:16,502 --> 01:04:18,333 He’s so naive. 609 01:04:19,672 --> 01:04:23,836 His arm... They tortured him! Why didn’t I think of it before? 610 01:04:24,009 --> 01:04:25,306 Oh, my God! 611 01:04:25,778 --> 01:04:27,973 We couldn’t care less... 612 01:04:30,883 --> 01:04:35,343 What am I going to do? And what happens to the children? 613 01:04:36,255 --> 01:04:37,483 Such a disgrace! 614 01:04:39,825 --> 01:04:41,793 There’s only one way out. 615 01:04:42,995 --> 01:04:44,462 Just one way out... 616 01:04:47,032 --> 01:04:48,363 Just one. 617 01:05:00,813 --> 01:05:02,371 Enough! 618 01:05:04,316 --> 01:05:08,616 Only aristocrats and degenerates drink champagne in the morning. 619 01:05:18,664 --> 01:05:20,222 We’re going to see the chief right now! 620 01:05:23,269 --> 01:05:25,703 I can’t go in my condition. 621 01:05:26,605 --> 01:05:31,167 I need to take a bath at least, 622 01:05:31,677 --> 01:05:33,474 and a cup of coffee. 623 01:05:33,646 --> 01:05:36,877 You’ll get your bath all right there, and coffee, too. 624 01:05:37,216 --> 01:05:40,413 Even some cocoa with tea! Let’s go! 625 01:05:44,390 --> 01:05:46,551 Let’s go, Guesha. 626 01:06:06,011 --> 01:06:08,343 Nadia! Nadia, honey! 627 01:06:09,048 --> 01:06:12,677 Senya, calm down. 628 01:06:13,919 --> 01:06:15,819 There’s a way out. 629 01:06:16,689 --> 01:06:19,487 You must go to the police and tell them everything. 630 01:06:19,992 --> 01:06:21,960 - About what? - Your treason. 631 01:06:23,662 --> 01:06:28,622 SHAME ON THE DRUNKARD AND DEBAUCHER S.S. GORBUNKOV! 632 01:06:37,343 --> 01:06:39,208 How could you possibly imagine that? 633 01:06:39,378 --> 01:06:41,278 You, my wife, mother of my children! 634 01:06:41,447 --> 01:06:43,278 Oh no! Not that! 635 01:06:43,449 --> 01:06:45,417 How else could I possibly explain it? 636 01:06:45,584 --> 01:06:47,552 You could imagine anything, but not that! 637 01:06:47,753 --> 01:06:49,880 Oh, this is the end! 638 01:06:50,789 --> 01:06:52,916 Where did you get that gun and that money? 639 01:06:53,258 --> 01:06:55,658 Shut up, you wretched soul! Shut up! 640 01:06:59,832 --> 01:07:02,801 Senya, tell me, where did you get that pistol and that money? 641 01:07:04,403 --> 01:07:06,871 I beg you, please tell me! 642 01:07:07,606 --> 01:07:10,734 All right, I will tell you. But don’t say a word to anyone! 643 01:07:10,909 --> 01:07:11,876 I swear. 644 01:07:15,414 --> 01:07:16,813 It’s a state secret. 645 01:07:17,483 --> 01:07:21,317 That money and that gun were given me to help me with my mission. 646 01:07:21,854 --> 01:07:24,823 - What mission? - Sorry, I can’t tell you that. 647 01:07:24,990 --> 01:07:27,458 When the time comes, you’ll know everything. 648 01:07:28,660 --> 01:07:32,528 You might even... get a reward... 649 01:07:36,368 --> 01:07:37,392 After I’m gone! 650 01:07:40,372 --> 01:07:42,704 That’s a marvelous plan, chief! 651 01:07:43,609 --> 01:07:46,703 At twelve o’clock it will be ready to roll. 652 01:07:47,679 --> 01:07:48,737 A genius! 653 01:08:06,698 --> 01:08:07,722 Good morning. 654 01:08:13,405 --> 01:08:15,896 - Good morning. - Bon jour, Madame. 655 01:08:18,444 --> 01:08:21,242 I’m enchanted to welcome you in this modest, but rather cozy... 656 01:08:21,980 --> 01:08:23,379 Salut, wonder boy! 657 01:08:26,718 --> 01:08:27,810 The chief sent me. 658 01:08:27,986 --> 01:08:29,613 Everything is ready. 659 01:08:31,223 --> 01:08:34,715 - The papers? - The passport is right here. 660 01:08:36,895 --> 01:08:38,954 - Which joint? - Hotel Atlantic. 661 01:08:39,298 --> 01:08:41,323 A nice double room, all prepaid. 662 01:08:42,868 --> 01:08:48,465 - The guy? - Front view. Profile. 663 01:08:52,678 --> 01:08:53,702 The fee? 664 01:08:56,982 --> 01:08:58,472 An advance, for starters. 665 01:09:06,458 --> 01:09:08,756 One pill will be enough. 666 01:09:13,031 --> 01:09:18,435 Excuse me, haven’t you got the same thing, but without the wings? 667 01:09:18,604 --> 01:09:19,662 No, sorry, we haven’t. 668 01:09:19,838 --> 01:09:21,601 Well, I’ll look around. 669 01:09:27,412 --> 01:09:30,506 Haven’t you got something like this, but with mother-of-pearl buttons? 670 01:09:30,682 --> 01:09:31,944 No, sorry, we haven’t any. 671 01:09:32,851 --> 01:09:33,840 Well, I’ll have a look around. 672 01:09:50,369 --> 01:09:51,768 - Who, me? - Yes. 673 01:09:52,571 --> 01:09:56,268 Excuse me. I overheard you... 674 01:09:56,441 --> 01:10:01,469 I’ve got what you’re looking for, with the mother-of-pearl buttons. 675 01:10:01,947 --> 01:10:03,642 Only it’s in my suitcase at the hotel. 676 01:10:03,815 --> 01:10:05,646 - Do you need it badly? - Yes. 677 01:10:06,018 --> 01:10:07,542 Then I’ll give you my address. 678 01:10:08,253 --> 01:10:11,654 Hotel Atlantic. It’s not far from here. 679 01:10:19,531 --> 01:10:20,998 Will nine o’clock be convenient for you? 680 01:10:21,433 --> 01:10:22,661 All right then. 681 01:10:23,702 --> 01:10:28,002 Here you are. I’ll be looking forward to seeing you. 682 01:10:33,045 --> 01:10:39,746 Nine sharp. Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. 683 01:10:39,918 --> 01:10:42,443 I have a gut feeling it’s a real fish this time. 684 01:10:42,688 --> 01:10:43,814 What does she look like? 685 01:10:48,493 --> 01:10:49,460 I see. 686 01:10:49,928 --> 01:10:52,658 Keep on your toes. I expect a better show from you than last night. 687 01:10:53,065 --> 01:10:55,533 I don’t drink at all. A friend invited me. 688 01:10:55,701 --> 01:10:57,760 By the way, how is he after last night? 689 01:10:57,936 --> 01:10:59,961 I don’t know, he didn’t phone. 690 01:11:01,073 --> 01:11:04,531 All right, go to the hotel and act depending on the situation. 691 01:11:04,710 --> 01:11:06,678 There might be accomplices there, check it out. 692 01:11:06,845 --> 01:11:07,834 Is your gun with you? 693 01:11:10,649 --> 01:11:11,616 The psychic one. 694 01:11:11,783 --> 01:11:13,717 We’ll hear your signal. The note, please. 695 01:11:19,391 --> 01:11:21,484 Chanel, number five. 696 01:11:21,827 --> 01:11:22,794 I’ll be seeing you! 697 01:12:02,067 --> 01:12:05,468 Where are you going? Ah, your mission. 698 01:12:06,505 --> 01:12:09,702 - Be careful! - I’ll be all right. 699 01:12:25,257 --> 01:12:26,224 I’ll be back soon. 700 01:12:42,374 --> 01:12:44,342 Hotel Atlantic 701 01:12:48,914 --> 01:12:51,382 - The customer’s here. - Perfect. 702 01:13:02,361 --> 01:13:04,226 Hello, Five? He just went in. 703 01:13:05,931 --> 01:13:07,455 Roger. Out. 704 01:13:20,812 --> 01:13:26,478 Hotel Atlantic. Room 327. Anna Sergeyevna. Nine o’clock. 705 01:13:31,390 --> 01:13:32,652 Come in! 706 01:13:49,674 --> 01:13:50,732 At last! 707 01:13:50,909 --> 01:13:53,571 Good evening. Have a seat. I’ll be right with you. 708 01:14:13,865 --> 01:14:14,832 What are you up to? 709 01:14:15,066 --> 01:14:16,465 What’s the matter? 710 01:14:17,569 --> 01:14:20,538 My cuff link. It rolled under there. 711 01:14:22,574 --> 01:14:24,701 Here, it came off. 712 01:14:24,910 --> 01:14:27,310 You nearly frightened me to death. 713 01:14:28,280 --> 01:14:29,770 Let me help you. 714 01:14:32,884 --> 01:14:34,511 I thought something had really gone wrong. 715 01:14:34,986 --> 01:14:36,851 See, my heart’s thumping like crazy. 716 01:14:37,422 --> 01:14:38,446 Feel it. 717 01:14:40,792 --> 01:14:41,759 Feel it. 718 01:14:42,594 --> 01:14:43,720 I feel it. 719 01:14:45,530 --> 01:14:49,364 As soon as he’s asleep, she’ll turn out the lights. 720 01:14:49,534 --> 01:14:51,365 What if he leaves? 721 01:14:51,536 --> 01:14:55,233 - Could you leave a girl like that? - But he’s a faithful husband. 722 01:14:55,407 --> 01:14:57,375 There is no husband 723 01:14:57,542 --> 01:15:00,511 who has not longed to be a bachelor at least for an hour. 724 01:15:03,048 --> 01:15:04,675 Look out for the signal! 725 01:15:33,745 --> 01:15:35,713 How about that gown? 726 01:15:36,815 --> 01:15:41,275 A friend’s going to bring it in a minute or two. 727 01:15:41,520 --> 01:15:43,988 - Do you mind waiting? - No, I don’t mind. 728 01:15:49,394 --> 01:15:50,986 In the meantime, would you like some wine? 729 01:15:53,465 --> 01:15:56,559 I’d rather have... beer. 730 01:15:58,270 --> 01:16:00,795 I only have wine. 731 01:16:44,583 --> 01:16:47,416 Here’s to our chance encounter. 732 01:16:50,855 --> 01:16:52,823 Come on, drink! 733 01:17:07,706 --> 01:17:09,799 What’s keeping your friend? Maybe, I’ll come back another time? 734 01:17:10,475 --> 01:17:11,806 Who cares about her anyway? 735 01:17:11,977 --> 01:17:13,945 My gown is as good as hers. 736 01:17:17,048 --> 01:17:18,174 Let me show you. 737 01:18:55,513 --> 01:18:58,539 It’s not my fault, I swear! 738 01:18:59,684 --> 01:19:01,709 He came here on his own! 739 01:19:41,993 --> 01:19:43,824 I saw your special mission. 740 01:19:44,996 --> 01:19:48,693 After such a monstrous lie, I will not stay with you any longer! 741 01:19:50,668 --> 01:19:53,637 I’m sure the children will understand when they grow up. 742 01:19:54,572 --> 01:19:57,268 I’ll take care of the divorce formalities. Goodbye. 743 01:20:08,753 --> 01:20:10,311 Good morning. 744 01:20:16,528 --> 01:20:18,496 I’ve got to leave right now for Dubrovka. 745 01:20:18,663 --> 01:20:20,494 Right! But not now. 746 01:20:21,266 --> 01:20:25,225 Tomorrow we’ll send you a taxi. Will eight o’clock be all right? 747 01:20:25,403 --> 01:20:26,665 But why not today? 748 01:20:26,838 --> 01:20:29,500 Today we’ll need your help. 749 01:20:30,909 --> 01:20:33,503 We want you to meet your friend. 750 01:20:34,412 --> 01:20:37,381 The one you took a fishing trip with. The man who invited you to dinner. 751 01:20:37,549 --> 01:20:38,516 Ah, Gennady Petrovich... 752 01:20:38,683 --> 01:20:42,016 You’ll see him and tell him casually 753 01:20:42,353 --> 01:20:45,015 that at eight o’clock tomorrow, you plan to go out to Dubrovka. 754 01:20:45,990 --> 01:20:49,517 And, most importantly, you’ll tell him, also casually, 755 01:20:50,428 --> 01:20:52,828 that the cast’s coming off your arm the day after tomorrow. 756 01:20:54,866 --> 01:20:56,891 - Is it Guesha? - Yes. 757 01:20:58,803 --> 01:21:00,464 Then why haven’t you... 758 01:21:00,638 --> 01:21:02,697 We didn’t want to scare off a more important fish. 759 01:21:13,284 --> 01:21:16,253 ANNOUNCING COMRADELY TRIAL 760 01:21:16,421 --> 01:21:19,322 OF THE DEBAUCHER AND DRUNKARD S.S. GORBUNKOV 761 01:21:20,792 --> 01:21:24,660 - You sing beautifully! - Oh, come on... 762 01:21:25,396 --> 01:21:28,854 Have you known citizen Gorbunkov for long? 763 01:21:29,033 --> 01:21:30,796 Yes, ten years, sorry to say. 764 01:21:30,969 --> 01:21:35,668 So for ten years he hit the bottle, debauched and led an immoral life? 765 01:21:35,840 --> 01:21:39,367 For ten years he has very cleverly masked himself 766 01:21:39,544 --> 01:21:41,808 as a decent person. I didn’t trust him, though. 767 01:21:41,980 --> 01:21:43,948 Don’t you think we must always trust people? 768 01:21:44,282 --> 01:21:47,251 I don’t think you can ever trust a man 769 01:21:47,418 --> 01:21:48,680 except in the most extreme cases. 770 01:21:48,853 --> 01:21:50,320 - That’s really your opinion? - Yes. 771 01:21:51,422 --> 01:21:54,255 Listen... who are you anyway? 772 01:21:55,493 --> 01:21:58,690 I work with him. Say, he’s a colleague. 773 01:21:59,564 --> 01:22:01,759 I see. Booze partner. 774 01:22:05,937 --> 01:22:07,029 You get out of here! 775 01:22:07,939 --> 01:22:10,965 As you say among yourselves, back to your cage! 776 01:22:11,309 --> 01:22:14,767 All right, but just one question. Did you use good glue to put it up? 777 01:22:15,313 --> 01:22:17,406 Don’t worry, lush, you can’t rip it off! 778 01:22:17,582 --> 01:22:18,640 Now take it off, please. 779 01:22:19,951 --> 01:22:22,351 Chief, we’re done for. 780 01:22:23,254 --> 01:22:25,279 The cast is going to be removed, the customer’s leaving... 781 01:22:26,591 --> 01:22:28,286 I’ll kill him! . 782 01:22:37,535 --> 01:22:40,800 Where are you going so early in the morning? 783 01:22:41,339 --> 01:22:42,567 To see my family at Dubrovka. 784 01:22:45,476 --> 01:22:47,467 Did you call for a taxi to go to Dubrovka? 785 01:22:47,845 --> 01:22:48,812 Yes, I did. 786 01:22:50,348 --> 01:22:51,474 Get in. 787 01:22:53,351 --> 01:22:54,875 - Goodbye. - Have a nice trip. 788 01:23:13,805 --> 01:23:15,534 Why didn’t Mikhail Ivanovich come? 789 01:23:17,508 --> 01:23:18,634 And Volodya? 790 01:23:20,011 --> 01:23:21,273 Are they busy? 791 01:23:23,881 --> 01:23:26,349 - What is your rank? - What rank? 792 01:23:26,517 --> 01:23:28,849 Are you like Volodya, a lieutenant in the police? 793 01:23:31,656 --> 01:23:35,319 A lieutenant... First Lieutenant... 794 01:23:37,028 --> 01:23:40,657 May l, to impress my wife, call you that? 795 01:23:40,965 --> 01:23:42,398 Comrade First Lieutenant? 796 01:23:43,334 --> 01:23:46,497 - Is it all right if I do? - Yeah, sure. 797 01:23:46,704 --> 01:23:49,673 And please be sure to tell her 798 01:23:49,841 --> 01:23:53,800 that you put me on a special mission that evening at the hotel. 799 01:23:54,679 --> 01:23:58,376 And for her not to get worried, just keep quiet 800 01:23:58,716 --> 01:24:02,447 about smugglers, diamonds and gold. 801 01:24:04,655 --> 01:24:06,748 Keep quiet? It can’t be done. 802 01:24:07,692 --> 01:24:11,890 I have to consult about it with the chief... with those above me. 803 01:24:12,063 --> 01:24:15,032 - With Mikhail Ivanovich? - Yes, with Mikhail Ivanovich. 804 01:24:18,002 --> 01:24:19,469 Give him my best regards. 805 01:24:20,872 --> 01:24:23,966 Hello? Chief? It’s me... 806 01:24:24,409 --> 01:24:27,708 Chief, this is me, Lyolik! 807 01:24:29,747 --> 01:24:32,215 He took off for Dubrovka twenty minutes ago. 808 01:24:32,450 --> 01:24:37,285 In a taxi. It was a beige ‘Volga’. The number was 28-70 OGO. 809 01:24:39,257 --> 01:24:41,555 Roger. I got it. 810 01:24:42,460 --> 01:24:44,291 Guesha is nineteen kilometers out. 811 01:24:44,962 --> 01:24:48,261 To hell with him anyhow. Roger. 812 01:24:48,633 --> 01:24:50,658 We’re going by a new operational plan, 813 01:24:50,835 --> 01:24:52,996 keeping a low profile. 814 01:25:03,381 --> 01:25:06,350 Mikhail Ivanovich sends his regards. 815 01:25:07,852 --> 01:25:10,685 Everything’s going to be all right, and even better. 816 01:25:10,855 --> 01:25:15,315 Your old lady will get you fit as a fiddle, without a cast. 817 01:25:15,493 --> 01:25:18,155 Mikhail Ivanovich has ordered the cast removed today. 818 01:25:19,430 --> 01:25:21,159 - You’ve caught him? - You bet we have. 819 01:25:21,332 --> 01:25:22,731 - And who is it? - Some dimwit. 820 01:25:28,239 --> 01:25:31,265 Why go back to your place? No point in wasting time. 821 01:25:31,442 --> 01:25:33,967 We’ve got a spot by the road where we can knock the cast off. 822 01:25:34,512 --> 01:25:36,912 To quote our dear chief... Mikhail Ivanovich, 823 01:25:37,248 --> 01:25:39,614 you’ve got to strike the iron when you’re close to the swag. 824 01:25:42,253 --> 01:25:46,417 We’re going to reduce it to shreds and get at every stone and coin in it. 825 01:25:46,757 --> 01:25:50,523 Could you please take inventory and make a list of everything? 826 01:25:50,695 --> 01:25:52,219 Sure, we’re going to do it all legal, 827 01:25:52,396 --> 01:25:55,661 with receipts and everything. We’ll even take your finger prints. 828 01:26:41,312 --> 01:26:43,712 Our operation will take at most about fifteen minutes. 829 01:26:43,881 --> 01:26:49,410 Soften down the plaster while I pick all the stuff up. 830 01:26:50,388 --> 01:26:51,355 Lots of work. 831 01:26:51,522 --> 01:26:53,490 Gee, you’ve got everything it takes, haven’t you? 832 01:26:53,658 --> 01:26:55,421 We’ve got to scarper. 833 01:26:55,593 --> 01:27:01,554 The chief just gave me the order to find another pad. 834 01:27:02,466 --> 01:27:03,433 So we move out of here. 835 01:27:07,772 --> 01:27:09,763 Your mustache... one side has come off. 836 01:27:10,908 --> 01:27:11,875 Thanks. 837 01:27:12,843 --> 01:27:13,810 Hands up! 838 01:28:23,781 --> 01:28:26,944 Copter Seven, what do you see on the road? Will you report? 839 01:28:27,385 --> 01:28:30,752 All I see is a milk truck 840 01:28:30,921 --> 01:28:33,253 going towards town. 841 01:28:33,724 --> 01:28:37,683 No sign of any taxi. Am keeping on observing. 842 01:28:59,450 --> 01:29:01,475 End of Part One 843 01:29:01,652 --> 01:29:03,711 MOSFILM 844 01:29:03,888 --> 01:29:09,224 THE DIAMOND ARM 845 01:29:09,427 --> 01:29:12,396 A screen novel in two parts from the life of smugglers, 846 01:29:12,563 --> 01:29:13,928 with prologue and epilogue. 847 01:29:14,265 --> 01:29:15,493 Synopsis of Part One. 848 01:29:20,705 --> 01:29:21,672 Part Two 849 01:29:21,839 --> 01:29:23,898 THE BONY LEG 850 01:30:22,400 --> 01:30:25,665 No beige taxi ever entered Dubrovka. 851 01:30:25,836 --> 01:30:27,497 Will you inspect Quadrangle 45! 852 01:30:35,045 --> 01:30:36,239 Stop! 853 01:30:37,848 --> 01:30:40,214 Stop! Wait! 854 01:30:46,791 --> 01:30:49,521 - Could you take me to town please? - What’s up? 855 01:30:50,494 --> 01:30:52,962 It’s a top secret affair of State! 856 01:30:53,297 --> 01:30:57,324 - All right, climb in. - You’ve got to hurry! 857 01:30:57,501 --> 01:30:58,832 I’m just learning to drive, don’t you see? 858 01:30:59,003 --> 01:30:59,970 We’re short of time! 859 01:31:00,304 --> 01:31:03,967 Time is money. When you see money, don’t lose time. 860 01:31:04,642 --> 01:31:06,610 We must strike the iron when we’re close to the swag. 861 01:31:08,746 --> 01:31:10,611 Hands up! 862 01:31:11,315 --> 01:31:12,907 Both of you! Or this thing will go off! 863 01:31:29,266 --> 01:31:31,291 They did it all for nothing. There’re no diamonds in there. 864 01:31:31,469 --> 01:31:32,436 There’re not? 865 01:31:32,603 --> 01:31:35,572 Who ever told you they were in the plaster? 866 01:31:35,739 --> 01:31:38,299 That man with the false mustache figured the same thing. 867 01:31:38,542 --> 01:31:40,635 The police took them long ago, chief. 868 01:31:41,479 --> 01:31:44,380 Hey, hold it! Stop, you morons! 869 01:31:45,483 --> 01:31:49,442 To quote an old friend of mine who’s now buried, 870 01:31:49,920 --> 01:31:51,888 ‘I knew too much.’ 871 01:31:54,291 --> 01:31:56,316 Seven calling Five and reporting 872 01:31:57,394 --> 01:31:59,453 that a cherry-colored ‘Moskvitch’ has been spotted 873 01:31:59,797 --> 01:32:01,628 on the forest road 874 01:32:01,799 --> 01:32:04,267 speeding toward the national border. 875 01:32:07,438 --> 01:32:10,771 Seven, listen to my orders! 876 01:32:41,405 --> 01:32:42,429 Mama! 877 01:32:42,606 --> 01:32:44,301 Lyolik, stop it! 878 01:32:45,543 --> 01:32:49,673 Easy, Kozlodoyev, there’ll be room for all of us in the can! 879 01:33:41,632 --> 01:33:45,363 NINA GREBESHKOVA 880 01:33:45,536 --> 01:33:48,630 STANISLAV CHEKAN 881 01:34:03,454 --> 01:34:06,548 VLADIMIR GULYAEV 882 01:34:08,759 --> 01:34:11,557 ANDREl MIRONOV 883 01:34:13,664 --> 01:34:17,031 ANATOLY PAPANOV 884 01:34:18,435 --> 01:34:20,926 SVETLANA SVETLICHNAYA 885 01:34:23,240 --> 01:34:27,540 NONNA MORDYUKOVA 886 01:34:27,778 --> 01:34:32,272 YURI NIKULIN 887 01:34:32,449 --> 01:34:35,714 The End