1 00:01:37,645 --> 00:01:39,875 (HORSES APPROACHlNG) 2 00:02:02,970 --> 00:02:05,370 (BELL TOLLlNG) 3 00:02:13,814 --> 00:02:15,577 (DOGS BARKlNG) 4 00:02:24,792 --> 00:02:27,727 WALTER: Can somebody tell me what's going on? 5 00:02:27,795 --> 00:02:29,592 Don't be foolish, Walter. Get him back to bed. 6 00:02:29,663 --> 00:02:31,290 -Bar the door. -I'm still the master of this house. 7 00:02:31,365 --> 00:02:32,764 Richard, up. 8 00:02:35,469 --> 00:02:36,936 WALTER: Who is there? 9 00:02:37,504 --> 00:02:38,596 Wake up, Thomas. 10 00:02:38,739 --> 00:02:40,536 (SCUFFLlNG) 11 00:02:44,278 --> 00:02:45,802 Open the gates! 12 00:02:55,522 --> 00:02:56,784 Bastards. 13 00:02:57,624 --> 00:02:58,784 Arrow. 14 00:03:02,896 --> 00:03:04,295 The lantern. 15 00:03:15,009 --> 00:03:16,840 I see you, you little bastards. 16 00:03:17,444 --> 00:03:18,775 I see you! 17 00:03:18,846 --> 00:03:20,313 (LAUGHlNG EVlLLY) 18 00:03:21,515 --> 00:03:24,916 (PEOPLE HOWLlNG) 19 00:03:29,256 --> 00:03:30,814 (EXHALlNG) 20 00:03:31,525 --> 00:03:33,152 TOM: Thieving maggots. 21 00:03:33,660 --> 00:03:36,060 They've taken all our seed grain. 22 00:03:36,830 --> 00:03:39,424 What are we going to do for planting? 23 00:03:40,267 --> 00:03:41,359 Pray. 24 00:04:46,166 --> 00:04:47,633 WlLL: Hello, there! 25 00:04:56,043 --> 00:04:58,307 (TOOLS CLATTERlNG) 26 00:05:00,714 --> 00:05:03,239 -Here you go, lad. -Thank you, Robin. 27 00:05:03,717 --> 00:05:04,877 JlMMY: Robin. 28 00:05:05,419 --> 00:05:06,784 The archers been called to ranks. 29 00:05:06,854 --> 00:05:08,754 Bloody typical. I'm starving. 30 00:05:10,157 --> 00:05:11,385 Hide these well. 31 00:05:11,758 --> 00:05:14,249 We'll have them for supper instead. 32 00:05:30,911 --> 00:05:32,003 Sire. 33 00:05:32,079 --> 00:05:33,239 (EXCLAlMlNG) 34 00:05:33,313 --> 00:05:34,905 Your bath, Sire. 35 00:05:42,789 --> 00:05:45,223 (GRUNTlNG) 36 00:05:49,163 --> 00:05:51,028 (SOLDlERS CHEERlNG) 37 00:05:52,900 --> 00:05:55,562 For the love of Christ, Loxley, would you stop them doing that! 38 00:05:55,636 --> 00:05:57,160 They love you, Sire. 39 00:05:57,237 --> 00:05:59,831 My head. It's going like the bells of hell. 40 00:06:01,475 --> 00:06:02,703 (SOLDlERS CHEERlNG) 41 00:06:02,776 --> 00:06:03,868 Is that it? 42 00:06:03,944 --> 00:06:08,347 One more castle to sack, then we're home to England. 43 00:06:09,550 --> 00:06:11,711 SOLDlER: Hail King Richard! 44 00:06:16,957 --> 00:06:18,185 LEAD ARCHER: Release! 45 00:06:18,592 --> 00:06:19,854 Push! 46 00:06:21,161 --> 00:06:22,526 Push! 47 00:06:23,697 --> 00:06:25,096 Hey, archer! 48 00:06:25,499 --> 00:06:26,761 Stay alive! 49 00:06:26,833 --> 00:06:28,027 I'll see you tonight. 50 00:06:28,335 --> 00:06:30,166 Don't forget your money this time, little man. 51 00:06:30,237 --> 00:06:32,262 It will be my pleasure to take it off you. 52 00:06:32,339 --> 00:06:34,068 (LAUGHlNG) 53 00:06:34,141 --> 00:06:35,233 Push! 54 00:06:39,947 --> 00:06:41,175 Move up! 55 00:06:41,248 --> 00:06:42,306 (YELLlNG) 56 00:06:46,720 --> 00:06:48,779 ROBERT: Cover the King! Cover the King! 57 00:06:48,922 --> 00:06:50,150 (MEN SHOUTlNG) 58 00:06:52,659 --> 00:06:54,786 RlCHARD: Barricades prepare! 59 00:07:03,604 --> 00:07:05,629 Let us put these French to bed! 60 00:07:10,077 --> 00:07:12,136 Raise the barricades! 61 00:07:24,091 --> 00:07:25,115 (SCREAMlNG) 62 00:07:25,192 --> 00:07:26,386 ROBlN: Jimmy. 63 00:07:26,893 --> 00:07:28,724 Calm and careful. Make it count. 64 00:07:28,996 --> 00:07:30,020 Go! 65 00:07:39,139 --> 00:07:40,401 (SCREAMlNG) 66 00:07:51,818 --> 00:07:52,842 (EXCLAlMS) 67 00:07:52,919 --> 00:07:53,908 Help! 68 00:07:55,589 --> 00:07:56,749 RlCHARD: Cover! 69 00:08:08,568 --> 00:08:09,626 Now. 70 00:08:13,073 --> 00:08:14,097 Go! 71 00:08:23,417 --> 00:08:24,748 Move back! 72 00:08:26,186 --> 00:08:27,915 Blood for France! 73 00:08:29,723 --> 00:08:30,747 Go! 74 00:08:32,192 --> 00:08:34,092 It'll make a fine pin cushion! 75 00:08:34,161 --> 00:08:36,186 ALL: King Philip's arse! 76 00:08:45,072 --> 00:08:47,165 (ALL SCREAMlNG) 77 00:08:47,474 --> 00:08:48,907 (CHEERlNG) 78 00:08:50,377 --> 00:08:53,005 Look what they do for the Lion Heart! 79 00:08:53,080 --> 00:08:56,140 Look what they do for the Lion Heart! 80 00:08:59,052 --> 00:09:00,144 LlTTLE JOHN: Push! 81 00:09:00,787 --> 00:09:02,118 Push! 82 00:09:02,189 --> 00:09:05,215 That'll burn all night, lads. Don't let them put it out. 83 00:09:05,292 --> 00:09:08,750 These pricks will smash through in the morning, take all the credit. 84 00:09:08,829 --> 00:09:10,353 Well done, Jimmy boy. 85 00:09:10,430 --> 00:09:12,364 (BELLS RlNGlNG) 86 00:09:21,508 --> 00:09:24,136 (lSABELLA LAUGHlNG) 87 00:09:31,451 --> 00:09:32,679 lSABELLA: John.. . 88 00:09:32,753 --> 00:09:34,220 Your Majesty. 89 00:09:34,855 --> 00:09:37,881 An English princess shut out of her husband's bedchamber 90 00:09:37,958 --> 00:09:40,119 by a piece of French pastry! 91 00:09:40,193 --> 00:09:41,717 Aren't you ashamed? 92 00:09:41,795 --> 00:09:43,660 The shame is surely his. 93 00:09:43,730 --> 00:09:45,721 Then go in and tell him. 94 00:09:45,799 --> 00:09:49,428 Mewling at his keyhole is neither one thing nor the other. 95 00:09:50,570 --> 00:09:51,662 John. 96 00:09:53,807 --> 00:09:55,570 (PRlNCE JOHN AND lSABELLA LAUGHlNG) 97 00:09:57,077 --> 00:09:58,840 Oh, God! What in heaven.. . 98 00:09:58,912 --> 00:10:03,246 Mademoiselle, you will excuse me. My son has need of my advice. 99 00:10:03,316 --> 00:10:05,113 No, I don't. Ask her. 100 00:10:05,285 --> 00:10:07,185 (BOTH GlGGLlNG) 101 00:10:07,254 --> 00:10:08,949 Mother, please, have you no decency? 102 00:10:09,022 --> 00:10:13,584 I happen to be in a condition that no mother should see her son in. 103 00:10:14,294 --> 00:10:15,283 (SPEAKlNG FRENCH) 104 00:10:17,431 --> 00:10:20,298 -Yes, I know, but it's my mother. -That's enough. 105 00:10:20,367 --> 00:10:25,066 On second thoughts, I think it better that you do hear what I have to say. 106 00:10:25,138 --> 00:10:27,971 Though I will not have you in my presence. 107 00:10:28,675 --> 00:10:29,699 Mother. 108 00:10:29,776 --> 00:10:33,678 The purpose of my being in this room is to save the realm 109 00:10:33,747 --> 00:10:37,843 from the consequences of this unsuitable amusement. 110 00:10:37,918 --> 00:10:40,614 Her uncle is the bloody King of France. 111 00:10:40,687 --> 00:10:41,711 (SPEAKlNG FRENCH) 112 00:10:41,788 --> 00:10:43,756 -My uncle is.. . (EXHALlNG) -Get down. 113 00:10:44,491 --> 00:10:46,482 Her uncle wants her back. 114 00:10:46,927 --> 00:10:50,260 Philip wants an excuse to cross 115 00:10:52,632 --> 00:10:54,429 the Channel with an army. 116 00:10:54,501 --> 00:10:57,095 And you have given him that excuse. 117 00:10:58,071 --> 00:11:01,040 Take up your lawful wife and save England. 118 00:11:01,107 --> 00:11:04,770 My lawful wife is as barren as a brick. 119 00:11:05,111 --> 00:11:07,807 Is that truly the wife you want for me? 120 00:11:08,248 --> 00:11:09,408 Hmm? 121 00:11:09,483 --> 00:11:12,782 You, who honored your husband with eight children 122 00:11:12,853 --> 00:11:15,413 so that even now when death has taken the rest 123 00:11:15,489 --> 00:11:20,449 you have a king and the runt of the litter to call you ''Mother.' ' 124 00:11:20,961 --> 00:11:23,225 Better the bastard of a servant girl 125 00:11:23,296 --> 00:11:25,856 than bed the niece of England's jealous enemy. 126 00:11:25,932 --> 00:11:28,526 Or bed her and wed her, Mother. 127 00:11:28,602 --> 00:11:31,230 I've asked the Pope's men to arrange an annulment. 128 00:11:31,304 --> 00:11:33,067 And do you think the Pope 129 00:11:33,139 --> 00:11:36,734 will favor England's royal runt over the King of France? 130 00:11:36,810 --> 00:11:39,904 He might see his way for the son of Eleanor of Aquitaine. 131 00:11:40,013 --> 00:11:42,413 And for the future King of England. 132 00:11:42,482 --> 00:11:46,282 Richard the Lion Heart is 40-years-old, if not more. 133 00:11:47,554 --> 00:11:49,044 And no babies. 134 00:11:50,290 --> 00:11:52,349 I am a queen in the making. 135 00:11:54,628 --> 00:11:56,357 Yes. Yes. 136 00:11:58,031 --> 00:11:59,259 You see? 137 00:12:00,467 --> 00:12:02,799 She is my Eleanor. 138 00:12:06,039 --> 00:12:09,440 ROBlN: Now, you do understand, this game is not about luck. 139 00:12:09,509 --> 00:12:12,444 It's about the science of memory and a quick hand. 140 00:12:12,512 --> 00:12:14,207 ALLAN: Who'd like to take a bit of fresh meat home? 141 00:12:14,281 --> 00:12:16,374 Caught this morning. We have a pheasant. 142 00:12:16,449 --> 00:12:18,974 ROBlN: Three choices. Right, left or middle? 143 00:12:19,052 --> 00:12:20,144 Middle. 144 00:12:20,220 --> 00:12:22,654 ''The middle,'' he says. The middle. 145 00:12:22,722 --> 00:12:26,749 I'm sorry about those onions, young man. You lose. 146 00:12:26,826 --> 00:12:28,384 Robin! Over here, they're needed for the pot. 147 00:12:28,461 --> 00:12:29,894 Feisty one! 148 00:12:30,797 --> 00:12:33,527 Aye, what else we got, what else we got? 149 00:12:33,600 --> 00:12:35,261 ROBERT: The fire will do its work. 150 00:12:35,335 --> 00:12:37,929 We break through at first light. 151 00:12:38,004 --> 00:12:41,667 With a fair wind, we can be home in three days. 152 00:12:42,943 --> 00:12:44,171 You return to Nottingham? 153 00:12:44,911 --> 00:12:48,039 I have a wife who waits for me. 154 00:12:49,382 --> 00:12:52,010 I have a mother that won't die 155 00:12:52,686 --> 00:12:54,779 and a brother who wishes me dead. 156 00:12:54,854 --> 00:12:57,448 First thing I'm going to do is lock them up. 157 00:12:57,524 --> 00:13:00,220 Your people will rejoice to see you return home. 158 00:13:00,293 --> 00:13:02,887 And that is a condition I would like to keep them in. 159 00:13:02,963 --> 00:13:04,988 To be remembered as I was. 160 00:13:07,100 --> 00:13:08,192 My army knows better. 161 00:13:10,770 --> 00:13:13,261 Lion Heart is mangy. 162 00:13:13,907 --> 00:13:18,003 Every man in that army idolizes you, Your Majesty. 163 00:13:18,078 --> 00:13:19,875 Don't mollycoddle me. 164 00:13:20,981 --> 00:13:24,542 I understand how difficult it must be to befriend a king. 165 00:13:25,318 --> 00:13:29,152 Come on, Loxley. Let us find some ruffians, drink and laugh. 166 00:13:30,090 --> 00:13:32,752 Let us see if we can find an honest man. 167 00:13:32,826 --> 00:13:33,952 Yes. 168 00:13:34,995 --> 00:13:36,019 Let's do that. 169 00:13:36,296 --> 00:13:37,991 (ALL LAUGHlNG) 170 00:13:47,207 --> 00:13:50,005 Well, that's the thing, little man. This is not a game of luck. 171 00:13:50,076 --> 00:13:53,443 It's about the science of memory and a quick hand. 172 00:13:53,513 --> 00:13:57,381 I've got a quick eye. I'll be watching you. 173 00:14:09,829 --> 00:14:11,490 ROBlN: Three choices. 174 00:14:11,564 --> 00:14:13,896 Right, left, or middle. 175 00:14:15,368 --> 00:14:17,802 I think I'll take a fourth choice. 176 00:14:18,772 --> 00:14:20,763 -A fourth? -Hmm. 177 00:14:20,840 --> 00:14:23,934 I've been watching you for a while now, Longstride. 178 00:14:24,010 --> 00:14:26,342 There is no pea. 179 00:14:26,413 --> 00:14:27,402 (ALL EXCLAlMlNG) 180 00:14:27,480 --> 00:14:29,778 This game is a trick! 181 00:14:29,849 --> 00:14:33,979 You take out the pea when you're doing your slidings and your turnings. 182 00:14:34,054 --> 00:14:35,385 I got you. 183 00:14:37,824 --> 00:14:39,018 (GRUNTS) 184 00:14:40,560 --> 00:14:42,357 Don't touch it again. 185 00:14:43,263 --> 00:14:44,628 I'll do it! 186 00:14:49,135 --> 00:14:50,602 (EXCLAlMlNG) 187 00:15:00,747 --> 00:15:02,874 (ALL LAUGHlNG) 188 00:15:05,685 --> 00:15:06,947 You lose. 189 00:15:16,029 --> 00:15:17,997 (ALL CHEERlNG) 190 00:15:25,939 --> 00:15:27,531 WlLL: You're doing better than you think. 191 00:15:27,607 --> 00:15:29,370 Get in there, Robin. 192 00:15:31,878 --> 00:15:33,402 (YELLlNG) 193 00:15:38,785 --> 00:15:41,549 Kneel, you ignorant bastards! 194 00:15:41,621 --> 00:15:43,486 Kneel before the King! 195 00:15:44,624 --> 00:15:45,921 (CHUCKLlNG) 196 00:15:45,992 --> 00:15:47,687 All of you, move back, now. 197 00:15:47,761 --> 00:15:51,857 No, no, Loxley. These men are soldiers at play. 198 00:15:51,931 --> 00:15:54,126 Sinners after mine own heart. 199 00:15:54,968 --> 00:15:57,459 Which one of you started the fight? 200 00:15:59,773 --> 00:16:01,172 I did, Sire. 201 00:16:02,542 --> 00:16:04,601 I threw the first punch. 202 00:16:04,677 --> 00:16:06,042 Ah, honest man. 203 00:16:07,013 --> 00:16:08,310 And who're you fighting? 204 00:16:09,582 --> 00:16:12,415 He was fighting me, Your Majesty. 205 00:16:12,485 --> 00:16:14,646 I thought him to be a lesser man. 206 00:16:15,555 --> 00:16:17,182 He was showing me different. 207 00:16:18,892 --> 00:16:21,224 An enemy that shows his respect. 208 00:16:21,828 --> 00:16:24,126 Stand up, the pair of you. 209 00:16:24,197 --> 00:16:25,425 Not you. 210 00:16:30,203 --> 00:16:33,036 Brave and honest. 211 00:16:34,474 --> 00:16:39,138 Are you honest enough to tell a king something that he does not want to hear? 212 00:16:39,512 --> 00:16:42,003 What is your opinion on my crusade? 213 00:16:44,350 --> 00:16:47,649 Will God be pleased with my sacrifice? 214 00:16:57,130 --> 00:16:58,597 No, he won't. 215 00:17:00,400 --> 00:17:02,163 Why do you say that? 216 00:17:03,002 --> 00:17:05,095 The massacre at Acre, Sire. 217 00:17:06,105 --> 00:17:07,367 Speak up! 218 00:17:09,309 --> 00:17:13,837 When you had us herd 2,500 Muslim men, women, and children together, 219 00:17:13,913 --> 00:17:18,179 the young woman at my feet, with her hands bound, she looked up at me. 220 00:17:19,085 --> 00:17:22,248 There wasn't fear in her eyes. There wasn't anger. 221 00:17:23,189 --> 00:17:24,952 There was only pity. 222 00:17:27,493 --> 00:17:30,326 For she knew that when you gave the order 223 00:17:31,331 --> 00:17:34,425 and our blades would descend upon their heads, 224 00:17:34,901 --> 00:17:37,631 that, in that moment, we would be godless. 225 00:17:38,438 --> 00:17:39,769 All of us. 226 00:17:42,141 --> 00:17:43,369 Godless. 227 00:17:48,014 --> 00:17:49,208 Honest, 228 00:17:50,516 --> 00:17:51,608 brave 229 00:17:52,852 --> 00:17:54,183 and naïve. 230 00:17:56,356 --> 00:17:58,551 There is your Englishman. 231 00:17:59,626 --> 00:18:01,025 Right there. 232 00:18:03,363 --> 00:18:05,797 -Well done, Robin. -You showed him. 233 00:18:06,266 --> 00:18:07,756 The whipping will be the worst of it. 234 00:18:07,867 --> 00:18:09,232 The branding iron, that will be the worst. 235 00:18:09,302 --> 00:18:10,496 Unless they hang us. 236 00:18:10,570 --> 00:18:13,130 ROBlN: No. No, this will be the worst of it. 237 00:18:13,206 --> 00:18:17,540 And this will be the end of it. As soon as I get out of here, I'm gone. 238 00:18:18,177 --> 00:18:21,840 I don't owe God or any other man here one more minute of service. 239 00:18:44,904 --> 00:18:46,531 (SPEAKlNG FRENCH) 240 00:19:06,693 --> 00:19:07,717 (SPEAKlNG FRENCH) 241 00:19:22,842 --> 00:19:25,675 We go all the way back to the same breast. 242 00:19:27,947 --> 00:19:29,209 Wet nurse. 243 00:19:29,282 --> 00:19:30,476 lndeed. 244 00:19:32,251 --> 00:19:33,411 We've been close ever since. 245 00:19:35,555 --> 00:19:36,681 Good. 246 00:19:39,092 --> 00:19:42,323 Because England, under your friend John, 247 00:19:43,830 --> 00:19:46,424 is a country with no fighting spirit. 248 00:19:47,133 --> 00:19:49,863 I can take London with an army of cooks. 249 00:19:50,703 --> 00:19:53,001 But Richard is on his way home. 250 00:19:53,706 --> 00:19:57,870 And under Richard, England is a different animal altogether. 251 00:19:58,711 --> 00:20:02,112 Richard will return home through the Forest of Broceliande. 252 00:20:03,182 --> 00:20:05,150 We know the exact place. 253 00:20:05,685 --> 00:20:11,624 He always travels ahead of his army with only a few trusted knights around him. 254 00:20:12,925 --> 00:20:17,123 With Richard dead, it will be easy for you to turn the country against John. 255 00:20:18,031 --> 00:20:20,261 There'll never be a better moment to invade. 256 00:20:20,933 --> 00:20:23,231 (CURSlNG lN FRENCH) 257 00:20:24,804 --> 00:20:27,329 Even dying animals can be obstinate. 258 00:20:30,410 --> 00:20:33,345 Kill the Lion Heart and you will be richly rewarded. 259 00:20:35,481 --> 00:20:37,278 (SPEAKlNG FRENCH) 260 00:20:38,151 --> 00:20:40,676 (SPEAKlNG FRENCH) 261 00:20:42,922 --> 00:20:44,287 (ALL CHANTlNG) 262 00:20:52,031 --> 00:20:53,191 ALL: Heave! 263 00:20:54,567 --> 00:20:55,727 Heave! 264 00:21:01,174 --> 00:21:02,300 (SPEAKlNG FRENCH) 265 00:21:12,285 --> 00:21:13,445 Heave! 266 00:21:14,454 --> 00:21:16,046 For England! 267 00:21:16,456 --> 00:21:17,946 (ALL YELLlNG) 268 00:21:20,793 --> 00:21:22,192 For England! 269 00:21:27,567 --> 00:21:29,592 (SPEAKlNG FRENCH) 270 00:21:31,938 --> 00:21:33,599 I need a physician here! 271 00:21:33,673 --> 00:21:35,641 SOLDlER: A physician! Quickly! 272 00:21:35,708 --> 00:21:37,403 Give us cover! Give us cover, now! 273 00:21:40,813 --> 00:21:41,837 Cover him! 274 00:21:43,282 --> 00:21:44,340 Cover the King. 275 00:21:45,151 --> 00:21:47,381 Physician! 276 00:21:48,421 --> 00:21:49,979 Why, Loxley? Are you not feeling well? 277 00:21:50,356 --> 00:21:52,153 ROBERT: Physician! 278 00:21:58,564 --> 00:21:59,656 Wine. 279 00:22:22,755 --> 00:22:24,154 What's this? 280 00:22:25,324 --> 00:22:27,485 -The King is dead! -Dead? 281 00:22:28,294 --> 00:22:29,386 Dead. 282 00:22:29,762 --> 00:22:34,426 All right, then, Jimmy. Knock the pegs out. We make our own fate from now on! 283 00:22:37,970 --> 00:22:39,335 I'll come with you. 284 00:22:39,405 --> 00:22:42,340 No, you're not. We don't take strays. 285 00:22:42,408 --> 00:22:43,432 The more the merrier. 286 00:22:43,509 --> 00:22:45,443 The road will be dangerous. He might be useful. 287 00:22:45,511 --> 00:22:46,535 Where we going? 288 00:22:46,612 --> 00:22:50,241 To the coast and to a boat before 3,000 desperate soldiers get there 289 00:22:50,316 --> 00:22:52,716 and the price for a Channel crossing goes up a hundredfold. 290 00:22:52,785 --> 00:22:54,150 What about our wages? 291 00:22:54,220 --> 00:22:57,280 If you thought it was hard getting wages while he was alive, 292 00:22:57,356 --> 00:22:59,221 try getting paid by a dead king. 293 00:22:59,292 --> 00:23:02,489 All right, boys, collect your gear as quick as you can. 294 00:23:02,595 --> 00:23:03,687 (CHURCH BELL RlNGlNG) 295 00:23:08,267 --> 00:23:10,132 FRlAR TUCK: I like the new church. 296 00:23:13,239 --> 00:23:14,570 Lady Marion. 297 00:23:14,640 --> 00:23:19,942 I would have been sorry to leave without your farewell. Thank you. 298 00:23:21,013 --> 00:23:23,447 I'm glad to speed you on your way, Father Tancred, 299 00:23:23,516 --> 00:23:26,883 but it was to seek out our new shepherd. 300 00:23:26,953 --> 00:23:31,413 You have lately been missed at Sunday worship and my sermons. 301 00:23:32,225 --> 00:23:36,161 I like a quiet church, Father, when I pray for a miracle. 302 00:23:43,369 --> 00:23:47,499 Your new flock is women, children and old folk. 303 00:23:47,573 --> 00:23:49,734 Our men have gone to war or returned broken. 304 00:23:50,176 --> 00:23:52,906 Their orphans run wild in the greenwood. 305 00:23:56,449 --> 00:23:59,748 Our fields are ready for planting but we've no seed corn. 306 00:24:00,152 --> 00:24:02,950 And the church barn is full of grain. 307 00:24:03,022 --> 00:24:05,650 Surely, you do not expect the church 308 00:24:05,725 --> 00:24:08,660 to let its corn be used to plant your fields? 309 00:24:08,728 --> 00:24:11,526 That grain is bound for York. 310 00:24:12,732 --> 00:24:14,359 I am Friar Tuck. 311 00:24:15,067 --> 00:24:16,898 Father Tancred is elevated to York 312 00:24:16,969 --> 00:24:19,733 where I know he will remind the Bishop that the people of Nottingham.. . 313 00:24:19,805 --> 00:24:23,605 The Bishop does not need reminding that the people of Nottingham 314 00:24:23,676 --> 00:24:27,737 should reap what they sow and repent of their sins. 315 00:24:28,047 --> 00:24:32,040 The miracle I pray for is that the Bishop show some Christian charity. 316 00:24:35,855 --> 00:24:39,222 As I said, Father, I like a quiet church when I pray. 317 00:24:56,142 --> 00:24:59,407 You will have trouble from the Loxleys of Peper Harow. 318 00:25:00,780 --> 00:25:02,407 (BEES BUZZlNG) 319 00:25:03,182 --> 00:25:05,582 You keep bees, Tuck? 320 00:25:05,651 --> 00:25:07,846 I keep them and they keep me. 321 00:25:32,778 --> 00:25:34,370 Stop! 322 00:25:35,815 --> 00:25:36,975 Ambush! 323 00:26:13,285 --> 00:26:15,276 (CHATTERlNG SOFTLY) 324 00:26:27,833 --> 00:26:28,857 (SPEAKlNG FRENCH) 325 00:26:44,617 --> 00:26:46,175 (ROBERT GROANlNG) 326 00:26:54,727 --> 00:26:55,921 You're a knight? 327 00:26:56,862 --> 00:26:58,727 Where is King Richard? 328 00:26:59,398 --> 00:27:00,626 Oh, God. 329 00:27:01,066 --> 00:27:02,158 Where is the King? 330 00:27:03,335 --> 00:27:04,893 -Dead. -Dead? 331 00:27:06,172 --> 00:27:07,366 Really? 332 00:27:09,241 --> 00:27:12,699 If the King's dead, where are you going? 333 00:27:14,280 --> 00:27:15,338 Deliver the crown. 334 00:27:17,216 --> 00:27:18,808 Richard's crown. 335 00:27:19,452 --> 00:27:20,510 Richard's crown. 336 00:27:24,356 --> 00:27:26,483 How do we assassinate a king who's already dead? 337 00:27:27,693 --> 00:27:28,717 (SPEAKlNG FRENCH) 338 00:27:35,468 --> 00:27:38,062 GODFREY: Bring back the crown! Kill the horse! 339 00:27:40,439 --> 00:27:41,633 (GASPlNG) 340 00:27:41,707 --> 00:27:43,299 You are English. 341 00:27:44,410 --> 00:27:46,037 When it suits me. 342 00:27:47,947 --> 00:27:49,005 Who are you? 343 00:27:50,516 --> 00:27:52,507 Robert Loxley. 344 00:28:09,301 --> 00:28:11,326 Whoa! Whoa! Whoa! 345 00:28:13,272 --> 00:28:15,240 That's the King's horse. 346 00:28:20,312 --> 00:28:22,246 WlLL: Jimmy! Move! 347 00:28:32,725 --> 00:28:33,851 ROBlN: Jimmy! 348 00:28:46,872 --> 00:28:48,430 ALLAN: Robin, they're French. 349 00:28:48,507 --> 00:28:49,701 Ambush. 350 00:28:52,011 --> 00:28:53,308 (SPEAKlNG FRENCH) 351 00:29:08,260 --> 00:29:09,352 Go. 352 00:29:09,461 --> 00:29:10,758 (ROARlNG) 353 00:29:47,266 --> 00:29:48,358 John. 354 00:29:49,735 --> 00:29:50,861 Don't know. 355 00:29:51,036 --> 00:29:52,367 He's dead. 356 00:29:52,571 --> 00:29:53,663 ROBERT: (SOFTLY) Help. 357 00:30:02,414 --> 00:30:03,676 My sword. 358 00:30:13,993 --> 00:30:15,984 lts value to me is great. 359 00:30:17,262 --> 00:30:19,230 It belonged to my father, 360 00:30:20,499 --> 00:30:21,659 Sir Walter Loxley 361 00:30:22,901 --> 00:30:24,391 of Nottingham. 362 00:30:26,405 --> 00:30:27,736 Do you know it? 363 00:30:27,806 --> 00:30:30,570 Aye, I've heard of Nottingham. 364 00:30:30,943 --> 00:30:32,467 (EXHALlNG) 365 00:30:34,213 --> 00:30:35,680 Then the fate.. . 366 00:30:35,748 --> 00:30:37,875 The fates have smiled on me. 367 00:30:40,052 --> 00:30:41,076 (SNORTlNG) 368 00:30:41,153 --> 00:30:45,647 You must take the sword to my father. 369 00:30:46,859 --> 00:30:48,759 It will bring me peace. 370 00:30:52,131 --> 00:30:55,726 I took it in anger and without his consent. 371 00:30:57,169 --> 00:31:00,297 You must understand the bond of love 372 00:31:00,372 --> 00:31:02,567 between a father and his son. 373 00:31:03,042 --> 00:31:07,035 My father abandoned me to the world of men when I was six years old. 374 00:31:07,112 --> 00:31:09,740 I know little of the love between father and son. 375 00:31:10,416 --> 00:31:11,747 I beg you. 376 00:31:12,184 --> 00:31:13,845 Longstride, 377 00:31:13,919 --> 00:31:15,386 say you will. 378 00:31:20,426 --> 00:31:21,620 I will. 379 00:31:42,381 --> 00:31:44,508 It's a pact sworn in blood, Robin. 380 00:31:44,783 --> 00:31:48,378 It's a scratch, Allan, and that's all it is. 381 00:32:08,674 --> 00:32:09,834 WlLL: Robin! 382 00:32:16,882 --> 00:32:20,045 Loxley was making for the coast to meet the ship. 383 00:32:24,056 --> 00:32:25,683 That crown could be our passage home. 384 00:32:26,125 --> 00:32:27,615 We're common archers, Robin. 385 00:32:27,693 --> 00:32:30,560 If we arrive at the King's ship with his crown, we'll be accused of murder. 386 00:32:30,963 --> 00:32:32,863 How do you know 387 00:32:32,931 --> 00:32:37,129 that the knights you see walking about are actually knights at all? 388 00:32:37,202 --> 00:32:39,693 There is no difference between a knight 389 00:32:39,772 --> 00:32:42,832 and any other man aside from what he wears. 390 00:32:43,942 --> 00:32:45,910 All we need is about us. 391 00:32:46,612 --> 00:32:49,775 Armor, helmets, swords, 392 00:32:51,717 --> 00:32:55,209 and we make England wealthy men 393 00:32:56,789 --> 00:32:59,053 with horses and gold. 394 00:32:59,958 --> 00:33:03,189 Fate has smiled upon us at last. 395 00:33:04,129 --> 00:33:06,893 And I, for one, shall not turn my back on her. 396 00:33:09,101 --> 00:33:11,592 Take that crown off your head, Will, 397 00:33:11,670 --> 00:33:12,762 and fill it to the brim. 398 00:33:17,910 --> 00:33:20,208 ROBlN: We commit the soul of this boy to your keeping, Lord. 399 00:33:20,279 --> 00:33:23,874 We would ask, when he arrives at the gates of eternity, 400 00:33:23,949 --> 00:33:25,507 if you could let him in. 401 00:33:34,259 --> 00:33:36,022 (THUNDER RUMBLlNG) 402 00:33:39,398 --> 00:33:43,562 PAUL: Goliath's got the soil turning nicely. But for what? 403 00:33:44,203 --> 00:33:46,865 -Nettles? -Nettle soup and dandelion salad, 404 00:33:46,939 --> 00:33:47,997 that'll keep us alive. 405 00:33:48,073 --> 00:33:49,165 Come, Goliath. This way. 406 00:33:49,241 --> 00:33:50,868 Until we get a miracle. 407 00:33:51,643 --> 00:33:52,905 MARlON: This way. 408 00:33:59,985 --> 00:34:01,646 TOM: Marion, Sheriff. 409 00:34:08,694 --> 00:34:13,131 SHERlFF: Marion, I've been at Peper Harow, waiting in vain 410 00:34:13,465 --> 00:34:15,660 for Sir Walter to receive me. 411 00:34:17,536 --> 00:34:20,596 Kindly tell him I have better things to do than haunt his threshold. 412 00:34:20,672 --> 00:34:23,368 That you have, while robbers are roaming free in Sherwood. 413 00:34:23,442 --> 00:34:25,706 That's sheriff's business. Why don't you look to it? 414 00:34:25,777 --> 00:34:28,007 Tell the old fool that next time, I'll break his door down. 415 00:34:28,247 --> 00:34:31,808 -And if he's too proud to pay.. . -No, no, no, no. He's not too proud. 416 00:34:31,884 --> 00:34:33,408 He's too poor. 417 00:34:33,485 --> 00:34:35,851 In the name of King Richard, you have stripped our wealth 418 00:34:35,921 --> 00:34:37,320 to pay for foreign adventures. 419 00:34:37,656 --> 00:34:40,124 Whilst at home, the Church, in the name of the merciful God, 420 00:34:40,192 --> 00:34:44,629 has reaped, without mercy, the largest share of what we had set aside to feed ourselves. 421 00:34:45,631 --> 00:34:48,225 Between a sheriff and a bishop, I wouldn't care to judge 422 00:34:48,300 --> 00:34:50,530 who's the greater curse on honest English folk. 423 00:34:51,203 --> 00:34:52,397 (MARlON GASPlNG) 424 00:34:52,471 --> 00:34:53,904 Marion, 425 00:34:53,972 --> 00:34:56,998 why, oh, why do you make an enemy of me 426 00:34:57,075 --> 00:34:59,236 when you have the means to make me your protector? 427 00:34:59,611 --> 00:35:01,010 What means? 428 00:35:06,151 --> 00:35:07,584 If you leave now, 429 00:35:07,753 --> 00:35:10,187 I will lengthen your life by not telling my husband 430 00:35:10,255 --> 00:35:12,815 of your visit when he returns home. 431 00:35:12,891 --> 00:35:15,792 (LAUGHlNG) Your husband? After 10 years? 432 00:35:17,596 --> 00:35:21,362 If he's not dead, he's rutting his way through the brothels of the Barbary Coast. 433 00:35:21,667 --> 00:35:23,897 So speaks a man of experience. 434 00:35:23,969 --> 00:35:25,800 Well, think on it, Marion. 435 00:35:26,305 --> 00:35:28,773 Sir Walter is dying without an heir. 436 00:35:28,840 --> 00:35:32,799 Peper Harow will fall to the crown, and you will be living in the hedgerow. 437 00:35:33,111 --> 00:35:34,840 You'll be glad to come to me then. 438 00:36:09,081 --> 00:36:10,708 Captain, there. 439 00:36:30,002 --> 00:36:33,802 Sir, we were told to expect 1 2 riders and the King. 440 00:36:34,806 --> 00:36:36,797 Our beloved King is dead. 441 00:36:38,877 --> 00:36:40,208 Long live the King. 442 00:36:40,278 --> 00:36:42,007 Long live the King. 443 00:36:42,481 --> 00:36:43,641 And you are, sir? 444 00:36:45,317 --> 00:36:49,754 Sir Robert Loxley of Nottingham. And you? 445 00:36:50,355 --> 00:36:52,346 I'm the King's equerry, Sir. 446 00:36:52,424 --> 00:36:55,825 Come aboard, gentlemen, before the tide floats her. It's coming in fast. 447 00:36:58,296 --> 00:37:00,287 (HORSES SCREAMlNG) 448 00:37:07,139 --> 00:37:11,803 (SlNGlNG) And it's row, me bully boys We're in a hurry, boys 449 00:37:11,877 --> 00:37:15,108 We got a long way to go 450 00:37:15,180 --> 00:37:19,116 Where we'll sing and we'll dance And bid farewell to France 451 00:37:19,184 --> 00:37:23,143 And row, me bully boys, row 452 00:37:23,622 --> 00:37:28,184 And it's row, me bully boys We're in a hurry boys 453 00:37:28,260 --> 00:37:31,661 We got a long way to go 454 00:37:31,730 --> 00:37:35,291 We'll sing and we'll dance And bid farewell to France 455 00:37:35,367 --> 00:37:39,235 And row, me bully boys, row 456 00:37:39,671 --> 00:37:43,129 (SlNGlNG CONTlNUES) 457 00:37:44,943 --> 00:37:46,877 So what's the plan in the morning? 458 00:37:48,080 --> 00:37:51,140 The boat stops at Gravesend on the way to London. 459 00:37:51,216 --> 00:37:54,674 We'll leave the honor of returning the crown to them, and we'll be gone. 460 00:37:55,087 --> 00:37:56,247 Where? 461 00:37:57,122 --> 00:37:58,316 North. 462 00:37:59,724 --> 00:38:01,919 Well, that suits me. 463 00:38:01,993 --> 00:38:05,724 (SlNGlNG) Row, me bully boys, row 464 00:38:05,797 --> 00:38:08,630 But now we're returning So lock up your daughters 465 00:38:28,887 --> 00:38:32,550 We'll sing and we'll dance And bid farewell to France 466 00:38:32,624 --> 00:38:36,617 And it's row, me bully boys, row 467 00:39:02,220 --> 00:39:03,585 (SNORlNG) 468 00:39:18,870 --> 00:39:21,998 Make ready, Sir Robert. We dock in 20 minutes. 469 00:39:22,641 --> 00:39:23,699 Gravesend? 470 00:39:23,775 --> 00:39:27,211 No, My Lord. The palace docks, Tower of London. 471 00:39:36,588 --> 00:39:37,680 Will. 472 00:39:37,756 --> 00:39:39,121 (SNORlNG) 473 00:39:39,191 --> 00:39:40,488 John. Allan. 474 00:39:40,559 --> 00:39:42,083 (MUTTERlNG) 475 00:39:42,160 --> 00:39:44,355 -Where are we? -London. 476 00:39:44,629 --> 00:39:46,028 Holy Christ! 477 00:39:46,097 --> 00:39:47,530 (SHUSHlNG) 478 00:39:47,599 --> 00:39:49,464 MAN: We dock in 10 minutes. 479 00:39:50,035 --> 00:39:52,094 When this is done, be ready to ride. 480 00:39:52,170 --> 00:39:54,104 What if.. . What if Loxley is known 481 00:39:54,172 --> 00:39:56,265 to the King's mother or brother or any of them? 482 00:39:56,341 --> 00:39:58,332 Then we'll be riding for our lives. 483 00:39:58,410 --> 00:40:01,846 Jesus, Mary and Joseph. Peter and Paul and Mary! 484 00:40:01,913 --> 00:40:03,403 I knew it! I knew it! 485 00:40:05,350 --> 00:40:06,544 EQUERRY: Good morning, My Lord. 486 00:40:06,618 --> 00:40:10,076 Some words of advice on this tragic occasion. 487 00:40:10,755 --> 00:40:13,417 You appreciate everything must be done correctly, 488 00:40:14,226 --> 00:40:16,592 so you will present the crown to Lady Eleanor. 489 00:40:16,661 --> 00:40:18,219 You will go down on the right knee. 490 00:40:18,296 --> 00:40:22,164 Do not look in her eyes when you tell her the King is no more. 491 00:40:22,234 --> 00:40:26,034 And do not rise until all others rise. Do you understand? 492 00:40:26,104 --> 00:40:27,196 Yes. 493 00:40:38,950 --> 00:40:40,110 ELEANOR: Agnes. 494 00:40:41,319 --> 00:40:42,946 My blue and gold brocade. 495 00:40:43,021 --> 00:40:44,147 Yes, My Lady. 496 00:40:44,222 --> 00:40:46,713 (CHURCH BELLS RlNGlNG) 497 00:40:47,993 --> 00:40:49,460 (SlGHlNG) 498 00:40:49,527 --> 00:40:51,586 (HERALDS PLAYlNG) 499 00:41:06,011 --> 00:41:07,808 AGNES: Part for the Queen. 500 00:41:07,879 --> 00:41:09,244 Part for the Queen. 501 00:41:34,239 --> 00:41:35,399 MAN: Cease. 502 00:41:57,195 --> 00:41:58,787 What's this? What's happening? 503 00:41:58,863 --> 00:42:01,058 King Richard returns from France, My Lord. 504 00:42:05,837 --> 00:42:07,702 Did Loxley deceive us? 505 00:42:42,874 --> 00:42:43,966 ELEANOR: Kneel. 506 00:42:50,582 --> 00:42:52,243 Long life, my son. 507 00:42:53,852 --> 00:42:55,114 Rise now. 508 00:42:58,056 --> 00:43:00,786 A king is dead. 509 00:43:01,860 --> 00:43:04,328 Long live the King. 510 00:43:05,964 --> 00:43:07,989 ALL: Long live the King! 511 00:43:08,633 --> 00:43:10,601 -Long live the King! -Long live the King! 512 00:43:11,035 --> 00:43:12,764 -Long live the King! -Long live the King! 513 00:43:13,505 --> 00:43:14,597 Rise. 514 00:43:19,778 --> 00:43:20,938 You.. . 515 00:43:22,580 --> 00:43:24,207 I don't know you. 516 00:43:24,883 --> 00:43:27,511 Robert Loxley, Sire, of Nottingham. 517 00:43:28,553 --> 00:43:30,020 PRlNCE JOHN: Welcome then. 518 00:43:30,922 --> 00:43:33,015 And how did my brother die? 519 00:43:34,359 --> 00:43:36,520 In battle, Your Majesty, as was his way. 520 00:43:37,829 --> 00:43:39,228 As was his way. 521 00:43:40,031 --> 00:43:41,191 You deserve a reward.. . 522 00:43:41,266 --> 00:43:42,324 ALLAN: (WHlSPERlNG) Let's get the horses. 523 00:43:42,400 --> 00:43:43,890 PRlNCE JOHN: .. .for bringing home the news. 524 00:43:46,104 --> 00:43:47,264 Kneel. 525 00:43:54,446 --> 00:43:56,175 Did you say you were from Nottingham? 526 00:43:57,615 --> 00:43:58,707 Yes. 527 00:44:01,352 --> 00:44:03,513 Your father, Sir Walter, 528 00:44:04,989 --> 00:44:06,854 owes tax to the crown. 529 00:44:10,161 --> 00:44:11,389 My crown. 530 00:44:11,463 --> 00:44:13,829 Tell him it's bloody expensive running a country 531 00:44:13,898 --> 00:44:15,832 and everyone's got to pay their way. 532 00:44:16,401 --> 00:44:17,766 We'll start with this. 533 00:44:19,971 --> 00:44:21,836 MAN: Make way for the King! 534 00:44:22,507 --> 00:44:23,496 Make way! 535 00:44:23,575 --> 00:44:24,769 Your Majesty. 536 00:44:24,843 --> 00:44:26,708 MAN: Make way for the King! 537 00:44:32,183 --> 00:44:33,912 -Make way! -Godfrey. 538 00:44:34,819 --> 00:44:37,481 Godfrey, my friend. It's so good to see you. 539 00:44:38,056 --> 00:44:39,990 -How were your travels? -Good, Sire. 540 00:44:41,192 --> 00:44:42,352 What happened to your face? 541 00:44:43,595 --> 00:44:45,324 A hunting accident. It's nothing. 542 00:44:45,430 --> 00:44:46,658 (GRUNTlNG) 543 00:44:46,731 --> 00:44:48,426 -Frightening. -Your Majesty. 544 00:44:48,500 --> 00:44:51,992 Call it a dueling scar. The ladies will love you all the more. 545 00:44:52,837 --> 00:44:54,998 I bow to your knowledge of the ladies, Sire. 546 00:44:59,410 --> 00:45:01,139 You can get up now. 547 00:45:09,654 --> 00:45:11,019 MARSHAL: Sir Robert. 548 00:45:15,460 --> 00:45:18,918 You will know of me, perhaps. I'm William Marshal. 549 00:45:20,198 --> 00:45:23,031 Your father and I were young men together. 550 00:45:23,434 --> 00:45:27,302 Tell him I'm coming to visit him soon, on spring's first black night. 551 00:45:29,440 --> 00:45:31,340 I may have need of him. 552 00:45:31,709 --> 00:45:33,574 I will. I'll tell him. 553 00:45:36,281 --> 00:45:39,717 Whoever he is and whatever he is, he knows too much. 554 00:45:42,687 --> 00:45:44,211 Get rid of him. 555 00:45:57,402 --> 00:45:59,267 Come on, let's follow. 556 00:46:27,699 --> 00:46:29,291 (RUSTLlNG) 557 00:46:45,683 --> 00:46:47,116 (DlSTANT CALLlNG) 558 00:47:02,467 --> 00:47:04,162 Forfeit what you got. 559 00:47:04,235 --> 00:47:07,295 Victuals, coin, clothing 560 00:47:07,405 --> 00:47:08,872 or your life. 561 00:47:09,207 --> 00:47:10,697 (COUGHlNG) 562 00:47:10,775 --> 00:47:13,335 Thomas Cooper. 563 00:47:14,112 --> 00:47:15,511 Is that you? 564 00:47:19,817 --> 00:47:21,614 Are you sick, Thomas? 565 00:47:22,453 --> 00:47:23,977 We're all sick. 566 00:47:25,089 --> 00:47:27,956 -Where are the rest of you? -Don't.. . Don't tell her. 567 00:47:28,026 --> 00:47:29,459 Loop will be angry. 568 00:47:29,527 --> 00:47:31,392 No, it's your mother who's going to be angry. 569 00:47:31,462 --> 00:47:35,489 Now, either you come with me, or I come with you. 570 00:47:35,566 --> 00:47:36,931 You choose. 571 00:47:38,169 --> 00:47:40,660 Well, come on then. Where are they? 572 00:47:41,939 --> 00:47:43,270 Answer me. 573 00:48:32,090 --> 00:48:34,718 Four men, five horses, one gray. 574 00:48:35,159 --> 00:48:37,389 -Have you seen them? -That way. 575 00:48:44,001 --> 00:48:48,097 (ALLAN SlNGlNG) The living king of sermons 576 00:48:48,172 --> 00:48:50,732 Was delivered from his evil 577 00:48:51,776 --> 00:48:54,711 But he couldn't talk his last 578 00:48:54,779 --> 00:48:57,077 Because God took out his throat 579 00:48:58,282 --> 00:49:01,809 God's crossbow took out his throat 580 00:49:01,886 --> 00:49:05,287 By Christ! Can you not sing a happy tune? 581 00:49:05,790 --> 00:49:11,353 Sing a foot-stomper about adventure and daring and courage. 582 00:49:11,429 --> 00:49:14,921 No. Sing something about a woman. 583 00:49:16,000 --> 00:49:17,627 A large woman. 584 00:49:17,702 --> 00:49:21,365 (SlNGlNG) Fancy army, darling I loves you all to bits 585 00:49:21,439 --> 00:49:24,704 I'll climb up to your chamber And under your mountainous... 586 00:49:24,776 --> 00:49:27,370 ROBlN: Right. I'm done. The money's divided. 587 00:49:28,246 --> 00:49:29,679 And so should we be. 588 00:49:30,214 --> 00:49:31,238 Where will you go? 589 00:49:34,152 --> 00:49:37,144 I think something is owed for this good fortune, 590 00:49:37,221 --> 00:49:38,711 and I mean to pay it back. 591 00:49:38,790 --> 00:49:39,984 How so? 592 00:49:41,425 --> 00:49:44,622 The inscription on the sword, it taunts my memory. 593 00:49:45,496 --> 00:49:48,431 Maybe it's just my imagination, I don't know. 594 00:49:48,900 --> 00:49:51,994 But I intend to take that sword back to its owner 595 00:49:52,069 --> 00:49:53,798 and fulfill the request of his dying son. 596 00:49:53,871 --> 00:49:55,065 WlLL: Are you mad? 597 00:49:55,606 --> 00:49:57,665 You just said we were in danger, Robin. 598 00:49:57,742 --> 00:50:00,677 Now you choose to step back in to harm's way? 599 00:50:01,512 --> 00:50:03,707 They're bound to go there and find you. 600 00:50:03,781 --> 00:50:07,842 We can't repay our good luck with bad grace. It invites darkness. 601 00:50:12,857 --> 00:50:14,552 -I'm going with you. -And I, Robin. 602 00:50:14,992 --> 00:50:16,254 -Yes. -No. 603 00:50:17,562 --> 00:50:19,621 Tonight is our last in company. 604 00:50:19,697 --> 00:50:22,666 Tomorrow, we go our separate ways. 605 00:50:24,368 --> 00:50:27,201 Pack up your share. We eat and sleep. 606 00:50:27,905 --> 00:50:30,305 Will, you're on first watch. 607 00:50:39,951 --> 00:50:41,441 (SNORlNG) 608 00:51:16,721 --> 00:51:18,279 (MlMlCS ANlMAL CALLlNG) 609 00:51:32,503 --> 00:51:33,527 Will. 610 00:52:03,935 --> 00:52:05,527 LlTTLE JOHN: Watch your step! 611 00:52:06,470 --> 00:52:07,528 ROBlN: One of them got away. 612 00:52:09,073 --> 00:52:11,598 Bastards! They've stolen my fortune. 613 00:52:13,077 --> 00:52:15,375 Richard's army is coming home. 614 00:52:15,446 --> 00:52:18,643 It costs money to keep it together. Marshal, you speak for the money. 615 00:52:18,716 --> 00:52:19,876 MARSHAL: I do, Sire. 616 00:52:19,951 --> 00:52:23,409 But to disband the army could cost more than to keep it. 617 00:52:23,487 --> 00:52:24,647 (SPEAKlNG FRENCH) 618 00:52:26,724 --> 00:52:31,058 King Richard's campaigns were costly. And the expected returns.. . 619 00:52:31,128 --> 00:52:33,392 What is that to me, Marshal? 620 00:52:34,165 --> 00:52:36,656 My brother's troubles are over! 621 00:52:37,902 --> 00:52:39,529 They're over! 622 00:52:41,772 --> 00:52:42,864 Clear the room. 623 00:52:54,986 --> 00:52:57,580 So.. . Taxation. 624 00:52:57,655 --> 00:52:58,849 ELEANOR: Taxation? 625 00:52:58,923 --> 00:53:03,292 Milking a dry udder gets you nothing but kicked off the milking stool. 626 00:53:03,627 --> 00:53:05,492 Mother, spare me your farmyard memories. 627 00:53:05,563 --> 00:53:08,225 You have none, and I don't understand them. 628 00:53:08,299 --> 00:53:10,062 These are difficult times. 629 00:53:10,334 --> 00:53:11,995 We can buy time. 630 00:53:12,069 --> 00:53:14,731 I can send envoys to secure loans. 631 00:53:14,872 --> 00:53:17,898 There are money chests from Sicily to Normandy if you know where to look. 632 00:53:18,142 --> 00:53:19,837 Cap-in-hand to moneylenders? 633 00:53:20,378 --> 00:53:21,743 Your master's a king. 634 00:53:22,446 --> 00:53:24,778 The crown is owed money at home. 635 00:53:24,849 --> 00:53:29,081 The northern barons plead poverty, but that's always been the song of rich men. 636 00:53:30,121 --> 00:53:31,986 So, what's to be done? 637 00:53:47,805 --> 00:53:50,831 Give me leave, Sire, to go north with a company of mounted men. 638 00:53:51,308 --> 00:53:53,799 I'll have the merchants and landowners fill your coffers 639 00:53:54,211 --> 00:53:55,838 or their coffins. 640 00:53:55,913 --> 00:53:58,313 Englishmen killing Englishmen. 641 00:53:58,382 --> 00:54:01,442 No man loyal to the crown has anything to fear. 642 00:54:02,019 --> 00:54:07,013 And loyalty means paying your share in the defense of the realm. 643 00:54:08,225 --> 00:54:09,749 That's well said. 644 00:54:10,761 --> 00:54:12,456 Hmm? Don't you think, Marshal? 645 00:54:13,831 --> 00:54:14,991 Mother? 646 00:54:15,066 --> 00:54:20,163 Richard commanded loyalty not by threats but by example. 647 00:54:20,371 --> 00:54:23,431 Mother, your sainted son was an imbecile. 648 00:54:23,808 --> 00:54:28,871 And you supported his every folly from here to Jerusalem and back. 649 00:54:29,547 --> 00:54:32,675 Yes, you worshipped him 650 00:54:32,750 --> 00:54:36,652 when the warrior lost territories hard won by his father. 651 00:54:36,854 --> 00:54:38,947 You kissed his picture 652 00:54:39,023 --> 00:54:42,288 while England had to pay four years' revenue 653 00:54:42,359 --> 00:54:44,054 to ransom him when he was captured. 654 00:54:44,128 --> 00:54:46,619 You are just as much to blame as anyone 655 00:54:46,697 --> 00:54:49,427 for the wreckage which is my inheritance. 656 00:55:03,080 --> 00:55:05,810 I broke her skin more than she did mine. 657 00:55:13,357 --> 00:55:14,722 Chancellor. 658 00:55:20,965 --> 00:55:22,193 Marshal, 659 00:55:23,968 --> 00:55:27,597 you served my brother faithfully and my father before him. 660 00:55:29,173 --> 00:55:32,040 I think you've spent enough time with my family 661 00:55:32,143 --> 00:55:34,703 and, no doubt, would like to spend more with your own. 662 00:55:36,680 --> 00:55:39,080 Therefore, and with regret, 663 00:55:39,683 --> 00:55:43,050 I accept your resignation of all your offices and matters of state. 664 00:55:46,457 --> 00:55:47,719 The ring. 665 00:55:55,766 --> 00:55:57,233 MARSHAL: Your Majesty. 666 00:56:16,353 --> 00:56:20,016 Choose carefully, Godfrey, the spot where you would place your dagger. 667 00:56:28,933 --> 00:56:31,458 For I will choose carefully, as well. 668 00:56:54,758 --> 00:56:56,282 MAN: Open the gates! 669 00:57:32,396 --> 00:57:33,761 Nottingham. 670 00:57:35,032 --> 00:57:37,830 -Is this your people, Robin? -I don't know. Might be. 671 00:57:38,269 --> 00:57:41,670 They don't look much, these Middle Englanders. 672 00:57:41,739 --> 00:57:44,401 Well, they've been keeping your lot in place easy enough, haven't they? 673 00:57:44,475 --> 00:57:47,308 I hear that you Welsh boys, you live on leeks. 674 00:57:47,711 --> 00:57:49,679 You co-habit with sheep. 675 00:57:50,581 --> 00:57:52,173 (MlMlCS SHEEP BLEATlNG) 676 00:57:52,249 --> 00:57:54,114 Bloody Scottish mule. 677 00:57:54,184 --> 00:57:55,617 (SHUSHlNG) 678 00:57:55,686 --> 00:57:59,144 You wouldn't want to annoy a bee hive with your noise, would you? 679 00:57:59,223 --> 00:58:01,157 Your swords would be no good then, gentlemen. 680 00:58:01,425 --> 00:58:02,517 You're the town beekeeper? 681 00:58:03,727 --> 00:58:06,594 Bless you, no. I'm the friar. Tuck's the name. 682 00:58:07,164 --> 00:58:10,600 Well, Friar Tuck, can you tell me where I might find Sir Walter Loxley? 683 00:58:11,368 --> 00:58:13,131 If he's not up at Peper Harow.. . 684 00:58:15,739 --> 00:58:17,001 How long will your business take? 685 00:58:22,112 --> 00:58:23,136 Stay safe. 686 00:58:23,881 --> 00:58:25,143 God be with you all. 687 00:58:32,356 --> 00:58:33,482 That's it? 688 00:58:33,557 --> 00:58:34,990 After 10 years? 689 00:58:36,527 --> 00:58:39,496 Good Friar, where can a man get, well, 690 00:58:39,563 --> 00:58:41,622 moderately insensible on a drink around here? 691 00:58:41,999 --> 00:58:45,162 Allan, he's a man of the cloth. I'm sorry, Friar. 692 00:58:46,470 --> 00:58:48,665 -Have you coin? -I have coin. 693 00:58:49,373 --> 00:58:50,772 Two pieces. 694 00:58:51,575 --> 00:58:52,667 Each. 695 00:58:53,844 --> 00:58:56,779 Have you tried the honey liquor we call mead? 696 00:58:58,816 --> 00:59:00,283 Come with me. 697 00:59:00,951 --> 00:59:03,181 Gives a man a halo, does mead. 698 00:59:34,885 --> 00:59:35,943 Girl. 699 00:59:36,019 --> 00:59:38,010 (SCOFFlNG) Girl? 700 00:59:42,559 --> 00:59:45,426 Either you're going blind or you're looking for charity. 701 00:59:45,896 --> 00:59:47,887 Are you the keeper of this house? 702 00:59:47,965 --> 00:59:50,160 In a manner of speaking, yes. 703 00:59:50,567 --> 00:59:52,364 I wish to see Sir Walter Loxley. 704 00:59:54,738 --> 00:59:55,864 And you are? 705 00:59:56,206 --> 00:59:57,468 Robin Longstride. 706 00:59:57,541 --> 00:59:59,509 Plain Robin Longstride? No Sir? 707 01:00:00,010 --> 01:00:02,069 No, ma'am. No Sir. 708 01:00:05,816 --> 01:00:07,181 Are you here about the tax? 709 01:00:08,085 --> 01:00:12,419 No, I'm here to bring him his sword. His son's dead. 710 01:00:14,658 --> 01:00:15,920 This way. 711 01:00:37,848 --> 01:00:39,713 He'll take your horse. 712 01:00:49,059 --> 01:00:50,651 (SlGHS) 713 01:00:51,628 --> 01:00:52,822 WALTER: Marion! 714 01:00:53,564 --> 01:00:54,758 Marion! 715 01:00:55,032 --> 01:00:57,227 Maggie, where is she? 716 01:00:58,469 --> 01:01:00,027 Ma'am, Sir Walter calls for you. 717 01:01:00,103 --> 01:01:02,503 MARlON: I know, Margaret. I can hear him. 718 01:01:03,040 --> 01:01:05,031 Tell him we have a guest. 719 01:01:14,384 --> 01:01:17,820 I'm Marion Loxley. Robert's wife. 720 01:01:22,092 --> 01:01:25,084 My Lady, I owe you an apology. If I'd have known.. . 721 01:01:25,162 --> 01:01:28,427 Bad news is bad news no matter how it comes. 722 01:01:29,733 --> 01:01:34,170 lndeed, I owe you thanks for taking the time to deliver it here yourself. 723 01:01:34,972 --> 01:01:37,463 Did you fight alongside my husband? 724 01:01:39,142 --> 01:01:40,200 Yes. 725 01:01:41,612 --> 01:01:42,806 Did he die well? 726 01:01:47,050 --> 01:01:48,381 In an ambush, ma'am. 727 01:01:48,652 --> 01:01:51,985 He was the man chosen to bring home Richard's crown. 728 01:01:52,222 --> 01:01:54,281 WALTER: Marion, who is here? 729 01:01:55,659 --> 01:01:57,388 MARlON: A traveler, Walter. 730 01:02:02,966 --> 01:02:05,434 This news will go very hard on him. 731 01:02:05,502 --> 01:02:06,594 WALTER: Bring him in. 732 01:02:06,670 --> 01:02:07,932 MARlON: Yes, yes. 733 01:02:08,472 --> 01:02:11,669 Tell him Robert is in the Holy Land, sends his love and will return soon. 734 01:02:12,543 --> 01:02:15,137 Marion, our traveler will be thirsty. 735 01:02:15,746 --> 01:02:19,273 Travelers are always thirsty. Is that not so? 736 01:02:19,349 --> 01:02:20,475 Your name, sir? 737 01:02:21,552 --> 01:02:23,679 Longstride. Robin Longstride. 738 01:02:26,323 --> 01:02:27,449 Do you mock me? 739 01:02:29,326 --> 01:02:30,350 Sir? 740 01:02:31,662 --> 01:02:32,924 Your son, 741 01:02:34,698 --> 01:02:36,495 he asked me to bring you this. 742 01:02:45,108 --> 01:02:49,477 And how does Robert defend himself if he has no sword? 743 01:02:51,081 --> 01:02:53,982 The prodigal son will not return after all. 744 01:02:54,651 --> 01:02:55,845 (EXHALES) 745 01:02:56,653 --> 01:03:00,817 So, no tears, no forgiveness from his father. 746 01:03:01,091 --> 01:03:02,854 (CLEARlNG THROAT) 747 01:03:05,062 --> 01:03:06,859 No amends to be made. 748 01:03:15,439 --> 01:03:17,202 Did you see him die? 749 01:03:19,543 --> 01:03:21,773 I was with him when he passed. 750 01:03:22,813 --> 01:03:25,782 His final words were for the love and bond between a father and son. 751 01:03:26,917 --> 01:03:28,350 Forgive my rudeness. 752 01:03:29,920 --> 01:03:32,616 My grief has been waiting for this day. 753 01:03:33,824 --> 01:03:36,816 So come, so that I may see you. 754 01:03:52,275 --> 01:03:54,300 Robin Longstride. 755 01:03:55,545 --> 01:03:58,878 A common enough but noble Saxon name. 756 01:04:01,184 --> 01:04:04,153 So, you will dine with us. 757 01:04:05,555 --> 01:04:08,046 But first, you must bathe, sir. 758 01:04:08,492 --> 01:04:09,584 You stink. 759 01:04:16,500 --> 01:04:21,802 I've laid out some of my husband's clothes. I hope you don't find that too discomforting. 760 01:04:21,872 --> 01:04:23,100 (MAlDS GlGGLlNG) 761 01:04:23,173 --> 01:04:24,435 My Lady, 762 01:04:26,877 --> 01:04:28,538 I'll need some help with the chain mail. 763 01:04:30,781 --> 01:04:32,043 Winifred. 764 01:04:33,650 --> 01:04:34,912 Winifred. 765 01:04:43,493 --> 01:04:47,020 The coif has a clasp at the nape of the neck. 766 01:04:56,473 --> 01:05:00,466 If you take off the coif, you'll find lacings in the back of the tabard. 767 01:05:26,369 --> 01:05:27,768 (ROBlN CLEARlNG THROAT) 768 01:05:27,838 --> 01:05:29,032 (SlGHlNG) 769 01:05:37,147 --> 01:05:38,580 Thank you. 770 01:05:38,648 --> 01:05:40,411 I'll have it washed. 771 01:05:57,834 --> 01:05:59,495 WALTER: Marion, more wine. 772 01:06:04,374 --> 01:06:07,400 You've taken a long road to bring this to me. 773 01:06:07,511 --> 01:06:10,912 I cannot decide whether that makes you trustworthy.. . 774 01:06:10,981 --> 01:06:12,573 Or manipulative. 775 01:06:13,049 --> 01:06:18,248 Marion, I'm merely trying to gauge the quality of the man we have as our guest. 776 01:06:18,688 --> 01:06:20,212 Is he handsome? 777 01:06:20,757 --> 01:06:21,849 Yes. 778 01:06:23,660 --> 01:06:27,619 In the way that yeomen sometimes are when they are sober. 779 01:06:27,697 --> 01:06:30,598 WALTER: Entertain us with a tale of your life, sir. 780 01:06:31,234 --> 01:06:33,964 We don't get many visitors anymore. 781 01:06:34,037 --> 01:06:36,767 Except tax collectors and other beggars. 782 01:06:37,541 --> 01:06:40,840 I don't know where I'm from. Only know where I've been. 783 01:06:40,911 --> 01:06:44,278 WALTER: So, Marion, what color are his eyes? 784 01:06:49,386 --> 01:06:51,013 I don't yet know. 785 01:06:51,788 --> 01:06:56,384 I have a proposal for you, young man. 786 01:06:58,028 --> 01:07:01,054 You brought me this sword, which has great meaning. 787 01:07:01,264 --> 01:07:03,095 If you give me your time, 788 01:07:04,167 --> 01:07:05,498 it is yours. 789 01:07:07,170 --> 01:07:10,333 I could stay for a day, or more. 790 01:07:13,043 --> 01:07:16,672 -I have a question to ask you. -WALTER: And what is your question? 791 01:07:16,746 --> 01:07:19,738 The words on the hilt of the sword, what do they mean? 792 01:07:20,717 --> 01:07:25,620 Well, I think I have much to tell you about history. About your history. 793 01:07:32,762 --> 01:07:34,127 That's very kind. 794 01:07:34,197 --> 01:07:37,360 Well, you haven't heard the other half of my proposal yet. 795 01:07:37,434 --> 01:07:41,461 I want you to stay in Nottingham and, for the time being, 796 01:07:41,538 --> 01:07:45,634 become my returned son, and therefore Marion's spouse. 797 01:07:45,742 --> 01:07:46,970 Oh, that's enough! 798 01:07:47,043 --> 01:07:48,635 -You've had too much to drink. -Listen. Listen. Listen. 799 01:07:48,712 --> 01:07:53,012 We both know that without a husband you will lose this land when I die. 800 01:07:53,383 --> 01:07:55,578 Do you dispute that? Hmm? 801 01:07:55,652 --> 01:07:58,382 -No. -No, so if I say this is my son, 802 01:07:58,455 --> 01:08:04,121 he will be seen as that. And, so, as your husband. Huh? 803 01:08:04,194 --> 01:08:05,923 It is a fair contract. 804 01:08:06,162 --> 01:08:10,223 It is not as if I expect you to have children or.. . 805 01:08:11,001 --> 01:08:15,131 No, the sword for your time, Longstride. 806 01:08:15,605 --> 01:08:16,867 Are you in agreement? 807 01:08:18,475 --> 01:08:21,308 -Yes. -WALTER: Marion, go tell the staff 808 01:08:21,611 --> 01:08:25,809 that my son has arrived and our home is now whole again. 809 01:08:26,816 --> 01:08:29,580 Tell them to ring the church bells in celebration. 810 01:08:30,420 --> 01:08:32,285 And more wine, please. 811 01:08:32,589 --> 01:08:34,750 (PLAYlNG FOLK TUNE) 812 01:08:42,699 --> 01:08:44,360 (SlNGlNG) Hey! Hey! 813 01:08:49,472 --> 01:08:50,871 I rose up in the morning 814 01:08:50,941 --> 01:08:53,136 And I felt a dire need 815 01:08:53,209 --> 01:08:56,736 To dream away the dreary day and down a cup of mead 816 01:08:56,813 --> 01:08:58,872 I felt the sting of honeybees 817 01:08:59,316 --> 01:09:00,647 Home brew. 818 01:09:01,985 --> 01:09:06,388 If I wasn't the village priest, I'd try for the village drunkard. 819 01:09:06,690 --> 01:09:08,521 (CROWD CHANTlNG) 820 01:09:08,591 --> 01:09:09,649 Oh, great. 821 01:09:10,727 --> 01:09:13,161 WlLL: A man could get very affectionate here. 822 01:09:13,229 --> 01:09:18,690 I haven't seen so many women for so few men outside a nunnery. 823 01:09:19,436 --> 01:09:23,896 The secret to success is never go for the prettiest one. 824 01:09:24,708 --> 01:09:26,869 Start with the homely one on the left. 825 01:09:30,880 --> 01:09:32,074 Right there. 826 01:09:32,449 --> 01:09:35,543 She's about my size. I'm going to make her smile. 827 01:09:36,519 --> 01:09:38,919 I'm going to make you smile! 828 01:09:39,422 --> 01:09:40,480 Come over here! 829 01:09:40,657 --> 01:09:43,558 So, why do they call you Little John? 830 01:09:43,626 --> 01:09:44,957 What are you trying to get at? 831 01:09:45,996 --> 01:09:47,190 I'm proportionate. 832 01:09:47,263 --> 01:09:50,323 (ALLAN SlNGlNG) So roll another barrel to the bar 833 01:09:50,400 --> 01:09:54,131 And pour another cup or two so I can soak my heart 834 01:10:26,770 --> 01:10:28,328 (PlGEONS COOlNG) 835 01:10:43,186 --> 01:10:44,414 Stop it. 836 01:10:47,824 --> 01:10:49,189 What did I tell you? 837 01:10:59,069 --> 01:11:01,594 It seems we are to share my chamber. 838 01:11:02,572 --> 01:11:05,439 A ruse to convince the servants. 839 01:11:06,276 --> 01:11:09,302 Well, if the aim is deception, 840 01:11:09,879 --> 01:11:15,249 should you not be addressing me as ''My husband,'' or, ''My dear''? 841 01:11:15,985 --> 01:11:18,453 (SCOFFlNG) Don't be ridiculous. 842 01:11:22,559 --> 01:11:24,686 Well, are you coming or not? 843 01:11:28,598 --> 01:11:29,826 Ask me nicely. 844 01:11:37,807 --> 01:11:41,573 Please, dear husband, will you share my chamber? 845 01:11:46,015 --> 01:11:47,209 (MARlON WHlSTLES) 846 01:12:18,381 --> 01:12:19,439 Here. 847 01:12:23,453 --> 01:12:25,216 I sleep with a dagger. 848 01:12:25,288 --> 01:12:29,224 If you so much as move to touch me, I will sever your manhood. 849 01:12:29,292 --> 01:12:30,554 You understand? 850 01:12:30,894 --> 01:12:31,952 Thanks for the warning. 851 01:12:38,868 --> 01:12:40,130 Hello, dogs. 852 01:13:21,477 --> 01:13:23,104 (WHlSTLlNG) 853 01:13:24,514 --> 01:13:26,379 (ANSWERlNG WHlSTLE) 854 01:13:34,324 --> 01:13:37,589 (BOTH SPEAKlNG FRENCH) 855 01:14:05,922 --> 01:14:07,219 (SOLDlERS EXCLAlMlNG) 856 01:14:29,612 --> 01:14:31,978 (MARSHAL READlNG) 857 01:14:35,885 --> 01:14:37,113 Godfrey. 858 01:14:47,697 --> 01:14:49,426 Where are your men? 859 01:14:50,433 --> 01:14:51,661 They're dead, My Lord. 860 01:14:52,802 --> 01:14:53,928 And Loxley? 861 01:14:54,203 --> 01:14:55,363 Alive. 862 01:14:59,042 --> 01:15:00,441 Then fate has left him to me. 863 01:15:00,643 --> 01:15:01,632 (SPEAKlNG FRENCH) 864 01:15:12,755 --> 01:15:16,782 I hear a man's steps. Good morning, my son. 865 01:15:17,593 --> 01:15:19,060 Morning, Walter. 866 01:15:19,128 --> 01:15:20,152 (LAUGHlNG) 867 01:15:20,229 --> 01:15:21,321 Father. 868 01:15:21,698 --> 01:15:22,926 ROBlN: Father. 869 01:15:23,666 --> 01:15:26,032 So what is it that you know of my history? 870 01:15:26,102 --> 01:15:27,399 Patience. 871 01:15:27,837 --> 01:15:31,500 You must show yourself today. Wear your sword. 872 01:15:33,042 --> 01:15:34,031 Marion. 873 01:15:35,044 --> 01:15:36,272 I'm here, Walter. 874 01:15:36,346 --> 01:15:40,339 Reacquaint your husband with his village and his people. 875 01:15:42,218 --> 01:15:44,516 I'll see to the horses. 876 01:15:44,787 --> 01:15:46,311 WALTER: I feel invigorated. 877 01:15:46,489 --> 01:15:49,890 I woke this morning with a tumescent glow. 878 01:15:50,560 --> 01:15:51,754 Eighty-four. 879 01:15:52,562 --> 01:15:53,927 A miracle. 880 01:15:55,531 --> 01:15:59,126 I've always wondered at the private conversations of men. 881 01:15:59,936 --> 01:16:01,233 Husband. 882 01:16:21,591 --> 01:16:23,422 This is rich country. 883 01:16:24,026 --> 01:16:25,994 Where's your cattle and your sheep? 884 01:16:26,062 --> 01:16:30,021 Sold, eaten, stolen, traded. We've had seven lean years. 885 01:16:30,566 --> 01:16:32,932 Our meat now is rabbit 886 01:16:33,002 --> 01:16:35,698 or wild pig on a lucky day. 887 01:16:35,772 --> 01:16:37,069 And deer? 888 01:16:37,407 --> 01:16:41,309 If you're willing to risk your neck to the King's executioner. 889 01:16:41,677 --> 01:16:44,339 Every deer in the land belongs to His Majesty. 890 01:16:44,414 --> 01:16:47,178 These things are God's gifts first before the King's possessions. 891 01:16:47,817 --> 01:16:51,617 If it's illegal for a man to fend for himself 892 01:16:51,687 --> 01:16:53,587 how then can he be a man in his own right? 893 01:16:53,656 --> 01:16:55,521 Welcome home, sir. 894 01:16:55,591 --> 01:16:58,788 JOSEPH: Sir Robert. MARlON: Good morning, Joseph. Emma. 895 01:17:00,363 --> 01:17:04,322 Sir Walter is our Lord, and you are Robert returned and you should act so. 896 01:17:07,036 --> 01:17:09,334 Sir Robert. You remember me? 897 01:17:09,405 --> 01:17:11,930 Tom Chamberlain. Pig farmer. 898 01:17:12,275 --> 01:17:13,799 You don't look a day older, Tom. 899 01:17:14,811 --> 01:17:16,176 WOMAN: Sir Robert. 900 01:17:16,813 --> 01:17:19,111 When will our young lads come back to us? 901 01:17:19,682 --> 01:17:22,617 Will you find my Jamie, tell him to come home? 902 01:17:25,388 --> 01:17:29,222 With no work and little food, the village boys have gone. 903 01:17:29,292 --> 01:17:31,692 -To be soldiers? -Poachers. 904 01:17:37,066 --> 01:17:38,499 Look at that, mate. 905 01:17:41,537 --> 01:17:43,232 Still here then? 906 01:17:45,208 --> 01:17:49,304 For the time being, refer to me as Sir Robert. I'll explain later. 907 01:17:49,712 --> 01:17:53,546 My men-at-arms. This is about as courtly as they get. 908 01:17:53,983 --> 01:17:57,384 Allan A'Dayle, Will Scarlet and Little John. 909 01:17:57,453 --> 01:17:58,579 Lady Marion. 910 01:18:05,394 --> 01:18:08,420 I trust you had an historic evening. 911 01:18:08,965 --> 01:18:10,125 For sure. 912 01:18:14,704 --> 01:18:17,969 Lady Marion Loxley. My wife. 913 01:18:18,741 --> 01:18:20,208 Well played. 914 01:18:20,743 --> 01:18:24,076 A bit rash but well played nonetheless. 915 01:18:24,146 --> 01:18:25,738 Right you are, Robin. 916 01:18:25,948 --> 01:18:27,245 Sir Robert. 917 01:18:27,316 --> 01:18:28,908 -Sir Robert. -Sir.. . 918 01:18:29,519 --> 01:18:31,316 -Sir. -Sir. 919 01:18:31,387 --> 01:18:33,048 -Sir Bob. -Sir Robert. 920 01:18:40,363 --> 01:18:41,625 Friar. 921 01:18:43,199 --> 01:18:47,863 Ah, Marion. Good news travels from Peper Harow this morning. 922 01:18:48,671 --> 01:18:51,162 Sir Robert, nice to see you again. 923 01:18:51,240 --> 01:18:54,937 You should've made yourself known when we met in the field. Welcome home. 924 01:18:55,645 --> 01:18:58,307 Yes, I should've. Forgive me, Friar. 925 01:18:59,549 --> 01:19:01,016 What happens here? 926 01:19:01,083 --> 01:19:03,551 FRlAR TUCK: We're moving the Church's grain to York. 927 01:19:03,619 --> 01:19:05,382 Politics out of London, I hear. 928 01:19:05,454 --> 01:19:08,423 This is our grain. It belongs in this soil. 929 01:19:08,491 --> 01:19:11,517 Lady Marion, I but follow the orders of my superiors 930 01:19:11,594 --> 01:19:13,994 and abide by their saying and rule. 931 01:19:19,035 --> 01:19:21,526 Does His Holiness know about your wealth of honey? 932 01:19:23,472 --> 01:19:27,704 There are wolves in York, Sir Robert. Voracious wolves. 933 01:19:29,111 --> 01:19:30,806 The bees are my family. 934 01:19:31,247 --> 01:19:33,408 I'm a procreator by design. 935 01:19:34,116 --> 01:19:36,880 I'm not a churchy friar. Never was. 936 01:19:37,720 --> 01:19:39,483 My bees give life. 937 01:19:40,189 --> 01:19:41,952 They are my life, Sir Robert. 938 01:19:42,024 --> 01:19:43,924 Should not the Bishop be told 939 01:19:44,060 --> 01:19:47,188 so the clergy can spread Nottingham honey on Nottingham bread? 940 01:19:50,499 --> 01:19:53,400 What if the grain were not to reach York? 941 01:19:54,837 --> 01:19:58,204 Then the bees need not be spoken of. 942 01:20:07,316 --> 01:20:10,547 MARlON: I was an old maid when Robert courted me. 943 01:20:10,620 --> 01:20:14,989 I was a daughter of a respectable widow with a thimbleful of noble blood. 944 01:20:15,424 --> 01:20:19,155 We were wed, and then a week later 945 01:20:19,562 --> 01:20:23,328 he left to join ship for France and the Holy Lands. 946 01:20:23,399 --> 01:20:26,425 And that was my married life to a man 947 01:20:28,437 --> 01:20:30,132 I hardly knew. 948 01:20:33,175 --> 01:20:35,609 -A good knight. -Short, but sweet. 949 01:20:36,679 --> 01:20:39,807 I mean, he was a good knight. 950 01:20:40,383 --> 01:20:42,374 A good knight-at-arms, a soldier. 951 01:20:42,451 --> 01:20:44,783 (STAMMERlNG) Oh, yes, my knight-in-arms, even so. 952 01:20:44,854 --> 01:20:46,617 And I in his. 953 01:21:12,882 --> 01:21:14,577 (BLEATlNG) 954 01:21:17,486 --> 01:21:19,920 Stop! You'll break its neck. 955 01:21:33,002 --> 01:21:34,230 Marion. 956 01:21:43,312 --> 01:21:44,438 Easy. 957 01:21:46,315 --> 01:21:47,646 (EXCLAlMlNG) 958 01:21:48,184 --> 01:21:49,378 I'm all right. 959 01:21:51,754 --> 01:21:53,551 I can't move me legs. 960 01:21:54,590 --> 01:21:55,955 I can't move me legs. 961 01:21:58,360 --> 01:21:59,588 Thank you. 962 01:22:02,832 --> 01:22:04,163 My Lord? 963 01:22:17,179 --> 01:22:18,976 Oh, is it my turn now? 964 01:22:28,190 --> 01:22:29,350 Thank you. 965 01:22:31,327 --> 01:22:33,852 Nicely done, sir. (LAUGHlNG) 966 01:22:33,929 --> 01:22:38,764 And to see Lady Marion Loxley's legs, beyond my wildest hopes this morning. 967 01:22:40,970 --> 01:22:44,929 I don't believe you know my husband, 968 01:22:45,407 --> 01:22:46,465 Sir Robert. 969 01:22:46,542 --> 01:22:50,137 Allow me to introduce the Sheriff of Nottingham. 970 01:22:50,212 --> 01:22:51,941 Welcome home, Sir Robert. 971 01:22:52,014 --> 01:22:55,882 You make your mark quickly by rescuing the King's ram from drowning. 972 01:22:56,385 --> 01:22:57,443 What's this? 973 01:22:57,520 --> 01:23:01,752 What's mine in coin I have the right to take in goods or livestock. 974 01:23:02,958 --> 01:23:04,755 If it's God's will. 975 01:23:08,364 --> 01:23:10,855 Here's a ram's worth of tax for the Exchequer. 976 01:23:10,933 --> 01:23:15,393 Your insolence to Lady Marion, I'll consider a debt between us. 977 01:23:41,397 --> 01:23:43,661 Mead and grain alcohol? 978 01:23:43,732 --> 01:23:46,030 I thought as much. 979 01:23:49,138 --> 01:23:51,333 There's something that we need to do. 980 01:23:51,407 --> 01:23:53,170 At your service. 981 01:24:04,353 --> 01:24:05,615 (EXCLAlMlNG) 982 01:24:05,688 --> 01:24:06,916 ROBlN: All right, lads. 983 01:24:06,989 --> 01:24:11,289 Should've left while you had the chance. Something's afoot. Off we go. 984 01:24:12,494 --> 01:24:13,893 (OWL HOOTlNG) 985 01:24:26,909 --> 01:24:29,036 DEACON: Stop. Stop the horses. 986 01:24:31,146 --> 01:24:34,809 You there! Move aside! We're on Church business! 987 01:24:35,818 --> 01:24:37,752 ROBlN: None shall pass 988 01:24:37,820 --> 01:24:40,448 unless they can answer the riddle. 989 01:24:40,856 --> 01:24:42,687 Moon-mad! 990 01:24:42,758 --> 01:24:46,387 And what is the riddle, you insolent wretch? 991 01:24:47,196 --> 01:24:51,724 What has 18 legs and isn't going anywhere? 992 01:24:54,770 --> 01:24:57,102 Your next move will be your last. 993 01:24:58,340 --> 01:24:59,602 Evening, friend. 994 01:25:01,644 --> 01:25:04,078 DEACON: I demand to know who you are. 995 01:25:04,546 --> 01:25:05,740 ROBlN: We are men of the hood. 996 01:25:05,814 --> 01:25:07,281 (WHlSTLlNG) 997 01:25:08,350 --> 01:25:09,908 Merry now, at your expense. 998 01:25:11,353 --> 01:25:12,684 ''The Lord taketh.. .' ' 999 01:25:12,755 --> 01:25:14,154 And we shall giveth back. 1000 01:25:14,223 --> 01:25:16,748 My advice is to plant it now, by moonlight. 1001 01:25:17,092 --> 01:25:18,150 Why is that, good friar? 1002 01:25:18,227 --> 01:25:21,321 When it sprouts, I can claim it as a miracle from God. 1003 01:25:21,397 --> 01:25:24,423 The Church in York would never deny a miracle. 1004 01:25:28,604 --> 01:25:31,334 DEACON: How much further? GUARD: About 1 1 miles. 1005 01:26:06,375 --> 01:26:07,933 (THUNDER RUMBLlNG) 1006 01:26:21,724 --> 01:26:23,749 I thought you had left. 1007 01:26:24,793 --> 01:26:26,954 The fields have been planted. 1008 01:26:27,763 --> 01:26:29,788 I didn't want to wake you. 1009 01:26:30,366 --> 01:26:32,027 How did you find the seed? 1010 01:26:32,735 --> 01:26:35,101 If you have to ask, it's not a gift. 1011 01:26:37,206 --> 01:26:38,673 Thank you. 1012 01:27:17,212 --> 01:27:19,043 (GRUNTlNG) 1013 01:27:19,615 --> 01:27:21,173 (SCREAMlNG) 1014 01:27:24,319 --> 01:27:25,650 Pikemen, at the ready! 1015 01:27:25,721 --> 01:27:27,086 SOLDlER: Arms to ready! 1016 01:27:27,656 --> 01:27:29,146 Prepare! 1017 01:27:29,958 --> 01:27:32,449 This King John is no king of mine! 1018 01:27:34,029 --> 01:27:36,862 You! Are you Baldwin? Open these gates! 1019 01:27:36,932 --> 01:27:38,695 In whose name do you come against us? 1020 01:27:38,767 --> 01:27:40,792 In the name of King John. 1021 01:27:41,203 --> 01:27:43,763 Pay or burn. 1022 01:27:43,839 --> 01:27:47,331 We have paid in money and men for King Richard's wars! 1023 01:27:47,543 --> 01:27:49,670 And we have no more to give! 1024 01:27:49,812 --> 01:27:51,643 -Burn it. -Archers! 1025 01:27:59,221 --> 01:28:00,210 (SPEAKlNG FRENCH) 1026 01:28:11,700 --> 01:28:12,928 Come on. 1027 01:28:19,074 --> 01:28:21,235 (SOLDlERS SHOUTlNG) 1028 01:28:24,947 --> 01:28:26,744 My Lord, this way! 1029 01:28:31,053 --> 01:28:33,078 MAN 1 : In the name of John, 1030 01:28:33,155 --> 01:28:36,318 by the Grace of God, King of England, 1031 01:28:36,391 --> 01:28:41,920 let it be known to all who abide here that a tax is warranted! 1032 01:28:47,636 --> 01:28:50,901 MAN 2: Those persons refusing to abide by the law 1033 01:28:50,973 --> 01:28:54,431 will hereby be subject to severe punishment. 1034 01:28:54,710 --> 01:28:56,234 (MAN SCREAMlNG) 1035 01:28:59,314 --> 01:29:02,306 MAN 3: By order of His Majesty, King John. 1036 01:29:02,784 --> 01:29:05,116 (BELL TOLLlNG) 1037 01:29:13,829 --> 01:29:15,160 MAN: Father Tancred! 1038 01:29:20,169 --> 01:29:21,329 (GROANlNG) 1039 01:29:32,814 --> 01:29:34,145 MARSHAL: Your Majesty. 1040 01:29:37,519 --> 01:29:39,077 Your Majesty. 1041 01:29:42,024 --> 01:29:44,754 I have lost the confidence of King John, 1042 01:29:45,194 --> 01:29:46,991 but he may still listen to you. 1043 01:29:47,062 --> 01:29:49,530 Allow me to know better, William. 1044 01:29:49,765 --> 01:29:52,097 You are much wiser than your owl. 1045 01:29:52,167 --> 01:29:55,295 I dare say. I've lived longer. 1046 01:29:56,638 --> 01:29:58,367 Edward, take him. 1047 01:29:58,440 --> 01:29:59,498 EDWARD: Your Majesty. 1048 01:30:03,011 --> 01:30:06,344 John is no Richard, alas, Your Majesty. 1049 01:30:08,483 --> 01:30:13,147 But I serve the throne, and the throne will endure. 1050 01:30:15,857 --> 01:30:18,826 Speak plainly, Marshal. What's troubling you? 1051 01:30:19,561 --> 01:30:21,552 The crown is in peril. 1052 01:30:22,764 --> 01:30:26,029 Godfrey has been plotting with Philip of France. 1053 01:30:27,069 --> 01:30:29,094 French troops have already landed on our shores, 1054 01:30:29,171 --> 01:30:31,901 and they are murdering Englishmen in the name of King John. 1055 01:30:32,774 --> 01:30:36,767 The northern barons will make civil war against the throne. 1056 01:30:37,045 --> 01:30:40,378 Leaving our coast defenseless against the invasion 1057 01:30:41,083 --> 01:30:43,108 which is certainly coming. 1058 01:30:45,554 --> 01:30:50,548 So it's left to John's mother to scold him like a child and point him to his duty. 1059 01:30:54,062 --> 01:30:55,051 (SlGHlNG) 1060 01:30:56,365 --> 01:31:00,927 My son has an enemy in his court closer to him than any friend. 1061 01:31:01,036 --> 01:31:04,597 An English traitor. A paid agent of France. 1062 01:31:05,774 --> 01:31:08,800 Why are you telling me when you must tell the King? 1063 01:31:08,877 --> 01:31:10,310 ELEANOR: lsabella! 1064 01:31:11,380 --> 01:31:13,610 It is you who must do that. 1065 01:31:14,182 --> 01:31:18,312 Tell King John that you've had word from France, from Philip himself, if you like. 1066 01:31:18,387 --> 01:31:21,550 Why not tell him the truth? That William Marshal.. . 1067 01:31:21,623 --> 01:31:26,322 Oh! A mother he mistrusts bearing the word of a man in dishonor? 1068 01:31:26,395 --> 01:31:27,521 No. 1069 01:31:28,430 --> 01:31:32,799 If you wish to be queen, you must save John. 1070 01:31:34,336 --> 01:31:35,769 And England. 1071 01:31:37,239 --> 01:31:38,433 PRlNCE JOHN: No! 1072 01:31:39,308 --> 01:31:41,105 No! No! 1073 01:31:41,476 --> 01:31:42,636 (lSABELLA GASPlNG) 1074 01:31:44,046 --> 01:31:46,981 Godfrey! The bloody Judas! 1075 01:31:47,749 --> 01:31:50,343 By the bowels of Christ, it's a lie. 1076 01:31:50,419 --> 01:31:52,250 You lie! 1077 01:31:53,889 --> 01:31:55,220 (SPEAKlNG FRENCH) 1078 01:32:10,972 --> 01:32:13,133 I'm sorry, my love. 1079 01:32:29,124 --> 01:32:31,115 -Sheriff. -Up there. 1080 01:32:35,030 --> 01:32:38,227 Man won't give his name. Demands audience with the sheriff. 1081 01:32:38,767 --> 01:32:40,132 Demands? 1082 01:32:43,038 --> 01:32:45,131 -Go away. -My Lord. 1083 01:33:07,329 --> 01:33:09,957 BELVEDERE: Tax collections proceed apace. 1084 01:33:10,932 --> 01:33:12,729 Nottingham's turn is coming. 1085 01:33:13,068 --> 01:33:15,036 Good. Good. 1086 01:33:15,237 --> 01:33:19,003 Tell Sir Godfrey that the Sheriff of Nottingham is his man. 1087 01:33:19,074 --> 01:33:21,804 May he put his stamp on my authority. 1088 01:33:21,877 --> 01:33:26,644 I see trouble coming from Loxley of Peper Harow. 1089 01:33:27,249 --> 01:33:29,080 A blind old man gives you trouble? 1090 01:33:29,151 --> 01:33:31,312 Aye, and his son will give more. 1091 01:33:31,486 --> 01:33:35,718 The crusader, Robert Loxley, has returned this past week. 1092 01:33:52,407 --> 01:33:54,466 (CREAKlNG) 1093 01:34:13,295 --> 01:34:14,489 Marion. 1094 01:34:21,736 --> 01:34:23,761 (BOAR SQUEALlNG) 1095 01:34:32,113 --> 01:34:33,375 (SCREAMlNG) 1096 01:34:56,304 --> 01:34:58,033 (WHOOPlNG) 1097 01:35:18,226 --> 01:35:20,319 Go on! Go on. 1098 01:35:25,800 --> 01:35:27,358 Has he spoken yet? 1099 01:35:27,602 --> 01:35:28,728 CHlLD: He was spying, Loop. 1100 01:35:29,204 --> 01:35:30,603 Spying? 1101 01:35:32,140 --> 01:35:34,608 Robert, I'm ashamed of you. 1102 01:35:35,043 --> 01:35:36,374 Hello, Marion. 1103 01:35:36,811 --> 01:35:38,244 I've come to save you. 1104 01:35:38,313 --> 01:35:39,439 (ALL LAUGHlNG) 1105 01:35:39,514 --> 01:35:40,640 LOOP: Know him? 1106 01:35:41,316 --> 01:35:45,946 Boys, this is Sir Robert Loxley, my husband. 1107 01:35:46,388 --> 01:35:49,516 Sir Robert, the runaways of Sherwood. 1108 01:35:50,492 --> 01:35:51,823 Untie him. 1109 01:35:51,893 --> 01:35:55,693 No, I don't think spies should be let off so easily. 1110 01:35:56,298 --> 01:35:57,663 That was unkind. 1111 01:35:57,732 --> 01:35:59,529 You were a crusader? 1112 01:35:59,668 --> 01:36:00,726 Yes. 1113 01:36:00,802 --> 01:36:03,771 Did you hear that, boys? You bested a crusader. 1114 01:36:05,173 --> 01:36:07,437 -My men are good fighters. -I don't know about that. 1115 01:36:07,509 --> 01:36:09,943 I think the weight of numbers might have been in their favor. 1116 01:36:10,011 --> 01:36:12,741 But they do move silently like the creatures of the forest. 1117 01:36:12,814 --> 01:36:14,941 But that's only a skill if you stay as a man. 1118 01:36:15,016 --> 01:36:17,109 You don't become the creatures you hunt. 1119 01:36:17,185 --> 01:36:19,517 -We're soldiers. -ROBlN: No, you're not. 1120 01:36:19,688 --> 01:36:22,714 Soldiers fight for a cause. What's yours? 1121 01:36:24,960 --> 01:36:27,929 You don't have one. That makes you poachers. 1122 01:36:27,996 --> 01:36:29,190 (CHlLDREN MUTTERlNG ANGRlLY) 1123 01:36:29,264 --> 01:36:32,631 Common thieves with a lot to learn. 1124 01:36:32,701 --> 01:36:33,793 Like what? 1125 01:36:33,868 --> 01:36:36,132 I could teach you how to tie knots. 1126 01:36:36,204 --> 01:36:39,105 I could teach you which wood to get to make your bows stronger. 1127 01:36:39,174 --> 01:36:43,406 I could teach you how to make arrows that fly more than 20 feet. 1128 01:36:43,845 --> 01:36:47,178 And I can help Marion to teach you how to stay clean 1129 01:36:47,315 --> 01:36:49,283 so you won't get sick. 1130 01:36:49,751 --> 01:36:54,381 I don't know who you're fighting, son, but it's not me. I'm not your enemy. 1131 01:36:55,290 --> 01:36:58,384 If you want to chat, you know where to find me. 1132 01:37:12,641 --> 01:37:13,767 Wife? 1133 01:37:21,416 --> 01:37:22,906 PRlNCE JOHN: Marshal. 1134 01:37:23,485 --> 01:37:25,851 MAN: Stand aside! Make way for the King! 1135 01:37:25,920 --> 01:37:27,444 Your Majesty. 1136 01:37:29,257 --> 01:37:32,192 What the devil are you doing here? Hmm? 1137 01:37:32,260 --> 01:37:33,352 Sire? 1138 01:37:33,428 --> 01:37:36,295 Will you keep that animal still? What's it got, palsy? 1139 01:37:38,800 --> 01:37:40,893 Do you think I haven't noticed how you've deserted me? 1140 01:37:40,969 --> 01:37:43,403 If Your Majesty recalls, our last conversation.. . 1141 01:37:43,471 --> 01:37:44,870 At our last conversation, 1142 01:37:44,939 --> 01:37:48,238 Philip of France wasn't coming our way with an invasion fleet. 1143 01:37:48,877 --> 01:37:50,640 Was he, Marshal? 1144 01:37:54,382 --> 01:37:56,247 My friend Godfrey 1145 01:37:57,152 --> 01:37:59,985 is not the friend I thought he was. 1146 01:38:00,789 --> 01:38:03,519 He's stirred up the northern barons against me. 1147 01:38:04,092 --> 01:38:06,424 They come south with an army. 1148 01:38:08,063 --> 01:38:10,497 Marshal, how dare they? How dare they? 1149 01:38:10,565 --> 01:38:13,398 Sire, forgotten men are dangerous men. 1150 01:38:15,603 --> 01:38:18,163 The barons need to be told 1151 01:38:18,740 --> 01:38:22,176 that when the French come, we are all Englishmen. 1152 01:38:23,244 --> 01:38:25,508 -Fitzrobert. -Baldwin. 1153 01:38:26,581 --> 01:38:29,880 We'll make an army of the north and march on London. 1154 01:38:30,485 --> 01:38:32,612 The barons need leadership. 1155 01:38:32,921 --> 01:38:36,823 Wiser kings know they must let men look them in the eye, 1156 01:38:37,692 --> 01:38:39,592 hear their voice. 1157 01:38:40,261 --> 01:38:43,822 Together, let us ride north to meet them. 1158 01:38:46,634 --> 01:38:49,228 They march against their king, Marshal. 1159 01:38:51,573 --> 01:38:53,063 Their king. 1160 01:38:54,542 --> 01:38:58,535 We will meet them with the pikes of our militia in their gizzards. 1161 01:38:59,214 --> 01:39:01,478 You have lost your touch, Marshal. 1162 01:39:03,718 --> 01:39:06,118 Perhaps we'll look to the barons without you. 1163 01:39:17,298 --> 01:39:20,461 Saddle up with a spare horse. I leave immediately. 1164 01:39:20,535 --> 01:39:22,059 I want to know where to find Godfrey. 1165 01:39:22,137 --> 01:39:23,468 My Lord. 1166 01:39:38,620 --> 01:39:41,214 -I found him, My Lord. -GODFREY: Where? 1167 01:39:41,289 --> 01:39:45,555 Nottingham. In plain sight, living as Walter Loxley's son. 1168 01:39:51,466 --> 01:39:53,491 Then we go to Nottingham. 1169 01:39:54,002 --> 01:39:57,028 Take no prisoners. Leave no stone un-scorched. 1170 01:40:00,475 --> 01:40:02,306 Take two men, four horses. 1171 01:40:02,377 --> 01:40:06,609 Ride hard for the coast, then on to Paris and give a message to the King. 1172 01:40:07,448 --> 01:40:10,815 (BOTH SPEAKlNG FRENCH) 1173 01:40:24,365 --> 01:40:26,663 I'll make the place famous. 1174 01:40:30,171 --> 01:40:31,661 Come, Allan! 1175 01:40:31,739 --> 01:40:34,867 I'll get them drinking. You get them dancing! 1176 01:40:34,976 --> 01:40:36,034 All right. 1177 01:40:38,379 --> 01:40:40,370 (PLAYlNG FOLK TUNE) 1178 01:41:03,338 --> 01:41:04,566 (SlGHlNG) 1179 01:41:07,041 --> 01:41:12,138 WALTER: Music, laughter, the crackle of a bonfire and a roasting pig. 1180 01:41:12,447 --> 01:41:15,974 Life has returned. You have returned it, Robin. 1181 01:41:17,552 --> 01:41:19,486 (LAUGHlNG) 1182 01:41:33,935 --> 01:41:36,426 (BAND PLAYlNG BALLAD) 1183 01:43:11,966 --> 01:43:14,298 (SPEAKlNG LATlN) 1184 01:43:16,204 --> 01:43:18,172 How did you know it was me? 1185 01:43:18,239 --> 01:43:21,834 Who else would sit by me uninvited 1186 01:43:22,643 --> 01:43:25,237 like a friend from the old days? 1187 01:43:25,813 --> 01:43:27,474 How are you, William? 1188 01:43:28,282 --> 01:43:31,115 I'm well and troubled. 1189 01:43:31,185 --> 01:43:33,676 Ah. And what brings you? 1190 01:43:33,955 --> 01:43:36,822 I'm riding on to Barnsdale tonight. 1191 01:43:36,991 --> 01:43:41,223 I've heard something of the barons' anger against the crown's tax collector.. . 1192 01:43:41,295 --> 01:43:43,695 The anger has turned into action. 1193 01:43:43,865 --> 01:43:45,924 They assemble to march against the King. 1194 01:43:46,267 --> 01:43:48,633 You think you can persuade the barons to turn back? 1195 01:43:48,703 --> 01:43:49,795 Turn back, no. 1196 01:43:51,005 --> 01:43:54,941 To join King John against a French invasion. 1197 01:43:56,144 --> 01:43:58,237 -A what? -Help me, Walter. 1198 01:43:58,613 --> 01:44:00,547 I cannot go with you. 1199 01:44:01,516 --> 01:44:03,245 I cannot speak for this king. 1200 01:44:03,317 --> 01:44:04,909 He is the only king we have. 1201 01:44:04,986 --> 01:44:06,385 But not the only hope. 1202 01:44:07,488 --> 01:44:08,648 Explain. 1203 01:44:10,224 --> 01:44:12,454 -Marion. -I'm here, Walter. 1204 01:44:12,794 --> 01:44:15,058 WALTER: This is my old friend, William Marshal. 1205 01:44:15,129 --> 01:44:17,620 Lady Marion Loxley, my son's wife. 1206 01:44:17,698 --> 01:44:20,565 Lady, I was glad to see Sir Robert when he disembarked in London. 1207 01:44:20,635 --> 01:44:23,126 WALTER: I think you know better, Marshal. 1208 01:44:23,204 --> 01:44:27,971 Sir William, I know, would like to meet Robin Longstride again. 1209 01:44:39,153 --> 01:44:40,586 We've met before. 1210 01:44:40,655 --> 01:44:43,055 Yes, Sir, I know. In London. 1211 01:44:44,892 --> 01:44:47,292 No, when you were a child. 1212 01:44:49,163 --> 01:44:50,790 Hobby-horse age. 1213 01:44:51,566 --> 01:44:55,468 Sir Walter and I returned from the Holy Land to fetch you home. 1214 01:44:56,003 --> 01:44:57,265 But you'd gone. 1215 01:44:57,338 --> 01:45:00,466 We had lost Thomas Longstride's son. 1216 01:45:03,010 --> 01:45:06,571 It was a wound that never healed. 1217 01:45:13,521 --> 01:45:16,513 WALTER: You need to know what I know. 1218 01:45:17,525 --> 01:45:20,460 Your father was a stonemason. 1219 01:45:21,662 --> 01:45:23,653 Is that pleasing to you? 1220 01:45:25,900 --> 01:45:28,027 Yes. It is. 1221 01:45:28,769 --> 01:45:31,932 But he was more than that. He was a visionary. 1222 01:45:32,707 --> 01:45:34,368 What did he see? 1223 01:45:34,942 --> 01:45:37,604 That kings have a need of their subjects 1224 01:45:37,678 --> 01:45:41,546 no less than their subjects have need of kings. 1225 01:45:41,616 --> 01:45:43,277 A dangerous idea. 1226 01:45:43,851 --> 01:45:47,116 Your father was a philosopher. He had a way of speaking 1227 01:45:47,188 --> 01:45:50,316 that took you by the ears and by the heart. 1228 01:45:50,758 --> 01:45:53,625 None of these things can be written down, Robin. 1229 01:45:53,694 --> 01:45:56,458 You must commit them to your very soul. 1230 01:45:57,198 --> 01:45:59,063 This is the science of memory. 1231 01:45:59,534 --> 01:46:04,938 ''Rise and rise again until lambs become lions.' ' 1232 01:46:07,375 --> 01:46:12,608 Finally, hundreds listened, thousands, who took up his call 1233 01:46:12,847 --> 01:46:16,112 for the rights of all ranks from baron to serf. 1234 01:46:19,086 --> 01:46:20,747 ''Rise and rise again 1235 01:46:22,990 --> 01:46:25,220 ''until lambs become lions.' ' 1236 01:46:26,160 --> 01:46:27,422 (LAUGHlNG) 1237 01:46:30,331 --> 01:46:32,162 What happened to him? 1238 01:46:33,000 --> 01:46:34,695 Close your eyes. 1239 01:46:40,908 --> 01:46:45,140 THOMAS: ... foundation is set on the rights of liberty for all people! 1240 01:46:49,784 --> 01:46:53,185 SOLDlER: Longstride, give up the charter and their names! 1241 01:46:53,421 --> 01:46:54,945 WALTER: You were there. 1242 01:46:55,256 --> 01:46:56,518 You saw it. 1243 01:46:59,760 --> 01:47:01,193 I will not. 1244 01:47:12,540 --> 01:47:13,802 (SHOUTlNG) 1245 01:47:25,386 --> 01:47:26,751 Not dead. 1246 01:47:28,222 --> 01:47:29,519 Not now. 1247 01:47:32,393 --> 01:47:33,621 Not now. 1248 01:47:37,999 --> 01:47:41,696 WALTER: Here is my copy of the main contract. 1249 01:47:42,103 --> 01:47:45,630 This charter of rights was written by your father. 1250 01:47:45,706 --> 01:47:49,733 And here are.. . There are the names of all the barons that signed the charter. 1251 01:47:49,810 --> 01:47:53,211 Fitzrobert, Baldwin, Marshal and myself. 1252 01:47:53,748 --> 01:47:57,047 What he wanted was a charter for every man.. . 1253 01:47:57,118 --> 01:47:59,678 -Wait there. -WALTER: .. .to have the same rights. 1254 01:47:59,754 --> 01:48:02,882 Sir Walter? A messenger for you. 1255 01:48:02,957 --> 01:48:04,481 WALTER: Bring him in. 1256 01:48:05,192 --> 01:48:06,921 Step forward, sir. 1257 01:48:07,995 --> 01:48:10,486 -My Lord. -WALTER: I'm listening. 1258 01:48:10,631 --> 01:48:12,895 Peterborough's been burned by the King's men. 1259 01:48:13,434 --> 01:48:16,267 Fitzrobert gathers an army to slay King John in London. 1260 01:48:16,337 --> 01:48:19,829 Marshal requests your presence at counsel in Barnsdale. 1261 01:48:21,542 --> 01:48:23,840 Wait outside, will you? 1262 01:48:25,146 --> 01:48:27,580 Cometh the hour, cometh the man. 1263 01:48:28,749 --> 01:48:31,445 The time for pretense is over. 1264 01:48:32,753 --> 01:48:35,449 Now, hold me like a son. 1265 01:48:42,897 --> 01:48:43,921 Go. 1266 01:48:45,499 --> 01:48:48,434 Maggie. Where's my lady? 1267 01:48:48,536 --> 01:48:50,003 I could not find her, sir. 1268 01:49:16,063 --> 01:49:20,898 Whether we fight for our lives, our family and our honor, 1269 01:49:20,968 --> 01:49:22,731 we must fight till the death. 1270 01:49:23,738 --> 01:49:26,571 You've spent too long in the palace, William. 1271 01:49:26,674 --> 01:49:30,007 Spending time in the palace gives me perspective. 1272 01:49:31,145 --> 01:49:32,806 As we speak, 1273 01:49:33,881 --> 01:49:36,645 King Philip sails for our coast. 1274 01:49:37,685 --> 01:49:42,179 Godfrey and his marauders are French! 1275 01:49:43,858 --> 01:49:46,759 Every minute that we waste in disunity 1276 01:49:46,827 --> 01:49:50,058 brings closer the destruction of our country! 1277 01:49:50,531 --> 01:49:52,396 FlTZROBERT: We have been bled 1278 01:49:53,033 --> 01:49:54,830 by the King long before Godfrey. 1279 01:49:54,902 --> 01:49:55,926 (HORSE NElGHlNG) 1280 01:49:56,003 --> 01:49:58,801 Go back to London and tell the King 1281 01:49:59,507 --> 01:50:03,273 that we will meet him on a field of his choice. 1282 01:50:03,344 --> 01:50:04,709 MAN: Make way! 1283 01:50:04,779 --> 01:50:07,077 BALDWlN: We will not fight to save John's crown. 1284 01:50:08,115 --> 01:50:10,379 Rather let him bend the knee to us. 1285 01:50:11,452 --> 01:50:13,818 PRlNCE JOHN: I'll give you more, Sir Baldwin. 1286 01:50:15,256 --> 01:50:17,588 My breast for your sword point. 1287 01:50:19,326 --> 01:50:20,884 Use mine. 1288 01:50:25,032 --> 01:50:26,226 Go on. 1289 01:50:27,635 --> 01:50:28,966 No? 1290 01:50:29,336 --> 01:50:33,295 Oh, this is what you want, isn't it? This is what he wants. 1291 01:50:33,374 --> 01:50:37,333 Fine, I'd rather give it to you than have it taken by the French. 1292 01:50:38,312 --> 01:50:40,576 You mistake me, Sire. 1293 01:50:40,748 --> 01:50:44,616 I have no right and no ambition to wear the crown. 1294 01:50:45,252 --> 01:50:47,743 But let the rightful wearer beware. 1295 01:50:48,189 --> 01:50:52,285 From now we will be subject only to laws that we have a hand in making. 1296 01:50:52,359 --> 01:50:57,092 We are not sheep to be made mutton of by your butchers. 1297 01:50:57,164 --> 01:50:58,825 (ALL AGREElNG) 1298 01:50:58,899 --> 01:51:02,562 Godfrey set himself to turn you against me. 1299 01:51:02,636 --> 01:51:05,799 Then he did more than was needed to accomplish that. 1300 01:51:10,377 --> 01:51:12,538 BALDWlN: A very important decision. 1301 01:51:13,380 --> 01:51:16,975 Don't you think that we've paid too much taxes for far too long.. . 1302 01:51:27,561 --> 01:51:29,461 (SOLDlERS EXCLAlMlNG) 1303 01:51:32,199 --> 01:51:33,826 (YOUNG ROBlN LAUGHlNG) 1304 01:52:24,919 --> 01:52:26,750 This is where I was born. 1305 01:52:40,901 --> 01:52:44,337 -What does it mean? -It means never give up. 1306 01:52:45,806 --> 01:52:50,300 FlTZROBERT: We will not be loyal to a crown that robs and starves us! 1307 01:52:50,477 --> 01:52:53,878 The King must listen to what we have to say! 1308 01:52:53,981 --> 01:52:58,748 A king does not bargain for the loyalty that every subject owes him. 1309 01:52:59,019 --> 01:53:03,547 Without loyalty there is no kingdom. There is nothing. 1310 01:53:05,025 --> 01:53:07,186 I'm here to speak for Sir Walter Loxley. 1311 01:53:09,229 --> 01:53:11,424 SOLDlER 1 : Let the man speak. SOLDlER 2: Let him speak! 1312 01:53:12,533 --> 01:53:14,364 ALL: Speak! Speak! 1313 01:53:14,568 --> 01:53:16,729 Speak, if you must. 1314 01:53:18,372 --> 01:53:21,136 If you're trying to build for the future, 1315 01:53:21,842 --> 01:53:24,367 you must set your foundation strong. 1316 01:53:26,180 --> 01:53:30,640 The laws of this land enslave people to its king, 1317 01:53:32,319 --> 01:53:36,585 a king who demands loyalty but offers nothing in return. 1318 01:53:38,158 --> 01:53:41,025 I have marched from France 1319 01:53:41,095 --> 01:53:43,620 to Palestine and back. 1320 01:53:44,598 --> 01:53:45,997 And I know 1321 01:53:46,634 --> 01:53:49,762 in tyranny lies only failure. 1322 01:53:51,372 --> 01:53:53,897 You build a country like you build a cathedral, 1323 01:53:53,974 --> 01:53:55,168 from the ground up. 1324 01:53:55,242 --> 01:53:56,231 (ALL AGREElNG) 1325 01:53:56,343 --> 01:53:58,470 Empower every man 1326 01:53:59,713 --> 01:54:01,613 and you will gain strength. 1327 01:54:01,682 --> 01:54:03,411 Hmm. 1328 01:54:03,484 --> 01:54:06,578 Well, who could object to such reasonable words? 1329 01:54:09,023 --> 01:54:12,686 If Your Majesty were to offer justice, 1330 01:54:13,927 --> 01:54:16,395 justice in the form of a charter of liberties, 1331 01:54:16,964 --> 01:54:20,695 allowing every man to forage for his hearth, 1332 01:54:21,368 --> 01:54:25,202 to be safe from conviction without cause 1333 01:54:25,272 --> 01:54:27,001 or prison without charge, 1334 01:54:27,741 --> 01:54:32,007 to work, eat and live on the sweat of his own brow 1335 01:54:32,913 --> 01:54:36,349 -and be as merry as he can.. . -Sir, Godfrey's men are on to Nottingham. 1336 01:54:36,617 --> 01:54:39,518 ...then that king would be great. 1337 01:54:40,020 --> 01:54:43,854 Not only would he receive the loyalty of his people 1338 01:54:45,159 --> 01:54:46,956 but their love, as well. 1339 01:54:48,262 --> 01:54:50,787 So what would you have? Hmm? 1340 01:54:50,998 --> 01:54:52,761 Castle for every man? 1341 01:54:52,833 --> 01:54:54,528 (ALL SNlCKERlNG) 1342 01:54:55,102 --> 01:54:57,229 Every Englishman's home is his castle. 1343 01:54:57,304 --> 01:54:58,601 (ALL AGREElNG) 1344 01:54:58,672 --> 01:55:01,436 What we would ask, Your Majesty, 1345 01:55:02,876 --> 01:55:04,343 is liberty. 1346 01:55:04,678 --> 01:55:06,805 Liberty by law! 1347 01:55:08,749 --> 01:55:11,115 MARSHAL: Your Majesty, My Lords, 1348 01:55:11,819 --> 01:55:14,379 the French fleet is in the Channel. 1349 01:55:14,555 --> 01:55:19,549 Sire, you have a chance to unify your subjects high and low. 1350 01:55:21,261 --> 01:55:23,252 It falls on your nod. 1351 01:55:23,731 --> 01:55:25,699 I only have to nod? 1352 01:55:29,770 --> 01:55:31,567 I can do better than that. 1353 01:55:33,974 --> 01:55:35,771 I give my word 1354 01:55:36,276 --> 01:55:39,404 that such a charter will be written. 1355 01:55:39,480 --> 01:55:42,881 On my mother's life, I swear it. 1356 01:55:42,950 --> 01:55:45,009 (ALL CHEERlNG) 1357 01:55:47,921 --> 01:55:51,322 Godfrey makes for Nottingham. I must stay with the King. 1358 01:55:51,391 --> 01:55:53,450 I will send Baldwin and Fitzrobert with you. 1359 01:55:53,527 --> 01:55:57,327 We will meet again at the White Horse when you are finished. 1360 01:55:57,397 --> 01:56:00,423 Robin, your father was a great man. 1361 01:56:01,735 --> 01:56:03,999 And you are your father's son. 1362 01:56:14,948 --> 01:56:16,472 Maggie, who's at the house? 1363 01:56:18,152 --> 01:56:19,380 SOLDlER: Long live the King! 1364 01:56:20,187 --> 01:56:21,745 (SCREAMlNG) 1365 01:56:55,656 --> 01:56:56,748 FRlAR TUCK: Gentlemen. 1366 01:56:56,890 --> 01:56:59,154 (SOLDlER SHOUTlNG lN FRENCH) 1367 01:57:05,299 --> 01:57:07,290 (EXCLAlMlNG EXClTEDLY) 1368 01:57:11,471 --> 01:57:13,564 I'm the Sheriff of Nottingham. 1369 01:57:15,642 --> 01:57:17,633 (SPEAKlNG FRENCH) 1370 01:57:18,645 --> 01:57:20,545 I'm French on my mother's side. 1371 01:57:20,614 --> 01:57:21,603 (SPEAKS FRENCH) 1372 01:57:24,585 --> 01:57:26,109 (LAUGHlNG) 1373 01:57:33,894 --> 01:57:35,020 (SCREAMlNG) 1374 01:57:41,735 --> 01:57:44,636 Sir Walter! Sir Walter! 1375 01:57:52,813 --> 01:57:54,110 Loxley! 1376 01:57:54,348 --> 01:57:56,009 Show yourself! 1377 01:57:58,151 --> 01:57:59,413 Loxley! 1378 01:58:02,389 --> 01:58:03,822 WALTER: Who calls here? 1379 01:58:04,324 --> 01:58:06,292 I call for Robert Loxley. 1380 01:58:06,526 --> 01:58:08,494 My son is not here to answer you. 1381 01:58:08,595 --> 01:58:10,062 That is the truth. 1382 01:58:10,297 --> 01:58:12,128 Because he's dead in a French ditch. 1383 01:58:14,268 --> 01:58:15,792 And who are you, sir, to say so? 1384 01:58:17,504 --> 01:58:19,028 Who am I? 1385 01:58:27,648 --> 01:58:29,513 I'm the one who killed him. 1386 01:58:29,583 --> 01:58:31,244 (SOLDlERS JEERlNG) 1387 01:58:31,318 --> 01:58:33,047 Fight me if you dare. 1388 01:58:33,921 --> 01:58:35,354 Lord have mercy. 1389 01:58:45,799 --> 01:58:47,027 (EXCLAlMlNG) 1390 01:59:12,893 --> 01:59:15,487 (SCREAMlNG) 1391 01:59:23,804 --> 01:59:25,829 Leave it on the table. Leave it! Next! 1392 01:59:26,807 --> 01:59:28,468 Next! Come on! 1393 01:59:30,277 --> 01:59:31,972 -Name? -Loxley. 1394 01:59:32,412 --> 01:59:34,004 SOLDlER: Christian name? 1395 01:59:34,281 --> 01:59:35,714 Marion. 1396 01:59:36,550 --> 01:59:38,245 SOLDlER: Land? 1397 01:59:38,418 --> 01:59:40,181 5,000 acres. 1398 01:59:41,221 --> 01:59:42,950 Lady Marion Loxley? 1399 01:59:43,657 --> 01:59:45,249 I am. 1400 01:59:51,732 --> 01:59:53,529 (PEOPLE CLAMORlNG) 1401 02:00:13,120 --> 02:00:14,382 (BEES BUZZlNG) 1402 02:00:14,454 --> 02:00:17,514 FRlAR TUCK: Gentlemen, enjoy! 1403 02:00:19,893 --> 02:00:22,361 (SOLDlERS SCREAMlNG) 1404 02:00:43,150 --> 02:00:44,412 (SPEAKlNG FRENCH) 1405 02:00:50,991 --> 02:00:53,050 No one should have 4,000 acres. 1406 02:00:53,126 --> 02:00:55,151 5,000 acres. 1407 02:01:06,273 --> 02:01:08,298 (MAN SCREAMlNG) 1408 02:01:14,981 --> 02:01:16,039 (SPEAKlNG FRENCH) 1409 02:01:20,687 --> 02:01:22,416 (lNHALlNG) 1410 02:01:24,624 --> 02:01:26,524 (HAMMERlNG) 1411 02:01:38,438 --> 02:01:40,872 (SOLDlER LAUGHlNG) 1412 02:01:41,741 --> 02:01:43,231 (SCREAMlNG) 1413 02:02:19,079 --> 02:02:21,013 (VlLLAGERS SCREAMlNG) 1414 02:02:33,393 --> 02:02:35,418 Baldwin! Fitzrobert! 1415 02:02:35,495 --> 02:02:38,089 Take the southern flank and circle in from the west. 1416 02:02:38,598 --> 02:02:41,328 Will and Allan, get on the rooftops and pick your targets. 1417 02:02:41,468 --> 02:02:42,958 (WHlSTLES) 1418 02:03:02,556 --> 02:03:03,955 Lady Marion. 1419 02:03:19,372 --> 02:03:21,704 (SPEAKlNG FRENCH) 1420 02:03:25,445 --> 02:03:26,503 Quickly. 1421 02:03:52,872 --> 02:03:54,339 MARlON: Follow me. 1422 02:04:13,093 --> 02:04:14,754 (VlLLAGERS CLAMORlNG) 1423 02:04:14,861 --> 02:04:16,192 (BABY CRYlNG) 1424 02:04:16,263 --> 02:04:20,529 WOMAN: Somebody, please take the baby! Save the baby, please! 1425 02:04:29,943 --> 02:04:31,570 John, down! 1426 02:04:37,817 --> 02:04:39,011 It's all right. 1427 02:04:39,085 --> 02:04:40,245 Go around. 1428 02:04:40,320 --> 02:04:41,582 FRlAR TUCK: Stand back! 1429 02:04:43,390 --> 02:04:44,448 Make way! 1430 02:04:45,558 --> 02:04:49,688 Hurry. It's all right. It's all right. Please, hurry! Hurry! 1431 02:05:01,374 --> 02:05:02,466 Sword! 1432 02:05:14,688 --> 02:05:17,418 (SPEAKlNG FRENCH) 1433 02:05:22,262 --> 02:05:24,321 LlTTLE JOHN: Get down, you bastard French dogs! 1434 02:05:42,315 --> 02:05:43,839 (SPEAKlNG FRENCH) 1435 02:06:13,380 --> 02:06:14,506 (PANTlNG) 1436 02:06:14,581 --> 02:06:17,846 ROBlN: Where will King Philip land and when? 1437 02:06:22,555 --> 02:06:24,455 (SCREAMlNG) 1438 02:06:31,698 --> 02:06:33,666 This is my last arrow. 1439 02:06:35,535 --> 02:06:39,198 Dungeness! Dungeness. Two days. 1440 02:06:43,209 --> 02:06:45,734 There we have it. We have two days. 1441 02:08:12,398 --> 02:08:15,629 Once before I said goodbye to a man going to war. 1442 02:08:15,935 --> 02:08:17,732 He never came back. 1443 02:08:23,643 --> 02:08:25,372 Ask me nicely. 1444 02:09:00,079 --> 02:09:01,546 I love you, Marion. 1445 02:09:21,034 --> 02:09:22,865 (CHANTlNG RHYTHMlCALLY) 1446 02:09:45,491 --> 02:09:47,652 (SPEAKlNG FRENCH) 1447 02:10:12,919 --> 02:10:14,147 (SPEAKlNG FRENCH) 1448 02:11:26,225 --> 02:11:27,749 MARSHAL: Longstride! 1449 02:11:58,691 --> 02:12:00,852 What news of Walter and Nottingham? 1450 02:12:01,794 --> 02:12:04,388 Sir Walter is dead. Godfrey's hand. 1451 02:12:04,464 --> 02:12:07,194 Gentlemen, we go to war. 1452 02:12:07,433 --> 02:12:10,960 It is my first time. I shall lead. (URGlNG HORSE) 1453 02:12:11,037 --> 02:12:12,265 Forward! 1454 02:12:34,293 --> 02:12:36,386 (CHANTlNG RHYTHMlCALLY) 1455 02:12:49,575 --> 02:12:51,133 (YELLlNG) 1456 02:13:08,761 --> 02:13:11,161 (CHEERlNG) 1457 02:13:52,371 --> 02:13:54,134 That's a lot of French. 1458 02:13:56,375 --> 02:13:57,967 What's to be done? 1459 02:13:59,378 --> 02:14:00,936 Archers to the cliff top. 1460 02:14:01,514 --> 02:14:04,142 Cavalry to the beach. We'll await you there. 1461 02:14:04,550 --> 02:14:06,677 -With me! -Archers! 1462 02:14:09,155 --> 02:14:10,952 Excellent plan. 1463 02:14:13,226 --> 02:14:15,285 (CHEERlNG) 1464 02:14:32,645 --> 02:14:33,839 MARSHAL: Cavalry! 1465 02:14:46,092 --> 02:14:47,525 LEAD ARCHER: Ready! 1466 02:14:50,463 --> 02:14:52,761 (SPEAKlNG FRENCH) 1467 02:15:01,240 --> 02:15:03,071 (SPEAKlNG FRENCH) 1468 02:15:07,146 --> 02:15:09,876 LEAD ARCHER: Raise arrows! SOLDlER: Raise arrows! 1469 02:15:10,950 --> 02:15:12,008 Ready! 1470 02:15:15,721 --> 02:15:17,621 LEAD ARCHER: Raise arrows! 1471 02:15:18,024 --> 02:15:19,889 Release! Release! 1472 02:15:23,596 --> 02:15:25,757 (EXCLAlMlNG) 1473 02:15:32,438 --> 02:15:33,496 Release! 1474 02:15:50,923 --> 02:15:53,050 (SPEAKlNG FRENCH) 1475 02:16:10,609 --> 02:16:11,837 For the love of God, Marion! 1476 02:16:16,215 --> 02:16:17,546 Loxley, 1477 02:16:17,883 --> 02:16:20,818 circle your troops and then join the charge. 1478 02:16:25,958 --> 02:16:27,050 MARlON: With me! 1479 02:16:31,964 --> 02:16:33,261 LEAD ARCHER: Release! 1480 02:16:44,276 --> 02:16:45,334 Release! 1481 02:16:57,623 --> 02:16:59,989 (SHOUTlNG) 1482 02:17:28,921 --> 02:17:31,754 (SPEAKlNG FRENCH) 1483 02:17:32,925 --> 02:17:35,120 MARlON: Forward! 1484 02:17:53,112 --> 02:17:54,704 WlLL: Archers, forward! 1485 02:18:21,774 --> 02:18:23,571 Let's go, Marshal. 1486 02:18:23,642 --> 02:18:25,132 We're close enough, Sire. 1487 02:18:25,811 --> 02:18:27,642 PRlNCE JOHN: This was not close enough for Richard. 1488 02:18:27,713 --> 02:18:29,578 And look what happened to him. 1489 02:18:30,616 --> 02:18:32,049 Forward! 1490 02:18:32,551 --> 02:18:34,075 Protect the King! 1491 02:19:05,317 --> 02:19:07,114 This is for you, Walter. 1492 02:19:20,232 --> 02:19:23,224 No! 1493 02:19:30,509 --> 02:19:31,771 Marion! 1494 02:20:31,971 --> 02:20:34,030 (YELLlNG) 1495 02:21:09,108 --> 02:21:10,370 (LAUGHlNG) 1496 02:21:15,180 --> 02:21:16,613 Marion! 1497 02:21:44,143 --> 02:21:45,371 ENGLlSH SOLDlERS: Surrender! 1498 02:21:54,086 --> 02:21:57,112 (SPEAKlNG FRENCH) 1499 02:22:02,628 --> 02:22:04,391 (ENGLlSH SOLDlERS CHEERlNG) 1500 02:22:08,334 --> 02:22:10,495 Sire! Sire! 1501 02:22:10,636 --> 02:22:12,695 They've surrendered, Sire! 1502 02:22:13,072 --> 02:22:15,199 Yes! To whom? 1503 02:22:19,244 --> 02:22:20,268 To him. 1504 02:22:20,346 --> 02:22:22,246 SOLDlERS: Longstride! 1505 02:22:23,916 --> 02:22:25,645 Longstride! 1506 02:22:33,692 --> 02:22:35,956 Longstride! 1507 02:22:37,062 --> 02:22:38,893 Longstride! 1508 02:23:16,802 --> 02:23:19,396 I did not make myself king. 1509 02:23:21,840 --> 02:23:23,239 God did. 1510 02:23:24,109 --> 02:23:26,134 King by divine right. 1511 02:23:26,211 --> 02:23:27,337 (ALL MURMURlNG) 1512 02:23:27,413 --> 02:23:30,678 Now you come to me with this document 1513 02:23:32,217 --> 02:23:36,085 seeking to limit the authority given to me by God! 1514 02:23:36,155 --> 02:23:38,680 BALDWlN: Sire, you gave your word! 1515 02:23:38,757 --> 02:23:39,815 No. 1516 02:23:39,892 --> 02:23:43,794 -Sire, you give us our word, Sire! -Did I command you to speak, sir? 1517 02:23:44,029 --> 02:23:46,327 -John.. . -Or you, madam? 1518 02:23:46,398 --> 02:23:48,491 Sire, we looked to you! 1519 02:23:48,567 --> 02:23:51,798 Look to your estates, instead. 1520 02:23:51,870 --> 02:23:53,804 (ALL EXCLAlMlNG) 1521 02:23:54,840 --> 02:23:56,239 LEAD ARCHER: Archers! 1522 02:23:56,842 --> 02:23:59,970 You are fortunate that I am in a merciful mood. 1523 02:24:01,146 --> 02:24:05,549 But as for Robin Longstride, that mason's son, 1524 02:24:06,718 --> 02:24:11,052 for the crimes of theft and incitement to cause unrest, 1525 02:24:11,123 --> 02:24:15,423 who pretended to be a knight of the realm, a crime punishable by death, 1526 02:24:15,494 --> 02:24:20,431 I declare him, from this day forth, to be an outlaw! 1527 02:24:22,334 --> 02:24:25,963 To be hunted all the days of his life.. . 1528 02:24:26,071 --> 02:24:30,098 -We will not stand for this! -.. .until his corpse, unburied, is carrion 1529 02:24:30,175 --> 02:24:32,905 for foxes and crows! 1530 02:24:36,448 --> 02:24:38,712 (ALL CLAMORlNG) 1531 02:24:55,968 --> 02:24:57,902 SHERlFF: Hear me! Hear me! 1532 02:25:00,906 --> 02:25:02,601 By royal decree, 1533 02:25:03,175 --> 02:25:06,667 Robin Longstride, also known as Robin of the Hood, 1534 02:25:06,979 --> 02:25:10,073 and all who shelter him or aid him 1535 02:25:10,148 --> 02:25:11,843 are declared outlaws of the realm, 1536 02:25:11,917 --> 02:25:12,906 (ALL GASPlNG) 1537 02:25:12,985 --> 02:25:14,680 their properties forfeit, 1538 02:25:14,753 --> 02:25:18,917 and their lives shall be taken by any Englishman on sight. 1539 02:25:24,863 --> 02:25:27,559 A nail please? And a hammer. 1540 02:25:28,300 --> 02:25:29,528 A nail! 1541 02:25:30,302 --> 02:25:31,963 (ALL LAUGHlNG) 1542 02:26:20,519 --> 02:26:22,783 Off you go. Come on. 1543 02:26:23,722 --> 02:26:24,882 ROBlN: Hey, boys. 1544 02:26:24,957 --> 02:26:26,925 -You've been practicing tying your knots? -Yes. 1545 02:26:26,992 --> 02:26:28,823 Have you been shooting your bow and arrows? 1546 02:26:28,894 --> 02:26:30,486 Who hit something? Anyone? 1547 02:26:30,562 --> 02:26:33,395 MARlON: The greenwood is the outlaw's friend. 1548 02:26:33,498 --> 02:26:36,228 Now, the orphan boys make us welcome. 1549 02:26:37,135 --> 02:26:38,534 No tax, no tithe. 1550 02:26:38,604 --> 02:26:43,041 Nobody rich, nobody poor. Fair shares for all at nature's table. 1551 02:26:43,342 --> 02:26:47,472 Many wrongs to be righted in the country of King John. 1552 02:26:50,816 --> 02:26:52,977 Watch over us, Walter. 1553 02:29:52,497 --> 02:29:53,987 For the Lion Heart!