1
00:01:37,645 --> 00:01:39,875
(HORSES APPROACHlNG)
2
00:02:02,970 --> 00:02:05,370
(BELL TOLLlNG)
3
00:02:13,814 --> 00:02:15,577
(DOGS BARKlNG)
4
00:02:24,792 --> 00:02:27,727
WALTER: Can somebody
tell me what's going on?
5
00:02:27,795 --> 00:02:29,592
Don't be foolish, Walter.
Get him back to bed.
6
00:02:29,663 --> 00:02:31,290
-Bar the door.
-I'm still the master of this house.
7
00:02:31,365 --> 00:02:32,764
Richard, up.
8
00:02:35,469 --> 00:02:36,936
WALTER: Who is there?
9
00:02:37,504 --> 00:02:38,596
Wake up, Thomas.
10
00:02:38,739 --> 00:02:40,536
(SCUFFLlNG)
11
00:02:44,278 --> 00:02:45,802
Open the gates!
12
00:02:55,522 --> 00:02:56,784
Bastards.
13
00:02:57,624 --> 00:02:58,784
Arrow.
14
00:03:02,896 --> 00:03:04,295
The lantern.
15
00:03:15,009 --> 00:03:16,840
I see you, you little bastards.
16
00:03:17,444 --> 00:03:18,775
I see you!
17
00:03:18,846 --> 00:03:20,313
(LAUGHlNG EVlLLY)
18
00:03:21,515 --> 00:03:24,916
(PEOPLE HOWLlNG)
19
00:03:29,256 --> 00:03:30,814
(EXHALlNG)
20
00:03:31,525 --> 00:03:33,152
TOM: Thieving maggots.
21
00:03:33,660 --> 00:03:36,060
They've taken all our seed grain.
22
00:03:36,830 --> 00:03:39,424
What are we going to do for planting?
23
00:03:40,267 --> 00:03:41,359
Pray.
24
00:04:46,166 --> 00:04:47,633
WlLL: Hello, there!
25
00:04:56,043 --> 00:04:58,307
(TOOLS CLATTERlNG)
26
00:05:00,714 --> 00:05:03,239
-Here you go, lad.
-Thank you, Robin.
27
00:05:03,717 --> 00:05:04,877
JlMMY: Robin.
28
00:05:05,419 --> 00:05:06,784
The archers been called to ranks.
29
00:05:06,854 --> 00:05:08,754
Bloody typical. I'm starving.
30
00:05:10,157 --> 00:05:11,385
Hide these well.
31
00:05:11,758 --> 00:05:14,249
We'll have them for supper instead.
32
00:05:30,911 --> 00:05:32,003
Sire.
33
00:05:32,079 --> 00:05:33,239
(EXCLAlMlNG)
34
00:05:33,313 --> 00:05:34,905
Your bath, Sire.
35
00:05:42,789 --> 00:05:45,223
(GRUNTlNG)
36
00:05:49,163 --> 00:05:51,028
(SOLDlERS CHEERlNG)
37
00:05:52,900 --> 00:05:55,562
For the love of Christ, Loxley,
would you stop them doing that!
38
00:05:55,636 --> 00:05:57,160
They love you, Sire.
39
00:05:57,237 --> 00:05:59,831
My head. It's going like the bells of hell.
40
00:06:01,475 --> 00:06:02,703
(SOLDlERS CHEERlNG)
41
00:06:02,776 --> 00:06:03,868
Is that it?
42
00:06:03,944 --> 00:06:08,347
One more castle to sack,
then we're home to England.
43
00:06:09,550 --> 00:06:11,711
SOLDlER: Hail King Richard!
44
00:06:16,957 --> 00:06:18,185
LEAD ARCHER: Release!
45
00:06:18,592 --> 00:06:19,854
Push!
46
00:06:21,161 --> 00:06:22,526
Push!
47
00:06:23,697 --> 00:06:25,096
Hey, archer!
48
00:06:25,499 --> 00:06:26,761
Stay alive!
49
00:06:26,833 --> 00:06:28,027
I'll see you tonight.
50
00:06:28,335 --> 00:06:30,166
Don't forget your money this time, little man.
51
00:06:30,237 --> 00:06:32,262
It will be my pleasure to take it off you.
52
00:06:32,339 --> 00:06:34,068
(LAUGHlNG)
53
00:06:34,141 --> 00:06:35,233
Push!
54
00:06:39,947 --> 00:06:41,175
Move up!
55
00:06:41,248 --> 00:06:42,306
(YELLlNG)
56
00:06:46,720 --> 00:06:48,779
ROBERT: Cover the King! Cover the King!
57
00:06:48,922 --> 00:06:50,150
(MEN SHOUTlNG)
58
00:06:52,659 --> 00:06:54,786
RlCHARD: Barricades prepare!
59
00:07:03,604 --> 00:07:05,629
Let us put these French to bed!
60
00:07:10,077 --> 00:07:12,136
Raise the barricades!
61
00:07:24,091 --> 00:07:25,115
(SCREAMlNG)
62
00:07:25,192 --> 00:07:26,386
ROBlN: Jimmy.
63
00:07:26,893 --> 00:07:28,724
Calm and careful. Make it count.
64
00:07:28,996 --> 00:07:30,020
Go!
65
00:07:39,139 --> 00:07:40,401
(SCREAMlNG)
66
00:07:51,818 --> 00:07:52,842
(EXCLAlMS)
67
00:07:52,919 --> 00:07:53,908
Help!
68
00:07:55,589 --> 00:07:56,749
RlCHARD: Cover!
69
00:08:08,568 --> 00:08:09,626
Now.
70
00:08:13,073 --> 00:08:14,097
Go!
71
00:08:23,417 --> 00:08:24,748
Move back!
72
00:08:26,186 --> 00:08:27,915
Blood for France!
73
00:08:29,723 --> 00:08:30,747
Go!
74
00:08:32,192 --> 00:08:34,092
It'll make a fine pin cushion!
75
00:08:34,161 --> 00:08:36,186
ALL: King Philip's arse!
76
00:08:45,072 --> 00:08:47,165
(ALL SCREAMlNG)
77
00:08:47,474 --> 00:08:48,907
(CHEERlNG)
78
00:08:50,377 --> 00:08:53,005
Look what they do for the Lion Heart!
79
00:08:53,080 --> 00:08:56,140
Look what they do for the Lion Heart!
80
00:08:59,052 --> 00:09:00,144
LlTTLE JOHN: Push!
81
00:09:00,787 --> 00:09:02,118
Push!
82
00:09:02,189 --> 00:09:05,215
That'll burn all night, lads.
Don't let them put it out.
83
00:09:05,292 --> 00:09:08,750
These pricks will smash through
in the morning, take all the credit.
84
00:09:08,829 --> 00:09:10,353
Well done, Jimmy boy.
85
00:09:10,430 --> 00:09:12,364
(BELLS RlNGlNG)
86
00:09:21,508 --> 00:09:24,136
(lSABELLA LAUGHlNG)
87
00:09:31,451 --> 00:09:32,679
lSABELLA: John.. .
88
00:09:32,753 --> 00:09:34,220
Your Majesty.
89
00:09:34,855 --> 00:09:37,881
An English princess
shut out of her husband's bedchamber
90
00:09:37,958 --> 00:09:40,119
by a piece of French pastry!
91
00:09:40,193 --> 00:09:41,717
Aren't you ashamed?
92
00:09:41,795 --> 00:09:43,660
The shame is surely his.
93
00:09:43,730 --> 00:09:45,721
Then go in and tell him.
94
00:09:45,799 --> 00:09:49,428
Mewling at his keyhole
is neither one thing nor the other.
95
00:09:50,570 --> 00:09:51,662
John.
96
00:09:53,807 --> 00:09:55,570
(PRlNCE JOHN AND lSABELLA LAUGHlNG)
97
00:09:57,077 --> 00:09:58,840
Oh, God! What in heaven.. .
98
00:09:58,912 --> 00:10:03,246
Mademoiselle, you will excuse me.
My son has need of my advice.
99
00:10:03,316 --> 00:10:05,113
No, I don't. Ask her.
100
00:10:05,285 --> 00:10:07,185
(BOTH GlGGLlNG)
101
00:10:07,254 --> 00:10:08,949
Mother, please, have you no decency?
102
00:10:09,022 --> 00:10:13,584
I happen to be in a condition
that no mother should see her son in.
103
00:10:14,294 --> 00:10:15,283
(SPEAKlNG FRENCH)
104
00:10:17,431 --> 00:10:20,298
-Yes, I know, but it's my mother.
-That's enough.
105
00:10:20,367 --> 00:10:25,066
On second thoughts, I think it better
that you do hear what I have to say.
106
00:10:25,138 --> 00:10:27,971
Though I will not have you in my presence.
107
00:10:28,675 --> 00:10:29,699
Mother.
108
00:10:29,776 --> 00:10:33,678
The purpose of my being in this room
is to save the realm
109
00:10:33,747 --> 00:10:37,843
from the consequences
of this unsuitable amusement.
110
00:10:37,918 --> 00:10:40,614
Her uncle is the bloody King of France.
111
00:10:40,687 --> 00:10:41,711
(SPEAKlNG FRENCH)
112
00:10:41,788 --> 00:10:43,756
-My uncle is.. . (EXHALlNG)
-Get down.
113
00:10:44,491 --> 00:10:46,482
Her uncle wants her back.
114
00:10:46,927 --> 00:10:50,260
Philip wants an excuse to cross
115
00:10:52,632 --> 00:10:54,429
the Channel with an army.
116
00:10:54,501 --> 00:10:57,095
And you have given him that excuse.
117
00:10:58,071 --> 00:11:01,040
Take up your lawful wife and save England.
118
00:11:01,107 --> 00:11:04,770
My lawful wife is as barren as a brick.
119
00:11:05,111 --> 00:11:07,807
Is that truly the wife you want for me?
120
00:11:08,248 --> 00:11:09,408
Hmm?
121
00:11:09,483 --> 00:11:12,782
You, who honored your husband
with eight children
122
00:11:12,853 --> 00:11:15,413
so that even now
when death has taken the rest
123
00:11:15,489 --> 00:11:20,449
you have a king and the runt of the litter
to call you ''Mother.' '
124
00:11:20,961 --> 00:11:23,225
Better the bastard of a servant girl
125
00:11:23,296 --> 00:11:25,856
than bed the niece
of England's jealous enemy.
126
00:11:25,932 --> 00:11:28,526
Or bed her and wed her, Mother.
127
00:11:28,602 --> 00:11:31,230
I've asked the Pope's men
to arrange an annulment.
128
00:11:31,304 --> 00:11:33,067
And do you think the Pope
129
00:11:33,139 --> 00:11:36,734
will favor England's royal runt
over the King of France?
130
00:11:36,810 --> 00:11:39,904
He might see his way
for the son of Eleanor of Aquitaine.
131
00:11:40,013 --> 00:11:42,413
And for the future King of England.
132
00:11:42,482 --> 00:11:46,282
Richard the Lion Heart is 40-years-old,
if not more.
133
00:11:47,554 --> 00:11:49,044
And no babies.
134
00:11:50,290 --> 00:11:52,349
I am a queen in the making.
135
00:11:54,628 --> 00:11:56,357
Yes. Yes.
136
00:11:58,031 --> 00:11:59,259
You see?
137
00:12:00,467 --> 00:12:02,799
She is my Eleanor.
138
00:12:06,039 --> 00:12:09,440
ROBlN: Now, you do understand,
this game is not about luck.
139
00:12:09,509 --> 00:12:12,444
It's about the science of memory
and a quick hand.
140
00:12:12,512 --> 00:12:14,207
ALLAN: Who'd like to take
a bit of fresh meat home?
141
00:12:14,281 --> 00:12:16,374
Caught this morning. We have a pheasant.
142
00:12:16,449 --> 00:12:18,974
ROBlN: Three choices. Right, left or middle?
143
00:12:19,052 --> 00:12:20,144
Middle.
144
00:12:20,220 --> 00:12:22,654
''The middle,'' he says. The middle.
145
00:12:22,722 --> 00:12:26,749
I'm sorry about those onions, young man.
You lose.
146
00:12:26,826 --> 00:12:28,384
Robin! Over here, they're needed for the pot.
147
00:12:28,461 --> 00:12:29,894
Feisty one!
148
00:12:30,797 --> 00:12:33,527
Aye, what else we got, what else we got?
149
00:12:33,600 --> 00:12:35,261
ROBERT: The fire will do its work.
150
00:12:35,335 --> 00:12:37,929
We break through at first light.
151
00:12:38,004 --> 00:12:41,667
With a fair wind,
we can be home in three days.
152
00:12:42,943 --> 00:12:44,171
You return to Nottingham?
153
00:12:44,911 --> 00:12:48,039
I have a wife who waits for me.
154
00:12:49,382 --> 00:12:52,010
I have a mother that won't die
155
00:12:52,686 --> 00:12:54,779
and a brother who wishes me dead.
156
00:12:54,854 --> 00:12:57,448
First thing I'm going to do is lock them up.
157
00:12:57,524 --> 00:13:00,220
Your people will rejoice
to see you return home.
158
00:13:00,293 --> 00:13:02,887
And that is a condition
I would like to keep them in.
159
00:13:02,963 --> 00:13:04,988
To be remembered as I was.
160
00:13:07,100 --> 00:13:08,192
My army knows better.
161
00:13:10,770 --> 00:13:13,261
Lion Heart is mangy.
162
00:13:13,907 --> 00:13:18,003
Every man in that army idolizes you,
Your Majesty.
163
00:13:18,078 --> 00:13:19,875
Don't mollycoddle me.
164
00:13:20,981 --> 00:13:24,542
I understand how difficult it must be
to befriend a king.
165
00:13:25,318 --> 00:13:29,152
Come on, Loxley.
Let us find some ruffians, drink and laugh.
166
00:13:30,090 --> 00:13:32,752
Let us see if we can find an honest man.
167
00:13:32,826 --> 00:13:33,952
Yes.
168
00:13:34,995 --> 00:13:36,019
Let's do that.
169
00:13:36,296 --> 00:13:37,991
(ALL LAUGHlNG)
170
00:13:47,207 --> 00:13:50,005
Well, that's the thing, little man.
This is not a game of luck.
171
00:13:50,076 --> 00:13:53,443
It's about the science of memory
and a quick hand.
172
00:13:53,513 --> 00:13:57,381
I've got a quick eye. I'll be watching you.
173
00:14:09,829 --> 00:14:11,490
ROBlN: Three choices.
174
00:14:11,564 --> 00:14:13,896
Right, left, or middle.
175
00:14:15,368 --> 00:14:17,802
I think I'll take a fourth choice.
176
00:14:18,772 --> 00:14:20,763
-A fourth?
-Hmm.
177
00:14:20,840 --> 00:14:23,934
I've been watching you
for a while now, Longstride.
178
00:14:24,010 --> 00:14:26,342
There is no pea.
179
00:14:26,413 --> 00:14:27,402
(ALL EXCLAlMlNG)
180
00:14:27,480 --> 00:14:29,778
This game is a trick!
181
00:14:29,849 --> 00:14:33,979
You take out the pea when you're doing
your slidings and your turnings.
182
00:14:34,054 --> 00:14:35,385
I got you.
183
00:14:37,824 --> 00:14:39,018
(GRUNTS)
184
00:14:40,560 --> 00:14:42,357
Don't touch it again.
185
00:14:43,263 --> 00:14:44,628
I'll do it!
186
00:14:49,135 --> 00:14:50,602
(EXCLAlMlNG)
187
00:15:00,747 --> 00:15:02,874
(ALL LAUGHlNG)
188
00:15:05,685 --> 00:15:06,947
You lose.
189
00:15:16,029 --> 00:15:17,997
(ALL CHEERlNG)
190
00:15:25,939 --> 00:15:27,531
WlLL: You're doing better than you think.
191
00:15:27,607 --> 00:15:29,370
Get in there, Robin.
192
00:15:31,878 --> 00:15:33,402
(YELLlNG)
193
00:15:38,785 --> 00:15:41,549
Kneel, you ignorant bastards!
194
00:15:41,621 --> 00:15:43,486
Kneel before the King!
195
00:15:44,624 --> 00:15:45,921
(CHUCKLlNG)
196
00:15:45,992 --> 00:15:47,687
All of you, move back, now.
197
00:15:47,761 --> 00:15:51,857
No, no, Loxley.
These men are soldiers at play.
198
00:15:51,931 --> 00:15:54,126
Sinners after mine own heart.
199
00:15:54,968 --> 00:15:57,459
Which one of you started the fight?
200
00:15:59,773 --> 00:16:01,172
I did, Sire.
201
00:16:02,542 --> 00:16:04,601
I threw the first punch.
202
00:16:04,677 --> 00:16:06,042
Ah, honest man.
203
00:16:07,013 --> 00:16:08,310
And who're you fighting?
204
00:16:09,582 --> 00:16:12,415
He was fighting me, Your Majesty.
205
00:16:12,485 --> 00:16:14,646
I thought him to be a lesser man.
206
00:16:15,555 --> 00:16:17,182
He was showing me different.
207
00:16:18,892 --> 00:16:21,224
An enemy that shows his respect.
208
00:16:21,828 --> 00:16:24,126
Stand up, the pair of you.
209
00:16:24,197 --> 00:16:25,425
Not you.
210
00:16:30,203 --> 00:16:33,036
Brave and honest.
211
00:16:34,474 --> 00:16:39,138
Are you honest enough to tell a king
something that he does not want to hear?
212
00:16:39,512 --> 00:16:42,003
What is your opinion on my crusade?
213
00:16:44,350 --> 00:16:47,649
Will God be pleased with my sacrifice?
214
00:16:57,130 --> 00:16:58,597
No, he won't.
215
00:17:00,400 --> 00:17:02,163
Why do you say that?
216
00:17:03,002 --> 00:17:05,095
The massacre at Acre, Sire.
217
00:17:06,105 --> 00:17:07,367
Speak up!
218
00:17:09,309 --> 00:17:13,837
When you had us herd 2,500 Muslim men,
women, and children together,
219
00:17:13,913 --> 00:17:18,179
the young woman at my feet,
with her hands bound, she looked up at me.
220
00:17:19,085 --> 00:17:22,248
There wasn't fear in her eyes.
There wasn't anger.
221
00:17:23,189 --> 00:17:24,952
There was only pity.
222
00:17:27,493 --> 00:17:30,326
For she knew that when you gave the order
223
00:17:31,331 --> 00:17:34,425
and our blades
would descend upon their heads,
224
00:17:34,901 --> 00:17:37,631
that, in that moment, we would be godless.
225
00:17:38,438 --> 00:17:39,769
All of us.
226
00:17:42,141 --> 00:17:43,369
Godless.
227
00:17:48,014 --> 00:17:49,208
Honest,
228
00:17:50,516 --> 00:17:51,608
brave
229
00:17:52,852 --> 00:17:54,183
and naïve.
230
00:17:56,356 --> 00:17:58,551
There is your Englishman.
231
00:17:59,626 --> 00:18:01,025
Right there.
232
00:18:03,363 --> 00:18:05,797
-Well done, Robin.
-You showed him.
233
00:18:06,266 --> 00:18:07,756
The whipping will be the worst of it.
234
00:18:07,867 --> 00:18:09,232
The branding iron, that will be the worst.
235
00:18:09,302 --> 00:18:10,496
Unless they hang us.
236
00:18:10,570 --> 00:18:13,130
ROBlN: No. No, this will be the worst of it.
237
00:18:13,206 --> 00:18:17,540
And this will be the end of it.
As soon as I get out of here, I'm gone.
238
00:18:18,177 --> 00:18:21,840
I don't owe God or any other man here
one more minute of service.
239
00:18:44,904 --> 00:18:46,531
(SPEAKlNG FRENCH)
240
00:19:06,693 --> 00:19:07,717
(SPEAKlNG FRENCH)
241
00:19:22,842 --> 00:19:25,675
We go all the way back to the same breast.
242
00:19:27,947 --> 00:19:29,209
Wet nurse.
243
00:19:29,282 --> 00:19:30,476
lndeed.
244
00:19:32,251 --> 00:19:33,411
We've been close ever since.
245
00:19:35,555 --> 00:19:36,681
Good.
246
00:19:39,092 --> 00:19:42,323
Because England, under your friend John,
247
00:19:43,830 --> 00:19:46,424
is a country with no fighting spirit.
248
00:19:47,133 --> 00:19:49,863
I can take London with an army of cooks.
249
00:19:50,703 --> 00:19:53,001
But Richard is on his way home.
250
00:19:53,706 --> 00:19:57,870
And under Richard,
England is a different animal altogether.
251
00:19:58,711 --> 00:20:02,112
Richard will return home
through the Forest of Broceliande.
252
00:20:03,182 --> 00:20:05,150
We know the exact place.
253
00:20:05,685 --> 00:20:11,624
He always travels ahead of his army
with only a few trusted knights around him.
254
00:20:12,925 --> 00:20:17,123
With Richard dead, it will be easy for you
to turn the country against John.
255
00:20:18,031 --> 00:20:20,261
There'll never be a better moment to invade.
256
00:20:20,933 --> 00:20:23,231
(CURSlNG lN FRENCH)
257
00:20:24,804 --> 00:20:27,329
Even dying animals can be obstinate.
258
00:20:30,410 --> 00:20:33,345
Kill the Lion Heart
and you will be richly rewarded.
259
00:20:35,481 --> 00:20:37,278
(SPEAKlNG FRENCH)
260
00:20:38,151 --> 00:20:40,676
(SPEAKlNG FRENCH)
261
00:20:42,922 --> 00:20:44,287
(ALL CHANTlNG)
262
00:20:52,031 --> 00:20:53,191
ALL: Heave!
263
00:20:54,567 --> 00:20:55,727
Heave!
264
00:21:01,174 --> 00:21:02,300
(SPEAKlNG FRENCH)
265
00:21:12,285 --> 00:21:13,445
Heave!
266
00:21:14,454 --> 00:21:16,046
For England!
267
00:21:16,456 --> 00:21:17,946
(ALL YELLlNG)
268
00:21:20,793 --> 00:21:22,192
For England!
269
00:21:27,567 --> 00:21:29,592
(SPEAKlNG FRENCH)
270
00:21:31,938 --> 00:21:33,599
I need a physician here!
271
00:21:33,673 --> 00:21:35,641
SOLDlER: A physician! Quickly!
272
00:21:35,708 --> 00:21:37,403
Give us cover! Give us cover, now!
273
00:21:40,813 --> 00:21:41,837
Cover him!
274
00:21:43,282 --> 00:21:44,340
Cover the King.
275
00:21:45,151 --> 00:21:47,381
Physician!
276
00:21:48,421 --> 00:21:49,979
Why, Loxley? Are you not feeling well?
277
00:21:50,356 --> 00:21:52,153
ROBERT: Physician!
278
00:21:58,564 --> 00:21:59,656
Wine.
279
00:22:22,755 --> 00:22:24,154
What's this?
280
00:22:25,324 --> 00:22:27,485
-The King is dead!
-Dead?
281
00:22:28,294 --> 00:22:29,386
Dead.
282
00:22:29,762 --> 00:22:34,426
All right, then, Jimmy. Knock the pegs out.
We make our own fate from now on!
283
00:22:37,970 --> 00:22:39,335
I'll come with you.
284
00:22:39,405 --> 00:22:42,340
No, you're not. We don't take strays.
285
00:22:42,408 --> 00:22:43,432
The more the merrier.
286
00:22:43,509 --> 00:22:45,443
The road will be dangerous.
He might be useful.
287
00:22:45,511 --> 00:22:46,535
Where we going?
288
00:22:46,612 --> 00:22:50,241
To the coast and to a boat
before 3,000 desperate soldiers get there
289
00:22:50,316 --> 00:22:52,716
and the price for a Channel crossing
goes up a hundredfold.
290
00:22:52,785 --> 00:22:54,150
What about our wages?
291
00:22:54,220 --> 00:22:57,280
If you thought it was hard getting wages
while he was alive,
292
00:22:57,356 --> 00:22:59,221
try getting paid by a dead king.
293
00:22:59,292 --> 00:23:02,489
All right, boys,
collect your gear as quick as you can.
294
00:23:02,595 --> 00:23:03,687
(CHURCH BELL RlNGlNG)
295
00:23:08,267 --> 00:23:10,132
FRlAR TUCK: I like the new church.
296
00:23:13,239 --> 00:23:14,570
Lady Marion.
297
00:23:14,640 --> 00:23:19,942
I would have been sorry to leave
without your farewell. Thank you.
298
00:23:21,013 --> 00:23:23,447
I'm glad to speed you on your way,
Father Tancred,
299
00:23:23,516 --> 00:23:26,883
but it was to seek out our new shepherd.
300
00:23:26,953 --> 00:23:31,413
You have lately been missed
at Sunday worship and my sermons.
301
00:23:32,225 --> 00:23:36,161
I like a quiet church, Father,
when I pray for a miracle.
302
00:23:43,369 --> 00:23:47,499
Your new flock is women,
children and old folk.
303
00:23:47,573 --> 00:23:49,734
Our men have gone to war
or returned broken.
304
00:23:50,176 --> 00:23:52,906
Their orphans run wild in the greenwood.
305
00:23:56,449 --> 00:23:59,748
Our fields are ready for planting
but we've no seed corn.
306
00:24:00,152 --> 00:24:02,950
And the church barn is full of grain.
307
00:24:03,022 --> 00:24:05,650
Surely, you do not expect the church
308
00:24:05,725 --> 00:24:08,660
to let its corn be used to plant your fields?
309
00:24:08,728 --> 00:24:11,526
That grain is bound for York.
310
00:24:12,732 --> 00:24:14,359
I am Friar Tuck.
311
00:24:15,067 --> 00:24:16,898
Father Tancred is elevated to York
312
00:24:16,969 --> 00:24:19,733
where I know he will remind the Bishop
that the people of Nottingham.. .
313
00:24:19,805 --> 00:24:23,605
The Bishop does not need reminding
that the people of Nottingham
314
00:24:23,676 --> 00:24:27,737
should reap what they sow
and repent of their sins.
315
00:24:28,047 --> 00:24:32,040
The miracle I pray for is that
the Bishop show some Christian charity.
316
00:24:35,855 --> 00:24:39,222
As I said, Father,
I like a quiet church when I pray.
317
00:24:56,142 --> 00:24:59,407
You will have trouble
from the Loxleys of Peper Harow.
318
00:25:00,780 --> 00:25:02,407
(BEES BUZZlNG)
319
00:25:03,182 --> 00:25:05,582
You keep bees, Tuck?
320
00:25:05,651 --> 00:25:07,846
I keep them and they keep me.
321
00:25:32,778 --> 00:25:34,370
Stop!
322
00:25:35,815 --> 00:25:36,975
Ambush!
323
00:26:13,285 --> 00:26:15,276
(CHATTERlNG SOFTLY)
324
00:26:27,833 --> 00:26:28,857
(SPEAKlNG FRENCH)
325
00:26:44,617 --> 00:26:46,175
(ROBERT GROANlNG)
326
00:26:54,727 --> 00:26:55,921
You're a knight?
327
00:26:56,862 --> 00:26:58,727
Where is King Richard?
328
00:26:59,398 --> 00:27:00,626
Oh, God.
329
00:27:01,066 --> 00:27:02,158
Where is the King?
330
00:27:03,335 --> 00:27:04,893
-Dead.
-Dead?
331
00:27:06,172 --> 00:27:07,366
Really?
332
00:27:09,241 --> 00:27:12,699
If the King's dead, where are you going?
333
00:27:14,280 --> 00:27:15,338
Deliver the crown.
334
00:27:17,216 --> 00:27:18,808
Richard's crown.
335
00:27:19,452 --> 00:27:20,510
Richard's crown.
336
00:27:24,356 --> 00:27:26,483
How do we assassinate a king
who's already dead?
337
00:27:27,693 --> 00:27:28,717
(SPEAKlNG FRENCH)
338
00:27:35,468 --> 00:27:38,062
GODFREY: Bring back the crown!
Kill the horse!
339
00:27:40,439 --> 00:27:41,633
(GASPlNG)
340
00:27:41,707 --> 00:27:43,299
You are English.
341
00:27:44,410 --> 00:27:46,037
When it suits me.
342
00:27:47,947 --> 00:27:49,005
Who are you?
343
00:27:50,516 --> 00:27:52,507
Robert Loxley.
344
00:28:09,301 --> 00:28:11,326
Whoa! Whoa! Whoa!
345
00:28:13,272 --> 00:28:15,240
That's the King's horse.
346
00:28:20,312 --> 00:28:22,246
WlLL: Jimmy! Move!
347
00:28:32,725 --> 00:28:33,851
ROBlN: Jimmy!
348
00:28:46,872 --> 00:28:48,430
ALLAN: Robin, they're French.
349
00:28:48,507 --> 00:28:49,701
Ambush.
350
00:28:52,011 --> 00:28:53,308
(SPEAKlNG FRENCH)
351
00:29:08,260 --> 00:29:09,352
Go.
352
00:29:09,461 --> 00:29:10,758
(ROARlNG)
353
00:29:47,266 --> 00:29:48,358
John.
354
00:29:49,735 --> 00:29:50,861
Don't know.
355
00:29:51,036 --> 00:29:52,367
He's dead.
356
00:29:52,571 --> 00:29:53,663
ROBERT: (SOFTLY) Help.
357
00:30:02,414 --> 00:30:03,676
My sword.
358
00:30:13,993 --> 00:30:15,984
lts value to me is great.
359
00:30:17,262 --> 00:30:19,230
It belonged to my father,
360
00:30:20,499 --> 00:30:21,659
Sir Walter Loxley
361
00:30:22,901 --> 00:30:24,391
of Nottingham.
362
00:30:26,405 --> 00:30:27,736
Do you know it?
363
00:30:27,806 --> 00:30:30,570
Aye, I've heard of Nottingham.
364
00:30:30,943 --> 00:30:32,467
(EXHALlNG)
365
00:30:34,213 --> 00:30:35,680
Then the fate.. .
366
00:30:35,748 --> 00:30:37,875
The fates have smiled on me.
367
00:30:40,052 --> 00:30:41,076
(SNORTlNG)
368
00:30:41,153 --> 00:30:45,647
You must take the sword to my father.
369
00:30:46,859 --> 00:30:48,759
It will bring me peace.
370
00:30:52,131 --> 00:30:55,726
I took it in anger and without his consent.
371
00:30:57,169 --> 00:31:00,297
You must understand the bond of love
372
00:31:00,372 --> 00:31:02,567
between a father and his son.
373
00:31:03,042 --> 00:31:07,035
My father abandoned me to the world of men
when I was six years old.
374
00:31:07,112 --> 00:31:09,740
I know little of the love
between father and son.
375
00:31:10,416 --> 00:31:11,747
I beg you.
376
00:31:12,184 --> 00:31:13,845
Longstride,
377
00:31:13,919 --> 00:31:15,386
say you will.
378
00:31:20,426 --> 00:31:21,620
I will.
379
00:31:42,381 --> 00:31:44,508
It's a pact sworn in blood, Robin.
380
00:31:44,783 --> 00:31:48,378
It's a scratch, Allan, and that's all it is.
381
00:32:08,674 --> 00:32:09,834
WlLL: Robin!
382
00:32:16,882 --> 00:32:20,045
Loxley was making for the coast
to meet the ship.
383
00:32:24,056 --> 00:32:25,683
That crown could be our passage home.
384
00:32:26,125 --> 00:32:27,615
We're common archers, Robin.
385
00:32:27,693 --> 00:32:30,560
If we arrive at the King's ship
with his crown, we'll be accused of murder.
386
00:32:30,963 --> 00:32:32,863
How do you know
387
00:32:32,931 --> 00:32:37,129
that the knights you see walking about
are actually knights at all?
388
00:32:37,202 --> 00:32:39,693
There is no difference between a knight
389
00:32:39,772 --> 00:32:42,832
and any other man
aside from what he wears.
390
00:32:43,942 --> 00:32:45,910
All we need is about us.
391
00:32:46,612 --> 00:32:49,775
Armor, helmets, swords,
392
00:32:51,717 --> 00:32:55,209
and we make England wealthy men
393
00:32:56,789 --> 00:32:59,053
with horses and gold.
394
00:32:59,958 --> 00:33:03,189
Fate has smiled upon us at last.
395
00:33:04,129 --> 00:33:06,893
And I, for one, shall not turn my back on her.
396
00:33:09,101 --> 00:33:11,592
Take that crown off your head, Will,
397
00:33:11,670 --> 00:33:12,762
and fill it to the brim.
398
00:33:17,910 --> 00:33:20,208
ROBlN: We commit the soul of this boy
to your keeping, Lord.
399
00:33:20,279 --> 00:33:23,874
We would ask, when he arrives
at the gates of eternity,
400
00:33:23,949 --> 00:33:25,507
if you could let him in.
401
00:33:34,259 --> 00:33:36,022
(THUNDER RUMBLlNG)
402
00:33:39,398 --> 00:33:43,562
PAUL: Goliath's got the soil turning nicely.
But for what?
403
00:33:44,203 --> 00:33:46,865
-Nettles?
-Nettle soup and dandelion salad,
404
00:33:46,939 --> 00:33:47,997
that'll keep us alive.
405
00:33:48,073 --> 00:33:49,165
Come, Goliath. This way.
406
00:33:49,241 --> 00:33:50,868
Until we get a miracle.
407
00:33:51,643 --> 00:33:52,905
MARlON: This way.
408
00:33:59,985 --> 00:34:01,646
TOM: Marion, Sheriff.
409
00:34:08,694 --> 00:34:13,131
SHERlFF: Marion, I've been at Peper Harow,
waiting in vain
410
00:34:13,465 --> 00:34:15,660
for Sir Walter to receive me.
411
00:34:17,536 --> 00:34:20,596
Kindly tell him I have better things to do
than haunt his threshold.
412
00:34:20,672 --> 00:34:23,368
That you have,
while robbers are roaming free in Sherwood.
413
00:34:23,442 --> 00:34:25,706
That's sheriff's business.
Why don't you look to it?
414
00:34:25,777 --> 00:34:28,007
Tell the old fool that next time,
I'll break his door down.
415
00:34:28,247 --> 00:34:31,808
-And if he's too proud to pay.. .
-No, no, no, no. He's not too proud.
416
00:34:31,884 --> 00:34:33,408
He's too poor.
417
00:34:33,485 --> 00:34:35,851
In the name of King Richard,
you have stripped our wealth
418
00:34:35,921 --> 00:34:37,320
to pay for foreign adventures.
419
00:34:37,656 --> 00:34:40,124
Whilst at home, the Church,
in the name of the merciful God,
420
00:34:40,192 --> 00:34:44,629
has reaped, without mercy, the largest share
of what we had set aside to feed ourselves.
421
00:34:45,631 --> 00:34:48,225
Between a sheriff and a bishop,
I wouldn't care to judge
422
00:34:48,300 --> 00:34:50,530
who's the greater curse
on honest English folk.
423
00:34:51,203 --> 00:34:52,397
(MARlON GASPlNG)
424
00:34:52,471 --> 00:34:53,904
Marion,
425
00:34:53,972 --> 00:34:56,998
why, oh, why do you make an enemy of me
426
00:34:57,075 --> 00:34:59,236
when you have the means
to make me your protector?
427
00:34:59,611 --> 00:35:01,010
What means?
428
00:35:06,151 --> 00:35:07,584
If you leave now,
429
00:35:07,753 --> 00:35:10,187
I will lengthen your life
by not telling my husband
430
00:35:10,255 --> 00:35:12,815
of your visit when he returns home.
431
00:35:12,891 --> 00:35:15,792
(LAUGHlNG) Your husband? After 10 years?
432
00:35:17,596 --> 00:35:21,362
If he's not dead, he's rutting his way
through the brothels of the Barbary Coast.
433
00:35:21,667 --> 00:35:23,897
So speaks a man of experience.
434
00:35:23,969 --> 00:35:25,800
Well, think on it, Marion.
435
00:35:26,305 --> 00:35:28,773
Sir Walter is dying without an heir.
436
00:35:28,840 --> 00:35:32,799
Peper Harow will fall to the crown,
and you will be living in the hedgerow.
437
00:35:33,111 --> 00:35:34,840
You'll be glad to come to me then.
438
00:36:09,081 --> 00:36:10,708
Captain, there.
439
00:36:30,002 --> 00:36:33,802
Sir, we were told
to expect 1 2 riders and the King.
440
00:36:34,806 --> 00:36:36,797
Our beloved King is dead.
441
00:36:38,877 --> 00:36:40,208
Long live the King.
442
00:36:40,278 --> 00:36:42,007
Long live the King.
443
00:36:42,481 --> 00:36:43,641
And you are, sir?
444
00:36:45,317 --> 00:36:49,754
Sir Robert Loxley of Nottingham. And you?
445
00:36:50,355 --> 00:36:52,346
I'm the King's equerry, Sir.
446
00:36:52,424 --> 00:36:55,825
Come aboard, gentlemen,
before the tide floats her. It's coming in fast.
447
00:36:58,296 --> 00:37:00,287
(HORSES SCREAMlNG)
448
00:37:07,139 --> 00:37:11,803
(SlNGlNG) And it's row, me bully boys
We're in a hurry, boys
449
00:37:11,877 --> 00:37:15,108
We got a long way to go
450
00:37:15,180 --> 00:37:19,116
Where we'll sing and we'll dance
And bid farewell to France
451
00:37:19,184 --> 00:37:23,143
And row, me bully boys, row
452
00:37:23,622 --> 00:37:28,184
And it's row, me bully boys
We're in a hurry boys
453
00:37:28,260 --> 00:37:31,661
We got a long way to go
454
00:37:31,730 --> 00:37:35,291
We'll sing and we'll dance
And bid farewell to France
455
00:37:35,367 --> 00:37:39,235
And row, me bully boys, row
456
00:37:39,671 --> 00:37:43,129
(SlNGlNG CONTlNUES)
457
00:37:44,943 --> 00:37:46,877
So what's the plan in the morning?
458
00:37:48,080 --> 00:37:51,140
The boat stops at Gravesend
on the way to London.
459
00:37:51,216 --> 00:37:54,674
We'll leave the honor of returning
the crown to them, and we'll be gone.
460
00:37:55,087 --> 00:37:56,247
Where?
461
00:37:57,122 --> 00:37:58,316
North.
462
00:37:59,724 --> 00:38:01,919
Well, that suits me.
463
00:38:01,993 --> 00:38:05,724
(SlNGlNG) Row, me bully boys, row
464
00:38:05,797 --> 00:38:08,630
But now we're returning
So lock up your daughters
465
00:38:28,887 --> 00:38:32,550
We'll sing and we'll dance
And bid farewell to France
466
00:38:32,624 --> 00:38:36,617
And it's row, me bully boys, row
467
00:39:02,220 --> 00:39:03,585
(SNORlNG)
468
00:39:18,870 --> 00:39:21,998
Make ready, Sir Robert.
We dock in 20 minutes.
469
00:39:22,641 --> 00:39:23,699
Gravesend?
470
00:39:23,775 --> 00:39:27,211
No, My Lord.
The palace docks, Tower of London.
471
00:39:36,588 --> 00:39:37,680
Will.
472
00:39:37,756 --> 00:39:39,121
(SNORlNG)
473
00:39:39,191 --> 00:39:40,488
John. Allan.
474
00:39:40,559 --> 00:39:42,083
(MUTTERlNG)
475
00:39:42,160 --> 00:39:44,355
-Where are we?
-London.
476
00:39:44,629 --> 00:39:46,028
Holy Christ!
477
00:39:46,097 --> 00:39:47,530
(SHUSHlNG)
478
00:39:47,599 --> 00:39:49,464
MAN: We dock in 10 minutes.
479
00:39:50,035 --> 00:39:52,094
When this is done, be ready to ride.
480
00:39:52,170 --> 00:39:54,104
What if.. . What if Loxley is known
481
00:39:54,172 --> 00:39:56,265
to the King's mother or brother
or any of them?
482
00:39:56,341 --> 00:39:58,332
Then we'll be riding for our lives.
483
00:39:58,410 --> 00:40:01,846
Jesus, Mary and Joseph.
Peter and Paul and Mary!
484
00:40:01,913 --> 00:40:03,403
I knew it! I knew it!
485
00:40:05,350 --> 00:40:06,544
EQUERRY: Good morning, My Lord.
486
00:40:06,618 --> 00:40:10,076
Some words of advice
on this tragic occasion.
487
00:40:10,755 --> 00:40:13,417
You appreciate
everything must be done correctly,
488
00:40:14,226 --> 00:40:16,592
so you will present the crown
to Lady Eleanor.
489
00:40:16,661 --> 00:40:18,219
You will go down on the right knee.
490
00:40:18,296 --> 00:40:22,164
Do not look in her eyes
when you tell her the King is no more.
491
00:40:22,234 --> 00:40:26,034
And do not rise until all others rise.
Do you understand?
492
00:40:26,104 --> 00:40:27,196
Yes.
493
00:40:38,950 --> 00:40:40,110
ELEANOR: Agnes.
494
00:40:41,319 --> 00:40:42,946
My blue and gold brocade.
495
00:40:43,021 --> 00:40:44,147
Yes, My Lady.
496
00:40:44,222 --> 00:40:46,713
(CHURCH BELLS RlNGlNG)
497
00:40:47,993 --> 00:40:49,460
(SlGHlNG)
498
00:40:49,527 --> 00:40:51,586
(HERALDS PLAYlNG)
499
00:41:06,011 --> 00:41:07,808
AGNES: Part for the Queen.
500
00:41:07,879 --> 00:41:09,244
Part for the Queen.
501
00:41:34,239 --> 00:41:35,399
MAN: Cease.
502
00:41:57,195 --> 00:41:58,787
What's this? What's happening?
503
00:41:58,863 --> 00:42:01,058
King Richard returns from France, My Lord.
504
00:42:05,837 --> 00:42:07,702
Did Loxley deceive us?
505
00:42:42,874 --> 00:42:43,966
ELEANOR: Kneel.
506
00:42:50,582 --> 00:42:52,243
Long life, my son.
507
00:42:53,852 --> 00:42:55,114
Rise now.
508
00:42:58,056 --> 00:43:00,786
A king is dead.
509
00:43:01,860 --> 00:43:04,328
Long live the King.
510
00:43:05,964 --> 00:43:07,989
ALL: Long live the King!
511
00:43:08,633 --> 00:43:10,601
-Long live the King!
-Long live the King!
512
00:43:11,035 --> 00:43:12,764
-Long live the King!
-Long live the King!
513
00:43:13,505 --> 00:43:14,597
Rise.
514
00:43:19,778 --> 00:43:20,938
You.. .
515
00:43:22,580 --> 00:43:24,207
I don't know you.
516
00:43:24,883 --> 00:43:27,511
Robert Loxley, Sire, of Nottingham.
517
00:43:28,553 --> 00:43:30,020
PRlNCE JOHN: Welcome then.
518
00:43:30,922 --> 00:43:33,015
And how did my brother die?
519
00:43:34,359 --> 00:43:36,520
In battle, Your Majesty, as was his way.
520
00:43:37,829 --> 00:43:39,228
As was his way.
521
00:43:40,031 --> 00:43:41,191
You deserve a reward.. .
522
00:43:41,266 --> 00:43:42,324
ALLAN: (WHlSPERlNG) Let's get the horses.
523
00:43:42,400 --> 00:43:43,890
PRlNCE JOHN: .. .for bringing home the news.
524
00:43:46,104 --> 00:43:47,264
Kneel.
525
00:43:54,446 --> 00:43:56,175
Did you say you were from Nottingham?
526
00:43:57,615 --> 00:43:58,707
Yes.
527
00:44:01,352 --> 00:44:03,513
Your father, Sir Walter,
528
00:44:04,989 --> 00:44:06,854
owes tax to the crown.
529
00:44:10,161 --> 00:44:11,389
My crown.
530
00:44:11,463 --> 00:44:13,829
Tell him it's bloody expensive
running a country
531
00:44:13,898 --> 00:44:15,832
and everyone's got to pay their way.
532
00:44:16,401 --> 00:44:17,766
We'll start with this.
533
00:44:19,971 --> 00:44:21,836
MAN: Make way for the King!
534
00:44:22,507 --> 00:44:23,496
Make way!
535
00:44:23,575 --> 00:44:24,769
Your Majesty.
536
00:44:24,843 --> 00:44:26,708
MAN: Make way for the King!
537
00:44:32,183 --> 00:44:33,912
-Make way!
-Godfrey.
538
00:44:34,819 --> 00:44:37,481
Godfrey, my friend. It's so good to see you.
539
00:44:38,056 --> 00:44:39,990
-How were your travels?
-Good, Sire.
540
00:44:41,192 --> 00:44:42,352
What happened to your face?
541
00:44:43,595 --> 00:44:45,324
A hunting accident. It's nothing.
542
00:44:45,430 --> 00:44:46,658
(GRUNTlNG)
543
00:44:46,731 --> 00:44:48,426
-Frightening.
-Your Majesty.
544
00:44:48,500 --> 00:44:51,992
Call it a dueling scar.
The ladies will love you all the more.
545
00:44:52,837 --> 00:44:54,998
I bow to your knowledge of the ladies, Sire.
546
00:44:59,410 --> 00:45:01,139
You can get up now.
547
00:45:09,654 --> 00:45:11,019
MARSHAL: Sir Robert.
548
00:45:15,460 --> 00:45:18,918
You will know of me, perhaps.
I'm William Marshal.
549
00:45:20,198 --> 00:45:23,031
Your father and I were young men together.
550
00:45:23,434 --> 00:45:27,302
Tell him I'm coming to visit him soon,
on spring's first black night.
551
00:45:29,440 --> 00:45:31,340
I may have need of him.
552
00:45:31,709 --> 00:45:33,574
I will. I'll tell him.
553
00:45:36,281 --> 00:45:39,717
Whoever he is and whatever he is,
he knows too much.
554
00:45:42,687 --> 00:45:44,211
Get rid of him.
555
00:45:57,402 --> 00:45:59,267
Come on, let's follow.
556
00:46:27,699 --> 00:46:29,291
(RUSTLlNG)
557
00:46:45,683 --> 00:46:47,116
(DlSTANT CALLlNG)
558
00:47:02,467 --> 00:47:04,162
Forfeit what you got.
559
00:47:04,235 --> 00:47:07,295
Victuals, coin, clothing
560
00:47:07,405 --> 00:47:08,872
or your life.
561
00:47:09,207 --> 00:47:10,697
(COUGHlNG)
562
00:47:10,775 --> 00:47:13,335
Thomas Cooper.
563
00:47:14,112 --> 00:47:15,511
Is that you?
564
00:47:19,817 --> 00:47:21,614
Are you sick, Thomas?
565
00:47:22,453 --> 00:47:23,977
We're all sick.
566
00:47:25,089 --> 00:47:27,956
-Where are the rest of you?
-Don't.. . Don't tell her.
567
00:47:28,026 --> 00:47:29,459
Loop will be angry.
568
00:47:29,527 --> 00:47:31,392
No, it's your mother
who's going to be angry.
569
00:47:31,462 --> 00:47:35,489
Now, either you come with me,
or I come with you.
570
00:47:35,566 --> 00:47:36,931
You choose.
571
00:47:38,169 --> 00:47:40,660
Well, come on then. Where are they?
572
00:47:41,939 --> 00:47:43,270
Answer me.
573
00:48:32,090 --> 00:48:34,718
Four men, five horses, one gray.
574
00:48:35,159 --> 00:48:37,389
-Have you seen them?
-That way.
575
00:48:44,001 --> 00:48:48,097
(ALLAN SlNGlNG) The living king of sermons
576
00:48:48,172 --> 00:48:50,732
Was delivered from his evil
577
00:48:51,776 --> 00:48:54,711
But he couldn't talk his last
578
00:48:54,779 --> 00:48:57,077
Because God took out his throat
579
00:48:58,282 --> 00:49:01,809
God's crossbow took out his throat
580
00:49:01,886 --> 00:49:05,287
By Christ! Can you not sing a happy tune?
581
00:49:05,790 --> 00:49:11,353
Sing a foot-stomper about adventure
and daring and courage.
582
00:49:11,429 --> 00:49:14,921
No. Sing something about a woman.
583
00:49:16,000 --> 00:49:17,627
A large woman.
584
00:49:17,702 --> 00:49:21,365
(SlNGlNG) Fancy army, darling
I loves you all to bits
585
00:49:21,439 --> 00:49:24,704
I'll climb up to your chamber
And under your mountainous...
586
00:49:24,776 --> 00:49:27,370
ROBlN: Right. I'm done. The money's divided.
587
00:49:28,246 --> 00:49:29,679
And so should we be.
588
00:49:30,214 --> 00:49:31,238
Where will you go?
589
00:49:34,152 --> 00:49:37,144
I think something is owed
for this good fortune,
590
00:49:37,221 --> 00:49:38,711
and I mean to pay it back.
591
00:49:38,790 --> 00:49:39,984
How so?
592
00:49:41,425 --> 00:49:44,622
The inscription on the sword,
it taunts my memory.
593
00:49:45,496 --> 00:49:48,431
Maybe it's just my imagination, I don't know.
594
00:49:48,900 --> 00:49:51,994
But I intend to take that sword
back to its owner
595
00:49:52,069 --> 00:49:53,798
and fulfill the request of his dying son.
596
00:49:53,871 --> 00:49:55,065
WlLL: Are you mad?
597
00:49:55,606 --> 00:49:57,665
You just said we were in danger, Robin.
598
00:49:57,742 --> 00:50:00,677
Now you choose to step back
in to harm's way?
599
00:50:01,512 --> 00:50:03,707
They're bound to go there and find you.
600
00:50:03,781 --> 00:50:07,842
We can't repay our good luck
with bad grace. It invites darkness.
601
00:50:12,857 --> 00:50:14,552
-I'm going with you.
-And I, Robin.
602
00:50:14,992 --> 00:50:16,254
-Yes.
-No.
603
00:50:17,562 --> 00:50:19,621
Tonight is our last in company.
604
00:50:19,697 --> 00:50:22,666
Tomorrow, we go our separate ways.
605
00:50:24,368 --> 00:50:27,201
Pack up your share. We eat and sleep.
606
00:50:27,905 --> 00:50:30,305
Will, you're on first watch.
607
00:50:39,951 --> 00:50:41,441
(SNORlNG)
608
00:51:16,721 --> 00:51:18,279
(MlMlCS ANlMAL CALLlNG)
609
00:51:32,503 --> 00:51:33,527
Will.
610
00:52:03,935 --> 00:52:05,527
LlTTLE JOHN: Watch your step!
611
00:52:06,470 --> 00:52:07,528
ROBlN: One of them got away.
612
00:52:09,073 --> 00:52:11,598
Bastards! They've stolen my fortune.
613
00:52:13,077 --> 00:52:15,375
Richard's army is coming home.
614
00:52:15,446 --> 00:52:18,643
It costs money to keep it together.
Marshal, you speak for the money.
615
00:52:18,716 --> 00:52:19,876
MARSHAL: I do, Sire.
616
00:52:19,951 --> 00:52:23,409
But to disband the army
could cost more than to keep it.
617
00:52:23,487 --> 00:52:24,647
(SPEAKlNG FRENCH)
618
00:52:26,724 --> 00:52:31,058
King Richard's campaigns were costly.
And the expected returns.. .
619
00:52:31,128 --> 00:52:33,392
What is that to me, Marshal?
620
00:52:34,165 --> 00:52:36,656
My brother's troubles are over!
621
00:52:37,902 --> 00:52:39,529
They're over!
622
00:52:41,772 --> 00:52:42,864
Clear the room.
623
00:52:54,986 --> 00:52:57,580
So.. . Taxation.
624
00:52:57,655 --> 00:52:58,849
ELEANOR: Taxation?
625
00:52:58,923 --> 00:53:03,292
Milking a dry udder gets you nothing
but kicked off the milking stool.
626
00:53:03,627 --> 00:53:05,492
Mother, spare me your farmyard memories.
627
00:53:05,563 --> 00:53:08,225
You have none,
and I don't understand them.
628
00:53:08,299 --> 00:53:10,062
These are difficult times.
629
00:53:10,334 --> 00:53:11,995
We can buy time.
630
00:53:12,069 --> 00:53:14,731
I can send envoys to secure loans.
631
00:53:14,872 --> 00:53:17,898
There are money chests from Sicily
to Normandy if you know where to look.
632
00:53:18,142 --> 00:53:19,837
Cap-in-hand to moneylenders?
633
00:53:20,378 --> 00:53:21,743
Your master's a king.
634
00:53:22,446 --> 00:53:24,778
The crown is owed money at home.
635
00:53:24,849 --> 00:53:29,081
The northern barons plead poverty,
but that's always been the song of rich men.
636
00:53:30,121 --> 00:53:31,986
So, what's to be done?
637
00:53:47,805 --> 00:53:50,831
Give me leave, Sire, to go north
with a company of mounted men.
638
00:53:51,308 --> 00:53:53,799
I'll have the merchants and landowners
fill your coffers
639
00:53:54,211 --> 00:53:55,838
or their coffins.
640
00:53:55,913 --> 00:53:58,313
Englishmen killing Englishmen.
641
00:53:58,382 --> 00:54:01,442
No man loyal to the crown
has anything to fear.
642
00:54:02,019 --> 00:54:07,013
And loyalty means paying your share
in the defense of the realm.
643
00:54:08,225 --> 00:54:09,749
That's well said.
644
00:54:10,761 --> 00:54:12,456
Hmm? Don't you think, Marshal?
645
00:54:13,831 --> 00:54:14,991
Mother?
646
00:54:15,066 --> 00:54:20,163
Richard commanded loyalty
not by threats but by example.
647
00:54:20,371 --> 00:54:23,431
Mother, your sainted son was an imbecile.
648
00:54:23,808 --> 00:54:28,871
And you supported his every folly
from here to Jerusalem and back.
649
00:54:29,547 --> 00:54:32,675
Yes, you worshipped him
650
00:54:32,750 --> 00:54:36,652
when the warrior lost territories
hard won by his father.
651
00:54:36,854 --> 00:54:38,947
You kissed his picture
652
00:54:39,023 --> 00:54:42,288
while England had to pay
four years' revenue
653
00:54:42,359 --> 00:54:44,054
to ransom him when he was captured.
654
00:54:44,128 --> 00:54:46,619
You are just as much to blame as anyone
655
00:54:46,697 --> 00:54:49,427
for the wreckage which is my inheritance.
656
00:55:03,080 --> 00:55:05,810
I broke her skin more than she did mine.
657
00:55:13,357 --> 00:55:14,722
Chancellor.
658
00:55:20,965 --> 00:55:22,193
Marshal,
659
00:55:23,968 --> 00:55:27,597
you served my brother faithfully
and my father before him.
660
00:55:29,173 --> 00:55:32,040
I think you've spent enough time
with my family
661
00:55:32,143 --> 00:55:34,703
and, no doubt,
would like to spend more with your own.
662
00:55:36,680 --> 00:55:39,080
Therefore, and with regret,
663
00:55:39,683 --> 00:55:43,050
I accept your resignation
of all your offices and matters of state.
664
00:55:46,457 --> 00:55:47,719
The ring.
665
00:55:55,766 --> 00:55:57,233
MARSHAL: Your Majesty.
666
00:56:16,353 --> 00:56:20,016
Choose carefully, Godfrey, the spot
where you would place your dagger.
667
00:56:28,933 --> 00:56:31,458
For I will choose carefully, as well.
668
00:56:54,758 --> 00:56:56,282
MAN: Open the gates!
669
00:57:32,396 --> 00:57:33,761
Nottingham.
670
00:57:35,032 --> 00:57:37,830
-Is this your people, Robin?
-I don't know. Might be.
671
00:57:38,269 --> 00:57:41,670
They don't look much,
these Middle Englanders.
672
00:57:41,739 --> 00:57:44,401
Well, they've been keeping your lot
in place easy enough, haven't they?
673
00:57:44,475 --> 00:57:47,308
I hear that you Welsh boys,
you live on leeks.
674
00:57:47,711 --> 00:57:49,679
You co-habit with sheep.
675
00:57:50,581 --> 00:57:52,173
(MlMlCS SHEEP BLEATlNG)
676
00:57:52,249 --> 00:57:54,114
Bloody Scottish mule.
677
00:57:54,184 --> 00:57:55,617
(SHUSHlNG)
678
00:57:55,686 --> 00:57:59,144
You wouldn't want to annoy a bee hive
with your noise, would you?
679
00:57:59,223 --> 00:58:01,157
Your swords would be
no good then, gentlemen.
680
00:58:01,425 --> 00:58:02,517
You're the town beekeeper?
681
00:58:03,727 --> 00:58:06,594
Bless you, no. I'm the friar. Tuck's the name.
682
00:58:07,164 --> 00:58:10,600
Well, Friar Tuck, can you tell me
where I might find Sir Walter Loxley?
683
00:58:11,368 --> 00:58:13,131
If he's not up at Peper Harow.. .
684
00:58:15,739 --> 00:58:17,001
How long will your business take?
685
00:58:22,112 --> 00:58:23,136
Stay safe.
686
00:58:23,881 --> 00:58:25,143
God be with you all.
687
00:58:32,356 --> 00:58:33,482
That's it?
688
00:58:33,557 --> 00:58:34,990
After 10 years?
689
00:58:36,527 --> 00:58:39,496
Good Friar, where can a man get, well,
690
00:58:39,563 --> 00:58:41,622
moderately insensible
on a drink around here?
691
00:58:41,999 --> 00:58:45,162
Allan, he's a man of the cloth.
I'm sorry, Friar.
692
00:58:46,470 --> 00:58:48,665
-Have you coin?
-I have coin.
693
00:58:49,373 --> 00:58:50,772
Two pieces.
694
00:58:51,575 --> 00:58:52,667
Each.
695
00:58:53,844 --> 00:58:56,779
Have you tried the honey liquor
we call mead?
696
00:58:58,816 --> 00:59:00,283
Come with me.
697
00:59:00,951 --> 00:59:03,181
Gives a man a halo, does mead.
698
00:59:34,885 --> 00:59:35,943
Girl.
699
00:59:36,019 --> 00:59:38,010
(SCOFFlNG) Girl?
700
00:59:42,559 --> 00:59:45,426
Either you're going blind
or you're looking for charity.
701
00:59:45,896 --> 00:59:47,887
Are you the keeper of this house?
702
00:59:47,965 --> 00:59:50,160
In a manner of speaking, yes.
703
00:59:50,567 --> 00:59:52,364
I wish to see Sir Walter Loxley.
704
00:59:54,738 --> 00:59:55,864
And you are?
705
00:59:56,206 --> 00:59:57,468
Robin Longstride.
706
00:59:57,541 --> 00:59:59,509
Plain Robin Longstride? No Sir?
707
01:00:00,010 --> 01:00:02,069
No, ma'am. No Sir.
708
01:00:05,816 --> 01:00:07,181
Are you here about the tax?
709
01:00:08,085 --> 01:00:12,419
No, I'm here to bring him his sword.
His son's dead.
710
01:00:14,658 --> 01:00:15,920
This way.
711
01:00:37,848 --> 01:00:39,713
He'll take your horse.
712
01:00:49,059 --> 01:00:50,651
(SlGHS)
713
01:00:51,628 --> 01:00:52,822
WALTER: Marion!
714
01:00:53,564 --> 01:00:54,758
Marion!
715
01:00:55,032 --> 01:00:57,227
Maggie, where is she?
716
01:00:58,469 --> 01:01:00,027
Ma'am, Sir Walter calls for you.
717
01:01:00,103 --> 01:01:02,503
MARlON: I know, Margaret. I can hear him.
718
01:01:03,040 --> 01:01:05,031
Tell him we have a guest.
719
01:01:14,384 --> 01:01:17,820
I'm Marion Loxley. Robert's wife.
720
01:01:22,092 --> 01:01:25,084
My Lady, I owe you an apology.
If I'd have known.. .
721
01:01:25,162 --> 01:01:28,427
Bad news is bad news
no matter how it comes.
722
01:01:29,733 --> 01:01:34,170
lndeed, I owe you thanks for taking the time
to deliver it here yourself.
723
01:01:34,972 --> 01:01:37,463
Did you fight alongside my husband?
724
01:01:39,142 --> 01:01:40,200
Yes.
725
01:01:41,612 --> 01:01:42,806
Did he die well?
726
01:01:47,050 --> 01:01:48,381
In an ambush, ma'am.
727
01:01:48,652 --> 01:01:51,985
He was the man chosen
to bring home Richard's crown.
728
01:01:52,222 --> 01:01:54,281
WALTER: Marion, who is here?
729
01:01:55,659 --> 01:01:57,388
MARlON: A traveler, Walter.
730
01:02:02,966 --> 01:02:05,434
This news will go very hard on him.
731
01:02:05,502 --> 01:02:06,594
WALTER: Bring him in.
732
01:02:06,670 --> 01:02:07,932
MARlON: Yes, yes.
733
01:02:08,472 --> 01:02:11,669
Tell him Robert is in the Holy Land,
sends his love and will return soon.
734
01:02:12,543 --> 01:02:15,137
Marion, our traveler will be thirsty.
735
01:02:15,746 --> 01:02:19,273
Travelers are always thirsty. Is that not so?
736
01:02:19,349 --> 01:02:20,475
Your name, sir?
737
01:02:21,552 --> 01:02:23,679
Longstride. Robin Longstride.
738
01:02:26,323 --> 01:02:27,449
Do you mock me?
739
01:02:29,326 --> 01:02:30,350
Sir?
740
01:02:31,662 --> 01:02:32,924
Your son,
741
01:02:34,698 --> 01:02:36,495
he asked me to bring you this.
742
01:02:45,108 --> 01:02:49,477
And how does Robert defend himself
if he has no sword?
743
01:02:51,081 --> 01:02:53,982
The prodigal son will not return after all.
744
01:02:54,651 --> 01:02:55,845
(EXHALES)
745
01:02:56,653 --> 01:03:00,817
So, no tears, no forgiveness from his father.
746
01:03:01,091 --> 01:03:02,854
(CLEARlNG THROAT)
747
01:03:05,062 --> 01:03:06,859
No amends to be made.
748
01:03:15,439 --> 01:03:17,202
Did you see him die?
749
01:03:19,543 --> 01:03:21,773
I was with him when he passed.
750
01:03:22,813 --> 01:03:25,782
His final words were for the love and bond
between a father and son.
751
01:03:26,917 --> 01:03:28,350
Forgive my rudeness.
752
01:03:29,920 --> 01:03:32,616
My grief has been waiting for this day.
753
01:03:33,824 --> 01:03:36,816
So come, so that I may see you.
754
01:03:52,275 --> 01:03:54,300
Robin Longstride.
755
01:03:55,545 --> 01:03:58,878
A common enough but noble Saxon name.
756
01:04:01,184 --> 01:04:04,153
So, you will dine with us.
757
01:04:05,555 --> 01:04:08,046
But first, you must bathe, sir.
758
01:04:08,492 --> 01:04:09,584
You stink.
759
01:04:16,500 --> 01:04:21,802
I've laid out some of my husband's clothes.
I hope you don't find that too discomforting.
760
01:04:21,872 --> 01:04:23,100
(MAlDS GlGGLlNG)
761
01:04:23,173 --> 01:04:24,435
My Lady,
762
01:04:26,877 --> 01:04:28,538
I'll need some help with the chain mail.
763
01:04:30,781 --> 01:04:32,043
Winifred.
764
01:04:33,650 --> 01:04:34,912
Winifred.
765
01:04:43,493 --> 01:04:47,020
The coif has a clasp at the nape of the neck.
766
01:04:56,473 --> 01:05:00,466
If you take off the coif,
you'll find lacings in the back of the tabard.
767
01:05:26,369 --> 01:05:27,768
(ROBlN CLEARlNG THROAT)
768
01:05:27,838 --> 01:05:29,032
(SlGHlNG)
769
01:05:37,147 --> 01:05:38,580
Thank you.
770
01:05:38,648 --> 01:05:40,411
I'll have it washed.
771
01:05:57,834 --> 01:05:59,495
WALTER: Marion, more wine.
772
01:06:04,374 --> 01:06:07,400
You've taken a long road to bring this to me.
773
01:06:07,511 --> 01:06:10,912
I cannot decide
whether that makes you trustworthy.. .
774
01:06:10,981 --> 01:06:12,573
Or manipulative.
775
01:06:13,049 --> 01:06:18,248
Marion, I'm merely trying to gauge
the quality of the man we have as our guest.
776
01:06:18,688 --> 01:06:20,212
Is he handsome?
777
01:06:20,757 --> 01:06:21,849
Yes.
778
01:06:23,660 --> 01:06:27,619
In the way that yeomen sometimes are
when they are sober.
779
01:06:27,697 --> 01:06:30,598
WALTER: Entertain us
with a tale of your life, sir.
780
01:06:31,234 --> 01:06:33,964
We don't get many visitors anymore.
781
01:06:34,037 --> 01:06:36,767
Except tax collectors and other beggars.
782
01:06:37,541 --> 01:06:40,840
I don't know where I'm from.
Only know where I've been.
783
01:06:40,911 --> 01:06:44,278
WALTER: So, Marion,
what color are his eyes?
784
01:06:49,386 --> 01:06:51,013
I don't yet know.
785
01:06:51,788 --> 01:06:56,384
I have a proposal for you, young man.
786
01:06:58,028 --> 01:07:01,054
You brought me this sword,
which has great meaning.
787
01:07:01,264 --> 01:07:03,095
If you give me your time,
788
01:07:04,167 --> 01:07:05,498
it is yours.
789
01:07:07,170 --> 01:07:10,333
I could stay for a day, or more.
790
01:07:13,043 --> 01:07:16,672
-I have a question to ask you.
-WALTER: And what is your question?
791
01:07:16,746 --> 01:07:19,738
The words on the hilt of the sword,
what do they mean?
792
01:07:20,717 --> 01:07:25,620
Well, I think I have much to tell you
about history. About your history.
793
01:07:32,762 --> 01:07:34,127
That's very kind.
794
01:07:34,197 --> 01:07:37,360
Well, you haven't heard the other half
of my proposal yet.
795
01:07:37,434 --> 01:07:41,461
I want you to stay in Nottingham
and, for the time being,
796
01:07:41,538 --> 01:07:45,634
become my returned son,
and therefore Marion's spouse.
797
01:07:45,742 --> 01:07:46,970
Oh, that's enough!
798
01:07:47,043 --> 01:07:48,635
-You've had too much to drink.
-Listen. Listen. Listen.
799
01:07:48,712 --> 01:07:53,012
We both know that without a husband
you will lose this land when I die.
800
01:07:53,383 --> 01:07:55,578
Do you dispute that? Hmm?
801
01:07:55,652 --> 01:07:58,382
-No.
-No, so if I say this is my son,
802
01:07:58,455 --> 01:08:04,121
he will be seen as that.
And, so, as your husband. Huh?
803
01:08:04,194 --> 01:08:05,923
It is a fair contract.
804
01:08:06,162 --> 01:08:10,223
It is not as if I expect you
to have children or.. .
805
01:08:11,001 --> 01:08:15,131
No, the sword for your time, Longstride.
806
01:08:15,605 --> 01:08:16,867
Are you in agreement?
807
01:08:18,475 --> 01:08:21,308
-Yes.
-WALTER: Marion, go tell the staff
808
01:08:21,611 --> 01:08:25,809
that my son has arrived
and our home is now whole again.
809
01:08:26,816 --> 01:08:29,580
Tell them to ring the church bells
in celebration.
810
01:08:30,420 --> 01:08:32,285
And more wine, please.
811
01:08:32,589 --> 01:08:34,750
(PLAYlNG FOLK TUNE)
812
01:08:42,699 --> 01:08:44,360
(SlNGlNG) Hey! Hey!
813
01:08:49,472 --> 01:08:50,871
I rose up in the morning
814
01:08:50,941 --> 01:08:53,136
And I felt a dire need
815
01:08:53,209 --> 01:08:56,736
To dream away the dreary day
and down a cup of mead
816
01:08:56,813 --> 01:08:58,872
I felt the sting of honeybees
817
01:08:59,316 --> 01:09:00,647
Home brew.
818
01:09:01,985 --> 01:09:06,388
If I wasn't the village priest,
I'd try for the village drunkard.
819
01:09:06,690 --> 01:09:08,521
(CROWD CHANTlNG)
820
01:09:08,591 --> 01:09:09,649
Oh, great.
821
01:09:10,727 --> 01:09:13,161
WlLL: A man could get
very affectionate here.
822
01:09:13,229 --> 01:09:18,690
I haven't seen so many women
for so few men outside a nunnery.
823
01:09:19,436 --> 01:09:23,896
The secret to success
is never go for the prettiest one.
824
01:09:24,708 --> 01:09:26,869
Start with the homely one on the left.
825
01:09:30,880 --> 01:09:32,074
Right there.
826
01:09:32,449 --> 01:09:35,543
She's about my size.
I'm going to make her smile.
827
01:09:36,519 --> 01:09:38,919
I'm going to make you smile!
828
01:09:39,422 --> 01:09:40,480
Come over here!
829
01:09:40,657 --> 01:09:43,558
So, why do they call you Little John?
830
01:09:43,626 --> 01:09:44,957
What are you trying to get at?
831
01:09:45,996 --> 01:09:47,190
I'm proportionate.
832
01:09:47,263 --> 01:09:50,323
(ALLAN SlNGlNG)
So roll another barrel to the bar
833
01:09:50,400 --> 01:09:54,131
And pour another cup or two
so I can soak my heart
834
01:10:26,770 --> 01:10:28,328
(PlGEONS COOlNG)
835
01:10:43,186 --> 01:10:44,414
Stop it.
836
01:10:47,824 --> 01:10:49,189
What did I tell you?
837
01:10:59,069 --> 01:11:01,594
It seems we are to share my chamber.
838
01:11:02,572 --> 01:11:05,439
A ruse to convince the servants.
839
01:11:06,276 --> 01:11:09,302
Well, if the aim is deception,
840
01:11:09,879 --> 01:11:15,249
should you not be addressing me as
''My husband,'' or, ''My dear''?
841
01:11:15,985 --> 01:11:18,453
(SCOFFlNG) Don't be ridiculous.
842
01:11:22,559 --> 01:11:24,686
Well, are you coming or not?
843
01:11:28,598 --> 01:11:29,826
Ask me nicely.
844
01:11:37,807 --> 01:11:41,573
Please, dear husband,
will you share my chamber?
845
01:11:46,015 --> 01:11:47,209
(MARlON WHlSTLES)
846
01:12:18,381 --> 01:12:19,439
Here.
847
01:12:23,453 --> 01:12:25,216
I sleep with a dagger.
848
01:12:25,288 --> 01:12:29,224
If you so much as move to touch me,
I will sever your manhood.
849
01:12:29,292 --> 01:12:30,554
You understand?
850
01:12:30,894 --> 01:12:31,952
Thanks for the warning.
851
01:12:38,868 --> 01:12:40,130
Hello, dogs.
852
01:13:21,477 --> 01:13:23,104
(WHlSTLlNG)
853
01:13:24,514 --> 01:13:26,379
(ANSWERlNG WHlSTLE)
854
01:13:34,324 --> 01:13:37,589
(BOTH SPEAKlNG FRENCH)
855
01:14:05,922 --> 01:14:07,219
(SOLDlERS EXCLAlMlNG)
856
01:14:29,612 --> 01:14:31,978
(MARSHAL READlNG)
857
01:14:35,885 --> 01:14:37,113
Godfrey.
858
01:14:47,697 --> 01:14:49,426
Where are your men?
859
01:14:50,433 --> 01:14:51,661
They're dead, My Lord.
860
01:14:52,802 --> 01:14:53,928
And Loxley?
861
01:14:54,203 --> 01:14:55,363
Alive.
862
01:14:59,042 --> 01:15:00,441
Then fate has left him to me.
863
01:15:00,643 --> 01:15:01,632
(SPEAKlNG FRENCH)
864
01:15:12,755 --> 01:15:16,782
I hear a man's steps. Good morning, my son.
865
01:15:17,593 --> 01:15:19,060
Morning, Walter.
866
01:15:19,128 --> 01:15:20,152
(LAUGHlNG)
867
01:15:20,229 --> 01:15:21,321
Father.
868
01:15:21,698 --> 01:15:22,926
ROBlN: Father.
869
01:15:23,666 --> 01:15:26,032
So what is it that you know of my history?
870
01:15:26,102 --> 01:15:27,399
Patience.
871
01:15:27,837 --> 01:15:31,500
You must show yourself today.
Wear your sword.
872
01:15:33,042 --> 01:15:34,031
Marion.
873
01:15:35,044 --> 01:15:36,272
I'm here, Walter.
874
01:15:36,346 --> 01:15:40,339
Reacquaint your husband
with his village and his people.
875
01:15:42,218 --> 01:15:44,516
I'll see to the horses.
876
01:15:44,787 --> 01:15:46,311
WALTER: I feel invigorated.
877
01:15:46,489 --> 01:15:49,890
I woke this morning with a tumescent glow.
878
01:15:50,560 --> 01:15:51,754
Eighty-four.
879
01:15:52,562 --> 01:15:53,927
A miracle.
880
01:15:55,531 --> 01:15:59,126
I've always wondered
at the private conversations of men.
881
01:15:59,936 --> 01:16:01,233
Husband.
882
01:16:21,591 --> 01:16:23,422
This is rich country.
883
01:16:24,026 --> 01:16:25,994
Where's your cattle and your sheep?
884
01:16:26,062 --> 01:16:30,021
Sold, eaten, stolen, traded.
We've had seven lean years.
885
01:16:30,566 --> 01:16:32,932
Our meat now is rabbit
886
01:16:33,002 --> 01:16:35,698
or wild pig on a lucky day.
887
01:16:35,772 --> 01:16:37,069
And deer?
888
01:16:37,407 --> 01:16:41,309
If you're willing to risk your neck
to the King's executioner.
889
01:16:41,677 --> 01:16:44,339
Every deer in the land
belongs to His Majesty.
890
01:16:44,414 --> 01:16:47,178
These things are God's gifts first
before the King's possessions.
891
01:16:47,817 --> 01:16:51,617
If it's illegal for a man to fend for himself
892
01:16:51,687 --> 01:16:53,587
how then can he be a man in his own right?
893
01:16:53,656 --> 01:16:55,521
Welcome home, sir.
894
01:16:55,591 --> 01:16:58,788
JOSEPH: Sir Robert.
MARlON: Good morning, Joseph. Emma.
895
01:17:00,363 --> 01:17:04,322
Sir Walter is our Lord, and you
are Robert returned and you should act so.
896
01:17:07,036 --> 01:17:09,334
Sir Robert. You remember me?
897
01:17:09,405 --> 01:17:11,930
Tom Chamberlain. Pig farmer.
898
01:17:12,275 --> 01:17:13,799
You don't look a day older, Tom.
899
01:17:14,811 --> 01:17:16,176
WOMAN: Sir Robert.
900
01:17:16,813 --> 01:17:19,111
When will our young lads come back to us?
901
01:17:19,682 --> 01:17:22,617
Will you find my Jamie,
tell him to come home?
902
01:17:25,388 --> 01:17:29,222
With no work and little food,
the village boys have gone.
903
01:17:29,292 --> 01:17:31,692
-To be soldiers?
-Poachers.
904
01:17:37,066 --> 01:17:38,499
Look at that, mate.
905
01:17:41,537 --> 01:17:43,232
Still here then?
906
01:17:45,208 --> 01:17:49,304
For the time being, refer to me as Sir Robert.
I'll explain later.
907
01:17:49,712 --> 01:17:53,546
My men-at-arms.
This is about as courtly as they get.
908
01:17:53,983 --> 01:17:57,384
Allan A'Dayle, Will Scarlet and Little John.
909
01:17:57,453 --> 01:17:58,579
Lady Marion.
910
01:18:05,394 --> 01:18:08,420
I trust you had an historic evening.
911
01:18:08,965 --> 01:18:10,125
For sure.
912
01:18:14,704 --> 01:18:17,969
Lady Marion Loxley. My wife.
913
01:18:18,741 --> 01:18:20,208
Well played.
914
01:18:20,743 --> 01:18:24,076
A bit rash but well played nonetheless.
915
01:18:24,146 --> 01:18:25,738
Right you are, Robin.
916
01:18:25,948 --> 01:18:27,245
Sir Robert.
917
01:18:27,316 --> 01:18:28,908
-Sir Robert.
-Sir.. .
918
01:18:29,519 --> 01:18:31,316
-Sir.
-Sir.
919
01:18:31,387 --> 01:18:33,048
-Sir Bob.
-Sir Robert.
920
01:18:40,363 --> 01:18:41,625
Friar.
921
01:18:43,199 --> 01:18:47,863
Ah, Marion. Good news travels
from Peper Harow this morning.
922
01:18:48,671 --> 01:18:51,162
Sir Robert, nice to see you again.
923
01:18:51,240 --> 01:18:54,937
You should've made yourself known
when we met in the field. Welcome home.
924
01:18:55,645 --> 01:18:58,307
Yes, I should've. Forgive me, Friar.
925
01:18:59,549 --> 01:19:01,016
What happens here?
926
01:19:01,083 --> 01:19:03,551
FRlAR TUCK: We're moving
the Church's grain to York.
927
01:19:03,619 --> 01:19:05,382
Politics out of London, I hear.
928
01:19:05,454 --> 01:19:08,423
This is our grain. It belongs in this soil.
929
01:19:08,491 --> 01:19:11,517
Lady Marion, I but follow the orders
of my superiors
930
01:19:11,594 --> 01:19:13,994
and abide by their saying and rule.
931
01:19:19,035 --> 01:19:21,526
Does His Holiness
know about your wealth of honey?
932
01:19:23,472 --> 01:19:27,704
There are wolves in York, Sir Robert.
Voracious wolves.
933
01:19:29,111 --> 01:19:30,806
The bees are my family.
934
01:19:31,247 --> 01:19:33,408
I'm a procreator by design.
935
01:19:34,116 --> 01:19:36,880
I'm not a churchy friar. Never was.
936
01:19:37,720 --> 01:19:39,483
My bees give life.
937
01:19:40,189 --> 01:19:41,952
They are my life, Sir Robert.
938
01:19:42,024 --> 01:19:43,924
Should not the Bishop be told
939
01:19:44,060 --> 01:19:47,188
so the clergy can spread
Nottingham honey on Nottingham bread?
940
01:19:50,499 --> 01:19:53,400
What if the grain were not to reach York?
941
01:19:54,837 --> 01:19:58,204
Then the bees need not be spoken of.
942
01:20:07,316 --> 01:20:10,547
MARlON: I was an old maid
when Robert courted me.
943
01:20:10,620 --> 01:20:14,989
I was a daughter of a respectable widow
with a thimbleful of noble blood.
944
01:20:15,424 --> 01:20:19,155
We were wed, and then a week later
945
01:20:19,562 --> 01:20:23,328
he left to join ship
for France and the Holy Lands.
946
01:20:23,399 --> 01:20:26,425
And that was my married life to a man
947
01:20:28,437 --> 01:20:30,132
I hardly knew.
948
01:20:33,175 --> 01:20:35,609
-A good knight.
-Short, but sweet.
949
01:20:36,679 --> 01:20:39,807
I mean, he was a good knight.
950
01:20:40,383 --> 01:20:42,374
A good knight-at-arms, a soldier.
951
01:20:42,451 --> 01:20:44,783
(STAMMERlNG) Oh, yes,
my knight-in-arms, even so.
952
01:20:44,854 --> 01:20:46,617
And I in his.
953
01:21:12,882 --> 01:21:14,577
(BLEATlNG)
954
01:21:17,486 --> 01:21:19,920
Stop! You'll break its neck.
955
01:21:33,002 --> 01:21:34,230
Marion.
956
01:21:43,312 --> 01:21:44,438
Easy.
957
01:21:46,315 --> 01:21:47,646
(EXCLAlMlNG)
958
01:21:48,184 --> 01:21:49,378
I'm all right.
959
01:21:51,754 --> 01:21:53,551
I can't move me legs.
960
01:21:54,590 --> 01:21:55,955
I can't move me legs.
961
01:21:58,360 --> 01:21:59,588
Thank you.
962
01:22:02,832 --> 01:22:04,163
My Lord?
963
01:22:17,179 --> 01:22:18,976
Oh, is it my turn now?
964
01:22:28,190 --> 01:22:29,350
Thank you.
965
01:22:31,327 --> 01:22:33,852
Nicely done, sir. (LAUGHlNG)
966
01:22:33,929 --> 01:22:38,764
And to see Lady Marion Loxley's legs,
beyond my wildest hopes this morning.
967
01:22:40,970 --> 01:22:44,929
I don't believe you know my husband,
968
01:22:45,407 --> 01:22:46,465
Sir Robert.
969
01:22:46,542 --> 01:22:50,137
Allow me to introduce
the Sheriff of Nottingham.
970
01:22:50,212 --> 01:22:51,941
Welcome home, Sir Robert.
971
01:22:52,014 --> 01:22:55,882
You make your mark quickly
by rescuing the King's ram from drowning.
972
01:22:56,385 --> 01:22:57,443
What's this?
973
01:22:57,520 --> 01:23:01,752
What's mine in coin I have the right
to take in goods or livestock.
974
01:23:02,958 --> 01:23:04,755
If it's God's will.
975
01:23:08,364 --> 01:23:10,855
Here's a ram's worth of tax
for the Exchequer.
976
01:23:10,933 --> 01:23:15,393
Your insolence to Lady Marion,
I'll consider a debt between us.
977
01:23:41,397 --> 01:23:43,661
Mead and grain alcohol?
978
01:23:43,732 --> 01:23:46,030
I thought as much.
979
01:23:49,138 --> 01:23:51,333
There's something that we need to do.
980
01:23:51,407 --> 01:23:53,170
At your service.
981
01:24:04,353 --> 01:24:05,615
(EXCLAlMlNG)
982
01:24:05,688 --> 01:24:06,916
ROBlN: All right, lads.
983
01:24:06,989 --> 01:24:11,289
Should've left while you had the chance.
Something's afoot. Off we go.
984
01:24:12,494 --> 01:24:13,893
(OWL HOOTlNG)
985
01:24:26,909 --> 01:24:29,036
DEACON: Stop. Stop the horses.
986
01:24:31,146 --> 01:24:34,809
You there! Move aside!
We're on Church business!
987
01:24:35,818 --> 01:24:37,752
ROBlN: None shall pass
988
01:24:37,820 --> 01:24:40,448
unless they can answer the riddle.
989
01:24:40,856 --> 01:24:42,687
Moon-mad!
990
01:24:42,758 --> 01:24:46,387
And what is the riddle, you insolent wretch?
991
01:24:47,196 --> 01:24:51,724
What has 18 legs and isn't going anywhere?
992
01:24:54,770 --> 01:24:57,102
Your next move will be your last.
993
01:24:58,340 --> 01:24:59,602
Evening, friend.
994
01:25:01,644 --> 01:25:04,078
DEACON: I demand to know who you are.
995
01:25:04,546 --> 01:25:05,740
ROBlN: We are men of the hood.
996
01:25:05,814 --> 01:25:07,281
(WHlSTLlNG)
997
01:25:08,350 --> 01:25:09,908
Merry now, at your expense.
998
01:25:11,353 --> 01:25:12,684
''The Lord taketh.. .' '
999
01:25:12,755 --> 01:25:14,154
And we shall giveth back.
1000
01:25:14,223 --> 01:25:16,748
My advice is to plant it now, by moonlight.
1001
01:25:17,092 --> 01:25:18,150
Why is that, good friar?
1002
01:25:18,227 --> 01:25:21,321
When it sprouts,
I can claim it as a miracle from God.
1003
01:25:21,397 --> 01:25:24,423
The Church in York
would never deny a miracle.
1004
01:25:28,604 --> 01:25:31,334
DEACON: How much further?
GUARD: About 1 1 miles.
1005
01:26:06,375 --> 01:26:07,933
(THUNDER RUMBLlNG)
1006
01:26:21,724 --> 01:26:23,749
I thought you had left.
1007
01:26:24,793 --> 01:26:26,954
The fields have been planted.
1008
01:26:27,763 --> 01:26:29,788
I didn't want to wake you.
1009
01:26:30,366 --> 01:26:32,027
How did you find the seed?
1010
01:26:32,735 --> 01:26:35,101
If you have to ask, it's not a gift.
1011
01:26:37,206 --> 01:26:38,673
Thank you.
1012
01:27:17,212 --> 01:27:19,043
(GRUNTlNG)
1013
01:27:19,615 --> 01:27:21,173
(SCREAMlNG)
1014
01:27:24,319 --> 01:27:25,650
Pikemen, at the ready!
1015
01:27:25,721 --> 01:27:27,086
SOLDlER: Arms to ready!
1016
01:27:27,656 --> 01:27:29,146
Prepare!
1017
01:27:29,958 --> 01:27:32,449
This King John is no king of mine!
1018
01:27:34,029 --> 01:27:36,862
You! Are you Baldwin? Open these gates!
1019
01:27:36,932 --> 01:27:38,695
In whose name do you come against us?
1020
01:27:38,767 --> 01:27:40,792
In the name of King John.
1021
01:27:41,203 --> 01:27:43,763
Pay or burn.
1022
01:27:43,839 --> 01:27:47,331
We have paid in money
and men for King Richard's wars!
1023
01:27:47,543 --> 01:27:49,670
And we have no more to give!
1024
01:27:49,812 --> 01:27:51,643
-Burn it.
-Archers!
1025
01:27:59,221 --> 01:28:00,210
(SPEAKlNG FRENCH)
1026
01:28:11,700 --> 01:28:12,928
Come on.
1027
01:28:19,074 --> 01:28:21,235
(SOLDlERS SHOUTlNG)
1028
01:28:24,947 --> 01:28:26,744
My Lord, this way!
1029
01:28:31,053 --> 01:28:33,078
MAN 1 : In the name of John,
1030
01:28:33,155 --> 01:28:36,318
by the Grace of God, King of England,
1031
01:28:36,391 --> 01:28:41,920
let it be known to all who abide here
that a tax is warranted!
1032
01:28:47,636 --> 01:28:50,901
MAN 2: Those persons
refusing to abide by the law
1033
01:28:50,973 --> 01:28:54,431
will hereby be subject
to severe punishment.
1034
01:28:54,710 --> 01:28:56,234
(MAN SCREAMlNG)
1035
01:28:59,314 --> 01:29:02,306
MAN 3: By order of His Majesty, King John.
1036
01:29:02,784 --> 01:29:05,116
(BELL TOLLlNG)
1037
01:29:13,829 --> 01:29:15,160
MAN: Father Tancred!
1038
01:29:20,169 --> 01:29:21,329
(GROANlNG)
1039
01:29:32,814 --> 01:29:34,145
MARSHAL: Your Majesty.
1040
01:29:37,519 --> 01:29:39,077
Your Majesty.
1041
01:29:42,024 --> 01:29:44,754
I have lost the confidence of King John,
1042
01:29:45,194 --> 01:29:46,991
but he may still listen to you.
1043
01:29:47,062 --> 01:29:49,530
Allow me to know better, William.
1044
01:29:49,765 --> 01:29:52,097
You are much wiser than your owl.
1045
01:29:52,167 --> 01:29:55,295
I dare say. I've lived longer.
1046
01:29:56,638 --> 01:29:58,367
Edward, take him.
1047
01:29:58,440 --> 01:29:59,498
EDWARD: Your Majesty.
1048
01:30:03,011 --> 01:30:06,344
John is no Richard, alas, Your Majesty.
1049
01:30:08,483 --> 01:30:13,147
But I serve the throne,
and the throne will endure.
1050
01:30:15,857 --> 01:30:18,826
Speak plainly, Marshal.
What's troubling you?
1051
01:30:19,561 --> 01:30:21,552
The crown is in peril.
1052
01:30:22,764 --> 01:30:26,029
Godfrey has been plotting
with Philip of France.
1053
01:30:27,069 --> 01:30:29,094
French troops have already landed
on our shores,
1054
01:30:29,171 --> 01:30:31,901
and they are murdering Englishmen
in the name of King John.
1055
01:30:32,774 --> 01:30:36,767
The northern barons
will make civil war against the throne.
1056
01:30:37,045 --> 01:30:40,378
Leaving our coast defenseless
against the invasion
1057
01:30:41,083 --> 01:30:43,108
which is certainly coming.
1058
01:30:45,554 --> 01:30:50,548
So it's left to John's mother to scold him
like a child and point him to his duty.
1059
01:30:54,062 --> 01:30:55,051
(SlGHlNG)
1060
01:30:56,365 --> 01:31:00,927
My son has an enemy in his court
closer to him than any friend.
1061
01:31:01,036 --> 01:31:04,597
An English traitor. A paid agent of France.
1062
01:31:05,774 --> 01:31:08,800
Why are you telling me
when you must tell the King?
1063
01:31:08,877 --> 01:31:10,310
ELEANOR: lsabella!
1064
01:31:11,380 --> 01:31:13,610
It is you who must do that.
1065
01:31:14,182 --> 01:31:18,312
Tell King John that you've had word
from France, from Philip himself, if you like.
1066
01:31:18,387 --> 01:31:21,550
Why not tell him the truth?
That William Marshal.. .
1067
01:31:21,623 --> 01:31:26,322
Oh! A mother he mistrusts
bearing the word of a man in dishonor?
1068
01:31:26,395 --> 01:31:27,521
No.
1069
01:31:28,430 --> 01:31:32,799
If you wish to be queen,
you must save John.
1070
01:31:34,336 --> 01:31:35,769
And England.
1071
01:31:37,239 --> 01:31:38,433
PRlNCE JOHN: No!
1072
01:31:39,308 --> 01:31:41,105
No! No!
1073
01:31:41,476 --> 01:31:42,636
(lSABELLA GASPlNG)
1074
01:31:44,046 --> 01:31:46,981
Godfrey! The bloody Judas!
1075
01:31:47,749 --> 01:31:50,343
By the bowels of Christ, it's a lie.
1076
01:31:50,419 --> 01:31:52,250
You lie!
1077
01:31:53,889 --> 01:31:55,220
(SPEAKlNG FRENCH)
1078
01:32:10,972 --> 01:32:13,133
I'm sorry, my love.
1079
01:32:29,124 --> 01:32:31,115
-Sheriff.
-Up there.
1080
01:32:35,030 --> 01:32:38,227
Man won't give his name.
Demands audience with the sheriff.
1081
01:32:38,767 --> 01:32:40,132
Demands?
1082
01:32:43,038 --> 01:32:45,131
-Go away.
-My Lord.
1083
01:33:07,329 --> 01:33:09,957
BELVEDERE: Tax collections proceed apace.
1084
01:33:10,932 --> 01:33:12,729
Nottingham's turn is coming.
1085
01:33:13,068 --> 01:33:15,036
Good. Good.
1086
01:33:15,237 --> 01:33:19,003
Tell Sir Godfrey
that the Sheriff of Nottingham is his man.
1087
01:33:19,074 --> 01:33:21,804
May he put his stamp on my authority.
1088
01:33:21,877 --> 01:33:26,644
I see trouble
coming from Loxley of Peper Harow.
1089
01:33:27,249 --> 01:33:29,080
A blind old man gives you trouble?
1090
01:33:29,151 --> 01:33:31,312
Aye, and his son will give more.
1091
01:33:31,486 --> 01:33:35,718
The crusader, Robert Loxley,
has returned this past week.
1092
01:33:52,407 --> 01:33:54,466
(CREAKlNG)
1093
01:34:13,295 --> 01:34:14,489
Marion.
1094
01:34:21,736 --> 01:34:23,761
(BOAR SQUEALlNG)
1095
01:34:32,113 --> 01:34:33,375
(SCREAMlNG)
1096
01:34:56,304 --> 01:34:58,033
(WHOOPlNG)
1097
01:35:18,226 --> 01:35:20,319
Go on! Go on.
1098
01:35:25,800 --> 01:35:27,358
Has he spoken yet?
1099
01:35:27,602 --> 01:35:28,728
CHlLD: He was spying, Loop.
1100
01:35:29,204 --> 01:35:30,603
Spying?
1101
01:35:32,140 --> 01:35:34,608
Robert, I'm ashamed of you.
1102
01:35:35,043 --> 01:35:36,374
Hello, Marion.
1103
01:35:36,811 --> 01:35:38,244
I've come to save you.
1104
01:35:38,313 --> 01:35:39,439
(ALL LAUGHlNG)
1105
01:35:39,514 --> 01:35:40,640
LOOP: Know him?
1106
01:35:41,316 --> 01:35:45,946
Boys, this is Sir Robert Loxley, my husband.
1107
01:35:46,388 --> 01:35:49,516
Sir Robert, the runaways of Sherwood.
1108
01:35:50,492 --> 01:35:51,823
Untie him.
1109
01:35:51,893 --> 01:35:55,693
No, I don't think spies should be let off
so easily.
1110
01:35:56,298 --> 01:35:57,663
That was unkind.
1111
01:35:57,732 --> 01:35:59,529
You were a crusader?
1112
01:35:59,668 --> 01:36:00,726
Yes.
1113
01:36:00,802 --> 01:36:03,771
Did you hear that, boys?
You bested a crusader.
1114
01:36:05,173 --> 01:36:07,437
-My men are good fighters.
-I don't know about that.
1115
01:36:07,509 --> 01:36:09,943
I think the weight of numbers
might have been in their favor.
1116
01:36:10,011 --> 01:36:12,741
But they do move silently
like the creatures of the forest.
1117
01:36:12,814 --> 01:36:14,941
But that's only a skill if you stay as a man.
1118
01:36:15,016 --> 01:36:17,109
You don't become the creatures you hunt.
1119
01:36:17,185 --> 01:36:19,517
-We're soldiers.
-ROBlN: No, you're not.
1120
01:36:19,688 --> 01:36:22,714
Soldiers fight for a cause. What's yours?
1121
01:36:24,960 --> 01:36:27,929
You don't have one.
That makes you poachers.
1122
01:36:27,996 --> 01:36:29,190
(CHlLDREN MUTTERlNG ANGRlLY)
1123
01:36:29,264 --> 01:36:32,631
Common thieves with a lot to learn.
1124
01:36:32,701 --> 01:36:33,793
Like what?
1125
01:36:33,868 --> 01:36:36,132
I could teach you how to tie knots.
1126
01:36:36,204 --> 01:36:39,105
I could teach you which wood to get
to make your bows stronger.
1127
01:36:39,174 --> 01:36:43,406
I could teach you how to make arrows
that fly more than 20 feet.
1128
01:36:43,845 --> 01:36:47,178
And I can help Marion to teach you
how to stay clean
1129
01:36:47,315 --> 01:36:49,283
so you won't get sick.
1130
01:36:49,751 --> 01:36:54,381
I don't know who you're fighting, son,
but it's not me. I'm not your enemy.
1131
01:36:55,290 --> 01:36:58,384
If you want to chat,
you know where to find me.
1132
01:37:12,641 --> 01:37:13,767
Wife?
1133
01:37:21,416 --> 01:37:22,906
PRlNCE JOHN: Marshal.
1134
01:37:23,485 --> 01:37:25,851
MAN: Stand aside! Make way for the King!
1135
01:37:25,920 --> 01:37:27,444
Your Majesty.
1136
01:37:29,257 --> 01:37:32,192
What the devil are you doing here? Hmm?
1137
01:37:32,260 --> 01:37:33,352
Sire?
1138
01:37:33,428 --> 01:37:36,295
Will you keep that animal still?
What's it got, palsy?
1139
01:37:38,800 --> 01:37:40,893
Do you think I haven't noticed
how you've deserted me?
1140
01:37:40,969 --> 01:37:43,403
If Your Majesty recalls,
our last conversation.. .
1141
01:37:43,471 --> 01:37:44,870
At our last conversation,
1142
01:37:44,939 --> 01:37:48,238
Philip of France wasn't coming our way
with an invasion fleet.
1143
01:37:48,877 --> 01:37:50,640
Was he, Marshal?
1144
01:37:54,382 --> 01:37:56,247
My friend Godfrey
1145
01:37:57,152 --> 01:37:59,985
is not the friend I thought he was.
1146
01:38:00,789 --> 01:38:03,519
He's stirred up
the northern barons against me.
1147
01:38:04,092 --> 01:38:06,424
They come south with an army.
1148
01:38:08,063 --> 01:38:10,497
Marshal, how dare they? How dare they?
1149
01:38:10,565 --> 01:38:13,398
Sire, forgotten men are dangerous men.
1150
01:38:15,603 --> 01:38:18,163
The barons need to be told
1151
01:38:18,740 --> 01:38:22,176
that when the French come,
we are all Englishmen.
1152
01:38:23,244 --> 01:38:25,508
-Fitzrobert.
-Baldwin.
1153
01:38:26,581 --> 01:38:29,880
We'll make an army of the north
and march on London.
1154
01:38:30,485 --> 01:38:32,612
The barons need leadership.
1155
01:38:32,921 --> 01:38:36,823
Wiser kings know
they must let men look them in the eye,
1156
01:38:37,692 --> 01:38:39,592
hear their voice.
1157
01:38:40,261 --> 01:38:43,822
Together, let us ride north to meet them.
1158
01:38:46,634 --> 01:38:49,228
They march against their king, Marshal.
1159
01:38:51,573 --> 01:38:53,063
Their king.
1160
01:38:54,542 --> 01:38:58,535
We will meet them with the pikes
of our militia in their gizzards.
1161
01:38:59,214 --> 01:39:01,478
You have lost your touch, Marshal.
1162
01:39:03,718 --> 01:39:06,118
Perhaps we'll look to the barons
without you.
1163
01:39:17,298 --> 01:39:20,461
Saddle up with a spare horse.
I leave immediately.
1164
01:39:20,535 --> 01:39:22,059
I want to know where to find Godfrey.
1165
01:39:22,137 --> 01:39:23,468
My Lord.
1166
01:39:38,620 --> 01:39:41,214
-I found him, My Lord.
-GODFREY: Where?
1167
01:39:41,289 --> 01:39:45,555
Nottingham.
In plain sight, living as Walter Loxley's son.
1168
01:39:51,466 --> 01:39:53,491
Then we go to Nottingham.
1169
01:39:54,002 --> 01:39:57,028
Take no prisoners.
Leave no stone un-scorched.
1170
01:40:00,475 --> 01:40:02,306
Take two men, four horses.
1171
01:40:02,377 --> 01:40:06,609
Ride hard for the coast, then on to Paris
and give a message to the King.
1172
01:40:07,448 --> 01:40:10,815
(BOTH SPEAKlNG FRENCH)
1173
01:40:24,365 --> 01:40:26,663
I'll make the place famous.
1174
01:40:30,171 --> 01:40:31,661
Come, Allan!
1175
01:40:31,739 --> 01:40:34,867
I'll get them drinking. You get them dancing!
1176
01:40:34,976 --> 01:40:36,034
All right.
1177
01:40:38,379 --> 01:40:40,370
(PLAYlNG FOLK TUNE)
1178
01:41:03,338 --> 01:41:04,566
(SlGHlNG)
1179
01:41:07,041 --> 01:41:12,138
WALTER: Music, laughter,
the crackle of a bonfire and a roasting pig.
1180
01:41:12,447 --> 01:41:15,974
Life has returned.
You have returned it, Robin.
1181
01:41:17,552 --> 01:41:19,486
(LAUGHlNG)
1182
01:41:33,935 --> 01:41:36,426
(BAND PLAYlNG BALLAD)
1183
01:43:11,966 --> 01:43:14,298
(SPEAKlNG LATlN)
1184
01:43:16,204 --> 01:43:18,172
How did you know it was me?
1185
01:43:18,239 --> 01:43:21,834
Who else would sit by me uninvited
1186
01:43:22,643 --> 01:43:25,237
like a friend from the old days?
1187
01:43:25,813 --> 01:43:27,474
How are you, William?
1188
01:43:28,282 --> 01:43:31,115
I'm well and troubled.
1189
01:43:31,185 --> 01:43:33,676
Ah. And what brings you?
1190
01:43:33,955 --> 01:43:36,822
I'm riding on to Barnsdale tonight.
1191
01:43:36,991 --> 01:43:41,223
I've heard something of the barons' anger
against the crown's tax collector.. .
1192
01:43:41,295 --> 01:43:43,695
The anger has turned into action.
1193
01:43:43,865 --> 01:43:45,924
They assemble to march against the King.
1194
01:43:46,267 --> 01:43:48,633
You think you can persuade the barons
to turn back?
1195
01:43:48,703 --> 01:43:49,795
Turn back, no.
1196
01:43:51,005 --> 01:43:54,941
To join King John against a French invasion.
1197
01:43:56,144 --> 01:43:58,237
-A what?
-Help me, Walter.
1198
01:43:58,613 --> 01:44:00,547
I cannot go with you.
1199
01:44:01,516 --> 01:44:03,245
I cannot speak for this king.
1200
01:44:03,317 --> 01:44:04,909
He is the only king we have.
1201
01:44:04,986 --> 01:44:06,385
But not the only hope.
1202
01:44:07,488 --> 01:44:08,648
Explain.
1203
01:44:10,224 --> 01:44:12,454
-Marion.
-I'm here, Walter.
1204
01:44:12,794 --> 01:44:15,058
WALTER: This is my old friend,
William Marshal.
1205
01:44:15,129 --> 01:44:17,620
Lady Marion Loxley, my son's wife.
1206
01:44:17,698 --> 01:44:20,565
Lady, I was glad to see Sir Robert
when he disembarked in London.
1207
01:44:20,635 --> 01:44:23,126
WALTER: I think you know better, Marshal.
1208
01:44:23,204 --> 01:44:27,971
Sir William, I know,
would like to meet Robin Longstride again.
1209
01:44:39,153 --> 01:44:40,586
We've met before.
1210
01:44:40,655 --> 01:44:43,055
Yes, Sir, I know. In London.
1211
01:44:44,892 --> 01:44:47,292
No, when you were a child.
1212
01:44:49,163 --> 01:44:50,790
Hobby-horse age.
1213
01:44:51,566 --> 01:44:55,468
Sir Walter and I returned from the Holy Land
to fetch you home.
1214
01:44:56,003 --> 01:44:57,265
But you'd gone.
1215
01:44:57,338 --> 01:45:00,466
We had lost Thomas Longstride's son.
1216
01:45:03,010 --> 01:45:06,571
It was a wound that never healed.
1217
01:45:13,521 --> 01:45:16,513
WALTER: You need to know what I know.
1218
01:45:17,525 --> 01:45:20,460
Your father was a stonemason.
1219
01:45:21,662 --> 01:45:23,653
Is that pleasing to you?
1220
01:45:25,900 --> 01:45:28,027
Yes. It is.
1221
01:45:28,769 --> 01:45:31,932
But he was more than that.
He was a visionary.
1222
01:45:32,707 --> 01:45:34,368
What did he see?
1223
01:45:34,942 --> 01:45:37,604
That kings have a need of their subjects
1224
01:45:37,678 --> 01:45:41,546
no less than their subjects
have need of kings.
1225
01:45:41,616 --> 01:45:43,277
A dangerous idea.
1226
01:45:43,851 --> 01:45:47,116
Your father was a philosopher.
He had a way of speaking
1227
01:45:47,188 --> 01:45:50,316
that took you by the ears and by the heart.
1228
01:45:50,758 --> 01:45:53,625
None of these things
can be written down, Robin.
1229
01:45:53,694 --> 01:45:56,458
You must commit them to your very soul.
1230
01:45:57,198 --> 01:45:59,063
This is the science of memory.
1231
01:45:59,534 --> 01:46:04,938
''Rise and rise again
until lambs become lions.' '
1232
01:46:07,375 --> 01:46:12,608
Finally, hundreds listened,
thousands, who took up his call
1233
01:46:12,847 --> 01:46:16,112
for the rights of all ranks from baron to serf.
1234
01:46:19,086 --> 01:46:20,747
''Rise and rise again
1235
01:46:22,990 --> 01:46:25,220
''until lambs become lions.' '
1236
01:46:26,160 --> 01:46:27,422
(LAUGHlNG)
1237
01:46:30,331 --> 01:46:32,162
What happened to him?
1238
01:46:33,000 --> 01:46:34,695
Close your eyes.
1239
01:46:40,908 --> 01:46:45,140
THOMAS: ... foundation is set on
the rights of liberty for all people!
1240
01:46:49,784 --> 01:46:53,185
SOLDlER: Longstride, give up the charter
and their names!
1241
01:46:53,421 --> 01:46:54,945
WALTER: You were there.
1242
01:46:55,256 --> 01:46:56,518
You saw it.
1243
01:46:59,760 --> 01:47:01,193
I will not.
1244
01:47:12,540 --> 01:47:13,802
(SHOUTlNG)
1245
01:47:25,386 --> 01:47:26,751
Not dead.
1246
01:47:28,222 --> 01:47:29,519
Not now.
1247
01:47:32,393 --> 01:47:33,621
Not now.
1248
01:47:37,999 --> 01:47:41,696
WALTER: Here is my copy
of the main contract.
1249
01:47:42,103 --> 01:47:45,630
This charter of rights
was written by your father.
1250
01:47:45,706 --> 01:47:49,733
And here are.. . There are the names
of all the barons that signed the charter.
1251
01:47:49,810 --> 01:47:53,211
Fitzrobert, Baldwin, Marshal and myself.
1252
01:47:53,748 --> 01:47:57,047
What he wanted
was a charter for every man.. .
1253
01:47:57,118 --> 01:47:59,678
-Wait there.
-WALTER: .. .to have the same rights.
1254
01:47:59,754 --> 01:48:02,882
Sir Walter? A messenger for you.
1255
01:48:02,957 --> 01:48:04,481
WALTER: Bring him in.
1256
01:48:05,192 --> 01:48:06,921
Step forward, sir.
1257
01:48:07,995 --> 01:48:10,486
-My Lord.
-WALTER: I'm listening.
1258
01:48:10,631 --> 01:48:12,895
Peterborough's been burned
by the King's men.
1259
01:48:13,434 --> 01:48:16,267
Fitzrobert gathers an army
to slay King John in London.
1260
01:48:16,337 --> 01:48:19,829
Marshal requests your presence
at counsel in Barnsdale.
1261
01:48:21,542 --> 01:48:23,840
Wait outside, will you?
1262
01:48:25,146 --> 01:48:27,580
Cometh the hour, cometh the man.
1263
01:48:28,749 --> 01:48:31,445
The time for pretense is over.
1264
01:48:32,753 --> 01:48:35,449
Now, hold me like a son.
1265
01:48:42,897 --> 01:48:43,921
Go.
1266
01:48:45,499 --> 01:48:48,434
Maggie. Where's my lady?
1267
01:48:48,536 --> 01:48:50,003
I could not find her, sir.
1268
01:49:16,063 --> 01:49:20,898
Whether we fight for our lives,
our family and our honor,
1269
01:49:20,968 --> 01:49:22,731
we must fight till the death.
1270
01:49:23,738 --> 01:49:26,571
You've spent too long in the palace, William.
1271
01:49:26,674 --> 01:49:30,007
Spending time in the palace
gives me perspective.
1272
01:49:31,145 --> 01:49:32,806
As we speak,
1273
01:49:33,881 --> 01:49:36,645
King Philip sails for our coast.
1274
01:49:37,685 --> 01:49:42,179
Godfrey and his marauders are French!
1275
01:49:43,858 --> 01:49:46,759
Every minute that we waste in disunity
1276
01:49:46,827 --> 01:49:50,058
brings closer the destruction of our country!
1277
01:49:50,531 --> 01:49:52,396
FlTZROBERT: We have been bled
1278
01:49:53,033 --> 01:49:54,830
by the King long before Godfrey.
1279
01:49:54,902 --> 01:49:55,926
(HORSE NElGHlNG)
1280
01:49:56,003 --> 01:49:58,801
Go back to London and tell the King
1281
01:49:59,507 --> 01:50:03,273
that we will meet him
on a field of his choice.
1282
01:50:03,344 --> 01:50:04,709
MAN: Make way!
1283
01:50:04,779 --> 01:50:07,077
BALDWlN: We will not fight
to save John's crown.
1284
01:50:08,115 --> 01:50:10,379
Rather let him bend the knee to us.
1285
01:50:11,452 --> 01:50:13,818
PRlNCE JOHN: I'll give you more,
Sir Baldwin.
1286
01:50:15,256 --> 01:50:17,588
My breast for your sword point.
1287
01:50:19,326 --> 01:50:20,884
Use mine.
1288
01:50:25,032 --> 01:50:26,226
Go on.
1289
01:50:27,635 --> 01:50:28,966
No?
1290
01:50:29,336 --> 01:50:33,295
Oh, this is what you want, isn't it?
This is what he wants.
1291
01:50:33,374 --> 01:50:37,333
Fine, I'd rather give it to you
than have it taken by the French.
1292
01:50:38,312 --> 01:50:40,576
You mistake me, Sire.
1293
01:50:40,748 --> 01:50:44,616
I have no right and no ambition
to wear the crown.
1294
01:50:45,252 --> 01:50:47,743
But let the rightful wearer beware.
1295
01:50:48,189 --> 01:50:52,285
From now we will be subject only
to laws that we have a hand in making.
1296
01:50:52,359 --> 01:50:57,092
We are not sheep
to be made mutton of by your butchers.
1297
01:50:57,164 --> 01:50:58,825
(ALL AGREElNG)
1298
01:50:58,899 --> 01:51:02,562
Godfrey set himself to turn you against me.
1299
01:51:02,636 --> 01:51:05,799
Then he did more than was needed
to accomplish that.
1300
01:51:10,377 --> 01:51:12,538
BALDWlN: A very important decision.
1301
01:51:13,380 --> 01:51:16,975
Don't you think that we've paid
too much taxes for far too long.. .
1302
01:51:27,561 --> 01:51:29,461
(SOLDlERS EXCLAlMlNG)
1303
01:51:32,199 --> 01:51:33,826
(YOUNG ROBlN LAUGHlNG)
1304
01:52:24,919 --> 01:52:26,750
This is where I was born.
1305
01:52:40,901 --> 01:52:44,337
-What does it mean?
-It means never give up.
1306
01:52:45,806 --> 01:52:50,300
FlTZROBERT: We will not be loyal to a crown
that robs and starves us!
1307
01:52:50,477 --> 01:52:53,878
The King must listen to what we have to say!
1308
01:52:53,981 --> 01:52:58,748
A king does not bargain for the loyalty
that every subject owes him.
1309
01:52:59,019 --> 01:53:03,547
Without loyalty there is no kingdom.
There is nothing.
1310
01:53:05,025 --> 01:53:07,186
I'm here to speak for Sir Walter Loxley.
1311
01:53:09,229 --> 01:53:11,424
SOLDlER 1 : Let the man speak.
SOLDlER 2: Let him speak!
1312
01:53:12,533 --> 01:53:14,364
ALL: Speak! Speak!
1313
01:53:14,568 --> 01:53:16,729
Speak, if you must.
1314
01:53:18,372 --> 01:53:21,136
If you're trying to build for the future,
1315
01:53:21,842 --> 01:53:24,367
you must set your foundation strong.
1316
01:53:26,180 --> 01:53:30,640
The laws of this land
enslave people to its king,
1317
01:53:32,319 --> 01:53:36,585
a king who demands loyalty
but offers nothing in return.
1318
01:53:38,158 --> 01:53:41,025
I have marched from France
1319
01:53:41,095 --> 01:53:43,620
to Palestine and back.
1320
01:53:44,598 --> 01:53:45,997
And I know
1321
01:53:46,634 --> 01:53:49,762
in tyranny lies only failure.
1322
01:53:51,372 --> 01:53:53,897
You build a country
like you build a cathedral,
1323
01:53:53,974 --> 01:53:55,168
from the ground up.
1324
01:53:55,242 --> 01:53:56,231
(ALL AGREElNG)
1325
01:53:56,343 --> 01:53:58,470
Empower every man
1326
01:53:59,713 --> 01:54:01,613
and you will gain strength.
1327
01:54:01,682 --> 01:54:03,411
Hmm.
1328
01:54:03,484 --> 01:54:06,578
Well, who could object
to such reasonable words?
1329
01:54:09,023 --> 01:54:12,686
If Your Majesty were to offer justice,
1330
01:54:13,927 --> 01:54:16,395
justice in the form of a charter of liberties,
1331
01:54:16,964 --> 01:54:20,695
allowing every man to forage for his hearth,
1332
01:54:21,368 --> 01:54:25,202
to be safe from conviction without cause
1333
01:54:25,272 --> 01:54:27,001
or prison without charge,
1334
01:54:27,741 --> 01:54:32,007
to work, eat and live
on the sweat of his own brow
1335
01:54:32,913 --> 01:54:36,349
-and be as merry as he can.. .
-Sir, Godfrey's men are on to Nottingham.
1336
01:54:36,617 --> 01:54:39,518
...then that king would be great.
1337
01:54:40,020 --> 01:54:43,854
Not only would he receive
the loyalty of his people
1338
01:54:45,159 --> 01:54:46,956
but their love, as well.
1339
01:54:48,262 --> 01:54:50,787
So what would you have? Hmm?
1340
01:54:50,998 --> 01:54:52,761
Castle for every man?
1341
01:54:52,833 --> 01:54:54,528
(ALL SNlCKERlNG)
1342
01:54:55,102 --> 01:54:57,229
Every Englishman's home is his castle.
1343
01:54:57,304 --> 01:54:58,601
(ALL AGREElNG)
1344
01:54:58,672 --> 01:55:01,436
What we would ask, Your Majesty,
1345
01:55:02,876 --> 01:55:04,343
is liberty.
1346
01:55:04,678 --> 01:55:06,805
Liberty by law!
1347
01:55:08,749 --> 01:55:11,115
MARSHAL: Your Majesty, My Lords,
1348
01:55:11,819 --> 01:55:14,379
the French fleet is in the Channel.
1349
01:55:14,555 --> 01:55:19,549
Sire, you have a chance
to unify your subjects high and low.
1350
01:55:21,261 --> 01:55:23,252
It falls on your nod.
1351
01:55:23,731 --> 01:55:25,699
I only have to nod?
1352
01:55:29,770 --> 01:55:31,567
I can do better than that.
1353
01:55:33,974 --> 01:55:35,771
I give my word
1354
01:55:36,276 --> 01:55:39,404
that such a charter will be written.
1355
01:55:39,480 --> 01:55:42,881
On my mother's life, I swear it.
1356
01:55:42,950 --> 01:55:45,009
(ALL CHEERlNG)
1357
01:55:47,921 --> 01:55:51,322
Godfrey makes for Nottingham.
I must stay with the King.
1358
01:55:51,391 --> 01:55:53,450
I will send Baldwin and Fitzrobert with you.
1359
01:55:53,527 --> 01:55:57,327
We will meet again at the White Horse
when you are finished.
1360
01:55:57,397 --> 01:56:00,423
Robin, your father was a great man.
1361
01:56:01,735 --> 01:56:03,999
And you are your father's son.
1362
01:56:14,948 --> 01:56:16,472
Maggie, who's at the house?
1363
01:56:18,152 --> 01:56:19,380
SOLDlER: Long live the King!
1364
01:56:20,187 --> 01:56:21,745
(SCREAMlNG)
1365
01:56:55,656 --> 01:56:56,748
FRlAR TUCK: Gentlemen.
1366
01:56:56,890 --> 01:56:59,154
(SOLDlER SHOUTlNG lN FRENCH)
1367
01:57:05,299 --> 01:57:07,290
(EXCLAlMlNG EXClTEDLY)
1368
01:57:11,471 --> 01:57:13,564
I'm the Sheriff of Nottingham.
1369
01:57:15,642 --> 01:57:17,633
(SPEAKlNG FRENCH)
1370
01:57:18,645 --> 01:57:20,545
I'm French on my mother's side.
1371
01:57:20,614 --> 01:57:21,603
(SPEAKS FRENCH)
1372
01:57:24,585 --> 01:57:26,109
(LAUGHlNG)
1373
01:57:33,894 --> 01:57:35,020
(SCREAMlNG)
1374
01:57:41,735 --> 01:57:44,636
Sir Walter! Sir Walter!
1375
01:57:52,813 --> 01:57:54,110
Loxley!
1376
01:57:54,348 --> 01:57:56,009
Show yourself!
1377
01:57:58,151 --> 01:57:59,413
Loxley!
1378
01:58:02,389 --> 01:58:03,822
WALTER: Who calls here?
1379
01:58:04,324 --> 01:58:06,292
I call for Robert Loxley.
1380
01:58:06,526 --> 01:58:08,494
My son is not here to answer you.
1381
01:58:08,595 --> 01:58:10,062
That is the truth.
1382
01:58:10,297 --> 01:58:12,128
Because he's dead in a French ditch.
1383
01:58:14,268 --> 01:58:15,792
And who are you, sir, to say so?
1384
01:58:17,504 --> 01:58:19,028
Who am I?
1385
01:58:27,648 --> 01:58:29,513
I'm the one who killed him.
1386
01:58:29,583 --> 01:58:31,244
(SOLDlERS JEERlNG)
1387
01:58:31,318 --> 01:58:33,047
Fight me if you dare.
1388
01:58:33,921 --> 01:58:35,354
Lord have mercy.
1389
01:58:45,799 --> 01:58:47,027
(EXCLAlMlNG)
1390
01:59:12,893 --> 01:59:15,487
(SCREAMlNG)
1391
01:59:23,804 --> 01:59:25,829
Leave it on the table. Leave it! Next!
1392
01:59:26,807 --> 01:59:28,468
Next! Come on!
1393
01:59:30,277 --> 01:59:31,972
-Name?
-Loxley.
1394
01:59:32,412 --> 01:59:34,004
SOLDlER: Christian name?
1395
01:59:34,281 --> 01:59:35,714
Marion.
1396
01:59:36,550 --> 01:59:38,245
SOLDlER: Land?
1397
01:59:38,418 --> 01:59:40,181
5,000 acres.
1398
01:59:41,221 --> 01:59:42,950
Lady Marion Loxley?
1399
01:59:43,657 --> 01:59:45,249
I am.
1400
01:59:51,732 --> 01:59:53,529
(PEOPLE CLAMORlNG)
1401
02:00:13,120 --> 02:00:14,382
(BEES BUZZlNG)
1402
02:00:14,454 --> 02:00:17,514
FRlAR TUCK: Gentlemen, enjoy!
1403
02:00:19,893 --> 02:00:22,361
(SOLDlERS SCREAMlNG)
1404
02:00:43,150 --> 02:00:44,412
(SPEAKlNG FRENCH)
1405
02:00:50,991 --> 02:00:53,050
No one should have 4,000 acres.
1406
02:00:53,126 --> 02:00:55,151
5,000 acres.
1407
02:01:06,273 --> 02:01:08,298
(MAN SCREAMlNG)
1408
02:01:14,981 --> 02:01:16,039
(SPEAKlNG FRENCH)
1409
02:01:20,687 --> 02:01:22,416
(lNHALlNG)
1410
02:01:24,624 --> 02:01:26,524
(HAMMERlNG)
1411
02:01:38,438 --> 02:01:40,872
(SOLDlER LAUGHlNG)
1412
02:01:41,741 --> 02:01:43,231
(SCREAMlNG)
1413
02:02:19,079 --> 02:02:21,013
(VlLLAGERS SCREAMlNG)
1414
02:02:33,393 --> 02:02:35,418
Baldwin! Fitzrobert!
1415
02:02:35,495 --> 02:02:38,089
Take the southern flank
and circle in from the west.
1416
02:02:38,598 --> 02:02:41,328
Will and Allan,
get on the rooftops and pick your targets.
1417
02:02:41,468 --> 02:02:42,958
(WHlSTLES)
1418
02:03:02,556 --> 02:03:03,955
Lady Marion.
1419
02:03:19,372 --> 02:03:21,704
(SPEAKlNG FRENCH)
1420
02:03:25,445 --> 02:03:26,503
Quickly.
1421
02:03:52,872 --> 02:03:54,339
MARlON: Follow me.
1422
02:04:13,093 --> 02:04:14,754
(VlLLAGERS CLAMORlNG)
1423
02:04:14,861 --> 02:04:16,192
(BABY CRYlNG)
1424
02:04:16,263 --> 02:04:20,529
WOMAN: Somebody, please take the baby!
Save the baby, please!
1425
02:04:29,943 --> 02:04:31,570
John, down!
1426
02:04:37,817 --> 02:04:39,011
It's all right.
1427
02:04:39,085 --> 02:04:40,245
Go around.
1428
02:04:40,320 --> 02:04:41,582
FRlAR TUCK: Stand back!
1429
02:04:43,390 --> 02:04:44,448
Make way!
1430
02:04:45,558 --> 02:04:49,688
Hurry. It's all right. It's all right.
Please, hurry! Hurry!
1431
02:05:01,374 --> 02:05:02,466
Sword!
1432
02:05:14,688 --> 02:05:17,418
(SPEAKlNG FRENCH)
1433
02:05:22,262 --> 02:05:24,321
LlTTLE JOHN: Get down,
you bastard French dogs!
1434
02:05:42,315 --> 02:05:43,839
(SPEAKlNG FRENCH)
1435
02:06:13,380 --> 02:06:14,506
(PANTlNG)
1436
02:06:14,581 --> 02:06:17,846
ROBlN: Where will King Philip land
and when?
1437
02:06:22,555 --> 02:06:24,455
(SCREAMlNG)
1438
02:06:31,698 --> 02:06:33,666
This is my last arrow.
1439
02:06:35,535 --> 02:06:39,198
Dungeness! Dungeness. Two days.
1440
02:06:43,209 --> 02:06:45,734
There we have it. We have two days.
1441
02:08:12,398 --> 02:08:15,629
Once before I said goodbye
to a man going to war.
1442
02:08:15,935 --> 02:08:17,732
He never came back.
1443
02:08:23,643 --> 02:08:25,372
Ask me nicely.
1444
02:09:00,079 --> 02:09:01,546
I love you, Marion.
1445
02:09:21,034 --> 02:09:22,865
(CHANTlNG RHYTHMlCALLY)
1446
02:09:45,491 --> 02:09:47,652
(SPEAKlNG FRENCH)
1447
02:10:12,919 --> 02:10:14,147
(SPEAKlNG FRENCH)
1448
02:11:26,225 --> 02:11:27,749
MARSHAL: Longstride!
1449
02:11:58,691 --> 02:12:00,852
What news of Walter and Nottingham?
1450
02:12:01,794 --> 02:12:04,388
Sir Walter is dead. Godfrey's hand.
1451
02:12:04,464 --> 02:12:07,194
Gentlemen, we go to war.
1452
02:12:07,433 --> 02:12:10,960
It is my first time. I shall lead.
(URGlNG HORSE)
1453
02:12:11,037 --> 02:12:12,265
Forward!
1454
02:12:34,293 --> 02:12:36,386
(CHANTlNG RHYTHMlCALLY)
1455
02:12:49,575 --> 02:12:51,133
(YELLlNG)
1456
02:13:08,761 --> 02:13:11,161
(CHEERlNG)
1457
02:13:52,371 --> 02:13:54,134
That's a lot of French.
1458
02:13:56,375 --> 02:13:57,967
What's to be done?
1459
02:13:59,378 --> 02:14:00,936
Archers to the cliff top.
1460
02:14:01,514 --> 02:14:04,142
Cavalry to the beach. We'll await you there.
1461
02:14:04,550 --> 02:14:06,677
-With me!
-Archers!
1462
02:14:09,155 --> 02:14:10,952
Excellent plan.
1463
02:14:13,226 --> 02:14:15,285
(CHEERlNG)
1464
02:14:32,645 --> 02:14:33,839
MARSHAL: Cavalry!
1465
02:14:46,092 --> 02:14:47,525
LEAD ARCHER: Ready!
1466
02:14:50,463 --> 02:14:52,761
(SPEAKlNG FRENCH)
1467
02:15:01,240 --> 02:15:03,071
(SPEAKlNG FRENCH)
1468
02:15:07,146 --> 02:15:09,876
LEAD ARCHER: Raise arrows!
SOLDlER: Raise arrows!
1469
02:15:10,950 --> 02:15:12,008
Ready!
1470
02:15:15,721 --> 02:15:17,621
LEAD ARCHER: Raise arrows!
1471
02:15:18,024 --> 02:15:19,889
Release! Release!
1472
02:15:23,596 --> 02:15:25,757
(EXCLAlMlNG)
1473
02:15:32,438 --> 02:15:33,496
Release!
1474
02:15:50,923 --> 02:15:53,050
(SPEAKlNG FRENCH)
1475
02:16:10,609 --> 02:16:11,837
For the love of God, Marion!
1476
02:16:16,215 --> 02:16:17,546
Loxley,
1477
02:16:17,883 --> 02:16:20,818
circle your troops and then join the charge.
1478
02:16:25,958 --> 02:16:27,050
MARlON: With me!
1479
02:16:31,964 --> 02:16:33,261
LEAD ARCHER: Release!
1480
02:16:44,276 --> 02:16:45,334
Release!
1481
02:16:57,623 --> 02:16:59,989
(SHOUTlNG)
1482
02:17:28,921 --> 02:17:31,754
(SPEAKlNG FRENCH)
1483
02:17:32,925 --> 02:17:35,120
MARlON: Forward!
1484
02:17:53,112 --> 02:17:54,704
WlLL: Archers, forward!
1485
02:18:21,774 --> 02:18:23,571
Let's go, Marshal.
1486
02:18:23,642 --> 02:18:25,132
We're close enough, Sire.
1487
02:18:25,811 --> 02:18:27,642
PRlNCE JOHN: This was not
close enough for Richard.
1488
02:18:27,713 --> 02:18:29,578
And look what happened to him.
1489
02:18:30,616 --> 02:18:32,049
Forward!
1490
02:18:32,551 --> 02:18:34,075
Protect the King!
1491
02:19:05,317 --> 02:19:07,114
This is for you, Walter.
1492
02:19:20,232 --> 02:19:23,224
No!
1493
02:19:30,509 --> 02:19:31,771
Marion!
1494
02:20:31,971 --> 02:20:34,030
(YELLlNG)
1495
02:21:09,108 --> 02:21:10,370
(LAUGHlNG)
1496
02:21:15,180 --> 02:21:16,613
Marion!
1497
02:21:44,143 --> 02:21:45,371
ENGLlSH SOLDlERS: Surrender!
1498
02:21:54,086 --> 02:21:57,112
(SPEAKlNG FRENCH)
1499
02:22:02,628 --> 02:22:04,391
(ENGLlSH SOLDlERS CHEERlNG)
1500
02:22:08,334 --> 02:22:10,495
Sire! Sire!
1501
02:22:10,636 --> 02:22:12,695
They've surrendered, Sire!
1502
02:22:13,072 --> 02:22:15,199
Yes! To whom?
1503
02:22:19,244 --> 02:22:20,268
To him.
1504
02:22:20,346 --> 02:22:22,246
SOLDlERS: Longstride!
1505
02:22:23,916 --> 02:22:25,645
Longstride!
1506
02:22:33,692 --> 02:22:35,956
Longstride!
1507
02:22:37,062 --> 02:22:38,893
Longstride!
1508
02:23:16,802 --> 02:23:19,396
I did not make myself king.
1509
02:23:21,840 --> 02:23:23,239
God did.
1510
02:23:24,109 --> 02:23:26,134
King by divine right.
1511
02:23:26,211 --> 02:23:27,337
(ALL MURMURlNG)
1512
02:23:27,413 --> 02:23:30,678
Now you come to me with this document
1513
02:23:32,217 --> 02:23:36,085
seeking to limit the authority
given to me by God!
1514
02:23:36,155 --> 02:23:38,680
BALDWlN: Sire, you gave your word!
1515
02:23:38,757 --> 02:23:39,815
No.
1516
02:23:39,892 --> 02:23:43,794
-Sire, you give us our word, Sire!
-Did I command you to speak, sir?
1517
02:23:44,029 --> 02:23:46,327
-John.. .
-Or you, madam?
1518
02:23:46,398 --> 02:23:48,491
Sire, we looked to you!
1519
02:23:48,567 --> 02:23:51,798
Look to your estates, instead.
1520
02:23:51,870 --> 02:23:53,804
(ALL EXCLAlMlNG)
1521
02:23:54,840 --> 02:23:56,239
LEAD ARCHER: Archers!
1522
02:23:56,842 --> 02:23:59,970
You are fortunate
that I am in a merciful mood.
1523
02:24:01,146 --> 02:24:05,549
But as for Robin Longstride,
that mason's son,
1524
02:24:06,718 --> 02:24:11,052
for the crimes of theft
and incitement to cause unrest,
1525
02:24:11,123 --> 02:24:15,423
who pretended to be a knight of the realm,
a crime punishable by death,
1526
02:24:15,494 --> 02:24:20,431
I declare him,
from this day forth, to be an outlaw!
1527
02:24:22,334 --> 02:24:25,963
To be hunted all the days of his life.. .
1528
02:24:26,071 --> 02:24:30,098
-We will not stand for this!
-.. .until his corpse, unburied, is carrion
1529
02:24:30,175 --> 02:24:32,905
for foxes and crows!
1530
02:24:36,448 --> 02:24:38,712
(ALL CLAMORlNG)
1531
02:24:55,968 --> 02:24:57,902
SHERlFF: Hear me! Hear me!
1532
02:25:00,906 --> 02:25:02,601
By royal decree,
1533
02:25:03,175 --> 02:25:06,667
Robin Longstride,
also known as Robin of the Hood,
1534
02:25:06,979 --> 02:25:10,073
and all who shelter him or aid him
1535
02:25:10,148 --> 02:25:11,843
are declared outlaws of the realm,
1536
02:25:11,917 --> 02:25:12,906
(ALL GASPlNG)
1537
02:25:12,985 --> 02:25:14,680
their properties forfeit,
1538
02:25:14,753 --> 02:25:18,917
and their lives shall be taken
by any Englishman on sight.
1539
02:25:24,863 --> 02:25:27,559
A nail please? And a hammer.
1540
02:25:28,300 --> 02:25:29,528
A nail!
1541
02:25:30,302 --> 02:25:31,963
(ALL LAUGHlNG)
1542
02:26:20,519 --> 02:26:22,783
Off you go. Come on.
1543
02:26:23,722 --> 02:26:24,882
ROBlN: Hey, boys.
1544
02:26:24,957 --> 02:26:26,925
-You've been practicing tying your knots?
-Yes.
1545
02:26:26,992 --> 02:26:28,823
Have you been shooting
your bow and arrows?
1546
02:26:28,894 --> 02:26:30,486
Who hit something? Anyone?
1547
02:26:30,562 --> 02:26:33,395
MARlON: The greenwood
is the outlaw's friend.
1548
02:26:33,498 --> 02:26:36,228
Now, the orphan boys make us welcome.
1549
02:26:37,135 --> 02:26:38,534
No tax, no tithe.
1550
02:26:38,604 --> 02:26:43,041
Nobody rich, nobody poor.
Fair shares for all at nature's table.
1551
02:26:43,342 --> 02:26:47,472
Many wrongs to be righted
in the country of King John.
1552
02:26:50,816 --> 02:26:52,977
Watch over us, Walter.
1553
02:29:52,497 --> 02:29:53,987
For the Lion Heart!