1 00:00:23,527 --> 00:00:28,169 (PA) Now arriving on track number seven, the "Los Angeles Express "... 2 00:00:28,247 --> 00:00:31,171 - Where to? - The train to Chicago. The Silver Streak. 3 00:00:31,247 --> 00:00:34,968 - Silver Streak. I'll take care of your bags, sir. - Thank you. 4 00:00:35,047 --> 00:00:36,048 Thank you. 5 00:00:36,127 --> 00:00:38,129 (driver) Thanks. 6 00:00:41,007 --> 00:00:43,009 (train from) 7 00:00:46,767 --> 00:00:47,848 (men cheer) 8 00:00:47,927 --> 00:00:50,737 What are those conventioneers doing at the baggage cart? 9 00:00:50,807 --> 00:00:53,253 Mm-mm-mm. Now, ain't that something? 10 00:00:53,327 --> 00:00:59,096 I thought it was bad enough with the hippies on board. Now we got their fathers. 11 00:00:59,167 --> 00:01:02,137 - Oh, we had to get Mary Lou. - She's our date for the party. 12 00:01:02,207 --> 00:01:05,097 Come on, conductor, let's get this show on the track. 13 00:01:05,167 --> 00:01:07,738 Oh, oh, oh, I beg your pardon. 14 00:01:07,807 --> 00:01:10,253 Hello. Am I in the right place? 15 00:01:10,327 --> 00:01:13,137 First class. Yes, sir. Right this way. 16 00:01:13,207 --> 00:01:15,778 Watch your step there. 17 00:01:26,247 --> 00:01:28,295 - This is your room. - OK. Thanks a lot. 18 00:01:28,367 --> 00:01:30,290 Thank you. Have a pleasant trip. 19 00:01:30,367 --> 00:01:34,577 Sir, will you need all these bags here? if not, I can store some at the other end. 20 00:01:34,647 --> 00:01:38,732 Sure, sure. All I need is this one and that one. You can take this. 21 00:01:38,807 --> 00:01:41,651 And I'll keep the briefcase. Is this the bed? 22 00:01:41,727 --> 00:01:45,015 - Yeah. I'll be making that up a little later on. - OK. Thanks. 23 00:01:45,087 --> 00:01:48,136 - And this is... - Your lavatory and sink, sir. 24 00:01:48,207 --> 00:01:50,733 - Nice big room. - Very convenient. 25 00:01:50,807 --> 00:01:52,013 What's this? 26 00:01:52,087 --> 00:01:56,570 That turns the room into a double suite. We used to have a lot of calls for them. 27 00:01:56,647 --> 00:01:58,854 - I'm sorry. - (porter continues) 28 00:01:58,927 --> 00:02:04,013 I'm not doing it on purpose. This latch seems to be stuck, that's all. 29 00:02:04,087 --> 00:02:07,011 - Did you say something? - No. No. 30 00:02:07,087 --> 00:02:10,091 I agree with everything you said. I wanna take it easy. 31 00:02:10,167 --> 00:02:12,852 Good. You just settle back and enjoy the trip. 32 00:02:12,927 --> 00:02:15,897 It won't be too exciting, but we'll get you there on time. 33 00:02:15,967 --> 00:02:17,412 - OK. - Have a nice rest. 34 00:02:17,487 --> 00:02:20,775 - Thanks a lot. Bye-bye. - Good evening. 35 00:02:24,207 --> 00:02:26,130 Board! 36 00:02:26,207 --> 00:02:27,777 (from) 37 00:03:23,607 --> 00:03:27,009 So long, LA! Bye! 38 00:03:47,167 --> 00:03:49,215 Do you like this perfume? 39 00:03:49,287 --> 00:03:51,608 I mixed it myself. 40 00:03:53,407 --> 00:03:56,297 Lovely. Very nice. 41 00:04:05,727 --> 00:04:08,378 That's something, huh? Yes, sir. 42 00:04:08,447 --> 00:04:13,294 We leave Los Angeles and we go right up there to Nevada, into Colorado, 43 00:04:13,367 --> 00:04:17,531 across the Rockies, up to Kansas City, Kansas. 44 00:04:17,607 --> 00:04:20,611 Right in here's a town called Ashland, Missouri. 45 00:04:20,687 --> 00:04:25,215 Cross the big Mississippi, two-and-a-half days, we're up there in Chicago. 46 00:04:25,287 --> 00:04:27,130 - That's some trip, huh? - Mm-hm. 47 00:04:27,207 --> 00:04:28,936 - You from Chicago? - No, LA. 48 00:04:29,007 --> 00:04:30,850 I'm from Chicago. 49 00:04:30,927 --> 00:04:35,569 My name is Bob Sweet. A sweet man, but a mean baby. 50 00:04:35,647 --> 00:04:38,127 - George Caldwell. - Yeah? 51 00:04:38,207 --> 00:04:40,608 - What racket are you in? - Publishing. 52 00:04:40,687 --> 00:04:44,214 - No kidding. Come on, sit down here. - Thanks. 53 00:04:44,647 --> 00:04:47,935 You know, I'm in vitamins myself. Mm-hm. 54 00:04:48,007 --> 00:04:50,817 Here. Here. There's a sample for you of vitamin E. 55 00:04:50,887 --> 00:04:54,175 Now, that is great for the old packer. 56 00:04:55,567 --> 00:04:58,173 It keeps the pencil sharp. I'm not kidding. 57 00:04:58,247 --> 00:05:01,774 Have you had a chance yet to check out the action? 58 00:05:01,847 --> 00:05:05,818 No. Actually, this is the first time I've ever taken a train. 59 00:05:05,887 --> 00:05:07,651 - You're kidding me. - No. 60 00:05:07,727 --> 00:05:09,570 Come on. 61 00:05:09,647 --> 00:05:13,015 - Well, you're in for the ride of your life. - Oh, yeah? 62 00:05:13,087 --> 00:05:18,093 Pick out a little chickie, my friend, and it's hug and munch all the way to Chicago. 63 00:05:18,167 --> 00:05:20,295 - Really? - I do it all the time. 64 00:05:20,367 --> 00:05:25,737 I tell my boss that I'm afraid of flying and I get this action twice a year. 65 00:05:25,807 --> 00:05:28,651 It's a cat house on wheels. 66 00:05:28,727 --> 00:05:33,176 Hey, listen, come on. It's something about the movement of the train that does it. 67 00:05:33,247 --> 00:05:36,296 All that motion makes a girl horny. 68 00:05:36,367 --> 00:05:40,053 I'll tell you, Bob, I'm not really interested in a shipboard romance. 69 00:05:40,127 --> 00:05:44,337 - I took the train to rest and read. - H-Hold it, hold it right there, George. 70 00:05:44,407 --> 00:05:47,570 I believe I see my chickie for tonight. 71 00:05:50,047 --> 00:05:53,017 Hi there. Can I buy you a drink? 72 00:05:54,087 --> 00:05:57,728 - I have one. Thank you. - Well, I'll just join you then, huh? 73 00:05:57,807 --> 00:06:00,617 That's an old fashioned, bartender. 74 00:06:04,927 --> 00:06:07,498 Do you go all the way? 75 00:06:08,407 --> 00:06:10,216 What? 76 00:06:11,847 --> 00:06:14,168 I said, do you go all the way... 77 00:06:14,247 --> 00:06:16,727 To Chicago? 78 00:06:16,807 --> 00:06:18,377 Oh. 79 00:06:18,447 --> 00:06:20,768 Yes, I do. 80 00:06:24,407 --> 00:06:27,934 - Well then, maybe we can do it together. - Do what? 81 00:06:28,007 --> 00:06:31,853 Goto Chicago. I mean, you know, we're gonna be... 82 00:06:31,927 --> 00:06:37,013 We're stuck on this train together and... you can't jump off. 83 00:06:39,407 --> 00:06:42,092 You feel that motion? 84 00:06:44,847 --> 00:06:46,849 (laughs) 85 00:06:48,127 --> 00:06:51,017 - Are you hot? - What? 86 00:06:52,247 --> 00:06:54,295 I said, are you hot? 87 00:06:56,447 --> 00:06:59,053 Lady, I am always hot. 88 00:07:01,007 --> 00:07:03,374 Maybe I can cool you down. 89 00:07:48,767 --> 00:07:50,576 How's the latch? 90 00:07:50,647 --> 00:07:52,251 May I? 91 00:07:52,327 --> 00:07:54,534 Yes, please, sit down. 92 00:07:55,287 --> 00:07:58,177 What a nice surprise. 93 00:07:58,247 --> 00:08:01,854 I said, how's the latch? We have connecting rooms. 94 00:08:01,927 --> 00:08:04,612 The latch? Good, it's good. It's fine. Thank you. 95 00:08:04,687 --> 00:08:07,372 It's a little bit rusty, but nothing serious. 96 00:08:07,447 --> 00:08:09,814 I'll get the porter to look at it. 97 00:08:09,887 --> 00:08:12,458 There's no rush. Is there? 98 00:08:15,367 --> 00:08:18,132 (waited Would you folks like a cocktail? 99 00:08:18,207 --> 00:08:20,892 A martini on the rocks with a twist. 100 00:08:22,087 --> 00:08:24,977 - Two. - Yes, sir. 101 00:08:27,567 --> 00:08:31,174 - My name is George Caldwell. - Hilly Burns. 102 00:08:31,247 --> 00:08:32,897 Hilly Burns? 103 00:08:32,967 --> 00:08:35,618 That's short for Hildegard. 104 00:08:35,687 --> 00:08:40,136 - What's that pencil for? - Oh, you have to fill out your own menu card. 105 00:08:42,247 --> 00:08:47,333 One macédoine of fruit, beef oriental, rice, carrots, coffee, 106 00:08:47,407 --> 00:08:50,172 apple pie 3 Ia mode. 107 00:08:50,247 --> 00:08:52,534 You print very well. 108 00:08:53,607 --> 00:08:58,215 - Thanks. - I'll have the same thing. You do it for me. 109 00:09:00,967 --> 00:09:03,049 I can't even read my own writing. 110 00:09:03,127 --> 00:09:06,051 I don't do shorthand and I can't type. 111 00:09:06,127 --> 00:09:08,095 What do you do for a living? 112 00:09:08,167 --> 00:09:10,090 I'm a secretary. 113 00:09:11,167 --> 00:09:15,775 - Well, how do you keep your job? - I give great phone. 114 00:09:17,247 --> 00:09:20,615 I have a terrific personality. 115 00:09:20,687 --> 00:09:23,338 - Are you going to Chicago? - Yes. 116 00:09:23,407 --> 00:09:26,013 I'm going to my sister's wedding. 117 00:09:26,087 --> 00:09:29,011 How come you're taking the train? Afraid of flying? 118 00:09:29,087 --> 00:09:31,533 No, I'm not afraid of flying. 119 00:09:31,607 --> 00:09:33,609 I, uh... 120 00:09:34,727 --> 00:09:37,298 I just want to be bored. 121 00:09:38,887 --> 00:09:40,855 And you? 122 00:09:40,927 --> 00:09:47,412 Oh, my new boss likes the old-fashioned ways. He's just written a book on Rembrandt. 123 00:09:47,487 --> 00:09:51,811 He's gonna kick off his publicity campaign with a lecture at the Art Institute. 124 00:09:51,887 --> 00:09:54,572 Oh, yes? I'm in publishing. What's his name? 125 00:09:54,647 --> 00:09:57,457 Professor Arthur Schreiner. Have you heard of him? 126 00:09:57,527 --> 00:09:59,017 No. 127 00:09:59,087 --> 00:10:04,014 Most people haven't. He's been a recluse working on this book for about 20 years. 128 00:10:04,087 --> 00:10:08,137 - Where is he now? - He's in bed, with hot milk and molasses. 129 00:10:08,207 --> 00:10:10,255 He's a health nut. 130 00:10:10,327 --> 00:10:13,410 - What do you publish? - Oh, mostly nonfiction. 131 00:10:13,487 --> 00:10:15,615 Gardening, cookbooks, 132 00:10:15,687 --> 00:10:17,894 how-to-do-it books. 133 00:10:17,967 --> 00:10:20,129 Like sex manuals? 134 00:10:21,207 --> 00:10:23,448 I've edited a few. 135 00:10:23,527 --> 00:10:26,258 An authority, hm? 136 00:10:26,327 --> 00:10:29,615 I know what goes where... and why. 137 00:10:31,767 --> 00:10:35,772 - That's very interesting. Are you married? - Divorced. 138 00:10:35,847 --> 00:10:37,849 How come? 139 00:10:43,007 --> 00:10:45,658 My friends told me that my wife was too good for me, 140 00:10:45,727 --> 00:10:49,618 and after a couple of years I decided they were right. 141 00:10:49,687 --> 00:10:52,816 Sounds sad. 142 00:10:52,887 --> 00:10:57,893 You say that your boss is in art history. Is that what you're interested in? 143 00:10:57,967 --> 00:11:00,129 Not really. 144 00:11:00,207 --> 00:11:04,849 I just got this job because I was available. I was willing to travel. 145 00:11:05,967 --> 00:11:11,292 - Would you like some wine with this? - Oh, what a question. 146 00:11:11,367 --> 00:11:14,371 We'll have a bottle of the Mouton Cadet, 147 00:11:14,447 --> 00:11:17,291 dix-neuf cent soixante et onze. 148 00:11:18,087 --> 00:11:21,011 Very good, sir. 149 00:11:21,087 --> 00:11:24,773 - You do that very well. - I give great French. 150 00:11:49,047 --> 00:11:51,288 - He won't talk. - We gotta find the papers. 151 00:11:51,367 --> 00:11:52,937 Look in his compartment. 152 00:11:56,447 --> 00:12:00,850 So that was your introduction to high society? 153 00:12:00,927 --> 00:12:03,248 Look, he was very good to me. 154 00:12:03,327 --> 00:12:06,934 He taught me everything from the pill to Picasso. 155 00:12:07,007 --> 00:12:08,930 What was missing? 156 00:12:09,007 --> 00:12:12,932 - A marriage license. - Is that what you want? 157 00:12:14,407 --> 00:12:16,569 I did then. 158 00:12:17,567 --> 00:12:20,616 Right now I'd like some more champagne. 159 00:12:24,087 --> 00:12:27,614 Oh. Shall I get another bottle? 160 00:12:27,687 --> 00:12:29,849 Two. 161 00:12:32,487 --> 00:12:35,297 This place seems to be closing down. 162 00:12:37,247 --> 00:12:40,057 Why don't we take our glasses 163 00:12:40,127 --> 00:12:42,892 and go to our rooms? 164 00:12:46,527 --> 00:12:49,895 We could even open the connecting door. 165 00:12:49,967 --> 00:12:53,653 We could even break down the whole partition. 166 00:12:53,727 --> 00:12:58,016 - I'll speak to the porter. - I'll get the champagne. 167 00:13:11,607 --> 00:13:13,769 You were right. It's that motion. 168 00:13:13,847 --> 00:13:17,454 I didn't understand it, but you were right. 169 00:13:18,967 --> 00:13:21,254 Good night. 170 00:13:35,567 --> 00:13:38,810 - (screams) Rapist! Va a abusar de mi - No, no, no, no! 171 00:13:38,887 --> 00:13:41,891 Pardonnez-moi, por favor. Excusez-moi, madame. 172 00:13:41,967 --> 00:13:43,890 (woman continues shouting) 173 00:13:45,247 --> 00:13:46,817 (woman) Rape! Rape! Rape! 174 00:13:46,887 --> 00:13:49,128 Santa Maria, Madre de Dios, 175 00:13:49,207 --> 00:13:52,416 ruega por nosotros los pecadores. 176 00:13:56,527 --> 00:13:58,814 Excuse me. 177 00:13:58,887 --> 00:14:01,538 This won't take a minute. 178 00:14:01,607 --> 00:14:03,416 Good. 179 00:14:04,327 --> 00:14:06,170 Excellent. D is all right. 180 00:14:06,247 --> 00:14:08,898 Sorry. Good evening. 181 00:14:18,527 --> 00:14:20,575 (Hilly) Come in. 182 00:14:27,727 --> 00:14:30,651 This is very nice. 183 00:14:30,727 --> 00:14:33,617 - Would you like some champagne? - Yes. 184 00:14:33,687 --> 00:14:37,737 I can't get over the size of this room without the partition. 185 00:14:37,807 --> 00:14:42,415 They are small rooms by themselves, but they're perfect for juggling. 186 00:14:42,487 --> 00:14:44,330 - For what? - For juggling. 187 00:14:44,407 --> 00:14:49,208 When you practice, the balls would always bounce off the walls. 188 00:14:49,287 --> 00:14:52,450 - Do you juggle a lot? - (I soft piano music) 189 00:14:52,527 --> 00:14:55,690 I know what goes where... and why. 190 00:15:02,087 --> 00:15:05,136 I like that song. 191 00:15:05,207 --> 00:15:07,858 If I ever hear it again, 192 00:15:07,927 --> 00:15:10,976 it'll be difficult not to think of you. 193 00:15:11,047 --> 00:15:13,698 You put that very nicely. 194 00:15:13,767 --> 00:15:15,610 Thanks. 195 00:15:23,367 --> 00:15:25,893 To traveling by train. 196 00:15:25,967 --> 00:15:28,652 Trains that pass in the night. 197 00:15:46,727 --> 00:15:51,574 - You like my new shoes? - Yes, I do. Why don't you take them off? 198 00:15:51,647 --> 00:15:55,777 Put them in that locker. The porter will have them shined for the morning. 199 00:15:55,847 --> 00:15:58,817 Really? That's terrific. 200 00:16:03,767 --> 00:16:06,611 - Is that the master's work? - Mm-hm. 201 00:16:07,607 --> 00:16:11,168 He gave me this copy for safekeeping. 202 00:16:11,247 --> 00:16:14,057 Do you wanna read it? 203 00:16:14,127 --> 00:16:15,936 No. 204 00:16:43,687 --> 00:16:45,689 Slide over. 205 00:16:50,887 --> 00:16:53,731 It's beautiful, isn't it? 206 00:16:53,807 --> 00:16:55,616 Very. 207 00:17:07,167 --> 00:17:10,057 - George. -Hm? 208 00:17:10,127 --> 00:17:12,778 Do you really edit sex manuals? 209 00:17:13,847 --> 00:17:16,327 I really, really do. 210 00:17:17,767 --> 00:17:20,771 - But I have a confession to make. - Oh? 211 00:17:20,847 --> 00:17:24,897 - I'm much better at books on gardening. - Really? 212 00:17:24,967 --> 00:17:27,368 That's my specialty. 213 00:17:29,247 --> 00:17:31,056 Well... 214 00:17:32,127 --> 00:17:36,018 Is there anything that you might wanna pass on? 215 00:17:38,127 --> 00:17:41,370 - You mean about gardening? - Yes. 216 00:17:41,447 --> 00:17:44,337 Some helpful hints for the beginner. 217 00:17:46,607 --> 00:17:48,416 Well... 218 00:17:50,447 --> 00:17:53,291 One tip is... 219 00:17:53,367 --> 00:17:56,530 Always be nasty to nasturtiums. 220 00:17:57,607 --> 00:17:59,689 - Is that so? - They love that. 221 00:17:59,767 --> 00:18:02,816 - They like it rough? - The rougher the better. 222 00:18:02,887 --> 00:18:04,696 Great. 223 00:18:08,487 --> 00:18:11,536 What else should I know? 224 00:18:11,607 --> 00:18:14,087 I could teach you how to treat azaleas. 225 00:18:14,167 --> 00:18:16,374 Oh, tell me. I'm all ears. 226 00:18:16,447 --> 00:18:18,768 I can see that. 227 00:18:18,847 --> 00:18:21,168 Well, 228 00:18:21,247 --> 00:18:24,456 just treat them the same way as you would a begonia. 229 00:18:24,527 --> 00:18:27,974 - No kidding. - That's gospel. 230 00:18:28,047 --> 00:18:31,574 What you're saying is what's good for azaleas is good for begonias? 231 00:18:31,647 --> 00:18:35,254 - You've got it. - George, this is fascinating. 232 00:18:35,327 --> 00:18:37,694 I thought you'd be interested. 233 00:18:37,767 --> 00:18:41,817 - I'd like to delve deeper. - Be my guest. 234 00:18:41,887 --> 00:18:43,889 Thank you. 235 00:18:54,207 --> 00:18:56,687 - George? -Hm? 236 00:18:56,767 --> 00:19:00,692 What would happen if you treated an azalea like a nasturtium? 237 00:19:00,767 --> 00:19:02,690 Ah. 238 00:19:02,767 --> 00:19:06,658 Now, this is the really interesting part. 239 00:19:15,167 --> 00:19:16,293 Argh! 240 00:19:16,367 --> 00:19:18,210 - What is it? - Did you see it? 241 00:19:18,287 --> 00:19:20,096 - Did you see that man? - What man? 242 00:19:20,167 --> 00:19:23,455 There was a man hanging outside this window! He was shot in the head! 243 00:19:23,527 --> 00:19:25,177 What? 244 00:19:25,247 --> 00:19:28,808 Hilly, a dead man fell off the roof. 245 00:19:28,887 --> 00:19:30,491 I saw it. 246 00:19:30,567 --> 00:19:33,810 His coat was stuck. Oh. 247 00:19:33,887 --> 00:19:36,731 - George. -Oh. 248 00:19:36,807 --> 00:19:39,458 I should do something. 249 00:19:39,527 --> 00:19:42,576 I should report it. Maybe they could stop the train. 250 00:19:42,647 --> 00:19:45,378 George, I'm sure you saw something. 251 00:19:45,447 --> 00:19:48,849 You probably saw a kid's kite or an old newspaper. 252 00:19:48,927 --> 00:19:53,216 Look, like that. You see, George, it could have been anything out there. 253 00:19:54,327 --> 00:19:57,410 But his eyes were so clear. 254 00:19:57,487 --> 00:19:59,774 I think they were clearer than your head. 255 00:19:59,847 --> 00:20:02,691 - You imagined this. - I didn't. I know I didn't. 256 00:20:02,767 --> 00:20:07,614 Well, then, why don't you call the conductor and tell him your story? 257 00:20:07,687 --> 00:20:09,371 I feel dizzy. 258 00:20:09,447 --> 00:20:12,018 Here. Lie down here, George. 259 00:20:12,087 --> 00:20:14,135 Oh. 260 00:20:14,207 --> 00:20:15,618 Whoo! 261 00:20:15,687 --> 00:20:18,816 If this is what the DT's are like, 262 00:20:18,887 --> 00:20:21,891 I'm gonna give up the bottle for life. 263 00:20:21,967 --> 00:20:26,894 The mind plays funny tricks on you all the time. Now, you know that, George. 264 00:20:26,967 --> 00:20:29,538 Come on, relax. 265 00:20:29,607 --> 00:20:32,008 It's OK. Really. 266 00:20:33,727 --> 00:20:36,810 That sure is a pretty song. 267 00:20:36,887 --> 00:20:39,094 Yes, it is. 268 00:20:42,687 --> 00:20:45,691 You're very beautiful, Hilly. 269 00:20:48,727 --> 00:20:50,650 I like you, too, George. 270 00:22:03,527 --> 00:22:06,497 Hilly! Hilly! 271 00:22:06,927 --> 00:22:10,977 - Hilly, wake up! - Hi, George. 272 00:22:11,047 --> 00:22:15,689 Hilly, the man that I saw outside the window last night, this is him. 273 00:22:15,767 --> 00:22:19,533 - That's my boss, Professor Schreiner. - That's what I'm talking about. 274 00:22:19,607 --> 00:22:22,497 - What time is it, George? - It's just after eight. 275 00:22:22,567 --> 00:22:25,969 Eight? Oh, no. Wake me up again when it's after ten. 276 00:22:26,047 --> 00:22:29,335 Hilly, this man has been murdered! 277 00:22:29,407 --> 00:22:31,648 Well... 278 00:22:31,727 --> 00:22:37,689 Why don't you go and discuss it with him, then come back and discuss it with me? 279 00:22:37,767 --> 00:22:41,169 He's just right past the diner. Room C. 280 00:22:41,247 --> 00:22:43,693 Hilly, I didn't imagine it. 281 00:22:43,767 --> 00:22:48,568 Good night, George. You're a wonderful gardener. 282 00:23:17,567 --> 00:23:19,376 Rapist. 283 00:23:20,567 --> 00:23:24,128 Hey, George, you devil. Come on, come on, join me for coffee. 284 00:23:24,207 --> 00:23:29,577 All right. I'll be right back. I just have to check on something. 285 00:23:38,287 --> 00:23:40,654 No, there's nothing here. 286 00:23:47,047 --> 00:23:48,970 Yeah? What do you want? 287 00:23:49,047 --> 00:23:53,609 - I'd like to see Professor Schreiner, please. - Yeah? Who are you? 288 00:23:53,687 --> 00:23:55,735 My name is George Caldwell. 289 00:23:55,807 --> 00:24:00,096 - You a friend of the professor? - Not exactly. I'm a friend of his secretary's. 290 00:24:00,167 --> 00:24:02,169 We were a little worried about him. 291 00:24:02,247 --> 00:24:05,569 Yeah? What are you worried about? 292 00:24:05,647 --> 00:24:08,412 Can't I talk to the professor? 293 00:24:10,567 --> 00:24:12,057 What are you doing? 294 00:24:12,127 --> 00:24:16,689 You're sticking your nose where it don't belong. You and that broad will get in trouble. 295 00:24:16,767 --> 00:24:18,610 In fact, she's already in trouble. 296 00:24:18,687 --> 00:24:21,497 You're the one who's in trouble, mister, not me. 297 00:24:21,567 --> 00:24:23,695 Get rid of this bum. 298 00:24:24,127 --> 00:24:26,698 Wha... What are you doing? Who is that? 299 00:24:26,767 --> 00:24:31,295 Hey! Listen, you big lummox, let me go! What the hell are you doing? 300 00:24:31,367 --> 00:24:34,337 You crazy? What the hell's the matter with you? 301 00:24:34,407 --> 00:24:38,537 Listen, buster, you're in trouble, big trouble, because I'm reporting you. 302 00:24:38,607 --> 00:24:40,416 (door opens) 303 00:24:40,487 --> 00:24:44,856 You can't be serious. Enough's enough. if you... if you're willing to forget it... 304 00:24:44,927 --> 00:24:47,055 I don't believe this! Are you kidding? 305 00:24:59,687 --> 00:25:02,008 Goddammit! 306 00:25:02,087 --> 00:25:03,612 Son of a bitch! 307 00:25:44,247 --> 00:25:46,011 This is terrific! 308 00:26:28,687 --> 00:26:30,496 Yay! 309 00:26:44,567 --> 00:26:46,569 (pumping) 310 00:26:55,167 --> 00:26:57,977 if that's you, Pepe, you're in one heap of trouble. 311 00:26:58,047 --> 00:27:00,937 - No, it's not Pepe. - Where's Pepe? 312 00:27:01,007 --> 00:27:03,851 - I don't know. My name is George... - I knew it! 313 00:27:03,927 --> 00:27:06,612 - He's gone off with that Manuel. - My name is... 314 00:27:06,687 --> 00:27:11,853 Those two smoke a little weed and they're off buzzing the turkeys in the pickup. 315 00:27:11,927 --> 00:27:14,294 - Excuse me. - I should have fired him. 316 00:27:14,367 --> 00:27:17,496 - Excuse me. Could I use your telephone? - Telephone? 317 00:27:17,567 --> 00:27:20,298 - Yes. - You ain't from around here, are you? 318 00:27:20,367 --> 00:27:23,928 No, I'm lost. I'm not lost, but I was thrown off of the Silver Streak. 319 00:27:24,007 --> 00:27:25,930 Thrown off? That a fact? 320 00:27:26,007 --> 00:27:30,569 - Tell me, is there a woman in this? - Well, there's a girl... 321 00:27:30,647 --> 00:27:32,695 I knew it! 322 00:27:32,767 --> 00:27:36,897 It's nothing to do with what you're thinking. She's in a great deal of danger. 323 00:27:36,967 --> 00:27:41,211 I must call the police and have those people who threw me off the train arrested. 324 00:27:41,287 --> 00:27:44,655 -Well, it sounds like you're in an awful hurry! -I am. 325 00:27:44,727 --> 00:27:47,890 That suits me just fine cos I'm running a bit late myself. 326 00:27:47,967 --> 00:27:51,449 - Tell you what, Steve, you... - It's George. George Caldwell. 327 00:27:51,527 --> 00:27:53,291 - Rita Babtree. - How do you do? 328 00:27:53,367 --> 00:27:57,691 If you'll finish milking Harriet, I'll change and you can ride into town with me. 329 00:27:57,767 --> 00:28:00,088 - Great. - The sheriff's a friend of mine. 330 00:28:00,167 --> 00:28:05,253 - Wonderful. Just tell me what I have to do. - Well, you just take this bucket and milk her. 331 00:28:05,327 --> 00:28:08,456 Milk her? I've never milked a cow before. 332 00:28:08,887 --> 00:28:14,417 Cut the gas, Steve, you're a grown man. I'm sure you've had some similar experience. 333 00:28:16,647 --> 00:28:20,857 Look, you just sit down, take a tit in each hand and let nature take its course. 334 00:28:20,927 --> 00:28:22,213 All right. 335 00:28:22,287 --> 00:28:26,770 These cows are so full, it's like tapping a trip valve on Niagara Falls. 336 00:28:26,847 --> 00:28:28,929 I'll meet you outside in ten minutes. 337 00:28:29,007 --> 00:28:31,613 All right. I'll do my best. 338 00:28:32,567 --> 00:28:35,173 - Hello. - (moos) 339 00:28:38,207 --> 00:28:39,936 Let's see. 340 00:28:40,887 --> 00:28:43,367 Just be nice. Be nice. 341 00:28:43,447 --> 00:28:45,688 Wait a minute. 342 00:28:46,527 --> 00:28:48,734 Something's wrong. 343 00:28:48,807 --> 00:28:51,413 You've got four of them. 344 00:28:51,487 --> 00:28:52,852 Oh! 345 00:28:52,927 --> 00:28:55,851 Come on, Harriet. Come on, give me a break. 346 00:28:57,207 --> 00:29:00,416 Nice, fresh milk, here it comes. 347 00:29:01,167 --> 00:29:03,693 Nothing's coming out, though. 348 00:29:03,767 --> 00:29:05,815 Here we go. All right. 349 00:29:05,887 --> 00:29:09,733 All right, now. I know I'm a slow starter, but where's Niagara Falls? 350 00:29:13,287 --> 00:29:15,415 Hey, Steve! What you doing? 351 00:29:15,487 --> 00:29:18,331 I was looking at my schedule for the Silver Streak. 352 00:29:18,407 --> 00:29:22,571 No, I don't mean that. I mean, why are you sitting in that car? 353 00:29:22,647 --> 00:29:25,332 - We ain't going in that. - We aren't? 354 00:29:25,407 --> 00:29:26,408 No. 355 00:29:26,487 --> 00:29:29,775 Come on, Steve. Follow me. 356 00:29:35,407 --> 00:29:38,138 Put these packages in the front seat 357 00:29:38,207 --> 00:29:40,289 and I'll get the wheel blocks. 358 00:29:40,367 --> 00:29:43,257 I sure hope Pepe filled it with enough gas. 359 00:29:43,687 --> 00:29:47,817 - We're not going in that, are we? - What's the matter? You afraid of flying? 360 00:29:47,887 --> 00:29:50,288 No, no. I'm not afraid. 361 00:29:50,367 --> 00:29:54,053 Great, cos it ain't no fun soaring with a turkey. 362 00:30:00,287 --> 00:30:03,814 Look out for the windmill. Look out for the windmill! 363 00:30:08,767 --> 00:30:12,055 - (Rita) You OK with those packages? - Yeah, I guess so. 364 00:30:12,127 --> 00:30:14,129 (Rita) Well, it won't be long. 365 00:30:14,207 --> 00:30:16,448 We should be in Staveley by 2:00. 366 00:30:17,567 --> 00:30:21,731 2:00? That's two-and-a-half hours from now. Where's Staveley? 367 00:30:21,807 --> 00:30:24,731 60 miles the other side of Albuquerque. 368 00:30:25,807 --> 00:30:28,048 - Wait a minute. - What'd you say? 369 00:30:29,527 --> 00:30:32,610 The Silver Streak stops there at 2:27. 370 00:30:32,687 --> 00:30:36,169 If we got there by two, the sheriff could meet the train. 371 00:30:36,247 --> 00:30:38,136 Yeah, I suppose so. 372 00:30:38,207 --> 00:30:41,211 - This is fabulous! - Ain't it the truth? 373 00:30:41,287 --> 00:30:46,088 They talk of the joy of sex, but it don't last like the fun of flying. 374 00:31:04,567 --> 00:31:07,889 - Look! There's the Silver Streak! - Yeah! 375 00:31:25,807 --> 00:31:28,890 - I think we're going to make it. - Look at those sheep there. 376 00:31:29,327 --> 00:31:32,809 Don't they make a lovely sight? I'm just itching to buzz 'em! 377 00:31:32,887 --> 00:31:35,970 - To do what? - You never buzzed sheep? 378 00:31:36,047 --> 00:31:39,290 - I don't think so. - Hold on, Steve, we're going in! 379 00:31:48,407 --> 00:31:51,251 (Rita laughs) 380 00:31:51,327 --> 00:31:53,978 Look at those little critters run. 381 00:31:56,127 --> 00:32:00,177 Come on, let's buzz 'em again! Whoo-hoo! 382 00:32:11,047 --> 00:32:12,856 Here we are. 383 00:32:12,927 --> 00:32:15,976 - Hello, Rita. - Hi, Burt. Is the sheriff in? 384 00:32:16,047 --> 00:32:21,736 - No, he's at CIancey's Dairy. He'll be back in... - Look! There's the Silver Streak! 385 00:32:21,807 --> 00:32:23,969 - Thank you. - Don't you want the sheriff? 386 00:32:24,047 --> 00:32:26,618 No, there's no time. Thank you, dear. Goodbye! 387 00:32:26,687 --> 00:32:28,371 So long, Steve. 388 00:32:28,447 --> 00:32:30,290 George! 389 00:32:34,567 --> 00:32:37,650 This time, try to stay on! 390 00:32:37,887 --> 00:32:40,333 - (man) Come on! - (man #2) Come on! All right. 391 00:32:40,407 --> 00:32:42,614 (man #1) Jump! 392 00:32:43,767 --> 00:32:46,452 - Come on! - (man #2) He's done it! Whoo-hoo! 393 00:32:46,527 --> 00:32:48,529 All right! 394 00:32:53,847 --> 00:32:57,135 - Hey, welcome aboard. - Don't you just love train travel? 395 00:32:57,207 --> 00:32:59,858 - I love it. - He loves it. 396 00:33:30,887 --> 00:33:34,096 I asked you to join me for breakfast. This is lunch. 397 00:33:34,167 --> 00:33:36,408 Sorry. I lost track of time. 398 00:33:36,487 --> 00:33:38,854 Oh, yeah? 399 00:33:38,927 --> 00:33:43,728 Well, what were you doing back there? Getting a little ass? 400 00:33:43,807 --> 00:33:46,413 No, I was squeezing tits. 401 00:33:48,047 --> 00:33:50,653 Hey, you are a sexy devil, aren't you? 402 00:33:50,727 --> 00:33:55,813 Kind of worked up a sweat, too, didn't you, you horny bastard? 403 00:33:57,887 --> 00:33:59,651 Well, what do you expect? 404 00:33:59,727 --> 00:34:03,971 I mean, she's a hot little number, and he's very heavy competition. 405 00:34:04,047 --> 00:34:05,856 You know him? 406 00:34:05,927 --> 00:34:09,374 Doesn't everybody know him? That's Roger Devereau. 407 00:34:09,847 --> 00:34:12,976 He's Chicago's own jet-setter. 408 00:34:13,047 --> 00:34:15,971 He's a big cheese on the Art Institute or something. 409 00:34:16,047 --> 00:34:19,051 Like I say, very heavy competition. 410 00:34:19,127 --> 00:34:21,016 Are you gonna take him on? 411 00:34:41,247 --> 00:34:44,888 Very well. Say... 3:20? 412 00:34:44,967 --> 00:34:46,969 All right. 413 00:35:08,327 --> 00:35:10,773 George. 414 00:35:13,007 --> 00:35:15,408 Are you all right? 415 00:35:20,487 --> 00:35:22,967 What's the matter? 416 00:35:24,087 --> 00:35:27,808 - Honey, what's the matter? - What's the matter? 417 00:35:27,887 --> 00:35:33,098 Who left who? Last time I saw you, you were gonna go visit the professor. 418 00:35:33,167 --> 00:35:36,011 - The professor is dead. I'm sure of it. - George... 419 00:35:36,087 --> 00:35:39,728 Listen to me. I went to his room this morning and he wasn't there. 420 00:35:39,807 --> 00:35:42,572 Two dumb thugs were looking through his things. 421 00:35:42,647 --> 00:35:45,491 They pushed me out and threw me off the train. 422 00:35:45,567 --> 00:35:48,218 - Threw you off? - They were searching for something. 423 00:35:48,287 --> 00:35:51,848 I don't know what. They killed the professor and they're after you. 424 00:35:51,927 --> 00:35:54,817 We've gotta get off the train and contact the police. 425 00:35:54,887 --> 00:35:58,608 - You've got it all mixed up. They're not... - I don't have it mixed up. 426 00:35:59,047 --> 00:36:02,017 - I'm just worried about you. - (knock at door) 427 00:36:05,887 --> 00:36:07,935 Hello, Roger. 428 00:36:08,007 --> 00:36:13,047 - This is George Caldwell. Roger Devereau. - How do you do? 429 00:36:13,127 --> 00:36:16,768 George has just been telling me how he'd been thrown off the train. 430 00:36:16,847 --> 00:36:20,738 Oh, you're the one. I'm so pleased to see you. Are you all right? 431 00:36:20,807 --> 00:36:22,491 - Yes, fine. - That's good news. 432 00:36:22,567 --> 00:36:25,855 As soon as I was told, I contacted the police in Albuquerque 433 00:36:25,927 --> 00:36:29,010 and told them to spare no expense to make sure you were safe. 434 00:36:29,087 --> 00:36:33,775 Reace, he's like a child. Got off the train and tried to find you to say he was sorry. 435 00:36:33,847 --> 00:36:35,690 How did you get back on? 436 00:36:35,767 --> 00:36:39,977 - Who is Reace? - He's the one that threw you off. 437 00:36:40,047 --> 00:36:44,689 You must remember him - a large man with not-very-attractive dental work. 438 00:36:44,767 --> 00:36:49,250 - I do, but what has he got to do with you? - He works for me. He's my chauffeur. 439 00:36:49,327 --> 00:36:51,568 Not very bright, but extremely loyal. 440 00:36:51,647 --> 00:36:55,538 Well, naturally, I assume total responsibility for all his actions, 441 00:36:55,607 --> 00:36:58,451 and will pay for any damages. 442 00:36:58,527 --> 00:37:01,258 - And what about that other fellow? -Hm? 443 00:37:01,327 --> 00:37:04,854 I met another man this morning. Does he work for you, too? 444 00:37:04,927 --> 00:37:08,488 Oh, yes, of course, you don't know the entire story, do you? 445 00:37:08,567 --> 00:37:12,936 Early this morning, I was having breakfast with Professor Schreiner. 446 00:37:13,007 --> 00:37:17,057 He wanted to show me some important papers connected with his book, 447 00:37:17,127 --> 00:37:22,657 but unfortunately they were missing, so we searched his compartment twice, 448 00:37:22,727 --> 00:37:27,289 and eventually we discovered them in his trunk in the baggage room. 449 00:37:27,367 --> 00:37:32,498 It was something of an upset, but if you knew him, you'll know he's slightly absent-minded. 450 00:37:32,567 --> 00:37:34,615 Mr Devereau, I'm very confused. 451 00:37:34,687 --> 00:37:38,373 I don't know how you could have had breakfast with him this morning. 452 00:37:38,447 --> 00:37:42,054 George thinks the professor's been murdered. 453 00:37:43,047 --> 00:37:45,288 - Murdered? - That's right, last night. 454 00:37:45,367 --> 00:37:47,734 Extraordinary. Why do you think that? 455 00:37:47,807 --> 00:37:51,368 I saw him fall off the roof of this train, just outside this window. 456 00:37:51,447 --> 00:37:54,769 - He was shot in the head. - You were in this compartment? 457 00:37:54,847 --> 00:37:57,453 I was lying right here. 458 00:37:58,327 --> 00:38:01,217 Hilly, go back to my compartment, straighten it out. 459 00:38:01,287 --> 00:38:04,609 That man, Whiney, doesn't know what he's doing. Devereau. 460 00:38:04,687 --> 00:38:09,853 Mr Caldwell, allow me to introduce Professor Schreiner. Professor Schreiner, Mr Caldwell. 461 00:38:09,927 --> 00:38:12,578 - Hello. - How do you do? 462 00:38:12,647 --> 00:38:14,376 What did you do to your jacket? 463 00:38:14,447 --> 00:38:18,736 Mr Caldwell is the man that Reace inadvertently threw off the train. 464 00:38:18,807 --> 00:38:22,289 Oh, yes. That stupid person. 465 00:38:22,367 --> 00:38:25,530 I do hope you weren't hurt. 466 00:38:25,607 --> 00:38:27,450 No, no, I'm all right. 467 00:38:27,527 --> 00:38:29,848 I'm to blame for this morning's fracas. 468 00:38:29,927 --> 00:38:35,536 After all, none of this would have happened if I hadn't misplaced the Rembrandt letters. 469 00:38:35,607 --> 00:38:37,496 The what? 470 00:38:37,567 --> 00:38:41,458 It doesn't matter. I'm so glad you're all right and got back on the train. 471 00:38:41,527 --> 00:38:45,691 Oh, Professor. Professor, I put back as much... I put back... 472 00:38:45,767 --> 00:38:48,134 Hey, how'd you get here? 473 00:38:48,207 --> 00:38:52,656 Mr Caldwell, allow me to introduce an associate of mine, Mr Whiney. 474 00:38:52,727 --> 00:38:55,970 If an apology is due, I'm sure that he'd be prepared to make it. 475 00:38:56,047 --> 00:38:58,653 It is a pity that Reace is not here to do the same. 476 00:38:58,727 --> 00:39:03,767 That moron. It was all his fault. I was looking for the papers. I never touched you, did I? 477 00:39:03,847 --> 00:39:05,815 - No, no. - (Whiney) See? 478 00:39:05,887 --> 00:39:10,211 It's been very hectic for me. I think I'll have a Scotch and lie down. 479 00:39:10,287 --> 00:39:12,733 Well, why don't you use my compartment? 480 00:39:12,807 --> 00:39:15,014 Thank you. I will. 481 00:39:15,087 --> 00:39:17,897 Hilly, will you help him with that mess? 482 00:39:18,407 --> 00:39:20,535 Mr Caldwell, it's been nice meeting you. 483 00:39:20,607 --> 00:39:24,498 I hope the rest of the trip, for both of us, is a little less exhilarating. 484 00:39:24,567 --> 00:39:26,729 Let's hope so. 485 00:39:27,807 --> 00:39:32,017 Well, I think I've made a silly fool of myself this morning. 486 00:39:32,447 --> 00:39:35,178 - Oh, no, not at all. - No, no, I did. 487 00:39:35,247 --> 00:39:40,458 I stuck my nose into stuff that's none of my business and came up with some crazy ideas. 488 00:39:40,527 --> 00:39:45,249 You were right. I guess I was imagining a lot of things last night. 489 00:39:46,207 --> 00:39:48,608 Probably the champagne. 490 00:39:48,687 --> 00:39:51,293 Oh, George. 491 00:39:51,767 --> 00:39:53,929 Here, let me clean your jacket. 492 00:39:54,007 --> 00:39:56,658 Oh, that's all right. I have another one. 493 00:39:56,727 --> 00:40:01,255 We get to Chicago tomorrow, and I did come on this trip to work, so I'll say goodbye. 494 00:40:01,327 --> 00:40:04,410 Couldn't you possibly join us for dinner this evening? 495 00:40:04,487 --> 00:40:06,330 Oh, yes, do. 496 00:40:06,407 --> 00:40:10,128 Thanks, no. I think I'll just eat in my room. 497 00:40:15,967 --> 00:40:19,369 This latch seems to be stuck. 498 00:40:20,407 --> 00:40:23,729 I'll get the porter to fix it right away. 499 00:40:52,967 --> 00:40:55,618 What are you up to there, lover boy? 500 00:40:55,687 --> 00:40:58,975 Hello, Bob Sweet. Hello, Bobby. 501 00:40:59,047 --> 00:41:02,574 - How are you? Huh? - I'm all right. 502 00:41:02,647 --> 00:41:06,652 Better yet, what are you? A miniature alcoholic? 503 00:41:06,727 --> 00:41:11,972 Did you know that the Blainard Tunnel was the highest point on this line? 504 00:41:12,047 --> 00:41:13,253 Yeah, I knew that. 505 00:41:13,327 --> 00:41:17,252 Did you know that when we reach it, I intend to be higher? 506 00:41:17,327 --> 00:41:19,933 - Just don't fall off, OK? -Oh, no. 507 00:41:20,007 --> 00:41:23,568 I've left this train once already. That's enough. 508 00:41:23,647 --> 00:41:26,127 You have? What do you mean? 509 00:41:26,207 --> 00:41:28,335 Last night, 510 00:41:28,407 --> 00:41:31,889 just as I was about to... 511 00:41:31,967 --> 00:41:34,413 Kiss my beautiful blonde, 512 00:41:34,487 --> 00:41:38,173 I saw her boss hanging outside the window. 513 00:41:38,247 --> 00:41:43,572 - You saw her boss? Professor Schreiner? - That's him. That's the fella. 514 00:41:43,647 --> 00:41:46,048 He was shot in the head. 515 00:41:47,127 --> 00:41:49,448 I knew that l had been drinking, 516 00:41:49,527 --> 00:41:52,178 so I went to see the professor this morning 517 00:41:52,247 --> 00:41:54,932 and I found this little weasel of a guy in his room. 518 00:41:55,007 --> 00:41:58,693 - Edgar Whiney. - That's him. How did you know that? 519 00:41:58,767 --> 00:42:00,815 Oh, I know. I just know. 520 00:42:00,887 --> 00:42:02,696 Go on, go on. 521 00:42:02,767 --> 00:42:08,012 Well, then, this huge mountain with a gold mine stuck in his gums 522 00:42:08,087 --> 00:42:12,376 picked me up and threw me off the train. 523 00:42:12,447 --> 00:42:16,850 - But you never saw the professor, huh? - No, I saw him. I saw him this afternoon. 524 00:42:16,927 --> 00:42:19,407 - Where? - In Hilly's compartment. 525 00:42:19,487 --> 00:42:24,129 See, the man I saw last night was a hallucination. 526 00:42:24,207 --> 00:42:26,574 - What did he look like? - Who? 527 00:42:26,647 --> 00:42:29,014 The professor that you saw this afternoon. 528 00:42:29,087 --> 00:42:31,010 Like his picture. 529 00:42:31,087 --> 00:42:35,536 - Did he say anything to you? - Why are you asking me all these questions? 530 00:42:35,607 --> 00:42:38,053 - Did he say anything? - Nothing. Nothing. 531 00:42:38,127 --> 00:42:42,451 He was tired and wanted to have a Scotch. You don't have any ice in your drink. 532 00:42:42,527 --> 00:42:45,098 That's it. Scotch. 533 00:42:45,167 --> 00:42:49,058 Listen, see, you didn't have a hallucination. 534 00:42:49,127 --> 00:42:53,655 The professor's been murdered. The guy you saw this afternoon is a fake. 535 00:42:53,727 --> 00:42:55,889 -Oh, no. - Yeah. 536 00:42:55,967 --> 00:42:59,016 Listen, I talked to the real professor last night. 537 00:42:59,087 --> 00:43:02,091 I mean it. He didn't want anything to do with Mr Devereau. 538 00:43:02,167 --> 00:43:04,932 Besides, he's a health nut. Doesn't touch alcohol. 539 00:43:05,007 --> 00:43:08,250 Oh, Bobby, just because you're a vitamin salesman? 540 00:43:08,327 --> 00:43:11,331 My name is Stevens. I'm a federal agent. 541 00:43:14,087 --> 00:43:17,694 We've been working on this case for two-and-a-half years. 542 00:43:17,767 --> 00:43:19,690 Why are you tailing the professor? 543 00:43:19,767 --> 00:43:22,691 I am not tailing the professor. I am tailing Devereau. 544 00:43:22,767 --> 00:43:26,658 - Come on, let's go. - Wait a minute. Wha... What about Hilly? 545 00:43:26,727 --> 00:43:30,971 They won't kill her till we get to Chicago. They won't try to kill you till then. 546 00:43:31,047 --> 00:43:33,618 Come on! 547 00:43:34,487 --> 00:43:38,856 Devereau's men must have brought the professor here after nine last night. 548 00:43:38,927 --> 00:43:42,409 - How do you figure that? - Because I left him at nine o'clock, 549 00:43:42,487 --> 00:43:44,569 and this is the easiest way to the roof. 550 00:43:44,647 --> 00:43:46,649 Somehow he must have escaped. 551 00:43:46,727 --> 00:43:50,448 He got out on this ladder, then ran back down the train before they shot him. 552 00:43:53,727 --> 00:43:56,333 You're not going up there, are you? 553 00:43:56,407 --> 00:43:59,775 Yeah. The Blainard Tunnel is up ahead. 554 00:43:59,847 --> 00:44:02,532 Come on up and keep a lookout, will you? 555 00:44:02,607 --> 00:44:04,735 All right, I'll try. 556 00:44:43,207 --> 00:44:47,178 - What did you find? - It was hooked on a protruding bolt. 557 00:44:49,927 --> 00:44:53,136 Then I was right. I did see him. 558 00:45:04,927 --> 00:45:10,809 I'll bet Devereau has already got the body picked up and placed in cold storage. 559 00:45:10,887 --> 00:45:13,572 Too bad. He was a sweet old guy. 560 00:45:13,647 --> 00:45:16,298 But why did he have to kill the professor? 561 00:45:16,367 --> 00:45:21,294 He was going to be embarrassed by the findings in the professor's book. 562 00:45:21,367 --> 00:45:26,134 Two of the Institute's Rembrandts, both bought and authenticated by Devereau, 563 00:45:26,207 --> 00:45:29,131 were going to be proved forgeries. 564 00:45:29,207 --> 00:45:33,371 The professor had the proof in his possession. 565 00:45:33,447 --> 00:45:36,496 I asked him last night, "What was the proof?" 566 00:45:36,567 --> 00:45:40,174 He told me I was going to have to "wait for his lecture". 567 00:45:40,247 --> 00:45:43,410 - And Devereau wasn't going to wait. - No. 568 00:45:44,487 --> 00:45:49,812 I think the idea was to kidnap the professor, then kill him, 569 00:45:49,887 --> 00:45:52,493 and then, you know, substitute some phooey lookalike 570 00:45:52,567 --> 00:45:57,129 who would botch the lecture and discredit the book. 571 00:45:57,207 --> 00:46:01,053 - We've gotta find the proof. - But they have the proof! They have it. 572 00:46:01,127 --> 00:46:04,654 That's what they were looking for - the Rembrandt letters. 573 00:46:04,727 --> 00:46:08,448 They said that they found them in the professor's trunk. 574 00:46:08,527 --> 00:46:14,534 They're lying. That's the first place they'd look before turning his room upside down. 575 00:46:14,607 --> 00:46:18,692 No. No, the professor hid them someplace - somewhere simple - 576 00:46:18,767 --> 00:46:21,930 as a precaution when he found out Devereau was on the train. 577 00:46:22,007 --> 00:46:24,613 My God, I know where they are! Come on, come on. 578 00:46:47,527 --> 00:46:50,007 The Rembrandt letters. 579 00:46:51,647 --> 00:46:54,651 Holy Toledo, I think you found it! 580 00:46:56,087 --> 00:46:59,694 This is the genuine article, penned by the old boy himself, huh? 581 00:46:59,767 --> 00:47:03,977 - Rembrandt Harmenszoon van Rijn. - Yeah. 582 00:47:04,047 --> 00:47:06,891 My guess is there's some kind of a date in all this 583 00:47:06,967 --> 00:47:09,652 that proves the charges in the professor's book. 584 00:47:09,727 --> 00:47:14,972 Push the button for the porter. I wanna get the conductor to radio ahead to the next town. 585 00:47:15,047 --> 00:47:18,369 It's difficult to believe that a man was killed over those. 586 00:47:18,447 --> 00:47:23,009 This is the tip of an iceberg. You know that plane crash in Cologne, Germany last year? 587 00:47:23,087 --> 00:47:26,853 That was a Devereau special. 100 people got killed in that one. 588 00:47:26,927 --> 00:47:30,727 It was to cover up his involvement in the Metropolitan Gallery scandal. 589 00:47:30,807 --> 00:47:33,970 We knew he was responsible, but we couldn't pin it on him. 590 00:47:34,047 --> 00:47:38,974 These letters are gonna blow his multimillion-dollar operation in art sky-high. 591 00:47:39,047 --> 00:47:41,618 That's why she was so distant. 592 00:47:41,687 --> 00:47:45,772 - They must've had her in a corner. - Remember, your neck is on the line, too. 593 00:47:45,847 --> 00:47:48,248 You told them you saw the professor shot. 594 00:47:48,687 --> 00:47:50,610 Yeah, I did. 595 00:47:50,687 --> 00:47:53,338 - So what do I do now? - You be responsible for Hilly. 596 00:47:53,407 --> 00:47:57,014 - Get her to safety. I'll take care of Devereau. - Here's the tunnel. 597 00:47:57,087 --> 00:48:00,648 - We'll make our move at Dodge City tonight. - (knock at door) 598 00:48:00,727 --> 00:48:05,096 It's appropriate, huh? Gunsmoke at the OK Corral. 599 00:48:05,167 --> 00:48:07,773 (three gunshots, Bob gasps) 600 00:48:10,447 --> 00:48:12,734 What happened? 601 00:48:12,807 --> 00:48:15,208 Bob, what happened? 602 00:48:17,047 --> 00:48:20,847 Put 'em back! Go on, now. Do it. 603 00:48:20,927 --> 00:48:24,727 Get my gun. Take my gun. Take my gun. Go on. 604 00:48:24,807 --> 00:48:26,730 Get the girl off the train, OK? 605 00:48:26,807 --> 00:48:28,571 Go on! 606 00:48:30,247 --> 00:48:33,376 I got a funny feeling this bullet was meant for you. 607 00:48:33,447 --> 00:48:35,529 (knock at door) 608 00:48:39,447 --> 00:48:42,053 Shoot! That man's dead! 609 00:48:43,047 --> 00:48:45,778 - Holy moly, you shot him! - I di... No! 610 00:48:45,847 --> 00:48:47,690 - You... - No, wait a minute! 611 00:48:47,927 --> 00:48:50,134 He's been shot! A man's been shot! 612 00:48:50,207 --> 00:48:53,416 [Santa Maria! The rapist! Ay, Dios mio. 613 00:48:53,487 --> 00:48:55,808 I didn't shoot him! 614 00:48:57,727 --> 00:49:00,537 Hey, you're not... 615 00:49:00,607 --> 00:49:02,291 Hey! 616 00:49:02,367 --> 00:49:04,847 He's not dead! 617 00:49:07,367 --> 00:49:09,369 (gunshot) 618 00:49:32,807 --> 00:49:34,536 (glass breaking) 619 00:49:56,527 --> 00:49:58,370 (thumping at door) 620 00:51:44,927 --> 00:51:48,613 Hold it! Don't move or I'll shoot! 621 00:51:51,647 --> 00:51:53,251 Argh! 622 00:52:24,327 --> 00:52:26,728 Son of a bitch! 623 00:53:08,127 --> 00:53:10,494 (George) Hey! Hey! 624 00:53:10,567 --> 00:53:12,888 Wait a minute! 625 00:53:15,927 --> 00:53:17,736 Wait! 626 00:53:20,607 --> 00:53:23,008 Wait! 627 00:53:23,087 --> 00:53:24,213 Hello! 628 00:53:27,687 --> 00:53:29,928 Hello! Hello! Please, wait a minute! 629 00:53:30,007 --> 00:53:32,692 Wait a minute! Wait... Please, stop! 630 00:53:32,767 --> 00:53:34,769 Please stop! 631 00:53:46,327 --> 00:53:48,807 Thanks a lot, Eddie. 632 00:53:56,087 --> 00:53:58,613 (gunshots) 633 00:53:59,767 --> 00:54:01,656 (man) That's it, boys! 634 00:54:01,727 --> 00:54:04,537 Blow those babies' heads off! 635 00:54:10,927 --> 00:54:12,656 Excuse me. 636 00:54:12,727 --> 00:54:14,491 Just a minute. 637 00:54:14,567 --> 00:54:18,891 Jeez, would you look at that! Bam! Bam! Bam! 638 00:54:19,327 --> 00:54:22,934 Whoo-hoo, that boy's something, ain't he? 639 00:54:26,727 --> 00:54:28,377 (TV) Plop, plop, fizz, fizz 640 00:54:28,447 --> 00:54:31,371 - Oops. Commercial. - (TV) Plop, plop, fizz, fizz 641 00:54:31,807 --> 00:54:34,378 I Oh, what a relief it is 642 00:54:35,447 --> 00:54:38,098 - What can I do for you? - I want to report a murder. 643 00:54:38,167 --> 00:54:39,532 - Huh? -A murder. 644 00:54:39,607 --> 00:54:43,214 A man's been shot on the Silver Streak. A girl is in great danger. 645 00:54:43,287 --> 00:54:45,210 We have to stop the train. 646 00:54:45,287 --> 00:54:49,212 - Wait a second. You say a man's been shot? - Yes. 647 00:54:49,287 --> 00:54:52,131 Jumpin' jiminy! We've never had a murder before. 648 00:54:52,207 --> 00:54:55,131 Sit down. Have a cup of coffee. Help yourself. 649 00:54:55,207 --> 00:54:58,211 Now, let's get the facts. 650 00:55:00,127 --> 00:55:04,337 - What'd you say your name was? - Caldwell. George Caldwell. 651 00:55:04,407 --> 00:55:06,808 I'm from Los Angeles. 652 00:55:06,887 --> 00:55:09,015 LA. OK. 653 00:55:09,887 --> 00:55:12,208 - Who was shot? - Actually, there were two. 654 00:55:12,287 --> 00:55:13,527 - Two? - Yes. 655 00:55:13,607 --> 00:55:17,532 The first was Bob Sweet. He was a federal undercover agent. 656 00:55:17,607 --> 00:55:19,291 - A fed. No shit? - Yes. 657 00:55:19,367 --> 00:55:23,656 And the second was a man by the name of Reace. I shot him. 658 00:55:23,727 --> 00:55:26,412 - You shot him? - Yes. He shot Sweet. 659 00:55:26,487 --> 00:55:28,808 - Cos he was a fed? - No. He thought Sweet was me. 660 00:55:28,887 --> 00:55:31,493 - Reace shot Sweet and you shot Reace? - Right. 661 00:55:31,567 --> 00:55:33,934 With a spear gun. 662 00:55:34,007 --> 00:55:35,577 With a what? 663 00:55:35,647 --> 00:55:41,051 You see, I took Sweet's gun, but I dropped it, so I had to use a spear gun. 664 00:55:41,127 --> 00:55:43,448 Don't you... Can't we call someone? 665 00:55:43,527 --> 00:55:47,612 - Wait a second. You shot Reace with a spear? - Yes. He was going to shoot me. 666 00:55:48,047 --> 00:55:51,017 - With a spear? - No. With a bullet. He shot the professor. 667 00:55:51,087 --> 00:55:53,089 - Who shot the professor? - Reace! 668 00:55:53,167 --> 00:55:56,569 - Reace shot Sweet! - And the professor. 669 00:55:56,647 --> 00:55:58,649 Makes three. 670 00:55:59,527 --> 00:56:02,133 Oh, I'm sorry. I forgot. 671 00:56:02,207 --> 00:56:05,654 The professor was shot last night. 672 00:56:05,727 --> 00:56:09,413 - Can't we just do all of this later? - Was there anyone else? 673 00:56:09,487 --> 00:56:11,171 - Anyone else what? - Shot! 674 00:56:11,247 --> 00:56:15,047 No, no. But there will be soon, if we don't stop the train. 675 00:56:15,127 --> 00:56:19,132 Please, just pick up the phone and call your superiors. 676 00:56:19,207 --> 00:56:21,858 Tell them I have the Rembrandt letters. 677 00:56:21,927 --> 00:56:24,134 That's why the professor was shot. 678 00:56:24,207 --> 00:56:27,097 - Is he with the feds? - Who? 679 00:56:27,167 --> 00:56:29,613 This guy Rembrandt. 680 00:56:29,687 --> 00:56:32,338 Rembrandt is dead! 681 00:56:32,407 --> 00:56:34,136 Dead? That makes four. 682 00:56:34,207 --> 00:56:37,529 Listen, you sure you're not making this up as you go along? 683 00:56:37,607 --> 00:56:40,850 I got better things to do than listen to that kind of funnin'. 684 00:56:40,927 --> 00:56:42,895 (buzzing) 685 00:56:42,967 --> 00:56:46,574 That's my hotline. You take the time to get your facts straight. 686 00:56:46,647 --> 00:56:50,208 When I come back I want your answers clear and to the point. Got that? 687 00:56:50,287 --> 00:56:53,530 And you can start with who shot Rembrandt. 688 00:56:54,527 --> 00:56:56,416 Hello! Yeah. 689 00:56:57,487 --> 00:57:00,058 This is Chauncey. 690 00:57:01,127 --> 00:57:03,129 No shit! 691 00:57:04,447 --> 00:57:08,975 Jumpin' jiminy! He's sitting right here in my office. 692 00:57:09,047 --> 00:57:14,292 That's right. Came in here spouting some bull about shooting people, wanted to confess. 693 00:57:14,367 --> 00:57:17,098 I knew he was a looney right off. 694 00:57:17,167 --> 00:57:19,693 Oh, yeah. Don't you worry. 695 00:57:19,767 --> 00:57:22,611 I've handled loonies before. 696 00:57:22,687 --> 00:57:24,496 Gotcha. 697 00:57:41,967 --> 00:57:46,211 Sheriff, I'm sorry. I was a little rattled before. It must have sounded crazy. 698 00:57:46,287 --> 00:57:48,767 Oh, that's perfectly all right, Mr Caldwell. 699 00:57:48,847 --> 00:57:51,612 That is what you said your name was, George Caldwell? 700 00:57:51,687 --> 00:57:55,578 Yeah. I really think that we ought to get on the phone to Washington. 701 00:57:55,647 --> 00:57:58,810 If they heard what I had to say, they'd stop the train. 702 00:57:58,887 --> 00:58:01,777 Oh, yeah. Them boys in Washington are pretty smart. 703 00:58:01,847 --> 00:58:03,690 Do you watch 'em on TV? Bam, bam! 704 00:58:03,767 --> 00:58:07,374 Sheriff, listen to me. They know all about Sweet and Devereau. 705 00:58:07,447 --> 00:58:10,451 The Silver Streak should be in Kansas in an hour. 706 00:58:10,527 --> 00:58:12,973 We could stop the train at Scott City or Dodge. 707 00:58:13,047 --> 00:58:18,213 All right, mister! Just keep your hands where they are and we'll have no trouble. 708 00:58:18,287 --> 00:58:20,176 - Give me that! - Don't shoot! 709 00:58:20,607 --> 00:58:26,057 Don't shoot? You stupid, ignorant, son-of-a-bitch, dumb bastard! 710 00:58:26,127 --> 00:58:29,893 Christ, I've met some dumb bastards in my time, but you outdo them all! 711 00:58:29,967 --> 00:58:32,698 Get over there! What the hell do you think I'm doing? 712 00:58:32,767 --> 00:58:37,250 I come hereto help a girl who may be killed, you're playing cops and robbers like on TV. 713 00:58:37,327 --> 00:58:40,092 There ain't no way you'll ever get away with this. 714 00:58:40,167 --> 00:58:43,011 Get aw... Pick up the phone. 715 00:58:43,087 --> 00:58:45,693 Pick it up! 716 00:58:45,767 --> 00:58:47,656 - We know who you are. - What? 717 00:58:47,727 --> 00:58:51,368 That was the county sheriff on the hotline. They're coming to get you. 718 00:58:51,447 --> 00:58:54,530 - For what? - For killing a vitamin salesman. 719 00:58:54,607 --> 00:58:59,295 He was no vitamin salesman. I told you he was a federal agent. They should know that. 720 00:58:59,367 --> 00:59:03,611 If you'll just put down that gun and come along quietly. You're outnumbered. 721 00:59:03,687 --> 00:59:06,088 - There ain't no way you'll escape. - (siren) 722 00:59:06,167 --> 00:59:08,329 What is that? 723 00:59:09,407 --> 00:59:12,331 That's my deputy. 724 00:59:12,407 --> 00:59:13,818 - Get outside. - All right. 725 00:59:13,887 --> 00:59:17,528 - Get outside! - But don't shoot. Don't shoot! 726 00:59:20,807 --> 00:59:23,856 - Don't shoot! - Keep your hands down, hands down. 727 00:59:23,927 --> 00:59:26,055 Hey, Uncle Oliver, look what I got. 728 00:59:26,127 --> 00:59:28,448 - Keep your hands down. - He's got your gun. 729 00:59:28,527 --> 00:59:31,770 Get your hands up! Get against the wall! Keep your hands up! 730 00:59:31,847 --> 00:59:34,771 - The whole county knows about you! - Get back! Get back! 731 00:59:34,847 --> 00:59:37,498 - Hands up! - They won't rest till they hunt you down. 732 00:59:37,567 --> 00:59:40,377 Keep your hands up! Keep 'em up! 733 00:59:42,447 --> 00:59:44,575 Uncle Oliver, he's taking your car. 734 00:59:44,647 --> 00:59:47,378 You ain't ever gonna get away... You ain't ever... 735 00:59:47,447 --> 00:59:50,132 Uncle Oliver! Uncle Oliver, he's got your car! 736 00:59:50,207 --> 00:59:55,088 Moose! One more word out of you, I'm gonna smash your mouth. 737 01:00:01,847 --> 01:00:03,770 JJ! 738 01:00:03,847 --> 01:00:07,329 JJ, I got bad news for you. 739 01:00:07,407 --> 01:00:09,409 Caldwell's escaped. 740 01:00:10,767 --> 01:00:13,373 Yeah, let's not go into that now. 741 01:00:13,447 --> 01:00:20,171 He's headed down 350, and we can stop him before he crosses the state line. Right. 742 01:00:27,207 --> 01:00:29,687 Dumb, stupid bastard! 743 01:00:31,967 --> 01:00:33,776 Shit! 744 01:00:35,687 --> 01:00:38,896 - Who are you? - I'm a thief, man. Take it easy. 745 01:00:38,967 --> 01:00:42,210 How about handing me the keys? I'd like to get these cuffs off. 746 01:00:42,287 --> 01:00:44,096 Sorry. 747 01:00:45,287 --> 01:00:48,769 That's real nice, the way you handled yourself with old Oliver. 748 01:00:48,847 --> 01:00:52,215 - What they want you for anyway, man? - Murder. 749 01:00:52,287 --> 01:00:55,131 Drop me off anywhere here. I don't mess with the big M. 750 01:00:55,207 --> 01:00:58,290 I'm not stopping. Do you know the roads around here? 751 01:00:58,367 --> 01:01:00,131 - Yeah. - Maybe we can make a deal. 752 01:01:00,207 --> 01:01:05,088 I'm not a murderer, I'm trying to prevent one, but in a minute we'll be surrounded by cops. 753 01:01:05,167 --> 01:01:09,729 If you can get us out of it, you'd be doing both of us a favour. What do you think? 754 01:01:09,807 --> 01:01:15,530 I think you better make a right up here and then a sharp left. I'm coming over. 755 01:01:15,607 --> 01:01:17,416 Whoa! 756 01:01:19,247 --> 01:01:23,332 That's how you murder your victims? Put them in a car and bounce them to death? 757 01:01:23,407 --> 01:01:26,297 - Sorry. - Sorry, my ass! 758 01:01:26,367 --> 01:01:28,369 You dangerous. 759 01:01:30,527 --> 01:01:34,851 It proves one thing, though. You don't do this for no living. 760 01:01:34,927 --> 01:01:38,136 - No, I don't. - All right, just take it easy. 761 01:01:38,207 --> 01:01:42,098 I'm gonna take over in a minute. Don't make no more sudden moves, OK? 762 01:01:42,527 --> 01:01:44,894 I'm gonna find out the game plan for tonight. 763 01:01:44,967 --> 01:01:48,767 He was getting back on the train. He has to cross into Kansas 764 01:01:48,847 --> 01:01:52,738 on 120,116 or 350. 765 01:01:52,807 --> 01:01:57,256 Now, I figure if we put stakeouts on all of those roads, we'll get that fella. 766 01:01:57,327 --> 01:02:02,015 The first should be at the junction of Taubman 's Road, on 116. 767 01:02:05,367 --> 01:02:07,847 - Why are you slowing down? - There's a truck. 768 01:02:07,927 --> 01:02:09,691 So, there's a truck up ahead. 769 01:02:09,767 --> 01:02:13,374 We the man! Let's turn on the siren. Get them hippies off the road! 770 01:02:13,447 --> 01:02:16,257 - Put some foot in it! Move it! - (siren) 771 01:02:19,007 --> 01:02:21,453 - Look out! - (from) 772 01:02:34,367 --> 01:02:37,018 Would you like to drive for a while? 773 01:02:37,087 --> 01:02:40,853 Car 36, report your position. Do you read me? 774 01:02:40,927 --> 01:02:46,809 Car 36. We're moving in for the roadblock at the intersection of Taubman's Road and 116. 775 01:02:46,887 --> 01:02:49,288 That's fine, fellas. Car 45's already there. 776 01:02:49,367 --> 01:02:51,847 We 're going in for a double block on all points. 777 01:02:51,927 --> 01:02:54,089 The old double roadblock, huh? 778 01:02:54,167 --> 01:02:56,090 That's all I wanted to know, Oliver. 779 01:02:56,167 --> 01:02:58,613 Fasten yourself in, partner. 780 01:02:58,687 --> 01:03:03,375 You ain't got nothing to worry about. I got the nerve and I got the touch. 781 01:03:05,287 --> 01:03:09,770 Better pull it tighter. Real tight. I used to do this all the time back home in Texas. 782 01:03:09,847 --> 01:03:12,373 - Do what? - Demolition derby. 783 01:03:13,207 --> 01:03:17,895 - I hear something, but I can't see anything. - That's fine. We got 'em boxed in now. 784 01:03:18,767 --> 01:03:21,896 - Aren't you gonna slow down? - Slow down? Open your eyes. 785 01:03:21,967 --> 01:03:24,174 I'm gonna make a criminal out of you yet. 786 01:03:24,247 --> 01:03:27,057 Goddammit, fellas, watch out! 787 01:03:41,087 --> 01:03:42,737 Whoo-hoo! 788 01:03:42,807 --> 01:03:45,253 (Chauncey Car 36, what happened to you guys? 789 01:03:45,327 --> 01:03:48,536 Hey, Chauncey, this is Grover T Muldoone. 790 01:03:48,607 --> 01:03:52,089 You wanna know what happened? We just whooped your ass! 791 01:03:52,167 --> 01:03:55,376 We whooped your ass! (laughs) 792 01:04:16,847 --> 01:04:20,897 I don't know. I met him last night. I've never seen him before. 793 01:04:20,967 --> 01:04:26,212 That's what you told us this morning, and I'm finding it increasingly hard to believe. 794 01:04:26,287 --> 01:04:28,733 - Well, it's the truth. - Is it? 795 01:04:28,807 --> 01:04:31,936 When the time comes, we'll take care of Mr Caldwell. 796 01:04:32,007 --> 01:04:37,252 Meanwhile, we are going to take extremely good care of you. 797 01:05:03,847 --> 01:05:06,930 - What are you doing? - Following the plan. Changed my mind. 798 01:05:07,007 --> 01:05:10,216 Are you crazy? I thought we were gonna take the Chevy in back. 799 01:05:10,287 --> 01:05:13,336 Chevy? That's a jerk-off, man. This here is pure pussy. 800 01:05:13,407 --> 01:05:16,616 Pure pussy? I'll tell that to the judge. 801 01:05:16,687 --> 01:05:19,770 Don't worry about no judge. This will get us to Kansas City. 802 01:05:19,847 --> 01:05:22,691 How about jail? The office is right in front of us. 803 01:05:22,767 --> 01:05:27,489 Go check the guard, OK? This ain't gonna take but a second. 804 01:05:29,247 --> 01:05:31,454 (tries to start engine) 805 01:05:41,607 --> 01:05:43,609 (engine starts) 806 01:05:48,287 --> 01:05:50,574 Hold it right there, nigger. 807 01:05:52,327 --> 01:05:56,810 - Hey, how you doing? What's happening? - Step away from the car. 808 01:05:56,887 --> 01:06:00,733 I was listening to the engine. Sounds good. Does it come with whitewalls? 809 01:06:00,807 --> 01:06:04,448 - Just move. - OK, I'll move. Take it easy, lower that rifle. 810 01:06:04,527 --> 01:06:06,689 (man) I said move! 811 01:06:09,847 --> 01:06:13,374 A pussy, huh? A pussy? 812 01:06:13,447 --> 01:06:15,529 Can we go now? 813 01:06:16,927 --> 01:06:19,168 I thought you was an amateur. 814 01:06:19,247 --> 01:06:21,454 You're a real pro. 815 01:06:23,687 --> 01:06:25,894 A real pro. 816 01:06:33,727 --> 01:06:36,458 That was beautiful. Nobody will mess with you. 817 01:06:36,527 --> 01:06:40,452 -Oh,yeah. - I mean it, man. You're a pretty bad old dude. 818 01:06:40,527 --> 01:06:42,734 I want to get to Kansas City by morning. 819 01:06:42,807 --> 01:06:46,653 Don't worry. With this honey, we'll be in Kansas City. Get some sleep. 820 01:06:46,727 --> 01:06:48,968 We're on our way to Kansas City. 821 01:08:09,127 --> 01:08:11,528 You thinking about her? 822 01:08:11,607 --> 01:08:13,416 Yeah. 823 01:08:14,967 --> 01:08:18,574 Crazy thing is, I just met her two nights ago. 824 01:08:18,647 --> 01:08:20,888 That's the way love is. 825 01:08:20,967 --> 01:08:24,449 I always lose my memory when I fall in love. 826 01:08:25,967 --> 01:08:28,618 Like you said, you know, we just get on the train, 827 01:08:28,687 --> 01:08:32,328 get her off, tell the police, let them handle the rest of that stuff. 828 01:08:32,447 --> 01:08:34,768 Yeah. 829 01:08:36,527 --> 01:08:38,848 Yeah, but what? 830 01:08:41,367 --> 01:08:44,018 I only hope she's still alive. 831 01:08:51,367 --> 01:08:53,017 (PA) ..arriving passenger Hall, 832 01:08:53,087 --> 01:08:58,491 please report to the information desk at the north concourse. 833 01:08:58,567 --> 01:09:03,209 Great! We've got ten minutes. I'll get the tickets. Just wait right here. 834 01:09:03,287 --> 01:09:05,893 - Get the tickets and it's goodbye, George. - What? 835 01:09:05,967 --> 01:09:08,129 Look at that. 836 01:09:11,047 --> 01:09:14,654 That's my driver's license picture. I hate that picture. 837 01:09:14,727 --> 01:09:20,814 Yeah? Well, why don't you just shuffle right over there and tell them about it? 838 01:09:20,887 --> 01:09:22,776 - Are they the police? - Travelers Aid. 839 01:09:22,847 --> 01:09:25,134 - How will we get on the train? - Good question. 840 01:09:25,207 --> 01:09:29,053 - I've got the gun. I could start a diversion. - Yeah, blow your brains out. 841 01:09:29,127 --> 01:09:31,334 Wait. I got an idea. 842 01:09:31,407 --> 01:09:33,808 You come with me. 843 01:09:44,487 --> 01:09:46,774 - How much you want for that radio? - $30. 844 01:09:46,847 --> 01:09:48,611 - We'll take it. Pay him. - What? 845 01:09:48,687 --> 01:09:51,657 Pay him. It's a bad hat you got on. Give you $5 for it. 846 01:09:51,727 --> 01:09:53,570 - It's yours. - Thank you. Pay him. 847 01:09:53,647 --> 01:09:56,048 - What? - Pay the man. 848 01:09:57,447 --> 01:10:00,018 - Five for the shoe polish. - Why do we want that? 849 01:10:00,087 --> 01:10:02,931 Don't argue, just pay the man. 850 01:10:03,008 --> 01:10:06,057 32, 33, 34, 40 dollars. Thank you very much. 851 01:10:06,128 --> 01:10:09,337 Thank you! See anything else you want, just make me an offer. 852 01:10:09,408 --> 01:10:13,333 - No, thank you, very much. - How about a brush? 853 01:10:13,408 --> 01:10:15,979 Nothing! 854 01:10:16,048 --> 01:10:17,334 Can't win 'em all. 855 01:10:17,408 --> 01:10:20,935 (George) That is the stupidest idea I have ever heard. 856 01:10:21,008 --> 01:10:24,251 You wanna save that girl's life? Then it's this or we're dead. 857 01:10:24,327 --> 01:10:26,056 Now take off your jacket. 858 01:10:26,128 --> 01:10:27,698 Come on. 859 01:10:29,127 --> 01:10:31,528 - I can't pass for black! - Who you telling? 860 01:10:31,607 --> 01:10:34,417 I didn't say I'd make you black. I said I'd get you on the train. 861 01:10:34,487 --> 01:10:38,094 Now, we got to make them cops think you're black. 862 01:10:38,167 --> 01:10:39,931 It'll never work, never! 863 01:10:40,007 --> 01:10:43,728 - Are you afraid it won't come off? - That's a good joke. Humorous. 864 01:10:43,808 --> 01:10:46,175 - Like that. - May I speak? 865 01:10:46,247 --> 01:10:49,649 This is crazy! it'll never work! Don't you understand? 866 01:10:49,728 --> 01:10:52,129 Are you kidding? Look at that! 867 01:10:52,208 --> 01:10:57,578 Al Jolson made a million bucks looking like that. Now, here, you try it. 868 01:10:57,648 --> 01:11:01,209 Don't worry about your eyes, cos you're gonna be wearing these. 869 01:11:01,287 --> 01:11:03,494 There you go. 870 01:11:04,567 --> 01:11:08,288 That looks good. Get it on top of your head there. 871 01:11:08,368 --> 01:11:10,689 Put on my jacket. 872 01:11:13,687 --> 01:11:17,658 Then you slide this beanie on your head. Here you go. All right, Ace-deuce! 873 01:11:17,728 --> 01:11:20,777 That's bad. You're looking good. Here, take this radio. 874 01:11:20,848 --> 01:11:23,579 When you step out of here, step out like King Shit. 875 01:11:23,648 --> 01:11:27,016 You bad! Put that radio to your ear. It will help cover your face. 876 01:11:27,088 --> 01:11:31,616 And just move with the rhythm of the music. That's all you gotta remember, OK? 877 01:11:31,687 --> 01:11:37,456 Let me see you try it. Step to the music. Step to the music. Yeah! Step to the music. 878 01:11:37,527 --> 01:11:40,974 Stop. How come you whiteys got such a tight ass, man? 879 01:11:41,047 --> 01:11:44,654 How can you walk out with a tan face and that walk? Get into the music. 880 01:11:44,727 --> 01:11:48,732 Come on, George, come on. Loosen up! Listen to the beat. Let your feet move. 881 01:11:48,807 --> 01:11:53,654 Now do it! Can't you feel it? The tempo's right here. Right in there. That's all you gotta do. 882 01:11:53,728 --> 01:11:56,174 Yeah. Now try it. Don't you feel it? 883 01:11:56,247 --> 01:11:59,410 Yeah! Needs work, George. Needs a lot of work, you know that? 884 01:11:59,488 --> 01:12:02,935 Will you practice? Man, you gotta practice, but let it be loose. 885 01:12:03,008 --> 01:12:06,774 Listen to the music. Follow the beat. Hear it? Feel it coming up? 886 01:12:06,848 --> 01:12:08,896 - I got it. - It's coming? 887 01:12:08,967 --> 01:12:10,935 You have it? That's it? 888 01:12:11,008 --> 01:12:14,615 I'm gonna get the tickets. OK? I'll be back. Work on it, George. 889 01:12:14,688 --> 01:12:16,895 God, help us. 890 01:12:28,128 --> 01:12:30,256 Come on, man, get some jive going. 891 01:12:30,327 --> 01:12:33,934 Be cool. Shake it, but don't break it. Damn! 892 01:12:34,007 --> 01:12:35,896 Hey man, how do I look? 893 01:12:35,968 --> 01:12:38,892 You look sharp, mister! I feel sharp! You hear? 894 01:12:38,967 --> 01:12:43,928 I feel like the sun around midnight! You dig? Out of sight! Get down! Get down! 895 01:12:44,007 --> 01:12:47,329 Feeling good! Feeling fine! Feeling real fine! 896 01:12:47,408 --> 01:12:50,491 Loosen up those hips. All you whiteys got a tight ass! 897 01:12:50,567 --> 01:12:54,049 Yeah, get that ass moving there! Out of sight! I'm a macaroni! 898 01:12:54,128 --> 01:12:56,938 Get down, I'm the king! Number one, baby! 899 01:12:57,008 --> 01:12:58,737 (scatting) 900 01:13:02,448 --> 01:13:05,099 Uh... Uh... I'm not... 901 01:13:05,168 --> 01:13:07,978 Hey, you must be in pretty big trouble, fella. 902 01:13:08,048 --> 01:13:12,497 But for God's sake, learn to keep time. (clicks fingers) 903 01:13:13,568 --> 01:13:15,172 (scatting) 904 01:13:26,327 --> 01:13:29,854 Shit, that's my man! That's my main man! 905 01:13:29,927 --> 01:13:31,736 (scatting) 906 01:13:31,808 --> 01:13:37,577 - I don't think we'll make it past the cops. - We will. I hope we don't see no Muslims. 907 01:13:43,927 --> 01:13:45,929 (scatting) 908 01:13:47,767 --> 01:13:49,531 - Who you looking for? - White guy. 909 01:13:49,607 --> 01:13:52,292 Well, if I see any, I'll let you know. 910 01:13:52,368 --> 01:13:54,450 (PA) Your attention, please. 911 01:13:54,528 --> 01:13:59,978 The AMRoad train, the "Silver Streak" departing for Chicago is now loading... 912 01:14:00,048 --> 01:14:02,699 - This the Chicago train? - First class, yes, sir. 913 01:14:02,768 --> 01:14:06,170 (PA) ..no visitors permitted beyond the loading gates. 914 01:14:08,807 --> 01:14:14,610 Attention, please. Will Mr Mitchell please report to the AMRoad office... 915 01:14:14,688 --> 01:14:17,339 Board! 916 01:14:28,848 --> 01:14:31,089 - She's gone. - Sure that's her compartment? 917 01:14:31,168 --> 01:14:34,536 Yes, of course. Hey, wait a minute. 918 01:14:34,608 --> 01:14:37,691 - Where are my clothes? - You sure this is your compartment? 919 01:14:37,767 --> 01:14:42,648 'Course I'm sure. The police must have taken everything when they found Sweet's body. 920 01:14:42,727 --> 01:14:45,890 We've gotta see if Hilly's still on the train. 921 01:14:45,968 --> 01:14:48,892 How we gonna do that? You can't leave this compartment. 922 01:14:48,967 --> 01:14:52,016 Go to the phooey professor's room - four cars back, room C. 923 01:14:52,087 --> 01:14:55,330 If he's there, ask him what happened to his secretary. 924 01:14:55,408 --> 01:14:57,809 Give me the gun. 925 01:14:59,047 --> 01:15:01,129 Now give me your wallet. 926 01:15:01,888 --> 01:15:05,654 - What the... - I need a disguise. I'll get a porter's uniform. 927 01:15:05,728 --> 01:15:09,972 - These disguises are getting expensive. - Crime costs. Where's it at? 928 01:15:10,407 --> 01:15:13,729 Four cars back, room C. Stay out of trouble. 929 01:15:48,288 --> 01:15:50,894 (I soft piano music) 930 01:16:14,928 --> 01:16:20,253 - Hilly! Are you all right? - George, watch it! Don't come in here! 931 01:16:46,087 --> 01:16:47,771 Are you all right? 932 01:16:47,847 --> 01:16:52,171 That's what I was gonna ask you. I'm sorry about your head. 933 01:16:52,247 --> 01:16:55,933 I never would have gone to the compartment if I thought you would... 934 01:16:56,007 --> 01:16:58,374 - The letters. - Devereau's got them. 935 01:16:58,448 --> 01:17:01,577 He found them in your jacket. 936 01:17:01,648 --> 01:17:05,573 - I guess I blew it. - Poor George. 937 01:17:05,648 --> 01:17:09,130 I tried not to get you involved, but they came to me yesterday 938 01:17:09,207 --> 01:17:13,417 and told me they'd killed the professor, and unless I cooperated they'd kill me, 939 01:17:13,488 --> 01:17:18,210 and I thought that I'd go along with them and that then you'd getaway, 940 01:17:18,288 --> 01:17:20,814 and I was really happy when you did, 941 01:17:20,887 --> 01:17:23,777 but I was afraid I'd never see you again. 942 01:17:29,248 --> 01:17:31,250 George, I was so frightened. 943 01:17:32,487 --> 01:17:34,615 So was I. 944 01:17:34,688 --> 01:17:37,498 I was scared you wouldn't be here. 945 01:17:38,567 --> 01:17:41,093 I missed you, Hilly. 946 01:17:41,168 --> 01:17:43,091 You did? 947 01:17:43,168 --> 01:17:45,489 I missed you, too. 948 01:17:46,887 --> 01:17:49,811 George. George. 949 01:17:49,888 --> 01:17:52,334 Hm? 950 01:17:52,407 --> 01:17:54,933 You've got shoe polish behind your ear. 951 01:17:59,847 --> 01:18:02,498 I'll explain that to you later. 952 01:18:02,567 --> 01:18:06,208 - Where are we? - Just passing the Illinois River Canal. 953 01:18:06,288 --> 01:18:09,497 Well, how are you? I hope I didn't slug you too hard. 954 01:18:09,568 --> 01:18:12,412 - Where's Devereau? - isn't that perfect? 955 01:18:12,487 --> 01:18:16,492 You wanna see him and he wants to see you. 956 01:18:16,567 --> 01:18:18,888 Ladies first, hm? 957 01:18:19,808 --> 01:18:21,094 (knock at door) 958 01:18:21,168 --> 01:18:23,170 Come in. 959 01:18:25,328 --> 01:18:27,979 Please sit down. Make yourself comfortable. 960 01:18:28,048 --> 01:18:30,050 Miss Burns, how are you? 961 01:18:30,128 --> 01:18:34,372 Bring us some fresh coffee, toast and marmalade for our guests, would you? 962 01:18:34,448 --> 01:18:36,815 - Yes, sir. - Right away. 963 01:18:40,288 --> 01:18:44,054 I've just been looking over this correspondence you brought me, 964 01:18:44,128 --> 01:18:47,689 and... it's fascinating. 965 01:18:47,767 --> 01:18:50,418 The professor was right. It's a remarkable find. 966 01:18:50,487 --> 01:18:54,048 I'm almost tempted to destroy it, but then, on the other hand, 967 01:18:54,128 --> 01:18:57,052 I've always had a soft spot for things of beauty, 968 01:18:57,127 --> 01:19:00,336 particularly when they were genuine. 969 01:19:00,407 --> 01:19:06,528 Would you put these in my safe? I don't think they propose any further threat. Do you? 970 01:19:13,568 --> 01:19:16,014 I hope you're not disappointed if it doesn't work. 971 01:19:16,087 --> 01:19:21,457 I think it will. This has been a very difficult project, and I have made an error or two. 972 01:19:21,527 --> 01:19:25,373 One of them was bringing Reace out here. What happened to him, by the way? 973 01:19:25,447 --> 01:19:27,290 I shot him. 974 01:19:27,367 --> 01:19:29,096 Good for you. 975 01:19:29,168 --> 01:19:32,650 - He probably deserved it. - Did you have him kill the professor? 976 01:19:32,727 --> 01:19:35,094 Oh, no. Oh, no. On the contrary. 977 01:19:35,168 --> 01:19:37,853 He did that on his own. An unfortunate mistake. 978 01:19:37,927 --> 01:19:42,216 I knew we couldn't kill the professor until we had the Rembrandt letters. 979 01:19:42,288 --> 01:19:47,215 So, I had to set up a scenario whereby the professor was kidnapped 980 01:19:47,287 --> 01:19:51,212 and an impostor impersonated him in order to discredit him. 981 01:19:51,287 --> 01:19:55,895 We would have killed him anyway, but his escape attempt upset the entire scheme. 982 01:19:55,968 --> 01:19:58,972 - (knock at door) -Come in. 983 01:19:59,047 --> 01:20:03,450 Excuse me, sir. It's all confirmed. The car will be waiting at Rockdale. 984 01:20:03,527 --> 01:20:06,974 Good. Oh, Mr Caldwell, you do remember Johnson, don't you? 985 01:20:07,047 --> 01:20:12,087 He played the professor. He'd have done the same thing at Chicago with Miss Burns' help, 986 01:20:12,167 --> 01:20:13,976 had it been necessary. 987 01:20:14,048 --> 01:20:16,415 How long before we arrive at Rockdale? 988 01:20:16,487 --> 01:20:19,696 - About an hour and a half, sir. - Thank you, Johnson. 989 01:20:19,767 --> 01:20:23,488 Now, all that remains is to clear up a couple of points, 990 01:20:23,568 --> 01:20:25,457 meaning the two of you. 991 01:20:25,527 --> 01:20:30,533 I've arranged a new scenario wherein you are responsible for the murder of the professor. 992 01:20:30,608 --> 01:20:34,135 - Why would I kill the professor? - To get the Rembrandt letters. 993 01:20:34,208 --> 01:20:38,133 He found out, and you had to shoot him because he tried to blackmail you. 994 01:20:38,208 --> 01:20:43,692 Which brings us more or less up to date - except that in about 45 minutes from now, 995 01:20:43,767 --> 01:20:49,251 the professor's trusty secretary is going to quarrel with her partner-lover 996 01:20:49,328 --> 01:20:50,898 and shoot him. 997 01:20:50,967 --> 01:20:52,776 And he dies, 998 01:20:52,848 --> 01:20:55,454 but not before shooting her. 999 01:20:57,047 --> 01:20:59,857 (knock at door) 1000 01:20:59,927 --> 01:21:03,374 Ah, enough of this talk of plots and scenarios. 1001 01:21:03,447 --> 01:21:06,815 Join me in a cup of coffee, would you? 1002 01:21:06,887 --> 01:21:09,731 (Grover) Coffee, mister? 1003 01:21:13,207 --> 01:21:16,450 - Thanks. - The professor's book will still be published. 1004 01:21:16,528 --> 01:21:19,054 Yes, indeed, my dear, but without the letters 1005 01:21:19,127 --> 01:21:22,848 I'm afraid it will be regarded as the jottings of a revisionist crank, 1006 01:21:22,928 --> 01:21:25,056 an ex-crank, as a matter of fact. 1007 01:21:25,127 --> 01:21:28,415 The Silver Streak has its drawbacks, but try the marmalade. 1008 01:21:28,487 --> 01:21:31,093 - They provide an excellent cuisine. - Thank you. 1009 01:21:31,168 --> 01:21:33,648 I'll tell the boys. We aims to please. 1010 01:21:33,728 --> 01:21:35,537 - Coffee, miss? - No, thanks. 1011 01:21:35,607 --> 01:21:38,929 - He ain't bullshitting about the cuisine. - (Devereau) Steward. 1012 01:21:39,008 --> 01:21:42,012 - Is that your lady? She's something else. - Steward! 1013 01:21:42,087 --> 01:21:45,011 - Stand up, mama, let me get a look at you. - Steward! 1014 01:21:45,088 --> 01:21:48,217 - Have mercy! - Steward, you may go. Thank you very much. 1015 01:21:48,288 --> 01:21:50,416 - Can I help you? More coffee? - No. 1016 01:21:50,487 --> 01:21:51,773 Half a cup? 1017 01:21:51,847 --> 01:21:55,738 - Oh, I'm sorry, sir. Look what I've done! - Get out of... 1018 01:21:55,808 --> 01:21:58,015 You ignorant nigger! 1019 01:21:58,087 --> 01:22:02,012 Who you calling nigger? You don't know me well enough to call me no nigger! 1020 01:22:02,087 --> 01:22:06,411 I'll slap the taste out your mouth. You don't know me. I'll beat the white off your ass. 1021 01:22:06,487 --> 01:22:08,615 - Who are you? - I'm a thief. 1022 01:22:09,607 --> 01:22:12,975 It's all right, Hilly. He's a friend of mine. 1023 01:22:13,408 --> 01:22:15,695 - Hello. - Hi. 1024 01:22:15,767 --> 01:22:18,930 - So this is Mr Big? - That's the man. 1025 01:22:19,008 --> 01:22:21,409 You ain't saying shit now, Mr Big. 1026 01:22:21,488 --> 01:22:24,139 I must admit that I'm slightly at a loss for words, 1027 01:22:24,208 --> 01:22:28,611 but, on the other hand, I should warn you that you are a killer, 1028 01:22:28,688 --> 01:22:31,851 and you are wanted by the police in every state, 1029 01:22:31,927 --> 01:22:35,648 and I recommend that you... be careful. 1030 01:22:36,327 --> 01:22:40,776 You're the killer who's wanted by the police in every state. 1031 01:22:40,848 --> 01:22:44,295 That man wasn't a vitamin salesman, he was a federal agent. 1032 01:22:44,368 --> 01:22:47,178 They've been after you for two years, 1033 01:22:47,248 --> 01:22:51,014 ever since that plane crash in Cologne, Germany, 1034 01:22:51,088 --> 01:22:53,011 when you caused 100 people to die 1035 01:22:53,088 --> 01:22:57,138 just to cover up your link with the scandal at the Metropolitan Gallery. 1036 01:22:57,207 --> 01:23:01,212 So why don't we get them the proof that they wanted? 1037 01:23:01,287 --> 01:23:04,609 Let's go and get the Rembrandt letters. 1038 01:23:11,328 --> 01:23:13,456 Get up. 1039 01:23:13,527 --> 01:23:15,848 If you insist. 1040 01:23:28,368 --> 01:23:31,577 - Get up, Whiney! - Just do what he says. 1041 01:23:33,968 --> 01:23:35,857 (George) Get the letters, Hilly. 1042 01:23:35,927 --> 01:23:39,568 Mr Caldwell, I take it that you are a reasonable man, 1043 01:23:39,648 --> 01:23:43,972 and like all men, you place a reasonable value on your life. 1044 01:23:44,048 --> 01:23:48,975 - Are you trying to bribe me? - No, I'm merely pointing out that life is short, 1045 01:23:49,047 --> 01:23:52,529 and the smart man hedges his bets. 1046 01:23:52,608 --> 01:23:54,690 You can't protect bets. 1047 01:23:54,768 --> 01:24:00,138 One thing I've learned from this trip is that you play the game and take what you get. 1048 01:24:00,208 --> 01:24:01,812 I found them. 1049 01:24:01,888 --> 01:24:03,333 (gunshot) 1050 01:24:03,408 --> 01:24:05,695 (Devereau) Get the girl! 1051 01:24:18,647 --> 01:24:22,094 What do you think this is? A Western? 1052 01:24:24,647 --> 01:24:27,173 - What are you doing? - Trying to save our asses! 1053 01:24:27,248 --> 01:24:29,012 - I'm not jumping! - (gunshot) 1054 01:24:29,088 --> 01:24:33,776 - There's a bridge! Get ready! - I won't jump! I've left the train twice already! 1055 01:24:33,847 --> 01:24:36,418 - (Grver) Get ready! - I'm not jumpingl 1056 01:24:36,487 --> 01:24:39,138 George! Come on! 1057 01:24:42,407 --> 01:24:44,136 (George) Son of a bitch! 1058 01:24:48,128 --> 01:24:50,654 Shit! 1059 01:24:50,727 --> 01:24:52,729 Not again! 1060 01:25:09,927 --> 01:25:11,611 What are we gonna do now? 1061 01:25:11,687 --> 01:25:14,611 All right! Hold it right there. 1062 01:25:18,128 --> 01:25:19,812 Shit. 1063 01:25:45,248 --> 01:25:47,057 (knock at door) 1064 01:25:47,728 --> 01:25:53,053 I talked to Chaney. He'll have the helicopter at Rockdale, five minutes from the station. 1065 01:25:53,127 --> 01:25:55,448 - Mm-hm. - We'll be there in 46 minutes. 1066 01:25:55,527 --> 01:26:00,215 Is there any way of stopping this train between here and there? 1067 01:26:00,288 --> 01:26:03,770 Aside from the engine, there's an emergency brake in each car. 1068 01:26:03,847 --> 01:26:06,737 - Disconnect them. - OK. All of them? 1069 01:26:06,807 --> 01:26:09,970 Yes, all of them. And take her with you. 1070 01:26:10,048 --> 01:26:12,050 Come on. 1071 01:26:35,888 --> 01:26:37,890 They're yours. 1072 01:26:37,968 --> 01:26:41,415 - You George Caldwell? - Would you please just tell me... 1073 01:26:41,488 --> 01:26:45,971 Goddammit! Would you please tell me what the hell we're doing here and what you want? 1074 01:26:46,048 --> 01:26:48,255 - You are George Caldwell? - Yes! 1075 01:26:48,327 --> 01:26:51,570 - I want some information from you. - I did not kill Sweet. 1076 01:26:51,648 --> 01:26:56,370 We know. if you weren't so dumb, you'd have realised we planted that story to protect you. 1077 01:26:56,448 --> 01:26:59,850 I've had men in every town since Dodge City trying to pick you up, 1078 01:26:59,927 --> 01:27:02,168 while you're wasting valuable time. 1079 01:27:02,247 --> 01:27:08,607 - I didn't know that they were federal agents! - Well, let's see what you do know. 1080 01:27:08,688 --> 01:27:10,452 Here. 1081 01:27:10,887 --> 01:27:13,652 - How many men has Devereau on the train? - Two. 1082 01:27:13,728 --> 01:27:16,732 - What's his plan after Chicago? - He's not going there. 1083 01:27:16,807 --> 01:27:19,492 He's getting off at the stop before, at Rockdale. 1084 01:27:19,568 --> 01:27:21,969 I was afraid of that. 1085 01:27:22,048 --> 01:27:23,732 OK. 1086 01:27:23,808 --> 01:27:26,209 Matthews, over here. 1087 01:27:27,607 --> 01:27:30,178 We're gonna stop the train before Rockdale. 1088 01:27:30,247 --> 01:27:33,296 Closest is... the Harris Mill junction. 1089 01:27:33,367 --> 01:27:37,417 Contact the railroad. Tell them to make out like it's a routine inspection. 1090 01:27:37,488 --> 01:27:40,139 Have Bronsky's men in choppers from the south. 1091 01:27:40,208 --> 01:27:42,859 Get the passengers off the train, and no slip-ups. 1092 01:27:42,928 --> 01:27:45,579 We'll be there as soon as we can. You come with us. 1093 01:27:45,648 --> 01:27:47,412 Steward, what do you wanna do? 1094 01:27:47,488 --> 01:27:51,288 This has been a nerve-shattering experience for me. I'd like to go home. 1095 01:27:51,367 --> 01:27:55,497 Boys, take him anywhere he wants to go. Men, grab your rifles. Let's move it! 1096 01:27:55,568 --> 01:27:58,538 Caldwell, your shells. 1097 01:27:59,008 --> 01:28:01,010 Let's go. 1098 01:28:01,088 --> 01:28:05,332 - What does he think I'm gonna do with this? - Blow the tyres out on the train. 1099 01:28:05,408 --> 01:28:07,854 Thanks for everything. 1100 01:28:08,848 --> 01:28:11,089 My pleasure. 1101 01:28:11,168 --> 01:28:13,535 Goddammit, Caldwell, get out here! 1102 01:28:13,607 --> 01:28:16,690 If there's ever anything that you need... 1103 01:28:20,608 --> 01:28:22,849 Don't call me. 1104 01:28:24,247 --> 01:28:26,648 Don't let them get you killed. 1105 01:28:30,087 --> 01:28:32,977 Take it easy, killer. Stay loose. 1106 01:28:48,327 --> 01:28:50,375 Where'd you like to go, fella? 1107 01:28:50,448 --> 01:28:52,257 Well... 1108 01:28:54,128 --> 01:28:56,734 I left my Jag in Kansas City. 1109 01:29:10,407 --> 01:29:14,696 I don't know. That's what they said. Everybody off at the Harris Mill junction. 1110 01:29:14,768 --> 01:29:18,739 Everybody off? OK, I'll tell my crew. 1111 01:29:38,208 --> 01:29:42,133 - Why are we stopping? - I don't know. Some kind of security check. 1112 01:29:42,208 --> 01:29:44,575 That's the damnedest thing I ever heard of! 1113 01:29:44,647 --> 01:29:47,617 Watch your step, watch your step. 1114 01:29:47,687 --> 01:29:49,894 - There's the police. - Watch your step. 1115 01:29:49,968 --> 01:29:53,017 - Where? - Step back. Come on, get back. 1116 01:29:53,088 --> 01:29:56,137 You guys are just totally uncontrollable, you know that? 1117 01:30:05,888 --> 01:30:11,850 The police are here. The porters are asking everyone to get off the train. 1118 01:30:11,927 --> 01:30:13,770 Are they? 1119 01:30:16,247 --> 01:30:21,208 (man over megaphone) Keep moving toward the ferries, please. 1120 01:30:21,287 --> 01:30:26,691 This is a routine investigation. None of you is in danger. 1121 01:30:26,768 --> 01:30:30,614 Please cooperate with us so we can complete our investigation quickly 1122 01:30:30,688 --> 01:30:33,897 and get you back aboard and on your way. 1123 01:30:36,608 --> 01:30:37,894 Please keep moving. 1124 01:30:45,408 --> 01:30:47,809 - Excuse me. - Certainly. 1125 01:30:49,488 --> 01:30:51,490 Excuse me. 1126 01:30:55,328 --> 01:30:58,571 - Everybody off, please, Mr Devereau. - What's happening? 1127 01:30:58,647 --> 01:31:03,016 We're not sure. The police want everyone evacuated. Maybe it's a bomb scare. 1128 01:31:03,088 --> 01:31:05,489 A bomb scare? We'd better get off, hadn't we? 1129 01:31:05,568 --> 01:31:08,014 I certainly am. 1130 01:31:08,087 --> 01:31:10,089 (sirens) 1131 01:31:42,128 --> 01:31:43,368 (door opens) 1132 01:31:43,447 --> 01:31:48,533 Stay with her. Cover us from the window. We're gonna take this thing to Rockdale. 1133 01:31:48,608 --> 01:31:51,373 Hey, what are you doing here? Everybody's gone. 1134 01:31:51,447 --> 01:31:54,018 What are you doing with those rifles? 1135 01:31:57,088 --> 01:31:59,329 You bastards! 1136 01:32:02,007 --> 01:32:04,692 Everyone's off, Chief, except our boy. 1137 01:32:06,327 --> 01:32:08,728 Hold it right there, Devereau! 1138 01:32:26,288 --> 01:32:28,495 (gunshots) 1139 01:32:56,928 --> 01:32:58,851 - Shit! - Take it easy, killer! 1140 01:32:58,928 --> 01:33:01,977 - What are you doing here? - (gunshots) 1141 01:33:02,048 --> 01:33:04,050 What's going on? Who's in charge here? 1142 01:33:04,128 --> 01:33:07,416 - Will you get down? - (gunshot) 1143 01:33:07,488 --> 01:33:10,458 What did you come back here for? 1144 01:33:11,808 --> 01:33:16,097 - You forgot your wallet. - Oh, some thief you are. 1145 01:33:16,167 --> 01:33:17,931 That your old lady, Hilly? 1146 01:33:18,007 --> 01:33:20,214 Yeah. 1147 01:33:20,288 --> 01:33:22,768 OK. Follow me. 1148 01:33:34,407 --> 01:33:37,092 - (Devereau) Start the engine. - We can't do that. 1149 01:33:37,168 --> 01:33:39,774 You. Move! Start it! 1150 01:34:10,167 --> 01:34:13,137 Mr Devereau! Mr Devereau! 1151 01:34:16,727 --> 01:34:18,297 Oh! 1152 01:34:22,608 --> 01:34:25,179 Guido, come with me! 1153 01:34:48,848 --> 01:34:52,170 Keep your foot on the pedal. 1154 01:35:11,287 --> 01:35:14,496 - Where are we going? - We're getting off at the next stop. 1155 01:35:17,008 --> 01:35:20,057 - What are you doing? - This is combat. 1156 01:35:26,048 --> 01:35:28,654 (helicopter overhead) 1157 01:35:47,408 --> 01:35:50,093 Watch out for the engineer. 1158 01:35:52,528 --> 01:35:54,337 Sit! 1159 01:36:23,568 --> 01:36:25,730 - Are you all right? - Yes. 1160 01:36:25,808 --> 01:36:28,015 How about Grover? 1161 01:36:31,527 --> 01:36:33,336 (George) Are you all right? 1162 01:36:33,408 --> 01:36:35,695 - Is it over? - Shit! 1163 01:37:02,567 --> 01:37:04,774 Look out! 1164 01:37:07,847 --> 01:37:10,771 - You OK? - Yeah, I'm all right. 1165 01:37:14,208 --> 01:37:16,256 Just give me one more pass. 1166 01:37:38,288 --> 01:37:41,371 Just give me one clear shot. 1167 01:38:04,327 --> 01:38:07,012 (train from) 1168 01:38:14,327 --> 01:38:16,375 - What happened? - Don't look. 1169 01:38:21,767 --> 01:38:24,418 All right, get the junction on the radio. 1170 01:38:24,487 --> 01:38:26,967 Tell them they've got a runaway train. 1171 01:38:27,527 --> 01:38:30,258 Hey, we're coming into the station. 1172 01:38:43,248 --> 01:38:45,854 George, why didn't we stop? 1173 01:38:45,927 --> 01:38:48,578 - What's going on here? - I'm not sure. 1174 01:38:48,647 --> 01:38:51,457 - I don't think there's anyone in the engine. - No driver? 1175 01:38:51,527 --> 01:38:54,371 - That's right. -Oh, God. 1176 01:38:54,448 --> 01:39:00,808 Whiney cut all the emergency cords. What are we gonna do? 1177 01:39:00,887 --> 01:39:05,051 - We have to find a way to get to the engine. - How? 1178 01:39:05,847 --> 01:39:08,532 The roof? 1179 01:39:08,608 --> 01:39:11,578 I think so. Come on. 1180 01:39:21,408 --> 01:39:23,695 - How's it going? - They don't believe us. 1181 01:39:23,767 --> 01:39:27,817 Look, the engineer is probably anxious to bring the train in on schedule. 1182 01:39:29,807 --> 01:39:32,048 This is Chief Donaldson. Who's this? 1183 01:39:32,128 --> 01:39:34,813 This is Jerry Jarvis, the assistant controller. 1184 01:39:34,887 --> 01:39:36,776 Assistant? Get me your boss. 1185 01:39:36,847 --> 01:39:40,818 He's out to lunch, but I'm sure I can handle any problem you might have. 1186 01:39:40,888 --> 01:39:44,097 It's not my problem. You've a dead engineer and a runaway train 1187 01:39:44,167 --> 01:39:46,135 that will hit Chicago in 15 minutes. 1188 01:39:46,208 --> 01:39:50,338 - What are you gonna do about it? - All right, I'll check with the signal towers. 1189 01:39:50,407 --> 01:39:52,648 But, you see, it's impossible. 1190 01:39:52,728 --> 01:39:55,732 If the engineer is dead, who's driving the train? 1191 01:40:05,088 --> 01:40:07,455 - (ported What's happening? - Are you OK? 1192 01:40:07,527 --> 01:40:10,212 - Is there any way... - Holy moly, the killer! 1193 01:40:10,287 --> 01:40:12,016 - No, he's OK. - Listen to me. 1194 01:40:12,088 --> 01:40:15,012 Is there a way to the engine without going over the roof? 1195 01:40:15,087 --> 01:40:18,648 There ain't no way to the engine, period! Why are we going so fast? 1196 01:40:18,727 --> 01:40:22,527 - Because there's no one driving. - That's impossible. It would stop. 1197 01:40:22,607 --> 01:40:26,214 - Does this look as if we're stopping? - No, the hell it don't! 1198 01:40:26,287 --> 01:40:30,053 - I better pull the emergency cord. - The emergency cords have been cut. 1199 01:40:30,127 --> 01:40:32,095 Them damn hippies! 1200 01:40:34,407 --> 01:40:38,571 I received a report from the signal towers. They see no engineer in the cabin. 1201 01:40:38,648 --> 01:40:43,370 Great. Throw one of those switches and have the train run off on a siding. 1202 01:40:43,448 --> 01:40:47,214 That's the problem. All the tracks are computer-programmed. 1203 01:40:47,288 --> 01:40:50,212 Switching would cause a collision with another train. 1204 01:40:50,287 --> 01:40:53,814 Then what are you going to do? There are people on that train. 1205 01:40:53,888 --> 01:40:55,492 Oh, no. 1206 01:40:55,567 --> 01:41:00,175 The standard procedure in such an emergency would be to derail the train. 1207 01:41:00,248 --> 01:41:02,694 In the middle of the yard? 1208 01:41:02,767 --> 01:41:07,056 Yes. Actually, I can't take that responsibility. I better get my boss. 1209 01:41:07,128 --> 01:41:11,611 You better do something. In ten minutes, you're going to have 200 tons of locomotive 1210 01:41:11,687 --> 01:41:15,453 smashing through Central Station on its way to Marshall Field's! 1211 01:41:19,128 --> 01:41:22,655 - Where are we going? -(porter) To stop this train, follow me! 1212 01:41:26,607 --> 01:41:28,894 Hey, Jack, have you seen Benny? 1213 01:41:28,967 --> 01:41:31,698 Yeah, yeah, I saw him in the coffee shop, Jerry. 1214 01:41:40,288 --> 01:41:43,132 Now, what we have to do is uncouple the car. 1215 01:41:43,207 --> 01:41:45,733 You gotta pull up that bar, turn it to the left. 1216 01:41:45,807 --> 01:41:49,368 When they pull apart, they will bust open the air-pressure lines 1217 01:41:49,447 --> 01:41:53,213 and the brakes will clamp on throughout the train, then you jump on back. 1218 01:41:53,287 --> 01:41:56,257 - (Hilly) That's dangerous! - It's impossible, man. 1219 01:41:56,327 --> 01:41:58,694 - Grab hold of my belt! - What are you gonna do? 1220 01:41:58,767 --> 01:41:59,768 Guess! 1221 01:42:05,927 --> 01:42:09,488 - You seen Benny? - if it isn't the Little Caesar of the railroad. 1222 01:42:09,568 --> 01:42:13,971 - Have you seen Benny? - No, no! Try next door. 1223 01:42:54,208 --> 01:42:59,055 - Yeah? What's the matter? - Silver Streak is a runaway. What do we do? 1224 01:42:59,128 --> 01:43:01,415 Jesus, it's gonna be here in four minutes. 1225 01:43:17,048 --> 01:43:20,939 (PA) Your attention, please. May I have your attention, please? 1226 01:43:21,007 --> 01:43:27,049 You are requested to walk to the nearest exit as quickly as possible. Please do not run. 1227 01:43:27,128 --> 01:43:30,769 Walk as quickly as possible to the nearest exit. 1228 01:43:30,848 --> 01:43:35,092 People waiting for the arrival of the "Silver Streak" on track Eve 1229 01:43:35,168 --> 01:43:38,058 are requested to vacate that area immediately. 1230 01:43:59,288 --> 01:44:04,499 (PA) This is an emergency. Please continue to the nearest exit, where station security... 1231 01:45:48,448 --> 01:45:51,338 Yeah, we did it, man! We made it! 1232 01:45:51,407 --> 01:45:53,774 We made it! Whoo! 1233 01:45:53,848 --> 01:45:56,454 Holy shit! 1234 01:45:58,447 --> 01:46:01,337 Hello, Chicago, hello! 1235 01:46:01,408 --> 01:46:03,888 Gotta drink to that! 1236 01:46:05,167 --> 01:46:06,089 Yeah! 1237 01:46:18,488 --> 01:46:21,776 I don't know about you, but next time I'm gonna take the bus. 1238 01:46:21,848 --> 01:46:24,818 Maybe I'm crazy, but it looks as if it's grinning. 1239 01:46:24,888 --> 01:46:27,698 Yeah, like the cat who swallowed the canary. 1240 01:46:27,768 --> 01:46:30,169 - Where's Grover? - I don't know. 1241 01:46:30,247 --> 01:46:32,249 (car from) 1242 01:46:37,967 --> 01:46:41,369 (Grover) Take it easy, killer! Stay loose! 1243 01:46:42,767 --> 01:46:44,610 What's he doing? 1244 01:46:44,687 --> 01:46:47,054 He's crazy. 1245 01:46:47,128 --> 01:46:51,292 Crazy? He's got the right idea. Let's get out of here and goto a park. 1246 01:46:51,367 --> 01:46:53,290 - A park? - Yeah. 1247 01:46:53,368 --> 01:46:59,375 I want to lie back on the grass and have you teach me some more about gardening. 1248 01:48:41,767 --> 01:48:44,771 Visiontext Subtitles: Sarah Johnston 1249 01:48:49,528 --> 01:48:51,530 ENGLISH SDH