1 00:02:22,143 --> 00:02:25,560 Lord to goodness. Not again. 2 00:02:40,060 --> 00:02:42,436 - Howdy, Drago. - Morning, Curly. 3 00:02:42,560 --> 00:02:46,102 Makes seven times this month he come home swaggled. 4 00:02:46,227 --> 00:02:47,352 - Six. - Seven. 5 00:02:47,478 --> 00:02:49,644 Six. Once was his birthday. That don't count. 6 00:02:49,768 --> 00:02:51,060 Give me my buggy whip. 7 00:02:51,186 --> 00:02:54,436 Didn't have anything for breakfast but two raw eggs and a mug of honey. 8 00:02:54,561 --> 00:02:56,644 - No! - Curly! 9 00:02:56,769 --> 00:02:58,102 Yes, Boss? 10 00:03:01,227 --> 00:03:04,352 Don't say it's a fine morning, or I'll shoot you. 11 00:03:07,269 --> 00:03:09,269 Get out of here, Bunyan. 12 00:03:09,769 --> 00:03:11,769 - Good morning. - Good morning. 13 00:03:12,519 --> 00:03:14,561 Carlos, what are you doing up there? 14 00:03:14,686 --> 00:03:16,936 I hope I get it this time, Mr. McLintock. 15 00:03:17,061 --> 00:03:20,020 My brothers... they got the big hats already. 16 00:03:28,604 --> 00:03:30,562 All right. Let 'em have at it. 17 00:03:44,228 --> 00:03:45,312 Get over. 18 00:03:45,437 --> 00:03:48,188 Did you want to let me drive? You promised me you would sometime. 19 00:03:48,312 --> 00:03:49,353 No! Ya! 20 00:03:51,604 --> 00:03:53,854 Boss, you better watch that turn on the road! 21 00:03:53,979 --> 00:03:56,687 You're gonna kill both of us one of these days. 22 00:04:00,271 --> 00:04:02,563 Thank you, Mr. Boss! 23 00:04:19,521 --> 00:04:21,730 You got cattle in the bank, Boss. 24 00:04:26,720 --> 00:04:28,518 Ya! 25 00:04:29,438 --> 00:04:30,688 Giddyap. Ya! 26 00:04:48,647 --> 00:04:49,856 Keep 'em going. 27 00:04:49,980 --> 00:04:53,981 15 cents a pound all the way to Kansas City. 28 00:04:55,972 --> 00:04:57,970 Ya! Ya! 29 00:05:41,065 --> 00:05:43,166 Now, Boss, there's one old pensioner... 30 00:05:43,665 --> 00:05:46,163 I wish you'd pass up. 31 00:05:49,316 --> 00:05:50,815 - Bunny? - Yeah. 32 00:05:50,940 --> 00:05:52,857 Wish I knew where I'd seen his face before. 33 00:05:52,982 --> 00:05:54,357 He ain't an old timer. 34 00:05:54,482 --> 00:05:56,441 He's just been around town a couple of years. 35 00:05:56,566 --> 00:05:59,232 Aw, you have no milk of human kindness. 36 00:06:01,441 --> 00:06:03,149 Morning, Mr. McLintock. 37 00:06:03,274 --> 00:06:06,441 - Morning, Bunny. - Well, I can see you're in good health. 38 00:06:06,566 --> 00:06:10,190 Never felt better, contrary to what you may hear. 39 00:06:10,316 --> 00:06:13,733 My kidneys ain't what they used to be, 40 00:06:14,399 --> 00:06:17,482 and my liver's been leaving me bilious. - Drago! 41 00:06:17,482 --> 00:06:19,480 Eh. 42 00:06:24,399 --> 00:06:26,774 - Hello, Ben. - Hey, McLintock. 43 00:06:29,858 --> 00:06:32,733 - Drago, throw that in the buggy. - Yes, sir. 44 00:06:33,899 --> 00:06:37,774 - That's a scrubby bunch of sooners, huh? - They are at that. 45 00:06:39,608 --> 00:06:43,567 That ought to make Douglas happy, lining his pockets with land fees. 46 00:06:44,483 --> 00:06:46,275 What are we going to do? 47 00:06:47,025 --> 00:06:50,567 I don't know what you're gonna do, Ben. Me... I do nothing. 48 00:06:50,692 --> 00:06:54,900 200 families. Quarter of beef a week per family. 49 00:06:55,358 --> 00:06:58,358 lf they last two years, that can be a sizable number. 50 00:06:58,692 --> 00:07:01,310 I got 20 head to one of any... 51 00:07:01,439 --> 00:07:04,151 other brand on the Mesa Verde. I'm not hollering. 52 00:07:04,608 --> 00:07:07,692 Some of us haven't got all the money in the world. 53 00:07:07,817 --> 00:07:11,568 Some of us ain't old and tired and feel like being put upon. 54 00:07:11,692 --> 00:07:14,568 You interest me, Young Ben. Go on. 55 00:07:15,026 --> 00:07:19,151 The first time I find one of our hides wearing our brand... 56 00:07:19,276 --> 00:07:23,651 hung on one of them settler's fences, I aim to kill me a plow boy. 57 00:07:24,818 --> 00:07:28,401 You do what you want, McLintock. We'll do what we want. 58 00:07:29,027 --> 00:07:33,693 Fellas my age generally call me "G.W." or "McLintock". 59 00:07:34,276 --> 00:07:36,776 Youngsters call me "Mr. McLintock". 60 00:07:38,943 --> 00:07:41,026 All right, "Mr. McLintock", 61 00:07:41,152 --> 00:07:45,235 not because I'm afraid of you. You're the big yeast out of this country, 62 00:07:45,360 --> 00:07:48,610 and I reckon a fella my age should call you "mister". 63 00:07:49,735 --> 00:07:53,694 He's full grown now, G.W. He's a half-owner of the spread. 64 00:07:54,943 --> 00:07:58,694 I made him a full partner, the day the doc gave me the long face. 65 00:07:58,819 --> 00:08:00,193 Well, you want him to vote... 66 00:08:00,318 --> 00:08:03,193 the first time this territory becomes a state, don't you? 67 00:08:03,318 --> 00:08:04,861 Of course, I do. 68 00:08:04,986 --> 00:08:08,152 These settlers get burned out, there'll be a lot of hollering... 69 00:08:08,277 --> 00:08:10,694 that this country's too wild to be a state, 70 00:08:10,819 --> 00:08:14,153 and we'll go on being a territory some more, 71 00:08:14,278 --> 00:08:16,694 with a lot of political appointees running it... 72 00:08:16,819 --> 00:08:19,777 according to what they learned in some college... 73 00:08:19,902 --> 00:08:22,861 where they think that cows are something you milk, 74 00:08:22,986 --> 00:08:26,403 and lndians are something in front of a cigar store. 75 00:08:27,236 --> 00:08:29,902 I'm looking to you to hold Young Ben down. 76 00:08:30,027 --> 00:08:31,944 I'll do what I can. 77 00:08:33,528 --> 00:08:37,278 Come on over to the house once in a while. We'll rack up a few hands of stud. 78 00:08:37,403 --> 00:08:39,528 G.W., that'll be just fine. 79 00:08:50,903 --> 00:08:53,195 It's a nice morning, ain't it, Boss? 80 00:08:53,320 --> 00:08:55,570 Everybody's entitled to their own opinion. 81 00:08:55,695 --> 00:08:58,903 Like that again, eh? Here's something that'll cheer you up. 82 00:08:59,028 --> 00:09:02,154 About 1,000 head. l figure they'll bring about $1,250. 83 00:09:02,279 --> 00:09:04,695 They're not as fat as I'd like to ship. 84 00:09:04,820 --> 00:09:07,654 - They all off the north range? - Yes, sir. 85 00:09:10,446 --> 00:09:12,945 Settlers. Every one of them with a plow and a Bible, 86 00:09:13,070 --> 00:09:16,028 not the slightest idea of what the range is for. 87 00:09:17,612 --> 00:09:18,779 Drago! 88 00:09:19,654 --> 00:09:22,154 - Drag out that hog-legg. - Yes, sir. 89 00:09:22,279 --> 00:09:24,320 Get me some attention. 90 00:09:25,349 --> 00:09:27,218 Hee ya! 91 00:09:27,320 --> 00:09:30,155 People, people, people! 92 00:09:30,195 --> 00:09:31,693 People! 93 00:09:36,821 --> 00:09:39,612 Come on, all of you! Gather around. 94 00:09:40,196 --> 00:09:42,737 People, come on! Gather around. 95 00:09:45,946 --> 00:09:47,488 l'm McLintock. 96 00:09:47,697 --> 00:09:51,280 You people planned a homestead and farmed the Mesa Verde. 97 00:09:51,405 --> 00:09:54,405 Yes, sir. The government give us each 160 acres. 98 00:09:54,530 --> 00:09:57,572 The government never gave anybody anything. 99 00:09:57,697 --> 00:10:00,155 Some years back, a lot like you came in. 100 00:10:00,947 --> 00:10:04,864 They had a pretty good first year good summer, easy winter. 101 00:10:05,363 --> 00:10:08,822 But the next year, the last rain was in February, 102 00:10:08,947 --> 00:10:13,030 and by June, even the jackrabbits had sense enough to get off the Mesa. 103 00:10:13,155 --> 00:10:17,030 Folks, do you know who that is? That's McLintock... 104 00:10:17,613 --> 00:10:20,030 "George Washington McLintock." 105 00:10:20,155 --> 00:10:22,239 I told them that, Douglas. 106 00:10:22,406 --> 00:10:27,239 He controls the water rights, on 200 square miles of range. 107 00:10:28,864 --> 00:10:31,823 You know that lumber you got? That came from his land. 108 00:10:31,947 --> 00:10:35,322 Cut by his loggers and milled in his mills. 109 00:10:35,447 --> 00:10:40,031 Douglas, I come close to killing you a couple of times, when we were younger. 110 00:10:40,906 --> 00:10:42,447 Saddens me I didn't. 111 00:10:42,573 --> 00:10:45,781 Can you imagine a man who owns all that... 112 00:10:45,906 --> 00:10:48,948 Oh, and mines, too. I forgot to mention them... 113 00:10:49,489 --> 00:10:53,813 All that, and he's begrudging poor people a measly... 114 00:10:53,943 --> 00:10:56,990 a measly, 160 acres. 115 00:10:57,323 --> 00:10:58,990 That right, Mr. McLintock? 116 00:10:59,115 --> 00:11:03,615 - You begrudge us a little free land? - There's no such thing as free land. 117 00:11:03,740 --> 00:11:07,407 If you make these homesteads go, you'll have earned every acre of it, 118 00:11:07,532 --> 00:11:10,657 but you just can't make 'em go on the Mesa Verde. 119 00:11:11,115 --> 00:11:15,824 God made that country for buffalo. It serves pretty well for cattle, 120 00:11:15,949 --> 00:11:17,782 but it hates the plow. 121 00:11:18,490 --> 00:11:21,116 And even the government should know... 122 00:11:21,240 --> 00:11:24,949 that you can't farm 6,000 feet above sea level. 123 00:11:25,241 --> 00:11:28,283 - Any trouble, Mr. McLintock? - No trouble, Sheriff. 124 00:11:37,865 --> 00:11:40,658 - How about you, Douglas? - "Douglas?" 125 00:11:41,575 --> 00:11:45,658 Just plain "Douglas," eh? And you call him "Mr. McLintock". 126 00:11:46,199 --> 00:11:47,283 Why? 127 00:11:48,157 --> 00:11:51,157 Well, "Douglas," I guess it's because he earned it. 128 00:11:58,533 --> 00:12:00,741 - Mr. McLintock? - Yeah? 129 00:12:01,324 --> 00:12:04,533 I'm a good hand with cattle, Mr. McLintock. I'd like a job. 130 00:12:04,658 --> 00:12:08,574 Well, you look strong enough. You come in with those sooners? 131 00:12:08,700 --> 00:12:11,325 Well, yes, sir, but we don't have a homestead. 132 00:12:11,450 --> 00:12:13,075 Can't use you. 133 00:12:28,325 --> 00:12:30,450 Tough life, ain't it, sonny? 134 00:12:31,450 --> 00:12:35,159 Well, ain't much future in being a farmer around these parts. 135 00:12:56,618 --> 00:12:59,909 Ladies, this is the finest chantilly lace, available anywhere. 136 00:13:00,034 --> 00:13:03,785 "Chantilly", Mr. Birnbaum. - Well, believe me, it's the best. 137 00:13:04,785 --> 00:13:07,284 Oh, excuse me. Please, look around. Take your time. 138 00:13:07,410 --> 00:13:11,035 Drago, I got 1,000 Havana cigars, and 12 of those hats for you over there. 139 00:13:11,159 --> 00:13:14,596 Them big hats ain't going to last long the way some folks... 140 00:13:14,716 --> 00:13:16,952 have been dipping into that redeye these days. 141 00:13:17,483 --> 00:13:18,462 Uh-oh. 142 00:13:19,202 --> 00:13:20,327 Good morning, G.W. 143 00:13:20,451 --> 00:13:22,493 Good morning. I stole some stick candy. 144 00:13:22,618 --> 00:13:24,994 Please. Help yourself. Come on in. 145 00:13:28,411 --> 00:13:32,536 Davey! You can forget about saddling up the horse! 146 00:13:32,559 --> 00:13:33,867 Come in here! 147 00:13:33,967 --> 00:13:35,825 - Problem? - Yes. 148 00:13:35,868 --> 00:13:39,993 Well, if I were blacks, I'd move queen's bishop to king 4. 149 00:13:43,411 --> 00:13:44,786 Yeah. You might be right. 150 00:13:44,911 --> 00:13:47,703 You know, I was just starting to work this out when the letter came. 151 00:13:47,828 --> 00:13:48,828 Letter? 152 00:13:48,953 --> 00:13:51,078 - It was... - What happened? Don't you want... 153 00:13:51,202 --> 00:13:53,203 - Morning, Mr. McLintock. - Morning, Davey. 154 00:13:53,327 --> 00:13:55,619 You being here saved me a trip. 155 00:13:56,452 --> 00:13:59,370 Oh, that hat and suit of clothes you picked out for my birthday... 156 00:13:59,494 --> 00:14:02,245 well, instead of this cowboy hat, 157 00:14:02,370 --> 00:14:06,703 I'd like to have this one, if it's, uh, all right with you, sir. 158 00:14:06,828 --> 00:14:08,578 Well, it's all right with me, Davey. 159 00:14:08,703 --> 00:14:10,578 Of course, that looks like the kind of a hat... 160 00:14:10,704 --> 00:14:13,239 a fella'd wear down Main Street to start a fight 161 00:14:13,369 --> 00:14:14,994 Oh, l don't need a city hat for that. 162 00:14:15,120 --> 00:14:16,869 All l have to do is walk down the street, 163 00:14:16,994 --> 00:14:20,412 and some wiseacre will call me an "Indian", and, just like that, the fight's on. 164 00:14:20,537 --> 00:14:24,620 Davey, the letter. It's for you. And you are an Indian. 165 00:14:25,286 --> 00:14:29,370 Yes, l know I'm an Indian, but I'm also the fastest runner in town. 166 00:14:29,495 --> 00:14:32,703 I've got a college education, and I'm the railroad telegrapher, 167 00:14:32,829 --> 00:14:36,162 but does anybody say, "Hello, college man" or "Hello, runner"... 168 00:14:36,287 --> 00:14:39,703 or "Hello, telegrapher"? No! Not even "Hello, knothead..." 169 00:14:39,829 --> 00:14:40,870 Davey. 170 00:14:40,995 --> 00:14:43,204 It's always, "Let the Indian do it." 171 00:14:43,329 --> 00:14:45,162 Will you go out in the store and help the ladies? 172 00:14:45,287 --> 00:14:49,162 All right. I'm also a bookkeeper, part-time clerk. 173 00:14:49,954 --> 00:14:52,829 Always, "Let the Indian do it." 174 00:14:54,579 --> 00:14:56,371 A lady brought that out here this morning, 175 00:14:56,496 --> 00:14:59,371 asked for it to be taken out to the home ranch for you. 176 00:14:59,496 --> 00:15:02,287 Handsome lady. Kind of tall with red hair. 177 00:15:02,579 --> 00:15:05,996 Called me "Mr. Birnbaum", just as if she'd never seen me before... 178 00:15:06,122 --> 00:15:10,205 and as if that veil that covered her face could keep me from recognizing her. 179 00:15:10,830 --> 00:15:14,288 I thought she was in New York or Europe or someplace. 180 00:15:14,412 --> 00:15:15,871 So did l. 181 00:15:15,996 --> 00:15:19,871 Jake, you better throw on a couple extra cases of the bosses favorite bourbon. 182 00:15:19,996 --> 00:15:22,996 That stuff sure gets used up fast out at our place. 183 00:15:23,122 --> 00:15:26,746 Which reminds me, you better start tapering off. 184 00:15:26,777 --> 00:15:27,737 Huh! 185 00:15:29,747 --> 00:15:32,330 - Katherine's in town. - Katie?! 186 00:15:40,789 --> 00:15:41,997 Ladies. 187 00:15:43,123 --> 00:15:44,372 Good morning. 188 00:15:49,123 --> 00:15:52,164 Morning, Mr. McLintock. Morning, Mr. McLintock. 189 00:15:59,414 --> 00:16:02,039 - Morning. - Good morning. 190 00:16:02,164 --> 00:16:04,206 - Morning. - Fauntleroy. 191 00:16:04,581 --> 00:16:05,665 Morning, G.W. 192 00:16:05,789 --> 00:16:08,081 What are you doing in here? Why aren't you out at the desk? 193 00:16:08,206 --> 00:16:09,498 Helping out the bartender. 194 00:16:09,623 --> 00:16:13,122 Yeah, I see. A busy day. Give me the key to room 17. 195 00:16:13,248 --> 00:16:14,456 What? 196 00:16:14,957 --> 00:16:17,081 17, and don't advertise it. 197 00:16:20,414 --> 00:16:22,706 Here they come, Mr. McLintock. 198 00:16:26,581 --> 00:16:27,581 Set 'em up. 199 00:16:27,706 --> 00:16:29,123 - Beer. - Whiskey. 200 00:16:31,540 --> 00:16:32,832 Day off? 201 00:16:34,623 --> 00:16:35,748 Off day. 202 00:16:38,290 --> 00:16:40,748 Wonder what he's so preoccupied about. 203 00:16:40,873 --> 00:16:43,249 - Haven't you heard? - No. What? 204 00:16:43,374 --> 00:16:45,624 - Katie's back in town. - Katie? 205 00:16:45,749 --> 00:16:48,374 Yes, dear. The social arbiter. 206 00:16:50,374 --> 00:16:53,040 - Well, hi, sonny. - Good morning. Oh! 207 00:16:55,874 --> 00:16:57,123 He sure is a polite one. 208 00:16:57,249 --> 00:16:59,332 Mr. McLintock, l don't want to bother you... 209 00:16:59,457 --> 00:17:02,166 I'm sorry, boy. l told you, no job. 210 00:17:36,667 --> 00:17:38,042 Katherine. 211 00:17:38,708 --> 00:17:40,917 George Washington McLintock. 212 00:17:48,417 --> 00:17:50,750 I thought you'd want this. 213 00:17:56,125 --> 00:17:57,959 First dig of the spur, 214 00:17:58,501 --> 00:18:01,251 but who am I to upset your plans? 215 00:18:02,793 --> 00:18:06,709 - Don't you feel kind of silly? - I never feel silly. 216 00:18:07,668 --> 00:18:09,960 It's because you have no sense of humor. 217 00:18:10,084 --> 00:18:13,251 Why couldn't we sit down in the hotel dining room... 218 00:18:13,376 --> 00:18:15,626 and talk about whatever it is you want to talk about? 219 00:18:15,751 --> 00:18:18,085 Or why couldn't you just come over to the house? 220 00:18:18,210 --> 00:18:20,292 And have everybody know that we're meeting? 221 00:18:20,417 --> 00:18:24,043 Everybody knows, and what's the difference? We're married. 222 00:18:24,335 --> 00:18:27,460 That is something I should like to change. 223 00:18:33,793 --> 00:18:35,751 You know the answer, Katie. 224 00:18:36,710 --> 00:18:39,418 That isn't why you sent for me. 225 00:18:39,710 --> 00:18:41,710 Let's get to the rat killing. 226 00:18:42,543 --> 00:18:46,752 That's just the kind of remark that's always endeared you to me. 227 00:18:47,377 --> 00:18:49,850 Let us open the discussion. 228 00:18:49,970 --> 00:18:54,877 Very well. Our daughter is coming home in a few days, or, rather, she's coming here. 229 00:18:55,002 --> 00:18:59,418 It was just a slip of the tongue that made me refer to this ugly hamlet as home. 230 00:18:59,627 --> 00:19:03,169 "Our daughter?" ls it so hard to say her name? It's Becky. 231 00:19:03,294 --> 00:19:05,752 Rebecca! l hate that name. 232 00:19:06,419 --> 00:19:08,544 Anyway, she's coming home, 233 00:19:09,127 --> 00:19:12,503 and l hoped to persuade you to let her live with me... 234 00:19:12,628 --> 00:19:15,586 part of the time in the capital, part of the time in New York, 235 00:19:15,711 --> 00:19:18,877 and, of course, Newport during the season. 236 00:19:20,795 --> 00:19:23,753 You're whistling in the wind, Katie. 237 00:19:23,878 --> 00:19:25,544 If she stays here, 238 00:19:26,044 --> 00:19:28,795 she'll become just as crude and as vulgar, as all of this country. 239 00:19:28,920 --> 00:19:32,419 And if she goes your way, she'll be all show and no stay. 240 00:19:32,458 --> 00:19:33,417 Oh. 241 00:19:40,295 --> 00:19:41,795 No go, Kate. 242 00:19:42,628 --> 00:19:45,753 l hate you. Oh, how l hate you! 243 00:19:46,961 --> 00:19:49,504 Half the people in the world are women. 244 00:19:50,128 --> 00:19:53,003 Why does it have to be you that stirs me? 245 00:19:55,796 --> 00:19:58,504 - You animal. - That's the story. 246 00:19:59,128 --> 00:20:02,295 l saw your picture in the paper at the Governor's Ball. 247 00:20:02,420 --> 00:20:04,754 You were dancing with the governor. 248 00:20:04,879 --> 00:20:06,671 At least he's a gentleman. 249 00:20:06,796 --> 00:20:08,420 l doubt that. 250 00:20:08,545 --> 00:20:11,545 You have to be a man first before you're a gentleman. 251 00:20:11,671 --> 00:20:13,587 He misses on both counts. 252 00:20:33,630 --> 00:20:37,338 - Hey, sonny, you gonna ask him again? - Nope. 253 00:20:37,755 --> 00:20:41,505 Hey, boy, you got to pocket your pride. You got to beg. 254 00:20:42,546 --> 00:20:44,047 You better listen to an expert, sonny. 255 00:20:44,171 --> 00:20:48,130 I'm telling you. You got to grovel. Human nature. Gets 'em every time. 256 00:20:48,630 --> 00:20:51,505 Mister, leave me alone. 257 00:20:53,671 --> 00:20:56,255 Everybody does it one way or another. 258 00:20:56,277 --> 00:20:58,245 Heh heh heh! 259 00:21:04,172 --> 00:21:05,922 About that job, Mr. McLintock. 260 00:21:06,047 --> 00:21:09,339 l already told you, son, I've got no need for farmers... 261 00:21:09,464 --> 00:21:12,756 - or use for 'em. - Just one minute, Mr. McLintock. 262 00:21:13,089 --> 00:21:16,756 My father died last month. That's how come we lost our homestead. 263 00:21:17,047 --> 00:21:21,172 I've got a mother and a little sister to feed. I need that job badly. 264 00:21:21,297 --> 00:21:23,756 - What's your name? - Devlin Warren. 265 00:21:24,048 --> 00:21:25,422 Well, you got a job, son. 266 00:21:25,547 --> 00:21:28,380 See my home ranch foreman. He's over at the corral. 267 00:21:34,714 --> 00:21:37,423 Step down off of that carriage, mister. 268 00:21:42,923 --> 00:21:44,548 Hold that hog-legg. 269 00:21:46,381 --> 00:21:50,881 I've been punched many a time in my life, but never for hiring anybody. 270 00:21:52,632 --> 00:21:54,757 Aw, I don't know what to say. 271 00:21:55,381 --> 00:21:58,965 l never begged before. It turned my stomach. 272 00:22:00,215 --> 00:22:03,132 I suppose I should have been grateful you gave me the job. 273 00:22:03,256 --> 00:22:06,882 "Gave?" Boy, you got it all wrong. 274 00:22:07,757 --> 00:22:10,590 I don't "give" jobs. I hire men. 275 00:22:11,132 --> 00:22:13,965 You intend to give this man a full day's work, don't you, boy? 276 00:22:14,090 --> 00:22:16,341 You mean you're still hiring me, Mr. McLintock? 277 00:22:16,466 --> 00:22:19,965 Well, yes, sir. I mean, I'll certainly deliver a fair day's work. 278 00:22:20,090 --> 00:22:22,965 For that, I'll pay you a fair day's wage. 279 00:22:23,090 --> 00:22:26,341 You won't "give" me anything, and I won't "give" you anything. 280 00:22:26,466 --> 00:22:29,466 We both hold up our heads. Where do you live? 281 00:22:29,591 --> 00:22:31,758 The settler's encampment down by the mine. 282 00:22:32,800 --> 00:22:35,008 - That your plug? - Yes, sir. 283 00:22:35,132 --> 00:22:38,174 Well, hop on him, and we'll go get your gear. 284 00:22:45,261 --> 00:22:47,259 Ya... Ya! 285 00:23:08,675 --> 00:23:11,717 - Morning, Mr. McLintock. - Morning. 286 00:23:29,550 --> 00:23:33,592 l am sure that all you fine people are interested... 287 00:23:33,717 --> 00:23:38,051 in knowing just what portion of this new land will be your new home. 288 00:23:39,598 --> 00:23:44,092 Oh, uh... Jones and McCallister, since you've been more or less the leaders of our group, 289 00:23:44,218 --> 00:23:48,176 I'd like to have you come up and check the exact location. 290 00:23:49,509 --> 00:23:51,468 Won't be a minute, sir. 291 00:23:57,509 --> 00:24:00,260 Go after that boy and give him $30. 292 00:24:00,885 --> 00:24:03,927 Tell him McLintock pays his riders a month in advance. 293 00:24:04,052 --> 00:24:06,885 From the looks of things they could sure use it, too. 294 00:24:09,801 --> 00:24:12,052 Oh, Ma, this is Mr. Drago. 295 00:24:12,718 --> 00:24:13,927 Good morning. 296 00:24:15,135 --> 00:24:18,927 Well, and to what do we owe this visit from the cattle baron? 297 00:24:19,427 --> 00:24:22,927 I've got a touch of hangover, bureaucrat. Don't push me. 298 00:24:24,010 --> 00:24:25,260 Whoa-ho, McLin! 299 00:24:32,053 --> 00:24:34,094 Say, those are Indians. 300 00:24:34,218 --> 00:24:35,969 Are there Indians in this homestead land? 301 00:24:36,094 --> 00:24:37,928 Friendly Indians, my boy. 302 00:24:38,510 --> 00:24:42,636 - Whoa-ho, McLin. - Whoa-ho, Running Buffalo. 303 00:24:43,636 --> 00:24:47,511 Ho, McLin. Long time we don't get drunk together. 304 00:24:47,636 --> 00:24:50,219 And it's going to be a lot longer time... 305 00:24:50,345 --> 00:24:52,928 because it's against the law, and you're with the sheriff. 306 00:24:53,053 --> 00:24:54,637 And have I got my hands full. 307 00:24:54,761 --> 00:24:58,178 They came into town to meet the train. The old Indian chiefs are coming home. 308 00:24:58,303 --> 00:24:59,928 l heard they'd been pardoned. 309 00:25:00,053 --> 00:25:03,094 They don't know when it's arriving, this week, next week, or next month, 310 00:25:03,219 --> 00:25:05,470 so, in the meantime, I've got to do something with them. 311 00:25:05,595 --> 00:25:08,136 Could I cut out a couple of head of your steers to feed them? 312 00:25:08,261 --> 00:25:11,178 Otherwise, some of these settler's milk cows are going to disappear. 313 00:25:11,303 --> 00:25:14,929 - That's right, McLin. - Ha ha ha! Cut out whatever you need. 314 00:25:15,054 --> 00:25:19,262 Sheriff, are you going to encamp these savages with all these settlers? 315 00:25:19,386 --> 00:25:21,346 You're asking for trouble. 316 00:25:21,511 --> 00:25:24,262 Mr. Douglas, I already have plenty of trouble. 317 00:25:24,387 --> 00:25:26,012 Please stay off my back. 318 00:25:26,179 --> 00:25:29,220 Running Buffalo, bring your people over to the clay slide. 319 00:25:33,928 --> 00:25:35,596 Hello, Mr. McLin. 320 00:25:35,721 --> 00:25:38,804 Tiny Mouth, it's nice to see you! 321 00:25:38,928 --> 00:25:40,262 You wouldn't believe it now, 322 00:25:40,387 --> 00:25:43,471 but 20 years ago, she was a mighty handsome maid. 323 00:25:44,971 --> 00:25:48,262 20 years ago, you thought so, too, Mr. Douglas. 324 00:25:49,961 --> 00:25:51,759 Ahem. 325 00:25:51,789 --> 00:25:52,788 Ahem. 326 00:25:55,763 --> 00:25:59,638 It was just like this. I had a dead bead on old Running Buffalo, 327 00:25:59,763 --> 00:26:02,096 and my Sharp .50 caliber misfired. 328 00:26:02,347 --> 00:26:04,596 That was back in that trouble in the forties, remember? 329 00:26:04,721 --> 00:26:06,388 I remember. 330 00:26:06,638 --> 00:26:09,013 You want to taste something come directly from heaven? 331 00:26:09,138 --> 00:26:10,180 No. 332 00:26:17,680 --> 00:26:20,638 - Where'd you get this? - That boy's mama baked 'em. 333 00:26:21,305 --> 00:26:23,014 You thinking the same thing I am? 334 00:26:23,138 --> 00:26:27,139 She's a widow woman, Boss, and she's got a long, hard road to hoe. 335 00:26:27,263 --> 00:26:28,472 Hire her. 336 00:26:33,264 --> 00:26:35,972 I always said you had a heap of sense. 337 00:26:36,513 --> 00:26:38,805 Mr. McLintock, this is my mother. 338 00:26:41,139 --> 00:26:43,972 - Your mother? - And my sister. 339 00:26:44,097 --> 00:26:48,306 - Pleased to meet you, Mr. McLintock. - Ma'am, this here's my boss, 340 00:26:48,514 --> 00:26:51,930 and he has a few choice words to say about your biscuits. 341 00:26:54,264 --> 00:26:55,972 Yes, Mr. McLintock? 342 00:26:59,514 --> 00:27:00,973 Well... they're great. 343 00:27:13,973 --> 00:27:16,806 Well, you old Cantonese reprobate, how about it? 344 00:27:16,931 --> 00:27:19,598 You fire me, l kill myself. 345 00:27:20,015 --> 00:27:23,265 I'm not talking about firing you. I'm retiring you. 346 00:27:23,390 --> 00:27:26,307 You been rustling food for us for 30 years. 347 00:27:26,765 --> 00:27:28,890 We're going to put you out to pasture. 348 00:27:29,015 --> 00:27:31,849 All you'll have to do is give advice, be one of the family. 349 00:27:31,973 --> 00:27:35,223 - l kill myself. - l may save you the trouble. 350 00:27:35,348 --> 00:27:36,766 Hey, Ching, 351 00:27:37,557 --> 00:27:42,307 you kill yourself, I'll cut off your pigtail, and you ain't never going to get to heaven. 352 00:27:42,849 --> 00:27:46,515 - I'll be one of the family? - l give you my solemn word. 353 00:27:46,640 --> 00:27:48,141 Pretty crummy family... 354 00:27:48,266 --> 00:27:52,349 drink too much, get in fight, yell all time. 355 00:27:53,932 --> 00:27:55,599 Cut off his pigtail. 356 00:27:55,724 --> 00:27:58,516 All right. All right. I'll be one of the family. 357 00:28:10,544 --> 00:28:13,541 I hope everything is satisfactory? 358 00:28:13,974 --> 00:28:17,433 This is such a big house, it'll take me a while to get used to things. 359 00:28:17,558 --> 00:28:20,975 Now, please don't hesitate to tell me if anything is wrong. 360 00:28:21,100 --> 00:28:22,808 No bird's-nest soup? 361 00:28:26,058 --> 00:28:28,267 Otherwise, just fine. Everything nice and fine. 362 00:28:28,391 --> 00:28:29,808 Food's heavenly, ma'am. 363 00:28:29,975 --> 00:28:31,975 Best apple pie l ever ate. 364 00:28:32,100 --> 00:28:34,933 Curly's right, ma'am. Hated to leave that last bite. 365 00:28:35,058 --> 00:28:36,309 Shall we celebrate with a drink? 366 00:28:36,434 --> 00:28:38,808 Carlos, come and help me with the dishes. 367 00:28:38,933 --> 00:28:40,559 Alice, you want to help, too? 368 00:28:40,683 --> 00:28:43,058 - Yes, Drago. - All right. Pitch in. 369 00:28:43,726 --> 00:28:46,684 I'll wash, and you kids can dry. Is that good? 370 00:28:48,477 --> 00:28:50,475 Whoa. 371 00:28:59,392 --> 00:29:03,809 Don't seem possible one woman could use all them clothes. 372 00:29:03,934 --> 00:29:06,517 You keep a civil tongue in your unprepossessing face. 373 00:29:06,642 --> 00:29:08,351 - Yes, ma'am. - And unload my baggage, please. 374 00:29:08,476 --> 00:29:09,684 Yes, ma'am. 375 00:29:09,934 --> 00:29:13,351 By the way, what does that word, "unprepossessing," mean? 376 00:29:18,934 --> 00:29:21,643 - Mrs. McLintock! - Oh, hello, Carlos. 377 00:29:21,976 --> 00:29:24,727 Run and help the driver with my luggage. 378 00:29:24,851 --> 00:29:28,935 l couldn't trust anyone else in this house to do anything correctly. 379 00:29:31,560 --> 00:29:34,602 - Luggage? Give him a hand, Curly. - Yes, Boss. 380 00:29:35,435 --> 00:29:37,976 - Mr. McLintock. - Are you moving back in? 381 00:29:38,102 --> 00:29:41,644 Yes, but nothing has changed except my place of residence, 382 00:29:42,185 --> 00:29:44,310 and I'd be willing to put up with savages... 383 00:29:44,435 --> 00:29:46,976 rather than be denied the company of my daughter, 384 00:29:47,102 --> 00:29:49,811 and I'm proving that by moving in here. 385 00:29:49,936 --> 00:29:54,268 Mr. McLintock, since it's my first day, would you excuse me if l, uh... 386 00:29:54,394 --> 00:29:58,186 Go ahead. Oh, Katherine, this is Dev Warren. 387 00:29:58,560 --> 00:30:00,352 He joined the outfit today. 388 00:30:00,477 --> 00:30:02,811 - Pleased, ma'am. - Thank you. 389 00:30:05,353 --> 00:30:09,269 Well, how refreshing a polite young man here. 390 00:30:09,560 --> 00:30:11,977 - Where did he come from? - He's a farmer. 391 00:30:12,103 --> 00:30:14,561 - A farmer? - Well, I'll be doggone! 392 00:30:14,686 --> 00:30:16,645 Kate, welcome home. 393 00:30:16,769 --> 00:30:20,478 What on earth are you doing in that idiotic-looking outfit? 394 00:30:20,852 --> 00:30:23,728 - And don't you dare call me "Kate". - That's my butling suit. 395 00:30:23,853 --> 00:30:26,395 I'm butling for the boss. And I'm sorry, Katherine. 396 00:30:26,520 --> 00:30:28,810 That "Kate" kind of slipped out, from the times l remembered... 397 00:30:28,930 --> 00:30:31,645 you as being nice peop... people. 398 00:30:31,677 --> 00:30:33,235 Oh! 399 00:30:35,853 --> 00:30:39,311 Are you going to stand there with that stupid look on your face... 400 00:30:39,436 --> 00:30:42,104 while the hired help insults your wife? 401 00:30:42,812 --> 00:30:44,354 He's just ignorant. 402 00:30:44,478 --> 00:30:46,686 He doesn't know any better than to tell the truth. 403 00:30:46,812 --> 00:30:48,812 And I can't help this stupid look. 404 00:30:48,937 --> 00:30:52,686 I started acquiring it as you gained in social prominence. 405 00:30:52,812 --> 00:30:56,437 Mrs. McLintock, where do you want I should put... 406 00:30:56,562 --> 00:30:59,020 Put them in the master bedroom. 407 00:31:03,687 --> 00:31:08,145 Yes, but move Mr. McLintock's things into another room. 408 00:31:08,270 --> 00:31:10,270 Oh, the one back of the stairs would be best... 409 00:31:10,396 --> 00:31:12,813 so that he can't wake up the entire household... 410 00:31:12,938 --> 00:31:14,729 when he comes home every night... 411 00:31:14,854 --> 00:31:17,729 ...just before daybreak. - Yes, ma'am. 412 00:31:21,479 --> 00:31:23,105 Oh, excuse me. 413 00:31:23,521 --> 00:31:27,313 - Here's your cigars, Mr. McLintock. - I am Mrs. McLintock. 414 00:31:27,480 --> 00:31:29,188 Kate... I mean Katherine... 415 00:31:29,313 --> 00:31:31,979 this is the cook, this is the lady that does the cooking for us. 416 00:31:32,105 --> 00:31:34,563 Mrs. Warren, Mrs. McLintock. 417 00:31:34,688 --> 00:31:35,896 How do you do. 418 00:31:36,021 --> 00:31:37,979 Very pleased to meet you, Mrs. McLintock. 419 00:31:38,105 --> 00:31:39,814 - Very pleased. - Likewise. 420 00:31:39,938 --> 00:31:41,929 You see, I just came to work here today, 421 00:31:41,978 --> 00:31:43,557 and I guess I jumped to the conclusion... 422 00:31:43,688 --> 00:31:46,563 that this was a bachelor's household. 423 00:31:48,396 --> 00:31:51,022 It is, and then again, it isn't. 424 00:31:51,647 --> 00:31:55,313 I will explain so everything will be quite clear, Mrs. Wallace... 425 00:31:55,897 --> 00:31:57,396 "Mrs. Warren." 426 00:31:59,647 --> 00:32:01,022 "Mrs. Warren." 427 00:32:01,855 --> 00:32:05,605 It has been a bachelor's household for quite some time, 428 00:32:06,397 --> 00:32:09,481 and it will be again just as soon as I'm out of here, 429 00:32:09,606 --> 00:32:11,980 which will be as quickly as I can make arrangements.. 430 00:32:12,105 --> 00:32:14,689 to take my daughter back east with me. 431 00:32:14,939 --> 00:32:17,939 You see, she's coming home from school in a few days, 432 00:32:18,064 --> 00:32:21,689 and then we'll be off together, and you can return to conducting yourself... 433 00:32:21,815 --> 00:32:24,314 as you consider proper in a bachelor's household. 434 00:32:24,439 --> 00:32:26,439 - Katie! - Shut up! 435 00:32:27,147 --> 00:32:29,940 Until then, I am mistress in this house, 436 00:32:30,731 --> 00:32:32,773 and I will give the orders. 437 00:32:35,731 --> 00:32:36,985 - You gonna let her? Ain't you gonna say nothing, boss? 438 00:32:37,035 --> 00:32:37,784 No! 439 00:32:37,815 --> 00:32:40,148 I want one poached egg, toast... 440 00:32:40,273 --> 00:32:42,898 Oh, G.W., as soon as my things are put away, 441 00:32:43,023 --> 00:32:44,773 I want to talk to you about Rebecca. 442 00:32:44,898 --> 00:32:49,273 Yes, Mrs. McLintock. Indeed, Mrs. McLintock. 443 00:32:49,398 --> 00:32:50,981 Of course, Mrs. McLintock. 444 00:32:51,106 --> 00:32:54,023 The toast... lightly browned and unbuttered. 445 00:32:55,315 --> 00:32:56,899 Of course, ma'am. 446 00:32:59,148 --> 00:33:01,398 Wait a minute now, Boss, where do you think you're going? 447 00:33:01,524 --> 00:33:03,398 I just remembered I got a date. 448 00:33:03,524 --> 00:33:05,315 But she said she want to have a talk with you. 449 00:33:05,440 --> 00:33:06,732 I heard. 450 00:33:12,815 --> 00:33:15,399 - Good evening, Lem. - Good evening, Mr. Mac. 451 00:33:18,857 --> 00:33:22,358 Say, Mr. Mac, what does "unprepossessing" mean? 452 00:33:23,899 --> 00:33:27,525 I was called that once, Lem. Looked it up in the dictionary. 453 00:33:27,941 --> 00:33:30,815 - It's best you don't know what it means. - Uh-huh. Thank you. Giddyap. 454 00:33:40,273 --> 00:33:43,942 Hey, what am I going to tell her when she asks where you went? 455 00:33:44,067 --> 00:33:46,316 When in doubt, tell the truth. 456 00:33:46,441 --> 00:33:49,108 She wouldn't expect that from you anyway. 457 00:33:50,067 --> 00:33:54,441 - Where's Mr. McLintock going? - There he goes, burning his last bridge. 458 00:33:54,900 --> 00:33:56,775 You see a yellow streak about a foot wide... 459 00:33:56,900 --> 00:33:58,816 running up and down his backbone? 460 00:33:58,942 --> 00:34:00,567 On Mr. McLintock? 461 00:34:00,603 --> 00:34:01,103 Uh-huh. 462 00:34:01,234 --> 00:34:04,775 - He ain't afraid of nothing. - I once thought that. 463 00:34:24,817 --> 00:34:27,276 - Drago? - Yes, ma'am? 464 00:34:27,400 --> 00:34:30,193 - Was that, uh... - He took off. Lit out. 465 00:34:30,318 --> 00:34:32,525 - I told him I wanted to talk to him. - Yes, ma'am. 466 00:34:32,651 --> 00:34:34,609 I was standing right over here when you said it, 467 00:34:34,734 --> 00:34:36,901 and I was standing right on those front steps... 468 00:34:37,026 --> 00:34:39,193 when he walked up to a horse, grabbed a hunk of mane, 469 00:34:39,318 --> 00:34:42,068 - stepped up on him, and sunk spur. - Where did he go? 470 00:34:42,318 --> 00:34:45,151 Last time I saw him, he was going east, but you know him. 471 00:34:45,276 --> 00:34:48,151 He's liable to go north, south, or west. 472 00:34:48,276 --> 00:34:49,568 Get me a carriage. 473 00:34:49,693 --> 00:34:51,735 - Yes, ma'am, but... - But what? 474 00:34:53,902 --> 00:34:57,526 Maybe you shouldn't follow him into maybe where he's going into. 475 00:34:57,860 --> 00:34:59,985 What does that mean? 476 00:35:00,110 --> 00:35:02,526 I don't know, but I wish I hadn't-a said it. 477 00:35:02,652 --> 00:35:05,069 - Well, just get the carriage. - Yes, ma'am. 478 00:35:07,652 --> 00:35:09,944 - What happened? - Get the barouche. 479 00:35:10,069 --> 00:35:12,902 - Barouche? - Hitch it up. She wants to go to town. 480 00:35:13,027 --> 00:35:15,361 But Mr. McLintock never said anything to me about it. 481 00:35:15,486 --> 00:35:17,652 Look, young fella, I'm the ramrod around this place, 482 00:35:18,361 --> 00:35:21,527 the ramrod around this place, and you better start giving me a "Yes, sir," 483 00:35:21,653 --> 00:35:24,402 or you're going to get the roof of this house pulled down on your head. 484 00:35:24,527 --> 00:35:25,819 Yes, sir. 485 00:35:31,444 --> 00:35:33,861 - Hello, Davey. - Hi, Mr. McLintock. 486 00:35:33,986 --> 00:35:36,277 - New broom, eh? - Sweeps clean. 487 00:35:38,944 --> 00:35:42,861 - Hello, Bunny. How is everything? - Oh, fine, fine, Mr. McLintock. 488 00:35:43,778 --> 00:35:45,444 I'll get you next time. 489 00:35:56,903 --> 00:35:58,320 Two more, Elmer. 490 00:36:00,195 --> 00:36:03,570 Well, look who's here. 491 00:36:04,944 --> 00:36:07,904 What'll it be, Mac? Same as usual? 492 00:36:08,945 --> 00:36:10,195 Ladies. 493 00:36:11,403 --> 00:36:13,403 - Evening, G.W. - Jake. 494 00:36:13,904 --> 00:36:15,403 - Wrong move. - What? 495 00:36:15,737 --> 00:36:18,403 The chess problem. Queen's in danger. 496 00:36:30,388 --> 00:36:33,385 Whoa. Whoa. 497 00:36:38,279 --> 00:36:40,363 I suppose you can do that. 498 00:36:40,904 --> 00:36:43,404 Camille, you're on your own. 499 00:36:45,821 --> 00:36:47,404 Mrs. McLintock. 500 00:36:52,279 --> 00:36:54,738 I'm Camille... Camille Reedbottom. 501 00:36:56,155 --> 00:36:58,488 I... I'm, uh, learning the game of chess. 502 00:37:00,404 --> 00:37:03,529 Thought it would give me something to pass the time. 503 00:37:03,821 --> 00:37:06,322 See, I have nothing to do all day long. 504 00:37:08,696 --> 00:37:10,905 I... uh... I just remembered something. 505 00:37:19,447 --> 00:37:21,864 Katherine! I didn't hear you come in. 506 00:37:21,988 --> 00:37:25,989 Mr. McLintock, I told you that I wanted to talk to you. 507 00:37:26,113 --> 00:37:27,363 Not now. 508 00:37:27,781 --> 00:37:30,073 Uh, could I get you a glass of sherry, Katherine? 509 00:37:30,197 --> 00:37:32,739 Oh, thank you, Mr. Birnbaum. I could use one. 510 00:37:32,864 --> 00:37:36,198 I came into town behind a runaway team! 511 00:37:36,906 --> 00:37:39,281 Drago never could handle horses. 512 00:37:39,405 --> 00:37:42,448 It was that young man whose mother pretends to be your cook! 513 00:37:42,572 --> 00:37:46,281 - Katherine, your wine. - Oh, thank you, Mr. Birnbaum. 514 00:37:55,615 --> 00:37:58,906 Now, Mr. McLintock, we have an awful lot to talk over. 515 00:37:59,031 --> 00:38:03,448 First thing I learned about Indian fighting was to wait for daylight. 516 00:38:03,573 --> 00:38:06,406 And what does our conversation got to do with Indian fighting? 517 00:38:06,531 --> 00:38:10,573 Indian fighting is good experience for our kind of conversations. 518 00:38:10,610 --> 00:38:10,940 Oh! 519 00:38:10,948 --> 00:38:12,740 It'll wait, Katherine. 520 00:38:13,281 --> 00:38:17,490 Evening, Sheriff, Mr. McLintock. We had quite a ride out here. 521 00:38:17,615 --> 00:38:21,282 - Oh, I finally got that team settled down. - It's your move. 522 00:38:21,449 --> 00:38:24,740 - No, it's your move. I just canceled it. - Now, look here. 523 00:38:24,865 --> 00:38:27,574 You're not going to sit here all night long and play chess... 524 00:38:27,698 --> 00:38:30,032 when the matter of our daughter remains unsettled. 525 00:38:30,157 --> 00:38:31,782 I am going to remain here and play chess, 526 00:38:31,907 --> 00:38:33,657 and the matter of our daughter is settled. 527 00:38:33,783 --> 00:38:36,240 - She stays. - Oh, such stubbornness! 528 00:38:36,365 --> 00:38:38,532 Katherine, your hair. 529 00:38:41,699 --> 00:38:44,074 Oh, it must look a mess after that awful ride. 530 00:38:44,199 --> 00:38:47,908 No, no. It's just that I haven't seen you in a long time. 531 00:38:48,240 --> 00:38:50,991 It seems to me that the last time I saw you... 532 00:38:51,116 --> 00:38:53,616 that your hair was a little darker, no? 533 00:38:55,606 --> 00:38:59,263 - Ha, Ha, Ha, Ha. - Ha, Ha, Ha, Ha. 534 00:38:59,408 --> 00:39:02,908 It's a funny thing the tricks a man's memory will play, uh? 535 00:39:03,366 --> 00:39:07,949 Mr. Birnbaum, I think that you've completely lost your mind. 536 00:39:08,074 --> 00:39:11,908 - You have done something to your hair. - I have not! 537 00:39:12,150 --> 00:39:13,898 Ha, ha, ha, ah! 538 00:39:14,366 --> 00:39:16,408 If I had, it would be none of your business. 539 00:39:16,533 --> 00:39:19,867 I'm certainly not going to put myself in the place of those blondene trollops 540 00:39:19,992 --> 00:39:22,116 that you seem to prefer. 541 00:39:23,034 --> 00:39:24,408 - Take it. - Oh. 542 00:39:25,909 --> 00:39:27,241 - Fill it. - Oh. 543 00:39:42,075 --> 00:39:43,242 Good morning. 544 00:39:45,284 --> 00:39:49,034 - You fellas still at it all night? - A McLintock never quits, 545 00:39:49,825 --> 00:39:53,618 but a Birnbaum has to. Besides, the game is over. You got me. 546 00:39:53,743 --> 00:39:56,576 Oh, no, Mr. Birnbaum. You still got a good game. 547 00:39:56,701 --> 00:39:58,618 Oh, you play chess? 548 00:39:59,201 --> 00:40:00,868 Please, take over. 549 00:40:05,743 --> 00:40:07,659 - Pretty good? - Fair. 550 00:40:08,409 --> 00:40:12,784 Well, looks like I won't have to come into town always to get a game. 551 00:40:13,993 --> 00:40:16,160 Remember, I'm a bad loser. 552 00:40:18,910 --> 00:40:20,951 - It's your move. - Yes, sir. 553 00:40:42,077 --> 00:40:43,535 Good morning. 554 00:40:44,994 --> 00:40:46,410 Good morning. 555 00:40:48,202 --> 00:40:49,994 Is it morning already? 556 00:40:50,015 --> 00:40:50,804 Hmm-mm. 557 00:40:50,911 --> 00:40:52,411 Cup of coffee? 558 00:40:53,827 --> 00:40:55,328 Oh, yes. Thanks, Jake. 559 00:40:57,702 --> 00:40:59,744 You're welcome, Katherine. 560 00:41:01,494 --> 00:41:04,453 - Got any cream? - Canned cow's milk. 561 00:41:04,786 --> 00:41:06,119 That'll do. 562 00:41:07,786 --> 00:41:09,703 Good old condensed milk. 563 00:41:11,536 --> 00:41:13,244 That reminds me... 564 00:41:13,828 --> 00:41:16,244 I was cleaning out my desk the other day, 565 00:41:16,369 --> 00:41:19,578 and I found something I wanted to return to you. 566 00:41:24,162 --> 00:41:25,536 Here it is. 567 00:41:32,995 --> 00:41:35,203 It is a medal, do you remember? 568 00:41:36,203 --> 00:41:39,412 "From the President of the United States of America..." 569 00:41:39,828 --> 00:41:42,704 "to First Sergeant Michael Patrick Gilhooly..." 570 00:41:42,995 --> 00:41:46,120 "for bravery above and beyond the call of duty." 571 00:41:50,662 --> 00:41:52,120 It's your Papa's. 572 00:41:53,245 --> 00:41:56,121 Reminds me of the first time I ever saw you. 573 00:41:56,746 --> 00:41:58,871 It was over 17 years ago. 574 00:41:59,704 --> 00:42:01,495 You walked into my store... 575 00:42:01,621 --> 00:42:04,954 not much bigger than the bundle you were carrying. 576 00:42:05,662 --> 00:42:09,121 And in the bundle was the most beautiful baby I ever saw. 577 00:42:09,954 --> 00:42:11,455 And was she hungry! 578 00:42:13,538 --> 00:42:16,621 You walked all the way from Superstition Creek... 579 00:42:17,663 --> 00:42:21,205 just to trade me that medal for a case of canned milk. 580 00:42:23,163 --> 00:42:25,955 G.W. was off somewhere, as usual, 581 00:42:26,080 --> 00:42:27,871 fighting Indians. 582 00:42:30,247 --> 00:42:33,247 Sheriff! Sheriff Lord! 583 00:42:33,830 --> 00:42:35,664 Well, have you seen the sheriff? 584 00:42:35,788 --> 00:42:38,413 Kind of early for him. Did you try his house? 585 00:42:38,539 --> 00:42:41,955 - Now, why didn't I think of that? - Looks like Birnbaum's is open. 586 00:42:42,080 --> 00:42:44,580 Maybe somebody in here knows. 587 00:42:46,330 --> 00:42:48,163 So there you are, Sheriff. 588 00:42:48,997 --> 00:42:51,580 I told you you were headed for trouble. 589 00:42:51,914 --> 00:42:52,956 Trouble? 590 00:42:53,081 --> 00:42:56,497 I want to know by whose authority you let those Indians stay in town. 591 00:42:56,622 --> 00:42:58,664 Those savages are wards of the government, 592 00:42:58,789 --> 00:43:00,372 and I am the representative of that government... 593 00:43:00,497 --> 00:43:04,122 I told Sheriff Lord that he could put them up down by the clay slide. 594 00:43:04,664 --> 00:43:07,622 Because the town's named after him, he thinks he owns it. 595 00:43:07,747 --> 00:43:10,081 Well, you check the books in the recorder's office, 596 00:43:10,206 --> 00:43:12,956 and you'll find I do own a fair piece of it. 597 00:43:13,289 --> 00:43:15,956 Agard, if you knew anything about Indians, 598 00:43:16,081 --> 00:43:18,373 you'd know that they're doing their level best... 599 00:43:18,498 --> 00:43:21,914 to put up with our so-called "benevolent" patronage... 600 00:43:22,039 --> 00:43:25,498 in spite of the nincompoops that have been put in charge of it. 601 00:43:25,623 --> 00:43:29,373 Those Indians need my permission to leave the reservation. 602 00:43:29,498 --> 00:43:32,498 Those chiefs have been giving orders all their lives. 603 00:43:32,623 --> 00:43:34,207 It's pretty hard for them to understand... 604 00:43:34,331 --> 00:43:37,998 that they have to hold up their hand like a schoolboy in a classroom. 605 00:43:38,123 --> 00:43:39,957 The law is very clear. 606 00:43:40,082 --> 00:43:43,415 I told you you'd get no satisfaction from these people. 607 00:43:43,540 --> 00:43:46,249 - We'll get the girl back. - Girl? 608 00:43:46,374 --> 00:43:49,290 The girl the Indians kidnapped, but don't worry. 609 00:43:49,748 --> 00:43:53,332 I armed the settlers and set them to rounding up those red devils. 610 00:43:53,624 --> 00:43:55,332 What is this about a "girl"? 611 00:43:55,457 --> 00:43:57,707 Millie Jones... one of the settler's daughters. 612 00:43:57,832 --> 00:44:00,165 - The Indians kidnapped her. - That's ridiculous 613 00:44:00,290 --> 00:44:02,749 And you turned loose a lot of farmers with shotguns? 614 00:44:02,874 --> 00:44:06,499 - I certainly did. - You're insane. Let's go, Sheriff. 615 00:44:08,207 --> 00:44:10,999 - Mr. Douglas. - Oh, Mrs. McLintock. 616 00:44:11,124 --> 00:44:14,208 Much as I hate to agree with G.W. about anything, 617 00:44:14,332 --> 00:44:18,166 you haven't changed a bit. You're still an hysterical fool. 618 00:44:23,416 --> 00:44:25,749 - Come into town. I got worried. - What about? 619 00:44:25,874 --> 00:44:30,041 - Thought maybe Katie shot you. - Not yet, Drago, but it took restraint. 620 00:44:31,041 --> 00:44:33,541 Wait a minute. You better take Agard along, 621 00:44:33,667 --> 00:44:37,124 not that he'll be much help. - Drago, help him on the horse. 622 00:44:42,291 --> 00:44:43,792 Just a minute. 623 00:44:48,416 --> 00:44:50,333 - I'll drive. - Yes, ma'am. 624 00:44:51,875 --> 00:44:54,334 - Agard, what are you doing? - Snatch him, Agard! 625 00:44:54,458 --> 00:44:55,766 Agard, this is serious. 626 00:44:55,826 --> 00:44:58,833 Stay with him, Agard. Stay with him. 627 00:45:00,042 --> 00:45:04,125 Agard, will you stop showing off and get in this buggy! 628 00:45:04,542 --> 00:45:05,667 Mercy. 629 00:45:07,833 --> 00:45:09,167 Mercy. 630 00:45:09,501 --> 00:45:11,668 That horse is a little green. 631 00:45:18,250 --> 00:45:20,132 Let's go. Ya! 632 00:45:27,250 --> 00:45:29,417 Just where do you think you're going? 633 00:45:29,542 --> 00:45:32,876 Don't use that range boss tone of voice with me! 634 00:45:42,251 --> 00:45:43,460 Carter! 635 00:45:44,335 --> 00:45:46,502 We're headed for Mr. Poorboy's mine. 636 00:45:47,168 --> 00:45:49,043 Mount up some riders. 637 00:45:49,876 --> 00:45:52,335 Right, Boss. You heard the man! 638 00:45:57,543 --> 00:46:00,752 I don't like it, Mr. McLintock. I don't like it one bit. 639 00:46:00,877 --> 00:46:04,251 - What don't you like? - They're planning to hang an Indian! 640 00:46:26,628 --> 00:46:29,461 Oh ho, Sheriff very funny. Where's the whiskey? 641 00:46:29,495 --> 00:46:31,294 Ha ha! 642 00:46:31,294 --> 00:46:32,544 Hold it! 643 00:46:33,836 --> 00:46:36,753 Not so fast, Mr. Boss of the Whole Country, 644 00:46:36,878 --> 00:46:39,753 unless you want to wear a big hole in your middle. 645 00:46:40,211 --> 00:46:44,294 How long is G.W. going to let that cheechako push him around? 646 00:46:44,419 --> 00:46:47,087 That cheechako has a sawed-off shotgun. 647 00:46:47,836 --> 00:46:50,045 How do you know she didn't wander off someplace, 648 00:46:50,170 --> 00:46:52,295 - or meet some fella, or something? - What are you saying? 649 00:46:52,420 --> 00:46:54,170 That I didn't raise my girl right? 650 00:46:54,295 --> 00:46:56,337 That she'd wander off all night with some man? 651 00:46:56,462 --> 00:46:58,961 There's a lot of things I'm not saying to you, mister, 652 00:46:59,087 --> 00:47:01,545 while you got a sawed-off shotgun in my middle. 653 00:47:01,670 --> 00:47:04,253 But how do you know this Indian had anything to do with it? 654 00:47:04,379 --> 00:47:06,836 She's gone, ain't she? She's gone! 655 00:47:06,961 --> 00:47:10,504 Pa! Pa, I'm over here! 656 00:47:10,879 --> 00:47:12,128 Pa! 657 00:47:15,170 --> 00:47:18,129 - Been looking for me, Pa? - Where you been, gal? 658 00:47:18,253 --> 00:47:23,378 Young Ben took me for a sunrise ride, and the horse wandered away. 659 00:47:25,213 --> 00:47:27,462 - You come down off of there! - But, Pa! 660 00:47:27,587 --> 00:47:30,504 She's telling the truth, Mr. McLintock. We wasn't doing nothing. 661 00:47:30,629 --> 00:47:31,879 Well, that's not important right now. 662 00:47:32,004 --> 00:47:34,254 The important thing is that you don't draw that hog-legg, 663 00:47:34,379 --> 00:47:36,754 or this'll be worse than Dodge City on Saturday night. 664 00:47:36,879 --> 00:47:40,505 You get on back to the wagon! I'll tend to you later. 665 00:47:41,296 --> 00:47:44,838 - Now for this young whippersnapper! - Now, no harm has been done, 666 00:47:44,962 --> 00:47:47,962 and Young Ben here is one of the nicest boys in the territory. 667 00:47:48,088 --> 00:47:50,006 So just put down that shotgun, and let's forget it. 668 00:47:50,106 --> 00:47:52,005 I'll teach him to fool with my... 669 00:47:53,421 --> 00:47:56,421 Now... we'll all calm down. 670 00:47:56,546 --> 00:47:59,338 - Boss, he's just a little excited. - I know, I know. 671 00:47:59,463 --> 00:48:03,047 I'm going to use good judgment. I haven't lost my temper in 40 years. 672 00:48:03,172 --> 00:48:05,713 But, pilgrim, you caused a lot of trouble this morning. 673 00:48:05,838 --> 00:48:07,214 Might have got somebody killed. 674 00:48:07,339 --> 00:48:09,248 And somebody ought to belt you in the mouth! 675 00:48:09,348 --> 00:48:12,245 But I won't. I won't... 676 00:48:12,755 --> 00:48:14,380 The hell I won't! 677 00:48:16,671 --> 00:48:18,169 Oomf! 678 00:48:20,589 --> 00:48:22,714 McLintock rider! 679 00:48:24,902 --> 00:48:26,631 Yee-ha! 680 00:48:30,577 --> 00:48:32,205 Ha haa! 681 00:48:33,297 --> 00:48:34,547 Oh, McLin! 682 00:48:36,589 --> 00:48:38,589 Hey, Buster... remember me? 683 00:48:38,619 --> 00:48:39,988 Aah! 684 00:48:46,089 --> 00:48:48,589 Well, sir... nice party. 685 00:48:57,632 --> 00:49:00,548 - Do you think you ought to? - I "ought to" what? 686 00:49:07,840 --> 00:49:09,548 Why, you big... 687 00:49:12,636 --> 00:49:13,535 Yeeow! 688 00:49:16,332 --> 00:49:17,531 Aaah! 689 00:49:33,924 --> 00:49:35,758 Good morning, good party! Great party! 690 00:49:35,882 --> 00:49:38,870 Hey! Wait! I want a word with you. Hey, just a minute! What... what are you... 691 00:49:38,900 --> 00:49:39,740 My glasses! 692 00:49:39,799 --> 00:49:42,049 Hey, now, stop this, or you'll be sorry! 693 00:49:44,883 --> 00:49:48,174 Oh, for heaven's sake! 694 00:49:52,257 --> 00:49:55,258 - Stay out of this, Jake. - It's everybody's war! 695 00:49:55,294 --> 00:49:56,254 Aah! 696 00:50:11,239 --> 00:50:13,237 Run, Old Paint! 697 00:50:15,275 --> 00:50:17,273 Where's the whiskey? 698 00:50:28,133 --> 00:50:30,131 Where's the whiskey? 699 00:50:30,181 --> 00:50:32,129 Good fight, good fight! 700 00:50:39,717 --> 00:50:41,884 - Ha, ha, ha! - Oh, sorry, McLintock. 701 00:50:46,255 --> 00:50:48,717 - Oh ho, McLin! - Thanks 702 00:50:53,338 --> 00:50:57,718 - Ha ha! Very funny! - Yeah. Very funny. 703 00:51:03,308 --> 00:51:04,707 Ohhh! 704 00:51:10,843 --> 00:51:13,468 Gosh, Mr. Douglas, I'm sorry! 705 00:51:13,568 --> 00:51:15,466 Ha! Ha! Ha! 706 00:51:17,927 --> 00:51:20,751 Bon voyage, Drago! Aahhhh! 707 00:51:38,093 --> 00:51:40,011 Are you still down here? 708 00:51:40,922 --> 00:51:43,427 Hey! Horse wandered away, huh? 709 00:51:43,552 --> 00:51:45,552 Honest, Mr. Jones. Honest... 710 00:51:49,463 --> 00:51:52,427 Oh... get out of my way! 711 00:51:56,345 --> 00:51:58,303 - Nice left. - Thanks! 712 00:52:00,511 --> 00:52:03,594 - I went to college! - For this, you don't need college! 713 00:52:04,803 --> 00:52:06,845 You're not getting me down there! 714 00:52:11,233 --> 00:52:12,831 Ohhh! 715 00:52:17,826 --> 00:52:19,824 Owwww! 716 00:52:23,261 --> 00:52:25,928 You beast! You did this on purpose! 717 00:52:28,220 --> 00:52:30,428 Why, McLintock, you big... 718 00:52:30,554 --> 00:52:33,637 Good morning to you, Mrs. McLintock. Bunny, you big... oaf! 719 00:52:34,030 --> 00:52:35,629 Yeeoowie! 720 00:52:38,095 --> 00:52:39,178 Oh, No! 721 00:52:42,804 --> 00:52:46,221 G.W. McLintock, you big... great big clumsy... 722 00:52:46,637 --> 00:52:49,395 Well, it's pretty hard to control yourself... Ohhh... 723 00:52:49,512 --> 00:52:51,673 People, people, people! 724 00:52:59,137 --> 00:53:00,429 Oh, McLin! 725 00:53:01,004 --> 00:53:06,555 Oh, McLin, good party! But no whiskey. We go home. 726 00:53:14,888 --> 00:53:19,138 - You and your friends! - Well, we at least saved your hat. 727 00:53:19,236 --> 00:53:20,136 Oh! 728 00:53:25,638 --> 00:53:27,305 Where is everybody? 729 00:53:28,555 --> 00:53:30,138 Oh, for heaven's sakes! 730 00:53:39,307 --> 00:53:40,536 Whoa! Whoa! 731 00:53:40,639 --> 00:53:43,389 Drago, will you never learn how to handle a team? 732 00:53:43,514 --> 00:53:46,597 Yes, ma'am, I'll sure try. I'll tell you that, now. 733 00:53:47,930 --> 00:53:50,931 - Crummy family! - You want to lose your pigtail? 734 00:53:51,055 --> 00:53:52,430 I lose face! 735 00:53:52,973 --> 00:53:55,931 - Lousy leathertips! - You'll lose more than that! 736 00:53:56,305 --> 00:53:57,806 - Kate. - Yes? 737 00:53:59,139 --> 00:54:02,098 We could be a big help to one another. 738 00:54:02,347 --> 00:54:04,389 Like what, may I ask? 739 00:54:04,514 --> 00:54:07,514 Well, we could wash the mud off of each other. 740 00:54:07,639 --> 00:54:11,098 We used to have quite good times doing that sort of thing. 741 00:54:11,973 --> 00:54:16,640 There are a lot of things we used to do. Good night, Mr. McLintock! 742 00:54:25,306 --> 00:54:28,431 - Any luck? - What are you talking about? 743 00:54:28,556 --> 00:54:32,431 - I mean divorce! She still want it? - Yeah. 744 00:54:32,932 --> 00:54:34,181 You know something, women are funny. 745 00:54:34,306 --> 00:54:37,015 She fought like a wildcat on your side out there this afternoon. 746 00:54:37,140 --> 00:54:39,390 Come home... she slams the door in your face. 747 00:54:39,515 --> 00:54:40,640 That divorce business... 748 00:54:40,765 --> 00:54:44,473 is that what you get when you pay a woman not to live with you? 749 00:54:44,598 --> 00:54:45,974 That's about it. 750 00:54:46,099 --> 00:54:48,890 Some women I've knowed, it'd be worth it. 751 00:54:49,474 --> 00:54:51,640 You know, if we had any moral character, 752 00:54:51,765 --> 00:54:54,516 we wouldn't be standing here, covered with mud, drinking... 753 00:54:54,641 --> 00:54:57,516 - when we should be washing. - G.W. 754 00:54:58,766 --> 00:54:59,932 Drago. 755 00:55:04,891 --> 00:55:06,933 Mrs. Warren, these biscuits... mmmm! 756 00:55:07,683 --> 00:55:09,265 Why, thank you, Drago. 757 00:55:14,016 --> 00:55:16,849 - Good morning, Mrs. Warren. - Good morning, Mr. McLintock. 758 00:55:16,975 --> 00:55:18,557 Breakfast for the Boss? 759 00:55:18,683 --> 00:55:21,599 If that's the way you want it, Mr. McLintock. 760 00:56:02,434 --> 00:56:07,142 One poached egg, tea, toast, lightly browned and un... 761 00:56:08,225 --> 00:56:11,976 Why, Mrs. McLintock... you have a black eye! 762 00:56:12,101 --> 00:56:13,267 I do? Oooh! 763 00:56:17,603 --> 00:56:22,851 - Oh! Ohh... and Becky's coming home today. - And that's not all.. 764 00:56:23,185 --> 00:56:25,934 There's a little something we'd better get settled. 765 00:56:25,955 --> 00:56:26,445 Hmm? 766 00:56:26,476 --> 00:56:29,726 There are no men listening now, so we can be ourselves. 767 00:56:29,851 --> 00:56:32,976 Oh, sure, I let you get away with all that guff the other night,... 768 00:56:33,101 --> 00:56:34,893 but now that we're alone... 769 00:56:35,018 --> 00:56:38,976 When I want the opinion of the hired help, I'll ask for it. 770 00:56:39,518 --> 00:56:42,393 You know, you could wind up with two black eyes. 771 00:56:42,679 --> 00:56:43,678 What? 772 00:56:43,728 --> 00:56:46,977 Oh... I realize you had to put on that big act. 773 00:56:47,518 --> 00:56:50,810 We always have to, just before we get ready to forgive them... 774 00:56:50,935 --> 00:56:53,685 generally for something they haven't done. 775 00:56:54,102 --> 00:56:56,895 But you and I both know, that's just to keep them from getting the idea 776 00:56:57,015 --> 00:56:59,685 they, uh... run things. 777 00:56:59,810 --> 00:57:02,977 - McLintock give you that black eye? - No! 778 00:57:03,519 --> 00:57:06,311 Nobody gave it to me. I won it. 779 00:57:13,977 --> 00:57:17,686 - Morning, Davey. - Morning, Mrs. Beech. Mr. Beech. 780 00:58:14,271 --> 00:58:17,187 - Why, Miss Becky, welcome home! - Mr. Douglas! 781 00:58:17,187 --> 00:58:18,036 Hi, Dad! 782 00:58:18,086 --> 00:58:20,603 - My boy! Ha ha ha! - It's good to see you again! 783 00:58:20,979 --> 00:58:22,062 Daddy! 784 00:58:22,438 --> 00:58:24,220 Daddy! Oh! 785 00:58:27,187 --> 00:58:28,854 It's been two long years! 786 00:58:28,979 --> 00:58:31,813 I guess I'm going to have to stop calling you "tomboy"! 787 00:58:31,937 --> 00:58:33,938 - Becky. - Mama! 788 00:58:34,062 --> 00:58:38,022 - Oh, Mama! I wasn't sure you'd be here. - Oh, I've been here a few days. 789 00:58:38,146 --> 00:58:41,354 Oh, Becky, I've bought you three of the most beautiful dresses! 790 00:58:41,354 --> 00:58:42,013 Becky! 791 00:58:42,063 --> 00:58:43,479 Uncle Drago! Ohh! 792 00:58:44,896 --> 00:58:47,230 Did you bring your old uncle a coming-home present? 793 00:58:47,354 --> 00:58:49,063 - Sure did! - What is it? 794 00:58:49,188 --> 00:58:51,563 A mustache cup! And what did you get me? 795 00:58:51,688 --> 00:58:54,771 Prettiest palomino pony that ever packed a saddle. 796 00:58:54,896 --> 00:58:57,604 Broke to stand ground-tied in the county. 797 00:58:59,397 --> 00:59:00,730 Uncle Jake! Ohh! 798 00:59:03,272 --> 00:59:05,063 What are you doing with Mr. Douglas' tuba? 799 00:59:05,188 --> 00:59:07,063 Oh, Mr. Douglas has a fat... 800 00:59:07,188 --> 00:59:08,896 had a little accident. 801 00:59:11,272 --> 00:59:14,022 You know, I brought you a whole shipment of licorice sticks! 802 00:59:14,147 --> 00:59:15,981 But now that I've seen how much you've grown, 803 00:59:16,105 --> 00:59:19,439 I think we better exchange them for a couple of bolts of dress goods, huh? 804 00:59:19,564 --> 00:59:22,647 - Thank you! - Oh, the mayor was going to be here, 805 00:59:22,772 --> 00:59:25,564 but he had to go to the territorial capital on a horse theft matter. 806 00:59:25,689 --> 00:59:27,814 But I'm going to give his speech. 807 00:59:31,231 --> 00:59:33,106 Oh, and don't worry about the mayor. 808 00:59:33,231 --> 00:59:36,356 I'm sure that he can find the bill of sale for the horse. 809 00:59:41,856 --> 00:59:45,773 "Ladies and gentlemen, we are here to welcome the fairest..." 810 00:59:47,440 --> 00:59:49,189 What am I doing? 811 00:59:52,064 --> 00:59:53,940 We are here to welcome back... 812 00:59:54,314 --> 00:59:57,398 the prettiest girl that was ever born in McLintock, 813 00:59:57,523 --> 00:59:59,815 or in any part of the territory. 814 00:59:59,847 --> 01:00:01,146 Now, this... 815 01:00:06,274 --> 01:00:07,857 - Hey, Davey! - Yeah? 816 01:00:07,982 --> 01:00:09,773 Got something for you! 817 01:00:11,940 --> 01:00:13,399 Yard manager up at the junction... 818 01:00:13,524 --> 01:00:16,232 told me to let them ride, so I locked them in here. 819 01:00:16,357 --> 01:00:18,815 I've had my scalp a long time, 820 01:00:19,524 --> 01:00:21,357 and I aim to keep it! 821 01:00:31,346 --> 01:00:34,343 Yatahe. 822 01:00:43,858 --> 01:00:47,691 And now she's come back to us. Gone are the pigtails.... 823 01:00:47,816 --> 01:00:52,275 But the freckles are still on the prettiest face that was ever born in McLintock. 824 01:01:02,692 --> 01:01:04,024 Hey, that's Puma. 825 01:01:06,191 --> 01:01:09,066 Then it's true. The government did turn them loose. 826 01:01:09,191 --> 01:01:10,817 Good old Puma. 827 01:01:11,358 --> 01:01:15,025 I'll never forget when he brought G.W. home. 828 01:01:16,025 --> 01:01:20,109 Your father had a hole in his chest and a 104 fever. 829 01:01:20,234 --> 01:01:22,859 Of course, they weren't very mannerly about it. 830 01:01:22,984 --> 01:01:27,817 He came past the house at a high lope and threw him on the doorstep. 831 01:01:28,359 --> 01:01:32,067 Then you do remember them good old days, don't you, Katie? 832 01:01:34,984 --> 01:01:36,401 "Katherine." 833 01:01:54,526 --> 01:01:57,359 - Yatahe, my friends. - Yatahe. 834 01:01:57,609 --> 01:01:59,526 Puma, honored enemy. 835 01:02:01,110 --> 01:02:04,318 Does Big McLintock forget, also blood brothers? 836 01:02:04,526 --> 01:02:06,609 No, I'll never forget that. 837 01:02:06,734 --> 01:02:09,110 Old wound... does it hurt still? 838 01:02:09,318 --> 01:02:11,734 I feel it when it comes on to rain. 839 01:02:11,860 --> 01:02:14,235 An inch higher, and I wouldn't have had to worry. 840 01:02:14,360 --> 01:02:17,360 Aw, Big McLintock, that was remembered fight. 841 01:02:18,443 --> 01:02:22,402 We return with news. Our people have more trouble. 842 01:02:24,443 --> 01:02:27,235 You see, I learn good English now, Big McLintock. 843 01:02:27,610 --> 01:02:29,735 Learned in white man's jail. 844 01:02:29,861 --> 01:02:33,318 But we would have you talk our cause at government hearing. 845 01:02:35,111 --> 01:02:39,111 I understand that Governor Humphreys is going to preside at that meeting. 846 01:02:41,361 --> 01:02:43,902 Yes, Puma, I'll translate your wishes. 847 01:02:44,027 --> 01:02:45,735 Mr. McLintock, uh... 848 01:02:45,902 --> 01:02:49,611 could I impose upon you to use your Comanche to tell these chiefs that... 849 01:02:49,735 --> 01:02:53,611 Puma is chief of the Comanches, and he speaks English very well. 850 01:02:53,807 --> 01:02:55,306 Ah, well... 851 01:02:55,778 --> 01:02:58,903 Your people will have to follow my instructions to the letter. 852 01:02:59,027 --> 01:03:00,236 - It is the law of the land... - We go. 853 01:03:02,069 --> 01:03:03,987 Well, now, just a minute... 854 01:03:06,945 --> 01:03:08,778 Well, for heaven's sakes! 855 01:03:25,736 --> 01:03:28,153 You wait here, honey. I'll get the buggy. 856 01:03:29,778 --> 01:03:32,237 - Are you going to the McLintock party? - Surely. 857 01:03:32,362 --> 01:03:33,821 Will I see you there, Beth? 858 01:03:33,945 --> 01:03:36,112 Of course, Davey, and you can have the first dance. 859 01:03:36,237 --> 01:03:37,320 Sis! Come on. 860 01:03:39,028 --> 01:03:41,612 I don't want any sister of mine talking to strangers. 861 01:03:41,737 --> 01:03:44,571 Davey's not a stranger. He clerks in Birnbaum's. 862 01:03:47,988 --> 01:03:49,362 He's an Indian. 863 01:03:56,446 --> 01:03:57,862 Darn you, Drago! 864 01:04:00,571 --> 01:04:02,446 Now look what you've done. 865 01:04:02,572 --> 01:04:05,697 Baby, this is Devlin Warren. He works for your papa. 866 01:04:05,821 --> 01:04:08,238 Dev, this is Miss Becky McLintock. 867 01:04:08,363 --> 01:04:09,821 Those are my things. 868 01:04:10,405 --> 01:04:11,571 Yes, ma'am. 869 01:04:11,697 --> 01:04:14,071 Aw, I'd have known you anywhere, Miss Becky. 870 01:04:14,196 --> 01:04:15,697 What do you mean? 871 01:04:17,154 --> 01:04:20,196 Oh! I mean, you look so much like your mother. Well, even prettier! 872 01:04:20,321 --> 01:04:24,280 Well, Mr. Warren, Mother's much prettier than I am. 873 01:04:24,405 --> 01:04:27,655 Many a fight's started with words like that. Come on, get in the buggy. 874 01:04:27,780 --> 01:04:28,905 Hello, Ching! 875 01:04:29,030 --> 01:04:32,281 - We got jelly pie for dinner? - I'm not cooking! 876 01:04:32,406 --> 01:04:33,822 No, he's not. 877 01:04:33,947 --> 01:04:36,197 - Junior! - Yes, Miss Becky! 878 01:04:36,322 --> 01:04:40,030 - You remember Junior Douglas, Mama. - Oh, of course. How's college? 879 01:04:40,155 --> 01:04:43,030 - Valedictorian. 95. - Oh, congratulations! 880 01:04:43,155 --> 01:04:45,947 Oh, Mr. and Mrs. Douglas, we will see you at the party, of course? 881 01:04:46,072 --> 01:04:47,656 Oh, delighted! 882 01:04:47,947 --> 01:04:50,484 Well, it'll be pretty hard to keep young Matt away. 883 01:04:50,514 --> 01:04:51,113 Yes, sir! 884 01:04:51,114 --> 01:04:53,656 - Drago! - Yes, Boss, baggage all loaded. 885 01:04:53,781 --> 01:04:56,739 G.W.! You remember young Junior? 886 01:04:57,864 --> 01:05:00,364 Oh, yes. Like father, like son. 887 01:05:00,823 --> 01:05:04,489 Oh, uh, Mr. McLintock, uh, I hope you don't think I'm being presumptuous 888 01:05:04,614 --> 01:05:07,572 in asking for the honor of calling on Miss Rebecca. 889 01:05:08,531 --> 01:05:11,864 - Well, there she is. Ask her yourself. - Well, thank you, sir! 890 01:05:12,115 --> 01:05:14,739 Ching, now I'm gonna get fired. Giddyap out of here! 891 01:05:14,864 --> 01:05:16,572 Thank you, sir. Thank you! 892 01:05:19,864 --> 01:05:23,281 - Have you no manners? - See you at the party, Junior! 893 01:05:23,532 --> 01:05:26,448 - Yeah. Yeap. - Yeah what? 894 01:05:26,615 --> 01:05:28,532 Like father, like son. 895 01:05:30,949 --> 01:05:32,657 What did he mean, Matthew? 896 01:05:35,740 --> 01:05:38,490 Come on, Ching, grab a root and growl. 897 01:05:46,615 --> 01:05:49,116 Well, you're doing a good job, Miss McLintock. 898 01:05:49,241 --> 01:05:50,782 Thank you, Mrs. Warren. 899 01:05:50,907 --> 01:05:54,990 Dev, when you're finished there, go over and help Drago with the beer kegs. 900 01:05:55,116 --> 01:05:56,366 Yes, Mom. 901 01:05:59,116 --> 01:06:01,865 Uh, Dev... could you come and help me a minute? 902 01:06:08,074 --> 01:06:10,491 I certainly was surprised to hear you went to college. 903 01:06:10,616 --> 01:06:12,825 - Why? - I don't know. 904 01:06:13,449 --> 01:06:17,324 Junior says Purdue's a good college for a backwater place like Indiana. 905 01:06:17,449 --> 01:06:18,658 Well, he did, indeed. 906 01:06:18,783 --> 01:06:20,950 Oh, could you do this? I can't reach it. 907 01:06:22,991 --> 01:06:26,075 - Why didn't you finish college? - Lack of funds. 908 01:06:26,200 --> 01:06:28,825 My father got sick, and he had to come out west. 909 01:06:29,283 --> 01:06:31,367 So he took out a homestead. 910 01:06:32,075 --> 01:06:36,866 You know, your mom's sure cute. It's, uh, too bad you didn't inherit her eyes. 911 01:06:41,825 --> 01:06:45,659 Well, you'd been lucky, if you'd inherited a few things from your father. 912 01:06:46,409 --> 01:06:49,075 Oh, really? For instance? 913 01:06:50,409 --> 01:06:53,200 - His common sense, for instance. - Common sense? 914 01:06:53,409 --> 01:06:57,492 Yeah. You don't see him being fooled by some dude like Junior Douglas. 915 01:06:57,617 --> 01:07:00,867 Junior's not a dude! He's nifty. 916 01:07:01,534 --> 01:07:03,575 This needs a woman's touch. 917 01:07:03,700 --> 01:07:07,951 - And besides, he got a letter at college. - What sport? 918 01:07:08,326 --> 01:07:11,201 - Glee club. - Very strenuous. 919 01:07:11,237 --> 01:07:13,934 Hmmph! Oooh! 920 01:07:14,574 --> 01:07:17,451 Oh! Don't you dare hug me! 921 01:07:18,410 --> 01:07:21,707 I have no intention of hugging you. 922 01:07:21,747 --> 01:07:23,405 Oooh! 923 01:08:09,160 --> 01:08:11,577 Ladies all look lovely, Katherine. 924 01:08:12,410 --> 01:08:14,036 You know, this is a real fine party. 925 01:08:14,161 --> 01:08:17,702 Oh, thank you, Ben. Of course, we had to invite everybody. 926 01:08:18,328 --> 01:08:20,286 Just everybody. 927 01:08:22,328 --> 01:08:24,536 Sorry, G.W., this one's mine. 928 01:08:25,328 --> 01:08:29,203 Well, thank you, Mrs. Warren. I guess I'll have to be a good host in my own home. 929 01:08:29,328 --> 01:08:32,453 - Well, the next one's yours, Mr. McLintock. - Thank you. 930 01:09:00,495 --> 01:09:03,620 - Drago, go and do what I told you to do. - Oh, Katie! 931 01:09:03,745 --> 01:09:05,912 "Katherine!" And do as you're told! 932 01:09:06,037 --> 01:09:09,037 "Ohh, Drago do this, Drago do that!" 933 01:09:12,908 --> 01:09:15,538 Yee-ha! People, people, people! 934 01:09:15,746 --> 01:09:18,204 - This Douglas feller... - Drago! 935 01:09:18,871 --> 01:09:20,120 Yes, ma'am. 936 01:09:20,246 --> 01:09:22,412 Matt Douglas, junior... 937 01:09:22,579 --> 01:09:26,538 is going to bring you folks some of the latest terpsichorean dance steps... 938 01:09:26,663 --> 01:09:30,371 brand-new, brought by him directly from New York City. 939 01:09:33,412 --> 01:09:34,955 All right, Mr. Fiddler. 940 01:10:18,456 --> 01:10:19,997 Give me a whiskey! 941 01:10:21,623 --> 01:10:24,164 - What? - This turn a ten-gallon party, boss. 942 01:10:24,414 --> 01:10:27,706 - We are run out of whiskey. - Well, I can take care of that, Ching. 943 01:10:45,498 --> 01:10:46,706 Indian! 944 01:10:51,414 --> 01:10:54,623 And you still got any ideas about asking my sister to dance, 945 01:10:54,748 --> 01:10:56,957 get up, and we can do this all over again. 946 01:10:57,082 --> 01:10:58,248 Yes! 947 01:10:58,374 --> 01:11:01,998 - That's enough! You fought it! It's all over! - Quit butting in, Birnbaum! 948 01:11:02,123 --> 01:11:05,666 - He's a hired man, not your son! - Look, you fought him fair and square! 949 01:11:05,790 --> 01:11:08,207 I don't think it was so fair and square. 950 01:11:09,207 --> 01:11:11,290 Well, you want to take up where he left off? 951 01:11:11,415 --> 01:11:14,415 If I did, you wouldn't find it so easy. 952 01:11:18,290 --> 01:11:19,832 Now, we've had enough of this! 953 01:11:19,958 --> 01:11:21,791 When are you going to quit walking away? 954 01:11:21,916 --> 01:11:24,041 Just as soon as we're out of sight of the party. 955 01:11:25,166 --> 01:11:27,582 "Don't fight in front of women." 956 01:11:27,707 --> 01:11:30,166 - Well, we're out of sight now. - So we are. 957 01:11:47,583 --> 01:11:51,667 Such vulgarity. Someone should do something about it. 958 01:11:52,416 --> 01:11:53,833 You're right. 959 01:11:55,124 --> 01:11:56,708 Absolutely right. 960 01:12:26,709 --> 01:12:28,542 You all right, Young Ben? 961 01:12:29,918 --> 01:12:31,959 I'm all right, Mr. McLintock. 962 01:12:32,125 --> 01:12:34,584 Pretty fancy fighting for a country boy. 963 01:12:35,043 --> 01:12:38,542 Two years at Purdue, Mr. McLintock, on the boxing team. 964 01:12:39,001 --> 01:12:41,834 I never thought any farmer could whip me, 965 01:12:43,085 --> 01:12:44,793 but you sure did. 966 01:12:44,918 --> 01:12:47,876 Better get him cleaned up. Get him some water, Jake. 967 01:12:47,900 --> 01:12:49,169 Yeap. 968 01:13:06,919 --> 01:13:10,877 Well, get yourself cleaned up. Go ask that girl for a dance. 969 01:13:11,251 --> 01:13:12,335 Who? 970 01:13:16,460 --> 01:13:17,585 Oh! 971 01:13:18,580 --> 01:13:20,079 Did I miss one? 972 01:13:20,169 --> 01:13:23,127 Where is he? I'll find him, that young whippersnapper! 973 01:13:23,252 --> 01:13:24,294 Trouble. 974 01:13:24,419 --> 01:13:26,294 Where is that farmer boy? Where is he? 975 01:13:26,419 --> 01:13:27,960 Where is he, G.W.? 976 01:13:29,252 --> 01:13:32,877 Oh, so you're the young farmer boy, that whipped my nephew! 977 01:13:33,127 --> 01:13:35,628 Well, I'm Fauntleroy Sage, Young Ben's uncle. 978 01:13:35,752 --> 01:13:38,211 Well, I'm no farmer, but if you're Young Ben's uncle, 979 01:13:38,331 --> 01:13:41,044 yes, I whipped him, and you're intruding. 980 01:13:41,169 --> 01:13:43,836 - What's "intruding" mean? - Butting in. 981 01:13:43,960 --> 01:13:46,169 Oh, so he's insulting me! 982 01:13:46,294 --> 01:13:48,544 Well, then I got another reason for walloping him, 983 01:13:48,669 --> 01:13:51,211 besides on account of him thrashing my nephew Young Ben. 984 01:13:51,336 --> 01:13:54,795 Fauntleroy, you can't get mixed up in these youngsters' quarrel. 985 01:13:54,920 --> 01:13:56,128 Family honor. 986 01:13:56,253 --> 01:13:58,711 I can't have it said a farmer whipped a Sage! 987 01:13:58,836 --> 01:14:00,461 You're twice his size. 988 01:14:00,586 --> 01:14:03,253 Don't let that bother you, Mr. McLintock. 989 01:14:03,378 --> 01:14:07,212 If Mr. Fauntleroy insists, I'll just have to teach him the same lesson. 990 01:14:20,128 --> 01:14:21,253 Say! 991 01:14:27,754 --> 01:14:29,212 Sorry, young feller. 992 01:14:32,004 --> 01:14:34,962 Hate to have to do that, young fella. No hard feelings. 993 01:14:35,087 --> 01:14:36,296 Not yet. 994 01:14:37,670 --> 01:14:40,129 - Not yet, what? - I mean, that isn't all. 995 01:14:40,254 --> 01:14:41,670 Now, wait a minute. 996 01:14:42,962 --> 01:14:45,962 Fauntleroy, we're gonna make this a fair fight. 997 01:14:46,588 --> 01:14:50,171 Course we are. Course we are, G.W. There'll be none of this. 998 01:14:50,921 --> 01:14:53,046 I wouldn't do that, G.W. 999 01:14:53,171 --> 01:14:56,213 - You wouldn't do... - Nooo, I wouldn't do that! 1000 01:14:56,338 --> 01:14:59,962 And, Dev, I don't want you kicking Fauntleroy in the knee. 1001 01:15:00,087 --> 01:15:02,004 He didn't do no such thing! 1002 01:15:02,129 --> 01:15:04,254 And none of this nose-twisting. 1003 01:15:06,047 --> 01:15:07,630 He's all yours. 1004 01:15:17,255 --> 01:15:19,088 Where are my glasses? 1005 01:15:19,214 --> 01:15:21,047 You all right, young feller? 1006 01:15:21,755 --> 01:15:25,547 Ouch! I'm all right, if this Indian agent will stop stepping all over me. 1007 01:15:25,671 --> 01:15:28,796 G.W, you was just funning me, 1008 01:15:28,922 --> 01:15:32,464 but I want you to know that boy fought me a fair fight. 1009 01:15:32,589 --> 01:15:34,672 Well, I'm glad to hear that, Fauntleroy. 1010 01:15:34,797 --> 01:15:36,214 Where's my uncle? 1011 01:15:37,255 --> 01:15:39,589 Fauntleroy, what have you been doing? 1012 01:15:39,714 --> 01:15:42,881 - I hope my uncle didn't bother anybody. - No bother. 1013 01:15:43,006 --> 01:15:47,089 I think we'd better join the ladies, before they get curious. Drago! 1014 01:15:47,547 --> 01:15:50,422 Fauntleroy, let's line them all up for a do-si-do. 1015 01:15:50,756 --> 01:15:51,881 Jake. 1016 01:15:52,672 --> 01:15:55,215 you think tincture of arnica would help? 1017 01:15:56,215 --> 01:15:58,839 Could be. Used to help you. 1018 01:16:00,923 --> 01:16:03,298 Gentlemen, to the medicine cabinet. 1019 01:16:23,423 --> 01:16:25,423 - Good morning, Drago. - Morning, Becky. 1020 01:16:25,548 --> 01:16:26,632 You seen Daddy? 1021 01:16:26,757 --> 01:16:29,090 Took off early this morning with a scatter gun over his arm. 1022 01:16:29,216 --> 01:16:30,381 Went hunting. 1023 01:16:30,413 --> 01:16:31,372 Oh. 1024 01:16:57,966 --> 01:17:00,299 - Morning, Daddy. - Good afternoon. 1025 01:17:00,925 --> 01:17:03,050 What gets you out so early? 1026 01:17:03,257 --> 01:17:05,424 It's something I have to get straight in my mind. 1027 01:17:05,549 --> 01:17:06,633 Yeah? 1028 01:17:08,258 --> 01:17:09,382 What? 1029 01:17:10,544 --> 01:17:11,983 Mama. 1030 01:17:19,008 --> 01:17:21,799 Why did you and Mama stop living together, Daddy? 1031 01:17:23,841 --> 01:17:25,966 Why did you separate? 1032 01:17:27,592 --> 01:17:29,592 - Aren't you going to answer me? - Nope. 1033 01:17:30,717 --> 01:17:33,800 - It's sort of my business, I think.. - I don't. 1034 01:17:35,634 --> 01:17:38,300 Is it another woman? Usually is. 1035 01:17:39,508 --> 01:17:42,092 At your age, you always know what's usual. 1036 01:17:42,217 --> 01:17:43,717 It's Mrs. Warren! 1037 01:17:45,342 --> 01:17:49,675 Becky, I don't want to start laying the law down your first day back home, 1038 01:17:50,426 --> 01:17:52,550 but I'll have no more such talk. 1039 01:17:52,675 --> 01:17:55,759 The first time I ever saw Mrs. Warren was last week. 1040 01:17:55,884 --> 01:17:58,343 She has a job here at which she's very good, 1041 01:17:58,717 --> 01:18:00,925 and I hope you'll have the good manners... 1042 01:18:01,051 --> 01:18:03,551 to not pry into other people's business... 1043 01:18:06,384 --> 01:18:08,176 Your mother's and mine. 1044 01:18:09,051 --> 01:18:10,843 Pretty good shot, Daddy. 1045 01:18:11,801 --> 01:18:13,551 Oh, I can understand your trouble. 1046 01:18:13,676 --> 01:18:17,010 Mama's often so, well, so petulant. 1047 01:18:17,718 --> 01:18:18,843 Petulant? 1048 01:18:19,217 --> 01:18:21,676 You learned a lot of words back east, Becky. 1049 01:18:21,801 --> 01:18:24,260 I wished to God they would have taught you some meanings. 1050 01:18:24,384 --> 01:18:26,926 You were only about six months old 1051 01:18:27,218 --> 01:18:31,510 when your mother stayed alone with you in a sod hut under eight foot of snow... 1052 01:18:32,385 --> 01:18:36,135 while I moved the herd 300 miles south to try and save it. 1053 01:18:36,427 --> 01:18:38,260 Saved about half of it. 1054 01:18:38,385 --> 01:18:42,594 You were a little more than a year old at the time of the great Comanche raids. 1055 01:18:43,010 --> 01:18:47,052 We stood off 500 Plains Indians for nine days. 1056 01:18:47,886 --> 01:18:49,344 Petulant, Becky? 1057 01:18:50,302 --> 01:18:52,344 I think you better go on home. 1058 01:18:52,469 --> 01:18:54,594 See that Ching gets those birds. 1059 01:19:10,261 --> 01:19:11,345 Becky! 1060 01:19:12,802 --> 01:19:14,011 Come here. 1061 01:19:23,303 --> 01:19:25,678 There's something I ought to tell you. 1062 01:19:26,219 --> 01:19:28,678 Guess now is as good a time as any. 1063 01:19:29,053 --> 01:19:31,337 You're going to have every young buck west of the Missouri... 1064 01:19:31,467 --> 01:19:34,095 around here trying to marry you. 1065 01:19:34,219 --> 01:19:36,887 Mostly because you're a handsome filly, 1066 01:19:37,012 --> 01:19:41,179 but partly because I own everything in this country from here to there. 1067 01:19:41,720 --> 01:19:45,511 They'll think you're going to inherit it. Well, you're not. 1068 01:19:46,471 --> 01:19:48,970 I'm going to leave most of it to... 1069 01:19:49,471 --> 01:19:52,345 well, to the nation, really, for a park... 1070 01:19:53,054 --> 01:19:57,970 where no lumbermill will cut down all the trees for houses with leaky roofs. 1071 01:19:58,763 --> 01:20:02,012 Nobody will kill all the beaver for hats for dudes... 1072 01:20:02,512 --> 01:20:04,804 nor murder the buffalo for robes. 1073 01:20:05,804 --> 01:20:07,345 What I'm going to give you... 1074 01:20:07,471 --> 01:20:10,345 is a 500-cow spread on the upper Green River. 1075 01:20:11,345 --> 01:20:13,345 Now, that may not seem like much, 1076 01:20:13,929 --> 01:20:16,763 but it's more than we had, your mother and I. 1077 01:20:18,054 --> 01:20:20,637 Some folks are going to say I'm doing all this... 1078 01:20:21,221 --> 01:20:25,763 so I can sit up in the hereafter and look down on a park named after me, 1079 01:20:26,596 --> 01:20:31,013 or that I was disappointed in you, didn't want you to get all that money. 1080 01:20:31,555 --> 01:20:35,180 But the real reason, Becky, is because I love you, 1081 01:20:35,764 --> 01:20:39,638 and I want you and some young man to have what I had, 1082 01:20:40,472 --> 01:20:43,555 because all the gold in the United States Treasury... 1083 01:20:44,472 --> 01:20:46,680 and all the harp music in heaven... 1084 01:20:46,889 --> 01:20:49,847 can't equal what happens between a man and a woman... 1085 01:20:49,972 --> 01:20:52,014 with all that growing together. 1086 01:20:55,055 --> 01:20:57,430 I can't explain it any better than that. 1087 01:21:05,181 --> 01:21:06,763 All right, Daddy. 1088 01:21:09,722 --> 01:21:10,889 Becky! 1089 01:21:15,389 --> 01:21:18,639 When you're as old as I am, you'll thank me for this. 1090 01:21:20,556 --> 01:21:22,347 Daddy, I'm full-grown. 1091 01:21:23,181 --> 01:21:25,347 I wasn't worrying about me. 1092 01:21:26,222 --> 01:21:28,598 I was thinking about you and Mama. 1093 01:22:01,151 --> 01:22:02,650 Oh! 1094 01:22:11,348 --> 01:22:14,765 Well, all three of them fell right out of the carriage. 1095 01:22:16,596 --> 01:22:20,599 Well, it's getting rather late, Becky. It's bedtime. 1096 01:22:20,724 --> 01:22:21,974 Oh, Mother, 1097 01:22:23,057 --> 01:22:25,433 he brought this. He must have intended to use it. 1098 01:22:25,558 --> 01:22:27,266 - Oh, well.... - Sing us a song! 1099 01:22:27,391 --> 01:22:30,016 Well, if you really want me to. Gosh, I haven't played... 1100 01:22:30,141 --> 01:22:32,808 - You know "Just Right for Me?" - Sure. 1101 01:22:32,932 --> 01:22:34,641 It's the rage now. 1102 01:22:34,739 --> 01:22:35,638 Oh! 1103 01:22:39,933 --> 01:22:42,142 Dev, what are you doing? 1104 01:22:42,341 --> 01:22:44,140 Oh, I, uh... 1105 01:22:46,850 --> 01:22:48,975 I just thought I'd get another cigar. 1106 01:22:49,100 --> 01:22:52,392 Well, you've got one in your mouth and two burning in the tray. 1107 01:22:53,600 --> 01:22:54,808 And that move. 1108 01:22:54,933 --> 01:22:57,392 The fellas want me to play all the time. 1109 01:22:58,892 --> 01:23:03,684 You're cuter than A baby steer 1110 01:23:04,183 --> 01:23:08,809 And softer than A mouse's ear 1111 01:23:09,642 --> 01:23:13,809 I want the whole wide world to hear 1112 01:23:14,475 --> 01:23:18,309 You're just right for me 1113 01:23:19,645 --> 01:23:22,302 You're sweeter than... 1114 01:23:22,392 --> 01:23:25,309 Oh, no, not that rhythm, Junior. Do it the way they do it at the Plaza. 1115 01:23:25,434 --> 01:23:28,434 - I know the words. - Sure, Becky. Will you sing with me? 1116 01:23:28,559 --> 01:23:30,059 - Of course. - Alright. 1117 01:23:36,143 --> 01:23:40,643 I love a man who's witty and smart, And clever 1118 01:23:40,934 --> 01:23:42,393 It's your move. 1119 01:23:42,423 --> 01:23:43,891 Oh. 1120 01:23:43,921 --> 01:23:45,889 My heart forever 1121 01:23:46,351 --> 01:23:48,768 Oh, Dev, you're playing like an amateur. 1122 01:23:49,351 --> 01:23:53,518 Let's call it an evening. I'd like to know where your mind is tonight. 1123 01:23:56,509 --> 01:23:58,507 You're sweeter than the early stars... 1124 01:23:58,507 --> 01:24:01,135 Or bluebells when they start to... 1125 01:24:01,351 --> 01:24:04,393 Pretty good, voice like her father. 1126 01:24:08,388 --> 01:24:10,386 You're just right for me 1127 01:24:11,685 --> 01:24:15,436 Sweeter than honey, Finer than wine 1128 01:24:15,685 --> 01:24:20,144 I'm sure they found you, On that honeysuckle vine 1129 01:24:20,636 --> 01:24:24,132 I would melt In your embrace 1130 01:24:24,632 --> 01:24:27,629 You'd disappear Without a trace 1131 01:24:28,394 --> 01:24:32,644 To die like this Is no disgrace 1132 01:24:32,853 --> 01:24:38,477 This is the time, This is the place, For you're 1133 01:24:39,936 --> 01:24:42,020 Just right for me! 1134 01:24:48,558 --> 01:24:52,395 Well, it's so good, I kind of hate to break this up, 1135 01:24:52,853 --> 01:24:55,728 but we're going to have that Indian hearing tomorrow morning... 1136 01:24:55,853 --> 01:24:58,603 Sir, about our conversation earlier this evening, 1137 01:24:58,729 --> 01:25:01,603 - I believe I'd better apologize. - Yeah? 1138 01:25:01,978 --> 01:25:05,228 Yes, sir, I've been thinking it over, and when I called you a "reactionary", 1139 01:25:05,353 --> 01:25:09,854 well, that's merely my generation's term for your generation. 1140 01:25:10,353 --> 01:25:12,812 - Nothing personal, you understand. - Oh, really? 1141 01:25:15,353 --> 01:25:16,937 Well, good night, sir. 1142 01:25:17,562 --> 01:25:20,812 - Good night, Mrs. McLintock. - Good night, and do come again. 1143 01:25:21,895 --> 01:25:23,729 - Good night, Drago. - Good night. 1144 01:25:27,980 --> 01:25:30,687 Boss... what does "reactionary" mean? 1145 01:25:31,146 --> 01:25:32,521 Me, I guess. 1146 01:25:33,104 --> 01:25:36,646 He says that anyone that wanted to sell at a profit was a "reactionary". 1147 01:25:36,770 --> 01:25:39,771 Was we "reactionaries" back in them days when you was selling beef cattle... 1148 01:25:39,895 --> 01:25:41,886 for six cents a pound on the hoof? 1149 01:25:41,936 --> 01:25:45,479 Well, no use arguing with him. College boy. 1150 01:26:00,479 --> 01:26:02,521 Devlin Warren, if you was my kind of man, 1151 01:26:02,646 --> 01:26:05,688 you wouldn't let some dude walk off with the prettiest girl west of Denver... 1152 01:26:05,813 --> 01:26:08,147 - without putting up some kind of fight. - Does it show? 1153 01:26:08,272 --> 01:26:11,272 What can I do? I'm just one of her father's employees. 1154 01:26:11,397 --> 01:26:13,188 I'm just a hired hand around here. 1155 01:26:13,313 --> 01:26:15,147 Every so often, Dev... 1156 01:26:15,813 --> 01:26:18,480 you spill the strangest ideas. 1157 01:26:19,938 --> 01:26:21,897 Everybody works for somebody. 1158 01:26:22,021 --> 01:26:24,772 Me, I work for everybody in these United States... 1159 01:26:24,897 --> 01:26:27,647 that steps into a butcher's shop for a T-bone steak, 1160 01:26:27,772 --> 01:26:30,814 and you work for me. There's not much difference. 1161 01:26:32,355 --> 01:26:35,564 Daddy, the most terrible thing just happened! 1162 01:26:35,689 --> 01:26:38,981 Junior's horse ran away, the one he rented at the livery stable. 1163 01:26:39,106 --> 01:26:42,564 You tied up a rented horse by the reins? He's probably back in the stall by now. 1164 01:26:42,689 --> 01:26:45,939 I think we can get Junior something that he can ride. 1165 01:26:46,064 --> 01:26:49,565 What I'd rather do, Daddy, is drive Junior home in our barouche. 1166 01:26:49,689 --> 01:26:53,356 It's a lovely evening, and I'm sure Uncle Drago wouldn't mind driving. 1167 01:26:53,481 --> 01:26:56,773 I would, and I got the kind of manners don't keep me from saying so... 1168 01:26:56,897 --> 01:26:58,106 just to be polite. 1169 01:26:58,231 --> 01:27:00,231 I'll drive him home, Mr. McLintock, 1170 01:27:00,356 --> 01:27:03,648 and you don't have to come, Miss Becky. I'll see that he gets home safely. 1171 01:27:03,773 --> 01:27:07,273 - I can take care of myself. - You got yourself a foot, didn't you? 1172 01:27:07,398 --> 01:27:10,815 - Dev, get the carriage. Drago. - I'm going with them. 1173 01:27:10,940 --> 01:27:13,314 Now you got me wrangling dudes. 1174 01:27:27,690 --> 01:27:32,065 You make a man feel like a king 1175 01:27:32,399 --> 01:27:35,315 You're just right for me 1176 01:27:36,023 --> 01:27:38,941 Miss Becky, somebody better help me watch the road. 1177 01:27:39,065 --> 01:27:42,566 You know, I'm new around here. Might take the wrong turnoff. 1178 01:27:42,691 --> 01:27:46,816 Devlin Warren, you know there isn't a turnoff between here, and town. 1179 01:27:46,941 --> 01:27:50,858 You disappear without a trace 1180 01:27:50,983 --> 01:27:55,108 To die like this Is no disgrace 1181 01:27:55,233 --> 01:27:59,983 - This is the time - This is the place 1182 01:28:00,012 --> 01:28:01,980 Yah! Yah! 1183 01:28:03,150 --> 01:28:05,899 Devlin Warren, what are you trying to do, kill us? 1184 01:28:06,024 --> 01:28:08,608 Would you rather have your friend drive? 1185 01:28:08,634 --> 01:28:10,002 Yah! 1186 01:28:10,302 --> 01:28:11,301 Oh! 1187 01:28:12,790 --> 01:28:13,998 Oh! 1188 01:28:23,608 --> 01:28:25,233 Daddy! Daddy! 1189 01:28:25,358 --> 01:28:28,025 I have never been so humiliated in my entire life! 1190 01:28:28,151 --> 01:28:31,109 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1191 01:28:32,483 --> 01:28:35,067 Shoot him, Daddy. Shoot him at once. 1192 01:28:35,817 --> 01:28:38,859 - Well, why? - My honor is at stake. 1193 01:28:39,150 --> 01:28:42,352 - Well, now, your honor - Absolutely. He impugned my honor. 1194 01:28:42,522 --> 01:28:44,942 - "Impugned?" What does that mean? 1195 01:28:45,317 --> 01:28:48,568 - Slander! He slandered my honor! - He did? 1196 01:28:48,693 --> 01:28:51,442 I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1197 01:28:51,568 --> 01:28:53,568 He admits it! See? Shoot him! 1198 01:28:53,693 --> 01:28:56,818 - Well, what is he admitting to? - Why, he called me a... 1199 01:28:56,985 --> 01:28:58,442 I won't even repeat the word. 1200 01:28:58,568 --> 01:29:00,401 I didn't necessarily call you anything, 1201 01:29:00,526 --> 01:29:03,192 but I said what I said, and I'll stand by it to the death. 1202 01:29:03,317 --> 01:29:06,276 Well, just for the tally books, what did you say? 1203 01:29:06,401 --> 01:29:08,776 I said that "any girl who would permit a man to kiss her... 1204 01:29:08,901 --> 01:29:11,484 "before they're formally engaged is a trollop." 1205 01:29:11,609 --> 01:29:13,484 He said it again! Shoot him! 1206 01:29:13,609 --> 01:29:15,943 - Now, hold on. - No, don't hold on! 1207 01:29:16,068 --> 01:29:19,235 If you're my father, if you love me, you'll shoot him. 1208 01:29:19,376 --> 01:29:23,193 Well, I'm your father, and I sure love you... 1209 01:29:23,318 --> 01:29:24,485 so... 1210 01:29:26,443 --> 01:29:29,527 Oh, you shot him! You really shot him! 1211 01:29:29,652 --> 01:29:30,902 - Hey! - If he dies... 1212 01:29:31,026 --> 01:29:34,443 If he dies, he'll be the first man ever killed with a blank cartridge. 1213 01:29:34,569 --> 01:29:37,277 We use this to start the races on the Fourth. 1214 01:29:37,728 --> 01:29:40,111 Hey, I'm on fire! 1215 01:29:40,235 --> 01:29:43,194 - Oh, you poor dear! - Poor dear! 1216 01:29:43,318 --> 01:29:46,777 - You'd have had me shot in cold blood! - But it didn't happen. 1217 01:29:46,902 --> 01:29:49,944 Yelling I insulted you, and all! What you need is a good spanking! 1218 01:29:50,069 --> 01:29:51,569 Oh, Dev! Daddy! 1219 01:29:51,986 --> 01:29:53,652 Leave me out of this! 1220 01:29:54,319 --> 01:29:57,444 - Oh, I think I'll give you what you deserve. - You wouldn't dare! 1221 01:29:57,570 --> 01:29:58,652 Oh, wouldn't I? 1222 01:29:58,777 --> 01:30:01,444 You'll think next time before you have someone shot! 1223 01:30:01,570 --> 01:30:03,444 This kicking and yelling isn't going to help! 1224 01:30:03,570 --> 01:30:05,570 Don't! Daddy, wait a second! Daddy! 1225 01:30:07,159 --> 01:30:08,158 Ow! 1226 01:30:08,444 --> 01:30:11,528 Daddy, help me! Don't! 1227 01:30:12,319 --> 01:30:15,820 Devlin Warren, I hate you! I hate you! 1228 01:30:16,319 --> 01:30:18,945 Mommy! Mommy! 1229 01:30:18,968 --> 01:30:19,747 Oh! 1230 01:30:19,778 --> 01:30:21,611 G.W, was that a shot? 1231 01:30:24,602 --> 01:30:26,600 Ohh! 1232 01:30:29,320 --> 01:30:32,279 - Becky, what happened? - He spanked me! 1233 01:30:34,445 --> 01:30:36,653 You spanked my daughter? 1234 01:30:37,028 --> 01:30:38,112 Dev. 1235 01:30:39,903 --> 01:30:43,654 You mean you stood there while that brute beat our daughter? 1236 01:30:43,945 --> 01:30:45,779 G.W, what's happened to you in the last three years? 1237 01:30:45,903 --> 01:30:47,028 Better part of valor, son. 1238 01:30:47,153 --> 01:30:49,737 Isn't it enough that you've always treated me like a squaw... 1239 01:30:49,862 --> 01:30:53,112 without subjecting dear, sweet Becky to this crude, vulgar... 1240 01:30:53,237 --> 01:30:56,154 Katherine, you women are always raising hell about one thing... 1241 01:30:56,279 --> 01:30:58,862 when it's something else you're really sore about. 1242 01:30:58,988 --> 01:31:00,946 Don't you think it's about time you told me... 1243 01:31:01,071 --> 01:31:03,946 what put the burr under your saddle about me? 1244 01:31:04,071 --> 01:31:07,696 I don't intend to stand here and hold a midnight conversation... 1245 01:31:07,821 --> 01:31:09,946 with an intoxicated man. 1246 01:31:18,946 --> 01:31:21,530 And I am not intoxicated... 1247 01:31:25,405 --> 01:31:26,488 Yet! 1248 01:31:33,655 --> 01:31:36,114 - Hello, Governor! - Hello, Governor! 1249 01:31:55,863 --> 01:31:58,322 - Chief Puma. - Yes, Sergeant. 1250 01:31:59,155 --> 01:32:03,072 Big McLintock, we know you'll get us fair judgment. 1251 01:32:03,572 --> 01:32:05,531 You gentlemen, follow me. 1252 01:32:10,656 --> 01:32:13,489 - Well, Jake? - G.W. 1253 01:32:19,989 --> 01:32:24,489 - Well, G.W., it's been a long time. - Not long enough... Cuthbert. 1254 01:32:27,156 --> 01:32:30,948 - Your husband is a rude man. - Yes, Cuthbert, I know. 1255 01:32:44,365 --> 01:32:46,615 Where you want the Indians, Mr. McLintock? 1256 01:32:46,740 --> 01:32:49,448 Mr. McLintock is not running this hearing. 1257 01:32:50,240 --> 01:32:52,698 - Sergeant, seat those Indians. - Yes, sir. 1258 01:32:52,824 --> 01:32:54,448 Gentlemen, be seated. 1259 01:32:56,490 --> 01:32:59,282 Their whole tribe here wanted to come into town. 1260 01:32:59,408 --> 01:33:00,907 Proceed, Lieutenant. 1261 01:33:03,074 --> 01:33:04,782 This hearing is now in session, 1262 01:33:04,907 --> 01:33:07,199 Governor Cuthbert Humphreys presiding. 1263 01:33:07,324 --> 01:33:08,782 Good luck, Daddy. 1264 01:33:08,990 --> 01:33:11,157 I'm afraid it's a packed court. 1265 01:33:11,282 --> 01:33:13,116 Government edict number 826. 1266 01:33:13,907 --> 01:33:16,449 "As ordered that the Comanche nation be transferred..." 1267 01:33:16,574 --> 01:33:19,282 "from their present reservation to Fort Sill," 1268 01:33:19,408 --> 01:33:23,157 "it is the government's claim as filed by Indian agent Agard..." 1269 01:33:24,866 --> 01:33:28,950 "that these chiefs, after being released from prison by a kindly government..." 1270 01:33:29,075 --> 01:33:33,449 "did then rouse and incite defiance among the tribe against said order." 1271 01:33:34,991 --> 01:33:38,616 It seems, gentlemen, that although some of these chiefs speak English... 1272 01:33:38,741 --> 01:33:41,533 Chief Puma is quite at home in our language... 1273 01:33:41,908 --> 01:33:45,200 they have chosen Mr. McLintock to be their spokesman. 1274 01:33:45,699 --> 01:33:50,075 I speak for the Comanche, or rather I offer this translation. 1275 01:33:50,659 --> 01:33:52,575 Proceed, Mr. McLintock. 1276 01:33:59,992 --> 01:34:01,700 The Comanches says... 1277 01:34:02,617 --> 01:34:05,617 "We are an old people, and a proud people. 1278 01:34:06,118 --> 01:34:08,076 "When the White Man first came among us, 1279 01:34:08,201 --> 01:34:11,201 "we were as many as the grasses of the prairie. 1280 01:34:12,118 --> 01:34:15,409 "Now we are few, but we are still proud. 1281 01:34:16,159 --> 01:34:19,617 "For if a man lose his pride and manhood, he is nothing. 1282 01:34:20,368 --> 01:34:23,284 "You tell us now that if we will let you send us away... 1283 01:34:23,409 --> 01:34:25,867 "to this place called Fort Sill, 1284 01:34:25,992 --> 01:34:28,493 "you will feed us and care for us. 1285 01:34:29,159 --> 01:34:30,951 "Let us tell you this: 1286 01:34:31,409 --> 01:34:34,076 "It is a Comanche law that no chief ever eats... 1287 01:34:34,201 --> 01:34:37,326 "unless first he sees that the pots are full of meat... 1288 01:34:37,451 --> 01:34:40,076 "in the lodges of the widows and orphans. 1289 01:34:40,201 --> 01:34:42,451 "It is the Comanche way of life. 1290 01:34:43,493 --> 01:34:48,535 "This that the White Man calls 'charity' is a fine thing for widows and orphans, 1291 01:34:49,285 --> 01:34:53,618 "but no warrior can accept it, for if he does, he is no longer a man... 1292 01:34:53,743 --> 01:34:56,535 "and when he is no longer a man, he is nothing... 1293 01:34:56,952 --> 01:34:58,452 "and better off dead. 1294 01:34:58,576 --> 01:35:03,160 "You say to the Comanche: 'You are widows and orphans. You are not men.' 1295 01:35:03,369 --> 01:35:06,327 "And we the Comanches say: 'we would rather be dead'. 1296 01:35:06,452 --> 01:35:09,536 "It will not be a remembered fight when you kill us, 1297 01:35:09,661 --> 01:35:12,702 "because we are few now, and have few weapons, 1298 01:35:13,202 --> 01:35:16,869 "but we will fight, and we will die Comanche." 1299 01:35:21,078 --> 01:35:23,036 Thank you, Big McLintock. 1300 01:35:23,577 --> 01:35:27,953 Am I to gather the Comanche defy the government of the United States? 1301 01:35:28,078 --> 01:35:32,619 Yes, you may gather that the Comanche defy the United States government... 1302 01:35:32,827 --> 01:35:35,370 - or at least this commission. - Gentlemen. 1303 01:35:44,411 --> 01:35:47,662 It is the order of this court, that these chiefs be incarcerated until such time... 1304 01:35:47,787 --> 01:35:50,537 as the detachment of United States cavalry... 1305 01:35:50,662 --> 01:35:52,119 be made avaible... 1306 01:35:52,245 --> 01:35:55,328 to escort them and the Comanche nation to Fort Sill. 1307 01:35:57,370 --> 01:35:59,286 This court is adjourned. 1308 01:36:02,870 --> 01:36:04,246 McLintock, 1309 01:36:04,370 --> 01:36:07,037 you are important chief amongst these white people. 1310 01:36:07,162 --> 01:36:08,537 Sway them. 1311 01:36:08,662 --> 01:36:12,120 Have them give us few guns to make the fight worthwhile. 1312 01:36:12,371 --> 01:36:15,954 Let us have one last remembered fight for end of Comanche. 1313 01:36:16,412 --> 01:36:19,246 I almost wish I could arrange that, Puma. 1314 01:36:19,277 --> 01:36:23,233 Aha loni cha! 1315 01:36:26,162 --> 01:36:27,995 - Sergent. - Yes? 1316 01:36:28,120 --> 01:36:30,204 Left, right, carry on. 1317 01:36:30,454 --> 01:36:31,621 Gentlemen! 1318 01:36:40,704 --> 01:36:42,704 It's sad, these changing times. 1319 01:36:43,829 --> 01:36:46,579 It isn't the times that are changing, Mama. 1320 01:37:11,330 --> 01:37:12,622 Hi, G.W. 1321 01:37:12,747 --> 01:37:14,122 Hello, Lem. 1322 01:37:29,997 --> 01:37:31,122 Bunny. 1323 01:37:32,789 --> 01:37:34,331 Oh, howdy, McLintock. 1324 01:37:35,373 --> 01:37:37,623 Figured you'd be belly-down drunk by now. 1325 01:37:37,748 --> 01:37:40,665 I've been doing some thinking drinking, Bunny. 1326 01:37:41,206 --> 01:37:43,331 Is that boxcar still on the siding? 1327 01:37:43,456 --> 01:37:45,456 - Well, sure, but... - But what? 1328 01:37:45,623 --> 01:37:47,790 - I don't like it. - You don't, eh? 1329 01:37:47,915 --> 01:37:49,539 You figure if them Indians get out of there... 1330 01:37:49,665 --> 01:37:51,623 and lead the cavalry on a wild goose chase, 1331 01:37:51,748 --> 01:37:53,082 that Great White Father's going to get nosy. 1332 01:37:53,206 --> 01:37:55,414 Get nosy, and he'll investigate, 1333 01:37:55,539 --> 01:37:58,123 and when they find out, how that sidesaddle governor's... 1334 01:37:58,248 --> 01:37:59,873 been messing things up, 1335 01:37:59,998 --> 01:38:01,998 they'll give those Indians a fair trial. 1336 01:38:02,123 --> 01:38:04,123 That's live ammunition in that boxcar. 1337 01:38:04,248 --> 01:38:07,123 You know what will happen, if them Indians get some guns in their hands? 1338 01:38:07,248 --> 01:38:08,540 Somebody is going to get hurt. 1339 01:38:08,665 --> 01:38:11,290 - Is Puma's word good enough for you? - Well, I don't... 1340 01:38:12,831 --> 01:38:14,748 McLintock, you got yourself a partner. 1341 01:38:14,873 --> 01:38:16,374 Leave me out of this. 1342 01:38:16,873 --> 01:38:17,956 Hey, McLintock... 1343 01:38:21,165 --> 01:38:22,749 Ha ha ha. Good night, Bunny. 1344 01:38:25,248 --> 01:38:26,999 Good night, Governor. 1345 01:38:28,391 --> 01:38:30,359 Governor! 1346 01:38:30,874 --> 01:38:32,407 Where is the Katie 1347 01:38:32,957 --> 01:38:37,457 With her light red hair? 1348 01:38:38,832 --> 01:38:41,291 Sweet as the roses 1349 01:38:41,416 --> 01:38:44,291 On the summer air 1350 01:38:44,582 --> 01:38:47,291 I'll find her somewhere 1351 01:38:47,416 --> 01:38:51,208 While the moon is high 1352 01:38:51,333 --> 01:38:54,625 And tell her that I love her 1353 01:38:54,874 --> 01:38:58,458 And I'll love her till I die 1354 01:38:58,583 --> 01:38:59,625 Katie! 1355 01:39:00,458 --> 01:39:04,958 Katherine Gilhooly McLintock! The master's home! 1356 01:39:05,955 --> 01:39:08,952 Katie! Katie! 1357 01:39:09,833 --> 01:39:12,917 "Katherine Gilhooly McLintock." 1358 01:39:13,375 --> 01:39:15,375 Where's the woman of the house? 1359 01:39:15,917 --> 01:39:17,250 Uh, Mr. McLintock. 1360 01:39:18,541 --> 01:39:20,000 Oh, there you... 1361 01:39:20,958 --> 01:39:24,250 Mrs. Warren! Oh, good evening. 1362 01:39:25,042 --> 01:39:28,250 - I waited up for you, Mr. McLintock. - Oh, how nice. 1363 01:39:28,917 --> 01:39:31,917 - I want to talk to you about something. - Delighted, delighted. 1364 01:39:33,084 --> 01:39:36,917 - 309 times straight. - I beg your pardon? 1365 01:39:37,042 --> 01:39:41,417 309 times straight, without a miss. Got to be a record. 1366 01:39:41,751 --> 01:39:44,417 I suppose so. Now, Mr. McLintock, what I wanted to say... 1367 01:39:44,542 --> 01:39:47,375 Two-pound Stetson with 6-inch brim, 1368 01:39:47,501 --> 01:39:50,834 53 feet in the air, It's got to be a record. 1369 01:39:51,001 --> 01:39:53,334 I'm sure it is, but the reason I waited... 1370 01:39:53,459 --> 01:39:56,751 Dagnammit, woman, can't you hold that glass still? 1371 01:39:56,876 --> 01:39:58,251 Of course, sir. 1372 01:39:58,284 --> 01:39:59,303 Now... 1373 01:39:59,959 --> 01:40:02,667 Down the hatch to my world's record. 1374 01:40:05,085 --> 01:40:06,585 Down the hatch! 1375 01:40:07,418 --> 01:40:08,668 Yes, sir. 1376 01:40:15,043 --> 01:40:18,418 And now... to the governor of our territory. 1377 01:40:19,418 --> 01:40:21,543 T-t-the governor of the territory, sir? 1378 01:40:21,668 --> 01:40:24,460 Now, don't you stick up for him, Mrs. Warren. 1379 01:40:24,585 --> 01:40:26,460 You're a fine woman, Mrs. Warren, 1380 01:40:26,585 --> 01:40:29,211 but you'll certainly go down in my estimation... 1381 01:40:29,335 --> 01:40:33,294 if you stick up for Cuthbert H. Humphreys, governor of this territory. 1382 01:40:33,585 --> 01:40:36,336 - I don't mean to change the... - Down the hatch. 1383 01:40:37,127 --> 01:40:39,419 Aw... yes sir. Down the hatch. 1384 01:40:42,794 --> 01:40:46,377 Cuthbert H. Humphreys, governor of our territory, 1385 01:40:46,586 --> 01:40:48,461 is a cull. 1386 01:40:49,086 --> 01:40:51,044 Do you know what a "cull" is, ma'am? 1387 01:40:52,211 --> 01:40:55,669 A "cull" is a specimen that is so worthless... 1388 01:40:55,961 --> 01:40:57,877 that you have to cut him out of the herd. 1389 01:40:58,003 --> 01:41:01,627 Now, if all the people in the world were put in one herd, 1390 01:41:02,128 --> 01:41:04,794 Cuthbert is the one I would throw my rope at. 1391 01:41:05,086 --> 01:41:08,086 At whom, at whom I would throw my rope at. 1392 01:41:09,044 --> 01:41:10,837 Natural born "cull". 1393 01:41:11,211 --> 01:41:14,503 - Another touch, ma'am? - Oh, no, sir, no. 1394 01:41:18,962 --> 01:41:21,420 - Well, I, I don't mind if I do. - Good. 1395 01:41:21,795 --> 01:41:23,294 You can't walk on one leg. 1396 01:41:23,420 --> 01:41:27,254 Oh, I didn't mean to be vulgar, ma'am. Can't walk on one limb. 1397 01:41:27,461 --> 01:41:28,753 It's all right. 1398 01:41:29,545 --> 01:41:32,379 Sounds silly. Only a bird can walk on a limb. 1399 01:41:33,212 --> 01:41:35,504 You know my wife? Her name's "Katie". 1400 01:41:35,920 --> 01:41:38,753 She insists on being called "Katherine". Do you know her? 1401 01:41:38,878 --> 01:41:41,587 Of course, Mr. McLintock, and that's what I wanted to talk... 1402 01:41:41,712 --> 01:41:45,170 Well, she thinks that Cuthbert H. Humphreys... 1403 01:41:45,295 --> 01:41:49,295 is panting for her like a bull buffalo at the first green-up of spring. 1404 01:41:50,045 --> 01:41:53,170 But what Cuthbert is panting for is my money. 1405 01:41:55,087 --> 01:41:57,879 Don't make me feel like I'm drinking alone, ma'am. 1406 01:41:58,046 --> 01:42:01,421 Very well, Mr. McLintock, if you insist. 1407 01:42:02,504 --> 01:42:05,379 - Down the hatch! - Good! 1408 01:42:18,713 --> 01:42:20,171 Mr. McLintock... 1409 01:42:21,463 --> 01:42:24,338 I have something very important to say to you. 1410 01:42:26,213 --> 01:42:27,630 Very important. 1411 01:42:30,213 --> 01:42:32,839 Guess it'll have to wait till the morning. 1412 01:42:33,714 --> 01:42:34,839 Toodles. 1413 01:42:34,862 --> 01:42:35,871 Oh! 1414 01:42:36,171 --> 01:42:37,880 No, it's all right. It's all right. 1415 01:42:39,422 --> 01:42:40,880 Beddy bye-bye. 1416 01:42:48,369 --> 01:42:50,367 Whoops... Oh! 1417 01:42:51,423 --> 01:42:55,214 Mrs. Warren, Let me assist you. 1418 01:42:55,797 --> 01:42:57,256 Very kind. 1419 01:43:09,238 --> 01:43:11,236 Ooop... ooop... oop! 1420 01:43:12,235 --> 01:43:14,233 Aaah! 1421 01:43:18,229 --> 01:43:19,728 Whoops! 1422 01:43:21,423 --> 01:43:23,257 What's going on here? 1423 01:43:23,756 --> 01:43:27,132 Now, Katherine, are you going to believe what you see... 1424 01:43:27,257 --> 01:43:29,173 or what I tell you? 1425 01:43:29,209 --> 01:43:30,218 Oh! 1426 01:43:33,048 --> 01:43:36,632 Uh, Mrs. McLintock, hope you won't misunderstand. 1427 01:43:37,215 --> 01:43:40,715 It's the first hundred women sitting on his lap that I misunderstood. 1428 01:43:40,840 --> 01:43:43,424 Number 101 is quite simple. 1429 01:43:43,549 --> 01:43:45,632 Now, G.W. McLintock, I have something... 1430 01:43:47,799 --> 01:43:49,549 He's gone to sleep. 1431 01:43:50,423 --> 01:43:53,549 Just when I know exactly what I want to say to him, 1432 01:43:53,674 --> 01:43:55,423 he goes to sleep. 1433 01:43:57,174 --> 01:44:00,757 I waited up to talk to Mr. McLintock. 1434 01:44:02,133 --> 01:44:04,258 I wanted to tell him I was quitting. 1435 01:44:04,383 --> 01:44:08,550 You see, Sheriff Lord has asked me to marry him, and... 1436 01:44:09,757 --> 01:44:11,383 Oh, oh, congratulations! 1437 01:44:12,174 --> 01:44:16,174 I don't want to seem prudish, but if you are going to marry Sheriff Lord, 1438 01:44:16,299 --> 01:44:19,633 it seems to me that you're sitting on the wrong man's lap. 1439 01:44:21,628 --> 01:44:22,627 Oh! 1440 01:44:24,007 --> 01:44:25,800 Come on, I'll help you upstairs, 1441 01:44:25,925 --> 01:44:28,800 and we'll have a long talk about men in general. 1442 01:44:31,466 --> 01:44:32,637 Ladies... 1443 01:44:33,636 --> 01:44:35,334 One moment! 1444 01:44:46,425 --> 01:44:49,008 Watch out! You'll get us all killed! 1445 01:44:49,031 --> 01:44:50,160 Whoops! 1446 01:44:56,342 --> 01:44:59,008 Wait a minute, ladies, till I catch my breath, 1447 01:44:59,133 --> 01:45:01,551 then I'll get you up those stairs, 1448 01:45:01,676 --> 01:45:06,551 as sure as my name is "George Washington McLintoooock". 1449 01:45:20,301 --> 01:45:22,843 - You may be quitting, Mrs. Wallace... - Mrs. Warren. 1450 01:45:22,968 --> 01:45:24,218 But not tomorrow. 1451 01:45:24,343 --> 01:45:26,843 I want my breakfast in bed. I want... 1452 01:45:26,968 --> 01:45:29,176 I know. Toast, lightly browned... 1453 01:45:29,301 --> 01:45:31,884 Somebody sure put a knob on my skull. 1454 01:45:32,468 --> 01:45:35,635 - It was Katie. - Katie? Why? 1455 01:45:36,426 --> 01:45:38,593 Mrs. Warren was there... 1456 01:45:38,623 --> 01:45:39,702 Ooh... 1457 01:45:39,802 --> 01:45:43,593 And there you was, there, and there the whiskey bottle was, there. 1458 01:45:43,718 --> 01:45:47,343 And Katie's temper being what Katie's temper is, well... there you are. 1459 01:45:47,802 --> 01:45:49,510 Drago, old friend, 1460 01:45:50,301 --> 01:45:52,261 my wife does not understand me. 1461 01:45:52,385 --> 01:45:54,510 Why should she be any different than any other? 1462 01:45:54,635 --> 01:45:56,510 Come on, l got to get you up the stairs. 1463 01:45:56,635 --> 01:45:59,302 Get you ready for that big celebration tomorrow. 1464 01:45:59,333 --> 01:46:00,302 Watch it! 1465 01:46:00,332 --> 01:46:01,421 Oh! 1466 01:46:06,594 --> 01:46:10,553 Drago... I am sleeping in the den. 1467 01:46:27,725 --> 01:46:29,024 Hooligans! 1468 01:46:29,178 --> 01:46:31,427 Ain't got no respect for your elders. 1469 01:46:34,418 --> 01:46:37,416 Bunny lost his temper! 1470 01:46:37,515 --> 01:46:43,410 Bunny lost his temper! Bunny lost his temper! 1471 01:46:43,970 --> 01:46:47,720 Scallywags! Little imps! I hope you get the measles! 1472 01:46:53,095 --> 01:46:54,804 Come on, get him aboard. 1473 01:46:55,011 --> 01:46:56,387 Is everybody ready? 1474 01:46:56,762 --> 01:46:59,303 Uh, number five needs a flank cinch. 1475 01:46:59,428 --> 01:47:00,762 Get him one. 1476 01:47:02,887 --> 01:47:04,720 Let us know when you're ready. 1477 01:47:04,971 --> 01:47:07,887 Ladies and gentlemen... 1478 01:47:08,221 --> 01:47:11,346 It is my honor to present to you... 1479 01:47:11,679 --> 01:47:14,470 the governor of our territory, 1480 01:47:15,054 --> 01:47:18,179 Cuthbert H. Humphrey. 1481 01:47:18,887 --> 01:47:20,471 Thank you, Mayor. 1482 01:47:22,429 --> 01:47:26,554 My friends and citizens of this great territory, 1483 01:47:26,971 --> 01:47:29,513 this is the ninth consecutive year... 1484 01:47:30,096 --> 01:47:33,763 it has been my privilege and my pleasure... 1485 01:47:33,888 --> 01:47:38,096 to inaugurate the McLintock Fourth of July celebration. 1486 01:47:39,055 --> 01:47:42,013 Now, the first event will be the wild horse race. 1487 01:47:42,846 --> 01:47:46,222 But before I fire the shot to start the event, 1488 01:47:46,721 --> 01:47:49,596 I would like to say a few modest words... 1489 01:47:49,888 --> 01:47:54,305 regarding my stewardship of this great territory. 1490 01:48:29,766 --> 01:48:32,763 Ride it, Ben! Crush him! Crush him! 1491 01:48:35,361 --> 01:48:36,959 Whoo-hoo! 1492 01:48:40,764 --> 01:48:43,682 - All right, Professor Birnbaum. - Gentlemen. 1493 01:48:46,972 --> 01:48:48,348 Sheriff, here's your horse. 1494 01:48:48,473 --> 01:48:50,640 Come on, get them all lined up. Come here, Ching. 1495 01:48:50,765 --> 01:48:53,181 Now, boys, you all know the rules. 1496 01:48:53,306 --> 01:48:56,057 It's twice around the inside and once around the outside. 1497 01:48:56,181 --> 01:49:00,264 First cowboy that hits that finish line without busting that egg is a winner. 1498 01:49:00,390 --> 01:49:03,140 And I caution you boys about some of them eggs, 1499 01:49:03,265 --> 01:49:06,349 'cause some of them eggs are last year's holdovers. 1500 01:49:09,973 --> 01:49:11,681 All right, mount up. 1501 01:49:34,682 --> 01:49:37,599 Katherine, my dear, you seem to be enjoying yourself. 1502 01:49:37,724 --> 01:49:39,974 Oh, yes. This is wonderful. 1503 01:49:40,100 --> 01:49:42,849 It's is the only thing l really do enjoy about this barbaric country: 1504 01:49:42,974 --> 01:49:44,933 the Fourth of July celebration. 1505 01:49:47,516 --> 01:49:50,641 Well, Katherine, I've been here for three days. I haven't heard from you. 1506 01:49:50,766 --> 01:49:52,433 - Is anything wrong? - Wrong? 1507 01:49:52,724 --> 01:49:56,849 Well, I just hope that it hasn't been necessary for you to say anything... 1508 01:49:57,058 --> 01:49:58,475 ...to G.W. 1509 01:50:00,308 --> 01:50:02,475 What are you talking about? 1510 01:50:03,934 --> 01:50:07,642 Well, Katherine, you see, I'm in a rather delicate position, 1511 01:50:07,767 --> 01:50:09,850 being governor of the territory and all. 1512 01:50:09,975 --> 01:50:13,892 I just hope you haven't found it necessary to say anything about... 1513 01:50:14,184 --> 01:50:15,558 About... what? 1514 01:50:16,558 --> 01:50:18,267 About you and me. 1515 01:50:24,934 --> 01:50:28,476 Why, you pompous windbag. 1516 01:50:29,226 --> 01:50:33,017 Do you think that you're the only man, who's ever tried to play pattyfingers with me? 1517 01:50:33,142 --> 01:50:35,226 Who's ever tried to lure me into the moonlight? 1518 01:50:35,351 --> 01:50:36,476 Well, no, but I... 1519 01:50:36,601 --> 01:50:39,267 Well, I'm a big girl, and I can take care of myself. 1520 01:50:39,392 --> 01:50:40,851 My husband knows it. 1521 01:50:40,975 --> 01:50:44,935 I can assure you, Governor, that your reputation is untarnished. 1522 01:50:45,059 --> 01:50:47,518 Now get out of my way. 1523 01:51:09,560 --> 01:51:12,976 Folks, we got ourselves a winner. Curly Fletcher! 1524 01:51:13,519 --> 01:51:15,143 Mazel tov, Curly! 1525 01:51:17,185 --> 01:51:18,560 Give me the egg. 1526 01:51:21,227 --> 01:51:22,811 Disqualified! 1527 01:51:25,435 --> 01:51:27,185 Here you go, Curly. 1528 01:51:29,393 --> 01:51:31,894 G.W, G.W, you'll never believe what happened over there. 1529 01:51:32,019 --> 01:51:33,102 What? 1530 01:51:33,435 --> 01:51:37,353 - You smell of beer. - Well, naturally, I'm drinking beer. 1531 01:51:38,353 --> 01:51:40,019 Ladies and gentlemen, 1532 01:51:40,478 --> 01:51:42,936 the next event will be a contest... 1533 01:51:43,144 --> 01:51:47,810 between the two bronco-busting champions of .... 1534 01:51:47,936 --> 01:51:49,394 our territory 1535 01:51:49,520 --> 01:51:51,810 You remember the year I rode in that event? 1536 01:51:51,936 --> 01:51:54,603 Wore your garters to hold up my sleeves? 1537 01:51:54,627 --> 01:51:55,056 Shhh! 1538 01:51:55,102 --> 01:51:57,311 We had a bet, and I won it. 1539 01:51:58,645 --> 01:52:02,353 George Washington McLintock, you are a very crude man. 1540 01:52:02,520 --> 01:52:07,103 Well, I guess so, but that was a rough horse, like to jarred my insides loose. 1541 01:52:07,228 --> 01:52:08,853 But it was worth it. 1542 01:52:08,893 --> 01:52:09,822 Oh! 1543 01:52:12,978 --> 01:52:14,853 Free beers! 1544 01:52:42,229 --> 01:52:46,146 One... two... three... Go! 1545 01:53:08,145 --> 01:53:10,143 Pull him, Dev Pull him! Pull him! 1546 01:53:20,855 --> 01:53:23,438 - Dev, Dev, are you all right? - I guess so. 1547 01:53:23,563 --> 01:53:25,688 Nothing busted but my pride. 1548 01:53:25,813 --> 01:53:28,022 Well, that ought to even things up, farmer. 1549 01:53:28,147 --> 01:53:29,189 For what? 1550 01:53:29,314 --> 01:53:31,813 For that sore nose you gave me the other day. 1551 01:53:31,939 --> 01:53:34,397 Well, that ain't what's sore on him. 1552 01:53:52,522 --> 01:53:56,189 The closing event is the cow pony race.. 1553 01:53:56,397 --> 01:53:59,481 The finish line is at the barbecue. 1554 01:53:59,606 --> 01:54:01,981 So, start meandering. 1555 01:54:02,856 --> 01:54:04,065 Come on! 1556 01:54:05,648 --> 01:54:08,522 Now, what is that? False courage? 1557 01:54:09,814 --> 01:54:13,564 Why, you know a Douglas doesn't ever use a thing like that. 1558 01:54:13,689 --> 01:54:17,565 I want you to get on that horse, get out in front and stay out in front. 1559 01:54:17,856 --> 01:54:19,731 I'll be out in front, Dad, 1560 01:54:19,856 --> 01:54:22,814 - all the way. - Aw, good boy. 1561 01:54:23,440 --> 01:54:27,273 Now, remember, stay out in front. That Agamemnon's a good horse. 1562 01:54:31,857 --> 01:54:33,231 Whoah, Agamemnon. 1563 01:54:38,357 --> 01:54:40,940 11:40, and she's on time. 1564 01:54:53,423 --> 01:54:55,920 Whoah, boy! Dad! 1565 01:55:03,066 --> 01:55:04,483 Whoah! 1566 01:56:09,059 --> 01:56:10,657 Oh, McLin... 1567 01:56:11,193 --> 01:56:14,151 Big party. Where's your whiskey? 1568 01:56:16,568 --> 01:56:20,318 - Whose idea was this stunt? - Duck, doggone it, them are real bullets. 1569 01:57:01,194 --> 01:57:02,986 Reckon that's about all the excitement you'd want... 1570 01:57:03,110 --> 01:57:04,486 for one Fourth of July, eh? 1571 01:57:04,611 --> 01:57:05,986 Old Puma finally got his way. 1572 01:57:06,110 --> 01:57:08,152 But I reckon he's riding out his last war party. 1573 01:57:08,277 --> 01:57:10,028 Well, he won't get very far. 1574 01:57:10,153 --> 01:57:13,694 But one thing still has me puzzled. Where did they get the guns? 1575 01:57:13,861 --> 01:57:16,028 I was wondering the same thing. 1576 01:57:17,444 --> 01:57:20,236 - My kidney's been bothering me... - Bunny... 1577 01:57:21,527 --> 01:57:22,652 G.W.! Psst! Pssst! 1578 01:57:27,528 --> 01:57:29,278 What an idiotic joke! 1579 01:57:29,403 --> 01:57:32,028 - Joke! Do you think that was a joke? - Well, shut up! 1580 01:57:32,153 --> 01:57:34,278 Do you want everybody in town to see me? 1581 01:57:34,403 --> 01:57:35,778 You look good in feathers. 1582 01:57:35,815 --> 01:57:36,774 Oh! 1583 01:57:40,236 --> 01:57:43,487 - Dev, I think they've gone. - Yeah! 1584 01:57:43,737 --> 01:57:45,320 What are you going to do about it? 1585 01:57:45,445 --> 01:57:47,320 - What can I do? - Nothing! 1586 01:57:47,695 --> 01:57:49,778 Just like you've always done! 1587 01:57:50,770 --> 01:57:51,769 Oh! 1588 01:58:01,279 --> 01:58:02,778 How long, G.W.? 1589 01:58:03,488 --> 01:58:05,070 - How long, what? - Katherine. 1590 01:58:05,196 --> 01:58:08,070 She's been riding herd on you for two years now. 1591 01:58:08,196 --> 01:58:09,487 I'm a peaceable man, 1592 01:58:09,613 --> 01:58:11,859 "You raise your voice," 1593 01:58:11,899 --> 01:58:13,358 "it doesn't do any good," 1594 01:58:13,487 --> 01:58:14,987 "it's time to raise your hand." 1595 01:58:15,112 --> 01:58:17,863 Well, I've been planning to do something about it. I'll, uh... 1596 01:58:18,696 --> 01:58:21,362 - I'll have another talk with her. - Talk to her? 1597 01:58:22,154 --> 01:58:24,988 Talk to her! Talking won't do any good. 1598 01:58:28,279 --> 01:58:30,155 Becky, have you seen your m... 1599 01:58:30,571 --> 01:58:32,988 What's been happening around here? 1600 01:58:34,030 --> 01:58:36,155 You've got hay all over you. 1601 01:58:36,280 --> 01:58:40,572 Been some mighty sneaky goings-on here during that raid, Mr. McLintock. 1602 01:58:41,863 --> 01:58:44,821 Who was it said only a trollop would kiss a man before... 1603 01:58:44,946 --> 01:58:46,488 they were formally engaged? 1604 01:58:46,614 --> 01:58:48,655 - Oh, but we are engaged, sir. - You are? 1605 01:58:48,780 --> 01:58:50,655 That is, with your permission. 1606 01:58:52,530 --> 01:58:55,572 Well, you've got it. Oh, Mrs. Warren? 1607 01:58:56,530 --> 01:58:58,530 I think it's wonderful. 1608 01:59:00,280 --> 01:59:04,739 I guess this is the only engagement, that ever started off of a spanking. 1609 01:59:08,864 --> 01:59:10,906 Mm-hmm, I reckon Birnbaum was right. 1610 01:59:14,447 --> 01:59:15,739 All right. 1611 01:59:18,239 --> 01:59:21,406 Lord bless us, this is gonna be a great day. 1612 01:59:21,531 --> 01:59:22,864 Doggone it, folks, 1613 01:59:22,989 --> 01:59:27,323 let's don't let a little old Indian raid break up a good barbecue and a rodeo. 1614 01:59:28,822 --> 01:59:31,114 - The meat's on! - Let's go! 1615 01:59:31,573 --> 01:59:34,656 You contestants get ready for the cow pony race. 1616 01:59:36,628 --> 01:59:39,046 "Shave and a Haircut, two bits" 1617 01:59:39,197 --> 01:59:41,615 - Who is it? - It's me. Let me in. 1618 01:59:42,698 --> 01:59:43,823 Not now. 1619 01:59:43,981 --> 01:59:45,907 Right now! 1620 01:59:46,032 --> 01:59:48,740 - Are you insane? - I want to talk to you. 1621 01:59:49,531 --> 01:59:51,157 It'll have to wait. 1622 01:59:52,865 --> 01:59:53,948 Oh, G.W.! 1623 01:59:54,073 --> 01:59:56,948 - I've taken all I'm going to take from you. - You are insane. 1624 01:59:57,073 --> 01:59:59,198 You are going to tell me why you packed up, picked up, 1625 01:59:59,324 --> 02:00:00,823 and walked out on me. 1626 02:00:00,948 --> 02:00:03,823 Two years ago... you remember... you came home from Denver... 1627 02:00:03,948 --> 02:00:05,782 with lipstick all over your... 1628 02:00:05,819 --> 02:00:07,078 Aaah! 1629 02:00:11,532 --> 02:00:13,657 Lipstick on my collar. 1630 02:00:17,033 --> 02:00:19,824 - I've got the shirt to prove it. - Who cares! 1631 02:00:20,657 --> 02:00:22,407 Why, you big... 1632 02:00:22,903 --> 02:00:23,902 Ah! 1633 02:00:41,782 --> 02:00:43,158 Katherine! 1634 02:00:43,153 --> 02:00:44,392 Ah! 1635 02:00:47,533 --> 02:00:49,908 G.W., you are a ruffian. 1636 02:00:50,491 --> 02:00:52,700 Cuthbert, you are right. 1637 02:01:01,950 --> 02:01:04,450 Well, what kind of a family is that? 1638 02:01:06,200 --> 02:01:07,491 The best! 1639 02:01:07,783 --> 02:01:09,367 And dangerous, fella. 1640 02:01:12,035 --> 02:01:14,658 Well, what happened? Who won the race? 1641 02:01:15,284 --> 02:01:18,200 Who cares, Agard? History's being made. 1642 02:01:37,409 --> 02:01:38,492 Yes, Rufus? 1643 02:01:38,617 --> 02:01:42,076 I regret to inform you I've changed my mind about matrimony. 1644 02:01:43,868 --> 02:01:45,451 Rufus! 1645 02:02:03,315 --> 02:02:05,452 Hey! Mrs. McLintock! 1646 02:02:17,431 --> 02:02:18,430 Kath... 1647 02:02:19,577 --> 02:02:20,952 Katherine! 1648 02:02:21,244 --> 02:02:24,827 - Keep them out of here. - Everybody out! 1649 02:02:49,494 --> 02:02:51,953 Looks like G.W.'s buying out the whole store. 1650 02:02:52,078 --> 02:02:54,120 I'm afraid you're right. 1651 02:03:00,703 --> 02:03:03,120 Crummy family! Crummy family! 1652 02:03:17,537 --> 02:03:18,704 G.W! 1653 02:03:25,787 --> 02:03:27,996 Oh, G.W, G.W! 1654 02:03:28,033 --> 02:03:31,989 Oh, oh, G.W, G.W! 1655 02:03:33,038 --> 02:03:35,266 Aah! 1656 02:03:41,954 --> 02:03:45,580 Oh, Mrs. McLintock, you're all wet! - Am I? Try it! 1657 02:03:54,871 --> 02:03:56,496 Wrong woman, G.W. 1658 02:03:57,329 --> 02:03:58,705 Oh, pardon me. 1659 02:04:17,788 --> 02:04:20,621 Mrs. McLintock, you setting a new style? 1660 02:04:20,661 --> 02:04:22,130 Uh! 1661 02:04:29,123 --> 02:04:30,782 Shhh! 1662 02:04:40,330 --> 02:04:43,539 Mr. McLintock! In here! 1663 02:05:06,707 --> 02:05:11,081 If I ever get through this humiliation, you will rue the day you ever met me! 1664 02:05:11,206 --> 02:05:13,998 Oh, bellyache and fight all you want. It won't do you any good. 1665 02:05:14,123 --> 02:05:16,999 You've been digging those burrs into me for two years. 1666 02:05:17,123 --> 02:05:19,790 Now, you're going to get your comeuppance. 1667 02:05:20,164 --> 02:05:21,248 Thanks. 1668 02:05:23,540 --> 02:05:25,999 My father would be proud of you! 1669 02:05:26,498 --> 02:05:28,415 Then I'll make him prouder. 1670 02:05:33,832 --> 02:05:35,082 Stop it! Aah! 1671 02:05:38,623 --> 02:05:40,957 Keep it. You may need it. 1672 02:05:41,207 --> 02:05:43,082 Now get your divorce. 1673 02:05:43,111 --> 02:05:44,080 Oh! 1674 02:05:44,110 --> 02:05:46,078 Oooh! 1675 02:05:46,374 --> 02:05:49,291 - Home! Don't spare the horse. - Home? Are you... 1676 02:05:49,416 --> 02:05:50,499 You heard me. 1677 02:05:50,624 --> 02:05:53,374 Don't think you're going to get rid of me that easy. 1678 02:05:53,411 --> 02:05:54,540 Yah! 1679 02:06:17,333 --> 02:06:19,708 - No more living in the capital? - No. 1680 02:06:19,833 --> 02:06:22,584 - No more Newport in season? - Nope. 1681 02:06:22,833 --> 02:06:25,709 No more dancing at the Governor's Ball? 1682 02:06:25,833 --> 02:06:27,166 No, G.W. 1683 02:06:27,292 --> 02:06:28,750 Happy days! 1684 02:06:31,041 --> 02:06:34,292 310 times, without a miss. 1685 02:06:35,583 --> 02:06:37,125 That's a record.