0 00:00:03,000 --> 00:00:11,500 {\move(10,10,190,230,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}anoXmous 1 00:00:12,501 --> 00:00:29,202 {\move(400,10,190,270,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000f&\3c&0000a6&}https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1 00:00:51,625 --> 00:00:53,249 Places, everyone, please! 2 00:00:53,417 --> 00:00:54,874 - Thank you! - Out of the way! 3 00:01:14,542 --> 00:01:16,374 Colin was finishing washing. 4 00:01:45,667 --> 00:01:47,666 Don't get it everywhere. You might slip. 5 00:02:28,417 --> 00:02:31,499 Another 30 minutes. Now focus on the eel. 6 00:02:35,750 --> 00:02:38,166 Colin had sufficient wealth to live 7 00:02:38,334 --> 00:02:40,666 comfortably without working. 8 00:03:05,500 --> 00:03:06,874 Come into the kitchen. 9 00:03:07,125 --> 00:03:09,291 Let's see what Nicolas is cooking. 10 00:03:09,459 --> 00:03:13,708 l don't fancy being poisoned on such a sunny day. 11 00:03:21,750 --> 00:03:23,416 Remove the first layer of skin. 12 00:03:23,542 --> 00:03:25,916 Do this by making 13 00:03:26,167 --> 00:03:29,083 a small incision in the belly 2 inches from the head. 14 00:03:29,250 --> 00:03:31,041 Then scald the eel 15 00:03:31,250 --> 00:03:33,541 to remove the second, oily layer... 16 00:03:34,334 --> 00:03:35,124 Hello, Mouse! 17 00:03:37,500 --> 00:03:38,708 How's it looking? 18 00:03:39,459 --> 00:03:41,499 Trickled eel with lithinated cream, 19 00:03:41,625 --> 00:03:44,208 and juniper in tansy leaf pouches. 20 00:03:44,417 --> 00:03:47,083 Don't congratulate me, l'm just following Gouffé. 21 00:03:47,625 --> 00:03:49,583 For the pleasure of Sir and his guest. 22 00:03:49,792 --> 00:03:52,833 Nicolas, please stop speaking in the third person. 23 00:03:54,125 --> 00:03:57,541 That kind of familiarity comes when you chase girls together. 24 00:03:58,042 --> 00:04:01,166 Sir must know, however, how very fond l am of him. 25 00:04:01,334 --> 00:04:01,999 l give up. 26 00:04:02,209 --> 00:04:06,416 Place in a terrine of cold water and leave to cool. Drain and... 27 00:04:06,542 --> 00:04:10,124 lf you don't keep stirring, the sweetbreads'll never be tender! 28 00:04:10,334 --> 00:04:12,041 - Stir! - l can't catch the eel! 29 00:04:12,500 --> 00:04:13,208 The eel! 30 00:04:13,667 --> 00:04:14,583 There it is! 31 00:04:15,209 --> 00:04:16,124 There! 32 00:04:16,792 --> 00:04:17,541 Damn! 33 00:04:18,459 --> 00:04:19,458 l've got it! 34 00:04:23,875 --> 00:04:25,124 Pineapple! 35 00:04:25,500 --> 00:04:28,166 - lt loves my pineapple toothpaste. - Good idea. 36 00:04:28,375 --> 00:04:29,999 We'll lure the beast out. 37 00:04:30,917 --> 00:04:33,249 Baiting won't do. You'll have to hook it. 38 00:04:33,417 --> 00:04:34,874 Meet me at the fridge. 39 00:04:37,042 --> 00:04:38,166 Thank you, Gouffé. 40 00:04:43,584 --> 00:04:44,499 Got it. 41 00:04:46,875 --> 00:04:49,041 - You always amaze me. - That's called talent. 42 00:04:50,917 --> 00:04:52,124 Scald it. 43 00:04:52,292 --> 00:04:52,999 Too late! 44 00:04:53,209 --> 00:04:55,499 Knock it out with tomatoes and fresh mint. 45 00:04:59,084 --> 00:05:00,458 Thank you, Mouse. 46 00:05:00,875 --> 00:05:01,916 What's Chick up to? 47 00:05:02,125 --> 00:05:03,833 Anesthetized eel with mint. 48 00:05:04,042 --> 00:05:07,041 lmagine his face when he sees my pianocktail! 49 00:05:07,792 --> 00:05:09,999 l bet he's in a bookstore again. 50 00:05:12,500 --> 00:05:13,541 "Bookstore" 51 00:05:14,000 --> 00:05:16,124 plus "Jean-Sol Partre". 52 00:05:16,625 --> 00:05:18,249 l told him l can't dance. 53 00:05:18,625 --> 00:05:20,499 But you taught me the paw-to-paw! 54 00:05:20,667 --> 00:05:23,166 l'm not dancing with an ugly mug like that! 55 00:05:24,167 --> 00:05:24,999 Can l help you? 56 00:05:26,625 --> 00:05:29,499 - What? - "Bookstore + Partre, Jean-Sol". 57 00:05:30,167 --> 00:05:31,749 A bookstore that sells Partre. 58 00:05:32,500 --> 00:05:35,624 Partre, Jean-Sol. Try Pages Bookstore. 59 00:05:35,834 --> 00:05:37,291 Wait, l'll enter it. 60 00:05:37,459 --> 00:05:38,583 Philosophers' Books. 61 00:05:39,500 --> 00:05:40,833 Little Miss Stationers. 62 00:05:42,750 --> 00:05:43,749 Stir, stir... 63 00:05:45,750 --> 00:05:47,624 Now spice it. Add the spices. 64 00:05:48,667 --> 00:05:49,874 - This one? - No. 65 00:05:51,292 --> 00:05:52,499 l can't see a thing. 66 00:05:52,750 --> 00:05:54,499 All this kit for nothing. 67 00:05:55,292 --> 00:05:57,458 - How about that? - No. Here, take this. 68 00:05:57,792 --> 00:05:59,541 Don't say he's still at home. 69 00:06:00,000 --> 00:06:02,624 "Chick Troskniovmatovski, 70 00:06:02,792 --> 00:06:04,333 Avenue Ecuyer". 71 00:06:04,500 --> 00:06:05,791 - Stir. - OK. 72 00:06:06,500 --> 00:06:07,249 Enter. 73 00:06:10,875 --> 00:06:11,916 There's Chick. 74 00:06:12,500 --> 00:06:14,208 Look, look! You see? 75 00:06:14,417 --> 00:06:15,708 ln the brown coat. 76 00:06:15,875 --> 00:06:18,833 No way. He's buying another Partre book? 77 00:06:19,250 --> 00:06:21,166 He's got no shame, that boy. 78 00:06:23,875 --> 00:06:25,208 There he is again! 79 00:06:26,334 --> 00:06:27,666 Now he's coming! 80 00:06:28,084 --> 00:06:29,458 l'm going to change. 81 00:06:35,500 --> 00:06:36,499 You're changing too? 82 00:06:41,917 --> 00:06:43,333 No, the red one. 83 00:06:44,459 --> 00:06:45,666 Very nice. 84 00:07:08,209 --> 00:07:09,666 OK, l get it! 85 00:07:12,917 --> 00:07:13,666 Ouch! 86 00:07:14,209 --> 00:07:15,166 lt didn't suffer. 87 00:07:31,834 --> 00:07:34,624 MOOD lNDlGO 88 00:07:38,792 --> 00:07:40,041 Hey, Chick! 89 00:07:45,834 --> 00:07:47,208 l must return your doormat. 90 00:07:47,417 --> 00:07:48,874 - You OK? - Never mind that. 91 00:07:49,125 --> 00:07:51,249 Quick, come and see my pianocktail! 92 00:07:51,417 --> 00:07:53,499 - ls it hotting up? - You never know. 93 00:08:02,917 --> 00:08:04,249 ls this your new chef? 94 00:08:04,417 --> 00:08:06,249 My lawyer and mentor. 95 00:08:06,417 --> 00:08:08,791 He cooks to relax. He's a disciple of Gouffé. 96 00:08:11,584 --> 00:08:12,583 My master... 97 00:08:12,750 --> 00:08:14,374 Stop it, Nicolas. 98 00:08:14,917 --> 00:08:15,916 Come on, Chick. 99 00:08:16,709 --> 00:08:18,749 Lovely to meet you, Mr Mystery Chick. 100 00:08:21,792 --> 00:08:24,374 - Mr Mystery? - No, Mr E. Chick. 101 00:08:24,542 --> 00:08:26,708 His style can be convoluted. Time for a drink! 102 00:08:26,917 --> 00:08:28,166 So your piano works? 103 00:08:28,375 --> 00:08:29,916 Ocktail! Pianocktail! 104 00:08:30,167 --> 00:08:31,541 Your pianocktail, l mean. 105 00:08:32,375 --> 00:08:34,041 Beyond my wildest dreams. 106 00:08:34,209 --> 00:08:37,041 l got amazing results with "Black and Tan Fantasy". 107 00:08:37,375 --> 00:08:40,124 Each note triggers a spirit, liqueur or flavor. 108 00:08:40,334 --> 00:08:41,499 Very complicated. 109 00:08:41,625 --> 00:08:43,458 Yes, very, very, 110 00:08:43,625 --> 00:08:44,749 very complicated. 111 00:08:49,292 --> 00:08:50,999 No, let me do it! 112 00:08:51,375 --> 00:08:53,291 Let me try "Caravan", please! 113 00:08:53,459 --> 00:08:54,624 Can l start? 114 00:08:55,334 --> 00:08:56,208 Go on, then. 115 00:09:09,375 --> 00:09:10,624 - ls it working? - Yes. 116 00:09:27,709 --> 00:09:29,916 The quantities vary with the chords. 117 00:09:30,167 --> 00:09:32,708 You get a nostalgic taste from minor chords, 118 00:09:32,875 --> 00:09:34,874 and an optimistic one from majors. 119 00:09:35,084 --> 00:09:36,624 And a touch of Calvados. 120 00:09:43,042 --> 00:09:44,833 Take it easy! 121 00:09:48,334 --> 00:09:51,124 Chick, easy on the loud pedal. lt's beaten egg. 122 00:09:51,292 --> 00:09:53,583 lf the tune's too hot, you get omelet. 123 00:09:53,750 --> 00:09:54,874 Bear it in mind. 124 00:10:07,917 --> 00:10:10,874 - A few bum notes. - Two or three personal ones. 125 00:10:11,084 --> 00:10:12,666 - A question of taste... - No. 126 00:10:16,750 --> 00:10:18,999 Nicolas's amazing. lt looks really unusual. 127 00:10:19,167 --> 00:10:21,583 You look unusual, too. Like you're happy. 128 00:10:22,417 --> 00:10:23,791 l met someone. 129 00:10:24,625 --> 00:10:25,416 A girl. 130 00:10:27,292 --> 00:10:28,208 What's she like? 131 00:10:29,292 --> 00:10:31,499 She's... l don't know. 132 00:10:31,667 --> 00:10:32,499 She's pretty. 133 00:10:32,667 --> 00:10:34,333 Dammit! ls she American? 134 00:10:35,125 --> 00:10:38,208 No. She's called Alise. We met at a Partre conference. 135 00:10:39,334 --> 00:10:40,749 Lying under the stage. 136 00:10:40,917 --> 00:10:42,749 That makes things easier! 137 00:10:42,917 --> 00:10:44,624 - She's into Partre too? - Yes. 138 00:10:44,792 --> 00:10:45,749 l knew it. 139 00:10:46,334 --> 00:10:49,083 Every time l said anything, she said, "Me, too". 140 00:10:50,125 --> 00:10:52,874 So l tried an experiment and said, "l like you". 141 00:10:53,084 --> 00:10:54,416 What did she say? 142 00:10:54,709 --> 00:10:57,124 She said, "Oh", like that. 143 00:10:57,709 --> 00:10:59,124 The experiment failed, then. 144 00:10:59,292 --> 00:11:01,249 Sure. But she hung around. 145 00:11:01,917 --> 00:11:04,666 - How'd you leave it? - lt was nearly bedtime so... 146 00:11:05,750 --> 00:11:08,999 Shared passion as a way in? lt's a bit lazy. 147 00:11:09,167 --> 00:11:11,249 - lsn't it, Nicolas? - lt's a bit delicate. 148 00:11:13,792 --> 00:11:16,499 Your friend's young acquaintance is my niece, Sir. 149 00:11:18,209 --> 00:11:21,541 How do you know it's the same Alise? 150 00:11:21,834 --> 00:11:24,458 Alise already told me she met Mr Chick. 151 00:11:24,875 --> 00:11:26,999 - There's innumerable Chicks! - Numerable. 152 00:11:27,375 --> 00:11:30,249 And their accounts tally almost exactly. 153 00:11:30,459 --> 00:11:31,999 You have a very pretty niece. 154 00:11:32,334 --> 00:11:34,791 Enough! You never told me and now she's taken! 155 00:11:35,209 --> 00:11:36,458 l'm sorry, Sir. 156 00:11:44,292 --> 00:11:46,374 l have 2 other nieces Sir could meet. 157 00:11:46,917 --> 00:11:48,499 As pretty as Alise? 158 00:11:48,709 --> 00:11:50,458 Only a connoisseur could say. 159 00:11:50,625 --> 00:11:52,708 Perfect. We just need the right context. 160 00:11:53,542 --> 00:11:54,833 Yes. Just a moment. 161 00:11:56,000 --> 00:11:57,458 Let me check my schedule. 162 00:11:58,375 --> 00:12:01,041 l'm busy on the 27th. 163 00:12:01,209 --> 00:12:03,124 A lecture. l can cancel it. 164 00:12:07,500 --> 00:12:09,166 Yes, the Ponteauzanne's party! 165 00:12:09,375 --> 00:12:10,999 For lsis's poodle, Dupont. 166 00:12:13,000 --> 00:12:15,499 - You know lsis de Ponteauzanne? - Very well. 167 00:12:17,250 --> 00:12:18,583 We are... 168 00:12:20,500 --> 00:12:21,791 l know herwell. 169 00:12:22,334 --> 00:12:23,791 l can't believe this. 170 00:12:24,334 --> 00:12:25,916 l'm the only one who's not... 171 00:12:26,459 --> 00:12:29,166 This feeling of solitude is dreadful! 172 00:12:29,542 --> 00:12:31,583 l demand to fall in love, too! 173 00:12:33,334 --> 00:12:36,708 Do your nieces have passions? l can try Chick's technique. 174 00:12:36,875 --> 00:12:38,874 Yes. They dance the biglemoi. 175 00:12:39,125 --> 00:12:40,249 There you go! 176 00:12:40,542 --> 00:12:42,249 That'll bring us closer. 177 00:12:53,000 --> 00:12:54,124 Yes, Duke Ellington. 178 00:12:54,334 --> 00:12:56,124 Perfect. l'm on my way. 179 00:12:57,167 --> 00:12:58,458 "Chloé". 180 00:13:21,792 --> 00:13:23,291 The biglemoi is all about 181 00:13:23,500 --> 00:13:26,791 interference from 2 sources, animated by an oscillation, 182 00:13:27,000 --> 00:13:28,416 in perfect synchronization. 183 00:13:29,750 --> 00:13:32,249 l didn't know it was so technical! 184 00:13:32,459 --> 00:13:34,708 l developed the theory with my brother-in-law 185 00:13:34,875 --> 00:13:37,041 at our Collège de France meetings. 186 00:13:42,417 --> 00:13:44,291 That's it. Now, come here. 187 00:13:45,250 --> 00:13:48,458 The dancing couple hold each other fairly close. 188 00:13:48,709 --> 00:13:51,749 You adjust the undulation to a slow beat, 189 00:13:52,334 --> 00:13:55,083 so the field is mid-height between the two. 190 00:13:55,292 --> 00:13:56,291 That's it. 191 00:13:56,459 --> 00:13:57,624 Why such a slow beat? 192 00:13:58,042 --> 00:14:00,291 Because any faster, a boogie-woogie, say, 193 00:14:00,459 --> 00:14:02,541 the effect soon becomes obscene. 194 00:14:02,750 --> 00:14:05,374 With practice, you can create parasitic waves 195 00:14:05,500 --> 00:14:07,791 that make some limbs vibrate individually. 196 00:14:09,542 --> 00:14:12,124 You'll get that with a partner. 197 00:14:12,334 --> 00:14:14,208 You're doing very well, Mr Colin. 198 00:15:05,125 --> 00:15:05,874 Six o'clock? 199 00:15:07,375 --> 00:15:09,624 Chick will probably be there already. 200 00:15:12,209 --> 00:15:13,458 The gift for lsis! 201 00:15:13,625 --> 00:15:15,458 lsis de Ponteauzanne... 202 00:16:04,250 --> 00:16:05,374 That's enough! 203 00:16:06,875 --> 00:16:07,624 Wait! 204 00:16:16,625 --> 00:16:17,583 Thanks so much! 205 00:16:18,334 --> 00:16:19,499 Hello, Colin. 206 00:16:20,125 --> 00:16:21,124 How are you? 207 00:16:21,625 --> 00:16:22,874 Happy birthday. 208 00:16:23,084 --> 00:16:24,833 lt's not mine, it's Dupont's. 209 00:16:25,250 --> 00:16:26,499 Oh yes. Your poodle. 210 00:16:26,625 --> 00:16:27,999 No, he's a Jack Russell. 211 00:16:28,167 --> 00:16:30,874 He's been groomed for the party. 212 00:16:31,334 --> 00:16:32,541 Combed him for hours, 213 00:16:32,750 --> 00:16:35,249 then 3 pals with a bone arrive and he's off. 214 00:16:36,417 --> 00:16:39,374 He'll come back in a state. He's been gone ages. 215 00:16:39,500 --> 00:16:40,208 Here. 216 00:16:41,500 --> 00:16:42,583 What is it? 217 00:16:43,584 --> 00:16:44,916 lt's wonderful! 218 00:16:45,167 --> 00:16:46,416 He'll love it! Thanks! 219 00:16:47,875 --> 00:16:48,916 And here he is! 220 00:16:50,792 --> 00:16:52,708 Here's my darling little Dupont! 221 00:16:53,375 --> 00:16:55,249 Look what Colin brought you! 222 00:16:56,125 --> 00:16:57,541 Say thank you! Go on. 223 00:16:57,709 --> 00:16:59,208 Think nothing of it. 224 00:17:00,375 --> 00:17:01,458 What a lovely dress. 225 00:17:01,625 --> 00:17:03,333 Can l touch without being bitten? 226 00:17:03,500 --> 00:17:04,916 Try it and see. 227 00:17:09,334 --> 00:17:11,499 Sorry. lt always makes me do that. 228 00:17:11,709 --> 00:17:13,499 - Some champagne perhaps? - Yes. 229 00:17:37,125 --> 00:17:40,541 lt's the only copy, the original, and it's mine! 230 00:17:41,375 --> 00:17:43,041 Colin! How are you? 231 00:17:43,209 --> 00:17:44,624 Great to see you. 232 00:17:45,542 --> 00:17:46,916 Colin's my best friend. 233 00:17:47,125 --> 00:17:50,666 Alise, who is also Nicolas's niece. 234 00:17:50,834 --> 00:17:54,041 Your uncle's incredibly embodied. l'd be lost without him. 235 00:17:54,500 --> 00:17:55,541 Nicolas... 236 00:17:56,000 --> 00:17:57,999 He's the pride of the family. 237 00:17:58,167 --> 00:18:01,541 My mother never got over only marrying a judge, 238 00:18:01,709 --> 00:18:04,499 whereas her brother has done so well in life. 239 00:18:04,667 --> 00:18:06,916 l was right! She is American! 240 00:18:07,125 --> 00:18:09,916 l knew it! You talk with that spongy accent. 241 00:18:10,125 --> 00:18:12,374 - She's not American. - Yes l am. 242 00:18:16,834 --> 00:18:17,749 Very funny. 243 00:18:18,000 --> 00:18:21,624 Nicolas must have nieces in the USA. Are you coming tomorrow? 244 00:18:34,209 --> 00:18:36,124 l made a piece of furniture like this 245 00:18:36,292 --> 00:18:38,833 with tracks round it. lt serves cocktails. 246 00:18:39,084 --> 00:18:40,499 Harmonic cocktails! 247 00:18:41,084 --> 00:18:44,499 Really bad idea. We're not coming. l know you. 248 00:18:44,667 --> 00:18:46,624 - You'll pianocktail her. - Nonsense! 249 00:18:46,792 --> 00:18:48,124 lt's not nonsense. 250 00:18:48,334 --> 00:18:51,499 You need to find one so you're two and we make four. 251 00:18:51,625 --> 00:18:52,999 Go on. Good luck. 252 00:18:59,584 --> 00:19:01,416 - Her maybe? - No, not her. 253 00:19:03,875 --> 00:19:05,208 Her in the green? 254 00:19:05,667 --> 00:19:07,416 She's not so smart. 255 00:19:08,500 --> 00:19:09,791 lntroduce me to her. 256 00:19:10,417 --> 00:19:11,666 Yes, she's great. 257 00:19:12,250 --> 00:19:13,499 Chloé? 258 00:19:13,625 --> 00:19:15,166 This is Colin. Colin, Chloé. 259 00:19:20,709 --> 00:19:23,166 Ever been played by Duke Ellington? 260 00:19:28,375 --> 00:19:30,499 You're leaving without dancing with me? 261 00:19:30,709 --> 00:19:34,041 No. l did something dumb. Screwed up my joke. l have to go. 262 00:19:34,209 --> 00:19:35,666 My ears are burning. 263 00:19:35,834 --> 00:19:37,374 Because of Chloé? 264 00:19:38,000 --> 00:19:40,374 - You know her? - Pretty, isn't she? 265 00:19:40,875 --> 00:19:42,083 Adorable. 266 00:19:42,834 --> 00:19:43,708 Come on. 267 00:19:43,917 --> 00:19:45,541 Take a look at this. 268 00:20:00,334 --> 00:20:03,499 l said that because "Chloé" is... 269 00:20:03,875 --> 00:20:05,833 also a piece by Duke Ellington. 270 00:20:06,042 --> 00:20:09,041 Duke Ellington, the famous racing driver. 271 00:20:09,209 --> 00:20:11,916 Of course. l feel very stupid. 272 00:20:12,542 --> 00:20:14,124 Can l please leave? 273 00:20:14,625 --> 00:20:16,124 Can you please stay? 274 00:20:16,542 --> 00:20:18,374 Sure, but l'm silly, aren't l? 275 00:20:18,500 --> 00:20:21,416 - OK, but l am, too. - Not as much as me. 276 00:20:22,000 --> 00:20:23,374 My ears are red. 277 00:20:23,500 --> 00:20:25,124 Well, my hands are frozen. 278 00:20:25,542 --> 00:20:27,083 Frozen hands aren't silly. 279 00:20:27,292 --> 00:20:29,166 - Oven-baked snack? - No thanks, lsis. 280 00:20:32,125 --> 00:20:33,791 Your mistake. They're lovely. 281 00:20:39,084 --> 00:20:39,874 What's wrong? 282 00:20:44,292 --> 00:20:45,624 A hedgehog spine! 283 00:20:47,250 --> 00:20:49,041 Spit it out. lt's dangerous. 284 00:20:49,584 --> 00:20:51,541 Here. Go ahead, l won't look. 285 00:20:55,209 --> 00:20:55,874 Here. 286 00:20:56,709 --> 00:20:58,041 This'll help. 287 00:21:04,000 --> 00:21:05,166 Can l have my hankie? 288 00:21:11,167 --> 00:21:12,624 What's wrong with him? 289 00:21:13,709 --> 00:21:14,874 He can't drink! 290 00:21:17,167 --> 00:21:18,041 Are you OK? 291 00:21:19,584 --> 00:21:20,999 Yes, of course. 292 00:21:21,750 --> 00:21:22,791 Yes! 293 00:21:26,375 --> 00:21:28,791 Nicolas is here! We can dance the biglemoi! 294 00:22:05,875 --> 00:22:09,499 l think he wants us to dance the biglemoi to me! 295 00:22:11,042 --> 00:22:12,083 lt's not my thing. 296 00:22:12,292 --> 00:22:13,791 lt's not mine, either. 297 00:22:14,625 --> 00:22:15,374 What? 298 00:22:15,500 --> 00:22:17,583 Well it is, but l didn't ask right. 299 00:22:17,792 --> 00:22:19,291 No, it's my fault... 300 00:22:19,792 --> 00:22:21,708 l think l missed my chance. 301 00:22:22,542 --> 00:22:26,791 To be honest, l learned the biglemoi just for this party. 302 00:22:27,250 --> 00:22:28,583 l'm just bumbling around. 303 00:22:29,042 --> 00:22:31,124 Even better. Let's bumble together. 304 00:23:07,750 --> 00:23:08,791 Come on! 305 00:23:10,375 --> 00:23:12,541 - Dance! - l don't have the body for it. 306 00:23:12,709 --> 00:23:14,458 - Of course you do. - No. 307 00:24:20,375 --> 00:24:21,708 DlNNER lS SERVED! 308 00:24:43,667 --> 00:24:45,374 When are you seeing her again? 309 00:24:45,500 --> 00:24:47,333 Who says l'm seeing her again? 310 00:24:47,500 --> 00:24:50,666 She's a very special girl. She'd had a lot of champagne. 311 00:24:50,834 --> 00:24:53,624 She might not even recognize me in daylight. 312 00:24:53,834 --> 00:24:55,458 You're elegant and original. 313 00:24:55,917 --> 00:24:57,749 Stop worrying. lt'll be fine. 314 00:24:57,917 --> 00:25:00,374 Today l found a pharmaceutical edition 315 00:25:00,500 --> 00:25:02,374 of Partre's "Puking Preliminaries". 316 00:25:03,167 --> 00:25:05,666 - Pharmaceutical? - Yes. ln pill form. 317 00:25:09,375 --> 00:25:12,041 This is Chapter 3. They put 2 in. 318 00:25:14,459 --> 00:25:15,583 Wait. 319 00:25:16,167 --> 00:25:17,333 Relax. 320 00:25:20,084 --> 00:25:21,291 And enjoy, Colin! 321 00:25:28,292 --> 00:25:32,124 Earlier, while descolarizing the hotline vanisher, 322 00:25:32,875 --> 00:25:36,166 l enshrined Lucie who was hanging 323 00:25:36,542 --> 00:25:38,624 for the confederation of insanity, 324 00:25:38,792 --> 00:25:40,666 itself deathly for the patroness. 325 00:25:46,792 --> 00:25:47,833 Well? 326 00:25:50,584 --> 00:25:52,041 - Amazing! - lf you like, 327 00:25:52,250 --> 00:25:55,833 l can get "Existentialism is Rheumatism" in syrup form. 328 00:25:57,292 --> 00:25:58,458 No thank you! 329 00:25:58,584 --> 00:26:00,499 l'm scared of getting hooked! 330 00:26:01,167 --> 00:26:02,833 l no longer subordinate it. 331 00:26:03,042 --> 00:26:05,333 Nor a backward-looking quintidi. 332 00:26:05,750 --> 00:26:08,291 Lucie, since then, 333 00:26:08,500 --> 00:26:11,041 in keeping with her habits, 334 00:26:12,750 --> 00:26:14,833 sometimes dresses in ruffles, 335 00:26:15,042 --> 00:26:17,999 to re-freeze the patroness. 336 00:26:18,459 --> 00:26:20,666 She parodied without spaces... 337 00:26:20,834 --> 00:26:23,499 What's he publishing now? Five articles a week? 338 00:26:23,750 --> 00:26:25,458 That must cost a fortune. 339 00:26:25,584 --> 00:26:26,708 Twelve! 340 00:26:27,542 --> 00:26:30,458 lt's not cheap but, l can stop any time l like. 341 00:26:30,750 --> 00:26:32,833 - Stop right now! - No. 342 00:26:33,084 --> 00:26:35,499 Partre is about moral commitment. 343 00:26:35,709 --> 00:26:38,083 Come on! You'll ruin your health. 344 00:26:38,292 --> 00:26:39,791 Just walking down the street... 345 00:26:40,042 --> 00:26:42,333 Sure, one has to leave one's house! 346 00:26:49,084 --> 00:26:51,374 l'm both in despair and horribly happy. 347 00:26:51,542 --> 00:26:52,708 How can l see her again? 348 00:26:57,459 --> 00:26:59,124 lt's nice to yearn so much. 349 00:27:00,125 --> 00:27:03,541 l'd like to lie in dry grass that scratches because of the sun, 350 00:27:03,875 --> 00:27:05,749 and is full of insects and stones! 351 00:27:06,000 --> 00:27:08,749 - And Chloé? - With Chloé, of course. 352 00:27:09,000 --> 00:27:12,624 Nicolas! How do l get to see a girl l'm in love with? 353 00:27:12,834 --> 00:27:14,999 Sir's ears are open again to my voice? 354 00:27:15,209 --> 00:27:18,166 lt was the champagne. A side effect. Well? 355 00:27:18,334 --> 00:27:20,249 l advise Sir to endeavor 356 00:27:20,417 --> 00:27:24,166 to badger the person in whose abode Sir met the other person 357 00:27:24,334 --> 00:27:26,124 whom Sir is currently missing, 358 00:27:26,292 --> 00:27:28,374 for details of the habits 359 00:27:28,542 --> 00:27:29,499 of said person. 360 00:27:29,667 --> 00:27:34,166 Despite the complexity of your words, you might be onto something. 361 00:27:35,167 --> 00:27:36,166 He is invaluable. 362 00:27:36,459 --> 00:27:39,499 l think that when he was talking about the badger, 363 00:27:40,709 --> 00:27:43,166 he was definitely referring to lsis. 364 00:27:43,334 --> 00:27:44,083 Of course! 365 00:27:45,084 --> 00:27:46,999 lt's Nicolas who will fix my fate. 366 00:27:59,500 --> 00:28:01,083 Have some with us, Nicolas. 367 00:28:01,292 --> 00:28:03,833 lt would be inadmissible to dine in these clothes. 368 00:28:04,750 --> 00:28:08,124 Then change! But l insist you eat this cake with us. 369 00:28:10,250 --> 00:28:11,416 l'll get changed! 370 00:28:12,167 --> 00:28:14,166 Nicolas! With us! Nicolas! 371 00:28:25,250 --> 00:28:26,541 Hey, assholes! 372 00:28:27,709 --> 00:28:29,541 At last, you're speaking normally! 373 00:28:29,750 --> 00:28:31,041 l can if l want to. 374 00:28:35,000 --> 00:28:38,541 Let's be informal. Too much form makes it feel crowded. 375 00:28:39,334 --> 00:28:42,458 l know we still haven't chased girls together. 376 00:28:43,625 --> 00:28:47,166 But with you, it wouldn't be a chase. lt'd be a sprint. 377 00:28:47,709 --> 00:28:49,749 They're all over him. Like meteorites. 378 00:28:55,667 --> 00:28:58,124 Jean-Sol de Partre! The fragrance! 379 00:29:03,209 --> 00:29:05,416 A date with Chloé, in 2 hours, 380 00:29:05,875 --> 00:29:07,708 in my favorite part of Paris. 381 00:29:07,875 --> 00:29:08,833 ln 2 hours! 382 00:29:17,584 --> 00:29:18,874 Favorite part of Paris. 383 00:29:21,084 --> 00:29:23,666 The Eiffel Tower. 384 00:29:27,334 --> 00:29:28,999 The Eiffel Tower's tricky. 385 00:29:29,209 --> 00:29:31,083 Which leg do we meet under? 386 00:29:32,667 --> 00:29:33,708 Versailles. 387 00:29:33,917 --> 00:29:35,416 The Château de Versailles. 388 00:29:36,417 --> 00:29:39,458 No, too fusty. She'll think l'm old-fashioned. 389 00:29:41,500 --> 00:29:42,583 The Forum des Halles. 390 00:29:44,375 --> 00:29:45,374 Forum des Halles. 391 00:29:46,334 --> 00:29:48,541 The Forum des Halles. 7,000 shops. 392 00:29:48,750 --> 00:29:51,749 Perfect. Everything we need and very central. 393 00:29:51,917 --> 00:29:53,624 l'll buy her... A thing. 394 00:29:56,834 --> 00:29:59,041 You didn't say it's a construction site. 395 00:29:59,209 --> 00:30:00,833 Les Halles is a hole. 396 00:30:01,167 --> 00:30:02,749 How about the Musée Grévin? 397 00:30:04,917 --> 00:30:05,999 Chloé. 398 00:30:07,292 --> 00:30:08,124 Hi, Colin. 399 00:30:08,500 --> 00:30:10,458 You're a bit clumsy today! 400 00:30:10,584 --> 00:30:12,249 lt was better last time. 401 00:30:12,834 --> 00:30:14,916 l'm sorry about the construction. 402 00:30:17,000 --> 00:30:19,499 This Halles hole is back again. 403 00:30:20,375 --> 00:30:22,124 They started work a year ago. 404 00:30:22,334 --> 00:30:23,749 You don't come here much. 405 00:30:24,417 --> 00:30:27,166 You're making fun of me. That's not very nice. 406 00:30:27,375 --> 00:30:29,333 Feeling a bit touchy today? 407 00:30:30,584 --> 00:30:33,166 - Aren't you pleased to see me? - Sure. 408 00:30:33,709 --> 00:30:35,499 l'm observing the signs. 409 00:30:36,084 --> 00:30:38,166 - l'm being careful. - lgnore the signs. 410 00:30:38,500 --> 00:30:40,083 You're doing fine. 411 00:30:40,250 --> 00:30:42,208 And l think you're funny. 412 00:30:43,709 --> 00:30:45,124 l've hardly spoken. 413 00:30:45,292 --> 00:30:47,541 Who cares? l love holes. Give me your arm. 414 00:30:50,667 --> 00:30:52,083 Look! 415 00:30:52,417 --> 00:30:53,916 Let's have a go! 416 00:30:55,542 --> 00:30:57,208 The poor crane operator 417 00:30:57,417 --> 00:30:59,708 - must be starving. - lndeed. Let's go. 418 00:31:55,709 --> 00:31:57,708 What do you have against this song? 419 00:31:58,250 --> 00:31:59,583 l don't like pop hits. 420 00:31:59,792 --> 00:32:01,499 Know why they call it "pop"? 421 00:32:01,667 --> 00:32:03,833 - No. Why? - l've no idea. 422 00:32:06,000 --> 00:32:08,583 Do you always punch yourway to silence? 423 00:32:09,334 --> 00:32:11,333 l only smash songs not called "Chloé". 424 00:32:11,500 --> 00:32:12,791 And ones called "Colin"? 425 00:32:13,459 --> 00:32:14,874 There aren't any. 426 00:32:15,250 --> 00:32:16,874 l can sing one if you like. 427 00:32:17,084 --> 00:32:18,416 That rhymes? 428 00:33:02,584 --> 00:33:03,499 Look! 429 00:33:04,209 --> 00:33:06,666 l love the car but why the nudity? 430 00:33:06,834 --> 00:33:08,791 lt's see-through, so you strip? 431 00:33:09,000 --> 00:33:10,124 Like at the pool? 432 00:33:10,334 --> 00:33:13,624 The transparency means you've got nothing to hide. 433 00:33:14,042 --> 00:33:16,374 Nothing to hide? l'm not so sure. 434 00:33:17,459 --> 00:33:19,541 And the brush things? 435 00:33:19,709 --> 00:33:22,708 l guess it's... lt's much nicer with your hand. 436 00:33:23,500 --> 00:33:27,374 l don't like boys who say horrid things in front of girls. 437 00:33:29,250 --> 00:33:31,458 See? l'm not doing so well after all. 438 00:33:34,292 --> 00:33:35,624 Y'know the underground forest? 439 00:33:35,792 --> 00:33:38,166 With the birdcages? Nobody goes there. 440 00:33:38,334 --> 00:33:39,583 Apart from us. 441 00:33:41,667 --> 00:33:43,249 Careful. 442 00:33:47,875 --> 00:33:48,916 Are you OK? 443 00:33:56,750 --> 00:33:58,583 We'll see the birds... 444 00:33:58,750 --> 00:34:00,166 That doesn't rhyme! 445 00:34:34,709 --> 00:34:36,666 Can l tell you something? 446 00:34:38,459 --> 00:34:40,041 That sounds scary. 447 00:34:41,250 --> 00:34:43,791 l feel a weight on my chest. A pressure. 448 00:34:44,000 --> 00:34:45,999 Like my life depends on this moment. 449 00:34:46,209 --> 00:34:48,416 - This moment right now? - Yes. 450 00:34:50,334 --> 00:34:53,333 - And if l screw up... - l think the opposite. 451 00:34:53,792 --> 00:34:54,999 There are two of us, 452 00:34:55,167 --> 00:34:57,791 so ifwe screw up this moment, we try the next 453 00:34:58,000 --> 00:34:59,499 and so on and so forth. 454 00:34:59,625 --> 00:35:02,291 We have our whole lives to get it right. 455 00:35:09,125 --> 00:35:10,624 That was a bit quick! 456 00:35:29,875 --> 00:35:31,749 Six months later... 457 00:35:41,292 --> 00:35:42,708 Hello. 458 00:36:01,584 --> 00:36:04,124 Are you sure those are the right words? 459 00:36:04,292 --> 00:36:06,291 l've forgotten all the words. 460 00:36:07,459 --> 00:36:10,624 My mom wrote that song for me when l was a little girl. 461 00:36:21,250 --> 00:36:23,416 l don't think she wrote any song. 462 00:36:23,542 --> 00:36:25,374 - Yes, it's her song. - No... 463 00:36:25,500 --> 00:36:27,541 There are mikes hidden in every room! 464 00:36:27,875 --> 00:36:28,833 Hello! 465 00:36:31,375 --> 00:36:32,499 lt's true! 466 00:36:35,209 --> 00:36:36,124 Nicolas! 467 00:36:36,917 --> 00:36:40,499 You better get your skates on. We're off to the Molitor rink. 468 00:36:40,625 --> 00:36:41,749 lce-skating! 469 00:36:42,000 --> 00:36:45,041 Nicolas, if it means such terrible word play, 470 00:36:45,209 --> 00:36:46,791 we'll sail back to formality. 471 00:36:47,000 --> 00:36:49,999 My dear client, we are far off the coast of informality. 472 00:37:01,042 --> 00:37:03,041 - l like your word games. - Thanks. 473 00:37:13,750 --> 00:37:15,458 Dear skaters, 474 00:37:15,834 --> 00:37:18,499 sliders and skidettes, 475 00:37:19,125 --> 00:37:21,166 it's time for the contest to catch 476 00:37:21,375 --> 00:37:22,166 Mickey's tail. 477 00:37:25,417 --> 00:37:26,624 The last words 478 00:37:27,167 --> 00:37:29,499 of the winner will be translated 479 00:37:29,709 --> 00:37:32,041 into 27 languages. 480 00:38:00,834 --> 00:38:01,791 Look out! 481 00:38:04,542 --> 00:38:05,791 lt's OK, l'm fine! 482 00:38:06,709 --> 00:38:07,791 l'm OK! 483 00:38:09,334 --> 00:38:10,083 Ouch! 484 00:38:10,250 --> 00:38:11,041 The winner 485 00:38:11,250 --> 00:38:12,124 is a girl. 486 00:38:13,250 --> 00:38:14,708 Her last words... 487 00:38:14,875 --> 00:38:16,416 lt's OK, l'm fine! 488 00:38:16,750 --> 00:38:19,083 ...will be translated into 27 languages. 489 00:38:19,750 --> 00:38:21,166 Ouch! 490 00:38:21,375 --> 00:38:23,749 Aïe! Au! 491 00:38:28,084 --> 00:38:29,083 - You OK? - Thanks. 492 00:39:01,250 --> 00:39:02,624 We need to talk. 493 00:39:03,084 --> 00:39:05,083 l don't dare ask for Chloé's hand. 494 00:39:05,250 --> 00:39:06,916 l'm scared she'll say no. 495 00:39:08,375 --> 00:39:09,999 l have a question: 496 00:39:10,334 --> 00:39:11,999 l want to marry Colin 497 00:39:12,167 --> 00:39:14,666 but l'm afraid he's too scared to ask. 498 00:39:15,292 --> 00:39:16,333 What were you saying? 499 00:39:16,500 --> 00:39:18,249 Nothing. They're sulking. 500 00:39:19,500 --> 00:39:21,874 What's up with you two? Today, specifically. 501 00:39:22,167 --> 00:39:25,874 lt's Chick. He says he hasn't got enough money to keep me. 502 00:39:26,459 --> 00:39:27,916 He's ashamed not marrying me. 503 00:39:28,125 --> 00:39:29,791 No, it's notjust the money. 504 00:39:34,334 --> 00:39:37,249 Her parents won't agree. lt's a Partrean situation. 505 00:39:38,584 --> 00:39:41,166 How are our finances looking? 506 00:39:41,542 --> 00:39:44,208 Looking rosy. We have 100,000 doublezoons left. 507 00:39:45,709 --> 00:39:46,749 Chick... 508 00:39:48,500 --> 00:39:49,708 Wait for me. 509 00:39:50,209 --> 00:39:51,083 l've 100,000. 510 00:39:51,292 --> 00:39:54,999 You take a quarter to live on. You keep working. lt'll be fine. 511 00:39:55,167 --> 00:39:56,083 One condition. 512 00:39:57,042 --> 00:39:58,916 Ask Chloé to marry you. 513 00:40:00,209 --> 00:40:01,624 lf she says yes, l will. 514 00:40:02,209 --> 00:40:03,749 Hey Chloé! Will you... 515 00:40:05,417 --> 00:40:06,666 ...marry me? 516 00:40:07,542 --> 00:40:08,499 Yes. 517 00:40:13,667 --> 00:40:16,499 - How many do you need? - Enough to fill the room. 518 00:40:16,667 --> 00:40:18,208 What volume are we talking? 519 00:40:18,375 --> 00:40:21,791 Very slim. A little twig with big black eyes. 520 00:40:22,000 --> 00:40:24,749 Put her in a full bathtub and it won't overflow. 521 00:40:24,917 --> 00:40:28,124 That's surface tension. l meant the volume of the room. 522 00:40:30,292 --> 00:40:31,708 Around 300 cubic feet. 523 00:40:31,917 --> 00:40:32,916 Now... 524 00:40:34,667 --> 00:40:36,374 Violet buttercups... 525 00:40:41,709 --> 00:40:42,708 Orange dahlias... 526 00:40:56,375 --> 00:40:58,458 And a big bunch of those red roses. 527 00:41:03,709 --> 00:41:05,666 And loads of those white ones. 528 00:41:06,792 --> 00:41:08,124 - Anemones? - Yes. 529 00:41:08,584 --> 00:41:10,416 l knew it! That's all. 530 00:41:16,084 --> 00:41:17,458 Wait! 531 00:41:18,542 --> 00:41:19,499 Need a ride? 532 00:41:19,667 --> 00:41:21,583 No thanks. You're a public menace. 533 00:41:35,209 --> 00:41:36,499 Come on. 534 00:41:37,875 --> 00:41:39,666 Then we're all together. 535 00:41:43,292 --> 00:41:45,458 l'm getting married in an hour, you know. 536 00:41:46,334 --> 00:41:48,249 You're not making much progress. 537 00:41:53,125 --> 00:41:54,583 You look lovely. 538 00:41:55,209 --> 00:41:57,708 You should bring the reflections with you. 539 00:41:57,875 --> 00:41:59,041 Can we bring them? 540 00:41:59,500 --> 00:42:01,624 Of course. Colin asked them to come. 541 00:42:02,500 --> 00:42:03,208 And you, 542 00:42:03,667 --> 00:42:06,458 go see what the boys are doing instead of staring! 543 00:42:06,584 --> 00:42:07,749 Skedaddle! 544 00:42:09,084 --> 00:42:11,583 We don't even know if it's a boy or a girl. 545 00:42:42,000 --> 00:42:44,416 The transparent one, with all the extras. 546 00:42:44,542 --> 00:42:46,749 - No problem. - See you at the church. 547 00:42:47,000 --> 00:42:48,999 - ls it OK? - Not really. 548 00:42:51,917 --> 00:42:52,708 Hold still. 549 00:42:57,500 --> 00:42:58,499 That'll do. 550 00:43:09,500 --> 00:43:10,583 Amen. 551 00:43:10,750 --> 00:43:12,791 lt'll be a lovely sacremony. 552 00:43:13,042 --> 00:43:14,666 Start the karts instead of blaspheming. 553 00:43:20,125 --> 00:43:22,583 Hold on a minute. Look at that. 554 00:43:23,084 --> 00:43:23,916 You have it already. 555 00:43:24,167 --> 00:43:25,166 Stench 556 00:43:25,542 --> 00:43:27,083 Not bound like that. Wait! 557 00:43:27,292 --> 00:43:29,291 - Buy it later. - With that binding? 558 00:43:29,584 --> 00:43:31,083 l don't have my wallet. 559 00:43:35,792 --> 00:43:36,624 Thanks, Colin. 560 00:43:44,500 --> 00:43:47,499 Not the statue! Let's leave him here! 561 00:43:47,667 --> 00:43:48,833 Come on! 562 00:43:55,209 --> 00:43:58,333 The book was a tatty copy. They didn't fool me. 563 00:44:01,250 --> 00:44:03,166 Here's the happy couple! 564 00:44:12,334 --> 00:44:14,458 lt was a tatty copy! They didn't fool me! 565 00:44:16,750 --> 00:44:19,083 You brought the whole brood along. 566 00:44:19,542 --> 00:44:20,708 Hello, chickens! 567 00:44:22,209 --> 00:44:25,499 ln keeping with the new nomenclature of the Theodocian code, 568 00:44:25,667 --> 00:44:27,541 l'll only marry the winning couple. 569 00:44:29,500 --> 00:44:31,499 What? But it's our wedding. 570 00:44:31,709 --> 00:44:33,374 Take your place in the karts. 571 00:44:33,542 --> 00:44:34,833 Here's our chance! 572 00:44:35,542 --> 00:44:36,583 Come on! 573 00:44:37,000 --> 00:44:38,583 Don't argue, just go! 574 00:44:53,750 --> 00:44:55,666 We can change the whole narrative! 575 00:44:55,834 --> 00:44:57,833 We win, we wed and we're the heroes! 576 00:45:16,125 --> 00:45:17,291 Jetsus! 577 00:45:18,167 --> 00:45:19,749 False start! Should we cancel? 578 00:45:34,417 --> 00:45:36,208 l only got the first installment. 579 00:45:55,209 --> 00:45:56,333 Hang on! 580 00:45:58,709 --> 00:46:00,041 Turn right, 200 meters. 581 00:46:06,500 --> 00:46:08,499 - Go on, Colin! - Father, 582 00:46:08,875 --> 00:46:10,708 make me an instrument of your peace. 583 00:46:10,917 --> 00:46:12,791 Where there is injury, let me sow love. 584 00:46:13,042 --> 00:46:15,124 To unify, supply... 585 00:46:15,334 --> 00:46:16,416 and glide by. 586 00:46:16,667 --> 00:46:18,083 Go on, faster! Speed up! 587 00:46:18,292 --> 00:46:20,041 Go, go, go! Great! 588 00:46:28,292 --> 00:46:29,333 Colchick, 589 00:46:29,500 --> 00:46:31,041 will you take Chlolise? 590 00:46:31,500 --> 00:46:32,499 Yes. 591 00:46:34,375 --> 00:46:35,791 Don't be sad. 592 00:47:02,792 --> 00:47:05,166 Lord, hear our prayer, 593 00:47:05,375 --> 00:47:07,041 so they may be happy together, 594 00:47:07,209 --> 00:47:09,916 and safe from family and work. 595 00:48:53,459 --> 00:48:55,833 Say, are you sure this is the Sunshine Road? 596 00:48:56,334 --> 00:48:59,249 - Are you lost? - No. l'm following the GPM. 597 00:49:00,167 --> 00:49:02,291 The Sunshine Road has roadworks. 598 00:49:03,792 --> 00:49:06,666 Look in the handbook. There's a rainbow option. 599 00:49:11,792 --> 00:49:13,249 - Here! - There. 600 00:49:14,125 --> 00:49:17,333 No, no. Go ahead. OK. Be my guest. 601 00:49:17,917 --> 00:49:19,416 - lt's my gift. - Of course. 602 00:49:20,084 --> 00:49:21,458 There we go! 603 00:49:23,917 --> 00:49:25,583 Not this song! 604 00:49:29,000 --> 00:49:30,666 Nicolas, turn it off, 605 00:49:30,875 --> 00:49:32,666 otherwise he'll smash it up. 606 00:49:33,917 --> 00:49:35,458 Nicolas, not this song. 607 00:49:35,584 --> 00:49:38,499 l can't stop it. lt comes with the rainbow. 608 00:49:38,709 --> 00:49:40,499 Did you sleep well yesterday? 609 00:49:40,625 --> 00:49:44,333 Last night, l walked lsis home. She made me drink. 610 00:49:44,792 --> 00:49:47,291 Her two cousins were there and wanted me to stay. 611 00:49:48,625 --> 00:49:50,583 They were tipsy. l put them to bed. 612 00:49:50,750 --> 00:49:54,291 The bed was big. l slept there so as not to wake you. 613 00:49:54,459 --> 00:49:55,749 You slept? 614 00:49:56,000 --> 00:49:57,833 The bed must have been very hard. 615 00:49:58,084 --> 00:49:59,458 You look tired. 616 00:50:00,417 --> 00:50:03,291 The suns are coming back. Listen to the rainbow! 617 00:50:03,709 --> 00:50:04,541 But they're not suns! 618 00:50:04,709 --> 00:50:07,458 Let me guess. lt was a good road, smooth, 619 00:50:07,584 --> 00:50:09,333 full of photogenic reflections, 620 00:50:09,500 --> 00:50:12,458 with perfectly cylindrical trees on both sides. 621 00:50:12,584 --> 00:50:15,291 Fresh grass, cows in the fields, 622 00:50:15,625 --> 00:50:18,666 worm-eaten gates, flowering hedges, 623 00:50:18,834 --> 00:50:21,833 apples on apple trees and piles of dead leaves. 624 00:50:23,292 --> 00:50:25,624 And snow here and there, 625 00:50:25,792 --> 00:50:28,999 and for a change, palm trees, 626 00:50:29,167 --> 00:50:32,083 mimosas and northern pines. 627 00:50:32,334 --> 00:50:34,333 And sunshine! 628 00:51:01,209 --> 00:51:02,291 Heavens above! 629 00:51:32,584 --> 00:51:35,333 This picnic's over. Shall we pack it up? 630 00:51:47,375 --> 00:51:48,499 Shall we try this hotel? 631 00:51:48,834 --> 00:51:50,499 l'll see if they have rooms. 632 00:52:08,209 --> 00:52:09,499 - Was it closed? - No. 633 00:52:09,709 --> 00:52:11,499 l negotiated with the daughter. 634 00:52:11,667 --> 00:52:12,499 Let me guess. 635 00:52:12,834 --> 00:52:14,249 Cover your ears, Chloé. 636 00:52:14,417 --> 00:52:16,708 She insisted, so you obliged. 637 00:52:16,917 --> 00:52:20,499 - No, l negotiated the room rate. - With your shirt off? 638 00:52:21,042 --> 00:52:23,124 Chloé come here. You'll catch cold. 639 00:52:23,500 --> 00:52:26,666 lt's very, very, very, very mixed weather. 640 00:52:26,875 --> 00:52:30,166 Please forgive my clothes, but negotiations were tight. 641 00:52:30,334 --> 00:52:32,291 What you do is your own business. 642 00:52:32,459 --> 00:52:33,999 lt's our honeymoon, right? 643 00:52:34,167 --> 00:52:35,624 Yes. Anything goes. 644 00:52:35,792 --> 00:52:38,499 Chloé, you don't believe all this crap? 645 00:52:39,500 --> 00:52:41,833 Please forgive my language but... 646 00:52:42,042 --> 00:52:45,624 Stop it! You treat her like a pal and me like a sideboard. 647 00:52:58,042 --> 00:52:59,333 Way to go, champ! 648 00:54:42,084 --> 00:54:44,291 An evening with Jean-Sol Partre 649 00:54:55,834 --> 00:54:56,624 Alise! 650 00:55:10,292 --> 00:55:11,999 The lazy self and the price of gas 651 00:55:21,542 --> 00:55:23,999 Come on, we'll go the back way. 652 00:55:45,459 --> 00:55:46,666 lt's this way. 653 00:55:49,375 --> 00:55:52,666 The man-sandwich didn't just write... 654 00:56:05,459 --> 00:56:07,041 He's coming! Quick! 655 00:56:09,667 --> 00:56:10,999 You remember? 656 00:56:12,417 --> 00:56:15,083 Of course l remember. This is where we met. 657 00:56:24,834 --> 00:56:26,791 lt's the Duchess of Bovouard! 658 00:57:00,334 --> 00:57:02,541 Jean-Sol Partre, you're back from the USA, 659 00:57:02,709 --> 00:57:05,124 to confront the souls of the New World. 660 00:57:05,792 --> 00:57:07,291 What is your personal view 661 00:57:07,625 --> 00:57:10,541 of the American vision of the essential self? 662 00:57:10,750 --> 00:57:15,499 The athletic exocytosis l reproduce is more repressed. 663 00:57:15,667 --> 00:57:19,624 lt only declericalizes if the difference is unexpatriated. 664 00:57:19,917 --> 00:57:22,416 lt has a shelf through which the excerpt 665 00:57:22,917 --> 00:57:24,541 pre-estimates destiny. 666 00:57:24,709 --> 00:57:28,333 The shelf is expatriated prior to foretelling its release 667 00:57:28,500 --> 00:57:30,458 from concepticism, and this shelf 668 00:57:30,834 --> 00:57:32,208 is the man-sandwich. 669 00:57:32,375 --> 00:57:34,458 Or, as Heideggerwould disagree, 670 00:57:35,000 --> 00:57:37,249 the numeral resuscitation 671 00:57:37,417 --> 00:57:38,916 that simplifies... 672 00:57:39,292 --> 00:57:42,041 Don't try to follow. We can play it back later. 673 00:57:42,542 --> 00:57:45,249 By the way, Nicolas called. They're back tomorrow. 674 00:57:45,459 --> 00:57:47,333 - Chloé's not well. - What's wrong? 675 00:57:47,500 --> 00:57:49,499 She has a pain in her chest. 676 00:57:50,084 --> 00:57:51,624 Where? ln her lungs? 677 00:57:51,834 --> 00:57:53,874 l don't know. lt hurts in her chest. 678 00:57:55,042 --> 00:57:56,083 ls it serious? 679 00:57:56,542 --> 00:57:57,999 Nicolas didn't say, but... 680 00:57:58,417 --> 00:58:00,583 - Didn't you ask for details? - No. 681 00:58:02,459 --> 00:58:03,624 You think it's serious? 682 00:58:04,084 --> 00:58:05,458 Listen! 683 00:58:06,042 --> 00:58:10,541 The man-sandwich disembowels as he concocts himself... 684 00:58:24,625 --> 00:58:26,499 Ladies and Gentlemen, 685 00:58:26,667 --> 00:58:29,458 Jean-Sol Partre has cracked his pipe. 686 00:58:30,084 --> 00:58:31,583 Please make way for him 687 00:58:31,792 --> 00:58:33,083 with caution. 688 00:58:49,917 --> 00:58:52,333 There are 3 frogs on a railway track... 689 00:58:52,500 --> 00:58:54,416 - Where? - A railway track. 690 00:58:54,542 --> 00:58:57,124 There's 3 frogs on a railway track, 691 00:58:57,292 --> 00:58:58,833 and there's a train coming. 692 00:58:59,042 --> 00:59:00,833 One says: "Look out, it's a... Pfthth!" 693 00:59:01,042 --> 00:59:02,666 - What? Pfthth! - A... pfthth! 694 00:59:04,750 --> 00:59:05,458 Get it? 695 00:59:06,250 --> 00:59:07,416 Not bad! 696 00:59:08,542 --> 00:59:09,833 lt's nice to see you well. 697 00:59:10,375 --> 00:59:12,333 But seriously, you were worried? 698 00:59:12,500 --> 00:59:15,124 l'll slap anyone who worries. 699 00:59:16,625 --> 00:59:18,916 - She ate half the chicken pie! - Bravo. 700 00:59:19,167 --> 00:59:21,666 l sense a little worry. Or forced relief, maybe. 701 00:59:25,917 --> 00:59:27,666 l'll call Chick and Alise. 702 00:59:28,042 --> 00:59:29,458 Skating, shopping, danceling. 703 00:59:36,334 --> 00:59:38,374 There's a dancette tonight at Bibi's. 704 00:59:42,417 --> 00:59:44,791 Much, much, much, much better. 705 00:59:45,000 --> 00:59:46,166 Yes, a lot, lot... 706 00:59:48,375 --> 00:59:49,458 ls it coming off? 707 00:59:54,500 --> 00:59:55,708 You have to rub so hard? 708 00:59:58,250 --> 01:00:00,624 Stop it. l'll bandage you up. 709 01:00:17,209 --> 01:00:18,583 25,000 for Chick, 710 01:00:19,917 --> 01:00:21,833 15,000 for the car, 711 01:00:22,084 --> 01:00:23,666 5,000 for the ceremony. 712 01:00:24,834 --> 01:00:28,624 lt's alright. 713 01:00:34,917 --> 01:00:35,583 What's up? 714 01:00:36,084 --> 01:00:37,833 lt was cleaning the windows. 715 01:00:41,334 --> 01:00:43,458 The sun doesn't come in like it used to. 716 01:00:47,417 --> 01:00:49,458 Maybe it's just wear and tear. 717 01:00:49,917 --> 01:00:51,499 We'll change them. 718 01:00:52,084 --> 01:00:53,916 Very good. l'll order them from Bhutan. 719 01:00:54,792 --> 01:00:56,666 From Bhutan? Maybe it can wait. 720 01:00:57,084 --> 01:00:59,874 No cooking. Just sandwiches. We're leaving now. 721 01:01:00,084 --> 01:01:01,291 Very good. 722 01:01:08,167 --> 01:01:08,999 Chloé! 723 01:01:09,667 --> 01:01:10,666 Are you OK? 724 01:01:18,500 --> 01:01:21,041 - You were worried! - No way. 725 01:01:21,459 --> 01:01:23,833 - l wasn't worried. - You didn't believe her? 726 01:01:24,042 --> 01:01:26,333 - l did at first. - You be careful! 727 01:01:27,375 --> 01:01:28,458 - l wasn't. - No? 728 01:01:28,584 --> 01:01:30,208 - No. - l thought you were. 729 01:01:30,375 --> 01:01:31,166 l thought that... 730 01:01:32,292 --> 01:01:34,374 l wasn't worried, it was him! 731 01:01:35,625 --> 01:01:37,499 l thought you believed it at first. 732 01:01:37,625 --> 01:01:38,499 No, l didn't. 733 01:01:39,500 --> 01:01:42,583 l was worried because l could see you were. 734 01:01:42,750 --> 01:01:43,874 - No. - Yes! 735 01:01:44,084 --> 01:01:45,208 You were worried at first. 736 01:01:46,584 --> 01:01:47,708 Here we go again! 737 01:01:47,875 --> 01:01:48,833 How are you? 738 01:01:50,209 --> 01:01:51,166 How's it going? 739 01:01:57,709 --> 01:01:58,874 You look well. 740 01:01:59,125 --> 01:02:00,124 Of course l do! 741 01:02:00,334 --> 01:02:03,124 - Colin and Nicolas looked after me. - You look lovely. 742 01:02:03,625 --> 01:02:05,499 My cousins kept asking after you. 743 01:02:05,625 --> 01:02:08,083 They're charming, but not as firm as you. 744 01:02:08,292 --> 01:02:10,124 Good. Where do we start? 745 01:02:10,542 --> 01:02:13,624 - We're going skating, aren't we? - No, shopping first. 746 01:02:13,834 --> 01:02:15,499 - We need dresses. - And dresses. 747 01:02:15,709 --> 01:02:17,249 Let's meet at the rink? 748 01:02:17,417 --> 01:02:19,999 Yes. We'll be quick so we can skate, too. 749 01:02:20,209 --> 01:02:23,291 lt's Partre's Brussels lecture. The sound's much better. 750 01:02:23,459 --> 01:02:24,208 Let's go skate. 751 01:02:24,417 --> 01:02:25,291 See you later. 752 01:02:25,459 --> 01:02:27,999 - Listen! - l've already heard it! 753 01:02:28,167 --> 01:02:30,666 - No, you haven't. - Yes, l have. 754 01:02:31,000 --> 01:02:34,249 Don't do it every time. And not in front of Chloé... 755 01:02:37,792 --> 01:02:38,833 Just this bit. 756 01:02:39,042 --> 01:02:42,041 The man-sandwich will disembowel first those... 757 01:03:12,167 --> 01:03:13,499 Mr Colin, 758 01:03:13,667 --> 01:03:15,749 telephone call for Mr Colin. 759 01:03:16,542 --> 01:03:17,458 l repeat... 760 01:03:17,625 --> 01:03:19,083 Some guy's got your name! 761 01:03:19,292 --> 01:03:21,416 Telephone call for Mr Colin. 762 01:03:29,209 --> 01:03:30,374 How did it happen? 763 01:03:32,084 --> 01:03:33,708 Did you call the doctor? 764 01:03:34,417 --> 01:03:35,499 l'm on my way! 765 01:03:36,709 --> 01:03:38,833 - Get a beaking move on! - Chillax! 766 01:03:47,625 --> 01:03:48,624 What's up with her? 767 01:03:50,084 --> 01:03:50,999 She fainted. 768 01:04:30,625 --> 01:04:32,249 Did the skating go smoothly? 769 01:04:32,542 --> 01:04:33,749 How many laps? 770 01:04:35,250 --> 01:04:36,624 lt's no big deal. 771 01:04:47,917 --> 01:04:48,999 Oh, sorry. 772 01:05:12,417 --> 01:05:14,416 No big deal at all. 773 01:05:15,334 --> 01:05:16,916 You raced back here. 774 01:05:17,584 --> 01:05:20,541 l'm sorry l scared you. Are you mad at me? 775 01:05:20,750 --> 01:05:22,291 Not at all. 776 01:05:24,042 --> 01:05:25,791 l just trotted back. 777 01:05:26,459 --> 01:05:27,374 lt's so quiet. 778 01:05:28,000 --> 01:05:29,499 Shall l put on some music? 779 01:05:29,667 --> 01:05:31,541 - No, it'll tire you. - l'm fine. 780 01:05:41,417 --> 01:05:42,708 lt's me. 781 01:05:43,584 --> 01:05:46,499 So you're not at all, at all, at all 782 01:05:47,084 --> 01:05:47,916 mad at me? 783 01:05:48,125 --> 01:05:49,041 No. 784 01:05:49,875 --> 01:05:51,874 Why? Why would l be? 785 01:05:53,000 --> 01:05:54,833 For marrying me. 786 01:05:56,875 --> 01:05:57,624 Are you sure? 787 01:05:58,500 --> 01:05:59,374 Yes. 788 01:06:00,292 --> 01:06:01,541 How about you? 789 01:06:03,250 --> 01:06:04,833 l'm sure, too. 790 01:06:10,500 --> 01:06:11,624 You see that? 791 01:06:26,375 --> 01:06:27,874 The music's making the room round. 792 01:06:33,834 --> 01:06:34,833 Please don't cough. 793 01:07:16,459 --> 01:07:17,583 Hello, Doctor. 794 01:07:19,042 --> 01:07:20,166 Yes, l'm the doctor. 795 01:07:24,417 --> 01:07:25,708 You're just in time. 796 01:07:27,042 --> 01:07:28,208 Taste this. 797 01:07:32,500 --> 01:07:33,416 Powerful stuff! 798 01:07:36,459 --> 01:07:37,666 Are you OK for the check-up? 799 01:07:37,834 --> 01:07:40,666 My colleague will come to give a second opinion. 800 01:07:42,084 --> 01:07:42,916 Come this way. 801 01:07:43,292 --> 01:07:46,291 lt's through here. Go down 3 flights 802 01:07:47,334 --> 01:07:48,708 and then turn right. 803 01:07:50,334 --> 01:07:51,166 Was that him? 804 01:07:51,625 --> 01:07:53,583 He was too young so l got rid of him. 805 01:07:54,500 --> 01:07:57,249 But he's sending a more experienced colleague. 806 01:08:02,709 --> 01:08:04,291 l'll get it this time. 807 01:08:04,459 --> 01:08:05,666 Hello. Dr Mangemanche. 808 01:08:06,167 --> 01:08:07,458 - Hi. - Sorry l'm late, 809 01:08:07,625 --> 01:08:10,541 l was helping a colleague vomiting on your stairs. 810 01:08:11,792 --> 01:08:12,833 Who else is sick? 811 01:08:13,084 --> 01:08:14,541 My wife. This way. 812 01:08:18,209 --> 01:08:20,416 Careful as you go in. lt's round. 813 01:08:20,875 --> 01:08:23,666 - Have you been playing Duke Ellington? - Yes. 814 01:08:23,834 --> 01:08:24,874 You've had it, too? 815 01:08:25,125 --> 01:08:27,291 Everywhere. You know "Slap Happy"? 816 01:08:33,667 --> 01:08:35,499 You do. Stay there, l'll come up. 817 01:08:36,084 --> 01:08:37,374 How are you? 818 01:08:37,542 --> 01:08:40,499 Past 60, having no pain means you're probably dead. 819 01:08:40,709 --> 01:08:43,124 - You're not 60. - No, but l'm getting ready. 820 01:08:44,292 --> 01:08:45,749 Now, what's the trouble? 821 01:08:46,084 --> 01:08:47,624 Chloé has had... 822 01:08:48,125 --> 01:08:49,041 two fainting fits. 823 01:08:49,250 --> 01:08:51,791 One and a half. lt's Colin who's worried. 824 01:08:52,709 --> 01:08:54,208 Let's take a look. 825 01:08:55,500 --> 01:08:57,208 She's coughing a lot, too. 826 01:09:03,625 --> 01:09:05,041 13.8 - that's fine. 827 01:09:08,000 --> 01:09:10,291 Can you hear with those little ears? 828 01:09:11,834 --> 01:09:13,124 That's fine. 829 01:09:17,084 --> 01:09:17,874 Perfect. 830 01:09:19,500 --> 01:09:20,791 That's perfect. 831 01:09:21,042 --> 01:09:24,583 A nonsuit is the only outcome expected from your deliberations, 832 01:09:24,792 --> 01:09:27,749 or l will refer it to the judges for damages incurred. 833 01:09:28,000 --> 01:09:29,416 Call back if you need to. 834 01:09:29,584 --> 01:09:31,249 This doctor, isn't he a bit...? 835 01:09:31,459 --> 01:09:33,708 Trust me, he's very knowledgeable. 836 01:09:36,792 --> 01:09:38,166 He's dead good! 837 01:09:38,709 --> 01:09:40,749 Don't go on appearances. Look... 838 01:09:42,250 --> 01:09:43,333 l've interwebbed him. 839 01:09:44,417 --> 01:09:46,499 He'd never drop a case if it were... 840 01:09:49,042 --> 01:09:49,708 Serious? 841 01:09:53,209 --> 01:09:54,166 What's she got? 842 01:09:54,375 --> 01:09:56,166 Strange music in her right lung. 843 01:09:56,709 --> 01:09:58,166 Strange music... 844 01:10:05,750 --> 01:10:07,208 l can't follow the rhythm. 845 01:10:07,625 --> 01:10:11,583 You'll need to come to my office for some tests. 846 01:10:11,792 --> 01:10:14,333 Meanwhile, l'll give you some xttrol... 847 01:10:15,417 --> 01:10:18,083 Sorry, l don't prescribe it much 848 01:10:18,292 --> 01:10:20,291 and it's very hard to pronounce. 849 01:10:20,459 --> 01:10:21,666 lt's easier to write it. 850 01:10:22,042 --> 01:10:23,499 - ls tomorrow OK? - Yes. 851 01:10:23,709 --> 01:10:26,333 Come to the clinic. Here's the address. 852 01:10:26,709 --> 01:10:27,749 Here. 853 01:10:30,417 --> 01:10:32,208 Yourwife is very beautiful. 854 01:10:34,625 --> 01:10:35,916 But she's in pain. 855 01:10:36,792 --> 01:10:39,874 l feel bad now. Here, let me cheer you up. 856 01:10:43,167 --> 01:10:43,999 Look. 857 01:10:45,167 --> 01:10:46,416 This is my wife. 858 01:10:49,500 --> 01:10:51,666 l knew it. You're all the same. 859 01:10:51,834 --> 01:10:53,208 Beauty isn't everything. 860 01:11:02,709 --> 01:11:05,833 l don't get it. The doc said they'd be open. 861 01:11:07,084 --> 01:11:08,374 Here, take this. 862 01:11:09,000 --> 01:11:10,874 You'll get your meds. Trust Chick. 863 01:11:15,167 --> 01:11:16,791 Neurologyyyy! 864 01:11:22,167 --> 01:11:24,499 - Yes? - l need this doctor's order executed. 865 01:11:24,667 --> 01:11:25,833 Of course. 866 01:11:48,792 --> 01:11:52,083 - What do they eat? - Chromed carrots from the factory. 867 01:12:00,375 --> 01:12:02,791 Colin, look at this manuscript. 868 01:12:04,334 --> 01:12:06,666 lt's priceless, unique. 869 01:12:06,834 --> 01:12:09,374 You wouldn't even find it in a place like this. 870 01:12:20,042 --> 01:12:23,124 lt's time you married Alise. She must be fed up. 871 01:12:23,292 --> 01:12:24,833 lt's just that she hasn't... 872 01:12:25,042 --> 01:12:27,374 - We all have money problems. - l know. 873 01:12:27,500 --> 01:12:30,291 - How much is left? - l don't know. 3,200... 874 01:12:30,459 --> 01:12:31,874 Out of 25,000? 875 01:12:32,334 --> 01:12:33,541 No way! 876 01:12:34,334 --> 01:12:36,166 - All spent on Partre? - Yes. 877 01:12:36,750 --> 01:12:38,458 Why do you ask? 878 01:12:40,542 --> 01:12:43,208 Maybe Alise doesn't care about getting married. 879 01:12:43,375 --> 01:12:46,208 She loves Partre, too. She's content. 880 01:12:48,584 --> 01:12:49,999 Careful. lt's dangerous. 881 01:12:53,000 --> 01:12:55,541 Sometimes the rabbit gets carried away. 882 01:12:57,167 --> 01:12:58,833 You have to eliminate it. 883 01:13:02,417 --> 01:13:05,208 Anyway, here is your prescription. 884 01:13:05,417 --> 01:13:07,499 Be careful. lt's very powerful. 885 01:13:10,000 --> 01:13:11,499 What does it treat? 886 01:13:11,667 --> 01:13:13,416 Many things. 887 01:13:14,084 --> 01:13:16,458 But an ordinary plant won't survive long. 888 01:13:16,584 --> 01:13:17,624 A plant? 889 01:13:18,209 --> 01:13:20,166 You must respect the stated dose. 890 01:13:21,625 --> 01:13:23,916 l'm not going to leave Alise, you know. 891 01:13:24,125 --> 01:13:25,916 lt's not my problem, is it? 892 01:13:26,125 --> 01:13:27,499 lt's just life. 893 01:13:28,125 --> 01:13:29,749 No. That's not life. 894 01:13:40,292 --> 01:13:41,749 Do l have to? 895 01:13:42,000 --> 01:13:45,499 Tonight we'll know what's wrong. Now be sensible, take the pill. 896 01:13:45,625 --> 01:13:47,416 l don't want to be sensible. 897 01:13:50,334 --> 01:13:51,874 They're a horrible color. 898 01:13:52,084 --> 01:13:55,374 They smell bad and they wriggle. Something's alive inside. 899 01:13:55,500 --> 01:13:57,916 lt won't live long once you drink some water. 900 01:13:58,125 --> 01:14:00,041 What if it's a fish egg? 901 01:14:00,209 --> 01:14:01,083 lt's fortifying. 902 01:14:09,459 --> 01:14:11,333 lt's going to start over. 903 01:14:12,209 --> 01:14:13,499 Just keep calm. 904 01:14:18,042 --> 01:14:20,166 lt's very, 905 01:14:20,875 --> 01:14:21,624 very, 906 01:14:21,834 --> 01:14:22,541 very... 907 01:14:22,709 --> 01:14:24,708 Me too. l'm very... Me too. 908 01:14:24,875 --> 01:14:28,374 - Your suffering makes it worse. - No, l'm not suffering at all. 909 01:14:28,542 --> 01:14:29,916 Hold me close. 910 01:14:34,792 --> 01:14:36,833 We haven't made love for ages. 911 01:14:37,792 --> 01:14:39,166 lt's not advised. 912 01:14:39,334 --> 01:14:43,374 Mangemanche is just jealous. lt is advised - l'm your wife. 913 01:14:51,125 --> 01:14:53,208 Not just on my face. 914 01:14:54,209 --> 01:14:55,624 l'm your wife! 915 01:14:56,250 --> 01:14:58,041 Don't you want a wife anymore? 916 01:14:58,500 --> 01:14:59,666 Stop. 917 01:15:07,542 --> 01:15:08,874 Oh yes... 918 01:15:09,792 --> 01:15:11,124 More... 919 01:15:59,459 --> 01:16:01,791 All that canoodling has made me feel better. 920 01:16:02,000 --> 01:16:04,499 You see? lt can't be serious. 921 01:16:05,167 --> 01:16:07,249 We'll walk more often from now on. 922 01:16:07,417 --> 01:16:08,999 The trees smell good. 923 01:16:09,167 --> 01:16:10,791 Of course. lt's springtime. 924 01:16:11,000 --> 01:16:12,791 Did l say something dull? 925 01:16:13,000 --> 01:16:14,166 Not at all. 926 01:16:14,500 --> 01:16:16,583 Saying "it's springtime" is dull. 927 01:16:17,334 --> 01:16:19,583 - Let's see who can be dullest. - No. 928 01:16:19,792 --> 01:16:21,916 Who can be the most incredibly normal. 929 01:16:23,375 --> 01:16:25,624 These buildings are 930 01:16:25,792 --> 01:16:28,791 incredibly, utterly... dull. 931 01:16:32,709 --> 01:16:37,166 No, let's say exactly the opposite. 932 01:16:37,334 --> 01:16:39,833 - The opposite to what? - Ofwhat we say. 933 01:16:40,042 --> 01:16:40,999 Like... 934 01:16:41,750 --> 01:16:44,249 That tree is magnificent! 935 01:16:44,417 --> 01:16:46,249 Let's chop it down. 936 01:16:56,834 --> 01:16:58,333 Don't cough. 937 01:17:15,500 --> 01:17:16,708 Look at that. 938 01:17:16,875 --> 01:17:18,999 The most stunning building around. 939 01:17:19,584 --> 01:17:22,208 - So? - lt means he's the most knowledgeable. 940 01:17:22,375 --> 01:17:23,999 Or the best-known. 941 01:17:24,667 --> 01:17:26,458 - Knowledgeable. - Known. 942 01:17:41,042 --> 01:17:42,499 How are you, Chloé? 943 01:17:43,042 --> 01:17:44,374 Well, l think. 944 01:17:44,500 --> 01:17:45,708 And the pills? 945 01:17:46,334 --> 01:17:47,249 They're OK. 946 01:17:47,417 --> 01:17:48,374 What? 947 01:17:49,792 --> 01:17:51,374 They were dreadful! 948 01:17:51,750 --> 01:17:53,166 They made you feel awful. 949 01:17:53,334 --> 01:17:54,708 That's regrettable. 950 01:17:58,250 --> 01:17:59,499 Sorry. Do sit down. 951 01:17:59,667 --> 01:18:02,249 Hold that. Sit down, Chloé. 952 01:18:02,750 --> 01:18:04,791 - l'll stand. - Me too. l'll stand. 953 01:18:07,084 --> 01:18:08,541 Actually no. l'll sit. 954 01:18:11,709 --> 01:18:14,666 Now, Chloé, Mr Colin... 955 01:18:15,500 --> 01:18:17,708 Chloé, there's a problem with your lung. 956 01:18:19,459 --> 01:18:20,416 Mr Colin? 957 01:18:21,042 --> 01:18:22,124 Hold on... 958 01:18:23,167 --> 01:18:24,624 - Are you OK? - Yes. 959 01:18:25,292 --> 01:18:27,624 Something in your lung, to be precise. 960 01:18:28,542 --> 01:18:32,208 The droxtlophomase l prescribed caused a reaction. 961 01:18:37,292 --> 01:18:38,124 l've scared you. 962 01:18:40,542 --> 01:18:42,583 Yes l did. Come with me 963 01:18:43,500 --> 01:18:45,041 and we'll take a look. 964 01:18:57,625 --> 01:18:59,083 Hold still. 965 01:20:14,500 --> 01:20:16,083 What's wrong with her? 966 01:20:19,750 --> 01:20:21,499 lt couldn't be worse. 967 01:20:22,292 --> 01:20:23,708 Sorry. l'm a brute. 968 01:20:23,875 --> 01:20:26,583 l meant there's nothing worse than you being sick. 969 01:20:27,459 --> 01:20:28,541 We'll get you well. 970 01:20:28,750 --> 01:20:31,874 Can you please tell me what's going on? l want to help. 971 01:20:32,084 --> 01:20:34,541 l'm not the husband, but l'm on the team, right? 972 01:20:34,709 --> 01:20:35,999 We'll do it together. 973 01:20:36,709 --> 01:20:39,124 Chloé has a water lily in her right lung. 974 01:20:41,709 --> 01:20:42,999 We saw it. 975 01:20:43,875 --> 01:20:46,791 lt's quite big but we ought to be able to get rid of it. 976 01:20:47,250 --> 01:20:49,333 lt really hurts when it moves. 977 01:20:50,000 --> 01:20:53,916 The doc said we must surround it with flowers to scare it off. 978 01:20:54,167 --> 01:20:56,749 - No, to make it wither. - To make it wither. 979 01:20:56,917 --> 01:20:58,291 That's a good method. 980 01:20:59,084 --> 01:21:01,374 Mangemanche is good. l keep telling you. 981 01:21:01,500 --> 01:21:03,791 And... she mustn't drink. 982 01:21:04,000 --> 01:21:04,749 What? 983 01:21:05,209 --> 01:21:06,208 Nothing? 984 01:21:06,667 --> 01:21:07,499 Just water. 985 01:21:07,917 --> 01:21:10,416 Only two spoonfuls a day. 986 01:21:13,292 --> 01:21:15,416 Two spoonfuls a day... ls that all? 987 01:21:16,500 --> 01:21:17,666 No. 988 01:21:19,042 --> 01:21:20,999 l have to get a job as well. 989 01:22:03,917 --> 01:22:06,291 - Do you know what the job is? - No. 990 01:22:06,459 --> 01:22:09,208 Me neither. l'll ask the deputy-director. 991 01:22:10,125 --> 01:22:11,458 Stop gesticulating. 992 01:22:12,459 --> 01:22:13,708 Yes. Here, right away. 993 01:22:13,917 --> 01:22:15,291 Bring me back number 226. 994 01:22:18,084 --> 01:22:19,249 Don't come near me! 995 01:22:19,459 --> 01:22:21,874 - l didn't. - That's what they all say. 996 01:22:22,584 --> 01:22:23,541 Back number 226. 997 01:22:24,375 --> 01:22:26,833 - You broke a chair. - Can you repair chairs? 998 01:22:27,375 --> 01:22:28,624 l think so. 999 01:22:29,125 --> 01:22:30,791 So you need a chair repairer? 1000 01:22:31,292 --> 01:22:33,458 Do you sit on the floor to work? 1001 01:22:33,792 --> 01:22:35,583 l guess he doesn't work much. 1002 01:22:36,000 --> 01:22:37,124 Doesn't work much! 1003 01:22:39,875 --> 01:22:42,041 You're a lazybones, that's what you are. 1004 01:22:42,209 --> 01:22:44,291 We've no work for a lazybones. 1005 01:22:44,667 --> 01:22:46,458 Not for him nor anyone else. 1006 01:22:46,625 --> 01:22:49,041 Then give me no work, if l'm a lazybones! 1007 01:22:49,500 --> 01:22:51,041 That's what l'd do. 1008 01:22:51,917 --> 01:22:55,749 l get it. You want to take the director's job. 1009 01:22:58,292 --> 01:22:59,333 Go on, get out. 1010 01:22:59,500 --> 01:23:00,749 - Don't touch me! - Get lost! 1011 01:23:01,000 --> 01:23:01,999 You old bastard! 1012 01:23:03,459 --> 01:23:04,666 Loafer! 1013 01:23:13,375 --> 01:23:14,708 Chloé slept. 1014 01:23:14,875 --> 01:23:18,499 During the day, the water lily 1015 01:23:18,667 --> 01:23:22,541 gave her skin a lovely creamy hue. 1016 01:23:32,375 --> 01:23:33,791 Excuse me. 1017 01:23:39,375 --> 01:23:40,708 Let me help you. 1018 01:23:41,667 --> 01:23:43,708 You're slowing the pace! Get off the line! 1019 01:23:44,167 --> 01:23:46,249 l haven't finished my sentence! 1020 01:23:47,167 --> 01:23:49,749 You have to do something! This isn't fair! 1021 01:23:56,209 --> 01:23:57,291 Let him go! 1022 01:24:27,000 --> 01:24:29,249 Goodness me, you've aged. 1023 01:24:29,500 --> 01:24:31,083 l'm still 32. 1024 01:24:31,250 --> 01:24:32,458 Show me your passport. 1025 01:24:41,375 --> 01:24:42,583 47 years old. 1026 01:24:46,042 --> 01:24:48,208 Chloé's illness has hit us hard. 1027 01:24:49,417 --> 01:24:50,916 - You look lovely. - New suit. 1028 01:24:52,417 --> 01:24:53,458 A gift from Chick. 1029 01:24:54,167 --> 01:24:55,999 He gives you nice things. 1030 01:24:56,167 --> 01:24:59,083 The Duchess of Bovouard is the same size as me. 1031 01:24:59,459 --> 01:25:02,749 He bought it because there was a paper by Partre in the pocket. 1032 01:25:02,917 --> 01:25:04,166 lt suits you. 1033 01:25:05,125 --> 01:25:06,416 But the best thing 1034 01:25:07,209 --> 01:25:07,916 is this. 1035 01:25:12,334 --> 01:25:13,916 lt was in the other pocket. 1036 01:25:14,917 --> 01:25:15,833 A nice pendant. 1037 01:25:16,084 --> 01:25:17,208 lt'll bite your neck. 1038 01:25:20,667 --> 01:25:22,541 - Chloé? - Up here. 1039 01:25:25,334 --> 01:25:27,374 Why not turn the light on? lt's so dark. 1040 01:25:27,542 --> 01:25:29,333 l can't do a thing about it. 1041 01:25:31,542 --> 01:25:33,416 Luckily l'm not on my own. 1042 01:25:33,917 --> 01:25:35,916 - lsn't it sweet? - Yes. 1043 01:25:36,500 --> 01:25:37,999 Go back to the flowers. 1044 01:25:44,625 --> 01:25:47,041 - ls it still growing? - The water lily? No. 1045 01:25:47,625 --> 01:25:49,499 l think it'll go. 1046 01:25:50,042 --> 01:25:51,208 But l'm so thirsty. 1047 01:25:52,167 --> 01:25:53,583 Would a kiss help? 1048 01:25:54,167 --> 01:25:56,499 Maybe. Try it. 1049 01:26:05,709 --> 01:26:07,458 Your lips are cool. 1050 01:26:11,709 --> 01:26:13,541 What's this old itchy thing? 1051 01:26:13,709 --> 01:26:15,291 A gift from Chick. 1052 01:26:15,834 --> 01:26:18,208 Does it make me look like a grandma? 1053 01:26:22,292 --> 01:26:24,166 Look at this rag! 1054 01:26:26,625 --> 01:26:27,749 You look like Simone. 1055 01:26:30,459 --> 01:26:32,041 Auntie Simone! 1056 01:26:41,792 --> 01:26:44,124 - Do you still love Chick? - Yes. 1057 01:26:44,292 --> 01:26:45,833 And he feels the same? 1058 01:26:46,917 --> 01:26:48,249 l don't know. 1059 01:26:48,417 --> 01:26:49,916 He loves his books. 1060 01:26:50,875 --> 01:26:55,208 lf l wasn't married to Colin, l'd like you to live with him. 1061 01:26:57,250 --> 01:27:00,083 - ls that normal? - lt's just the treatment. 1062 01:27:01,000 --> 01:27:03,583 l have to stay like this until they wilt. 1063 01:27:03,792 --> 01:27:06,083 There. lt happens quickly. 1064 01:27:08,250 --> 01:27:10,333 - You keep on changing them. - Yes. 1065 01:27:10,500 --> 01:27:12,083 Colin's going broke for me. 1066 01:27:12,250 --> 01:27:15,416 And he's sending me to the mountains. l leave tomorrow. 1067 01:27:16,042 --> 01:27:18,499 But he's staying here to work. 1068 01:27:29,084 --> 01:27:30,333 Thank you. 1069 01:27:34,042 --> 01:27:35,416 l promise l won't worry. 1070 01:27:38,292 --> 01:27:39,874 l'll miss my platform. 1071 01:27:51,125 --> 01:27:52,499 Come here! 1072 01:27:57,834 --> 01:28:00,666 Nicolas, l have to tell you something. 1073 01:28:01,084 --> 01:28:02,916 But you must swear to never tell. 1074 01:28:03,292 --> 01:28:05,291 Of course. You can trust me. 1075 01:28:08,209 --> 01:28:09,624 What's the secret? 1076 01:28:10,417 --> 01:28:11,874 Take care of Colin. 1077 01:28:13,125 --> 01:28:16,791 - Promise you won't tell him l said it! - Cross my heart. Goodbye, Chloé. 1078 01:28:31,167 --> 01:28:32,208 Don't tell him! 1079 01:28:41,709 --> 01:28:44,291 We can't get it clean now. lt's on the inside. 1080 01:28:49,000 --> 01:28:50,333 l can't control them. 1081 01:28:53,500 --> 01:28:55,624 They're so resistant. lt's incredible. 1082 01:28:55,834 --> 01:28:57,666 The nitric acid's turned them black 1083 01:28:58,209 --> 01:28:59,666 but it's not helping. 1084 01:29:00,542 --> 01:29:01,791 Can you manage? 1085 01:29:07,125 --> 01:29:08,041 ls it Gouffé? 1086 01:29:08,792 --> 01:29:10,041 Gouffé's for snobs. 1087 01:29:10,709 --> 01:29:11,708 Tell the truth. 1088 01:29:13,917 --> 01:29:16,833 The TV fusioned with the stove. Gouffé's toast. 1089 01:29:17,042 --> 01:29:18,708 But l'm fine without him, right? 1090 01:29:26,334 --> 01:29:28,874 Chloé's better. The fresh air is doing her good. 1091 01:29:49,209 --> 01:29:51,541 l got the doctor's bill. lt's fair. 1092 01:29:52,542 --> 01:29:53,916 l'm almost broke now. 1093 01:29:56,042 --> 01:29:57,874 Your standards have lowered. 1094 01:29:58,292 --> 01:30:00,291 Chloé might need an operation... 1095 01:30:03,250 --> 01:30:06,249 Things are going badly on their own. Nicolas is fading fast. 1096 01:30:07,125 --> 01:30:08,208 Your dessert. 1097 01:30:09,667 --> 01:30:12,416 Maybe you should quit. You're wasting away here. 1098 01:30:12,542 --> 01:30:14,083 You aged 10 years in 8 days. 1099 01:30:14,292 --> 01:30:15,666 No. 8 years in 10 days. 1100 01:30:15,834 --> 01:30:18,124 Fine. The Ponteauzannes need a cook. 1101 01:30:18,292 --> 01:30:20,166 Theirs has left. l said you'd do it. 1102 01:30:20,375 --> 01:30:22,166 That's an awful thing to do! 1103 01:30:22,334 --> 01:30:23,791 l'd feel l'd abandoned you. 1104 01:30:24,042 --> 01:30:27,541 You toasted Gouffé, you don't dress on Sundays, and never shave. 1105 01:30:28,042 --> 01:30:29,583 My beard's stopped growing. 1106 01:30:29,750 --> 01:30:32,166 Go to the Pontauzannes. Be your old self. 1107 01:30:32,334 --> 01:30:33,624 What about Chloé? 1108 01:30:34,584 --> 01:30:36,874 - Who'll take care of her? - l will. 1109 01:30:37,542 --> 01:30:39,124 l'll sell the pianocktail. 1110 01:30:39,292 --> 01:30:40,624 That'll be a start. 1111 01:30:41,625 --> 01:30:43,499 l'm not up to taking a newjob. 1112 01:30:43,709 --> 01:30:45,916 Yes, you are. lt's the atmosphere here. 1113 01:30:46,125 --> 01:30:48,083 - Go, l tell you! - l can't do it. 1114 01:30:48,292 --> 01:30:49,541 l'm staying. 1115 01:30:50,042 --> 01:30:51,291 l promised. 1116 01:30:51,459 --> 01:30:54,333 You promised nothing, liar! You're leaving, dammit. 1117 01:30:54,500 --> 01:30:56,708 l've had enough of you. Get out! 1118 01:30:57,417 --> 01:30:58,624 Get out! 1119 01:31:02,917 --> 01:31:04,333 l'm sorry. 1120 01:31:07,500 --> 01:31:09,666 Let me know how Chloé is doing. 1121 01:33:08,500 --> 01:33:10,874 CHATEL lNSTlTUTE OF PULMONARY SURGERY 1122 01:33:11,250 --> 01:33:12,208 lNVOlCE 1123 01:33:22,292 --> 01:33:26,999 98,58%, sub-assembly B. 1124 01:33:28,625 --> 01:33:33,124 95,25%, sub-assembly D. 1125 01:33:33,500 --> 01:33:34,624 VOMlT by Jean-Sol Partre 1126 01:33:59,209 --> 01:34:03,333 ...for the confederation of insanity, 1127 01:34:03,500 --> 01:34:05,583 whilst pregnating the walkers. 1128 01:34:06,042 --> 01:34:07,416 The patroness parodied with awe, 1129 01:34:07,584 --> 01:34:09,458 and by the shorted siblings... 1130 01:34:48,250 --> 01:34:50,624 Do you know... what time it is? 1131 01:34:51,167 --> 01:34:53,458 Production in your workshop is down 0.7%. 1132 01:34:53,709 --> 01:34:55,041 You're fired. 1133 01:34:59,292 --> 01:35:01,083 Your replacement's already here. 1134 01:35:02,584 --> 01:35:03,666 Here. Put this on. 1135 01:35:05,000 --> 01:35:07,499 The secretary will pay you 1 10 doublezoons. 1136 01:35:20,292 --> 01:35:21,833 They did quite a job on you. 1137 01:35:27,000 --> 01:35:29,083 Lie on your front, please. 1138 01:35:35,167 --> 01:35:37,458 That's where they took it out when it died. 1139 01:35:38,125 --> 01:35:39,583 How big was it? 1140 01:35:39,750 --> 01:35:41,458 3 feet, l think. 1141 01:35:41,584 --> 01:35:43,999 With a big flower measuring 8 inches. 1142 01:35:44,750 --> 01:35:47,291 That's bad luck. One that big is rare. 1143 01:35:48,792 --> 01:35:51,499 The other flowers killed it. 1144 01:35:51,625 --> 01:35:54,041 Especially the vanilla flower at the end. 1145 01:35:54,209 --> 01:35:57,666 lt has stopped your right lung from working. 1146 01:35:58,625 --> 01:36:00,749 l don't mind if the other one is OK. 1147 01:36:01,542 --> 01:36:04,166 Make sure the other one doesn't catch something. 1148 01:36:05,209 --> 01:36:06,791 How do l stop that happening? 1149 01:36:08,000 --> 01:36:10,874 Who said anything was going to happen? 1150 01:36:11,125 --> 01:36:13,249 - Just be careful. - Of course. 1151 01:36:16,209 --> 01:36:17,749 Thank you, Doctor. 1152 01:36:19,125 --> 01:36:20,416 l'm sorry. 1153 01:36:26,334 --> 01:36:28,666 She'll have to resume the treatment. 1154 01:36:34,209 --> 01:36:35,208 And another thing... 1155 01:36:35,792 --> 01:36:37,583 l think l made a mistake. 1156 01:36:38,667 --> 01:36:41,666 Here's some of your money back. 1157 01:37:15,042 --> 01:37:17,166 l've had no applicants for a month. 1158 01:37:17,334 --> 01:37:19,583 lt's quite hard work, you realize. 1159 01:37:19,750 --> 01:37:21,791 Really? But it seems very well paid. 1160 01:37:22,000 --> 01:37:24,499 lt wears you out. l don't know if it's worth it 1161 01:37:24,625 --> 01:37:27,041 but it's not for me to badmouth my bosses. 1162 01:37:38,917 --> 01:37:40,916 To make the proton guns grow evenly 1163 01:37:41,167 --> 01:37:42,374 without distortion, 1164 01:37:42,500 --> 01:37:45,249 we realized they needed human heat. 1165 01:38:13,834 --> 01:38:14,708 Get undressed. 1166 01:38:15,500 --> 01:38:17,999 The first thing to check is that the acorns 1167 01:38:18,209 --> 01:38:19,624 are well-oiled. 1168 01:38:25,459 --> 01:38:27,458 Yourjob is to put them in the dirt 1169 01:38:27,625 --> 01:38:31,374 where the spleen, liver and secreting organs are. 1170 01:38:40,667 --> 01:38:43,041 Then you stay like that for 24 hours. 1171 01:38:43,250 --> 01:38:46,124 ls using men really the only way? 1172 01:38:46,500 --> 01:38:49,624 Women's chests aren't flat enough to distribute the heat. 1173 01:38:51,375 --> 01:38:53,458 There. Oh, and another thing - 1174 01:38:54,250 --> 01:38:55,624 when you hear this sound, 1175 01:38:56,917 --> 01:38:58,166 turn your head 1176 01:38:58,375 --> 01:39:00,124 so you don't crick your neck. 1177 01:39:56,917 --> 01:39:59,374 Chloé, look who brought you fresh flowers! 1178 01:40:00,292 --> 01:40:03,166 "Chloé, look who brought you fresh flowers!" 1179 01:40:05,584 --> 01:40:08,249 That's so sweet, Madame Davis, thank you. 1180 01:40:08,584 --> 01:40:11,083 They're all thanks to your husband. 1181 01:40:11,250 --> 01:40:12,874 We'll put them here. 1182 01:40:15,000 --> 01:40:17,333 - Shall we cut them? - No, leave them in pots. 1183 01:40:17,500 --> 01:40:18,999 They'll live longer. 1184 01:40:19,167 --> 01:40:21,458 My place is doing the same thing. 1185 01:40:22,000 --> 01:40:23,916 But l think it's an illusion. 1186 01:40:24,792 --> 01:40:26,583 As you go through life, 1187 01:40:26,750 --> 01:40:28,666 spaces seem smaller. 1188 01:40:29,250 --> 01:40:31,333 Bye, kids. l won't outstay my welcome. 1189 01:40:31,500 --> 01:40:32,791 OK. 1190 01:40:33,000 --> 01:40:35,124 Take care, Madame Chloé. 1191 01:40:39,375 --> 01:40:41,541 lt's just a lingering irritation. 1192 01:40:43,084 --> 01:40:44,541 No. lt's the other lung. 1193 01:40:46,750 --> 01:40:49,541 - l dropped the pills again. - Where? 1194 01:40:50,834 --> 01:40:51,999 Where are they? 1195 01:40:52,167 --> 01:40:54,416 - You won't find them. - Yes, l will. 1196 01:40:56,584 --> 01:40:57,624 lt doesn't matter. 1197 01:40:57,792 --> 01:41:00,416 l'll buy some more. There were none left anyway. 1198 01:41:00,542 --> 01:41:01,624 There were. 1199 01:41:04,500 --> 01:41:06,416 Why did Nicolas leave? 1200 01:41:30,875 --> 01:41:33,541 - What's wrong? - l heard a noise. 1201 01:41:34,125 --> 01:41:34,916 lt's nothing. 1202 01:41:35,167 --> 01:41:36,874 Just Madame Davis stumbling out. 1203 01:41:37,084 --> 01:41:38,666 You slept. She left long ago. 1204 01:41:39,250 --> 01:41:41,374 Go stamp out the noise and come back. 1205 01:41:50,209 --> 01:41:50,916 Chick? 1206 01:41:54,417 --> 01:41:55,541 Chick, stop! 1207 01:42:04,667 --> 01:42:07,208 lt's Chick. He needs money. We have to help him. 1208 01:42:10,667 --> 01:42:11,833 What a screw-up! 1209 01:42:12,084 --> 01:42:14,583 - lt's not his fault. - No, l mean Partre. 1210 01:42:15,667 --> 01:42:17,499 They don't fit anymore. 1211 01:42:21,042 --> 01:42:23,374 Wait! lt's got an idea! Come on. 1212 01:42:24,042 --> 01:42:25,166 Quick! 1213 01:42:30,500 --> 01:42:33,416 Of course. lt's got a duplicate set in its house. 1214 01:43:05,459 --> 01:43:07,499 - No, leave some for you. - Why? 1215 01:43:07,709 --> 01:43:10,041 For my tombstone? That's what you meant. 1216 01:43:10,500 --> 01:43:12,541 You're going to get better. Stop it! 1217 01:43:12,709 --> 01:43:14,624 You don't believe that for a second. 1218 01:43:14,792 --> 01:43:17,291 Your gray face would make a baby lose hope. 1219 01:43:18,375 --> 01:43:20,291 Poor Colin, you've no strength left. 1220 01:43:20,917 --> 01:43:22,999 At least Chick goes all the way. 1221 01:43:23,459 --> 01:43:25,291 You're falling apart. 1222 01:45:15,542 --> 01:45:17,666 Could you forgive me? 1223 01:45:20,334 --> 01:45:23,208 l love you so much and l'm going to lose you. 1224 01:45:28,459 --> 01:45:31,208 l don't know what's going on. lt was OK at first. 1225 01:45:32,750 --> 01:45:33,999 Are you firing me? 1226 01:45:34,417 --> 01:45:35,999 What can l say? 1227 01:45:36,167 --> 01:45:36,999 Geneviève! 1228 01:45:42,209 --> 01:45:43,124 l don't get it. 1229 01:45:43,334 --> 01:45:44,874 Can't you use them elsewhere? 1230 01:45:45,334 --> 01:45:47,583 Yes. For the balls-up army, maybe. 1231 01:45:50,709 --> 01:45:52,166 Go ahead. Shoot. 1232 01:45:58,709 --> 01:46:00,916 - Shoot, for God's sake! - l can't! 1233 01:46:01,125 --> 01:46:01,916 lt's innocent. 1234 01:46:17,834 --> 01:46:19,833 They're all just as bad as each other! 1235 01:46:49,084 --> 01:46:50,874 You're not sleeping in your bed? 1236 01:46:52,542 --> 01:46:53,499 Yes. 1237 01:46:54,209 --> 01:46:56,041 l got up too early. 1238 01:46:56,750 --> 01:46:58,749 l was waiting for it to be time to go 1239 01:46:58,917 --> 01:47:00,624 and l went back to sleep. 1240 01:47:04,292 --> 01:47:06,041 Chick threw me out. 1241 01:47:07,375 --> 01:47:08,791 Did you have a fight? 1242 01:47:09,209 --> 01:47:10,249 No. 1243 01:47:12,042 --> 01:47:14,208 He doesn't understand you right now. 1244 01:47:14,375 --> 01:47:17,541 When he's calmer, you can explain. He still loves you. 1245 01:47:17,709 --> 01:47:19,416 - No. - l know he does. 1246 01:47:25,500 --> 01:47:26,708 Your hair... 1247 01:47:29,875 --> 01:47:31,291 Your face. 1248 01:47:31,459 --> 01:47:32,916 What about them? 1249 01:47:38,000 --> 01:47:40,499 - l'm dirty. - l don't care. 1250 01:48:25,417 --> 01:48:26,749 Why is it him l love? 1251 01:48:26,917 --> 01:48:28,374 Because he's Chick. 1252 01:48:29,000 --> 01:48:31,333 - He's not the same Chick. - Yes, he is. 1253 01:48:31,500 --> 01:48:33,583 lt's things that change, not people. 1254 01:48:34,667 --> 01:48:35,624 Oh yeah? 1255 01:48:41,084 --> 01:48:42,083 Wait, Alise. 1256 01:48:42,542 --> 01:48:45,416 - Where are you going with that bag? - l'm going home. 1257 01:48:45,542 --> 01:48:48,166 You move house, you take a bag. Leave me alone! 1258 01:48:50,167 --> 01:48:52,333 No. l have to go, too. 1259 01:48:52,875 --> 01:48:55,666 l've got a newjob. lt's horrible. 1260 01:48:55,834 --> 01:48:58,416 When Chloé's dead, you can stop working. 1261 01:49:04,417 --> 01:49:07,499 Why do you say such awful things? lt's not my fault! 1262 01:49:07,625 --> 01:49:09,791 l'm sorry. l didn't like what you said. 1263 01:49:10,292 --> 01:49:13,041 Go to work to save Chloé. l'm going to save Chick. 1264 01:49:16,667 --> 01:49:20,083 This perpetually evaporable continuation of energy 1265 01:49:20,292 --> 01:49:22,916 is apt for the self's ongoing presence while never 1266 01:49:23,167 --> 01:49:25,374 allowing it to be salaried. As such, 1267 01:49:25,542 --> 01:49:28,291 we normalize the factotery of the self. 1268 01:49:28,459 --> 01:49:29,833 lt is this factotery 1269 01:49:30,042 --> 01:49:32,791 that serves to perpetuate the disconvenience of the presence. 1270 01:49:34,000 --> 01:49:37,208 lt's things that change, 1271 01:49:37,375 --> 01:49:39,083 not people. 1272 01:49:45,834 --> 01:49:47,499 Move over, boys. 1273 01:49:51,459 --> 01:49:53,124 Would you look at that... 1274 01:49:53,917 --> 01:49:55,124 Charges: 1275 01:49:56,084 --> 01:49:57,291 Unpaid taxes, 1276 01:49:57,459 --> 01:50:00,458 illicit substance abuse, assault and battery smuggling. 1277 01:50:00,584 --> 01:50:01,916 He's ripe for the plucking. 1278 01:50:02,500 --> 01:50:04,249 ARREST WARRANT 1279 01:50:05,875 --> 01:50:06,791 Type it up. 1280 01:50:32,750 --> 01:50:35,416 l don't need anything. Go away. 1281 01:50:35,875 --> 01:50:37,833 l work for the administration. 1282 01:50:38,042 --> 01:50:40,416 The administration? What do they want? 1283 01:50:40,542 --> 01:50:42,166 We give notice of bad news. 1284 01:50:42,375 --> 01:50:43,583 Tomorrow... 1285 01:50:45,459 --> 01:50:47,499 you'll slip in the tub and break your hip. 1286 01:50:47,625 --> 01:50:48,416 What? 1287 01:50:48,584 --> 01:50:51,291 Can you call someone who can take you to hospital? 1288 01:51:07,042 --> 01:51:08,583 - You've written up to here? - Yes. 1289 01:51:08,792 --> 01:51:09,874 How can l help you? 1290 01:51:10,125 --> 01:51:11,541 You mustn't publish it. 1291 01:51:11,750 --> 01:51:14,624 lt was tricky to write. l have a cramp in my wrist. 1292 01:51:14,917 --> 01:51:16,874 Chick's spent everything on your books. 1293 01:51:17,292 --> 01:51:19,416 He's free. He made a choice. 1294 01:51:19,542 --> 01:51:20,666 l'm free, too. 1295 01:51:21,375 --> 01:51:22,833 He left me so l'll kill you. 1296 01:51:24,250 --> 01:51:26,208 Could you undo your top button? 1297 01:51:29,292 --> 01:51:30,499 You do understand 1298 01:51:30,667 --> 01:51:32,999 l cannot subscribe to such an argument. 1299 01:52:10,292 --> 01:52:11,166 Stay here. 1300 01:52:11,375 --> 01:52:13,541 Remove the fillets from 3 chickens... 1301 01:52:20,459 --> 01:52:23,041 Nicolas? lt's Dad. Partre's been killed... 1302 01:52:23,209 --> 01:52:25,874 at the Café de Flore by a woman with a heart-snatcher. 1303 01:52:26,084 --> 01:52:27,166 A heart-snatcher? 1304 01:52:27,334 --> 01:52:28,416 lt's Alise. 1305 01:52:28,542 --> 01:52:29,874 l must find her. 1306 01:52:30,500 --> 01:52:32,791 l'll bring her here so l can cheer her up. 1307 01:52:33,500 --> 01:52:34,999 l'll call you back. 1308 01:52:38,250 --> 01:52:39,916 l've got something for Chick. 1309 01:52:40,250 --> 01:52:41,624 He's not buying anymore. 1310 01:52:42,792 --> 01:52:44,666 You dropped your sugar tongs. 1311 01:52:52,125 --> 01:52:53,208 You won't take me! 1312 01:52:55,209 --> 01:52:57,749 - Shall we shoot, boss? - No. Get the books. 1313 01:52:58,000 --> 01:52:59,291 No, not the books. 1314 01:52:59,459 --> 01:53:00,833 Not the books, no! 1315 01:53:01,042 --> 01:53:03,041 The order says "domestic violation". 1316 01:53:03,250 --> 01:53:04,374 Violate him! 1317 01:53:05,834 --> 01:53:07,208 Shoot, Douglas. 1318 01:53:09,334 --> 01:53:10,624 Oh, shit. 1319 01:53:11,209 --> 01:53:12,999 The other way round, idiots! 1320 01:53:13,750 --> 01:53:15,249 Not at me, just anywhere! 1321 01:53:33,292 --> 01:53:34,916 No point shuffling about. 1322 01:53:36,500 --> 01:53:37,791 The building's on fire. 1323 01:56:09,584 --> 01:56:11,291 Are you coming back to stay? 1324 01:56:12,250 --> 01:56:14,166 Promise you'll never leave. 1325 01:56:14,334 --> 01:56:15,458 Never again. 1326 01:56:58,250 --> 01:57:01,499 He walked down the street with a leaden heart 1327 01:57:01,667 --> 01:57:05,499 because the next day, Chloé would die. 1328 01:57:24,459 --> 01:57:25,791 Chloé is dead. 1329 01:57:26,209 --> 01:57:28,999 l know. You probably want a beautiful service. 1330 01:57:31,459 --> 01:57:35,041 l can do you something very nice for 2,000 doublezoons. 1331 01:57:35,375 --> 01:57:37,583 l've only got 20. l'll have more soon. 1332 01:57:39,750 --> 01:57:41,708 A pauper's service, then. 1333 01:57:41,875 --> 01:57:43,083 l am poor 1334 01:57:43,459 --> 01:57:44,916 and Chloé is dead. 1335 01:57:45,500 --> 01:57:48,333 Do you realize what it means to say "Chloé is dead"? 1336 01:57:48,500 --> 01:57:51,708 l want... Say: "Chloé is dead". l want to hear you say it. 1337 01:57:52,084 --> 01:57:53,999 Can l say it? Chloé is dead. 1338 01:57:56,292 --> 01:57:59,458 l'd rather hear that than "l am poor". 1339 01:58:00,667 --> 01:58:03,124 l should advise you to ask God, 1340 01:58:03,292 --> 01:58:06,208 but for such a paltry sum, it's maybe not advisable. 1341 01:58:06,875 --> 01:58:11,083 For 200, we're on your side. Otherwise, we're against you. 1342 01:58:11,250 --> 01:58:14,374 l can't afford it! l have a job but not for long. 1343 01:58:14,500 --> 01:58:16,124 Call it 150 then. 1344 01:58:16,292 --> 01:58:18,166 We'll be against you 1345 01:58:18,334 --> 01:58:20,374 but it's better than doing without us. 1346 01:58:20,500 --> 01:58:22,708 Otherwise, we'll have to arrest you. 1347 01:58:24,042 --> 01:58:25,458 Please sign the papers. 1348 01:58:29,000 --> 01:58:30,833 lt'll be a dreadful service. 1349 01:59:19,000 --> 01:59:20,249 Wait! 1350 02:00:58,500 --> 02:00:59,499 Come on. 1351 02:01:02,542 --> 02:01:03,541 Let's go. 1352 02:01:25,292 --> 02:01:28,791 l'm on the ground don't make a sound 1353 02:01:29,000 --> 02:01:30,791 l'm in the water... 1354 02:01:31,875 --> 02:01:33,333 Stop it! Stop! 1355 02:01:33,500 --> 02:01:34,833 And splash! 1356 02:01:35,417 --> 02:01:53,999 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous 1357 02:10:04,167 --> 02:10:36,708 © anoXmous @ https://thepiratebay.se/user/anoXmous