1 00:00:05,187 --> 00:00:08,422 [discordant, menacing theme plays] 2 00:00:37,286 --> 00:00:40,021 NARRATOR: There's a legend around here: 3 00:00:40,023 --> 00:00:44,109 A killer buried but not dead. 4 00:00:45,894 --> 00:00:48,947 A curse on Crystal Lake. 5 00:00:48,949 --> 00:00:51,816 A death curse. 6 00:00:51,818 --> 00:00:55,337 Jason Voorhees' curse. 7 00:01:01,777 --> 00:01:04,980 They say he died as a boy, 8 00:01:04,982 --> 00:01:07,064 but he keeps coming back. 9 00:01:11,853 --> 00:01:14,823 Few have seen him and lived. 10 00:01:19,861 --> 00:01:23,397 Some have even tried to stop him. 11 00:01:23,399 --> 00:01:26,384 No one can. 12 00:01:27,937 --> 00:01:29,754 [thunder crashes] 13 00:01:29,756 --> 00:01:32,657 [explosions] 14 00:01:40,165 --> 00:01:43,034 [discordant, menacing theme plays] 15 00:01:50,810 --> 00:01:52,444 Jason's alive. 16 00:01:52,446 --> 00:01:53,461 [grunts] 17 00:01:53,463 --> 00:01:55,713 [screams] 18 00:01:58,116 --> 00:01:59,851 He's even more powerful now. 19 00:02:07,610 --> 00:02:09,711 Jason belongs in hell, 20 00:02:09,713 --> 00:02:11,512 and I'm going to see he gets there. 21 00:02:11,514 --> 00:02:12,914 Jason, come on! 22 00:02:12,916 --> 00:02:14,448 Come and get me! 23 00:02:14,450 --> 00:02:16,151 It's me you want, remember? 24 00:03:08,487 --> 00:03:13,507 NARRATOR: People forget he is down there, waiting. 25 00:03:21,550 --> 00:03:23,484 [eerie, menacing theme playing] 26 00:04:57,179 --> 00:04:59,814 [eerie, ominous theme playing] 27 00:05:20,686 --> 00:05:22,370 MAN: Don't give me that. WOMAN: John, please. 28 00:05:22,372 --> 00:05:24,755 Look, I'm going to sell this place and get the hell out. 29 00:05:24,757 --> 00:05:26,157 Tina? Hey, leave her out of this. 30 00:05:26,159 --> 00:05:27,592 Tina, come inside. 31 00:05:27,594 --> 00:05:29,594 Come on, join the party. 32 00:05:29,596 --> 00:05:30,662 Please, don't drink any more. 33 00:05:30,664 --> 00:05:32,330 Don't tell me what to do! 34 00:05:32,332 --> 00:05:34,148 [slap] [woman grunts] 35 00:05:39,071 --> 00:05:40,654 MAN: Tina? 36 00:05:43,375 --> 00:05:45,493 Tina, come inside, honey. 37 00:05:47,729 --> 00:05:48,762 Tina! 38 00:05:54,352 --> 00:05:56,304 Wait! Tina! 39 00:06:06,031 --> 00:06:07,799 Tina, don't. 40 00:06:07,801 --> 00:06:09,467 Please, honey, come back. 41 00:06:09,469 --> 00:06:11,402 You hit Mom again. 42 00:06:11,404 --> 00:06:14,205 Tina! Tina! 43 00:06:14,207 --> 00:06:16,841 I hate you! Go away! 44 00:06:16,843 --> 00:06:19,794 Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 45 00:06:19,796 --> 00:06:22,013 Go away. I hate you! 46 00:06:22,015 --> 00:06:24,098 I wish you were dead! 47 00:06:25,400 --> 00:06:27,652 [rumbling] 48 00:06:37,162 --> 00:06:39,313 WOMAN: Oh, my God! 49 00:06:40,716 --> 00:06:43,317 [grunting] 50 00:06:48,907 --> 00:06:51,559 No! 51 00:06:51,561 --> 00:06:53,144 No, Daddy. No! 52 00:06:54,362 --> 00:06:57,364 [screams] 53 00:07:00,318 --> 00:07:01,802 John! 54 00:07:12,932 --> 00:07:17,551 [echoes]: Daddy! 55 00:07:17,553 --> 00:07:20,421 Tina, honey, are you all right? 56 00:07:20,423 --> 00:07:22,656 I'm fine. 57 00:07:25,660 --> 00:07:29,997 I don't think this is such a good idea. 58 00:07:29,999 --> 00:07:33,150 Tina, honey, this is really hard on all of us. 59 00:07:33,152 --> 00:07:35,019 Will you just give it a try? 60 00:07:35,021 --> 00:07:37,622 It doesn't seem to be so hard on Dr. Crews. 61 00:07:37,624 --> 00:07:39,490 He really wants to help you, Tina. 62 00:07:39,492 --> 00:07:42,360 I'd hate to see you go back to the hospital. 63 00:07:43,144 --> 00:07:45,046 TINA: I guess you're right. 64 00:07:55,607 --> 00:07:58,725 [up-beat rock music plays faintly] 65 00:08:01,763 --> 00:08:03,264 MRS. SHEPARD: There he is. 66 00:08:03,266 --> 00:08:04,181 [car horn honks] 67 00:08:04,183 --> 00:08:06,718 "Bad News" Crews. Tina. 68 00:08:08,870 --> 00:08:10,104 Hi, Dr. Crews. 69 00:08:10,106 --> 00:08:11,272 Hi. 70 00:08:11,274 --> 00:08:13,057 I hope we didn't keep you waiting too long. 71 00:08:13,059 --> 00:08:15,359 No, no, I really like it up here. 72 00:08:15,361 --> 00:08:16,927 It's beautiful. 73 00:08:18,664 --> 00:08:19,981 Did you have a good trip? 74 00:08:19,983 --> 00:08:21,065 It was a very nice drive. 75 00:08:21,067 --> 00:08:22,917 Hi, Tina. How are you? 76 00:08:22,919 --> 00:08:25,186 Hi. 77 00:08:29,641 --> 00:08:31,008 Hi. 78 00:08:31,010 --> 00:08:32,159 There goes the neighborhood. 79 00:08:34,012 --> 00:08:35,512 MELISSA: Nice outfit. 80 00:08:35,514 --> 00:08:37,081 Looks like her mom dressed her. 81 00:08:37,083 --> 00:08:39,149 SANDRA [chidingly]: Melissa. 82 00:08:42,871 --> 00:08:45,840 DR. CREWS: So this is where it all started. 83 00:08:45,842 --> 00:08:47,842 Well, well, well. 84 00:08:53,682 --> 00:08:55,783 Dr. Crews, 85 00:08:55,785 --> 00:08:57,151 you really think that 86 00:08:57,153 --> 00:08:58,552 we're doing the right thing, don't you? 87 00:08:58,554 --> 00:09:00,955 Well, we've done all we can do for her at the hospital. 88 00:09:00,957 --> 00:09:02,456 She just hasn't made enough progress. 89 00:09:02,458 --> 00:09:07,628 I know it's tough on both of you to come back here, but trust me. 90 00:09:07,630 --> 00:09:10,464 We'll do the best we can. 91 00:09:10,466 --> 00:09:12,133 You'll help her. 92 00:09:16,538 --> 00:09:19,073 So, what do you think of Nick? 93 00:09:19,075 --> 00:09:20,974 Gee, I hadn't noticed. 94 00:09:23,011 --> 00:09:25,730 Here, let me help. 95 00:09:25,732 --> 00:09:27,064 No, that's all right. I can do it. 96 00:09:27,066 --> 00:09:28,432 No, really, here. No, really. 97 00:09:28,434 --> 00:09:29,617 No, it's no problem. 98 00:09:32,771 --> 00:09:35,239 I'm sorry. Thanks. 99 00:09:35,241 --> 00:09:36,540 Here. Thanks. 100 00:09:36,542 --> 00:09:38,926 You've been a great help. 101 00:09:38,928 --> 00:09:42,296 I don't know what I would've done without you. 102 00:09:48,570 --> 00:09:50,989 Great, asshole. 103 00:09:51,957 --> 00:09:55,125 TINA: Do we really have to do this now? 104 00:09:55,127 --> 00:09:56,894 Tina, we're late already. 105 00:09:56,896 --> 00:09:58,729 Just sit down, please. 106 00:10:10,342 --> 00:10:11,876 Why am I seeing things? 107 00:10:11,878 --> 00:10:14,528 I don't know, Tina. 108 00:10:14,530 --> 00:10:16,264 Why do you think you're seeing things? 109 00:10:22,354 --> 00:10:23,854 Is that really necessary? 110 00:10:25,774 --> 00:10:27,842 What, the camera? 111 00:10:27,844 --> 00:10:31,345 I just wanna keep track of our progress, all right? 112 00:10:31,347 --> 00:10:34,615 Now... 113 00:10:34,617 --> 00:10:37,118 Let's get back to work, all right? 114 00:10:38,453 --> 00:10:40,954 Tina, look at me. 115 00:10:40,956 --> 00:10:42,556 See this matchbook? 116 00:10:42,558 --> 00:10:44,892 I'm going to set it on the desk here. 117 00:10:46,895 --> 00:10:48,762 I want you to concentrate. 118 00:10:48,764 --> 00:10:50,231 I want you to think about your feelings 119 00:10:50,233 --> 00:10:54,534 and just focus them in on the matchbook. 120 00:10:54,536 --> 00:10:56,103 And maybe we can get it to move. 121 00:11:05,931 --> 00:11:08,666 [turns on device] 122 00:11:16,257 --> 00:11:17,824 You're not trying, Tina. 123 00:11:17,826 --> 00:11:19,260 Yes, I am. 124 00:11:19,262 --> 00:11:22,780 Think about it moving and make it move. 125 00:11:27,802 --> 00:11:29,170 I can't! 126 00:11:29,172 --> 00:11:30,972 I told you, I don't know how it happens. 127 00:11:30,974 --> 00:11:33,441 Sometimes it happens and sometimes it doesn't happen! 128 00:11:33,443 --> 00:11:36,227 And you're lying to me! 129 00:11:36,229 --> 00:11:38,062 You are lying, because it happens 130 00:11:38,064 --> 00:11:40,364 when your emotions are at their peak. 131 00:11:41,466 --> 00:11:44,519 Come on, you're holding back. Concentrate. 132 00:11:44,521 --> 00:11:45,986 Concentrate, Tina! 133 00:11:49,708 --> 00:11:51,976 [shrill musical sting] 134 00:11:57,515 --> 00:11:58,932 Well, well. 135 00:11:58,934 --> 00:12:01,468 What did you do? 136 00:12:03,071 --> 00:12:04,205 What went through your mind? 137 00:12:05,290 --> 00:12:07,224 I was thinking about you. 138 00:12:09,077 --> 00:12:11,712 Look, I don't know how any of this is going to help me. 139 00:12:11,714 --> 00:12:14,465 Your psychokinetic ability is a projection 140 00:12:14,467 --> 00:12:16,800 of the suppressed guilt feelings that you have. 141 00:12:16,802 --> 00:12:18,852 Would you speak English? 142 00:12:18,854 --> 00:12:20,120 You're more interested 143 00:12:20,122 --> 00:12:21,905 in this telekinetic stuff than you are in me! 144 00:12:21,907 --> 00:12:23,541 That is not true, Tina. 145 00:12:23,543 --> 00:12:24,558 The only reason that I'm here 146 00:12:24,560 --> 00:12:26,560 is to help you overcome the guilt that you have 147 00:12:26,562 --> 00:12:27,761 about your father's death. 148 00:12:27,763 --> 00:12:29,497 That's all. That's bullshit! 149 00:12:34,803 --> 00:12:36,837 I rest my case. 150 00:12:40,942 --> 00:12:43,678 [rock music plays] 151 00:12:46,415 --> 00:12:49,032 Hey. Yes? 152 00:12:49,034 --> 00:12:51,151 If this is my uncle's house, 153 00:12:51,153 --> 00:12:53,487 why are we sleeping in the van? 154 00:12:55,707 --> 00:12:57,824 Who says we're sleeping? 155 00:13:05,400 --> 00:13:07,885 [sighs] 156 00:13:13,308 --> 00:13:14,642 Tina. [gasps] 157 00:13:14,644 --> 00:13:15,943 Honey, are you all right? 158 00:13:15,945 --> 00:13:18,029 Mom, I miss him so much. 159 00:13:18,031 --> 00:13:20,014 I know, I miss him too. 160 00:13:24,403 --> 00:13:25,570 Tina! 161 00:13:29,157 --> 00:13:30,908 [door opens] 162 00:13:37,465 --> 00:13:41,052 [eerily tranquil theme plays] 163 00:13:41,054 --> 00:13:43,520 [frogs croaking, crickets chirruping] 164 00:13:58,970 --> 00:14:02,006 MR. SHEPARD: Please, baby, I'm sorry. I didn't mean to. 165 00:14:04,393 --> 00:14:05,643 Tina! 166 00:14:05,645 --> 00:14:06,960 I hate you! 167 00:14:06,962 --> 00:14:08,261 I wish you were dead! 168 00:14:08,263 --> 00:14:09,680 [shrill musical sting] 169 00:14:09,682 --> 00:14:11,549 John! 170 00:14:11,551 --> 00:14:13,684 I wish you were dead! 171 00:14:13,686 --> 00:14:15,986 No, Daddy. No! 172 00:14:15,988 --> 00:14:18,906 I'm sorry, Daddy. 173 00:14:19,674 --> 00:14:22,075 I'm so sorry. 174 00:14:23,094 --> 00:14:25,596 I wish I could bring you back. 175 00:14:26,865 --> 00:14:30,467 [discordant, menacing theme plays] 176 00:14:38,159 --> 00:14:40,544 Daddy? 177 00:14:53,642 --> 00:14:55,092 [eerie, suspenseful theme playing] 178 00:15:33,031 --> 00:15:34,966 [gasps] 179 00:15:34,968 --> 00:15:36,050 [thud] 180 00:15:38,353 --> 00:15:41,221 [discordant, menacing theme plays] 181 00:15:45,910 --> 00:15:48,712 [growls] 182 00:15:48,714 --> 00:15:50,531 MRS. SHEPARD: Dr. Crews, it's Tina! 183 00:15:50,533 --> 00:15:53,017 Tina, sweetheart, are you all right? 184 00:15:53,019 --> 00:15:55,719 Tina, what happened? 185 00:15:55,721 --> 00:15:57,354 Where is he? 186 00:16:00,892 --> 00:16:03,894 Dr. Crews, I saw him, but I can't describe him. 187 00:16:03,896 --> 00:16:05,312 But you said "him." 188 00:16:05,314 --> 00:16:08,399 Are you saying a man came out of the lake? 189 00:16:08,401 --> 00:16:09,766 I know what you're thinking, 190 00:16:09,768 --> 00:16:11,735 but this has nothing to do with my father. 191 00:16:15,890 --> 00:16:19,192 Tina... 192 00:16:19,194 --> 00:16:21,561 don't run away from it. 193 00:16:21,563 --> 00:16:23,964 Your guilt over your father's death is-- 194 00:16:23,966 --> 00:16:25,532 Well, it's a powerful thing. 195 00:16:25,534 --> 00:16:27,134 But it wasn't my father. 196 00:16:27,136 --> 00:16:29,336 And your mind is manufacturing hallucinations because-- 197 00:16:29,338 --> 00:16:32,256 It wasn't a hallucination. Yes, it was. 198 00:16:32,258 --> 00:16:33,190 No! 199 00:16:40,631 --> 00:16:42,532 Piece of shit. 200 00:16:44,919 --> 00:16:47,754 When's the last time you put oil in that thing? 201 00:16:47,756 --> 00:16:50,124 Yesterday. 202 00:16:53,544 --> 00:16:57,414 [indistinct animal sounds in distance] 203 00:16:57,416 --> 00:16:59,282 Let's just camp here. 204 00:16:59,284 --> 00:17:00,784 But we're almost there. 205 00:17:00,786 --> 00:17:02,652 Jane, woods is woods and I'm beat. 206 00:17:02,654 --> 00:17:03,987 Michael! 207 00:17:03,989 --> 00:17:05,673 What? We're going to have to go back 208 00:17:05,675 --> 00:17:07,992 to the car in the morning anyway. 209 00:17:07,994 --> 00:17:10,327 Nick can take us. Nick? 210 00:17:10,329 --> 00:17:13,130 What would he be doing out here? 211 00:17:13,132 --> 00:17:14,264 He's already here. 212 00:17:14,266 --> 00:17:15,632 What are you talking about? 213 00:17:15,634 --> 00:17:16,750 This was supposed to be 214 00:17:16,752 --> 00:17:18,151 a surprise party for your birthday. 215 00:17:18,153 --> 00:17:20,420 Everybody's waiting for us to show up. 216 00:17:20,422 --> 00:17:22,673 I got this great cabin and everything. 217 00:17:22,675 --> 00:17:24,358 No way. 218 00:17:24,360 --> 00:17:27,628 Never mind, the whole thing's ruined. 219 00:17:27,630 --> 00:17:29,095 Happy birthday. 220 00:17:34,602 --> 00:17:36,870 Hi. Hi. 221 00:17:37,972 --> 00:17:39,673 I washed this for you. 222 00:17:42,043 --> 00:17:43,510 Hi. Hi. 223 00:17:43,512 --> 00:17:45,495 I'm Nick. I'm Amanda Shepard. 224 00:17:45,497 --> 00:17:47,314 Nice meeting you. Nice to meet you. 225 00:17:47,316 --> 00:17:48,949 So have you been having fun up here? 226 00:17:48,951 --> 00:17:50,467 Yeah, a bunch of us got together 227 00:17:50,469 --> 00:17:53,704 to throw my cousin Michael a surprise birthday party. 228 00:17:53,706 --> 00:17:55,522 I came over to invite your daughter. 229 00:17:55,524 --> 00:17:57,074 I don't know. 230 00:17:57,076 --> 00:17:58,441 Well, you can always 231 00:17:58,443 --> 00:18:00,911 spend the evening with me and Dr. Crews. 232 00:18:02,713 --> 00:18:04,715 Let's go. Bye. 233 00:18:04,717 --> 00:18:06,484 Bye. Have a good time. 234 00:18:08,619 --> 00:18:09,920 Where'd she go? 235 00:18:09,922 --> 00:18:11,522 Who's that boy? 236 00:18:11,524 --> 00:18:12,856 Oh, relax, Dr. Crews, 237 00:18:12,858 --> 00:18:14,792 she's just going to visit the kids next door. 238 00:18:14,794 --> 00:18:17,961 But I thought we agreed, no distractions. I mean, I'd... 239 00:18:17,963 --> 00:18:20,063 I'd hate to send her back to the hospital. 240 00:18:20,065 --> 00:18:22,316 She just needs a chance to be normal. 241 00:18:22,318 --> 00:18:24,151 Isn't that what this is all about? 242 00:18:25,303 --> 00:18:27,204 Yes, of course it is. 243 00:18:28,806 --> 00:18:30,841 This is some birthday. 244 00:18:30,843 --> 00:18:33,210 It's going to be a great birthday. 245 00:18:33,212 --> 00:18:34,811 Promise. 246 00:18:38,550 --> 00:18:41,268 [discordant, menacing theme plays] 247 00:18:50,895 --> 00:18:53,564 Hey, be back in two shakes. 248 00:18:53,566 --> 00:18:55,766 Just hurry. 249 00:19:17,355 --> 00:19:18,923 [unzips trousers] 250 00:19:20,892 --> 00:19:23,360 Michael, get a move on. 251 00:19:23,362 --> 00:19:25,262 MICHAEL: Christ! It's cold out here! 252 00:19:25,264 --> 00:19:27,964 [giggles] 253 00:19:31,503 --> 00:19:34,938 [discordant, menacing theme plays] 254 00:19:44,882 --> 00:19:47,601 [muffled gasp] 255 00:19:47,603 --> 00:19:49,502 [crunch, squish] 256 00:19:52,707 --> 00:19:54,407 [zips trousers] 257 00:19:57,479 --> 00:19:59,279 [owl hoots] 258 00:20:01,983 --> 00:20:04,250 Jane? 259 00:20:05,787 --> 00:20:07,521 [shrill musical sting] 260 00:20:13,461 --> 00:20:16,280 [urgent, menacing theme plays] 261 00:20:47,312 --> 00:20:48,912 [yells] 262 00:20:51,466 --> 00:20:54,234 [yelling] 263 00:20:56,103 --> 00:20:58,188 [gurgles] 264 00:21:01,625 --> 00:21:03,960 RUSSELL: A party. You know, cake and ice cream. 265 00:21:03,962 --> 00:21:06,079 Oh, shit! Nick, Nick, help me out. 266 00:21:06,081 --> 00:21:08,515 Whoa. Got it. I need an objective opinion. 267 00:21:08,517 --> 00:21:09,466 No, grab it underneath. It's wet. 268 00:21:09,468 --> 00:21:12,919 GIRL: Is anybody making the popcorn? 269 00:21:12,921 --> 00:21:15,021 What do you think of Starlycon? 270 00:21:16,558 --> 00:21:18,525 30,000 years into the future, 271 00:21:18,527 --> 00:21:20,127 the entire galaxy is populated 272 00:21:20,129 --> 00:21:21,661 by highly evolved protozoa. 273 00:21:21,663 --> 00:21:22,963 RUSSELL: Hey, yeah. Thanks a lot. 274 00:21:22,965 --> 00:21:24,047 Good, huh? You all right? 275 00:21:24,049 --> 00:21:25,816 Only one human being and his woman 276 00:21:25,818 --> 00:21:27,083 still exist amongst the stars. 277 00:21:27,085 --> 00:21:28,686 RUSSELL: Just give me a drink, all right? 278 00:21:28,688 --> 00:21:30,554 I see you met our resident writer, Eddie. 279 00:21:30,556 --> 00:21:31,689 Anything. Just something with alcohol. 280 00:21:31,691 --> 00:21:33,056 Yeah. Ice cream and cake, huh? 281 00:21:33,058 --> 00:21:35,359 Eddie's a little out there, Tina, but believe me, 282 00:21:35,361 --> 00:21:38,228 everybody else here, perfectly normal. 283 00:21:38,230 --> 00:21:39,646 [exhales] 284 00:21:39,648 --> 00:21:43,099 [ominous theme playing] 285 00:21:47,872 --> 00:21:49,673 ROBIN: So he goes, "Let me see your ID." 286 00:21:49,675 --> 00:21:51,608 So I go, "Well, I left it at home." 287 00:21:51,610 --> 00:21:53,576 And he goes, "You have to go and get it." 288 00:21:53,578 --> 00:21:55,012 So I go, "Okay." And I go. 289 00:21:55,014 --> 00:21:56,613 RUSSELL: Put something under that drink, all right? 290 00:21:56,615 --> 00:21:58,681 You're going to ruin the table. 291 00:21:58,683 --> 00:22:02,252 Outrageous. You like him? 292 00:22:02,254 --> 00:22:03,420 Me too. 293 00:22:04,555 --> 00:22:08,141 What is this? Will you look at this? 294 00:22:08,143 --> 00:22:09,676 The party hasn't even started yet 295 00:22:09,678 --> 00:22:11,011 and already this place looks like 296 00:22:11,013 --> 00:22:13,380 closing time at the stock exchange. 297 00:22:13,382 --> 00:22:15,315 Russ, honey, we'll clean it up. I promise. 298 00:22:15,317 --> 00:22:16,950 Yeah, chill out, Brooks Brothers. 299 00:22:16,952 --> 00:22:19,386 But they're eating my uncle's food. 300 00:22:19,388 --> 00:22:22,556 We're supposed to bring our own food. 301 00:22:22,558 --> 00:22:24,057 He's going to shit. 302 00:22:26,828 --> 00:22:28,895 Everybody, this is Tina from next door. 303 00:22:28,897 --> 00:22:30,263 GIRL: You guys! 304 00:22:30,265 --> 00:22:31,515 ALL: Hi. 305 00:22:31,517 --> 00:22:32,649 Hi. 306 00:22:32,651 --> 00:22:33,617 [crash, glass shatters] 307 00:22:33,619 --> 00:22:34,801 Oh, shit! 308 00:22:34,803 --> 00:22:36,436 DAVID: Fuck! Where did that come from? 309 00:22:36,438 --> 00:22:38,071 ROBIN: What was that? Nick, help me. 310 00:22:38,073 --> 00:22:39,439 NICK: Tina... 311 00:22:39,441 --> 00:22:40,840 RUSSELL: Why are these people such slobs? 312 00:22:40,842 --> 00:22:42,759 Trouble. 313 00:22:42,761 --> 00:22:46,530 Now, there's a guy I'd love to give a surprise party for. 314 00:22:46,532 --> 00:22:48,064 Hi, I'm Melissa. 315 00:22:48,066 --> 00:22:49,649 I'm Tina, from next door. 316 00:22:49,651 --> 00:22:51,067 I know. 317 00:22:51,069 --> 00:22:53,236 Maddy, whose friend is that scuzzball dopehead? 318 00:22:53,238 --> 00:22:54,772 Only the birthday boy's best friend. 319 00:22:54,774 --> 00:22:58,408 Melissa, those are so pretty. They're absolutely gorgeous. 320 00:22:58,410 --> 00:23:01,444 What a stupid place to put a lamp. 321 00:23:01,446 --> 00:23:02,646 They real? They're real. 322 00:23:02,648 --> 00:23:04,948 On my last birthday, my daddy goes, 323 00:23:04,950 --> 00:23:07,017 "Melissa, you're the perfect daughter." 324 00:23:07,019 --> 00:23:08,819 And he gives me these and says, 325 00:23:08,821 --> 00:23:11,287 "To the best little girl in the whole world." 326 00:23:11,289 --> 00:23:13,206 [coughs] 327 00:23:13,208 --> 00:23:16,226 MELISSA: Disgusting. Look, it's all over me. 328 00:23:16,228 --> 00:23:18,811 [urgent, menacing theme plays] 329 00:23:26,287 --> 00:23:28,071 NICK: Tina, wait a minute. Come back here. 330 00:23:28,073 --> 00:23:29,923 ROBIN: Who is that girl? 331 00:23:29,925 --> 00:23:33,227 Nick, let me tell you something about women. 332 00:23:33,229 --> 00:23:35,795 [ominous, suspenseful theme playing] 333 00:23:46,157 --> 00:23:48,291 Mom? Tina? Honey, what is it? 334 00:23:48,293 --> 00:23:50,026 Mom, I saw him again. Who? What? 335 00:23:50,028 --> 00:23:52,329 The man, the thing in the lake, I saw him again. 336 00:23:52,331 --> 00:23:54,431 He was killing a boy with a metal spike. 337 00:23:54,433 --> 00:23:56,899 Tina, relax, relax. Relax, relax. 338 00:23:56,901 --> 00:23:58,468 What do you mean, you saw "it"? 339 00:23:58,470 --> 00:24:02,539 Well, I didn't actually see it, but I know. 340 00:24:02,541 --> 00:24:03,873 I know. 341 00:24:03,875 --> 00:24:06,226 Okay. 342 00:24:06,228 --> 00:24:08,661 What were you doing right before it happened? 343 00:24:08,663 --> 00:24:11,130 Why? Because these are delusions. 344 00:24:11,132 --> 00:24:13,533 Tina, you're creating images of your father. 345 00:24:13,535 --> 00:24:15,268 All right. Well, he left a large delusion 346 00:24:15,270 --> 00:24:16,703 stuck in our back porch. 347 00:24:16,705 --> 00:24:19,072 Why don't you just go look, if you don't believe me. 348 00:24:19,074 --> 00:24:21,641 All right. Okay. 349 00:24:21,643 --> 00:24:23,410 Okay, I will. 350 00:24:23,412 --> 00:24:27,363 Tina... I know I'm right. I'm right. 351 00:24:34,288 --> 00:24:37,090 Tina? Mrs. Shepard? 352 00:24:38,625 --> 00:24:39,859 Tina, where? I... 353 00:24:44,498 --> 00:24:46,133 But it was here. 354 00:24:46,135 --> 00:24:47,567 It was right here, 355 00:24:47,569 --> 00:24:50,354 the large spike that I saw. 356 00:24:54,342 --> 00:24:57,277 What's happening to me? 357 00:24:57,279 --> 00:24:59,496 Help me, please. 358 00:24:59,498 --> 00:25:01,164 Shh-shh-shh. 359 00:25:01,166 --> 00:25:03,800 I'll help you, but you have to help me. 360 00:25:03,802 --> 00:25:05,668 Honey, come on in the house. 361 00:25:05,670 --> 00:25:07,287 Come on, sweetie. Come on, in the house. 362 00:25:07,289 --> 00:25:09,289 It was there. Okay. 363 00:25:09,291 --> 00:25:12,425 It was there. I just don't know what's happening. 364 00:25:12,427 --> 00:25:14,377 MRS. SHEPARD: It's okay. 365 00:25:14,379 --> 00:25:15,912 It's okay. 366 00:25:20,651 --> 00:25:21,852 I'm cold. 367 00:25:21,854 --> 00:25:25,188 Why don't we crawl in the sack. 368 00:25:25,190 --> 00:25:26,556 Why don't you fix the fire. 369 00:25:26,558 --> 00:25:28,091 There's no wood. 370 00:25:28,093 --> 00:25:30,344 We're in a forest. 371 00:25:30,346 --> 00:25:33,513 Come on, let me heat you up. 372 00:25:33,515 --> 00:25:37,918 Dan, we need wood. 373 00:25:37,920 --> 00:25:40,120 It's going to be a cold night tonight. 374 00:25:44,725 --> 00:25:46,860 [mimicking The Terminator]: I'll be back. 375 00:26:16,641 --> 00:26:19,075 [twig snaps] 376 00:26:19,077 --> 00:26:22,946 [ominous theme playing] 377 00:26:30,521 --> 00:26:33,490 [menacing musical sting] 378 00:26:48,789 --> 00:26:52,125 [discordant, menacing theme plays] 379 00:26:57,465 --> 00:26:58,481 [grunts] 380 00:26:58,483 --> 00:27:00,684 [snaps] 381 00:27:07,925 --> 00:27:10,810 [eerie, ominous theme playing] 382 00:27:19,687 --> 00:27:22,873 Okay, you big hunk of a man, come and get me. 383 00:27:26,377 --> 00:27:27,527 Dan? 384 00:27:36,253 --> 00:27:38,487 Dan, what are you doing? 385 00:27:42,059 --> 00:27:44,160 [screams] 386 00:27:51,218 --> 00:27:53,719 [muffled screaming] 387 00:28:01,962 --> 00:28:04,397 [screaming ends] 388 00:28:09,437 --> 00:28:11,137 It was great. 389 00:28:11,139 --> 00:28:14,007 Derrick F. Z. Simms' greatest film. 390 00:28:14,009 --> 00:28:17,677 The Battle of the Gargantuan Throngar was a work of genius. 391 00:28:17,679 --> 00:28:19,145 Right, Eddie. Hey, you don't have to 392 00:28:19,147 --> 00:28:21,314 take my word for it. Ask Ben, he was there. 393 00:28:21,316 --> 00:28:22,532 What? 394 00:28:22,534 --> 00:28:24,835 Ben, why don't you tell us all about Throngar. 395 00:28:24,837 --> 00:28:26,036 Throng what? 396 00:28:26,038 --> 00:28:29,306 Oh, no, my mistake. It wasn't Ben. 397 00:28:29,308 --> 00:28:33,410 Gee, look at the time. Gotta get moving, get something on paper. 398 00:28:33,412 --> 00:28:36,012 Uh, some surprise party that turned out to be, huh? 399 00:28:36,014 --> 00:28:37,063 You know Michael. 400 00:28:37,065 --> 00:28:38,664 He probably got pulled over for drunk driving 401 00:28:38,666 --> 00:28:39,999 and spent the night in jail. 402 00:28:40,001 --> 00:28:42,202 I mean, the guy can smell a party 100 miles away. 403 00:28:42,204 --> 00:28:44,204 He'll be here. 404 00:28:44,206 --> 00:28:45,705 Now, where's my coffee? 405 00:28:45,707 --> 00:28:47,691 Where would you like it? 406 00:28:48,709 --> 00:28:50,894 Has anyone seen Nick? 407 00:28:50,896 --> 00:28:54,514 I think he went next door to see Marilyn Munster. 408 00:29:04,141 --> 00:29:05,592 Your friends must think I'm a complete joke. 409 00:29:05,594 --> 00:29:07,611 Yeah, who cares what they think? 410 00:29:07,613 --> 00:29:09,996 They're not my friends. 411 00:29:09,998 --> 00:29:12,115 I just came up for my cousin. 412 00:29:12,117 --> 00:29:13,984 So where are you from? 413 00:29:13,986 --> 00:29:15,418 Where are you from? 414 00:29:15,420 --> 00:29:18,388 We're doing real good here, aren't we? 415 00:29:18,390 --> 00:29:20,824 Okay, here goes. 416 00:29:20,826 --> 00:29:22,425 I grew up in Pittsburgh, 417 00:29:22,427 --> 00:29:24,594 I used to hang out with a real bad crowd. 418 00:29:24,596 --> 00:29:26,763 Then my dad kicked me out 419 00:29:26,765 --> 00:29:29,449 and now I go to night school. Your turn. 420 00:29:30,784 --> 00:29:32,586 We used to come up here all the time 421 00:29:32,588 --> 00:29:35,154 till my dad got killed in the lake. 422 00:29:36,523 --> 00:29:38,758 I don't like it here. 423 00:29:38,760 --> 00:29:42,028 [discordant, menacing theme plays] 424 00:29:45,432 --> 00:29:47,450 Oh, is this where...? 425 00:29:47,452 --> 00:29:50,069 I think it was my fault. 426 00:29:50,071 --> 00:29:53,540 I know it was my fault. 427 00:29:53,542 --> 00:29:55,041 Look, you're a really nice guy 428 00:29:55,043 --> 00:29:56,976 trying to get your life together. 429 00:29:56,978 --> 00:29:58,394 You don't wanna mess around with me. 430 00:29:58,396 --> 00:30:02,181 [scoffs] Just listen for just a minute. 431 00:30:02,183 --> 00:30:05,051 I saw my father get killed when I was a kid. 432 00:30:05,053 --> 00:30:08,755 It really messed up my head a lot. 433 00:30:08,757 --> 00:30:10,707 So you're okay now. 434 00:30:10,709 --> 00:30:12,809 Aren't you? 435 00:30:12,811 --> 00:30:14,077 You know that guy in my house? 436 00:30:14,079 --> 00:30:15,979 He's my doctor. He came out to help me 437 00:30:15,981 --> 00:30:18,548 from a mental hospital. 438 00:30:20,017 --> 00:30:21,851 [rustling] 439 00:30:26,507 --> 00:30:31,244 [eerie, suspenseful theme playing] 440 00:30:43,674 --> 00:30:45,108 I,um... 441 00:30:45,110 --> 00:30:48,077 I saw it. 442 00:30:48,079 --> 00:30:50,179 It's a... 443 00:30:50,181 --> 00:30:52,248 big, pink elephant. 444 00:30:52,250 --> 00:30:55,852 [both laugh] 445 00:30:55,854 --> 00:30:57,420 You know, with my luck, 446 00:30:57,422 --> 00:31:00,456 you're probably going to turn out to be another delusion. 447 00:31:16,840 --> 00:31:19,142 Good morning. 448 00:31:19,144 --> 00:31:21,477 Well, what was that for? 449 00:31:21,479 --> 00:31:22,478 Nothing. 450 00:31:22,480 --> 00:31:24,147 Nothing? 451 00:31:28,001 --> 00:31:29,969 Hello, Tina. 452 00:31:29,971 --> 00:31:32,905 Hi. 453 00:31:32,907 --> 00:31:35,925 MADDY: We've got tomatoes, peppers, onions... 454 00:31:35,927 --> 00:31:37,360 Sandra, don't do it that way. 455 00:31:37,362 --> 00:31:39,161 It's going to fall through the grill. 456 00:31:39,163 --> 00:31:40,763 Okay, let's see what else. 457 00:31:40,765 --> 00:31:42,632 Garlic, pepper... 458 00:31:42,634 --> 00:31:44,834 Well, great. 459 00:31:45,736 --> 00:31:49,172 RUSSELL: Move it! Steve, come on. 460 00:31:50,741 --> 00:31:52,175 Bye. 461 00:31:52,177 --> 00:31:53,743 Did you cut all the tomatoes? 462 00:31:53,745 --> 00:31:56,813 Yeah. They're all done. 463 00:31:56,815 --> 00:31:57,847 It looks great. 464 00:31:57,849 --> 00:32:00,216 What happened with you and Ben? 465 00:32:00,218 --> 00:32:02,685 KATE: He blew me off to go out with Eddie the other night. 466 00:32:02,687 --> 00:32:04,087 I can't believe he lied to me. 467 00:32:04,089 --> 00:32:05,421 What's wrong with Kate? 468 00:32:05,423 --> 00:32:06,839 Just throw the ball. 469 00:32:10,628 --> 00:32:13,496 BOY: Look at this. It's made with latex. 470 00:32:13,498 --> 00:32:15,097 Have you seen Nick? 471 00:32:15,099 --> 00:32:16,799 He's around. 472 00:32:16,801 --> 00:32:18,735 Dip? 473 00:32:20,254 --> 00:32:23,189 She's like that with everybody except boys. 474 00:32:23,191 --> 00:32:24,290 Come on. 475 00:32:24,292 --> 00:32:26,676 Cocktail hour. 476 00:32:28,562 --> 00:32:31,831 Robin, did you see the way David just looked at me? 477 00:32:34,718 --> 00:32:36,652 Oh, get real, Maddy. 478 00:32:36,654 --> 00:32:38,187 You're not his type. 479 00:32:38,189 --> 00:32:41,207 You need a little touchup work first. 480 00:32:41,209 --> 00:32:42,325 Thanks. 481 00:32:43,744 --> 00:32:46,146 The Colombian Express is pulling out. All aboard. 482 00:32:46,148 --> 00:32:47,513 Ding-ding. 483 00:32:48,832 --> 00:32:51,467 Hey, Eddie, wanna do me a favor? 484 00:32:51,469 --> 00:32:53,319 Yeah, sure. Anything. 485 00:32:54,588 --> 00:32:55,721 I'm going to do it. 486 00:32:55,723 --> 00:32:57,123 Robin, you don't smoke. 487 00:32:57,125 --> 00:32:59,008 I do now. No, you can't. Robin. 488 00:32:59,010 --> 00:33:00,493 You and I made a deal. 489 00:33:00,495 --> 00:33:02,929 We were going to come here and have a good time, right? 490 00:33:02,931 --> 00:33:04,697 Well, I'm going to stick to the deal. 491 00:33:04,699 --> 00:33:06,982 You in? 492 00:33:06,984 --> 00:33:09,786 Okay. 493 00:33:09,788 --> 00:33:11,004 EDDIE: Hi, Dave. JANE: Hi, David. 494 00:33:11,006 --> 00:33:13,106 Come on. 495 00:33:13,108 --> 00:33:15,158 So you wanna smoke with me? 496 00:33:15,160 --> 00:33:16,559 Yeah. Good. 497 00:33:16,561 --> 00:33:19,212 So is Nick here or not? I really wanna talk to him. 498 00:33:19,214 --> 00:33:21,147 Don't worry, he'll show. 499 00:33:21,149 --> 00:33:23,599 Hey, Tina, isn't this the way 500 00:33:23,601 --> 00:33:26,569 they wear their jackets back in the mental hospital? 501 00:33:29,256 --> 00:33:30,773 ROBIN: What's she doing? 502 00:33:32,042 --> 00:33:34,110 [rumbling] 503 00:33:34,112 --> 00:33:36,779 [choking] 504 00:33:38,315 --> 00:33:40,733 Wow. 505 00:33:40,735 --> 00:33:42,502 ROBIN: God. 506 00:33:45,772 --> 00:33:48,841 MADDY: What happened? NICK: Tina. 507 00:33:48,843 --> 00:33:51,777 Hey, wait, Tina! 508 00:33:54,381 --> 00:33:55,815 What's going on, you guys? 509 00:33:59,220 --> 00:34:01,153 TINA: I hate this place. 510 00:34:01,155 --> 00:34:02,522 He's making me do things 511 00:34:02,524 --> 00:34:05,441 that I don't wanna do. I'm seeing things. 512 00:34:05,443 --> 00:34:06,910 I could've killed somebody. 513 00:34:06,912 --> 00:34:08,344 How could I have done that? 514 00:34:08,346 --> 00:34:10,229 Because, Tina, when you're highly emotional, 515 00:34:10,231 --> 00:34:12,165 you do almost anything, you see. 516 00:34:12,167 --> 00:34:14,634 It just proves my point. 517 00:34:14,636 --> 00:34:17,570 I mean, you made the matchbook move, you broke the pearls. 518 00:34:17,572 --> 00:34:19,739 All right, if you can believe that I did those things, 519 00:34:19,741 --> 00:34:22,809 then why can't you believe that I saw someone get killed? 520 00:34:22,811 --> 00:34:24,793 We do believe you, Tina. 521 00:34:24,795 --> 00:34:26,496 Your psychokinesis 522 00:34:26,498 --> 00:34:28,248 and these delusions are just all tied together. 523 00:34:28,250 --> 00:34:30,216 No, you're not listening to me! 524 00:34:30,218 --> 00:34:32,368 You haven't heard a single word that I've said! 525 00:34:32,370 --> 00:34:33,619 Mama, please, can we go back now?! 526 00:34:33,621 --> 00:34:34,987 I don't wanna stay here anymore! 527 00:34:34,989 --> 00:34:37,022 Go back where, Tina? Look at me! 528 00:34:37,024 --> 00:34:38,340 Back to the hospital? 529 00:34:38,342 --> 00:34:40,626 We're starting to make some real progress because you are here. 530 00:34:40,628 --> 00:34:42,261 Mama, please! We'll go back tomorrow morning. 531 00:34:42,263 --> 00:34:44,130 You can't just leave now. It's just not working. 532 00:34:44,132 --> 00:34:45,781 Do you wanna throw this all away? 533 00:34:45,783 --> 00:34:47,633 I mean, we're at a very critical point right now! 534 00:34:47,635 --> 00:34:48,951 Do you wanna see your daughter 535 00:34:48,953 --> 00:34:50,653 in the hospital for the rest of her life? 536 00:34:50,655 --> 00:34:51,988 Is that what you want? 537 00:34:51,990 --> 00:34:54,591 MRS. SHEPARD: Look what you're doing to her! 538 00:34:54,593 --> 00:34:57,093 [eerie, suspenseful theme playing] 539 00:35:08,689 --> 00:35:10,723 Hey. Whoa, whoa. Where you going? 540 00:35:10,725 --> 00:35:12,308 Oh, Nick, I wanna get out of here. 541 00:35:12,310 --> 00:35:15,461 Melissa was a bitch. No, forget Melissa. 542 00:35:15,463 --> 00:35:17,430 There's something really wrong here. 543 00:35:17,432 --> 00:35:19,265 I know it, and no one else believes me. 544 00:35:19,267 --> 00:35:21,600 Tina, what are you talking about? 545 00:35:21,602 --> 00:35:25,321 Did your cousin, Michael, ever show up? 546 00:35:25,323 --> 00:35:27,590 No, he didn't. Well, what did--? 547 00:35:27,592 --> 00:35:29,158 What does he look like? 548 00:35:29,160 --> 00:35:31,160 Tina, I don't see what this has to do with anything. 549 00:35:31,162 --> 00:35:32,895 Can you tell me what he looks like? 550 00:35:32,897 --> 00:35:34,930 Do you have a picture or something? 551 00:35:34,932 --> 00:35:37,833 Yeah, I do. I think I do. 552 00:35:39,186 --> 00:35:42,187 It's right here. 553 00:35:42,189 --> 00:35:44,757 Oh, God. 554 00:35:44,759 --> 00:35:46,826 What? 555 00:35:46,828 --> 00:35:49,929 I think he's dead, Nick. 556 00:35:49,931 --> 00:35:51,364 Tina, pack your things, 557 00:35:51,366 --> 00:35:52,798 we're going to leave in the morning. 558 00:35:57,971 --> 00:36:02,075 [discordant, menacing theme plays] 559 00:36:08,782 --> 00:36:11,884 When did you first fall in love with me? 560 00:36:11,886 --> 00:36:14,920 The first time I saw the enormous size 561 00:36:14,922 --> 00:36:17,156 of your beautiful... 562 00:36:17,158 --> 00:36:18,758 wallet. 563 00:36:18,760 --> 00:36:20,526 There was this huge bulge in your pants 564 00:36:20,528 --> 00:36:21,961 just calling out my name. 565 00:36:21,963 --> 00:36:25,965 "Sandra, Sandra, take me now." 566 00:36:27,201 --> 00:36:29,535 You coming? What are you doing? 567 00:36:29,537 --> 00:36:31,504 Come on. 568 00:36:31,506 --> 00:36:32,972 You chicken. 569 00:36:32,974 --> 00:36:34,606 You're crazy. 570 00:36:36,427 --> 00:36:38,528 Going to go for a little swim? 571 00:36:42,366 --> 00:36:44,600 Okay. 572 00:36:53,510 --> 00:36:56,045 You need a formal invitation? 573 00:36:56,047 --> 00:36:59,115 Russell, party for two, right this way, please. 574 00:37:02,919 --> 00:37:06,054 [shrill musical sting] 575 00:37:17,951 --> 00:37:18,984 [screams]: No! 576 00:37:22,122 --> 00:37:23,255 Russell, come on. 577 00:37:23,257 --> 00:37:24,641 [shrieks] 578 00:37:24,643 --> 00:37:27,643 Russell! Russell! 579 00:37:36,236 --> 00:37:39,138 [screaming] 580 00:37:54,321 --> 00:37:59,075 King Tut rises from the tomb. 581 00:37:59,077 --> 00:38:03,079 So we go to all this trouble and no Michael. Typical. 582 00:38:03,081 --> 00:38:05,381 Know what I like about you? What? 583 00:38:05,383 --> 00:38:08,717 You hardly sweat at all. 584 00:38:08,719 --> 00:38:10,353 You wanna get high? 585 00:38:21,565 --> 00:38:24,634 So, what do you wanna do? 586 00:38:24,636 --> 00:38:25,968 Hit me? 587 00:38:27,120 --> 00:38:29,722 Come on, Michael. Come on, answer the phone. 588 00:38:29,724 --> 00:38:30,956 [phone dialing] 589 00:38:30,958 --> 00:38:33,292 I love you... 590 00:38:33,294 --> 00:38:35,360 squid-face. 591 00:38:38,298 --> 00:38:42,501 [up-beat rock music plays in distance] 592 00:39:00,120 --> 00:39:03,656 [ominous theme playing] 593 00:39:09,747 --> 00:39:11,380 NICK: Look, Michael has not shown up yet, 594 00:39:11,382 --> 00:39:12,982 so I'm going to go in the woods 595 00:39:12,984 --> 00:39:14,900 and look for him myself. All right? Bye. 596 00:39:14,902 --> 00:39:18,087 Hi, Nick. Are you still mad at me? 597 00:39:18,089 --> 00:39:20,255 What was that crap you pulled on Tina this afternoon? 598 00:39:20,257 --> 00:39:23,726 That chick's crazy. Besides... 599 00:39:23,728 --> 00:39:26,428 all is fair in love and war. 600 00:39:26,430 --> 00:39:27,947 Melissa, I don't even like you. 601 00:39:27,949 --> 00:39:31,066 "Like" has nothing to do with it. 602 00:39:31,068 --> 00:39:32,901 EDDIE: I know. 603 00:39:32,903 --> 00:39:34,136 Star Mummy. 604 00:39:35,439 --> 00:39:38,975 Excuse me. Hey. 605 00:39:38,977 --> 00:39:42,178 We have got to get to know each other better. 606 00:39:44,180 --> 00:39:48,233 [discordant, menacing theme plays] 607 00:40:22,602 --> 00:40:24,736 Are you joking? 608 00:40:24,738 --> 00:40:27,806 Now, why would I do that? 609 00:40:27,808 --> 00:40:30,509 You really think I'm cute? 610 00:40:30,511 --> 00:40:32,978 Of course I do. 611 00:40:32,980 --> 00:40:35,781 Since when? 612 00:40:35,783 --> 00:40:38,584 I've always thought so. 613 00:40:38,586 --> 00:40:41,387 You've just been too blind to notice. 614 00:40:42,722 --> 00:40:45,207 Dr. Crews? 615 00:41:02,893 --> 00:41:05,561 [eerily tranquil theme plays] 616 00:41:45,836 --> 00:41:48,337 [shrill musical sting] 617 00:42:08,808 --> 00:42:11,193 [thunder crashes] 618 00:42:44,811 --> 00:42:46,812 TINA: I told you, I don't know how it happened. 619 00:42:46,814 --> 00:42:48,680 DR. CREWS: The Anderson case in '65. 620 00:42:48,682 --> 00:42:51,083 The documentation here is much greater. 621 00:42:51,085 --> 00:42:53,652 By keeping Tina's trauma and stress levels high, 622 00:42:53,654 --> 00:42:58,491 I am confident I can induce huge psychokinetic reactions. 623 00:42:58,493 --> 00:43:01,159 What do you think you're doing? 624 00:43:01,161 --> 00:43:04,730 You-you never intended to help her. 625 00:43:06,266 --> 00:43:08,000 Be reasonable. 626 00:43:08,002 --> 00:43:09,402 That's why I'm here. 627 00:43:09,404 --> 00:43:13,071 First I find this spike and then this-- this-- 628 00:43:13,073 --> 00:43:14,840 What have you been doing to my daughter? 629 00:43:14,842 --> 00:43:16,258 I have... 630 00:43:16,260 --> 00:43:17,726 been trying to help her. 631 00:43:17,728 --> 00:43:20,930 What's this?! Is this what Tina's talking about? 632 00:43:20,932 --> 00:43:23,031 Have you been hiding this all this time? 633 00:43:23,033 --> 00:43:24,566 I can't expect you to understand 634 00:43:24,568 --> 00:43:26,669 this highly complicated process that is integral 635 00:43:26,671 --> 00:43:28,570 to your daughter's treatment. 636 00:43:28,572 --> 00:43:31,440 Liar! I can see what you've been doing. 637 00:43:31,442 --> 00:43:33,242 You have deliberately turned my daughter 638 00:43:33,244 --> 00:43:34,676 into an emotional wreck. 639 00:43:34,678 --> 00:43:36,211 That's not true. 640 00:43:36,213 --> 00:43:38,080 Mrs. Shepard, what you saw was-- 641 00:43:38,082 --> 00:43:40,766 Was a side effect of her treatment. 642 00:43:43,603 --> 00:43:45,704 Treatment? 643 00:43:47,874 --> 00:43:50,776 You bastard. 644 00:43:50,778 --> 00:43:55,481 You brought her here so that you could watch her perform. 645 00:43:55,483 --> 00:43:56,898 DR. CREWS: Look, it's out of your hands. 646 00:43:56,900 --> 00:43:58,701 MRS. SHEPARD: How could you do this to her? 647 00:43:58,703 --> 00:44:01,637 I don't care what you say, I'm her doctor. 648 00:44:01,639 --> 00:44:03,439 We'll put her back in the hospital. 649 00:44:03,441 --> 00:44:05,857 We'll begin psychotropic drug therapy right away. 650 00:44:05,859 --> 00:44:07,810 Do you--? Do you really think 651 00:44:07,812 --> 00:44:09,444 that I'd ever let you see her again? 652 00:44:09,446 --> 00:44:11,813 Mrs. Shepard, she needs help. 653 00:44:11,815 --> 00:44:14,016 She's dangerous to herself, she's dangerous to all of us. 654 00:44:14,018 --> 00:44:15,851 How can you say that? She's not dangerous. 655 00:44:15,853 --> 00:44:17,019 Well, she killed her father. 656 00:44:17,021 --> 00:44:18,687 Look what she's tried to do with me. 657 00:44:18,689 --> 00:44:20,272 I see no other choice but to get her 658 00:44:20,274 --> 00:44:21,940 into the hospital as soon as possible. 659 00:44:21,942 --> 00:44:25,311 No. Mrs. Shepard... 660 00:44:25,313 --> 00:44:26,929 I'm going to have to commit her, 661 00:44:26,931 --> 00:44:30,048 even if it is against your wishes. 662 00:44:38,875 --> 00:44:40,976 Tina? [car engine starts] 663 00:44:40,978 --> 00:44:42,694 Tina, no! 664 00:44:47,784 --> 00:44:51,436 [urgent, menacing theme playing] 665 00:45:04,601 --> 00:45:05,601 Mom? 666 00:45:06,853 --> 00:45:08,103 No! 667 00:45:08,105 --> 00:45:10,756 [tires screech] 668 00:45:10,758 --> 00:45:14,276 [crash] 669 00:45:14,278 --> 00:45:18,413 [horn honking] 670 00:45:23,252 --> 00:45:26,956 [ignition sputters] 671 00:46:00,356 --> 00:46:03,258 "Need a little touchup work," my ass. 672 00:46:17,224 --> 00:46:18,490 David? 673 00:46:24,280 --> 00:46:27,917 David, are you out there? 674 00:46:27,919 --> 00:46:30,669 David? 675 00:46:30,671 --> 00:46:33,189 [eerie, ominous theme playing] 676 00:46:33,191 --> 00:46:35,641 David? 677 00:47:03,803 --> 00:47:06,705 Where are you? 678 00:47:09,041 --> 00:47:11,610 David! 679 00:47:11,612 --> 00:47:14,012 [sighs] 680 00:47:16,416 --> 00:47:18,650 My earring. 681 00:47:38,905 --> 00:47:40,673 Thank God. 682 00:47:44,427 --> 00:47:48,046 [twig snaps] 683 00:47:48,048 --> 00:47:51,416 [shrieks] 684 00:48:12,772 --> 00:48:16,274 [urgent, menacing theme playing] 685 00:48:22,515 --> 00:48:25,183 [whimpering] 686 00:48:37,546 --> 00:48:42,367 [panting and quivering] 687 00:49:39,976 --> 00:49:43,312 [screams] 688 00:49:53,907 --> 00:49:55,340 Nick. Tina. 689 00:49:55,342 --> 00:49:57,876 I just saw my mom. I've gotta go find her. 690 00:50:03,716 --> 00:50:04,849 What's that? 691 00:50:08,070 --> 00:50:10,572 Tina? Tina! 692 00:50:10,574 --> 00:50:13,509 Oh, my God! 693 00:50:13,511 --> 00:50:15,411 She's gone. Oh, no. No. 694 00:50:15,413 --> 00:50:16,712 What if she's hurt? 695 00:50:16,714 --> 00:50:18,447 We didn't pass her on the road. 696 00:50:18,449 --> 00:50:21,182 Tina! Tina! 697 00:50:21,184 --> 00:50:24,620 Wait, wait. Wait a minute! Don't go! Don't leave! 698 00:50:33,429 --> 00:50:34,830 Ouch! 699 00:50:34,832 --> 00:50:36,397 What? Your watch. 700 00:50:36,399 --> 00:50:39,101 I'm sorry. I'm sorry. God. 701 00:50:48,594 --> 00:50:51,513 [discordant, menacing theme plays] 702 00:51:12,368 --> 00:51:15,303 [rumbling] 703 00:51:17,340 --> 00:51:19,575 What's that? 704 00:51:19,577 --> 00:51:23,178 What? That. 705 00:51:23,180 --> 00:51:25,647 Oh, shit. I hope it isn't Michael. 706 00:51:25,649 --> 00:51:27,816 Oh, what timing. 707 00:51:28,685 --> 00:51:30,819 Quick, get a balloon. 708 00:51:30,821 --> 00:51:32,971 Yeah, right. Happy fucking birthday. 709 00:51:32,973 --> 00:51:34,890 Michael, come on. You're here at last, birthday boy. 710 00:51:34,892 --> 00:51:36,158 Stop shaking the van. 711 00:51:36,160 --> 00:51:38,493 Let's surprise him. Right. 712 00:51:38,495 --> 00:51:40,796 On the count of three. You ready? 713 00:51:40,798 --> 00:51:44,299 One, two, three. 714 00:51:44,301 --> 00:51:46,935 Go. Surprise! Surprise! 715 00:51:48,304 --> 00:51:49,737 Where is he? 716 00:51:49,739 --> 00:51:52,740 He's probably out there somewhere. 717 00:51:52,742 --> 00:51:55,743 Let's get him. I'm not going out there. 718 00:51:55,745 --> 00:51:58,246 Come on, the motherfucker's out there. 719 00:51:58,248 --> 00:52:00,515 I'm going to get him. 720 00:52:00,517 --> 00:52:02,750 Make it fast. 721 00:52:02,752 --> 00:52:05,403 Be right back. 722 00:52:08,691 --> 00:52:11,326 All right, Michael. 723 00:52:11,328 --> 00:52:12,360 Come on. 724 00:52:12,362 --> 00:52:13,461 [toots party blower] 725 00:52:13,463 --> 00:52:16,097 Where are you, buddy? Huh? 726 00:52:16,099 --> 00:52:18,033 [toots party blower] 727 00:52:20,035 --> 00:52:22,971 Come on, Michael. 728 00:52:22,973 --> 00:52:25,640 Where are you, buddy? Come on. 729 00:52:29,045 --> 00:52:31,579 Ben, are you coming back or not? 730 00:52:38,721 --> 00:52:41,456 [menacing musical sting] 731 00:52:45,011 --> 00:52:47,112 [grunting] 732 00:52:48,981 --> 00:52:51,233 Ben, where are you? 733 00:53:04,214 --> 00:53:06,715 Ben! 734 00:53:06,717 --> 00:53:09,084 Michael? 735 00:53:09,086 --> 00:53:12,487 Hey, I'm talking to you. 736 00:53:12,489 --> 00:53:14,656 Stop screwing around. 737 00:53:18,577 --> 00:53:19,777 [party blower toots] 738 00:53:19,779 --> 00:53:21,930 Eddie. 739 00:53:21,932 --> 00:53:23,598 Eddie. 740 00:53:24,850 --> 00:53:26,351 This just isn't going to work out. 741 00:53:26,353 --> 00:53:28,853 What's the matter? I lied. 742 00:53:28,855 --> 00:53:31,289 Lied about what? About everything. 743 00:53:31,291 --> 00:53:33,858 You just don't turn me on. Really. 744 00:53:34,877 --> 00:53:38,546 Look, come on, at least I gave you a chance. 745 00:53:38,548 --> 00:53:40,448 You just didn't come through. 746 00:53:40,450 --> 00:53:43,535 Anyway, I was kind of hoping 747 00:53:43,537 --> 00:53:45,837 Nick would come back and find you with me. 748 00:53:45,839 --> 00:53:47,422 Why'd you lie? 749 00:53:47,424 --> 00:53:50,876 You know. Make him jealous. 750 00:53:51,510 --> 00:53:53,945 Rejection. 751 00:53:53,947 --> 00:53:58,467 Okay. Fine. I can take it. 752 00:53:58,469 --> 00:54:00,335 I've been rejected by some of the finest 753 00:54:00,337 --> 00:54:01,903 science-fiction magazines 754 00:54:01,905 --> 00:54:04,205 in the continental United States. 755 00:54:05,808 --> 00:54:08,476 Eddie, where are you going? 756 00:54:08,478 --> 00:54:10,445 To take a cold shower. 757 00:54:10,447 --> 00:54:13,181 I got a date with a soap on a rope. 758 00:54:30,966 --> 00:54:34,786 [discordant, menacing theme plays] 759 00:54:45,348 --> 00:54:47,549 What happened to the lights? 760 00:54:47,551 --> 00:54:50,218 Who cares? 761 00:54:50,220 --> 00:54:52,086 [giggling] 762 00:54:52,088 --> 00:54:53,789 Ooh. Come here. 763 00:55:03,932 --> 00:55:05,917 Michael? 764 00:55:10,757 --> 00:55:12,090 Michael. 765 00:55:19,348 --> 00:55:21,783 I knew it. 766 00:55:21,785 --> 00:55:23,484 I saw it. 767 00:55:27,273 --> 00:55:29,858 Oh, Nick, I'm sorry. 768 00:55:29,860 --> 00:55:32,027 But we've gotta keep going, we've gotta get out of here. 769 00:55:44,273 --> 00:55:46,207 I'm hungry. 770 00:55:46,209 --> 00:55:48,477 How romantic. 771 00:55:48,479 --> 00:55:51,546 I'm really stoned. 772 00:55:51,548 --> 00:55:54,649 The Neanderthal man, hunter-gatherer, 773 00:55:54,651 --> 00:55:56,984 seeks nourishment. 774 00:56:04,893 --> 00:56:06,377 Ooh. 775 00:56:09,648 --> 00:56:11,849 It's dark. 776 00:56:30,819 --> 00:56:33,505 Here. Gee, thanks. 777 00:56:36,075 --> 00:56:37,842 Bye. Bye. 778 00:56:45,017 --> 00:56:48,836 [ominous, suspenseful theme playing] 779 00:56:52,925 --> 00:56:55,377 [thunder claps] 780 00:56:59,014 --> 00:57:01,249 What the fuck? 781 00:57:16,615 --> 00:57:19,550 [urgent, menacing theme playing] 782 00:57:30,713 --> 00:57:31,947 Maddy? 783 00:57:31,949 --> 00:57:34,415 [grunts] 784 00:57:46,461 --> 00:57:47,879 NICK: What are you looking for? 785 00:57:47,881 --> 00:57:49,146 My father's pistol. 786 00:57:49,148 --> 00:57:51,148 I know that he has one in here somewhere. 787 00:57:55,905 --> 00:57:58,373 Crews knew. 788 00:57:59,375 --> 00:58:01,343 Jesus. 789 00:58:17,493 --> 00:58:21,712 What'd you find? I don't know. 790 00:58:21,714 --> 00:58:24,915 Come on, Tina, let's go get the others now. 791 00:58:25,684 --> 00:58:26,884 Oh, this is important. 792 00:58:28,787 --> 00:58:31,256 Jason Voorhees. 793 00:58:35,594 --> 00:58:37,896 It was him in the lake. 794 00:58:38,764 --> 00:58:41,166 What are you talking about? 795 00:58:51,677 --> 00:58:53,161 Oh, my God, that's you. 796 00:58:57,583 --> 00:58:59,250 [rumbling] 797 00:59:07,259 --> 00:59:10,961 [gasping] 798 00:59:10,963 --> 00:59:14,265 "Happy birthday, Michael. You lucky son of a bitch. 799 00:59:14,267 --> 00:59:17,168 Many happy returns. Love, Melissa." 800 00:59:18,337 --> 00:59:20,071 Cunt. 801 00:59:23,409 --> 00:59:26,444 [device makes laser gun beeps] 802 00:59:48,000 --> 00:59:50,835 "Personal penis enlarger." 803 00:59:58,160 --> 01:00:01,262 [breathing eerily] 804 01:00:01,264 --> 01:00:03,531 [shrill musical sting] 805 01:00:06,852 --> 01:00:10,888 You all right? You sure? 806 01:00:10,890 --> 01:00:12,123 All right, now, listen. 807 01:00:12,125 --> 01:00:13,925 If this Jason guy is really out there, Tina, 808 01:00:13,927 --> 01:00:15,259 I wanna get everybody together 809 01:00:15,261 --> 01:00:18,229 so we can get the hell out of here. 810 01:00:18,231 --> 01:00:19,730 What, Tina? What is it? 811 01:00:19,732 --> 01:00:21,566 She's in the woods, Nick. 812 01:00:21,568 --> 01:00:23,134 Who? 813 01:00:23,136 --> 01:00:25,035 My mother. I know that's where she is. 814 01:00:25,037 --> 01:00:27,555 All right. We'll find her, Tina. 815 01:00:27,557 --> 01:00:29,190 We'll find her, but let's get everybody 816 01:00:29,192 --> 01:00:31,158 so we can leave together. 817 01:00:41,570 --> 01:00:43,538 So change your mind or what? 818 01:00:44,773 --> 01:00:46,624 Melissa? 819 01:00:46,626 --> 01:00:48,793 [thud] 820 01:01:35,340 --> 01:01:37,775 [jiggles knob] 821 01:01:51,624 --> 01:01:53,958 Maddy? 822 01:01:55,260 --> 01:01:58,095 [thunder claps] 823 01:02:09,141 --> 01:02:11,976 David? 824 01:02:11,978 --> 01:02:14,412 David? 825 01:02:22,721 --> 01:02:25,489 Are you in here? 826 01:02:37,252 --> 01:02:39,103 [clacking] 827 01:02:58,357 --> 01:03:01,191 [rattling, door squeaks] 828 01:03:01,193 --> 01:03:02,627 David? 829 01:03:08,984 --> 01:03:11,685 David, are you in there? 830 01:03:23,798 --> 01:03:27,585 [eerie, suspenseful theme builds] 831 01:03:30,489 --> 01:03:31,789 [mewls] 832 01:03:31,791 --> 01:03:34,358 [gasps, sighs] 833 01:03:34,360 --> 01:03:36,760 [thunder claps] 834 01:03:36,762 --> 01:03:39,630 Just a cat. 835 01:03:39,632 --> 01:03:42,549 Kitty. 836 01:03:42,551 --> 01:03:45,519 [mewls] 837 01:03:45,521 --> 01:03:47,889 Come here, kitty. 838 01:03:49,591 --> 01:03:52,360 Whose kitty are you, huh? 839 01:03:52,362 --> 01:03:54,661 Are you David's kitty? 840 01:03:56,047 --> 01:03:58,899 No, David doesn't have a kitty. 841 01:04:02,637 --> 01:04:05,840 You're cute. Yes, you are. What? 842 01:04:09,478 --> 01:04:11,612 You scared, kitty? 843 01:04:11,614 --> 01:04:14,882 Don't be scared. 844 01:04:14,884 --> 01:04:17,585 Where are you going? Hm? 845 01:04:17,587 --> 01:04:19,787 [thunder claps] 846 01:04:20,889 --> 01:04:23,557 [shrill musical sting] 847 01:04:26,295 --> 01:04:29,029 [shrieks] 848 01:04:35,020 --> 01:04:37,105 Please! Please! 849 01:04:37,107 --> 01:04:39,506 No! 850 01:04:41,743 --> 01:04:45,329 [screams] 851 01:04:51,036 --> 01:04:52,353 Tina. I've gotta go find her. 852 01:04:52,355 --> 01:04:54,255 Can we get everybody together first? 853 01:04:54,257 --> 01:04:56,090 I can't go with you. 854 01:04:56,092 --> 01:04:58,126 What if she comes back and I'm not here? 855 01:04:58,128 --> 01:04:59,844 I don't wanna leave you alone. 856 01:04:59,846 --> 01:05:03,514 Well, then, you go. You go. 857 01:05:03,516 --> 01:05:06,017 And I'll stay right here. 858 01:05:06,019 --> 01:05:07,651 Just hurry back. 859 01:05:07,653 --> 01:05:09,703 Don't move. 860 01:05:28,490 --> 01:05:30,724 David? 861 01:05:32,427 --> 01:05:34,095 Maddy? 862 01:05:36,464 --> 01:05:39,366 [discordant, menacing theme plays] 863 01:05:45,073 --> 01:05:46,758 Tina? 864 01:05:46,760 --> 01:05:48,092 Tina! Mrs. Shepard. 865 01:05:48,094 --> 01:05:49,293 Please answer me! Where are you? 866 01:05:49,295 --> 01:05:50,495 Look at me. Look at me. 867 01:05:50,497 --> 01:05:51,696 No, you're wasting time. 868 01:05:51,698 --> 01:05:53,297 She's probably back at the house by now. 869 01:05:53,299 --> 01:05:54,882 Do you know that? You saw the car. 870 01:05:54,884 --> 01:05:55,983 Let's get back Tina! 871 01:05:55,985 --> 01:05:57,184 and call the police, all right? 872 01:05:57,186 --> 01:05:58,385 Why? Damn it, she's out here! 873 01:05:58,387 --> 01:05:59,620 We are wasting time. 874 01:05:59,622 --> 01:06:01,406 Don't you understand that, Mrs. Shepard? 875 01:06:01,408 --> 01:06:02,874 [twig snaps] 876 01:06:02,876 --> 01:06:05,209 What's the matter with you? Wait, wait. 877 01:06:07,112 --> 01:06:09,213 Nothing. 878 01:06:09,215 --> 01:06:11,048 What is it? What aren't you telling me? 879 01:06:11,050 --> 01:06:12,416 I'm going to leave. 880 01:06:12,418 --> 01:06:14,451 You can find your own way back. 881 01:06:14,453 --> 01:06:17,038 You're not just a lousy doctor, 882 01:06:17,040 --> 01:06:19,190 you're a fucking coward! 883 01:06:19,192 --> 01:06:20,208 Give me that ke-- 884 01:06:20,210 --> 01:06:23,177 [discordant, menacing theme plays] 885 01:06:50,805 --> 01:06:52,539 Listen to me. Tina knew. 886 01:06:52,541 --> 01:06:55,609 She tried to tell us. She did. 887 01:06:55,611 --> 01:06:58,112 What? What are you doing? Oh, my God! 888 01:06:58,114 --> 01:07:00,581 No! No! 889 01:07:07,556 --> 01:07:09,523 Maddy? 890 01:07:09,525 --> 01:07:11,425 Melissa?! Anybody?! 891 01:07:25,123 --> 01:07:27,225 [shrill musical sting] 892 01:07:55,637 --> 01:07:58,372 Tina? 893 01:07:58,374 --> 01:08:00,174 Tina! 894 01:08:02,778 --> 01:08:06,080 [eerie, menacing theme playing] 895 01:08:07,515 --> 01:08:10,584 [floorboards squeaking] 896 01:08:15,556 --> 01:08:16,357 [door opens] 897 01:08:16,359 --> 01:08:18,876 Jesus Christ. 898 01:08:18,878 --> 01:08:20,310 Where's Tina? 899 01:08:20,312 --> 01:08:22,980 A psych ward. How should I know? 900 01:08:22,982 --> 01:08:24,798 Eddie's dead. What? 901 01:08:24,800 --> 01:08:28,352 He's dead. Michael's dead too. I saw him. 902 01:08:28,354 --> 01:08:30,153 Get real. 903 01:08:30,155 --> 01:08:32,172 Just don't go over there, Melissa. 904 01:08:32,174 --> 01:08:35,309 Okay. 905 01:08:53,094 --> 01:08:55,029 Tina. Tina! Shh. Dr. Crews... 906 01:08:55,031 --> 01:08:57,532 You have to come back with me now, please. 907 01:08:57,534 --> 01:08:59,316 What are you doing here? Where's my mother? 908 01:08:59,318 --> 01:09:01,285 She's, uh... 909 01:09:01,287 --> 01:09:03,220 She's back at the house. Come on, please. 910 01:09:03,222 --> 01:09:04,821 You're lying! Tina, I am not lying! 911 01:09:04,823 --> 01:09:07,124 You're lying, I was just there! Tina, please. 912 01:09:07,126 --> 01:09:10,560 When I tell you to come back, I mean it! Come-- 913 01:09:10,562 --> 01:09:13,080 Blood? 914 01:09:13,082 --> 01:09:14,849 What happened? 915 01:09:14,851 --> 01:09:17,284 What did you do? 916 01:09:19,387 --> 01:09:22,356 You've gotta help me. We've gotta get out of here. 917 01:09:22,358 --> 01:09:25,792 Where is she? Where's my mother? 918 01:09:25,794 --> 01:09:27,228 She's gone. What? 919 01:09:27,230 --> 01:09:29,897 She's gone. 920 01:09:29,899 --> 01:09:32,249 Tina. Tina! Mother! 921 01:09:32,251 --> 01:09:35,486 Tina, don't go in there! Tina! 922 01:09:48,450 --> 01:09:51,351 [urgent, menacing theme playing] 923 01:09:51,353 --> 01:09:56,190 [motor starts] 924 01:10:36,264 --> 01:10:38,733 [discordant, menacing theme plays] 925 01:10:52,697 --> 01:10:56,650 [starts motor] 926 01:11:04,809 --> 01:11:07,361 [screams] 927 01:11:24,746 --> 01:11:26,313 Mom? 928 01:11:26,315 --> 01:11:28,148 Mom! 929 01:11:28,150 --> 01:11:30,551 Mama! Oh, God! 930 01:11:53,575 --> 01:11:55,910 Kate, is that you? 931 01:11:57,979 --> 01:11:59,279 Kate? 932 01:11:59,281 --> 01:12:00,748 Kate? 933 01:12:16,598 --> 01:12:18,599 [screams] 934 01:12:31,880 --> 01:12:33,680 Jason? 935 01:12:39,387 --> 01:12:42,806 [rumbling] 936 01:13:00,041 --> 01:13:04,311 [urgent, menacing theme plays climactically] 937 01:13:53,394 --> 01:13:55,495 [urgent, menacing theme playing] 938 01:14:19,721 --> 01:14:21,638 [thunder claps] 939 01:15:05,667 --> 01:15:07,885 [crying] 940 01:15:17,279 --> 01:15:18,945 [screams] 941 01:15:47,174 --> 01:15:49,242 What the hell? 942 01:15:50,962 --> 01:15:52,395 NICK: Tina? 943 01:15:53,965 --> 01:15:57,668 Tina. My mom. 944 01:15:57,670 --> 01:16:00,170 He got my mom. 945 01:16:00,172 --> 01:16:02,305 Who? 946 01:16:02,307 --> 01:16:05,441 I killed him. 947 01:16:05,443 --> 01:16:07,044 Jason's dead. 948 01:16:08,463 --> 01:16:10,764 Okay, okay. Shh. 949 01:16:10,766 --> 01:16:12,800 All right. 950 01:16:21,826 --> 01:16:24,160 You are nuts. Shut up, Melissa. 951 01:16:24,162 --> 01:16:26,329 I don't believe you. 952 01:16:26,331 --> 01:16:29,999 You people give me the creeps. 953 01:16:30,001 --> 01:16:31,985 Hey, where do you think you're going? 954 01:16:31,987 --> 01:16:35,155 I'm going back to bed. You wanna come? 955 01:16:37,958 --> 01:16:40,460 Look, Melissa, just stay here with us. 956 01:16:40,462 --> 01:16:43,213 It's not my style. 957 01:16:43,215 --> 01:16:44,547 Don't go out there! 958 01:16:44,549 --> 01:16:46,399 Fuck you. 959 01:16:46,401 --> 01:16:48,601 No, fuck you both! 960 01:16:58,029 --> 01:16:59,529 [thud] 961 01:17:06,837 --> 01:17:07,988 Careful. 962 01:17:11,576 --> 01:17:14,394 Go! 963 01:17:14,396 --> 01:17:15,846 Shit! 964 01:17:17,615 --> 01:17:18,849 Run! 965 01:17:28,993 --> 01:17:31,978 Shit! 966 01:17:31,980 --> 01:17:33,146 Tina, come and... 967 01:17:35,183 --> 01:17:37,134 Tina, what are you doing?! 968 01:18:01,108 --> 01:18:03,043 Come on. 969 01:18:26,351 --> 01:18:27,251 [screams] 970 01:18:31,623 --> 01:18:33,123 No! 971 01:18:57,882 --> 01:19:00,250 [choking] 972 01:19:17,752 --> 01:19:19,019 Nick? 973 01:19:52,269 --> 01:19:54,037 [screams] 974 01:21:12,716 --> 01:21:16,486 [urgent, menacing theme playing] 975 01:21:46,134 --> 01:21:48,818 Tina, come on! Go! 976 01:22:06,553 --> 01:22:08,371 Run! Hit the deck! 977 01:22:08,373 --> 01:22:09,339 Go! 978 01:22:09,341 --> 01:22:12,041 [explosion] 979 01:22:27,491 --> 01:22:29,125 Are you okay? 980 01:22:30,327 --> 01:22:33,496 Are you okay? 981 01:22:33,498 --> 01:22:35,799 It's all gone. 982 01:22:37,935 --> 01:22:40,770 Everything's gone. 983 01:22:40,772 --> 01:22:42,672 [crying] 984 01:22:43,607 --> 01:22:45,158 Shh. 985 01:22:48,946 --> 01:22:50,713 It's okay. 986 01:22:55,520 --> 01:22:57,437 Let's get out of here. 987 01:22:57,439 --> 01:23:00,423 [shrill musical sting] 988 01:23:03,127 --> 01:23:04,744 No! Tina! 989 01:23:57,799 --> 01:23:59,248 Daddy? 990 01:24:03,821 --> 01:24:06,773 Right there. Over here. 991 01:24:12,647 --> 01:24:14,397 POLICEMAN: Pretty much got her under control, 992 01:24:14,399 --> 01:24:18,401 but we may need some backup. 993 01:24:18,403 --> 01:24:21,871 I need-- I need about four guys over here. 994 01:24:21,873 --> 01:24:23,873 How's she doing? 995 01:24:25,075 --> 01:24:28,345 Nick? Nick? 996 01:24:28,347 --> 01:24:29,846 He's all right. 997 01:24:29,848 --> 01:24:31,781 MAN: I just found another one. 998 01:24:34,585 --> 01:24:36,753 FIREMAN: A little more hose, please. 999 01:24:42,893 --> 01:24:44,828 MAN 2: I got it, I got it. 1000 01:24:49,567 --> 01:24:52,268 Jason. Where's Jason? 1001 01:24:52,270 --> 01:24:54,003 We took care of him. 1002 01:24:54,005 --> 01:24:55,772 [engine starts] 1003 01:24:55,774 --> 01:24:58,107 [siren blares] 1004 01:25:10,604 --> 01:25:14,073 [ominous, suspenseful theme playing]