1
00:00:05,187 --> 00:00:08,422
[discordant, menacing theme plays]
2
00:00:37,286 --> 00:00:40,021
NARRATOR:
There's a legend around here:
3
00:00:40,023 --> 00:00:44,109
A killer buried but not dead.
4
00:00:45,894 --> 00:00:48,947
A curse on Crystal Lake.
5
00:00:48,949 --> 00:00:51,816
A death curse.
6
00:00:51,818 --> 00:00:55,337
Jason Voorhees' curse.
7
00:01:01,777 --> 00:01:04,980
They say he died as a boy,
8
00:01:04,982 --> 00:01:07,064
but he keeps coming back.
9
00:01:11,853 --> 00:01:14,823
Few have seen him and lived.
10
00:01:19,861 --> 00:01:23,397
Some have even tried
to stop him.
11
00:01:23,399 --> 00:01:26,384
No one can.
12
00:01:27,937 --> 00:01:29,754
[thunder crashes]
13
00:01:29,756 --> 00:01:32,657
[explosions]
14
00:01:40,165 --> 00:01:43,034
[discordant, menacing theme
plays]
15
00:01:50,810 --> 00:01:52,444
Jason's alive.
16
00:01:52,446 --> 00:01:53,461
[grunts]
17
00:01:53,463 --> 00:01:55,713
[screams]
18
00:01:58,116 --> 00:01:59,851
He's even more powerful now.
19
00:02:07,610 --> 00:02:09,711
Jason belongs in hell,
20
00:02:09,713 --> 00:02:11,512
and I'm going to
see he gets there.
21
00:02:11,514 --> 00:02:12,914
Jason, come on!
22
00:02:12,916 --> 00:02:14,448
Come and get me!
23
00:02:14,450 --> 00:02:16,151
It's me you want, remember?
24
00:03:08,487 --> 00:03:13,507
NARRATOR:
People forget he
is down there, waiting.
25
00:03:21,550 --> 00:03:23,484
[eerie, menacing theme
playing]
26
00:04:57,179 --> 00:04:59,814
[eerie, ominous theme
playing]
27
00:05:20,686 --> 00:05:22,370
MAN: Don't give me that.
WOMAN: John, please.
28
00:05:22,372 --> 00:05:24,755
Look, I'm going to sell
this place and get the hell out.
29
00:05:24,757 --> 00:05:26,157
Tina?
Hey, leave her out of this.
30
00:05:26,159 --> 00:05:27,592
Tina, come inside.
31
00:05:27,594 --> 00:05:29,594
Come on,
join the party.
32
00:05:29,596 --> 00:05:30,662
Please,
don't drink any more.
33
00:05:30,664 --> 00:05:32,330
Don't tell me
what to do!
34
00:05:32,332 --> 00:05:34,148
[slap]
[woman grunts]
35
00:05:39,071 --> 00:05:40,654
MAN: Tina?
36
00:05:43,375 --> 00:05:45,493
Tina, come inside, honey.
37
00:05:47,729 --> 00:05:48,762
Tina!
38
00:05:54,352 --> 00:05:56,304
Wait! Tina!
39
00:06:06,031 --> 00:06:07,799
Tina, don't.
40
00:06:07,801 --> 00:06:09,467
Please, honey,
come back.
41
00:06:09,469 --> 00:06:11,402
You hit Mom again.
42
00:06:11,404 --> 00:06:14,205
Tina! Tina!
43
00:06:14,207 --> 00:06:16,841
I hate you!
Go away!
44
00:06:16,843 --> 00:06:19,794
Please, baby, I'm sorry.
I didn't mean to.
45
00:06:19,796 --> 00:06:22,013
Go away. I hate you!
46
00:06:22,015 --> 00:06:24,098
I wish you were dead!
47
00:06:25,400 --> 00:06:27,652
[rumbling]
48
00:06:37,162 --> 00:06:39,313
WOMAN: Oh, my God!
49
00:06:40,716 --> 00:06:43,317
[grunting]
50
00:06:48,907 --> 00:06:51,559
No!
51
00:06:51,561 --> 00:06:53,144
No, Daddy. No!
52
00:06:54,362 --> 00:06:57,364
[screams]
53
00:07:00,318 --> 00:07:01,802
John!
54
00:07:12,932 --> 00:07:17,551
[echoes]:
Daddy!
55
00:07:17,553 --> 00:07:20,421
Tina, honey,
are you all right?
56
00:07:20,423 --> 00:07:22,656
I'm fine.
57
00:07:25,660 --> 00:07:29,997
I don't think this is
such a good idea.
58
00:07:29,999 --> 00:07:33,150
Tina, honey, this is really
hard on all of us.
59
00:07:33,152 --> 00:07:35,019
Will you just give it a try?
60
00:07:35,021 --> 00:07:37,622
It doesn't seem to be
so hard on Dr. Crews.
61
00:07:37,624 --> 00:07:39,490
He really wants to help you,
Tina.
62
00:07:39,492 --> 00:07:42,360
I'd hate to see you
go back to the hospital.
63
00:07:43,144 --> 00:07:45,046
TINA:
I guess you're right.
64
00:07:55,607 --> 00:07:58,725
[up-beat rock music
plays faintly]
65
00:08:01,763 --> 00:08:03,264
MRS. SHEPARD:
There he is.
66
00:08:03,266 --> 00:08:04,181
[car horn honks]
67
00:08:04,183 --> 00:08:06,718
"Bad News" Crews.
Tina.
68
00:08:08,870 --> 00:08:10,104
Hi, Dr. Crews.
69
00:08:10,106 --> 00:08:11,272
Hi.
70
00:08:11,274 --> 00:08:13,057
I hope we didn't keep you
waiting too long.
71
00:08:13,059 --> 00:08:15,359
No, no, I really like it
up here.
72
00:08:15,361 --> 00:08:16,927
It's beautiful.
73
00:08:18,664 --> 00:08:19,981
Did you have
a good trip?
74
00:08:19,983 --> 00:08:21,065
It was
a very nice drive.
75
00:08:21,067 --> 00:08:22,917
Hi, Tina.
How are you?
76
00:08:22,919 --> 00:08:25,186
Hi.
77
00:08:29,641 --> 00:08:31,008
Hi.
78
00:08:31,010 --> 00:08:32,159
There goes the neighborhood.
79
00:08:34,012 --> 00:08:35,512
MELISSA:
Nice outfit.
80
00:08:35,514 --> 00:08:37,081
Looks like her mom
dressed her.
81
00:08:37,083 --> 00:08:39,149
SANDRA [chidingly]:
Melissa.
82
00:08:42,871 --> 00:08:45,840
DR. CREWS:
So this is where it all started.
83
00:08:45,842 --> 00:08:47,842
Well, well, well.
84
00:08:53,682 --> 00:08:55,783
Dr. Crews,
85
00:08:55,785 --> 00:08:57,151
you really think that
86
00:08:57,153 --> 00:08:58,552
we're doing the right thing,
don't you?
87
00:08:58,554 --> 00:09:00,955
Well, we've done all we can
do for her at the hospital.
88
00:09:00,957 --> 00:09:02,456
She just hasn't
made enough progress.
89
00:09:02,458 --> 00:09:07,628
I know it's tough on both of you
to come back here, but trust me.
90
00:09:07,630 --> 00:09:10,464
We'll do the best we can.
91
00:09:10,466 --> 00:09:12,133
You'll help her.
92
00:09:16,538 --> 00:09:19,073
So, what do you
think of Nick?
93
00:09:19,075 --> 00:09:20,974
Gee, I hadn't noticed.
94
00:09:23,011 --> 00:09:25,730
Here, let me help.
95
00:09:25,732 --> 00:09:27,064
No, that's all right.
I can do it.
96
00:09:27,066 --> 00:09:28,432
No, really, here.
No, really.
97
00:09:28,434 --> 00:09:29,617
No, it's no problem.
98
00:09:32,771 --> 00:09:35,239
I'm sorry.
Thanks.
99
00:09:35,241 --> 00:09:36,540
Here.
Thanks.
100
00:09:36,542 --> 00:09:38,926
You've been a great help.
101
00:09:38,928 --> 00:09:42,296
I don't know what I would've
done without you.
102
00:09:48,570 --> 00:09:50,989
Great, asshole.
103
00:09:51,957 --> 00:09:55,125
TINA: Do we really
have to do this now?
104
00:09:55,127 --> 00:09:56,894
Tina, we're late already.
105
00:09:56,896 --> 00:09:58,729
Just sit down, please.
106
00:10:10,342 --> 00:10:11,876
Why am I seeing things?
107
00:10:11,878 --> 00:10:14,528
I don't know, Tina.
108
00:10:14,530 --> 00:10:16,264
Why do you think
you're seeing things?
109
00:10:22,354 --> 00:10:23,854
Is that really necessary?
110
00:10:25,774 --> 00:10:27,842
What, the camera?
111
00:10:27,844 --> 00:10:31,345
I just wanna keep track
of our progress, all right?
112
00:10:31,347 --> 00:10:34,615
Now...
113
00:10:34,617 --> 00:10:37,118
Let's get back to work,
all right?
114
00:10:38,453 --> 00:10:40,954
Tina, look at me.
115
00:10:40,956 --> 00:10:42,556
See this matchbook?
116
00:10:42,558 --> 00:10:44,892
I'm going to set it
on the desk here.
117
00:10:46,895 --> 00:10:48,762
I want you
to concentrate.
118
00:10:48,764 --> 00:10:50,231
I want you to think
about your feelings
119
00:10:50,233 --> 00:10:54,534
and just focus them in
on the matchbook.
120
00:10:54,536 --> 00:10:56,103
And maybe we can get it to move.
121
00:11:05,931 --> 00:11:08,666
[turns on device]
122
00:11:16,257 --> 00:11:17,824
You're not trying, Tina.
123
00:11:17,826 --> 00:11:19,260
Yes, I am.
124
00:11:19,262 --> 00:11:22,780
Think about it moving
and make it move.
125
00:11:27,802 --> 00:11:29,170
I can't!
126
00:11:29,172 --> 00:11:30,972
I told you,
I don't know how it happens.
127
00:11:30,974 --> 00:11:33,441
Sometimes it happens
and sometimes it doesn't happen!
128
00:11:33,443 --> 00:11:36,227
And you're lying to me!
129
00:11:36,229 --> 00:11:38,062
You are lying,
because it happens
130
00:11:38,064 --> 00:11:40,364
when your emotions
are at their peak.
131
00:11:41,466 --> 00:11:44,519
Come on, you're holding back.
Concentrate.
132
00:11:44,521 --> 00:11:45,986
Concentrate, Tina!
133
00:11:49,708 --> 00:11:51,976
[shrill musical sting]
134
00:11:57,515 --> 00:11:58,932
Well, well.
135
00:11:58,934 --> 00:12:01,468
What did you do?
136
00:12:03,071 --> 00:12:04,205
What went through your mind?
137
00:12:05,290 --> 00:12:07,224
I was thinking about you.
138
00:12:09,077 --> 00:12:11,712
Look, I don't know how
any of this is going to help me.
139
00:12:11,714 --> 00:12:14,465
Your psychokinetic ability
is a projection
140
00:12:14,467 --> 00:12:16,800
of the suppressed
guilt feelings that you have.
141
00:12:16,802 --> 00:12:18,852
Would you speak English?
142
00:12:18,854 --> 00:12:20,120
You're more interested
143
00:12:20,122 --> 00:12:21,905
in this telekinetic stuff
than you are in me!
144
00:12:21,907 --> 00:12:23,541
That is not true, Tina.
145
00:12:23,543 --> 00:12:24,558
The only reason that I'm here
146
00:12:24,560 --> 00:12:26,560
is to help you overcome
the guilt that you have
147
00:12:26,562 --> 00:12:27,761
about your father's death.
148
00:12:27,763 --> 00:12:29,497
That's all.
That's bullshit!
149
00:12:34,803 --> 00:12:36,837
I rest my case.
150
00:12:40,942 --> 00:12:43,678
[rock music plays]
151
00:12:46,415 --> 00:12:49,032
Hey.
Yes?
152
00:12:49,034 --> 00:12:51,151
If this is
my uncle's house,
153
00:12:51,153 --> 00:12:53,487
why are we sleeping
in the van?
154
00:12:55,707 --> 00:12:57,824
Who says we're sleeping?
155
00:13:05,400 --> 00:13:07,885
[sighs]
156
00:13:13,308 --> 00:13:14,642
Tina.
[gasps]
157
00:13:14,644 --> 00:13:15,943
Honey, are you all right?
158
00:13:15,945 --> 00:13:18,029
Mom,
I miss him so much.
159
00:13:18,031 --> 00:13:20,014
I know, I miss him too.
160
00:13:24,403 --> 00:13:25,570
Tina!
161
00:13:29,157 --> 00:13:30,908
[door opens]
162
00:13:37,465 --> 00:13:41,052
[eerily tranquil theme plays]
163
00:13:41,054 --> 00:13:43,520
[frogs croaking,
crickets chirruping]
164
00:13:58,970 --> 00:14:02,006
MR. SHEPARD:
Please, baby, I'm sorry.
I didn't mean to.
165
00:14:04,393 --> 00:14:05,643
Tina!
166
00:14:05,645 --> 00:14:06,960
I hate you!
167
00:14:06,962 --> 00:14:08,261
I wish you were dead!
168
00:14:08,263 --> 00:14:09,680
[shrill musical sting]
169
00:14:09,682 --> 00:14:11,549
John!
170
00:14:11,551 --> 00:14:13,684
I wish you were dead!
171
00:14:13,686 --> 00:14:15,986
No, Daddy. No!
172
00:14:15,988 --> 00:14:18,906
I'm sorry, Daddy.
173
00:14:19,674 --> 00:14:22,075
I'm so sorry.
174
00:14:23,094 --> 00:14:25,596
I wish I could bring you back.
175
00:14:26,865 --> 00:14:30,467
[discordant, menacing theme
plays]
176
00:14:38,159 --> 00:14:40,544
Daddy?
177
00:14:53,642 --> 00:14:55,092
[eerie, suspenseful theme
playing]
178
00:15:33,031 --> 00:15:34,966
[gasps]
179
00:15:34,968 --> 00:15:36,050
[thud]
180
00:15:38,353 --> 00:15:41,221
[discordant, menacing theme
plays]
181
00:15:45,910 --> 00:15:48,712
[growls]
182
00:15:48,714 --> 00:15:50,531
MRS. SHEPARD:
Dr. Crews, it's Tina!
183
00:15:50,533 --> 00:15:53,017
Tina, sweetheart,
are you all right?
184
00:15:53,019 --> 00:15:55,719
Tina, what happened?
185
00:15:55,721 --> 00:15:57,354
Where is he?
186
00:16:00,892 --> 00:16:03,894
Dr. Crews, I saw him,
but I can't describe him.
187
00:16:03,896 --> 00:16:05,312
But you said "him."
188
00:16:05,314 --> 00:16:08,399
Are you saying a man
came out of the lake?
189
00:16:08,401 --> 00:16:09,766
I know what you're thinking,
190
00:16:09,768 --> 00:16:11,735
but this has nothing
to do with my father.
191
00:16:15,890 --> 00:16:19,192
Tina...
192
00:16:19,194 --> 00:16:21,561
don't run away from it.
193
00:16:21,563 --> 00:16:23,964
Your guilt over your father's
death is--
194
00:16:23,966 --> 00:16:25,532
Well, it's a powerful thing.
195
00:16:25,534 --> 00:16:27,134
But it wasn't my father.
196
00:16:27,136 --> 00:16:29,336
And your mind is manufacturing
hallucinations because--
197
00:16:29,338 --> 00:16:32,256
It wasn't a hallucination.
Yes, it was.
198
00:16:32,258 --> 00:16:33,190
No!
199
00:16:40,631 --> 00:16:42,532
Piece of shit.
200
00:16:44,919 --> 00:16:47,754
When's the last time
you put oil in that thing?
201
00:16:47,756 --> 00:16:50,124
Yesterday.
202
00:16:53,544 --> 00:16:57,414
[indistinct animal sounds
in distance]
203
00:16:57,416 --> 00:16:59,282
Let's just camp here.
204
00:16:59,284 --> 00:17:00,784
But we're almost there.
205
00:17:00,786 --> 00:17:02,652
Jane, woods is woods
and I'm beat.
206
00:17:02,654 --> 00:17:03,987
Michael!
207
00:17:03,989 --> 00:17:05,673
What? We're going to
have to go back
208
00:17:05,675 --> 00:17:07,992
to the car
in the morning anyway.
209
00:17:07,994 --> 00:17:10,327
Nick can take us.
Nick?
210
00:17:10,329 --> 00:17:13,130
What would he
be doing out here?
211
00:17:13,132 --> 00:17:14,264
He's already here.
212
00:17:14,266 --> 00:17:15,632
What are you talking about?
213
00:17:15,634 --> 00:17:16,750
This was supposed to be
214
00:17:16,752 --> 00:17:18,151
a surprise party
for your birthday.
215
00:17:18,153 --> 00:17:20,420
Everybody's waiting
for us to show up.
216
00:17:20,422 --> 00:17:22,673
I got this great cabin
and everything.
217
00:17:22,675 --> 00:17:24,358
No way.
218
00:17:24,360 --> 00:17:27,628
Never mind,
the whole thing's ruined.
219
00:17:27,630 --> 00:17:29,095
Happy birthday.
220
00:17:34,602 --> 00:17:36,870
Hi.
Hi.
221
00:17:37,972 --> 00:17:39,673
I washed this for you.
222
00:17:42,043 --> 00:17:43,510
Hi.
Hi.
223
00:17:43,512 --> 00:17:45,495
I'm Nick.
I'm Amanda Shepard.
224
00:17:45,497 --> 00:17:47,314
Nice meeting you.
Nice to meet you.
225
00:17:47,316 --> 00:17:48,949
So have you been
having fun up here?
226
00:17:48,951 --> 00:17:50,467
Yeah,
a bunch of us got together
227
00:17:50,469 --> 00:17:53,704
to throw my cousin Michael
a surprise birthday party.
228
00:17:53,706 --> 00:17:55,522
I came over
to invite your daughter.
229
00:17:55,524 --> 00:17:57,074
I don't know.
230
00:17:57,076 --> 00:17:58,441
Well, you can always
231
00:17:58,443 --> 00:18:00,911
spend the evening
with me and Dr. Crews.
232
00:18:02,713 --> 00:18:04,715
Let's go.
Bye.
233
00:18:04,717 --> 00:18:06,484
Bye.
Have a good time.
234
00:18:08,619 --> 00:18:09,920
Where'd she go?
235
00:18:09,922 --> 00:18:11,522
Who's that boy?
236
00:18:11,524 --> 00:18:12,856
Oh, relax, Dr. Crews,
237
00:18:12,858 --> 00:18:14,792
she's just going to visit
the kids next door.
238
00:18:14,794 --> 00:18:17,961
But I thought we agreed,
no distractions. I mean, I'd...
239
00:18:17,963 --> 00:18:20,063
I'd hate to send her
back to the hospital.
240
00:18:20,065 --> 00:18:22,316
She just needs a chance
to be normal.
241
00:18:22,318 --> 00:18:24,151
Isn't that what this
is all about?
242
00:18:25,303 --> 00:18:27,204
Yes, of course it is.
243
00:18:28,806 --> 00:18:30,841
This is some birthday.
244
00:18:30,843 --> 00:18:33,210
It's going to be
a great birthday.
245
00:18:33,212 --> 00:18:34,811
Promise.
246
00:18:38,550 --> 00:18:41,268
[discordant, menacing theme
plays]
247
00:18:50,895 --> 00:18:53,564
Hey, be back
in two shakes.
248
00:18:53,566 --> 00:18:55,766
Just hurry.
249
00:19:17,355 --> 00:19:18,923
[unzips trousers]
250
00:19:20,892 --> 00:19:23,360
Michael, get a move on.
251
00:19:23,362 --> 00:19:25,262
MICHAEL:
Christ! It's cold out here!
252
00:19:25,264 --> 00:19:27,964
[giggles]
253
00:19:31,503 --> 00:19:34,938
[discordant, menacing theme
plays]
254
00:19:44,882 --> 00:19:47,601
[muffled gasp]
255
00:19:47,603 --> 00:19:49,502
[crunch, squish]
256
00:19:52,707 --> 00:19:54,407
[zips trousers]
257
00:19:57,479 --> 00:19:59,279
[owl hoots]
258
00:20:01,983 --> 00:20:04,250
Jane?
259
00:20:05,787 --> 00:20:07,521
[shrill musical sting]
260
00:20:13,461 --> 00:20:16,280
[urgent, menacing theme plays]
261
00:20:47,312 --> 00:20:48,912
[yells]
262
00:20:51,466 --> 00:20:54,234
[yelling]
263
00:20:56,103 --> 00:20:58,188
[gurgles]
264
00:21:01,625 --> 00:21:03,960
RUSSELL: A party.
You know, cake and ice cream.
265
00:21:03,962 --> 00:21:06,079
Oh, shit! Nick, Nick,
help me out.
266
00:21:06,081 --> 00:21:08,515
Whoa. Got it.
I need an objective opinion.
267
00:21:08,517 --> 00:21:09,466
No, grab it underneath.
It's wet.
268
00:21:09,468 --> 00:21:12,919
GIRL:
Is anybody making the popcorn?
269
00:21:12,921 --> 00:21:15,021
What do you think
of Starlycon?
270
00:21:16,558 --> 00:21:18,525
30,000 years
into the future,
271
00:21:18,527 --> 00:21:20,127
the entire galaxy
is populated
272
00:21:20,129 --> 00:21:21,661
by highly evolved
protozoa.
273
00:21:21,663 --> 00:21:22,963
RUSSELL:
Hey, yeah. Thanks a lot.
274
00:21:22,965 --> 00:21:24,047
Good, huh?
You all right?
275
00:21:24,049 --> 00:21:25,816
Only one human being
and his woman
276
00:21:25,818 --> 00:21:27,083
still exist
amongst the stars.
277
00:21:27,085 --> 00:21:28,686
RUSSELL:
Just give me a drink, all right?
278
00:21:28,688 --> 00:21:30,554
I see you met
our resident writer, Eddie.
279
00:21:30,556 --> 00:21:31,689
Anything.
Just something with alcohol.
280
00:21:31,691 --> 00:21:33,056
Yeah.
Ice cream and cake, huh?
281
00:21:33,058 --> 00:21:35,359
Eddie's a little out there,
Tina, but believe me,
282
00:21:35,361 --> 00:21:38,228
everybody else here,
perfectly normal.
283
00:21:38,230 --> 00:21:39,646
[exhales]
284
00:21:39,648 --> 00:21:43,099
[ominous theme playing]
285
00:21:47,872 --> 00:21:49,673
ROBIN: So he goes,
"Let me see your ID."
286
00:21:49,675 --> 00:21:51,608
So I go,
"Well, I left it at home."
287
00:21:51,610 --> 00:21:53,576
And he goes,
"You have to go and get it."
288
00:21:53,578 --> 00:21:55,012
So I go, "Okay."
And I go.
289
00:21:55,014 --> 00:21:56,613
RUSSELL: Put something
under that drink, all right?
290
00:21:56,615 --> 00:21:58,681
You're going to
ruin the table.
291
00:21:58,683 --> 00:22:02,252
Outrageous.
You like him?
292
00:22:02,254 --> 00:22:03,420
Me too.
293
00:22:04,555 --> 00:22:08,141
What is this?
Will you look at this?
294
00:22:08,143 --> 00:22:09,676
The party hasn't
even started yet
295
00:22:09,678 --> 00:22:11,011
and already
this place looks like
296
00:22:11,013 --> 00:22:13,380
closing time
at the stock exchange.
297
00:22:13,382 --> 00:22:15,315
Russ, honey, we'll clean it up.
I promise.
298
00:22:15,317 --> 00:22:16,950
Yeah, chill out,
Brooks Brothers.
299
00:22:16,952 --> 00:22:19,386
But they're eating
my uncle's food.
300
00:22:19,388 --> 00:22:22,556
We're supposed
to bring our own food.
301
00:22:22,558 --> 00:22:24,057
He's going to shit.
302
00:22:26,828 --> 00:22:28,895
Everybody, this is Tina
from next door.
303
00:22:28,897 --> 00:22:30,263
GIRL: You guys!
304
00:22:30,265 --> 00:22:31,515
ALL: Hi.
305
00:22:31,517 --> 00:22:32,649
Hi.
306
00:22:32,651 --> 00:22:33,617
[crash, glass shatters]
307
00:22:33,619 --> 00:22:34,801
Oh, shit!
308
00:22:34,803 --> 00:22:36,436
DAVID:
Fuck! Where did that come from?
309
00:22:36,438 --> 00:22:38,071
ROBIN: What was that?
Nick, help me.
310
00:22:38,073 --> 00:22:39,439
NICK: Tina...
311
00:22:39,441 --> 00:22:40,840
RUSSELL: Why are
these people such slobs?
312
00:22:40,842 --> 00:22:42,759
Trouble.
313
00:22:42,761 --> 00:22:46,530
Now, there's a guy I'd love
to give a surprise party for.
314
00:22:46,532 --> 00:22:48,064
Hi, I'm Melissa.
315
00:22:48,066 --> 00:22:49,649
I'm Tina, from next door.
316
00:22:49,651 --> 00:22:51,067
I know.
317
00:22:51,069 --> 00:22:53,236
Maddy, whose friend
is that scuzzball dopehead?
318
00:22:53,238 --> 00:22:54,772
Only the birthday boy's
best friend.
319
00:22:54,774 --> 00:22:58,408
Melissa, those are so pretty.
They're absolutely gorgeous.
320
00:22:58,410 --> 00:23:01,444
What a stupid place
to put a lamp.
321
00:23:01,446 --> 00:23:02,646
They real?
They're real.
322
00:23:02,648 --> 00:23:04,948
On my last birthday,
my daddy goes,
323
00:23:04,950 --> 00:23:07,017
"Melissa,
you're the perfect daughter."
324
00:23:07,019 --> 00:23:08,819
And he gives me these
and says,
325
00:23:08,821 --> 00:23:11,287
"To the best little girl
in the whole world."
326
00:23:11,289 --> 00:23:13,206
[coughs]
327
00:23:13,208 --> 00:23:16,226
MELISSA: Disgusting.
Look, it's all over me.
328
00:23:16,228 --> 00:23:18,811
[urgent, menacing theme plays]
329
00:23:26,287 --> 00:23:28,071
NICK: Tina, wait a minute.
Come back here.
330
00:23:28,073 --> 00:23:29,923
ROBIN:
Who is that girl?
331
00:23:29,925 --> 00:23:33,227
Nick, let me tell you
something about women.
332
00:23:33,229 --> 00:23:35,795
[ominous, suspenseful theme
playing]
333
00:23:46,157 --> 00:23:48,291
Mom?
Tina? Honey, what is it?
334
00:23:48,293 --> 00:23:50,026
Mom, I saw him again.
Who? What?
335
00:23:50,028 --> 00:23:52,329
The man, the thing in the lake,
I saw him again.
336
00:23:52,331 --> 00:23:54,431
He was killing a boy
with a metal spike.
337
00:23:54,433 --> 00:23:56,899
Tina, relax, relax.
Relax, relax.
338
00:23:56,901 --> 00:23:58,468
What do you mean,
you saw "it"?
339
00:23:58,470 --> 00:24:02,539
Well, I didn't actually see it,
but I know.
340
00:24:02,541 --> 00:24:03,873
I know.
341
00:24:03,875 --> 00:24:06,226
Okay.
342
00:24:06,228 --> 00:24:08,661
What were you doing
right before it happened?
343
00:24:08,663 --> 00:24:11,130
Why?
Because these are delusions.
344
00:24:11,132 --> 00:24:13,533
Tina, you're creating images
of your father.
345
00:24:13,535 --> 00:24:15,268
All right.
Well, he left a large delusion
346
00:24:15,270 --> 00:24:16,703
stuck in our back porch.
347
00:24:16,705 --> 00:24:19,072
Why don't you just go look,
if you don't believe me.
348
00:24:19,074 --> 00:24:21,641
All right.
Okay.
349
00:24:21,643 --> 00:24:23,410
Okay, I will.
350
00:24:23,412 --> 00:24:27,363
Tina...
I know I'm right. I'm right.
351
00:24:34,288 --> 00:24:37,090
Tina? Mrs. Shepard?
352
00:24:38,625 --> 00:24:39,859
Tina, where? I...
353
00:24:44,498 --> 00:24:46,133
But it was here.
354
00:24:46,135 --> 00:24:47,567
It was right here,
355
00:24:47,569 --> 00:24:50,354
the large spike that I saw.
356
00:24:54,342 --> 00:24:57,277
What's happening to me?
357
00:24:57,279 --> 00:24:59,496
Help me, please.
358
00:24:59,498 --> 00:25:01,164
Shh-shh-shh.
359
00:25:01,166 --> 00:25:03,800
I'll help you,
but you have to help me.
360
00:25:03,802 --> 00:25:05,668
Honey, come on in the house.
361
00:25:05,670 --> 00:25:07,287
Come on, sweetie.
Come on, in the house.
362
00:25:07,289 --> 00:25:09,289
It was there.
Okay.
363
00:25:09,291 --> 00:25:12,425
It was there. I just don't
know what's happening.
364
00:25:12,427 --> 00:25:14,377
MRS. SHEPARD:
It's okay.
365
00:25:14,379 --> 00:25:15,912
It's okay.
366
00:25:20,651 --> 00:25:21,852
I'm cold.
367
00:25:21,854 --> 00:25:25,188
Why don't we crawl in the sack.
368
00:25:25,190 --> 00:25:26,556
Why don't you fix the fire.
369
00:25:26,558 --> 00:25:28,091
There's no wood.
370
00:25:28,093 --> 00:25:30,344
We're in a forest.
371
00:25:30,346 --> 00:25:33,513
Come on, let me heat you up.
372
00:25:33,515 --> 00:25:37,918
Dan, we need wood.
373
00:25:37,920 --> 00:25:40,120
It's going to be
a cold night tonight.
374
00:25:44,725 --> 00:25:46,860
[mimicking The Terminator]:
I'll be back.
375
00:26:16,641 --> 00:26:19,075
[twig snaps]
376
00:26:19,077 --> 00:26:22,946
[ominous theme playing]
377
00:26:30,521 --> 00:26:33,490
[menacing musical sting]
378
00:26:48,789 --> 00:26:52,125
[discordant, menacing theme
plays]
379
00:26:57,465 --> 00:26:58,481
[grunts]
380
00:26:58,483 --> 00:27:00,684
[snaps]
381
00:27:07,925 --> 00:27:10,810
[eerie, ominous theme playing]
382
00:27:19,687 --> 00:27:22,873
Okay, you big hunk of a man,
come and get me.
383
00:27:26,377 --> 00:27:27,527
Dan?
384
00:27:36,253 --> 00:27:38,487
Dan, what are you doing?
385
00:27:42,059 --> 00:27:44,160
[screams]
386
00:27:51,218 --> 00:27:53,719
[muffled screaming]
387
00:28:01,962 --> 00:28:04,397
[screaming ends]
388
00:28:09,437 --> 00:28:11,137
It was great.
389
00:28:11,139 --> 00:28:14,007
Derrick F. Z. Simms'
greatest film.
390
00:28:14,009 --> 00:28:17,677
The Battle of the Gargantuan
Throngar was a work of genius.
391
00:28:17,679 --> 00:28:19,145
Right, Eddie.
Hey, you don't have to
392
00:28:19,147 --> 00:28:21,314
take my word for it.
Ask Ben, he was there.
393
00:28:21,316 --> 00:28:22,532
What?
394
00:28:22,534 --> 00:28:24,835
Ben, why don't you tell us
all about Throngar.
395
00:28:24,837 --> 00:28:26,036
Throng what?
396
00:28:26,038 --> 00:28:29,306
Oh, no, my mistake.
It wasn't Ben.
397
00:28:29,308 --> 00:28:33,410
Gee, look at the time. Gotta get
moving, get something on paper.
398
00:28:33,412 --> 00:28:36,012
Uh, some surprise party
that turned out to be, huh?
399
00:28:36,014 --> 00:28:37,063
You know Michael.
400
00:28:37,065 --> 00:28:38,664
He probably got pulled over
for drunk driving
401
00:28:38,666 --> 00:28:39,999
and spent the night in jail.
402
00:28:40,001 --> 00:28:42,202
I mean, the guy can smell a
party 100 miles away.
403
00:28:42,204 --> 00:28:44,204
He'll be here.
404
00:28:44,206 --> 00:28:45,705
Now, where's my coffee?
405
00:28:45,707 --> 00:28:47,691
Where would you like it?
406
00:28:48,709 --> 00:28:50,894
Has anyone
seen Nick?
407
00:28:50,896 --> 00:28:54,514
I think he went next door
to see Marilyn Munster.
408
00:29:04,141 --> 00:29:05,592
Your friends must think
I'm a complete joke.
409
00:29:05,594 --> 00:29:07,611
Yeah, who cares what they think?
410
00:29:07,613 --> 00:29:09,996
They're not my friends.
411
00:29:09,998 --> 00:29:12,115
I just came up for my cousin.
412
00:29:12,117 --> 00:29:13,984
So where are you from?
413
00:29:13,986 --> 00:29:15,418
Where are you from?
414
00:29:15,420 --> 00:29:18,388
We're doing real good here,
aren't we?
415
00:29:18,390 --> 00:29:20,824
Okay, here goes.
416
00:29:20,826 --> 00:29:22,425
I grew up in Pittsburgh,
417
00:29:22,427 --> 00:29:24,594
I used to hang out
with a real bad crowd.
418
00:29:24,596 --> 00:29:26,763
Then my dad kicked me out
419
00:29:26,765 --> 00:29:29,449
and now I go to night school.
Your turn.
420
00:29:30,784 --> 00:29:32,586
We used to come up here
all the time
421
00:29:32,588 --> 00:29:35,154
till my dad got killed
in the lake.
422
00:29:36,523 --> 00:29:38,758
I don't like it here.
423
00:29:38,760 --> 00:29:42,028
[discordant, menacing theme
plays]
424
00:29:45,432 --> 00:29:47,450
Oh, is this where...?
425
00:29:47,452 --> 00:29:50,069
I think
it was my fault.
426
00:29:50,071 --> 00:29:53,540
I know it was my fault.
427
00:29:53,542 --> 00:29:55,041
Look,
you're a really nice guy
428
00:29:55,043 --> 00:29:56,976
trying to get
your life together.
429
00:29:56,978 --> 00:29:58,394
You don't wanna
mess around with me.
430
00:29:58,396 --> 00:30:02,181
[scoffs]
Just listen for just a minute.
431
00:30:02,183 --> 00:30:05,051
I saw my father get killed
when I was a kid.
432
00:30:05,053 --> 00:30:08,755
It really messed up
my head a lot.
433
00:30:08,757 --> 00:30:10,707
So you're okay now.
434
00:30:10,709 --> 00:30:12,809
Aren't you?
435
00:30:12,811 --> 00:30:14,077
You know that guy
in my house?
436
00:30:14,079 --> 00:30:15,979
He's my doctor.
He came out to help me
437
00:30:15,981 --> 00:30:18,548
from a mental hospital.
438
00:30:20,017 --> 00:30:21,851
[rustling]
439
00:30:26,507 --> 00:30:31,244
[eerie, suspenseful theme
playing]
440
00:30:43,674 --> 00:30:45,108
I,um...
441
00:30:45,110 --> 00:30:48,077
I saw it.
442
00:30:48,079 --> 00:30:50,179
It's a...
443
00:30:50,181 --> 00:30:52,248
big, pink elephant.
444
00:30:52,250 --> 00:30:55,852
[both laugh]
445
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
You know, with my luck,
446
00:30:57,422 --> 00:31:00,456
you're probably going to
turn out to be another delusion.
447
00:31:16,840 --> 00:31:19,142
Good morning.
448
00:31:19,144 --> 00:31:21,477
Well, what was that for?
449
00:31:21,479 --> 00:31:22,478
Nothing.
450
00:31:22,480 --> 00:31:24,147
Nothing?
451
00:31:28,001 --> 00:31:29,969
Hello, Tina.
452
00:31:29,971 --> 00:31:32,905
Hi.
453
00:31:32,907 --> 00:31:35,925
MADDY: We've got tomatoes,
peppers, onions...
454
00:31:35,927 --> 00:31:37,360
Sandra, don't do it that way.
455
00:31:37,362 --> 00:31:39,161
It's going to fall
through the grill.
456
00:31:39,163 --> 00:31:40,763
Okay, let's see what else.
457
00:31:40,765 --> 00:31:42,632
Garlic, pepper...
458
00:31:42,634 --> 00:31:44,834
Well, great.
459
00:31:45,736 --> 00:31:49,172
RUSSELL: Move it!
Steve, come on.
460
00:31:50,741 --> 00:31:52,175
Bye.
461
00:31:52,177 --> 00:31:53,743
Did you cut
all the tomatoes?
462
00:31:53,745 --> 00:31:56,813
Yeah.
They're all done.
463
00:31:56,815 --> 00:31:57,847
It looks great.
464
00:31:57,849 --> 00:32:00,216
What happened
with you and Ben?
465
00:32:00,218 --> 00:32:02,685
KATE: He blew me off to go out
with Eddie the other night.
466
00:32:02,687 --> 00:32:04,087
I can't believe
he lied to me.
467
00:32:04,089 --> 00:32:05,421
What's wrong with Kate?
468
00:32:05,423 --> 00:32:06,839
Just throw
the ball.
469
00:32:10,628 --> 00:32:13,496
BOY: Look at this.
It's made with latex.
470
00:32:13,498 --> 00:32:15,097
Have you seen Nick?
471
00:32:15,099 --> 00:32:16,799
He's around.
472
00:32:16,801 --> 00:32:18,735
Dip?
473
00:32:20,254 --> 00:32:23,189
She's like that
with everybody except boys.
474
00:32:23,191 --> 00:32:24,290
Come on.
475
00:32:24,292 --> 00:32:26,676
Cocktail hour.
476
00:32:28,562 --> 00:32:31,831
Robin, did you see the way
David just looked at me?
477
00:32:34,718 --> 00:32:36,652
Oh, get real, Maddy.
478
00:32:36,654 --> 00:32:38,187
You're not his type.
479
00:32:38,189 --> 00:32:41,207
You need a little
touchup work first.
480
00:32:41,209 --> 00:32:42,325
Thanks.
481
00:32:43,744 --> 00:32:46,146
The Colombian Express
is pulling out. All aboard.
482
00:32:46,148 --> 00:32:47,513
Ding-ding.
483
00:32:48,832 --> 00:32:51,467
Hey, Eddie,
wanna do me a favor?
484
00:32:51,469 --> 00:32:53,319
Yeah, sure.
Anything.
485
00:32:54,588 --> 00:32:55,721
I'm going to do it.
486
00:32:55,723 --> 00:32:57,123
Robin, you don't smoke.
487
00:32:57,125 --> 00:32:59,008
I do now.
No, you can't. Robin.
488
00:32:59,010 --> 00:33:00,493
You and I
made a deal.
489
00:33:00,495 --> 00:33:02,929
We were going to come here
and have a good time, right?
490
00:33:02,931 --> 00:33:04,697
Well, I'm going to stick
to the deal.
491
00:33:04,699 --> 00:33:06,982
You in?
492
00:33:06,984 --> 00:33:09,786
Okay.
493
00:33:09,788 --> 00:33:11,004
EDDIE: Hi, Dave.
JANE: Hi, David.
494
00:33:11,006 --> 00:33:13,106
Come on.
495
00:33:13,108 --> 00:33:15,158
So you wanna smoke
with me?
496
00:33:15,160 --> 00:33:16,559
Yeah.
Good.
497
00:33:16,561 --> 00:33:19,212
So is Nick here or not?
I really wanna talk to him.
498
00:33:19,214 --> 00:33:21,147
Don't worry,
he'll show.
499
00:33:21,149 --> 00:33:23,599
Hey, Tina,
isn't this the way
500
00:33:23,601 --> 00:33:26,569
they wear their jackets
back in the mental hospital?
501
00:33:29,256 --> 00:33:30,773
ROBIN:
What's she doing?
502
00:33:32,042 --> 00:33:34,110
[rumbling]
503
00:33:34,112 --> 00:33:36,779
[choking]
504
00:33:38,315 --> 00:33:40,733
Wow.
505
00:33:40,735 --> 00:33:42,502
ROBIN: God.
506
00:33:45,772 --> 00:33:48,841
MADDY: What happened?
NICK: Tina.
507
00:33:48,843 --> 00:33:51,777
Hey, wait, Tina!
508
00:33:54,381 --> 00:33:55,815
What's going on, you guys?
509
00:33:59,220 --> 00:34:01,153
TINA:
I hate this place.
510
00:34:01,155 --> 00:34:02,522
He's making me do things
511
00:34:02,524 --> 00:34:05,441
that I don't wanna do.
I'm seeing things.
512
00:34:05,443 --> 00:34:06,910
I could've
killed somebody.
513
00:34:06,912 --> 00:34:08,344
How could I
have done that?
514
00:34:08,346 --> 00:34:10,229
Because, Tina, when you're
highly emotional,
515
00:34:10,231 --> 00:34:12,165
you do almost anything, you see.
516
00:34:12,167 --> 00:34:14,634
It just proves my point.
517
00:34:14,636 --> 00:34:17,570
I mean, you made the matchbook
move, you broke the pearls.
518
00:34:17,572 --> 00:34:19,739
All right, if you can believe
that I did those things,
519
00:34:19,741 --> 00:34:22,809
then why can't you believe
that I saw someone get killed?
520
00:34:22,811 --> 00:34:24,793
We do believe you, Tina.
521
00:34:24,795 --> 00:34:26,496
Your psychokinesis
522
00:34:26,498 --> 00:34:28,248
and these delusions
are just all tied together.
523
00:34:28,250 --> 00:34:30,216
No, you're not
listening to me!
524
00:34:30,218 --> 00:34:32,368
You haven't heard
a single word that I've said!
525
00:34:32,370 --> 00:34:33,619
Mama, please,
can we go back now?!
526
00:34:33,621 --> 00:34:34,987
I don't wanna
stay here anymore!
527
00:34:34,989 --> 00:34:37,022
Go back where, Tina?
Look at me!
528
00:34:37,024 --> 00:34:38,340
Back to the hospital?
529
00:34:38,342 --> 00:34:40,626
We're starting to make some real
progress because you are here.
530
00:34:40,628 --> 00:34:42,261
Mama, please!
We'll go back tomorrow morning.
531
00:34:42,263 --> 00:34:44,130
You can't just leave now.
It's just not working.
532
00:34:44,132 --> 00:34:45,781
Do you wanna
throw this all away?
533
00:34:45,783 --> 00:34:47,633
I mean, we're at a very
critical point right now!
534
00:34:47,635 --> 00:34:48,951
Do you wanna see your daughter
535
00:34:48,953 --> 00:34:50,653
in the hospital
for the rest of her life?
536
00:34:50,655 --> 00:34:51,988
Is that what you want?
537
00:34:51,990 --> 00:34:54,591
MRS. SHEPARD:
Look what you're doing to her!
538
00:34:54,593 --> 00:34:57,093
[eerie, suspenseful theme
playing]
539
00:35:08,689 --> 00:35:10,723
Hey. Whoa, whoa.
Where you going?
540
00:35:10,725 --> 00:35:12,308
Oh, Nick, I wanna
get out of here.
541
00:35:12,310 --> 00:35:15,461
Melissa was a bitch.
No, forget Melissa.
542
00:35:15,463 --> 00:35:17,430
There's something
really wrong here.
543
00:35:17,432 --> 00:35:19,265
I know it, and no one else
believes me.
544
00:35:19,267 --> 00:35:21,600
Tina, what are you
talking about?
545
00:35:21,602 --> 00:35:25,321
Did your cousin, Michael,
ever show up?
546
00:35:25,323 --> 00:35:27,590
No, he didn't.
Well, what did--?
547
00:35:27,592 --> 00:35:29,158
What does he look like?
548
00:35:29,160 --> 00:35:31,160
Tina, I don't see what this
has to do with anything.
549
00:35:31,162 --> 00:35:32,895
Can you tell me
what he looks like?
550
00:35:32,897 --> 00:35:34,930
Do you have a picture
or something?
551
00:35:34,932 --> 00:35:37,833
Yeah, I do.
I think I do.
552
00:35:39,186 --> 00:35:42,187
It's right here.
553
00:35:42,189 --> 00:35:44,757
Oh, God.
554
00:35:44,759 --> 00:35:46,826
What?
555
00:35:46,828 --> 00:35:49,929
I think he's dead,
Nick.
556
00:35:49,931 --> 00:35:51,364
Tina, pack your things,
557
00:35:51,366 --> 00:35:52,798
we're going to
leave in the morning.
558
00:35:57,971 --> 00:36:02,075
[discordant, menacing theme
plays]
559
00:36:08,782 --> 00:36:11,884
When did you first
fall in love with me?
560
00:36:11,886 --> 00:36:14,920
The first time I saw
the enormous size
561
00:36:14,922 --> 00:36:17,156
of your beautiful...
562
00:36:17,158 --> 00:36:18,758
wallet.
563
00:36:18,760 --> 00:36:20,526
There was this huge bulge
in your pants
564
00:36:20,528 --> 00:36:21,961
just calling out my name.
565
00:36:21,963 --> 00:36:25,965
"Sandra, Sandra, take me now."
566
00:36:27,201 --> 00:36:29,535
You coming?
What are you doing?
567
00:36:29,537 --> 00:36:31,504
Come on.
568
00:36:31,506 --> 00:36:32,972
You chicken.
569
00:36:32,974 --> 00:36:34,606
You're crazy.
570
00:36:36,427 --> 00:36:38,528
Going to go
for a little swim?
571
00:36:42,366 --> 00:36:44,600
Okay.
572
00:36:53,510 --> 00:36:56,045
You need a formal invitation?
573
00:36:56,047 --> 00:36:59,115
Russell, party for two,
right this way, please.
574
00:37:02,919 --> 00:37:06,054
[shrill musical sting]
575
00:37:17,951 --> 00:37:18,984
[screams]:
No!
576
00:37:22,122 --> 00:37:23,255
Russell, come on.
577
00:37:23,257 --> 00:37:24,641
[shrieks]
578
00:37:24,643 --> 00:37:27,643
Russell! Russell!
579
00:37:36,236 --> 00:37:39,138
[screaming]
580
00:37:54,321 --> 00:37:59,075
King Tut rises from the tomb.
581
00:37:59,077 --> 00:38:03,079
So we go to all this trouble
and no Michael. Typical.
582
00:38:03,081 --> 00:38:05,381
Know what I like about you?
What?
583
00:38:05,383 --> 00:38:08,717
You hardly sweat
at all.
584
00:38:08,719 --> 00:38:10,353
You wanna get high?
585
00:38:21,565 --> 00:38:24,634
So, what do you
wanna do?
586
00:38:24,636 --> 00:38:25,968
Hit me?
587
00:38:27,120 --> 00:38:29,722
Come on, Michael.
Come on, answer the phone.
588
00:38:29,724 --> 00:38:30,956
[phone dialing]
589
00:38:30,958 --> 00:38:33,292
I love you...
590
00:38:33,294 --> 00:38:35,360
squid-face.
591
00:38:38,298 --> 00:38:42,501
[up-beat rock music
plays in distance]
592
00:39:00,120 --> 00:39:03,656
[ominous theme playing]
593
00:39:09,747 --> 00:39:11,380
NICK: Look, Michael
has not shown up yet,
594
00:39:11,382 --> 00:39:12,982
so I'm going to
go in the woods
595
00:39:12,984 --> 00:39:14,900
and look for him myself.
All right? Bye.
596
00:39:14,902 --> 00:39:18,087
Hi, Nick. Are you still
mad at me?
597
00:39:18,089 --> 00:39:20,255
What was that crap you pulled
on Tina this afternoon?
598
00:39:20,257 --> 00:39:23,726
That chick's crazy.
Besides...
599
00:39:23,728 --> 00:39:26,428
all is fair in love and war.
600
00:39:26,430 --> 00:39:27,947
Melissa,
I don't even like you.
601
00:39:27,949 --> 00:39:31,066
"Like" has nothing
to do with it.
602
00:39:31,068 --> 00:39:32,901
EDDIE: I know.
603
00:39:32,903 --> 00:39:34,136
Star Mummy.
604
00:39:35,439 --> 00:39:38,975
Excuse me. Hey.
605
00:39:38,977 --> 00:39:42,178
We have got to get
to know each other better.
606
00:39:44,180 --> 00:39:48,233
[discordant, menacing theme
plays]
607
00:40:22,602 --> 00:40:24,736
Are you joking?
608
00:40:24,738 --> 00:40:27,806
Now,
why would I do that?
609
00:40:27,808 --> 00:40:30,509
You really think I'm cute?
610
00:40:30,511 --> 00:40:32,978
Of course I do.
611
00:40:32,980 --> 00:40:35,781
Since when?
612
00:40:35,783 --> 00:40:38,584
I've always thought so.
613
00:40:38,586 --> 00:40:41,387
You've just been
too blind to notice.
614
00:40:42,722 --> 00:40:45,207
Dr. Crews?
615
00:41:02,893 --> 00:41:05,561
[eerily tranquil theme plays]
616
00:41:45,836 --> 00:41:48,337
[shrill musical sting]
617
00:42:08,808 --> 00:42:11,193
[thunder crashes]
618
00:42:44,811 --> 00:42:46,812
TINA: I told you,
I don't know how it happened.
619
00:42:46,814 --> 00:42:48,680
DR. CREWS:
The Anderson case in '65.
620
00:42:48,682 --> 00:42:51,083
The documentation here
is much greater.
621
00:42:51,085 --> 00:42:53,652
By keeping Tina's trauma
and stress levels high,
622
00:42:53,654 --> 00:42:58,491
I am confident I can induce
huge psychokinetic reactions.
623
00:42:58,493 --> 00:43:01,159
What do you think
you're doing?
624
00:43:01,161 --> 00:43:04,730
You-you never intended
to help her.
625
00:43:06,266 --> 00:43:08,000
Be reasonable.
626
00:43:08,002 --> 00:43:09,402
That's why I'm here.
627
00:43:09,404 --> 00:43:13,071
First I find this spike
and then this-- this--
628
00:43:13,073 --> 00:43:14,840
What have you been doing
to my daughter?
629
00:43:14,842 --> 00:43:16,258
I have...
630
00:43:16,260 --> 00:43:17,726
been trying to help her.
631
00:43:17,728 --> 00:43:20,930
What's this?! Is this what
Tina's talking about?
632
00:43:20,932 --> 00:43:23,031
Have you been hiding this
all this time?
633
00:43:23,033 --> 00:43:24,566
I can't expect you
to understand
634
00:43:24,568 --> 00:43:26,669
this highly complicated
process that is integral
635
00:43:26,671 --> 00:43:28,570
to your daughter's
treatment.
636
00:43:28,572 --> 00:43:31,440
Liar! I can see
what you've been doing.
637
00:43:31,442 --> 00:43:33,242
You have deliberately
turned my daughter
638
00:43:33,244 --> 00:43:34,676
into an emotional wreck.
639
00:43:34,678 --> 00:43:36,211
That's not true.
640
00:43:36,213 --> 00:43:38,080
Mrs. Shepard,
what you saw was--
641
00:43:38,082 --> 00:43:40,766
Was a side effect
of her treatment.
642
00:43:43,603 --> 00:43:45,704
Treatment?
643
00:43:47,874 --> 00:43:50,776
You bastard.
644
00:43:50,778 --> 00:43:55,481
You brought her here so that
you could watch her perform.
645
00:43:55,483 --> 00:43:56,898
DR. CREWS:
Look, it's out of your hands.
646
00:43:56,900 --> 00:43:58,701
MRS. SHEPARD:
How could you do this to her?
647
00:43:58,703 --> 00:44:01,637
I don't care what you say,
I'm her doctor.
648
00:44:01,639 --> 00:44:03,439
We'll put her back
in the hospital.
649
00:44:03,441 --> 00:44:05,857
We'll begin psychotropic
drug therapy right away.
650
00:44:05,859 --> 00:44:07,810
Do you--?
Do you really think
651
00:44:07,812 --> 00:44:09,444
that I'd ever let you
see her again?
652
00:44:09,446 --> 00:44:11,813
Mrs. Shepard,
she needs help.
653
00:44:11,815 --> 00:44:14,016
She's dangerous to herself,
she's dangerous to all of us.
654
00:44:14,018 --> 00:44:15,851
How can you say that?
She's not dangerous.
655
00:44:15,853 --> 00:44:17,019
Well,
she killed her father.
656
00:44:17,021 --> 00:44:18,687
Look what she's tried
to do with me.
657
00:44:18,689 --> 00:44:20,272
I see no other choice
but to get her
658
00:44:20,274 --> 00:44:21,940
into the hospital
as soon as possible.
659
00:44:21,942 --> 00:44:25,311
No.
Mrs. Shepard...
660
00:44:25,313 --> 00:44:26,929
I'm going to have
to commit her,
661
00:44:26,931 --> 00:44:30,048
even if it is against
your wishes.
662
00:44:38,875 --> 00:44:40,976
Tina?
[car engine starts]
663
00:44:40,978 --> 00:44:42,694
Tina, no!
664
00:44:47,784 --> 00:44:51,436
[urgent, menacing theme
playing]
665
00:45:04,601 --> 00:45:05,601
Mom?
666
00:45:06,853 --> 00:45:08,103
No!
667
00:45:08,105 --> 00:45:10,756
[tires screech]
668
00:45:10,758 --> 00:45:14,276
[crash]
669
00:45:14,278 --> 00:45:18,413
[horn honking]
670
00:45:23,252 --> 00:45:26,956
[ignition sputters]
671
00:46:00,356 --> 00:46:03,258
"Need a little touchup work,"
my ass.
672
00:46:17,224 --> 00:46:18,490
David?
673
00:46:24,280 --> 00:46:27,917
David, are you out there?
674
00:46:27,919 --> 00:46:30,669
David?
675
00:46:30,671 --> 00:46:33,189
[eerie, ominous theme playing]
676
00:46:33,191 --> 00:46:35,641
David?
677
00:47:03,803 --> 00:47:06,705
Where are you?
678
00:47:09,041 --> 00:47:11,610
David!
679
00:47:11,612 --> 00:47:14,012
[sighs]
680
00:47:16,416 --> 00:47:18,650
My earring.
681
00:47:38,905 --> 00:47:40,673
Thank God.
682
00:47:44,427 --> 00:47:48,046
[twig snaps]
683
00:47:48,048 --> 00:47:51,416
[shrieks]
684
00:48:12,772 --> 00:48:16,274
[urgent, menacing theme
playing]
685
00:48:22,515 --> 00:48:25,183
[whimpering]
686
00:48:37,546 --> 00:48:42,367
[panting and quivering]
687
00:49:39,976 --> 00:49:43,312
[screams]
688
00:49:53,907 --> 00:49:55,340
Nick.
Tina.
689
00:49:55,342 --> 00:49:57,876
I just saw my mom.
I've gotta go find her.
690
00:50:03,716 --> 00:50:04,849
What's that?
691
00:50:08,070 --> 00:50:10,572
Tina? Tina!
692
00:50:10,574 --> 00:50:13,509
Oh, my God!
693
00:50:13,511 --> 00:50:15,411
She's gone.
Oh, no. No.
694
00:50:15,413 --> 00:50:16,712
What if she's hurt?
695
00:50:16,714 --> 00:50:18,447
We didn't pass her
on the road.
696
00:50:18,449 --> 00:50:21,182
Tina! Tina!
697
00:50:21,184 --> 00:50:24,620
Wait, wait. Wait a minute!
Don't go! Don't leave!
698
00:50:33,429 --> 00:50:34,830
Ouch!
699
00:50:34,832 --> 00:50:36,397
What?
Your watch.
700
00:50:36,399 --> 00:50:39,101
I'm sorry.
I'm sorry. God.
701
00:50:48,594 --> 00:50:51,513
[discordant, menacing theme
plays]
702
00:51:12,368 --> 00:51:15,303
[rumbling]
703
00:51:17,340 --> 00:51:19,575
What's that?
704
00:51:19,577 --> 00:51:23,178
What?
That.
705
00:51:23,180 --> 00:51:25,647
Oh, shit.
I hope it isn't Michael.
706
00:51:25,649 --> 00:51:27,816
Oh, what timing.
707
00:51:28,685 --> 00:51:30,819
Quick,
get a balloon.
708
00:51:30,821 --> 00:51:32,971
Yeah, right.
Happy fucking birthday.
709
00:51:32,973 --> 00:51:34,890
Michael, come on. You're here
at last, birthday boy.
710
00:51:34,892 --> 00:51:36,158
Stop shaking the van.
711
00:51:36,160 --> 00:51:38,493
Let's surprise him.
Right.
712
00:51:38,495 --> 00:51:40,796
On the count of three.
You ready?
713
00:51:40,798 --> 00:51:44,299
One, two, three.
714
00:51:44,301 --> 00:51:46,935
Go. Surprise!
Surprise!
715
00:51:48,304 --> 00:51:49,737
Where is he?
716
00:51:49,739 --> 00:51:52,740
He's probably
out there somewhere.
717
00:51:52,742 --> 00:51:55,743
Let's get him.
I'm not going out there.
718
00:51:55,745 --> 00:51:58,246
Come on, the motherfucker's
out there.
719
00:51:58,248 --> 00:52:00,515
I'm going to get him.
720
00:52:00,517 --> 00:52:02,750
Make it fast.
721
00:52:02,752 --> 00:52:05,403
Be right back.
722
00:52:08,691 --> 00:52:11,326
All right, Michael.
723
00:52:11,328 --> 00:52:12,360
Come on.
724
00:52:12,362 --> 00:52:13,461
[toots party blower]
725
00:52:13,463 --> 00:52:16,097
Where are you, buddy?
Huh?
726
00:52:16,099 --> 00:52:18,033
[toots party blower]
727
00:52:20,035 --> 00:52:22,971
Come on, Michael.
728
00:52:22,973 --> 00:52:25,640
Where are you, buddy?
Come on.
729
00:52:29,045 --> 00:52:31,579
Ben, are you coming back or not?
730
00:52:38,721 --> 00:52:41,456
[menacing musical sting]
731
00:52:45,011 --> 00:52:47,112
[grunting]
732
00:52:48,981 --> 00:52:51,233
Ben, where are you?
733
00:53:04,214 --> 00:53:06,715
Ben!
734
00:53:06,717 --> 00:53:09,084
Michael?
735
00:53:09,086 --> 00:53:12,487
Hey, I'm talking to you.
736
00:53:12,489 --> 00:53:14,656
Stop screwing around.
737
00:53:18,577 --> 00:53:19,777
[party blower toots]
738
00:53:19,779 --> 00:53:21,930
Eddie.
739
00:53:21,932 --> 00:53:23,598
Eddie.
740
00:53:24,850 --> 00:53:26,351
This just isn't
going to work out.
741
00:53:26,353 --> 00:53:28,853
What's the matter?
I lied.
742
00:53:28,855 --> 00:53:31,289
Lied about what?
About everything.
743
00:53:31,291 --> 00:53:33,858
You just don't
turn me on. Really.
744
00:53:34,877 --> 00:53:38,546
Look, come on, at least
I gave you a chance.
745
00:53:38,548 --> 00:53:40,448
You just didn't come through.
746
00:53:40,450 --> 00:53:43,535
Anyway, I was kind of hoping
747
00:53:43,537 --> 00:53:45,837
Nick would come back
and find you with me.
748
00:53:45,839 --> 00:53:47,422
Why'd you lie?
749
00:53:47,424 --> 00:53:50,876
You know. Make him jealous.
750
00:53:51,510 --> 00:53:53,945
Rejection.
751
00:53:53,947 --> 00:53:58,467
Okay. Fine.
I can take it.
752
00:53:58,469 --> 00:54:00,335
I've been rejected
by some of the finest
753
00:54:00,337 --> 00:54:01,903
science-fiction magazines
754
00:54:01,905 --> 00:54:04,205
in the continental
United States.
755
00:54:05,808 --> 00:54:08,476
Eddie,
where are you going?
756
00:54:08,478 --> 00:54:10,445
To take a cold shower.
757
00:54:10,447 --> 00:54:13,181
I got a date
with a soap on a rope.
758
00:54:30,966 --> 00:54:34,786
[discordant, menacing theme
plays]
759
00:54:45,348 --> 00:54:47,549
What happened
to the lights?
760
00:54:47,551 --> 00:54:50,218
Who cares?
761
00:54:50,220 --> 00:54:52,086
[giggling]
762
00:54:52,088 --> 00:54:53,789
Ooh. Come here.
763
00:55:03,932 --> 00:55:05,917
Michael?
764
00:55:10,757 --> 00:55:12,090
Michael.
765
00:55:19,348 --> 00:55:21,783
I knew it.
766
00:55:21,785 --> 00:55:23,484
I saw it.
767
00:55:27,273 --> 00:55:29,858
Oh, Nick, I'm sorry.
768
00:55:29,860 --> 00:55:32,027
But we've gotta keep going,
we've gotta get out of here.
769
00:55:44,273 --> 00:55:46,207
I'm hungry.
770
00:55:46,209 --> 00:55:48,477
How romantic.
771
00:55:48,479 --> 00:55:51,546
I'm really stoned.
772
00:55:51,548 --> 00:55:54,649
The Neanderthal man,
hunter-gatherer,
773
00:55:54,651 --> 00:55:56,984
seeks nourishment.
774
00:56:04,893 --> 00:56:06,377
Ooh.
775
00:56:09,648 --> 00:56:11,849
It's dark.
776
00:56:30,819 --> 00:56:33,505
Here.
Gee, thanks.
777
00:56:36,075 --> 00:56:37,842
Bye.
Bye.
778
00:56:45,017 --> 00:56:48,836
[ominous, suspenseful theme
playing]
779
00:56:52,925 --> 00:56:55,377
[thunder claps]
780
00:56:59,014 --> 00:57:01,249
What the fuck?
781
00:57:16,615 --> 00:57:19,550
[urgent, menacing theme
playing]
782
00:57:30,713 --> 00:57:31,947
Maddy?
783
00:57:31,949 --> 00:57:34,415
[grunts]
784
00:57:46,461 --> 00:57:47,879
NICK:
What are you looking for?
785
00:57:47,881 --> 00:57:49,146
My father's pistol.
786
00:57:49,148 --> 00:57:51,148
I know that he has one
in here somewhere.
787
00:57:55,905 --> 00:57:58,373
Crews knew.
788
00:57:59,375 --> 00:58:01,343
Jesus.
789
00:58:17,493 --> 00:58:21,712
What'd you find?
I don't know.
790
00:58:21,714 --> 00:58:24,915
Come on, Tina, let's go get
the others now.
791
00:58:25,684 --> 00:58:26,884
Oh, this is important.
792
00:58:28,787 --> 00:58:31,256
Jason Voorhees.
793
00:58:35,594 --> 00:58:37,896
It was him in the lake.
794
00:58:38,764 --> 00:58:41,166
What are you
talking about?
795
00:58:51,677 --> 00:58:53,161
Oh, my God, that's you.
796
00:58:57,583 --> 00:58:59,250
[rumbling]
797
00:59:07,259 --> 00:59:10,961
[gasping]
798
00:59:10,963 --> 00:59:14,265
"Happy birthday, Michael.
You lucky son of a bitch.
799
00:59:14,267 --> 00:59:17,168
Many happy returns.
Love, Melissa."
800
00:59:18,337 --> 00:59:20,071
Cunt.
801
00:59:23,409 --> 00:59:26,444
[device makes laser gun beeps]
802
00:59:48,000 --> 00:59:50,835
"Personal penis enlarger."
803
00:59:58,160 --> 01:00:01,262
[breathing eerily]
804
01:00:01,264 --> 01:00:03,531
[shrill musical sting]
805
01:00:06,852 --> 01:00:10,888
You all right?
You sure?
806
01:00:10,890 --> 01:00:12,123
All right, now, listen.
807
01:00:12,125 --> 01:00:13,925
If this Jason guy
is really out there, Tina,
808
01:00:13,927 --> 01:00:15,259
I wanna get
everybody together
809
01:00:15,261 --> 01:00:18,229
so we can get the hell
out of here.
810
01:00:18,231 --> 01:00:19,730
What, Tina? What is it?
811
01:00:19,732 --> 01:00:21,566
She's in the woods, Nick.
812
01:00:21,568 --> 01:00:23,134
Who?
813
01:00:23,136 --> 01:00:25,035
My mother.
I know that's where she is.
814
01:00:25,037 --> 01:00:27,555
All right.
We'll find her, Tina.
815
01:00:27,557 --> 01:00:29,190
We'll find her,
but let's get everybody
816
01:00:29,192 --> 01:00:31,158
so we can leave together.
817
01:00:41,570 --> 01:00:43,538
So change
your mind or what?
818
01:00:44,773 --> 01:00:46,624
Melissa?
819
01:00:46,626 --> 01:00:48,793
[thud]
820
01:01:35,340 --> 01:01:37,775
[jiggles knob]
821
01:01:51,624 --> 01:01:53,958
Maddy?
822
01:01:55,260 --> 01:01:58,095
[thunder claps]
823
01:02:09,141 --> 01:02:11,976
David?
824
01:02:11,978 --> 01:02:14,412
David?
825
01:02:22,721 --> 01:02:25,489
Are you in here?
826
01:02:37,252 --> 01:02:39,103
[clacking]
827
01:02:58,357 --> 01:03:01,191
[rattling, door squeaks]
828
01:03:01,193 --> 01:03:02,627
David?
829
01:03:08,984 --> 01:03:11,685
David, are you in there?
830
01:03:23,798 --> 01:03:27,585
[eerie, suspenseful theme
builds]
831
01:03:30,489 --> 01:03:31,789
[mewls]
832
01:03:31,791 --> 01:03:34,358
[gasps, sighs]
833
01:03:34,360 --> 01:03:36,760
[thunder claps]
834
01:03:36,762 --> 01:03:39,630
Just a cat.
835
01:03:39,632 --> 01:03:42,549
Kitty.
836
01:03:42,551 --> 01:03:45,519
[mewls]
837
01:03:45,521 --> 01:03:47,889
Come here, kitty.
838
01:03:49,591 --> 01:03:52,360
Whose kitty are you, huh?
839
01:03:52,362 --> 01:03:54,661
Are you David's kitty?
840
01:03:56,047 --> 01:03:58,899
No,
David doesn't have a kitty.
841
01:04:02,637 --> 01:04:05,840
You're cute.
Yes, you are. What?
842
01:04:09,478 --> 01:04:11,612
You scared, kitty?
843
01:04:11,614 --> 01:04:14,882
Don't be scared.
844
01:04:14,884 --> 01:04:17,585
Where are you going?
Hm?
845
01:04:17,587 --> 01:04:19,787
[thunder claps]
846
01:04:20,889 --> 01:04:23,557
[shrill musical sting]
847
01:04:26,295 --> 01:04:29,029
[shrieks]
848
01:04:35,020 --> 01:04:37,105
Please! Please!
849
01:04:37,107 --> 01:04:39,506
No!
850
01:04:41,743 --> 01:04:45,329
[screams]
851
01:04:51,036 --> 01:04:52,353
Tina.
I've gotta go find her.
852
01:04:52,355 --> 01:04:54,255
Can we get everybody
together first?
853
01:04:54,257 --> 01:04:56,090
I can't go with you.
854
01:04:56,092 --> 01:04:58,126
What if she comes back
and I'm not here?
855
01:04:58,128 --> 01:04:59,844
I don't wanna
leave you alone.
856
01:04:59,846 --> 01:05:03,514
Well, then, you go.
You go.
857
01:05:03,516 --> 01:05:06,017
And I'll stay right here.
858
01:05:06,019 --> 01:05:07,651
Just hurry back.
859
01:05:07,653 --> 01:05:09,703
Don't move.
860
01:05:28,490 --> 01:05:30,724
David?
861
01:05:32,427 --> 01:05:34,095
Maddy?
862
01:05:36,464 --> 01:05:39,366
[discordant, menacing theme
plays]
863
01:05:45,073 --> 01:05:46,758
Tina?
864
01:05:46,760 --> 01:05:48,092
Tina!
Mrs. Shepard.
865
01:05:48,094 --> 01:05:49,293
Please answer me!
Where are you?
866
01:05:49,295 --> 01:05:50,495
Look at me.
Look at me.
867
01:05:50,497 --> 01:05:51,696
No, you're wasting time.
868
01:05:51,698 --> 01:05:53,297
She's probably back
at the house by now.
869
01:05:53,299 --> 01:05:54,882
Do you know that?
You saw the car.
870
01:05:54,884 --> 01:05:55,983
Let's get back
Tina!
871
01:05:55,985 --> 01:05:57,184
and call the police,
all right?
872
01:05:57,186 --> 01:05:58,385
Why?
Damn it, she's out here!
873
01:05:58,387 --> 01:05:59,620
We are wasting time.
874
01:05:59,622 --> 01:06:01,406
Don't you understand that,
Mrs. Shepard?
875
01:06:01,408 --> 01:06:02,874
[twig snaps]
876
01:06:02,876 --> 01:06:05,209
What's the matter with you?
Wait, wait.
877
01:06:07,112 --> 01:06:09,213
Nothing.
878
01:06:09,215 --> 01:06:11,048
What is it?
What aren't you telling me?
879
01:06:11,050 --> 01:06:12,416
I'm going to leave.
880
01:06:12,418 --> 01:06:14,451
You can find your own way back.
881
01:06:14,453 --> 01:06:17,038
You're not just
a lousy doctor,
882
01:06:17,040 --> 01:06:19,190
you're a fucking coward!
883
01:06:19,192 --> 01:06:20,208
Give me that ke--
884
01:06:20,210 --> 01:06:23,177
[discordant, menacing theme
plays]
885
01:06:50,805 --> 01:06:52,539
Listen to me. Tina knew.
886
01:06:52,541 --> 01:06:55,609
She tried to tell us.
She did.
887
01:06:55,611 --> 01:06:58,112
What? What are you doing?
Oh, my God!
888
01:06:58,114 --> 01:07:00,581
No! No!
889
01:07:07,556 --> 01:07:09,523
Maddy?
890
01:07:09,525 --> 01:07:11,425
Melissa?! Anybody?!
891
01:07:25,123 --> 01:07:27,225
[shrill musical sting]
892
01:07:55,637 --> 01:07:58,372
Tina?
893
01:07:58,374 --> 01:08:00,174
Tina!
894
01:08:02,778 --> 01:08:06,080
[eerie, menacing theme
playing]
895
01:08:07,515 --> 01:08:10,584
[floorboards squeaking]
896
01:08:15,556 --> 01:08:16,357
[door opens]
897
01:08:16,359 --> 01:08:18,876
Jesus Christ.
898
01:08:18,878 --> 01:08:20,310
Where's Tina?
899
01:08:20,312 --> 01:08:22,980
A psych ward.
How should I know?
900
01:08:22,982 --> 01:08:24,798
Eddie's dead.
What?
901
01:08:24,800 --> 01:08:28,352
He's dead. Michael's dead too.
I saw him.
902
01:08:28,354 --> 01:08:30,153
Get real.
903
01:08:30,155 --> 01:08:32,172
Just don't go over there,
Melissa.
904
01:08:32,174 --> 01:08:35,309
Okay.
905
01:08:53,094 --> 01:08:55,029
Tina. Tina! Shh.
Dr. Crews...
906
01:08:55,031 --> 01:08:57,532
You have to come back
with me now, please.
907
01:08:57,534 --> 01:08:59,316
What are you doing here?
Where's my mother?
908
01:08:59,318 --> 01:09:01,285
She's, uh...
909
01:09:01,287 --> 01:09:03,220
She's back at the house.
Come on, please.
910
01:09:03,222 --> 01:09:04,821
You're lying!
Tina, I am not lying!
911
01:09:04,823 --> 01:09:07,124
You're lying, I was just there!
Tina, please.
912
01:09:07,126 --> 01:09:10,560
When I tell you to come back,
I mean it! Come--
913
01:09:10,562 --> 01:09:13,080
Blood?
914
01:09:13,082 --> 01:09:14,849
What happened?
915
01:09:14,851 --> 01:09:17,284
What did you do?
916
01:09:19,387 --> 01:09:22,356
You've gotta help me.
We've gotta get out of here.
917
01:09:22,358 --> 01:09:25,792
Where is she?
Where's my mother?
918
01:09:25,794 --> 01:09:27,228
She's gone.
What?
919
01:09:27,230 --> 01:09:29,897
She's gone.
920
01:09:29,899 --> 01:09:32,249
Tina. Tina!
Mother!
921
01:09:32,251 --> 01:09:35,486
Tina, don't go in there! Tina!
922
01:09:48,450 --> 01:09:51,351
[urgent, menacing theme
playing]
923
01:09:51,353 --> 01:09:56,190
[motor starts]
924
01:10:36,264 --> 01:10:38,733
[discordant, menacing theme
plays]
925
01:10:52,697 --> 01:10:56,650
[starts motor]
926
01:11:04,809 --> 01:11:07,361
[screams]
927
01:11:24,746 --> 01:11:26,313
Mom?
928
01:11:26,315 --> 01:11:28,148
Mom!
929
01:11:28,150 --> 01:11:30,551
Mama! Oh, God!
930
01:11:53,575 --> 01:11:55,910
Kate, is that you?
931
01:11:57,979 --> 01:11:59,279
Kate?
932
01:11:59,281 --> 01:12:00,748
Kate?
933
01:12:16,598 --> 01:12:18,599
[screams]
934
01:12:31,880 --> 01:12:33,680
Jason?
935
01:12:39,387 --> 01:12:42,806
[rumbling]
936
01:13:00,041 --> 01:13:04,311
[urgent, menacing theme
plays climactically]
937
01:13:53,394 --> 01:13:55,495
[urgent, menacing theme
playing]
938
01:14:19,721 --> 01:14:21,638
[thunder claps]
939
01:15:05,667 --> 01:15:07,885
[crying]
940
01:15:17,279 --> 01:15:18,945
[screams]
941
01:15:47,174 --> 01:15:49,242
What the hell?
942
01:15:50,962 --> 01:15:52,395
NICK: Tina?
943
01:15:53,965 --> 01:15:57,668
Tina.
My mom.
944
01:15:57,670 --> 01:16:00,170
He got my mom.
945
01:16:00,172 --> 01:16:02,305
Who?
946
01:16:02,307 --> 01:16:05,441
I killed him.
947
01:16:05,443 --> 01:16:07,044
Jason's dead.
948
01:16:08,463 --> 01:16:10,764
Okay, okay.
Shh.
949
01:16:10,766 --> 01:16:12,800
All right.
950
01:16:21,826 --> 01:16:24,160
You are nuts.
Shut up, Melissa.
951
01:16:24,162 --> 01:16:26,329
I don't believe you.
952
01:16:26,331 --> 01:16:29,999
You people give me the creeps.
953
01:16:30,001 --> 01:16:31,985
Hey, where do you think
you're going?
954
01:16:31,987 --> 01:16:35,155
I'm going back to bed.
You wanna come?
955
01:16:37,958 --> 01:16:40,460
Look, Melissa,
just stay here with us.
956
01:16:40,462 --> 01:16:43,213
It's not my style.
957
01:16:43,215 --> 01:16:44,547
Don't go out there!
958
01:16:44,549 --> 01:16:46,399
Fuck you.
959
01:16:46,401 --> 01:16:48,601
No, fuck you both!
960
01:16:58,029 --> 01:16:59,529
[thud]
961
01:17:06,837 --> 01:17:07,988
Careful.
962
01:17:11,576 --> 01:17:14,394
Go!
963
01:17:14,396 --> 01:17:15,846
Shit!
964
01:17:17,615 --> 01:17:18,849
Run!
965
01:17:28,993 --> 01:17:31,978
Shit!
966
01:17:31,980 --> 01:17:33,146
Tina, come and...
967
01:17:35,183 --> 01:17:37,134
Tina, what are you doing?!
968
01:18:01,108 --> 01:18:03,043
Come on.
969
01:18:26,351 --> 01:18:27,251
[screams]
970
01:18:31,623 --> 01:18:33,123
No!
971
01:18:57,882 --> 01:19:00,250
[choking]
972
01:19:17,752 --> 01:19:19,019
Nick?
973
01:19:52,269 --> 01:19:54,037
[screams]
974
01:21:12,716 --> 01:21:16,486
[urgent, menacing theme
playing]
975
01:21:46,134 --> 01:21:48,818
Tina, come on! Go!
976
01:22:06,553 --> 01:22:08,371
Run! Hit the deck!
977
01:22:08,373 --> 01:22:09,339
Go!
978
01:22:09,341 --> 01:22:12,041
[explosion]
979
01:22:27,491 --> 01:22:29,125
Are you okay?
980
01:22:30,327 --> 01:22:33,496
Are you okay?
981
01:22:33,498 --> 01:22:35,799
It's all gone.
982
01:22:37,935 --> 01:22:40,770
Everything's gone.
983
01:22:40,772 --> 01:22:42,672
[crying]
984
01:22:43,607 --> 01:22:45,158
Shh.
985
01:22:48,946 --> 01:22:50,713
It's okay.
986
01:22:55,520 --> 01:22:57,437
Let's get out of here.
987
01:22:57,439 --> 01:23:00,423
[shrill musical sting]
988
01:23:03,127 --> 01:23:04,744
No! Tina!
989
01:23:57,799 --> 01:23:59,248
Daddy?
990
01:24:03,821 --> 01:24:06,773
Right there. Over here.
991
01:24:12,647 --> 01:24:14,397
POLICEMAN: Pretty much
got her under control,
992
01:24:14,399 --> 01:24:18,401
but we may need some backup.
993
01:24:18,403 --> 01:24:21,871
I need-- I need
about four guys over here.
994
01:24:21,873 --> 01:24:23,873
How's she doing?
995
01:24:25,075 --> 01:24:28,345
Nick? Nick?
996
01:24:28,347 --> 01:24:29,846
He's all right.
997
01:24:29,848 --> 01:24:31,781
MAN:
I just found another one.
998
01:24:34,585 --> 01:24:36,753
FIREMAN: A little more
hose, please.
999
01:24:42,893 --> 01:24:44,828
MAN 2: I got it, I got it.
1000
01:24:49,567 --> 01:24:52,268
Jason. Where's Jason?
1001
01:24:52,270 --> 01:24:54,003
We took care of him.
1002
01:24:54,005 --> 01:24:55,772
[engine starts]
1003
01:24:55,774 --> 01:24:58,107
[siren blares]
1004
01:25:10,604 --> 01:25:14,073
[ominous, suspenseful theme
playing]