1 00:03:09,333 --> 00:03:10,541 Hurry, hurry! 2 00:03:11,166 --> 00:03:12,458 Hey, Rinku... 3 00:03:12,625 --> 00:03:14,166 - There she is. - Stop! 4 00:03:14,958 --> 00:03:16,791 - Rinku! - Rinku! 5 00:03:17,187 --> 00:03:19,208 - Stop! - Let's go! 6 00:03:20,882 --> 00:03:23,465 Hey... 7 00:03:24,211 --> 00:03:25,541 Stop the car. 8 00:03:25,750 --> 00:03:27,041 Let's go! 9 00:03:29,333 --> 00:03:30,916 Hey... Rinku! 10 00:03:49,367 --> 00:03:50,838 ♪ Step back ♪ 11 00:03:50,958 --> 00:03:52,666 ♪ Here she comes ♪ 12 00:03:52,958 --> 00:03:54,541 ♪ Like a streak of lightning ♪ 13 00:03:54,666 --> 00:03:55,921 ♪ Step away... ♪ 14 00:03:56,041 --> 00:03:57,416 ♪ Step back ♪ 15 00:03:57,541 --> 00:03:59,250 ♪ Here she comes ♪ 16 00:03:59,625 --> 00:04:01,291 ♪ Like a streak of lightning ♪ 17 00:04:01,416 --> 00:04:02,958 ♪ Step away... ♪ 18 00:04:03,083 --> 00:04:04,625 ♪ With no fear or care ♪ 19 00:04:04,750 --> 00:04:06,375 ♪ She jumps over hurdles ♪ 20 00:04:06,541 --> 00:04:08,125 ♪ Like a swirling storm ♪ 21 00:04:08,250 --> 00:04:09,583 ♪ She sweeps across ♪ 22 00:04:09,708 --> 00:04:11,017 Hey, MS, does your phone have signal? 23 00:04:11,041 --> 00:04:11,958 Why? 24 00:04:12,041 --> 00:04:13,375 - Huh? - What happened? 25 00:04:13,500 --> 00:04:14,833 Does your phone have signal? 26 00:04:14,958 --> 00:04:17,002 Let me get off the train first; you need a phone. 27 00:04:17,122 --> 00:04:18,250 I need to call Mandy. 28 00:04:18,370 --> 00:04:22,914 ♪ This girl is in love But there are obstacles galore ♪ 29 00:04:23,277 --> 00:04:24,517 ♪ Her love cannot be shackled ♪ 30 00:04:24,625 --> 00:04:25,791 Rinku! 31 00:04:26,416 --> 00:04:27,666 Hey... move aside! 32 00:04:28,166 --> 00:04:29,291 Rinku! 33 00:04:30,041 --> 00:04:32,416 - What's going on? - Move! 34 00:04:32,541 --> 00:04:34,958 Where did she go? Come this way! 35 00:04:35,125 --> 00:04:36,375 Hurry up. 36 00:04:49,425 --> 00:04:50,878 Careful, my head... 37 00:04:51,326 --> 00:04:52,243 One second... 38 00:04:52,332 --> 00:04:53,916 Rinku! 39 00:04:55,416 --> 00:04:56,958 ♪ How complicated is this ♪ 40 00:04:57,166 --> 00:04:58,708 ♪ Tale of love ♪ 41 00:04:58,833 --> 00:05:00,416 ♪ As this girl runs away ♪ 42 00:05:00,541 --> 00:05:01,958 ♪ Madly in love ♪ 43 00:05:02,083 --> 00:05:03,750 ♪ Like a fierce tornado ♪ 44 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 ♪ Whirling around ♪ 45 00:05:05,666 --> 00:05:07,166 ♪ This magical girl ♪ 46 00:05:07,291 --> 00:05:09,375 ♪ Sways and dances As she sweeps across ♪ 47 00:05:09,666 --> 00:05:11,166 Is she crazy? 48 00:05:11,458 --> 00:05:12,458 Hey! 49 00:05:13,708 --> 00:05:16,333 Vishu, don't! What are you doing? Let's go. 50 00:05:16,750 --> 00:05:17,791 We should help that girl. 51 00:05:17,916 --> 00:05:20,000 And who'll help you after that? 52 00:05:20,125 --> 00:05:21,333 You have to understand, Vishu. 53 00:05:21,458 --> 00:05:23,125 This is Bihar. Rural Bihar. 54 00:05:23,250 --> 00:05:24,880 No federal law, only state law. 55 00:05:25,000 --> 00:05:27,125 And, on top of that, they hate "Madrasis." 56 00:05:27,500 --> 00:05:28,958 - But why? - We're doctors, man. 57 00:05:29,291 --> 00:05:30,958 We should focus on dengue and malaria. 58 00:05:31,416 --> 00:05:32,333 Look at her. 59 00:05:32,375 --> 00:05:33,895 Does she look like she needs your help? 60 00:05:33,958 --> 00:05:36,041 What is she doing? Are you crazy? 61 00:05:36,161 --> 00:05:37,250 Hey! 62 00:05:37,916 --> 00:05:39,458 Rinku! Watch it! 63 00:05:39,583 --> 00:05:41,958 That bottle better not hit me, okay? 64 00:05:56,500 --> 00:05:57,916 ♪ She dazzles everybody ♪ 65 00:05:58,041 --> 00:05:59,750 ♪ With her colourful gait ♪ 66 00:05:59,875 --> 00:06:01,416 ♪ Like a swirling storm ♪ 67 00:06:01,541 --> 00:06:03,125 ♪ She sweeps across ♪ 68 00:06:03,250 --> 00:06:04,541 ♪ She dazzles everybody ♪ 69 00:06:04,666 --> 00:06:06,500 ♪ With her colourful gait ♪ 70 00:06:06,625 --> 00:06:08,083 ♪ Like a swirling storm ♪ 71 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 ♪ She sweeps across ♪ 72 00:06:09,916 --> 00:06:11,338 ♪ She dazzles everybody ♪ 73 00:06:11,458 --> 00:06:13,208 ♪ With her colourful gait ♪ 74 00:06:13,333 --> 00:06:14,750 ♪ Like a swirling storm ♪ 75 00:06:14,875 --> 00:06:16,625 ♪ She sweeps across ♪ 76 00:06:22,250 --> 00:06:23,625 My new suitcase is getting soiled. 77 00:06:23,750 --> 00:06:24,791 My phone has no signal! 78 00:06:24,916 --> 00:06:27,921 Keep this bag under the others. I told you it's new! 79 00:06:28,041 --> 00:06:30,883 Keep your bag on top; otherwise, mine will get wet. 80 00:06:33,083 --> 00:06:35,248 You better not damage my bag. 81 00:06:35,368 --> 00:06:38,525 Hurry up; it's raining. 82 00:06:39,625 --> 00:06:41,958 We're here to set up a medical camp. 83 00:07:07,333 --> 00:07:09,675 We'll take your leave, Dulhayen. 84 00:07:32,833 --> 00:07:35,625 Today is your parents' death anniversary. 85 00:07:36,125 --> 00:07:37,500 Let me eat the pudding first. 86 00:07:37,833 --> 00:07:39,083 You can beat me up after that. 87 00:07:39,541 --> 00:07:41,083 Or do you want to thrash me right away? 88 00:07:42,958 --> 00:07:44,458 So, Dablu? 89 00:07:45,250 --> 00:07:48,416 Did you find the boy she ran away with? 90 00:07:48,708 --> 00:07:49,838 How would we, Dulhayen? 91 00:07:49,958 --> 00:07:51,517 We haven't nabbed him in all these years, 92 00:07:51,541 --> 00:07:52,791 couldn't get him today as well. 93 00:07:52,813 --> 00:07:54,083 That rascal's a ghost! 94 00:07:54,208 --> 00:07:56,541 Not him, you're the bloody rascal! 95 00:07:57,000 --> 00:07:58,458 He is your brother-in-law! 96 00:07:58,750 --> 00:08:00,500 Doesn't my brother-in-law have a name? 97 00:08:00,625 --> 00:08:01,838 Why don't we get to see him? 98 00:08:01,958 --> 00:08:04,833 You've thrashed me so much over the years. 99 00:08:05,000 --> 00:08:07,791 If I didn't give you his name when I was a kid, 100 00:08:08,416 --> 00:08:10,250 what makes you think, I'll tell you now? 101 00:08:10,791 --> 00:08:12,921 If I run away with him another three times, 102 00:08:13,041 --> 00:08:14,958 I'll hit a quarter century! 103 00:08:15,708 --> 00:08:17,000 Tell me his name. 104 00:08:17,666 --> 00:08:18,916 Tell me! 105 00:08:19,208 --> 00:08:20,458 Tell me his name. 106 00:08:20,750 --> 00:08:22,041 Tell me his name! 107 00:08:22,541 --> 00:08:25,500 Tell me! 108 00:08:25,875 --> 00:08:28,416 Tell me! 109 00:08:28,536 --> 00:08:31,916 Tell me! 110 00:08:32,208 --> 00:08:33,833 - Amma! Amma! - Tell me! 111 00:08:34,375 --> 00:08:37,916 You'll get sick, Amma. 112 00:08:38,416 --> 00:08:40,250 - Calm down, Amma! - Call the doctor. 113 00:08:40,370 --> 00:08:43,461 You have two days. In two days, 114 00:08:43,677 --> 00:08:47,421 go find some guy, Gajender. 115 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 Okay, Amma. 116 00:08:48,666 --> 00:08:51,625 I can't tolerate her antics anymore. 117 00:08:51,916 --> 00:08:54,833 We'll force him to marry this witch and get rid of her. 118 00:08:54,958 --> 00:08:56,791 Calm down. Relax. Careful. 119 00:09:02,666 --> 00:09:04,083 I don't care about his background. 120 00:09:04,291 --> 00:09:07,916 He shouldn't be from Bihar, got it? 121 00:09:08,291 --> 00:09:10,625 I don't want any more drama! 122 00:09:11,333 --> 00:09:12,333 Understood, Amma? 123 00:09:12,666 --> 00:09:14,250 We will find someone. 124 00:09:14,708 --> 00:09:15,791 I will start looking. 125 00:09:19,916 --> 00:09:22,500 Hey, come on. 126 00:09:42,166 --> 00:09:43,166 Found it? 127 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 No, man. 128 00:09:46,875 --> 00:09:48,083 Search here. 129 00:09:51,333 --> 00:09:52,838 You'll get such a jolt, Vishu, 130 00:09:52,958 --> 00:09:54,500 you'll be stuck on this pole forever. 131 00:09:54,625 --> 00:09:56,000 Hey, I'm a Tamilian. 132 00:09:56,333 --> 00:09:58,083 We need to study to become doctors. 133 00:09:58,291 --> 00:09:59,875 Engineering comes naturally to us. 134 00:10:01,333 --> 00:10:02,875 The call went through! 135 00:10:03,583 --> 00:10:04,500 Hey, Mandy? 136 00:10:04,541 --> 00:10:06,083 Vishu! Vishu here! 137 00:10:06,208 --> 00:10:07,416 Where are you, Vishu? 138 00:10:07,541 --> 00:10:09,250 The engagement is in a week. 139 00:10:09,375 --> 00:10:10,375 Where are you? 140 00:10:10,541 --> 00:10:12,708 Hey, first ask me how I am. 141 00:10:13,059 --> 00:10:13,976 Hindi! 142 00:10:14,000 --> 00:10:16,291 We decided that you'll speak in Hindi. 143 00:10:16,583 --> 00:10:19,916 Er... damn! Ask me how I am first. 144 00:10:20,166 --> 00:10:24,333 - How are you? - I am wet. Wet! Totally drenched! 145 00:10:24,458 --> 00:10:25,838 Why are you getting us wet, bro? 146 00:10:25,958 --> 00:10:28,333 - When are you coming back, man? - Eat this. 147 00:10:28,958 --> 00:10:30,838 We're leaving for Chennai in two days. 148 00:10:30,958 --> 00:10:33,541 Don't worry. I'll be there on time. 149 00:10:33,750 --> 00:10:35,517 - Let it be. - Eat or you'll be hungry. 150 00:10:35,541 --> 00:10:37,125 If I reach dressed like this, 151 00:10:37,250 --> 00:10:39,583 I don't think your dad will let you marry me. 152 00:10:39,708 --> 00:10:41,125 But... hello... 153 00:10:41,708 --> 00:10:42,750 Hello? 154 00:10:43,636 --> 00:10:44,553 Hello. 155 00:10:44,579 --> 00:10:46,750 - Hello? - Time is up. 156 00:10:47,458 --> 00:10:48,458 Catch this. 157 00:10:53,750 --> 00:10:57,003 So scared of his girlfriend that he climbed up a pole for her? 158 00:10:57,541 --> 00:11:01,208 It's not easy having loving the dean's daughter, MS. 159 00:11:01,458 --> 00:11:05,166 He can extend my 5-year degree to eight years easily. 160 00:11:05,958 --> 00:11:07,666 It's wise to be scared. 161 00:11:09,208 --> 00:11:11,875 And Mandy's a good girl. 162 00:11:13,958 --> 00:11:15,666 Tell me something. 163 00:11:15,916 --> 00:11:18,276 Does Mandakini also confuse genders while speaking in Hindi? 164 00:11:18,625 --> 00:11:20,954 Because you do! 165 00:11:21,179 --> 00:11:22,493 Gender as in sex? 166 00:11:22,839 --> 00:11:24,479 Can I answer this after our wedding night? 167 00:11:25,833 --> 00:11:28,083 But, bro... I think you're hurrying into this. 168 00:11:32,544 --> 00:11:34,250 Genuinely... what is that? 169 00:11:34,958 --> 00:11:36,083 This guy. 170 00:11:43,916 --> 00:11:45,458 Go there and check. 171 00:11:46,416 --> 00:11:47,333 Aunty. 172 00:11:47,416 --> 00:11:49,392 This pudding was prepared for Mummy and Papa's death anniversary, right? 173 00:11:49,416 --> 00:11:50,416 Yes. 174 00:11:52,595 --> 00:11:53,958 Oh, the fire has gone out. 175 00:11:54,125 --> 00:11:55,500 Go, call Puttan. 176 00:11:56,083 --> 00:11:57,083 Puttan! 177 00:11:57,125 --> 00:11:59,958 Why did they have to die and leave me here, in this damned place? 178 00:12:02,458 --> 00:12:04,750 You are the ones who killed my parents. 179 00:12:05,250 --> 00:12:07,770 Now you pretend to pay your respects on their death anniversary. 180 00:12:08,166 --> 00:12:09,250 Bloody dogs! 181 00:12:10,958 --> 00:12:12,309 Don't get too smart with me, Rinku! 182 00:12:12,333 --> 00:12:14,500 I'm smart that's why I'm still alive. 183 00:12:14,750 --> 00:12:17,666 If I'd been a simple girl, you guys would've killed me by now. 184 00:12:18,416 --> 00:12:19,500 "Too smart." 185 00:12:20,833 --> 00:12:21,838 Hey, Sandeep. 186 00:12:21,958 --> 00:12:23,625 Switch the light off. 187 00:12:23,958 --> 00:12:27,000 - Sandeep! - Relax! I'm doing it. 188 00:12:27,416 --> 00:12:28,666 You just take care of the cops. 189 00:12:28,916 --> 00:12:30,583 I'll get everything else done. Okay? 190 00:12:30,708 --> 00:12:32,416 Don't forget I want laughing gas. 191 00:12:32,541 --> 00:12:35,375 - It will be arranged. - Make sure you do! 192 00:12:36,000 --> 00:12:37,875 Juttan! Come here. 193 00:12:38,500 --> 00:12:39,833 What's going on, Matadeen? 194 00:12:40,250 --> 00:12:41,916 What are these preparations for? 195 00:12:45,500 --> 00:12:46,666 Tell me. 196 00:12:46,916 --> 00:12:48,666 Cat got your tongue? 197 00:12:52,958 --> 00:12:55,500 You're getting married, my dear. 198 00:12:56,833 --> 00:13:01,083 Next time, you can elope from your in-laws' place. 199 00:13:02,666 --> 00:13:04,458 We've had enough of this drama. 200 00:13:06,375 --> 00:13:08,041 Had enough... 201 00:13:09,958 --> 00:13:11,291 Grandma... 202 00:13:12,375 --> 00:13:15,958 I beg you. Please don't do this to me. 203 00:13:16,458 --> 00:13:18,416 Think about yourselves. 204 00:13:18,541 --> 00:13:20,166 Why don't you understand? 205 00:13:20,375 --> 00:13:23,166 I'm too consumed by the fire of love. 206 00:13:23,708 --> 00:13:26,791 Touch me and you'll burn to ashes as well. 207 00:13:28,125 --> 00:13:29,958 You like to see me cry, don't you? 208 00:13:30,666 --> 00:13:32,458 Fine, I'll cry. 209 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 I swear on my mother, 210 00:13:36,958 --> 00:13:39,458 you'll be the first one I smother to death. 211 00:13:40,708 --> 00:13:42,666 You'll struggle for a bit and then... 212 00:13:43,416 --> 00:13:44,958 it'll be over! 213 00:13:46,125 --> 00:13:48,416 You can hardly breathe anyway. 214 00:13:48,625 --> 00:13:53,666 And then, I'll chop the three of you and your families into pieces! 215 00:13:55,000 --> 00:13:57,458 And lastly the bridegroom. 216 00:13:58,375 --> 00:14:00,958 I'll strip him and thrash the hell out of him! 217 00:14:05,083 --> 00:14:10,250 Think you can give me away like a glass of water to just anyone? 218 00:14:11,833 --> 00:14:14,333 I'm like bloody acid. 219 00:14:15,500 --> 00:14:20,041 I swear I'll burn down your throats! 220 00:14:25,625 --> 00:14:27,333 Hey! What the... 221 00:14:27,458 --> 00:14:29,291 - She's crazy! - What... 222 00:14:29,416 --> 00:14:30,708 Fix it. 223 00:14:35,625 --> 00:14:37,458 - Yes. - Breathe... 224 00:14:38,416 --> 00:14:39,666 Fix the pipe. 225 00:15:09,500 --> 00:15:13,000 That bugger has pissed so much the whole place is flooded. 226 00:15:17,208 --> 00:15:19,333 Switch the light off. Switch it off! Switch it off! 227 00:15:19,875 --> 00:15:21,833 There... look, over there. 228 00:15:29,808 --> 00:15:30,725 Give me the torch. 229 00:15:30,756 --> 00:15:31,875 What torch, brother? 230 00:15:32,000 --> 00:15:33,250 You dimwit! 231 00:15:33,458 --> 00:15:35,333 Will you set off fireworks for light? 232 00:15:35,458 --> 00:15:37,250 Shut up, stupid fool! 233 00:15:37,833 --> 00:15:38,833 Let's go. 234 00:15:56,958 --> 00:15:58,208 The bridegroom is here. Come on. 235 00:15:58,333 --> 00:16:00,833 Get him out. 236 00:16:00,958 --> 00:16:02,833 Be careful. Carefully! 237 00:16:03,083 --> 00:16:04,583 He's our brother-in-law. Be careful. 238 00:16:04,703 --> 00:16:07,625 Bring him in. 239 00:16:08,083 --> 00:16:09,250 Carefully. Come here. 240 00:16:09,458 --> 00:16:10,791 He's here. 241 00:16:13,041 --> 00:16:14,041 Uncle... 242 00:16:19,708 --> 00:16:20,708 Quiet! 243 00:16:22,041 --> 00:16:23,125 What the hell! 244 00:16:23,250 --> 00:16:25,210 Who are you? Why have you kidnapped me? 245 00:16:25,250 --> 00:16:27,791 What do you want? I don't have any money. 246 00:16:27,916 --> 00:16:30,791 Who are you? What do you want? 247 00:16:30,916 --> 00:16:33,807 Why did you kidnap me? Let me go. 248 00:16:38,958 --> 00:16:41,358 What's going on? Will I be sacrificed in a ritual? 249 00:16:41,458 --> 00:16:42,791 I'm a journalist. 250 00:16:42,916 --> 00:16:45,017 If my friends find out, they'll come after you. 251 00:16:45,041 --> 00:16:46,921 Untie me! 252 00:16:47,041 --> 00:16:49,260 Untie me right now. Untie me now, come on. 253 00:16:49,916 --> 00:16:51,208 In all of India... 254 00:16:51,958 --> 00:16:54,392 couldn't you find someone who speaks the same language at least? 255 00:16:54,416 --> 00:16:56,226 We were actually aiming for someone else, but... 256 00:16:56,250 --> 00:16:57,250 it was so dark. 257 00:16:57,375 --> 00:16:59,791 We made a blunder... a bloody blunder! 258 00:17:01,671 --> 00:17:04,250 I had told you to get a torch, didn't I? 259 00:17:04,458 --> 00:17:06,500 - You fool... - Enough! He is an Indian. 260 00:17:07,500 --> 00:17:09,125 That's all that matters. 261 00:17:10,958 --> 00:17:13,291 Go, start the rituals. 262 00:17:13,541 --> 00:17:15,741 You look like a good person. Please untie me. 263 00:17:15,791 --> 00:17:17,250 Tell them to let me go. 264 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Please! 265 00:17:18,791 --> 00:17:20,000 What are you doing? 266 00:17:23,000 --> 00:17:25,625 - Will you kill me now? - Bring that cylinder here! 267 00:17:25,916 --> 00:17:27,875 Untie me. 268 00:17:29,375 --> 00:17:31,766 "Dinitrogen monoxide." Laughing gas! 269 00:17:31,886 --> 00:17:33,830 Hold him. 270 00:17:44,291 --> 00:17:45,791 Why is he so still? 271 00:17:47,375 --> 00:17:48,625 Is he dead? 272 00:17:48,875 --> 00:17:50,916 No, he's breathing. 273 00:17:51,291 --> 00:17:52,875 Still breathing. 274 00:18:08,500 --> 00:18:11,500 Did you steal my kidneys? 275 00:18:17,166 --> 00:18:19,150 What have you done? 276 00:19:39,067 --> 00:19:41,400 Attention all passengers, 277 00:19:41,775 --> 00:19:45,109 the train from Siwan to New Delhi 278 00:19:45,317 --> 00:19:47,025 will be departing from 279 00:19:47,150 --> 00:19:50,317 platform number 9 shortly. 280 00:20:15,359 --> 00:20:16,567 Stop this nonsense. 281 00:20:16,734 --> 00:20:18,574 Are you crazy? How long will you keep laughing? 282 00:20:19,234 --> 00:20:21,275 My life is so messed up, I swear! 283 00:20:21,400 --> 00:20:22,984 And this guy can't stop laughing. 284 00:20:24,234 --> 00:20:26,025 Listen to me, 285 00:20:26,150 --> 00:20:27,859 my name is Rinku Suryavanshi. 286 00:20:27,984 --> 00:20:29,650 I belong to Lord Rama's dynasty. 287 00:20:29,775 --> 00:20:31,109 We choose our husbands! 288 00:20:31,234 --> 00:20:33,154 I won't consider this forced wedding as marriage. 289 00:20:34,692 --> 00:20:36,614 You refuse to consider this as marriage? 290 00:20:41,020 --> 00:20:42,780 You don't approve of the marriage? 291 00:20:42,812 --> 00:20:45,412 - They forced me to marry... - Don't you dare swear at me! 292 00:20:46,025 --> 00:20:47,234 Two days... 293 00:20:47,442 --> 00:20:49,234 I'm getting engaged in two days. 294 00:20:49,942 --> 00:20:51,400 Was... will be... 295 00:20:51,650 --> 00:20:53,234 And then I'm getting married. 296 00:20:54,442 --> 00:20:57,150 Mandy will kill me. 297 00:20:58,109 --> 00:21:01,275 She doesn't listen anyway. Now all hell will break loose. 298 00:21:01,400 --> 00:21:03,109 Hey! Don't you swear! 299 00:21:03,234 --> 00:21:04,567 I am not swearing! 300 00:21:04,734 --> 00:21:06,234 I'm speaking in Tamil. 301 00:21:11,817 --> 00:21:14,150 You didn't want to get married, too? 302 00:21:15,234 --> 00:21:17,025 The hell no! 303 00:21:17,150 --> 00:21:18,442 Go away! 304 00:21:18,567 --> 00:21:20,155 How can I? The train is moving. 305 00:21:20,275 --> 00:21:21,775 Listen. Listen to me. Sit here. 306 00:21:21,900 --> 00:21:23,109 Sit down and relax. 307 00:21:23,275 --> 00:21:24,942 Please give him some water, mister, 308 00:21:25,067 --> 00:21:26,197 or he'll die laughing. 309 00:21:26,317 --> 00:21:28,317 Drink. Drink some water. 310 00:21:31,650 --> 00:21:32,775 What is your name? 311 00:21:34,484 --> 00:21:36,359 S. Venkatesh Vishwanath lyer. 312 00:21:36,484 --> 00:21:38,359 O Lord Almighty! 313 00:21:38,775 --> 00:21:41,442 Do you have a simpler name for us mortals? 314 00:21:44,221 --> 00:21:45,138 Vishu. 315 00:21:45,192 --> 00:21:46,192 So, Vishu babu... 316 00:21:46,442 --> 00:21:48,192 forget about what happened. 317 00:21:48,650 --> 00:21:50,942 You didn't want to get married, neither did I. 318 00:21:51,317 --> 00:21:55,567 You have a fiancée, and I have a boyfriend of many years. 319 00:21:55,900 --> 00:21:59,775 Once we reach Delhi, we'll go our separate ways. 320 00:22:00,234 --> 00:22:01,234 Okay? 321 00:22:02,234 --> 00:22:03,650 Please sit comfortably, 322 00:22:04,234 --> 00:22:06,275 drink some water and continue laughing. 323 00:22:15,500 --> 00:22:16,708 DULHAPUR JN. 324 00:22:21,442 --> 00:22:22,484 Take this. 325 00:22:23,775 --> 00:22:26,234 Eat this; you must be hungry. 326 00:22:47,109 --> 00:22:48,192 No. 327 00:22:48,359 --> 00:22:50,025 I keep a fast on Mondays. 328 00:22:50,484 --> 00:22:52,109 Have been doing it since childhood. 329 00:22:52,817 --> 00:22:55,137 Does your fiancée keep a fast and pray for your well-being? 330 00:22:57,067 --> 00:22:58,192 Why not? 331 00:22:59,192 --> 00:23:00,609 She doesn't believe in all this. 332 00:23:01,359 --> 00:23:02,650 What is her name? 333 00:23:03,400 --> 00:23:04,567 Mandy. 334 00:23:04,942 --> 00:23:06,275 Is she a Christian? 335 00:23:08,442 --> 00:23:10,567 Mandakini... Hindu, Brahmin. 336 00:23:10,984 --> 00:23:12,400 Arranged marriage! 337 00:23:12,775 --> 00:23:14,109 Love. 338 00:23:14,859 --> 00:23:15,984 Love? How? 339 00:23:16,775 --> 00:23:18,317 She's my dean's daughter. 340 00:23:19,442 --> 00:23:21,501 Our families belong to the same village in Tamil Nadu. 341 00:23:21,525 --> 00:23:24,484 Met her in my first year of studying medicine. 342 00:23:24,942 --> 00:23:27,442 I liked her and she liked me. That's it. 343 00:23:27,650 --> 00:23:28,734 Rubbish! 344 00:23:29,234 --> 00:23:30,734 What a crappy love story! 345 00:23:31,025 --> 00:23:33,317 A love marriage with no one getting killed, 346 00:23:33,442 --> 00:23:34,984 families not turning into monsters, 347 00:23:35,109 --> 00:23:38,234 reputations not being ruined and no fights in the neighbourhood... 348 00:23:38,817 --> 00:23:40,734 is seen as an arranged marriage in our Bihar. 349 00:23:41,025 --> 00:23:42,650 Isn't this true? 350 00:23:42,859 --> 00:23:43,984 Correct! 351 00:23:47,484 --> 00:23:51,150 Oh... it's an arranged marriage in that case. 352 00:23:52,234 --> 00:23:53,900 Never thought about it like that. 353 00:23:54,609 --> 00:23:57,525 Let me tell you what love is. 354 00:24:00,234 --> 00:24:03,359 No one is as good-looking as you. 355 00:24:04,192 --> 00:24:07,567 I carry your photograph always. 356 00:24:13,400 --> 00:24:15,234 I'm a Hindu girl from a Thakur family. 357 00:24:15,734 --> 00:24:19,234 And he is a Muslim guy. 358 00:24:21,786 --> 00:24:23,650 Now this is a real love story! 359 00:24:25,067 --> 00:24:26,650 Be careful with this, Vishu babu. 360 00:24:27,775 --> 00:24:30,067 It's the first time I'm showing this to anyone. 361 00:24:30,734 --> 00:24:34,192 If you find another love story like ours, 362 00:24:35,317 --> 00:24:37,900 I swear I will be your slave. 363 00:24:39,484 --> 00:24:42,859 In the last 7 years, I've eloped with him 21 times, Vishu babu. 364 00:24:43,650 --> 00:24:45,234 Got caught every time! 365 00:24:45,817 --> 00:24:48,484 Got beaten up, thrashed. 366 00:24:49,567 --> 00:24:53,484 But you know what, I didn't tell anyone his name. 367 00:24:56,525 --> 00:25:00,609 I trust you, that's why I'm telling you this. 368 00:25:05,150 --> 00:25:06,609 What is his name? 369 00:25:11,775 --> 00:25:13,859 Sajjad Ali Khan. 370 00:25:22,609 --> 00:25:24,484 ♪ I've lost my heart to you ♪ 371 00:25:24,609 --> 00:25:26,025 ♪ In a flash ♪ 372 00:25:26,234 --> 00:25:27,918 ♪ Our fates entwine As someone grows distant ♪ 373 00:25:27,942 --> 00:25:29,609 ♪ And I lose my heart To this stranger ♪ 374 00:25:29,775 --> 00:25:31,567 ♪ His beauty bewitches me ♪ 375 00:25:31,734 --> 00:25:33,275 ♪ As love runs ♪ 376 00:25:33,400 --> 00:25:35,109 ♪ Through my veins ♪ 377 00:25:35,234 --> 00:25:37,775 ♪ And my heart soars Lost in his thoughts ♪ 378 00:25:37,900 --> 00:25:41,400 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 379 00:25:41,525 --> 00:25:45,025 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 380 00:25:45,150 --> 00:25:49,567 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 381 00:25:50,525 --> 00:25:54,025 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 382 00:25:54,150 --> 00:25:57,609 ♪ Let this melody Find its way into your heart ♪ 383 00:25:57,734 --> 00:26:03,650 ♪ And let our love story ♪ 384 00:26:03,942 --> 00:26:06,609 ♪ Begin ♪ 385 00:26:06,775 --> 00:26:10,197 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 386 00:26:10,317 --> 00:26:13,942 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 387 00:26:14,067 --> 00:26:18,109 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 388 00:26:22,317 --> 00:26:25,234 ♪ Oh... ♪ 389 00:26:25,442 --> 00:26:28,942 ♪ May you come to me ♪ 390 00:26:29,150 --> 00:26:32,192 ♪ And never leave ♪ 391 00:26:32,525 --> 00:26:36,155 ♪ And if you have to leave ♪ 392 00:26:36,275 --> 00:26:39,359 ♪ Do not come to me ♪ 393 00:26:39,942 --> 00:26:43,433 ♪ I merge myself with you ♪ 394 00:26:43,553 --> 00:26:47,030 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 395 00:26:47,150 --> 00:26:50,729 ♪ I merge myself with you ♪ 396 00:26:50,849 --> 00:26:54,239 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 397 00:26:54,359 --> 00:26:57,859 ♪ May you come to me ♪ 398 00:26:57,984 --> 00:27:00,775 ♪ And never leave ♪ 399 00:27:01,359 --> 00:27:05,072 ♪ And if you have to leave ♪ 400 00:27:05,192 --> 00:27:08,234 ♪ Do not come to me ♪ 401 00:27:08,817 --> 00:27:12,283 ♪ I merge myself with you ♪ 402 00:27:12,403 --> 00:27:15,864 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 403 00:27:15,984 --> 00:27:19,571 ♪ I merge myself with you ♪ 404 00:27:19,691 --> 00:27:23,517 ♪ As my heart flutters With passion ♪ 405 00:27:50,775 --> 00:27:52,442 ♪ To make you mine ♪ 406 00:27:52,609 --> 00:27:54,275 ♪ Body and soul ♪ 407 00:27:54,400 --> 00:27:56,067 ♪ To know your heart ♪ 408 00:27:56,192 --> 00:27:57,900 ♪ And erase all doubts ♪ 409 00:27:58,025 --> 00:28:00,275 ♪ To make you mine Body and soul ♪ 410 00:28:00,400 --> 00:28:02,817 ♪ I look at you in wonder ♪ 411 00:28:02,984 --> 00:28:05,609 ♪ As I lose my heart to you ♪ 412 00:28:05,859 --> 00:28:09,025 ♪ May this bond never break ♪ 413 00:28:09,150 --> 00:28:11,150 ♪ This bond of love ♪ 414 00:28:11,275 --> 00:28:12,984 ♪ That we have created ♪ 415 00:28:13,109 --> 00:28:14,780 ♪ I have seen ♪ 416 00:28:14,900 --> 00:28:16,567 ♪ All the hues of your love ♪ 417 00:28:16,692 --> 00:28:18,442 ♪ All the hues of your love ♪ 418 00:28:18,567 --> 00:28:22,109 ♪ May the colours of our love ♪ 419 00:28:22,234 --> 00:28:24,484 ♪ Never fade ♪ 420 00:28:24,609 --> 00:28:28,084 ♪ I merge myself with you ♪ 421 00:28:28,204 --> 00:28:31,697 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 422 00:28:31,817 --> 00:28:35,350 ♪ I merge myself with you ♪ 423 00:28:35,470 --> 00:28:39,363 ♪ As my heart flutters with passion ♪ 424 00:28:40,257 --> 00:28:47,150 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 425 00:28:47,275 --> 00:28:52,900 ♪ Listen to this melody, my love ♪ 426 00:29:06,710 --> 00:29:09,488 Attention all passengers... 427 00:29:18,734 --> 00:29:20,109 Tell me... 428 00:29:20,234 --> 00:29:22,109 When will your boyfriend get here? 429 00:29:22,234 --> 00:29:25,067 He's in Africa right now to learn fancy magic tricks. 430 00:29:25,317 --> 00:29:27,317 He'll be back in a week or so. 431 00:29:27,525 --> 00:29:28,567 I see. 432 00:29:40,275 --> 00:29:41,650 Delhi. 433 00:29:43,359 --> 00:29:45,520 The air is suffocating; everything else is great. 434 00:29:45,640 --> 00:29:46,775 Sit inside. 435 00:29:51,171 --> 00:29:53,181 So beautiful. 436 00:30:01,317 --> 00:30:03,192 So, what's up? 437 00:30:03,484 --> 00:30:04,525 What are you putting up? 438 00:30:04,650 --> 00:30:05,650 This is your noticeboard. 439 00:30:05,734 --> 00:30:06,817 - Ramcharan! - What notice? 440 00:30:06,942 --> 00:30:08,317 - Lend me Rs. 500. - Oh, brother! 441 00:30:08,775 --> 00:30:10,775 How are you, brother? 442 00:30:11,067 --> 00:30:13,442 You break the rules, I get blamed. 443 00:30:13,567 --> 00:30:14,567 Take this. 444 00:30:19,734 --> 00:30:23,067 - Get him! - Get him good! 445 00:30:24,192 --> 00:30:26,609 - Look, look, look! - Quiet, guys. 446 00:30:29,234 --> 00:30:31,400 Good morning, sir! 447 00:30:34,109 --> 00:30:35,400 You have a lot of clout here. 448 00:30:35,525 --> 00:30:36,567 Are you some leader? 449 00:30:37,109 --> 00:30:38,234 Senior. 450 00:30:50,817 --> 00:30:51,984 Vishu! 451 00:30:52,359 --> 00:30:53,442 Bro! 452 00:30:54,025 --> 00:30:55,734 Repair it properly. 453 00:30:57,109 --> 00:31:00,275 You better sweep the place properly. 454 00:31:00,525 --> 00:31:03,025 Go straight and turn left. The last room there. 455 00:31:03,650 --> 00:31:05,194 - You go; I'll be there. - Bro, you are just too much! 456 00:31:05,218 --> 00:31:06,135 Okay. 457 00:31:06,150 --> 00:31:08,317 Where were you? Your phone was switched off. 458 00:31:09,025 --> 00:31:10,197 Bro! 459 00:31:10,317 --> 00:31:13,317 Why haven't you called? 460 00:31:13,734 --> 00:31:15,692 Hey! Wait a minute... Stop! 461 00:31:15,817 --> 00:31:17,984 Stop! Listen to me, bro! 462 00:31:18,109 --> 00:31:19,942 Listen to me! What the... 463 00:31:20,067 --> 00:31:22,692 Wait! 464 00:31:22,817 --> 00:31:24,609 Just wait! 465 00:31:24,734 --> 00:31:26,692 Vishu. Vishu, listen... 466 00:31:26,817 --> 00:31:29,234 Ouch! That slipper hurt! 467 00:31:29,400 --> 00:31:31,160 Try to understand. I did search for you, man! 468 00:31:31,234 --> 00:31:33,109 You were nowhere to be found. 469 00:31:33,317 --> 00:31:35,567 We thought you'd left for Chennai for the engagement. 470 00:31:35,692 --> 00:31:38,525 We didn't go to the cops. No cops. 471 00:31:38,650 --> 00:31:41,734 But I'd asked around in the village. 472 00:31:42,775 --> 00:31:47,900 Hey... what's wrong? Why are you... 473 00:31:48,275 --> 00:31:50,984 You dog, I was forced into marriage! 474 00:31:51,311 --> 00:31:52,228 Forced to what? 475 00:31:52,241 --> 00:31:53,241 Marriage! 476 00:31:57,275 --> 00:31:58,359 Oh, shit! 477 00:32:17,109 --> 00:32:18,109 Vishu! 478 00:32:18,317 --> 00:32:19,650 Everything will be okay. 479 00:32:19,775 --> 00:32:22,650 Your fiancée is waiting with a ring in Chennai. 480 00:32:22,900 --> 00:32:25,317 Her magician boyfriend will be here when she calls him. 481 00:32:25,900 --> 00:32:26,900 Correct? 482 00:32:29,775 --> 00:32:31,109 He'll be here, won't he, Vishu? 483 00:32:32,609 --> 00:32:34,192 So, why don't you call him up? 484 00:32:34,942 --> 00:32:38,317 He's in Africa now to learn some fancy magic tricks. 485 00:32:38,484 --> 00:32:40,724 He'll be back in a week or so. That's what the girl said. 486 00:32:40,817 --> 00:32:42,692 The problem is solved then! 487 00:32:42,817 --> 00:32:44,817 Forget all this ever happened. 488 00:32:44,942 --> 00:32:47,275 - Nothing happened! - And what do I tell Mandy? 489 00:32:47,601 --> 00:32:49,556 Those guys were out to kidnap you, you rascal! 490 00:32:49,676 --> 00:32:51,567 First, decide what you're so angry about, dude. 491 00:32:51,734 --> 00:32:53,376 That you got married to her or because I didn't? 492 00:32:53,400 --> 00:32:55,275 - Hey, listen... - No, you listen! 493 00:32:55,567 --> 00:32:57,817 I'm a psychiatrist. I know women. 494 00:32:58,150 --> 00:33:00,442 There's no need to tell the Mandy anything. 495 00:33:01,234 --> 00:33:02,400 Did I just use wrong grammar? 496 00:33:02,525 --> 00:33:03,525 Oh, my god, my grammar... 497 00:33:04,150 --> 00:33:07,442 Her father will cancel mine degree, you dog! 498 00:33:07,567 --> 00:33:09,400 It's "my," not "mine." 499 00:33:21,317 --> 00:33:24,067 We'll behave very normally in Chennai. 500 00:33:24,317 --> 00:33:27,900 No one should know that this is Vishu's second marriage. 501 00:33:28,525 --> 00:33:34,234 Mandy should have no idea about our deep dark secret. 502 00:33:34,644 --> 00:33:38,942 We'll keep quiet. Stay silent. 503 00:33:40,567 --> 00:33:41,609 What's wrong? 504 00:33:43,230 --> 00:33:44,481 If I lose my degree, 505 00:33:44,601 --> 00:33:47,043 I'll chop off your hands and make you beg on the streets! 506 00:33:48,525 --> 00:33:51,400 And beg I will, bro, for sure. 507 00:33:51,525 --> 00:33:57,192 Listen, if breaking girls' hearts led to cancelling of degrees, 508 00:33:57,900 --> 00:34:01,859 this Dr. Madhusudan wouldn't have cleared high school. 509 00:34:06,609 --> 00:34:07,817 Come in. 510 00:34:19,775 --> 00:34:23,109 I didn't have a change of clothes, so I wore yours. 511 00:34:32,442 --> 00:34:35,025 You sit there... why... 512 00:34:50,442 --> 00:34:54,984 I'm going to Chennai with my friends tomorrow. 513 00:34:55,775 --> 00:34:56,775 For... 514 00:34:58,400 --> 00:34:59,942 my engagement. 515 00:35:00,442 --> 00:35:05,484 You can stay here for a while; it's not a problem. 516 00:35:05,900 --> 00:35:10,734 But you could come with us too, you know... 517 00:35:11,150 --> 00:35:12,275 That's also okay. 518 00:35:14,025 --> 00:35:16,775 If you'd rather stay here... 519 00:35:17,150 --> 00:35:21,239 Or you could come with us, you know. 520 00:35:21,359 --> 00:35:25,400 You can stay here or come with us, it's your wish. 521 00:35:25,734 --> 00:35:29,775 It's up to you... Here or... 522 00:35:30,900 --> 00:35:31,900 Yeah. 523 00:35:32,025 --> 00:35:33,359 What do you want? 524 00:35:38,234 --> 00:35:39,859 What do I want? 525 00:35:41,125 --> 00:35:42,125 It's up to you. 526 00:35:42,234 --> 00:35:43,234 Should I go? 527 00:35:45,484 --> 00:35:46,484 You decide. 528 00:35:46,485 --> 00:35:47,567 Should I not go? 529 00:35:49,359 --> 00:35:50,359 Up to you. 530 00:35:50,360 --> 00:35:51,400 Should I? 531 00:35:54,198 --> 00:35:55,712 - Should I? - Come, please come. 532 00:35:59,609 --> 00:36:02,484 Go to sleep. 533 00:36:02,734 --> 00:36:06,942 There are a lot of rooms here. I'll find one to sleep in. 534 00:36:09,025 --> 00:36:10,150 Good night. 535 00:36:52,900 --> 00:36:54,484 Vishu babu! 536 00:36:56,067 --> 00:37:00,775 I was a child when my parents were killed in front of my eyes. 537 00:37:02,900 --> 00:37:06,359 I've seen the greatest love story of Purvanchal burn to ashes. 538 00:37:07,400 --> 00:37:10,775 And that's when I lost all the good people in my life. 539 00:37:12,859 --> 00:37:16,192 After Papa and Sajjad, I found you. 540 00:37:17,817 --> 00:37:19,650 You're a good guy. 541 00:37:20,650 --> 00:37:23,109 So, all the best... 542 00:37:23,984 --> 00:37:26,067 for the rest of your life. 543 00:37:27,734 --> 00:37:29,817 I'll go to Tamil Nadu with you. 544 00:37:30,775 --> 00:37:32,900 I bet it'll be one hell of a trip. 545 00:38:15,359 --> 00:38:18,317 Oh, Vishu babu, so much drama? 546 00:38:22,484 --> 00:38:23,734 Someone will see us. 547 00:38:26,359 --> 00:38:28,234 So, now you're saying my lines as well? 548 00:38:30,150 --> 00:38:32,025 Why haven't you taken this off yet? 549 00:38:32,817 --> 00:38:35,109 You've put it on. You take it off. 550 00:38:48,109 --> 00:38:50,984 Um, that night... in the room... 551 00:38:51,109 --> 00:38:53,942 - I mean, outside... - You were dancing. 552 00:38:55,900 --> 00:38:59,317 No, I had actually stumbled. 553 00:38:59,609 --> 00:39:03,234 Really? Stumbling before the engagement, huh? 554 00:39:13,859 --> 00:39:15,109 Vishu babu... 555 00:39:16,567 --> 00:39:18,234 You'll make a good doctor. 556 00:39:18,942 --> 00:39:21,817 You don't get attached to your patients when you treat them. 557 00:39:22,109 --> 00:39:24,525 Vishu, come here quickly! 558 00:39:32,317 --> 00:39:33,585 This is too tight, Mother. 559 00:39:33,609 --> 00:39:35,125 I don't want such heavy jewellery. 560 00:39:36,375 --> 00:39:38,125 It's hurting me! 561 00:39:38,818 --> 00:39:39,900 Slowly. 562 00:39:45,073 --> 00:39:46,655 Give me a minute! 563 00:39:47,275 --> 00:39:49,275 I'm used to this. I'll... 564 00:39:49,442 --> 00:39:50,835 Careful! My lungi will come off, bro! 565 00:39:50,859 --> 00:39:52,900 Mandy is tying two garlands in her hair. 566 00:39:53,025 --> 00:39:53,942 I saw it. 567 00:39:53,984 --> 00:39:55,664 So? They're only 20 bucks each. Very cheap. 568 00:39:55,817 --> 00:39:58,197 No! It's not about being cheap or expensive. 569 00:39:58,317 --> 00:39:59,317 Then? 570 00:39:59,359 --> 00:40:01,234 I think I should tell her about Rinku. 571 00:40:01,359 --> 00:40:02,942 - What? If she finds out... - No, no! 572 00:40:03,484 --> 00:40:05,859 - She'll go crazy. - This nonsense again? 573 00:40:06,650 --> 00:40:10,400 Vishu, I'm a psychiatrist. I know women. 574 00:40:10,775 --> 00:40:14,067 It's easy to ask for forgiveness, difficult to ask for permission. 575 00:40:14,442 --> 00:40:17,067 Stop with this middle-class talk of honesty and truth! 576 00:40:17,192 --> 00:40:19,025 There's no need to tell her anything. Nothing! 577 00:40:19,609 --> 00:40:20,609 Get it? 578 00:40:21,067 --> 00:40:22,900 - Sure? - A 100 percent, bro! 579 00:40:24,109 --> 00:40:27,859 MS, this girl... Rinku... 580 00:40:28,109 --> 00:40:30,942 I'm telling you she's very dangerous. Really. 581 00:40:31,067 --> 00:40:32,484 There you are, darling! 582 00:40:35,178 --> 00:40:36,280 Please come here. 583 00:40:36,400 --> 00:40:37,275 Good lord! 584 00:40:37,298 --> 00:40:40,189 This is what happens when you get her to the engagement. 585 00:40:47,150 --> 00:40:48,775 Help me with the strap. 586 00:40:50,317 --> 00:40:51,734 Of my shoes. 587 00:40:54,359 --> 00:40:55,650 Please hold my purse. 588 00:41:07,109 --> 00:41:08,442 How do I look? 589 00:41:13,109 --> 00:41:15,567 - You too. - Ha! Thank you. 590 00:41:18,567 --> 00:41:20,654 Why the hell are you so nervous? 591 00:41:20,984 --> 00:41:23,234 I'm just teasing you. 592 00:41:24,734 --> 00:41:26,292 It's best... 593 00:41:27,458 --> 00:41:28,458 if you play along. 594 00:41:35,900 --> 00:41:36,984 Vishu babu... 595 00:41:38,025 --> 00:41:39,942 I must be the only wife in India 596 00:41:40,442 --> 00:41:43,317 who is this happy at her husband's engagement. 597 00:42:01,275 --> 00:42:04,109 ♪ You're oh so amazing ♪ 598 00:42:04,234 --> 00:42:06,775 ♪ And I'm so amazing ♪ 599 00:42:07,109 --> 00:42:09,942 ♪ You're oh so amazing ♪ 600 00:42:10,067 --> 00:42:12,900 ♪ And I'm so amazing ♪ 601 00:42:13,025 --> 00:42:14,317 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 602 00:42:14,442 --> 00:42:15,817 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 603 00:42:15,942 --> 00:42:18,734 ♪ You need someone just like me ♪ 604 00:42:18,859 --> 00:42:20,197 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 605 00:42:20,317 --> 00:42:21,734 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 606 00:42:21,859 --> 00:42:24,609 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 607 00:42:24,775 --> 00:42:27,567 ♪ My scandalous ways ♪ 608 00:42:27,734 --> 00:42:30,442 ♪ Are the talk of the town ♪ 609 00:42:30,567 --> 00:42:33,192 ♪ My personal life ♪ 610 00:42:33,400 --> 00:42:36,280 ♪ Is what creates a buzz ♪ 611 00:42:36,400 --> 00:42:38,900 ♪ You're oh so amazing ♪ 612 00:42:39,234 --> 00:42:41,817 ♪ And I'm so amazing ♪ 613 00:42:42,109 --> 00:42:44,692 ♪ You're oh so amazing ♪ 614 00:42:44,817 --> 00:42:47,734 ♪ And I'm so amazing ♪ 615 00:43:23,275 --> 00:43:26,067 ♪ Your tantrums are adorable ♪ 616 00:43:26,192 --> 00:43:29,025 ♪ Adorable ♪ 617 00:43:29,150 --> 00:43:31,900 ♪ You like the way I move ♪ 618 00:43:32,025 --> 00:43:34,817 ♪ The way I move ♪ 619 00:43:34,942 --> 00:43:40,567 ♪ I'm madly in love with you ♪ 620 00:43:40,734 --> 00:43:43,567 ♪ My heart... ♪ 621 00:43:43,734 --> 00:43:46,525 ♪ My heart is yours to keep ♪ 622 00:43:46,650 --> 00:43:49,484 ♪ You're oh so amazing ♪ 623 00:43:49,609 --> 00:43:52,359 ♪ And I'm so amazing ♪ 624 00:43:52,525 --> 00:43:55,275 ♪ You are mine ♪ 625 00:43:55,442 --> 00:43:58,150 ♪ And I am yours ♪ 626 00:43:58,317 --> 00:43:59,775 ♪ I'm like the forbidden fruit ♪ 627 00:43:59,900 --> 00:44:01,197 ♪ A complicated girl ♪ 628 00:44:01,317 --> 00:44:03,984 ♪ You need someone like me ♪ 629 00:44:04,192 --> 00:44:05,567 ♪ I'm a double-edged sword ♪ 630 00:44:05,734 --> 00:44:07,067 ♪ A mix of good and bad ♪ 631 00:44:07,192 --> 00:44:09,984 ♪ Tell me what you're looking for ♪ 632 00:44:10,109 --> 00:44:12,859 ♪ I'm a mix of sweet and spicy ♪ 633 00:44:12,984 --> 00:44:15,775 ♪ But deep down There's love in my heart ♪ 634 00:44:15,900 --> 00:44:18,734 ♪ Everyone will remember ♪ 635 00:44:18,859 --> 00:44:21,650 ♪ The fireworks I've set off tonight ♪ 636 00:45:11,525 --> 00:45:14,317 ♪ You're oh so amazing ♪ 637 00:45:14,442 --> 00:45:17,234 ♪ And I'm so amazing ♪ 638 00:45:17,400 --> 00:45:20,192 ♪ You're oh so amazing ♪ 639 00:45:20,317 --> 00:45:23,067 ♪ And I'm so amazing ♪ 640 00:45:23,275 --> 00:45:24,609 ♪ As hot as a summer afternoon ♪ 641 00:45:24,734 --> 00:45:26,109 ♪ Yet so sweet and adorable ♪ 642 00:45:26,234 --> 00:45:28,942 ♪ You need someone just like me ♪ 643 00:45:29,067 --> 00:45:30,484 ♪ I'm as pretty as a flower ♪ 644 00:45:30,609 --> 00:45:31,942 ♪ A mix of sweet and sour ♪ 645 00:45:32,067 --> 00:45:34,751 THE HAPPIEST GROOM IN THE WORLD 646 00:45:34,942 --> 00:45:37,734 ♪ My scandalous ways ♪ 647 00:45:37,859 --> 00:45:40,609 ♪ Are the talk of the town ♪ 648 00:45:40,734 --> 00:45:43,525 ♪ My personal life ♪ 649 00:45:43,650 --> 00:45:46,525 ♪ Is what creates a buzz ♪ 650 00:45:46,650 --> 00:45:49,400 ♪ You're oh so amazing ♪ 651 00:45:49,525 --> 00:45:52,400 ♪ And I'm so amazing ♪ 652 00:45:52,525 --> 00:45:55,067 ♪ You are mine ♪ 653 00:45:55,192 --> 00:45:58,197 ♪ And I am yours ♪ 654 00:45:58,317 --> 00:46:01,109 ♪ You are mine ♪ 655 00:46:01,234 --> 00:46:04,567 ♪ And I am yours ♪ 656 00:46:04,942 --> 00:46:07,191 Mandy... 657 00:46:07,311 --> 00:46:10,436 Don't shout, Mandy! Listen to me, for God's sake. 658 00:46:10,561 --> 00:46:12,727 Please, it's not what you think. 659 00:46:12,977 --> 00:46:14,328 What am I supposed to think? 660 00:46:14,352 --> 00:46:16,602 What? What's the problem? 661 00:46:16,894 --> 00:46:18,727 Mandy, listen... Mandy! 662 00:46:21,104 --> 00:46:23,229 Look at this, uncle. Look at your son. 663 00:46:23,687 --> 00:46:24,955 Are you aware of what he has done? 664 00:46:24,979 --> 00:46:26,459 Mandy, please listen to me. 665 00:46:27,229 --> 00:46:29,396 He is married to that girl over there. 666 00:46:29,521 --> 00:46:32,677 And now he's pretending like nothing has happened 667 00:46:32,979 --> 00:46:36,484 and is enjoying her performance. 668 00:46:36,604 --> 00:46:38,594 It's not what you think! I'll explain everything... 669 00:46:38,618 --> 00:46:39,403 Don't talk anything! 670 00:46:39,437 --> 00:46:41,396 What? What happened? 671 00:46:42,104 --> 00:46:43,146 Daddy! 672 00:46:43,896 --> 00:46:45,288 What happened, my child? 673 00:46:45,312 --> 00:46:46,672 Vishu, what's going on? 674 00:46:46,855 --> 00:46:48,295 Mother, they kidnapped me. 675 00:46:48,392 --> 00:46:51,040 I was unconscious. 676 00:46:53,690 --> 00:46:54,607 Is this a joke? 677 00:46:54,687 --> 00:46:56,317 We can talk about this. 678 00:46:56,437 --> 00:46:58,520 How dare you! 679 00:46:58,812 --> 00:47:01,229 Listen to me, for god's sake! 680 00:47:01,396 --> 00:47:03,122 Move aside, Mother. We'll talk about it later. 681 00:47:03,146 --> 00:47:07,062 You've married that girl; now you dare to bring her here? 682 00:47:08,092 --> 00:47:14,086 It's not what you think. Not what you think! 683 00:47:14,396 --> 00:47:17,062 I'll make sure you don't get your degree! 684 00:47:17,187 --> 00:47:18,859 Just get out of here. 685 00:47:18,979 --> 00:47:20,437 What on earth are you doing? 686 00:47:21,604 --> 00:47:22,979 I'm looking for my bangles, man. 687 00:47:23,437 --> 00:47:24,937 They were a gift from Sajjad. 688 00:47:25,062 --> 00:47:27,396 Even if they weren't, they're bloody expensive. 689 00:47:27,521 --> 00:47:31,604 By the way, this chaos over here is because of you, my dear. 690 00:47:32,062 --> 00:47:33,437 Make yourself scarce! 691 00:47:34,396 --> 00:47:37,771 Everything is over! What is left to discuss? 692 00:47:39,062 --> 00:47:40,229 What are you doing? 693 00:47:40,437 --> 00:47:41,729 Following your instructions. 694 00:47:41,854 --> 00:47:43,562 Hide! 695 00:47:45,604 --> 00:47:47,271 - Listen... - Hush! 696 00:47:47,562 --> 00:47:48,562 If this was Bihar, 697 00:47:48,687 --> 00:47:50,968 people would've showered me with money when I was dancing! 698 00:47:51,038 --> 00:47:52,038 So? 699 00:47:52,042 --> 00:47:54,896 At least give me an idli. I feel gassy! 700 00:48:02,687 --> 00:48:03,729 And sambhar? 701 00:48:05,021 --> 00:48:07,271 Messily flowing right in front of you. 702 00:48:15,937 --> 00:48:17,937 You don't even know what happened. 703 00:48:18,937 --> 00:48:20,396 Let me go! 704 00:48:26,937 --> 00:48:30,604 How dare you come into my house after what you've done! 705 00:48:31,062 --> 00:48:33,021 Get out! 706 00:48:33,812 --> 00:48:35,521 Get out now... 707 00:48:35,646 --> 00:48:36,729 Hey! 708 00:48:53,062 --> 00:48:54,270 Let go of her hand. 709 00:48:55,687 --> 00:48:57,937 It's okay, Vishu babu. Don't overreact. 710 00:48:58,062 --> 00:48:59,437 Let go of her hand. 711 00:49:04,604 --> 00:49:05,896 She will leave. 712 00:49:06,437 --> 00:49:08,729 Don't misbehave with her. 713 00:49:10,479 --> 00:49:12,396 We were forced to get married. 714 00:49:13,687 --> 00:49:14,979 But she is my wife. 715 00:49:24,271 --> 00:49:25,979 I made a mistake, Mandy. 716 00:49:27,062 --> 00:49:30,979 I should've told you, and I'm sorry for that. 717 00:49:32,437 --> 00:49:34,247 Are you waiting for them to call the police? 718 00:49:34,271 --> 00:49:35,354 Go and sit in the bus. 719 00:49:35,479 --> 00:49:37,229 And I'm sorry only for that, okay. 720 00:49:37,687 --> 00:49:39,729 Not for everything else that happened. 721 00:49:42,062 --> 00:49:44,396 Come on, Vishu babu. Why are you doing this? 722 00:49:44,604 --> 00:49:46,663 That old fogey would've let me go after a couple of slaps. 723 00:49:46,687 --> 00:49:48,271 I have a Ph.D. in getting beaten up. 724 00:49:48,396 --> 00:49:50,604 My grandma is way more dangerous than him. 725 00:49:50,729 --> 00:49:53,038 Sonakshi Sinha famously said she isn't afraid of getting slapped, 726 00:49:53,062 --> 00:49:55,104 but I'm not scared of kicks, punches, beatings... 727 00:49:55,229 --> 00:49:56,437 Shut up! 728 00:49:58,687 --> 00:50:00,146 Go and sit in the bus. 729 00:50:08,104 --> 00:50:13,296 You should treat all girls the way you treat your daughter. 730 00:50:18,437 --> 00:50:20,021 What did he just say? 731 00:50:20,646 --> 00:50:21,896 No idea. 732 00:50:22,646 --> 00:50:24,896 But the wedding is called off, that's confirmed. 733 00:50:58,146 --> 00:51:05,437 ♪ To become yours ♪ 734 00:51:05,771 --> 00:51:12,827 ♪ And to make you mine ♪ 735 00:51:13,238 --> 00:51:16,482 ♪ We will live ♪ 736 00:51:17,142 --> 00:51:18,860 ♪ Eternity is but a fleeting moment ♪ 737 00:51:18,980 --> 00:51:20,896 ♪ And in this moment ♪ 738 00:51:21,021 --> 00:51:24,687 ♪ We will live ♪ 739 00:51:25,244 --> 00:51:28,604 ♪ Your fragrance lingers on ♪ 740 00:51:29,104 --> 00:51:32,354 ♪ And captivates me ♪ 741 00:51:32,687 --> 00:51:36,401 ♪ Yet you slip away from my grasp ♪ 742 00:51:36,521 --> 00:51:40,521 ♪ Like grains of sand ♪ 743 00:51:42,354 --> 00:51:46,021 ♪ My heart chants your name ♪ 744 00:51:46,229 --> 00:51:49,437 ♪ As my soul unites with yours ♪ 745 00:51:49,896 --> 00:51:53,562 ♪ Drifting in the wind ♪ 746 00:51:53,687 --> 00:51:58,062 ♪ Like grains of sand ♪ 747 00:51:58,604 --> 00:52:02,062 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 748 00:52:02,437 --> 00:52:06,354 ♪ Your fragrance Lingers everywhere ♪ 749 00:52:39,021 --> 00:52:41,062 MS, please get my luggage. 750 00:52:47,312 --> 00:52:49,146 Madhu, please get my luggage as well. 751 00:52:49,271 --> 00:52:50,271 Madhu? 752 00:52:50,312 --> 00:52:52,104 - It's Dr. Madhusudan. - Vishu babu! 753 00:52:53,271 --> 00:52:55,771 Vishu babu! Vishu babu! 754 00:52:58,146 --> 00:52:59,854 I've made a huge blunder. 755 00:52:59,979 --> 00:53:02,896 I shouldn't have danced with you like that. 756 00:53:03,021 --> 00:53:05,896 I had no idea that things would blow up like this, I swear. 757 00:53:09,146 --> 00:53:11,229 - Are you very angry with me? - Very. 758 00:53:12,896 --> 00:53:14,146 What will you do now? 759 00:53:15,646 --> 00:53:16,926 I'll explain everything to Mandy 760 00:53:17,021 --> 00:53:19,396 that we were forced to get married, 761 00:53:19,521 --> 00:53:21,121 that you didn't even know me before then, 762 00:53:21,146 --> 00:53:22,330 that I'm in a relationship with someone else, 763 00:53:22,354 --> 00:53:23,634 that he'll come to take me away, 764 00:53:23,896 --> 00:53:25,021 and that I'll leave soon. 765 00:53:25,229 --> 00:53:27,187 Isn't that what we'd decided? 766 00:53:27,312 --> 00:53:29,646 That we'll reach Delhi and go our separate ways. 767 00:53:30,437 --> 00:53:32,312 And will this solve all our problems? 768 00:53:33,271 --> 00:53:35,021 Will it make everything the same as before? 769 00:53:36,021 --> 00:53:37,146 Won't it? 770 00:53:37,271 --> 00:53:38,687 When I have changed, 771 00:53:38,812 --> 00:53:40,937 how can everything be as it was before? 772 00:53:49,896 --> 00:53:51,997 I'm not upset that the wedding got called off. 773 00:53:52,021 --> 00:53:55,193 I'm angry because I'm not upset at all! 774 00:53:58,187 --> 00:54:00,564 Everything was going smoothly. 775 00:54:02,396 --> 00:54:05,646 Clear the medical exam at 24, become a doctor at 28. 776 00:54:05,771 --> 00:54:09,109 Get married at 32, buy a house at 35. 777 00:54:09,437 --> 00:54:11,746 Be a good son to my parents. 778 00:54:13,021 --> 00:54:15,120 Everything has suddenly changed. 779 00:54:16,521 --> 00:54:18,398 You have changed everything. 780 00:54:19,479 --> 00:54:21,984 I have never felt this way before like I do now. 781 00:54:22,104 --> 00:54:24,166 Never cried like a fool... 782 00:54:24,396 --> 00:54:26,424 like I'm crying now. 783 00:54:27,812 --> 00:54:31,054 You'll soon leave with your boyfriend. What will I do then? 784 00:54:32,146 --> 00:54:34,729 Thinking of this makes me upset. 785 00:54:34,896 --> 00:54:36,630 I shouldn't be upset, right? 786 00:54:36,854 --> 00:54:39,465 You get what I'm trying to tell you, don't you? 787 00:54:40,021 --> 00:54:42,457 Why did you have to come into my life, Rinku? 788 00:54:42,687 --> 00:54:43,771 Why? 789 00:54:44,896 --> 00:54:48,062 You belong to someone else, then why... 790 00:54:48,812 --> 00:54:51,693 I'm not angry that the wedding got called off. 791 00:54:51,937 --> 00:54:54,019 I'm falling for you. 792 00:54:56,687 --> 00:55:00,203 I don't know what to do, and this is driving me mad. 793 00:55:25,896 --> 00:55:27,021 Vishu babu... 794 00:55:30,896 --> 00:55:32,104 Sajjad is here. 795 00:57:05,437 --> 00:57:07,312 - What all did you learn in Africa? - Lots! 796 00:57:07,562 --> 00:57:08,997 Turning a dog into a man, a man into a pig, 797 00:57:09,021 --> 00:57:11,038 turning a pig into a fan... I can do whatever you ask me to. 798 00:57:11,062 --> 00:57:14,896 This hospital, those buildings, this Punjab Siwan Bank... 799 00:57:15,021 --> 00:57:17,101 I can make all this disappear in a matter of minutes. 800 00:57:17,896 --> 00:57:20,896 Rinku's boyfriend is here, MS. 801 00:57:21,021 --> 00:57:22,479 Go and say hello to him. 802 00:57:22,604 --> 00:57:24,771 No. Don't say hello. Say bye to him. 803 00:57:24,896 --> 00:57:27,521 Tell them that I'm in surgery, that's why I couldn't meet them. 804 00:57:27,771 --> 00:57:30,521 If they need any money for travel, give it. 805 00:57:31,187 --> 00:57:34,021 Just make sure both of them leave. 806 00:57:34,396 --> 00:57:40,366 And... MS, please don't make any mistakes this time. Okay? 807 00:57:41,979 --> 00:57:45,021 Also... nothing. 808 00:57:46,146 --> 00:57:47,271 Vishu... 809 00:57:48,062 --> 00:57:50,146 I've spent five years with you, bro. 810 00:57:51,078 --> 00:57:52,818 "I've fallen in love with you." 811 00:57:53,737 --> 00:57:57,597 I understand how that sounds in Tamil. 812 00:58:00,604 --> 00:58:03,062 Send me a message when they leave. 813 00:58:08,312 --> 00:58:09,312 What do you want to eat? 814 00:58:09,396 --> 00:58:11,729 I'll put it on Vishu's tab. You can eat anything you want. 815 00:58:11,896 --> 00:58:13,813 Should we get that expensive plate of chow mein? 816 00:58:14,021 --> 00:58:15,604 Even I was thinking of that! 817 00:58:15,729 --> 00:58:16,984 I knew it. 818 00:58:17,104 --> 00:58:18,271 Mister! 819 00:58:26,521 --> 00:58:29,901 Students, today we're going to learn about the cardiac system, 820 00:58:30,021 --> 00:58:32,312 and we need to focus over here. 821 00:58:33,021 --> 00:58:36,437 Dr. Vishwanath, you look pretty preoccupied. 822 00:58:36,562 --> 00:58:38,687 If you can't focus, forget it. 823 00:58:38,812 --> 00:58:42,521 Sorry, sir. I'm waiting for a message. Very sorry. 824 00:58:42,812 --> 00:58:44,937 Okay, the rest of you please focus over here. 825 00:58:51,937 --> 00:58:53,062 Madhu! 826 00:58:53,896 --> 00:58:55,021 Come join us. 827 00:58:57,104 --> 00:58:58,729 Delicious, isn't it? 828 00:59:01,062 --> 00:59:02,187 Chow mein? 829 00:59:02,896 --> 00:59:04,291 Pressure has to be regulated. 830 00:59:04,540 --> 00:59:07,396 We cannot either increase it or decrease it, okay? 831 00:59:07,646 --> 00:59:08,646 Please focus over here. 832 00:59:08,733 --> 00:59:10,794 So, what I was saying... 833 00:59:21,181 --> 00:59:22,660 Crazy bugger! 834 00:59:39,187 --> 00:59:41,312 So we need to see over here that... 835 00:59:41,687 --> 00:59:43,437 - What? - What happened? 836 00:59:43,562 --> 00:59:45,984 You've just been saved from complete organ failure. 837 00:59:46,104 --> 00:59:47,437 What's wrong? Where's Rinku? 838 00:59:47,562 --> 00:59:50,229 Rinku! She should've been in a museum in France, 839 00:59:50,349 --> 00:59:52,521 but she's roaming free on the streets of Delhi! 840 00:59:53,437 --> 00:59:54,771 What's wrong? 841 00:59:55,021 --> 00:59:57,896 Bro, I went to the canteen... 842 01:00:01,960 --> 01:00:03,145 Chow mein? 843 01:00:06,521 --> 01:00:07,438 When are you leaving? 844 01:00:07,455 --> 01:00:10,021 I'll just take my luggage from Vishu's room and leave. 845 01:00:11,646 --> 01:00:13,479 Meet Sajjad. 846 01:00:14,187 --> 01:00:17,937 Sajjad, this is Madhusudan, a close friend of Vishu's. 847 01:00:18,646 --> 01:00:20,896 He helped me a lot in Tamil Nadu. 848 01:00:21,896 --> 01:00:25,271 We were thinking of taking the train this evening. 849 01:00:25,437 --> 01:00:26,538 Vishu won't be able to meet us, will he? 850 01:00:26,562 --> 01:00:27,562 Guess he's very busy. 851 01:00:27,604 --> 01:00:29,396 I really wanted him to meet Sajjad. 852 01:00:32,271 --> 01:00:33,896 Should we wait for him? 853 01:00:34,604 --> 01:00:36,021 - Or will he take long? - Huh? 854 01:00:36,396 --> 01:00:37,479 Is he very busy? 855 01:00:37,604 --> 01:00:39,021 - Are you hungry? - No. 856 01:00:39,146 --> 01:00:40,646 - Waiter! - No, no, no... 857 01:00:40,771 --> 01:00:42,122 - Should I order some? - I don't want to eat. 858 01:00:42,146 --> 01:00:43,146 I'm good. 859 01:00:45,104 --> 01:00:46,104 Thank you. 860 01:00:46,396 --> 01:00:48,984 - We still have to pack! - Do you see a man sitting here? 861 01:00:49,104 --> 01:00:50,729 You have to help! 862 01:00:51,646 --> 01:00:52,646 No, sir. 863 01:00:52,812 --> 01:00:54,604 Please get me a milkshake. 864 01:00:54,729 --> 01:00:55,729 Sure, sir. 865 01:00:57,021 --> 01:00:59,021 - I was so hungry. - Sister. 866 01:01:01,062 --> 01:01:02,396 - Sister... - Hmm? 867 01:01:16,146 --> 01:01:20,229 Bro... there is no Sajjad! 868 01:01:24,312 --> 01:01:25,521 Vishu? 869 01:01:29,104 --> 01:01:30,271 Where is Rinku? 870 01:01:30,521 --> 01:01:33,021 I don't know. She might be in the canteen. 871 01:01:35,437 --> 01:01:40,021 Vishu, I can't run anymore! 872 01:02:00,271 --> 01:02:02,771 My scooter is parked downstairs. 873 01:02:14,646 --> 01:02:16,062 Remember the times of COVID, Vishu? 874 01:02:16,187 --> 01:02:18,812 When all we could do is stand in our balconies and clap. 875 01:02:18,937 --> 01:02:21,771 We used to imagine that superheroes would save us. 876 01:02:22,021 --> 01:02:26,437 We used to look for a saviour in our time of crisis. 877 01:02:26,562 --> 01:02:28,437 It's the same situation! 878 01:02:28,771 --> 01:02:33,062 In a time of crisis, Rinku made Sajjad up 879 01:02:33,187 --> 01:02:35,187 and believed that he would protect her. 880 01:02:35,604 --> 01:02:38,771 This syndrome is common among orphans. 881 01:02:38,896 --> 01:02:41,646 MS, I've seen Sajjad's photo. 882 01:02:41,771 --> 01:02:44,937 He didn't look like a superhero from any angle. 883 01:02:45,104 --> 01:02:46,687 He looked like a normal person. 884 01:02:46,979 --> 01:02:49,812 If it's all in her mind, from where did she get the photograph? 885 01:02:50,104 --> 01:02:52,687 In that case, who has she been eloping with? 886 01:03:02,529 --> 01:03:04,567 It's sunny today; I like it. 887 01:03:04,687 --> 01:03:07,479 She must've told you all about her and Sajjad's love story, right? 888 01:03:07,604 --> 01:03:09,271 - Yes. - Yes, she told me as well. 889 01:03:09,437 --> 01:03:11,549 And there's a small girl with her in that story, isn't it? 890 01:03:11,573 --> 01:03:12,490 Yes. 891 01:03:12,560 --> 01:03:15,062 My dear brother, she is that young girl. 892 01:03:15,771 --> 01:03:18,812 Then who is the woman in the story? 893 01:03:18,937 --> 01:03:20,104 And who is this Sajjad? 894 01:03:20,229 --> 01:03:23,562 That I don't know. But her story is real. 895 01:03:23,687 --> 01:03:25,927 That girl and Sajjad, both of them existed at some point, 896 01:03:25,979 --> 01:03:28,562 and Rinku is witness to their story. 897 01:03:28,729 --> 01:03:30,229 But right now she thinks 898 01:03:30,396 --> 01:03:32,729 this is her story and that Sajjad is a real person. 899 01:03:32,896 --> 01:03:35,854 In her mind, she has run away with him many times, but, in reality, 900 01:03:35,979 --> 01:03:37,619 she's been running away alone, every time! 901 01:03:42,396 --> 01:03:44,062 He could be anyone, Vishu. 902 01:03:44,187 --> 01:03:47,729 Her uncle or even a distant relative. 903 01:03:47,896 --> 01:03:48,896 Are you crazy? 904 01:03:48,937 --> 01:03:51,021 Who falls in love with their uncle? 905 01:03:51,729 --> 01:03:52,812 Hurry up. 906 01:03:54,812 --> 01:03:55,979 Here we are. 907 01:03:58,187 --> 01:04:00,104 - I know who this is. - Who? Who is it? 908 01:04:00,229 --> 01:04:02,984 The story she tells everyone is that of her parents. 909 01:04:03,104 --> 01:04:06,604 The girl is her mother, and Sajjad is her father. 910 01:04:07,165 --> 01:04:07,984 Father! 911 01:04:08,104 --> 01:04:10,021 Park the scooter and meet me inside. 912 01:04:11,021 --> 01:04:13,791 Jesus, Mother Mary and the Holy Ghost! 913 01:04:13,911 --> 01:04:17,648 ♪ This fragile heart of mine ♪ 914 01:04:17,941 --> 01:04:21,346 ♪ Overflows with thoughts of you ♪ 915 01:04:21,466 --> 01:04:25,129 ♪ And wells up in my eyes ♪ 916 01:04:25,249 --> 01:04:29,681 ♪ Like grains of sand ♪ 917 01:04:31,172 --> 01:04:34,837 ♪ Your fragrance Lingers on with me ♪ 918 01:04:34,957 --> 01:04:38,549 ♪ And the truth is ♪ 919 01:04:38,669 --> 01:04:43,011 - ♪ You stay on... ♪ - Vishu... Vishu! Over here! 920 01:04:43,131 --> 01:04:46,888 ♪ Like grains of sand ♪ 921 01:04:49,604 --> 01:04:51,104 Finally you're here. 922 01:04:53,229 --> 01:04:54,937 What brings you here? 923 01:04:55,437 --> 01:04:58,021 Rinku... you can't leave now. 924 01:04:58,253 --> 01:04:59,170 But why? 925 01:04:59,187 --> 01:05:02,562 Because... we aren't divorced yet! 926 01:05:02,687 --> 01:05:04,671 If you leave without getting a divorce, 927 01:05:04,791 --> 01:05:07,190 your family will throw me in prison. 928 01:05:08,646 --> 01:05:10,286 Yeah, they're quite capable of doing that. 929 01:05:10,687 --> 01:05:11,520 Now what? 930 01:05:11,521 --> 01:05:16,521 If we apply now, it should come through in 40-60 days. 931 01:05:17,687 --> 01:05:20,437 I'm okay with staying back, but he won't agree. 932 01:05:21,479 --> 01:05:23,271 - You can try and convince him. - Sure. 933 01:05:30,479 --> 01:05:32,896 Namaste, mister. Nice to meet you. 934 01:05:34,800 --> 01:05:36,229 What's wrong with you? 935 01:05:36,354 --> 01:05:38,729 Sajjad is sitting on the top berth, behind you. 936 01:05:44,687 --> 01:05:46,312 Behind me? Right. 937 01:05:49,729 --> 01:05:52,312 Namaste, mister. Nice to meet you. 938 01:05:52,437 --> 01:05:55,812 If both of you could kindly stay back for a few days, 939 01:05:55,937 --> 01:05:57,901 then I wouldn't land in jail. 940 01:05:58,021 --> 01:06:01,187 If I don't get the documentation done, 941 01:06:01,312 --> 01:06:04,729 they could accuse me of killing her and disposing of the body somewhere. 942 01:06:04,896 --> 01:06:09,437 They're bloody thugs after all. 943 01:06:10,062 --> 01:06:12,687 You're well aware. 944 01:06:12,812 --> 01:06:15,812 Yes, he's aware. 945 01:06:16,021 --> 01:06:17,942 It's great that he has agreed to stay. 946 01:06:18,062 --> 01:06:20,396 Wait, he hasn't agreed yet. 947 01:06:21,604 --> 01:06:23,312 Ask him to hurry up. 948 01:06:23,687 --> 01:06:25,021 The train will leave soon. 949 01:06:27,146 --> 01:06:28,187 Please agree. 950 01:06:30,187 --> 01:06:33,021 - He has agreed. - Great, he has agreed. 951 01:06:33,146 --> 01:06:34,229 - Let's go. - Yes. 952 01:06:51,021 --> 01:06:53,312 Is she alone? Is he with her? 953 01:06:54,271 --> 01:06:56,271 - Let's go to Kashmir. - Yes. 954 01:06:56,437 --> 01:06:58,979 - We can go boating on Dal Lake. - So he's here? Good. 955 01:07:00,396 --> 01:07:02,896 You know what, I've heard there's a vegetable market... 956 01:07:03,021 --> 01:07:04,771 - Er... - on the lake. 957 01:07:04,896 --> 01:07:07,562 Both of you please wait here for two minutes. 958 01:07:07,687 --> 01:07:11,247 - I'll need to go to the washroom. - Fine. 959 01:07:11,367 --> 01:07:13,729 Both of us want to eat; I'm very hungry. 960 01:07:14,396 --> 01:07:15,396 Okay. 961 01:07:28,312 --> 01:07:29,687 There is nobody. 962 01:07:36,312 --> 01:07:39,062 He is a dangerous boy! 963 01:07:39,604 --> 01:07:40,687 Why? 964 01:07:41,271 --> 01:07:42,858 Like the demon lord Raavan in Ramayana, 965 01:07:42,892 --> 01:07:44,479 he wants me to go after the golden deer. 966 01:07:44,771 --> 01:07:47,942 When I am after the deer, the coast becomes clear. 967 01:07:48,062 --> 01:07:49,771 And when the coast is clear, 968 01:07:49,937 --> 01:07:53,901 he will come and kidnap you and run away. 969 01:07:54,021 --> 01:07:56,937 No, no, no. He is a friend. 970 01:07:58,812 --> 01:08:00,933 Oh... there's no one! 971 01:08:12,229 --> 01:08:13,562 There's no one. 972 01:08:19,562 --> 01:08:23,937 Then you have made Raavan your best friend, my dear Rinku. 973 01:08:24,562 --> 01:08:26,021 But let me tell you... 974 01:08:27,020 --> 01:08:31,312 This villain will have to kill me before he can get to you. 975 01:08:34,796 --> 01:08:37,146 The united cities of Bihar know that 976 01:08:37,271 --> 01:08:40,771 Sajjad Ali Khan is not one to give up without a fight. 977 01:08:40,896 --> 01:08:44,896 Rinku, my child, the Ramayana has just begun. 978 01:08:58,764 --> 01:09:03,806 To bring some excitement into your dull and boring lives... 979 01:09:04,852 --> 01:09:06,306 here I am! 980 01:09:15,514 --> 01:09:17,264 What on earth is going on here? 981 01:09:17,806 --> 01:09:19,389 They're all my patients. 982 01:09:19,681 --> 01:09:22,639 All cases of OCD, Alzheimer's, bipolar, schizophrenia. 983 01:09:22,759 --> 01:09:25,523 Even if anyone else can't, these people can surely see Sajjad. 984 01:09:25,643 --> 01:09:26,906 Give him a big hand! 985 01:09:30,399 --> 01:09:33,014 Now, the star of Bihar Sajjad 986 01:09:33,340 --> 01:09:35,056 will make this table float in air. 987 01:09:44,081 --> 01:09:46,848 Tell me. Did you notice 988 01:09:47,014 --> 01:09:49,181 why Sajjad appeared the moment 989 01:09:49,348 --> 01:09:51,431 you confessed your love to Rinku? 990 01:09:52,584 --> 01:09:53,584 Why? 991 01:09:53,854 --> 01:09:54,854 Guilt. 992 01:09:56,431 --> 01:09:59,681 It is Rinku's guilt that brings him back. 993 01:10:01,473 --> 01:10:02,681 So, guilt. 994 01:10:03,583 --> 01:10:05,736 Every time Rinku feels something for you, 995 01:10:05,953 --> 01:10:08,514 this so-called "Sajjad" will get jealous 996 01:10:10,056 --> 01:10:12,514 because Rinku will feel like she's betraying Sajjad 997 01:10:12,723 --> 01:10:14,098 by falling for you. 998 01:10:17,264 --> 01:10:21,306 So, how do we use this bit of knowledge? 999 01:10:21,473 --> 01:10:22,390 Look... 1000 01:10:22,426 --> 01:10:25,098 no one understands mental disorders anyway. 1001 01:10:25,514 --> 01:10:27,013 The poor girl kept running away from home, 1002 01:10:27,014 --> 01:10:28,514 and they would keep bringing her back. 1003 01:10:28,931 --> 01:10:30,098 Poor thing. 1004 01:10:32,848 --> 01:10:33,931 Why don't we... 1005 01:10:34,348 --> 01:10:37,139 Why don't we tell her there's no Sajjad? 1006 01:10:37,346 --> 01:10:39,708 That only she can see him and no one else can. 1007 01:10:39,828 --> 01:10:41,264 Fine, go tell her. 1008 01:10:42,139 --> 01:10:43,806 Dude, she'll commit suicide! 1009 01:10:43,973 --> 01:10:45,014 Don't you have any brains? 1010 01:10:45,139 --> 01:10:47,407 If we tell her that what she has believed for the last 20 years 1011 01:10:47,431 --> 01:10:49,431 isn't true, she'll die of shock. 1012 01:10:50,931 --> 01:10:53,264 She needs to realise this herself. 1013 01:10:53,556 --> 01:10:56,389 Do not force her. Let her take her own time. 1014 01:10:59,056 --> 01:11:00,264 Do you want the girl or not? 1015 01:11:07,084 --> 01:11:08,001 I do. 1016 01:11:08,056 --> 01:11:09,848 We should start giving her medicines. 1017 01:11:10,723 --> 01:11:13,348 Medical science is our last chance. 1018 01:11:13,514 --> 01:11:16,473 In fact, your last chance, my friend. 1019 01:11:21,998 --> 01:11:23,139 Rinku? 1020 01:11:23,306 --> 01:11:24,639 I'm out here! 1021 01:11:28,306 --> 01:11:30,973 MS, she's wearing my sweatshirt. 1022 01:11:31,181 --> 01:11:32,348 So what? 1023 01:11:34,306 --> 01:11:36,473 Good morning. 1024 01:11:38,681 --> 01:11:39,848 How are you? 1025 01:11:41,848 --> 01:11:45,931 Rinku, do you know that the Chinese are now eating mice? 1026 01:11:46,056 --> 01:11:47,848 - Yes. - What? 1027 01:11:48,098 --> 01:11:49,848 Yes, there's a new virus... 1028 01:11:49,973 --> 01:11:51,514 - A new virus. - from China. 1029 01:11:53,431 --> 01:11:54,931 But you needn't worry about that. 1030 01:11:55,051 --> 01:11:55,968 Ask me why. 1031 01:11:56,014 --> 01:11:57,014 - Why? - Why? 1032 01:11:57,598 --> 01:11:59,473 Because we have the antidote! 1033 01:11:59,806 --> 01:12:00,973 Right, we have the antidote. 1034 01:12:01,389 --> 01:12:02,389 Give it to her now. 1035 01:12:02,848 --> 01:12:04,431 You know, you should have it right away. 1036 01:12:04,639 --> 01:12:06,014 Prevention is better than cure. 1037 01:12:06,139 --> 01:12:07,598 What's this new virus now? 1038 01:12:07,723 --> 01:12:09,556 This one is called... 1039 01:12:09,681 --> 01:12:10,681 David. 1040 01:12:11,014 --> 01:12:12,014 Covid... 1041 01:12:12,206 --> 01:12:14,269 - Covid's brother David. - They're relatives. 1042 01:12:17,598 --> 01:12:19,139 I don't see Sajjad around. 1043 01:12:19,848 --> 01:12:21,014 He has gone to shower. 1044 01:12:21,514 --> 01:12:23,306 Oh, there he is. 1045 01:12:23,431 --> 01:12:25,598 He's here. Good morning. 1046 01:12:26,973 --> 01:12:29,306 Showered so early in the morning? 1047 01:12:30,556 --> 01:12:31,848 Why have they come here? 1048 01:12:32,389 --> 01:12:36,306 I told you I don't want them coming here when I'm not around. 1049 01:12:37,806 --> 01:12:40,014 Especially this bratty schoolboy. 1050 01:12:40,139 --> 01:12:41,139 Why is he here? 1051 01:12:41,306 --> 01:12:42,306 Sajjad! 1052 01:12:43,264 --> 01:12:44,264 What Sajjad, huh? 1053 01:12:44,639 --> 01:12:47,181 Sajjad, why are you sneezing so much? 1054 01:12:47,639 --> 01:12:49,889 I don't know. I'm allergic to these two. 1055 01:12:51,306 --> 01:12:52,451 Stop sneezing on me! 1056 01:12:52,571 --> 01:12:53,488 Rinku... 1057 01:12:53,514 --> 01:12:56,556 you look after Sajjad; we'll take your leave. 1058 01:12:57,556 --> 01:12:59,139 - Let's go. - Yes. 1059 01:13:00,181 --> 01:13:01,389 I don't like them. 1060 01:13:01,514 --> 01:13:02,598 I'll slap you! 1061 01:13:02,723 --> 01:13:04,811 They're ill-mannered, bloody scoundrels! 1062 01:13:04,931 --> 01:13:05,931 Did you see? 1063 01:13:06,073 --> 01:13:06,990 What? 1064 01:13:07,014 --> 01:13:08,598 The moment Rinku had the medicine, 1065 01:13:08,723 --> 01:13:10,264 the weirdo started sneezing. 1066 01:13:10,639 --> 01:13:11,556 So? 1067 01:13:11,598 --> 01:13:15,348 The better she gets the worse Sajjad will feel. 1068 01:13:20,389 --> 01:13:21,931 Do you get it? 1069 01:13:22,051 --> 01:13:23,681 I want the one behind it. 1070 01:13:24,014 --> 01:13:25,848 No, that one. 1071 01:13:27,264 --> 01:13:29,389 That one's raw, I want the one behind it. 1072 01:13:35,514 --> 01:13:36,514 Rinku... 1073 01:13:36,556 --> 01:13:37,681 - What? - Medicine. 1074 01:13:37,917 --> 01:13:38,834 Yes. 1075 01:13:38,889 --> 01:13:40,348 The virus has reached Ladakh now. 1076 01:13:40,473 --> 01:13:41,973 Is Sajjad on the tree? 1077 01:13:42,098 --> 01:13:43,681 - Can't you see him? - Of course I do! 1078 01:13:44,514 --> 01:13:45,973 - Sajjad is on the tree. - Right. 1079 01:13:47,400 --> 01:13:48,400 Sajjad! 1080 01:13:50,435 --> 01:13:51,657 - Are you all right? - Did he fall from the tree? 1081 01:13:51,681 --> 01:13:52,769 - Yes. - Are you hurt? 1082 01:13:52,889 --> 01:13:53,889 Very good. 1083 01:13:58,598 --> 01:14:00,639 Sajjad! What happened? 1084 01:14:03,014 --> 01:14:04,139 Sajjad? 1085 01:14:15,910 --> 01:14:16,827 Sajjad! 1086 01:14:16,848 --> 01:14:18,848 It's been a month. When will she get better? 1087 01:14:18,973 --> 01:14:20,348 Soon, bro. I'm a psychiatrist. 1088 01:14:20,473 --> 01:14:21,993 You're a good-for-nothing psychiatrist! 1089 01:14:23,229 --> 01:14:24,146 What? 1090 01:14:24,205 --> 01:14:28,431 "Vishu, science is our last hope." 1091 01:14:28,911 --> 01:14:30,348 Science is useless! 1092 01:14:30,973 --> 01:14:32,032 I know it's not working out the way we... 1093 01:14:32,056 --> 01:14:34,416 As soon as we give Rinku medicine, this guy starts coughing, 1094 01:14:35,098 --> 01:14:37,181 sneezing and falling off trees! 1095 01:14:37,848 --> 01:14:40,431 And then Rinku starts caring for him all the more. 1096 01:14:41,019 --> 01:14:42,019 I saw... 1097 01:14:42,202 --> 01:14:46,598 Which medicine will make her realise that Sajjad doesn't exist? 1098 01:14:47,181 --> 01:14:49,144 Wait... you'll finish it. 1099 01:14:49,264 --> 01:14:50,848 Don't drink from the bottle. 1100 01:14:51,098 --> 01:14:53,223 See, there are many kinds of patients. 1101 01:14:53,348 --> 01:14:54,348 Yeah right! 1102 01:14:54,431 --> 01:14:57,848 And I landed up with the most difficult patient 1103 01:14:58,167 --> 01:14:59,764 and the worst bloody doctor! 1104 01:15:00,139 --> 01:15:01,514 - Who? Me? - Shut up! 1105 01:15:01,763 --> 01:15:04,139 How am I the worst doctor? 1106 01:15:04,306 --> 01:15:05,598 I'm trying to help you here. 1107 01:15:05,723 --> 01:15:06,723 Hey, Vishu, wait! 1108 01:15:06,806 --> 01:15:09,056 Listen to me, bro... 1109 01:15:09,389 --> 01:15:11,306 Someone stop this guy. Come here. 1110 01:15:11,848 --> 01:15:14,098 - Sajjad doesn't exist. I do. - Vishu. 1111 01:15:14,520 --> 01:15:15,437 - I love you. - Bro... 1112 01:15:15,473 --> 01:15:16,728 it's very delicate. 1113 01:15:16,848 --> 01:15:18,848 - Sajjad doesn't exist. I do. - No. 1114 01:15:18,973 --> 01:15:21,723 - Vishu, come back. I'm telling you... - Sajjad doesn't exist. I do! 1115 01:15:21,889 --> 01:15:23,409 - there will be trouble. - I love you! 1116 01:15:24,556 --> 01:15:26,431 Vishu, please listen to me. 1117 01:15:26,551 --> 01:15:27,723 We'll get thrashed. 1118 01:15:27,848 --> 01:15:29,990 You've brought a girl to a boys' hostel, for god's sake! 1119 01:15:30,014 --> 01:15:31,514 - Rinku. - You should... 1120 01:15:31,848 --> 01:15:32,848 Damn it! 1121 01:15:33,639 --> 01:15:34,764 I love you. 1122 01:15:36,764 --> 01:15:37,931 Rinku! 1123 01:15:46,056 --> 01:15:47,056 What happened? 1124 01:15:49,556 --> 01:15:50,889 Have you taken the medicine? 1125 01:15:51,139 --> 01:15:52,556 Yes, I have. 1126 01:15:53,431 --> 01:15:54,806 Have you been drinking? 1127 01:16:02,389 --> 01:16:03,389 Little-little. 1128 01:16:07,098 --> 01:16:08,348 Where is our dear friend? 1129 01:16:08,848 --> 01:16:10,889 He's down with fever. He's sleeping. 1130 01:16:11,848 --> 01:16:14,556 Oh! Fever! 1131 01:16:19,889 --> 01:16:22,681 I'm a doctor; let me check. 1132 01:16:50,181 --> 01:16:51,473 The fever isn't high. 1133 01:16:52,473 --> 01:16:53,473 He'll be fine. 1134 01:17:03,848 --> 01:17:06,848 ♪ I'm so amazing ♪ 1135 01:17:07,264 --> 01:17:10,264 ♪ You're oh so amazing ♪ 1136 01:17:10,556 --> 01:17:13,389 She danced so closely with me... 1137 01:17:15,348 --> 01:17:17,931 Marriage over! 1138 01:17:21,639 --> 01:17:24,348 I said never mind. 1139 01:17:26,014 --> 01:17:29,598 I wasn't keen anyway... 1140 01:17:32,848 --> 01:17:34,014 because I wasn't in love. 1141 01:17:38,806 --> 01:17:42,556 Guess I've never really known love. 1142 01:17:42,848 --> 01:17:44,973 You're the one who has experienced love. 1143 01:17:46,389 --> 01:17:49,014 The kind of love that makes a girl run away from home. 1144 01:17:49,306 --> 01:17:51,306 The kind of love that burns your soul. 1145 01:17:51,556 --> 01:17:54,181 Love that kills you but doesn't let you die. 1146 01:17:54,889 --> 01:17:57,723 You're the god of love! 1147 01:17:59,673 --> 01:18:01,264 In comparison, what's my love? 1148 01:18:02,306 --> 01:18:03,306 Little-little. 1149 01:18:15,431 --> 01:18:17,181 ♪ I'm so drunk ♪ 1150 01:18:17,306 --> 01:18:18,931 ♪ So are you ♪ 1151 01:18:19,056 --> 01:18:21,014 ♪ Let's take this chance ♪ 1152 01:18:21,139 --> 01:18:22,681 ♪ To say what's in our hearts ♪ 1153 01:18:22,806 --> 01:18:24,431 ♪ Let me say this while I'm tipsy ♪ 1154 01:18:24,556 --> 01:18:26,848 ♪ And ask you to... ♪ 1155 01:18:27,056 --> 01:18:30,848 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1156 01:18:30,973 --> 01:18:34,264 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1157 01:18:34,389 --> 01:18:38,223 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1158 01:18:38,348 --> 01:18:41,598 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1159 01:18:56,598 --> 01:18:59,389 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1160 01:18:59,514 --> 01:19:01,431 ♪ Come near-near ♪ 1161 01:19:01,556 --> 01:19:03,139 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1162 01:19:03,348 --> 01:19:05,181 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1163 01:19:05,848 --> 01:19:08,556 ♪ Oh... My dear-dear ♪ 1164 01:19:08,764 --> 01:19:10,556 ♪ Come near-near ♪ 1165 01:19:10,681 --> 01:19:12,306 ♪ Forget your fear-fear ♪ 1166 01:19:12,431 --> 01:19:14,348 ♪ Let's say cheers! Cheers! ♪ 1167 01:19:14,556 --> 01:19:16,389 ♪ This feeling is healing ♪ 1168 01:19:16,848 --> 01:19:18,639 ♪ There's no dealing with this ♪ 1169 01:19:19,181 --> 01:19:22,056 ♪ Let's get high... ♪ 1170 01:19:22,181 --> 01:19:25,769 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1171 01:19:25,889 --> 01:19:29,556 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1172 01:19:29,681 --> 01:19:33,139 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1173 01:19:33,264 --> 01:19:36,681 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1174 01:19:50,681 --> 01:19:54,264 ♪ I've been trying to Reel you in for so long ♪ 1175 01:19:54,389 --> 01:19:58,181 ♪ Now I'm tired of Sitting around and waiting ♪ 1176 01:19:58,306 --> 01:20:02,139 ♪ I don't want my youth To go waste ♪ 1177 01:20:02,264 --> 01:20:05,514 ♪ Come, let me whisper to you How I feel ♪ 1178 01:20:05,639 --> 01:20:09,139 ♪ Why do you look away from me? ♪ 1179 01:20:09,598 --> 01:20:13,473 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1180 01:20:13,598 --> 01:20:16,889 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1181 01:20:17,139 --> 01:20:20,431 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1182 01:20:20,889 --> 01:20:24,598 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1183 01:20:27,973 --> 01:20:32,973 ♪ Hey, you're too drunk right now ♪ 1184 01:20:33,098 --> 01:20:36,556 ♪ Don't get carried away ♪ 1185 01:20:36,681 --> 01:20:40,181 ♪ My lover is standing right here ♪ 1186 01:20:40,306 --> 01:20:44,306 ♪ But you don't seem to care ♪ 1187 01:20:44,431 --> 01:20:46,014 ♪ Let me go ♪ 1188 01:20:46,139 --> 01:20:47,639 ♪ Come to your senses ♪ 1189 01:20:47,764 --> 01:20:49,811 ♪ Throw this bottle away ♪ 1190 01:20:49,931 --> 01:20:51,848 ♪ I tell you... ♪ 1191 01:20:51,973 --> 01:20:55,639 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1192 01:20:55,764 --> 01:20:59,223 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1193 01:20:59,348 --> 01:21:02,889 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1194 01:21:03,014 --> 01:21:07,098 ♪ Love me little-little Little-little... ♪ 1195 01:22:41,769 --> 01:22:43,264 Sajjad? 1196 01:22:43,848 --> 01:22:46,431 Sajjad, I made a mistake. 1197 01:22:46,723 --> 01:22:47,723 Listen to me. 1198 01:22:47,764 --> 01:22:49,764 Where are you going? Sajjad! 1199 01:22:56,139 --> 01:22:57,389 You saw that, didn't you? 1200 01:22:57,639 --> 01:22:59,098 She kissed me! 1201 01:22:59,681 --> 01:23:01,306 Did you see? Did you? 1202 01:23:01,889 --> 01:23:04,306 MS, did you see? 1203 01:23:04,598 --> 01:23:05,598 What? 1204 01:23:06,098 --> 01:23:07,139 MS... 1205 01:23:09,264 --> 01:23:11,264 that girl kissed me. 1206 01:23:11,555 --> 01:23:14,848 - She's the one who kissed me, MS! - Kissed you? 1207 01:23:20,514 --> 01:23:21,811 The medicine's working! 1208 01:23:21,931 --> 01:23:23,431 She kissed me, MS. 1209 01:23:23,556 --> 01:23:25,014 - Vishu! - Kissed you. 1210 01:23:25,139 --> 01:23:26,889 See what he's doing, Vishu. 1211 01:23:28,139 --> 01:23:29,514 Vishu! 1212 01:23:29,931 --> 01:23:31,014 Come here quickly. 1213 01:23:32,389 --> 01:23:33,306 She kissed you. 1214 01:23:33,348 --> 01:23:35,181 - How did I miss this? - Sajjad! 1215 01:23:35,973 --> 01:23:38,056 Sajjad, come down. What are you doing? 1216 01:23:38,181 --> 01:23:39,639 Committing suicide! 1217 01:23:40,139 --> 01:23:42,348 You haven't left me with any option. 1218 01:23:42,848 --> 01:23:44,723 Nobody dare come up! 1219 01:23:44,848 --> 01:23:46,264 Why are you so upset? 1220 01:23:46,389 --> 01:23:48,598 I was a little drunk, and I kissed him. 1221 01:23:48,723 --> 01:23:50,181 "And I kissed him?" 1222 01:23:51,306 --> 01:23:54,139 Look at me! I travel around the world and meet so many women; 1223 01:23:54,306 --> 01:23:55,973 foreign, exotic women are my fans. 1224 01:23:56,098 --> 01:23:58,389 Do I go around kissing them? 1225 01:23:58,514 --> 01:24:00,764 Vishu, explain it to him! 1226 01:24:03,371 --> 01:24:04,288 To whom? 1227 01:24:04,306 --> 01:24:07,598 - Sajjad of course! - Oh, Sajjad... 1228 01:24:08,056 --> 01:24:11,098 Sajjad, I'm sorry, please come down. 1229 01:24:11,264 --> 01:24:12,598 He's just a friend. 1230 01:24:12,723 --> 01:24:14,139 It was just a friendly kiss. 1231 01:24:14,264 --> 01:24:16,806 - "A friendly kiss"? - "A friendly kiss"? 1232 01:24:17,973 --> 01:24:20,931 Lord, why did I have to witness this? 1233 01:24:21,181 --> 01:24:22,504 Save me from these people, 1234 01:24:22,624 --> 01:24:23,541 these monsters... 1235 01:24:23,598 --> 01:24:24,598 evil people! 1236 01:24:25,098 --> 01:24:27,681 What are you waiting for, Vishu? 1237 01:24:28,139 --> 01:24:30,014 Tell him we're just friends! 1238 01:24:35,306 --> 01:24:37,056 I don't want to be your friend. 1239 01:24:37,639 --> 01:24:40,848 Maybe we could've been friends when I was 20 or 21. 1240 01:24:41,681 --> 01:24:45,181 But now, at this age, I want to be in love with a girl. 1241 01:24:45,973 --> 01:24:48,139 See this? See! 1242 01:24:48,389 --> 01:24:49,931 He wants to be in love! 1243 01:24:50,056 --> 01:24:53,014 Do your parents know what you're up to in school? 1244 01:24:53,306 --> 01:24:54,348 No interest in studies. 1245 01:24:54,473 --> 01:24:55,639 He's just a quack, 1246 01:24:55,764 --> 01:24:57,473 and he wants to compete with me, does he? 1247 01:24:57,598 --> 01:24:59,389 Can he... can he can spit out fire? 1248 01:24:59,514 --> 01:25:00,764 Like I can? 1249 01:25:01,931 --> 01:25:03,769 Can he pull out a rabbit from his pocket? 1250 01:25:03,889 --> 01:25:05,056 I can. 1251 01:25:05,306 --> 01:25:08,973 Ask him to name one thing he can do that I can't. 1252 01:25:09,389 --> 01:25:11,681 Ask him right now or I'll jump... 1253 01:25:11,806 --> 01:25:14,389 No, wait! I'll ask him. 1254 01:25:15,014 --> 01:25:16,348 Vishu... 1255 01:25:19,305 --> 01:25:22,270 he wants to know 1256 01:25:22,551 --> 01:25:25,881 if you can do anything that he can't. 1257 01:25:29,181 --> 01:25:30,723 Tell me, Vishu! 1258 01:25:31,691 --> 01:25:32,691 Yes. 1259 01:25:41,848 --> 01:25:45,098 I'm not sure about what I can do... 1260 01:25:46,201 --> 01:25:50,076 but I do know what he can't do. 1261 01:25:55,243 --> 01:25:56,344 - Vishu. - Are you out of your mind? 1262 01:25:56,368 --> 01:25:57,909 What are you doing, Vishu? 1263 01:25:59,201 --> 01:26:02,326 Tell him to try and stop me. 1264 01:26:02,451 --> 01:26:04,409 - What is wrong with you? - Hey! 1265 01:26:04,618 --> 01:26:06,576 Stop it, Vishu. Stop! 1266 01:26:06,909 --> 01:26:08,284 If Mandy's father finds out... 1267 01:26:08,409 --> 01:26:10,076 Let go, Vishu. 1268 01:26:10,201 --> 01:26:11,743 Hey! 1269 01:26:12,496 --> 01:26:13,413 Vishu... 1270 01:26:13,493 --> 01:26:15,826 Let's go back to the room. 1271 01:26:16,326 --> 01:26:17,326 Have you lost your mind? 1272 01:26:17,451 --> 01:26:19,326 - Someone take him to his room. - Vishu... 1273 01:26:19,451 --> 01:26:22,243 Tell him to stop me if he can. 1274 01:26:22,368 --> 01:26:24,534 Sajjad, come and stop him. 1275 01:26:24,659 --> 01:26:26,868 - Vishu... - Vishu. 1276 01:26:27,368 --> 01:26:28,868 Vishu, please don't do this. 1277 01:26:28,993 --> 01:26:31,326 Vishu, please don't do this. 1278 01:26:31,701 --> 01:26:33,034 No, Vishu, please! 1279 01:26:33,326 --> 01:26:35,909 - Promise me you won't... - I promise. Promise. 1280 01:26:36,034 --> 01:26:37,784 - Is he hurt? - Promise. 1281 01:26:39,951 --> 01:26:41,826 Sajjad, tell him to stop! 1282 01:26:43,284 --> 01:26:45,034 Tell him to stop me if he can. 1283 01:26:45,201 --> 01:26:47,034 Vishu, why are you doing this? 1284 01:26:47,534 --> 01:26:48,993 It's my fault. 1285 01:26:49,243 --> 01:26:50,792 - Vishu, please... - Stupid fool! 1286 01:26:50,912 --> 01:26:51,829 Sajjad! 1287 01:26:51,882 --> 01:26:53,826 This will hurt tomorrow. 1288 01:26:58,326 --> 01:26:59,576 Vishu... 1289 01:26:59,696 --> 01:27:02,139 Get the first-aid box! 1290 01:27:02,347 --> 01:27:04,409 - Vishu... - Take him to the emergency room! 1291 01:27:06,826 --> 01:27:07,988 Vishu... 1292 01:27:08,784 --> 01:27:10,618 - Call someone. - Hurry up! 1293 01:27:29,730 --> 01:27:31,064 What happened last night? 1294 01:27:31,730 --> 01:27:32,730 Nothing much. 1295 01:27:32,855 --> 01:27:35,939 You just smashed 25 beer bottles on your head. 1296 01:27:36,480 --> 01:27:37,680 Nothing much, apart from that. 1297 01:27:39,147 --> 01:27:40,064 Vishu. 1298 01:27:40,147 --> 01:27:42,522 And the loonies are back! 1299 01:27:43,647 --> 01:27:45,022 Vishu. 1300 01:27:46,355 --> 01:27:48,564 Are you crazy? 1301 01:27:49,022 --> 01:27:51,066 Why would you do something like that last night? 1302 01:27:53,314 --> 01:27:56,439 I've also messed up your life ever since I've arrived. 1303 01:27:56,605 --> 01:27:58,064 Eat this. 1304 01:28:00,855 --> 01:28:02,689 What happened last night wasn't right. 1305 01:28:03,522 --> 01:28:07,022 I told Sajjad that Vishu is a very good boy 1306 01:28:07,257 --> 01:28:09,439 and that he doesn't feel that way towards me. 1307 01:28:09,741 --> 01:28:12,814 I'm the one who was drunk and got carried away. 1308 01:28:14,129 --> 01:28:16,105 Let's forget about all that. 1309 01:28:16,425 --> 01:28:19,314 Sajjad is here to apologise. 1310 01:28:19,628 --> 01:28:20,814 Sajjad? 1311 01:28:24,022 --> 01:28:25,814 Have you taken your medicine, Rinku? 1312 01:28:26,064 --> 01:28:27,224 I forgot. I'll have it later. 1313 01:28:27,272 --> 01:28:28,522 Sajjad! 1314 01:28:29,022 --> 01:28:30,480 I'll be right there. 1315 01:28:30,600 --> 01:28:33,314 Wait a minute. Come in. 1316 01:28:33,480 --> 01:28:35,064 See, he has got a goat for you. 1317 01:28:35,189 --> 01:28:36,189 A goat? 1318 01:28:36,230 --> 01:28:38,605 Vishu, drink fresh goat milk 1319 01:28:38,730 --> 01:28:40,564 and you'll be fine in a couple of days. 1320 01:28:40,939 --> 01:28:43,056 Tell him Gandhi used to drink goat milk. 1321 01:28:43,176 --> 01:28:44,093 Of course. 1322 01:28:44,128 --> 01:28:46,439 So did I, every time I got thrashed by Grandma. 1323 01:28:48,653 --> 01:28:50,814 Madhu, what are you waiting for? 1324 01:28:51,105 --> 01:28:54,189 Take the goat from Sajjad and... 1325 01:28:54,314 --> 01:28:56,314 tie it to this stand. 1326 01:28:56,667 --> 01:28:57,459 Okay. 1327 01:28:57,522 --> 01:28:59,730 You know how to milk it, right? Or should I teach you? 1328 01:29:00,480 --> 01:29:01,647 I'll manage. 1329 01:29:15,564 --> 01:29:17,522 These flowers are for you, mister. 1330 01:29:26,064 --> 01:29:27,230 Sajjad. 1331 01:29:28,314 --> 01:29:29,605 Sajjad! 1332 01:29:32,272 --> 01:29:34,480 Okay! Okay... 1333 01:29:36,185 --> 01:29:42,012 Yes, I should've stopped you last night, but I... 1334 01:29:43,522 --> 01:29:46,147 I'm a little possessive about Rinku. 1335 01:29:46,814 --> 01:29:49,439 We've been together for so long, so obviously I am. 1336 01:29:49,814 --> 01:29:51,522 But Rinku told me 1337 01:29:51,647 --> 01:29:54,647 you took such good care of her. 1338 01:29:54,897 --> 01:29:57,855 You could've abandoned her at Siwan station, 1339 01:29:58,022 --> 01:30:01,730 but you stayed with her... and didn't leave! 1340 01:30:02,439 --> 01:30:04,355 You refused to leave! 1341 01:30:07,939 --> 01:30:10,439 So, my gratitude... 1342 01:30:11,105 --> 01:30:12,189 But kissing... 1343 01:30:12,314 --> 01:30:13,355 - Sajjad. - No! 1344 01:30:13,480 --> 01:30:15,147 - Kissing is banned. - Sajjad. 1345 01:30:22,480 --> 01:30:26,689 Vishu, for all that you've done for Rinku... 1346 01:30:27,189 --> 01:30:30,189 For that, I... no, we... 1347 01:30:30,470 --> 01:30:32,352 we want to give you a gift. 1348 01:30:37,647 --> 01:30:40,230 Vishu babu, drink this milk. 1349 01:30:41,814 --> 01:30:42,897 Careful. 1350 01:30:43,230 --> 01:30:44,814 - In front of them? - Oh, really! 1351 01:30:45,064 --> 01:30:46,772 - So it's filled to the brim? - Right. 1352 01:30:48,022 --> 01:30:49,439 How did you like the gift? 1353 01:30:50,230 --> 01:30:52,695 Sure, I like it. 1354 01:30:54,522 --> 01:30:55,605 Where is it? 1355 01:30:56,571 --> 01:30:57,730 Where is what? 1356 01:30:58,147 --> 01:30:59,772 The gift... 1357 01:31:00,147 --> 01:31:02,147 Didn't you hear him? 1358 01:31:03,031 --> 01:31:04,522 To thank you 1359 01:31:04,642 --> 01:31:09,355 he said he'll make the Taj Mahal disappear in broad daylight. 1360 01:31:12,939 --> 01:31:14,064 Agra? 1361 01:31:14,355 --> 01:31:15,980 Three hours in a bus? 1362 01:31:16,105 --> 01:31:17,314 Waste an entire day! 1363 01:31:19,064 --> 01:31:20,689 Oh, what fun! 1364 01:31:41,064 --> 01:31:43,564 Unbelievable, how 400 years ago 1365 01:31:43,689 --> 01:31:46,939 this man blew up billions all for love! 1366 01:31:47,272 --> 01:31:48,730 - Rinku. - Yes. 1367 01:31:48,855 --> 01:31:51,939 Tell these guys to inform all the tourists, 1368 01:31:52,522 --> 01:31:57,272 Magician Sajjad Ali Khan is about to perform! 1369 01:31:57,397 --> 01:31:58,314 Yes, sir. 1370 01:31:58,397 --> 01:32:00,814 Madhu, Vishu, gather everyone 1371 01:32:00,939 --> 01:32:03,522 and tell them Sajjad will make the Taj Mahal disappear. 1372 01:32:04,730 --> 01:32:06,230 Will all this vanish too? 1373 01:32:06,355 --> 01:32:08,790 We'll pay you 500 bucks to stand there for ten minutes, please. 1374 01:32:08,814 --> 01:32:09,897 It's only for ten minutes. 1375 01:32:10,022 --> 01:32:11,397 All you have to do is clap. 1376 01:32:11,522 --> 01:32:14,605 Aunty, please... stand there for ten minutes. 1377 01:32:14,730 --> 01:32:17,522 - No, I don't want to. - Aunty, please... please. 1378 01:32:17,647 --> 01:32:19,939 - Move aside. Let me click a photo. - Hear me out... 1379 01:32:20,064 --> 01:32:22,772 As soon as we clap, you clap as well. 1380 01:32:22,897 --> 01:32:23,897 Okay, fine. 1381 01:32:24,022 --> 01:32:27,772 Follow my lead, clap when I start clapping. 1382 01:32:28,230 --> 01:32:30,355 - I want to go to poop. - Please be quiet, child. 1383 01:32:30,647 --> 01:32:32,206 Aunty, we're giving you 500 bucks for such a simple job... 1384 01:32:32,230 --> 01:32:33,480 Get lost! 1385 01:32:33,939 --> 01:32:36,355 My son wants to poop, and you're spouting bullshit! 1386 01:32:36,480 --> 01:32:37,689 What's with the new stunt? 1387 01:32:38,355 --> 01:32:40,314 What are we even doing here? 1388 01:32:41,480 --> 01:32:43,397 We've come here to see a magic trick. 1389 01:32:43,522 --> 01:32:45,772 Why have they got us here for the magic show? 1390 01:32:46,355 --> 01:32:48,355 Not us. You! 1391 01:32:48,647 --> 01:32:52,647 Basically, she wants Sajjad to like you and for you to like him, 1392 01:32:52,855 --> 01:32:54,444 that you two become friends. Right? 1393 01:32:54,564 --> 01:32:55,939 But why? What can that do? 1394 01:32:56,064 --> 01:32:58,814 Because, then, she'll have both you and Sajjad. 1395 01:32:59,447 --> 01:33:00,364 Bro... 1396 01:33:00,415 --> 01:33:03,564 she wants two birds, one in bush and one in hand. 1397 01:33:04,189 --> 01:33:06,522 She doesn't want to lose either of you. 1398 01:33:06,814 --> 01:33:09,355 And, my dear friend, you're the bird in the bush right now. 1399 01:33:09,480 --> 01:33:11,272 Sajjad's the one in hand! 1400 01:33:13,355 --> 01:33:14,397 See... 1401 01:33:14,564 --> 01:33:18,814 Shah Jahan built the Taj Mahal. 1402 01:33:19,147 --> 01:33:23,522 But it is Sajjad Ali Khan who will make it disappear. 1403 01:33:27,522 --> 01:33:30,355 This extraordinary monument, which is a symbol of love, 1404 01:33:30,522 --> 01:33:36,064 will vanish before your very eyes into thin air without a trace. 1405 01:33:36,355 --> 01:33:39,125 But don't worry. Don't worry. 1406 01:33:39,209 --> 01:33:42,827 It will reappear just as magically... 1407 01:33:43,147 --> 01:33:47,551 because where else will lovers from all over the world go 1408 01:33:47,671 --> 01:33:49,911 to renew their vows, isn't it? 1409 01:33:50,774 --> 01:33:54,375 Please give a round of applause and welcome 1410 01:33:54,495 --> 01:33:57,024 Sajjad Ali Khan! 1411 01:33:59,272 --> 01:34:01,147 Rinku, your medicine. 1412 01:34:03,439 --> 01:34:04,814 Good job. 1413 01:34:06,022 --> 01:34:07,147 Now, wait and watch. 1414 01:34:08,022 --> 01:34:10,961 An emperor used his wealth 1415 01:34:11,081 --> 01:34:14,735 to laugh at the love we paupers offer. 1416 01:34:14,855 --> 01:34:19,105 But today, on behalf of all the poor lovers in India, 1417 01:34:19,314 --> 01:34:23,730 I will make this monument disappear! 1418 01:34:24,647 --> 01:34:29,189 Here we go. Praise the Lord! 1419 01:34:31,689 --> 01:34:34,730 - Wow! I can't see it at all! - It just vanished! 1420 01:34:35,397 --> 01:34:38,022 See... the Taj Mahal has indeed disappeared! 1421 01:34:40,272 --> 01:34:41,480 It really has vanished! 1422 01:34:41,647 --> 01:34:43,522 I've never seen anything like this. 1423 01:34:43,772 --> 01:34:45,605 Brilliant! 1424 01:34:52,939 --> 01:34:55,939 Look... the medicine is working. 1425 01:36:08,355 --> 01:36:11,480 Vishu, the lawyer had called. 1426 01:36:11,772 --> 01:36:13,855 The divorce papers are ready. 1427 01:36:14,739 --> 01:36:16,480 Both of you can take a look... 1428 01:36:51,105 --> 01:36:53,272 My hero failed. 1429 01:36:58,067 --> 01:37:00,230 My father had failed. 1430 01:37:00,939 --> 01:37:03,064 Will my hero fail as well? 1431 01:37:49,689 --> 01:37:51,272 Vishu... 1432 01:37:55,022 --> 01:37:58,855 Vishu, I know Sajjad's magic failed today. 1433 01:37:59,730 --> 01:38:01,855 The Taj Mahal didn't disappear. 1434 01:38:04,157 --> 01:38:05,562 I know. 1435 01:38:11,792 --> 01:38:13,564 Then why was everyone clapping? 1436 01:38:13,689 --> 01:38:15,944 I gave everyone 500 bucks. 1437 01:38:16,064 --> 01:38:19,497 Told them to clap when they see the girl clapping. 1438 01:38:20,868 --> 01:38:21,939 Why? 1439 01:38:25,022 --> 01:38:26,189 Tell me why, Vishu. 1440 01:38:26,314 --> 01:38:28,022 Because you're my wife! 1441 01:38:34,736 --> 01:38:37,147 The divorce papers are yet to be signed, Rinku. 1442 01:38:37,272 --> 01:38:38,522 We haven't signed them yet. 1443 01:38:38,904 --> 01:38:41,522 And till you sign them, you're my wife! 1444 01:38:43,541 --> 01:38:45,365 So, how is it possible 1445 01:38:45,485 --> 01:38:47,814 that, when the wife claps, the husband doesn't? 1446 01:38:49,447 --> 01:38:52,647 I will clap every time you clap... 1447 01:38:53,142 --> 01:38:55,439 and make everyone clap as well. 1448 01:39:02,851 --> 01:39:03,897 Vishu. 1449 01:39:19,522 --> 01:39:20,522 Rinku... 1450 01:39:30,022 --> 01:39:31,397 Rinku. 1451 01:39:32,628 --> 01:39:34,381 Come down, Rinku! 1452 01:39:35,522 --> 01:39:37,105 - Rinku! - What's wrong? 1453 01:39:38,701 --> 01:39:39,939 Rinku! 1454 01:39:41,439 --> 01:39:43,772 - Rinku? - What's wrong, Rinku? 1455 01:39:43,970 --> 01:39:44,970 Rinku! 1456 01:39:46,814 --> 01:39:48,480 Rinku, get here! 1457 01:39:49,930 --> 01:39:52,814 - Rinku! - Be quiet, please. 1458 01:39:53,272 --> 01:39:54,855 Rinku, get here! 1459 01:39:55,147 --> 01:39:56,439 Be quiet. 1460 01:39:56,559 --> 01:40:01,689 - Rinku, get here! - Please shut up! 1461 01:40:23,230 --> 01:40:25,189 You've changed your hero, Rinku. 1462 01:40:27,064 --> 01:40:28,730 My magic didn't fail. 1463 01:40:29,480 --> 01:40:31,485 It's your belief in me that has failed. 1464 01:40:34,022 --> 01:40:35,730 Nothing has changed, 1465 01:40:37,064 --> 01:40:38,855 not you, not me... 1466 01:40:41,022 --> 01:40:44,189 I can still make the clouds thunder when I snap my fingers. 1467 01:40:49,815 --> 01:40:51,897 You're the one who doesn't see me anymore. 1468 01:40:53,522 --> 01:40:55,189 You don't think of me anymore. 1469 01:40:56,189 --> 01:40:59,402 Now that you've found that boy, you don't need me anymore. 1470 01:40:59,522 --> 01:41:02,564 You want Vishu, not me. 1471 01:41:05,260 --> 01:41:09,022 Where will I go if I can't stay in your thoughts, Rinku? 1472 01:41:09,395 --> 01:41:11,647 I'll cease to exist if I can't stay with you! 1473 01:41:11,772 --> 01:41:13,105 Sajjad! Sajjad! 1474 01:41:13,230 --> 01:41:14,855 - What are you doing, Sajjad? - Let me go. 1475 01:41:14,897 --> 01:41:16,522 - Drop the knife, Sajjad. - Leave me! 1476 01:41:16,647 --> 01:41:19,147 Sajjad. Open your eyes, Sajjad. 1477 01:41:19,272 --> 01:41:21,230 Where do I go, if I can't be in your thoughts? 1478 01:41:21,522 --> 01:41:23,522 I've made a mistake, Sajjad. Let's talk. 1479 01:41:23,647 --> 01:41:26,647 Where do I go if I can't be in your thoughts? 1480 01:41:27,022 --> 01:41:28,397 Vishu! 1481 01:41:28,522 --> 01:41:31,022 Somebody please help! 1482 01:41:31,272 --> 01:41:32,522 Vishu! 1483 01:41:33,147 --> 01:41:37,772 Sajjad, please. This is my fault. Sorry... 1484 01:41:38,272 --> 01:41:39,605 Vishu! 1485 01:41:39,939 --> 01:41:44,189 It's my fault, Sajjad. Please forgive me, Sajjad. 1486 01:41:44,314 --> 01:41:48,314 Let's talk... I said I'm sorry. 1487 01:41:48,439 --> 01:41:50,939 Open your eyes, Sajjad. 1488 01:41:51,059 --> 01:41:53,605 Please don't leave me and go, Sajjad. 1489 01:41:53,730 --> 01:41:56,272 Wake up, Sajjad... 1490 01:41:56,397 --> 01:41:59,397 Please get up. 1491 01:42:00,064 --> 01:42:04,272 Please save him, Vishu. 1492 01:42:04,397 --> 01:42:06,397 Please save him. 1493 01:42:06,522 --> 01:42:08,605 Vishu... 1494 01:42:09,189 --> 01:42:12,105 I can't lose him... 1495 01:42:12,230 --> 01:42:14,189 Please... 1496 01:42:14,314 --> 01:42:15,689 I made a mistake. 1497 01:42:15,814 --> 01:42:17,605 Vishu... 1498 01:42:18,022 --> 01:42:19,314 Sorry, Sajjad. 1499 01:42:19,439 --> 01:42:22,105 Please wake up. 1500 01:42:22,230 --> 01:42:24,679 Vishu... I made a mistake... 1501 01:42:24,964 --> 01:42:28,372 Sajjad, please open your eyes. 1502 01:42:28,772 --> 01:42:32,605 Please save him, Vishu. Please... 1503 01:42:33,105 --> 01:42:35,897 Please tell me he'll be fine. 1504 01:42:36,855 --> 01:42:38,814 Sajjad... Please wake up, Sajjad. 1505 01:42:39,522 --> 01:42:41,689 I made a mistake. 1506 01:42:42,064 --> 01:42:45,064 Tell me he'll be okay, Vishu. 1507 01:42:45,184 --> 01:42:48,980 - Let's end this matter now, Vishu. - Things will only get worse. 1508 01:42:49,105 --> 01:42:51,772 Listen to me. 1509 01:42:51,897 --> 01:42:53,456 Don't do this, Vishu. Tell her the truth. 1510 01:42:53,480 --> 01:42:54,689 This will complicate things. 1511 01:42:54,814 --> 01:42:56,814 Listen to what I'm saying, Vishu. 1512 01:43:24,522 --> 01:43:25,605 What is it? 1513 01:43:31,730 --> 01:43:34,355 This is a golden opportunity, Vishu. 1514 01:43:34,480 --> 01:43:35,706 We'll stay inside for a couple of hours 1515 01:43:35,730 --> 01:43:37,490 and then we'll tell her that Sajjad has died, 1516 01:43:37,519 --> 01:43:38,715 that we couldn't save him! 1517 01:43:39,022 --> 01:43:40,522 It's the correct thing to do, Vishu. 1518 01:43:42,105 --> 01:43:45,105 Bro, this won't affect her psyche negatively. 1519 01:43:45,230 --> 01:43:46,730 It's a natural death. 1520 01:43:47,397 --> 01:43:49,397 She'll forget him in a couple of months. 1521 01:43:49,647 --> 01:43:53,689 Vishu, please understand; this is our last chance. 1522 01:44:33,147 --> 01:44:34,480 Where is Vishu? 1523 01:44:37,064 --> 01:44:38,522 Where is he? 1524 01:45:21,230 --> 01:45:22,522 Sajjad is fine. 1525 01:45:24,456 --> 01:45:25,564 You can go and meet him. 1526 01:45:47,647 --> 01:45:52,230 ♪ Someone who looks deep Into your eyes ♪ 1527 01:45:53,230 --> 01:45:57,647 ♪ And quivers on your lips Like an unspoken word ♪ 1528 01:45:58,522 --> 01:46:03,730 ♪ Someone who can read your mind ♪ 1529 01:46:03,855 --> 01:46:08,814 ♪ And has an intimate bond With you ♪ 1530 01:46:33,105 --> 01:46:37,730 ♪ Someone whose warm breath You feel on your skin ♪ 1531 01:46:38,230 --> 01:46:43,522 ♪ And who meets you in secret ♪ 1532 01:46:43,814 --> 01:46:48,689 ♪ Someone who you dream of ♪ 1533 01:46:49,230 --> 01:46:53,730 ♪ And who loves you back ♪ 1534 01:46:54,522 --> 01:46:59,522 ♪ Someone who you dream of ♪ 1535 01:46:59,855 --> 01:47:04,272 ♪ And who loves you back ♪ 1536 01:47:05,189 --> 01:47:10,189 ♪ Someone who pulls you close ♪ 1537 01:47:10,522 --> 01:47:14,939 ♪ And tugs at you playfully ♪ 1538 01:47:15,064 --> 01:47:21,105 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1539 01:47:21,230 --> 01:47:25,730 ♪ Is what I want to know... ♪ 1540 01:47:26,314 --> 01:47:31,480 ♪ Someone who claims you as his ♪ 1541 01:47:31,897 --> 01:47:36,522 ♪ Is what I want to know... ♪ 1542 01:47:52,855 --> 01:48:00,189 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1543 01:48:00,564 --> 01:48:07,189 ♪ Who is he? What does he look like? ♪ 1544 01:48:07,779 --> 01:48:14,936 ♪ I know I'm not the one ♪ 1545 01:48:15,434 --> 01:48:20,328 ♪ I'm not the one ♪ 1546 01:48:20,726 --> 01:48:27,405 ♪ You are in love with ♪ 1547 01:48:28,925 --> 01:48:34,728 ♪ In love with... ♪ 1548 01:49:17,904 --> 01:49:19,987 What are you doing? 1549 01:49:21,279 --> 01:49:22,529 Trying to get stronger. 1550 01:49:22,779 --> 01:49:24,946 You think you can do that in one day? 1551 01:49:25,571 --> 01:49:27,571 I have to leave for a show. 1552 01:49:27,904 --> 01:49:28,904 I'm going to Japan. 1553 01:49:29,029 --> 01:49:30,862 I have a magic show for sumo wrestlers. 1554 01:49:30,987 --> 01:49:33,487 I'll pull pigeons out of their butts! 1555 01:49:34,529 --> 01:49:36,362 Pigeons? 1556 01:49:38,699 --> 01:49:40,154 - Rinku. - Yes. 1557 01:49:41,029 --> 01:49:43,737 The divorce papers will be ready by 10 a.m. tomorrow. 1558 01:49:44,884 --> 01:49:46,071 Sign them and... 1559 01:49:46,612 --> 01:49:47,612 leave. 1560 01:50:16,495 --> 01:50:18,196 Make three copies of each set. 1561 01:50:18,316 --> 01:50:19,612 Keep them ready. 1562 01:50:21,029 --> 01:50:22,446 Keep them ready. 1563 01:50:23,966 --> 01:50:25,904 Doctor! 1564 01:50:28,110 --> 01:50:30,571 Right after Dr. Dwivedi called, 1565 01:50:30,696 --> 01:50:33,029 I submitted your application for fast-tracking. 1566 01:50:33,230 --> 01:50:35,362 You know I'm well-connected here. 1567 01:50:35,987 --> 01:50:38,321 This way. Get up, boy. 1568 01:50:38,904 --> 01:50:41,654 Please sit, madam. Please sit. 1569 01:50:41,973 --> 01:50:43,640 I'll mark my attendance and be right back. 1570 01:50:43,696 --> 01:50:45,071 Please sit. 1571 01:50:59,973 --> 01:51:02,133 My horoscope today says Saturn has overpowered Jupiter. 1572 01:51:02,885 --> 01:51:05,362 I shouldn't sign any important papers today. 1573 01:51:06,123 --> 01:51:08,196 I'm a staunch believer. 1574 01:51:08,724 --> 01:51:10,654 Plus, it's Tuesday. 1575 01:51:10,946 --> 01:51:13,237 We shouldn't sign important documents on Tuesdays. 1576 01:51:13,502 --> 01:51:15,237 Really? Is it bad luck? 1577 01:51:15,362 --> 01:51:17,904 Bad! It's very bad luck! 1578 01:51:18,726 --> 01:51:21,779 I'm having a streak of bad luck anyway, madam. 1579 01:51:21,904 --> 01:51:25,071 Doctor, please come here; you have to stand in queue. 1580 01:51:33,279 --> 01:51:35,946 Oh, no the planets are not aligned favourably now. 1581 01:51:36,071 --> 01:51:39,362 It's inauspicious to sign on any document before 5 p.m. today. 1582 01:51:39,571 --> 01:51:40,696 It'll take only two minutes. 1583 01:51:40,737 --> 01:51:44,279 My horoscope warned me against it, Vishu. 1584 01:51:44,399 --> 01:51:45,987 It's not a good time to sign documents. 1585 01:51:46,112 --> 01:51:49,196 Even you shouldn't sign on your patients' reports. 1586 01:51:49,862 --> 01:51:51,237 They will die. 1587 01:51:51,404 --> 01:51:52,279 Let them. 1588 01:51:52,362 --> 01:51:54,862 Done. Please sign. 1589 01:51:58,580 --> 01:52:00,862 Justice Tripathi, you look like you believe in astrology. 1590 01:52:01,148 --> 01:52:02,148 Please tell me, 1591 01:52:02,196 --> 01:52:06,029 when the planets are not aligned, 1592 01:52:06,154 --> 01:52:07,904 we shouldn't sign any documents, right? 1593 01:52:08,029 --> 01:52:09,529 That, too, on a Tuesday! 1594 01:52:09,779 --> 01:52:12,029 It all depends on Jupiter, actually. 1595 01:52:13,021 --> 01:52:14,237 Sign. 1596 01:52:15,321 --> 01:52:16,362 Sign here. 1597 01:52:17,761 --> 01:52:18,761 Sign. 1598 01:52:21,782 --> 01:52:22,782 Move! 1599 01:52:29,171 --> 01:52:30,529 Come with me and sign the papers. 1600 01:52:30,654 --> 01:52:32,903 I will. Let go of my hand. I'll go with you. 1601 01:52:33,023 --> 01:52:34,394 I will sign the document. 1602 01:52:34,714 --> 01:52:36,351 I'll go with you. Let go of my hand. 1603 01:52:45,036 --> 01:52:47,529 Please take me to IMS Hospital. 1604 01:52:47,882 --> 01:52:48,987 Hurry up! 1605 01:52:52,448 --> 01:52:53,571 What the... 1606 01:52:54,749 --> 01:52:56,112 What do you want? 1607 01:52:57,654 --> 01:53:00,112 Why don't you sign the divorce papers and leave? 1608 01:53:00,237 --> 01:53:01,487 I don't want to! 1609 01:53:01,779 --> 01:53:04,862 I like it when you say, "You're my wife." 1610 01:53:07,873 --> 01:53:08,873 What about Sajjad? 1611 01:53:10,822 --> 01:53:12,071 He's not my husband. 1612 01:53:12,279 --> 01:53:13,737 But he's your lover, isn't he? 1613 01:53:14,614 --> 01:53:15,696 Whatever! 1614 01:53:16,239 --> 01:53:18,117 He keeps me happy. 1615 01:53:18,237 --> 01:53:19,696 He's there whenever I call him. 1616 01:53:19,862 --> 01:53:21,446 He leaves whenever I want him to. 1617 01:53:21,696 --> 01:53:23,904 He gives me a lot of love, Vishu. 1618 01:53:24,154 --> 01:53:25,987 He has never asked me for anything in return. 1619 01:53:26,029 --> 01:53:27,779 His love is different from the other boys'. 1620 01:53:27,904 --> 01:53:30,362 No one can compete with him. 1621 01:53:30,487 --> 01:53:31,571 Exactly! 1622 01:53:31,824 --> 01:53:34,237 He does exactly what the girl asks him to. 1623 01:53:34,362 --> 01:53:35,779 Then go to him! 1624 01:53:39,971 --> 01:53:41,904 But I like you as well. 1625 01:53:46,908 --> 01:53:48,404 Does Sajjad know about this? 1626 01:53:49,279 --> 01:53:50,321 Vishu... 1627 01:53:50,636 --> 01:53:53,696 I don't know how, but he knows everything! 1628 01:53:53,862 --> 01:53:55,112 - Really? - Yes. 1629 01:53:55,237 --> 01:53:56,112 Isn't that amazing? 1630 01:53:56,173 --> 01:53:58,987 So, you want a husband and a lover? 1631 01:54:00,196 --> 01:54:02,862 What's the big deal if, in this entire country, 1632 01:54:02,982 --> 01:54:05,374 just this once, a girl has a lover and a husband? 1633 01:54:05,494 --> 01:54:07,847 Why did I have to end up with this very girl? 1634 01:54:07,967 --> 01:54:09,987 Now that you have, it can't be helped! 1635 01:54:10,904 --> 01:54:12,446 By the way, what's your problem? 1636 01:54:12,740 --> 01:54:14,696 He hasn't ever touched me, Vishu. 1637 01:54:14,862 --> 01:54:16,362 Neither have I! 1638 01:54:16,554 --> 01:54:17,554 Go ahead. 1639 01:54:17,904 --> 01:54:19,404 Have I stopped you? 1640 01:54:21,683 --> 01:54:22,683 No. 1641 01:54:23,111 --> 01:54:24,696 I'll get into trouble if I touch you. 1642 01:54:24,927 --> 01:54:27,576 Then I'll spend the rest of my life competing with Sajjad. 1643 01:54:27,696 --> 01:54:28,862 Then I'll have to suffer! 1644 01:54:29,071 --> 01:54:30,654 Why will you suffer, Vishu? 1645 01:54:30,862 --> 01:54:33,696 Both of you have very different roles. 1646 01:54:35,362 --> 01:54:37,112 I'm getting off at the next junction. 1647 01:54:37,321 --> 01:54:39,362 You go to the hostel and get ready. 1648 01:54:39,696 --> 01:54:42,362 Divorce or no divorce, you're getting married today. 1649 01:54:42,487 --> 01:54:44,237 - But, Vishu... - What did you say that day? 1650 01:54:44,737 --> 01:54:48,424 "I'm the only wife who will dance at her husband's engagement." 1651 01:54:48,904 --> 01:54:52,481 Now I'll be the only husband who will dance at his wife's wedding! 1652 01:54:53,696 --> 01:54:54,904 Vishu! 1653 01:54:55,404 --> 01:54:56,404 Vishu! 1654 01:54:57,154 --> 01:54:58,196 Vishu! 1655 01:55:01,154 --> 01:55:02,571 Come on, hurry up. 1656 01:55:03,612 --> 01:55:04,612 Hurry up! 1657 01:55:06,617 --> 01:55:08,737 Sajjad. 1658 01:55:09,377 --> 01:55:10,779 Sajjad! 1659 01:55:11,005 --> 01:55:11,922 Get up. 1660 01:55:12,008 --> 01:55:12,925 Get up! 1661 01:55:12,951 --> 01:55:14,737 Let's leave. 1662 01:55:16,252 --> 01:55:18,237 Vishu has lost his mind. 1663 01:55:18,500 --> 01:55:20,237 He was talking nonsense. 1664 01:55:20,362 --> 01:55:21,529 He's saying he'll... 1665 01:55:41,946 --> 01:55:42,946 Sajjad. 1666 01:55:43,279 --> 01:55:44,487 Sajjad, are you seeing this? 1667 01:55:45,196 --> 01:55:46,237 Sajjad? 1668 01:56:05,279 --> 01:56:06,362 Are you out of your mind? 1669 01:56:06,487 --> 01:56:08,380 Why dance in front of the horse when there's no groom sitting on it? 1670 01:56:08,404 --> 01:56:09,446 Oh! 1671 01:56:09,571 --> 01:56:11,654 Now you realise there's no one on the horse? 1672 01:56:11,975 --> 01:56:14,148 And what about the entire movie that you've played out for us, 1673 01:56:14,172 --> 01:56:15,424 which we can't even see? 1674 01:56:15,544 --> 01:56:16,696 What are you talking about? 1675 01:56:16,862 --> 01:56:18,987 Everyone is laughing at you. 1676 01:56:19,112 --> 01:56:21,154 They've been laughing at me for a while now. 1677 01:56:21,362 --> 01:56:23,047 You can see there's no one on the horse, right? 1678 01:56:23,071 --> 01:56:24,904 Of course, everyone can see that! 1679 01:56:25,029 --> 01:56:26,862 Go ahead and call Sajjad. 1680 01:56:27,071 --> 01:56:28,326 Ask him to sit on the horse. 1681 01:56:28,446 --> 01:56:29,654 And how do I do that? 1682 01:56:29,963 --> 01:56:31,284 Everyone is on their own trip! 1683 01:56:31,404 --> 01:56:33,362 No one bothers to listen to me. 1684 01:56:37,904 --> 01:56:38,904 Rinku! 1685 01:56:38,987 --> 01:56:41,071 ♪ You're oh so amazing ♪ 1686 01:56:41,404 --> 01:56:43,987 ♪ And I'm so amazing ♪ 1687 01:56:44,612 --> 01:56:45,737 What happened? 1688 01:56:46,029 --> 01:56:47,321 Call Sajjad. 1689 01:56:47,487 --> 01:56:48,946 Make him sit on the horse. 1690 01:56:49,529 --> 01:56:50,612 Sajjad has left. 1691 01:56:50,946 --> 01:56:51,946 Where? 1692 01:56:54,526 --> 01:56:55,526 To Japan. 1693 01:56:57,112 --> 01:56:58,112 Japan? 1694 01:56:58,573 --> 01:56:59,737 This is a new one, MS. 1695 01:56:59,946 --> 01:57:01,487 Sajjad has gone to Japan. 1696 01:57:01,696 --> 01:57:02,946 Fine, let's go to Japan. 1697 01:57:03,071 --> 01:57:04,326 Let's go to Japan. 1698 01:57:04,446 --> 01:57:06,212 Japan? How? 1699 01:57:06,937 --> 01:57:08,571 Just the way Sajjad has. 1700 01:57:08,862 --> 01:57:09,904 Let's go. 1701 01:57:19,557 --> 01:57:20,557 MS... 1702 01:57:20,914 --> 01:57:22,577 How do we go to Japan? 1703 01:57:22,697 --> 01:57:23,614 Airport? 1704 01:57:23,657 --> 01:57:24,904 Not the airport, bro. 1705 01:57:25,029 --> 01:57:26,404 The railway station is nearby. 1706 01:57:26,638 --> 01:57:28,992 Sajjad will be wherever you want him to be. 1707 01:57:29,112 --> 01:57:30,196 Perfect! 1708 01:57:48,572 --> 01:57:49,987 It's almost 2:30 p.m. 1709 01:57:50,612 --> 01:57:53,862 I'll wait for you right here till 5 p.m., Rinku. 1710 01:57:56,051 --> 01:57:58,362 You can either make your lover your husband and leave, 1711 01:57:59,086 --> 01:58:00,904 or come and make your husband your lover. 1712 01:58:04,795 --> 01:58:05,795 Go. 1713 01:58:14,495 --> 01:58:16,412 What if Sajjad isn't here? 1714 01:58:16,644 --> 01:58:17,561 Huh? 1715 01:58:17,623 --> 01:58:19,029 He'll be there. 1716 01:58:19,705 --> 01:58:22,654 You'll find him sitting on the left bench on platform number 9. 1717 01:58:36,055 --> 01:58:36,972 MS... 1718 01:58:37,010 --> 01:58:38,010 What? 1719 01:58:38,154 --> 01:58:39,779 Is there a sweet shop nearby? 1720 01:58:39,904 --> 01:58:41,404 - Yes, there is. - And a clothes shop? 1721 01:58:41,838 --> 01:58:43,446 New clothes and sweets? 1722 01:58:43,904 --> 01:58:44,904 Sure. 1723 01:58:45,071 --> 01:58:46,154 There are many shops. 1724 01:59:36,196 --> 01:59:38,154 Come on. Come sit here. 1725 01:59:45,321 --> 01:59:50,529 You know, your mother was braver than you. 1726 01:59:51,112 --> 01:59:52,987 She wasn't scared of anyone. 1727 01:59:53,112 --> 01:59:57,279 Not scared of the world or her family members. 1728 01:59:57,904 --> 02:00:01,112 But you aren't as brave as her. 1729 02:00:02,071 --> 02:00:05,404 You know, she climbed on to the back of an elephant 1730 02:00:05,529 --> 02:00:09,029 and declared her love for me in front of the entire city! 1731 02:00:09,455 --> 02:00:10,904 And you... 1732 02:00:11,737 --> 02:00:14,279 You haven't even been able to tell me about your feelings! 1733 02:00:17,362 --> 02:00:18,696 Do you recognise her? 1734 02:00:21,196 --> 02:00:23,279 This is you. 1735 02:00:24,775 --> 02:00:30,362 You were this age when you loved these candies. 1736 02:00:34,321 --> 02:00:35,737 Then you grew up. 1737 02:00:35,987 --> 02:00:39,362 You grew up and Siwan became too small for you. 1738 02:00:41,791 --> 02:00:43,737 You wanted to run away with me 1739 02:00:44,029 --> 02:00:45,696 every time, every day. 1740 02:00:47,112 --> 02:00:51,534 But, my child, all I could offer you... 1741 02:00:52,799 --> 02:00:55,048 were a few candies. 1742 02:00:56,312 --> 02:00:58,654 I don't have much else to offer you. 1743 02:01:08,321 --> 02:01:09,487 I'm leaving. 1744 02:01:10,902 --> 02:01:12,737 You have found your partner. 1745 02:01:13,737 --> 02:01:16,862 That rascal is brave enough to look after someone as crazy as you. 1746 02:01:18,954 --> 02:01:20,029 Bye. 1747 02:01:22,164 --> 02:01:23,404 Father. 1748 02:01:25,546 --> 02:01:26,546 Yes, my child? 1749 02:01:26,973 --> 02:01:28,696 When will you be back? 1750 02:01:31,652 --> 02:01:33,112 I won't be back, my child. 1751 02:01:33,426 --> 02:01:34,529 Why? 1752 02:01:35,579 --> 02:01:37,446 The candies are over, my child. 1753 02:01:37,737 --> 02:01:40,154 Please show me that magic trick, 1754 02:01:40,279 --> 02:01:42,987 which you would show Mummy. 1755 02:01:45,465 --> 02:01:46,779 Sure. 1756 02:03:02,973 --> 02:03:04,017 Catch them! 1757 02:03:06,048 --> 02:03:07,265 Don't let them escape! 1758 02:03:38,585 --> 02:03:39,585 Sajjad! 1759 02:04:59,814 --> 02:05:00,814 Sajjad! 1760 02:05:01,982 --> 02:05:03,124 Move away. 1761 02:05:06,383 --> 02:05:08,537 Mummy! Papa! 1762 02:05:14,038 --> 02:05:15,845 Papa! 1763 02:06:42,045 --> 02:06:43,591 Do I look okay? 1764 02:07:01,591 --> 02:07:03,321 My wife is back. 1765 02:07:05,804 --> 02:07:07,737 My wife is back. 1766 02:07:10,196 --> 02:07:11,987 My wife is back. 1767 02:07:15,706 --> 02:07:17,321 My wife is back. 1768 02:07:41,322 --> 02:07:42,612 Is this a "friendly kiss"?