1 00:00:38,542 --> 00:00:40,833 [Quinlan] I once heard a man say that, in Africa, 2 00:00:40,917 --> 00:00:44,000 the sun is like a furnace that either melts you... 3 00:00:44,583 --> 00:00:45,625 or forges you. 4 00:01:17,792 --> 00:01:19,083 [shouting] 5 00:01:27,083 --> 00:01:28,625 [soldier shouts] 6 00:01:35,125 --> 00:01:36,167 [shouting] 7 00:01:42,042 --> 00:01:43,250 [coughs] 8 00:01:49,250 --> 00:01:50,083 [knocking] 9 00:02:02,250 --> 00:02:04,000 Everything... 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,792 that is underneath this earth 11 00:02:05,875 --> 00:02:09,083 belongs to all our people. 12 00:02:10,292 --> 00:02:11,917 Does not belong to the Belgians. 13 00:02:12,792 --> 00:02:14,833 Does not belong to the Americans. 14 00:02:16,500 --> 00:02:18,833 Does not belong to you, mon frère. 15 00:02:20,125 --> 00:02:21,833 That's one way to look at it. 16 00:02:25,208 --> 00:02:26,500 Here's another. 17 00:02:32,417 --> 00:02:33,250 [gun clicks] 18 00:03:23,500 --> 00:03:27,917 The Congo is a provider of over half of... 19 00:03:28,000 --> 00:03:30,792 more than half of the world's copper 20 00:03:30,875 --> 00:03:34,708 and cobalt to the USA and the USSR. 21 00:03:35,750 --> 00:03:37,583 Both of these minerals essential... 22 00:03:37,667 --> 00:03:41,833 Both of these minerals necessary to the superpowers' weapons-guidance systems. 23 00:03:43,250 --> 00:03:44,917 We should not stand idly... 24 00:03:45,000 --> 00:03:48,250 No. We cannot stand idly by... 25 00:03:48,333 --> 00:03:51,500 while General Tshombe colludes with the mining companies 26 00:03:51,583 --> 00:03:53,583 to control the province of Katanga. 27 00:03:54,292 --> 00:03:57,167 And with the assassination of Prime Minister Lumumba, 28 00:03:57,250 --> 00:04:01,500 we now have a moral imperative to send in more peacekeepers. 29 00:04:01,583 --> 00:04:04,625 The United Nations, in deference to the Congo's wishes, 30 00:04:04,708 --> 00:04:06,333 has asked that, once again, 31 00:04:06,417 --> 00:04:08,667 these peacekeepers come from Ireland. 32 00:04:09,583 --> 00:04:13,417 Apart from serving as head of the United Nations' Congo Division, 33 00:04:13,500 --> 00:04:14,792 I'm an Irishman myself. 34 00:04:15,833 --> 00:04:19,625 Therefore, I am very proud that we've been asked to serve. 35 00:04:24,583 --> 00:04:26,000 [Irish folk music playing] 36 00:04:30,000 --> 00:04:31,333 [chattering and laughter] 37 00:04:32,208 --> 00:04:34,208 [Quinlan] You see Caesar, he knew. 38 00:04:35,292 --> 00:04:36,417 I'll be the first to go. 39 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 [laughter] 40 00:04:37,583 --> 00:04:40,833 -Are you lads in the Congo mission? -We are, yeah. 41 00:04:40,917 --> 00:04:41,833 Sit down. 42 00:04:41,917 --> 00:04:44,292 -Do you want a drink? -Yeah, Guinness. 43 00:04:44,375 --> 00:04:46,458 P? Four, please. 44 00:04:46,542 --> 00:04:48,417 [Quinlan] Everyone else was cracking. 45 00:04:48,500 --> 00:04:52,500 That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. 46 00:04:52,583 --> 00:04:53,750 That's the difference. 47 00:04:54,333 --> 00:04:55,333 Now, the thing is, 48 00:04:55,417 --> 00:04:58,250 politicians, they don't understand tactics. 49 00:04:58,875 --> 00:05:01,500 And soldiers, they don't understand strategy. 50 00:05:01,583 --> 00:05:04,250 But Caesar, he understood both. 51 00:05:04,333 --> 00:05:05,708 Julius Caesar in the corner. 52 00:05:07,042 --> 00:05:09,958 He's read it all. He knows every battle ever fought. 53 00:05:10,042 --> 00:05:13,167 -Does he know about the real thing? -[Prendergast] None of us do. 54 00:05:17,708 --> 00:05:19,000 Remember who's in charge. 55 00:05:20,833 --> 00:05:22,375 He's your commanding officer. 56 00:05:24,667 --> 00:05:25,708 [Gorman] Yes, sir. 57 00:05:28,625 --> 00:05:30,542 -You could have said something. -[laughter] 58 00:05:30,625 --> 00:05:32,125 You're a fucking idiot! 59 00:05:35,542 --> 00:05:36,708 [Prendergast] Commandant. 60 00:05:37,417 --> 00:05:39,208 Sure only my wife calls me that. 61 00:05:39,292 --> 00:05:40,583 One for my friend, please. 62 00:05:43,292 --> 00:05:47,000 -Are you looking forward to it? -Looking forward to the challenge. 63 00:05:48,292 --> 00:05:51,917 -The men are looking forward to it, too. -And I hope they're ready for it. 64 00:05:53,458 --> 00:05:54,708 What do you think? 65 00:05:54,792 --> 00:05:56,542 Will we see any action? 66 00:05:56,625 --> 00:06:00,083 Who knows? I don't think any of us have a clue what's going on out there. 67 00:06:07,417 --> 00:06:08,417 [door closes] 68 00:06:09,833 --> 00:06:11,042 Your dinner's in the dog. 69 00:06:12,125 --> 00:06:14,708 I was being delightful and witty company. 70 00:06:14,792 --> 00:06:16,667 Ah, that's a nice change for you. 71 00:06:17,708 --> 00:06:19,500 A lesser man might take that the wrong way. 72 00:06:20,125 --> 00:06:20,958 Might he? 73 00:06:21,958 --> 00:06:23,417 Well, I would only be guessing. 74 00:06:23,500 --> 00:06:24,833 ["Cupid" playing] 75 00:06:24,917 --> 00:06:25,958 I love this song. 76 00:06:27,125 --> 00:06:28,417 Come here. Come here. 77 00:06:28,500 --> 00:06:29,875 -Can we dance to this? -No. 78 00:06:29,958 --> 00:06:31,042 [Quinlan chuckles] 79 00:06:31,750 --> 00:06:32,750 [Carmel giggles] 80 00:06:35,292 --> 00:06:39,042 ♪ For me, for me ♪ 81 00:06:39,958 --> 00:06:44,042 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 82 00:06:44,125 --> 00:06:45,458 [telephone ringing] 83 00:06:46,417 --> 00:06:47,458 That'll be them. 84 00:06:48,125 --> 00:06:49,167 Making it official. 85 00:06:49,250 --> 00:06:52,792 ♪ My lover's heart for me... ♪ 86 00:06:52,875 --> 00:06:53,958 [ringing continues] 87 00:06:54,042 --> 00:06:56,292 ♪ Now, I don't mean to bother you... ♪ 88 00:06:56,375 --> 00:06:57,417 Hold that thought. 89 00:06:58,917 --> 00:07:02,500 ♪ There's danger Of me losing all of my happiness ♪ 90 00:07:03,375 --> 00:07:06,750 ♪ For I love a girl Who doesn't know I exist ♪ 91 00:07:07,458 --> 00:07:09,208 ♪ And this you can fix... ♪ 92 00:07:09,833 --> 00:07:10,875 Jadotville. 93 00:07:10,958 --> 00:07:12,542 [General] In the Katanga region. 94 00:07:12,625 --> 00:07:14,208 Yes, General. I understand. 95 00:07:14,792 --> 00:07:16,417 Report 0600 hours. 96 00:07:16,917 --> 00:07:17,958 Okay. 97 00:07:19,833 --> 00:07:24,417 ♪ Straight to my lover's heart for me ♪ 98 00:07:24,500 --> 00:07:26,792 ♪ Nobody but me ♪ 99 00:07:27,917 --> 00:07:31,917 ♪ Cupid, please hear my cry... ♪ 100 00:07:32,000 --> 00:07:34,083 Aren't you excited as all hell to go? 101 00:07:35,542 --> 00:07:38,042 Don't you want to see if you're as good as you think? 102 00:07:41,792 --> 00:07:43,500 ♪ Now, Cupid ♪ 103 00:07:44,542 --> 00:07:48,000 ♪ Don't you hear me calling you ♪ 104 00:07:48,500 --> 00:07:52,417 ♪ I need you, Cupid ♪ 105 00:07:52,500 --> 00:07:56,125 [Prendergast shouting drill commands] Hey. Hey. Hey, yes, hey. 106 00:07:56,208 --> 00:07:57,583 Hey. Hey. 107 00:07:57,667 --> 00:07:58,708 Donnelly. 108 00:08:01,625 --> 00:08:03,042 [Donnelly whistling tune] 109 00:08:05,917 --> 00:08:06,958 Trousers. 110 00:08:07,500 --> 00:08:09,583 ["Foot Stompin'" playing] 111 00:08:09,667 --> 00:08:11,292 ♪ Everybody, young and old ♪ 112 00:08:11,375 --> 00:08:13,500 ♪ Learn how to rock 'n' roll ♪ 113 00:08:13,583 --> 00:08:15,417 ♪ Listen here, something new... ♪ 114 00:08:16,750 --> 00:08:18,125 Sweet Jesus! 115 00:08:18,208 --> 00:08:19,833 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 116 00:08:19,917 --> 00:08:21,708 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 117 00:08:21,792 --> 00:08:23,708 ♪ Foot stompin', foot stompin'... ♪ 118 00:08:23,792 --> 00:08:25,042 Is it going to be sore? 119 00:08:27,542 --> 00:08:28,583 I can't watch. 120 00:08:32,333 --> 00:08:33,375 This won't hurt. 121 00:08:34,917 --> 00:08:36,042 [grunts] 122 00:08:36,708 --> 00:08:37,750 [Gorman] Hi. 123 00:08:40,042 --> 00:08:41,125 [belt unfastening] 124 00:08:41,208 --> 00:08:42,250 [sighs] 125 00:08:43,750 --> 00:08:46,792 My fiancée is a nurse. She said this will be all right. 126 00:08:50,375 --> 00:08:51,417 Fuck. 127 00:08:56,792 --> 00:08:57,875 Is that it? 128 00:08:58,500 --> 00:09:00,333 You know I'm shipping off to war, yeah? 129 00:09:03,125 --> 00:09:05,958 I might die without knowing the love of a good Irish woman. 130 00:09:10,167 --> 00:09:11,167 [sighs] 131 00:09:11,250 --> 00:09:12,833 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 132 00:09:12,917 --> 00:09:14,792 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 133 00:09:14,875 --> 00:09:16,708 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 134 00:09:16,792 --> 00:09:18,542 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 135 00:09:18,625 --> 00:09:21,167 ♪ Foot stompin', foot stompin' ♪ 136 00:09:21,250 --> 00:09:22,458 ♪ A good time ♪ 137 00:09:22,542 --> 00:09:24,583 [bagpipes playing] 138 00:09:26,833 --> 00:09:28,042 I'll be all right. 139 00:09:30,417 --> 00:09:31,875 Do you have your coat now? 140 00:09:31,958 --> 00:09:34,667 Ma, we're going to the feckin' equator. 141 00:09:34,750 --> 00:09:36,958 Better watch your feckin' language in Africa! 142 00:09:49,917 --> 00:09:51,208 So, you are on your way. 143 00:09:52,125 --> 00:09:53,167 Yeah. 144 00:09:54,958 --> 00:09:56,250 Your mother will miss you. 145 00:09:57,292 --> 00:09:58,333 Dad? 146 00:09:58,417 --> 00:09:59,458 Yeah? 147 00:10:01,458 --> 00:10:03,750 I had a dream I'm going to die over there. 148 00:10:05,417 --> 00:10:06,708 There's no chance of that. 149 00:10:07,417 --> 00:10:10,833 Your mother will pray for you. You know she's got a direct line to God. 150 00:10:13,833 --> 00:10:14,792 [in Gaelic] Company! 151 00:10:16,417 --> 00:10:18,042 Attention! 152 00:10:20,917 --> 00:10:24,333 [Quinlan] The UN was established to ensure that the nations of the world 153 00:10:24,417 --> 00:10:25,792 would never again engage 154 00:10:25,875 --> 00:10:27,458 in another world war. 155 00:10:30,250 --> 00:10:32,958 We are the second wave of Irish soldiers 156 00:10:33,042 --> 00:10:34,750 to be sent into the Congo. 157 00:10:36,292 --> 00:10:39,500 So far, it has cost nine Irish lives. 158 00:10:41,708 --> 00:10:43,917 So this is where it gets serious 159 00:10:44,000 --> 00:10:45,417 for every single one of us. 160 00:10:47,917 --> 00:10:49,667 Nobody has shot at you, 161 00:10:49,750 --> 00:10:51,208 tried to kill you before. 162 00:10:52,792 --> 00:10:54,292 You are war virgins. 163 00:10:57,500 --> 00:10:59,625 The UN has given us this great honor, 164 00:10:59,708 --> 00:11:01,375 to serve as peacekeepers. 165 00:11:02,667 --> 00:11:04,292 And we are proud to accept. 166 00:11:07,125 --> 00:11:08,500 We are a country 167 00:11:08,583 --> 00:11:11,750 that has never owned or tried to conquer 168 00:11:11,833 --> 00:11:13,167 another sovereign nation. 169 00:11:14,750 --> 00:11:15,875 As a neutral country, 170 00:11:15,958 --> 00:11:18,458 Ireland has chosen to never be the aggressor. 171 00:11:19,167 --> 00:11:20,625 That's why they have asked for us. 172 00:11:22,792 --> 00:11:25,125 And if anybody thinks we're to be taken lightly... 173 00:11:26,375 --> 00:11:27,708 we'll show them 174 00:11:27,792 --> 00:11:30,250 that they are very sadly mistaken. 175 00:11:32,583 --> 00:11:33,708 Am I right, soldiers? 176 00:11:33,792 --> 00:11:35,333 [all] Yes, sir! 177 00:11:47,458 --> 00:11:48,917 Carry on, Company Sergeant. 178 00:11:49,000 --> 00:11:50,042 Yes, sir. 179 00:11:51,958 --> 00:11:53,000 [in Gaelic] Company! 180 00:11:54,083 --> 00:11:56,458 Left turn! 181 00:11:58,667 --> 00:12:01,625 Quick march! 182 00:12:05,833 --> 00:12:07,542 Hey. Hey. 183 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Hey, yes, hey. 184 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 [reporters clamoring] 185 00:12:16,625 --> 00:12:20,958 We welcome the forces of the United Nations here with open arms 186 00:12:21,042 --> 00:12:22,792 but with some confusion. 187 00:12:24,083 --> 00:12:26,583 We don't know why you are here in Africa... 188 00:12:27,500 --> 00:12:30,250 as we are quite capable of looking after ourselves. 189 00:12:31,458 --> 00:12:34,083 However, we will be thoughtful hosts. 190 00:12:34,958 --> 00:12:36,833 Unless you come here to start trouble, 191 00:12:36,917 --> 00:12:37,958 in which case 192 00:12:38,042 --> 00:12:39,917 you will force us to tutor you 193 00:12:40,000 --> 00:12:42,667 on how things are done here in the Congo. 194 00:12:44,208 --> 00:12:47,083 -[reporter] General Tshombe! -Gentlemen, that's it. We're done. 195 00:12:48,083 --> 00:12:50,708 [Hammarskjöld] I had a call from Khrushchev earlier. 196 00:12:50,792 --> 00:12:54,000 He reminded me of the UN's refusal to send in troops 197 00:12:54,083 --> 00:12:55,542 when Lumumba asked me to. 198 00:12:57,250 --> 00:13:01,042 It's amazing how good an atheist is in inflicting guilt. 199 00:13:01,125 --> 00:13:02,250 [chuckles] 200 00:13:03,292 --> 00:13:05,958 Meanwhile, they're building a wall in Berlin. 201 00:13:07,417 --> 00:13:08,500 I know. 202 00:13:08,583 --> 00:13:09,917 Kennedy called. 203 00:13:11,375 --> 00:13:13,708 [O'Brien] What did the Sun King of Camelot have to say? 204 00:13:13,792 --> 00:13:17,417 [Hammarskjöld] We can't do anything in Berlin, Vietnam or Cuba, 205 00:13:17,500 --> 00:13:19,333 but we can defuse the Congo. 206 00:13:21,167 --> 00:13:22,208 And I want you to go. 207 00:13:23,042 --> 00:13:25,167 Put an end to General Tshombe's antics. 208 00:13:25,250 --> 00:13:27,333 -Send him a message. -Excuse me? 209 00:13:27,417 --> 00:13:29,792 I want you to be our man on the ground. 210 00:13:29,875 --> 00:13:31,500 But this thing, this... 211 00:13:32,917 --> 00:13:34,667 could lead to another world war. 212 00:13:34,750 --> 00:13:36,750 Yes, and everybody sees that. 213 00:13:37,333 --> 00:13:39,417 So the man who stops it 214 00:13:39,500 --> 00:13:41,167 will get a lot of credit. 215 00:13:42,458 --> 00:13:43,500 We'll make up a plan. 216 00:13:44,375 --> 00:13:45,417 What kind of plan? 217 00:13:46,375 --> 00:13:48,042 One with a lot of moving parts 218 00:13:48,125 --> 00:13:51,375 that requires a man astute and hard-headed enough to pull it off. 219 00:13:52,583 --> 00:13:54,750 We each have our part to play in history. 220 00:13:56,042 --> 00:13:58,292 Yours is happening right now, Conor. 221 00:14:02,042 --> 00:14:03,208 I believe I can... 222 00:14:04,625 --> 00:14:06,375 accomplish the mission, sir. 223 00:14:06,458 --> 00:14:07,500 Good, Conor. 224 00:14:09,208 --> 00:14:10,333 Good. 225 00:14:11,875 --> 00:14:13,125 [in French] The United Nations 226 00:14:13,208 --> 00:14:16,500 are going to send more peacekeeping troops, 227 00:14:16,583 --> 00:14:19,792 so I need your assistance, General de Gaulle. 228 00:14:19,875 --> 00:14:21,625 And what will you give in return? 229 00:14:22,208 --> 00:14:27,417 It's in all our interests that the mining companies continue their operations. 230 00:14:27,958 --> 00:14:29,375 My old rival 231 00:14:29,458 --> 00:14:32,458 would have nationalized everything you own. 232 00:14:32,542 --> 00:14:35,458 If I lose power, it might still happen. 233 00:14:35,542 --> 00:14:38,458 Your American friends wouldn't like that. 234 00:14:38,542 --> 00:14:42,125 Okay, I will send you 1,000 of our best former legionnaires. 235 00:14:42,208 --> 00:14:45,167 The mining companies will hire them as security officers, 236 00:14:45,250 --> 00:14:46,667 but you will give the orders. 237 00:14:47,958 --> 00:14:49,667 Katanga thanks you for that. 238 00:14:49,750 --> 00:14:52,167 Tell Katanga it's a pleasure. 239 00:15:14,375 --> 00:15:15,625 [villagers cheering] 240 00:15:43,667 --> 00:15:45,625 [Prendergast] All right, lads. Everybody out. 241 00:15:45,708 --> 00:15:46,542 [chattering] 242 00:15:46,625 --> 00:15:49,458 [soldier] Boys, you're supposed to rehydrate. It will be fine. 243 00:15:51,417 --> 00:15:52,458 [Gorman] Lads. 244 00:15:52,542 --> 00:15:53,583 Picture. 245 00:15:53,667 --> 00:15:54,708 [all cheer] 246 00:15:55,333 --> 00:15:56,333 Cheese! 247 00:15:56,833 --> 00:15:58,000 [Gorman] You're gorgeous. 248 00:16:00,375 --> 00:16:02,708 [Prendergast] Calling it a compound is a joke. 249 00:16:03,250 --> 00:16:06,708 We've got exposure on three approaches. Overlooked from the south. 250 00:16:08,208 --> 00:16:10,000 And there's a road splitting it in two. 251 00:16:11,458 --> 00:16:12,583 We're wide open. 252 00:16:13,292 --> 00:16:14,333 Okay. 253 00:16:17,458 --> 00:16:18,583 Do we have shovels? 254 00:16:19,875 --> 00:16:20,917 We do. 255 00:16:21,458 --> 00:16:23,458 Have the men up for drill at 0600. 256 00:16:24,083 --> 00:16:25,125 Yes, sir. 257 00:16:48,917 --> 00:16:50,667 [McEntee] Dr O'Brien, how was your flight? 258 00:16:50,750 --> 00:16:52,458 Very pleasant, thank you, General. 259 00:16:53,417 --> 00:16:54,958 We have a lot to talk about. 260 00:16:55,042 --> 00:16:57,083 We do. May I introduce General Raja? 261 00:16:57,792 --> 00:16:59,833 -Welcome to the Congo, sir. -Good to meet you. 262 00:16:59,917 --> 00:17:02,708 [O'Brien] Tshombe has crossed the line. We need to stop him. 263 00:17:02,792 --> 00:17:04,667 We're beyond the point of no return. 264 00:17:05,250 --> 00:17:09,000 You are therefore authorized to implement Operation Morthor immediately. 265 00:17:09,083 --> 00:17:11,667 I have decided we should take aggressive action 266 00:17:11,750 --> 00:17:14,333 to reclaim key buildings held by Tshombe. 267 00:17:14,417 --> 00:17:16,375 There's a time for talking, 268 00:17:16,458 --> 00:17:17,625 a time for being tough. 269 00:17:18,667 --> 00:17:19,708 This is the latter. 270 00:17:20,708 --> 00:17:22,167 Your soldiers have the distinction 271 00:17:22,250 --> 00:17:25,042 of being the only troops with any real military experience. 272 00:17:27,333 --> 00:17:29,750 The others will be looking to them to set an example. 273 00:17:31,833 --> 00:17:33,667 Show them how decisive you can be. 274 00:18:00,292 --> 00:18:01,500 This place is amazing. 275 00:18:05,250 --> 00:18:06,667 [soldier] This is some job. 276 00:18:11,250 --> 00:18:13,667 -Yahoo! -[laughter] 277 00:18:14,250 --> 00:18:17,333 [Cooley] Wakey-wakey! Rise and shine, boys! Whoo! 278 00:18:17,417 --> 00:18:19,125 Up and at 'em! Come on! 279 00:18:19,750 --> 00:18:20,792 Get off, Cooley, will ya? 280 00:18:28,417 --> 00:18:29,833 [soldier] Keep digging. 281 00:18:35,458 --> 00:18:36,708 [hissing] 282 00:18:36,792 --> 00:18:39,542 Fuck! Fuck! Jesus! Oh, Christ! 283 00:18:39,625 --> 00:18:40,958 [Quinlan] What? What? 284 00:18:41,042 --> 00:18:43,208 [Gorman] It's a fucking snake! 285 00:18:43,292 --> 00:18:44,333 [hisses] 286 00:18:44,417 --> 00:18:45,458 [soldier] Snake! 287 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 [laughter] 288 00:18:48,375 --> 00:18:51,292 These ones aren't poisonous. Did you not read the info packs? 289 00:18:51,375 --> 00:18:54,250 With all due respect, boss, are you sure they're not poisonous? 290 00:19:01,500 --> 00:19:03,042 -[Quinlan] Get out. -Look out! 291 00:19:04,083 --> 00:19:05,167 Out, you fuckers! 292 00:19:06,250 --> 00:19:07,083 St Patrick himself. 293 00:19:07,167 --> 00:19:08,042 [laughter] 294 00:19:11,875 --> 00:19:13,042 [soldier] Back to it. 295 00:19:47,875 --> 00:19:49,708 [Prendergast] Weapons are state of the art. 296 00:19:50,583 --> 00:19:51,917 For World War II, anyway. 297 00:19:54,250 --> 00:19:56,292 These things... plastic. 298 00:19:56,375 --> 00:19:57,417 Useless. 299 00:19:58,833 --> 00:20:02,083 CQMS says we have food provisions, enough for two days. 300 00:20:02,167 --> 00:20:05,583 The men have their own rations, but mostly biscuits you wouldn't feed to your dog. 301 00:20:11,083 --> 00:20:12,333 Time to hunt and gather. 302 00:20:13,000 --> 00:20:14,125 Let's go. 303 00:20:14,208 --> 00:20:15,250 Yes, sir. 304 00:20:35,042 --> 00:20:36,083 [man] How can I help you? 305 00:20:37,583 --> 00:20:39,708 I'll take as much as that truck outside can carry. 306 00:20:39,792 --> 00:20:40,833 Yes, sir. 307 00:20:41,917 --> 00:20:43,458 Where's the best bar in town? 308 00:20:43,542 --> 00:20:44,708 At the end of the street. 309 00:20:46,708 --> 00:20:49,458 I don't think you will find any of the bars here to your liking. 310 00:20:52,250 --> 00:20:53,583 Why is that? 311 00:20:53,667 --> 00:20:54,958 I don't mean to be rude, 312 00:20:55,042 --> 00:20:57,625 but you do know that you're not welcome here, don't you? 313 00:21:00,417 --> 00:21:01,583 I'll take one of these. 314 00:21:03,458 --> 00:21:05,792 The people around here are not particularly happy 315 00:21:05,875 --> 00:21:07,458 with how things are working out. 316 00:21:07,542 --> 00:21:09,708 They didn't like Lumumba taking over. 317 00:21:10,792 --> 00:21:12,583 But he was elected by the people. 318 00:21:12,667 --> 00:21:15,667 Who didn't put a lot of thought into what would happen to the mines 319 00:21:15,750 --> 00:21:17,083 when he took over. 320 00:21:17,167 --> 00:21:19,125 Nationalizing the minerals, 321 00:21:19,208 --> 00:21:20,958 throwing out the mining companies. 322 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 What did he expect to happen? 323 00:21:24,667 --> 00:21:26,750 I don't suppose he expected to be assassinated. 324 00:21:27,458 --> 00:21:28,875 I love this country, 325 00:21:28,958 --> 00:21:30,375 but you don't tell the companies 326 00:21:30,458 --> 00:21:32,417 that have been making money here for decades 327 00:21:32,500 --> 00:21:34,250 that they're suddenly out of business. 328 00:21:35,708 --> 00:21:37,542 I didn't tell them anything, madame, but... 329 00:21:38,542 --> 00:21:40,208 sorry that we're not welcome here. 330 00:21:40,708 --> 00:21:42,208 Thank you for your time. 331 00:21:49,125 --> 00:21:50,167 Let's get a drink. 332 00:21:54,542 --> 00:21:55,958 [laughter and chattering] 333 00:21:57,750 --> 00:21:58,833 [chattering stops] 334 00:22:08,542 --> 00:22:09,542 [Quinlan] Three beers. 335 00:22:10,917 --> 00:22:12,542 [Faulques] Won't you have a real drink? 336 00:22:18,750 --> 00:22:19,792 What would that be? 337 00:22:22,292 --> 00:22:23,333 French cognac. 338 00:22:25,833 --> 00:22:27,375 Perhaps you'll have one with me? 339 00:23:03,583 --> 00:23:05,042 Why are you here, Commandant? 340 00:23:05,833 --> 00:23:08,292 To protect the locals from a man who stole power 341 00:23:08,375 --> 00:23:10,667 from the legitimately elected prime minister. 342 00:23:12,875 --> 00:23:13,917 Why are you here? 343 00:23:14,833 --> 00:23:17,208 To protect the interest of the mines. 344 00:23:18,875 --> 00:23:20,875 Plus Paris is freezing this time of year. 345 00:23:24,917 --> 00:23:25,958 To Paris. 346 00:23:26,833 --> 00:23:27,875 To Paris. 347 00:23:36,250 --> 00:23:39,417 These people you're here to protect... 348 00:23:41,333 --> 00:23:43,000 are you sure they want you? 349 00:23:43,083 --> 00:23:44,125 I have my doubts. 350 00:23:44,958 --> 00:23:46,208 But I also have my orders. 351 00:23:47,542 --> 00:23:48,667 You follow all orders? 352 00:23:50,708 --> 00:23:51,750 I'm a soldier. 353 00:23:52,333 --> 00:23:53,375 That's how it's done. 354 00:23:56,208 --> 00:23:59,375 I looked up the Irish army to see how many wars they have been in. 355 00:24:01,167 --> 00:24:02,333 You know what I found? 356 00:24:04,583 --> 00:24:05,667 None. 357 00:24:05,750 --> 00:24:07,042 [onlookers chuckling] 358 00:24:10,125 --> 00:24:11,583 And as for you, Commandant... 359 00:24:12,708 --> 00:24:14,208 you have never been in battle. 360 00:24:19,417 --> 00:24:20,667 I'm not sure about that. 361 00:24:21,167 --> 00:24:22,833 I've been married for ten years. 362 00:24:22,917 --> 00:24:23,958 [chuckles] 363 00:24:38,000 --> 00:24:39,167 Do you have a plan? 364 00:24:40,708 --> 00:24:42,458 Just to pray there's no need for us. 365 00:24:43,917 --> 00:24:46,375 Because no plan survives contact with the enemy. 366 00:24:50,042 --> 00:24:51,417 That's a Rommel saying. 367 00:24:54,708 --> 00:24:55,958 I never liked Rommel. 368 00:24:57,792 --> 00:24:59,958 Not many Frenchmen like German tacticians. 369 00:25:04,125 --> 00:25:06,875 It only took them two weeks to take over your entire country. 370 00:25:21,500 --> 00:25:23,583 You work your men too hard, I think. 371 00:25:25,042 --> 00:25:26,292 All of this digging. 372 00:25:28,458 --> 00:25:31,042 Nobody else felt the need to dig trenches. 373 00:25:38,750 --> 00:25:40,750 Thank you, Commandant, for your visit. 374 00:25:43,167 --> 00:25:45,000 Thank you for the drinks. 375 00:25:47,708 --> 00:25:48,833 His mercs look good. 376 00:25:49,875 --> 00:25:53,417 I'm not sure why he'd have such good mercs here in the middle of nowhere. 377 00:25:54,958 --> 00:25:56,875 [Hegarty] Finish and get back to the compound. 378 00:25:56,958 --> 00:25:58,000 Are you worried, sir? 379 00:25:59,333 --> 00:26:00,875 I'm worried about a lot of things. 380 00:26:06,500 --> 00:26:08,208 I need a house with a working phone. 381 00:26:10,125 --> 00:26:12,000 There's a big house beyond the compound. 382 00:26:12,083 --> 00:26:13,292 [engine starts] 383 00:26:16,583 --> 00:26:17,583 [TV blares] 384 00:26:17,667 --> 00:26:19,917 [reporter] Things are hotting up in Africa. 385 00:26:20,875 --> 00:26:23,708 Civil war is raging in the new Republic of the Congo. 386 00:26:24,792 --> 00:26:26,875 But United Nations peacekeeping troops 387 00:26:26,958 --> 00:26:28,292 show they mean business. 388 00:26:29,583 --> 00:26:30,708 Here they are 389 00:26:30,792 --> 00:26:34,250 moving in on rebel-held government buildings in Elisabethville... 390 00:26:34,917 --> 00:26:37,000 capital of the province of Katanga. 391 00:26:42,500 --> 00:26:45,875 The world waits to see what General Tshombe will do next. 392 00:27:00,333 --> 00:27:02,125 [footsteps approach] 393 00:27:06,750 --> 00:27:07,792 Madame. 394 00:27:08,833 --> 00:27:12,000 Would it be possible to use your phone to place a call to Ireland? 395 00:27:12,625 --> 00:27:13,750 I'll pay, of course. 396 00:27:14,708 --> 00:27:17,375 I'm afraid my phone is not for military use. 397 00:27:18,583 --> 00:27:19,833 It's a personal call. 398 00:27:20,583 --> 00:27:21,917 I need to speak to my family. 399 00:27:23,750 --> 00:27:24,792 Of course. 400 00:27:27,333 --> 00:27:29,458 Everybody's been talking about you. 401 00:27:29,542 --> 00:27:30,667 It's been on the news. 402 00:27:31,583 --> 00:27:32,625 We're so proud of you. 403 00:27:34,167 --> 00:27:35,500 I'm very happy to hear that. 404 00:27:36,875 --> 00:27:38,083 How are you? 405 00:27:38,167 --> 00:27:39,208 I'm well. 406 00:27:39,792 --> 00:27:41,667 It's hard to know what's going on here. 407 00:27:42,417 --> 00:27:44,167 There are a lot of unknowns. 408 00:27:44,875 --> 00:27:47,250 Don't worry, love. You'll figure it out. 409 00:27:47,333 --> 00:27:48,375 You always do. 410 00:27:49,333 --> 00:27:50,375 You're right. 411 00:27:52,583 --> 00:27:53,750 I must go. 412 00:27:53,833 --> 00:27:55,125 I love you. 413 00:27:55,208 --> 00:27:56,542 I love you, too. 414 00:27:56,625 --> 00:27:57,667 Goodbye. 415 00:28:05,833 --> 00:28:07,292 How is your family? 416 00:28:07,375 --> 00:28:08,417 All fine. 417 00:28:08,917 --> 00:28:10,250 I'm glad to hear that. 418 00:28:11,542 --> 00:28:12,500 Do you have any? 419 00:28:13,625 --> 00:28:14,833 I have two daughters. 420 00:28:15,958 --> 00:28:17,000 But I'm a widow. 421 00:28:18,625 --> 00:28:20,167 This place killed my husband. 422 00:28:21,542 --> 00:28:22,792 Radiation. 423 00:28:24,833 --> 00:28:28,167 The two bombs that America used on Hiroshima and Nagasaki 424 00:28:28,250 --> 00:28:30,208 came from the mines here in Jadotville. 425 00:28:31,500 --> 00:28:32,542 Uranium. 426 00:28:33,458 --> 00:28:35,167 The largest seam in the world. 427 00:28:37,125 --> 00:28:38,250 That explains a lot. 428 00:28:44,792 --> 00:28:45,833 Nice to meet you. 429 00:28:45,917 --> 00:28:46,958 And you. 430 00:29:00,250 --> 00:29:01,292 [engine stops] 431 00:29:02,625 --> 00:29:04,208 Take the jeep to Elisabethville 432 00:29:04,292 --> 00:29:07,042 and tell McEntee in person there's a strong force of mercs here. 433 00:29:07,125 --> 00:29:10,292 Tell him to find out how many we're dealing with and send reinforcements. 434 00:29:10,958 --> 00:29:12,000 Be nice about it. 435 00:29:14,167 --> 00:29:15,208 [engine starts] 436 00:29:34,292 --> 00:29:35,792 [mercenaries chattering] 437 00:29:58,542 --> 00:30:00,750 Sir. Reporting from A Company. 438 00:30:00,833 --> 00:30:02,000 Commandant Quinlan. 439 00:30:02,083 --> 00:30:04,708 Thank you, Sergeant. Take a seat. 440 00:30:09,042 --> 00:30:10,083 [sighs] 441 00:30:10,708 --> 00:30:11,750 Yes, sir. 442 00:30:19,125 --> 00:30:20,167 [sighs] 443 00:30:23,875 --> 00:30:24,917 [door opening] 444 00:30:26,500 --> 00:30:27,542 [O'Brien] Sergeant. 445 00:30:29,792 --> 00:30:32,083 So your commandant's getting nervous, is he? 446 00:30:32,167 --> 00:30:33,750 Sir, he believes that, strategically, 447 00:30:33,833 --> 00:30:36,458 Jadotville is very important to General Tshombe, 448 00:30:36,542 --> 00:30:39,083 and it's certainly more isolated than any other UN compound. 449 00:30:39,167 --> 00:30:42,083 Might it be fair to say that Commandant Quinlan is overreacting? 450 00:30:42,167 --> 00:30:46,125 Well, sir. The presence of mercenaries would suggest that a plan is underway. 451 00:30:46,208 --> 00:30:48,917 A small number of mercenaries hired as security by the mines. 452 00:30:49,917 --> 00:30:52,375 They would never dare attack a United Nations company. 453 00:30:52,875 --> 00:30:55,625 This will all be over before your commandant gets a suntan. 454 00:30:56,292 --> 00:30:57,917 I'll go and tell him that right now, sir. 455 00:30:58,917 --> 00:30:59,958 Thank you, Sergeant. 456 00:31:01,250 --> 00:31:02,583 As you were, Sergeant. 457 00:31:17,833 --> 00:31:19,667 [mercenaries chattering] 458 00:31:21,917 --> 00:31:23,625 [Prendergast] Well, look at all of you. 459 00:31:25,417 --> 00:31:26,458 [chuckles] 460 00:31:26,958 --> 00:31:28,000 Oh-ho! 461 00:31:28,833 --> 00:31:29,917 Fuck. 462 00:31:33,042 --> 00:31:34,667 [Cooley] There's this girl at chapel. 463 00:31:36,042 --> 00:31:37,625 Mary Brannigan. 464 00:31:38,417 --> 00:31:40,833 I swear, she was built on springs. 465 00:31:40,917 --> 00:31:42,500 You should see her at Communion. 466 00:31:43,333 --> 00:31:44,667 Taking the Holy Ghost 467 00:31:44,750 --> 00:31:46,542 between those sturdy lips. 468 00:31:46,625 --> 00:31:50,125 Oh, Jesus, it's amazing! 469 00:31:50,208 --> 00:31:51,708 Cooley, that's a sin. 470 00:31:51,792 --> 00:31:54,583 [Cooley] It's all right, we're going to Mass tomorrow. 471 00:31:54,667 --> 00:31:57,000 Yeah, this is worse than my mother making me go. 472 00:31:59,500 --> 00:32:00,542 Reidy... 473 00:32:01,667 --> 00:32:03,083 what's your mother like? 474 00:32:03,958 --> 00:32:06,292 She's nice, yeah. Loves a good Mass. 475 00:32:06,792 --> 00:32:08,625 I mean what does she look like? 476 00:32:10,167 --> 00:32:11,208 Oh. Uh... 477 00:32:12,083 --> 00:32:14,458 Oh, blonde hair, blue eyes. 478 00:32:14,542 --> 00:32:16,708 -Oh, no! Fuck off, Cooley! -[laughter] 479 00:32:47,708 --> 00:32:50,708 [radio news reporter] To the escalating civil war in the Congo. 480 00:32:50,792 --> 00:32:52,250 UN peacekeeping troops 481 00:32:52,333 --> 00:32:54,333 are deployed into the Katanga region. 482 00:32:54,417 --> 00:32:57,125 With heavy fighting in the city of Elisabethville, 483 00:32:57,208 --> 00:32:59,625 the thoughts and prayers of a proud nation 484 00:32:59,708 --> 00:33:02,792 are with our soldiers serving the UN in the Congo. 485 00:33:04,500 --> 00:33:06,208 [Irish national anthem plays] 486 00:33:22,667 --> 00:33:24,958 Do you think O'Brien believes his own bullshit? 487 00:33:25,542 --> 00:33:26,708 [Prendergast grunts] 488 00:33:27,208 --> 00:33:28,625 One hundred percent, boss. 489 00:33:45,375 --> 00:33:46,625 [distant chattering] 490 00:34:07,333 --> 00:34:08,375 What? 491 00:34:08,750 --> 00:34:10,083 Operation Morthor, sir. 492 00:34:11,542 --> 00:34:12,875 Something went very wrong. 493 00:34:14,958 --> 00:34:16,167 [commotion] 494 00:34:17,250 --> 00:34:18,292 [siren blaring] 495 00:34:25,000 --> 00:34:27,083 -Sir. -[O'Brien] What happened? 496 00:34:27,167 --> 00:34:31,208 A security detail opened fire. Return fire eliminated the troops. 497 00:34:31,292 --> 00:34:34,750 Then they barricaded themselves inside. We couldn't afford a siege, so... 498 00:34:35,958 --> 00:34:37,000 So what? 499 00:34:37,083 --> 00:34:40,458 We finished them with grenades through the windows and eliminated the enemy. 500 00:34:40,542 --> 00:34:43,833 -Used grenades on unarmed civilians? -We didn't know they were unarmed. 501 00:34:43,917 --> 00:34:47,458 -What about ones climbing out of windows? -They might have been armed. 502 00:34:47,542 --> 00:34:50,208 -So you killed innocent people? -Yes, sir. 503 00:34:50,833 --> 00:34:51,792 Fuck! 504 00:34:55,667 --> 00:34:56,708 Fuck. 505 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 This didn't happen. 506 00:35:09,458 --> 00:35:11,292 No mention of this in UN dispatches. 507 00:35:16,167 --> 00:35:18,083 We didn't just murder 30 men and women at work 508 00:35:18,167 --> 00:35:20,333 because the troops lost the run of themselves. 509 00:35:24,250 --> 00:35:25,292 Is that clear? 510 00:35:25,792 --> 00:35:26,833 Yes, sir. 511 00:35:30,833 --> 00:35:32,667 They have just taken Radio Katanga 512 00:35:32,750 --> 00:35:35,208 and the government buildings in Elisabethville. 513 00:35:35,708 --> 00:35:37,333 We need to retaliate. 514 00:35:39,708 --> 00:35:41,917 Well, since you're paying our wages. 515 00:35:50,375 --> 00:35:51,375 [ringing] 516 00:36:00,250 --> 00:36:03,292 ♪ Hail, Queen of Heaven ♪ 517 00:36:03,375 --> 00:36:06,208 ♪ The Ocean Star ♪ 518 00:36:06,292 --> 00:36:11,708 ♪ Guide of the wanderer here below ♪ 519 00:36:11,792 --> 00:36:14,292 ♪ Thrown on life's surge ♪ 520 00:36:14,375 --> 00:36:16,917 ♪ We claim thy care ♪ 521 00:36:18,042 --> 00:36:22,458 ♪ Save us from peril and from woe ♪ 522 00:36:22,542 --> 00:36:24,083 [Faulques] Get the fuck ready! 523 00:36:24,167 --> 00:36:25,750 ♪ Star of the sea... ♪ 524 00:36:26,417 --> 00:36:27,375 Attack! 525 00:36:27,458 --> 00:36:28,792 ♪ Pray for the wanderer... ♪ 526 00:36:28,875 --> 00:36:30,042 We're under attack! 527 00:36:31,875 --> 00:36:33,042 [mercenaries shouting] 528 00:36:33,125 --> 00:36:34,708 [Faulques] Wake the fuck up! 529 00:36:36,875 --> 00:36:38,708 Somebody get out here! 530 00:36:38,792 --> 00:36:40,167 ♪ We claim thy care... ♪ 531 00:36:40,250 --> 00:36:42,333 Come on. Come on. 532 00:36:42,417 --> 00:36:44,792 ♪ Save us from peril and from woe... ♪ 533 00:36:46,292 --> 00:36:47,375 [loads rifle chamber] 534 00:36:48,333 --> 00:36:50,167 ♪ Star of the sea ♪ 535 00:36:51,750 --> 00:36:52,958 [bell ringing] 536 00:36:53,042 --> 00:36:54,125 [singing stops] 537 00:36:54,208 --> 00:36:55,208 [gunfire] 538 00:37:00,167 --> 00:37:02,625 Get to the trenches! Man your positions! 539 00:37:02,708 --> 00:37:03,875 [soldier] Move, move! 540 00:37:09,583 --> 00:37:10,625 [commotion] 541 00:37:13,375 --> 00:37:14,208 [soldier] Go! Go! 542 00:37:14,292 --> 00:37:15,750 You four, to me! Come on, move! 543 00:37:15,833 --> 00:37:17,833 [soldier] Weapons ready! Check your ammo! 544 00:37:24,875 --> 00:37:25,917 [soldier] Fire! 545 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 [Prendergast] I want fire superiority! 546 00:37:29,500 --> 00:37:34,250 -Corporal, get the Bren up front, now! -[soldier] Mortar men, man your posts! 547 00:37:35,542 --> 00:37:38,083 -Open fire! -Hold down the left flank! 548 00:37:38,167 --> 00:37:40,292 Sniper! Catch me up. 549 00:37:40,875 --> 00:37:42,958 Fuckers came out of nowhere and started shooting! 550 00:37:44,292 --> 00:37:45,542 You're caught up, boss. 551 00:38:07,625 --> 00:38:08,958 Move, move, move! 552 00:38:21,167 --> 00:38:22,417 [soldier] Man your trenches! 553 00:38:24,500 --> 00:38:25,500 Sir. 554 00:38:26,250 --> 00:38:28,083 They'll approach from high ground, south. 555 00:38:28,167 --> 00:38:30,333 Get ten of our best out there to refuse the flank. 556 00:38:30,417 --> 00:38:32,333 [Prendergast] The south flank? Sure, sir? 557 00:38:32,417 --> 00:38:33,458 Yes. Now, go! 558 00:38:34,958 --> 00:38:37,500 Yes, sir. Sniper, on me. 559 00:38:41,250 --> 00:38:43,875 Reidy, follow me! Now! 560 00:38:53,083 --> 00:38:54,875 Go now! 561 00:39:05,917 --> 00:39:07,125 [cries out] 562 00:39:09,500 --> 00:39:10,583 [Gorman yelling] 563 00:39:11,375 --> 00:39:14,167 [Hegarty] Let me look at you. Get the Bren back up! Let me look! 564 00:39:15,125 --> 00:39:16,750 It's a scratch. You'll be fine. 565 00:39:17,542 --> 00:39:19,250 You'll be fine. You'll be fine. 566 00:39:19,333 --> 00:39:20,500 You're fine, all right? 567 00:39:20,583 --> 00:39:22,583 -I'm fine. -Get back up. Get back up. 568 00:39:22,667 --> 00:39:24,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 569 00:39:25,208 --> 00:39:26,250 Sir! 570 00:39:27,500 --> 00:39:29,167 Charlie Alpha Juliet to Control. 571 00:39:29,250 --> 00:39:30,542 We're under heavy attack. 572 00:39:30,625 --> 00:39:33,667 Send very strong reinforcements immediately. Very urgent. 573 00:39:34,167 --> 00:39:35,375 [McEntee] Operation Morthor 574 00:39:35,458 --> 00:39:38,042 has led to the suspension of the Katangan government. 575 00:39:38,542 --> 00:39:40,333 We seized Katanga radio station 576 00:39:40,417 --> 00:39:43,083 and all communications at 0400 hours today. 577 00:39:43,167 --> 00:39:46,208 You attacked the enemy without telling troops in the field? 578 00:39:46,292 --> 00:39:48,750 The operation has been completed successfully. 579 00:39:49,292 --> 00:39:50,958 If the operation was a success... 580 00:39:51,958 --> 00:39:53,667 then why are they shooting at us? 581 00:39:56,333 --> 00:39:57,167 Fuck! 582 00:40:03,000 --> 00:40:04,042 Sniper. 583 00:40:06,667 --> 00:40:07,792 Go up to the trench now. 584 00:40:08,583 --> 00:40:09,833 Give us some cover. Go on. 585 00:40:11,583 --> 00:40:13,583 The rest of you, follow him. Go, go, go. 586 00:40:21,000 --> 00:40:22,833 Sir, there's nobody here. 587 00:40:25,750 --> 00:40:27,542 Because they're only coming from the east. 588 00:40:30,042 --> 00:40:32,333 Right, three of you stay here. 589 00:40:32,417 --> 00:40:34,250 The rest of you, pull back on me. 590 00:40:34,333 --> 00:40:35,375 Let's go. 591 00:40:36,083 --> 00:40:37,125 As we were. 592 00:40:38,917 --> 00:40:40,208 [Prendergast] They are wide open! 593 00:40:41,792 --> 00:40:43,250 [yells in French] 594 00:40:45,750 --> 00:40:46,833 [Prendergast] Use cover. 595 00:40:49,417 --> 00:40:50,250 Pair off. 596 00:40:57,750 --> 00:40:58,792 [cries out] 597 00:41:03,625 --> 00:41:04,750 Fuck! 598 00:41:05,417 --> 00:41:06,458 [Prendergast] Reidy! 599 00:41:06,542 --> 00:41:07,750 [groans] 600 00:41:08,875 --> 00:41:10,042 Magazine! 601 00:41:10,917 --> 00:41:12,958 Quinlan doesn't know what he's doing. 602 00:41:13,042 --> 00:41:14,375 He's gonna get us killed! 603 00:41:15,708 --> 00:41:17,292 I hope to fuck you're wrong! 604 00:41:19,458 --> 00:41:21,375 [Prendergast] I'm going back for Reidy. 605 00:41:34,958 --> 00:41:36,000 [Reidy cries out] 606 00:41:48,875 --> 00:41:51,958 -Am I dying? -No, you'll be grand. 607 00:41:53,292 --> 00:41:54,458 [Prendergast] Start her up! 608 00:41:59,500 --> 00:42:00,667 Bring her forward! Go! 609 00:42:05,125 --> 00:42:06,833 Cover that mad bastard! 610 00:42:22,083 --> 00:42:23,792 [mercenaries crying out] 611 00:42:26,375 --> 00:42:27,417 [yells in French] 612 00:42:27,917 --> 00:42:28,958 [whistle blows] 613 00:42:32,958 --> 00:42:33,958 [engine starts] 614 00:42:36,083 --> 00:42:37,958 [yells] 615 00:42:41,167 --> 00:42:42,208 Faulques! 616 00:42:43,833 --> 00:42:45,542 Faulques, come on! 617 00:42:51,750 --> 00:42:52,792 [gunfire ceases] 618 00:42:54,625 --> 00:42:56,000 [intermittent gunfire] 619 00:43:02,167 --> 00:43:03,583 Cease fire! 620 00:43:04,958 --> 00:43:06,000 Cease fire! 621 00:43:09,833 --> 00:43:10,875 [gunshot] 622 00:43:11,542 --> 00:43:12,458 Cease fire! 623 00:43:23,833 --> 00:43:27,167 -[Prendergast] Hegarty, check positions. -Send runners, one per trench. 624 00:43:27,250 --> 00:43:28,083 [soldier] Yes, sir. 625 00:43:28,167 --> 00:43:29,542 Get me Battalion HQ. 626 00:43:59,917 --> 00:44:00,958 Sir. 627 00:44:01,708 --> 00:44:04,000 General McEntee's staff said he's unavailable. 628 00:44:04,083 --> 00:44:05,458 Did you tell him we got attacked? 629 00:44:05,542 --> 00:44:07,875 Yes. They said, "God bless and hold tight." 630 00:44:08,875 --> 00:44:10,833 "God bless"? What's that supposed to mean? 631 00:44:10,917 --> 00:44:14,375 Um... I suppose he means, "May God's blessings be upon us," sir. 632 00:44:17,417 --> 00:44:20,708 Start a radio log. From now on, everything that's said goes on record. 633 00:44:21,458 --> 00:44:22,292 Yes, sir. 634 00:45:14,375 --> 00:45:16,250 -[gunshot echoes] -[hyena whimpers] 635 00:45:45,125 --> 00:45:46,750 [Quinlan] I'll run position one. 636 00:45:47,333 --> 00:45:48,375 North flank. 637 00:45:48,458 --> 00:45:51,458 Company Sergeant, you run position two. 638 00:45:51,542 --> 00:45:52,667 East flank. 639 00:45:53,250 --> 00:45:54,083 Hegarty. 640 00:45:55,417 --> 00:45:57,292 Position three, south flank. 641 00:45:59,375 --> 00:46:01,625 We were told the enemy were unprepared. 642 00:46:02,250 --> 00:46:03,333 We were misinformed. 643 00:46:03,875 --> 00:46:04,958 They got lucky, 644 00:46:05,042 --> 00:46:06,542 but that only happens once. 645 00:46:07,625 --> 00:46:10,250 Remember, none of these men have seen battle. 646 00:46:10,958 --> 00:46:14,667 On our next engagement, we will overrun them with 20 times their forces. 647 00:46:16,333 --> 00:46:17,833 Where are we in logistics? 648 00:46:17,917 --> 00:46:19,458 FNs to the best marksmen. 649 00:46:19,542 --> 00:46:21,333 Gustafs to the officers and the NCOs. 650 00:46:21,417 --> 00:46:24,792 Each platoon splits the Brens and Vickers. Donnelly is on the mortars. 651 00:46:24,875 --> 00:46:26,125 But, sir... 652 00:46:26,208 --> 00:46:28,000 they never sent us the heavy 81s. 653 00:46:28,708 --> 00:46:31,250 We'll finish this in one all-out victory. 654 00:46:31,875 --> 00:46:33,667 [yells in French] 655 00:46:34,333 --> 00:46:35,458 All right? So let's go! 656 00:46:35,542 --> 00:46:36,917 Let's go! 657 00:46:37,000 --> 00:46:39,917 The real problem's the ammo. We've only 13,000 rounds. 658 00:46:41,250 --> 00:46:42,458 It's not gonna last long. 659 00:46:43,708 --> 00:46:45,583 Sir, I've got General McEntee. 660 00:46:52,333 --> 00:46:54,417 General, request an immediate update. 661 00:46:54,500 --> 00:46:56,167 Report your situation, Commandant. 662 00:46:56,750 --> 00:46:57,875 Company A, Jadotville 663 00:46:57,958 --> 00:46:59,958 has been under mortar and machine-gun fire. 664 00:47:00,042 --> 00:47:01,792 Expect a heavy attack any moment. 665 00:47:01,875 --> 00:47:03,833 I sent a man. I told you this was coming. 666 00:47:03,917 --> 00:47:05,667 Watch yourself, Commandant. 667 00:47:06,458 --> 00:47:07,792 General... 668 00:47:07,875 --> 00:47:09,250 I'm in a bad situation here 669 00:47:09,333 --> 00:47:10,375 and I need your help. 670 00:47:11,125 --> 00:47:12,417 From the dead they left, 671 00:47:12,500 --> 00:47:14,833 I'd say we're looking at a force of about 1,500. 672 00:47:15,917 --> 00:47:18,208 I need you to send reinforcements right now. 673 00:47:18,750 --> 00:47:20,000 Send as many as you can. 674 00:47:20,083 --> 00:47:22,958 There's a negative exercise outcome if we don't get them. 675 00:47:25,625 --> 00:47:26,667 Is that him? 676 00:47:26,750 --> 00:47:27,792 [McEntee] Mm. 677 00:47:31,208 --> 00:47:33,708 Commandant, this is Dr Conor Cruise O'Brien. 678 00:47:33,792 --> 00:47:35,625 I urge you to stop panicking. 679 00:47:35,708 --> 00:47:36,750 Panicking? 680 00:47:36,833 --> 00:47:40,000 With respect, sir, are you aware of the realities on the ground? 681 00:47:40,083 --> 00:47:42,167 I assure you I'm very well aware of them. 682 00:47:42,250 --> 00:47:44,750 These are the final death gasps of Tshombe's government. 683 00:47:45,250 --> 00:47:46,542 I'm not sure he knows that. 684 00:47:47,042 --> 00:47:49,500 Hold your position. Allow our plan to play out. 685 00:47:49,583 --> 00:47:51,167 The plan is two days old 686 00:47:51,250 --> 00:47:53,500 and didn't include Tshombe's mercs. 687 00:47:53,583 --> 00:47:55,500 What went wrong with your plan, sir? 688 00:47:55,583 --> 00:47:58,042 Sounds like you're looking for an excuse, Commandant. 689 00:47:58,958 --> 00:48:01,042 We each have our part to play in history. 690 00:48:01,125 --> 00:48:02,792 Yours is happening right now. 691 00:48:02,875 --> 00:48:04,750 Rely on us to make sure it all works out. 692 00:48:05,333 --> 00:48:07,833 Sir, I don't understand what you just said to me, 693 00:48:07,917 --> 00:48:11,167 and in tactical terms I don't understand what you're doing. 694 00:48:11,250 --> 00:48:14,208 I have 150 boys here and we need reinforcements. 695 00:48:14,292 --> 00:48:15,792 No, you listen to me, Quinlan. 696 00:48:15,875 --> 00:48:18,583 There are larger things at play than you can possibly imagine. 697 00:48:18,667 --> 00:48:20,833 I don't give a damn about the larger things! 698 00:48:20,917 --> 00:48:22,500 We're a company under siege 699 00:48:22,583 --> 00:48:24,417 and we require your assistance! 700 00:48:24,500 --> 00:48:26,792 Discuss the details with General McEntee. 701 00:48:26,875 --> 00:48:27,958 Jesus Christ! 702 00:48:28,875 --> 00:48:31,458 General, does he have a clue what he's doing? 703 00:48:31,542 --> 00:48:34,958 All our troops in the field are on Operation Morthor, Commandant. 704 00:48:35,583 --> 00:48:37,292 We don't have any reinforcements. 705 00:48:37,375 --> 00:48:38,417 Exactly. 706 00:48:38,792 --> 00:48:40,958 Nobody thought this was a possibility, did they? 707 00:48:43,000 --> 00:48:44,417 When do our men come back in? 708 00:48:44,500 --> 00:48:47,375 A heavy-weapons battalion's expected here within 12 hours. 709 00:48:48,000 --> 00:48:49,667 They'll be sent out to you immediately. 710 00:48:50,542 --> 00:48:51,583 Thank you, sir. 711 00:48:52,583 --> 00:48:53,625 One more thing. 712 00:48:54,458 --> 00:48:56,042 We could do with some whiskey. 713 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 [chuckles] 714 00:48:57,917 --> 00:48:59,250 I'll see what I can do. 715 00:49:07,583 --> 00:49:08,667 [Quinlan] Follow me. 716 00:49:11,375 --> 00:49:14,250 What exactly did he mean by "negative exercise outcome"? 717 00:49:14,333 --> 00:49:18,083 It means that without reinforcements... we're fucked. 718 00:49:25,833 --> 00:49:28,333 [Tshombe on TV] The aggressive action of the United Nations 719 00:49:28,417 --> 00:49:30,917 in Elisabethville is unacceptable. 720 00:49:31,000 --> 00:49:33,292 It is unfortunate for my beloved country 721 00:49:33,375 --> 00:49:35,583 that the United Nations peacekeepers 722 00:49:35,667 --> 00:49:37,500 have now become aggressors. 723 00:49:38,833 --> 00:49:41,750 Or, should I say, peace enforcers. 724 00:49:42,625 --> 00:49:43,667 Desmond! 725 00:49:43,750 --> 00:49:46,083 The international community needs to realize 726 00:49:46,167 --> 00:49:48,958 that this type of imperialist intervention 727 00:49:49,042 --> 00:49:50,083 is nothing new. 728 00:49:50,667 --> 00:49:51,917 But we, Katanga... 729 00:49:52,708 --> 00:49:53,750 Sir. 730 00:49:54,292 --> 00:49:56,333 I want a private meeting with Tshombe. 731 00:49:56,417 --> 00:49:57,458 Somewhere neutral. 732 00:49:58,875 --> 00:49:59,917 Just the two of us. 733 00:51:18,125 --> 00:51:20,250 They're coming! Get ready for it! 734 00:51:20,333 --> 00:51:21,500 Into your trenches! 735 00:51:21,583 --> 00:51:22,625 [commotion] 736 00:51:26,625 --> 00:51:27,667 [soldier panting] 737 00:51:34,625 --> 00:51:36,125 [Quinlan] Pick your targets! 738 00:51:36,208 --> 00:51:37,208 Get ready! 739 00:51:49,667 --> 00:51:51,792 [Prendergast] Cover up and pick a target! 740 00:51:51,875 --> 00:51:52,917 Stand to! 741 00:52:00,542 --> 00:52:01,583 [whistle blows] 742 00:52:01,667 --> 00:52:02,917 -[yelling] -[gunfire] 743 00:52:20,417 --> 00:52:22,958 Cooley, you are snatching the trigger! 744 00:52:23,042 --> 00:52:24,083 Slow down! 745 00:52:24,708 --> 00:52:27,250 Breathe, squeeze, kill! 746 00:52:27,333 --> 00:52:28,500 Breathe again! 747 00:52:29,625 --> 00:52:30,667 [mercenary yells] 748 00:52:30,750 --> 00:52:32,875 Good man, Cooley! Keep it up! 749 00:52:42,500 --> 00:52:43,417 [soldier] Over here! 750 00:52:44,125 --> 00:52:44,958 Sniper! 751 00:52:45,042 --> 00:52:47,792 -Boss? -Can you hit the schoolhouse? 752 00:52:50,917 --> 00:52:51,958 Yeah. 753 00:52:52,042 --> 00:52:53,333 Bren in a single shot. 754 00:52:53,417 --> 00:52:54,708 I need the Bren! 755 00:52:59,458 --> 00:53:00,500 Go on! 756 00:53:03,833 --> 00:53:05,042 The man in the white suit. 757 00:53:09,625 --> 00:53:10,792 Do you have his heart? 758 00:53:14,292 --> 00:53:15,417 Yeah, boss. 759 00:53:15,958 --> 00:53:16,875 Take it. 760 00:53:28,792 --> 00:53:30,208 Do you think he was important? 761 00:53:30,708 --> 00:53:34,417 If he was... we won't have to wait too long to find out. 762 00:53:35,333 --> 00:53:36,417 Hey! 763 00:53:38,708 --> 00:53:40,000 [gunfire intensifies] 764 00:53:42,042 --> 00:53:43,750 Retreat! Retreat! 765 00:53:43,833 --> 00:53:45,042 [yells in French] 766 00:53:48,958 --> 00:53:50,208 [Quinlan] Pick your targets! 767 00:54:00,375 --> 00:54:01,458 [Quinlan] Cease fire! 768 00:54:02,667 --> 00:54:03,708 Hold your fire! 769 00:54:04,375 --> 00:54:05,417 [gunfire continues] 770 00:54:05,500 --> 00:54:06,542 Cease fire! 771 00:54:06,625 --> 00:54:07,917 [Prendergast] Cease fire! 772 00:54:08,417 --> 00:54:09,917 [soldier] Cease fire! 773 00:54:12,167 --> 00:54:13,458 [intermittent gunfire] 774 00:54:15,875 --> 00:54:17,167 Cease fire! 775 00:54:20,458 --> 00:54:22,458 [soldier] We've got to clear that whole area. 776 00:54:57,667 --> 00:54:58,708 [Quinlan] Cover me. 777 00:55:28,792 --> 00:55:30,000 Commandant Quinlan. 778 00:55:30,542 --> 00:55:32,833 You're a good drinker, but not such a good soldier. 779 00:55:33,500 --> 00:55:35,208 And I believe I can be of help to you. 780 00:55:36,458 --> 00:55:38,625 That's nice of you. How do you aim to do that? 781 00:55:38,708 --> 00:55:39,958 By making you see sense. 782 00:55:41,250 --> 00:55:43,208 You do realize that you are outnumbered 783 00:55:43,292 --> 00:55:44,333 by a factor of 20? 784 00:55:45,708 --> 00:55:47,000 I see a lot of dead men here. 785 00:55:47,750 --> 00:55:49,000 None of them are mine. 786 00:55:49,083 --> 00:55:51,542 Yet you must see that your position is untenable. 787 00:55:52,792 --> 00:55:56,167 The only way to survive this is to let the politicians sort it out. 788 00:55:56,667 --> 00:55:58,958 We were attacked without provocation. 789 00:55:59,042 --> 00:56:00,458 We responded. 790 00:56:00,542 --> 00:56:02,125 We will continue to respond 791 00:56:02,208 --> 00:56:03,500 if you continue to attack. 792 00:56:04,000 --> 00:56:05,708 I'm afraid I have orders to follow. 793 00:56:06,833 --> 00:56:08,125 I require your surrender. 794 00:56:09,500 --> 00:56:11,792 You're not formally recognized to accept surrenders. 795 00:56:13,083 --> 00:56:14,333 But I am. 796 00:56:14,417 --> 00:56:15,500 I'll accept yours. 797 00:56:17,542 --> 00:56:18,667 That's not an option. 798 00:56:23,000 --> 00:56:25,917 Nevertheless, we would like a cease fire... 799 00:56:26,792 --> 00:56:29,958 to send in ambulances and remove the dead and wounded. 800 00:56:36,792 --> 00:56:38,375 Tell your men we have a cease fire. 801 00:56:56,375 --> 00:56:58,208 Use that flag as a range marker. 802 00:57:00,250 --> 00:57:02,917 Joyce, get the Vickers ready. Set up a position in the chapel. 803 00:57:03,000 --> 00:57:04,208 Yes, sir. 804 00:57:04,833 --> 00:57:05,792 [Joyce] Murphy! 805 00:57:08,417 --> 00:57:09,667 [Quinlan] Hold your fire. 806 00:57:27,333 --> 00:57:28,375 [door opening] 807 00:58:19,542 --> 00:58:20,958 Boss! Boss! 808 00:58:21,042 --> 00:58:22,208 It's a trap! 809 00:58:22,875 --> 00:58:23,875 Move! 810 00:58:27,458 --> 00:58:28,750 Open fire! 811 00:58:31,167 --> 00:58:32,542 [soldier] Get the mortars ready! 812 00:58:43,333 --> 00:58:44,542 [Quinlan] Donnelly! 813 00:58:44,625 --> 00:58:45,792 Take those fuckers out! 814 00:58:46,667 --> 00:58:47,958 I'm on it! 815 00:58:48,833 --> 00:58:50,208 Get down! 816 00:58:56,792 --> 00:58:58,292 Incoming! 817 00:59:09,583 --> 00:59:10,750 Sergeant! 818 00:59:10,833 --> 00:59:12,292 Sergeant! 819 00:59:14,583 --> 00:59:15,792 Cover fire! 820 00:59:17,250 --> 00:59:19,375 Hegarty, get in the trench! 821 00:59:28,708 --> 00:59:29,792 Come here! Come here! 822 00:59:35,708 --> 00:59:37,125 Come on. 823 00:59:37,208 --> 00:59:39,042 Grab hold of my belt and don't let go. 824 00:59:39,125 --> 00:59:41,375 [Hegarty] I can't see! I can't see! 825 00:59:43,750 --> 00:59:44,583 [yells in French] 826 00:59:50,125 --> 00:59:51,667 I'm blind! They hit my head! 827 00:59:51,750 --> 00:59:53,333 You're fine. You're fine. 828 00:59:53,417 --> 00:59:55,500 We're going for the trench, all right? 829 00:59:56,667 --> 00:59:57,875 Don't drop me. 830 00:59:57,958 --> 01:00:00,042 Yeah, boy. Fuck, okay, come on. 831 01:00:15,917 --> 01:00:17,792 -[shouts in French] -[whistle blows] 832 01:00:17,875 --> 01:00:19,417 [mercenaries yelling] 833 01:00:24,292 --> 01:00:25,542 [Joyce] We have to move. 834 01:00:26,667 --> 01:00:27,500 Go! 835 01:00:28,917 --> 01:00:29,792 Go! Go! Go! 836 01:00:33,917 --> 01:00:35,708 Target: X-ray four. 837 01:00:35,792 --> 01:00:37,792 Two thousand two hundred yards. 838 01:00:41,250 --> 01:00:42,292 Fire one! 839 01:01:14,542 --> 01:01:16,750 Dud. Timer blew. 840 01:01:16,833 --> 01:01:18,042 Bag it. 841 01:01:21,500 --> 01:01:22,417 [Donnelly] Fire two! 842 01:01:31,875 --> 01:01:34,000 [grunts] Right in the red ring! 843 01:01:34,083 --> 01:01:35,542 [sequential explosions] 844 01:01:36,542 --> 01:01:38,708 That's their mortars going off. 845 01:01:40,417 --> 01:01:41,583 [shouts in French] 846 01:01:43,208 --> 01:01:44,375 Pick your targets! 847 01:01:47,333 --> 01:01:49,875 -[whistle blowing] -[mercenaries yelling] 848 01:01:51,000 --> 01:01:52,167 [mercenary cries out] 849 01:01:54,167 --> 01:01:55,208 Retreat! 850 01:02:02,167 --> 01:02:03,417 Cease fire! 851 01:02:04,042 --> 01:02:05,500 [distant soldier] Cease fire! 852 01:02:08,542 --> 01:02:09,583 [gunfire ceases] 853 01:02:32,875 --> 01:02:34,750 You acquitted yourself well out there. 854 01:02:41,708 --> 01:02:42,792 What? 855 01:02:42,875 --> 01:02:43,708 Nothing. 856 01:02:45,125 --> 01:02:46,167 It was something. 857 01:02:50,833 --> 01:02:52,125 I felt scared. 858 01:02:52,750 --> 01:02:54,750 -It's only natural. -No, that's not it. 859 01:02:56,667 --> 01:02:57,833 I was scared. 860 01:03:00,208 --> 01:03:01,958 But then... I liked it. 861 01:03:03,292 --> 01:03:04,333 The killing. 862 01:03:05,667 --> 01:03:07,125 It's what you're trained to do. 863 01:03:07,875 --> 01:03:08,917 You didn't like it. 864 01:03:13,125 --> 01:03:16,083 Each man reacts differently to killing another man. 865 01:03:19,708 --> 01:03:21,292 None of us have done this before. 866 01:03:24,292 --> 01:03:25,458 Talk to me in a few days. 867 01:03:28,042 --> 01:03:29,667 Oh, you think we'll last that long? 868 01:03:40,750 --> 01:03:42,667 How many dead at Radio Katanga? 869 01:03:42,750 --> 01:03:43,792 Thirty, sir. 870 01:03:44,375 --> 01:03:48,833 This will negate a vast reserve of goodwill towards the organization 871 01:03:48,917 --> 01:03:52,292 and show that we cannot behave any better than any single country. 872 01:03:52,375 --> 01:03:54,083 Sir, these things happen in war. 873 01:03:54,625 --> 01:03:55,750 Not in my war. 874 01:03:58,125 --> 01:04:00,208 What was O'Brien's role in all of this? 875 01:04:01,958 --> 01:04:03,125 He's a smart man, sir, 876 01:04:03,208 --> 01:04:06,250 but he's an academic who thinks that everything stands still 877 01:04:06,333 --> 01:04:07,917 while he thinks about what to do. 878 01:04:12,292 --> 01:04:13,458 We are a new thing. 879 01:04:14,083 --> 01:04:16,333 Sometimes new things stumble. 880 01:04:16,417 --> 01:04:17,917 But we pick ourselves up... 881 01:04:19,167 --> 01:04:21,750 instead of pretending that we didn't fall. 882 01:04:21,833 --> 01:04:24,875 So we're going to say that, in our first military intervention, 883 01:04:24,958 --> 01:04:25,792 we got it all wrong? 884 01:04:27,125 --> 01:04:28,583 We acknowledge the action... 885 01:04:29,958 --> 01:04:31,500 but we distance ourselves. 886 01:04:32,167 --> 01:04:33,917 It's our plan, our forces. 887 01:04:34,500 --> 01:04:36,000 How do we distance ourselves? 888 01:04:36,583 --> 01:04:37,750 By applying blame. 889 01:05:00,458 --> 01:05:01,500 Dr O'Brien. 890 01:05:02,792 --> 01:05:03,833 General Tshombe. 891 01:05:06,667 --> 01:05:08,958 [Tshombe] I would say, "Welcome to my country. 892 01:05:09,042 --> 01:05:10,375 Make yourself at home," 893 01:05:10,458 --> 01:05:12,417 but it appears you already have. 894 01:05:13,917 --> 01:05:15,250 Well, there are those 895 01:05:15,333 --> 01:05:17,500 who might say you're a little premature 896 01:05:17,583 --> 01:05:19,625 in taking command of who you welcome. 897 01:05:20,333 --> 01:05:23,000 Would you rather my predecessor was still in charge? 898 01:05:23,083 --> 01:05:25,583 The only people he welcomed were the communists. 899 01:05:25,667 --> 01:05:28,625 Or perhaps you would rather we send all our cobalt, 900 01:05:28,708 --> 01:05:31,375 copper and uranium to the USSR? 901 01:05:31,458 --> 01:05:32,542 [O'Brien chuckles] 902 01:05:33,333 --> 01:05:34,500 Of course not, General. 903 01:05:35,417 --> 01:05:38,417 It's just you haven't been elected to the office you claim to hold. 904 01:05:38,500 --> 01:05:41,417 I am merely saying that Katanga, 905 01:05:41,500 --> 01:05:42,542 my province, 906 01:05:42,625 --> 01:05:44,208 is no longer part of the Congo... 907 01:05:45,167 --> 01:05:46,542 and I am its president. 908 01:05:47,083 --> 01:05:49,500 Yes, well, that's a little like Texas 909 01:05:49,583 --> 01:05:52,208 saying it's no longer part of the USA, 910 01:05:52,292 --> 01:05:54,875 that its oil gives it the power to do that. 911 01:05:54,958 --> 01:05:56,000 [Tshombe chuckles] 912 01:05:56,083 --> 01:05:57,875 Factually, that would be correct. 913 01:05:58,417 --> 01:05:59,708 They were part of Mexico. 914 01:06:00,250 --> 01:06:02,500 America land-grabbed Texas. 915 01:06:02,583 --> 01:06:04,708 Sir, I would like to see an end to the conflict 916 01:06:04,792 --> 01:06:07,708 between the United Nations and those loyal to you in Katanga. 917 01:06:07,792 --> 01:06:12,083 Then recognize Katanga's legitimate government and president 918 01:06:12,167 --> 01:06:14,542 in a United Nations resolution. 919 01:06:19,125 --> 01:06:21,917 That's... simply not being realistic. 920 01:06:31,167 --> 01:06:33,167 Do you think we did not hear the rumors 921 01:06:33,250 --> 01:06:35,542 about the Radio Katanga massacre? 922 01:06:37,917 --> 01:06:38,958 Rumors? Well... 923 01:06:41,042 --> 01:06:43,083 -They're inaccurate. -I don't think so. 924 01:06:44,208 --> 01:06:46,792 I think the United Nations, 925 01:06:46,875 --> 01:06:50,708 this paragon of virtue and fairness... 926 01:06:51,917 --> 01:06:54,292 executed my loyalists. 927 01:06:55,583 --> 01:06:56,625 [Tshombe] Hm? 928 01:06:58,208 --> 01:07:00,708 Sir, I'm sure we can find a way 929 01:07:00,792 --> 01:07:02,833 to draw ourselves back from the brink. 930 01:07:02,917 --> 01:07:07,792 Then recognize Katanga's legitimate government and president 931 01:07:07,875 --> 01:07:10,750 in a United Nations resolution. 932 01:07:12,333 --> 01:07:14,083 That's simply not going to happen. 933 01:07:14,167 --> 01:07:16,833 Then enough of this, Dr O'Brien. 934 01:07:18,833 --> 01:07:21,292 The United Nations went from peacekeeping 935 01:07:21,375 --> 01:07:22,667 to peace enforcement. 936 01:07:23,917 --> 01:07:25,333 And your mission has failed. 937 01:07:30,917 --> 01:07:33,375 Did you forget about your fellow Irishmen 938 01:07:33,458 --> 01:07:34,750 left out in the field? 939 01:07:36,042 --> 01:07:37,208 What do you mean? 940 01:07:37,292 --> 01:07:38,333 Because I didn't. 941 01:07:40,542 --> 01:07:42,208 I didn't forget about them at all. 942 01:07:55,667 --> 01:07:58,917 My boys are giving everything they've got, but there's just not enough of us. 943 01:07:59,458 --> 01:08:02,750 I give you my word, you'll have reinforcements with you tomorrow. 944 01:08:03,375 --> 01:08:05,625 We'll hold out until our last bullet's spent. 945 01:08:06,167 --> 01:08:07,625 We could do with that whiskey. 946 01:08:14,583 --> 01:08:16,417 [Quinlan] They're going after the ammo hut! 947 01:08:18,333 --> 01:08:19,375 [soldier] Go, move! 948 01:08:25,917 --> 01:08:27,375 [Quinlan] Get this out of here! Go! 949 01:08:31,792 --> 01:08:32,917 -[Quinlan] Go! -Run! 950 01:08:33,000 --> 01:08:34,167 Grab this one. 951 01:08:56,333 --> 01:08:57,917 That will be blowing up all night. 952 01:09:01,500 --> 01:09:03,417 We'd better get our reinforcements tomorrow. 953 01:09:03,500 --> 01:09:04,667 We'd fucking better. 954 01:09:05,792 --> 01:09:07,458 [US Ambassador] Mr Secretary General, 955 01:09:07,542 --> 01:09:10,458 in view of your failure to prevent civil war in the Congo, 956 01:09:10,542 --> 01:09:13,458 President Kennedy has personally told me to insist 957 01:09:13,542 --> 01:09:15,792 that the United States play a larger part 958 01:09:15,875 --> 01:09:19,250 in your mishandled military adventure. 959 01:09:19,333 --> 01:09:20,958 Please tell President Kennedy 960 01:09:21,042 --> 01:09:22,500 that I appreciate the offer. 961 01:09:23,000 --> 01:09:26,250 [USSR Ambassador] You are aware that if you had responded sooner 962 01:09:26,333 --> 01:09:29,792 to Prime Minister Lumumba's request for UN intervention, 963 01:09:29,875 --> 01:09:31,958 we would not be where we are today. 964 01:09:32,042 --> 01:09:34,583 We might well have arrived here by other means. 965 01:09:34,667 --> 01:09:37,167 Has General Tshombe even accepted a cease fire yet? 966 01:09:37,250 --> 01:09:39,625 He has not. That's my first priority. 967 01:09:39,708 --> 01:09:40,833 Thank you, gentlemen. 968 01:09:42,625 --> 01:09:44,583 -[aide] Sir? -Call Tshombe directly. 969 01:09:45,458 --> 01:09:48,333 Tell him that the Secretary General of the United Nations 970 01:09:48,417 --> 01:09:50,292 is flying to meet with him in the Congo. 971 01:09:51,750 --> 01:09:53,292 See if that gets his attention. 972 01:10:00,583 --> 01:10:01,625 [flies buzzing] 973 01:10:07,083 --> 01:10:08,667 Would you like to say a few words? 974 01:10:17,417 --> 01:10:18,667 They poisoned the water. 975 01:10:18,750 --> 01:10:21,458 Take what you can from the barrels. It's all we have. Do it now. 976 01:10:25,458 --> 01:10:27,208 -Cooley, get more buckets. -Yes, sir. 977 01:10:29,083 --> 01:10:30,292 [distant heavy gunfire] 978 01:10:31,792 --> 01:10:34,708 Radio! That'll be our reinforcements. 979 01:10:36,458 --> 01:10:37,792 [distant gunfire continues] 980 01:10:39,000 --> 01:10:40,042 What are you hearing? 981 01:10:41,208 --> 01:10:43,208 Nothing of ours, if that's what you mean. 982 01:10:45,792 --> 01:10:46,833 Let's go! 983 01:10:53,333 --> 01:10:55,042 Is that my reinforcements I hear? 984 01:10:55,125 --> 01:10:57,292 Kane's platoon are at the bridge. 985 01:10:58,083 --> 01:11:00,250 Thirty men? What happened to the battalion? 986 01:11:00,833 --> 01:11:02,292 It's all we could get. 987 01:11:02,375 --> 01:11:04,167 They're under heavy bombardment. 988 01:11:05,292 --> 01:11:06,875 They may have to pull back. 989 01:11:06,958 --> 01:11:08,750 Our only hope is that you reach us! 990 01:11:08,833 --> 01:11:10,292 I'll try to get through to them. 991 01:11:29,625 --> 01:11:32,167 We're facing bigger numbers than we were advised! 992 01:11:32,250 --> 01:11:33,292 We have to pull out! 993 01:11:33,375 --> 01:11:35,000 Pull back! Pull back! 994 01:11:35,875 --> 01:11:37,708 Sir. McEntee. 995 01:11:37,792 --> 01:11:39,458 [Prendergast] Back to your positions. 996 01:11:40,042 --> 01:11:43,333 -Quinlan. -[McEntee] They can't break through, Pat. 997 01:11:43,417 --> 01:11:45,708 The Gends have shored up with the big guns. 998 01:11:46,292 --> 01:11:48,083 Don't we have a load of big guns, Sean? 999 01:11:48,167 --> 01:11:51,333 Don't the United-fucking-Nations have a load of big guns? 1000 01:11:51,417 --> 01:11:52,833 Not that we can get to you. 1001 01:11:54,875 --> 01:11:56,083 [Prendergast] Get ready! 1002 01:11:58,500 --> 01:12:00,250 You're hanging us out to dry. 1003 01:12:00,333 --> 01:12:01,375 Tell me you're not. 1004 01:12:02,083 --> 01:12:06,167 [Prendergast] They're splitting into platoons! Target their heavy guns! 1005 01:12:06,250 --> 01:12:07,542 Open fire! 1006 01:12:07,625 --> 01:12:10,833 Tell me what I'm supposed to do, General. 1007 01:12:13,500 --> 01:12:14,542 General! 1008 01:12:18,833 --> 01:12:20,708 Carry out your orders, Commandant. 1009 01:12:21,667 --> 01:12:22,708 Hold your ground. 1010 01:12:23,708 --> 01:12:25,167 Defend Jadotville. 1011 01:12:26,708 --> 01:12:29,000 With what? A firm tone? 1012 01:12:30,083 --> 01:12:31,125 [gunfire] 1013 01:12:52,167 --> 01:12:53,208 [clicking] 1014 01:12:54,083 --> 01:12:55,125 Ammo! 1015 01:12:55,208 --> 01:12:56,792 We need more ammo over here! 1016 01:13:03,250 --> 01:13:04,625 [soldier] Make it last! 1017 01:13:05,875 --> 01:13:09,333 I'm going to start charging you for every fucking bullet that misses! 1018 01:13:13,458 --> 01:13:15,250 [Quinlan] Stick to your positions! 1019 01:13:15,333 --> 01:13:16,708 Last magazine! 1020 01:13:20,333 --> 01:13:22,458 Go and find out where our fucking ammo is! 1021 01:13:28,542 --> 01:13:30,167 I have to round up more ammo! 1022 01:13:36,917 --> 01:13:39,958 Fucking... little bastards! 1023 01:13:40,792 --> 01:13:42,208 Get off! Get off! 1024 01:13:51,667 --> 01:13:52,917 [Prendergast] Hold fire! 1025 01:13:53,000 --> 01:13:54,042 [gunfire ceases] 1026 01:13:56,875 --> 01:13:58,167 [mercenaries yelling] 1027 01:14:04,458 --> 01:14:05,500 We didn't do that. 1028 01:14:06,833 --> 01:14:08,458 [high-pitched whining] 1029 01:14:08,542 --> 01:14:09,417 Incoming! 1030 01:14:38,375 --> 01:14:39,750 Cooley! 1031 01:14:43,375 --> 01:14:44,208 Find his head! 1032 01:14:46,625 --> 01:14:47,458 There he is! 1033 01:14:48,917 --> 01:14:49,958 Get him some air. 1034 01:14:50,458 --> 01:14:51,500 [gasps] 1035 01:14:51,583 --> 01:14:52,750 [cough and splutters] 1036 01:15:13,083 --> 01:15:14,958 [medic] We're running out of supplies. 1037 01:15:15,042 --> 01:15:17,083 Some of these lads won't last much longer. 1038 01:15:22,250 --> 01:15:23,292 Any dead? 1039 01:15:23,875 --> 01:15:25,083 [medic] Not yet. 1040 01:15:56,875 --> 01:15:57,917 [Donnelly] Medic! 1041 01:15:58,000 --> 01:16:00,000 Eyes on the south flank! 1042 01:16:01,458 --> 01:16:02,792 [medic] Let's get him inside. 1043 01:16:23,625 --> 01:16:24,667 [Quinlan groans] 1044 01:16:35,292 --> 01:16:36,667 And we're out of morphine. 1045 01:16:38,417 --> 01:16:39,583 [Quinlan] Oh, fuck. 1046 01:16:42,208 --> 01:16:43,667 What's it like, getting shot? 1047 01:16:46,292 --> 01:16:47,583 I wouldn't recommend it. 1048 01:16:56,167 --> 01:16:57,917 Dr O'Brien, 1049 01:16:58,000 --> 01:17:00,875 you have made a very bad thing much worse. 1050 01:17:00,958 --> 01:17:03,833 Sir, I made my decisions based on conditions in the field. 1051 01:17:04,583 --> 01:17:07,375 Your decisions have led to more bloodshed. 1052 01:17:07,458 --> 01:17:10,583 Sir, Operation Morthor has still been successful in the main. 1053 01:17:10,667 --> 01:17:13,667 But you allowed a massacre at the radio station. 1054 01:17:13,750 --> 01:17:15,167 You expect me to defend that? 1055 01:17:16,417 --> 01:17:18,833 What am I to do if a commander chooses to go in hard? 1056 01:17:18,917 --> 01:17:20,375 You're the man on the ground. 1057 01:17:20,458 --> 01:17:21,917 Not every square inch of it, sir. 1058 01:17:22,000 --> 01:17:24,417 General Tshombe was willing to negotiate before this. 1059 01:17:24,500 --> 01:17:26,042 Now he's broken all relations. 1060 01:17:26,125 --> 01:17:30,125 And I am told there is an Irish company stuck in the middle of nowhere under siege 1061 01:17:30,208 --> 01:17:33,042 as a result of your Radio Katanga disaster. 1062 01:17:33,125 --> 01:17:37,708 Dag... you more than anyone understand I couldn't control every circumstance. 1063 01:17:37,792 --> 01:17:39,458 You're attached to it, Conor. 1064 01:17:39,542 --> 01:17:41,292 Best leave you unattached to me. 1065 01:17:41,833 --> 01:17:43,875 It's about protecting the organization. 1066 01:17:44,750 --> 01:17:45,875 Secretary General, 1067 01:17:45,958 --> 01:17:48,125 I believe I made the correct decisions. 1068 01:17:48,208 --> 01:17:50,042 If you disagree, when you're here... 1069 01:17:51,167 --> 01:17:52,833 I'll tender my resignation. 1070 01:17:52,917 --> 01:17:55,208 I'm quite sure you think you're right, Conor. 1071 01:17:56,625 --> 01:17:58,667 But facts on the ground says different. 1072 01:18:00,625 --> 01:18:02,917 And I will have to accept that resignation. 1073 01:18:05,917 --> 01:18:07,417 [pilot] Unidentified aircraft. 1074 01:18:07,500 --> 01:18:08,708 [jet engine whines] 1075 01:18:19,000 --> 01:18:20,042 [O'Brien] Hello? 1076 01:18:24,792 --> 01:18:25,958 [sighs] 1077 01:18:26,042 --> 01:18:26,875 Get out. 1078 01:18:27,500 --> 01:18:29,542 -Conor, this is a highly volatile-- -Get out! 1079 01:18:44,417 --> 01:18:46,292 Sir, the crow is incoming. 1080 01:18:50,708 --> 01:18:51,750 [rapid gunfire] 1081 01:18:56,500 --> 01:18:57,667 [soldier] Get that gun up! 1082 01:19:11,083 --> 01:19:12,125 Sergeant! 1083 01:19:12,708 --> 01:19:13,958 Help me flip it. 1084 01:19:14,042 --> 01:19:15,083 Corporal Donnelly! 1085 01:19:15,167 --> 01:19:16,333 Bring your sections! 1086 01:19:17,708 --> 01:19:18,958 One, two, three! 1087 01:19:21,083 --> 01:19:22,667 [Prendergast] To your stations! 1088 01:19:30,625 --> 01:19:32,042 [gunfire] 1089 01:19:35,167 --> 01:19:36,500 [rapid aerial gunfire] 1090 01:19:56,875 --> 01:19:58,458 I need directions immediately. 1091 01:19:58,542 --> 01:20:00,792 [McEntee] Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 1092 01:20:00,875 --> 01:20:02,708 What's he doing that's so important? 1093 01:20:02,792 --> 01:20:05,292 Does he have any other United Nations units under siege? 1094 01:20:05,375 --> 01:20:07,792 Your message will be conveyed to Dr O'Brien. 1095 01:20:07,875 --> 01:20:08,917 Fuck! 1096 01:20:09,667 --> 01:20:10,917 [radio whines] 1097 01:20:11,500 --> 01:20:14,583 -We're gonna have to leave them out there. -We're not abandoning them. 1098 01:20:14,667 --> 01:20:17,833 If we engage a battle for air-superiority, it could lead to full-out war. 1099 01:20:17,917 --> 01:20:20,958 Sure you're not trying to reinforce a failed operation? 1100 01:20:21,042 --> 01:20:24,000 Look, we cannot be held responsible for the radio station. 1101 01:20:24,917 --> 01:20:28,542 Quinlan's company was a mistake on a chess board, leaving a pawn vulnerable. 1102 01:20:29,542 --> 01:20:31,750 You don't sacrifice a queen to save a pawn. 1103 01:20:32,708 --> 01:20:33,792 [door opening] 1104 01:20:35,833 --> 01:20:36,875 [O'Brien] What? 1105 01:20:38,708 --> 01:20:41,750 "UN Secretary General Dag Hammarskjöld's plane went down." 1106 01:20:43,292 --> 01:20:45,042 "There are no reports of survivors." 1107 01:20:52,667 --> 01:20:53,708 Oh, my God. 1108 01:20:55,750 --> 01:20:56,958 [reporter] The tragic death 1109 01:20:57,042 --> 01:20:59,458 of the Secretary General of the United Nations 1110 01:20:59,542 --> 01:21:01,000 on his way to the Congo. 1111 01:21:01,750 --> 01:21:04,042 Everything now teeters in the balance, 1112 01:21:04,125 --> 01:21:06,708 which has increased the stakes for the United States 1113 01:21:06,792 --> 01:21:08,333 and the Soviet Republic. 1114 01:21:09,500 --> 01:21:10,542 In Washington, 1115 01:21:10,625 --> 01:21:13,000 President Kennedy voices his tribute. 1116 01:21:13,917 --> 01:21:17,250 Dag Hammarskjöld's cause of dedication to the cause of peace, 1117 01:21:17,333 --> 01:21:20,458 his willingness to accept all responsibility... 1118 01:21:21,875 --> 01:21:24,583 in trying to strengthen the United Nations 1119 01:21:24,667 --> 01:21:27,375 and make it a more effective instrument 1120 01:21:27,458 --> 01:21:32,250 for the aspirations of the hundreds of millions of people around the globe 1121 01:21:32,333 --> 01:21:34,042 who desire to live out their lives. 1122 01:21:35,000 --> 01:21:36,917 Those efforts of his are well known. 1123 01:21:37,875 --> 01:21:40,083 It is tragic and ironical 1124 01:21:40,167 --> 01:21:42,458 that his death came 1125 01:21:42,542 --> 01:21:44,500 during a mission he was undertaking... 1126 01:21:45,417 --> 01:21:47,542 in order to bring about cease fire 1127 01:21:47,625 --> 01:21:48,958 in Katanga. 1128 01:21:50,500 --> 01:21:52,417 Let's see what everybody does now. 1129 01:21:52,958 --> 01:21:54,458 ...recognizing... 1130 01:21:54,542 --> 01:21:55,583 Come on. 1131 01:21:55,667 --> 01:21:56,667 [Reidy groaning] 1132 01:21:57,292 --> 01:21:58,333 [Gorman] Turn around. 1133 01:22:02,958 --> 01:22:05,208 You'll be all right, Reidy. We'll see you at home. 1134 01:22:05,292 --> 01:22:06,125 [rotor whirs] 1135 01:22:06,208 --> 01:22:08,458 Clear! We need to go now! 1136 01:22:22,958 --> 01:22:24,708 Get out of there! Get out! 1137 01:22:30,458 --> 01:22:32,500 [pilots yelling] 1138 01:22:37,542 --> 01:22:38,875 [Reidy yells] 1139 01:22:56,458 --> 01:22:58,167 -[pilot yells] -[beeping] 1140 01:22:58,250 --> 01:22:59,167 [grunts] 1141 01:23:01,083 --> 01:23:03,042 -Get them! -[soldier] Don't let it get near us! 1142 01:23:13,167 --> 01:23:14,542 [Quinlan] Get them pilots out! 1143 01:23:23,042 --> 01:23:24,333 What the fuck do we do now? 1144 01:23:25,833 --> 01:23:27,417 The mission now is to keep men alive. 1145 01:23:32,083 --> 01:23:34,083 Charlie Alpha Juliet to Control. 1146 01:23:43,167 --> 01:23:44,208 No response. 1147 01:23:44,292 --> 01:23:46,583 Sir, the radio's working, they're just not answering. 1148 01:23:46,667 --> 01:23:47,583 Try it again. 1149 01:23:52,167 --> 01:23:54,958 I require an immediate decision on our last request. 1150 01:23:55,042 --> 01:23:57,625 This is Charlie Alpha Juliet 1151 01:23:57,708 --> 01:23:59,375 awaiting further instructions. 1152 01:23:59,458 --> 01:24:00,750 [radio crackles] 1153 01:24:05,542 --> 01:24:08,083 This is Company A, Jadotville calling. 1154 01:24:09,542 --> 01:24:12,000 I require immediate contact with anybody there. 1155 01:24:12,083 --> 01:24:13,125 [radio crackling] 1156 01:24:17,375 --> 01:24:18,583 They can hear us, boss. 1157 01:24:25,125 --> 01:24:27,125 If they were gonna help, they would have by now. 1158 01:24:36,958 --> 01:24:38,250 [Donnelly] Sir! 1159 01:24:38,333 --> 01:24:39,667 You need to see this! 1160 01:24:40,333 --> 01:24:41,708 [soldier] You come with me! 1161 01:24:41,792 --> 01:24:43,417 Control your positions, lads! 1162 01:24:43,500 --> 01:24:44,792 [mercenaries yelling] 1163 01:24:57,833 --> 01:24:59,792 If they get close enough, we're fucked. 1164 01:25:12,708 --> 01:25:14,125 Gather up all the shells. 1165 01:25:14,208 --> 01:25:15,042 Now. 1166 01:25:15,125 --> 01:25:16,250 Sniper! 1167 01:25:16,333 --> 01:25:17,500 Vickers on the roof! 1168 01:25:17,583 --> 01:25:18,583 [Ready] Yes, sir! 1169 01:25:19,292 --> 01:25:20,917 Man your trench until they get close. 1170 01:25:21,000 --> 01:25:23,958 Donnelly, take explosives into the chapel and outer houses. 1171 01:25:24,042 --> 01:25:26,708 -Yes, sir. -Stack them against south-facing walls. 1172 01:25:26,792 --> 01:25:28,708 [Donnelly] Joyce, grab those boxes! 1173 01:25:28,792 --> 01:25:29,625 [Joyce] Yes, sir! 1174 01:25:29,708 --> 01:25:31,542 Grab that box! Grab that box! 1175 01:25:36,833 --> 01:25:38,750 [Quinlan] Sniper, cover the north flank. 1176 01:25:39,458 --> 01:25:40,500 [Ready] Let's go! 1177 01:25:42,208 --> 01:25:44,375 [Donnelly] Every shell you find, put it in the box. 1178 01:25:47,292 --> 01:25:48,250 Get ready for it! 1179 01:25:54,208 --> 01:25:55,250 Get ready! 1180 01:25:55,333 --> 01:25:58,042 Stick to the plan and wait for my signal! 1181 01:26:07,000 --> 01:26:08,042 [loads gun chamber] 1182 01:26:08,542 --> 01:26:10,167 -[Donnelly] Joyce, with me. -Yes, sir. 1183 01:26:14,208 --> 01:26:15,500 Get those mortars out of there. 1184 01:26:17,500 --> 01:26:18,708 [Prendergast] Keep moving! 1185 01:26:31,458 --> 01:26:32,750 [mercenaries yelling] 1186 01:26:34,917 --> 01:26:36,292 Get ready for it! 1187 01:26:53,000 --> 01:26:54,583 -They're almost there! -[gunfire] 1188 01:26:57,083 --> 01:26:58,292 Open fire! 1189 01:27:26,208 --> 01:27:29,250 O'Driscoll's trench, fall back! 1190 01:27:31,708 --> 01:27:33,708 Wait for it. Wait for it. 1191 01:27:33,792 --> 01:27:34,708 [gun clicks] 1192 01:27:34,792 --> 01:27:36,042 Fall back! 1193 01:27:54,333 --> 01:27:55,167 Hold. 1194 01:27:57,417 --> 01:27:58,750 Hold. Wait for it. 1195 01:27:59,708 --> 01:28:01,042 Flank's down! 1196 01:28:04,125 --> 01:28:05,333 Now! 1197 01:28:23,333 --> 01:28:25,042 [Prendergast] Get back in your trenches! 1198 01:28:25,708 --> 01:28:27,000 [Quinlan] Man your trenches! 1199 01:28:45,750 --> 01:28:47,000 Grab the guns! 1200 01:29:09,667 --> 01:29:11,167 They're coming! 1201 01:29:11,250 --> 01:29:12,792 [mercenaries yelling] 1202 01:29:14,250 --> 01:29:15,833 [rapid gunfire] 1203 01:29:18,000 --> 01:29:19,750 They're coming from the east as well! 1204 01:29:33,625 --> 01:29:35,000 [soldier] Boys on the left flank! 1205 01:29:57,250 --> 01:29:58,833 [soldier] We need more men over here! 1206 01:30:00,042 --> 01:30:02,042 [Quinlan] Williams, with me. You, too, now! 1207 01:30:02,708 --> 01:30:03,750 Yes, sir. 1208 01:30:06,792 --> 01:30:08,250 Man the north flank! 1209 01:30:15,583 --> 01:30:16,750 [Ready] Fuck! 1210 01:30:36,833 --> 01:30:37,958 [Ready] This is the spot! 1211 01:30:42,833 --> 01:30:43,875 [gun clicks] 1212 01:30:45,167 --> 01:30:46,083 Fuck it. I'm out. 1213 01:30:48,125 --> 01:30:51,333 Platoon, fall back! 1214 01:30:51,917 --> 01:30:53,500 Fall back! 1215 01:30:53,583 --> 01:30:55,000 Go! Go! 1216 01:30:56,292 --> 01:30:57,250 Incoming! 1217 01:30:57,333 --> 01:30:58,375 [jet engine whines] 1218 01:30:58,875 --> 01:31:00,083 Gorman! 1219 01:31:00,167 --> 01:31:01,750 Get the fuck out of that trench! 1220 01:31:24,875 --> 01:31:26,208 [Gorman] Are you all right? 1221 01:31:29,833 --> 01:31:31,417 Go! Go! Go! Go! Go! 1222 01:31:34,542 --> 01:31:36,375 -Run! -[high-pitched whine] 1223 01:31:43,417 --> 01:31:44,792 [Prendergast] Fucking run! 1224 01:31:54,042 --> 01:31:55,083 Ammo's out, sir! 1225 01:31:59,708 --> 01:32:00,792 Fuck! I'm dry clicking. 1226 01:32:00,875 --> 01:32:02,292 [Hegarty] I'm done, gents! 1227 01:32:06,583 --> 01:32:07,833 [jet engine whines] 1228 01:32:13,375 --> 01:32:14,417 Hold! 1229 01:32:20,250 --> 01:32:21,292 [mercenary yells] 1230 01:32:28,625 --> 01:32:30,125 [distant yelling continues] 1231 01:32:45,875 --> 01:32:46,917 [yelling stops] 1232 01:32:50,542 --> 01:32:51,583 [Faulques] Quinlan! 1233 01:32:52,750 --> 01:32:53,917 Let's finish this! 1234 01:33:31,583 --> 01:33:32,625 [panting] 1235 01:33:49,042 --> 01:33:50,083 Are we done now? 1236 01:34:09,125 --> 01:34:10,250 [gunshot echoes] 1237 01:35:10,833 --> 01:35:12,292 We've used every bullet twice. 1238 01:35:13,917 --> 01:35:15,167 What do we do now? 1239 01:35:26,625 --> 01:35:27,917 I want your honest answer. 1240 01:35:30,917 --> 01:35:32,583 Should we surrender? 1241 01:35:32,667 --> 01:35:33,958 -No. -No. 1242 01:35:35,125 --> 01:35:36,167 No. 1243 01:35:38,958 --> 01:35:40,000 No, boss. 1244 01:35:42,958 --> 01:35:44,083 -No, boss. -No way. 1245 01:35:46,667 --> 01:35:47,625 Well said. 1246 01:35:54,708 --> 01:35:56,750 Good job I'm the one making the decisions. 1247 01:36:00,833 --> 01:36:01,875 It's over. 1248 01:36:34,375 --> 01:36:36,375 [Congo soldiers yelling in French] 1249 01:36:52,375 --> 01:36:53,625 [shouting] 1250 01:36:56,458 --> 01:36:57,500 [lock turns] 1251 01:37:10,042 --> 01:37:13,792 [Quinlan] As General Tshombe continued to play games with the UN... 1252 01:37:13,875 --> 01:37:15,042 we sat in jail, 1253 01:37:15,125 --> 01:37:17,625 under sentence of death, and waited. 1254 01:37:21,500 --> 01:37:24,583 Finally, about a month later, 1255 01:37:24,667 --> 01:37:26,500 word came that we were to be sent home. 1256 01:37:27,333 --> 01:37:28,917 Right, come on. Let's go. 1257 01:37:30,208 --> 01:37:31,667 I wanna get out of this tip. 1258 01:37:31,750 --> 01:37:32,792 Come on. Hurry up. 1259 01:37:34,083 --> 01:37:35,208 Come on. 1260 01:37:35,292 --> 01:37:36,333 [all cheer] 1261 01:37:37,375 --> 01:37:39,958 We were too relieved to care what deal had been done, 1262 01:37:40,042 --> 01:37:42,833 and traveled back knowing that we'd held our own ground... 1263 01:37:43,833 --> 01:37:46,333 and done Ireland and the UN proud. 1264 01:38:08,500 --> 01:38:10,042 [McEntee] Commandant Quinlan. 1265 01:38:14,458 --> 01:38:15,500 Welcome back. 1266 01:38:17,333 --> 01:38:18,958 It's a poor reception, I know. 1267 01:38:19,917 --> 01:38:21,833 I'm putting them all up for medals. 1268 01:38:21,917 --> 01:38:24,375 For a virgin army-- hell, for any army-- 1269 01:38:24,458 --> 01:38:25,750 they were magnificent. 1270 01:38:27,042 --> 01:38:28,667 It's not the right time. 1271 01:38:29,875 --> 01:38:30,917 What do you mean? 1272 01:38:32,333 --> 01:38:34,333 There's not going to be any mention of this. 1273 01:38:36,958 --> 01:38:38,417 It's a complicated situation, 1274 01:38:38,500 --> 01:38:41,292 and frankly, you've made it more complicated. 1275 01:38:41,375 --> 01:38:42,417 How? 1276 01:38:44,375 --> 01:38:45,583 By surrendering. 1277 01:38:46,375 --> 01:38:47,875 You made us look bad. 1278 01:38:49,250 --> 01:38:51,333 Look, it's not just me, you understand. 1279 01:38:53,458 --> 01:38:55,583 The whole United Nations has been judged. 1280 01:38:56,792 --> 01:38:59,958 If we treat your men like heroes, then we damage the institution. 1281 01:39:01,375 --> 01:39:03,208 Is this coming from you or O'Brien? 1282 01:39:04,083 --> 01:39:05,750 That's an impertinent question. 1283 01:39:06,542 --> 01:39:07,583 Lads. 1284 01:39:11,667 --> 01:39:13,125 What kind of a soldier are you? 1285 01:39:14,667 --> 01:39:16,083 We can make it a lot worse. 1286 01:39:16,875 --> 01:39:19,208 There's talk of a court martial for cowardice. 1287 01:39:22,125 --> 01:39:23,167 Do it. 1288 01:39:23,667 --> 01:39:24,708 I don't care. 1289 01:39:25,542 --> 01:39:26,583 Not just for you. 1290 01:39:27,500 --> 01:39:28,583 For them. 1291 01:39:42,458 --> 01:39:44,375 You can have him court-martialed for that. 1292 01:39:45,583 --> 01:39:47,708 No, it would only kick up too much dust. 1293 01:39:49,917 --> 01:39:51,208 Anyway... 1294 01:39:51,292 --> 01:39:52,583 I think he owed me that one. 1295 01:39:54,208 --> 01:39:55,250 I was right to do it. 1296 01:39:58,583 --> 01:40:00,542 If I hadn't, the world would be at war now. 1297 01:40:01,667 --> 01:40:04,125 Well, he doesn't understand how the world works. 1298 01:40:29,500 --> 01:40:30,542 Carry on, lads. 1299 01:44:56,125 --> 01:44:58,333 ♪ His eyes, they closed ♪ 1300 01:44:58,417 --> 01:45:00,708 ♪ And his last breath spoke ♪ 1301 01:45:00,792 --> 01:45:04,625 ♪ He had seen all to be seen ♪ 1302 01:45:05,125 --> 01:45:07,250 ♪ A life once full ♪ 1303 01:45:07,333 --> 01:45:09,458 ♪ Now an empty vase ♪ 1304 01:45:09,542 --> 01:45:13,375 ♪ Wilt the blossoms on his early grave ♪ 1305 01:45:13,875 --> 01:45:16,042 ♪ Walk away, my boy ♪ 1306 01:45:16,125 --> 01:45:18,167 ♪ Walk away, my boy ♪ 1307 01:45:18,250 --> 01:45:22,000 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1308 01:45:22,542 --> 01:45:26,667 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1309 01:45:26,750 --> 01:45:30,708 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪ 1310 01:45:30,792 --> 01:45:33,167 ♪ Then the rosary beads Count 'em, one, two, three ♪ 1311 01:45:33,250 --> 01:45:35,708 ♪ Fell apart as they hit the floor ♪ 1312 01:45:35,792 --> 01:45:38,417 ♪ In a garb of black We must pay respect ♪ 1313 01:45:38,500 --> 01:45:41,167 ♪ To the color we're born to mourn ♪ 1314 01:45:41,250 --> 01:45:44,083 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1315 01:45:44,167 --> 01:45:46,708 ♪ By morning we'll be free ♪ 1316 01:45:46,792 --> 01:45:49,583 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1317 01:45:49,667 --> 01:45:52,417 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1318 01:46:05,167 --> 01:46:09,500 ♪ From the east out to the western shore ♪ 1319 01:46:11,208 --> 01:46:15,583 ♪ Where many men and many more will fall ♪ 1320 01:46:17,208 --> 01:46:20,458 ♪ But no angel flies with me tonight ♪ 1321 01:46:20,542 --> 01:46:23,250 ♪ Though freedom reigns on all ♪ 1322 01:46:23,333 --> 01:46:26,375 ♪ And curse the name For which we slaved our days ♪ 1323 01:46:26,458 --> 01:46:29,375 ♪ So every man chose kingdom come ♪ 1324 01:46:54,500 --> 01:46:56,125 ♪ But sure as night turns day ♪ 1325 01:46:56,208 --> 01:46:57,708 ♪ It's the passion play ♪ 1326 01:46:57,792 --> 01:47:01,042 ♪ Oh, my God, what have they done? ♪ 1327 01:47:01,125 --> 01:47:03,917 ♪ With madman's rage Well, they dug our graves ♪ 1328 01:47:04,000 --> 01:47:07,042 ♪ But the dead rise again, you fools ♪ 1329 01:47:07,125 --> 01:47:10,208 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1330 01:47:10,292 --> 01:47:13,292 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1331 01:47:13,375 --> 01:47:16,417 ♪ Wipe that golden tear From your mother dear ♪ 1332 01:47:16,500 --> 01:47:19,458 ♪ Raise what's left of the flag for me ♪ 1333 01:47:19,542 --> 01:47:22,667 ♪ Walk away, my boys Walk away, my boys ♪ 1334 01:47:22,750 --> 01:47:26,958 ♪ And by morning we'll be free ♪ 1335 01:47:27,667 --> 01:47:30,458 ♪ Wipe that golden tear ♪ 1336 01:47:30,542 --> 01:47:33,958 ♪ From your mother dear ♪ 1337 01:47:34,750 --> 01:47:37,625 ♪ And raise what's left of the flag For me ♪