1 00:00:30,860 --> 00:00:32,340 This is not what it looks like. 2 00:00:40,390 --> 00:00:43,530 Production of Fiction Park and Waypoint Entertainment. 3 00:00:44,270 --> 00:00:45,270 With 4 00:00:48,930 --> 00:00:55,510 the support of Film und Medien Stiftung NRW, Hessen Film und Medien, Deutscher 5 00:00:55,710 --> 00:00:56,830 Filmförderfonds. 6 00:02:02,780 --> 00:02:10,080 How did you miss your teenager? 7 00:02:11,795 --> 00:02:13,460 This will significantly complicate the situation. 8 00:02:13,461 --> 00:02:16,580 The baby is already on its way. 9 00:02:17,920 --> 00:02:22,361 But it will be more difficult to control her mother when there is no respite nearby. 10 00:02:28,910 --> 00:02:29,910 Cuckoo. 11 00:02:39,400 --> 00:02:40,940 Bavarian Alps, Germany. 12 00:02:54,650 --> 00:02:56,130 Listen, who is that woman in the car? 13 00:02:59,340 --> 00:03:00,340 Beth. 14 00:03:01,660 --> 00:03:02,660 Keenish. 15 00:03:05,020 --> 00:03:06,020 Gher... Keenish. 16 00:03:07,060 --> 00:03:08,140 Gher... Keenish. 17 00:03:08,510 --> 00:03:09,800 E, E, not O. 18 00:03:09,960 --> 00:03:10,220 E. 19 00:03:10,840 --> 00:03:11,840 Gher... Keenish. 20 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 Where is Gretchen? 21 00:03:15,120 --> 00:03:16,396 Gretchen is going with the transporters. 22 00:03:16,420 --> 00:03:17,420 Follow us. 23 00:03:18,110 --> 00:03:19,720 So, is this not your mother? 24 00:03:23,080 --> 00:03:24,080 No. 25 00:03:24,730 --> 00:03:26,160 She is just Beth. 26 00:03:28,260 --> 00:03:29,260 Ah, I see. 27 00:03:30,700 --> 00:03:31,780 And what about your sister? 28 00:03:33,300 --> 00:03:34,420 Is she deaf? 29 00:03:35,740 --> 00:03:36,740 No. 30 00:03:39,750 --> 00:03:40,460 But she doesn't talk. 31 00:03:40,740 --> 00:03:41,740 It's annoying. 32 00:03:59,360 --> 00:04:00,110 But she doesn't talk. 33 00:04:00,111 --> 00:04:00,110 It's annoying. 34 00:04:00,111 --> 00:04:01,111 Baby, are you alright? 35 00:04:02,500 --> 00:04:04,870 The esteemed owner of a villa will show us a new house. 36 00:04:05,230 --> 00:04:06,230 Oh. 37 00:04:07,110 --> 00:04:08,110 Oh! 38 00:04:16,270 --> 00:04:17,270 Guten Tag. 39 00:04:17,640 --> 00:04:18,640 Guten Tag. 40 00:04:19,500 --> 00:04:20,500 Guten Tag. 41 00:04:21,860 --> 00:04:22,860 Gerkanisch. 42 00:04:23,050 --> 00:04:24,740 Yes, magic, Louis. 43 00:04:24,920 --> 00:04:26,160 You practiced, didn't you? 44 00:04:27,580 --> 00:04:28,580 How are you? 45 00:04:29,720 --> 00:04:30,720 Oh, wonderful, thank you. 46 00:04:30,875 --> 00:04:32,920 We missed this beauty so much. 47 00:04:33,410 --> 00:04:35,980 Oh, and we missed your beauty, Matt. 48 00:04:35,981 --> 00:04:36,460 Oh, stop it. 49 00:04:36,800 --> 00:04:37,800 Go on. 50 00:04:39,340 --> 00:04:40,880 Gretchen, go say hello. 51 00:04:44,740 --> 00:04:45,740 Gretchen. 52 00:04:46,060 --> 00:04:46,620 What? 53 00:04:47,070 --> 00:04:48,070 Oh, my God. 54 00:04:48,880 --> 00:04:49,800 Nice to meet you. 55 00:04:49,801 --> 00:04:50,060 Welcome. 56 00:04:50,780 --> 00:04:51,320 Thank you. 57 00:04:51,530 --> 00:04:53,060 No, thank you, Matt. 58 00:04:53,350 --> 00:04:55,360 We are very happy that you are back. 59 00:04:55,920 --> 00:04:56,920 And... 60 00:04:57,180 --> 00:04:59,220 Please, don't worry about being late. 61 00:04:59,730 --> 00:05:00,850 I understand perfectly well. 62 00:05:00,900 --> 00:05:01,200 Yes, sorry. 63 00:05:01,201 --> 00:05:02,720 We brought you something. 64 00:05:04,650 --> 00:05:05,650 This is... 65 00:05:07,530 --> 00:05:08,530 a first sketch. 66 00:05:09,930 --> 00:05:13,280 We made it as soon as you showed the land you bought. 67 00:05:14,060 --> 00:05:15,060 Matt, this is... 68 00:05:17,900 --> 00:05:20,700 Well, we will hang it in a new hotel. 69 00:05:21,380 --> 00:05:27,700 This is... But you, Golubkin, found my... nest eight years ago. 70 00:05:27,930 --> 00:05:28,930 Day by day. 71 00:05:29,060 --> 00:05:32,520 And then not only architectural plans were born, as I can imagine. 72 00:05:33,240 --> 00:05:34,580 Hello, Alma. 73 00:05:37,180 --> 00:05:38,180 Hello, hello. 74 00:05:38,540 --> 00:05:39,900 Nice to meet you. 75 00:05:40,335 --> 00:05:41,800 And I am very pleased. 76 00:05:41,940 --> 00:05:43,940 Your German is better than your father's. 77 00:05:45,280 --> 00:05:45,540 Yes. 78 00:05:45,850 --> 00:05:46,850 Yes, exactly. 79 00:05:47,060 --> 00:05:48,060 Yes, yes. 80 00:05:54,220 --> 00:05:55,280 Hello, Gretchen. 81 00:05:55,460 --> 00:05:56,460 How are you? 82 00:05:57,280 --> 00:05:59,600 It's a pity that after the funeral we didn't talk much. 83 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 But I understand. 84 00:06:02,780 --> 00:06:04,500 Are you in Europe with your father's family? 85 00:06:06,000 --> 00:06:07,840 Don't forget, your voice is needed in the band. 86 00:06:08,440 --> 00:06:09,760 In general, keep the new mix. 87 00:06:10,340 --> 00:06:11,380 Your mother would like it. 88 00:06:57,610 --> 00:06:58,610 Beth? 89 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 It's busy here. 90 00:07:30,410 --> 00:07:31,410 Gretchen, let's go. 91 00:07:32,250 --> 00:07:34,450 Herr König will show us a new house. 92 00:07:34,745 --> 00:07:36,010 Please, sit down with Alma. 93 00:08:39,745 --> 00:08:40,745 A car? 94 00:08:41,040 --> 00:08:41,300 What? 95 00:08:41,460 --> 00:08:42,460 A car what? 96 00:09:14,080 --> 00:09:15,080 What? 97 00:09:24,350 --> 00:09:24,910 Hello. 98 00:09:25,330 --> 00:09:26,330 Hello. 99 00:09:36,170 --> 00:09:37,430 Hello, Gretchen. 100 00:09:37,980 --> 00:09:41,530 Yes, I heard about your family. 101 00:09:42,480 --> 00:09:46,170 Are you their daughter? 102 00:09:49,060 --> 00:09:50,060 Yes, she is. 103 00:09:51,020 --> 00:09:52,060 I haven't heard about you. 104 00:09:52,130 --> 00:09:53,790 Are you from England too? 105 00:09:54,570 --> 00:09:55,570 No, I'm not. 106 00:09:56,585 --> 00:09:58,010 So, you don't know what I hear. 107 00:09:58,460 --> 00:09:59,460 I told you. 108 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Oh my God. 109 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 I'm sorry, my dear. 110 00:10:04,780 --> 00:10:06,010 I didn't want to scare you. 111 00:10:06,770 --> 00:10:09,010 I told Dr. Bonomo about your family. 112 00:10:09,360 --> 00:10:12,110 Dr. Bonomo is the main doctor in our local hospital. 113 00:10:12,550 --> 00:10:18,130 And she is also in the Center for Chronic Diseases, which I also finance. 114 00:10:19,330 --> 00:10:20,750 And this is Gretchen. 115 00:10:21,770 --> 00:10:22,770 Gretchen. 116 00:10:23,710 --> 00:10:24,710 Yes. 117 00:10:25,545 --> 00:10:27,670 Gretchen came from America. 118 00:10:29,710 --> 00:10:32,230 It was decided that she would live with her father. 119 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 What a pleasant surprise. 120 00:10:49,980 --> 00:10:51,070 Hello, mom. 121 00:11:05,235 --> 00:11:06,315 I understand, it's strange. 122 00:11:09,000 --> 00:11:10,460 But I'm glad to hear your voice. 123 00:11:14,490 --> 00:11:15,930 I regret that I left with my father. 124 00:11:16,380 --> 00:11:17,560 I miss home. 125 00:11:19,860 --> 00:11:22,900 I don't have much money, but I'll try to come back as soon as possible and... 126 00:11:34,500 --> 00:11:35,580 I know you're not well. 127 00:11:36,420 --> 00:11:38,000 But we are happy that you are with us. 128 00:11:39,700 --> 00:11:40,980 Oh, I'm sorry. 129 00:11:43,000 --> 00:11:44,560 Gretchen, my dear. 130 00:11:44,561 --> 00:11:45,840 I... 131 00:11:47,670 --> 00:11:54,720 I thought that here, for such a young girl, 132 00:11:54,721 --> 00:11:54,720 there are not so many classes in the summer. 133 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 But... 134 00:11:57,785 --> 00:11:59,120 I have one thought. 135 00:11:59,810 --> 00:12:01,200 A proposal. 136 00:12:01,900 --> 00:12:04,400 Would you like to work at my hotel? 137 00:12:05,940 --> 00:12:07,060 Oh, Gretchen... 138 00:12:07,061 --> 00:12:09,943 It's a simple job and won't let you get bored 139 00:12:09,944 --> 00:12:12,400 while your parents design a new hotel for me. 140 00:12:12,750 --> 00:12:15,220 I need an English-speaking staff. 141 00:12:15,560 --> 00:12:19,180 Gretchen, I... I think... And I will pay a good salary. 142 00:12:19,530 --> 00:12:20,720 I think that... Yes, okay. 143 00:12:20,721 --> 00:12:21,721 I agree. 144 00:12:27,310 --> 00:12:28,310 Oh. 145 00:12:29,310 --> 00:12:30,310 Excellent. 146 00:12:30,770 --> 00:12:31,770 Wonderful. 147 00:12:32,590 --> 00:12:34,670 Come to the reception tomorrow. 148 00:12:37,840 --> 00:12:39,050 Take your document, sir. 149 00:12:39,580 --> 00:12:41,190 Payment by cash or credit card? 150 00:12:45,730 --> 00:12:46,920 Cash or credit card? 151 00:12:49,340 --> 00:12:49,900 Cash. 152 00:12:50,320 --> 00:12:52,540 It's 45 euros for a single room. 153 00:12:54,280 --> 00:12:57,700 It will be 45 euros for a single room. 154 00:13:00,540 --> 00:13:02,560 Oh, and this is Beatrice. 155 00:13:02,840 --> 00:13:04,020 And I'm Gretchen. 156 00:13:05,490 --> 00:13:06,490 Can I go now? 157 00:13:06,720 --> 00:13:07,720 You can't. 158 00:13:08,210 --> 00:13:10,840 You will show Gretchen how to sell goods from the store. 159 00:13:14,100 --> 00:13:15,560 You have to be polite and friendly. 160 00:13:16,040 --> 00:13:17,440 Even if the guest is rude. 161 00:13:18,470 --> 00:13:20,320 And put up a sign if you go to the bathroom. 162 00:13:21,660 --> 00:13:23,700 And if something serious happens, call the boss. 163 00:13:24,900 --> 00:13:26,800 He lives on the resort street, on the hill. 164 00:13:29,440 --> 00:13:30,900 He lives in a guest bungalow? 165 00:13:31,780 --> 00:13:32,780 No. 166 00:13:33,410 --> 00:13:34,410 He has a villa upstairs. 167 00:13:35,520 --> 00:13:39,740 He bought a hotel and this bungalow is practically in the yard of his villa. 168 00:13:40,920 --> 00:13:41,920 Strange, isn't it? 169 00:13:43,060 --> 00:13:44,060 Yes, indeed. 170 00:13:44,140 --> 00:13:44,900 Yes, indeed. 171 00:13:44,920 --> 00:13:52,340 Yes, indeed. 172 00:13:52,341 --> 00:13:52,560 Excuse me. 173 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Nothing. 174 00:13:55,750 --> 00:13:56,920 This happens sometimes. 175 00:14:00,580 --> 00:14:02,480 How was your first day, my dear? 176 00:14:06,400 --> 00:14:07,400 No complaints. 177 00:14:08,780 --> 00:14:09,780 And how is your German? 178 00:14:12,000 --> 00:14:13,000 Not so good. 179 00:14:14,520 --> 00:14:15,520 It's okay. 180 00:14:15,910 --> 00:14:20,520 You know, there are English schools here, across the border, in Italy. 181 00:14:26,460 --> 00:14:30,060 Well, I'll be able to give you a ride in an hour. 182 00:14:32,680 --> 00:14:33,680 I'm on a bicycle. 183 00:14:34,040 --> 00:14:35,040 Oh. 184 00:14:35,980 --> 00:14:36,980 No. 185 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 No, no, no. 186 00:14:40,400 --> 00:14:40,880 No. 187 00:14:41,350 --> 00:14:42,950 It will be dark soon on the rural roads. 188 00:14:43,850 --> 00:14:46,140 So you won't be working until late. 189 00:14:48,040 --> 00:14:49,680 Beatrix will only help in the peak hours. 190 00:14:49,840 --> 00:14:50,840 What? 191 00:14:51,490 --> 00:14:53,450 I thought we were going to switch in the evenings. 192 00:14:55,605 --> 00:14:56,605 You have a car. 193 00:14:57,320 --> 00:14:58,320 And a personal life. 194 00:15:00,740 --> 00:15:03,100 Beatrix, I'm not going to argue with you. 195 00:15:03,101 --> 00:15:04,421 I wasn't going to argue with you. 196 00:15:04,650 --> 00:15:08,220 No, every time I raise a question, you have objections. 197 00:15:08,620 --> 00:15:08,880 What are you doing? 198 00:15:08,881 --> 00:15:10,640 I'm fulfilling all your orders and I can't even... 199 00:15:10,641 --> 00:15:14,520 No, no, you're playing your shitty music and radio on the road. 200 00:15:14,940 --> 00:15:15,140 I work here every day. 201 00:15:15,141 --> 00:15:15,660 You said I would have a clear schedule. 202 00:15:15,661 --> 00:15:16,781 The whole forest is shaking. 203 00:15:17,460 --> 00:15:19,016 There's a nature reserve here, by the way. 204 00:15:19,040 --> 00:15:21,240 And you're scaring the animals with your boom-boom-boom. 205 00:15:21,280 --> 00:15:22,640 And I can't stand it. 206 00:15:22,641 --> 00:15:23,641 I don't like it. 207 00:16:57,250 --> 00:16:59,710 Oh, my God, what's going on? 208 00:16:59,730 --> 00:17:02,230 Hey, why are you... I 209 00:17:42,770 --> 00:17:51,280 can't do it to you. 210 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Stop! 211 00:17:57,080 --> 00:17:57,840 Stop! 212 00:17:57,841 --> 00:17:59,121 All right, all right, all right. 213 00:18:03,870 --> 00:18:05,190 I have a big problem, I'm feeling a little sick. 214 00:18:05,191 --> 00:18:06,311 What's wrong with your face? 215 00:18:08,230 --> 00:18:11,430 A few days ago, my father's daughter scratched me. 216 00:18:12,830 --> 00:18:13,830 Your sister? 217 00:18:14,090 --> 00:18:15,170 She's not my sister. 218 00:18:15,910 --> 00:18:16,910 Really? 219 00:18:18,660 --> 00:18:20,610 I think she really wants to be your sister. 220 00:18:26,520 --> 00:18:28,870 She had a chance to have a sister, but she ate her. 221 00:18:33,890 --> 00:18:36,200 The so-called syndrome of the disappeared twin. 222 00:18:37,320 --> 00:18:40,615 When one fetus dies at the early stages of 223 00:18:40,616 --> 00:18:45,101 pregnancy, and the surviving fetus devours the dead. 224 00:18:46,550 --> 00:18:47,760 It always bothered me. 225 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 But yes, she is a beast. 226 00:18:53,640 --> 00:18:54,640 I see. 227 00:18:58,820 --> 00:19:00,260 Another reason not to have children. 228 00:19:01,920 --> 00:19:03,000 Thank you for replacing me. 229 00:19:04,630 --> 00:19:06,630 I haven't had a date with Eric for a hundred years. 230 00:19:06,740 --> 00:19:07,740 Here is my master key. 231 00:19:08,340 --> 00:19:09,340 There is no other. 232 00:19:09,560 --> 00:19:10,560 Don't lose it. 233 00:19:11,400 --> 00:19:14,200 And at exactly ten you will close everything, as I showed you. 234 00:19:14,800 --> 00:19:16,240 And you don't need to know the boss. 235 00:19:17,660 --> 00:19:18,400 Don't worry. 236 00:19:18,640 --> 00:19:19,040 Okay. 237 00:19:19,220 --> 00:19:20,220 I'll be right back. 238 00:19:22,940 --> 00:19:23,660 See you later. 239 00:19:23,661 --> 00:19:24,661 Have a nice evening. 240 00:19:26,860 --> 00:19:27,860 Yeah. 241 00:20:01,830 --> 00:20:02,990 I want to take off my number. 242 00:20:04,850 --> 00:20:07,860 Can I have your ID or your passport? 243 00:20:08,315 --> 00:20:09,755 I would just like to know your name. 244 00:20:18,340 --> 00:20:22,350 Are you alone here or traveling with a companion? 245 00:20:23,450 --> 00:20:28,890 We have special prices and conditions for newlyweds. 246 00:20:32,390 --> 00:20:34,230 So far I'm alone. 247 00:20:34,950 --> 00:20:35,950 Okay. 248 00:20:40,760 --> 00:20:41,760 I'm Ed. 249 00:20:45,000 --> 00:20:46,000 What's your name? 250 00:20:48,100 --> 00:20:49,320 I'm Gretchen. 251 00:20:51,870 --> 00:20:54,000 You don't really look like a local Gretchen. 252 00:20:57,280 --> 00:20:58,280 Believe me. 253 00:20:58,330 --> 00:20:59,360 I am very much on tour. 254 00:21:05,470 --> 00:21:06,470 Do you love the music? 255 00:21:10,390 --> 00:21:11,390 Oh, yes. 256 00:21:11,520 --> 00:21:12,520 I like it. 257 00:21:16,370 --> 00:21:18,190 I think you should come to Paris. 258 00:21:39,470 --> 00:21:40,470 Hey. 259 00:21:44,745 --> 00:21:45,880 Are you all right? 260 00:21:48,110 --> 00:21:49,520 I have only a second day here. 261 00:21:49,521 --> 00:21:49,700 . 262 00:21:49,701 --> 00:21:50,220 There she is. 263 00:21:50,221 --> 00:21:51,221 Check what's going on. 264 00:22:27,860 --> 00:22:28,860 Mr. Koenig, don't. 265 00:22:29,390 --> 00:22:30,850 We have a guest here in the stupor. 266 00:22:32,270 --> 00:22:33,726 I'll go and see what's wrong with her. 267 00:22:33,750 --> 00:22:34,750 And I'm on a bike. 268 00:22:35,380 --> 00:22:36,380 Don't bring me along. 269 00:22:36,450 --> 00:22:37,310 Thank you. 270 00:22:37,311 --> 00:22:37,650 Gretchen, listen carefully. 271 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 Close the door and... 272 00:24:28,890 --> 00:24:29,530 Yes, okay. 273 00:24:29,690 --> 00:24:30,690 I'm waiting for a call. 274 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 Damn you. 275 00:24:39,820 --> 00:24:40,820 Damn. 276 00:24:42,980 --> 00:24:43,980 Gretchen! 277 00:25:27,610 --> 00:25:28,610 Where are you? 278 00:25:29,940 --> 00:25:30,940 Where are you? 279 00:25:30,990 --> 00:25:32,110 Come here. 280 00:26:43,020 --> 00:26:43,700 Yes? 281 00:26:43,980 --> 00:26:45,280 Open the door! 282 00:26:45,420 --> 00:26:46,420 Hurry up, please! 283 00:26:46,820 --> 00:26:47,540 I'm coming. 284 00:26:47,700 --> 00:26:48,700 Yes, yes, yes. 285 00:26:50,480 --> 00:26:51,480 I 286 00:27:05,010 --> 00:27:06,110 told you, I'm coming. 287 00:27:34,430 --> 00:27:35,430 I'm bleeding. 288 00:27:36,820 --> 00:27:39,520 The woman was standing here until the police arrived. 289 00:27:41,200 --> 00:27:42,200 They followed me! 290 00:27:43,300 --> 00:27:44,300 It hurts! 291 00:27:45,870 --> 00:27:49,900 It's very important for us that your testimony is as accurate as possible. 292 00:27:50,490 --> 00:27:55,080 The registrar says that she didn't see any woman in the parking lot. 293 00:27:56,560 --> 00:27:57,780 Let's do this. 294 00:27:59,670 --> 00:28:01,520 Let's change the last sentence. 295 00:28:02,420 --> 00:28:06,600 The woman was standing there until Mrs. Takaita came out. 296 00:28:09,850 --> 00:28:11,180 Then the police came. 297 00:28:13,100 --> 00:28:14,220 Then the police came. 298 00:28:14,790 --> 00:28:15,790 Yes, this all changes. 299 00:28:17,510 --> 00:28:21,840 I think... you just got played with. 300 00:28:26,670 --> 00:28:28,589 Don't worry, it would be good to have a ceremony, 301 00:28:28,590 --> 00:28:30,841 but in principle, such things don't happen often. 302 00:28:31,720 --> 00:28:32,720 Dad? 303 00:28:34,220 --> 00:28:35,660 Gretchen, what's wrong with you? 304 00:28:35,661 --> 00:28:36,840 You fell? 305 00:28:37,440 --> 00:28:39,180 Yes, but that's not the main thing. 306 00:28:39,800 --> 00:28:41,240 Your sister had some kind of attack. 307 00:28:41,990 --> 00:28:43,070 We want to investigate her. 308 00:28:43,140 --> 00:28:44,140 Dad, they chased me. 309 00:28:45,580 --> 00:28:46,220 But who? 310 00:28:46,560 --> 00:28:47,560 I don't know. 311 00:28:47,820 --> 00:28:49,040 The cops think it's a... A draw. 312 00:28:49,700 --> 00:28:50,700 You got hit? 313 00:28:51,040 --> 00:28:53,301 No, I fell, but... Gretchen? 314 00:28:59,070 --> 00:29:00,070 She just fell, nothing. 315 00:29:03,240 --> 00:29:04,740 So, we're going to do an MRI. 316 00:29:05,340 --> 00:29:06,380 This is standard practice. 317 00:29:07,140 --> 00:29:09,300 This way, we can exclude most of the causes. 318 00:29:09,990 --> 00:29:11,620 Beth, Alma, come here, please. 319 00:29:12,200 --> 00:29:13,200 Come on, come on. 320 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 You already had an MRI. 321 00:29:20,730 --> 00:29:22,180 Maybe it's a child's epilepsy. 322 00:29:24,040 --> 00:29:25,040 Epilepsy? 323 00:29:25,480 --> 00:29:26,040 Maybe. 324 00:29:26,340 --> 00:29:29,740 I mean, it's genetic, and it's not caused by trauma or a tumor. 325 00:29:30,660 --> 00:29:33,040 Which in itself is not dangerous for life. 326 00:29:33,900 --> 00:29:34,900 That's nice. 327 00:29:34,980 --> 00:29:35,540 Yes. 328 00:29:36,000 --> 00:29:37,020 And you're lucky. 329 00:29:38,510 --> 00:29:41,230 I'm the chief physician of the Center for the Treatment of Pregnancy. 330 00:29:41,310 --> 00:29:42,360 Now, i have a child. 331 00:29:42,361 --> 00:29:43,361 And? 332 00:29:45,770 --> 00:29:46,770 Who is the patient? 333 00:29:47,440 --> 00:29:48,500 My son. 334 00:29:48,660 --> 00:29:49,660 What does a child have? 335 00:29:51,170 --> 00:29:55,441 Children are exposed to many things, like fire, light, sound, changes in hormones. 336 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 But Alma is still young. 337 00:29:58,465 --> 00:30:02,220 Has there been any quarrels or stress in our family lately? 338 00:30:13,830 --> 00:30:14,430 Hello? 339 00:30:14,630 --> 00:30:16,810 You've called the Mandergurt family. 340 00:30:16,850 --> 00:30:18,590 Neither Gretchen, nor Olivia are home. 341 00:30:22,830 --> 00:30:27,316 Mom, this place is full of darkness, Alma has 342 00:30:27,317 --> 00:30:31,231 seizures, as before, and they say she has epilepsy. 343 00:30:32,800 --> 00:30:34,210 I think dad is blaming me. 344 00:30:36,940 --> 00:30:37,940 I'm going back home. 345 00:30:38,850 --> 00:30:39,990 I have money. 346 00:30:46,780 --> 00:30:47,780 What happened to you? 347 00:30:47,880 --> 00:30:48,920 Oh my God. 348 00:30:52,230 --> 00:30:54,360 I don't want to talk about it. 349 00:31:01,700 --> 00:31:03,740 I'm a police investigator, Henry Landa. 350 00:31:05,860 --> 00:31:10,620 I want to ask you a couple of questions about the incident yesterday. 351 00:31:20,100 --> 00:31:21,100 What incident? 352 00:31:22,140 --> 00:31:24,580 You told the police that a woman was chasing you. 353 00:31:29,790 --> 00:31:30,700 I don't want to talk about it. 354 00:31:30,701 --> 00:31:31,900 What do you want to ask? 355 00:31:33,090 --> 00:31:37,000 I'm sorry, I have to serve a guest. 356 00:31:45,300 --> 00:31:47,430 I think my air conditioner is broken. 357 00:31:49,980 --> 00:31:51,410 When you're free, come in. 358 00:31:53,310 --> 00:31:54,310 Okay. 359 00:32:07,330 --> 00:32:08,330 I'm leaving. 360 00:32:11,770 --> 00:32:13,130 Oh, okay. 361 00:32:24,890 --> 00:32:25,890 What about the payment? 362 00:32:27,160 --> 00:32:28,930 I don't have to pay for the room, do I? 363 00:32:31,120 --> 00:32:34,790 No, you don't. 364 00:32:42,720 --> 00:32:43,720 You smoke? 365 00:33:22,600 --> 00:33:24,480 I have a house in the States. 366 00:33:24,780 --> 00:33:26,140 I just need to get to the airport. 367 00:33:27,820 --> 00:33:28,920 Well, you're lucky. 368 00:33:31,680 --> 00:33:33,300 There is an airport in Paris. 369 00:33:43,940 --> 00:33:46,400 I have a lot of things to take care of. 370 00:33:51,440 --> 00:33:52,520 How do you know how much? 371 00:33:52,620 --> 00:33:55,580 Well, since climate change has taken 2,550 years of national interest in... 372 00:34:09,990 --> 00:34:12,710 Poland, as before, I thought when I was responsible for this project, 373 00:34:14,370 --> 00:34:16,170 Thank you but I've got a problem here. 374 00:34:17,710 --> 00:34:18,110 Imagine that. 375 00:34:18,111 --> 00:34:19,111 I know. 376 00:34:31,600 --> 00:34:32,960 I didn't follow her. 377 00:35:46,420 --> 00:35:47,420 Do 378 00:36:29,070 --> 00:36:34,050 you smell something? 379 00:36:36,930 --> 00:36:37,930 Yes. 380 00:36:43,950 --> 00:36:50,370 Or are these molecules connected to the receptor in your nasal cavity? 381 00:36:54,800 --> 00:36:55,800 I don't know. 382 00:36:57,940 --> 00:36:58,940 Hm. 383 00:37:10,320 --> 00:37:11,320 And maybe you... 384 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 now... 385 00:37:15,760 --> 00:37:16,760 at this moment... 386 00:37:19,120 --> 00:37:20,120 yourself... 387 00:37:21,690 --> 00:37:24,760 yes, you are restoring all your cut skin. 388 00:37:29,200 --> 00:37:33,000 Why did you decide that you can take on the rest? 389 00:37:33,790 --> 00:37:37,400 In your place... 390 00:37:38,800 --> 00:37:40,020 I would stay at home... 391 00:37:41,770 --> 00:37:45,840 until my body replaces the dead cells with new ones. 392 00:37:48,295 --> 00:37:50,220 I wouldn't want to suffer even more. 393 00:37:51,710 --> 00:37:53,520 It's the same as walking in circles. 394 00:37:55,095 --> 00:37:56,680 Can you do it? 395 00:38:02,700 --> 00:38:03,700 Wonderful. 396 00:38:11,490 --> 00:38:12,390 Apologies accepted. 397 00:38:12,391 --> 00:38:13,391 You too. 398 00:38:15,590 --> 00:38:16,590 Louise? 399 00:38:30,460 --> 00:38:31,460 What are you doing? 400 00:38:32,180 --> 00:38:33,180 I'm packing my things. 401 00:38:34,600 --> 00:38:35,120 What? 402 00:38:35,520 --> 00:38:37,040 You're not going to sleep in the ward? 403 00:38:37,995 --> 00:38:39,620 They said we could... 404 00:38:39,870 --> 00:38:40,990 I won't stay here, Gretchen. 405 00:38:41,465 --> 00:38:42,545 I have a lot of work to do. 406 00:38:43,380 --> 00:38:46,900 Beth is looking after Alma while I'm looking after you. 407 00:38:47,020 --> 00:38:47,920 I need to go home. 408 00:38:47,980 --> 00:38:48,980 Give her a break. 409 00:38:51,340 --> 00:38:52,340 Please, don't leave. 410 00:38:52,600 --> 00:38:53,600 Don't worry. 411 00:38:53,780 --> 00:38:54,900 There's always someone here. 412 00:38:55,020 --> 00:38:56,020 There's no one here. 413 00:38:56,160 --> 00:38:57,160 There's no soul at night. 414 00:38:57,220 --> 00:38:57,680 Don't worry. 415 00:38:58,140 --> 00:38:59,360 You'll be home soon. 416 00:39:02,390 --> 00:39:03,390 What if she comes back? 417 00:39:04,120 --> 00:39:05,360 Gretchen, stop it. 418 00:39:05,500 --> 00:39:05,680 Why? 419 00:39:05,980 --> 00:39:07,060 I didn't come up with this. 420 00:39:08,180 --> 00:39:10,060 I don't want to listen to your nonsense anymore. 421 00:39:10,590 --> 00:39:12,480 You're ruining the life of your little sister. 422 00:39:21,600 --> 00:39:22,440 I wasn't in a good mood. 423 00:39:22,620 --> 00:39:23,620 Oh, you were. 424 00:39:24,660 --> 00:39:25,660 Judging by the tests. 425 00:39:27,570 --> 00:39:31,460 You stole money from Gera Koenig and ran away with an absolute stranger. 426 00:39:32,510 --> 00:39:33,510 I can't tell you. 427 00:39:34,580 --> 00:39:37,080 You know, you're almost 18 years old. 428 00:39:37,250 --> 00:39:38,260 But you lost your job. 429 00:39:39,160 --> 00:39:40,400 And you won't get pocket money. 430 00:39:43,130 --> 00:39:46,840 If you want to run away, ride a bike. 431 00:39:58,870 --> 00:39:59,870 Hello. 432 00:39:59,910 --> 00:40:01,770 You've called the Van Der Koel family. 433 00:40:01,820 --> 00:40:03,550 Neither Gretchen nor Olivia are home. 434 00:40:04,295 --> 00:40:06,410 But we're interested in what you want to say. 435 00:40:07,100 --> 00:40:08,250 So, tell us. 436 00:40:09,510 --> 00:40:10,510 Mom. 437 00:40:11,960 --> 00:40:12,960 Mom. 438 00:40:13,910 --> 00:40:15,600 Mom, I really want to go home. 439 00:40:17,720 --> 00:40:19,160 I feel so bad. 440 00:40:21,750 --> 00:40:25,460 I really want to go home. 441 00:40:26,720 --> 00:40:28,080 Mom, the worst thing is behind us. 442 00:40:29,180 --> 00:40:30,280 The operation is over. 443 00:40:30,520 --> 00:40:31,840 Where is Gretchen? 444 00:40:31,920 --> 00:40:32,960 What are you going to say? 445 00:40:33,650 --> 00:40:34,650 Where is Gretchen? 446 00:40:34,720 --> 00:40:35,720 Mom. 447 00:40:52,790 --> 00:40:54,390 I asked you to come to me. 448 00:40:57,580 --> 00:40:58,580 I saved your life. 449 00:41:01,210 --> 00:41:02,310 I saw that woman. 450 00:41:06,660 --> 00:41:07,660 You saw her? 451 00:41:08,730 --> 00:41:10,070 And you didn't tell anyone? 452 00:41:11,880 --> 00:41:13,050 They think I lied. 453 00:41:13,270 --> 00:41:14,270 Help me. 454 00:41:14,295 --> 00:41:15,375 We need to find that woman. 455 00:41:18,050 --> 00:41:19,210 She is looking for a murder. 456 00:41:20,000 --> 00:41:21,630 And I think she will come back for you. 457 00:41:25,140 --> 00:41:26,310 I can protect you. 458 00:41:28,420 --> 00:41:35,970 If we find her, I promise to take you where you want. 459 00:41:38,800 --> 00:41:41,250 Tell me, does Alma listen to music often? 460 00:41:41,380 --> 00:41:42,830 She likes music, yes. 461 00:41:42,850 --> 00:41:44,570 Especially since Gretchen died. 462 00:41:44,640 --> 00:41:47,910 So, this is very important. 463 00:41:47,911 --> 00:41:51,750 No one should know about this investigation. 464 00:41:52,990 --> 00:41:54,130 I don't trust anyone. 465 00:41:55,590 --> 00:41:59,650 It is proven that loud music provokes attacks of such patients. 466 00:42:02,160 --> 00:42:03,746 Dr. Bonomo said that music is forbidden. 467 00:42:03,770 --> 00:42:05,050 It's just music. 468 00:42:06,430 --> 00:42:07,710 Are you going somewhere? 469 00:42:12,380 --> 00:42:13,380 It's very cool. 470 00:42:18,170 --> 00:42:19,170 No, it's not cool. 471 00:42:19,820 --> 00:42:25,330 It's not cool. 472 00:42:26,220 --> 00:42:26,990 It's not cool. 473 00:42:26,991 --> 00:42:29,210 Our spring will definitely come. 474 00:42:36,790 --> 00:42:43,890 Ma, come here. 475 00:42:46,150 --> 00:42:47,950 The I'm detonating a switch. 476 00:42:55,870 --> 00:42:56,990 And then we get out of here. 477 00:43:01,890 --> 00:43:03,250 A little pause... and we are back. 478 00:43:43,740 --> 00:43:48,408 A little pause. 479 00:44:31,878 --> 00:44:35,510 .. and we are back. 480 00:45:06,620 --> 00:45:12,820 A little pause... and we are back. 481 00:45:38,510 --> 00:45:44,810 A little pause... and we are back. 482 00:50:46,870 --> 00:50:48,110 Gretchen, have we woken you up? 483 00:50:55,670 --> 00:51:02,550 All owls have their own special call to understand each other at great distances. 484 00:51:04,070 --> 00:51:07,750 Maybe we'll come up with a secret call to understand each other. 485 00:51:09,830 --> 00:51:10,830 I brought you something. 486 00:51:12,120 --> 00:51:13,670 I know you'll like it. 487 00:51:23,330 --> 00:51:24,510 Gretchen, sit with us. 488 00:51:25,040 --> 00:51:25,410 Gretchen, sit with us. 489 00:51:25,411 --> 00:51:28,210 Gretchen, I'm sorry, have we woken you up? 490 00:51:31,370 --> 00:51:32,370 No. 491 00:51:33,030 --> 00:51:35,050 Well, all right, join us. 492 00:51:37,300 --> 00:51:38,300 I went out last night. 493 00:51:39,890 --> 00:51:40,950 Where were you? 494 00:51:41,610 --> 00:51:42,610 At the hotel. 495 00:51:45,800 --> 00:51:46,840 What were you doing there? 496 00:51:48,500 --> 00:51:49,500 I was with Trixie. 497 00:51:50,030 --> 00:51:51,030 Oh. 498 00:51:52,370 --> 00:51:55,390 I didn't know that Beatrix was working late last night. 499 00:51:55,391 --> 00:51:56,510 She wasn't. 500 00:51:58,480 --> 00:51:59,480 She was in a stupor. 501 00:52:01,640 --> 00:52:04,730 By the way, exactly like the guest I told you about on the phone. 502 00:52:05,210 --> 00:52:06,210 Hm. 503 00:52:06,990 --> 00:52:07,990 I'll sort that out. 504 00:52:08,830 --> 00:52:10,810 Why is there no one at the reception after ten? 505 00:52:12,430 --> 00:52:13,630 Don't you need help after ten? 506 00:52:15,710 --> 00:52:16,830 It's not profitable for us. 507 00:52:17,070 --> 00:52:17,590 Economically. 508 00:52:17,890 --> 00:52:18,190 How stupid. 509 00:52:18,450 --> 00:52:19,450 It's a hotel. 510 00:52:19,650 --> 00:52:21,150 Gretchen, I can show you the numbers. 511 00:52:21,910 --> 00:52:24,531 It's not that interesting, but... Maybe next time. 512 00:52:27,335 --> 00:52:28,535 You have a strange place here. 513 00:52:28,570 --> 00:52:29,690 Gretchen, what's the matter? 514 00:52:30,410 --> 00:52:31,410 Why did you invite us? 515 00:52:38,860 --> 00:52:42,451 Your parents are designing... A new hotel, I know. 516 00:52:45,590 --> 00:52:46,790 Why do we have to live here? 517 00:52:47,010 --> 00:52:48,010 Gretchen. 518 00:52:48,660 --> 00:52:49,860 Because there's beauty around? 519 00:52:49,940 --> 00:52:51,370 Shut up, please, shut up. 520 00:53:10,520 --> 00:53:12,870 No, because your family has a place here. 521 00:53:18,390 --> 00:53:19,500 No, because your family has a place here. 522 00:53:19,501 --> 00:53:20,520 Gretchen, that's enough. 523 00:53:21,160 --> 00:53:21,880 What did she find out about you? 524 00:53:21,960 --> 00:53:22,960 I don't know, Dad. 525 00:53:23,040 --> 00:53:25,540 I'm trying to digest this peculiar life situation. 526 00:53:25,865 --> 00:53:27,305 It seems like there's no one around. 527 00:53:27,360 --> 00:53:28,360 Get out. 528 00:53:28,740 --> 00:53:29,740 Now. 529 00:53:31,500 --> 00:53:31,980 Class. 530 00:53:32,340 --> 00:53:33,340 No, no, Louis. 531 00:53:34,010 --> 00:53:36,040 The gentleman knows when to leave. 532 00:53:36,250 --> 00:53:38,060 You need to be alone, understand? 533 00:53:38,700 --> 00:53:40,060 No, no, no, Gretchen, please stay. 534 00:53:40,110 --> 00:53:42,340 Thank you for a wonderful day and a pleasant evening. 535 00:53:42,760 --> 00:53:43,240 Goodbye. 536 00:53:43,420 --> 00:53:44,180 No, it's not worth it. 537 00:53:44,280 --> 00:53:46,060 No, Louis, we're happy you're here. 538 00:53:47,340 --> 00:53:48,500 We really wanted you to come. 539 00:53:49,220 --> 00:53:54,000 And Gretchen, if something bothers you, don't hesitate. 540 00:53:56,310 --> 00:53:57,310 You can tell me. 541 00:54:00,235 --> 00:54:01,915 Oh, by the way, your package is over there. 542 00:54:06,130 --> 00:54:07,770 Oh, it was a surprise, and I was talking. 543 00:54:08,640 --> 00:54:09,520 I didn't want to. 544 00:54:09,521 --> 00:54:10,521 I'm sorry, Louis. 545 00:54:10,600 --> 00:54:11,600 What package? 546 00:54:12,960 --> 00:54:13,960 What package? 547 00:54:14,340 --> 00:54:15,400 It's for your last name. 548 00:54:30,120 --> 00:54:31,260 It's your mother's stuff. 549 00:54:33,530 --> 00:54:34,530 Some little things. 550 00:54:35,720 --> 00:54:37,200 I got it this morning. 551 00:54:37,540 --> 00:54:38,540 I... 552 00:54:38,700 --> 00:54:41,660 You know, it's best to leave a new address at the hotel. 553 00:54:42,250 --> 00:54:43,400 How did it get here, Dad? 554 00:54:49,690 --> 00:54:50,960 I sold the old house. 555 00:54:56,300 --> 00:54:58,000 It was still my house. 556 00:54:59,460 --> 00:55:01,600 And I put the money on your account. 557 00:55:04,980 --> 00:55:06,120 I... I didn't... 558 00:55:06,395 --> 00:55:08,120 I didn't want you to worry again. 559 00:55:08,140 --> 00:55:08,480 No! 560 00:55:08,980 --> 00:55:09,980 Louis! 561 00:55:17,540 --> 00:55:18,540 Hello. 562 00:55:19,030 --> 00:55:20,470 You called the Van Der Koord family. 563 00:55:21,480 --> 00:55:22,816 Neither Gretchen nor Olivia are at home. 564 00:55:22,840 --> 00:55:25,000 But we are terribly interested in what you want to say. 565 00:55:25,770 --> 00:55:26,860 So, talk to them. 566 00:55:28,460 --> 00:55:30,340 Mom, I really want to go home. 567 00:55:32,250 --> 00:55:33,480 I feel so bad. 568 00:55:38,650 --> 00:55:40,000 I really want to go home. 569 00:55:40,001 --> 00:55:41,001 Really. 570 00:55:45,370 --> 00:55:46,680 So, what will you say? 571 00:55:52,180 --> 00:55:53,180 What will you say, Mom? 572 00:55:55,430 --> 00:55:56,680 What will you say, Mom? 573 00:55:57,060 --> 00:55:58,060 What will you say, Mom? 574 00:55:58,180 --> 00:55:59,180 Tell me, Mom? 575 00:56:05,950 --> 00:56:07,086 I said I did not want to leave the house. 576 00:56:07,110 --> 00:56:08,110 I was sorry. 577 00:56:15,580 --> 00:56:16,060 but it's okay. 578 00:56:16,061 --> 00:56:16,700 It's okay. 579 00:56:16,760 --> 00:56:18,121 I will... I will do everything in my power. 580 00:56:18,160 --> 00:56:21,080 Hello, Mrs. Vandercourt. 581 00:56:21,200 --> 00:56:22,380 My name is Alma. 582 00:56:23,350 --> 00:56:25,040 I am calling about my sister Gretchen. 583 00:56:26,310 --> 00:56:29,160 Gretchen calls you when she is sick, but you don't answer. 584 00:56:30,450 --> 00:56:31,620 I can hear her from my room. 585 00:56:32,320 --> 00:56:33,320 I am worried. 586 00:56:35,250 --> 00:56:38,420 If you receive my message, please call Gretchen. 587 00:56:39,155 --> 00:56:40,235 Tell her that you love her. 588 00:56:44,920 --> 00:56:46,740 If you want, you can... 589 00:57:10,190 --> 00:57:11,450 Are you ready? 590 00:57:14,700 --> 00:57:15,710 Can you drive at least? 591 00:57:17,330 --> 00:57:18,430 Where are the others? 592 00:57:22,020 --> 00:57:24,270 They went to the hospital with Dr. Bonomo. 593 00:57:24,960 --> 00:57:27,290 Alma had a very serious injury. 594 00:57:29,750 --> 00:57:31,130 It's your fault, Gretchen. 595 00:57:31,290 --> 00:57:32,290 You know it. 596 00:57:32,620 --> 00:57:33,620 You scared her. 597 00:57:35,650 --> 00:57:38,890 And now, let's write a farewell note. 598 00:57:40,950 --> 00:57:45,190 I'll take you to the train station. 599 00:57:45,350 --> 00:57:47,110 The last train leaves in an hour. 600 00:58:04,550 --> 00:58:05,550 Take a bike. 601 00:58:35,910 --> 00:58:37,110 Do you like it? 602 00:58:38,190 --> 00:58:39,190 Yes. 603 00:58:40,230 --> 00:58:45,370 You know, Cuckoo is an amazing creature. 604 00:58:47,190 --> 00:58:48,190 Ordinary. 605 00:58:49,360 --> 00:58:53,170 But her behavior is something else. 606 00:58:54,310 --> 00:58:56,430 And birds are very remarkable. 607 00:58:59,170 --> 00:59:02,050 But modern man kills her contempt. 608 00:59:03,070 --> 00:59:07,090 Some species need our help in survival and reproduction. 609 00:59:10,230 --> 00:59:11,350 I protect nature. 610 00:59:32,260 --> 00:59:33,400 No, let's go. 611 00:59:33,765 --> 00:59:36,020 I want you to understand... 612 00:59:37,020 --> 00:59:38,100 Who are you talking to? 613 00:59:39,900 --> 00:59:44,540 Gerlando, you see, has come to my territory with illegal weapons. 614 00:59:45,380 --> 00:59:46,560 What are you doing? 615 00:59:47,360 --> 00:59:48,360 He's a cop. 616 00:59:50,100 --> 00:59:50,700 No. 617 00:59:50,701 --> 00:59:51,701 Not a cop. 618 00:59:52,980 --> 00:59:54,440 Not a cop anymore. 619 00:59:54,760 --> 00:59:58,320 Look, Eric is really a cop. 620 00:59:59,360 --> 01:00:02,060 He has access to police files. 621 01:00:03,500 --> 01:00:07,934 Gerlando was recently fired when it turned out that he was 622 01:00:07,984 --> 01:00:14,000 investigating a case in which his personal interest was involved. 623 01:00:14,470 --> 01:00:17,840 Well, Eric, I think it's time to take Gerlando to the police station. 624 01:00:18,650 --> 01:00:19,970 Gretchen, let's go get the money. 625 01:00:24,980 --> 01:00:26,260 This way, please. 626 01:00:27,680 --> 01:00:28,680 Let's go. 627 01:01:29,710 --> 01:01:31,280 You're an obstacle, Gretchen. 628 01:01:31,380 --> 01:01:32,780 I can't let you go. 629 01:01:34,385 --> 01:01:36,040 What the hell did you throw at me? 630 01:01:36,460 --> 01:01:37,460 These are pheromones. 631 01:01:38,740 --> 01:01:43,301 I give you the opportunity to make a great contribution to the preservation of nature. 632 01:01:44,300 --> 01:01:45,600 A teenager needs to be taught. 633 01:01:49,220 --> 01:01:50,020 A teenager needs to be taught. 634 01:01:50,021 --> 01:01:51,021 And you're lucky. 635 01:01:53,980 --> 01:02:01,750 This is a sedative. 636 01:02:02,730 --> 01:02:03,730 What? 637 01:02:04,550 --> 01:02:06,150 It will help Alma sleep until morning. 638 01:02:12,670 --> 01:02:13,830 I'll stay here for the night. 639 01:02:17,600 --> 01:02:20,660 These creatures don't talk like you and I. 640 01:02:21,970 --> 01:02:26,600 But after learning their song, it will be very convincing. 641 01:03:48,280 --> 01:03:49,040 I'm going to sleep. 642 01:03:49,041 --> 01:03:50,041 No, no, focus. 643 01:04:26,810 --> 01:04:27,850 That's enough for today. 644 01:04:49,240 --> 01:04:50,240 Come here. 645 01:04:56,270 --> 01:04:59,450 Now, quickly. 646 01:05:00,960 --> 01:05:02,120 There's something wrong here. 647 01:05:03,970 --> 01:05:04,970 Quiet. 648 01:05:05,030 --> 01:05:06,030 Yes. 649 01:05:06,170 --> 01:05:07,170 Yes. 650 01:05:09,090 --> 01:05:10,190 Come on, put it on. 651 01:05:10,350 --> 01:05:11,870 Like this. 652 01:05:12,110 --> 01:05:13,110 It doesn't hurt. 653 01:05:15,390 --> 01:05:18,970 This is always just a confirmation of my aspirations and good intentions. 654 01:05:23,830 --> 01:05:26,560 Gretchen, your parents need to hurry up with the hotel project. 655 01:05:26,910 --> 01:05:28,350 She will soon need a place to sleep. 656 01:05:31,570 --> 01:05:33,200 She needs something else, Eric. 657 01:05:35,330 --> 01:05:38,160 What happened to her with her wife, Geralando, should not happen again. 658 01:05:42,680 --> 01:05:45,860 I'm sorry about what happened to your wife, Geralando. 659 01:05:46,820 --> 01:05:51,080 But, alas, her mother has left my influence. 660 01:05:53,065 --> 01:05:56,720 She got upset when the baby left the nest. 661 01:05:57,360 --> 01:06:00,760 Before we prepared a new one for her replacement. 662 01:06:01,660 --> 01:06:03,940 Family affairs have interfered with my work. 663 01:06:10,050 --> 01:06:12,220 By the way, have you heard about the new job offer? 664 01:06:12,370 --> 01:06:16,341 Do you know that fate has sent you a chance 665 01:06:16,342 --> 01:06:19,361 to watch three egg-laying ceremonies at once? 666 01:06:19,460 --> 01:06:20,460 Wow. 667 01:06:21,740 --> 01:06:24,260 Most of them have not been able to attend any of them. 668 01:06:25,790 --> 01:06:28,120 And those who have been able to, they don't remember it. 669 01:06:28,980 --> 01:06:33,760 A sacred deed that allows ancient creatures to live and flourish. 670 01:06:35,890 --> 01:06:40,260 An amazing creation whose approach to the family is beyond human understanding. 671 01:06:43,605 --> 01:06:45,480 What brings me back to you, Eric? 672 01:06:45,690 --> 01:06:48,440 You will prepare Beatrix for her baptism. 673 01:06:49,290 --> 01:06:51,140 Consider yesterday's mistake as a test. 674 01:06:55,460 --> 01:06:56,460 Eric? 675 01:07:00,660 --> 01:07:01,880 I told you, not in the house. 676 01:07:04,300 --> 01:07:05,300 Oh. 677 01:07:24,080 --> 01:07:25,080 Stay here. 678 01:07:25,750 --> 01:07:26,750 No, no, no, no. 679 01:07:27,660 --> 01:07:29,180 We should have gone to the other side. 680 01:07:29,220 --> 01:07:30,660 You will choke, my dear. 681 01:07:45,120 --> 01:07:46,120 No! 682 01:08:04,625 --> 01:08:05,310 Baby, what's wrong with you? 683 01:08:05,450 --> 01:08:06,570 I feel so bad. 684 01:08:08,710 --> 01:08:09,710 Drink. 685 01:08:17,450 --> 01:08:18,450 That's it. 686 01:08:23,040 --> 01:08:24,320 Everything is fine. 687 01:08:27,730 --> 01:08:28,860 Yes, everything is fine. 688 01:08:30,660 --> 01:08:31,660 Well, that's it. 689 01:08:32,860 --> 01:08:33,860 That's it. 690 01:08:37,050 --> 01:08:40,240 I think they are fertilizing women in the hotel. 691 01:09:09,700 --> 01:09:14,420 After my mother's death, I accidentally called us home. 692 01:09:16,670 --> 01:09:18,520 And I heard her voice at the car. 693 01:09:22,700 --> 01:09:23,700 I felt better. 694 01:09:26,240 --> 01:09:27,540 And I called them again. 695 01:09:31,250 --> 01:09:32,590 Maybe you will do the same too. 696 01:09:38,900 --> 01:09:39,900 Hé! 697 01:10:01,190 --> 01:10:02,190 Ha ha ha! 698 01:10:18,400 --> 01:10:20,370 You know what this bird is famous for? 699 01:10:24,160 --> 01:10:28,990 This bird lays its eggs in the nests of other species of birds. 700 01:10:29,890 --> 01:10:33,570 Then it waits for those birds to raise its offspring. 701 01:10:36,510 --> 01:10:37,510 No! 702 01:10:37,630 --> 01:10:38,630 Not here! 703 01:11:05,320 --> 01:11:08,200 The honey moon in the Alpschatten Valley. 704 01:11:09,920 --> 01:11:12,280 Did your parents spend the honey moon here? 705 01:11:23,510 --> 01:11:25,700 How old is your sister? 706 01:11:31,760 --> 01:11:32,760 Gretchen? 707 01:11:34,860 --> 01:11:35,860 Yes, everything is fine. 708 01:11:37,040 --> 01:11:38,880 We are in the medical center near the hospital. 709 01:11:39,300 --> 01:11:40,460 You will come in the morning. 710 01:11:41,230 --> 01:11:42,990 Alma will not notice that you were not there. 711 01:11:43,325 --> 01:11:46,740 Alma will stay here for the night, but Dr. Bonomo will take care of her. 712 01:11:48,160 --> 01:11:48,600 Dad. 713 01:11:48,900 --> 01:11:50,020 We are going home with Beth. 714 01:11:50,540 --> 01:11:52,420 Dad, we urgently need to... 715 01:11:54,480 --> 01:11:55,600 What's the matter, Gretchen? 716 01:11:57,740 --> 01:11:58,740 We can't trust them. 717 01:12:00,720 --> 01:12:01,960 Gretchen, we will talk at home. 718 01:12:02,200 --> 01:12:04,280 I said I would protect you. 719 01:12:08,260 --> 01:12:09,260 Get ready. 720 01:12:10,410 --> 01:12:11,410 What's wrong with Beth? 721 01:12:27,350 --> 01:12:28,570 Dr. Bonomo. 722 01:12:29,210 --> 01:12:30,210 June 21st. 723 01:12:32,590 --> 01:12:35,150 This is Homo Kukulet. 724 01:12:35,630 --> 01:12:36,630 Alma. 725 01:12:38,120 --> 01:12:40,330 Amazing resemblance to the surrogate mother. 726 01:12:42,980 --> 01:12:45,657 The surrogate mother's suffering is intensified in 727 01:12:45,658 --> 01:12:48,030 the immediate vicinity of the biological mother. 728 01:12:49,160 --> 01:12:52,470 Therefore, both adoptive parents are taken out of the room. 729 01:12:56,115 --> 01:12:59,569 Unlike the nest parasites of birds, Homo Kukulets 730 01:12:59,570 --> 01:13:03,170 have developed a unique evolutionary trait. 731 01:13:04,610 --> 01:13:07,550 They do not leave offspring to the owner's care. 732 01:13:07,551 --> 01:13:11,750 Homo Kukulets return for their offspring. 733 01:13:13,310 --> 01:13:18,050 Contact with the biological mother significantly accelerates the process of 734 01:13:18,150 --> 01:13:21,150 physical development of offspring and their skills. 735 01:13:26,220 --> 01:13:29,970 We are going to make our first acquaintance 736 01:13:29,971 --> 01:13:32,781 at close range with the biological mother. 737 01:13:53,200 --> 01:13:54,620 Nest parasites. 738 01:13:54,720 --> 01:13:58,900 They do not give birth. 739 01:13:59,540 --> 01:14:01,640 They implant eggs. 740 01:14:05,170 --> 01:14:07,000 My wife and I wanted to have a child. 741 01:14:10,280 --> 01:14:13,540 I had to give birth to this egg. 742 01:14:16,500 --> 01:14:17,800 Like your father. 743 01:14:20,060 --> 01:14:21,060 In the honeymoon month. 744 01:14:23,315 --> 01:14:24,600 What do they do next? 745 01:14:24,620 --> 01:14:28,640 They release them for free. 746 01:14:31,030 --> 01:14:35,820 When the mother appears, I will complete this experiment. 747 01:14:37,760 --> 01:14:39,300 What will happen to my sister? 748 01:14:43,760 --> 01:14:45,160 Not your sister. 749 01:14:47,220 --> 01:14:48,220 Two. 750 01:14:49,290 --> 01:14:52,580 Yes, the sister of the baby and the stubborn police detective. 751 01:14:54,280 --> 01:14:57,160 Yes, I'm afraid we have to take decisive action immediately. 752 01:14:58,340 --> 01:14:59,340 She is dead. 753 01:15:01,590 --> 01:15:03,760 The pen I wrote my name on. 754 01:15:04,460 --> 01:15:05,560 The pen of those in need. 755 01:15:11,420 --> 01:15:13,310 We are doing an experiment, Herr Koenig. 756 01:15:14,270 --> 01:15:15,030 What's wrong with you? 757 01:15:15,090 --> 01:15:16,090 Do you have blood? 758 01:15:17,240 --> 01:15:19,590 The records you made without my knowledge. 759 01:15:19,710 --> 01:15:23,110 They are all under the first step of the stairs in your living room. 760 01:15:23,111 --> 01:15:24,391 Is this your brother's murdered? 761 01:15:27,780 --> 01:15:28,780 Yes. 762 01:15:32,890 --> 01:15:34,030 I'm sorry, Daniela. 763 01:15:55,480 --> 01:15:56,480 No, no! 764 01:15:58,720 --> 01:15:59,240 Quiet! 765 01:15:59,520 --> 01:16:00,520 Stop screaming! 766 01:16:06,510 --> 01:16:07,670 I won't harm you! 767 01:16:44,980 --> 01:16:46,670 Alma, Alma, Alma. 768 01:16:47,050 --> 01:16:47,910 We are leaving. 769 01:16:47,911 --> 01:16:48,050 Let's go. 770 01:16:48,550 --> 01:16:49,090 Let's go. 771 01:16:49,310 --> 01:16:50,310 Hurry up. 772 01:17:17,820 --> 01:17:18,820 Wait here. 773 01:18:11,110 --> 01:18:12,510 Close your ears and don't leave me. 774 01:26:32,610 --> 01:26:34,324 A little pause... 775 01:26:55,374 --> 01:26:55,610 and we are back. 776 01:26:56,110 --> 01:26:57,530 Where is your machine gun, my dear? 777 01:26:59,240 --> 01:27:00,560 Do you have it under the plaster? 778 01:27:03,190 --> 01:27:04,830 Why me? 779 01:27:05,350 --> 01:27:06,750 It's none of your business, bitch. 780 01:27:08,880 --> 01:27:09,880 This is nature. 781 01:27:11,830 --> 01:27:16,970 It must be focused on... reproduction and selection. 782 01:27:18,270 --> 01:27:19,270 And you... 783 01:27:19,900 --> 01:27:22,310 take resources from its offspring. 784 01:27:24,670 --> 01:27:29,490 Our method guarantees that every new generation we bring out... 785 01:27:30,940 --> 01:27:32,500 will be stronger than the previous one. 786 01:27:33,450 --> 01:27:36,350 And, my dear, when I finish with you... 787 01:27:37,500 --> 01:27:38,500 and reunite Almus... 788 01:28:58,760 --> 01:29:00,440 we will be stronger than the previous one. 789 01:29:01,440 --> 01:29:02,580 I'm sorry. 790 01:29:06,610 --> 01:29:09,320 I would never have hurt you. 791 01:29:16,410 --> 01:29:17,620 Don't come near her, Alma! 792 01:29:23,130 --> 01:29:24,410 I have to leave. 793 01:29:56,910 --> 01:29:58,820 I've heard your message. 794 01:30:17,560 --> 01:30:18,560 No. 795 01:30:21,510 --> 01:30:22,730 I can't. 796 01:30:25,470 --> 01:30:26,470 But... 797 01:30:28,000 --> 01:30:29,000 she says... 798 01:30:29,310 --> 01:30:30,330 thank you. 799 01:30:31,920 --> 01:30:32,920 Thank you, Alma. 800 01:30:55,010 --> 01:30:56,010 I 801 01:31:14,430 --> 01:31:16,070 really need your help. 802 01:31:29,150 --> 01:31:30,150 Henry! 803 01:31:31,670 --> 01:31:32,970 You said you would protect me. 804 01:31:36,660 --> 01:31:37,800 I don't refuse. 805 01:31:39,920 --> 01:31:41,720 You told your wife that you would protect her. 806 01:31:46,240 --> 01:31:47,240 What? 807 01:31:50,270 --> 01:31:51,270 You told her... 808 01:31:52,070 --> 01:31:53,150 that you would protect her. 809 01:31:58,090 --> 01:31:59,210 You told her! 810 01:32:06,680 --> 01:32:07,680 Okay. 811 01:32:08,330 --> 01:32:09,330 We will leave right now. 812 01:32:37,080 --> 01:32:37,740 Well, go on. 813 01:32:37,741 --> 01:32:38,600 Now, you can go to me. 814 01:32:38,700 --> 01:32:39,700 My little angel. 815 01:32:40,800 --> 01:32:41,440 Come on. 816 01:32:41,580 --> 01:32:42,740 What are you doing? 817 01:32:43,940 --> 01:32:44,940 She's one of them. 818 01:32:45,280 --> 01:32:46,280 Alma! 819 01:32:47,200 --> 01:32:48,200 I don't think so. 820 01:32:48,340 --> 01:32:49,340 Come on! 821 01:32:50,580 --> 01:32:51,580 She'll be... 822 01:32:52,930 --> 01:32:53,930 She'll be yours. 823 01:32:55,360 --> 01:32:56,700 I really don't think so. 824 01:32:56,701 --> 01:33:00,140 Alma, we have to find out how many of them there are. 825 01:33:00,810 --> 01:33:02,600 I have to take my sister away from here. 826 01:33:04,440 --> 01:33:04,920 Stop! 827 01:33:05,440 --> 01:33:06,460 Let her go. 828 01:33:07,630 --> 01:33:08,630 Let her go. 829 01:33:08,670 --> 01:33:10,280 Her fate is to become a mother. 830 01:33:10,820 --> 01:33:12,020 She is not your sister. 831 01:33:12,380 --> 01:33:13,536 They have stopped reproducing. 832 01:33:13,560 --> 01:33:15,780 They will die if you don't help them. 833 01:33:16,365 --> 01:33:17,580 They will die for sure. 834 01:33:17,660 --> 01:33:18,860 Hundreds of years of research. 835 01:33:19,650 --> 01:33:21,050 This is the will of those in power. 836 01:33:21,445 --> 01:33:23,000 I beg you, let her go. 837 01:33:23,920 --> 01:33:25,640 You don't know what to do. 838 01:33:27,580 --> 01:33:28,840 This is the will of nature. 839 01:33:29,040 --> 01:33:30,640 You don't know what to do. 840 01:33:31,200 --> 01:33:32,200 Let her go. 841 01:36:16,350 --> 01:36:17,870 Jessica Henwick. 842 01:36:20,750 --> 01:36:21,770 Dan Stevens. 843 01:36:25,510 --> 01:36:26,670 Emile Elie. 844 01:36:26,750 --> 01:36:27,750 Greta Fernandez. 845 01:36:27,850 --> 01:36:28,850 Prashad Madani. 846 01:36:29,750 --> 01:36:31,230 Astrid Berger-Frisby. 847 01:36:31,470 --> 01:36:32,470 Conrad Singer. 848 01:36:32,530 --> 01:36:33,530 Cullen Morrow. 849 01:36:34,035 --> 01:36:35,790 Marcus Halberschmidt. 850 01:36:35,910 --> 01:36:36,910 Josh Rosenbaum. 851 01:36:37,030 --> 01:36:37,770 Marie Zicke. 852 01:36:37,950 --> 01:36:38,610 Ken Kao. 853 01:36:38,890 --> 01:36:39,890 Thor Bradwell. 854 01:36:39,930 --> 01:36:40,930 Ben Riemann. 855 01:36:42,470 --> 01:36:43,610 Tom Quinn. 856 01:36:44,190 --> 01:36:45,050 Jeff Deutschman. 857 01:36:45,130 --> 01:36:45,330 James Bond. 858 01:36:45,350 --> 01:36:45,870 Jason Wald. 859 01:36:46,110 --> 01:36:46,750 Emily Thomas. 860 01:36:47,030 --> 01:36:48,030 Ryan Frischer. 861 01:36:48,190 --> 01:36:49,070 Co-producer. 862 01:36:49,071 --> 01:36:50,071 Emily Chen. 863 01:36:51,590 --> 01:36:52,350 Operator. 864 01:36:52,535 --> 01:36:53,535 Paul Faltz. 865 01:36:54,010 --> 01:36:55,330 Are you crazy? 866 01:36:55,350 --> 01:36:56,350 Art director. 867 01:36:56,410 --> 01:36:57,850 Dario Mendes-Costa. 868 01:37:00,050 --> 01:37:00,430 Editors. 869 01:37:00,610 --> 01:37:01,610 Daryl Gibson. 870 01:37:01,760 --> 01:37:02,760 Philip Thomas. 871 01:37:04,050 --> 01:37:04,810 Composer. 872 01:37:04,990 --> 01:37:06,070 Simon Vascon. 873 01:37:06,460 --> 01:37:08,190 Straight to hell. 874 01:37:08,410 --> 01:37:09,490 Music supervisor. 875 01:37:10,210 --> 01:37:11,150 Rupert Hollier. 876 01:37:11,151 --> 01:37:12,151 One. 877 01:37:13,055 --> 01:37:14,230 Three. 878 01:37:14,231 --> 01:37:15,231 Four. 879 01:37:16,030 --> 01:37:17,030 One. 880 01:37:18,110 --> 01:37:19,310 One. 881 01:37:19,530 --> 01:37:20,530 One. 882 01:37:24,630 --> 01:37:27,030 L Fighting. 883 01:37:30,930 --> 01:37:31,930 Rock! 884 01:37:32,130 --> 01:37:33,130 One. 885 01:37:34,485 --> 01:37:35,210 C情. 886 01:37:35,211 --> 01:37:35,510 Rock! 887 01:37:35,511 --> 01:37:35,970 Nice. 888 01:37:36,070 --> 01:37:37,710 Riding the hill. 889 01:37:47,410 --> 01:37:49,570 And now 890 01:38:07,160 --> 01:38:08,840 this final question. 891 01:38:57,690 --> 01:39:01,310 I've lived where soft bottles feed fate. 892 01:39:01,650 --> 01:39:02,690 A 893 01:39:07,090 --> 01:39:09,700 place where the gods lie. 894 01:39:17,110 --> 01:39:20,810 From the carpet they lay. 895 01:39:20,811 --> 01:39:22,570 Illusion. 896 01:40:19,625 --> 01:40:21,320 Waking down. 897 01:40:58,020 --> 01:40:59,420 Illusion. 898 01:41:08,760 --> 01:41:10,160 Fiction. 899 01:41:10,620 --> 01:41:13,140 All over me baby. 900 01:41:15,200 --> 01:41:16,600 Illusion. 901 01:41:19,440 --> 01:41:20,940 We have... 902 01:41:26,460 --> 01:41:27,460 Illusion.