1 00:02:11,100 --> 00:02:12,300 Give 'em room! 2 00:02:12,500 --> 00:02:15,000 Hold the line, gentlemen! Look left, look right! 3 00:02:15,700 --> 00:02:16,800 Hold the line! 4 00:02:21,000 --> 00:02:23,200 It's here... It's here. 5 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 Hey!! Calm down, buddy! Hey!! 6 00:02:42,300 --> 00:02:45,000 - Let him go... - Let him go! Let him go! 7 00:03:13,000 --> 00:03:15,100 Let him go! Let him go! 8 00:03:30,900 --> 00:03:32,800 Easy. Let him go! Let him go! Let him go! 9 00:03:37,900 --> 00:03:38,800 Here! 10 00:03:39,600 --> 00:03:40,400 Here! It's here! 11 00:03:40,500 --> 00:03:43,300 It's here! 12 00:04:14,900 --> 00:04:16,500 I've gone over the charts you've sent... 13 00:04:16,700 --> 00:04:20,300 ...and consulted another pediatrist neurologist, who works with me here. 14 00:04:21,501 --> 00:04:23,631 We are alarmed by two things. 15 00:04:23,700 --> 00:04:26,800 The deificiency in lipid metabolism and severely diminished enzyme output. 16 00:04:27,000 --> 00:04:28,500 Right. That's exactly right. 17 00:04:28,900 --> 00:04:31,800 Both indicate Lysosomal Storage Illness 18 00:04:32,000 --> 00:04:34,800 Are you the boy's primary physician, Doctor...? 19 00:04:35,000 --> 00:04:37,100 Scully. Dana Scully. 20 00:04:37,400 --> 00:04:39,500 And you tested his lysosome function? 21 00:04:39,600 --> 00:04:42,700 I think you have all my results there, doctor. 22 00:04:43,200 --> 00:04:46,232 My fear is that it's a Type-2 degenerative brain disease like... 23 00:04:46,232 --> 00:04:50,890 ...Sandhoff Disease. That his enzymes aren't clearing the lypids from his brain, causing atrophy. 24 00:04:50,900 --> 00:04:55,900 If you suspect Sandhoff Disease, I'd test the boy's levels of hexasaminidase. 25 00:04:56,100 --> 00:05:00,700 I've done that. What I am looking for here, doctor, is a course of treatment. 26 00:05:01,100 --> 00:05:03,600 There is no treatment for Sandhoff. 27 00:05:05,400 --> 00:05:07,500 But if there were, I'm sure you'd tell me. 28 00:05:32,800 --> 00:05:34,400 Hi, Christian. How are you feeling? 29 00:05:34,700 --> 00:05:37,300 Okay, Dr. Scully. How about you? 30 00:05:37,900 --> 00:05:40,500 Me? Well, I'm doing just fine, thank you 31 00:05:43,500 --> 00:05:44,700 You got some other doctor opinions? 32 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Yes. 33 00:05:48,000 --> 00:05:49,700 We're gonna do some more tests. 34 00:05:50,300 --> 00:05:51,100 Dana Scully? 35 00:05:53,000 --> 00:05:54,700 Doctor Scully, I'm looking for Fox Mulder. 36 00:05:56,301 --> 00:05:57,163 excuse me 37 00:06:00,200 --> 00:06:02,500 - Special Agent Drummer. I'm with... - I can guess who you're with. 38 00:06:03,200 --> 00:06:05,600 The FBI urgently needs to speak with Fox Mulder. 39 00:06:05,700 --> 00:06:08,845 I don't work with Fox Mulder any longer. I don't work with the FBI... 40 00:06:08,845 --> 00:06:10,100 what if you could contact him... 41 00:06:11,200 --> 00:06:13,300 ... it might just save the life of an FBI agent. 42 00:07:05,800 --> 00:07:07,300 What's up, Doc? 43 00:07:07,500 --> 00:07:09,600 You've become awfully trusting, Mulder... 44 00:07:10,000 --> 00:07:12,200 ... for a man wanted by the FBI. 45 00:07:12,400 --> 00:07:17,300 Eyes in the back of my head, Scully. "Auf einer Wellenlange" the Germans say. 46 00:07:17,600 --> 00:07:22,200 It's a precognitive state often confused with simple human intuition in which the brain perceives deep logic, 47 00:07:22,500 --> 00:07:26,100 underlying transitory human existence, unaided by the conscious mind... 48 00:07:26,500 --> 00:07:29,100 theory materializing much as you did just now. 49 00:07:29,400 --> 00:07:33,300 Although if you'd actually materialized, you'd be rapidly dematerializing. 50 00:07:34,200 --> 00:07:36,300 But who believes that crap anymore? 51 00:07:39,400 --> 00:07:44,500 Well, they do at the FBI, apparently... I had a visitor today, Mulder. 52 00:07:46,200 --> 00:07:48,700 The FBI wants your help finding a missing agent. 53 00:07:48,700 --> 00:07:50,300 Well, I hope you told them to go screw themselves? 54 00:07:50,500 --> 00:07:52,300 They say 'all is forgiven. 55 00:07:52,900 --> 00:07:56,600 That they'll drop all charges against you if you come in and help them solve this case. 56 00:07:56,800 --> 00:07:58,100 The FBI will forgive me? 57 00:07:58,600 --> 00:08:02,100 They put me on trial on bogus charges and tried to discredit a decade of my work. 58 00:08:02,100 --> 00:08:04,300 They should be asking me for my forgiveness, Scully. 59 00:08:04,400 --> 00:08:06,500 I think they are. Desperately. 60 00:08:07,800 --> 00:08:09,500 How can I possibly help these people? 61 00:08:10,100 --> 00:08:12,700 Someone's come forward with some promising evidence. 62 00:08:13,900 --> 00:08:15,900 A psychic, he claims. 63 00:08:18,300 --> 00:08:20,700 It's a trick, Scully, to smoke me out. 64 00:08:20,900 --> 00:08:24,300 Mulder, if the FBI wanted to get you, I've no doubt that they could. 65 00:08:24,400 --> 00:08:26,600 I think they'd just be happy to have you out of their hair. 66 00:08:26,700 --> 00:08:29,700 Well good, because I'm... just as happy having them out of mine. 67 00:08:29,900 --> 00:08:31,700 A young agent's life is at stake. 68 00:08:34,400 --> 00:08:38,000 Mulder, I know I don't have to say this, but... it could have been you once. 69 00:08:38,300 --> 00:08:39,300 Or me. 70 00:08:40,200 --> 00:08:44,000 You know, the truth is... I worry about you. 71 00:08:44,500 --> 00:08:47,000 and the effects of long-term isolation. 72 00:08:49,400 --> 00:08:50,700 I'm fine here. 73 00:08:52,500 --> 00:08:53,800 I'm happy as a clam. 74 00:09:10,100 --> 00:09:11,500 I'll tell them your answer. 75 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 (Whispers) Shit. 76 00:09:30,400 --> 00:09:31,300 Okay, I'll go... 77 00:09:33,100 --> 00:09:34,600 under one condition. 78 00:10:45,800 --> 00:10:46,900 Thanks for the lift! 79 00:10:47,800 --> 00:10:50,500 Don't thank me! I didn't send it! 80 00:11:11,400 --> 00:11:12,000 Wait here. 81 00:11:38,100 --> 00:11:39,000 Come in. 82 00:11:49,400 --> 00:11:50,800 Excuse me. They're here. 83 00:11:55,100 --> 00:11:58,300 Thanks for making this happen. I am special agent in charge Whitney. 84 00:11:58,500 --> 00:11:59,400 Dana Scully 85 00:11:59,500 --> 00:12:00,800 Fox Mulder, I believe? 86 00:12:01,700 --> 00:12:05,200 I know this is awkward, but welcome back. My team and I appreciate your trust. 87 00:12:05,800 --> 00:12:10,900 Well... trust being what it is, what if I can't help you? Or your agent turns up dead? 88 00:12:11,700 --> 00:12:13,400 The past is the past. 89 00:12:13,400 --> 00:12:17,600 I know your work on X-Files cases here and believe you to be the best chance Monica Bannan has now. 90 00:12:18,300 --> 00:12:19,800 How long has she been missing? 91 00:12:19,900 --> 00:12:21,300 Since Sunday evening. 92 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 Almost three days. 93 00:12:24,000 --> 00:12:27,800 I know you know this, but, after 72 hours, there's slim chance she's still alive. 94 00:12:27,800 --> 00:12:29,600 We have some reason to believe that she is. 95 00:12:30,500 --> 00:12:34,300 But so far, we have no evidence to the contrary. And the facts give us hope. 96 00:12:35,100 --> 00:12:38,500 Soon after she goes missing, we find this. A severed arm. 97 00:12:40,600 --> 00:12:42,800 - Where? - About ten miles from her home. 98 00:12:43,100 --> 00:12:45,100 I don't understand. It's a man's arm. 99 00:12:45,500 --> 00:12:49,100 It's a match for evidence found at or near the crime scene. Blood or tissue? 100 00:12:49,200 --> 00:12:52,600 Blood. Found in her garage and on the tool that matches the wound. 101 00:12:52,800 --> 00:12:55,200 - I take it you were led to it? - Like a needle in a haystack. 102 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 By someone claiming psychic powers. 103 00:12:57,600 --> 00:12:59,300 Joseph Fitzpatrick Crissman. 104 00:12:59,500 --> 00:13:02,600 - And you think he's full of shit. - What makes you say that? 105 00:13:02,600 --> 00:13:03,800 I'm psychic! 106 00:13:04,400 --> 00:13:06,500 - Father Joe was... - Father? 107 00:13:06,600 --> 00:13:08,800 - he was a priest? - Catholic. 108 00:13:09,800 --> 00:13:12,600 He cold-called six hours after Monica Bannan was reported missing... 109 00:13:13,200 --> 00:13:15,600 ... claiming a vision of her. A psychic connection. 110 00:13:16,300 --> 00:13:18,700 - And she tells you she's alive? - That's right. 111 00:13:19,000 --> 00:13:20,400 Have you found any other connection? 112 00:13:20,900 --> 00:13:23,200 - To Monica Bannan? - No. That's why I sent for you. 113 00:13:24,300 --> 00:13:25,800 I need to know we're not wasting time. 114 00:13:25,900 --> 00:13:29,900 No... he's a religious man, clearly. Educated man. 115 00:13:30,700 --> 00:13:35,200 He took right action. Said nothing to cast doubt upon himself. He has no material connection to the crime. 116 00:13:35,200 --> 00:13:37,500 You are wasting time, only it's mine and your agents. 117 00:13:38,100 --> 00:13:39,800 There is a question of credibility. 118 00:13:39,800 --> 00:13:42,400 If you have no reason to doubt the man, why doubt the man's visions? 119 00:13:42,600 --> 00:13:46,500 Can he lead us to Monica Bannan? He gave us a man's bloody arm in the snow. 120 00:13:46,600 --> 00:13:48,255 This is not an exact science. 121 00:13:48,656 --> 00:13:52,351 If it were me, I'd be on the guy 24/7. I'd be in bed with him kissing his holy ass. 122 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Father Joe is a convicted paedophile. 123 00:14:02,200 --> 00:14:03,900 Maybe I'd stay out of bed with him. 124 00:14:19,000 --> 00:14:19,700 What is this? 125 00:14:20,700 --> 00:14:22,900 Dorms for habitual sex offenders. 126 00:14:24,000 --> 00:14:24,500 Dorms? 127 00:14:24,500 --> 00:14:26,700 They manage the complex and police themselves. 128 00:14:27,800 --> 00:14:30,300 Father Joe lives here voluntarily with his room-mate. 129 00:14:32,500 --> 00:14:34,100 Just avoid the Activities Room. 130 00:14:47,300 --> 00:14:48,100 Joe? 131 00:14:49,000 --> 00:14:50,700 - Tell them to come in. 132 00:15:05,700 --> 00:15:06,700 Father Joe? 133 00:15:12,700 --> 00:15:14,700 Excuse the mess. I haven't been sleeping. 134 00:15:16,800 --> 00:15:19,800 - Father Joe, this is Fox Mulder. - Okay. 135 00:15:20,000 --> 00:15:21,200 He'd like to ask some questions. 136 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 Actually, I'd like to ask something. 137 00:15:24,900 --> 00:15:26,800 What was it you were praying for in there, sir? 138 00:15:27,500 --> 00:15:29,400 For the salvation of my immortal soul. 139 00:15:29,500 --> 00:15:31,300 And do you think God hears your prayers? 140 00:15:31,400 --> 00:15:34,800 - Do you think He hears yours? - I didn't bugger thirty-seven altar boys. 141 00:15:37,700 --> 00:15:39,000 That's a colorful way of putting it. 142 00:15:39,000 --> 00:15:41,200 - I have another word, if you'd like. - I'm sure you do. 143 00:15:42,300 --> 00:15:46,600 I have to believe He does hear me. Or why would He send these visions? 144 00:15:46,700 --> 00:15:48,900 Maybe it's not God doing the sending. 145 00:15:49,500 --> 00:15:50,700 You call them visions. 146 00:15:51,100 --> 00:15:51,900 Do you see them? 147 00:15:52,600 --> 00:15:55,100 With what you might call 'my mind's eye 148 00:15:55,400 --> 00:15:56,500 What do you see? 149 00:16:08,800 --> 00:16:11,600 I see the poor girl being assaulted. 150 00:16:13,300 --> 00:16:15,200 I see her putting up a fight. 151 00:16:16,200 --> 00:16:17,800 I hear dogs barking. 152 00:16:18,000 --> 00:16:18,900 Where? 153 00:16:19,500 --> 00:16:20,700 Can't tell. 154 00:16:21,000 --> 00:16:22,600 But you see her alive? 155 00:16:22,800 --> 00:16:24,300 No, but I... 156 00:16:24,800 --> 00:16:26,600 ... I feel that she is. 157 00:16:28,600 --> 00:16:31,500 Can you show us how you do it? 158 00:16:44,400 --> 00:16:46,800 I don't know if I can do this right now. 159 00:16:49,700 --> 00:16:52,100 Maybe it would be better if she wasn't here. 160 00:16:53,600 --> 00:16:58,000 Maybe what you see is a way to try to make people forget what it is you really are. 161 00:17:24,400 --> 00:17:25,900 Jesus, Mulder! 162 00:17:29,300 --> 00:17:31,200 So much for kissing his holy ass. 163 00:17:32,100 --> 00:17:33,500 I'm sorry. 164 00:17:35,000 --> 00:17:38,800 I've been too long away from this business, or not long enough. 165 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 No, you were...you were good in there. 166 00:17:41,400 --> 00:17:42,900 All I had were questions. 167 00:17:43,100 --> 00:17:46,200 But you pushed him, challenged him. Like old times. 168 00:17:48,700 --> 00:17:51,100 Well, he's a creep and a liar. 169 00:17:51,600 --> 00:17:54,600 He knows who did this, and they're supplying him with information. I mean, look where he lives! 170 00:17:55,500 --> 00:17:56,700 And this arm they found? 171 00:17:57,500 --> 00:18:02,100 This wasn't severed in any fight. It was cut cleanly, chopped off. 172 00:18:02,200 --> 00:18:05,600 And tell me how he's been able to lead them straight to it... 173 00:18:05,600 --> 00:18:08,000 ... and not even muster a guess as to where the victim is. 174 00:18:08,700 --> 00:18:10,600 And two things you're gonna find in the next 24 hours: 175 00:18:11,000 --> 00:18:15,300 A dead agent and that this guy "Father Joe" is a big, fat fraud. 176 00:18:15,600 --> 00:18:16,900 You could be right, Scully. 177 00:18:17,800 --> 00:18:18,900 You could be right. 178 00:18:20,500 --> 00:18:21,600 But what if you're wrong? 179 00:18:28,900 --> 00:18:29,700 What are you doing? 180 00:18:30,000 --> 00:18:33,800 Gonna take him for a ride. See just how psychic this Father Joe really is. 181 00:18:36,800 --> 00:18:40,000 Yeah, well, have some fun. 182 00:18:40,000 --> 00:18:42,300 Scully, it's gonna be me sitting next to him. 183 00:18:42,800 --> 00:18:46,100 Thanks, but I've already been taken for a ride. Anyway, he doesn't want me there. 184 00:18:49,500 --> 00:18:50,600 I want you here. 185 00:18:50,600 --> 00:18:51,900 This isn't my life any more, Mulder. 186 00:18:52,800 --> 00:18:57,100 I'm done chasing monsters in the dark. I think you've done all they've asked of you here too. 187 00:18:57,800 --> 00:18:59,700 You know, no-one says you have to stay here. 188 00:19:02,400 --> 00:19:04,100 These people need my help. 189 00:19:05,300 --> 00:19:07,100 And I could really use yours. 190 00:19:33,400 --> 00:19:34,800 Are we getting warm? 191 00:19:35,100 --> 00:19:36,900 You tell us. 192 00:19:38,500 --> 00:19:40,900 I don't have a clue where we are. 193 00:19:41,600 --> 00:19:44,500 That's all right. Everybody works differently. 194 00:19:45,000 --> 00:19:46,800 Are you the Good Cop? 195 00:19:47,500 --> 00:19:49,600 I'm a non-cop. 196 00:19:53,500 --> 00:19:54,900 I don't know this girl... 197 00:19:55,500 --> 00:19:57,000 ... this agent Bannan of yours... 198 00:19:57,400 --> 00:19:59,100 ... I haven't a clue of the connection. 199 00:20:00,000 --> 00:20:02,600 There's always something, however small. 200 00:20:04,100 --> 00:20:05,800 And who made you the expert? 201 00:20:07,600 --> 00:20:12,900 I once investigated a series of cases involving unexplained phenomena for the FBI. 202 00:20:13,300 --> 00:20:15,400 So you believe in these sort of things? 203 00:20:16,800 --> 00:20:18,900 Let's just say I want to believe. 204 00:20:20,000 --> 00:20:22,700 And his sister was abducted by E.T. 205 00:20:23,500 --> 00:20:24,600 Is that true? 206 00:20:26,200 --> 00:20:27,500 It was a long time ago. 207 00:20:29,900 --> 00:20:31,100 She's dead... 208 00:20:32,100 --> 00:20:33,900 ... Isn't she? Your sister. 209 00:20:49,800 --> 00:20:50,800 This is where she was taken. 210 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 Your agent. 211 00:20:53,200 --> 00:20:54,600 This is where she was attacked. 212 00:20:55,600 --> 00:20:56,900 I want him to see the crime scene. 213 00:21:20,500 --> 00:21:21,800 No, it's... 214 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 This isn't right. 215 00:21:24,700 --> 00:21:26,600 You've brought me to the wrong house. 216 00:21:34,100 --> 00:21:36,200 Pulled that right out of his ass. 217 00:22:01,100 --> 00:22:05,100 There were news crews out here, covering the scene. Pictures of the neighbourhood. Maybe he recognized it from TV. 218 00:22:05,600 --> 00:22:07,900 Yes, but why? 219 00:22:08,200 --> 00:22:09,600 - Why? - Why do it? 220 00:22:09,900 --> 00:22:12,000 Why go to such great lengths to create such an elaborate fiction? 221 00:22:12,200 --> 00:22:14,400 Expiation. Forgiveness of his sins. 222 00:22:14,500 --> 00:22:17,600 He's written dozens of letters to the Vatican pleading re-engagement with the Church. 223 00:22:18,100 --> 00:22:20,300 It's an odd way to impress the Holy See. 224 00:22:20,800 --> 00:22:24,100 Voice of God speaking through a man? I think that's been a winner a few times. 225 00:22:24,800 --> 00:22:26,000 So you think he's guilty too, huh? 226 00:22:26,600 --> 00:22:27,900 We have to consider him a suspect. 227 00:22:28,000 --> 00:22:30,100 But you've found no connection to the crime. 228 00:22:30,100 --> 00:22:32,600 Don't think my guys have stopped looking. And they think they're gonna find one. 229 00:22:33,000 --> 00:22:34,600 Yeah, but you don't, or I wouldn't be here. 230 00:22:34,900 --> 00:22:38,700 Yeah, I'm not the most popular girl of the FBI right now for pulling you in here, believe me. 231 00:22:38,800 --> 00:22:42,800 Yeah, I wasn't exactly Miss Popularity at the FBI myself. 232 00:22:43,200 --> 00:22:44,800 But you've dealt with psychics before. 233 00:22:45,700 --> 00:22:48,500 Luther Lee Boggs, Clyde Bruckman, Gerald Schnauzer. 234 00:22:48,500 --> 00:22:51,900 I went through those cases and that work was extremely impressive. 235 00:22:53,000 --> 00:22:56,100 Yeah well, I'm only half the team. 236 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 But it's your insights I need. 237 00:23:08,500 --> 00:23:11,200 She ran way. She tried to escape. 238 00:23:11,500 --> 00:23:15,100 There were two men. But she couldn't... He pushed her down. 239 00:23:15,200 --> 00:23:17,000 It was here. It was right here. 240 00:23:17,100 --> 00:23:19,000 And then they put her in. In the... in the back. 241 00:23:19,300 --> 00:23:21,500 - Where? - In the car. No! 242 00:23:21,800 --> 00:23:24,300 It was a truck, a truck with something on. 243 00:23:24,300 --> 00:23:25,100 We have to find her! 244 00:23:25,500 --> 00:23:27,300 She's in pain, great, great pain. 245 00:23:27,500 --> 00:23:29,700 - Tell me Where! - I don't know. I can't see! 246 00:23:29,900 --> 00:23:31,000 We need to find her! 247 00:23:31,000 --> 00:23:32,900 I can't see! I can't see! 248 00:23:37,800 --> 00:23:40,600 'Cause he's pulling it out of his ass. 249 00:23:52,600 --> 00:23:53,900 Father Joe? 250 00:24:06,000 --> 00:24:07,000 Hi, Christian. 251 00:24:07,700 --> 00:24:09,600 You're looking very bright-eyed this morning. 252 00:24:10,500 --> 00:24:11,700 I was thinking. 253 00:24:12,200 --> 00:24:13,300 Yeah? What were you thinking? 254 00:24:14,000 --> 00:24:16,400 How I'm going to get out of here. 255 00:24:18,200 --> 00:24:20,500 Well, you know, I'm thinking exactly the same thing. 256 00:24:21,200 --> 00:24:23,300 Can I get out of here soon? 257 00:24:25,100 --> 00:24:27,300 What's wrong? Has something scared you? 258 00:24:28,300 --> 00:24:31,300 The way the man is looking at me. 259 00:24:32,400 --> 00:24:33,300 What man? 260 00:24:41,100 --> 00:24:42,100 Don't be afraid. 261 00:24:51,200 --> 00:24:52,500 I was just looking for those. 262 00:24:53,300 --> 00:24:57,300 I wanted to go over them myself and the results of new tests that you ordered. 263 00:24:57,400 --> 00:25:01,200 That isn't really your purview, father. It's his primary physician's. 264 00:25:01,500 --> 00:25:05,500 It is in my purview to make sure that all of my physicians are making the right choices. 265 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 For their patients and for the hospital. 266 00:25:08,300 --> 00:25:09,800 Can I have the test results, please? 267 00:25:12,500 --> 00:25:14,500 We are here to heal the sick... 268 00:25:15,100 --> 00:25:16,900 ...not prolong the ordeal of the dying. 269 00:25:17,500 --> 00:25:20,200 There are other, better facilities for the boy. 270 00:27:54,600 --> 00:27:56,300 I'm okay! 271 00:27:56,700 --> 00:27:58,000 I'm fine. 272 00:28:30,000 --> 00:28:31,800 I can feel you thinking. 273 00:28:33,500 --> 00:28:36,000 Sorry. I can't sleep. 274 00:28:40,300 --> 00:28:43,100 I think I have a little something for that. 275 00:28:45,400 --> 00:28:47,200 Just a little something? 276 00:28:47,400 --> 00:28:48,500 Thank you. 277 00:28:49,600 --> 00:28:51,300 What's the matter? 278 00:28:55,400 --> 00:28:59,900 I have a patient. A young boy with a rare brain disease. 279 00:29:00,100 --> 00:29:02,400 And he's very, very sick 280 00:29:03,300 --> 00:29:06,100 Why haven't you told me about this before? 281 00:29:07,600 --> 00:29:10,200 I thought there was something I could do. 282 00:29:10,700 --> 00:29:12,100 There's not? 283 00:29:12,400 --> 00:29:17,600 Well there's...a radical treatments, but nobody wants to talk about those. 284 00:29:18,700 --> 00:29:21,700 Even the experts say that nothing to be done. 285 00:29:21,700 --> 00:29:23,500 Nothing, but... 286 00:29:24,700 --> 00:29:26,600 Nothing, but let him die. 287 00:29:28,900 --> 00:29:32,400 So I'm lying here, cursing God for all His cruelties. 288 00:29:34,500 --> 00:29:37,300 Do you think God is losing any sleep? 289 00:29:39,100 --> 00:29:42,700 Why bring a kid into the world just to make him suffer? 290 00:29:45,200 --> 00:29:49,100 I don't know, Mulder. I've got such a connection with this boy. 291 00:29:51,800 --> 00:29:53,500 How old is he? 292 00:29:55,700 --> 00:29:58,100 You think it's because of William? 293 00:30:00,600 --> 00:30:05,000 I think our son left us both with an emptiness that can't be filled. 294 00:30:08,200 --> 00:30:09,900 Just go to sleep. 295 00:30:11,700 --> 00:30:14,100 Let me curse God for a while. 296 00:30:16,600 --> 00:30:18,100 Thank you. 297 00:30:22,800 --> 00:30:24,600 Scratchy beard. 298 00:30:40,100 --> 00:30:41,315 - Oh... - Uh 299 00:30:43,100 --> 00:30:47,538 - there was something weird on the toxicology report of the severed arm. - What? 300 00:30:49,100 --> 00:30:52,100 I looked over the FBI evidence reports again... 301 00:30:53,200 --> 00:30:55,315 and in the tissue there were traces of a drug 302 00:30:55,315 --> 00:30:58,400 that's commonly given to patients who've been injured by radiation 303 00:30:59,400 --> 00:31:02,000 and also traces of a drug called acepromazine. 304 00:31:02,900 --> 00:31:04,500 Why is that weird? 305 00:31:06,700 --> 00:31:09,900 Acepromazine is an animal tranquilizer. 306 00:31:15,800 --> 00:31:17,900 Now I can't sleep. 307 00:31:21,600 --> 00:31:22,800 Mulder? 308 00:31:22,900 --> 00:31:26,700 What is animal tranquilizer doing in the tissue sample of a man's severed arm? 309 00:31:27,500 --> 00:31:29,200 I can't even begin to speculate. 310 00:31:29,600 --> 00:31:31,300 He said he heard barking dogs. 311 00:31:32,800 --> 00:31:33,400 Who? 312 00:31:33,900 --> 00:31:34,500 Father Joe. 313 00:31:37,400 --> 00:31:38,800 Mulder, what are you doing? 314 00:31:39,400 --> 00:31:41,100 Is this a tranquilizer that you might give a dog? 315 00:31:43,300 --> 00:31:44,800 He's a phoney, Mulder. 316 00:31:45,300 --> 00:31:49,500 He pulls these so-called visions out of thin air and now he's got you straining to connect them 317 00:31:49,500 --> 00:31:53,800 When I see a man cry tears of blood at a crime scene he recognises without ever having visited... 318 00:31:53,800 --> 00:31:55,600 I need to go out on a limb. You know what I'm saying? 319 00:31:56,000 --> 00:31:57,300 Tears of blood? 320 00:31:58,100 --> 00:32:00,200 Yeah! Some trick, huh? How do you fake that? 321 00:32:06,000 --> 00:32:07,600 - Hello? - Hello, Doctor Scully? 322 00:32:08,101 --> 00:32:08,701 Yes 323 00:32:09,100 --> 00:32:10,500 I have Dakota Whitney for you. 324 00:32:10,700 --> 00:32:11,500 Can you hold on a second? 325 00:32:13,600 --> 00:32:14,800 I'm sorry to call at this hour. 326 00:32:14,800 --> 00:32:16,800 - Has there been a break? - Dod they find her? 327 00:32:17,500 --> 00:32:18,600 We're pursuing another lead. 328 00:32:19,200 --> 00:32:20,300 The same source? 329 00:32:20,700 --> 00:32:22,000 Same source, new news. 330 00:32:23,800 --> 00:32:24,400 It's here. 331 00:32:25,000 --> 00:32:27,900 It's here. Turn up ahead. At the barn. 332 00:32:36,400 --> 00:32:39,000 One more time. Ten minutes! 333 00:32:40,900 --> 00:32:42,100 - Did you find her? - No. 334 00:32:46,000 --> 00:32:47,300 - What did you do? - What? 335 00:32:51,300 --> 00:32:52,500 You said there was news. 336 00:32:53,300 --> 00:32:56,600 The news is our psychic led us the exact same site he led us to before. 337 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 We're gonna find it. 338 00:33:04,900 --> 00:33:06,200 That's what you keep saying. 339 00:33:07,500 --> 00:33:08,700 We're going to find the body. 340 00:33:09,200 --> 00:33:12,000 - You keep telling us she's alive. - She is. 341 00:33:12,400 --> 00:33:13,700 We can't do this all night. 342 00:33:15,600 --> 00:33:17,100 These guys are running on empty. 343 00:33:19,300 --> 00:33:20,900 I'm sorry for bringing you out here. 344 00:33:23,700 --> 00:33:25,600 Hey! Let's go fellas! 345 00:33:25,800 --> 00:33:28,900 Bring it in! Let's go! Bring it in, gentlemen! 346 00:33:29,200 --> 00:33:30,200 It's time to go home! 347 00:33:31,300 --> 00:33:32,200 Tell me. 348 00:33:33,500 --> 00:33:34,600 Tell me what you see. 349 00:33:35,800 --> 00:33:37,500 I see a face. 350 00:33:39,900 --> 00:33:41,900 I see eyes staring out. 351 00:33:42,800 --> 00:33:43,700 Who? 352 00:33:45,000 --> 00:33:45,800 Who is it? 353 00:33:46,900 --> 00:33:48,600 It's unclear. 354 00:33:49,900 --> 00:33:51,400 Like through dirty glass. 355 00:33:55,200 --> 00:33:56,600 It's out there. 356 00:33:56,900 --> 00:33:58,300 I know it. 357 00:34:04,700 --> 00:34:07,700 Scully, what does he mean "like through dirty glass"? 358 00:34:07,900 --> 00:34:09,000 - Mulder - What? 359 00:34:09,200 --> 00:34:10,300 Stop! 360 00:34:10,500 --> 00:34:12,800 Okay, just feel free to give up like everybody else. 361 00:34:13,200 --> 00:34:15,200 This is not my job any more, Mulder. 362 00:34:15,300 --> 00:34:19,100 No, that's right, that's right! You're just like my booking agent now. Right? 363 00:34:19,500 --> 00:34:20,700 You're right. 364 00:34:21,200 --> 00:34:22,500 This is my fault. 365 00:34:23,000 --> 00:34:24,200 What do you mean, it's your fault? 366 00:34:24,400 --> 00:34:26,100 For getting you involved in this. 367 00:34:26,300 --> 00:34:28,600 No. No. It was the right thing to do, Scully. 368 00:34:28,800 --> 00:34:33,200 This is not about finding an FBI agent. This is about you trying to save your sister. 369 00:34:37,800 --> 00:34:39,200 My sister is dead 370 00:34:40,000 --> 00:34:42,200 it hasn't stopped you from looking for her. 371 00:34:44,600 --> 00:34:49,100 Mulder, I have been through this too many years with you believing you can save her. 372 00:34:49,100 --> 00:34:51,900 You can not save her, not now and not ever. 373 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 I'm gonna need those men back! 374 00:35:14,300 --> 00:35:17,000 - What are you doing? - I'm trying to ignore you. 375 00:35:35,400 --> 00:35:36,900 This it! here it is! 376 00:35:41,200 --> 00:35:42,000 This is it. 377 00:35:48,600 --> 00:35:49,700 We need shovels. 378 00:36:03,000 --> 00:36:04,400 It's solid ice. 379 00:36:08,000 --> 00:36:10,900 No. It's dirty glass. 380 00:36:15,400 --> 00:36:16,300 Flashlight? 381 00:36:37,700 --> 00:36:39,400 You're gonna need resources. 382 00:36:42,600 --> 00:36:45,500 We need equipment! Concrete stays and a back hoe! 383 00:36:46,700 --> 00:36:49,100 You two get on the line. You two, come with me. 384 00:36:59,000 --> 00:37:00,400 Don't give up. 385 00:37:33,300 --> 00:37:35,100 Please! 386 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 Get me out of here! 387 00:37:38,000 --> 00:37:39,600 Help! 388 00:37:39,700 --> 00:37:40,900 Help! 389 00:37:41,000 --> 00:37:43,400 Let me out of here! 390 00:37:43,500 --> 00:37:46,500 Please, please. I won't tell anyone. 391 00:37:47,800 --> 00:37:51,000 I won't tell anybody. I won't tell anybody but just let me go. 392 00:37:51,400 --> 00:37:53,000 I just want to go home. 393 00:37:53,100 --> 00:37:54,600 I did not mean to hit his truck. 394 00:37:54,900 --> 00:37:59,500 I didn't mean to do it. I didn.t mean to hit your truck. 395 00:38:00,600 --> 00:38:02,500 Wait, wait! 396 00:38:02,900 --> 00:38:05,100 Where? Wait! No! 397 00:38:09,200 --> 00:38:12,700 What is this place? Who are you? 398 00:38:32,900 --> 00:38:36,200 Please! Just get me outta here. 399 00:38:36,400 --> 00:38:37,900 Get up. 400 00:38:39,100 --> 00:38:41,800 I can help you get outta here. 401 00:38:43,500 --> 00:38:45,400 HELP! 402 00:38:47,900 --> 00:38:51,100 I think we can resolve, then, in good conscience and without objection... 403 00:38:51,400 --> 00:38:57,200 to relocate the patient to a facility suited for and humane to his condition. 404 00:39:00,500 --> 00:39:02,000 As you and I discussed, Doctor Scully 405 00:39:02,000 --> 00:39:06,400 I was just informing the staff and doctors of the hospital's decision on Christian Fearon. 406 00:39:08,400 --> 00:39:10,000 I'm sorry? What decision? 407 00:39:11,800 --> 00:39:16,200 To relocate the patient to a hospice who will manage his palliative care. 408 00:39:17,400 --> 00:39:19,600 That was a discussion, not a decision. 409 00:39:19,800 --> 00:39:23,700 Well, it's been discussed here at length with no objection from your colleagues. 410 00:39:24,500 --> 00:39:25,400 I have an objection. 411 00:39:25,800 --> 00:39:28,900 You have, Doctor Scully, a patient with an untreatable condition. 412 00:39:29,900 --> 00:39:33,200 Now that's very sad and unfortunate and nobody disagrees with that 413 00:39:33,200 --> 00:39:34,300 But he is my patient. 414 00:39:34,300 --> 00:39:37,300 and unless you've come here today with a cure for Sandhoff Disease... 415 00:39:37,500 --> 00:39:40,200 we all ask that you let the boy go in peace. 416 00:39:45,000 --> 00:39:45,900 Thank you. 417 00:39:47,400 --> 00:39:50,500 Now, I'd like to wrap up, so that we can get on to today's good work. 418 00:39:51,100 --> 00:39:55,500 We have the final matter of a patient in intensive care, Doctor Willar's patient, I believe. 419 00:39:55,700 --> 00:39:58,800 Admitted after suffering myocardial infarction... 420 00:39:58,900 --> 00:39:59,900 There is a treatment. 421 00:40:00,000 --> 00:40:02,300 The matter is resolved, Doctor Scully. 422 00:40:04,100 --> 00:40:05,100 No, it's not. 423 00:40:07,600 --> 00:40:10,700 The disease can be treated with interthecal stem cell therapy. 424 00:40:11,200 --> 00:40:14,800 You're not serious? Don't put the boy through hell. 425 00:40:15,200 --> 00:40:16,700 Would you do it if it was your son? 426 00:40:17,000 --> 00:40:19,100 It's not her son and he's not yours. 427 00:40:19,200 --> 00:40:23,100 And it's not an decision for hospital administration. It's his doctor's. 428 00:40:24,200 --> 00:40:28,300 If you want to challenge that, you can take up the matter with a higher authority 429 00:40:29,000 --> 00:40:32,400 I have taken it up with the highest authority, Doctor Scully. 430 00:40:35,400 --> 00:40:36,400 As should you. 431 00:40:59,800 --> 00:41:00,700 Come on, pick up. 432 00:41:04,100 --> 00:41:05,000 Come on! 433 00:41:08,000 --> 00:41:08,800 Come on, answer! 434 00:41:20,700 --> 00:41:22,500 "This Dana Scully. Please leave a message." 435 00:41:22,800 --> 00:41:26,300 Hey Scully, it's me. I keep leaving you messages. Here's what I wanna tell you. 436 00:41:26,900 --> 00:41:30,000 The woman's head in the ice, it's not the agent's. It's not Monica Bannan's. 437 00:41:30,000 --> 00:41:31,586 We don't know who she is or why she's there, 438 00:41:31,600 --> 00:41:35,600 but so far we have pulled eleven discrete human limbs from the ice and we're not even done yet. 439 00:41:36,000 --> 00:41:40,600 Each one a clean cut, too. An exact match to the previous amputation you noted, Scully. 440 00:41:41,300 --> 00:41:46,700 It looks like somebody's been dumping body parts in the ice for months, possibly years. 441 00:41:47,300 --> 00:41:52,600 And then seams to be no pattern to the limbs. Men and women, all with healthy, undiseased tissue 442 00:41:52,600 --> 00:41:53,700 according to forensics. 443 00:41:54,600 --> 00:41:56,600 Which suggests to me that they are victims. 444 00:41:57,900 --> 00:42:00,400 But here's the thing. What I need you to know. 445 00:42:00,900 --> 00:42:03,200 We found more traces of your animal tranquilizer. 446 00:42:04,400 --> 00:42:07,500 i don't know what that hell means at all, but you can make sense of it. 447 00:42:08,700 --> 00:42:11,600 - Anything? - No, I can't reach her, but this is going to make sense, this is a break. 448 00:42:12,101 --> 00:42:12,801 I'm feeling it. 449 00:42:14,400 --> 00:42:17,200 Your feeling it, Father Joe's feeling it. All I'm feeling is my head spinning. 450 00:42:17,200 --> 00:42:20,800 No, no, this is a serial case you've uncovered. You're gonna solve a dozen murders here. 451 00:42:21,100 --> 00:42:23,100 Yes, but I'm no closer to finding my agent. 452 00:42:23,300 --> 00:42:25,500 No, we're gonna find her. I know it. 453 00:42:26,200 --> 00:42:27,700 Well, she may have to stand in line. 454 00:42:28,100 --> 00:42:29,700 I see a woman's face. 455 00:42:30,300 --> 00:42:32,700 Another woman, taken from a car. 456 00:42:33,100 --> 00:42:34,400 She's being held... 457 00:42:35,400 --> 00:42:37,300 ... in a box, I think. 458 00:42:39,300 --> 00:42:40,300 Is she with Monica Bannan? 459 00:42:41,900 --> 00:42:42,800 I don't know. 460 00:42:43,100 --> 00:42:44,500 Is it the same man that took her? 461 00:42:45,900 --> 00:42:47,000 I think so. 462 00:42:47,100 --> 00:42:49,900 Yes, it's the same man. 463 00:42:52,000 --> 00:42:55,100 Do you see this or are you just telling these people what they want to hear? 464 00:42:55,900 --> 00:42:58,600 - No! - No, you don't see it? 465 00:43:00,300 --> 00:43:03,500 No, it's...it's the same man. 466 00:43:07,900 --> 00:43:08,900 I want a car ready. 467 00:43:09,100 --> 00:43:10,500 - To go where? - I don't know yet. 468 00:43:11,500 --> 00:43:14,000 - I don't believe this. - That's been your problem from the start. 469 00:43:15,100 --> 00:43:15,900 I can get you a car. 470 00:43:16,200 --> 00:43:19,700 And a list of missing persons in the greater area for the last 48 to 72 hours. 471 00:43:43,300 --> 00:43:44,850 - Hi. - Hi. 472 00:43:52,000 --> 00:43:56,500 Cheryl Cunningham, 34, never made it to work last night, no-show at home either. 473 00:43:58,100 --> 00:44:01,700 There's no blood on the air bags. Driver's side window knocked out. 474 00:44:01,700 --> 00:44:04,600 Keys in the ignition. Surviveable crash with a seat belt. 475 00:44:05,600 --> 00:44:07,700 She sets off, take a shortcut. 476 00:44:08,100 --> 00:44:12,300 Gets tired. Sits down and falls asleep. Happens all the time. 477 00:44:12,400 --> 00:44:16,000 Pretty hard left turn for such a long, straight stretch of country road, don't you think? 478 00:44:17,100 --> 00:44:18,700 But why settle for my opinion? 479 00:44:43,600 --> 00:44:45,600 I'm sorry. I'm not getting anything. 480 00:44:46,200 --> 00:44:47,200 What a surprise! 481 00:44:47,400 --> 00:44:49,200 What a surprise. 482 00:44:58,600 --> 00:45:00,600 - I think we're done with Father Joe. - yeah 483 00:45:01,301 --> 00:45:02,101 whoa, whoa, whoa 484 00:45:09,000 --> 00:45:10,000 - We're not quite finished. - What is that? 485 00:45:10,600 --> 00:45:14,000 It's a medical ID bracelet. I noticed your missing agent wore one too. 486 00:45:14,001 --> 00:45:14,601 for what? 487 00:45:14,600 --> 00:45:15,800 - What are you thinking? - let's pop the trunk. 488 00:45:19,900 --> 00:45:21,200 This isn't gonna do her much good. 489 00:45:21,700 --> 00:45:23,300 it's her Gym bag. 490 00:45:23,900 --> 00:45:26,500 It's a bathing suit. It's frozen stiff. 491 00:45:29,100 --> 00:45:31,400 - Chlorine - Where's the nearest public pool? 492 00:45:43,199 --> 00:45:44,000 Hi 493 00:45:45,000 --> 00:45:46,400 We're hoping you can help us. 494 00:45:46,500 --> 00:45:47,700 Would y'all like lockers? 495 00:45:48,100 --> 00:45:51,000 No, we're with the FBI. We'd like to show you a photo, sir, if you don't mind. 496 00:45:51,200 --> 00:45:52,200 Why would I mind? 497 00:45:53,300 --> 00:45:54,400 Do you know this person? 498 00:45:54,800 --> 00:45:55,700 Let me see. 499 00:45:57,300 --> 00:45:59,500 These young people look so much the same. 500 00:45:59,700 --> 00:46:02,800 - Do you have a sign-in register? - Yes, I keep one every day. 501 00:46:02,900 --> 00:46:05,700 - I'd like to see yesterday's. - I threw yesterday's away. 502 00:46:08,400 --> 00:46:09,500 Excuse me. sir. 503 00:46:09,500 --> 00:46:11,500 Doesn't he know that's the women's side? 504 00:46:17,600 --> 00:46:18,800 Hi Christian. 505 00:46:20,600 --> 00:46:23,700 You've got a whole bunch of people taking really good care of you today, okay? 506 00:46:26,800 --> 00:46:27,900 What? 507 00:46:29,100 --> 00:46:31,000 Now you look scared. 508 00:48:15,400 --> 00:48:17,300 People say I went underground! 509 00:48:19,900 --> 00:48:21,200 I'm sorry, Mulder. 510 00:48:26,700 --> 00:48:28,200 I've got to keep my focus here. 511 00:48:28,300 --> 00:48:29,400 It's the boy, isn't it? 512 00:48:30,800 --> 00:48:31,600 Yeah. 513 00:48:33,400 --> 00:48:34,900 I thought there was nothing to be done. 514 00:48:35,200 --> 00:48:37,300 I'm taking a big chance on something. 515 00:48:38,900 --> 00:48:41,800 A radical and extremely painful new procedure. 516 00:48:42,200 --> 00:48:44,000 Last night you said that wasn't an option. 517 00:48:45,000 --> 00:48:47,200 It wasn't... last night. 518 00:48:48,100 --> 00:48:49,300 What changed your mind? 519 00:49:00,700 --> 00:49:02,300 When will you know if it's working? 520 00:49:02,800 --> 00:49:06,716 There's a series of these procedures and I won't know until they're all done. 521 00:49:11,587 --> 00:49:16,295 - But that's not what you came to talk about. - There's another woman missing. 522 00:49:18,400 --> 00:49:19,769 she still have something to go on... 523 00:49:20,200 --> 00:49:22,400 She and the missing agent swam at the same pool. 524 00:49:23,000 --> 00:49:26,020 We found that the agent kept a locker there. We think they were stalked there, both of them... 525 00:49:26,021 --> 00:49:29,900 wore a medical ID bracelets and they both had the same rare blood type, AB negative. 526 00:49:30,700 --> 00:49:33,900 Organs harvested for transplant. That's how they were targeted. 527 00:49:34,400 --> 00:49:38,500 Donors and recipients need match types. Someone using that pool knows that. 528 00:49:38,600 --> 00:49:40,800 Black market. Somebody filling orders. 529 00:49:40,900 --> 00:49:43,900 Would they have access, recipients, hospitals? 530 00:49:43,900 --> 00:49:47,200 That's your world, Scully. Your knowledge of it will save time and time is our enemy. 531 00:49:47,300 --> 00:49:49,900 You can start with the transporters. Call the Richmond DA. 532 00:49:50,100 --> 00:49:52,800 No, no, no, no. I, I, I need you on this with me. 533 00:49:55,200 --> 00:49:56,900 No. No, Mulder. 534 00:49:57,500 --> 00:50:00,600 You asked for me to get involved, Scully. Now I'm asking for you to stay involved. 535 00:50:00,800 --> 00:50:02,100 Oh, Mulder. 536 00:50:02,600 --> 00:50:06,900 You helped them already. You broke the case for them. Why don't you just let the FBI pursue it? 537 00:50:06,900 --> 00:50:08,300 We are so close now. 538 00:50:08,300 --> 00:50:10,500 - and I'm asking you to let it go. - It is not that simple. 539 00:50:12,000 --> 00:50:13,600 No. It's complicated. 540 00:50:13,900 --> 00:50:15,100 What's this supposed to mean? 541 00:50:16,300 --> 00:50:20,800 Something that I knew would happen, that I've been afraid of and haven't had to face until now. 542 00:50:21,500 --> 00:50:24,100 What? Just say it. 543 00:50:26,000 --> 00:50:28,100 I am a doctor, Mulder. 544 00:50:29,900 --> 00:50:32,100 - That's not my life anymore. - I know that. 545 00:50:33,800 --> 00:50:35,400 You're not understanding me. 546 00:50:35,700 --> 00:50:39,500 I can't look into the darkness with you any more, Mulder. 547 00:50:39,500 --> 00:50:42,300 I cannot stand what it does to you or to me. 548 00:50:42,500 --> 00:50:46,000 I'm fine with it. Scully, I'm actually okay. I'm good. 549 00:50:46,500 --> 00:50:47,900 Yeah. That's what scares me. 550 00:50:47,900 --> 00:50:50,700 Where else would you have me to look if you want me to find these women alive? 551 00:50:52,300 --> 00:50:54,400 I'm asking you that you look at yourself. 552 00:50:57,100 --> 00:50:57,700 Why? 553 00:50:58,100 --> 00:51:00,900 I...I don't think I'm the one who has changed. 554 00:51:01,200 --> 00:51:03,300 We're not FBI anymore, Mulder. 555 00:51:05,600 --> 00:51:07,800 We are two people who come home at night. 556 00:51:08,600 --> 00:51:09,600 To a home now. 557 00:51:11,200 --> 00:51:13,000 I don't want that darkness in my home. 558 00:51:13,400 --> 00:51:15,500 Scully, this is who I am. 559 00:51:16,900 --> 00:51:21,600 It's who I've always been. This is who I was before I met you. It's what I do. It's everything I know. 560 00:51:22,200 --> 00:51:25,000 Write it down. Put it in a book. 561 00:51:26,500 --> 00:51:28,300 Are you asking me to give up? 562 00:51:29,900 --> 00:51:30,900 No. 563 00:51:32,300 --> 00:51:34,200 I can't tell you to do that, Mulder. 564 00:51:37,900 --> 00:51:39,900 But I can tell you that... 565 00:51:41,000 --> 00:51:42,400 ... I won't be coming home. 566 00:51:43,000 --> 00:51:43,900 Scully. 567 00:51:46,800 --> 00:51:48,900 Mulder, I've got my own battles to fight. 568 00:51:48,800 --> 00:51:49,600 Don't do this. 569 00:51:50,100 --> 00:51:52,300 - Please don't argue with me. - Don't do this now. 570 00:51:54,500 --> 00:51:57,000 I don't know what else to do. 571 00:52:20,300 --> 00:52:21,200 Good luck, then. 572 00:52:27,700 --> 00:52:28,700 You too. 573 00:52:39,200 --> 00:52:40,000 Doctor Scully? 574 00:52:41,500 --> 00:52:43,200 We'd like to speak with you if we may... 575 00:52:44,300 --> 00:52:45,400 ... about Christian. 576 00:52:45,500 --> 00:52:48,200 - Have you been in to see him? - Yes. He was sleeping. 577 00:52:49,300 --> 00:52:50,200 But...we... 578 00:52:50,200 --> 00:52:53,900 We've change our minds - about going forward with this new treatment. 579 00:52:55,600 --> 00:52:57,600 But you don't even know if it's working yet. 580 00:52:58,600 --> 00:53:01,200 We think that Christian's been through enough. 581 00:53:01,800 --> 00:53:03,900 We want to put our faith in God now. 582 00:53:05,500 --> 00:53:06,400 I see. 583 00:53:06,700 --> 00:53:09,000 - It's nothing against you. - No. 584 00:53:09,400 --> 00:53:11,100 If you were a mother, you'd understand. 585 00:53:12,900 --> 00:53:15,000 Have you spoken to Father Ibarra? 586 00:53:18,900 --> 00:53:21,800 Yes. But the decision is ours. 587 00:53:27,500 --> 00:53:28,900 What if it did work? 588 00:53:32,000 --> 00:53:34,900 What if we found we'd made the wrong choice by stopping? 589 00:53:38,700 --> 00:53:40,300 Are you saying you can save my son? 590 00:53:44,500 --> 00:53:46,500 I'm saying I don't want to give up now. 591 00:53:53,800 --> 00:53:57,900 All of a sudden, the plane gears up and we're back up in the air again. 592 00:53:58,400 --> 00:54:03,100 I say, "Honey, isn't this fantastic? We're gonna die together." 593 00:54:04,000 --> 00:54:07,000 It turns out that there was a plane on the tarmac... 594 00:54:06,800 --> 00:54:09,700 ... and we missed colliding with it by seconds. 595 00:54:10,500 --> 00:54:12,700 - Well you were in love - and it was romantic. 596 00:54:19,800 --> 00:54:23,400 Sir? Excuse me, sir. Can we talk with you a minute? 597 00:54:25,100 --> 00:54:27,000 I'm transporting vital organ. 598 00:54:27,000 --> 00:54:28,400 That's what we'd like to talk to you about. 599 00:54:28,700 --> 00:54:31,500 This is my job. I move very quickly. I don't have much time. 600 00:54:32,600 --> 00:54:33,900 Please, sir. Step over here. 601 00:54:37,300 --> 00:54:41,700 My name is Robert Koell, I'm with the District Attorney's office in Richmond. May I see your paperwork and license? 602 00:54:42,200 --> 00:54:43,200 I have green card. 603 00:54:43,200 --> 00:54:45,800 - What are you transporting? - human liver for transplantation. 604 00:54:46,800 --> 00:54:47,900 Paperwork and license, please. 605 00:54:48,500 --> 00:54:49,600 Where are you delivering it? 606 00:54:51,500 --> 00:54:53,300 Willow's Memorial Hospital. 607 00:54:53,300 --> 00:54:55,600 There is patient wait for it. 608 00:54:56,000 --> 00:54:59,500 Have you ever procured or delivered an organ outside of normal or lawful channels? 609 00:55:03,300 --> 00:55:03,900 No. 610 00:55:04,400 --> 00:55:07,100 You're an employee of this company. How would your employer answer this question? 611 00:55:07,800 --> 00:55:10,100 Is sick, has cancer. 612 00:55:10,600 --> 00:55:11,700 That's not what I asked you.. 613 00:55:14,100 --> 00:55:16,100 Am I under some kind of suspicion? 614 00:55:36,500 --> 00:55:38,400 A vision if ever I had one. 615 00:55:40,400 --> 00:55:41,600 Can I speak with you? 616 00:55:43,300 --> 00:55:44,300 Would you like to come in? 617 00:55:56,000 --> 00:55:57,400 Make yourself comfortable. 618 00:55:59,000 --> 00:56:00,300 I won't be staying long. 619 00:56:00,700 --> 00:56:01,900 Have you come here by yourself? 620 00:56:03,200 --> 00:56:04,000 Yes. 621 00:56:05,500 --> 00:56:06,500 take a sit. 622 00:56:07,900 --> 00:56:08,900 Please, I insist. 623 00:56:20,800 --> 00:56:23,100 Now...you came to ask me something. 624 00:56:24,500 --> 00:56:27,500 We are alone. Free to speak in confidence. 625 00:56:35,600 --> 00:56:38,400 You said something to me the other night in the snow. 626 00:56:38,700 --> 00:56:40,800 Yes, I said, "Don't give up." 627 00:56:41,300 --> 00:56:42,900 I need to know why you said that. 628 00:56:44,000 --> 00:56:45,500 I haven't the faintest idea. 629 00:56:46,300 --> 00:56:47,800 Were you hoping for another answer? 630 00:56:48,300 --> 00:56:49,700 Do you know anything about me? 631 00:56:50,000 --> 00:56:51,500 Other than that you loathe me? 632 00:56:51,800 --> 00:56:53,400 Do you know what it is that I do? 633 00:56:53,400 --> 00:56:56,000 No. I can see that you are a woman of faith. 634 00:56:56,500 --> 00:56:59,200 - But not in the same things as your husband. - he's not my husband. 635 00:56:59,500 --> 00:57:01,900 - Do you care to tell me about yourself? - No! 636 00:57:02,200 --> 00:57:03,700 Do you care to offer a confession? 637 00:57:03,700 --> 00:57:05,200 - I don't think you're... - What? 638 00:57:05,300 --> 00:57:09,300 In a position to judge? And yet you've judged me, haven't you? 639 00:57:09,500 --> 00:57:11,200 You deserve to be judged! 640 00:57:11,100 --> 00:57:15,800 Do you know why we live here? The men who call this vile box of monsters home? 641 00:57:16,500 --> 00:57:21,400 Because we hate each even as we hate ourselves. For our sickening appetites. 642 00:57:21,500 --> 00:57:23,200 That doesn't make it any less sickening. 643 00:57:23,400 --> 00:57:27,400 And where do they come from, these...appetites, these uncontrollable urges of us? 644 00:57:27,900 --> 00:57:29,100 Not from God! 645 00:57:29,100 --> 00:57:33,100 Not from me. I castrated myself when I was 26. 646 00:57:33,700 --> 00:57:36,200 And the visions weren't my idea either. 647 00:57:36,600 --> 00:57:39,700 - Proverbs 25:2 - What? 648 00:57:40,000 --> 00:57:42,400 "God's glory to conceal a thing... 649 00:57:42,600 --> 00:57:45,300 ... but the honor of kings to search out a matter." 650 00:57:45,200 --> 00:57:47,000 Don't you quote Scripture to me! 651 00:57:47,000 --> 00:57:49,000 What are you doing here? What are you afraid of? 652 00:57:49,300 --> 00:57:52,000 "Don't give up!" What was that for? 653 00:57:52,000 --> 00:57:53,900 - I don't Know. - I don't believe you! 654 00:57:54,100 --> 00:57:55,100 I'm telling you the truth! 655 00:57:55,300 --> 00:57:57,200 - They were your words! - I don't know why I said! 656 00:57:57,200 --> 00:57:58,600 You said them to my face! 657 00:57:58,700 --> 00:58:03,700 All I ever wanted was to serve Him. All I've ever wanted was to serve God. 658 00:58:06,300 --> 00:58:08,800 You can ask for His pity, but don't expect mine. 659 00:58:10,900 --> 00:58:12,800 You can stop the act any time! 660 00:58:16,900 --> 00:58:17,900 Look at me! 661 00:59:34,300 --> 00:59:37,400 The paramedics have been in with him for about seven minutes. 662 00:59:38,000 --> 00:59:41,100 He has stabilized. Blood pressure's normal. 663 00:59:41,900 --> 00:59:43,900 - They are loading him in now. - What happened? 664 00:59:43,900 --> 00:59:45,700 Thank you. He had a seizure. 665 00:59:45,900 --> 00:59:48,000 - Who called you? - No-one. 666 00:59:48,700 --> 00:59:49,800 What are you doing here? 667 00:59:52,700 --> 00:59:54,000 We need to talk to Father Joe? 668 00:59:55,000 --> 00:59:56,100 Well, that's not going to happen. 669 00:59:57,000 --> 01:00:00,400 We've got a suspect. A Russian immigrant working as an organ transporter. 670 01:00:00,700 --> 01:00:01,400 In custody? 671 01:00:01,600 --> 01:00:06,900 No. The Richmond DA questioned him about trafficking black market human organs this afternoon, but he was released. 672 01:00:07,100 --> 01:00:08,700 They had no evidence to hold him. 673 01:00:08,900 --> 01:00:11,400 We've got a fairly credible witneses who says he swam with the women at the pool. 674 01:00:11,900 --> 01:00:12,800 ASAC Whitney? 675 01:00:13,900 --> 01:00:15,600 - Excuse me - What's that got to do with Father Joe? 676 01:00:17,000 --> 01:00:19,000 - He's the man in his visions, Scully. - Who? 677 01:00:19,100 --> 01:00:20,400 The suspect. The man in this photo. 678 01:00:20,400 --> 01:00:22,100 Mulder, now you're wasting their time. 679 01:00:24,400 --> 01:00:25,600 Tell me again what you're doing here. 680 01:00:25,600 --> 01:00:29,100 Here's a vision for you. A couple of my guys just had it. 681 01:00:30,200 --> 01:00:31,200 Who's this? 682 01:00:31,600 --> 01:00:34,800 That's our suspect's employer. An old friend of Father Joe's, we just learned. 683 01:00:35,300 --> 01:00:37,300 - Known him for over twenty years. - Known him how? 684 01:00:37,900 --> 01:00:39,300 That's one of his 37 altar boys. 685 01:00:42,600 --> 01:00:45,000 Three guesses who he's married to in the state of Massachusetts? 686 01:00:46,200 --> 01:00:47,500 Our suspect. 687 01:00:47,500 --> 01:00:49,200 We got a warrant to search their offices. 688 01:00:54,500 --> 01:00:55,100 Mulder. 689 01:00:59,100 --> 01:00:59,800 It's over. 690 01:01:02,320 --> 01:01:04,622 - Ehy, Ehy - what? Mulder... 691 01:01:28,700 --> 01:01:29,700 Why don't you hold up? 692 01:01:31,300 --> 01:01:32,500 Let these men do their jobs. 693 01:01:36,500 --> 01:01:37,600 Clear this bottom floor. 694 01:01:39,200 --> 01:01:41,600 We were all fooled on this. I wanted to believe as bad as anyone. 695 01:01:41,900 --> 01:01:43,600 Look, I don't need the sweet-talk. 696 01:01:43,700 --> 01:01:46,200 - You led us here. - Father Joe led us here. 697 01:01:50,300 --> 01:01:54,000 This is Special Agent Drummy with the FBI. We have warrants to search these offices. 698 01:01:54,800 --> 01:01:58,300 Anyone inside, identify yourself and unlock the door now. 699 01:01:58,100 --> 01:02:02,700 I called you because I thought I could help with this case. Because I valued your belief in these phenomena. 700 01:02:03,000 --> 01:02:04,100 And now what do you think? 701 01:02:04,900 --> 01:02:06,500 I think that this is a longer conversation. 702 01:02:08,100 --> 01:02:12,200 Down on the floor! Everybody in here I want down on the floor. 703 01:02:34,400 --> 01:02:35,500 Somebody find the lights. 704 01:02:36,300 --> 01:02:39,800 We were at a complete standstill and you pushed us forward in a direction or two. 705 01:02:57,100 --> 01:02:58,500 What are you, nuts? 706 01:03:21,200 --> 01:03:22,200 Stop him! 707 01:03:24,500 --> 01:03:26,300 Hey! You can't go there. 708 01:03:43,400 --> 01:03:45,000 - Which way did they go? - That way. 709 01:04:01,300 --> 01:04:02,400 Mulder! 710 01:04:02,500 --> 01:04:03,500 Up here! 711 01:05:07,300 --> 01:05:08,300 Mulder! 712 01:05:09,600 --> 01:05:10,700 He's coming at you! 713 01:05:22,900 --> 01:05:23,800 Mulder. 714 01:05:25,500 --> 01:05:27,500 - Where are you? - Right here. 715 01:05:27,500 --> 01:05:28,600 Where? 716 01:05:38,400 --> 01:05:39,400 Fox? 717 01:05:40,500 --> 01:05:41,900 Where is he? Do you have him? 718 01:05:42,000 --> 01:05:43,400 No, I lost him. 719 01:05:46,200 --> 01:05:47,400 - I saw him. - Where? 720 01:06:20,100 --> 01:06:21,300 They're both dead. 721 01:06:22,900 --> 01:06:25,200 Monica Bannan and Dakota Whitney. 722 01:06:26,500 --> 01:06:27,500 I heard. 723 01:06:28,300 --> 01:06:29,200 I'm sorry. 724 01:06:32,400 --> 01:06:34,200 I thought we were winning, Scully. 725 01:06:34,100 --> 01:06:36,200 I know you did, Mulder. 726 01:06:39,600 --> 01:06:40,900 I'm here to see Father Joe. 727 01:06:43,000 --> 01:06:46,400 I want to show him these photographs. These men. 728 01:06:48,200 --> 01:06:49,700 You still want to believe him. 729 01:06:56,100 --> 01:06:59,400 I think you should know that he's been diagnosed with a terminal illness. 730 01:07:00,900 --> 01:07:02,300 He has advanced stage lung cancer. 731 01:07:05,700 --> 01:07:07,200 I just want to be sure. 732 01:07:11,700 --> 01:07:13,500 Then let me ask him. 733 01:07:17,300 --> 01:07:18,500 You wouldn't believe... 734 01:07:20,000 --> 01:07:21,500 ... I was thinking of you. 735 01:07:22,100 --> 01:07:23,400 I had a vision... 736 01:07:23,900 --> 01:07:26,000 ... you might find interesting. 737 01:07:27,100 --> 01:07:29,300 Of a man speaking in a foreign language. 738 01:07:30,300 --> 01:07:31,600 Did he happen to look like this? 739 01:07:36,500 --> 01:07:38,300 Yeah, that's the man. 740 01:07:38,800 --> 01:07:39,800 How did you know? 741 01:07:40,400 --> 01:07:42,700 We think he's the man that abducted the FBI agent... 742 01:07:43,400 --> 01:07:46,800 ... and the second woman you say you saw and possibly many more. 743 01:07:47,600 --> 01:07:50,300 And we think that he was helped... 744 01:07:51,300 --> 01:07:52,100 ... by this man. 745 01:07:55,600 --> 01:07:56,500 I don't know who that is. 746 01:07:57,200 --> 01:07:58,100 Are you sure? 747 01:07:58,200 --> 01:08:01,700 I'm failry certain. I don't know him. 748 01:08:01,700 --> 01:08:03,300 I'm fairly certain that you do. 749 01:08:05,800 --> 01:08:07,900 And that you've known him since he was a boy. 750 01:08:19,800 --> 01:08:21,200 Oh, no. 751 01:08:25,700 --> 01:08:26,900 It cannot be true. 752 01:08:30,200 --> 01:08:31,300 I don't believe this. 753 01:08:33,200 --> 01:08:35,400 He was my connection to the girl. 754 01:08:37,100 --> 01:08:39,200 My visions were to save her from him. 755 01:08:41,700 --> 01:08:43,400 This is God's work. 756 01:08:45,400 --> 01:08:46,800 This is God's work. 757 01:08:48,400 --> 01:08:50,600 Let me ask one more question, Father Joe. 758 01:08:52,300 --> 01:08:53,500 The FBI agent... 759 01:08:54,200 --> 01:08:57,600 ... the first woman that you saw, Monica Bannan. 760 01:08:59,300 --> 01:09:00,600 Is she still alive? 761 01:09:07,000 --> 01:09:07,700 I feel her. 762 01:09:10,200 --> 01:09:11,000 Yes. 763 01:09:12,500 --> 01:09:14,000 She's still alive. 764 01:09:23,680 --> 01:09:23,800 Mulder 765 01:09:23,800 --> 01:09:27,300 That second victim may be alive. Everybody's given up on her, but I'm not going to. 766 01:09:27,600 --> 01:09:29,900 Mulder, you think that I don't understand but I do. 767 01:09:30,900 --> 01:09:32,400 This stubbornness of yours. 768 01:09:33,100 --> 01:09:34,500 It's why I fell in love with you. 769 01:09:36,500 --> 01:09:37,300 It's like you said. 770 01:09:39,600 --> 01:09:41,100 It's why we can't be together. 771 01:11:16,700 --> 01:11:17,800 Hold on. 772 01:11:19,500 --> 01:11:21,500 - Ehy, I'm sorry to bother you. - I'm closed 773 01:11:21,600 --> 01:11:23,100 No, I just need a moment of your time. 774 01:11:23,900 --> 01:11:26,900 You know, We got some bad weather coming in. You'd better get where you're goin' fast. 775 01:11:29,500 --> 01:11:31,600 So, what do you need? 776 01:11:31,800 --> 01:11:35,700 Yeah, Is was wondering if you carry an animal tranquilizer called acepromazine? 777 01:11:36,600 --> 01:11:37,700 You got a prescription for it? 778 01:11:37,600 --> 01:11:39,100 No, I don't. 779 01:11:39,300 --> 01:11:40,700 Well, I can't sell it to you then. 780 01:11:41,400 --> 01:11:45,300 can you tell me if you've ever sold any to this man? 781 01:11:46,400 --> 01:11:47,700 - I am never getting out of here - I'm just... 782 01:11:51,400 --> 01:11:52,600 - Nutter's Feed. 783 01:11:57,800 --> 01:12:00,100 Yep, I was just closing up and I'm gonna pick him up. 784 01:12:00,000 --> 01:12:02,000 Yeah, goodbye. Yeah 785 01:12:08,100 --> 01:12:09,200 What happened to the othe guy? 786 01:12:09,500 --> 01:12:10,300 Who? 787 01:12:11,900 --> 01:12:13,200 The guy who was standing right here. 788 01:12:15,400 --> 01:12:16,800 I need to refill this now 789 01:12:19,400 --> 01:12:20,001 Okay. 790 01:15:00,900 --> 01:15:02,000 Yeah, it's me. 791 01:15:02,400 --> 01:15:04,300 I must be busy right now. Leave a message. 792 01:15:05,400 --> 01:15:07,800 Mulder, I just found something in my stem cell research. 793 01:15:08,300 --> 01:15:11,328 Experiments being done in Russia on dogs, Mulder. 794 01:15:11,848 --> 01:15:14,600 I think that's what your suspects have been doing, only on humans. 795 01:15:15,200 --> 01:15:18,400 Those women who have been abducted. You've got to call me. 796 01:15:19,000 --> 01:15:20,900 Mulder, the FBI agent's alive. 797 01:16:16,800 --> 01:16:18,800 FBI, Special Agent In Charge Fosse speaking. 798 01:16:23,100 --> 01:16:23,700 It's for you. 799 01:16:25,100 --> 01:16:26,200 This is Special Agent Drummy. 800 01:16:27,000 --> 01:16:28,400 I've been trying to find you for hours. 801 01:16:28,700 --> 01:16:30,500 I can't reach Mulder. 802 01:16:30,400 --> 01:16:32,900 - Is this Doctor Scully? - Yes, it's Doctor Scully!. 803 01:16:33,100 --> 01:16:36,300 - Where is he? - If I knew that I wouldn't be calling. 804 01:16:36,300 --> 01:16:40,700 Doctor Scully, I'm gonna suggest you call the police. This is not an FBI matter. 805 01:16:40,800 --> 01:16:41,600 Listen to me! 806 01:16:42,900 --> 01:16:44,500 I need your help! 807 01:16:44,400 --> 01:16:46,600 I'm sorry, I can't help you. 808 01:16:46,600 --> 01:16:49,300 Then let me talk to somebody there with some balls who can! 809 01:17:09,300 --> 01:17:10,400 Don't touch me! 810 01:18:41,600 --> 01:18:42,700 You're going to be right. 811 01:18:49,900 --> 01:18:53,800 I'm taking care of you. I'm taking good care. You don't need this one. 812 01:19:50,600 --> 01:19:53,300 Look at me. You are going to live. 813 01:19:53,900 --> 01:19:56,000 You are going to have a fine, strong body. 814 01:21:20,300 --> 01:21:20,900 Excuse me. 815 01:21:22,400 --> 01:21:24,800 - I'm Dana Scully and that's my car. - All right 816 01:21:25,100 --> 01:21:28,600 I talked to some bigwig down at the FBI. He called from Washington. 817 01:21:28,300 --> 01:21:31,100 Yeah, that's him. Walter Skinner. 818 01:21:32,500 --> 01:21:35,000 Is there indication what happened? Any footprints? 819 01:21:35,600 --> 01:21:39,100 Nothing. This snow's pretty heavy. But we did find this. 820 01:21:39,700 --> 01:21:41,900 Might want to give it to him. Excuse me. 821 01:21:44,200 --> 01:21:45,800 It's his cellphone. It's got blood on it. 822 01:21:45,800 --> 01:21:50,200 Calm down. Stop and think. He's okay. He climbed out of there somehow... 823 01:21:50,300 --> 01:21:52,800 ...and if he climbed out he probably climbed up. 824 01:22:52,000 --> 01:22:53,100 Stop! 825 01:22:53,600 --> 01:22:54,500 Back off! 826 01:22:54,800 --> 01:22:55,700 Back away! 827 01:22:56,181 --> 01:22:57,690 Back off! Back off! 828 01:23:00,000 --> 01:23:02,300 Do you speak English? Does anybody speak English? 829 01:23:03,300 --> 01:23:07,800 I want her out of here! I want those tubes out of her neck and I want her neck sewn up! 830 01:23:08,700 --> 01:23:10,600 Do it! Do it! 831 01:23:37,800 --> 01:23:39,800 We will find him. 832 01:23:44,200 --> 01:23:46,300 I know Mulder. He'll get to a phone and he'll call first. 833 01:23:47,200 --> 01:23:48,700 He wouldn't do any crazy. 834 01:23:53,100 --> 01:23:55,000 Relatively crazy. 835 01:24:34,400 --> 01:24:36,100 Wait a minute. Back up. 836 01:24:52,200 --> 01:24:52,800 What is it? 837 01:25:00,800 --> 01:25:03,300 Proverbs, 25:2 838 01:25:17,900 --> 01:25:20,400 "The Glory of God to hide a thing." 839 01:25:22,400 --> 01:25:26,600 I've got it. An invoice for medical supplies to a Dr. Uroff-Koltoft. 840 01:25:26,800 --> 01:25:28,400 An address in Bellflower Road. 841 01:25:33,100 --> 01:25:35,400 - Listen - What? 842 01:25:44,100 --> 01:25:46,300 Dogs. Dogs! 843 01:26:36,900 --> 01:26:37,600 Mulder! 844 01:26:39,000 --> 01:26:39,900 Can you hear me? 845 01:26:43,000 --> 01:26:44,900 Sorry about your car. 846 01:26:46,800 --> 01:26:49,000 The girl. Still inside. 847 01:26:57,000 --> 01:26:57,800 Show me your hands! 848 01:26:58,801 --> 01:26:59,701 Show me your hands! 849 01:27:01,100 --> 01:27:03,500 Put the scalpel down! Put that scalpel down! 850 01:27:03,800 --> 01:27:05,900 Put that scalpel down or I'll blow your goddamn head off! 851 01:27:06,700 --> 01:27:07,600 Get over there! 852 01:27:09,400 --> 01:27:10,600 My God! What have you done? 853 01:27:11,400 --> 01:27:12,300 What have you done? 854 01:27:16,600 --> 01:27:18,300 Mulder needs warm clothes and fluids. 855 01:27:21,700 --> 01:27:22,600 Oh God. 856 01:27:25,500 --> 01:27:26,800 I've got work to do here. 857 01:27:27,000 --> 01:27:28,600 Get in! Get in! 858 01:27:46,600 --> 01:27:48,000 The girl ... inside ... 859 01:27:48,100 --> 01:27:49,600 Scully's got her. She's in good hands. 860 01:27:51,700 --> 01:27:52,800 Skinner? 861 01:27:55,600 --> 01:27:56,400 I'm cold. 862 01:27:57,700 --> 01:27:58,400 I gotcha. 863 01:28:00,600 --> 01:28:01,500 I gotcha. 864 01:28:14,800 --> 01:28:15,800 Mulder? 865 01:28:16,100 --> 01:28:17,000 What's up, Doc? 866 01:28:19,900 --> 01:28:21,300 Father Joe is dead. 867 01:28:29,300 --> 01:28:31,600 He was clearly a very sick man. 868 01:28:38,900 --> 01:28:40,200 Did you see this story? 869 01:28:42,200 --> 01:28:44,600 The FBI is claiming that Father Joe was an accomplice. 870 01:28:46,100 --> 01:28:48,100 Not a word about his psychic connection. 871 01:28:49,900 --> 01:28:51,100 He's dead, Mulder. 872 01:28:52,400 --> 01:28:53,300 We'll never know. 873 01:28:53,600 --> 01:28:56,100 I know, Scully, and I can prove it. 874 01:28:56,700 --> 01:28:58,500 Father Joe died of lung cancer, right? 875 01:28:58,900 --> 01:29:01,700 The same as that man that Doctor Frankenstein tried to give a new body. 876 01:29:02,200 --> 01:29:04,600 What time did you pull those tubes from that woman's neck? 877 01:29:04,600 --> 01:29:08,100 What time did you cut off the blood supply to that man's head? That's when Father Joe died. 878 01:29:08,100 --> 01:29:11,800 Get me his death certificate and I'll show it to you and I'll take it to the FBI and I'll show them. 879 01:29:12,600 --> 01:29:14,700 Do you really think they're gonna take your call? 880 01:29:15,200 --> 01:29:16,800 It's an injustice to the man's name. 881 01:29:19,700 --> 01:29:22,500 Well, considering his crimes against those young boys... 882 01:29:23,600 --> 01:29:25,100 Who is really going to care? 883 01:29:25,200 --> 01:29:26,800 I thought you believed him too? 884 01:29:27,600 --> 01:29:29,100 I wanted to believe him. 885 01:29:30,000 --> 01:29:33,000 I did believe him! I acted on that belief! 886 01:29:38,400 --> 01:29:40,700 Why don't you just tell me what he said to you? 887 01:30:01,600 --> 01:30:03,100 He told me... 888 01:30:04,600 --> 01:30:06,000 "Don't give up." 889 01:30:08,600 --> 01:30:11,900 And I didn't. And it saved your life. 890 01:30:14,700 --> 01:30:17,100 But I put that boy through hell. 891 01:30:17,600 --> 01:30:20,300 And I have another surgery scheduled for this morning ... 892 01:30:20,500 --> 01:30:23,200 ... because I believed that God was telling me to. 893 01:30:24,300 --> 01:30:27,100 Through a paedophile priest, no less! 894 01:30:28,900 --> 01:30:31,700 What if Father Joe's prayers were answered after all? 895 01:30:33,400 --> 01:30:34,800 What if he were forgiven? 896 01:30:36,200 --> 01:30:37,800 Because he didn't give up. 897 01:30:44,800 --> 01:30:46,500 Try proving that one, Mulder. 898 01:30:52,800 --> 01:30:54,100 I'm due at the hospital. 899 01:31:02,100 --> 01:31:02,700 Scully? 900 01:31:05,000 --> 01:31:05,800 Why would he say that? 901 01:31:08,000 --> 01:31:11,200 "Don't give up." Why would he say such a thing to you? 902 01:31:16,000 --> 01:31:17,600 I think that was clearly meant for you, Mulder. 903 01:31:18,000 --> 01:31:21,200 He didn't say it to me. He said it to you. 904 01:31:26,700 --> 01:31:29,900 If Father Joe were the Devil, why would he say the opposite of what the Devil might say? 905 01:31:34,400 --> 01:31:35,400 Maybe that's the answer. 906 01:31:36,300 --> 01:31:37,500 The larger answer. 907 01:31:39,800 --> 01:31:40,900 What do you mean? 908 01:31:41,800 --> 01:31:43,300 Don't give up. 909 01:31:50,300 --> 01:31:52,700 Please don't make this any harder than it already is. 910 01:31:55,800 --> 01:31:58,000 Okay. Okay. 911 01:32:00,700 --> 01:32:01,600 If you have doubts... 912 01:32:03,700 --> 01:32:04,900 ... any doubts at all... 913 01:32:06,500 --> 01:32:08,200 ... just call off that surgery this morning. 914 01:32:12,100 --> 01:32:13,100 And then we'll get out of here. 915 01:32:17,700 --> 01:32:18,800 Just me and you. 916 01:32:25,200 --> 01:32:27,200 As far away from the darkness as we can get? 917 01:32:30,500 --> 01:32:31,900 I'm not sure it works that way. 918 01:32:33,300 --> 01:32:34,900 I think maybe the darkness finds you... 919 01:32:35,400 --> 01:32:36,500 ... and me. 920 01:32:38,300 --> 01:32:39,600 I know it does. 921 01:32:45,000 --> 01:32:46,200 But let it try. 922 01:34:10,300 --> 01:34:12,200 Are you ready to begin, Doctor Scully? 923 01:34:32,300 --> 01:34:33,300 Yes. 924 01:34:34,001 --> 01:34:40,001 subsBusters