1 00:04:29,804 --> 00:04:31,672 Please, my love. 2 00:04:31,872 --> 00:04:34,608 Please, my dearest. Do not be upset. 3 00:04:34,775 --> 00:04:36,877 It was a mistake. 4 00:04:37,144 --> 00:04:40,848 I didn't know she was in this condition. My love, please. 5 00:05:02,336 --> 00:05:03,771 Please, my love... 6 00:05:23,424 --> 00:05:25,493 Forgive me, my love. 7 00:05:31,332 --> 00:05:33,200 I will make you happy. 8 00:06:19,880 --> 00:06:21,582 Who are you? 9 00:06:26,387 --> 00:06:28,656 I would not bother you 10 00:06:28,856 --> 00:06:32,460 if I were not certain that Your Majesties 11 00:06:32,626 --> 00:06:37,131 will attach great importance to what I'm about to say. 12 00:06:37,331 --> 00:06:40,868 I've heard the promises of many charlatans before. 13 00:06:41,302 --> 00:06:44,004 And you have put many in the stocks. 14 00:06:44,205 --> 00:06:48,175 Fortunately, that does not concern me. 15 00:06:48,342 --> 00:06:51,045 You seem very sure of yourself. 16 00:06:52,213 --> 00:06:54,315 What will it cost? 17 00:06:55,549 --> 00:06:58,919 An act of courage and of sacrifice. 18 00:06:59,186 --> 00:07:01,021 What d'you mean by that? 19 00:07:01,288 --> 00:07:04,992 Birth is always stained by death. 20 00:07:05,192 --> 00:07:09,163 And death, in turn, is simply one element of birth 21 00:07:09,964 --> 00:07:13,534 and not even the most dramatic one. 22 00:07:13,768 --> 00:07:17,037 Be less mysterious. Come to the point. 23 00:07:19,206 --> 00:07:21,041 You want a child? 24 00:07:23,377 --> 00:07:27,548 Every new life calls for a life to be lost. 25 00:07:27,882 --> 00:07:32,052 The equilibrium of the world must be maintained. 26 00:07:32,686 --> 00:07:34,588 Do you understand? 27 00:07:34,922 --> 00:07:39,293 I am prepared to die in order to feel life grow inside me. 28 00:07:39,760 --> 00:07:43,931 We are speaking of possibility, not certainty. 29 00:07:44,765 --> 00:07:47,601 Are you willing to accept the risk? 30 00:07:47,768 --> 00:07:49,670 What must we do? 31 00:07:53,741 --> 00:07:56,877 Hunt down a sea monster. 32 00:07:57,344 --> 00:08:01,482 Cut out its heart and have it cooked by a virgin. 33 00:08:01,682 --> 00:08:04,585 But she must be alone. 34 00:08:06,687 --> 00:08:10,558 When Your Majesty eats the heart 35 00:08:11,425 --> 00:08:16,597 you will become pregnant instantly. 36 00:13:27,007 --> 00:13:28,876 Which is the girl? 37 00:13:35,316 --> 00:13:37,218 You, come here. 38 00:13:42,223 --> 00:13:44,291 You are still a virgin, right? 39 00:13:44,925 --> 00:13:47,194 Come with me, the queen needs you. 40 00:13:48,462 --> 00:13:49,930 Hurry UP! 41 00:15:51,752 --> 00:15:54,855 It's coming, Your Majesty. It's coming. 42 00:16:45,106 --> 00:16:48,275 What's happening? What's happening? 43 00:19:26,734 --> 00:19:29,904 SIXTEEN YEARS LATER 44 00:19:33,774 --> 00:19:35,509 Elias! 45 00:19:44,051 --> 00:19:45,719 Elias! 46 00:19:46,353 --> 00:19:48,622 Where are you, my DOV? 47 00:19:58,866 --> 00:20:00,501 Stop! 48 00:20:02,403 --> 00:20:04,305 Elias! 49 00:22:38,392 --> 00:22:40,294 Your Highness! 50 00:22:46,534 --> 00:22:48,369 Your Highness! 51 00:23:00,081 --> 00:23:01,515 Your Highness! 52 00:23:18,799 --> 00:23:20,534 Your Highness! 53 00:23:32,246 --> 00:23:33,881 Your Highness! 54 00:23:36,751 --> 00:23:38,652 Your Highness! 55 00:23:43,457 --> 00:23:46,961 Why must you continue to disobey my commands? 56 00:23:48,028 --> 00:23:50,164 How many times have I told you? 57 00:23:51,398 --> 00:23:54,301 They must stop seeing each other. 58 00:23:55,770 --> 00:24:00,374 The next time that bastard boy of yours comes anywhere near my son 59 00:24:00,741 --> 00:24:02,710 I will throw you both out. 60 00:24:03,644 --> 00:24:05,179 You understand? 61 00:24:06,614 --> 00:24:08,282 Don't look at me! 62 00:24:10,317 --> 00:24:11,952 Now go. 63 00:24:23,664 --> 00:24:27,835 What does she have to do with this? What has she done wrong? 64 00:24:29,370 --> 00:24:32,006 Take it out on me if you have to, but leave her out of it. 65 00:24:32,273 --> 00:24:34,542 How dare you talk to me like that? 66 00:24:34,742 --> 00:24:37,445 You disrespect me and you disobey me. 67 00:24:37,678 --> 00:24:40,181 You know you were not supposed to see him. 68 00:24:42,049 --> 00:24:43,684 Come here. 69 00:24:49,390 --> 00:24:51,659 Elias, you are a prince. 70 00:24:52,660 --> 00:24:55,830 You cannot befriend of a son of a servant. 71 00:24:57,298 --> 00:24:59,567 But I like being with him. 72 00:24:59,967 --> 00:25:02,903 He's like a brother to me, I will see him whenever I want. 73 00:25:03,170 --> 00:25:04,638 A brother? 74 00:25:04,805 --> 00:25:08,776 The only one bond of blood that you have is with me. 75 00:25:09,443 --> 00:25:11,045 Your mother! 76 00:25:11,679 --> 00:25:15,850 And it's to me that you owe respect and obedience. 77 00:25:16,016 --> 00:25:19,186 I am your queen, don't you ever forget it. 78 00:25:22,556 --> 00:25:24,458 You owe me an apology. 79 00:25:27,895 --> 00:25:29,497 I'm sorry, mother. 80 00:25:32,933 --> 00:25:34,402 Come. 81 00:25:43,577 --> 00:25:45,012 My son... 82 00:25:51,519 --> 00:25:55,689 If I ever see you with him again, you will both regret it. 83 00:28:21,469 --> 00:28:24,805 Who sings with such a beautiful voice? 84 00:28:27,908 --> 00:28:31,045 Where have you been hiding all this time? 85 00:28:32,513 --> 00:28:35,616 How is it that I have never met you? 86 00:28:35,850 --> 00:28:38,319 Never even seen you? 87 00:28:40,187 --> 00:28:42,289 How old are you? 88 00:28:42,923 --> 00:28:44,825 Seventeen? 89 00:28:45,459 --> 00:28:47,261 Eighteen? 90 00:28:48,562 --> 00:28:51,899 No, don't go! Don't go! Don't hide! 91 00:28:52,066 --> 00:28:54,335 Stay out in the sunlight. 92 00:28:54,635 --> 00:29:00,107 Please, stay out to warm your cold king. 93 00:29:01,876 --> 00:29:07,114 Oh I see! So you want to play hard to get. 94 00:29:07,948 --> 00:29:09,850 Well, so be it. 95 00:29:10,484 --> 00:29:13,554 I have fought many wars in my time. 96 00:29:14,188 --> 00:29:20,094 And even the most impregnable fortress surrenders at last. 97 00:29:50,891 --> 00:29:52,126 Who is it? 98 00:29:52,326 --> 00:29:54,862 I have a gift for you, from your king. 99 00:30:25,559 --> 00:30:27,194 What is it? 100 00:30:47,014 --> 00:30:48,849 It's beautiful! 101 00:30:50,751 --> 00:30:53,454 - Let me try it, Dora. - Wait. 102 00:30:53,654 --> 00:30:55,122 Wait! 103 00:30:55,356 --> 00:30:59,260 - Dora, please... - Get the mirror. 104 00:31:12,673 --> 00:31:14,108 Stop it! 105 00:31:16,010 --> 00:31:18,479 You don't think we have to give it back? 106 00:31:19,113 --> 00:31:21,182 To the king? 107 00:31:22,450 --> 00:31:23,451 No. 108 00:31:24,351 --> 00:31:26,420 What good is it to us? 109 00:31:27,054 --> 00:31:30,157 Makes us look more beautiful. Don't you think? 110 00:31:30,357 --> 00:31:33,961 But whoever sees us? We're always shut up inside here. 111 00:31:36,397 --> 00:31:39,567 I see you, silly. 112 00:31:42,470 --> 00:31:44,105 There... 113 00:31:45,206 --> 00:31:47,475 Okay, I'll keep this. 114 00:32:03,090 --> 00:32:06,660 - At the closing of the day, oh Lord. - Watch over us as we sleep. 115 00:32:06,827 --> 00:32:09,997 Keep us safe and warm in Your heart. 116 00:32:42,530 --> 00:32:43,998 Who is it? 117 00:32:46,267 --> 00:32:49,870 It's me... your king. 118 00:32:51,939 --> 00:32:54,041 Did you like my present? 119 00:32:54,875 --> 00:32:56,944 Have you tried it on? 120 00:32:59,013 --> 00:33:01,949 My royal heart is very generous, you know? 121 00:33:04,618 --> 00:33:07,388 Ever since this morning when I first heard you sing, 122 00:33:07,555 --> 00:33:10,291 I have been burning in the furnace of desire. Come on! 123 00:33:10,524 --> 00:33:12,993 Open up this door, so I can see you. 124 00:33:18,866 --> 00:33:19,967 Hello? 125 00:33:21,135 --> 00:33:23,838 Sir, there must be some misunderstanding... 126 00:33:28,642 --> 00:33:30,277 I see... 127 00:33:31,746 --> 00:33:34,248 You are going to tease me, aren't you? 128 00:33:36,984 --> 00:33:39,453 Let me see you, for heaven's sake! 129 00:33:45,326 --> 00:33:47,395 You like playing with your king? 130 00:33:48,229 --> 00:33:50,297 Play with you, sir? 131 00:33:50,498 --> 00:33:52,566 Oh no! 132 00:33:52,833 --> 00:33:57,204 I'm just a poor girl, I don't deserve the honor you bestow on me. 133 00:33:58,906 --> 00:34:03,077 The honor! What honor! It's desire that drives me. 134 00:34:03,244 --> 00:34:06,147 Open up this door, let me in. Let me see you, for damned sake! 135 00:34:07,214 --> 00:34:10,317 - Dora, what shall we do? - Let me think. 136 00:34:10,518 --> 00:34:13,487 We must not let an opportunity like this get away. 137 00:34:14,488 --> 00:34:17,024 - Your Majesty... - Yes? 138 00:34:17,224 --> 00:34:20,761 You can't imagine how the modesty of this young virgin 139 00:34:20,995 --> 00:34:23,464 is being put to the test by your offer. 140 00:34:23,631 --> 00:34:25,166 I... 141 00:34:26,834 --> 00:34:29,336 All my heart's aflutter. 142 00:34:29,503 --> 00:34:31,605 I feel faint. 143 00:34:32,239 --> 00:34:35,342 But all I can promise you today 144 00:34:35,576 --> 00:34:37,645 is this: 145 00:34:37,878 --> 00:34:41,382 come back in a week's time 146 00:34:41,582 --> 00:34:44,318 and I will give you a part of me 147 00:34:44,552 --> 00:34:47,655 that alone illustrates my beauty. 148 00:34:49,724 --> 00:34:54,995 Which part of your body will you grant me? 149 00:34:59,533 --> 00:35:03,304 A finger, Your Majesty. 150 00:35:06,640 --> 00:35:08,309 A finger? 151 00:35:11,212 --> 00:35:12,913 A finger... 152 00:35:16,016 --> 00:35:21,622 Well... All right, my jasmine flower, my little honeysuckle. 153 00:35:23,324 --> 00:35:24,992 I shall wait 154 00:35:25,226 --> 00:35:29,397 and I shall return and admire the eighth wonder of the world, 155 00:35:29,563 --> 00:35:32,299 your rosy maidenly finger. 156 00:35:37,304 --> 00:35:39,373 What shall we do, Dora? 157 00:35:41,275 --> 00:35:42,910 We'll think of something. 158 00:36:20,681 --> 00:36:24,218 This next piece I composed myself for my father, 159 00:36:24,418 --> 00:36:26,554 to whom I dedicate it with all my heart. 160 00:39:21,195 --> 00:39:24,598 "He grabs the iron bars pulling and shaking them, 161 00:39:24,832 --> 00:39:28,202 bending the metal and tearing the bars from the wall." 162 00:39:28,369 --> 00:39:31,472 Could you just read the part where they kiss? 163 00:39:34,608 --> 00:39:37,711 "Then the queen her arms extends, 164 00:39:37,945 --> 00:39:40,881 and to her breast his head she bends, 165 00:39:41,082 --> 00:39:44,218 and on the bed in warm embrace, 166 00:39:44,418 --> 00:39:47,321 the queen displays her radiant face." 167 00:39:48,222 --> 00:39:50,858 Now Lancelot has what he desires, 168 00:39:51,125 --> 00:39:53,994 the queen's embrace sets him on fire, 169 00:39:54,295 --> 00:39:58,632 so sweet a game to kiss and hold. 170 00:39:58,799 --> 00:40:02,369 Such pleasure this, if truth be told, 171 00:40:02,536 --> 00:40:07,174 no one ever felt before, such joy in loving they adore." 172 00:40:10,311 --> 00:40:11,946 And now we should leave. 173 00:40:13,581 --> 00:40:15,683 Could we read it again? 174 00:40:31,332 --> 00:40:33,434 - Your Majesty. - Yes? 175 00:40:33,601 --> 00:40:36,771 - Some papers to sign. - Later. Later. 176 00:40:36,937 --> 00:40:41,142 I'm sorry, Your Majesty, they are rather urgent, people want paying. 177 00:40:41,375 --> 00:40:43,477 All is so urgent. 178 00:41:28,222 --> 00:41:30,091 My lord and father, 179 00:41:30,324 --> 00:41:32,993 at my age a girl should already know 180 00:41:33,260 --> 00:41:35,996 what sort of gallantries men are capable of. 181 00:41:37,798 --> 00:41:40,968 She should be learning to distinguish whose heart is sincere 182 00:41:41,135 --> 00:41:43,137 and who instead tells lies. 183 00:41:43,404 --> 00:41:47,708 If I stay here, my head will always be empty, 184 00:41:47,908 --> 00:41:50,277 and I fear my heart will be too. 185 00:41:50,478 --> 00:41:55,282 Before long you will be old enough to be married 186 00:41:55,449 --> 00:41:58,586 and then you will depart these walls forever. 187 00:41:59,553 --> 00:42:01,021 Well... 188 00:42:02,022 --> 00:42:05,159 If that is indeed the case, 189 00:42:05,393 --> 00:42:07,461 then find me a husband. 190 00:42:10,798 --> 00:42:12,500 A husband? 191 00:42:13,334 --> 00:42:16,103 What sort of husband would you like? 192 00:42:16,871 --> 00:42:20,408 Well... I'd like my husband to be 193 00:42:20,608 --> 00:42:24,578 courageous and strong and... 194 00:42:25,646 --> 00:42:27,314 handsome. 195 00:42:27,481 --> 00:42:29,884 I'm sure such a man exists, 196 00:42:30,117 --> 00:42:32,219 but until we find him, 197 00:42:32,420 --> 00:42:33,854 please, 198 00:42:34,055 --> 00:42:38,292 do not agitate yourself over a future none of us can predict. 199 00:42:38,492 --> 00:42:41,395 Now, let us finish our supper. 200 00:42:50,304 --> 00:42:52,940 - What is it, my dear? - It's not cooked enough. 201 00:42:55,643 --> 00:42:57,078 Really? 202 00:43:15,496 --> 00:43:18,399 Yes, yes, yes... 203 00:43:19,834 --> 00:43:21,302 Hello? 204 00:43:25,239 --> 00:43:26,707 Hello? 205 00:45:41,876 --> 00:45:43,778 Elias! 206 00:45:53,754 --> 00:45:55,656 Come, my DOY- 207 00:45:58,325 --> 00:45:59,994 Come near me. 208 00:46:01,295 --> 00:46:04,031 I can't make up my mind about the earrings tonight. 209 00:46:04,265 --> 00:46:07,368 Would you help me? Which one do you like better. 210 00:46:12,339 --> 00:46:13,874 Should we try them on? 211 00:46:24,185 --> 00:46:26,087 Did you take your lesson? 212 00:46:27,555 --> 00:46:29,156 Yes, earlier. 213 00:46:45,906 --> 00:46:47,742 MaY I go now? 214 00:46:48,809 --> 00:46:50,244 Of course. 215 00:46:52,146 --> 00:46:53,614 Good night. 216 00:46:58,786 --> 00:47:00,254 Elias... 217 00:47:01,322 --> 00:47:03,391 You won't believe this. 218 00:47:03,591 --> 00:47:04,859 What happened? 219 00:47:05,292 --> 00:47:07,361 I was just in your mother's room. 220 00:47:08,829 --> 00:47:12,166 - What? - Don't worry. I was in her room. 221 00:47:12,800 --> 00:47:14,668 She thought I was you. 222 00:47:15,469 --> 00:47:17,605 No... impossible... 223 00:47:19,240 --> 00:47:21,776 - You are playing with me. - She thought I was you. 224 00:47:21,976 --> 00:47:25,046 I was in her room... me! 225 00:47:25,713 --> 00:47:28,682 - You are not joking? - She thought I was you, I swear. 226 00:47:28,849 --> 00:47:31,118 She actually called me Elias. 227 00:47:32,586 --> 00:47:34,688 Do you know what this means? 228 00:47:35,756 --> 00:47:37,191 What? 229 00:47:37,825 --> 00:47:40,728 If we've managed to fool even my mother, 230 00:47:41,162 --> 00:47:43,464 we can do whatever we want. 231 00:47:45,499 --> 00:47:48,436 - What? - I'll be eighteen soon. 232 00:47:49,904 --> 00:47:54,041 Then I'll have the throne and we can take it in turns being king. 233 00:47:54,308 --> 00:47:56,143 - What? Take turns? - Yes. 234 00:47:56,377 --> 00:47:58,846 Me one day, you the next. What do you say? 235 00:47:59,280 --> 00:48:01,582 - Me, king? - Yes. 236 00:48:01,816 --> 00:48:03,918 Imagine how happy my mother will be. 237 00:48:04,452 --> 00:48:06,620 You could do whatever you wanted. 238 00:48:06,821 --> 00:48:09,256 Maybe I could make her a noblewoman 239 00:48:09,523 --> 00:48:11,625 and maybe she could have a little castle as well. 240 00:48:11,792 --> 00:48:15,329 We're king, we don't have to listen anybody. 241 00:48:15,529 --> 00:48:17,665 We could give her everything she desires. 242 00:48:18,065 --> 00:48:20,134 - Everything. - Just perfect! 243 00:48:21,402 --> 00:48:23,671 But we have to keep this a secret. 244 00:48:23,938 --> 00:48:24,939 Yes! 245 00:48:25,139 --> 00:48:27,441 Between you and me, nobody can know. 246 00:48:29,744 --> 00:48:32,646 - Who is it? - It's me, your mother. 247 00:48:34,749 --> 00:48:36,417 One moment! 248 00:48:36,951 --> 00:48:38,018 This way. 249 00:48:38,219 --> 00:48:39,854 Jonah, my jacket! 250 00:48:41,856 --> 00:48:43,691 Help me. 251 00:48:44,759 --> 00:48:46,560 Come in, mother. 252 00:48:53,300 --> 00:48:55,002 What is it? 253 00:48:56,637 --> 00:49:00,808 Nothing... I just wanted to see you. 254 00:49:11,419 --> 00:49:13,754 You have my hands. 255 00:49:14,388 --> 00:49:17,925 Even though you were inside me only one night, 256 00:49:18,125 --> 00:49:20,661 you still managed to take on my form. 257 00:49:24,198 --> 00:49:27,101 You have no idea how much I wanted you. 258 00:49:29,170 --> 00:49:32,306 How much I sacrificed for you. 259 00:49:33,474 --> 00:49:35,543 You told me many times before. 260 00:49:40,848 --> 00:49:44,018 No one will ever love you like I do. 261 00:50:08,376 --> 00:50:10,044 See you tomorrow? 262 00:50:10,644 --> 00:50:11,912 YES. 263 00:52:39,126 --> 00:52:41,062 Your Highness, please. 264 00:52:56,744 --> 00:52:58,446 Your Highness! 265 00:53:01,248 --> 00:53:03,751 What are you doing? Where are you going? 266 00:53:04,585 --> 00:53:06,053 Jonah! 267 00:53:06,921 --> 00:53:08,756 What are you doing? 268 00:53:11,659 --> 00:53:14,362 Jonah! Why are you leaving? 269 00:53:14,628 --> 00:53:16,263 I have to go. 270 00:53:17,098 --> 00:53:18,332 Why? What's happened? 271 00:53:18,499 --> 00:53:21,068 I have to, don't ask me anything more. 272 00:53:21,268 --> 00:53:23,337 You can't just leave like this. 273 00:53:23,571 --> 00:53:25,673 I've made up my mind, I have no choice. 274 00:53:25,840 --> 00:53:27,975 Please, be well and don't forget me. 275 00:53:29,043 --> 00:53:30,244 No! 276 00:53:30,478 --> 00:53:33,748 I'm your king and I order you to stay. 277 00:53:38,185 --> 00:53:41,088 Come... Look. 278 00:54:03,377 --> 00:54:06,714 You come to this spring every day 279 00:54:07,348 --> 00:54:09,884 and here you will see the flow of my life. 280 00:54:10,518 --> 00:54:12,787 If the water runs clear, 281 00:54:12,987 --> 00:54:15,689 you will know that my life too is clear and serene. 282 00:54:15,890 --> 00:54:19,860 If it runs muddy, you will know that I am in trouble. 283 00:54:21,128 --> 00:54:26,133 If it dries up, you will know that I have too reached my end. 284 00:55:23,290 --> 00:55:25,960 You! Stop that! 285 00:55:28,696 --> 00:55:30,598 Get away from here! 286 00:55:31,432 --> 00:55:32,867 Go! 287 00:57:17,772 --> 00:57:19,673 Dora... 288 00:57:21,742 --> 00:57:23,411 Dora... 289 00:57:33,187 --> 00:57:35,690 Here I am, my little darling. 290 00:57:38,426 --> 00:57:41,762 Having counted the days and numbered the nights, 291 00:57:41,962 --> 00:57:44,031 at long last, 292 00:57:44,832 --> 00:57:46,901 your king is here. 293 00:57:48,202 --> 00:57:49,437 Now... 294 00:57:50,471 --> 00:57:54,809 my precious one, show me what you promised. 295 00:58:02,983 --> 00:58:04,852 Dora! Dora! 296 00:58:16,997 --> 00:58:18,666 Beautiful! 297 00:58:18,833 --> 00:58:20,935 So soft and tender. 298 00:58:23,003 --> 00:58:24,905 Sweet smelling. 299 00:58:33,881 --> 00:58:36,417 Now, my dearest heart, 300 00:58:36,584 --> 00:58:39,754 now that you have shown me your beautiful finger, 301 00:58:40,121 --> 00:58:43,891 show me the rest, show me your face, 302 00:58:44,091 --> 00:58:48,429 show me your mouth, your neck, so I can kiss it. Please! 303 00:58:56,437 --> 00:58:59,507 Now courtesy demands that I ask 304 00:58:59,774 --> 00:59:03,177 for something that I could freely take, 305 00:59:03,444 --> 00:59:05,279 without any pretext. 306 00:59:05,513 --> 00:59:07,615 I'm your king, don't forget! 307 00:59:09,383 --> 00:59:10,985 Your Majesty... 308 00:59:11,452 --> 00:59:13,087 my royal lord, 309 00:59:13,921 --> 00:59:16,624 since you have deigned 310 00:59:16,824 --> 00:59:20,428 to demean yourself, leaving your lofty chambers 311 00:59:20,594 --> 00:59:23,330 to come to this lowly pigsty, 312 00:59:23,531 --> 00:59:28,502 far be it from me to dispute the will of such a great king. 313 00:59:28,936 --> 00:59:31,472 Therefore... 314 00:59:31,672 --> 00:59:33,741 I am ready 315 00:59:33,941 --> 00:59:36,477 and willing to grant your desires. 316 00:59:37,478 --> 00:59:42,516 I only ask of you this one favor. 317 00:59:42,717 --> 00:59:44,352 Of course. 318 00:59:44,618 --> 00:59:47,688 I be welcomed into your bed 319 00:59:47,888 --> 00:59:50,624 in the darkness of the night, 320 00:59:50,858 --> 00:59:52,927 without any candles, 321 00:59:53,127 --> 00:59:56,230 for my heart could not withstand 322 00:59:56,497 --> 00:59:58,933 you seeing me naked. 323 01:00:00,000 --> 01:00:02,737 Of course, my beautiful angel. 324 01:00:02,903 --> 01:00:04,638 Anything you like. 325 01:00:36,904 --> 01:00:38,606 Do it! 326 01:00:41,308 --> 01:00:42,943 More. 327 01:00:45,679 --> 01:00:48,582 Let me see. Let me see. 328 01:00:48,816 --> 01:00:50,685 Okay. Hold it. 329 01:00:51,285 --> 01:00:52,753 Hold it. 330 01:00:57,992 --> 01:01:00,695 Good ".good". 331 01:01:02,963 --> 01:01:04,699 And the other one. 332 01:01:06,300 --> 01:01:08,436 Shut up, Imma! 333 01:02:25,179 --> 01:02:28,315 Keep us safe and warm in your heart. 334 01:02:28,916 --> 01:02:32,486 Always and forever and ever, keep us warm... 335 01:02:32,653 --> 01:02:35,589 And safe from everything. 336 01:03:52,733 --> 01:03:54,368 Guards! 337 01:03:54,835 --> 01:03:56,470 Guards! 338 01:04:02,143 --> 01:04:04,211 You summoned me, Your Majesty. 339 01:04:04,412 --> 01:04:06,681 Silence! You tricked me, you witch! 340 01:04:09,083 --> 01:04:10,985 Throw her out. 341 01:04:11,152 --> 01:04:12,620 No! 342 01:04:12,887 --> 01:04:15,656 Throw her out. Now! Do it! 343 01:04:17,358 --> 01:04:19,827 You wanted me to come! 344 01:05:12,813 --> 01:05:15,082 What are you doing up there? 345 01:05:19,253 --> 01:05:21,355 There is nothing to laugh at. 346 01:05:23,424 --> 01:05:25,760 I'm not funny! 347 01:05:28,529 --> 01:05:31,265 - Help me down! - Yes, I'll help you down. 348 01:05:39,507 --> 01:05:42,009 You shouldn't be up in a tree at your age. 349 01:05:42,243 --> 01:05:44,078 Help me down. 350 01:05:49,784 --> 01:05:52,219 Oh dear, oh dear... 351 01:05:54,321 --> 01:05:56,390 All this complaining. 352 01:06:01,629 --> 01:06:03,464 Now, now... 353 01:06:20,581 --> 01:06:22,483 Come on now. 354 01:06:26,620 --> 01:06:29,156 There we go. 355 01:06:31,258 --> 01:06:34,362 Come on... Come on... 356 01:06:37,264 --> 01:06:38,966 There... 357 01:06:41,035 --> 01:06:43,137 This too will pass. 358 01:06:43,504 --> 01:06:45,573 Everything passes. 359 01:09:18,059 --> 01:09:20,561 Doctor! Doctor! 360 01:09:20,761 --> 01:09:23,297 Come quick, the king needs you right away. 361 01:09:23,464 --> 01:09:25,566 I'm coming. I'm coming. 362 01:09:27,902 --> 01:09:30,004 Your Majesty, the doctor! 363 01:09:37,078 --> 01:09:39,146 It's a respiratory problem. 364 01:09:39,347 --> 01:09:41,415 What are your symptoms? 365 01:09:41,615 --> 01:09:43,684 Not me! Not me! 366 01:09:48,289 --> 01:09:50,391 - Come. - What's this? 367 01:09:50,558 --> 01:09:52,159 Come! 368 01:09:52,927 --> 01:09:55,796 Come... Please... 369 01:09:56,030 --> 01:09:59,367 - Come! - Yes, Your Majesty. 370 01:10:01,068 --> 01:10:03,104 Please... Please... 371 01:10:07,675 --> 01:10:11,846 - What is this? - I don't know what beast this is! 372 01:10:15,216 --> 01:10:17,718 Oh dear! That's not good. 373 01:10:20,821 --> 01:10:22,523 Do something! 374 01:10:24,358 --> 01:10:26,694 Your Highness... 375 01:10:27,528 --> 01:10:29,597 Oh, dear... 376 01:10:40,207 --> 01:10:41,909 Your Highness... 377 01:10:43,177 --> 01:10:44,812 Unfortunately... 378 01:10:57,892 --> 01:10:58,959 Doctor... 379 01:11:01,495 --> 01:11:04,632 You must tell no one of what you have seen this evening. 380 01:11:05,299 --> 01:11:07,735 - Your Majesty... - No one! 381 01:11:42,603 --> 01:11:45,072 This is my favorite color. 382 01:11:46,140 --> 01:11:49,677 - I love this. - Neckline is very attractive. 383 01:11:55,116 --> 01:11:57,818 So have you found something to please you? 384 01:11:58,019 --> 01:12:01,155 Yes. They are all so beautiful. 385 01:12:01,555 --> 01:12:03,624 Why did you send for them? 386 01:12:04,091 --> 01:12:07,194 You want to look beautiful on your wedding day, don't you? 387 01:12:09,096 --> 01:12:11,766 So, I'm to be married? 388 01:12:11,966 --> 01:12:13,634 Of course. 389 01:12:13,868 --> 01:12:17,805 You were right, Violet. It's time I found you a husband. 390 01:12:18,039 --> 01:12:21,575 I understand you are bored living here with us at the castle 391 01:12:21,776 --> 01:12:25,546 and in this way you can venture forth and discover new places. 392 01:12:25,746 --> 01:12:29,517 - It's what you wanted. - Yes! 393 01:12:29,717 --> 01:12:32,820 Then, who will my husband be, father? 394 01:12:33,087 --> 01:12:34,722 Well... 395 01:12:35,156 --> 01:12:38,693 He will be braver than the most valiant knight 396 01:12:38,859 --> 01:12:42,029 and wiser even than our own court doctor. 397 01:12:42,863 --> 01:12:44,331 Thank you. 398 01:12:44,498 --> 01:12:48,569 - What is his name? - Not even I know his name yet. 399 01:12:50,371 --> 01:12:53,908 How can that be? Do you not know him? 400 01:12:54,742 --> 01:12:57,445 Surely, as an avid reader you know that 401 01:12:57,645 --> 01:13:00,981 the husband of a princess can only be discovered through a tournament. 402 01:13:01,816 --> 01:13:03,884 So I won't choose him myself. 403 01:13:04,151 --> 01:13:06,253 What if I don't love him? 404 01:13:08,122 --> 01:13:12,259 You will love him, Violet. You will. 405 01:13:13,127 --> 01:13:18,099 Of course, it is possible that no suitor will pass the test. 406 01:13:21,235 --> 01:13:23,104 Then what will I do? 407 01:13:23,337 --> 01:13:26,240 Then fate will have decided 408 01:13:26,440 --> 01:13:29,977 that you must live a while longer with your old father. 409 01:13:31,245 --> 01:13:32,880 Your turn. 410 01:14:05,646 --> 01:14:07,748 This is the hide of a sow. 411 01:14:09,216 --> 01:14:10,651 No. 412 01:14:13,187 --> 01:14:14,822 Next! 413 01:14:22,129 --> 01:14:25,232 - He is very serious. - He's old. 414 01:14:41,515 --> 01:14:44,719 Verrus singularis silvano. 415 01:14:49,256 --> 01:14:50,691 No. 416 01:14:54,061 --> 01:14:57,431 Verrus singularis silvano... No! 417 01:14:57,665 --> 01:14:59,333 Next! 418 01:15:18,619 --> 01:15:20,921 - Father... - A moment! 419 01:15:21,555 --> 01:15:24,892 - What is it? - Please, I'm longing to know. 420 01:15:25,092 --> 01:15:28,229 Just tell me what piece that strange hide belongs to. 421 01:15:28,462 --> 01:15:30,364 No, it's forbidden. 422 01:15:31,132 --> 01:15:34,068 - I won't tell a soul. - It's impossible. 423 01:15:34,902 --> 01:15:36,971 I'm your daughter! 424 01:15:40,107 --> 01:15:43,844 Oh very well, I can deny you nothing. 425 01:15:45,746 --> 01:15:48,849 You wish to know to which beast this hide belongs? 426 01:15:49,050 --> 01:15:50,351 YES. 427 01:15:51,986 --> 01:15:55,089 It is the skin of a flea. 428 01:16:04,532 --> 01:16:05,966 Continue. 429 01:16:12,506 --> 01:16:14,141 Giant manatee. 430 01:16:18,045 --> 01:16:19,914 Sorry. 431 01:16:20,147 --> 01:16:21,615 No. 432 01:16:23,751 --> 01:16:25,419 Next! 433 01:16:38,699 --> 01:16:40,167 No, no... 434 01:16:40,568 --> 01:16:43,738 Everyone has the right to guess. 435 01:16:43,904 --> 01:16:46,007 - Father... - It's fine. 436 01:17:06,460 --> 01:17:07,928 Flea. 437 01:17:12,733 --> 01:17:14,001 What? 438 01:17:16,871 --> 01:17:18,005 Flea! 439 01:17:35,022 --> 01:17:36,490 Violet! 440 01:17:47,968 --> 01:17:49,437 No! 441 01:17:49,603 --> 01:17:51,038 Violet! 442 01:17:51,272 --> 01:17:52,940 No! Wait! 443 01:17:53,574 --> 01:17:55,376 Please, StOP! 444 01:17:58,379 --> 01:18:01,182 I never imagined anyone would guess. 445 01:18:02,316 --> 01:18:03,984 I'm sorry. 446 01:18:04,185 --> 01:18:05,886 I understand. 447 01:18:06,520 --> 01:18:10,891 It was never my intention that I would give you to such a monster. 448 01:18:12,326 --> 01:18:15,696 But what can I do? You heard the proclamation. 449 01:18:15,863 --> 01:18:19,200 I can't go back on my word. Violet! 450 01:18:19,667 --> 01:18:23,204 Patience, my blessed child. 451 01:18:23,838 --> 01:18:26,741 Perhaps... Perhaps... Violet... 452 01:18:28,409 --> 01:18:32,813 Perhaps the will of God is behind this unusual fate. 453 01:18:34,248 --> 01:18:37,351 I know you are scared but... 454 01:18:37,985 --> 01:18:42,356 My heart tells me that you will find a strength to be happy. 455 01:18:43,424 --> 01:18:45,092 Happy? 456 01:18:46,761 --> 01:18:50,531 You tried to deceive me with your words, father! 457 01:18:50,731 --> 01:18:54,268 Your heart tells you? You have no heart! 458 01:18:54,468 --> 01:18:58,439 Silence! You forget the duties and obligations of a king. 459 01:19:01,142 --> 01:19:03,244 You're not a king. 460 01:19:04,045 --> 01:19:06,147 You're not even a man. 461 01:19:06,313 --> 01:19:08,449 Not even a beast. 462 01:19:08,683 --> 01:19:11,786 Beasts at least love their offspring. 463 01:19:11,986 --> 01:19:14,055 They try to protect them. 464 01:19:14,288 --> 01:19:17,658 But not you. I'm nothing to you. 465 01:19:19,927 --> 01:19:22,630 I wish that my mother had strangled me in my crib 466 01:19:22,830 --> 01:19:24,699 instead of leaving me in your hands. 467 01:19:24,865 --> 01:19:26,567 Silence! 468 01:19:26,767 --> 01:19:29,236 Whatever I do is done well. 469 01:19:30,771 --> 01:19:35,576 No one has the right to question my will, least of all my daughter! 470 01:19:58,065 --> 01:20:02,670 Fear not, your obligations shall be respected. 471 01:20:02,870 --> 01:20:07,041 No one will be able to say that the king did not keep to his word. 472 01:23:02,016 --> 01:23:03,484 Sit. 473 01:24:52,960 --> 01:24:55,896 I'm sorry, Your Majesty, I've looked everywhere. 474 01:24:56,097 --> 01:24:57,732 I can't find him. 475 01:25:01,068 --> 01:25:03,371 What d'you mean, you can't find him? 476 01:25:10,478 --> 01:25:12,546 Your Highness! 477 01:25:20,087 --> 01:25:21,956 Elias! 478 01:25:24,625 --> 01:25:26,327 Your Highness! 479 01:26:05,132 --> 01:26:06,567 It's him! 480 01:26:08,602 --> 01:26:12,006 He's back! Fenizia! 481 01:26:12,206 --> 01:26:14,375 He's back, Jonah is alive! 482 01:26:21,582 --> 01:26:24,685 Jonah, my love! Jonah! 483 01:26:27,421 --> 01:26:29,690 We knew you would come back to us. 484 01:26:29,957 --> 01:26:32,626 You have no idea how long we've been looking for you! 485 01:26:55,750 --> 01:26:57,852 How much time has passed? 486 01:26:59,720 --> 01:27:03,290 I'm... I'm sorry, I don't remember. 487 01:27:03,491 --> 01:27:05,793 Five days. You've been gone five days. 488 01:27:05,993 --> 01:27:07,862 Where did I go? 489 01:27:09,530 --> 01:27:11,599 The forest. 490 01:27:12,266 --> 01:27:15,403 The forest... Why was I in the forest? 491 01:27:26,247 --> 01:27:27,915 Where is he? 492 01:27:29,750 --> 01:27:31,852 He is searching for his friend. 493 01:27:32,286 --> 01:27:36,257 You wanted to separate what is inseparable. 494 01:27:38,526 --> 01:27:40,594 I want my son back. 495 01:27:41,529 --> 01:27:44,598 Now I will repeat what I told you. 496 01:27:45,232 --> 01:27:49,203 Every desire, every action corresponds to another. 497 01:27:50,037 --> 01:27:52,907 A violent desire such as yours 498 01:27:53,140 --> 01:27:55,776 can only be satisfied with violence. 499 01:27:56,444 --> 01:27:59,780 And there will be a cost. 500 01:27:59,981 --> 01:28:02,483 You know I'm willing to pay it. 501 01:28:31,512 --> 01:28:32,947 Jonah! 502 01:28:40,888 --> 01:28:42,623 Jonah, can you hear me? 503 01:29:15,723 --> 01:29:17,191 Help! 504 01:29:18,626 --> 01:29:20,695 I'm here, help me! 505 01:29:26,767 --> 01:29:28,235 Help! 506 01:29:35,543 --> 01:29:38,012 I'm here! Help me! 507 01:30:36,237 --> 01:30:37,872 Jonah! 508 01:30:38,906 --> 01:30:40,608 Elias! 509 01:30:48,749 --> 01:30:50,217 Help! 510 01:30:51,252 --> 01:30:53,587 - I'm coming! - Help me! 511 01:30:53,754 --> 01:30:57,325 - Quick! Help me! - Don't worry, I'm here. 512 01:30:58,926 --> 01:31:00,795 Quick! Oh, my God! 513 01:34:11,018 --> 01:34:14,121 An invitation to the king's wedding. 514 01:34:18,926 --> 01:34:20,828 Who sent it to me? 515 01:34:21,228 --> 01:34:23,297 The future queen. 516 01:34:29,804 --> 01:34:31,238 Dora... 517 01:36:13,874 --> 01:36:15,309 Imma! 518 01:36:18,679 --> 01:36:20,114 It's me. 519 01:36:27,188 --> 01:36:29,256 It's me, Dora. 520 01:36:30,324 --> 01:36:32,393 I've missed you so much! 521 01:36:34,061 --> 01:36:35,529 Imma... 522 01:36:35,763 --> 01:36:37,398 It's me. 523 01:36:37,832 --> 01:36:39,266 Dora. 524 01:36:42,403 --> 01:36:44,305 I don't know what happened. 525 01:36:44,505 --> 01:36:46,374 I fell asleep. 526 01:36:47,008 --> 01:36:50,111 When I woke up I had changed my skin. 527 01:36:50,578 --> 01:36:52,647 What do you mean? 528 01:36:54,548 --> 01:36:58,719 I changed my skin, I don't know... 529 01:37:01,622 --> 01:37:03,691 You're so beautiful. 530 01:37:08,062 --> 01:37:10,131 Young... 531 01:37:18,739 --> 01:37:20,374 Dora... 532 01:37:20,608 --> 01:37:23,477 From now on, you don't have to worry about a thing. 533 01:37:23,711 --> 01:37:25,813 I'll take care of you. 534 01:37:25,980 --> 01:37:29,583 Anything you want, it will be yours. 535 01:37:33,721 --> 01:37:35,189 Dora... 536 01:37:39,126 --> 01:37:41,429 - I have to go now. - No! 537 01:37:41,662 --> 01:37:44,131 I'll come back, 538 01:37:44,365 --> 01:37:46,434 but remember, 539 01:37:46,667 --> 01:37:48,736 this has to be our secret. 540 01:37:48,936 --> 01:37:51,038 Not a word to anyone. 541 01:37:53,975 --> 01:37:56,043 Dora, wait... Wait! 542 01:38:51,932 --> 01:38:54,402 The queen is my sister. 543 01:39:31,339 --> 01:39:33,607 No! No! 544 01:39:34,075 --> 01:39:36,978 I have to stay here with my sister. 545 01:39:37,178 --> 01:39:39,246 Yes I'm sure she's our sister, I 546 01:39:39,447 --> 01:39:42,083 but it's time to go, the party is over and the guests are leaving. 547 01:39:42,183 --> 01:39:45,319 I'm not a guest. I'm the queen's sister. 548 01:39:45,486 --> 01:39:47,388 - Get up! - No, I'm staying here. 549 01:39:47,588 --> 01:39:49,290 You are not listening to me, get up! 550 01:39:49,457 --> 01:39:51,993 - You may go now. - Yes, Your Majesty. 551 01:39:52,193 --> 01:39:54,095 Dora, they want me to leave. 552 01:39:54,729 --> 01:39:56,530 What did I tell you? 553 01:39:56,797 --> 01:39:59,900 You have to keep quiet. Remember? 554 01:40:01,569 --> 01:40:04,271 - It's a secret. - I want to be with you. 555 01:40:04,505 --> 01:40:06,574 You can't be with me. 556 01:40:07,008 --> 01:40:09,944 - Do you want me to lose everything? - No. 557 01:40:10,144 --> 01:40:12,013 So you need to go. 558 01:40:17,418 --> 01:40:18,919 Go! 559 01:40:19,487 --> 01:40:22,423 - I want to be with you. - I said go! 560 01:40:28,896 --> 01:40:30,331 Go! 561 01:40:50,351 --> 01:40:52,019 Dora... 562 01:40:52,219 --> 01:40:54,522 I thought maybe I could sleep here. 563 01:40:54,789 --> 01:40:57,258 I'm tired of being alone. 564 01:40:57,458 --> 01:41:01,395 Listen to me, you can't stay here, no one must see you, you have to go. 565 01:41:01,629 --> 01:41:04,765 - I want to be with you. - And you can't. 566 01:41:04,999 --> 01:41:08,102 - Why? - Take a look at yourself, Imma! 567 01:41:08,302 --> 01:41:10,371 You're old. 568 01:41:10,604 --> 01:41:12,673 No one would believe we are sisters. 569 01:41:13,541 --> 01:41:16,610 I want to become young too. I want to. 570 01:41:16,877 --> 01:41:19,347 I want to! How did you do it? 571 01:41:19,547 --> 01:41:22,283 - I already told you, I don't know... - No, tell me! 572 01:41:22,483 --> 01:41:25,019 - You tell me! - I changed my... 573 01:41:25,219 --> 01:41:27,955 I had myself flayed. Now that's enough! 574 01:41:37,098 --> 01:41:39,166 Don't you dare move. 575 01:42:39,493 --> 01:42:42,596 - What? No! - It's okay... 576 01:42:42,797 --> 01:42:44,932 Her, again! 577 01:42:45,299 --> 01:42:46,968 Guards! 578 01:42:47,368 --> 01:42:49,236 Guards! 579 01:42:50,171 --> 01:42:52,039 - Guards! - Calm down... 580 01:42:52,239 --> 01:42:55,176 - Guards! - She's no one, I can explain. 581 01:42:55,376 --> 01:42:57,378 - Who is she? - She's a neighbor... 582 01:42:57,578 --> 01:42:59,447 She's behind. Get her out! 583 01:43:00,514 --> 01:43:03,617 - Who is she? - She won't do anything, please... 584 01:43:04,251 --> 01:43:06,754 - Take her out! - Please, don't hurt her... 585 01:43:06,988 --> 01:43:09,490 What was she doing in my bedroom? Out of my sight! 586 01:43:10,491 --> 01:43:12,193 Out of my sight! 587 01:43:12,393 --> 01:43:14,829 No... no... 588 01:43:15,096 --> 01:43:18,032 I have to stay here, with my sister. 589 01:43:29,677 --> 01:43:32,613 Master barber, I have something to ask you. 590 01:43:32,813 --> 01:43:34,081 Tell me. 591 01:43:35,816 --> 01:43:37,952 Could you change my skin? 592 01:43:39,286 --> 01:43:40,988 Flay me. 593 01:43:41,389 --> 01:43:44,292 Why would you want to do that? 594 01:43:44,492 --> 01:43:46,794 Because I want to be young again. 595 01:43:47,428 --> 01:43:49,096 My dear... 596 01:43:50,331 --> 01:43:52,199 You will die. 597 01:43:52,400 --> 01:43:55,703 I can pay you, my sister's a queen. 598 01:43:56,771 --> 01:43:58,873 A queen? 599 01:43:59,707 --> 01:44:02,243 Well... then... 600 01:44:02,843 --> 01:44:04,945 You go tell the queen 601 01:44:05,379 --> 01:44:08,683 not to let you out on your own again. 602 01:44:10,384 --> 01:44:13,487 Come on, go back home. 603 01:44:31,839 --> 01:44:33,307 Sir... 604 01:44:34,542 --> 01:44:36,010 Sir... 605 01:44:40,614 --> 01:44:43,117 I have something to ask you. 606 01:44:43,351 --> 01:44:45,786 - What? - Can you change my skin? 607 01:44:46,854 --> 01:44:50,424 - Change your skin? - Flay me. 608 01:44:52,560 --> 01:44:54,862 - Flay you? - I can pay you. 609 01:44:55,096 --> 01:44:58,132 My sister is the queen. 610 01:44:58,332 --> 01:44:59,367 Sir... 611 01:48:07,688 --> 01:48:09,156 Help! 612 01:48:12,994 --> 01:48:16,664 Help me, please! Please! 613 01:48:16,864 --> 01:48:19,900 I'm being held prisoner by an ogre. 614 01:48:20,134 --> 01:48:22,503 You must have heard about me, I'm a princess. 615 01:48:22,703 --> 01:48:25,640 The king's daughter who was given in marriage to an ogre. 616 01:48:25,840 --> 01:48:28,376 I need you to help me to get to the other side. 617 01:48:29,176 --> 01:48:32,079 Where is this ogre that holds you prisoner? 618 01:48:32,313 --> 01:48:34,148 He's hunting but he will back in. 619 01:48:34,382 --> 01:48:37,318 I have to get across before he comes back. You have to help me now. 620 01:48:45,660 --> 01:48:47,728 How can I help you? 621 01:48:52,933 --> 01:48:54,402 I'm sorry. 622 01:48:55,002 --> 01:48:57,938 No! Please don't go! 623 01:49:00,675 --> 01:49:03,144 I can't stay here! 624 01:49:04,178 --> 01:49:06,514 Please, stay! 625 01:49:08,416 --> 01:49:11,085 Please! Please! 626 01:49:20,294 --> 01:49:23,631 I have my sons, they can save you. 627 01:49:23,798 --> 01:49:25,900 But you have to wait until tomorrow. 628 01:49:26,133 --> 01:49:29,270 No, I can't wait until tomorrow. 629 01:49:29,503 --> 01:49:32,306 Don't be afraid, trust me. We'll come back tomorrow. 630 01:49:32,540 --> 01:49:37,111 No! Please, don't go! Don't leave me, please! 631 01:51:48,576 --> 01:51:50,978 Violet! 632 01:53:49,697 --> 01:53:51,365 Mother! 633 01:59:33,174 --> 01:59:34,809 Your majesty! 634 01:59:35,443 --> 01:59:37,144 Your majesty! 635 01:59:38,179 --> 01:59:40,247 Violet is here! 636 01:59:40,648 --> 01:59:43,384 The princess has returned! 637 01:59:43,584 --> 01:59:47,154 Your Majesty! Violet is here. 638 01:59:49,857 --> 01:59:51,959 Violet has come home to us. 639 01:59:53,194 --> 01:59:57,164 Come, sir, It would do your heart good to see her. 640 01:59:57,365 --> 01:59:59,467 Your Majesty, don't move. 641 01:59:59,667 --> 02:00:02,803 Please, Your Majesty... 642 02:00:05,473 --> 02:00:07,008 You are too weak... 643 02:00:15,082 --> 02:00:16,550 Violet! 644 02:00:33,834 --> 02:00:36,971 Here is the husband that you chose for me. 645 02:00:50,318 --> 02:00:52,420 Forgive me. 646 02:00:52,620 --> 02:00:55,723 Please, forgive me. 647 02:01:08,069 --> 02:01:10,137 Violet...