1 00:00:00,800 --> 00:00:06,670 A Studio Ghibli Film 2 00:00:06,906 --> 00:00:11,002 Tokuma Shoten Publishing Nippon TV Hakuhodo Studio Ghibli present 3 00:00:11,945 --> 00:00:15,676 Raccoon, Raccoon, Will you come out and play? 4 00:00:15,949 --> 00:00:18,611 l can't, l'm eating right now. 5 00:00:19,052 --> 00:00:21,748 What are you eating? 6 00:00:22,389 --> 00:00:25,358 Pickled plums and radish. 7 00:00:25,725 --> 00:00:27,989 Can l have a bite? 8 00:00:30,697 --> 00:00:35,634 POM POKO THE GREAT RACCOON BATTLE 9 00:00:42,709 --> 00:00:46,008 We used to live near the humans. 10 00:00:47,547 --> 00:00:50,243 But no, not to swipe their food. 11 00:00:50,517 --> 00:00:52,644 Where there are farms and fields, 12 00:00:52,919 --> 00:00:56,582 There are always frogs and grasshoppers and mice and moles. 13 00:00:56,890 --> 00:00:59,358 And persimmon and mulberry seeds. 14 00:00:59,592 --> 00:01:02,322 Much more food than in the mountains. 15 00:01:02,862 --> 00:01:07,856 Then suddenly last spring the house became vacant. 16 00:01:08,701 --> 00:01:13,400 We decided to move in and make it our nest. 17 00:01:23,716 --> 00:01:27,311 lt was a truly wonderful year. 18 00:01:27,587 --> 00:01:32,024 A house with a garden, it was like a dream! 19 00:01:32,459 --> 00:01:34,086 Until one day... 20 00:01:47,407 --> 00:01:51,036 Usually we don't have any strict rules about our territory. 21 00:01:51,444 --> 00:01:53,002 But this was different. 22 00:01:53,613 --> 00:01:57,071 Wherever we went for food, we'd always butt heads with others. 23 00:01:57,484 --> 00:02:00,009 There were fights, our house was captured, 24 00:02:00,420 --> 00:02:02,047 And finally... 25 00:02:03,923 --> 00:02:06,016 Pom Poko year 31 , autumn. 26 00:02:06,593 --> 00:02:10,120 Deforestation began in TAKAGA Forest. 27 00:02:10,563 --> 00:02:15,557 And the Raccoons of the Tama Hills faced their ultimate battle. 28 00:02:44,764 --> 00:02:48,700 Commander of the Red Army was Gonta of Takaga Forest. 29 00:02:49,102 --> 00:02:53,698 Commander of the Blue Army was Seizaemon of Suzuka Forest. 30 00:02:56,876 --> 00:03:02,178 Not many people know this, but when humans aren't looking, 31 00:03:02,615 --> 00:03:07,109 all raccoons stand on 2 feet. 32 00:03:59,639 --> 00:04:04,599 The battle was brave and intense but it didn't go on very long. 33 00:04:05,245 --> 00:04:10,205 Go, go! Takaga Forest! Go, go! Suzuka Forest! 34 00:04:10,984 --> 00:04:14,852 Red or Blue, whoever wins they both will lose. 35 00:04:15,121 --> 00:04:17,089 The loser will be killed. 36 00:04:17,523 --> 00:04:22,483 lf the Red dies today, the Blue will die tomorrow. 37 00:04:22,962 --> 00:04:25,988 Too many raccoons with no place to live. 38 00:04:26,266 --> 00:04:28,757 Where will they go? 39 00:04:29,135 --> 00:04:31,729 There is no place. They'll all die. 40 00:04:32,038 --> 00:04:37,499 Whoever wins, Red or Blue, they both lose. 41 00:04:37,877 --> 00:04:41,574 For the sake of all, they'll be killed. 42 00:04:41,814 --> 00:04:46,046 lf they don't all die, the survivors must not mate. 43 00:04:46,686 --> 00:04:49,484 No more children. 44 00:04:49,756 --> 00:04:55,854 Or else there won't be enough forest to hold them. 45 00:05:00,867 --> 00:05:03,028 At the demand of wild Granny Oroku, 46 00:05:03,336 --> 00:05:06,703 the raccoons looked down at the earth and they were stunned. 47 00:05:06,973 --> 00:05:08,941 The mountain had completely vanished. 48 00:05:09,242 --> 00:05:11,039 The hills were stripped and flattened. 49 00:05:11,311 --> 00:05:13,643 lt now looked so vast and cold. 50 00:05:14,280 --> 00:05:15,941 This is insane! 51 00:05:16,282 --> 00:05:19,046 This is no time for fighting! 52 00:05:22,088 --> 00:05:24,955 ln the height of Japan's economic growth, 53 00:05:25,191 --> 00:05:31,255 there were increasing demands for new housing around Tokyo. 54 00:05:32,065 --> 00:05:38,834 Chaotic development began in the farmlands and mountains. 55 00:05:39,105 --> 00:05:44,839 This development was known since 1966 as the Tama New Town project. 56 00:05:45,144 --> 00:05:47,203 Total area: 3000 hectares, 57 00:05:47,647 --> 00:05:50,172 Proposed population: 300,000 people. 58 00:05:50,683 --> 00:05:52,548 The mountain was deforested, stripped and the hills leveled flat. 59 00:05:54,754 --> 00:05:58,155 Farms were bulldozed. Old housed were demolished. 60 00:05:58,591 --> 00:06:02,823 The Tama Hills became a residential development area. 61 00:06:03,129 --> 00:06:08,226 PShrubs and trees were added to create a spacious new bedroom community. 62 00:06:08,668 --> 00:06:11,034 The largest urban development ever. 63 00:06:13,840 --> 00:06:16,741 Wow, humans are really amazing. 64 00:06:17,009 --> 00:06:21,241 l always thought all animals were the same. 65 00:06:21,914 --> 00:06:28,877 But now l think humans must be as powerful as Buddha and his disciples. 66 00:06:33,793 --> 00:06:36,318 lt was a state of emergency. 67 00:06:36,763 --> 00:06:40,164 A meeting was called one night in the old temple. 68 00:06:40,433 --> 00:06:44,028 All the raccoons in the forest came. 69 00:06:44,437 --> 00:06:51,741 The chairman was the 105 year old priest, Reverend Tsurukame. 70 00:06:52,745 --> 00:06:55,145 Given the dire situation, 71 00:06:55,648 --> 00:06:59,607 we must all start taking action during the daytime as needed, 72 00:06:59,852 --> 00:07:04,289 while continuing our nocturnal habits. 73 00:07:04,757 --> 00:07:09,387 They decided their course of action would be to prevent development. 74 00:07:09,829 --> 00:07:13,265 The agreement is unanimous!' 75 00:07:14,667 --> 00:07:19,331 Realizing the danger they were in, they broke up the meeting at once. 76 00:07:19,772 --> 00:07:22,832 All future decisions would be made by the council of chiefs. 77 00:07:23,109 --> 00:07:25,304 The chiefs decided on a 5-year plan 78 00:07:25,711 --> 00:07:28,043 to bring back the old art of metamorphosis 79 00:07:28,314 --> 00:07:29,906 and to study human beings. 80 00:07:30,216 --> 00:07:33,777 They decided to summons the famous masters of 'morphing' 81 00:07:34,053 --> 00:07:38,319 from Shikoku and Sado, to be their teachers of transformation. 82 00:07:39,725 --> 00:07:46,324 But nobody would volunteer to be the messenger on the long journey. 83 00:07:46,766 --> 00:07:49,894 They all pretended to be asleep. 84 00:07:50,736 --> 00:07:53,204 Our only hope 85 00:07:53,506 --> 00:07:56,942 is to wait for the young raccoons to grow up, and send them. 86 00:07:57,210 --> 00:07:58,472 Agreed! 87 00:08:00,246 --> 00:08:02,806 Getting down to business, 88 00:08:03,082 --> 00:08:07,018 they proceeded with their research of MacDonald's hamburgers 89 00:08:07,253 --> 00:08:10,188 and then ended the meeting. 90 00:08:21,968 --> 00:08:23,799 No Dumping 91 00:08:24,070 --> 00:08:29,508 ln order to gather thorough research on humans, 92 00:08:29,942 --> 00:08:35,244 They set up a TV at headquarters to catch hourly information. 93 00:08:43,789 --> 00:08:44,721 Good evening. 94 00:08:45,024 --> 00:08:45,888 Good evening. 95 00:08:46,259 --> 00:08:49,956 The TV aroused great interest. 96 00:08:54,567 --> 00:08:58,765 Raccoons came to headquarters without official business 97 00:08:59,071 --> 00:09:02,165 just to watch the TV all day. 98 00:09:03,843 --> 00:09:07,540 'Metamorphosis' is the most extreme concentration 99 00:09:07,947 --> 00:09:09,972 of mind and spirit. 100 00:09:10,249 --> 00:09:13,548 To reform the body cells in a split second 101 00:09:13,953 --> 00:09:15,352 is the world's greatest miracle. 102 00:09:15,788 --> 00:09:20,054 Lower animal like chameleons use 'mimicry'. 103 00:09:20,326 --> 00:09:26,094 But true transformation can only be done by raccoons, foxes, and some cats. 104 00:09:28,200 --> 00:09:29,258 Hey, Gonta! 105 00:09:30,102 --> 00:09:32,536 Look how you did that. 106 00:09:33,005 --> 00:09:37,237 You're already learning the first steps of transforming. 107 00:09:37,610 --> 00:09:40,101 Once you get the hang of it, 108 00:09:40,379 --> 00:09:43,007 anyone can do it ... 109 00:09:43,583 --> 00:09:45,210 ...at least in theory. 110 00:09:46,919 --> 00:09:50,787 l'll give you a demonstration. 111 00:09:51,891 --> 00:09:52,789 Aren't you supposed to put a leaf on your head? 112 00:09:54,026 --> 00:09:55,789 That's only for beginners. 113 00:10:03,502 --> 00:10:05,470 lt's been awhile. 114 00:10:09,875 --> 00:10:11,502 With Granny Oroku as their teacher 115 00:10:11,944 --> 00:10:15,311 the revival of metamorphosis was well under way. 116 00:10:16,115 --> 00:10:22,350 All the youngsters were eager to learn and practice their new skill. 117 00:10:23,155 --> 00:10:25,055 Excellent, Shokichi! 118 00:10:37,003 --> 00:10:40,166 l've always been interested in humans. 119 00:10:40,439 --> 00:10:43,374 We're not supposed to get too close to them 120 00:10:43,676 --> 00:10:48,272 but my father, who passed away, never stopped me. 121 00:10:49,548 --> 00:10:51,209 A good knowledge of humans 122 00:10:51,450 --> 00:10:53,884 is the foundation of the art of transformation. 123 00:10:54,120 --> 00:10:57,146 Dad knew it would be useful in the future. 124 00:11:16,175 --> 00:11:20,407 Of course, not all the students were brilliant. 125 00:11:20,680 --> 00:11:24,582 ln fact, many were totally awful. 126 00:11:28,954 --> 00:11:33,015 The key to transformation is extreme discipline of mind and body. 127 00:11:33,292 --> 00:11:34,884 This is easy for a fox, 128 00:11:35,127 --> 00:11:37,652 but raccoons are so naturally easygoing. 129 00:11:38,130 --> 00:11:41,031 As expected, there were some dropouts. 130 00:11:43,202 --> 00:11:44,032 Hey! 131 00:11:50,609 --> 00:11:51,598 Hey, Ponkichi! 132 00:11:52,044 --> 00:11:57,414 Ready, set, let's all transform... 133 00:11:57,650 --> 00:12:01,586 l was so into morphing that l couldn't believe that my friend Ponkichi 134 00:12:01,987 --> 00:12:06,117 just wanted to live an ordinary raccoon's life. 135 00:12:07,593 --> 00:12:11,222 At dusk on a mountain pass, 136 00:12:11,497 --> 00:12:14,489 the moon comes out from behind the mountain. 137 00:12:15,167 --> 00:12:19,433 Then a branch from a cedar tree obstructs the view of the moon. 138 00:12:19,705 --> 00:12:24,335 'Funny', the person says, 'there was no branch there before.' 139 00:12:24,643 --> 00:12:29,637 Then the branch disappears and comes out on the other side. 140 00:12:30,349 --> 00:12:33,443 The human who sees this says, 141 00:12:33,719 --> 00:12:36,745 'No, there were branches on each side.' 142 00:12:37,256 --> 00:12:40,350 Then a branch comes out on the other side too. 143 00:12:40,726 --> 00:12:43,627 Just then, BOOM, it falls down. 144 00:12:44,396 --> 00:12:46,296 Do you know what fell? 145 00:12:46,532 --> 00:12:47,294 A raccoon! 146 00:12:47,566 --> 00:12:50,535 'That's right. And why did it fall? 147 00:12:51,003 --> 00:12:51,298 Gonta? 148 00:12:51,570 --> 00:12:54,664 'Cause he was stupid. There's no way l would fall. 149 00:12:55,107 --> 00:12:57,041 Good. That's the spirit. 150 00:12:57,343 --> 00:13:00,141 Sasuke, why did he fall? 151 00:13:00,679 --> 00:13:03,705 He made his arms into branches and forgot to hold on to the tree. 152 00:13:04,150 --> 00:13:08,246 Very good. And what is the lesson to be learned here? Shokichi? 153 00:13:08,487 --> 00:13:12,548 That you shouldn't listen to everything humans say. 154 00:13:13,092 --> 00:13:13,786 Right. 155 00:13:14,493 --> 00:13:19,590 We raccoons let ourselves go too easily. We give them too much. 156 00:13:19,832 --> 00:13:23,495 This is the source of our mistakes. Does everyone understand? 157 00:13:23,803 --> 00:13:25,270 Yes, Reverend Tsurukame. 158 00:13:25,538 --> 00:13:29,201 So, for example, if l sing: Raccoon, raccoon, 159 00:13:29,475 --> 00:13:31,636 Will you come out to play? 160 00:13:32,344 --> 00:13:36,144 We're in the middle of our lessons. 161 00:13:36,715 --> 00:13:37,204 See? You've already fallen for it. That's what l was afraid of. 162 00:13:56,335 --> 00:13:59,327 While the raccoons were still hard at work on their studies, 163 00:13:59,638 --> 00:14:02,198 winter had come and gone. 164 00:14:02,541 --> 00:14:06,637 The plum trees were blossoming. The season for love was here. 165 00:14:07,346 --> 00:14:10,076 Following Granny Okura's orders, 166 00:14:10,349 --> 00:14:13,648 Many of the raccoons abstained from mating 167 00:14:13,853 --> 00:14:16,720 to keep the population under control. 168 00:14:17,189 --> 00:14:20,158 Especially the females. 169 00:14:20,426 --> 00:14:23,589 They controlled their maternal instincts with firm integrity, 170 00:14:23,863 --> 00:14:27,765 rejecting the lovesick wooing of the males. 171 00:14:32,504 --> 00:14:36,770 Meanwhile, the work progressed on the massive development. 172 00:14:37,209 --> 00:14:40,372 As more forest disappeared, the clear land for housing expanded. 173 00:14:40,646 --> 00:14:43,114 The raccoons were sad and angry. 174 00:14:43,415 --> 00:14:45,815 They called the site the 'flat hills'. 175 00:14:47,887 --> 00:14:51,516 Mr. mailman, you dropped something... a postcard. l'll get it for you. 176 00:14:51,790 --> 00:14:55,590 The females, who were all raised as liberated raccoons, 177 00:14:55,861 --> 00:14:59,353 also learned to transform along with the males. 178 00:15:00,866 --> 00:15:02,800 When males transform into girls, 179 00:15:03,235 --> 00:15:06,295 The voices and gestures can cause difficulties. 180 00:15:06,605 --> 00:15:09,506 The females help solve these problems. 181 00:15:10,542 --> 00:15:15,309 Some females also transformed into men. 182 00:15:17,850 --> 00:15:22,913 Can l have just the boys stay after class for a moment? 183 00:15:23,389 --> 00:15:28,554 One day the Reverend Tsurukame gave the boys a special lecture. 184 00:15:29,895 --> 00:15:35,299 Boys, there's something hidden in the mat you're sitting on. 185 00:15:35,567 --> 00:15:40,163 What is that? lt's my golden balls! 186 00:15:41,206 --> 00:15:45,142 16 square yards. Here's your proof. 187 00:15:57,289 --> 00:16:02,625 After completing transformation class the students began to train on street. 188 00:16:02,895 --> 00:16:05,830 Like when learning to drive, 189 00:16:06,265 --> 00:16:09,666 one must be accompanied by an experienced driver, 190 00:16:09,969 --> 00:16:13,928 to prevent accidents like detection. 191 00:16:44,737 --> 00:16:49,197 The art of transformation requires a great deal of energy. 192 00:16:49,508 --> 00:16:52,375 Especially when transforming into humans. 193 00:16:53,379 --> 00:17:00,251 The dark circles raccoons have around their eyes are from their sheer fatigue. 194 00:17:00,486 --> 00:17:08,257 Even an experienced raccoon will need to take along some extra energy. 195 00:17:08,527 --> 00:17:14,523 Pf they're too exhausted, they could change back to raccoons in an instant. 196 00:17:15,768 --> 00:17:22,674 Recently, those energy drinks have done very well on the market. 197 00:17:24,276 --> 00:17:26,369 To graduate from practical training, 198 00:17:26,645 --> 00:17:32,481 each student had to peacefully and single-handedly bring back $10. 199 00:17:33,719 --> 00:17:35,050 Help me! 200 00:17:35,854 --> 00:17:38,687 Some of them transformed into workmen. 201 00:17:38,924 --> 00:17:42,621 Others posed as begging monks. 202 00:17:43,595 --> 00:17:48,032 Some of the females tried working at bars. 203 00:17:48,700 --> 00:17:51,965 One even tried his luck at pachinko. 204 00:17:52,738 --> 00:17:56,868 One tricky fellow got his paws on the donation box at the temple. 205 00:17:57,309 --> 00:17:58,776 But all he got was small change. 206 00:17:59,044 --> 00:18:01,672 Granny Oroku could easily detect fake money. 207 00:18:04,083 --> 00:18:08,986 l told you never to counterfeit money out of leaves! 208 00:18:15,627 --> 00:18:19,927 Gonta's training at headquarters was interrupted by an urgent report. 209 00:18:20,365 --> 00:18:23,357 He rushed back to his forest and was enraged by what he saw. 210 00:18:23,869 --> 00:18:28,738 More than half of his forest had been leveled to 'flat hills'. 211 00:18:31,110 --> 00:18:34,705 Furious, he hurried back to HQ. 212 00:18:35,147 --> 00:18:37,581 He called a meeting of the counsel 213 00:18:37,816 --> 00:18:41,479 and proposed aggressive tactics to drive back the humans. 214 00:18:44,957 --> 00:18:45,616 Why? 215 00:18:45,891 --> 00:18:49,691 The time is not ripe. lt's only the 1st year of the 5 year plan. 216 00:18:49,962 --> 00:18:53,728 Pe've all completed our training. We're already capable of great things. 217 00:18:53,999 --> 00:18:58,936 What do you think, Granny? Can we send them out yet? 218 00:18:59,805 --> 00:19:03,400 They are certainly capable of the basic skills. 219 00:19:03,675 --> 00:19:04,573 Are they? 220 00:19:05,043 --> 00:19:10,606 But they lack the experience. There is still danger of critical error. 221 00:19:11,049 --> 00:19:12,073 l want to ask Gonta. 222 00:19:12,751 --> 00:19:21,455 Son, are you proposing this battle for your own personal revenge? 223 00:19:21,960 --> 00:19:28,991 No, l swear. lt's for the total happiness of all the raccoons in Tama. 224 00:19:29,635 --> 00:19:31,569 Total happiness? 225 00:19:31,870 --> 00:19:35,738 You forget, Gonta. A year ago you were fighting against Suzuka Forest. 226 00:19:35,974 --> 00:19:36,941 You were the leader. 227 00:19:37,409 --> 00:19:39,775 Shut up! Even if you're all against me, 228 00:19:40,045 --> 00:19:41,979 We raccoons from Takaga Forest are going to fight. 229 00:19:42,481 --> 00:19:45,075 lf Gonta's going to fight, then l'm going too. 230 00:19:45,484 --> 00:19:46,883 You too, Shokichi? 231 00:19:47,486 --> 00:19:53,550 Thanks! Men, there's no turning back now! 232 00:19:54,726 --> 00:19:55,988 Hey, wait! 233 00:19:56,562 --> 00:19:59,156 You can't stop us, Granny. 234 00:19:59,665 --> 00:20:03,726 Just this one time, l'll teach you a secret skill. 235 00:20:06,605 --> 00:20:13,511 Even if you mess up, this disguise will last five days. 236 00:20:13,812 --> 00:20:16,076 O.K., what is it? 237 00:20:17,082 --> 00:20:19,016 A dead fox. 238 00:20:19,651 --> 00:20:23,451 32nd year of Pom Poko. Summer. 239 00:20:23,722 --> 00:20:26,919 Gonta and his group of supporters began to risk their lives 240 00:20:27,159 --> 00:20:30,993 in a surprise attack on the humans. 241 00:20:31,730 --> 00:20:35,928 At the same time, a counter-attack had started. 242 00:20:46,645 --> 00:20:49,978 -They've come! -They're here! 243 00:20:54,620 --> 00:20:57,214 Come on! Come on! 244 00:21:04,062 --> 00:21:05,962 We did it! We did it! 245 00:21:51,043 --> 00:21:51,737 Today at 2:30pm at the development site of Tama New Town, 246 00:21:55,681 --> 00:22:00,778 Three drivers were killed and two more were seriously injured 247 00:22:01,019 --> 00:22:05,786 in a landslide and an accident involving a trailer. 248 00:22:07,025 --> 00:22:11,325 One building under construction was completely razed in this disaster. 249 00:22:11,930 --> 00:22:15,730 Heavy rains and poor visibility were blamed for the accident. 250 00:22:16,034 --> 00:22:19,731 Because so many accidents have occurred at the development sites,. 251 00:22:20,038 --> 00:22:26,602 nearby residents are questioning the integrity of New Town's construction. 252 00:22:29,881 --> 00:22:31,610 Wait a minute! 253 00:22:32,384 --> 00:22:35,012 Those people were victims of this war. 254 00:22:35,287 --> 00:22:41,920 We should express our deepest condolences to those poor humans. 255 00:22:42,294 --> 00:22:43,921 The Reverend is right. 256 00:22:44,229 --> 00:22:50,293 Let's have one minute of silent prayer for the victims' sacrifices. 257 00:22:50,769 --> 00:22:51,861 Aye! 258 00:22:52,170 --> 00:22:53,637 -Silent prayer! Silent prayer! 259 00:22:53,872 --> 00:22:55,772 -Silent prayer! 260 00:23:12,657 --> 00:23:18,152 -We won! We won! -Let's celebrate! A big party! 261 00:23:47,459 --> 00:23:49,393 Hey! Gonta! 262 00:23:50,929 --> 00:23:54,296 Our heroes have triumphantly returned. 263 00:23:57,068 --> 00:23:59,628 You did a great job, Shokichi. 264 00:24:01,139 --> 00:24:06,975 Thanks to you, we're full of hope. 265 00:24:07,979 --> 00:24:10,447 Heck, today was only a test. The real battle hasn't even begun yet. 266 00:24:14,085 --> 00:24:16,417 Each of us can take on a few humans at a time. 267 00:24:16,855 --> 00:24:19,847 Crush, kill and destroy them. Kick them out of our domain! 268 00:24:20,125 --> 00:24:21,786 We mustn't fail! 269 00:24:22,227 --> 00:24:24,354 Say something, Shokichi. 270 00:24:24,996 --> 00:24:29,763 And then we'll plant trees! Lots of persimmon trees! 271 00:24:30,068 --> 00:24:38,874 Hurry, persimmon seed, sprout a tree lf you don't l'll chop you up. 272 00:24:39,845 --> 00:24:44,714 Out with the humans! Kill them! Destroy them! 273 00:24:44,950 --> 00:24:50,684 PHold on. Aren't we supposed to be celebrating this joyous day together? 274 00:24:51,756 --> 00:24:54,281 -l'm a little worried about something. - What's that? 275 00:24:54,726 --> 00:24:58,492 Are we going to kill all the humans and drive them all out? 276 00:24:58,930 --> 00:24:59,692 Of course! 277 00:24:59,931 --> 00:25:03,196 Can't we let a few humans stay? Like it was before? 278 00:25:03,468 --> 00:25:07,302 No! They're our blood enemy! They're monsters! 279 00:25:07,739 --> 00:25:09,900 They must be banished forever! 280 00:25:10,175 --> 00:25:20,779 l guess you're right. l hate them too. There are some good ones, but... 281 00:25:22,120 --> 00:25:23,314 But what? 282 00:25:23,822 --> 00:25:29,226 But if we drive them all away, we'll never eat tempura again. 283 00:25:30,195 --> 00:25:36,998 -Or sardines ...or corn... -Hamburgers! Donuts! Fried chicken! 284 00:25:37,402 --> 00:25:39,370 Potato chips! Turkey! 285 00:25:40,505 --> 00:25:43,497 Aw, rats. l want those things too! 286 00:25:43,942 --> 00:25:48,106 What if we let just a few humans stay? 287 00:25:48,380 --> 00:25:51,440 l suppose we have no choice. 288 00:25:51,950 --> 00:25:55,044 -Oh, good! -Hooray for Gonta! 289 00:25:56,454 --> 00:26:06,887 ln the garden of our temple The moon shines bright. 290 00:26:07,933 --> 00:26:12,165 Everyone come out, come out Hurry, hurry, all our friends. 291 00:26:12,437 --> 00:26:16,373 Reverend Tsurukame, come out! Everybody look at Granny! 292 00:26:16,975 --> 00:26:21,173 You gotta get a look! Everyone's gotta get a look! 293 00:26:21,446 --> 00:26:27,248 Authorities declare that need for housing for over 1 million people 294 00:26:27,485 --> 00:26:34,823 is too urgent to consider delaying the New Town development. 295 00:26:35,093 --> 00:26:37,220 -Hey... -What did they say? 296 00:26:39,965 --> 00:26:42,798 lt was an unfortunate accident. 297 00:26:43,101 --> 00:26:49,370 The hero, Gonta suffered compound fractures and ruptured organs. 298 00:26:49,641 --> 00:26:52,303 He would need at least a year to recover fully. 299 00:26:54,012 --> 00:26:59,575 The incoming news threw a sheet of gloom over the celebration. 300 00:26:59,985 --> 00:27:06,117 But they were encouraged by the local people's superstitions. 301 00:27:06,458 --> 00:27:11,521 Perhaps they've been cursed for tearing down the Suwa Shrine. 302 00:27:11,997 --> 00:27:13,055 What do you mean? 303 00:27:13,365 --> 00:27:18,325 They're being punished. The gods are striking back. 304 00:27:18,637 --> 00:27:22,232 Weren't all the statues of deities saved? 305 00:27:22,507 --> 00:27:29,379 Of course. We held a proper ceremony before moving them out, but.. 306 00:27:29,914 --> 00:27:32,144 What do you think, Professor Mizuki? 307 00:27:32,384 --> 00:27:37,845 These gods are the original guardians of that land. 308 00:27:38,957 --> 00:27:44,088 Of course they're angry. Any god would be. 309 00:27:44,496 --> 00:27:46,327 l think there will be much more punishment to come. 310 00:27:54,039 --> 00:27:57,065 Hikage Mountain might be saved. 311 00:28:01,012 --> 00:28:05,415 Shokichi launched a new strategy. 312 00:28:10,355 --> 00:28:15,588 When the owner of the land went to check the area with the agent, 313 00:28:16,094 --> 00:28:22,966 Phe was bewildered to see several statues of deities on Hikage Mountain. 314 00:28:23,334 --> 00:28:25,700 So he delayed the contract. 315 00:28:26,705 --> 00:28:34,976 At another shrine that was to be moved, Kumataro disrupted the rituals 316 00:28:35,246 --> 00:28:41,116 by transforming into the legendary fox, messenger to the gods. 317 00:28:41,986 --> 00:28:46,389 He appeared on the roof and caused a commotion. 318 00:28:46,691 --> 00:28:50,354 The move of the shrine was postponed. 319 00:28:50,628 --> 00:28:55,361 lnstead, they requested the authorities to change the road plans. 320 00:28:56,267 --> 00:28:58,701 The raccoons were all very excited. 321 00:29:08,713 --> 00:29:10,977 Each group was driven by competition. 322 00:29:11,216 --> 00:29:12,683 They had all mastered the art of transformation 323 00:29:13,118 --> 00:29:15,951 and they began various guerrilla attacks. 324 00:29:16,187 --> 00:29:18,417 Come over here! 325 00:29:20,091 --> 00:29:23,151 Give it up! 326 00:29:25,997 --> 00:29:28,329 Take it away! 327 00:29:31,336 --> 00:29:37,297 -Let's not leave anything behind. -Leave the food! 328 00:29:43,047 --> 00:29:45,174 What's wrong young lady? 329 00:29:50,722 --> 00:29:53,589 Hey, what's the matter? 330 00:30:07,705 --> 00:30:11,266 A faceless ghost! 331 00:30:41,606 --> 00:30:45,064 -Over there... there was... -A murder? 332 00:30:45,376 --> 00:30:48,641 -NO... -Not a murder? 333 00:30:50,515 --> 00:30:55,111 -lt was a woman. -The wide-mouth monster lady? 334 00:30:55,353 --> 00:30:57,116 No, it was... 335 00:30:58,356 --> 00:31:03,225 Was it something like this? 336 00:31:18,676 --> 00:31:24,842 Was it... something like this? 337 00:31:33,258 --> 00:31:37,888 They were having so much fun spooking the humans so easily. 338 00:31:38,396 --> 00:31:41,661 They all had a big party. 339 00:31:44,569 --> 00:31:49,472 Nevertheless, the hero, Gonta was disappointed that his injuries 340 00:31:49,741 --> 00:31:52,209 were not healing quickly. 341 00:31:52,777 --> 00:31:58,215 Pis dear wife, Otama, nursed him well, but he was still unable to fight. 342 00:31:58,783 --> 00:32:02,719 He wasn't pleased with the way the others were handling things. 343 00:32:03,154 --> 00:32:08,114 Last night's news was great! 'New Town is Ghost Town'. 344 00:32:08,393 --> 00:32:13,353 That cop was on the show. They all laughed at him. 345 00:32:14,933 --> 00:32:18,130 He turned bright red and got mad. lt was so funny. 346 00:32:18,436 --> 00:32:21,530 What are you idiots doing? How will that stop their work? 347 00:32:22,373 --> 00:32:28,403 lf you're going to transform, do it to kill the humans! 348 00:32:32,750 --> 00:32:37,210 Just as Gonta said, the construction didn't stop. 349 00:32:37,689 --> 00:32:41,420 The river was banked with concrete. 350 00:32:41,693 --> 00:32:45,322 Roads cut through the flattened hills. 351 00:32:45,596 --> 00:32:47,962 And construction of housing was under way. 352 00:32:48,599 --> 00:32:52,729 However, the mysterious incidents received so much media coverage 353 00:32:53,204 --> 00:32:57,766 that the New Town hauntings were famous all over the country. 354 00:32:58,576 --> 00:33:01,511 The raccoons morale lifted higher and higher. 355 00:33:10,355 --> 00:33:13,324 32nd year of Pom Poko. Autumn. 356 00:33:13,591 --> 00:33:16,992 lt was a big game to decide who would be the messengers 357 00:33:17,428 --> 00:33:19,623 to bring back the great Masters of metamorphosis. 358 00:33:20,264 --> 00:33:23,392 Tamasaburo would go to Shikoku. 359 00:33:24,602 --> 00:33:27,196 And Bunta would go to Sado. 360 00:33:29,741 --> 00:33:41,881 At the next full moon, the two were sent off on their far mission. 361 00:33:58,636 --> 00:34:03,903 After the messengers left, the youngsters continued spooking. 362 00:34:11,015 --> 00:34:14,451 Whether or not it contributed to stopping the development, 363 00:34:14,685 --> 00:34:17,711 it was their favorite game. 364 00:34:33,304 --> 00:34:35,033 -Out with the devil! -Hey... Papa! 365 00:35:00,398 --> 00:35:04,767 Can we really chase the humans away by doing these tricks? 366 00:35:05,703 --> 00:35:10,470 lf we fail, will they see through our disguises? 367 00:35:11,042 --> 00:35:15,445 Should we fight like Gonta says? 368 00:35:16,080 --> 00:35:20,574 No, killing 1 or 2 people won't make any difference. 369 00:35:21,519 --> 00:35:27,389 To be or not to be... That is the question. 370 00:35:37,401 --> 00:35:43,829 Okiyo, what are you doing over there? 371 00:35:49,013 --> 00:35:51,038 ls something wrong with your neck? 372 00:35:51,916 --> 00:35:56,580 l'm posing. l thought you might say l'm pretty. 373 00:35:56,854 --> 00:35:57,548 -0h, sorry. 374 00:35:57,955 --> 00:36:02,085 -Now my neck really does hurt. -That was pretty. 375 00:36:02,827 --> 00:36:05,421 -Too late. -But l mean it. 376 00:36:08,833 --> 00:36:11,927 l'm just rusty, that's all. 377 00:36:24,715 --> 00:36:28,947 Everyone likes that song... l guess l like it too. 378 00:36:29,220 --> 00:36:31,950 Do you like 'Where are you from?' 379 00:36:32,190 --> 00:36:34,818 -Yeah, but nobody sings it. -That song... 380 00:36:35,092 --> 00:36:41,190 A raccoon was on Senba Mountain, And along came a hunter... 381 00:36:41,632 --> 00:36:46,968 -My grandpa was killed by a gun. -Sorry, l didn't know. 382 00:36:47,672 --> 00:36:56,080 But he wasn't cooked and eaten. His fur was sold for a lot of money. 383 00:36:56,747 --> 00:36:59,113 Your fur is beautiful too. 384 00:36:59,717 --> 00:37:02,447 l'm happy you said that, Shokichi. 385 00:37:06,557 --> 00:37:08,684 So what about that song? 386 00:37:09,060 --> 00:37:14,498 Oh yeah, my dad used to sing it. He was a good ball bouncer too. 387 00:37:14,765 --> 00:37:17,233 He must have been a character. 388 00:37:17,835 --> 00:37:23,967 And when he finished singing, he would always start preaching. 389 00:37:24,208 --> 00:37:25,505 What did he say? 390 00:37:25,776 --> 00:37:30,145 Children, you must never forget. Like the song says, 391 00:37:30,648 --> 00:37:38,145 the true nature of humans is cruel. That they kill us and eat us. 392 00:37:42,226 --> 00:37:44,717 Hey, let's play ball. 393 00:37:44,996 --> 00:37:47,157 -Are you any good? -Sure l am. 394 00:37:52,637 --> 00:37:54,901 OK., l got one too. 395 00:38:00,678 --> 00:38:04,478 Where are you from? Higo... Where's Higo? 396 00:38:04,882 --> 00:38:12,687 Kumamoto... Where's Kumamoto? Senba...There's raccoons there. 397 00:38:13,624 --> 00:38:20,621 -So, when is Operation Twin Star? -Oh, l don't really want to do it. 398 00:38:21,232 --> 00:38:25,566 -But it was such a great idea. -Yeah. 399 00:38:25,970 --> 00:38:29,303 -Do you want to do it tonight? -With you? 400 00:38:30,241 --> 00:38:33,938 Yeah, we can be partners. Are you scared? 401 00:38:34,979 --> 00:38:40,884 -No, it's not that, but... -O.K., so we'll go. lt'll be great. 402 00:38:41,118 --> 00:38:44,849 O.K. let's do it. l'm sure that with you, it'll be a success. 403 00:38:45,556 --> 00:38:46,318 Great! 404 00:38:57,068 --> 00:39:00,003 My, what adorable little children. 405 00:39:00,971 --> 00:39:05,806 We just got back from our space travels and now we're lost. 406 00:39:06,177 --> 00:39:07,769 Space travels? 407 00:39:08,079 --> 00:39:12,982 From the red-eyed scorpion, we crossed over the eagle's wings 408 00:39:13,250 --> 00:39:17,812 We looped the coiled snake, to the top of the bear cub's brow. 409 00:39:18,089 --> 00:39:23,026 And we sprinkled the dew and frost. 410 00:39:23,828 --> 00:39:27,559 What in the world ...are you two? 411 00:39:28,899 --> 00:39:34,565 -We're lost and we're cold! -Mister, do you know our house? 412 00:39:34,972 --> 00:39:42,708 -We don't know. Now go away! -We'd better call the police! 413 00:39:42,980 --> 00:39:46,814 -They're not kids, They're goblins! -Goblins! 414 00:40:05,436 --> 00:40:12,672 Forgive us! Forgive us, little goblins! 415 00:40:34,698 --> 00:40:37,997 Wait a minute. We can make a deal. 416 00:40:38,269 --> 00:40:40,737 l'll raise your wages. l'm asking you to stay. 417 00:40:40,971 --> 00:40:43,872 No way, l can't take any more. l'm going back home. 418 00:40:44,141 --> 00:40:46,769 This place gives me the creeps. 419 00:40:47,044 --> 00:40:49,740 Please, don't say that! Mr. Suzuki. 420 00:40:50,014 --> 00:40:54,713 l knew Tokyo was a scary place but this is too much. 421 00:40:55,019 --> 00:40:58,011 l think you should drop this whole development. 422 00:40:58,289 --> 00:41:02,123 Curse or no curse, Someone is against this thing. 423 00:41:08,432 --> 00:41:10,900 The raccoons cheered. 424 00:41:11,469 --> 00:41:15,235 That night's party was especially grand. 425 00:41:15,439 --> 00:41:20,035 The heroes of the day were Okiyo and Shokichi. 426 00:41:25,015 --> 00:41:29,349 The workers had deserted. lt was dead calm. 427 00:41:30,955 --> 00:41:37,383 But the next morning... all the replacements arrived 428 00:41:38,095 --> 00:41:40,928 After all their hard work at spooking them out, 429 00:41:41,098 --> 00:41:44,033 sure enough, new people came the very next day. 430 00:41:45,135 --> 00:41:49,902 A local rumor says the spooks are only foxes or raccoons. 431 00:41:51,509 --> 00:41:57,379 lf that were true, all we'd need to do is kill the guilty animals. 432 00:41:58,048 --> 00:42:01,279 This made the raccoons at Headquarters very nervous. 433 00:42:01,519 --> 00:42:07,116 But this is just like the old tales. That's how the rumor got started. 434 00:42:07,324 --> 00:42:09,383 That just proves that it's only a vicious rumor. 435 00:42:09,560 --> 00:42:13,724 Vicious rumor? We saw it with our own eyes! 436 00:42:13,964 --> 00:42:17,297 Very well. We have decided to exterminate these animals. 437 00:42:18,269 --> 00:42:28,406 As soon as we find them, you'll have your proof. 438 00:42:34,418 --> 00:42:38,286 Shokichi wasn't the only one who was skeptical of their efforts 439 00:42:38,489 --> 00:42:39,922 to spook the humans away. 440 00:42:40,124 --> 00:42:44,288 As you know, in the Edo era, the raccoons reigned. 441 00:42:44,828 --> 00:42:48,195 The art of metamorphosis was at its peak 442 00:42:48,365 --> 00:42:52,426 lt was a theme of all painters and writers in that period. 443 00:42:52,937 --> 00:42:59,069 But we stood out too much. The humans were offended. 444 00:42:59,243 --> 00:43:05,113 With the progress of civilization, they captured us by the masses 445 00:43:05,249 --> 00:43:08,150 for the furriers and the brush makers. 446 00:43:08,452 --> 00:43:12,183 This sated their thirst for vengeance. 447 00:43:12,489 --> 00:43:17,893 We have never forgotten this painful experience. 448 00:43:18,062 --> 00:43:22,396 And we have been discrete with our art in the last few decades, 449 00:43:22,566 --> 00:43:26,969 remembering a much more peaceful period. 450 00:43:28,339 --> 00:43:33,038 Metamorphosis is a double-edged sword. lt is a great gift, but, 451 00:43:33,210 --> 00:43:37,442 used carelessly, it will only fan the flame of humans' hatred. 452 00:43:37,581 --> 00:43:39,481 l urge you all to use discretion. 453 00:43:42,553 --> 00:43:43,110 The young transforming raccoons felt like they'd missed the point. 454 00:43:47,524 --> 00:43:51,221 But it was autumn, the time for abundant harvests. 455 00:43:51,462 --> 00:43:53,487 The best season for raccoons. 456 00:43:53,931 --> 00:43:56,627 To prepare for winter, they ate to store up fat under their fur. 457 00:43:57,001 --> 00:44:00,459 For they must grow their bushy winter coats. 458 00:44:14,618 --> 00:44:21,956 The young ones applied their skills to the job of getting food. 459 00:44:24,061 --> 00:44:29,966 One day, a tired raccoon arrived at the construction site. 460 00:44:47,384 --> 00:44:50,444 lt's O.K., we're raccoons too. 461 00:44:54,358 --> 00:44:55,586 Thank you. 462 00:44:56,560 --> 00:45:01,554 You look awfully tired. Were did you come from? 463 00:45:02,166 --> 00:45:03,428 From Fujino Mountain. 464 00:45:03,701 --> 00:45:05,669 ls that in Shikoku or Sado? 465 00:45:06,136 --> 00:45:09,663 lt's in Kanagawa. Back over those mountains. 466 00:45:10,074 --> 00:45:14,374 Kanagawa? You mean you're not from Shikoku? 467 00:45:14,945 --> 00:45:19,644 Excuse me, it seems you were expecting something else. 468 00:45:20,017 --> 00:45:23,214 lts just that we've been waiting for somebody. 469 00:45:23,487 --> 00:45:27,651 Anyway, did you come on certain business? 470 00:45:28,058 --> 00:45:29,252 l finally found it! 471 00:45:29,560 --> 00:45:31,653 l was looking for where all the dirt came from 472 00:45:32,029 --> 00:45:33,462 that made a mess of our mountain. 473 00:45:33,731 --> 00:45:37,189 According to this raccoon named Hayashi, 474 00:45:37,367 --> 00:45:40,336 tons of dirt and construction waste had been unjustly dumped 475 00:45:40,537 --> 00:45:42,698 in the hills and valleys of Fujino 476 00:45:43,040 --> 00:45:47,534 polluting the rivers, causing frequent landslides, 477 00:45:47,711 --> 00:45:51,704 and endangering the survival of the raccoons and other animals. 478 00:45:52,716 --> 00:45:54,513 To find the source of this trouble, 479 00:45:54,718 --> 00:46:01,954 Hayashi changed into a human and sneaked onto an empty truck 480 00:46:09,066 --> 00:46:17,701 But his transforming skills were not perfect. He fell into a trance. 481 00:46:18,108 --> 00:46:21,168 And while the truck carried him here, he changed back to himself. 482 00:46:21,445 --> 00:46:23,709 lt's not just Fujino, it's other areas too. 483 00:46:24,214 --> 00:46:27,650 The garbage dumpsites, and the golf courses they keep building. 484 00:46:28,085 --> 00:46:32,249 They destroy our mountain here, and we are troubled. 485 00:46:32,523 --> 00:46:37,119 Then they dump the waste on Fujino. And you are troubled 486 00:46:37,394 --> 00:46:40,454 Just how far will they go with this insanity? 487 00:46:41,465 --> 00:46:44,457 When l arrived here l was horrified. 488 00:46:44,735 --> 00:46:49,468 l thought for sure the waste was coming from the big city. 489 00:46:49,807 --> 00:46:51,707 But this is a mountain! 490 00:46:52,209 --> 00:46:56,111 They dig up one mountain and dump it on another. 491 00:46:56,513 --> 00:47:00,142 What in the world for? l don't understand it one bit. 492 00:47:00,284 --> 00:47:06,120 Now if we stop the development, we'll also be doing it for Fujino. 493 00:47:06,790 --> 00:47:12,456 l can't express it strongly enough. l urge you to use your power 494 00:47:12,629 --> 00:47:19,125 for the sake of my mountain as well as your own. 495 00:47:19,636 --> 00:47:22,127 Well ...how can we... 496 00:47:22,606 --> 00:47:26,042 Where could our messengers have strayed to? 497 00:47:29,279 --> 00:47:37,653 And why haven't they brought the masters of metamorphosis here? 498 00:47:39,823 --> 00:47:46,558 Winter came without the arrival of the masters. 499 00:47:47,731 --> 00:47:49,528 During their winter rest, 500 00:47:49,766 --> 00:47:52,826 they forgot about the 'New Town Spooks' for a while, 501 00:47:53,203 --> 00:47:56,570 And took a break from their media campaign. 502 00:47:56,840 --> 00:48:00,708 The media was now busy with scandals of the singing idols 503 00:48:00,878 --> 00:48:03,540 and crimes of the politicians. 504 00:48:07,618 --> 00:48:11,145 ln the garden of our temple 505 00:48:11,421 --> 00:48:15,551 Raining, raining cotton candy, lce cream, snow cone! 506 00:48:15,759 --> 00:48:19,286 All our friends, Pom Poko, Pom! 507 00:48:20,697 --> 00:48:23,564 New Year, 33rd year of Pom Poko 508 00:48:23,800 --> 00:48:27,566 New Year's morning brought a fresh blanket of snow. 509 00:48:28,438 --> 00:48:32,636 People were coming home for the holidays, bringing many gifts, 510 00:48:32,809 --> 00:48:38,213 and enjoying long awaited family gatherings. 511 00:48:54,798 --> 00:49:00,634 Raccoon's golden watch lt swings but there's no wind. 512 00:49:00,971 --> 00:49:08,139 Baby raccoon sees it And swings his too. 513 00:49:08,779 --> 00:49:12,579 -We really saw them. -A bunch of raccoons pushed it! 514 00:49:13,350 --> 00:49:14,476 lt's the truth! 515 00:49:14,851 --> 00:49:17,877 On New Year's Day, three workers at the Tama development 516 00:49:18,221 --> 00:49:20,712 were arrested for a destroying a construction vehicle. 517 00:49:20,891 --> 00:49:23,359 The disturbance copycats the infamous 'New Town Spooks'. 518 00:49:23,627 --> 00:49:28,223 lnvestigations are under way, but the snow has covered... 519 00:49:28,432 --> 00:49:30,627 Look what you've done now, Shokichi. 520 00:49:30,968 --> 00:49:32,833 l don't think we need to worry. 521 00:49:33,236 --> 00:49:35,204 What you did was pointless. 522 00:49:35,472 --> 00:49:40,910 Pe was just trying to raise the morale of those who can't yet transform. 523 00:49:41,511 --> 00:49:43,706 What do you think, Reverend? 524 00:49:43,981 --> 00:49:46,950 l think it'll be all right. 525 00:49:47,551 --> 00:49:49,246 And it was all right. 526 00:49:49,820 --> 00:49:54,382 The 3 workers were released on insufficient evidence. 527 00:49:54,558 --> 00:49:58,551 The raccoons weren't blamed. The case remained a mystery. 528 00:50:08,505 --> 00:50:11,269 Then spring finally came. 529 00:50:12,709 --> 00:50:16,406 Once again, the season for love. 530 00:50:16,747 --> 00:50:19,739 The raccoons, who had been chaste for over a year, 531 00:50:19,883 --> 00:50:22,408 had reached the limits of their endurance. 532 00:50:22,686 --> 00:50:26,952 Love rivalries and sweet nothings filled the air. 533 00:50:27,391 --> 00:50:29,859 Even the sky was rose-colored. 534 00:50:34,798 --> 00:50:36,925 Wait up, Hanako! 535 00:50:49,312 --> 00:50:53,749 -Hanako, wait! -You can't catch me! 536 00:50:57,287 --> 00:50:59,755 Everyone has spring fever. 537 00:51:00,023 --> 00:51:04,551 We're just like trees and flowers. When spring comes, the sun shines 538 00:51:04,728 --> 00:51:07,925 We bud, our flowers blossom, then we bear fruit. 539 00:51:08,331 --> 00:51:11,858 But we must obey Granny's orders. 540 00:51:13,737 --> 00:51:21,405 Until our battle is won, we will be chaste. 541 00:51:22,045 --> 00:51:29,383 Shokichi, you... are really great. l'm...so glad. 542 00:51:32,022 --> 00:51:36,721 -Our love is forever. -Shokichi 543 00:51:45,502 --> 00:51:51,372 That was a big mistake. Their love grew passionate. 544 00:51:51,641 --> 00:51:54,735 And sure enough, the others had done the same. 545 00:51:54,911 --> 00:51:59,371 That spring, Shokichi and Kiyo had four baby raccoons. 546 00:52:56,106 --> 00:52:58,097 Kincho Daimyo Shrine 547 00:52:58,475 --> 00:53:04,505 ln late autumn of the year before, Tamasaburo finally arrived in Awa. 548 00:53:04,681 --> 00:53:07,946 He went to the Kincho Shrine, home of the wise Masters, 549 00:53:08,118 --> 00:53:13,556 to explain the problem in Tokyo, and ask for the Great One's help. 550 00:53:13,790 --> 00:53:16,156 That's when Tamasaburo fell ill. 551 00:53:16,493 --> 00:53:18,961 But with the care of Koharu, the Great One's daughter, 552 00:53:19,129 --> 00:53:21,597 he recovered miraculously. 553 00:53:21,865 --> 00:53:26,893 That spring the two fell in love and had three babies. 554 00:53:29,873 --> 00:53:35,812 Pnside the shrine, all the Masters of Shikoku were in a serious meeting. 555 00:53:36,112 --> 00:53:39,673 They agreed that it was important for all of Japan 556 00:53:39,849 --> 00:53:47,483 to stop the development in Tokyo. They must act quickly. 557 00:53:47,924 --> 00:53:50,449 But who should be sent? 558 00:53:50,760 --> 00:53:54,423 And who would run the important affairs here in Shikoku? 559 00:53:54,598 --> 00:54:01,629 Hundreds of questions were raised but no conclusions were reached 560 00:54:02,539 --> 00:54:06,635 Father's in the meeting again today. Always meetings. 561 00:54:06,810 --> 00:54:09,506 And on such a lovely day. 562 00:54:09,746 --> 00:54:16,447 lt's already been 6 months. When will they reach a decision? 563 00:54:18,755 --> 00:54:22,452 l want it to go on forever! 564 00:54:25,061 --> 00:54:35,460 l can't stand the thought of you going back to Tama. 565 00:54:39,743 --> 00:54:45,875 Koharu, this kind of happiness can only be a dream. 566 00:54:46,750 --> 00:54:54,247 But why? Tama, l'm going to ask Father 567 00:54:55,058 --> 00:55:00,121 lf he'll let you stay here and become his successor. 568 00:55:12,309 --> 00:55:16,609 While Tamasaburo was wrapped up in the anguish of youth, 569 00:55:16,780 --> 00:55:20,773 Bunta, who had journeyed to Sado, roamed the fields and mountains 570 00:55:20,917 --> 00:55:26,048 searching for a Master called Danzaburo. 571 00:55:26,923 --> 00:55:33,089 But he found to trace of him. 572 00:55:40,203 --> 00:55:44,936 From summer to autumn, the raccoons faced a serious dilemma. 573 00:55:45,775 --> 00:55:48,710 Not only was their forest disappearing, 574 00:55:48,878 --> 00:55:53,838 but their population multiplied with the spring baby boom. 575 00:55:54,117 --> 00:55:58,816 Bad weather that summer caused an extreme shortage of food. 576 00:55:59,122 --> 00:56:03,752 As expected, persimmons, nuts and autumn harvests were scarce. 577 00:56:04,027 --> 00:56:07,190 Transforming raccoons managed to get food from the humans, 578 00:56:07,364 --> 00:56:11,232 but it wasn't enough to feed all the babies. 579 00:56:23,947 --> 00:56:27,747 Even the non-transforming raccoons were forced 580 00:56:27,917 --> 00:56:31,853 to go to the humans' homes to find anything edible. 581 00:56:32,322 --> 00:56:36,986 Some of the more careless ones were hit by cars or caught in traps. 582 00:56:37,293 --> 00:56:40,990 Many lives were lost. 583 00:57:17,867 --> 00:57:19,892 l'm back in shape now! 584 00:57:20,170 --> 00:57:24,300 lt's time to confront the humans. Right, Shokichi? 585 00:57:25,041 --> 00:57:27,737 Are you sure you're all right, Gonta? 586 00:57:28,278 --> 00:57:30,644 Of course! Watch this! 587 00:57:40,290 --> 00:57:44,226 This calls for a celebration! When's the party? 588 00:57:45,462 --> 00:57:48,363 There's no time for a party, Granny Oroku. 589 00:57:48,932 --> 00:57:54,199 l think we should wait until the Elders get here. 590 00:57:54,971 --> 00:57:58,964 You too, Shokichi? l'm sick of you wimps. 591 00:57:59,242 --> 00:58:02,040 We mustn't forget the strength of the humans. 592 00:58:02,278 --> 00:58:04,769 lf we attack like that, we're sure to lose. 593 00:58:04,981 --> 00:58:07,916 We've already waited too long! 594 00:58:08,151 --> 00:58:10,984 Hold on. Let's hear Shokichi's opinion. 595 00:58:11,387 --> 00:58:15,414 Until the elders arrive, l propose three things: 596 00:58:15,959 --> 00:58:20,089 First, fair allotment of the food obtained by transforming raccoons. 597 00:58:20,330 --> 00:58:22,730 ln other words, a rationing system. 598 00:58:22,999 --> 00:58:27,902 Second, enforcement of a traffic safety program. 599 00:58:29,038 --> 00:58:34,305 Third, a rescue squad for anyone who gets caught in traps. 600 00:58:36,279 --> 00:58:40,511 Shokichi, you sound just like a human. 601 00:58:40,950 --> 00:58:43,441 No, l'm very much raccoon. 602 00:58:45,355 --> 00:58:51,089 OK we'll worry about the details later. For now let's see who agrees. 603 00:58:51,261 --> 00:58:53,923 All those in favor raise your hands! 604 00:58:54,130 --> 00:58:55,188 Agreed! 605 00:58:56,566 --> 00:58:58,966 What kind of game are you playing, Gonta? 606 00:58:59,168 --> 00:59:01,466 This is not a game! l'm in charge now! 607 00:59:01,838 --> 00:59:05,501 Anyone who opposes me will be killed by my guard troop. 608 00:59:08,278 --> 00:59:11,179 Those are dangerous words, Gonta. 609 00:59:11,347 --> 00:59:13,406 Call him Sir! Gonta, Sir. 610 00:59:13,917 --> 00:59:20,254 Humans are strong, indeed. But if we are desperate enough... 611 00:59:20,423 --> 00:59:23,517 We can win. We can kill them. 612 00:59:24,227 --> 00:59:27,253 The saying goes, 'an angry mouse will eat the cat.' 613 00:59:27,463 --> 00:59:30,159 -Cat, schmat!. -He'll bite his tongue. 614 00:59:30,800 --> 00:59:33,325 We're just cornering ourselves like mice. 615 00:59:33,603 --> 00:59:38,870 Exactly. lf a mouse is cornered, he'll bite the cat. That's the idea. 616 00:59:39,042 --> 00:59:43,240 -We're not mice. -Biting a cat won't help us. 617 00:59:43,413 --> 00:59:48,407 Mice? Yes, a mouse would taste good right now. 618 00:59:48,618 --> 00:59:50,950 Mouse tempura is the best. 619 00:59:51,287 --> 00:59:54,518 No, fried mouse nuggets are the cats pajamas. 620 00:59:54,857 --> 01:00:00,989 -l like'em with breading. -l like the crispy fried tails. 621 01:00:02,932 --> 01:00:05,833 What are you all doing? 622 01:00:06,836 --> 01:00:12,069 As for me... My favorite is mouse tempura. 623 01:00:13,009 --> 01:00:16,172 Listen, Gonta. This is our level of standards. 624 01:00:16,446 --> 01:00:21,179 So we will wait for the elders from Shikoku. 625 01:00:21,484 --> 01:00:24,476 l'm ashamed. 626 01:00:24,988 --> 01:00:28,151 And l'm warning you not to have any more babies. 627 01:00:28,391 --> 01:00:31,189 lt's hard enough as it is. 628 01:00:31,394 --> 01:00:37,458 No!... lnstead of fewer raccoons, we need fewer humans! 629 01:00:38,234 --> 01:00:42,603 We used to have more territory. Then along came those pigs! 630 01:00:43,039 --> 01:00:46,497 Drive the pigs out! Kill the pigs! 631 01:00:47,210 --> 01:00:50,373 Drive them out! Kill them! 632 01:00:53,983 --> 01:00:54,950 Just then... 633 01:01:44,233 --> 01:01:46,667 l'll go to inform everyone. 634 01:01:58,247 --> 01:01:59,578 Tamasaburo! 635 01:02:00,049 --> 01:02:02,540 l've brought back the Elders from Shikoku. 636 01:02:05,521 --> 01:02:08,149 Well done, Tamasaburo! 637 01:02:16,332 --> 01:02:21,736 Friends, on the way here, we have seen the devastated mountains. 638 01:02:22,438 --> 01:02:25,498 You have our deepest sympathy. 639 01:02:25,708 --> 01:02:30,042 We would like to hold a grand conference tonight. 640 01:02:30,713 --> 01:02:33,682 33rd year of Pom Poko. Autumn. 641 01:02:34,016 --> 01:02:36,712 On the arrival of the 3 Elders, the rally began. 642 01:02:39,489 --> 01:02:43,550 There's a big moon out tonight. 643 01:02:44,093 --> 01:02:49,156 Everyone, my name is Hage from Yachima. 644 01:02:49,465 --> 01:02:54,300 This year l will be 999 years old. 645 01:02:55,772 --> 01:03:02,143 Why has Shikoku stayed undeveloped compared to here? 646 01:03:02,712 --> 01:03:04,009 Because we have protected our mountains securely. 647 01:03:08,417 --> 01:03:17,416 Our humans know what evil will befall them if they anger us. 648 01:03:18,294 --> 01:03:25,791 We three are worshipped at every temple and shrine in Shikoku. 649 01:03:27,503 --> 01:03:30,802 We are highly respected by humans. 650 01:03:31,674 --> 01:03:40,742 l haven't introduced myself. l am Chief of all of Matsuyama. 651 01:03:43,586 --> 01:03:46,487 My name is lnuganu Gyoubu. 652 01:03:46,656 --> 01:03:50,387 l'm the Kincho Shrine's 6th generation chief, Kincho Vl. 653 01:03:50,593 --> 01:03:53,187 We shall commence to eliminate the humans 654 01:03:53,396 --> 01:03:57,093 by using your transformation skills in a 'Spooking War'. 655 01:03:57,700 --> 01:04:00,294 Commanding this battle will require 656 01:04:00,503 --> 01:04:03,836 the concentration of our highest combined spirit. 657 01:04:04,440 --> 01:04:10,208 We 3 could even lose our lives as sacrifices to this battle. 658 01:04:10,513 --> 01:04:15,746 However, if you complete this operation without error, 659 01:04:16,118 --> 01:04:20,384 you will win back the respect humans once had for you. 660 01:04:26,128 --> 01:04:29,825 We must accept the danger 661 01:04:30,166 --> 01:04:36,230 and use all our might to stop the development. 662 01:04:37,106 --> 01:04:39,734 We have a full arsenal of tricks. 663 01:04:40,176 --> 01:04:46,274 We have built a big solid boat. One that will carry us far. 664 01:04:46,816 --> 01:04:52,846 Come confidently aboard our boat. 665 01:05:10,806 --> 01:05:17,268 What a beautiful moon. We like full moons. 666 01:05:18,147 --> 01:05:24,211 This moon is praying for our success. 667 01:05:24,687 --> 01:05:27,485 Don't you think so? 668 01:05:39,835 --> 01:05:45,865 The raccoons began intense training for the spooking war. 669 01:05:59,956 --> 01:06:05,895 Happy 999th birthday! 670 01:06:08,931 --> 01:06:13,265 Thank you, everyone. Thank you. 671 01:06:14,503 --> 01:06:18,906 Master, will you tell the old story of Yoichi the archer? 672 01:06:19,275 --> 01:06:22,210 Sure, why not. 673 01:07:06,756 --> 01:07:10,214 The time is ripe. 674 01:07:24,073 --> 01:07:27,270 33rd year of Pom Poko. Year's end. 675 01:07:27,443 --> 01:07:29,968 lt was launching day of the Great Spooking War. 676 01:07:30,346 --> 01:07:35,249 Slightly cloudy, no winds, 13 degrees centigrade, humidity 65% . 677 01:07:35,418 --> 01:07:38,615 A perfect day for haunting. 678 01:08:13,422 --> 01:08:19,725 lt has long been known that raccoons are highly skilled... 679 01:08:19,895 --> 01:08:26,323 at morphing into ghosts. They're born with this ability. 680 01:08:26,569 --> 01:08:29,834 Their task is to bring out this potential. 681 01:08:30,372 --> 01:08:34,570 Just as nature's powers can be harnessed, 682 01:08:34,743 --> 01:08:37,507 accumulating and amplifying their energy is vital. 683 01:08:37,847 --> 01:08:44,582 This was the objective of the special training by the three Masters. 684 01:08:44,887 --> 01:08:49,085 Males, females, the skilled and unskilled alike. 685 01:08:49,425 --> 01:08:53,054 They all participated by contributing their energy. 686 01:08:55,464 --> 01:08:58,592 That evening, with their united army, 687 01:08:58,801 --> 01:09:06,708 they would use their full strength, as no one had ever seen before. 688 01:09:18,487 --> 01:09:20,682 What's that? 689 01:09:34,970 --> 01:09:41,170 Let the dead trees all grow flowers! 690 01:12:02,785 --> 01:12:06,516 Wow! A big parade of ghosts! 691 01:12:06,689 --> 01:12:13,527 l used to say those sorts of things. Like a parade of foxes... 692 01:12:13,796 --> 01:12:21,225 But you really saw them, right? With lanterns and all. 693 01:12:21,737 --> 01:12:24,865 And the lanterns march along... 694 01:12:25,107 --> 01:12:30,135 -l wonder what ever happened? -Can foxes really do that? 695 01:12:34,083 --> 01:12:37,917 lt sure seems so. But it makes me wonder... 696 01:12:38,153 --> 01:12:43,853 lt's probably just my nerves. All this talk about ghosts... 697 01:12:47,629 --> 01:12:54,626 All those old stories about foxes and lanterns ... 698 01:12:55,070 --> 01:12:59,939 lt's all in my head. 699 01:13:00,309 --> 01:13:07,215 Make me think l saw them marching. 700 01:13:07,883 --> 01:13:12,911 That's what nerves will do... 701 01:13:15,624 --> 01:13:20,994 Of course. How foolish to even imagine... 702 01:13:21,830 --> 01:13:28,360 Human nerves. They're a frightening thing. 703 01:13:29,238 --> 01:13:37,612 One would think there real. But they can't be real. 704 01:13:37,746 --> 01:13:42,945 -But they're real ghosts. -lt's all nerves, that's all. 705 01:13:47,122 --> 01:13:48,248 Hi, honey. 706 01:13:50,759 --> 01:13:52,249 Sachiko! 707 01:14:39,374 --> 01:14:42,434 Abira Unken Sowaka! 708 01:14:50,419 --> 01:14:54,981 Shikisoku Zeku! 709 01:16:08,297 --> 01:16:10,128 Master Gyobu! 710 01:16:26,081 --> 01:16:29,050 Aw, is it over already? 711 01:16:29,284 --> 01:16:31,309 That was so cool! 712 01:16:31,553 --> 01:16:35,853 -Go inside and go to sleep now. -All right. 713 01:16:39,528 --> 01:16:43,123 And be sure to brush your teeth. 714 01:16:45,567 --> 01:16:48,593 l feel like l'm in a strange dream. 715 01:16:48,971 --> 01:16:51,838 Me too. What could that have been? 716 01:16:52,107 --> 01:16:58,603 -l think maybe it was a U.F.O. -Strange things do happen. 717 01:17:03,085 --> 01:17:07,317 Long ago, when the Matsuyama Clan was at battle, 718 01:17:07,923 --> 01:17:13,225 Gyobu defected to the enemy, causing the downfall of his clan. 719 01:17:13,462 --> 01:17:17,592 He regretted it so deeply, that he made a solemn vow. 720 01:17:18,033 --> 01:17:23,369 He would devote his life to fighting for justice. 721 01:17:23,872 --> 01:17:24,861 Let his death not be wasted. Let us carry on his noble ideals. 722 01:17:30,912 --> 01:17:38,478 We will fight to the end. Until the Day of Triumph. 723 01:17:39,021 --> 01:17:44,926 Raccoons, raccoons We drink sake, we transform. 724 01:17:45,193 --> 01:17:49,186 We will win the Spooking War! Victory! Victory! 725 01:17:49,398 --> 01:17:54,392 ln the heat of their excitement, nobody was watching the TV. 726 01:17:55,370 --> 01:17:59,636 We're looking for any video tape of this mysterious parade. 727 01:17:59,975 --> 01:18:06,005 No one has come forward yet. lnvestigators are perplexed. 728 01:18:06,715 --> 01:18:11,049 l shot all that videotape, but none of it came out. 729 01:18:11,353 --> 01:18:13,014 This is really weird. 730 01:18:13,388 --> 01:18:17,950 The ghost slipped in through here and it was terrifying! 731 01:18:19,294 --> 01:18:21,956 A human could never do that. 732 01:18:22,297 --> 01:18:30,204 Something's very fishy here. l want to move out if l can but... 733 01:18:30,472 --> 01:18:34,067 At 12:20 tonight, we will bring you a special program... 734 01:18:34,276 --> 01:18:38,076 with in-depth coverage of this mysterious event. 735 01:18:47,522 --> 01:18:51,288 The investigation goes on and on. 736 01:18:51,460 --> 01:18:59,458 But our witnesses recognize that it was real. 737 01:18:59,968 --> 01:19:07,204 They can't blame it on nerves. They can't explain it away. 738 01:19:07,442 --> 01:19:15,247 The humans will be stupefied by the mystery of the universe. 739 01:19:15,417 --> 01:19:19,046 And they'll realize the insignificance of their existence. 740 01:19:19,654 --> 01:19:24,318 Good fortune awaits us. But let's not wait for it. 741 01:19:24,593 --> 01:19:32,364 Let's wake it up. Let's celebrate! Drink up! Sing! Dance! 742 01:19:38,039 --> 01:19:40,269 But the next day, 743 01:19:40,475 --> 01:19:43,672 the situation took an unexpected turn. 744 01:19:44,713 --> 01:19:48,308 Last night's impromptu parade in Tama New Town 745 01:19:48,483 --> 01:19:52,442 was actually a publicity stunt for the theme park, Wonderland, 746 01:19:52,621 --> 01:19:55,590 which is now under construction. 747 01:19:56,324 --> 01:19:59,725 Police have interrogated all related parties. 748 01:20:00,095 --> 01:20:01,221 lmpossible! 749 01:20:01,463 --> 01:20:07,561 However, local residents claim it didn't look like a publicity event. 750 01:20:08,036 --> 01:20:09,469 Of course not! 751 01:20:09,838 --> 01:20:15,470 The president of Wonderland confessed to last night's stunt. 752 01:20:15,644 --> 01:20:16,770 What did he say? 753 01:20:18,413 --> 01:20:26,286 l would like to apologize to the public for this disturbance. 754 01:20:26,755 --> 01:20:29,087 What is he trying to pull? 755 01:20:29,324 --> 01:20:34,421 We are still working on the construction of Wonderland. 756 01:20:34,729 --> 01:20:39,393 But to let everyone know what a splendid park we're building, 757 01:20:39,634 --> 01:20:45,595 we decided to give them all some free entertainment. 758 01:20:46,208 --> 01:20:55,082 As president of the park, l chose to throw a surprise parade. 759 01:20:55,550 --> 01:20:57,609 -Liar! -What's he talking about! 760 01:20:57,886 --> 01:21:04,223 Fortunately, we've received enormous public support. 761 01:21:04,392 --> 01:21:09,295 We are overwhelmed. 762 01:21:14,102 --> 01:21:23,602 lf they must lock me up for this, l'm prepared to pay the price. 763 01:21:24,179 --> 01:21:28,115 -What the... -Why... 764 01:21:28,683 --> 01:21:30,742 Something is very wrong here! 765 01:21:31,219 --> 01:21:35,417 lf they must lock me up for this, l'm prepared to pay the price. 766 01:21:35,590 --> 01:21:36,887 That fool! 767 01:21:39,361 --> 01:21:42,330 The news threw the raccoons into a state of panic. 768 01:21:42,664 --> 01:21:47,727 At Wonderland, they searched for the parade's organizers. 769 01:21:48,236 --> 01:21:50,431 l can't do all the work around here! 770 01:21:50,605 --> 01:21:54,803 Find whoever was responsible! l want no stone left unturned! 771 01:21:55,176 --> 01:21:59,579 We'll lure them in with money! As much as it takes! 772 01:21:59,714 --> 01:22:01,409 lt was done by raccoons. 773 01:22:01,583 --> 01:22:05,451 What? Raccoons? Then get me a raccoon! 774 01:22:05,720 --> 01:22:09,212 Any raccoon! Contact the raccoon's manager! 775 01:22:10,425 --> 01:22:15,727 -Raccoon? What did you say? -l was only joking. 776 01:22:16,531 --> 01:22:20,558 This is no time for jokes. How did you get in here? 777 01:22:20,769 --> 01:22:26,264 Your secretary. l phoned earlier. My name's Ryutaro. 778 01:22:28,343 --> 01:22:31,870 You seem to be in a tight spot. 779 01:22:32,380 --> 01:22:37,215 But l happen to be the only man who can talk to the raccoons for you. 780 01:22:38,386 --> 01:22:40,854 l see. l'll give you $ 1 million. 781 01:22:43,892 --> 01:22:47,487 While this strange looking man pursued his scheme, 782 01:22:47,696 --> 01:22:51,792 the raccoons were enraged that that their glory had been stolen. 783 01:22:52,233 --> 01:22:59,571 They cried with resentment. And sunk into helplessness. 784 01:23:01,209 --> 01:23:05,908 Since there was no video tape of the ghost parade, 785 01:23:06,214 --> 01:23:10,674 TV coverage tapered off. 786 01:23:25,033 --> 01:23:25,260 You're a fox, aren't you? 787 01:23:29,771 --> 01:23:36,540 Precisely. l'm Ryutaro, transforming fox of Tama. 788 01:23:38,580 --> 01:23:43,540 l've long heard tales of the Great Kincho from Awa. 789 01:23:44,052 --> 01:23:47,283 l'm honored to be in your presence. 790 01:23:47,522 --> 01:23:50,980 l'm just the sixth Kincho. So tell me, why are you here? 791 01:23:51,326 --> 01:23:53,920 l was deeply moved by your fabulous parade. 792 01:23:54,362 --> 01:23:56,523 So you know it was us. 793 01:23:56,798 --> 01:24:01,735 lndeed. And l understand your despair and discouragement. 794 01:24:03,338 --> 01:24:05,272 You really understand? 795 01:24:09,711 --> 01:24:14,307 l predicted everything that happened after the parade. 796 01:24:14,482 --> 01:24:15,710 What did you say? 797 01:24:16,418 --> 01:24:19,785 Ryutaro the fox invited Kincho to join him on the Ginza 798 01:24:19,954 --> 01:24:24,448 in a special room at a certain well known club. 799 01:24:25,293 --> 01:24:27,523 Please, be my guest! 800 01:24:28,530 --> 01:24:31,727 Don't worry, all these ladies are really foxes. 801 01:24:35,570 --> 01:24:38,971 Would you prefer them like this or as foxes? 802 01:24:39,607 --> 01:24:42,337 ...or shall we have them change to raccoons? 803 01:24:44,079 --> 01:24:45,774 Let's be frank. 804 01:24:46,548 --> 01:24:51,451 Raccoons have no future in Tama. Foxes there have already died. 805 01:24:52,087 --> 01:24:55,454 They've perished already? The foxes? 806 01:24:55,757 --> 01:24:59,352 Yes. lt's a pity. And only a few transforming ones... 807 01:24:59,561 --> 01:25:03,327 are surviving by living as humans. 808 01:25:03,998 --> 01:25:05,488 As humans? 809 01:25:05,767 --> 01:25:08,827 lt's the only way to survive in a big city like Tokyo. 810 01:25:09,104 --> 01:25:14,542 l brought you here to persuade you raccoons to do the same. 811 01:25:14,776 --> 01:25:16,073 Just a moment! 812 01:25:16,511 --> 01:25:19,810 l understand your shock. But in these pressing times, 813 01:25:19,948 --> 01:25:23,475 we must take drastic measures. There's even more to it than that. 814 01:25:23,651 --> 01:25:26,552 lf you swallow poison, why not drink the whole bottle? 815 01:25:26,754 --> 01:25:31,589 The best solution is for you all to get jobs at Wonderland. 816 01:25:32,393 --> 01:25:36,796 What? Work for our enemy? 817 01:25:37,098 --> 01:25:42,365 Let's think calmly. At this point the raccoons have no choice. 818 01:25:42,704 --> 01:25:44,638 That much is given. 819 01:25:44,939 --> 01:25:50,036 lt takes money to live as humans And how can you earn a living? 820 01:25:50,512 --> 01:25:52,912 You must use your specialty. 821 01:25:53,815 --> 01:25:57,114 How about getting a job where they pay the most money? 822 01:25:57,919 --> 01:26:01,377 lt's too bad your enemy is Wonderland. 823 01:26:01,656 --> 01:26:04,750 They also pay considerable benefits. 824 01:26:05,059 --> 01:26:08,085 This is the monthly salary. 825 01:26:08,429 --> 01:26:09,919 And these are the benefits. 826 01:26:10,665 --> 01:26:15,625 Of course, no one other than me will know that you're raccoons. 827 01:26:19,007 --> 01:26:20,702 Bon appetite. 828 01:26:22,210 --> 01:26:28,581 Think about it over dinner. Please enjoy the food, Kincho lV. 829 01:26:28,950 --> 01:26:32,545 You must be tired of eating scraps from the Tama garbage. 830 01:26:32,820 --> 01:26:34,185 l don't mind so much. 831 01:26:34,656 --> 01:26:36,180 l have one question. 832 01:26:36,758 --> 01:26:43,493 lf we must live as humans, what about those who can't transform? 833 01:26:43,665 --> 01:26:45,860 l can't solve everything. 834 01:26:46,134 --> 01:26:50,195 At least the strongest ones will survive. 835 01:26:50,872 --> 01:26:55,206 We foxes too had to abandon our weaker members. 836 01:26:55,577 --> 01:26:58,205 Then... they were left to die? 837 01:26:58,513 --> 01:27:01,573 Yes. A heart-wrenching choice. 838 01:27:05,186 --> 01:27:06,983 How tragic. 839 01:27:08,056 --> 01:27:11,617 lt might ease your mind to note that unlike foxes, 840 01:27:11,793 --> 01:27:15,991 raccoons can eat anything. They might make it somehow. 841 01:27:17,498 --> 01:27:19,830 ln Kincho Vl's absence, 842 01:27:20,034 --> 01:27:24,801 the Tama Raccoons were discussing a counter measure. 843 01:27:25,640 --> 01:27:28,131 Only the core group attended. 844 01:27:28,610 --> 01:27:35,015 We have all the arms we need. We must attack now. 845 01:27:36,784 --> 01:27:42,222 lt was a mistake to wait this long in the first place. 846 01:27:42,824 --> 01:27:47,989 l say, 'Don't sell the pelt until you've skinned the fox.' 847 01:27:48,296 --> 01:27:51,857 Not even Buddha could help us. We must not blame the elders. 848 01:27:52,066 --> 01:27:57,561 Why do the humans all say, 'tricky like a raccoon'? 849 01:27:58,039 --> 01:28:01,031 You talk about humans too much, Shokichi! 850 01:28:01,676 --> 01:28:04,907 l'm just trying to learn more about humans... 851 01:28:05,079 --> 01:28:09,072 Shut up! We must kill all the humans! 852 01:28:09,284 --> 01:28:10,979 Control yourself, Gonta. 853 01:28:11,286 --> 01:28:21,059 l think we should tell the humans that we started the Spooking War. 854 01:28:21,329 --> 01:28:27,598 Have you lost your mind ? That's just what we mustn't do. 855 01:28:28,002 --> 01:28:34,066 True. lf they knew it was us, they'd be on our tails. 856 01:28:34,542 --> 01:28:41,004 l'm appalled. Why must it be kept secret? 857 01:28:41,716 --> 01:28:44,150 l can't accept this. 858 01:28:44,552 --> 01:28:50,081 l want to shout it out! 'We are the ones who did it!' 859 01:28:50,591 --> 01:28:55,790 How would we get them to believe us? 860 01:28:56,197 --> 01:29:03,194 A public declaration. Call the TV stations, or send letters. 861 01:29:03,671 --> 01:29:07,937 They'll probably think it's a practical joke. 862 01:29:08,376 --> 01:29:12,608 Then we'll go on TV and show them our transformations. 863 01:29:12,780 --> 01:29:17,183 They'll say it's a trick and we'll be humiliated. 864 01:29:18,286 --> 01:29:20,914 Look, it's a waste of time arguing. 865 01:29:21,122 --> 01:29:22,783 This much was true. 866 01:29:23,124 --> 01:29:26,218 The debate went back and forth, and on into the night. 867 01:29:28,863 --> 01:29:31,354 This argument is a waste of time. 868 01:29:31,833 --> 01:29:35,860 But if we provoke those terrorists, they will kill us all. 869 01:29:36,070 --> 01:29:38,231 That's why we shouldn't reveal our secret! 870 01:29:38,406 --> 01:29:41,273 lf we reveal ourselves, we're throwing away our only weapon. 871 01:29:41,676 --> 01:29:44,702 ln this case we don't have much choice. 872 01:29:48,015 --> 01:29:51,815 There's only one thing left we can do. 873 01:29:52,019 --> 01:29:57,787 lnstead of splitting up, we must combine our strength. 874 01:29:59,627 --> 01:30:03,996 We must launch Spooking War ll. 875 01:30:04,198 --> 01:30:08,225 lt might end up the same way. 876 01:30:08,803 --> 01:30:12,364 We'll perfect a new plan and a fresh attitude. 877 01:30:12,774 --> 01:30:16,369 You just don't have the guts to fight, you stinking girl. 878 01:30:16,778 --> 01:30:20,373 Watch what you say! Girls don't stink. 879 01:30:20,748 --> 01:30:23,842 lf they did, he'd be one. 880 01:30:24,085 --> 01:30:28,078 l intend to start preparations for Spooking War ll. 881 01:30:28,256 --> 01:30:29,655 And who will follow you? 882 01:30:31,159 --> 01:30:33,252 Will anyone follow you ? 883 01:30:33,694 --> 01:30:36,162 What do mean by that? 884 01:30:38,266 --> 01:30:39,790 Cut it out! 885 01:30:42,437 --> 01:30:44,701 Everyone listen up! 886 01:30:45,072 --> 01:30:49,668 There's only one way to live in unity. 887 01:30:49,844 --> 01:30:54,679 And it requires the use of your special talents. 888 01:30:55,917 --> 01:31:00,251 Your ability overwhelmed the humans in the Spooking War. 889 01:31:00,688 --> 01:31:05,421 This may sound crazy, but a non-human can be 'human'. 890 01:31:06,394 --> 01:31:09,693 Given this, what should we do? 891 01:31:13,734 --> 01:31:16,328 How do you make an egg stand straight up? 892 01:31:17,872 --> 01:31:21,069 As you know, Columbus did it like this. 893 01:31:24,312 --> 01:31:27,713 -Wow! That's great! -Bravo! 894 01:31:27,915 --> 01:31:30,213 ls your plan as great as that? 895 01:31:31,886 --> 01:31:36,448 From now on we will live as non-human 'humans'. 896 01:31:36,891 --> 01:31:39,291 You gotta be joking. 897 01:31:40,061 --> 01:31:42,962 No, this is no joke. 898 01:31:43,431 --> 01:31:45,831 But what about the ones who can't transform? 899 01:31:46,033 --> 01:31:47,762 Where's the Reverend? 900 01:31:48,202 --> 01:31:51,694 Appeal from all raccoons 901 01:31:53,941 --> 01:31:56,136 While the Reverend was gone, 902 01:31:56,310 --> 01:31:59,108 they refused to agree to Kincho Vl's plan. 903 01:31:59,247 --> 01:32:03,411 The meeting ended with chaos. Their unity was destroyed. 904 01:32:05,753 --> 01:32:08,017 They had almost no food left. 905 01:32:08,356 --> 01:32:14,818 Hard-driving Gonta went around recruiting troops for his battle. 906 01:32:15,429 --> 01:32:19,263 Master Hage gathered the non-transforming raccoons... 907 01:32:19,467 --> 01:32:23,301 and gave them faith with a new religious dance. 908 01:32:24,405 --> 01:32:30,139 These are chaotic times. Our boat has turned to mud. 909 01:32:30,578 --> 01:32:34,344 Save us, merciful Buddha. 910 01:32:36,117 --> 01:32:40,110 l hope to grow old like Hage. So vigorous with old age. 911 01:32:40,288 --> 01:32:42,813 Tokyo is such a frightening place. 912 01:32:43,157 --> 01:32:46,285 ln Shikoku, that prayer would have instant effects. 913 01:32:46,460 --> 01:32:53,366 Offerings at our shrine would double ...no, quadruple! 914 01:32:55,436 --> 01:32:59,270 Kincho Vl, l can't wait any longer. 915 01:32:59,440 --> 01:33:03,774 l want to go back to Shikoku with you! To the Kincho Shrine. 916 01:33:05,046 --> 01:33:07,378 Really, Tamasaburo? 917 01:33:08,416 --> 01:33:11,852 You've decided to be my successor? 918 01:33:12,053 --> 01:33:13,782 Yes, Kincho Vl. 919 01:33:14,455 --> 01:33:20,121 l'm relieved to hear that. But you do this ... 920 01:33:20,294 --> 01:33:27,063 not to abandon your comrades, but because you love my daughter? 921 01:33:27,268 --> 01:33:30,203 Yes, of course. But... 922 01:33:30,404 --> 01:33:32,099 But what? 923 01:33:32,940 --> 01:33:39,345 No one is following your orders now. lsn't there anything we can do? 924 01:33:40,014 --> 01:33:42,312 Yes, there is something we can do. 925 01:33:49,090 --> 01:33:52,491 This is quite a fancy restaurant. 926 01:33:53,127 --> 01:33:56,927 We spared no expense to please you. 927 01:34:03,904 --> 01:34:09,865 Good job. We'll even beat Disneyland. 928 01:34:31,232 --> 01:34:33,860 To get revenge on the president, 929 01:34:34,101 --> 01:34:39,562 Kincho Vl led the raccoons in apprehending all his money. 930 01:34:40,508 --> 01:34:43,636 The president ran to the police 931 01:34:43,944 --> 01:34:46,879 to report the theft of $ l million by raccoons... 932 01:34:47,048 --> 01:34:49,209 But they didn't believe him. 933 01:34:52,253 --> 01:34:56,212 That same day, Gonta's army began their operations 934 01:34:56,424 --> 01:34:59,689 to stop the deforestation of the next mountain. 935 01:35:17,011 --> 01:35:19,104 All of you preservationists. 936 01:35:19,513 --> 01:35:24,280 Leave these woods at once. 937 01:35:25,086 --> 01:35:27,554 You are charged with robbery, 938 01:35:27,755 --> 01:35:32,715 possession of dangerous weapons and illegal trespassing. 939 01:35:33,561 --> 01:35:41,229 lf you fail to evacuate immediately, we will use force to remove you. 940 01:35:53,247 --> 01:35:59,015 Gonta's troops had the police and workers fixed to the road. 941 01:35:59,186 --> 01:36:01,950 They would not budge an inch. 942 01:36:03,157 --> 01:36:07,423 By nightfall, both sides still held their positions. 943 01:36:13,467 --> 01:36:19,702 lf we can't stop Gonta, we have no choice but to help him. 944 01:36:21,709 --> 01:36:27,614 The riot police are already there. You're too late. 945 01:36:33,220 --> 01:36:35,188 l'll just go check it out. 946 01:36:35,456 --> 01:36:38,721 -Stop! You'll be caught too! -We're going too! 947 01:36:50,471 --> 01:36:52,063 Everyone ready? 948 01:36:53,174 --> 01:36:58,077 With our spirit of honor, if we are sacrificed in battle, 949 01:36:58,445 --> 01:37:01,608 our brother raccoons will continue to fight 950 01:37:01,782 --> 01:37:08,415 with undying determination until our day of victory. 951 01:37:09,223 --> 01:37:13,387 We raccoons, with balls of steel 952 01:37:14,295 --> 01:37:21,633 swinging in the wind. Amen. 953 01:37:23,671 --> 01:37:24,660 Special mission! 954 01:37:25,105 --> 01:37:27,266 -Wait, Gonta! -Don't do anything hasty! 955 01:37:27,441 --> 01:37:28,339 Let's go! 956 01:37:45,359 --> 01:37:46,348 Gonta! 957 01:38:27,701 --> 01:38:32,161 They used their tails as weapons in a brave kamikaze attack. 958 01:38:35,309 --> 01:38:37,869 Mr. Raccoon, Mr. Raccoon. 959 01:38:38,212 --> 01:38:40,442 Just then, in another part of the forest, 960 01:38:40,614 --> 01:38:43,515 a TV reporter was sent to get an interview with a raccoon. 961 01:38:43,717 --> 01:38:46,345 Won't you please come out? 962 01:38:46,620 --> 01:38:49,817 You can transform if you like. Or stay as you are. 963 01:38:50,224 --> 01:38:56,720 We at ''World Telereporter'' are your fans! 964 01:39:00,501 --> 01:39:03,197 They're not coming out yet. 965 01:39:03,971 --> 01:39:09,534 Mr. Raccoon, can we talk? 966 01:39:10,377 --> 01:39:13,369 We have nothing to eat. 967 01:39:13,847 --> 01:39:17,408 They're responding! The appeal is true! 968 01:39:17,718 --> 01:39:24,180 We would like to know your reasons. Will you come out? 969 01:39:24,525 --> 01:39:27,790 There they are! The raccoons! 970 01:39:28,495 --> 01:39:31,623 Did you really put on the ghost parade? 971 01:39:32,199 --> 01:39:33,826 Yes, we did. 972 01:39:35,836 --> 01:39:40,671 Won't you show us your fine transforming talent? 973 01:39:40,874 --> 01:39:44,537 So that our viewers will believe you. 974 01:39:44,778 --> 01:39:48,441 There are some raccoons who can't transform. 975 01:39:48,682 --> 01:39:53,176 This is why we need our forest to live. 976 01:40:00,828 --> 01:40:06,323 Listen, raccoons, you're making my show look bad. 977 01:40:06,567 --> 01:40:15,305 You all have something to say. So please have some good faith. 978 01:40:16,677 --> 01:40:18,201 Reverend! 979 01:40:18,812 --> 01:40:22,839 Please! Tell the humans our demands. 980 01:40:29,890 --> 01:40:35,692 He came out! A real raccoon statue is walking this way! 981 01:40:44,872 --> 01:40:49,036 Mr. Raccoon, please let us hear your comments. 982 01:40:49,710 --> 01:40:52,543 We... We... 983 01:40:54,581 --> 01:40:57,311 Yes, Please go on. 984 01:41:06,994 --> 01:41:09,656 We are the ones who did it! 985 01:41:10,064 --> 01:41:14,899 This forest is our home! We won't have you taking it away from us 986 01:41:15,402 --> 01:41:15,868 This is the wish of all living things! 987 01:42:00,914 --> 01:42:04,611 The people l saw yesterday Are gone today. 988 01:42:05,419 --> 01:42:08,547 The people l saw today Will be gone tomorrow. 989 01:42:09,423 --> 01:42:12,790 Nobody knows about the day after that. 990 01:42:13,460 --> 01:42:16,861 But the day will come when the people will be sorry. 991 01:42:17,030 --> 01:42:20,397 The Battle of Yashima, in the year 1000 AD, 992 01:42:20,601 --> 01:42:23,798 Was seen by the eyes of the 999 year old Hage, 993 01:42:23,971 --> 01:42:26,701 respected Master of raccoons. 994 01:42:27,508 --> 01:42:31,740 Having seen enough of the world, He decided to bid farewell. 995 01:42:31,945 --> 01:42:36,382 He took his massive balls, and stretched them out wide. 996 01:42:36,550 --> 01:42:40,543 To make a treasure boat. 997 01:42:43,457 --> 01:42:47,621 He filled it with treasures: Lacquer, gold, jewels. 998 01:42:47,961 --> 01:42:52,455 Buddha would carry them from earth to heaven. 999 01:42:53,400 --> 01:42:57,097 Cheerfully singing at the top of their lungs, 1000 01:42:57,471 --> 01:43:02,909 the raccoons embarked merrily on their journey to heaven. 1001 01:43:05,846 --> 01:43:09,942 The treasure boat sailed along the Tama River, 1002 01:43:10,150 --> 01:43:15,679 Floating with the waves. Rocking and swaying. 1003 01:43:15,856 --> 01:43:22,887 The sail filled with wind. They waited for the tide. 1004 01:43:23,664 --> 01:43:26,599 Waiting for the moon, the water rippled. 1005 01:43:26,800 --> 01:43:30,395 The treasure boat sailed, rocking under the moon. 1006 01:43:32,005 --> 01:43:36,408 lt was a dreamlike night. With bells, flutes and drums. 1007 01:43:36,677 --> 01:43:41,410 Loaded full of raccoons, full of gold, silver and coral, 1008 01:43:41,648 --> 01:43:45,049 the treasure boat drifted away. 1009 01:43:45,485 --> 01:43:52,220 But before the boat turned to mud, The other raccoons watched... 1010 01:43:52,693 --> 01:43:56,424 as it entered the mist like a dream on a night in spring. 1011 01:43:56,697 --> 01:44:03,865 As they looked up at the moon, Buddha beckoned them to heaven. 1012 01:44:04,238 --> 01:44:08,140 And they crossed over to the other world. 1013 01:44:08,675 --> 01:44:13,135 All the raccoons died. On the journey of death. 1014 01:44:14,014 --> 01:44:18,508 A journey with no return. A journey of death. 1015 01:44:18,852 --> 01:44:23,789 Poor raccoons. On the journey of death. 1016 01:44:28,028 --> 01:44:32,124 We're no match for the humans. 1017 01:44:53,220 --> 01:44:55,984 Bunta! ls that Bunta? 1018 01:44:59,192 --> 01:45:00,591 Tamasaburo! 1019 01:45:04,531 --> 01:45:08,194 -lt's good to see you back! -Sasuke! Shokichi! 1020 01:45:09,036 --> 01:45:13,666 What happened to the elder from Sado? Master Danzaburo? 1021 01:45:14,107 --> 01:45:19,602 Well, after searching all this time, l found out that 45 years ago, 1022 01:45:19,813 --> 01:45:23,772 he died in the famine after the war. 1023 01:45:24,351 --> 01:45:29,084 l see. l was hoping to meet him... 1024 01:45:29,356 --> 01:45:32,291 Thank you for your efforts, Bunta. 1025 01:45:37,698 --> 01:45:42,658 Tell me what has happened here. l've been away for three years. 1026 01:45:43,036 --> 01:45:46,233 We've done all sorts of things. 1027 01:45:46,673 --> 01:45:49,836 But everything has changed! Or am l crazy? 1028 01:45:50,243 --> 01:45:54,270 -l understand your reaction. -ls this the work of the humans? 1029 01:45:54,715 --> 01:45:57,548 Yes, this is what the humans did. 1030 01:45:57,951 --> 01:46:03,014 lmpossible! Only raccoons could be this tricky. Not humans! 1031 01:46:04,224 --> 01:46:10,754 The humans have taken over! They treat us like stinking beggars! 1032 01:46:12,966 --> 01:46:16,800 Give us back our mountains! Give us back our fields! 1033 01:46:16,970 --> 01:46:18,801 Give us back our home! 1034 01:46:33,720 --> 01:46:35,847 Shall we give it another try? 1035 01:46:36,390 --> 01:46:40,793 One last effort to change this place back to the way it was? 1036 01:46:41,228 --> 01:46:47,326 Why not... We could challenge the humans with illusions. 1037 01:46:48,268 --> 01:46:52,295 Sounds interesting. l can see the scenery already. 1038 01:46:52,672 --> 01:46:54,970 Perfect. Our last victory! 1039 01:46:55,976 --> 01:47:01,278 But, what would it prove? To do something like that now? 1040 01:47:01,848 --> 01:47:04,874 For our amusement... our amusement. 1041 01:47:06,787 --> 01:47:10,848 A raccoon's not a raccoon without a playful spirit. 1042 01:47:11,391 --> 01:47:14,121 Will you help us too, Master? 1043 01:47:14,728 --> 01:47:19,392 Of course. lf you don't mind a little southern flair. 1044 01:47:19,933 --> 01:47:20,865 Ponkichi! 1045 01:47:21,234 --> 01:47:23,998 l'm here! Let's go tell everyone who's left. 1046 01:47:24,237 --> 01:47:27,365 -Lend me your energy again? -You can count on me! 1047 01:49:22,355 --> 01:49:25,051 Wait for me, big brother! 1048 01:49:38,838 --> 01:49:41,932 Oh, that looks like Mother. 1049 01:49:43,610 --> 01:49:45,510 lt's Yotchan! Yotchan! 1050 01:50:14,474 --> 01:50:19,036 That's us there! lt's us when we were little! 1051 01:50:25,986 --> 01:50:29,217 -Hey! Raccoons! -Oh, cute! 1052 01:50:31,424 --> 01:50:34,291 Look Mom, raccoons! 1053 01:50:34,461 --> 01:50:38,261 There back again! Even in a place like this. 1054 01:50:42,135 --> 01:50:44,433 Wait, raccoons! 1055 01:50:48,942 --> 01:50:51,035 Shucks, they left. 1056 01:50:51,244 --> 01:50:57,012 -l wanted to give them some food -Can raccoons really transform? 1057 01:51:01,688 --> 01:51:03,918 That's how we lost our battle. 1058 01:51:04,257 --> 01:51:08,421 And the New Town development continued. With no obstacles. 1059 01:51:09,029 --> 01:51:15,059 As the days went by, the new scene grew familiar. 1060 01:51:15,368 --> 01:51:18,337 For humans, it was a nice place to live. 1061 01:51:20,140 --> 01:51:24,634 Trendy new condominiums were built where the temple once was. 1062 01:51:25,478 --> 01:51:28,572 lt turned out to be a good decision... 1063 01:51:28,948 --> 01:51:33,078 that we revealed ourselves to the humans that time. 1064 01:51:34,154 --> 01:51:36,315 The result was a community... 1065 01:51:36,489 --> 01:51:40,892 that made efforts to live in harmony with the raccoons. 1066 01:51:41,061 --> 01:51:47,091 They also left the rest of our trees alone. And made several parks. 1067 01:51:48,968 --> 01:51:54,099 But for us, it was too late. There wasn't room for us to live. 1068 01:51:54,974 --> 01:52:00,935 Some of us went over the mountain to live in a town called Machida. 1069 01:52:01,681 --> 01:52:04,650 But there were raccoons there too... 1070 01:52:04,984 --> 01:52:08,044 who suffered because of suburban development. 1071 01:52:08,221 --> 01:52:12,055 Many were killed on the road. The days got harder and harder. 1072 01:52:13,093 --> 01:52:17,962 Then, we made the fateful decision. 1073 01:52:30,977 --> 01:52:37,280 That's right. Those of us who can transform are living as humans. 1074 01:52:37,484 --> 01:52:39,247 Just like the foxes. 1075 01:52:39,519 --> 01:52:43,250 l have a desk job. And my wife, Kiyo, works at a bar. 1076 01:52:43,990 --> 01:52:48,484 Some are working in real estate, others in forestry. 1077 01:52:48,695 --> 01:52:54,998 But l'm so exhausted with stress. l want to go back to my forest. 1078 01:52:56,736 --> 01:53:01,435 How can humans endure living like this? 1079 01:53:01,708 --> 01:53:06,475 There are some who drop out and live in the city streets. 1080 01:53:06,646 --> 01:53:11,606 eating discarded food in the alleys. 1081 01:53:17,557 --> 01:53:21,493 How about Ponkichi and the other ordinary raccoons? 1082 01:53:47,787 --> 01:53:52,190 'Carefree living' is an expression made for raccoons. 1083 01:53:53,092 --> 01:53:57,426 They overcome all obstacles, live happily and freely, 1084 01:53:57,664 --> 01:54:02,294 Make babies with a carefree spirit, and die. 1085 01:54:42,709 --> 01:54:48,648 There's always someone... By my side... 1086 01:54:52,185 --> 01:54:53,709 Ponkichi! 1087 01:54:56,623 --> 01:54:58,386 Shokichi! 1088 01:55:01,261 --> 01:55:05,095 -Welcome back! -You haven't changed a bit! 1089 01:55:05,431 --> 01:55:11,301 There's always sure to be... Someone by my side. 1090 01:55:12,739 --> 01:55:18,905 Even if you go far away... From the place you were born, 1091 01:55:19,913 --> 01:55:26,182 You'll never be forgotten... When you return. 1092 01:55:26,653 --> 01:55:30,714 On the TV, they said that foxes or raccoons, 1093 01:55:30,924 --> 01:55:33,415 were 'erasing the scenery at the development sites.' 1094 01:55:33,593 --> 01:55:35,151 Will you stop saying that? 1095 01:55:35,428 --> 01:55:40,456 lt's true that some raccoons and foxes probably do those things. 1096 01:55:40,733 --> 01:55:44,567 But how about the rabbits and weasels? 1097 01:55:44,904 --> 01:55:47,805 Can you erase it yourself? 1098 01:56:10,296 --> 01:56:16,963 Producers: Yasuyoshi Tokuma Seiichiro Ujiie , Ritsuo lsobe 1099 01:56:18,938 --> 01:56:23,398 Concept by: Hayao Miyazaki 1100 01:56:24,844 --> 01:56:30,339 Executive Producer: Toshio Suzuki 1101 01:56:32,285 --> 01:56:37,245 Directed by: lsao Takahata