1 00:06:38,630 --> 00:06:42,942 - Hang on. We're coming to a bend. - You're going too fast. 2 00:06:43,030 --> 00:06:47,546 What's this old iron doing here? I'll give you ten bob for it. 3 00:06:47,630 --> 00:06:53,023 Don't be daft. This was once a great car. It won the Grand Prix three years running. 4 00:06:53,110 --> 00:06:55,499 So it's a car, is it? 5 00:06:55,590 --> 00:06:57,899 - Certainly it's a car. - A racing car. 6 00:06:57,990 --> 00:07:00,424 - And we're winning. - You're in the way. 7 00:07:00,510 --> 00:07:04,981 You're in the way for a belt around the ear if I have any more of your lip. 8 00:07:05,070 --> 00:07:08,028 All right. I'll give you 15 bob for it. 9 00:07:08,110 --> 00:07:10,180 Make it 30 and she's yours. 10 00:07:10,270 --> 00:07:12,989 Mr Coggins, you're not going to sell her. 11 00:07:13,070 --> 00:07:17,268 Course he is. You think he's running a children's playground? 12 00:07:17,350 --> 00:07:20,148 All right, 30 bob. I'll pick her up Wednesday. 13 00:07:20,230 --> 00:07:23,028 But you promised we could play in her. 14 00:07:23,110 --> 00:07:28,184 I'm sorry, but she ain't any use to me. Times are hard. 15 00:07:28,270 --> 00:07:32,468 - But you can't take her away. - She's not any old car. She's ours. 16 00:07:32,550 --> 00:07:36,259 Not any more she ain't. I'll see you tomorrow, Bill. 17 00:07:36,350 --> 00:07:41,378 - What are you going to do with her? - We'll put her in the clapper. 18 00:07:41,470 --> 00:07:44,860 Crunch her up till she's one solid piece of metal. 19 00:07:44,950 --> 00:07:49,626 Then we're gonna put her in the furnace, melt her down till she's liquid iron. 20 00:07:49,710 --> 00:07:51,621 That's what we're gonna do. 21 00:07:53,070 --> 00:07:55,823 Look what you've done. You've frightened her. 22 00:07:55,910 --> 00:07:58,708 - She shivered. - See? She's a very special car. 23 00:07:58,790 --> 00:08:01,987 If you put her in the furnace, you'll be guilty of murder. 24 00:08:02,070 --> 00:08:06,268 And if you don't get out of it, I'll be guilty of two more murders. 25 00:08:09,510 --> 00:08:13,981 You can't sell our lovely car to that nasty man. 26 00:08:14,070 --> 00:08:18,063 I'm sorry, but I'm afraid I already have. 27 00:08:18,150 --> 00:08:21,142 I know. Daddy will buy it for us, won't he, Jemima? 28 00:08:21,230 --> 00:08:22,549 Of course. 29 00:08:22,630 --> 00:08:26,100 Promise you won't let it go until we come back. 30 00:08:26,190 --> 00:08:29,819 30 shillings, mind, not a penny less. 31 00:08:29,910 --> 00:08:31,866 - Please promise. - Please. 32 00:08:31,950 --> 00:08:35,340 - All right, I promise. - Come on, Jemima. 33 00:08:44,510 --> 00:08:46,944 That's a clever thing to do. 34 00:08:47,030 --> 00:08:50,500 - We're very sorry, miss. - I'm sure you are. 35 00:09:01,430 --> 00:09:06,140 Just look at my car. And look at the mess I'm in, too. 36 00:09:06,230 --> 00:09:10,906 - Oh, no. I think you're beautiful. - And I like your car. 37 00:09:10,990 --> 00:09:12,742 Hmm. 38 00:09:12,830 --> 00:09:15,867 You shouldn't be rushing across the road. 39 00:09:15,950 --> 00:09:20,228 You might have been killed. Anyway, why aren't you in school? 40 00:09:21,470 --> 00:09:23,859 - It isn't a holiday, is it? - No, miss. 41 00:09:25,430 --> 00:09:28,183 - Do you live around here? - Just down the road. 42 00:09:28,270 --> 00:09:31,580 Get into my car. I'm taking you home. 43 00:09:32,150 --> 00:09:36,701 Just wait till Daddy hears we've been for a ride in a motor car. 44 00:09:38,590 --> 00:09:40,740 - What's your name? - I'm Jemima. 45 00:09:40,830 --> 00:09:42,900 - And I'm Jeremy. - What's yours? 46 00:09:42,990 --> 00:09:46,027 - Truly. - That's a very pretty name. 47 00:09:46,110 --> 00:09:48,340 Now, where is your house? 48 00:09:48,430 --> 00:09:51,945 - We don't live in a house. - We live in a castle on top of a hill. 49 00:09:52,030 --> 00:09:55,818 I didn't know there were any castles around here. 50 00:09:55,910 --> 00:09:58,185 It isn't a castle exactly. 51 00:09:58,270 --> 00:10:03,298 Daddy calls it that. He says King Alfred used to live there a long time ago. 52 00:10:03,390 --> 00:10:05,904 And does your daddy know you aren't in school? 53 00:10:05,990 --> 00:10:08,106 He won't mind. 54 00:10:08,190 --> 00:10:10,181 He's awfully busy. 55 00:10:10,270 --> 00:10:14,263 Is he? Well, he'll have to find time to see me. 56 00:10:14,350 --> 00:10:16,989 I have a few things to say to him. 57 00:10:29,070 --> 00:10:32,062 Edison! Here, boy. 58 00:10:32,150 --> 00:10:33,947 Good boy. 59 00:10:34,030 --> 00:10:35,429 That's Daddy over there. 60 00:10:36,310 --> 00:10:40,667 - Hello! - Hello. You're just in time. 61 00:10:44,790 --> 00:10:48,305 - What is he up to? - That's his latest invention. 62 00:10:48,390 --> 00:10:50,381 - Rockets. - Rockets? 63 00:10:52,390 --> 00:10:55,302 Stand back. Keep clear. 64 00:10:57,750 --> 00:10:59,468 Hurray! 65 00:11:15,750 --> 00:11:19,584 - Does he know what he's doing? - Of course he does. 66 00:11:19,670 --> 00:11:21,183 Whoa! 67 00:11:38,750 --> 00:11:42,902 That's not funny. Somebody should do something. 68 00:11:47,350 --> 00:11:49,659 Hold on. 69 00:11:50,430 --> 00:11:52,421 Wait there. 70 00:12:05,110 --> 00:12:08,989 - Thank you. - You might have gone up in flames. 71 00:12:09,070 --> 00:12:13,427 Madam, I took that into consideration. This suit is flameproof. 72 00:12:13,510 --> 00:12:17,185 - Oh, dear. - You have ruined my propulsion unit. 73 00:12:17,270 --> 00:12:20,467 - How was I to know... - Don't be cross with the lady. 74 00:12:20,550 --> 00:12:23,383 - She gave us a ride. - She was only trying to help. 75 00:12:23,470 --> 00:12:25,700 - How very kind. - Her name's Truly. 76 00:12:25,790 --> 00:12:28,782 Do you realise I nearly knocked down your children? 77 00:12:28,870 --> 00:12:31,259 We do seem to be accident-prone, don't we? 78 00:12:31,350 --> 00:12:33,784 It wasn't my fault. They came rushing... 79 00:12:33,870 --> 00:12:36,748 It was very nice of you to apologise. Tea time, children. 80 00:12:36,830 --> 00:12:38,900 - Goodbye. - Thanks for the ride. 81 00:12:38,990 --> 00:12:42,187 Don't you have something to tell your father? 82 00:12:42,270 --> 00:12:45,626 Yes, we have. Mr Coggins promised us... 83 00:12:45,710 --> 00:12:51,865 She doesn't mean about that. Daddy, we didn't go to school today. 84 00:12:51,950 --> 00:12:53,303 Oh-ho. 85 00:12:53,390 --> 00:12:57,349 It'll give the other children a chance to catch up, won't it? 86 00:12:57,430 --> 00:12:59,421 - Bye. - Bye, Truly. 87 00:13:00,030 --> 00:13:01,907 - But, Mr Potts... - Good day. 88 00:13:01,990 --> 00:13:04,982 Unstable. Definitely unstable. 89 00:13:05,070 --> 00:13:07,061 Hey, hey! 90 00:13:11,430 --> 00:13:13,864 Good afternoon, miss. Sorry I can't stop. 91 00:13:13,950 --> 00:13:18,705 I'm off to India to have tea with the maharajah. Cheerio. 92 00:13:54,750 --> 00:13:56,741 Mr Potts. 93 00:13:57,350 --> 00:13:59,227 Mr Potts? 94 00:13:59,310 --> 00:14:01,983 I'm sorry to persist about this. 95 00:14:02,070 --> 00:14:06,109 Perhaps you aren't aware your children were running about in the road. 96 00:14:06,190 --> 00:14:07,862 It's not a playground... 97 00:14:07,950 --> 00:14:10,623 Would you mind pressing that switch there? 98 00:14:10,710 --> 00:14:13,144 Just behind you. On the right. 99 00:14:13,230 --> 00:14:15,221 The right? 100 00:14:15,950 --> 00:14:16,985 Thank you. 101 00:14:17,070 --> 00:14:19,664 You ought to exercise more control over them. 102 00:14:19,750 --> 00:14:21,945 I suppose I could chain them up. 103 00:14:22,030 --> 00:14:24,942 On a long chain, so they get plenty of exercise. 104 00:14:25,030 --> 00:14:27,464 Don't your children go to school? 105 00:14:27,550 --> 00:14:30,781 - I have it now, you're the truant officer. - No, I'm not. 106 00:14:30,870 --> 00:14:33,179 Didn't you ever play truant? 107 00:14:33,270 --> 00:14:37,468 - I most certainly did not. - I bet you didn't. 108 00:14:38,510 --> 00:14:42,742 Would it be too much to ask what this is? This... thing? 109 00:14:42,830 --> 00:14:45,708 An invention of mine. Cleans carpets by suction. 110 00:14:45,790 --> 00:14:47,860 All that to clean carpets? 111 00:14:47,950 --> 00:14:52,626 Away with sweeping and brushing and dirty carpets. 112 00:14:57,270 --> 00:15:00,421 Is that all you do? Invent things? 113 00:15:00,510 --> 00:15:02,865 - Is that all I do? - What's this gadget? 114 00:15:02,950 --> 00:15:08,900 That's not quite right yet, but I hope to transmit moving pictures by wireless. 115 00:15:08,990 --> 00:15:10,981 - Really? - Yes, really. As Marconi... 116 00:15:11,070 --> 00:15:12,389 And this? 117 00:15:12,470 --> 00:15:16,258 This is a sweet-making machine. 118 00:15:19,150 --> 00:15:21,539 - Is this one of the sweets? - Yes, it is. 119 00:15:21,630 --> 00:15:24,269 Is it supposed to have holes in it? 120 00:15:24,350 --> 00:15:26,989 No. Actually, I think the problem... 121 00:15:27,070 --> 00:15:29,345 The boiling point of your sugar is too high. 122 00:15:29,430 --> 00:15:31,705 An expert on sweet-making, are we? 123 00:15:31,790 --> 00:15:35,465 - And an expert on child welfare. - I was only trying to help. 124 00:15:35,550 --> 00:15:39,828 Maybe my children like running wild. Did that ever occur to you? 125 00:15:39,910 --> 00:15:43,789 And how my children behave is frankly no concern of yours. 126 00:15:43,870 --> 00:15:48,944 So take off in your fancy automobile and go do good somewhere else. 127 00:15:49,030 --> 00:15:50,383 I've never been... 128 00:15:50,470 --> 00:15:53,507 Spoken to that way before? Maybe it's about time. 129 00:15:53,590 --> 00:15:55,785 Good afternoon, madam. 130 00:15:55,870 --> 00:15:57,940 Mind the cable! 131 00:15:59,550 --> 00:16:01,859 Officious, interfering... 132 00:16:10,990 --> 00:16:14,380 If women want to drive motor cars, they should learn to operate one. 133 00:16:14,470 --> 00:16:18,986 I suppose it wouldn't occur to you to offer to help me. 134 00:16:22,550 --> 00:16:24,859 Get in the car, please. 135 00:16:31,110 --> 00:16:33,783 For a mechanically-minded man... 136 00:16:33,870 --> 00:16:36,668 - Try switching it on! - Oh. 137 00:16:39,110 --> 00:16:40,509 Hmph! 138 00:16:51,390 --> 00:16:53,460 Open the throttle. 139 00:16:53,550 --> 00:16:56,144 And keep it open. 140 00:16:57,350 --> 00:16:58,829 Women! 141 00:17:03,030 --> 00:17:06,500 Confounded woman. Who does she think she is? 142 00:17:06,590 --> 00:17:10,469 Coming in here and telling me how to raise my children. 143 00:17:10,550 --> 00:17:14,304 Do I need somebody to tell me how to raise my children? 144 00:17:14,390 --> 00:17:17,382 Of course not. 145 00:17:18,430 --> 00:17:21,183 - Where's my cardigan? - Under your jacket. 146 00:17:21,270 --> 00:17:23,261 Under... Yes. 147 00:17:23,350 --> 00:17:26,148 Self-righteous busybody. 148 00:17:27,230 --> 00:17:30,188 - She won't be bothering us again. - But I liked her. 149 00:17:30,270 --> 00:17:33,103 So did I. She was very pretty. 150 00:17:33,190 --> 00:17:35,260 She certainly was. 151 00:17:36,510 --> 00:17:40,583 Do you think your father's a crackpot? 152 00:17:40,670 --> 00:17:43,423 Your cardigan's inside out. 153 00:17:44,430 --> 00:17:47,786 Do you think I'm wasting my time on silly inventions? 154 00:17:47,870 --> 00:17:49,940 But they're wonderful. 155 00:17:50,030 --> 00:17:54,421 - Nobody else could think of them. - That's right. 156 00:17:54,510 --> 00:17:57,582 Nobody else could think of them. 157 00:17:57,670 --> 00:18:01,060 After all, what makes the battle worth the fighting? 158 00:18:01,150 --> 00:18:03,345 What makes the mountain worth the climb? 159 00:18:03,430 --> 00:18:06,149 What makes the questions worth the asking? 160 00:18:06,230 --> 00:18:09,347 The reason worth the rhyme? 161 00:18:09,990 --> 00:18:13,380 ## To me the answer's clear 162 00:18:13,470 --> 00:18:17,224 ## It's having someone near 163 00:18:17,310 --> 00:18:19,505 ## Someone dear 164 00:18:21,870 --> 00:18:26,102 ## Someone to care for, to be there for 165 00:18:26,190 --> 00:18:29,182 ## I have you two 166 00:18:29,270 --> 00:18:33,343 ## Someone to do for, muddle through for 167 00:18:33,430 --> 00:18:36,308 ## I have you two 168 00:18:36,390 --> 00:18:40,224 ## Someone to share joy or despair with 169 00:18:40,310 --> 00:18:43,347 ## Whichever betides you 170 00:18:43,430 --> 00:18:46,820 ## Life becomes a chore 171 00:18:46,910 --> 00:18:50,425 ## Unless you're living for 172 00:18:50,510 --> 00:18:54,662 ## Someone to tend to, be a friend to 173 00:18:54,750 --> 00:18:57,583 ## I have you two 174 00:18:57,670 --> 00:19:01,583 ## Someone to strive for, do or die for 175 00:19:01,670 --> 00:19:05,299 ## I have you two 176 00:19:05,390 --> 00:19:11,738 ## Could be we three get along so famously 177 00:19:11,830 --> 00:19:15,505 ## Cos you two have me 178 00:19:15,630 --> 00:19:18,986 ## And I have you two, too 179 00:19:28,830 --> 00:19:30,229 Hurray! 180 00:20:21,470 --> 00:20:22,585 Atchoo! 181 00:20:22,710 --> 00:20:26,225 ## Someone to care for, to be there for 182 00:20:26,310 --> 00:20:29,780 ## I have you two 183 00:20:29,870 --> 00:20:33,749 ## Someone to do for, muddle through for 184 00:20:33,830 --> 00:20:36,947 ## I have you two 185 00:20:37,030 --> 00:20:41,148 ## Someone to smile once in a while with 186 00:20:41,230 --> 00:20:44,461 ## Whenever you're lonesome 187 00:20:44,550 --> 00:20:47,667 ## I've a happy lot 188 00:20:47,750 --> 00:20:51,026 ## Considering what I've got 189 00:20:51,110 --> 00:20:56,946 ## But I couldn't do more than you do for your poor father 190 00:20:57,030 --> 00:20:58,748 Daddy! 191 00:20:58,830 --> 00:21:05,747 ## Things go asunder and I wonder why you bother 192 00:21:06,390 --> 00:21:13,228 ## Could be we three get along so famously cos 193 00:21:13,310 --> 00:21:16,427 ## We two have you 194 00:21:16,510 --> 00:21:24,622 ## And I have you two... too 195 00:21:28,710 --> 00:21:29,460 Jeremy. 196 00:21:30,230 --> 00:21:31,379 Oh, good! 197 00:21:33,270 --> 00:21:35,261 Do I smell food? 198 00:21:35,350 --> 00:21:37,864 Bring the bread, will you, Grandpa? 199 00:21:37,950 --> 00:21:41,386 - And the pepper and salt, please. - Right away, sir. 200 00:21:41,470 --> 00:21:44,507 Oh! Sausage and egg, my favourite. 201 00:21:44,590 --> 00:21:46,342 How was India? 202 00:21:46,430 --> 00:21:50,787 I got up this morning and I shot an elephant in my pyjamas. 203 00:21:50,870 --> 00:21:53,907 "How he got into my pyjamas I shall never know." 204 00:21:53,990 --> 00:21:56,868 You've heard it before. 205 00:22:04,550 --> 00:22:08,589 - I wonder how that happened. - Daddy, could we ask you something? 206 00:22:08,670 --> 00:22:12,982 - It's about Mr Coggins. - The junkman wanted to take it away. 207 00:22:13,070 --> 00:22:15,265 But Mr Coggins says if we asked you... 208 00:22:15,350 --> 00:22:18,387 - Ask me what? - He's a horrid, mean, old man. 209 00:22:18,470 --> 00:22:20,461 - Mr Coggins? - The junkman. 210 00:22:20,590 --> 00:22:23,024 He'll take it and burn it. 211 00:22:23,110 --> 00:22:24,862 What are you going on about? 212 00:22:24,950 --> 00:22:27,259 - Our car. - What about it? 213 00:22:27,350 --> 00:22:29,818 Mr Coggins is selling it to the junkman. 214 00:22:29,910 --> 00:22:33,141 And the junkman's going to put it in the furnace 215 00:22:33,230 --> 00:22:36,745 and skwodge it all up till there's nothing left. 216 00:22:36,830 --> 00:22:40,709 That's terrible. We can't let that happen, Grandpa. 217 00:22:41,750 --> 00:22:43,388 No, definitely no. 218 00:22:43,470 --> 00:22:49,739 - We knew you wouldn't let him. - So we can have it for 30 shillings. 219 00:22:52,110 --> 00:22:56,262 - 30 shillings? - You can pay him tomorrow. 220 00:22:56,910 --> 00:23:00,744 Yes, well, I suppose we can work something out. 221 00:23:00,830 --> 00:23:02,786 - Good! - Hurray! 222 00:23:02,870 --> 00:23:05,430 - Are you all finished? - Yes, Daddy. 223 00:23:05,510 --> 00:23:08,104 I think you should go run up to bed. 224 00:23:08,190 --> 00:23:10,146 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight, my boy. 225 00:23:10,230 --> 00:23:12,027 - Goodnight, Grandpa. - Goodnight, my darling. 226 00:23:12,110 --> 00:23:15,068 - Goodnight, Daddy. - Goodnight. 227 00:23:21,590 --> 00:23:25,026 You've done it now, haven't you? 228 00:23:25,110 --> 00:23:27,340 You think Coggins might do a deal? 229 00:23:27,430 --> 00:23:29,864 Him down the road? Sure. 230 00:23:29,950 --> 00:23:34,102 He's so mean he wouldn't light your pipe if his house was on fire. 231 00:23:35,510 --> 00:23:38,582 Did you hear that? You know what that means? 232 00:23:38,670 --> 00:23:41,138 I'll be up all night, rain pouring in. 233 00:23:41,230 --> 00:23:44,586 Why don't you sleep in the workshop? 234 00:23:44,670 --> 00:23:48,424 In the workshop? You promised to fix my bedroom roof. 235 00:23:48,510 --> 00:23:53,140 - I will. It's just... - Caractacus, my boy. Listen... 236 00:23:53,230 --> 00:23:55,221 It's time you woke up. 237 00:23:55,310 --> 00:23:59,019 - At your age, I did a day's work... - For a day's pay, polishing boots. 238 00:23:59,110 --> 00:24:01,180 I was the smartest batman in the army. 239 00:24:01,270 --> 00:24:05,900 When my brigadier went into action, the natives were so blinded by his boots, 240 00:24:05,990 --> 00:24:09,539 they couldn't see to fight. 241 00:24:15,190 --> 00:24:18,500 Catch me death of cold. He don't care. 242 00:24:18,590 --> 00:24:21,627 Nobody cares. Me own son. 243 00:24:44,270 --> 00:24:47,421 She was right. Who wants sweets with holes in them? 244 00:24:56,870 --> 00:24:59,862 Edison, stop that whistling. 245 00:25:05,190 --> 00:25:08,341 Edison, do that again. 246 00:25:15,590 --> 00:25:20,141 Edison, you're a genius. 247 00:25:32,030 --> 00:25:36,023 The employment office is in the rear. 248 00:25:37,230 --> 00:25:40,302 You see, I've invented these sweets. 249 00:25:40,390 --> 00:25:43,188 Really? Name? 250 00:25:44,270 --> 00:25:47,307 - Whistling sweets. - Mr Whistling Sweets. 251 00:25:47,390 --> 00:25:50,188 Mr Whistling Sweets! 252 00:25:50,270 --> 00:25:53,228 No. I'm Potts. 253 00:25:54,230 --> 00:25:56,266 May I see the managing director? 254 00:25:56,350 --> 00:25:59,069 Lord Scrumptious sees no one without an appointment. 255 00:25:59,150 --> 00:26:01,106 - How do I get one? - Hello, children. 256 00:26:01,190 --> 00:26:03,784 - Jeremy, it's Truly. - Hello, Truly. 257 00:26:03,870 --> 00:26:06,145 Miss Scrumptious, how nice to see you. 258 00:26:06,230 --> 00:26:09,302 Good morning, Phillips. Please tell my father I'm here. 259 00:26:09,390 --> 00:26:11,904 Of course, Miss Scrumptious. 260 00:26:11,990 --> 00:26:16,541 - Are you here on business? - Yes, Miss... 261 00:26:16,630 --> 00:26:20,464 Father? Truly Scrumptious? 262 00:26:20,550 --> 00:26:23,064 - You're his... - Daughter. 263 00:26:24,070 --> 00:26:25,059 Let's go. 264 00:26:25,150 --> 00:26:29,223 - You haven't shown your invention. - I don't think that'll do much good. 265 00:26:29,310 --> 00:26:32,108 Just a moment. Exactly what was it... 266 00:26:32,190 --> 00:26:34,658 - You've seen them. - Oh, those. 267 00:26:34,750 --> 00:26:37,184 - But they whistle. - Whistle? 268 00:26:37,270 --> 00:26:40,626 - Those holes. - You just blow through them. 269 00:26:44,670 --> 00:26:46,661 They're very ingenious. 270 00:26:46,750 --> 00:26:48,581 Kind of a novelty. 271 00:26:48,670 --> 00:26:49,785 Sssh! 272 00:26:49,870 --> 00:26:53,658 Please go in, Miss Scrumptious. You can come back in three weeks. 273 00:26:53,750 --> 00:26:56,628 - Show Mr Potts in. - Now? 274 00:26:56,710 --> 00:26:59,702 - But His Lordship... - Now. 275 00:26:59,790 --> 00:27:01,940 Please follow me. 276 00:27:02,030 --> 00:27:04,908 Maybe I should come back in three weeks. 277 00:27:04,990 --> 00:27:06,981 Go on, Daddy. 278 00:27:11,270 --> 00:27:14,899 And don't let him bully you. 279 00:27:16,910 --> 00:27:19,629 - Mr Potts, my lord. - Who's he? 280 00:27:19,710 --> 00:27:23,146 - Where's me daughter? - She insisted on Mr Potts seeing you. 281 00:27:23,230 --> 00:27:26,188 Don't just stand there. What's it all about? 282 00:27:26,270 --> 00:27:29,501 - Sweets, sir. - I hardly thought it was nuts and bolts. 283 00:27:29,590 --> 00:27:31,865 Let's have a look. 284 00:27:33,070 --> 00:27:35,459 - Hurry up. - Yes, sir. 285 00:27:35,790 --> 00:27:39,021 - If I may explain... - You have exactly 20 seconds. 286 00:27:39,110 --> 00:27:44,184 The fundamental novelty of the sweets is their musical quality. 287 00:27:44,270 --> 00:27:49,822 Not only are they very tasty but due to the unique positioning of these holes, 288 00:27:49,910 --> 00:27:54,938 when blown through, they render a tuneful whistle. 289 00:27:55,030 --> 00:27:57,385 Put your fingers over the holes and blow thus. 290 00:28:01,710 --> 00:28:03,109 Tasting time, my lord. 291 00:28:03,190 --> 00:28:07,706 Too late. Had your chance. Muffed it. Good morning. 292 00:28:10,670 --> 00:28:13,264 Follow him. 293 00:28:13,350 --> 00:28:14,100 My lord? 294 00:28:24,910 --> 00:28:27,629 Excuse me. Sir, if I may be allowed to demonstrate. 295 00:28:27,710 --> 00:28:31,020 By blowing air through this hole, you get a wonderful... 296 00:28:31,110 --> 00:28:33,783 - Raspberry? - No. It's more like a toot really. 297 00:28:33,870 --> 00:28:36,543 Not enough fruit, too much sugar. 298 00:28:36,630 --> 00:28:40,259 - Would you care to try it, sir? - Under no circumstances. 299 00:28:40,350 --> 00:28:42,341 He's not doing very well, is he? 300 00:28:42,430 --> 00:28:46,218 Another remarkable feature is that by sucking... 301 00:28:46,310 --> 00:28:49,666 Throw it away. And get rid of this idiot for me. 302 00:28:49,750 --> 00:28:51,103 Oi, you. Hop it! 303 00:28:51,190 --> 00:28:53,067 They also come in strawberry, raspberry... 304 00:28:53,150 --> 00:28:57,541 - Are you still here? ...and pineapple. 305 00:29:04,630 --> 00:29:07,861 Don't waste your pucker on some all-day sucker. 306 00:29:07,950 --> 00:29:10,942 And don't try toffee or cream. 307 00:29:12,030 --> 00:29:14,419 If you seek perfection in sugar confection, 308 00:29:14,510 --> 00:29:17,308 well, there's something new on the scene. 309 00:29:17,390 --> 00:29:20,826 A mouthful of cheer, a sweet without peer. 310 00:29:20,910 --> 00:29:25,108 ## A musical morsel supreme 311 00:29:26,830 --> 00:29:29,867 ## Toot sweets, toot sweets 312 00:29:29,950 --> 00:29:33,499 ## The candies you whistle, the whistles you eat 313 00:29:33,590 --> 00:29:36,548 ## Toot sweets, toot sweets 314 00:29:36,630 --> 00:29:40,339 ## The eatable, tweetable treats 315 00:29:40,430 --> 00:29:43,228 ## Toot sweets, toot sweets 316 00:29:43,310 --> 00:29:46,985 ## The toot of a flute with the flavour of fruit 317 00:29:47,070 --> 00:29:49,948 ## Toot sweets, toot sweets 318 00:29:50,030 --> 00:29:53,625 ## No longer need candy be mute 319 00:29:53,710 --> 00:29:56,588 ## Don't waste your pucker on some all-day sucker 320 00:29:56,670 --> 00:29:59,901 ## And don't try a toffee or cream 321 00:29:59,990 --> 00:30:03,141 ## If you seek perfection in sugar confection 322 00:30:03,230 --> 00:30:06,427 ## Well, there's something new on the scene 323 00:30:06,510 --> 00:30:08,262 ## That mouthful of cheer 324 00:30:08,350 --> 00:30:10,227 ## That sweet without peer 325 00:30:10,310 --> 00:30:14,383 ## That musical morsel supreme 326 00:30:16,710 --> 00:30:19,622 ## Toot sweets 327 00:30:19,710 --> 00:30:23,225 ## A bonbon to blow on at last has been found 328 00:30:23,310 --> 00:30:26,302 ## Toot sweets, toot sweets 329 00:30:26,390 --> 00:30:30,224 ## With tweetable, eatable sound 330 00:30:30,310 --> 00:30:32,221 No, take it away. 331 00:30:36,390 --> 00:30:38,221 Father. 332 00:30:38,310 --> 00:30:40,301 Please. 333 00:30:54,110 --> 00:30:56,101 He likes it. 334 00:30:58,790 --> 00:31:02,465 - ## Their value is intrinsic - ## Surpass any mint stick 335 00:31:02,550 --> 00:31:05,986 ## Or marshmallow mouthful you munch 336 00:31:06,070 --> 00:31:09,142 - ## Though liquorice is chewy - ## And gumdrops are gooey 337 00:31:09,230 --> 00:31:13,064 ## And chocolate is charming to crunch 338 00:31:13,150 --> 00:31:16,745 - ## That savoury fife - ## That sweet of your life 339 00:31:16,830 --> 00:31:21,221 ## It's clearly the best of the bunch 340 00:31:21,790 --> 00:31:24,827 ## Toot sweets, toot sweets 341 00:31:36,350 --> 00:31:39,581 ## Toot sweets, toot sweets 342 00:32:23,990 --> 00:32:26,140 ## That savoury fife 343 00:32:27,350 --> 00:32:31,025 ## That sweet of your life 344 00:32:31,110 --> 00:32:38,619 ## It's clearly the best of the bunch 345 00:32:39,790 --> 00:32:44,500 ## Toot sweets, toot sweets 346 00:32:44,590 --> 00:32:49,141 ## A bonbon to blow on at last has been found 347 00:32:49,230 --> 00:32:52,700 ## Toot sweets, toot sweets 348 00:32:52,790 --> 00:32:54,985 ## The treat that's so tweetable 349 00:32:55,070 --> 00:32:57,061 ## Lusciously eatable 350 00:32:57,150 --> 00:33:00,665 ## With that unbeatable 351 00:33:33,990 --> 00:33:38,142 ## Sound 352 00:33:39,870 --> 00:33:43,419 Go away. You'll contaminate the confectionery. 353 00:33:44,390 --> 00:33:47,939 What's going on? Get them out of here. 354 00:33:57,510 --> 00:33:59,580 Edison, no! 355 00:34:00,590 --> 00:34:02,148 Children! 356 00:34:06,230 --> 00:34:10,018 It's your fault. I'll send for the police and the fire brigade. 357 00:34:44,070 --> 00:34:46,504 Daddy? 358 00:34:46,590 --> 00:34:49,150 Why aren't you two asleep? 359 00:34:49,230 --> 00:34:52,779 Don't be sad, Daddy. It wasn't your fault. 360 00:34:52,870 --> 00:34:55,862 It was all those mean old dogs. 361 00:34:57,750 --> 00:35:00,105 Children... 362 00:35:00,190 --> 00:35:02,181 About the car. 363 00:35:02,270 --> 00:35:04,579 You see, 364 00:35:04,670 --> 00:35:08,345 30 shillings is pretty hard to come by. 365 00:35:08,430 --> 00:35:13,060 And when I do get any money, I need it for my inventions. 366 00:35:14,630 --> 00:35:18,145 - There isn't any left. - Jeremy and I have been thinking. 367 00:35:18,230 --> 00:35:22,223 - It's our treasure chest. - These things are enormously valuable. 368 00:35:22,310 --> 00:35:26,462 Look. An ivory tusk. That must be worth a fortune. 369 00:35:26,550 --> 00:35:28,666 And diamonds. 370 00:35:28,750 --> 00:35:32,345 - And a golden crown. - It's probably King Alfred's. 371 00:35:32,430 --> 00:35:37,868 It needs cleaning up a little. Take them. You can sell them. 372 00:35:37,950 --> 00:35:43,070 Never mind about the car. You can spend it all on your inventions. 373 00:35:44,070 --> 00:35:46,425 Thank you, children. 374 00:35:47,510 --> 00:35:50,183 All these wonderful things. 375 00:35:50,270 --> 00:35:56,345 They're very precious. But I'm afraid other people wouldn't appreciate them. 376 00:35:56,430 --> 00:35:57,988 Why not? 377 00:35:59,070 --> 00:36:02,028 Cos other people don't see things the way you do. 378 00:36:02,110 --> 00:36:04,863 Let's go to bed. 379 00:36:06,230 --> 00:36:10,269 And don't you worry. Things will come right somehow. 380 00:36:28,790 --> 00:36:34,979 ## A gentle breeze from Hushabye Mountain 381 00:36:35,070 --> 00:36:41,384 ## Softly blows o'er Lullaby Bay 382 00:36:42,390 --> 00:36:48,863 ## It fills the sails of boats that are waiting 383 00:36:48,950 --> 00:36:56,186 ## Waiting to sail your worries away 384 00:37:02,510 --> 00:37:09,780 ## It isn't far to Hushabye Mountain 385 00:37:09,870 --> 00:37:16,901 ## And your boat waits down by the quay 386 00:37:16,990 --> 00:37:23,702 ## The winds of night so softly are sighing 387 00:37:23,790 --> 00:37:31,105 ## Soon they will fly your troubles to sea 388 00:37:32,630 --> 00:37:40,583 ## So close your eyes on Hushabye Mountain 389 00:37:40,670 --> 00:37:47,223 ## Wave goodbye to cares of the day 390 00:37:48,230 --> 00:37:55,739 ## And watch your boat from Hushabye Mountain 391 00:37:55,830 --> 00:38:03,510 ## Sail far away from Lullaby Bay 392 00:39:06,470 --> 00:39:10,702 All the lovely colours. Get your balloons here. 393 00:39:34,990 --> 00:39:39,142 Hurry along now. These lovely toffee apples a ha'penny each. 394 00:39:39,230 --> 00:39:41,903 Any more for any more? 395 00:39:41,990 --> 00:39:46,700 Which one of you ladies and gentlemen would like an automatic haircut? 396 00:39:46,790 --> 00:39:49,429 I've stood in this marketplace for 25 years. 397 00:39:49,510 --> 00:39:51,102 I do not profess to make dead men talk. 398 00:39:51,190 --> 00:39:54,387 Hey, now, here you go there. Who's for an automatic haircut? 399 00:39:54,470 --> 00:39:56,267 Only threepence a time. 400 00:39:56,350 --> 00:39:59,979 You may have long, short or straight hair, 401 00:40:00,070 --> 00:40:04,507 it makes no difference to the automatic hair-cutting machine. 402 00:40:09,070 --> 00:40:12,619 Here, Cyril. You could do with an haircut. 403 00:40:12,710 --> 00:40:15,019 Cut me hair? That's where me strength is. 404 00:40:15,110 --> 00:40:18,386 Sir, you look like a man who could do with a haircut. 405 00:40:18,470 --> 00:40:20,028 Go on, Cyril. 406 00:40:20,110 --> 00:40:21,862 - Come on, sit down. - Hold that, then. 407 00:40:21,950 --> 00:40:24,544 You have a lot of hair. Would you like an estimate? 408 00:40:24,630 --> 00:40:27,224 Very funny. Get on with it. 409 00:40:27,310 --> 00:40:31,098 Just sit tight, while I lower this hair-cutting machine. 410 00:40:31,190 --> 00:40:33,465 We'll have you finished in a minute. 411 00:40:33,550 --> 00:40:39,102 - I feel a right nana sitting here. - You look lovely. It will be smashing. 412 00:40:40,110 --> 00:40:43,500 - You keep you eyes on that geezer. - Yeah, all right. 413 00:40:43,590 --> 00:40:47,060 - What's goin' on? - It's all right. 414 00:40:47,150 --> 00:40:50,460 Nothing to worry about. A little friction to start. 415 00:40:52,190 --> 00:40:56,149 - It tickles. - You always say that. 416 00:41:07,870 --> 00:41:09,462 Oh! Oh! Cyril! 417 00:41:10,710 --> 00:41:13,383 - You're smoking. - I'm on fire. 418 00:41:14,990 --> 00:41:16,981 Stop it! 419 00:41:17,390 --> 00:41:20,223 - Excuse me. - Me head's on fire. 420 00:41:20,310 --> 00:41:22,619 It's all right, sir. 421 00:41:24,710 --> 00:41:27,429 What you done? Give me a mirror. 422 00:41:27,510 --> 00:41:30,900 A mirror? I'll go home and get you one. 423 00:41:33,150 --> 00:41:35,505 Look at me hair. 424 00:41:35,590 --> 00:41:39,185 - Where is he? I'll kill him. - There he is, mister. 425 00:41:43,990 --> 00:41:46,868 I'll smash your teeth down your throat. 426 00:41:53,550 --> 00:41:55,745 There he goes, down there. 427 00:41:55,830 --> 00:41:59,823 Come on. You're too fat to catch him, are you? 428 00:42:02,230 --> 00:42:04,346 Oi, big bonce. 429 00:42:04,430 --> 00:42:06,421 Get out of it! 430 00:42:20,350 --> 00:42:22,739 There he is. Get out me way! 431 00:42:30,350 --> 00:42:31,260 Oi! 432 00:42:36,990 --> 00:42:39,823 - Hurry up. We're on. - Get out the way. 433 00:42:57,150 --> 00:43:00,665 ## A gentleman's got a walking stick, a seaman's got a gaff 434 00:43:00,750 --> 00:43:04,060 ## And the merry men of Robin Hood they used a quarterstaff 435 00:43:04,150 --> 00:43:07,506 ## On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords 436 00:43:07,590 --> 00:43:10,787 ## But we make do with an old bamboo and everyone applauds 437 00:43:11,350 --> 00:43:14,501 ## One, two, three, four, five, six, seven eight 438 00:43:14,590 --> 00:43:16,308 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo 439 00:43:16,390 --> 00:43:17,789 ## You better never bother with me ol' bamboo 440 00:43:17,870 --> 00:43:19,588 ## You can have me hat or me bumbershoot 441 00:43:19,670 --> 00:43:22,309 ## But you better never bother with me ol' bamboo 442 00:43:24,790 --> 00:43:28,180 - ## When punting on the beautiful Thames - ## You use a sturdy pole 443 00:43:28,270 --> 00:43:31,660 - ## To protect their fair complexion - ## Ladies use a parasol 444 00:43:31,750 --> 00:43:35,265 - ## It's useful in the underbrush - ## To have a hefty spear 445 00:43:35,350 --> 00:43:38,786 ## Right, but what we do with an old bamboo makes everybody cheer 446 00:43:38,870 --> 00:43:40,508 ## One, two, three, ho! 447 00:43:40,590 --> 00:43:41,864 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo 448 00:43:41,950 --> 00:43:43,668 ## You better never bother with me ol' bamboo 449 00:43:43,750 --> 00:43:45,388 ## You can have me hat or me bumbershoot 450 00:43:45,470 --> 00:43:47,665 ## But you better never bother with me ol' bamboo 451 00:43:49,110 --> 00:43:50,509 Have a go, mate. 452 00:43:50,590 --> 00:43:53,980 - ## A flier in an aerial plane - ## He steers it with a stick 453 00:43:54,070 --> 00:43:57,585 - ## A collier in the pits of Wales - ## He leans upon his pick 454 00:43:57,670 --> 00:44:00,980 ## Now every wheel of an automobile revolves around the shaft 455 00:44:01,070 --> 00:44:03,903 ## But what we do with an old bamboo makes everyone go daft 456 00:44:03,990 --> 00:44:05,105 ## And, one, two 457 00:44:05,190 --> 00:44:06,862 ## Me ol' bamboo, me ol' bamboo. 458 00:44:06,950 --> 00:44:08,383 ## You better never bother with me ol' bamboo 459 00:44:08,470 --> 00:44:10,347 ## You can have me hat or me bumbershoot 460 00:44:10,430 --> 00:44:12,102 ## But you better never bother with me ol' bamboo 461 00:45:18,910 --> 00:45:21,868 ## One, two, three, four, five, six, seven, eight 462 00:45:21,950 --> 00:45:23,463 ## And a one, two, three, four 463 00:45:23,550 --> 00:45:25,063 ## And five, and six, and seven 464 00:45:25,150 --> 00:45:26,947 ## Oh, me ol' bamboo, me ol' bamboo 465 00:45:27,030 --> 00:45:28,668 ## You better never bother with me ol' bamboo 466 00:45:28,750 --> 00:45:30,263 ## You can have me hat or me bumbershoot 467 00:45:30,350 --> 00:45:33,626 ## But you better never bother with me ol' bamboo 468 00:45:35,710 --> 00:45:38,622 You better never bother with me ol' bamboo! 469 00:45:45,590 --> 00:45:47,069 - Thank you. - Here. 470 00:45:47,990 --> 00:45:50,550 - Thank you very much. - And thank you. 471 00:46:05,230 --> 00:46:07,790 It's Daddy. He's got the car. 472 00:46:07,870 --> 00:46:09,588 I got it. 473 00:46:10,190 --> 00:46:11,828 He's got the car! 474 00:46:12,750 --> 00:46:14,263 Come on. 475 00:46:22,030 --> 00:46:23,429 Hello! 476 00:46:29,710 --> 00:46:33,828 What do you think of this? Isn't she a beauty? 477 00:46:33,910 --> 00:46:36,219 That's a nice pile of junk, my boy. 478 00:46:36,310 --> 00:46:40,144 It needs a little work, but there's a fine engine under here. 479 00:46:40,230 --> 00:46:44,382 - It doesn't go, though, does it? - Not yet, but it will. 480 00:46:44,470 --> 00:46:46,620 You can make it go, can't you? 481 00:46:46,710 --> 00:46:49,827 We're gonna give it a try. Put a hand to the wheel. 482 00:46:49,910 --> 00:46:51,741 George, give us a hand here. 483 00:46:51,830 --> 00:46:55,869 - OK, heave! - We're off! Hurray! 484 00:46:55,950 --> 00:46:58,748 Comfortable, Grandpa? 485 00:47:04,870 --> 00:47:08,180 It won't work, of course. Another catastrophe. 486 00:47:08,270 --> 00:47:10,738 - Left hand down. - Come on, Grandpa, push. 487 00:47:10,950 --> 00:47:13,703 Watch it, Jeremy. Mind the bicycle. 488 00:47:13,790 --> 00:47:16,179 Ah, good. Keep coming. That's it. 489 00:47:16,910 --> 00:47:20,061 Watch out, Edison. Keep coming. 490 00:47:21,670 --> 00:47:24,264 - All right, governor? - Many thanks, George. 491 00:47:24,350 --> 00:47:26,705 - Now... - Can we stay and watch? 492 00:47:26,790 --> 00:47:30,669 We'd better go. You know what your dad's like when he's working. 493 00:47:30,750 --> 00:47:35,187 - But we wanted to stay and watch. - I'll make you a nice cup of tea. 494 00:47:35,270 --> 00:47:36,908 Don't overdo it, my boy. 495 00:47:36,990 --> 00:47:40,187 - Right. - You might exhaust yourself. 496 00:48:07,310 --> 00:48:09,301 Come on! 497 00:48:21,510 --> 00:48:27,301 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 498 00:48:27,390 --> 00:48:30,382 "No, the princess cried..." 499 00:48:52,350 --> 00:48:56,707 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 500 00:49:34,710 --> 00:49:36,541 It's awfully quiet in there. 501 00:49:36,630 --> 00:49:39,667 - Breakfast is ready. - He's been there for days! 502 00:49:39,750 --> 00:49:41,706 Come and have your breakfast. 503 00:49:41,790 --> 00:49:44,099 Daddy said the car would be finished today. 504 00:49:44,190 --> 00:49:49,389 You'll be waiting a month of Sundays before he's finished that. Come on. 505 00:50:12,870 --> 00:50:16,579 - That's Daddy! - He's finished the car! 506 00:50:21,550 --> 00:50:23,620 - Gosh! - Oh! 507 00:50:23,710 --> 00:50:25,223 What do you think? 508 00:50:25,310 --> 00:50:29,189 She's the most beautiful thing I ever saw in my life. 509 00:50:29,270 --> 00:50:32,660 It's wonderful. Daddy, you're so clever. 510 00:50:32,750 --> 00:50:34,820 - Can we go for a drive? - A drive? 511 00:50:34,910 --> 00:50:38,983 I have a better idea. How about a picnic? 512 00:50:39,070 --> 00:50:42,028 Let's get cracking. You get the basket. 513 00:50:42,110 --> 00:50:44,066 Get in, Jemima. 514 00:50:44,150 --> 00:50:46,380 Mind the woodwork. 515 00:50:46,470 --> 00:50:49,621 - Don't touch the horn. - Here's the basket. 516 00:50:49,710 --> 00:50:53,419 Put it on the back. Don't touch that. 517 00:50:54,710 --> 00:50:58,988 Grandpa, come on. We're going on a picnic. 518 00:50:59,070 --> 00:51:03,700 It'll never go, my dears. Not if he's had anything to do with it. 519 00:51:03,790 --> 00:51:05,985 But it is going. 520 00:51:06,070 --> 00:51:08,664 Then it'll never stop. Anyway, it's far too hot. 521 00:51:08,750 --> 00:51:10,741 - Where are you going? - Me? 522 00:51:10,830 --> 00:51:13,185 I'm off to Alaska, me boy. Cheerio. 523 00:51:13,270 --> 00:51:15,625 Goodbye, Grandpa. Come on, Daddy. 524 00:51:17,070 --> 00:51:19,300 - We're off. - We're off! 525 00:51:19,630 --> 00:51:22,019 Sit down, Jemima. Are you ready? 526 00:51:22,110 --> 00:51:24,704 - Yes! - Here we go. 527 00:51:29,790 --> 00:51:32,258 Mind your back, Grandpa. 528 00:51:32,350 --> 00:51:34,341 Bye, Grandpa. 529 00:51:35,550 --> 00:51:37,905 Nasty, smelly things, motor cars. 530 00:51:42,070 --> 00:51:44,789 - What a funny noise it's making. - It's talking to us. 531 00:51:44,870 --> 00:51:47,145 - All engines talk. - What's it saying? 532 00:51:47,230 --> 00:51:48,583 It's saying... 533 00:51:48,670 --> 00:51:50,820 Chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty, chitty chitty. 534 00:51:51,630 --> 00:51:53,939 Bang, bang. Chitty chitty bang bang. 535 00:51:54,030 --> 00:51:57,340 Chitty chitty bang bang. Chitty chitty bang bang, chitty chitty bang bang. 536 00:51:57,430 --> 00:52:03,068 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 537 00:52:03,150 --> 00:52:05,027 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 538 00:52:05,110 --> 00:52:07,066 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 539 00:52:07,150 --> 00:52:11,143 ## And in Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 540 00:52:11,230 --> 00:52:14,905 ## Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend 541 00:52:14,990 --> 00:52:16,867 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 542 00:52:16,950 --> 00:52:19,225 ## Our fine four-fendered friend 543 00:52:19,310 --> 00:52:21,028 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 544 00:52:21,110 --> 00:52:22,623 ## Our fine four-fendered friend 545 00:52:22,710 --> 00:52:28,222 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 546 00:52:28,310 --> 00:52:30,301 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 547 00:52:30,390 --> 00:52:32,062 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 548 00:52:32,150 --> 00:52:36,223 ## And in Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 549 00:52:36,310 --> 00:52:40,269 ## Near, far, in our motor car, oh, what a happy time we'll spend 550 00:52:40,350 --> 00:52:41,942 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 551 00:52:42,030 --> 00:52:44,225 ## Our fine four-fendered friend 552 00:52:44,310 --> 00:52:45,902 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 553 00:52:45,990 --> 00:52:47,582 ## Our fine four-fendered friend 554 00:52:47,670 --> 00:52:50,104 ## You're sleek as a thoroughbred 555 00:52:50,190 --> 00:52:52,067 ## Your seats are a feather bed 556 00:52:52,150 --> 00:52:55,938 ## You'll turn everybody's head today 557 00:52:56,030 --> 00:52:58,146 ## We'll glide on our motor trip 558 00:52:58,230 --> 00:52:59,902 ## With pride in our ownership 559 00:52:59,990 --> 00:53:04,188 ## The envy of all we survey 560 00:53:04,270 --> 00:53:06,147 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 561 00:53:06,230 --> 00:53:07,982 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 562 00:53:08,070 --> 00:53:10,061 ## And Chitty, in Chitty, pretty Chitty Bang Bang 563 00:53:10,150 --> 00:53:11,947 ## Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 564 00:53:12,030 --> 00:53:13,861 ## Near Chitty, far Chitty, in our motor car 565 00:53:13,950 --> 00:53:15,702 ## Oh, what a happy time we'll spend 566 00:53:15,790 --> 00:53:17,667 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 567 00:53:17,750 --> 00:53:19,900 ## Our fine four-fendered friend 568 00:53:19,990 --> 00:53:21,662 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 569 00:53:21,750 --> 00:53:24,059 ## Our fine four-fendered friend 570 00:53:24,150 --> 00:53:25,981 ## Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 571 00:53:26,070 --> 00:53:28,630 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend 572 00:53:28,710 --> 00:53:29,665 - Daddy! - Look out! 573 00:53:35,950 --> 00:53:39,545 A slight squeeze on the hooter is an excellent safety precaution. 574 00:53:39,630 --> 00:53:43,305 Never mind about that. How am I supposed to get out of here? 575 00:53:44,070 --> 00:53:45,947 Well... 576 00:53:46,030 --> 00:53:48,863 Looks to me as if you'll have to walk or swim. 577 00:53:48,950 --> 00:53:52,863 In this dress? Don't be ridiculous. 578 00:54:00,310 --> 00:54:02,107 - Come on. - What are you doing? 579 00:54:02,190 --> 00:54:05,102 - I'm gonna carry you. - Must you? 580 00:54:05,190 --> 00:54:07,704 Unless you'd rather ride piggyback. 581 00:54:07,790 --> 00:54:11,180 - All right, you may carry me. - Good. 582 00:54:11,950 --> 00:54:14,418 Wait, my handbag. 583 00:54:19,670 --> 00:54:21,661 It's all right. 584 00:54:23,310 --> 00:54:25,426 - Thank you. - Not at all. 585 00:54:25,510 --> 00:54:27,580 - We're going to the seaside. - On a picnic. 586 00:54:27,670 --> 00:54:29,501 - Come with us. - Please. 587 00:54:29,590 --> 00:54:31,979 I'm hardly In the mood for a picnic. 588 00:54:32,070 --> 00:54:35,460 I can have Mr Coggins tow out your car. 589 00:54:35,550 --> 00:54:38,383 - We've got sausage tarts. - And marmalade rolls. 590 00:54:38,470 --> 00:54:42,224 I got it a little mixed up. 591 00:54:44,830 --> 00:54:46,946 What an unusual car. 592 00:54:47,030 --> 00:54:49,180 Daddy made it. 593 00:54:49,270 --> 00:54:52,740 - And it actually goes? - It's called Chitty Chitty Bang Bang. 594 00:54:52,830 --> 00:54:55,105 That's a curious name for a motor car. 595 00:54:55,190 --> 00:54:58,626 But that's the sound it makes. Listen. 596 00:55:00,550 --> 00:55:05,668 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 597 00:55:05,750 --> 00:55:09,629 ## Oh, you, pretty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang, we love you 598 00:55:09,710 --> 00:55:13,669 ## And our pretty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 599 00:55:13,750 --> 00:55:17,584 ## High, low, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 600 00:55:17,910 --> 00:55:19,502 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 601 00:55:19,590 --> 00:55:21,706 ## Our fine four-fendered friend 602 00:55:21,790 --> 00:55:23,428 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 603 00:55:23,510 --> 00:55:25,307 ## Our fine four-fendered friend 604 00:55:25,390 --> 00:55:27,665 ## You're sleek as a thoroughbred 605 00:55:27,750 --> 00:55:29,581 ## Your seats are a feather bed 606 00:55:29,670 --> 00:55:33,504 ## You'll turn everybody's head today 607 00:55:33,590 --> 00:55:35,467 ## We'll glide on our motor trip 608 00:55:35,550 --> 00:55:37,427 ## With pride in our ownership 609 00:55:37,510 --> 00:55:41,503 ## The envy of all we survey 610 00:55:45,870 --> 00:55:47,701 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 611 00:55:47,790 --> 00:55:49,508 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 612 00:55:49,590 --> 00:55:51,626 ## And, Chitty, our Chitty, pretty Chitty Bang Bang 613 00:55:51,710 --> 00:55:53,587 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 614 00:55:53,670 --> 00:55:57,458 ## High Chitty, low Chitty, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 615 00:55:57,550 --> 00:55:59,222 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 616 00:55:59,310 --> 00:56:01,221 ## Our fine four-fendered friend 617 00:56:01,550 --> 00:56:03,222 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 618 00:56:03,310 --> 00:56:05,301 ## Our fine four-fendered 619 00:56:05,550 --> 00:56:07,427 ## Chitty Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 620 00:56:07,510 --> 00:56:09,307 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend 621 00:56:35,390 --> 00:56:36,459 Ohh! 622 00:57:14,710 --> 00:57:19,579 I'm so glad you came. It's more fun with two grown-ups. 623 00:57:19,670 --> 00:57:21,501 Truly Scrumptious. 624 00:57:21,590 --> 00:57:25,424 Even if we didn't know your name, we could have guessed it. 625 00:57:25,510 --> 00:57:29,059 - Oh? - You had to be called something lovely. 626 00:57:29,230 --> 00:57:32,267 - Like Yum Yum. - Or Angel Cake. 627 00:57:32,350 --> 00:57:33,669 Or Toot Sweets. 628 00:57:33,750 --> 00:57:34,739 Yes, Toot Sweets. 629 00:57:34,910 --> 00:57:37,868 Toot Sweets? Oh, no. 630 00:57:37,950 --> 00:57:41,465 ## Toot sweets sound like what they are 631 00:57:41,550 --> 00:57:45,179 ## So do lollies in a lollipop jar 632 00:57:45,270 --> 00:57:48,865 ## Gingerbread men have a gingerbread sound 633 00:57:48,950 --> 00:57:51,510 ## We've found 634 00:57:53,510 --> 00:57:57,025 ## Sugar plum, cinnamon and lemon tart 635 00:57:57,110 --> 00:58:00,580 ## Tell you what they are right from the start 636 00:58:00,670 --> 00:58:06,984 ## And your name does the same for you 637 00:58:07,750 --> 00:58:12,505 ## By coincidence, Truly Scrumptious 638 00:58:12,590 --> 00:58:16,378 ## You're truly, truly scrumptious 639 00:58:16,470 --> 00:58:21,749 ## Scrumptious as a cherry peach parfait 640 00:58:24,310 --> 00:58:27,427 ## When you're near us 641 00:58:27,510 --> 00:58:31,742 ## It's so delicious 642 00:58:31,830 --> 00:58:35,505 ## Honest, Truly 643 00:58:35,590 --> 00:58:39,299 ## You're the answer to our wishes 644 00:58:39,390 --> 00:58:42,507 ## Truly Scrumptious 645 00:58:42,590 --> 00:58:46,822 ## Though we may seem presumptuous 646 00:58:46,910 --> 00:58:51,938 ## Never, never, ever go away 647 00:58:54,710 --> 00:58:58,305 ## Our hearts beat so unruly 648 00:58:58,390 --> 00:59:02,224 ## Because we love you truly 649 00:59:02,590 --> 00:59:03,579 Oh... 650 00:59:03,790 --> 00:59:08,181 ## Honest, Truly, we do 651 00:59:16,110 --> 00:59:18,066 Daddy! 652 00:59:30,830 --> 00:59:32,229 Boo! 653 00:59:39,950 --> 00:59:42,862 ## Truly scrumptious 654 00:59:42,950 --> 00:59:47,023 ## You two are truly scrumptious 655 00:59:47,110 --> 00:59:53,902 ## Scrumptious as the breeze across the bay 656 00:59:54,910 --> 00:59:57,868 ## When you're smiling 657 00:59:57,950 --> 01:00:01,943 ## It's so delicious 658 01:00:02,030 --> 01:00:05,659 ## So beguiling 659 01:00:05,750 --> 01:00:09,538 ## You're the answer to my wishes 660 01:00:09,630 --> 01:00:12,747 ## Truly scrumptious 661 01:00:12,830 --> 01:00:17,108 ## You two are truly scrumptious 662 01:00:17,190 --> 01:00:23,789 ## And I shan't forget this lovely day 663 01:00:25,350 --> 01:00:29,138 ## My heart beats so unruly 664 01:00:29,230 --> 01:00:33,860 ## I also love you truly 665 01:00:36,030 --> 01:00:43,903 ## Honest, truly, I do 666 01:00:51,990 --> 01:00:54,982 - Come on. - Wait for me. 667 01:00:55,750 --> 01:00:58,742 - Mr Potts? - Somebody call? 668 01:01:00,150 --> 01:01:03,347 - I'm sorry. - That's all right. 669 01:01:03,430 --> 01:01:07,821 - What are you doing? - Just tinkering. 670 01:01:08,990 --> 01:01:13,142 You know, Mr Potts, you have two wonderful children. 671 01:01:13,230 --> 01:01:17,382 Why, thank you. I must agree with you there. 672 01:01:19,870 --> 01:01:21,861 Isn't it beautiful? 673 01:01:22,950 --> 01:01:25,942 Lovely. Just lovely. 674 01:01:28,270 --> 01:01:30,830 Jeremy, it's not nice to peek. 675 01:01:30,910 --> 01:01:33,026 I'm not peeking. I'm looking. 676 01:01:33,110 --> 01:01:36,022 - Do you think they like each other? - Of course they do. 677 01:01:36,110 --> 01:01:39,068 - Are they going to get married? - Has he kissed her yet? 678 01:01:39,150 --> 01:01:40,424 Not yet. 679 01:01:40,510 --> 01:01:44,389 Just as soon as he kisses her, then they'll have to get married. 680 01:01:50,230 --> 01:01:53,939 - Jeremy, what are you doing? - Keeping a look-out for pirates. 681 01:01:54,030 --> 01:01:56,498 There aren't any pirates round here, are there? 682 01:01:56,590 --> 01:01:58,979 I'm sure there are. Hundreds of them. 683 01:01:59,070 --> 01:02:02,858 Of course there are. This is where they bury their treasure, isn't it? 684 01:02:02,950 --> 01:02:06,147 - Mm-hm. - Tell us a story about pirates. 685 01:02:07,030 --> 01:02:09,590 A story about pirates? 686 01:02:09,670 --> 01:02:11,661 Let me see. 687 01:02:11,750 --> 01:02:14,218 I can see a boat. 688 01:02:15,550 --> 01:02:17,541 A boat? 689 01:02:18,270 --> 01:02:20,226 Did you say a boat? 690 01:02:20,310 --> 01:02:23,859 - That isn't just any old boat out there. - No? 691 01:02:23,950 --> 01:02:27,989 Zat iz ze private yacht of ze notorious Baron Bomburst. 692 01:02:28,070 --> 01:02:29,708 Baron Bomburst? 693 01:02:29,790 --> 01:02:32,179 You haf never heard of Baron Bomburst? 694 01:02:32,270 --> 01:02:36,058 Ruler of Vulgaria? Ze most evil man in ze world. 695 01:02:36,150 --> 01:02:37,663 - Gosh! - Ja. 696 01:02:37,750 --> 01:02:40,025 Und he has sailed all ze way to England, 697 01:02:40,110 --> 01:02:43,898 because he has heard tell of a fantastic motor car 698 01:02:43,990 --> 01:02:47,266 built by zat brilliant inventor, Caractacus Potts. 699 01:02:47,350 --> 01:02:49,625 - Hurray! - Yes, hurray. 700 01:02:49,710 --> 01:02:56,388 Und he has come to steal ze car und take it back to Vulgaria with him. 701 01:03:02,670 --> 01:03:05,025 That car! 702 01:03:05,950 --> 01:03:08,384 I want it. I want it! 703 01:03:08,470 --> 01:03:11,109 - But, Your Excellency... - Are you giving me an argument? 704 01:03:11,190 --> 01:03:16,947 Stand by the boats, man the grappling hooks and load the cannon. 705 01:03:17,990 --> 01:03:20,458 - He's awful! - He's terrible! 706 01:03:20,550 --> 01:03:23,542 - He isn't even nice. - He can't steal our lovely car. 707 01:03:23,630 --> 01:03:26,667 - You won't let him, will you? - They're getting closer. 708 01:03:26,750 --> 01:03:29,059 - We've got to get away. - Start the car. 709 01:03:29,150 --> 01:03:33,223 - Quickly, before they get here! - That's easier said than done. 710 01:03:33,310 --> 01:03:36,541 - But why? - I'll tell you. 711 01:03:36,630 --> 01:03:39,986 What none of us have noticed is while we've been sitting here 712 01:03:40,070 --> 01:03:43,540 the tide has been coming in. We're completely cut off. 713 01:03:46,230 --> 01:03:48,266 What are we going to do? 714 01:03:48,350 --> 01:03:52,662 - Do hurry, Mr Potts. - Everyone stay calm. 715 01:03:53,110 --> 01:03:57,262 Look! They are completely cut off by the tide. 716 01:03:57,350 --> 01:04:00,228 They will all drown. 717 01:04:00,310 --> 01:04:04,269 I haven't seen a good drowning in years. 718 01:04:04,350 --> 01:04:07,740 - Can I help? - Push the throttle lever! 719 01:04:07,830 --> 01:04:11,186 - Hurry, Daddy! - Quickly, before they get here. 720 01:04:11,270 --> 01:04:14,467 - Not that one. The other one. - It won't start. 721 01:04:15,070 --> 01:04:18,380 We're gonna have to swim for it. Come on, Jemima. 722 01:04:18,470 --> 01:04:22,304 - We must. Come on, Jeremy. - Everybody over the side. 723 01:04:25,310 --> 01:04:28,222 Everybody hold on. 724 01:04:33,830 --> 01:04:36,583 - This is impossible. - Well, you built it. 725 01:04:36,670 --> 01:04:40,345 - You always said it was a magic car. - I did? 726 01:04:40,430 --> 01:04:43,342 - Look. It's a boat. - I knew Chitty would save us. 727 01:04:43,430 --> 01:04:46,422 Hang on, everybody. We're off. 728 01:04:48,830 --> 01:04:50,866 A floating car? 729 01:04:50,950 --> 01:04:52,986 What do you think of that, Chancellor? 730 01:04:53,070 --> 01:04:56,028 Yabba, a car, floaten on the waterfol. 731 01:05:01,590 --> 01:05:05,742 This in my whole lifelodes, this never could be seen, never. 732 01:05:07,070 --> 01:05:09,345 It's uncategorical. 733 01:05:10,910 --> 01:05:12,821 A fuel-burning oracle. 734 01:05:18,510 --> 01:05:21,707 A fantasmagorical machine! 735 01:05:21,790 --> 01:05:24,782 ## It's more than spectacular 736 01:05:26,230 --> 01:05:28,505 ## To use the vernacular 737 01:05:28,590 --> 01:05:30,467 - It's wizard! - It's smashing! 738 01:05:30,550 --> 01:05:34,623 ## It's keen 739 01:05:34,710 --> 01:05:36,666 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 740 01:05:36,750 --> 01:05:38,706 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 741 01:05:38,790 --> 01:05:40,621 ## And, Chitty, our Chitty, pretty Chitty Bang Bang 742 01:05:40,710 --> 01:05:42,587 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 743 01:05:42,670 --> 01:05:46,629 ## High Chitty, low Chitty, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 744 01:05:46,710 --> 01:05:48,382 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 745 01:05:48,470 --> 01:05:50,700 ## Our fine four-fendered friend 746 01:05:53,710 --> 01:05:55,860 They're firing at us! 747 01:05:55,950 --> 01:05:58,225 We'll show them something. 748 01:06:08,390 --> 01:06:11,109 Follow that car! 749 01:06:12,510 --> 01:06:15,308 I want that car! 750 01:06:15,390 --> 01:06:17,460 I must have it! 751 01:06:40,630 --> 01:06:43,588 Follow that car! 752 01:06:58,550 --> 01:07:02,179 I want the car! I must have it! 753 01:07:04,830 --> 01:07:07,264 Action stations. We're going ashore. 754 01:07:22,670 --> 01:07:24,069 Get out! 755 01:07:27,190 --> 01:07:29,658 Where are my two spies? 756 01:07:29,750 --> 01:07:32,708 Ah, there you are. 757 01:07:32,790 --> 01:07:34,348 Now, then. 758 01:07:34,830 --> 01:07:37,264 I have a secret mission for you. 759 01:07:37,350 --> 01:07:41,707 You will go ashore and capture that motor car, understand? 760 01:07:41,790 --> 01:07:44,224 Good. But... 761 01:07:44,310 --> 01:07:46,380 if you fail, 762 01:07:46,470 --> 01:07:49,621 I will cut off your heads. 763 01:07:49,710 --> 01:07:51,382 Now! 764 01:07:52,510 --> 01:07:54,626 I want that car. 765 01:08:18,030 --> 01:08:21,227 - Now, then, vere are we? - I haf here a map. 766 01:08:21,310 --> 01:08:25,303 I know where we are, stupid! We are in England. 767 01:08:25,390 --> 01:08:27,858 And ven we are in England, vat do ve do? 768 01:08:27,950 --> 01:08:29,144 We play cricket. 769 01:08:29,230 --> 01:08:32,859 No. We dress like Englishmen. 770 01:08:37,870 --> 01:08:41,260 Remarkable weather we are having for the time of the year. 771 01:08:41,350 --> 01:08:43,341 Do you not think so, Cuthbort? 772 01:08:43,430 --> 01:08:45,546 Indubitabably, Basil. 773 01:08:52,390 --> 01:08:56,144 - You know, Mr Potts... - Caractacus. 774 01:08:56,230 --> 01:09:00,109 - It's a pretty silly name. - I don't think so. 775 01:09:00,190 --> 01:09:03,466 You know, I really owe you an apology. 776 01:09:03,550 --> 01:09:06,622 You're more than just a father to those two children. 777 01:09:06,710 --> 01:09:11,704 Nursemaid, private tutor, chief cook and bottle-washer, everything. 778 01:09:13,230 --> 01:09:16,222 Except what they really need. 779 01:09:24,310 --> 01:09:27,620 - It's been quite a day. - It certainly has. 780 01:09:27,710 --> 01:09:30,543 Thank you, and say goodbye to the children for me. 781 01:09:30,630 --> 01:09:32,268 Yes, I will. 782 01:09:33,350 --> 01:09:36,820 - I hope we'll see you again. - I hope so, too. 783 01:09:36,910 --> 01:09:38,901 - Goodbye. - Goodbye. 784 01:10:02,150 --> 01:10:08,828 ## This lovely, lonely man 785 01:10:08,910 --> 01:10:15,224 ## I've only known a day 786 01:10:15,310 --> 01:10:25,265 ## I look at him and cannot look away 787 01:10:25,350 --> 01:10:30,504 ## Oh, what a love 788 01:10:30,590 --> 01:10:38,861 ## Oh, what a lovely, lonely man 789 01:10:38,950 --> 01:10:44,547 ## I've met so many men 790 01:10:44,630 --> 01:10:50,421 ## So easy to forget 791 01:10:50,510 --> 01:10:56,460 ## I thought I'd grown immune to them 792 01:10:56,550 --> 01:11:01,066 ## And yet 793 01:11:01,150 --> 01:11:06,588 ## He's such a love 794 01:11:06,670 --> 01:11:13,223 ## He's such a lovely, lonely man 795 01:11:13,310 --> 01:11:17,019 ## How did he touch my heart? 796 01:11:17,110 --> 01:11:21,661 ## How did this feeling start? 797 01:11:21,750 --> 01:11:29,668 ## This glow that feels so warm inside 798 01:11:29,750 --> 01:11:37,338 ## This sudden summer storm inside 799 01:11:41,190 --> 01:11:45,627 ## My life now has a plan 800 01:11:45,710 --> 01:11:50,465 ## To someday make him see 801 01:11:50,550 --> 01:11:59,504 ## That I need him as much as he needs me 802 01:11:59,590 --> 01:12:04,380 ## Oh, what a love 803 01:12:04,470 --> 01:12:11,023 ## Oh, what a lovely, lonely man 804 01:12:39,550 --> 01:12:45,785 ## My life now has a plan 805 01:12:45,870 --> 01:12:51,103 ## To someday make him see 806 01:12:51,190 --> 01:13:01,065 ## That I need him as much as he needs me 807 01:13:01,150 --> 01:13:07,225 ## Oh, what a love 808 01:13:07,310 --> 01:13:17,709 ## Oh, what a lovely, lonely man 809 01:13:17,790 --> 01:13:23,865 ## Oh, how I love 810 01:13:23,950 --> 01:13:38,229 ## This one and only man 811 01:14:02,110 --> 01:14:04,146 Quickly! Quickly! 812 01:14:04,230 --> 01:14:06,221 Hurry! Hurry! 813 01:14:10,670 --> 01:14:12,661 Come on! Hurry! 814 01:14:16,230 --> 01:14:18,221 They're coming! 815 01:14:19,190 --> 01:14:20,782 Get ready! 816 01:14:20,870 --> 01:14:22,144 Fire! 817 01:14:51,110 --> 01:14:52,429 This way! 818 01:14:54,670 --> 01:14:56,342 Stop! Up! 819 01:15:00,830 --> 01:15:03,979 Hup! 820 01:15:15,190 --> 01:15:17,624 - They're trying to get past. - Fine. 821 01:15:17,710 --> 01:15:20,099 Get over, you halfwit. 822 01:15:20,190 --> 01:15:23,023 It's Father, and he's in one of his tempers. 823 01:15:23,110 --> 01:15:25,783 - That'll be a change. - Let him pass. 824 01:15:25,870 --> 01:15:27,747 There isn't room. 825 01:15:27,830 --> 01:15:30,628 Get out of the way. Move over, you idiot. 826 01:15:30,710 --> 01:15:33,270 Turn off here. 827 01:15:41,310 --> 01:15:43,744 We got him! 828 01:15:59,550 --> 01:16:03,748 You nincompoops! I'll have you sent away for the rest of your lives. 829 01:16:03,830 --> 01:16:08,187 I suppose you baboons have some explanation for this outrage. 830 01:16:08,270 --> 01:16:12,468 - You stupid fool! - What have I done? 831 01:16:15,710 --> 01:16:18,383 I have an idea. 832 01:16:27,030 --> 01:16:30,625 Remember, we are supposed to be English gentlemen. 833 01:16:30,710 --> 01:16:34,385 So, let us try and behave like English gentlemen. 834 01:16:34,470 --> 01:16:35,505 Ja, ja, ja. 835 01:16:35,590 --> 01:16:37,660 So, open the door. 836 01:16:44,910 --> 01:16:46,787 "Carac-a-tacatus Potts." 837 01:16:46,870 --> 01:16:49,020 "Inventor." 838 01:16:56,310 --> 01:16:58,778 Typical English eccentric. 839 01:16:58,870 --> 01:17:01,942 That must be the inventor. 840 01:17:03,590 --> 01:17:08,141 Pardink me for protruding but have I the pleasure of undressing Herr... 841 01:17:08,230 --> 01:17:10,221 Mr Potts? 842 01:17:11,230 --> 01:17:12,629 That's me. 843 01:17:12,710 --> 01:17:16,385 What do you want? You selling something? 844 01:17:16,470 --> 01:17:19,064 I don't want nothing. Excuse me. 845 01:17:19,150 --> 01:17:21,539 I'm off to Africa. 846 01:17:25,510 --> 01:17:28,980 Africa? Zat was a ruse to put us off ze scent. 847 01:17:29,070 --> 01:17:33,029 I know where he has gone. He has gone into his laboratory. 848 01:17:33,110 --> 01:17:36,386 - Quick, the portable wireless transmitter! - Jawohl! 849 01:17:45,350 --> 01:17:46,260 Jawohl. 850 01:17:46,350 --> 01:17:48,864 - This is X speaking. - Schwecks? 851 01:17:48,950 --> 01:17:50,429 - No, X! - Legs? 852 01:17:50,510 --> 01:17:53,547 - X as in... - Eggs and bacon. 853 01:17:54,350 --> 01:17:56,341 Send transport immediately. 854 01:18:06,310 --> 01:18:08,619 - They're here! - Quickly! 855 01:18:12,830 --> 01:18:14,661 That way! 856 01:18:17,310 --> 01:18:19,062 Quickly! This way! Quickly! 857 01:18:21,310 --> 01:18:23,380 Get up the ladder! Quickly! 858 01:18:26,750 --> 01:18:28,468 Quickly! Up! Take it up! 859 01:18:29,110 --> 01:18:30,145 Now over here! 860 01:18:30,230 --> 01:18:31,219 Up! Up! 861 01:18:34,790 --> 01:18:37,224 Wait for me. 862 01:18:50,150 --> 01:18:52,710 Hello. What's your game, then? 863 01:18:54,950 --> 01:18:56,986 What's going on? 864 01:18:57,070 --> 01:18:59,061 I'm flying. 865 01:19:04,470 --> 01:19:06,108 - Look. - What's that? 866 01:19:06,190 --> 01:19:08,658 - It's a big balloon. - A Zeppelin. 867 01:19:08,750 --> 01:19:12,379 - What's that underneath? - That's Grandpa's hut. 868 01:19:12,470 --> 01:19:15,701 - But what's it doing up there? - I don't know. 869 01:19:15,790 --> 01:19:18,065 Caractacus, I'm being kidnapped. 870 01:19:18,150 --> 01:19:21,347 What are you doing? You come down here. 871 01:19:21,430 --> 01:19:24,149 It's me, your own father. 872 01:19:24,230 --> 01:19:27,267 They won't get away with that. Hold tight back there. 873 01:19:27,350 --> 01:19:29,386 - Sit down, Jeremy. - Quickly! 874 01:19:29,470 --> 01:19:30,505 Hurry, Daddy! 875 01:19:30,590 --> 01:19:31,989 Caractacus! 876 01:19:32,070 --> 01:19:34,061 He's getting away! 877 01:19:38,030 --> 01:19:40,703 Hold on, Grandpa. We're coming! 878 01:19:42,750 --> 01:19:43,944 Help! 879 01:19:44,070 --> 01:19:45,742 Come back, Grandpa. 880 01:19:46,510 --> 01:19:48,785 What do you think you're doing? 881 01:19:48,870 --> 01:19:52,180 I'm being abducted by foreigners. 882 01:19:52,270 --> 01:19:53,339 Caractacus! 883 01:19:53,430 --> 01:19:54,658 Hey! 884 01:19:58,950 --> 01:20:01,145 Where are they going? 885 01:20:01,230 --> 01:20:03,107 Look out! 886 01:21:24,510 --> 01:21:26,705 Where are they going? 887 01:21:26,790 --> 01:21:28,542 Look out! 888 01:21:40,830 --> 01:21:43,503 What's happening? 889 01:21:43,590 --> 01:21:46,582 - Look at that. - It's fantastic. 890 01:21:48,350 --> 01:21:50,386 You're a genius! 891 01:21:50,470 --> 01:21:53,064 It's nothing, really. 892 01:22:01,590 --> 01:22:04,229 - Look! There they are. - Go, Daddy! After them. 893 01:22:04,310 --> 01:22:06,301 We'll catch 'em up. 894 01:22:14,510 --> 01:22:17,024 - We've lost them. - We'll find them. 895 01:22:17,110 --> 01:22:20,147 - What about Grandpa? - Don't worry about Grandpa. 896 01:22:20,230 --> 01:22:22,619 He can take care of himself. 897 01:22:22,990 --> 01:22:26,107 This is livin', this is style 898 01:22:26,190 --> 01:22:30,229 ## This is elegance by the mile 899 01:22:30,310 --> 01:22:34,189 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 900 01:22:34,270 --> 01:22:38,058 ## First cabin and captain's table, regal company 901 01:22:38,150 --> 01:22:41,745 ## Whenever I'm bored, I travel abroad, but ever so properly 902 01:22:41,830 --> 01:22:47,700 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh 903 01:22:47,790 --> 01:22:50,941 We're losing height. 904 01:22:51,030 --> 01:22:54,545 Jettison ballast. 905 01:22:56,430 --> 01:23:00,309 ## The hands that hold the sceptres, every head that holds a crown 906 01:23:00,390 --> 01:23:04,178 ## They'll always give their all for me, they'll never let me down 907 01:23:04,270 --> 01:23:07,785 ## I'm on my way to far away, ta-ta and toodle-oo 908 01:23:07,870 --> 01:23:12,227 ## And fare thee well and bon voyage, arrivederci, too 909 01:23:17,270 --> 01:23:21,468 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 910 01:23:21,550 --> 01:23:25,065 ## First cabin and captain's table, regal company 911 01:23:25,150 --> 01:23:28,267 ## Pardon the dust of the upper crust 912 01:23:28,350 --> 01:23:30,739 ## Fetch us a cup of tea 913 01:23:30,830 --> 01:23:36,746 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh 914 01:23:46,230 --> 01:23:49,700 ## In every foreign strand I land, the royal trumpets toot me 915 01:23:49,790 --> 01:23:53,226 ## The royal welcome mat is out, they 21-gun salute me 916 01:23:53,310 --> 01:23:56,825 ## But monarchies are constantly commanding me to call 917 01:23:56,910 --> 01:24:00,346 ## Last month I missed a mufti, well, you can't oblige 'em all 918 01:24:00,430 --> 01:24:04,469 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 919 01:24:04,550 --> 01:24:08,065 ## Rompity tompity di-de-di diddly-de-de-de 920 01:24:08,150 --> 01:24:10,186 We are still losing height. 921 01:24:10,270 --> 01:24:12,625 There must be something else we can throw out. 922 01:24:12,710 --> 01:24:16,908 There's nothing else we can throw out. 923 01:24:26,110 --> 01:24:30,149 - You just dropped someone. - I can't swim. 924 01:24:31,550 --> 01:24:33,063 Come back! 925 01:24:34,790 --> 01:24:38,783 ## Oh, the posh, posh travelling life, the travelling life for me 926 01:24:38,870 --> 01:24:42,385 ## First cabin and captain's table, regal company 927 01:24:42,470 --> 01:24:45,780 ## When I'm at the helm, the world's my realm 928 01:24:45,870 --> 01:24:49,226 ## And I do it stylishly 929 01:24:49,310 --> 01:24:54,668 ## Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H 930 01:24:54,750 --> 01:24:56,661 - Schweinhund! - Schwasser! 931 01:24:56,750 --> 01:24:58,706 - What do we do now? - Start swimming. 932 01:24:58,790 --> 01:25:02,066 - I don't swim. - Then start drowning! 933 01:25:02,150 --> 01:25:05,699 ## P-O-S-H, P-O-S-H 934 01:25:06,630 --> 01:25:07,858 ## Posh! 935 01:25:29,550 --> 01:25:31,541 Hello. 936 01:25:32,630 --> 01:25:34,268 Where are we? 937 01:25:34,350 --> 01:25:36,580 Somewhere over the North Sea, I think. 938 01:25:36,670 --> 01:25:39,059 Don't you know where we're going? 939 01:25:39,150 --> 01:25:42,745 I don't, but Chitty does. 940 01:25:42,830 --> 01:25:45,822 I think we're in pretty good hands. 941 01:26:10,070 --> 01:26:13,506 Good morning. This is your captain speaking. 942 01:26:13,590 --> 01:26:15,103 We hope you had a pleasant trip. 943 01:26:15,190 --> 01:26:18,262 We are about to land in Vulgaria. 944 01:26:18,350 --> 01:26:20,625 - Where? - Vulgaria? 945 01:26:20,710 --> 01:26:24,066 Please fasten your seat belts, and no smoking. Thank you. 946 01:26:24,150 --> 01:26:27,586 - Thank you. - You're welcome. 947 01:26:32,030 --> 01:26:33,861 Speed, 41/2 knots. 948 01:26:38,190 --> 01:26:39,908 Wind, east-southeast. 949 01:26:48,790 --> 01:26:51,065 Brigade, attention! 950 01:27:14,230 --> 01:27:18,109 - We haf a guest. Welcome him. - Jawohl, Your Excellency! 951 01:27:19,430 --> 01:27:21,227 Order arms! 952 01:27:24,550 --> 01:27:25,983 Professor Potts. 953 01:27:26,070 --> 01:27:28,061 Please, walk zis way. 954 01:27:28,190 --> 01:27:30,226 Present arms! 955 01:27:45,630 --> 01:27:48,428 On behalf of Her Majesty the Queen, I'd like... 956 01:27:50,390 --> 01:27:52,028 Excuse me. 957 01:27:56,190 --> 01:27:58,181 You're early. 958 01:28:14,830 --> 01:28:17,549 - Down the table and in the pocky. - You cheat. 959 01:28:19,030 --> 01:28:22,022 - Professor Potts - Professor? 960 01:28:22,110 --> 01:28:26,262 Vulgaria welcomes ze brilliant Professor Potts, 961 01:28:26,350 --> 01:28:29,262 inventor extraordinary. 962 01:28:29,350 --> 01:28:32,899 Excuse me, sir. There seems to be some sort of mistake. 963 01:28:32,990 --> 01:28:36,824 You are not Professor Potts, ze inventor? 964 01:28:36,910 --> 01:28:39,299 Executioner! 965 01:28:43,710 --> 01:28:46,270 What would you like me to invent, sir? 966 01:28:46,350 --> 01:28:49,387 I will show you. My horse! 967 01:28:49,470 --> 01:28:52,462 Get the horse for His Excellency. 968 01:28:59,070 --> 01:29:01,061 Gee up! 969 01:29:16,790 --> 01:29:19,702 How proud you look on that fine horse. 970 01:29:19,790 --> 01:29:23,829 The most beautiful toy you ever bought me, my darling. 971 01:29:23,910 --> 01:29:28,381 - But, who is this? - Professor Potts from England. 972 01:29:28,470 --> 01:29:32,224 I think we haf a surprise for you. Eh, Professor? 973 01:29:32,310 --> 01:29:34,540 - Come on. - Adieu. 974 01:29:38,750 --> 01:29:43,266 Vat do you think, Professor? Everything you need. 975 01:29:43,350 --> 01:29:48,708 These will be your assistants. And this is the baronial car. 976 01:29:48,790 --> 01:29:51,782 Can you make zis car float? 977 01:29:51,870 --> 01:29:55,579 Like ampfibial English motee car. Float over the cresty wave of the wart. 978 01:29:55,670 --> 01:29:58,389 It's not that easy without my laboratory. 979 01:29:58,470 --> 01:30:00,620 I have already thought of that. 980 01:30:00,710 --> 01:30:03,270 Here is your laboratory. 981 01:30:06,710 --> 01:30:09,429 If you succeed in making the car float, 982 01:30:09,510 --> 01:30:13,469 I will make you privy counsellor. 983 01:30:14,430 --> 01:30:20,744 But if you fail, I will stuff your head wiz sauerkraut and feed it to the dogs. 984 01:30:20,830 --> 01:30:24,982 Feedy dorribles, snarly snort horribold. 985 01:30:25,070 --> 01:30:26,947 You haf got 24 hours. 986 01:30:27,030 --> 01:30:30,739 24 hours and worky nosey grindstone. 987 01:30:35,350 --> 01:30:37,659 Proper card, he is. 988 01:30:37,750 --> 01:30:39,581 Odd sense of humour. 989 01:30:39,670 --> 01:30:42,662 Stuff me head with sauerkraut. 990 01:30:42,750 --> 01:30:45,344 The baron never makes jokes. 991 01:30:45,430 --> 01:30:49,025 Look at us. We've been here for years and years. 992 01:30:49,110 --> 01:30:51,624 I came here to repair the telephone. 993 01:30:51,710 --> 01:30:55,146 That was 24 years ago. 994 01:30:55,230 --> 01:30:57,903 They have terrible tortures. 995 01:30:57,990 --> 01:31:01,141 The thumbscrew and the rack. 996 01:31:01,230 --> 01:31:05,223 They stretch you and stretch you. 997 01:31:05,310 --> 01:31:09,303 When I first came here, I was a midget. 998 01:31:11,350 --> 01:31:13,500 Phaw! 999 01:31:13,590 --> 01:31:17,503 But, I mean, a floating car! 1000 01:31:17,590 --> 01:31:19,467 That's impossible! 1001 01:31:19,550 --> 01:31:23,225 - Nothing's impossible. - That's what my son's always saying. 1002 01:31:23,310 --> 01:31:26,029 We'll help you, won't we, lads? 1003 01:31:26,110 --> 01:31:29,386 Nil desperandum. We'll succeed. You'll see. 1004 01:31:29,470 --> 01:31:31,586 Courage, man. 1005 01:31:31,670 --> 01:31:35,026 ## Every bursted bubble has a glory 1006 01:31:35,110 --> 01:31:38,864 ## Each abysmal failure makes a point 1007 01:31:38,950 --> 01:31:42,499 ## Every glowing path that goes astray 1008 01:31:42,590 --> 01:31:45,946 ## Shows you how to find a better way 1009 01:31:46,030 --> 01:31:49,784 ## So every time you stumble, never grumble 1010 01:31:49,870 --> 01:31:52,987 ## Next time you'll bumble even less 1011 01:31:53,070 --> 01:31:57,302 ## For up from the ashes, up from the ashes 1012 01:31:57,390 --> 01:32:00,427 ## Grow the roses of success 1013 01:32:00,510 --> 01:32:04,027 ## Grow the roses 1014 01:32:04,110 --> 01:32:06,670 ## Grow the roses of success 1015 01:32:06,750 --> 01:32:07,500 ## Oh, yes 1016 01:32:07,590 --> 01:32:09,262 ## Grow the roses 1017 01:32:09,350 --> 01:32:11,227 ## Those rosy roses 1018 01:32:11,310 --> 01:32:15,428 ## From the ashes of disaster grow the roses of success 1019 01:32:15,510 --> 01:32:18,582 - But he wants it to float. - It will. 1020 01:32:18,670 --> 01:32:20,581 ## For every big mistake you make, 1021 01:32:20,670 --> 01:32:22,501 - ## Be grateful - ## Hear, hear 1022 01:32:22,590 --> 01:32:25,741 - ## That mistake you'll never make again - ## No, sir 1023 01:32:25,830 --> 01:32:29,300 ## Every shiny dream that fades and dies 1024 01:32:29,390 --> 01:32:33,065 ## Generates the steam for two more tries 1025 01:32:33,150 --> 01:32:35,903 ## There's magic in the wake of a fiasco 1026 01:32:35,990 --> 01:32:36,502 ## Correct 1027 01:32:36,590 --> 01:32:39,184 ## It gives you that chance to second-guess 1028 01:32:39,270 --> 01:32:40,020 ## Oh, yes 1029 01:32:40,110 --> 01:32:43,819 - ## Then up from the ashes - ## Up from the ashes 1030 01:32:44,510 --> 01:32:46,705 ## Grow the roses of success 1031 01:32:47,310 --> 01:32:50,907 ## Grow the roses 1032 01:32:50,990 --> 01:32:53,629 ## Grow the roses of success 1033 01:32:54,390 --> 01:32:56,028 ## Grow the roses 1034 01:32:56,110 --> 01:32:57,941 ## Those rosy roses 1035 01:32:58,030 --> 01:33:02,421 ## From the ashes of disaster grow the roses of success 1036 01:33:05,230 --> 01:33:08,939 - ## Disaster didn't stymie Louis Pasteur - ## No, sir 1037 01:33:09,030 --> 01:33:12,909 - ## Edison took years to see the light - ## Right 1038 01:33:12,990 --> 01:33:15,982 ## Alexander Graham knew failure well 1039 01:33:16,070 --> 01:33:19,779 ## He took a lot of knocks to ring that bell 1040 01:33:19,870 --> 01:33:23,306 ## So when it gets distressing, it's a blessing 1041 01:33:23,390 --> 01:33:26,621 ## Onward and upward you must press, yes, yes 1042 01:33:26,710 --> 01:33:28,860 ## Till up from the ashes 1043 01:33:28,950 --> 01:33:30,861 ## Up from the ashes 1044 01:33:30,950 --> 01:33:33,748 ## Grow the roses of success 1045 01:33:33,830 --> 01:33:35,620 ## Grow the ro... 1046 01:33:35,710 --> 01:33:37,462 ## Grow the roses 1047 01:33:37,550 --> 01:33:39,186 ## Grow the ro... 1048 01:33:39,270 --> 01:33:41,022 ## Grow the roses 1049 01:33:41,110 --> 01:33:43,305 ## Grow the roses of success 1050 01:33:44,630 --> 01:33:46,466 ## Grow the ro... 1051 01:33:46,550 --> 01:33:47,869 ## Grow the roses 1052 01:33:47,950 --> 01:33:49,660 ## Those rosy ro... 1053 01:33:49,750 --> 01:33:51,627 ## Those rosy roses 1054 01:33:51,710 --> 01:33:54,622 ## From the ashes of disaster 1055 01:33:54,710 --> 01:33:57,383 ## Grow the roses 1056 01:33:57,470 --> 01:33:59,540 ## Of success! 1057 01:33:59,630 --> 01:34:01,188 - Start the engine. - ## Success! 1058 01:34:01,270 --> 01:34:02,988 - Batten the hatches. - ## Success! 1059 01:34:03,070 --> 01:34:04,901 Man the shrouds! 1060 01:34:04,990 --> 01:34:07,060 Lift the anchor! 1061 01:34:09,390 --> 01:34:11,460 ## Success! 1062 01:34:25,230 --> 01:34:27,221 Oh, Daddy, we'll never find him. 1063 01:34:27,310 --> 01:34:29,699 We must keep looking. 1064 01:34:29,790 --> 01:34:32,145 Look! What's that down there? 1065 01:34:32,510 --> 01:34:33,738 A- ha! 1066 01:34:34,510 --> 01:34:36,501 Let's have a look. 1067 01:34:42,270 --> 01:34:43,908 Look! 1068 01:34:44,830 --> 01:34:47,185 - The Zeppelin! - We've found Grandpa. 1069 01:34:47,270 --> 01:34:49,147 Not yet we haven't. 1070 01:35:04,990 --> 01:35:07,220 What's happening? 1071 01:35:07,310 --> 01:35:10,029 - Remarkable! - Your Excellency... 1072 01:35:10,110 --> 01:35:12,340 - We are being attacked. - Attacked? 1073 01:35:12,430 --> 01:35:13,783 Attack! Attack! 1074 01:35:13,990 --> 01:35:16,743 That was that terrible Bomburst! 1075 01:35:16,830 --> 01:35:19,139 It certainly was. 1076 01:35:19,230 --> 01:35:21,300 - Where are they going? - It's a car! 1077 01:35:21,390 --> 01:35:22,789 Where did they go? 1078 01:35:24,910 --> 01:35:27,504 How floaty in the heavenly abode, fully peoplebodies. 1079 01:35:30,670 --> 01:35:31,022 Fire! 1080 01:35:31,110 --> 01:35:34,819 What's the matter with you? You want to destroy my beautiful car? 1081 01:35:35,430 --> 01:35:37,261 They're firing at us. 1082 01:35:37,350 --> 01:35:40,660 There are children up there. 1083 01:35:40,750 --> 01:35:42,706 We'd better get away from here. 1084 01:35:44,590 --> 01:35:47,821 Hang on, everybody. We're coming in to land. 1085 01:35:47,910 --> 01:35:51,539 Your Excellency, it's landing in the village. 1086 01:35:51,630 --> 01:35:53,939 Call out the guards! 1087 01:36:03,430 --> 01:36:05,341 And call out the child catcher! 1088 01:36:11,470 --> 01:36:12,664 Charge! 1089 01:36:17,870 --> 01:36:19,064 Charge! 1090 01:36:23,270 --> 01:36:24,703 Let me in. 1091 01:36:36,030 --> 01:36:38,419 We made it! 1092 01:36:40,670 --> 01:36:42,661 - Isn't Chitty wonderful? - You're clever, Daddy. 1093 01:36:42,750 --> 01:36:45,139 Yes, he certainly is. 1094 01:36:45,230 --> 01:36:47,460 You all stay here. I'm going to the castle. 1095 01:36:47,550 --> 01:36:49,984 - We want to come too. - To help you find Grandpa. 1096 01:36:50,070 --> 01:36:52,743 Don't you think we ought to stay together? 1097 01:36:52,830 --> 01:36:55,902 - Maybe you're right. - Come on, children. 1098 01:36:58,630 --> 01:37:00,905 - I wonder where we are. - I don't know. 1099 01:37:01,510 --> 01:37:03,102 Come on. 1100 01:37:07,190 --> 01:37:10,148 Pardon me, sir. The castle? 1101 01:37:10,230 --> 01:37:13,063 - Le chateau? - Der Schloss? 1102 01:37:14,630 --> 01:37:17,588 What's the matter with him? 1103 01:37:17,670 --> 01:37:19,661 Come on. 1104 01:37:49,030 --> 01:37:51,908 What are they staring at? 1105 01:37:51,990 --> 01:37:54,185 I don't know. 1106 01:37:56,830 --> 01:37:59,139 It seems to be the children. 1107 01:37:59,230 --> 01:38:02,222 Haven't they seen children before? 1108 01:38:03,750 --> 01:38:05,945 Haven't you noticed? 1109 01:38:06,030 --> 01:38:08,305 There aren't any children. 1110 01:38:09,510 --> 01:38:11,262 Not one. 1111 01:38:16,710 --> 01:38:18,746 What's going on? 1112 01:38:21,270 --> 01:38:23,989 Hey, you, what's happening? 1113 01:38:24,350 --> 01:38:25,942 Soldiers! Soldiers! 1114 01:38:34,390 --> 01:38:36,381 Hey, you there! 1115 01:38:36,470 --> 01:38:39,621 - Get the children in here. - Can you tell me what's happening? 1116 01:38:39,710 --> 01:38:41,905 Quickly, before the soldiers get here. 1117 01:38:41,990 --> 01:38:46,620 Come, Fraulein. Get inside, quickly. 1118 01:38:48,030 --> 01:38:52,706 We must hide the children. The soldiers will take them away. 1119 01:38:52,790 --> 01:38:54,428 But why? 1120 01:38:54,510 --> 01:38:57,229 Nobody's allowed to have children in Vulgaria. 1121 01:38:57,310 --> 01:39:02,225 - But what about all these toys? - The baroness hates children. 1122 01:39:02,310 --> 01:39:05,541 Quickly, down there. And don't make a sound. 1123 01:39:24,350 --> 01:39:28,502 I want every house in this square to be searched from top to bottom. 1124 01:39:28,590 --> 01:39:30,740 First section, step out there and search. 1125 01:39:30,830 --> 01:39:35,108 Second section, over there. Section three, over there. 1126 01:39:36,510 --> 01:39:38,580 Search everywhere! 1127 01:39:41,630 --> 01:39:43,143 Giddap! 1128 01:39:48,470 --> 01:39:52,782 There are children here somewhere. 1129 01:39:52,870 --> 01:39:55,942 I can smell them. 1130 01:39:56,630 --> 01:39:58,746 Aaah-ha! 1131 01:39:59,750 --> 01:40:01,388 Captain! 1132 01:40:01,470 --> 01:40:04,462 I think we've got them. 1133 01:40:04,550 --> 01:40:08,179 - Lieutenant! - Break down this door. 1134 01:40:09,030 --> 01:40:10,827 Get this door open. 1135 01:40:10,910 --> 01:40:12,582 All right. I'm coming. 1136 01:40:12,670 --> 01:40:15,343 Bang the door down! Quickly! 1137 01:40:16,310 --> 01:40:18,619 You've no right to come in here! 1138 01:40:18,710 --> 01:40:21,224 - Search the place! - Search! Search! 1139 01:40:23,310 --> 01:40:25,266 A- ha! 1140 01:40:25,670 --> 01:40:28,309 They are here somewhere. 1141 01:40:28,390 --> 01:40:31,109 I can feel it in my bones. 1142 01:40:31,190 --> 01:40:34,068 There are children here. 1143 01:40:34,150 --> 01:40:38,462 Children in a toy shop. Such a notion. I mean... 1144 01:40:38,550 --> 01:40:41,986 What are you doing? That's for the baron's birthday. 1145 01:40:42,070 --> 01:40:45,426 Let me tell you, toymaker. 1146 01:40:45,510 --> 01:40:49,867 This nose of mine has never failed me. 1147 01:40:49,950 --> 01:40:54,978 And if there are children here, my friend, 1148 01:40:55,070 --> 01:40:58,426 you will die. 1149 01:41:02,390 --> 01:41:04,381 A- ha! 1150 01:41:07,190 --> 01:41:10,785 Quick, open it up. Get down there and search the cellar. 1151 01:41:13,870 --> 01:41:16,907 The baroness will have your teeth for a necklace 1152 01:41:16,990 --> 01:41:19,948 and your eyeballs for earrings. 1153 01:41:20,030 --> 01:41:25,468 - Nobody down here. - Fool. Idiot. Out of my way. 1154 01:41:25,550 --> 01:41:29,589 You have to know where to look. 1155 01:41:29,670 --> 01:41:33,902 Like cockroaches they get under the floors, 1156 01:41:33,990 --> 01:41:36,424 in the cracks in the walls, 1157 01:41:36,510 --> 01:41:39,308 in the woodwork. 1158 01:42:15,910 --> 01:42:19,823 I don't trust a man who makes toys 1159 01:42:19,910 --> 01:42:24,745 in a land where children are forbidden. 1160 01:42:24,830 --> 01:42:28,027 Every toy I make is exclusively for His Excellency the Baron. 1161 01:42:28,110 --> 01:42:31,989 Captain, ze flying car. We've captured ze flying car. 1162 01:42:32,070 --> 01:42:33,742 Fall in! Fall in! 1163 01:42:52,350 --> 01:42:54,420 Take zis car to the castle. 1164 01:42:57,710 --> 01:43:01,749 - They can't take Chitty. - Daddy, do something. 1165 01:43:01,830 --> 01:43:04,867 - What are you going to do? - I'm not just gonna stand here. 1166 01:43:04,950 --> 01:43:08,989 Are you mad? Are you going to take on the whole army single-handed? 1167 01:43:16,590 --> 01:43:19,058 What kind of a country is this? 1168 01:43:19,150 --> 01:43:20,981 No children. 1169 01:43:21,070 --> 01:43:23,538 Everybody terrified out of their lives. 1170 01:43:23,630 --> 01:43:26,019 My friend, take some good advice. 1171 01:43:26,110 --> 01:43:29,944 Take your children and your good lady and get out of Vulgaria. 1172 01:43:30,030 --> 01:43:34,342 And leave Grandpa up in the castle? We need to get him out. 1173 01:43:34,430 --> 01:43:37,422 - Just tell me how to get there. - I'm only a toymaker. 1174 01:43:37,510 --> 01:43:41,583 If I don't finish this for the baron's birthday, I shall be a dead toymaker. 1175 01:43:41,670 --> 01:43:44,980 I'll go myself. Truly, you stay here with the children. 1176 01:43:45,070 --> 01:43:47,061 All right, all right. 1177 01:43:50,470 --> 01:43:54,145 You don't know what you're letting yourself in for. 1178 01:43:55,510 --> 01:43:59,219 - Here's one for you, one for you. - Thank you, toymaker. 1179 01:43:59,310 --> 01:44:01,505 Keep them out of sight, please. 1180 01:44:01,590 --> 01:44:03,706 You be good and do what Truly tells you. 1181 01:44:03,790 --> 01:44:05,462 - We will. - Yes, Daddy. 1182 01:44:05,870 --> 01:44:08,589 Are you coming? 1183 01:44:20,750 --> 01:44:21,944 Come. 1184 01:44:27,990 --> 01:44:30,345 Quickly! 1185 01:44:33,990 --> 01:44:36,379 There isn't a scrap of food in the place. 1186 01:44:36,470 --> 01:44:40,782 - I'm so hungry, my tummy hurts. - Mine is making funny noises. 1187 01:44:40,870 --> 01:44:43,225 I simply must find something for you. 1188 01:44:43,310 --> 01:44:45,983 Promise not to move from here until I come back. 1189 01:44:46,070 --> 01:44:48,140 - We promise, don't we? - Yes. 1190 01:44:48,230 --> 01:44:50,983 Remember, you stay right here. 1191 01:44:57,030 --> 01:45:00,864 To get in that way, you have to be a mouse, or a magician. 1192 01:45:06,950 --> 01:45:10,067 We should go down now before a sentry sees us. 1193 01:45:10,150 --> 01:45:12,345 Come. Come. 1194 01:45:15,670 --> 01:45:17,661 The flying car. 1195 01:45:18,750 --> 01:45:21,822 At last it's mine. 1196 01:45:21,910 --> 01:45:24,902 Send for the inventor. 1197 01:45:25,430 --> 01:45:27,421 Now, then, fly. 1198 01:45:27,510 --> 01:45:29,262 - Yes, fly. - Fly. 1199 01:45:29,350 --> 01:45:31,420 - Come on. Fly. - Fly, fly, fly. 1200 01:45:32,430 --> 01:45:34,421 I command you to fly! 1201 01:45:35,630 --> 01:45:36,346 Watch it. 1202 01:45:36,430 --> 01:45:39,422 - Over here. - Hello! What's this doing here? 1203 01:45:39,510 --> 01:45:43,025 You are the inventor. Make this car fly. 1204 01:45:43,110 --> 01:45:46,420 Make it fly. Go on. Get in. 1205 01:45:48,790 --> 01:45:51,748 Stand back, everyone. We are going to fly. 1206 01:45:51,830 --> 01:45:54,867 Yoo-hoo, Bombie, wait for me! 1207 01:45:54,950 --> 01:45:58,226 Every time I want to have a little fun, she turns up. 1208 01:46:00,990 --> 01:46:03,902 My darling, we are going for a fly. 1209 01:46:03,990 --> 01:46:07,983 How exciting. Fly. How thrilling. 1210 01:46:08,070 --> 01:46:11,107 - Hurry up. - I am doing my best, sir. 1211 01:46:11,190 --> 01:46:14,102 Just a minute. Here's one we haven't tried. 1212 01:46:14,190 --> 01:46:16,750 - Here we go, my beloved. - Hold on! 1213 01:46:18,390 --> 01:46:21,109 Isn't it exciting, my dear? 1214 01:46:26,470 --> 01:46:29,303 You are a genius. Bring my guns. 1215 01:46:29,390 --> 01:46:32,188 Don't worry, little pigeon. I'll get you down. 1216 01:46:32,270 --> 01:46:35,706 I've been waiting for this for 20 years. 1217 01:46:36,350 --> 01:46:39,706 Are you still there, my love? Don't move. 1218 01:46:48,310 --> 01:46:51,063 There she is, Your Excellency. 1219 01:46:51,150 --> 01:46:53,300 My diamonds! 1220 01:46:53,390 --> 01:46:55,620 Are you all right, my dear? 1221 01:46:56,270 --> 01:46:58,784 I'm all right, my dumpling. 1222 01:46:59,390 --> 01:47:02,621 Good. Never mind. I'll get her the next time. 1223 01:47:18,070 --> 01:47:23,383 Here we are, children. Come and get your lollipops. 1224 01:47:25,230 --> 01:47:26,868 Lollipops. 1225 01:47:26,950 --> 01:47:29,669 Come along, my little ones. 1226 01:47:29,750 --> 01:47:31,741 Lollipops. 1227 01:47:34,950 --> 01:47:39,148 Ice cream. Chocolate. All free today. 1228 01:47:39,230 --> 01:47:41,300 Listen. 1229 01:47:43,470 --> 01:47:44,869 What's that? 1230 01:47:48,790 --> 01:47:52,544 Children, where are you? 1231 01:47:53,750 --> 01:47:57,220 I know you're here somewhere. 1232 01:47:58,910 --> 01:48:03,461 I've lots of lovely goodies for you. 1233 01:48:03,550 --> 01:48:06,144 Jeremy, you mustn't. 1234 01:48:09,550 --> 01:48:11,541 Lollipops. 1235 01:48:12,350 --> 01:48:16,582 And all free today. 1236 01:48:16,670 --> 01:48:18,342 Cherry pies, 1237 01:48:18,430 --> 01:48:20,466 cream puffs, 1238 01:48:20,550 --> 01:48:22,188 ice cream, 1239 01:48:22,270 --> 01:48:24,067 treacle tarts. 1240 01:48:24,150 --> 01:48:26,948 - Treacle tarts. - And ice creams. 1241 01:48:27,030 --> 01:48:28,622 And all free. 1242 01:48:28,710 --> 01:48:32,498 Come along, kiddiwinkies. 1243 01:48:32,990 --> 01:48:36,380 - Come on. - Truly said we mustn't. 1244 01:48:36,470 --> 01:48:39,507 We'll get Truly some as well. 1245 01:48:42,830 --> 01:48:44,786 Mr Man... 1246 01:48:45,430 --> 01:48:48,263 Children, come back. 1247 01:48:50,790 --> 01:48:52,781 Children, come back here. 1248 01:48:55,830 --> 01:48:57,786 Come along, my little dears, 1249 01:48:57,870 --> 01:48:59,667 my little mice. 1250 01:48:59,750 --> 01:49:01,741 Come to me. 1251 01:49:02,550 --> 01:49:05,110 What will it be? Ice cream? 1252 01:49:05,190 --> 01:49:09,308 Strawberry, chocolate, vanilla. It's all inside. 1253 01:49:09,390 --> 01:49:11,460 Come along, my little dears. 1254 01:49:11,550 --> 01:49:13,905 Not a penny to pay. 1255 01:49:13,990 --> 01:49:16,743 Go inside, my little dears. 1256 01:49:36,070 --> 01:49:37,742 Children! 1257 01:49:41,990 --> 01:49:43,628 Truly. 1258 01:49:43,710 --> 01:49:45,189 Help! Help! 1259 01:49:45,270 --> 01:49:48,660 - What's happened? - He took the children. 1260 01:49:53,390 --> 01:49:56,268 Your Excellency. 1261 01:49:56,350 --> 01:49:58,944 - Let us out. - Silence. 1262 01:50:09,470 --> 01:50:12,382 Children, Your Highness. 1263 01:50:12,470 --> 01:50:16,827 Foreign children. Unique specimens. 1264 01:50:16,910 --> 01:50:19,265 You're sure they can't get out? 1265 01:50:19,350 --> 01:50:21,341 No, Your Highness. 1266 01:50:22,390 --> 01:50:27,339 Perhaps Your Highness would care to examine them. 1267 01:50:27,430 --> 01:50:32,709 Nasty little creatures. Very, very treacherous. Foreign. 1268 01:50:34,750 --> 01:50:40,541 - Wait till our daddy hears about this. - He'll blow up the whole castle. 1269 01:50:40,630 --> 01:50:43,622 Take them away to the tower. 1270 01:50:44,670 --> 01:50:46,865 You're a nasty, horrid, mean old lady. 1271 01:50:46,950 --> 01:50:49,908 And very ugly. 1272 01:50:49,990 --> 01:50:52,379 Oh, she's going. 1273 01:51:18,230 --> 01:51:23,224 200 feet above us through that solid rock is the castle of Baron Bomburst. 1274 01:51:53,390 --> 01:51:55,426 These are our children. 1275 01:51:55,510 --> 01:52:00,379 For five years, we have hidden them here. 1276 01:52:00,470 --> 01:52:06,067 They don't know what a tree looks like or what it is to run in the sunshine. 1277 01:52:08,070 --> 01:52:10,061 Food. 1278 01:52:10,150 --> 01:52:12,539 There's bread for everyone. 1279 01:52:12,630 --> 01:52:18,626 Like little rats, they run up and down the sewers, stealing food from the kitchens. 1280 01:52:18,710 --> 01:52:20,940 Here, catch! 1281 01:52:21,030 --> 01:52:23,339 Son! 1282 01:52:23,910 --> 01:52:27,789 I think my children are up there in the castle with their grandfather. 1283 01:52:27,870 --> 01:52:30,543 - Have you seen them? - No, sir. 1284 01:52:30,630 --> 01:52:32,541 - A little boy and girl? - Yes. 1285 01:52:32,630 --> 01:52:34,746 They're locked up in the tower. 1286 01:52:34,830 --> 01:52:38,140 - And the grandfather? - In the dungeon. 1287 01:52:38,230 --> 01:52:41,063 Sir, have you come to help us? 1288 01:52:45,830 --> 01:52:48,822 Are you going to take us out of here? 1289 01:52:50,550 --> 01:52:54,304 - What's your name, son? - Peter, sir. 1290 01:52:54,390 --> 01:52:59,669 Peter, you shouldn't be afraid, even in a terrible place like this. 1291 01:52:59,750 --> 01:53:03,345 Because there's always hope. 1292 01:53:03,430 --> 01:53:08,026 That's what I always tell my children when they're afraid. 1293 01:53:12,150 --> 01:53:18,828 ## A gentle breeze from Hushabye Mountain 1294 01:53:18,910 --> 01:53:26,305 ## Softly blows o'er Lullaby Bay 1295 01:53:26,390 --> 01:53:32,943 ## It fills the sails of boats that are waiting 1296 01:53:33,030 --> 01:53:37,228 ## Waiting to sail... 1297 01:53:39,550 --> 01:53:48,345 ## So close your eyes on Hushabye Mountain 1298 01:53:48,430 --> 01:53:55,347 ## Wave goodbye to cares of the day 1299 01:53:55,430 --> 01:54:04,384 ## And watch your boat from Hushabye Mountain 1300 01:54:04,470 --> 01:54:17,178 ## Sail far away from Lullaby Bay 1301 01:54:18,830 --> 01:54:21,981 Is that the only advice you have to offer? 1302 01:54:22,070 --> 01:54:27,383 It's a beautiful dream, but I don't see how it's going to help them. 1303 01:54:27,470 --> 01:54:30,462 We're gonna get up into that castle. 1304 01:54:30,550 --> 01:54:33,269 - It is impossible. - We'll see. 1305 01:54:33,350 --> 01:54:35,784 Everybody listen to me. 1306 01:54:35,870 --> 01:54:39,340 - You want to get out of here, don't you? - Yes! 1307 01:54:40,350 --> 01:54:43,148 Tomorrow is Baron Bomburst's birthday, yes? 1308 01:54:43,230 --> 01:54:45,221 Boo! 1309 01:54:46,510 --> 01:54:49,786 We'll give him a party he'll never forget. 1310 01:54:49,870 --> 01:54:54,068 Everybody gather around here. I have an idea. 1311 01:55:06,350 --> 01:55:11,385 ## Happy birthday to me 1312 01:55:11,470 --> 01:55:15,543 ## Happy birthday, dear Bombie 1313 01:55:15,830 --> 01:55:17,866 Don't move. 1314 01:55:17,950 --> 01:55:20,020 What a picture. 1315 01:55:20,110 --> 01:55:22,465 Such memories it brings back. 1316 01:55:25,270 --> 01:55:26,942 My little dumpling. 1317 01:55:27,030 --> 01:55:29,225 My Liebling. 1318 01:55:29,310 --> 01:55:32,905 ## You're my little chu-chi face 1319 01:55:32,990 --> 01:55:37,222 ## My kootchi, kootchi, wootchi little chu-chi face 1320 01:55:37,310 --> 01:55:43,704 ## Every time I look at you I sigh 1321 01:55:44,430 --> 01:55:48,389 ## And you're my little teddy bear 1322 01:55:48,470 --> 01:55:52,224 ## My lovey, lovey dovey little teddy bear 1323 01:55:52,310 --> 01:55:58,499 ## You're the Apfel Streudel of mein eye 1324 01:55:59,870 --> 01:56:03,783 ## Your chu-chi, wootchi nose, your chu-chi, wootchi eyes 1325 01:56:03,870 --> 01:56:07,465 ## They set my heart a-flutter 1326 01:56:07,550 --> 01:56:11,463 ## Your ootchi, kootchi ways, your ootchi, kootchi gaze 1327 01:56:11,550 --> 01:56:18,467 ## Wilts me down like meltings butter 1328 01:56:20,830 --> 01:56:24,027 ## You're my little chu-chi face 1329 01:56:24,110 --> 01:56:28,342 ## And you're my teddy bear 1330 01:56:28,430 --> 01:56:34,460 ## Together we're a chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi pair 1331 01:56:51,470 --> 01:56:55,304 ## Whatever you may ask becomes my happy task 1332 01:56:55,390 --> 01:56:58,780 ## I only live to serve you 1333 01:56:58,870 --> 01:57:02,909 ## I never will divine what magic made you mine 1334 01:57:02,990 --> 01:57:10,146 ## I only know I don't deserve you 1335 01:57:11,510 --> 01:57:13,501 Ha, ha, ha! 1336 01:57:18,030 --> 01:57:21,466 ## You're my little chu-chi face 1337 01:57:21,550 --> 01:57:25,384 ## And you're my teddy bear 1338 01:57:25,470 --> 01:57:30,066 ## Together we're a chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi 1339 01:57:30,750 --> 01:57:32,422 - ## Chu-chi - ## Wootchi 1340 01:57:32,510 --> 01:57:33,909 - ## Ootchi - ## Kootchi 1341 01:57:34,590 --> 01:57:39,141 ## Chu-chi, wootchi, ootchi, kootchi 1342 01:57:39,230 --> 01:57:41,221 ## Pair 1343 01:58:31,550 --> 01:58:33,745 What a rotten birthday party. 1344 01:58:33,830 --> 01:58:36,867 Never mind, my little Bombie. 1345 01:58:36,950 --> 01:58:39,100 I have a surprise for you. 1346 01:58:39,190 --> 01:58:43,103 Surprises! Oh, I love surprises. 1347 01:58:43,190 --> 01:58:46,262 Sit down quickly. 1348 01:58:47,750 --> 01:58:52,818 Summon the toymaker. 1349 01:58:55,870 --> 01:58:58,703 Hurry up. Don't waste time. 1350 01:59:04,110 --> 01:59:08,626 Your Excellency, may I wish you all you wish yourself on this happy occasion. 1351 01:59:08,710 --> 01:59:12,669 Never mind that. What have you made me for my birthday? 1352 01:59:12,750 --> 01:59:17,665 What have I made you? Such a toy. A work of mechanical perfection. 1353 01:59:17,750 --> 01:59:20,469 Where is it? Bring it in. 1354 01:59:20,550 --> 01:59:25,578 Right away. I'll get it for you. Bring in the baron's birthday present. 1355 01:59:35,830 --> 01:59:40,187 This year, Your Excellency, I have surpassed even myself. 1356 01:59:40,270 --> 01:59:44,422 Put it down there. Careful with it. 1357 01:59:44,510 --> 01:59:49,220 For months I have been working night and day perfecting every little detail 1358 01:59:49,310 --> 01:59:52,063 to bring you this. 1359 01:59:55,270 --> 01:59:58,262 Dolls? Dolls? 1360 01:59:58,350 --> 02:00:02,468 I have hundreds of dolls. 1361 02:00:02,790 --> 02:00:08,023 But this is not just an ordinary doll, Your Excellency. 1362 02:00:11,830 --> 02:00:13,821 You see? 1363 02:00:20,190 --> 02:00:26,345 ## What do you see, you people gazing at me 1364 02:00:27,670 --> 02:00:33,540 ## You see a doll on a music box that's wound by a key 1365 02:00:35,190 --> 02:00:41,629 ## How can you tell I'm under a spell 1366 02:00:41,710 --> 02:00:47,706 ## I'm waiting for love's first kiss 1367 02:00:50,070 --> 02:00:57,579 ## You cannot see how much I long to be free 1368 02:00:57,670 --> 02:01:05,179 ## Turning around on this music box that's wound by a key 1369 02:01:05,270 --> 02:01:12,699 ## Yearning, yearning 1370 02:01:12,790 --> 02:01:20,060 ## While I'm turning around and around 1371 02:03:41,190 --> 02:03:43,658 - ## What do you see - ## Truly Scrumptious 1372 02:03:43,750 --> 02:03:48,824 - ## You people gazing at me - ## You're truly, truly scrumptious 1373 02:03:48,910 --> 02:03:51,982 - ## You see a doll on a music box - ## Scrumptious as... 1374 02:03:52,070 --> 02:03:55,062 ## That's wound by a key 1375 02:03:56,310 --> 02:03:59,108 ## How can you tell 1376 02:03:59,190 --> 02:04:02,739 ## I'm under a spell 1377 02:04:02,830 --> 02:04:06,664 - ## I'm waiting for love's - ## Honest, Truly 1378 02:04:06,750 --> 02:04:11,346 - ## First kiss - ## You're the answer to my wishes 1379 02:04:11,430 --> 02:04:13,785 - ## You cannot see - ## Truly Scrumptious 1380 02:04:13,870 --> 02:04:18,864 - ## How much I long to be free - ## Though I may seem presumptuous 1381 02:04:18,950 --> 02:04:22,226 - ## Turning around on this music box - ## Ne... 1382 02:04:22,310 --> 02:04:25,382 ## That's wound by a key 1383 02:04:26,150 --> 02:04:30,109 - ## Yearning - ## My heart beats so unruly 1384 02:04:30,190 --> 02:04:33,626 - ## Yearning - ## Because I love you truly 1385 02:04:33,990 --> 02:04:35,662 - ## While - ## Honest 1386 02:04:35,750 --> 02:04:37,741 - ## I'm - ## Truly, I do 1387 02:04:37,950 --> 02:04:40,225 ## Turning around and around 1388 02:04:49,630 --> 02:04:51,825 Just a minute! 1389 02:05:20,270 --> 02:05:22,261 Atchoo! 1390 02:06:29,750 --> 02:06:31,627 Oh, I'm so happy 1391 02:06:31,710 --> 02:06:34,224 I could jump for joy! 1392 02:06:41,550 --> 02:06:43,859 - Come on. - Come, follow me. 1393 02:06:44,830 --> 02:06:47,663 Children! 1394 02:06:58,470 --> 02:06:59,869 Get me down! 1395 02:07:13,950 --> 02:07:15,668 Call the cavalry! 1396 02:07:24,230 --> 02:07:27,905 - Jeremy, Jeremy! - Jemima! 1397 02:07:30,830 --> 02:07:33,981 - They could be anywhere. - Look that way. I'll go this way. 1398 02:07:45,830 --> 02:07:49,618 Jeremy and Jemima! Jeremy and Jemima! 1399 02:07:49,710 --> 02:07:51,462 Jeremy! Jemima! 1400 02:07:51,550 --> 02:07:54,667 It's Truly. We're in here. 1401 02:07:54,750 --> 02:07:57,742 Don't worry. We'll get you out of here. 1402 02:07:58,230 --> 02:08:00,824 Here. They're in there. 1403 02:08:00,910 --> 02:08:05,142 - Children, are you all right? - Daddy, get us out of here! 1404 02:08:06,510 --> 02:08:10,264 We found them. Help me break the door down. 1405 02:08:11,110 --> 02:08:13,465 Children, get away from the door. 1406 02:08:19,750 --> 02:08:22,423 - Children! - Daddy! Daddy! 1407 02:09:07,070 --> 02:09:08,503 Let me down! 1408 02:09:11,030 --> 02:09:13,021 Ow! 1409 02:09:14,350 --> 02:09:18,582 - Mein Liebchen, are you hurt? - My back is broken. 1410 02:09:18,670 --> 02:09:22,663 - We must escape through the cellars. - Well, come on, hurry up. 1411 02:09:22,750 --> 02:09:24,741 Come on. 1412 02:09:26,830 --> 02:09:28,980 - You stay here. - Daddy, where are you going? 1413 02:09:37,030 --> 02:09:41,501 Where are these children coming from? We passed a law against children. 1414 02:09:41,590 --> 02:09:45,344 - This way. We'll go down here. - Where are we going? 1415 02:09:45,430 --> 02:09:49,423 - I'll get my clothes dirty. - Don't argue. 1416 02:09:58,270 --> 02:10:01,148 Oh, my crown! I lost my crown. 1417 02:10:01,230 --> 02:10:03,698 Never mind, my little Bombkin. 1418 02:10:11,630 --> 02:10:13,621 Here. 1419 02:10:14,510 --> 02:10:16,501 Attack! 1420 02:10:17,270 --> 02:10:20,228 - Daddy, look out. - Look, there's Chitty. 1421 02:10:20,310 --> 02:10:22,426 She's come to save us. 1422 02:10:39,910 --> 02:10:44,062 Hello. What's that car doing here? 1423 02:10:44,550 --> 02:10:47,348 There's Grandpa. 1424 02:10:47,430 --> 02:10:49,227 Caractacus! 1425 02:11:19,190 --> 02:11:22,546 Stand back from the propellers. Keep clear. 1426 02:11:35,910 --> 02:11:39,619 And so, after that, Vulgaria became a free country. 1427 02:11:39,710 --> 02:11:44,261 And all the children laughed and played and they were very happy. 1428 02:11:44,670 --> 02:11:48,982 And Chitty flew high over the mountains back to England, 1429 02:11:49,070 --> 02:11:51,026 everybody safe and sound and... 1430 02:11:51,110 --> 02:11:55,467 - And Daddy and Truly were married. - And lived happily ever after. 1431 02:11:55,950 --> 02:11:58,942 Is that how the story ends? 1432 02:12:00,910 --> 02:12:05,267 It's getting late. We'd better get back. 1433 02:12:31,150 --> 02:12:32,503 Well... 1434 02:12:32,590 --> 02:12:35,058 - Goodbye, Jeremy, Jemima. - Goodbye, Truly. 1435 02:12:35,150 --> 02:12:37,823 - Will we see you again? - I expect so. 1436 02:12:37,910 --> 02:12:39,901 - Goodbye. - Goodbye. 1437 02:12:43,590 --> 02:12:45,581 Truly! 1438 02:12:46,950 --> 02:12:49,942 I hope the children didn't embarrass you. 1439 02:12:50,030 --> 02:12:53,181 - In what way? - That silly joke about us getting married. 1440 02:12:53,270 --> 02:12:55,306 - You know what kids are like. - I understand. 1441 02:12:55,390 --> 02:12:58,507 I don't think they realise how ridiculous that would be. 1442 02:12:58,590 --> 02:13:00,501 - Ridiculous? - Well, yes. 1443 02:13:00,590 --> 02:13:03,741 I mean, you live in that big house, and your father, 1444 02:13:03,830 --> 02:13:06,867 and the factory and all. It's a different world. 1445 02:13:06,950 --> 02:13:10,738 If I said something like that, you'd call me a snob. 1446 02:13:10,830 --> 02:13:13,822 - I didn't mean... - Goodbye! 1447 02:13:18,430 --> 02:13:21,422 Well, don't you want to ride up front? 1448 02:13:30,150 --> 02:13:33,586 Well, that was a fine picnic, wasn't it? 1449 02:13:36,710 --> 02:13:39,986 - Shall we have another one tomorrow? - With Truly? 1450 02:13:40,070 --> 02:13:45,064 Well, Miss Scrumptious has a lot of social engagements, you know. 1451 02:13:46,710 --> 02:13:49,702 Are we ever going to see Truly again? 1452 02:13:51,310 --> 02:13:53,904 Well, we'll see. 1453 02:14:00,270 --> 02:14:02,864 That's Lord Scrumptious's car. 1454 02:14:02,950 --> 02:14:05,828 - Why, I believe it is. - I wonder what it's doing here. 1455 02:14:05,910 --> 02:14:08,583 - I don't know. - Come on. 1456 02:14:10,310 --> 02:14:13,347 - Excuse me? Are you...? - Good afternoon. 1457 02:14:19,710 --> 02:14:21,621 That's wiped out your cavalry. 1458 02:14:21,710 --> 02:14:25,498 But I have my second infantry battalion attacking from the rear. 1459 02:14:25,590 --> 02:14:28,229 Attacking from the rear? That's dashed unethical. 1460 02:14:28,310 --> 02:14:31,859 Artillery, prepare to open fire. 1461 02:14:32,470 --> 02:14:34,779 Number one battalion, prepare to advance. 1462 02:14:34,870 --> 02:14:38,943 - What's going on? - I've been waiting for you, young Potts. 1463 02:14:39,030 --> 02:14:42,818 - And that wiped out your artillery. - You're a cad, Potts. 1464 02:14:42,910 --> 02:14:47,859 - What is going on here? - Fancy you being old Bungie's son. 1465 02:14:47,950 --> 02:14:51,147 - Best batman I ever had. - Thank you, sir. 1466 02:14:51,230 --> 02:14:55,746 My boy, allow me to introduce to you my brigadier. 1467 02:14:55,830 --> 02:14:59,300 - Potts, how about some more tea? - Right away, sir. 1468 02:14:59,390 --> 02:15:02,348 As for you, there's a good chance you may be very rich. 1469 02:15:02,430 --> 02:15:04,148 What do you mean? 1470 02:15:04,230 --> 02:15:08,940 Those confounded sweets of yours. Useless for humans, wonderful for dogs. 1471 02:15:09,030 --> 02:15:11,385 Woof Sweets, that's what we'll call 'em. 1472 02:15:11,470 --> 02:15:15,304 Canine candies. Dogs love 'em. Make a fortune. 1473 02:15:15,390 --> 02:15:17,540 - You've done it, Daddy. - Have I? 1474 02:15:17,630 --> 02:15:19,780 It's the posh life for us all now. 1475 02:15:19,870 --> 02:15:21,861 We're going to be rich. 1476 02:15:21,950 --> 02:15:24,589 I invented something that actually works? 1477 02:15:24,670 --> 02:15:27,980 I wouldn't be offering you a contract otherwise. 1478 02:15:29,550 --> 02:15:31,700 Later. Don't go away. 1479 02:15:31,790 --> 02:15:34,782 - What about the contract? - Where are you going? 1480 02:15:35,190 --> 02:15:37,181 Daddy! 1481 02:15:40,670 --> 02:15:42,740 What's the matter with the fella? 1482 02:15:42,830 --> 02:15:46,300 He's a bit of an eccentric, sir. A genius, of course. 1483 02:15:46,390 --> 02:15:50,144 But definitely an eccentric. 1484 02:15:50,230 --> 02:15:53,063 Can't imagine where he gets it from. 1485 02:15:56,990 --> 02:16:03,463 Truly, you'll never believe it. I got home and your father was at my house. 1486 02:16:03,630 --> 02:16:07,225 - I know. They told me at the house. - We're rich. 1487 02:16:07,310 --> 02:16:10,188 More than that, I have succeeded. 1488 02:16:10,270 --> 02:16:13,103 I always knew you would. 1489 02:16:13,190 --> 02:16:18,548 You know something else? There's nothing ridiculous about getting married. 1490 02:16:18,630 --> 02:16:21,303 Whoever said there was? 1491 02:16:28,670 --> 02:16:30,547 Well, Mr Potts. 1492 02:16:30,630 --> 02:16:34,623 - What's the matter? - Now you'll have to marry me. 1493 02:16:38,710 --> 02:16:43,306 - So dreams can come true. - Yes, they can. 1494 02:16:43,390 --> 02:16:45,745 But you have to be practical too. 1495 02:16:45,830 --> 02:16:48,424 You have to face the facts. 1496 02:16:48,510 --> 02:16:50,899 A man has to see things as they really are. 1497 02:16:50,990 --> 02:16:56,110 A man with responsibilities can't have his head in the clouds all the time. 1498 02:16:56,190 --> 02:16:59,227 A man should keep his feet solidly on the ground. 1499 02:16:59,310 --> 02:17:05,545 Oh, a man should have his dreams, but he has to put them to some practical use, 1500 02:17:05,630 --> 02:17:09,509 not just sit around and think about 'em all the time. 1501 02:17:16,670 --> 02:17:18,501 ## Oh, you pretty Chitty Bang Bang 1502 02:17:18,590 --> 02:17:20,740 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 1503 02:17:20,830 --> 02:17:22,582 ## And our pretty Chitty Bang Bang 1504 02:17:22,670 --> 02:17:24,740 ## Chitty Chitty Bang Bang loves us, too 1505 02:17:24,830 --> 02:17:28,664 ## High, low, anywhere we go, on Chitty Chitty we depend 1506 02:17:28,750 --> 02:17:30,502 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1507 02:17:30,590 --> 02:17:32,785 ## Our fine four-fendered friend 1508 02:17:32,870 --> 02:17:34,383 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1509 02:17:34,470 --> 02:17:37,143 ## Our fine four-fendered friend 1510 02:17:39,270 --> 02:17:41,420 ## It's uncategorical 1511 02:17:41,550 --> 02:17:43,461 ## A fuel-burning oracle 1512 02:17:43,550 --> 02:17:47,099 ## A fantasmagorical machine 1513 02:17:47,590 --> 02:17:49,421 ## It's more than spectacular 1514 02:17:49,510 --> 02:17:51,466 ## To use the vernacular 1515 02:17:51,550 --> 02:17:53,541 - ## It's wizard! - ## It's smashing! 1516 02:17:53,630 --> 02:17:57,020 ## It's keen 1517 02:17:57,590 --> 02:17:59,581 ## Oh, Chitty, you Chitty, pretty Chitty Bang Bang 1518 02:17:59,670 --> 02:18:01,581 ## Chitty Chitty Bang Bang, we love you 1519 02:18:01,670 --> 02:18:03,467 ## And, Chitty, in Chitty, pretty Chitty Bang Bang 1520 02:18:03,550 --> 02:18:05,427 ## Chitty Chitty Bang Bang, what we'll do 1521 02:18:05,510 --> 02:18:07,341 ## Near Chitty, far Chitty, in our motor car 1522 02:18:07,430 --> 02:18:09,466 ## Oh, what a happy time we'll spend 1523 02:18:09,550 --> 02:18:11,302 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1524 02:18:11,390 --> 02:18:13,506 ## Our fine four-fendered friend 1525 02:18:13,590 --> 02:18:15,308 ## Bang bang, Chitty Chitty Bang Bang 1526 02:18:15,390 --> 02:18:17,620 ## Our fine four-fendered friend 1527 02:18:17,710 --> 02:18:19,587 ## Chitty Bang Bang, Chitty Chitty Bang Bang 1528 02:18:19,670 --> 02:18:21,262 ## Fine four-fendered Chitty Chitty friend! 1529 02:19:22,430 --> 02:19:26,503 Subtitles by Visiontext 1530 02:19:28,310 --> 02:19:30,301 ENHOH