1 00:01:14,024 --> 00:01:16,431 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:17,569 --> 00:01:19,561 Please wait outside. 3 00:01:20,280 --> 00:01:22,319 What's the date of the last letter? 4 00:01:22,615 --> 00:01:24,442 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:52,979 --> 00:01:54,604 The door is open! 6 00:01:57,317 --> 00:01:59,690 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:59,691 --> 00:02:01,962 but it's been a while since I last saw her. 8 00:02:02,531 --> 00:02:03,653 My wife has been... 9 00:02:08,745 --> 00:02:11,070 - Did you open the window? - No. 10 00:02:20,590 --> 00:02:24,504 LOVE 11 00:03:10,390 --> 00:03:13,474 Ladies and gentlemen, welcome to the Théâtre des Champs Elysées. 12 00:03:13,601 --> 00:03:16,852 We ask you to turn off your mobile phones. 13 00:03:16,980 --> 00:03:21,143 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 14 00:03:21,401 --> 00:03:23,809 We hope you enjoy the concert. 15 00:05:19,936 --> 00:05:24,931 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 16 00:05:25,066 --> 00:05:27,688 - But who would do something like that? - No idea. 17 00:05:27,861 --> 00:05:31,526 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 18 00:05:31,656 --> 00:05:33,565 - From us? - Why not? 19 00:05:33,783 --> 00:05:37,995 If I come to think about it three or four people we know 20 00:05:38,121 --> 00:05:39,366 have already been burgled. 21 00:05:39,497 --> 00:05:41,455 What time is it? Can't we call the caretaker? 22 00:05:41,583 --> 00:05:43,267 I'll do that tomorrow morning. 23 00:05:43,516 --> 00:05:46,123 Don't let this put a damper on your good mood. 24 00:05:48,673 --> 00:05:52,291 - Or call the police? - Come, give me your coat. 25 00:06:01,019 --> 00:06:04,435 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 26 00:06:04,564 --> 00:06:07,055 Why should I imagine such a thing? 27 00:06:07,192 --> 00:06:10,311 It's terrible. I think I would die of fright. 28 00:06:10,445 --> 00:06:11,939 I would too. 29 00:06:13,531 --> 00:06:16,651 - Shall we have a drink? - I'm tired. 30 00:06:18,244 --> 00:06:20,367 I fancy another drink. 31 00:06:20,872 --> 00:06:22,366 Do as you please. 32 00:06:24,376 --> 00:06:26,831 Matilda told me that in her building 33 00:06:26,961 --> 00:06:29,915 burglars entered the top floor through the attic. 34 00:06:30,548 --> 00:06:32,546 They simply knocked a hole into the wall, 35 00:06:32,650 --> 00:06:35,577 cut the most valuable paintings out of their frames 36 00:06:35,996 --> 00:06:38,607 and disappeared without leaving a trace. 37 00:06:38,848 --> 00:06:41,007 That's how professionals do it. 38 00:06:46,981 --> 00:06:50,185 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 39 00:06:50,318 --> 00:06:51,812 What's gotten into you? 40 00:07:00,328 --> 00:07:04,540 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 41 00:07:05,583 --> 00:07:07,126 Don't you think? 42 00:07:07,961 --> 00:07:10,585 You're proud of him, huh? 43 00:07:35,155 --> 00:07:36,353 What's the matter. 44 00:07:39,576 --> 00:07:40,951 Nothing. 45 00:07:44,831 --> 00:07:46,491 Next week? 46 00:07:47,375 --> 00:07:48,538 No. Yes. 47 00:07:49,127 --> 00:07:51,998 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 48 00:07:52,422 --> 00:07:56,087 It might give people silly ideas. 49 00:07:56,468 --> 00:07:58,674 And anyway, it's ugly to look at. 50 00:08:00,096 --> 00:08:01,341 At what time? 51 00:08:02,932 --> 00:08:05,470 Yes, okay. All right. 52 00:08:06,478 --> 00:08:08,719 Will you also bring the varnish with you? 53 00:08:11,566 --> 00:08:14,022 But at least some primer. 54 00:08:14,361 --> 00:08:16,898 Yes, okay. Excellent. 55 00:08:17,989 --> 00:08:19,068 Yes. 56 00:08:19,908 --> 00:08:22,695 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 57 00:08:24,954 --> 00:08:27,624 - He's reliable. - I hope so. 58 00:08:28,041 --> 00:08:31,624 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 59 00:08:31,753 --> 00:08:33,331 Yes, that's true. Thank you. 60 00:08:35,715 --> 00:08:39,713 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 61 00:08:40,136 --> 00:08:41,216 Oh yeah? 62 00:08:51,106 --> 00:08:55,234 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 63 00:08:55,777 --> 00:08:57,604 Not exactly pleasant. 64 00:09:00,990 --> 00:09:02,734 The salt cellar is empty. 65 00:09:17,340 --> 00:09:21,005 I don't know if he's going to bring us the CD today. 66 00:09:21,553 --> 00:09:23,629 Maybe he won't come at all. 67 00:09:25,223 --> 00:09:29,137 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 68 00:09:30,103 --> 00:09:31,266 What do you say? 69 00:09:36,151 --> 00:09:37,526 What's going on? 70 00:09:40,113 --> 00:09:42,106 What's the matter? Anne? 71 00:09:44,117 --> 00:09:45,196 Cuckoo. 72 00:09:46,703 --> 00:09:47,734 I'm here. 73 00:09:49,748 --> 00:09:50,572 Anne. 74 00:09:52,125 --> 00:09:53,619 What's going on? 75 00:09:57,964 --> 00:10:00,716 Anne, what's going on? 76 00:10:06,222 --> 00:10:07,420 What's the matter? 77 00:10:49,099 --> 00:10:50,297 Anne... 78 00:10:57,065 --> 00:10:58,974 Anne, darling, please. 79 00:10:59,109 --> 00:11:02,774 Anne, look at me. What's the matter? 80 00:11:05,573 --> 00:11:06,949 What's the matter? 81 00:11:59,461 --> 00:12:00,456 Anne? 82 00:12:25,737 --> 00:12:26,816 What are you doing? 83 00:12:27,405 --> 00:12:29,314 You left the water running. 84 00:12:30,450 --> 00:12:32,739 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 85 00:12:34,329 --> 00:12:36,820 - Is this a joke? - What? 86 00:12:36,956 --> 00:12:40,788 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 87 00:12:40,919 --> 00:12:43,410 What joke? I don't get it. 88 00:12:44,339 --> 00:12:46,960 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 89 00:12:48,093 --> 00:12:50,631 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 90 00:12:50,762 --> 00:12:53,597 What game, for Christ's sake? What's the matter? 91 00:13:02,190 --> 00:13:03,933 Why did you not react? 92 00:13:04,067 --> 00:13:06,605 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 93 00:13:06,736 --> 00:13:09,025 - When? - Just now. A moment ago. 94 00:13:10,532 --> 00:13:13,023 Please, tell me, what's wrong. 95 00:13:14,411 --> 00:13:16,035 I don't know what to say. 96 00:13:16,204 --> 00:13:19,905 You really don't remember what just happened? 97 00:13:20,542 --> 00:13:22,499 But what did happen? 98 00:13:25,839 --> 00:13:29,539 You were sitting there, staring into space 99 00:13:29,676 --> 00:13:32,796 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 100 00:13:35,348 --> 00:13:39,428 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 101 00:13:39,602 --> 00:13:42,888 Look, there's still dampness on your collar. 102 00:13:48,945 --> 00:13:50,985 And when... when was it? 103 00:13:51,114 --> 00:13:53,783 Just now, a couple of minutes ago. 104 00:13:54,701 --> 00:13:57,453 - So? - So? There's no "so". 105 00:13:57,579 --> 00:14:01,873 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 106 00:14:02,000 --> 00:14:03,411 - Help? - Yes. 107 00:14:03,793 --> 00:14:05,786 But then you turned off the tap. 108 00:14:06,379 --> 00:14:08,917 Yes, because you left it on. 109 00:14:13,803 --> 00:14:15,132 I don't understand. 110 00:14:16,556 --> 00:14:17,469 Me neither. 111 00:14:20,268 --> 00:14:21,976 I should call Dr. Bertier. 112 00:14:22,103 --> 00:14:25,104 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 113 00:14:25,231 --> 00:14:27,141 I am fine, I am fine. 114 00:14:28,943 --> 00:14:30,568 Please, Anne. 115 00:14:30,945 --> 00:14:34,445 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 116 00:14:34,574 --> 00:14:36,982 But what did happen? 117 00:14:37,577 --> 00:14:39,949 I'm sitting here, having breakfast 118 00:14:40,288 --> 00:14:42,957 and you're telling me things I don't understand. 119 00:14:44,584 --> 00:14:47,787 Can you explain to me how the tea towel got here? 120 00:14:47,921 --> 00:14:48,834 No. 121 00:14:49,255 --> 00:14:51,925 - Who turned the tap on? - You did. 122 00:14:53,551 --> 00:14:56,256 - Oh, you remember that? - No. 123 00:14:57,889 --> 00:14:59,716 Do you want to torture me? 124 00:15:00,141 --> 00:15:01,801 Leave me in peace. 125 00:15:04,521 --> 00:15:06,976 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 126 00:15:07,107 --> 00:15:08,102 No! 127 00:15:57,449 --> 00:15:58,367 You know how he is. 128 00:15:58,472 --> 00:16:01,088 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 129 00:16:01,619 --> 00:16:04,110 In the end everyone was delighted. 130 00:16:04,539 --> 00:16:06,413 Besides, it didn't hurt our financial situation. 131 00:16:07,417 --> 00:16:11,165 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break, 132 00:16:11,463 --> 00:16:16,041 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 133 00:16:16,217 --> 00:16:18,839 I don't know where that is. At the North Pole. 134 00:16:19,763 --> 00:16:22,384 Geoff has already been there a few times, he loves it. 135 00:16:22,682 --> 00:16:25,256 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 136 00:16:26,102 --> 00:16:28,428 Then we return to London. 137 00:16:29,773 --> 00:16:31,315 What about the children? 138 00:16:33,193 --> 00:16:39,278 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 139 00:16:41,826 --> 00:16:43,321 What does he do? 140 00:16:45,872 --> 00:16:49,075 He works. He is very independent. 141 00:16:50,085 --> 00:16:51,662 We rarely see him. 142 00:16:54,047 --> 00:16:55,790 A bit like Geoff. 143 00:16:56,758 --> 00:16:58,715 They don't really get along. 144 00:17:00,011 --> 00:17:04,305 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 145 00:17:05,809 --> 00:17:08,560 - Is he good? - Yes, I think so. 146 00:17:10,605 --> 00:17:13,939 He is less impulsive, but very industrious. 147 00:17:15,110 --> 00:17:16,853 This sounds rather depreciatory. 148 00:17:16,986 --> 00:17:19,275 No. He's just not like Geoff. 149 00:17:19,864 --> 00:17:21,240 He is... 150 00:17:22,659 --> 00:17:26,324 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 151 00:17:27,455 --> 00:17:31,370 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 152 00:17:31,501 --> 00:17:34,455 at the conservatoire's last concert. 153 00:17:34,629 --> 00:17:35,874 It was very good. 154 00:17:37,090 --> 00:17:40,340 Geoff was there and he congratulated him at the end. 155 00:17:42,846 --> 00:17:43,877 And you? 156 00:17:46,057 --> 00:17:47,088 What do you mean? 157 00:17:50,353 --> 00:17:51,978 Did you both make up? 158 00:17:52,605 --> 00:17:55,523 Oh, you know him. 159 00:17:58,987 --> 00:18:02,735 In September, he discovered his love for a violinist, 160 00:18:02,866 --> 00:18:05,238 who had been in our ensemble for many years. 161 00:18:06,828 --> 00:18:07,943 What can I tell you? 162 00:18:08,079 --> 00:18:11,246 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 163 00:18:11,374 --> 00:18:15,621 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 164 00:18:18,548 --> 00:18:21,121 I've got used to it by now, but... 165 00:18:21,426 --> 00:18:24,462 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 166 00:18:27,015 --> 00:18:28,177 Do you love him? 167 00:18:29,684 --> 00:18:30,965 Yes, I think so. 168 00:18:39,402 --> 00:18:41,311 What about the surgery? 169 00:18:45,116 --> 00:18:47,275 What do you want me to explain? 170 00:18:47,452 --> 00:18:49,160 They made a test, 171 00:18:49,287 --> 00:18:53,201 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 172 00:18:54,542 --> 00:18:56,334 She was scared. 173 00:18:56,961 --> 00:18:59,998 Totally confused, frightened. 174 00:19:01,174 --> 00:19:04,128 You know she's always been afraid of doctors. 175 00:19:05,512 --> 00:19:10,109 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 176 00:19:10,422 --> 00:19:15,250 she'd be certain to have another, more serious stroke. 177 00:19:16,022 --> 00:19:18,098 And what do they say now? 178 00:19:18,900 --> 00:19:20,893 That it didn't go well. 179 00:19:23,947 --> 00:19:26,864 It's one of the 5% that go wrong. 180 00:19:36,001 --> 00:19:38,326 It's pretty upsetting. 181 00:19:40,547 --> 00:19:43,417 Usually at this time, I take a nap. 182 00:19:44,926 --> 00:19:48,176 My blood sugar is somewhere down in my socks. 183 00:19:50,598 --> 00:19:53,552 - I'm so sorry. - Yes. 184 00:19:59,232 --> 00:20:01,901 - What can I do for you? - Nothing. 185 00:20:02,277 --> 00:20:06,571 It was very nice of you to come despite all of your stress. 186 00:20:08,366 --> 00:20:11,118 No, honestly, there's nothing you can do. 187 00:20:11,411 --> 00:20:15,243 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 188 00:20:16,541 --> 00:20:18,284 We'll manage all right. 189 00:20:19,502 --> 00:20:22,040 Maybe I'll hire a home health aide, 190 00:20:22,881 --> 00:20:25,668 maybe I'll manage on my own. We'll see. 191 00:20:28,178 --> 00:20:31,594 We've been through a lot together, your mother and I. 192 00:20:33,683 --> 00:20:36,221 All this is still a bit new. 193 00:20:39,314 --> 00:20:42,583 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 194 00:20:42,770 --> 00:20:44,200 but when I came in earlier 195 00:20:44,346 --> 00:20:47,743 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 196 00:20:49,824 --> 00:20:51,319 This always reassured me. 197 00:20:51,951 --> 00:20:54,158 It gave me a feeling that you loved each other 198 00:20:54,287 --> 00:20:56,410 and that we'd always be together. 199 00:21:02,087 --> 00:21:04,163 - Watch your fingers! - Yeah. 200 00:21:41,209 --> 00:21:43,534 Put this next to the window. Thank you. 201 00:21:43,670 --> 00:21:44,749 Certainly, sir. 202 00:21:46,756 --> 00:21:48,037 Sorry. 203 00:21:54,597 --> 00:21:56,923 - This is for both of you. - Thank you. 204 00:21:57,058 --> 00:21:59,383 - Goodbye. - Goodbye. 205 00:22:02,272 --> 00:22:03,517 Thank you, Mr. Méry. 206 00:22:03,648 --> 00:22:06,815 If you need anything, just call downstairs. 207 00:22:06,943 --> 00:22:09,944 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 208 00:22:10,071 --> 00:22:13,654 I'll let your wife know as soon as we need anything. 209 00:22:14,200 --> 00:22:16,608 Good to have you back, Mrs. Laurent. 210 00:22:16,911 --> 00:22:19,284 Yes, thank you, Mr. Méry. Thank you. 211 00:22:19,706 --> 00:22:22,707 If... If you need anything... 212 00:22:22,876 --> 00:22:24,370 Yes, thank you. 213 00:22:24,961 --> 00:22:29,125 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 214 00:22:30,091 --> 00:22:33,507 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. Méry, thank you. 215 00:22:45,899 --> 00:22:47,559 Where do you want... 216 00:22:47,942 --> 00:22:49,271 In the living room. 217 00:23:27,565 --> 00:23:29,309 Shall I make some tea? 218 00:23:29,484 --> 00:23:31,773 First come sit with me. 219 00:23:53,633 --> 00:23:57,298 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 220 00:23:58,263 --> 00:23:59,722 Come closer. 221 00:24:00,223 --> 00:24:03,224 Put your knees against mine so I don't slip. 222 00:24:04,352 --> 00:24:06,926 Put your right arm around me. 223 00:24:07,689 --> 00:24:09,646 And lift me up. 224 00:24:10,608 --> 00:24:12,103 And up! 225 00:24:32,839 --> 00:24:33,870 Here. 226 00:25:00,450 --> 00:25:02,775 I'm so glad you're back. 227 00:25:04,454 --> 00:25:05,829 So am I. 228 00:25:15,048 --> 00:25:17,456 - Promise me one thing. - What? 229 00:25:19,135 --> 00:25:22,339 Please never take me back to the hospital. 230 00:25:23,973 --> 00:25:24,803 What? 231 00:25:26,768 --> 00:25:28,262 You promise? 232 00:25:29,979 --> 00:25:32,221 - Anne... - You promise? 233 00:25:34,526 --> 00:25:36,353 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 234 00:25:37,862 --> 00:25:41,563 Don't give me any lectures. Please. 235 00:25:44,327 --> 00:25:47,079 - What can I say? - Nothing. 236 00:25:48,665 --> 00:25:50,076 Just don't say anything. 237 00:25:52,335 --> 00:25:53,414 Okay? 238 00:26:14,524 --> 00:26:15,852 Thank you. 239 00:26:19,404 --> 00:26:20,982 Thank you, dear. 240 00:26:25,577 --> 00:26:28,246 - Everything fine? - Everything is fine. 241 00:26:30,957 --> 00:26:33,709 You don't have to hold my hand all the time. 242 00:26:33,918 --> 00:26:36,492 I can look after myself, you know. 243 00:26:37,505 --> 00:26:40,257 And don't feel guilty. That would be pointless. 244 00:26:40,383 --> 00:26:43,218 And a drag for me too. 245 00:26:44,512 --> 00:26:47,182 - I don't feel guilty. - That's good. 246 00:26:49,851 --> 00:26:51,429 Go over there now. 247 00:26:52,228 --> 00:26:54,020 I'm not a cripple. 248 00:26:55,482 --> 00:26:59,479 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 249 00:27:00,528 --> 00:27:01,524 Okay. 250 00:27:03,948 --> 00:27:06,700 Did you buy the new book on Harnoncourt? 251 00:27:07,160 --> 00:27:09,402 - I've already read it. - And? 252 00:27:09,871 --> 00:27:12,077 Do you want it? Shall I get it for you? 253 00:27:12,374 --> 00:27:13,702 Please do. 254 00:27:24,135 --> 00:27:26,175 I don't know where I put it. 255 00:27:26,721 --> 00:27:29,971 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 256 00:27:30,850 --> 00:27:34,599 I think I left it... 257 00:27:40,110 --> 00:27:41,687 Ah, here it is! 258 00:27:42,737 --> 00:27:45,275 Nothing like an infallible memory! 259 00:27:50,578 --> 00:27:53,414 I thought I had left it in the small bedroom 260 00:27:54,290 --> 00:27:59,332 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 261 00:28:00,630 --> 00:28:01,828 Thank you. 262 00:28:05,593 --> 00:28:08,594 Good, now do something for yourself. 263 00:28:09,305 --> 00:28:13,683 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 264 00:28:13,935 --> 00:28:14,849 Okay. 265 00:28:19,399 --> 00:28:21,475 I'll leave the door open. 266 00:29:29,678 --> 00:29:32,347 Unfortunately the strawberries were already moldy. 267 00:29:33,056 --> 00:29:36,639 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 268 00:29:39,938 --> 00:29:42,892 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 269 00:29:43,108 --> 00:29:45,480 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 270 00:29:45,610 --> 00:29:46,939 No problem. 271 00:29:49,739 --> 00:29:54,235 It came to 76.40. Here's the receipt. 272 00:29:55,829 --> 00:29:59,328 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 273 00:29:59,582 --> 00:30:01,125 Thank you, sir. 274 00:30:03,336 --> 00:30:07,464 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 275 00:30:07,632 --> 00:30:08,961 I will. 276 00:30:15,473 --> 00:30:19,257 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 277 00:30:19,602 --> 00:30:22,354 That's good. Give her my regards. 278 00:30:23,023 --> 00:30:25,727 My husband and I are very glad she's back. 279 00:30:25,859 --> 00:30:27,851 Yes, we are too. 280 00:30:28,403 --> 00:30:30,312 Goodbye, Mrs. Méry, thank you. 281 00:30:30,447 --> 00:30:32,523 - Goodbye, sir. - Goodbye. 282 00:30:38,455 --> 00:30:42,867 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 283 00:30:43,001 --> 00:30:44,828 Yes, fine. Thank you. 284 00:30:55,638 --> 00:30:57,880 - Can you come here, please. - Yes. 285 00:32:43,913 --> 00:32:49,786 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 286 00:32:49,919 --> 00:32:51,066 who can't marry 287 00:32:51,236 --> 00:32:54,621 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 288 00:32:56,676 --> 00:32:59,761 In fact, I don't remember the story. 289 00:33:00,555 --> 00:33:05,264 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 290 00:33:05,477 --> 00:33:07,932 and that I needed some time to calm down. 291 00:33:08,063 --> 00:33:09,058 Thank you. 292 00:33:11,858 --> 00:33:14,468 In the courtyard of the house where grandma lived, 293 00:33:14,805 --> 00:33:18,694 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 294 00:33:19,324 --> 00:33:21,331 He was a few years older than me. 295 00:33:21,826 --> 00:33:26,239 He was a show-off who of course really impressed me. 296 00:33:27,123 --> 00:33:29,116 "To the cinema", I said to him. 297 00:33:29,459 --> 00:33:34,038 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 298 00:33:35,340 --> 00:33:36,917 "What did you watch?" 299 00:33:37,384 --> 00:33:39,672 I started to tell him the story 300 00:33:40,178 --> 00:33:44,425 and as I did, all the emotion came back. 301 00:33:45,225 --> 00:33:50,302 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 302 00:33:50,563 --> 00:33:56,399 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 303 00:34:02,409 --> 00:34:04,947 So? How did he react? 304 00:34:06,496 --> 00:34:09,912 No idea. He probably laughed at me. 305 00:34:10,625 --> 00:34:12,203 I don't remember. 306 00:34:12,669 --> 00:34:18,125 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 307 00:34:19,342 --> 00:34:21,299 I was ashamed to cry. 308 00:34:22,887 --> 00:34:26,885 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 309 00:34:27,225 --> 00:34:30,475 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 310 00:34:31,104 --> 00:34:32,978 I just couldn't stop. 311 00:34:33,523 --> 00:34:36,607 That's sweet. Why have you never told me this? 312 00:34:37,902 --> 00:34:41,069 There are still many stories I've never told you. 313 00:34:44,242 --> 00:34:48,703 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 314 00:34:49,164 --> 00:34:50,824 You bet I won't. 315 00:34:51,833 --> 00:34:53,327 But what is my image? 316 00:34:58,089 --> 00:34:59,998 Sometimes you're a monster. 317 00:35:02,135 --> 00:35:03,214 But you're nice. 318 00:35:05,472 --> 00:35:07,345 Can I get you another drink? 319 00:35:10,685 --> 00:35:11,764 Five. 320 00:35:15,106 --> 00:35:16,565 Six. 321 00:35:19,569 --> 00:35:20,850 Seven. 322 00:35:23,323 --> 00:35:24,521 Eight. 323 00:35:26,993 --> 00:35:28,369 Nine. 324 00:35:31,206 --> 00:35:32,404 Ten. 325 00:35:33,625 --> 00:35:36,377 Up to fifteen. Eleven. 326 00:35:39,756 --> 00:35:41,036 Twelve. 327 00:35:43,510 --> 00:35:44,968 Thirteen. 328 00:35:46,304 --> 00:35:47,846 Fourteen. 329 00:35:49,599 --> 00:35:50,678 And fifteen. 330 00:35:54,854 --> 00:35:57,061 - You're okay? - I'm okay. 331 00:36:05,198 --> 00:36:08,116 Listen to this. My horoscope. 332 00:36:09,369 --> 00:36:12,619 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 333 00:36:13,373 --> 00:36:18,035 Love: High-class conversation is what you need. 334 00:36:18,503 --> 00:36:23,746 Work: You're motivated again. But proceed with care. 335 00:36:24,259 --> 00:36:30,511 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed flamboyance. 336 00:36:32,267 --> 00:36:35,932 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 337 00:36:40,275 --> 00:36:42,944 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 338 00:36:43,945 --> 00:36:45,653 You've got to go. 339 00:36:46,364 --> 00:36:50,232 I fear I must. Though I don't want to go at all. 340 00:36:50,952 --> 00:36:53,621 Few people like to go to funerals. 341 00:36:53,747 --> 00:36:55,656 Oh, I know a few people who do. 342 00:36:56,541 --> 00:37:00,539 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 343 00:37:01,046 --> 00:37:03,797 - And François, this idiot... - You're mean. 344 00:37:04,049 --> 00:37:06,753 What would you say if no one came to your funeral? 345 00:37:08,428 --> 00:37:10,504 Nothing, presumably. 346 00:37:14,976 --> 00:37:20,221 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 347 00:37:22,817 --> 00:37:24,477 Does she knows I can't come? 348 00:37:24,652 --> 00:37:26,645 Yes. Of course. 349 00:37:27,072 --> 00:37:28,400 What did she say? 350 00:37:29,699 --> 00:37:32,237 - She was in shock. - In what way? 351 00:37:32,744 --> 00:37:36,611 I don't know. What are people like when they're shocked? 352 00:37:36,998 --> 00:37:40,332 She was speechless, she couldn't believe it. 353 00:37:41,169 --> 00:37:44,289 I don't know, well, not precisely. 354 00:37:44,631 --> 00:37:47,204 You know I've spoken to a lot of people since. 355 00:37:49,594 --> 00:37:50,590 I'm sorry. 356 00:37:52,430 --> 00:37:53,628 No. 357 00:37:54,766 --> 00:37:57,802 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 358 00:37:58,895 --> 00:38:02,679 But what's the point of talking about it all the time. 359 00:38:03,233 --> 00:38:05,272 Do I talk about it all the time? 360 00:38:05,694 --> 00:38:06,689 No. 361 00:38:08,613 --> 00:38:09,776 I'm sorry. 362 00:38:20,709 --> 00:38:21,704 What... 363 00:39:06,629 --> 00:39:10,674 Why are you back already? What time is it? 364 00:39:33,907 --> 00:39:36,576 Forgive me, I was too slow. 365 00:39:37,744 --> 00:39:40,496 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 366 00:39:44,084 --> 00:39:44,997 Yes. 367 00:40:32,007 --> 00:40:35,007 You're always good at surprises. 368 00:40:35,552 --> 00:40:36,548 Yes. 369 00:40:38,555 --> 00:40:40,547 Why did you come home earlier? 370 00:40:40,682 --> 00:40:43,636 I didn't come home earlier. I took a taxi. 371 00:40:44,060 --> 00:40:46,385 On Saturdays there's not a lot of traffic. 372 00:40:47,063 --> 00:40:48,142 That's true. 373 00:40:51,192 --> 00:40:52,852 How was the funeral? 374 00:40:52,986 --> 00:40:54,314 Anne... 375 00:40:58,950 --> 00:41:01,655 How was it? Come on, tell me! 376 00:41:29,022 --> 00:41:30,682 It was rather bizarre. 377 00:41:33,485 --> 00:41:35,477 The priest was an idiot. 378 00:41:37,739 --> 00:41:42,531 A former colleague of Pierre's came to make a speech 379 00:41:42,661 --> 00:41:45,661 that was embarrassingly emotional. 380 00:41:47,207 --> 00:41:52,248 His former secretary came with a mini cassette player 381 00:41:52,545 --> 00:41:54,871 and put on "Yesterday" by the Beatles. 382 00:41:55,590 --> 00:41:57,049 You can't imagine. 383 00:41:57,926 --> 00:42:00,084 Everybody turned round to look at her. 384 00:42:00,595 --> 00:42:03,051 Obviously, it was not planned. 385 00:42:03,807 --> 00:42:05,930 Pierre's grandchildren were there. 386 00:42:06,184 --> 00:42:10,645 Of course, they giggled as soon as the music began. 387 00:42:11,064 --> 00:42:12,227 Then 388 00:42:12,357 --> 00:42:16,437 the urn was put on a huge stretcher 389 00:42:16,736 --> 00:42:20,354 that was obviously designed for a coffin, 390 00:42:20,865 --> 00:42:22,905 and we went out into the rain. 391 00:42:23,743 --> 00:42:27,243 They placed the urn on a small electric cart 392 00:42:27,539 --> 00:42:29,911 that crawled along for what seemed like an eternity 393 00:42:30,166 --> 00:42:32,740 to the small hole that they had dug. 394 00:42:33,878 --> 00:42:35,918 Many people got the giggles. 395 00:42:37,298 --> 00:42:39,208 It must have been terrible for Jeanne. 396 00:42:39,342 --> 00:42:42,592 There's no point in going on living. That's how it is. 397 00:42:44,889 --> 00:42:47,559 I know it can only get worse. 398 00:42:48,435 --> 00:42:52,847 Why should I inflict this on us, on you and me? 399 00:42:55,567 --> 00:42:57,394 You're not inflicting anything on me. 400 00:42:58,611 --> 00:43:01,102 You don't have to lie, Georges. 401 00:43:09,998 --> 00:43:12,156 Put yourself in my place. 402 00:43:13,251 --> 00:43:16,916 Didn't you ever think that it could happen to me too? 403 00:43:17,047 --> 00:43:18,505 Of course, I did. 404 00:43:19,466 --> 00:43:23,048 But imagination and reality have little in common. 405 00:43:24,012 --> 00:43:27,547 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 406 00:43:28,808 --> 00:43:32,427 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 407 00:43:32,562 --> 00:43:34,056 But I don't want to go on. 408 00:43:34,606 --> 00:43:36,515 For my own sake. Not yours. 409 00:43:36,775 --> 00:43:40,108 I don't believe you. I know you. 410 00:43:40,987 --> 00:43:43,478 You think you are a burden to me. 411 00:43:44,115 --> 00:43:47,116 But what would you do in my place? 412 00:43:47,285 --> 00:43:51,069 I don't want to rack my brain over this. 413 00:43:51,414 --> 00:43:55,115 I'm tired, I want to go to bed. 414 00:45:15,332 --> 00:45:18,001 Hello. Nice to see you. 415 00:45:18,501 --> 00:45:20,293 I'm sorry to descend upon you like this. 416 00:45:20,420 --> 00:45:22,745 I tried many times to call you but to no avail. 417 00:45:22,881 --> 00:45:26,546 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 418 00:45:26,676 --> 00:45:28,170 and I know who's calling. 419 00:45:28,386 --> 00:45:29,797 But come on in. 420 00:45:31,056 --> 00:45:34,140 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 421 00:45:34,934 --> 00:45:37,425 I was so pleased that you came. 422 00:45:38,063 --> 00:45:39,391 Come with me. 423 00:45:40,065 --> 00:45:42,141 Yesterday my agent called me. 424 00:45:42,317 --> 00:45:44,523 Actually I'm going to record an album in June 425 00:45:44,652 --> 00:45:48,068 and I had to pick a location, a piano. 426 00:45:48,281 --> 00:45:51,816 So I flew into Paris this morning, 427 00:45:52,160 --> 00:45:55,172 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 428 00:45:55,442 --> 00:45:56,402 It's just around the corner. 429 00:45:56,602 --> 00:45:58,096 Very nice. 430 00:45:59,626 --> 00:46:02,461 - This is for your spouse. - Thank you. 431 00:46:03,004 --> 00:46:06,420 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 432 00:46:06,549 --> 00:46:09,337 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 433 00:46:09,469 --> 00:46:13,052 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 434 00:46:14,933 --> 00:46:19,144 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 435 00:46:19,813 --> 00:46:22,185 We hoped we'd see you again soon. 436 00:46:22,565 --> 00:46:25,602 Can I can get you something? 437 00:46:25,860 --> 00:46:27,770 - A cup of tea? - No, thank you. 438 00:46:29,948 --> 00:46:33,780 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 439 00:46:34,035 --> 00:46:35,233 I'll be right back. 440 00:47:35,930 --> 00:47:39,928 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 441 00:47:40,852 --> 00:47:44,221 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 442 00:47:44,356 --> 00:47:45,814 Don't get up. 443 00:47:46,608 --> 00:47:47,722 Come on, sit down. 444 00:47:48,651 --> 00:47:50,561 And don't look so serious. 445 00:48:05,460 --> 00:48:07,287 I'm really proud of you. 446 00:48:08,797 --> 00:48:11,252 We were both in raptures after your concert. 447 00:48:11,383 --> 00:48:15,511 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 448 00:48:15,637 --> 00:48:19,800 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 449 00:48:19,933 --> 00:48:22,424 I left in such a hurry. 450 00:48:23,812 --> 00:48:27,430 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 451 00:48:27,857 --> 00:48:32,566 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 452 00:48:32,862 --> 00:48:36,812 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 453 00:48:38,535 --> 00:48:41,204 You owe it to your hard work and your talent. 454 00:48:42,914 --> 00:48:46,497 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 455 00:48:47,419 --> 00:48:48,498 I was 12 years old. 456 00:48:50,255 --> 00:48:54,466 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 457 00:48:54,718 --> 00:48:58,632 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 458 00:49:02,058 --> 00:49:03,802 What has happened to you? 459 00:49:06,104 --> 00:49:08,262 My right side is paralyzed, that's all. 460 00:49:08,398 --> 00:49:10,225 This can happen when you get older. 461 00:49:11,568 --> 00:49:12,682 And how... 462 00:49:13,069 --> 00:49:15,477 Let's talk about something else, if you don't mind. 463 00:49:15,822 --> 00:49:16,771 Yes. 464 00:49:17,657 --> 00:49:19,151 Don't be offended. 465 00:49:19,409 --> 00:49:23,359 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 466 00:49:25,248 --> 00:49:26,493 Yes, of course. 467 00:49:27,459 --> 00:49:29,036 You haven't told us yet 468 00:49:29,169 --> 00:49:32,834 what's been going on since the Paris concert. 469 00:49:33,381 --> 00:49:36,418 Well, I was in London most of the time. 470 00:49:37,218 --> 00:49:38,761 I performed two concerts in Copenhagen, 471 00:49:38,887 --> 00:49:42,422 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 472 00:49:42,891 --> 00:49:45,726 My whole life revolves around Schubert at the moment. 473 00:49:46,019 --> 00:49:50,681 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 474 00:49:51,900 --> 00:49:54,770 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 475 00:49:54,903 --> 00:49:57,987 - Could you do me a favor? - What? 476 00:49:59,908 --> 00:50:02,778 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 477 00:50:05,914 --> 00:50:07,906 I haven't played it in a while. 478 00:50:10,669 --> 00:50:12,661 I don't remember it very well. 479 00:50:13,088 --> 00:50:16,338 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 480 00:50:18,009 --> 00:50:19,124 Okay. 481 00:52:16,544 --> 00:52:17,742 What's the matter? 482 00:53:58,813 --> 00:54:00,272 What are you doing? 483 00:54:03,777 --> 00:54:05,935 Have you completely lost your mind? 484 00:54:06,571 --> 00:54:08,231 I can't believe it. 485 00:54:29,761 --> 00:54:31,504 See what you have done. 486 00:54:32,263 --> 00:54:35,763 Can't you call me if you need something? 487 00:54:36,059 --> 00:54:37,304 I'm sorry. 488 00:54:37,477 --> 00:54:39,766 Yeah, I am too. 489 00:54:40,647 --> 00:54:41,761 Sorry. 490 00:54:43,191 --> 00:54:45,599 The lamp is broken, too. 491 00:55:17,976 --> 00:55:18,925 Yes? 492 00:55:22,022 --> 00:55:23,184 Who's there? 493 00:56:01,644 --> 00:56:03,055 Anybody here? 494 00:56:08,276 --> 00:56:09,557 Is there anybody here? 495 00:56:47,691 --> 00:56:50,526 Georges, what's the matter? What's going on? 496 00:56:51,736 --> 00:56:54,144 Calm down, will you. 497 00:56:59,869 --> 00:57:01,364 What was it? 498 00:57:09,713 --> 00:57:12,749 Eva. They're coming on the 12th. 499 00:57:14,926 --> 00:57:16,089 Why? 500 00:57:16,761 --> 00:57:20,711 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 501 00:57:22,100 --> 00:57:23,345 When is it? 502 00:57:23,893 --> 00:57:26,729 I don't know exactly. What day is it today? 503 00:57:28,732 --> 00:57:30,060 I'll go and look. 504 00:57:35,739 --> 00:57:37,019 I don't want that. 505 00:57:38,575 --> 00:57:39,405 What? 506 00:57:39,576 --> 00:57:42,530 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 507 00:57:46,333 --> 00:57:49,203 I don't need any comments on my predicament. 508 00:57:50,337 --> 00:57:53,752 I can only take his British humor in small doses. 509 00:59:20,885 --> 00:59:23,721 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 510 00:59:24,556 --> 00:59:27,557 It was beautiful and yet sad to see you. 511 00:59:27,851 --> 00:59:31,101 My heartfelt wishes that things will get better. 512 00:59:31,229 --> 00:59:35,558 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 513 00:59:55,503 --> 00:59:56,998 Stop the CD. 514 01:00:46,137 --> 01:00:47,964 Where are the photo albums? 515 01:00:49,265 --> 01:00:51,803 The photo albums? I don't know. 516 01:00:52,602 --> 01:00:55,852 In the small bedroom, I think. Why? 517 01:00:56,356 --> 01:00:58,183 Can you get them for me? 518 01:00:58,942 --> 01:01:00,021 Now? 519 01:01:01,319 --> 01:01:02,730 But why now? 520 01:01:03,071 --> 01:01:04,779 I'd like to look at them. 521 01:01:07,784 --> 01:01:09,112 Please. 522 01:01:41,484 --> 01:01:42,564 Thank you. 523 01:01:43,653 --> 01:01:44,768 You're welcome. 524 01:02:53,139 --> 01:02:54,337 It's beautiful. 525 01:02:55,183 --> 01:02:56,179 What? 526 01:02:56,768 --> 01:02:58,013 Life. 527 01:03:01,147 --> 01:03:02,558 So long. 528 01:03:09,322 --> 01:03:10,864 Long life. 529 01:03:16,913 --> 01:03:18,870 Stop watching me. 530 01:03:20,166 --> 01:03:21,993 I wasn't watching you. 531 01:03:24,170 --> 01:03:28,382 Of course you were. I'm not that dumb yet. 532 01:03:29,926 --> 01:03:33,591 ...the focus will be as much on the how as on the what. 533 01:03:34,097 --> 01:03:36,054 Benjamin Netanyahu, 534 01:03:36,307 --> 01:03:40,886 is finally granted an official visit with all the honours: 535 01:03:41,146 --> 01:03:45,808 handshake photo, joint press conference, 536 01:03:46,067 --> 01:03:51,903 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Israel... 537 01:03:52,365 --> 01:03:54,192 Israel and the United States. 538 01:04:46,002 --> 01:04:47,378 You're soaked through. 539 01:04:49,047 --> 01:04:51,716 - What do you mean? - Hang on. 540 01:05:09,359 --> 01:05:10,770 It's no big deal. 541 01:05:32,298 --> 01:05:33,330 Come on. 542 01:05:51,943 --> 01:05:52,974 Wait. 543 01:06:48,416 --> 01:06:49,614 Don't get all worked up. 544 01:06:52,629 --> 01:06:54,503 Calm down, calm down. 545 01:06:56,716 --> 01:06:58,390 ...thinking about whether it wouldn't be better 546 01:06:58,651 --> 01:07:00,375 to invest the money in an apartment block. 547 01:07:01,930 --> 01:07:06,177 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 548 01:07:06,976 --> 01:07:12,018 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 549 01:07:12,273 --> 01:07:13,981 That's a good rate already. 550 01:07:15,110 --> 01:07:18,443 Four years ago, Geoff bought 551 01:07:18,738 --> 01:07:22,487 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 552 01:07:22,659 --> 01:07:26,277 So now we're obviously worried. 553 01:07:28,665 --> 01:07:30,207 In the meantime, 554 01:07:31,918 --> 01:07:36,082 other people have had the same idea and property prices are soaring. 555 01:07:41,052 --> 01:07:42,632 Since I came back from Scandinavia, 556 01:07:42,840 --> 01:07:45,170 I spend my spare time going through the classifieds. 557 01:07:55,775 --> 01:07:57,104 We'll see. 558 01:07:58,236 --> 01:08:01,190 It takes time. We'll find something in the end. 559 01:08:12,917 --> 01:08:15,124 I have... 560 01:08:17,130 --> 01:08:19,087 the grandmother... 561 01:08:21,551 --> 01:08:25,418 woman with house... 562 01:08:27,390 --> 01:08:28,719 not... 563 01:08:31,561 --> 01:08:32,936 house then... 564 01:08:36,858 --> 01:08:38,269 money... 565 01:08:46,284 --> 01:08:49,949 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 566 01:08:50,789 --> 01:08:53,030 I don't understand what you say. 567 01:08:57,462 --> 01:08:58,625 Yes... 568 01:08:59,047 --> 01:09:00,327 straight away... 569 01:09:03,301 --> 01:09:04,795 it's all... 570 01:09:06,971 --> 01:09:09,379 house sel... 571 01:09:11,601 --> 01:09:12,930 sel... 572 01:09:16,773 --> 01:09:20,391 not... in two strokes... 573 01:09:24,781 --> 01:09:26,690 so quickly... 574 01:09:31,913 --> 01:09:33,111 God... 575 01:09:35,208 --> 01:09:36,999 it's hard... 576 01:09:38,920 --> 01:09:40,414 say... 577 01:09:41,423 --> 01:09:43,748 house sol... 578 01:09:45,385 --> 01:09:48,302 money gone... 579 01:09:50,640 --> 01:09:51,969 gone... 580 01:09:55,311 --> 01:10:01,480 al... so the... the... the... hou... se... 581 01:10:01,901 --> 01:10:02,933 Yes. 582 01:10:06,781 --> 01:10:08,110 Whose house? 583 01:10:13,705 --> 01:10:14,701 The house of... 584 01:10:14,831 --> 01:10:18,165 also... grandmother... 585 01:10:19,002 --> 01:10:20,911 grandmother... 586 01:10:45,653 --> 01:10:47,480 Three times a week. 587 01:10:47,864 --> 01:10:51,447 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 588 01:10:51,659 --> 01:10:53,367 How much is she asking? 589 01:10:54,037 --> 01:10:57,406 It's paid by the hour. We'll see. 590 01:10:59,292 --> 01:11:00,096 And her? 591 01:11:01,169 --> 01:11:02,118 Anne? 592 01:11:03,922 --> 01:11:05,381 It's hard to say. 593 01:11:05,507 --> 01:11:10,003 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 594 01:11:10,136 --> 01:11:12,462 But in the next moment I feel the opposite. 595 01:11:13,306 --> 01:11:14,884 And what does the doctor say? 596 01:11:15,725 --> 01:11:16,639 He... 597 01:11:21,398 --> 01:11:23,189 She only talks gibberish. 598 01:11:34,285 --> 01:11:35,910 What's going on? 599 01:11:37,122 --> 01:11:39,613 We can't just leave her lying on her bed like that! 600 01:11:39,749 --> 01:11:42,157 She's unrecognizable! It's ridiculous! 601 01:11:42,335 --> 01:11:43,922 There's nothing we can do at the moment. 602 01:11:44,149 --> 01:11:46,646 She's undergoing treatment, gets medication. 603 01:11:48,508 --> 01:11:50,666 There are no other options right now. 604 01:11:50,802 --> 01:11:53,969 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 605 01:11:55,390 --> 01:11:57,181 She had a second stroke. 606 01:11:58,018 --> 01:11:59,595 Bertier examined her 607 01:11:59,728 --> 01:12:03,642 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 608 01:12:03,815 --> 01:12:06,223 Anyway, they wouldn't keep her. 609 01:12:06,443 --> 01:12:09,609 They'd send her to a care home with nursing. 610 01:12:10,155 --> 01:12:13,358 What they do in those places, we can do here. 611 01:12:13,575 --> 01:12:17,240 And she won't be put in a care home. 612 01:12:18,538 --> 01:12:20,198 I promised her that. 613 01:12:21,458 --> 01:12:24,375 Don't you think you're taking on too much? 614 01:12:24,794 --> 01:12:26,704 Have you got a better idea? 615 01:12:31,343 --> 01:12:36,170 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 616 01:12:36,473 --> 01:12:38,928 No one's stopping you from finding out. 617 01:12:41,019 --> 01:12:44,803 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 618 01:12:44,939 --> 01:12:47,644 So please, don't treat me as if I was a total idiot 619 01:12:47,776 --> 01:12:50,777 incapable of doing the obvious. 620 01:12:51,071 --> 01:12:52,731 I didn't say that. 621 01:12:53,740 --> 01:12:57,239 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 622 01:12:58,078 --> 01:12:59,821 Don't you want to get a second opinion? 623 01:13:00,497 --> 01:13:02,406 Stop it, both of you. 624 01:13:03,041 --> 01:13:06,291 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 625 01:13:06,586 --> 01:13:09,653 From Monday, a nurse will come three times a week. 626 01:13:10,001 --> 01:13:11,198 Is that good enough? 627 01:13:11,477 --> 01:13:14,272 Now can we talk about something else? 628 01:13:18,139 --> 01:13:19,219 Like what? 629 01:13:20,225 --> 01:13:22,894 A republican awakening by a President 630 01:13:23,019 --> 01:13:25,689 who has secluded himself in the Élysée Palace for the weekend. 631 01:13:25,814 --> 01:13:29,147 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 632 01:13:29,275 --> 01:13:32,691 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 633 01:13:32,821 --> 01:13:36,770 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 634 01:13:36,908 --> 01:13:42,200 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 635 01:13:43,456 --> 01:13:49,144 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 pm. 636 01:13:50,350 --> 01:13:52,856 where we'll analyse and comment the interview… 637 01:13:53,091 --> 01:13:56,674 ...and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 638 01:13:56,845 --> 01:14:00,510 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 639 01:14:03,351 --> 01:14:05,143 Straighten your back. 640 01:14:05,687 --> 01:14:07,229 Straighten it. 641 01:14:07,856 --> 01:14:13,230 Then gently roll back, straighten your leg. 642 01:14:18,283 --> 01:14:20,988 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 643 01:14:21,202 --> 01:14:23,112 Pull, pull, pull, pull. 644 01:14:23,288 --> 01:14:28,365 Now you pull the diaper. Like this. 645 01:14:29,461 --> 01:14:30,789 That's it. 646 01:14:32,005 --> 01:14:34,044 And we lie down on the back. 647 01:14:37,135 --> 01:14:40,967 And you put the nappy on and fasten the tapes. 648 01:15:50,208 --> 01:15:52,699 There, my love, I hope you like it. 649 01:15:52,836 --> 01:15:54,081 Yes, yes. 650 01:16:15,900 --> 01:16:18,736 I added some peach juice. 651 01:16:19,571 --> 01:16:21,563 I find it tastes quite good. 652 01:17:45,990 --> 01:17:49,241 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 653 01:18:16,271 --> 01:18:17,220 I'm sorry. 654 01:18:49,596 --> 01:18:53,179 Mum to the concert... 655 01:18:57,395 --> 01:18:58,391 Yes? 656 01:19:00,982 --> 01:19:03,983 Mum to the concert... 657 01:19:07,989 --> 01:19:09,567 No... no dress... 658 01:19:11,910 --> 01:19:14,235 No dress, mum to the concert. 659 01:19:14,371 --> 01:19:16,862 Mum to the concert... 660 01:19:22,735 --> 01:19:23,493 No! 661 01:19:27,676 --> 01:19:30,131 I'll also wash the other one. 662 01:19:41,314 --> 01:19:43,473 That's it. Now we only wash off the soap. 663 01:19:46,861 --> 01:19:49,435 Does the temperature suit you? 664 01:19:49,989 --> 01:19:54,201 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 665 01:19:57,664 --> 01:19:59,039 Very well. 666 01:20:10,176 --> 01:20:15,052 ...come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 667 01:20:15,265 --> 01:20:16,807 I'll think about it. 668 01:20:16,933 --> 01:20:18,890 She just has to know in time so she can plan ahead. 669 01:20:19,019 --> 01:20:21,426 Of course. I'll let you know in the next few days. 670 01:20:21,688 --> 01:20:24,143 Very well. I have to go now. 671 01:20:26,526 --> 01:20:29,231 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 672 01:20:30,739 --> 01:20:32,019 I'll see you out. 673 01:20:44,294 --> 01:20:48,244 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 674 01:20:48,465 --> 01:20:51,169 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 675 01:20:51,301 --> 01:20:54,053 - It's just mechanical. - I know. 676 01:21:01,853 --> 01:21:04,095 - Goodbye, sir. - Goodbye. 677 01:21:59,411 --> 01:22:02,246 I'd like to hire a second nurse. 678 01:22:03,623 --> 01:22:05,865 The two could take turns. 679 01:22:06,960 --> 01:22:08,834 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 680 01:22:10,880 --> 01:22:12,291 What do you think? 681 01:22:18,558 --> 01:22:19,726 Hurts. 682 01:22:22,998 --> 01:22:24,166 Hurts. 683 01:22:27,376 --> 01:22:28,544 Hurts. 684 01:22:30,157 --> 01:22:31,325 Hurts. 685 01:22:34,404 --> 01:22:37,191 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 686 01:22:39,159 --> 01:22:40,439 I'm back! 687 01:22:51,463 --> 01:22:52,625 Thank you. 688 01:22:59,304 --> 01:23:01,012 Is there anything else I can do for you? 689 01:23:01,139 --> 01:23:03,297 No, thank you. You've been a big help, Mr. Méry. 690 01:23:03,433 --> 01:23:05,591 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 691 01:23:05,977 --> 01:23:07,934 I'll let you know if I need you again. 692 01:23:08,063 --> 01:23:09,723 With pleasure, sir. 693 01:23:10,607 --> 01:23:11,603 Goodbye. 694 01:23:15,028 --> 01:23:18,064 - May I say something, sir? - Yes? 695 01:23:18,406 --> 01:23:23,780 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 696 01:23:24,579 --> 01:23:25,824 I take my hat off to you. 697 01:23:26,289 --> 01:23:27,867 That's very kind of you. Thank you. 698 01:23:31,002 --> 01:23:32,496 Until next time. 699 01:23:32,629 --> 01:23:35,583 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 700 01:23:41,388 --> 01:23:43,676 Hello Eva. How are you? 701 01:23:50,271 --> 01:23:51,682 Things are fine. 702 01:23:54,984 --> 01:23:56,265 On... 703 01:24:01,325 --> 01:24:02,493 the... 704 01:24:04,210 --> 01:24:05,378 b... 705 01:24:05,787 --> 01:24:07,329 On the bridge... 706 01:24:07,497 --> 01:24:10,035 bridge of A... 707 01:24:10,291 --> 01:24:12,035 of Avignon... 708 01:24:14,045 --> 01:24:17,212 On the bridge of Avignon... 709 01:24:17,549 --> 01:24:19,173 the... the... 710 01:24:19,300 --> 01:24:21,507 - Come on, Anne. - The bridge! 711 01:24:25,181 --> 01:24:26,261 of Avignon... 712 01:24:26,391 --> 01:24:30,519 vi... vi... vignon... gnon... 713 01:24:30,645 --> 01:24:33,314 On the bridge of Avignon 714 01:24:33,857 --> 01:24:35,896 we all dance there, we all dance there... 715 01:24:36,026 --> 01:24:38,861 - Dance! - On the bridge of Avignon... 716 01:24:38,987 --> 01:24:41,774 - Dance! - We all dance... 717 01:24:42,741 --> 01:24:45,528 - all... all... - On the bridge of Avignon 718 01:24:45,702 --> 01:24:48,323 we all dance there, we all dance there... 719 01:24:48,496 --> 01:24:51,663 On the bridge of Avignon 720 01:24:52,042 --> 01:24:53,833 we all dance there in a ring... 721 01:24:54,002 --> 01:24:56,078 On the bridge... 722 01:24:56,838 --> 01:24:59,210 dance... dance... 723 01:24:59,966 --> 01:25:02,042 all... all... 724 01:25:07,057 --> 01:25:08,337 There we are. 725 01:25:14,105 --> 01:25:16,892 Now you're all beautiful again. 726 01:25:17,734 --> 01:25:19,892 So everyone will admire you. 727 01:25:20,737 --> 01:25:21,816 That's it. 728 01:25:23,823 --> 01:25:26,149 You want to see? Wait. 729 01:25:29,537 --> 01:25:30,866 Well? 730 01:25:32,082 --> 01:25:33,659 Aren't we a pretty sight? 731 01:26:47,282 --> 01:26:49,025 As you wish, sir. 732 01:26:51,411 --> 01:26:54,080 I don't know what you were expecting, but.. 733 01:26:54,414 --> 01:26:57,368 I gave up another job to come and work here. 734 01:26:57,876 --> 01:27:01,624 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 735 01:27:01,880 --> 01:27:05,545 I didn't know then how incompetent you are. 736 01:27:06,343 --> 01:27:07,541 What's that supposed to mean? 737 01:27:07,677 --> 01:27:11,342 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 738 01:27:11,890 --> 01:27:13,847 No one has ever reprimanded me. 739 01:27:13,975 --> 01:27:16,810 Good for you. How much do I owe you? 740 01:27:20,273 --> 01:27:21,388 780 euro. 741 01:27:24,194 --> 01:27:26,767 I've never had anything like this happen to me before. 742 01:27:28,073 --> 01:27:31,738 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 743 01:27:31,868 --> 01:27:34,110 I don't need you to teach me how to do it. 744 01:27:34,245 --> 01:27:35,111 Do you have 20 euro? 745 01:27:43,880 --> 01:27:46,798 - No. - Then take the 800 and go. 746 01:27:52,722 --> 01:27:54,929 You're a wicked old man. 747 01:27:56,351 --> 01:27:57,631 I feel sorry for you. 748 01:27:59,396 --> 01:28:00,655 I hope from the bottom of my heart 749 01:28:00,878 --> 01:28:03,838 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 750 01:28:04,859 --> 01:28:07,611 and that you too will have no way of defending yourself. 751 01:28:07,779 --> 01:28:09,357 Now get out. 752 01:28:10,156 --> 01:28:11,651 Get out of here. 753 01:28:14,911 --> 01:28:17,402 Go fuck yourself, you old fart! 754 01:29:00,498 --> 01:29:02,705 Open your mouth, Anne. 755 01:29:04,044 --> 01:29:06,914 Come on, open your mouth. 756 01:29:10,300 --> 01:29:13,751 Anne! Please. 757 01:29:18,808 --> 01:29:19,888 Come on. 758 01:29:22,562 --> 01:29:23,760 Please. 759 01:29:28,193 --> 01:29:29,603 Stop it. 760 01:29:30,236 --> 01:29:32,194 If you don't drink, you'll die. 761 01:29:33,823 --> 01:29:34,653 Is that what you want? 762 01:29:40,538 --> 01:29:42,946 Come on. Please. 763 01:29:52,676 --> 01:29:54,467 Christ almighty. 764 01:29:58,973 --> 01:30:01,844 You can't force me to let you die of thirst. 765 01:30:02,686 --> 01:30:06,351 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 766 01:30:07,982 --> 01:30:11,980 They can force-feed you there. Is that what you want? 767 01:30:15,365 --> 01:30:18,485 I promised to spare you that but you must help me. 768 01:30:20,620 --> 01:30:22,280 I'm out of my depth. 769 01:30:25,583 --> 01:30:26,864 Come on, Anne. 770 01:30:35,468 --> 01:30:37,176 Drink this, now! 771 01:30:42,851 --> 01:30:45,520 That's it. Good. 772 01:30:48,690 --> 01:30:49,970 Well, swallow it! 773 01:31:21,514 --> 01:31:22,843 Please, forgive me. 774 01:31:24,934 --> 01:31:26,014 I'm sorry. 775 01:32:40,343 --> 01:32:41,837 - Who's there? - It's me. 776 01:32:42,178 --> 01:32:43,838 - Eva? - Yes. 777 01:32:46,182 --> 01:32:47,677 Just a minute. 778 01:33:39,819 --> 01:33:41,479 - Hello. - Hello. 779 01:33:43,156 --> 01:33:44,319 What was going on? 780 01:33:44,824 --> 01:33:46,734 Nothing. I was in the toilet. 781 01:33:48,453 --> 01:33:49,781 No, come in. 782 01:34:01,174 --> 01:34:04,673 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 783 01:34:05,136 --> 01:34:08,303 Nothing. What should be going on? 784 01:34:11,851 --> 01:34:13,678 Don't you want to sit down first? 785 01:34:20,902 --> 01:34:22,361 Why are you in Paris? 786 01:34:22,529 --> 01:34:26,361 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 787 01:34:27,242 --> 01:34:29,950 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 788 01:34:30,158 --> 01:34:32,056 Why don't you call back? 789 01:34:32,789 --> 01:34:35,706 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 790 01:34:35,834 --> 01:34:38,122 Don't you realize we're worried? 791 01:34:40,296 --> 01:34:42,704 Your worries are no use to me. 792 01:34:43,258 --> 01:34:47,386 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 793 01:34:48,555 --> 01:34:51,556 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 794 01:34:51,683 --> 01:34:55,182 - Dad... - No, let's stop this conversation. 795 01:34:56,354 --> 01:35:00,482 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 796 01:35:01,901 --> 01:35:05,650 She is turning more and more into a helpless child. 797 01:35:06,114 --> 01:35:09,150 It's sad and humiliating for her and for me. 798 01:35:09,284 --> 01:35:12,036 And she doesn't want to be seen in that state. 799 01:35:12,162 --> 01:35:16,111 Even the last time she did not want you to come. 800 01:35:16,791 --> 01:35:18,389 You two have your own life. Nothing wrong with that. 801 01:35:18,597 --> 01:35:20,595 But let us have our life too. Okay? 802 01:35:20,920 --> 01:35:23,162 Dad, what's the matter? 803 01:35:24,007 --> 01:35:27,292 Nothing. Your visit caught me by surprise. 804 01:35:27,469 --> 01:35:32,296 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 805 01:35:32,891 --> 01:35:35,133 Who do you think you are? 806 01:35:40,857 --> 01:35:43,015 Stay here, please. 807 01:35:45,820 --> 01:35:47,018 Please! 808 01:35:58,667 --> 01:35:59,662 Mum? 809 01:36:03,797 --> 01:36:04,746 Mum! 810 01:36:13,682 --> 01:36:15,473 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 811 01:36:15,600 --> 01:36:16,404 Sit down. 812 01:36:16,434 --> 01:36:19,221 I don't want to sit down. What's going on here? 813 01:36:19,354 --> 01:36:23,102 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 814 01:36:23,733 --> 01:36:26,687 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 815 01:36:27,153 --> 01:36:29,525 And then she wakes up at night. 816 01:36:30,865 --> 01:36:33,403 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 817 01:36:34,786 --> 01:36:36,280 Now, sit down. 818 01:36:50,385 --> 01:36:56,246 We do our speech exercises every day, or we sing together. 819 01:36:58,101 --> 01:37:03,392 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 820 01:37:03,898 --> 01:37:08,774 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 821 01:37:09,863 --> 01:37:14,940 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 822 01:37:16,328 --> 01:37:18,653 Sometimes it works, sometimes not. 823 01:37:19,164 --> 01:37:22,367 Sometimes she tells me things from her childhood. 824 01:37:22,542 --> 01:37:25,080 Or calls for help for hours. 825 01:37:26,546 --> 01:37:29,880 Then, suddenly, she starts giggling. 826 01:37:31,092 --> 01:37:32,586 Or crying. 827 01:37:36,639 --> 01:37:39,510 Nothing of any of that is worth showing. 828 01:37:44,147 --> 01:37:46,638 You can't forbid me from seeing her. 829 01:37:49,944 --> 01:37:50,810 No. 830 01:38:53,925 --> 01:38:55,300 It's me, Mum. 831 01:39:10,775 --> 01:39:13,101 Can I do something for you? 832 01:39:23,788 --> 01:39:24,903 Mum. 833 01:39:26,583 --> 01:39:27,911 Mum. 834 01:39:28,460 --> 01:39:29,870 Mum. 835 01:39:32,881 --> 01:39:34,043 Mum. 836 01:40:42,492 --> 01:40:43,607 The tea isn't very hot any more. 837 01:40:48,081 --> 01:40:49,575 But it does make you feel better. 838 01:41:01,469 --> 01:41:02,501 Thanks. 839 01:41:17,986 --> 01:41:20,655 It was silly of me to lock the door. 840 01:41:21,114 --> 01:41:22,359 I'm sorry. 841 01:41:23,033 --> 01:41:24,740 You took me by surprise. 842 01:41:26,911 --> 01:41:28,406 I'm sorry. 843 01:41:30,165 --> 01:41:31,623 What's going to happen now? 844 01:41:33,918 --> 01:41:35,413 What's going to happen now? 845 01:41:37,088 --> 01:41:40,837 The nurse comes three times a week. 846 01:41:40,967 --> 01:41:44,550 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 847 01:41:45,347 --> 01:41:47,672 That's what you wanted to know? No? 848 01:41:49,976 --> 01:41:52,811 Things will go on as they have done up until now. 849 01:41:54,397 --> 01:41:55,734 They'll go from bad to worse. 850 01:41:55,943 --> 01:41:58,130 Things will go on, and then one day it will all be over. 851 01:42:00,236 --> 01:42:02,194 You can't go on like this, Dad. 852 01:42:02,322 --> 01:42:03,520 - No? - No. 853 01:42:04,491 --> 01:42:06,068 What do you suggest? 854 01:42:06,785 --> 01:42:08,943 Can't we have a serious talk, you and me? 855 01:42:09,913 --> 01:42:12,582 What do you call "a serious talk"? 856 01:42:13,625 --> 01:42:15,867 Do you want to have Mom live with you? 857 01:42:16,628 --> 01:42:18,802 Do you want to pack her off to a care home? 858 01:42:19,010 --> 01:42:20,841 Is this what you want? 859 01:42:22,300 --> 01:42:25,799 Go on, talk to me seriously! 860 01:42:30,100 --> 01:42:31,843 All long... 861 01:42:33,061 --> 01:42:34,685 Ding dong... 862 01:42:38,441 --> 01:42:41,063 Yes, it swung to and fro. 863 01:42:41,194 --> 01:42:44,397 Yes, yes, to, fro. 864 01:42:44,698 --> 01:42:45,777 You... 865 01:42:47,492 --> 01:42:49,070 Very serious... 866 01:42:49,285 --> 01:42:50,566 Like that. 867 01:42:50,870 --> 01:42:51,902 Yes. 868 01:42:52,956 --> 01:42:54,035 Like that. 869 01:42:55,667 --> 01:42:56,781 Serious. 870 01:42:57,794 --> 01:42:59,952 Yes, I was very uptight. 871 01:43:00,422 --> 01:43:01,702 Yes. 872 01:43:02,799 --> 01:43:04,293 Up... tight. 873 01:43:08,763 --> 01:43:13,509 It... was... nice. 874 01:43:30,493 --> 01:43:32,071 Hurts. 875 01:43:36,041 --> 01:43:37,867 Hurts. 876 01:43:41,575 --> 01:43:42,430 Hurts. 877 01:43:54,726 --> 01:43:57,929 What's the matter? Where does it hurt? 878 01:44:03,151 --> 01:44:04,562 What's going on? 879 01:44:05,570 --> 01:44:06,898 Is it the nappy? 880 01:44:07,697 --> 01:44:08,978 Is it full? 881 01:44:12,160 --> 01:44:13,571 Where does it hurt? 882 01:44:19,876 --> 01:44:23,790 It's all right, it's all right. I'm here. 883 01:44:28,301 --> 01:44:29,582 Everything's fine. 884 01:44:34,307 --> 01:44:35,552 We will... 885 01:44:36,810 --> 01:44:39,135 Do you want me to tell you a story? 886 01:44:41,398 --> 01:44:44,482 But you must be quiet, I can't talk too loud. 887 01:44:45,985 --> 01:44:47,610 It wears me out. 888 01:44:51,908 --> 01:44:54,066 When I was little, 889 01:44:54,494 --> 01:44:57,495 well, I wasn't as little as all that, 890 01:44:57,956 --> 01:45:02,832 I think it was toward the end of primary school, 891 01:45:03,169 --> 01:45:05,495 so I was about 10. 892 01:45:07,465 --> 01:45:11,463 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 893 01:45:11,886 --> 01:45:16,762 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 894 01:45:18,143 --> 01:45:21,060 We were lodged in an old castle 895 01:45:23,773 --> 01:45:26,976 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 896 01:45:28,069 --> 01:45:29,528 I don't remember. 897 01:45:30,447 --> 01:45:34,694 In any case it was the opposite of what I'd expected. 898 01:45:37,954 --> 01:45:42,497 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 899 01:45:42,834 --> 01:45:45,954 It was a small lake not far from the castle. 900 01:45:46,212 --> 01:45:50,293 It was fed by an icy mountain stream. 901 01:45:51,217 --> 01:45:55,049 We had to enter it running, in a double file. 902 01:45:57,182 --> 01:46:00,218 You know, I was never very sporty. 903 01:46:01,728 --> 01:46:08,959 They had worked out a programme to keep us on the go all day. 904 01:46:11,363 --> 01:46:17,460 Probably to nip in... in the bud 905 01:46:18,662 --> 01:46:21,698 any potential pubescent impulses. 906 01:46:22,666 --> 01:46:24,824 But the worst thing was the food. 907 01:46:26,711 --> 01:46:32,796 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 908 01:46:33,093 --> 01:46:35,002 I hate rice pudding. 909 01:46:35,595 --> 01:46:41,799 We sat at long tables in a huge hall. 910 01:46:42,310 --> 01:46:44,552 I didn't want to eat the stuff. 911 01:46:47,482 --> 01:46:50,647 One of the monitors said to me: 912 01:46:51,350 --> 01:46:55,610 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 913 01:46:57,492 --> 01:47:00,826 So after the meal everybody left, 914 01:47:01,329 --> 01:47:04,496 and I remained alone, in tears. 915 01:47:07,293 --> 01:47:11,338 I had made a secret pact with mum. 916 01:47:11,798 --> 01:47:17,219 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 917 01:47:17,470 --> 01:47:23,343 If I liked the stay, I was to draw flowers, 918 01:47:23,893 --> 01:47:26,349 if not, stars. 919 01:47:27,355 --> 01:47:32,694 She kept the card. It was covered all over in stars. 920 01:47:35,071 --> 01:47:38,820 After three hours, I was finally allowed to get out. 921 01:47:40,452 --> 01:47:44,117 I went up to my room, got into bed. 922 01:47:44,956 --> 01:47:47,281 I had a fever of over 40 degrees. 923 01:47:48,043 --> 01:47:49,537 It was diphtheria. 924 01:47:50,754 --> 01:47:55,581 I was taken to the nearest hospital 925 01:47:56,092 --> 01:47:58,299 and sent to quarantine. 926 01:47:59,137 --> 01:48:02,387 Which meant that mum, when she came to visit me, 927 01:48:03,058 --> 01:48:06,308 could only wave at me through a window. 928 01:48:11,566 --> 01:48:13,974 At some point I lost that postcard. 929 01:48:16,029 --> 01:48:17,357 It's a pity. 930 01:59:13,228 --> 01:59:16,431 ...you won't believe it. A pigeon came in, 931 01:59:16,564 --> 01:59:19,980 for the second time already, through the light well. 932 01:59:20,110 --> 01:59:24,522 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 933 01:59:24,656 --> 01:59:26,981 But I set it free again. 934 02:01:22,440 --> 02:01:24,148 I'm almost done. 935 02:01:28,446 --> 02:01:30,439 You can put your shoes on if you want. 936 02:02:40,143 --> 02:02:41,341 Thank you. 937 02:02:49,277 --> 02:02:51,104 Aren't you taking a coat?