1
00:01:14,024 --> 00:01:16,431
This is the fire brigade.
Is anybody here?
2
00:01:17,569 --> 00:01:19,561
Please wait outside.
3
00:01:20,280 --> 00:01:22,319
What's the date of the last letter?
4
00:01:22,615 --> 00:01:24,442
The 9th, as far as I can see.
5
00:01:52,979 --> 00:01:54,604
The door is open!
6
00:01:57,317 --> 00:01:59,690
...no as far as I know.
During the whole time, they had a nurse,
7
00:01:59,691 --> 00:02:01,962
but it's been a while
since I last saw her.
8
00:02:02,531 --> 00:02:03,653
My wife has been...
9
00:02:08,745 --> 00:02:11,070
- Did you open the window?
- No.
10
00:02:20,590 --> 00:02:24,504
LOVE
11
00:03:10,390 --> 00:03:13,474
Ladies and gentlemen,
welcome to the Théâtre des Champs Elysées.
12
00:03:13,601 --> 00:03:16,852
We ask you to turn off
your mobile phones.
13
00:03:16,980 --> 00:03:21,143
and remind you that all forms
of video and audio recordings are prohibited.
14
00:03:21,401 --> 00:03:23,809
We hope you enjoy the concert.
15
00:05:19,936 --> 00:05:24,931
They used a screwdriver or something similar.
Doesn't look very professional.
16
00:05:25,066 --> 00:05:27,688
- But who would do something like that?
- No idea.
17
00:05:27,861 --> 00:05:31,526
Why someone would try to break in?
Because he wants to steal something.
18
00:05:31,656 --> 00:05:33,565
- From us?
- Why not?
19
00:05:33,783 --> 00:05:37,995
If I come to think about it
three or four people we know
20
00:05:38,121 --> 00:05:39,366
have already been burgled.
21
00:05:39,497 --> 00:05:41,455
What time is it?
Can't we call the caretaker?
22
00:05:41,583 --> 00:05:43,267
I'll do that tomorrow morning.
23
00:05:43,516 --> 00:05:46,123
Don't let this put a damper
on your good mood.
24
00:05:48,673 --> 00:05:52,291
- Or call the police?
- Come, give me your coat.
25
00:06:01,019 --> 00:06:04,435
Imagine if we were lying in bed
and somebody broke in.
26
00:06:04,564 --> 00:06:07,055
Why should I imagine such a thing?
27
00:06:07,192 --> 00:06:10,311
It's terrible.
I think I would die of fright.
28
00:06:10,445 --> 00:06:11,939
I would too.
29
00:06:13,531 --> 00:06:16,651
- Shall we have a drink?
- I'm tired.
30
00:06:18,244 --> 00:06:20,367
I fancy another drink.
31
00:06:20,872 --> 00:06:22,366
Do as you please.
32
00:06:24,376 --> 00:06:26,831
Matilda told me that in her building
33
00:06:26,961 --> 00:06:29,915
burglars entered the top floor
through the attic.
34
00:06:30,548 --> 00:06:32,546
They simply knocked a hole into the wall,
35
00:06:32,650 --> 00:06:35,577
cut the most valuable paintings
out of their frames
36
00:06:35,996 --> 00:06:38,607
and disappeared without leaving a trace.
37
00:06:38,848 --> 00:06:41,007
That's how professionals do it.
38
00:06:46,981 --> 00:06:50,185
Did I tell you that I thought
you looked very pretty tonight.
39
00:06:50,318 --> 00:06:51,812
What's gotten into you?
40
00:07:00,328 --> 00:07:04,540
The semiquavers in the presto
were incredible. What subtlety!
41
00:07:05,583 --> 00:07:07,126
Don't you think?
42
00:07:07,961 --> 00:07:10,585
You're proud of him, huh?
43
00:07:35,155 --> 00:07:36,353
What's the matter.
44
00:07:39,576 --> 00:07:40,951
Nothing.
45
00:07:44,831 --> 00:07:46,491
Next week?
46
00:07:47,375 --> 00:07:48,538
No. Yes.
47
00:07:49,127 --> 00:07:51,998
No, but it would be better to fix this
as soon as possible.
48
00:07:52,422 --> 00:07:56,087
It might give people silly ideas.
49
00:07:56,468 --> 00:07:58,674
And anyway, it's ugly to look at.
50
00:08:00,096 --> 00:08:01,341
At what time?
51
00:08:02,932 --> 00:08:05,470
Yes, okay. All right.
52
00:08:06,478 --> 00:08:08,719
Will you also bring the varnish with you?
53
00:08:11,566 --> 00:08:14,022
But at least some primer.
54
00:08:14,361 --> 00:08:16,898
Yes, okay. Excellent.
55
00:08:17,989 --> 00:08:19,068
Yes.
56
00:08:19,908 --> 00:08:22,695
Well, thank you. Goodbye. Thank you.
57
00:08:24,954 --> 00:08:27,624
- He's reliable.
- I hope so.
58
00:08:28,041 --> 00:08:31,624
The last time he kept us waiting for ages,
if you remember.
59
00:08:31,753 --> 00:08:33,331
Yes, that's true. Thank you.
60
00:08:35,715 --> 00:08:39,713
But if I call a regular company,
they let us wait for at least two months.
61
00:08:40,136 --> 00:08:41,216
Oh yeah?
62
00:08:51,106 --> 00:08:55,234
The Frodons had to wait for three days
when their toilet was clogged.
63
00:08:55,777 --> 00:08:57,604
Not exactly pleasant.
64
00:09:00,990 --> 00:09:02,734
The salt cellar is empty.
65
00:09:17,340 --> 00:09:21,005
I don't know if he's going
to bring us the CD today.
66
00:09:21,553 --> 00:09:23,629
Maybe he won't come at all.
67
00:09:25,223 --> 00:09:29,137
We could go to Virgin this afternoon
and buy it.
68
00:09:30,103 --> 00:09:31,266
What do you say?
69
00:09:36,151 --> 00:09:37,526
What's going on?
70
00:09:40,113 --> 00:09:42,106
What's the matter? Anne?
71
00:09:44,117 --> 00:09:45,196
Cuckoo.
72
00:09:46,703 --> 00:09:47,734
I'm here.
73
00:09:49,748 --> 00:09:50,572
Anne.
74
00:09:52,125 --> 00:09:53,619
What's going on?
75
00:09:57,964 --> 00:10:00,716
Anne, what's going on?
76
00:10:06,222 --> 00:10:07,420
What's the matter?
77
00:10:49,099 --> 00:10:50,297
Anne...
78
00:10:57,065 --> 00:10:58,974
Anne, darling, please.
79
00:10:59,109 --> 00:11:02,774
Anne, look at me. What's the matter?
80
00:11:05,573 --> 00:11:06,949
What's the matter?
81
00:11:59,461 --> 00:12:00,456
Anne?
82
00:12:25,737 --> 00:12:26,816
What are you doing?
83
00:12:27,405 --> 00:12:29,314
You left the water running.
84
00:12:30,450 --> 00:12:32,739
Hey, what's wrong with you?
Are you completely crazy?
85
00:12:34,329 --> 00:12:36,820
- Is this a joke?
- What?
86
00:12:36,956 --> 00:12:40,788
Is this a joke?
Is this supposed to be a joke?
87
00:12:40,919 --> 00:12:43,410
What joke? I don't get it.
88
00:12:44,339 --> 00:12:46,960
Why do you talk to me in that tone?
What has gotten into you?
89
00:12:48,093 --> 00:12:50,631
Please, Anne, stop this game,
it's not funny.
90
00:12:50,762 --> 00:12:53,597
What game, for Christ's sake?
What's the matter?
91
00:13:02,190 --> 00:13:03,933
Why did you not react?
92
00:13:04,067 --> 00:13:06,605
- To what?
- To what? Uh, to everything, to me.
93
00:13:06,736 --> 00:13:09,025
- When?
- Just now. A moment ago.
94
00:13:10,532 --> 00:13:13,023
Please, tell me, what's wrong.
95
00:13:14,411 --> 00:13:16,035
I don't know what to say.
96
00:13:16,204 --> 00:13:19,905
You really don't remember
what just happened?
97
00:13:20,542 --> 00:13:22,499
But what did happen?
98
00:13:25,839 --> 00:13:29,539
You were sitting there,
staring into space
99
00:13:29,676 --> 00:13:32,796
and you didn't answer
when I asked you what the matter was.
100
00:13:35,348 --> 00:13:39,428
I took this towel and put it on your face
but you didn't react.
101
00:13:39,602 --> 00:13:42,888
Look, there's still dampness
on your collar.
102
00:13:48,945 --> 00:13:50,985
And when... when was it?
103
00:13:51,114 --> 00:13:53,783
Just now, a couple of minutes ago.
104
00:13:54,701 --> 00:13:57,453
- So?
- So? There's no "so".
105
00:13:57,579 --> 00:14:01,873
I went into the bedroom to get dressed.
I wanted to get help.
106
00:14:02,000 --> 00:14:03,411
- Help?
- Yes.
107
00:14:03,793 --> 00:14:05,786
But then you turned off the tap.
108
00:14:06,379 --> 00:14:08,917
Yes, because you left it on.
109
00:14:13,803 --> 00:14:15,132
I don't understand.
110
00:14:16,556 --> 00:14:17,469
Me neither.
111
00:14:20,268 --> 00:14:21,976
I should call Dr. Bertier.
112
00:14:22,103 --> 00:14:25,104
- Why? What can he do?
- I don't know. Examine you.
113
00:14:25,231 --> 00:14:27,141
I am fine, I am fine.
114
00:14:28,943 --> 00:14:30,568
Please, Anne.
115
00:14:30,945 --> 00:14:34,445
It's absurd, we cannot go on
as if nothing had happened.
116
00:14:34,574 --> 00:14:36,982
But what did happen?
117
00:14:37,577 --> 00:14:39,949
I'm sitting here, having breakfast
118
00:14:40,288 --> 00:14:42,957
and you're telling me things
I don't understand.
119
00:14:44,584 --> 00:14:47,787
Can you explain to me
how the tea towel got here?
120
00:14:47,921 --> 00:14:48,834
No.
121
00:14:49,255 --> 00:14:51,925
- Who turned the tap on?
- You did.
122
00:14:53,551 --> 00:14:56,256
- Oh, you remember that?
- No.
123
00:14:57,889 --> 00:14:59,716
Do you want to torture me?
124
00:15:00,141 --> 00:15:01,801
Leave me in peace.
125
00:15:04,521 --> 00:15:06,976
Don't you think I'd better call Dr. Bertier?
126
00:15:07,107 --> 00:15:08,102
No!
127
00:15:57,449 --> 00:15:58,367
You know how he is.
128
00:15:58,472 --> 00:16:01,088
Once he's got something into his head,
he has to go through with it.
129
00:16:01,619 --> 00:16:04,110
In the end everyone was delighted.
130
00:16:04,539 --> 00:16:06,413
Besides, it didn't hurt our financial situation.
131
00:16:07,417 --> 00:16:11,165
So, we're playing until the 28th,
then we have a ten-day break,
132
00:16:11,463 --> 00:16:16,041
then we go to Stockholm for four days
and then to Kuhmo in Finland.
133
00:16:16,217 --> 00:16:18,839
I don't know where that is.
At the North Pole.
134
00:16:19,763 --> 00:16:22,384
Geoff has already been there a few times,
he loves it.
135
00:16:22,682 --> 00:16:25,256
We're playing the "Dowland Transcriptions" there.
136
00:16:26,102 --> 00:16:28,428
Then we return to London.
137
00:16:29,773 --> 00:16:31,315
What about the children?
138
00:16:33,193 --> 00:16:39,278
Liz is at her boarding school
and John lives his own life. He's 26.
139
00:16:41,826 --> 00:16:43,321
What does he do?
140
00:16:45,872 --> 00:16:49,075
He works. He is very independent.
141
00:16:50,085 --> 00:16:51,662
We rarely see him.
142
00:16:54,047 --> 00:16:55,790
A bit like Geoff.
143
00:16:56,758 --> 00:16:58,715
They don't really get along.
144
00:17:00,011 --> 00:17:04,305
Geoff wants to advise him on everything.
John doesn't like that at all.
145
00:17:05,809 --> 00:17:08,560
- Is he good?
- Yes, I think so.
146
00:17:10,605 --> 00:17:13,939
He is less impulsive,
but very industrious.
147
00:17:15,110 --> 00:17:16,853
This sounds rather depreciatory.
148
00:17:16,986 --> 00:17:19,275
No. He's just not like Geoff.
149
00:17:19,864 --> 00:17:21,240
He is...
150
00:17:22,659 --> 00:17:26,324
calm, but stubborn.
I think he'll do all right.
151
00:17:27,455 --> 00:17:31,370
The other day he played the solo part
of the Haydn concerto
152
00:17:31,501 --> 00:17:34,455
at the conservatoire's last concert.
153
00:17:34,629 --> 00:17:35,874
It was very good.
154
00:17:37,090 --> 00:17:40,340
Geoff was there
and he congratulated him at the end.
155
00:17:42,846 --> 00:17:43,877
And you?
156
00:17:46,057 --> 00:17:47,088
What do you mean?
157
00:17:50,353 --> 00:17:51,978
Did you both make up?
158
00:17:52,605 --> 00:17:55,523
Oh, you know him.
159
00:17:58,987 --> 00:18:02,735
In September, he discovered
his love for a violinist,
160
00:18:02,866 --> 00:18:05,238
who had been in our ensemble for many years.
161
00:18:06,828 --> 00:18:07,943
What can I tell you?
162
00:18:08,079 --> 00:18:11,246
It was a huge drama.
She tried to commit suicide.
163
00:18:11,374 --> 00:18:15,621
That scared him.
He returned to me, devoured by remorse.
164
00:18:18,548 --> 00:18:21,121
I've got used to it by now, but...
165
00:18:21,426 --> 00:18:24,462
I feel embarrassed because
the whole ensemble knows about it.
166
00:18:27,015 --> 00:18:28,177
Do you love him?
167
00:18:29,684 --> 00:18:30,965
Yes, I think so.
168
00:18:39,402 --> 00:18:41,311
What about the surgery?
169
00:18:45,116 --> 00:18:47,275
What do you want me to explain?
170
00:18:47,452 --> 00:18:49,160
They made a test,
171
00:18:49,287 --> 00:18:53,201
said the carotid artery was blocked
and that surgery would be necessary.
172
00:18:54,542 --> 00:18:56,334
She was scared.
173
00:18:56,961 --> 00:18:59,998
Totally confused, frightened.
174
00:19:01,174 --> 00:19:04,128
You know she's always been afraid of doctors.
175
00:19:05,512 --> 00:19:10,109
They said the risk was very low
and that if they didn't operate,
176
00:19:10,422 --> 00:19:15,250
she'd be certain to have another,
more serious stroke.
177
00:19:16,022 --> 00:19:18,098
And what do they say now?
178
00:19:18,900 --> 00:19:20,893
That it didn't go well.
179
00:19:23,947 --> 00:19:26,864
It's one of the 5% that go wrong.
180
00:19:36,001 --> 00:19:38,326
It's pretty upsetting.
181
00:19:40,547 --> 00:19:43,417
Usually at this time, I take a nap.
182
00:19:44,926 --> 00:19:48,176
My blood sugar is somewhere down in my socks.
183
00:19:50,598 --> 00:19:53,552
- I'm so sorry.
- Yes.
184
00:19:59,232 --> 00:20:01,901
- What can I do for you?
- Nothing.
185
00:20:02,277 --> 00:20:06,571
It was very nice of you to come
despite all of your stress.
186
00:20:08,366 --> 00:20:11,118
No, honestly, there's nothing you can do.
187
00:20:11,411 --> 00:20:15,243
We'll see how things go
when she's back here in the apartment.
188
00:20:16,541 --> 00:20:18,284
We'll manage all right.
189
00:20:19,502 --> 00:20:22,040
Maybe I'll hire a home health aide,
190
00:20:22,881 --> 00:20:25,668
maybe I'll manage on my own.
We'll see.
191
00:20:28,178 --> 00:20:31,594
We've been through a lot together,
your mother and I.
192
00:20:33,683 --> 00:20:36,221
All this is still a bit new.
193
00:20:39,314 --> 00:20:42,583
It's funny. I don't know if I should tell you
as it might embarrass you
194
00:20:42,770 --> 00:20:44,200
but when I came in earlier
195
00:20:44,346 --> 00:20:47,743
I remembered how I always used to listen
to the two of you making love as a child.
196
00:20:49,824 --> 00:20:51,319
This always reassured me.
197
00:20:51,951 --> 00:20:54,158
It gave me a feeling
that you loved each other
198
00:20:54,287 --> 00:20:56,410
and that we'd always be together.
199
00:21:02,087 --> 00:21:04,163
- Watch your fingers!
- Yeah.
200
00:21:41,209 --> 00:21:43,534
Put this next to the window.
Thank you.
201
00:21:43,670 --> 00:21:44,749
Certainly, sir.
202
00:21:46,756 --> 00:21:48,037
Sorry.
203
00:21:54,597 --> 00:21:56,923
- This is for both of you.
- Thank you.
204
00:21:57,058 --> 00:21:59,383
- Goodbye.
- Goodbye.
205
00:22:02,272 --> 00:22:03,517
Thank you, Mr. Méry.
206
00:22:03,648 --> 00:22:06,815
If you need anything, just call downstairs.
207
00:22:06,943 --> 00:22:09,944
- If we can help you in one way or another...
- Right now everything's fine.
208
00:22:10,071 --> 00:22:13,654
I'll let your wife know
as soon as we need anything.
209
00:22:14,200 --> 00:22:16,608
Good to have you back, Mrs. Laurent.
210
00:22:16,911 --> 00:22:19,284
Yes, thank you, Mr. Méry.
Thank you.
211
00:22:19,706 --> 00:22:22,707
If... If you need anything...
212
00:22:22,876 --> 00:22:24,370
Yes, thank you.
213
00:22:24,961 --> 00:22:29,125
Goodbye then, ma'am.
Welcome home again.
214
00:22:30,091 --> 00:22:33,507
- Goodbye, sir.
- Goodbye, Mr. Méry, thank you.
215
00:22:45,899 --> 00:22:47,559
Where do you want...
216
00:22:47,942 --> 00:22:49,271
In the living room.
217
00:23:27,565 --> 00:23:29,309
Shall I make some tea?
218
00:23:29,484 --> 00:23:31,773
First come sit with me.
219
00:23:53,633 --> 00:23:57,298
- Can you help me into the arm chair?
- Yes, of course.
220
00:23:58,263 --> 00:23:59,722
Come closer.
221
00:24:00,223 --> 00:24:03,224
Put your knees against mine
so I don't slip.
222
00:24:04,352 --> 00:24:06,926
Put your right arm around me.
223
00:24:07,689 --> 00:24:09,646
And lift me up.
224
00:24:10,608 --> 00:24:12,103
And up!
225
00:24:32,839 --> 00:24:33,870
Here.
226
00:25:00,450 --> 00:25:02,775
I'm so glad you're back.
227
00:25:04,454 --> 00:25:05,829
So am I.
228
00:25:15,048 --> 00:25:17,456
- Promise me one thing.
- What?
229
00:25:19,135 --> 00:25:22,339
Please never take me back to the hospital.
230
00:25:23,973 --> 00:25:24,803
What?
231
00:25:26,768 --> 00:25:28,262
You promise?
232
00:25:29,979 --> 00:25:32,221
- Anne...
- You promise?
233
00:25:34,526 --> 00:25:36,353
- Anne, I'm...
- Don't talk right now.
234
00:25:37,862 --> 00:25:41,563
Don't give me any lectures. Please.
235
00:25:44,327 --> 00:25:47,079
- What can I say?
- Nothing.
236
00:25:48,665 --> 00:25:50,076
Just don't say anything.
237
00:25:52,335 --> 00:25:53,414
Okay?
238
00:26:14,524 --> 00:26:15,852
Thank you.
239
00:26:19,404 --> 00:26:20,982
Thank you, dear.
240
00:26:25,577 --> 00:26:28,246
- Everything fine?
- Everything is fine.
241
00:26:30,957 --> 00:26:33,709
You don't have to hold my hand
all the time.
242
00:26:33,918 --> 00:26:36,492
I can look after myself, you know.
243
00:26:37,505 --> 00:26:40,257
And don't feel guilty.
That would be pointless.
244
00:26:40,383 --> 00:26:43,218
And a drag for me too.
245
00:26:44,512 --> 00:26:47,182
- I don't feel guilty.
- That's good.
246
00:26:49,851 --> 00:26:51,429
Go over there now.
247
00:26:52,228 --> 00:26:54,020
I'm not a cripple.
248
00:26:55,482 --> 00:26:59,479
You can easily leave me alone for two minutes.
I won't collapse.
249
00:27:00,528 --> 00:27:01,524
Okay.
250
00:27:03,948 --> 00:27:06,700
Did you buy the new book on Harnoncourt?
251
00:27:07,160 --> 00:27:09,402
- I've already read it.
- And?
252
00:27:09,871 --> 00:27:12,077
Do you want it?
Shall I get it for you?
253
00:27:12,374 --> 00:27:13,702
Please do.
254
00:27:24,135 --> 00:27:26,175
I don't know where I put it.
255
00:27:26,721 --> 00:27:29,971
- Don't worry. It's not that important.
- Yes it is.
256
00:27:30,850 --> 00:27:34,599
I think I left it...
257
00:27:40,110 --> 00:27:41,687
Ah, here it is!
258
00:27:42,737 --> 00:27:45,275
Nothing like an infallible memory!
259
00:27:50,578 --> 00:27:53,414
I thought I had left it
in the small bedroom
260
00:27:54,290 --> 00:27:59,332
but I had already put it away.
Tidy people just can't help being tidy.
261
00:28:00,630 --> 00:28:01,828
Thank you.
262
00:28:05,593 --> 00:28:08,594
Good, now do something for yourself.
263
00:28:09,305 --> 00:28:13,683
Don't stay here to see
how I hold the book, okay?
264
00:28:13,935 --> 00:28:14,849
Okay.
265
00:28:19,399 --> 00:28:21,475
I'll leave the door open.
266
00:29:29,678 --> 00:29:32,347
Unfortunately the strawberries
were already moldy.
267
00:29:33,056 --> 00:29:36,639
I'll go and get you some fresh ones
tomorrow morning from the market.
268
00:29:39,938 --> 00:29:42,892
My husband will bring you
the Evian water this afternoon.
269
00:29:43,108 --> 00:29:45,480
I'm not supposed to carry anything heavy.
My back, you know.
270
00:29:45,610 --> 00:29:46,939
No problem.
271
00:29:49,739 --> 00:29:54,235
It came to 76.40. Here's the receipt.
272
00:29:55,829 --> 00:29:59,328
- Your change, 23.60.
- Keep the small change.
273
00:29:59,582 --> 00:30:01,125
Thank you, sir.
274
00:30:03,336 --> 00:30:07,464
Well, I'll be going then.
Call me if you need anything.
275
00:30:07,632 --> 00:30:08,961
I will.
276
00:30:15,473 --> 00:30:19,257
- Is your wife doing well?
- Yes. She's recovering.
277
00:30:19,602 --> 00:30:22,354
That's good. Give her my regards.
278
00:30:23,023 --> 00:30:25,727
My husband and I are very glad she's back.
279
00:30:25,859 --> 00:30:27,851
Yes, we are too.
280
00:30:28,403 --> 00:30:30,312
Goodbye, Mrs. Méry, thank you.
281
00:30:30,447 --> 00:30:32,523
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
282
00:30:38,455 --> 00:30:42,867
I'll bring you the strawberries
tomorrow around noon, if that suits you.
283
00:30:43,001 --> 00:30:44,828
Yes, fine. Thank you.
284
00:30:55,638 --> 00:30:57,880
- Can you come here, please.
- Yes.
285
00:32:43,913 --> 00:32:49,786
Some banal love story about a nobleman
and a lower middle class girl
286
00:32:49,919 --> 00:32:51,066
who can't marry
287
00:32:51,236 --> 00:32:54,621
and who then, out of sheer magnanimity,
renounce their love for each other.
288
00:32:56,676 --> 00:32:59,761
In fact, I don't remember the story.
289
00:33:00,555 --> 00:33:05,264
In any case, I remember that I was
completely shaken up when I went out
290
00:33:05,477 --> 00:33:07,932
and that I needed some time
to calm down.
291
00:33:08,063 --> 00:33:09,058
Thank you.
292
00:33:11,858 --> 00:33:14,468
In the courtyard of the house
where grandma lived,
293
00:33:14,805 --> 00:33:18,694
there was a young guy at the window
who asked me where I'd been.
294
00:33:19,324 --> 00:33:21,331
He was a few years older than me.
295
00:33:21,826 --> 00:33:26,239
He was a show-off
who of course really impressed me.
296
00:33:27,123 --> 00:33:29,116
"To the cinema", I said to him.
297
00:33:29,459 --> 00:33:34,038
Because I was very proud grandma had given me money
to go all alone to the cinema.
298
00:33:35,340 --> 00:33:36,917
"What did you watch?"
299
00:33:37,384 --> 00:33:39,672
I started to tell him the story
300
00:33:40,178 --> 00:33:44,425
and as I did, all the emotion came back.
301
00:33:45,225 --> 00:33:50,302
I didn't want to cry in front of this guy,
but it was impossible.
302
00:33:50,563 --> 00:33:56,399
There I was, in tears in the courtyard,
and I told him the drama till the end.
303
00:34:02,409 --> 00:34:04,947
So? How did he react?
304
00:34:06,496 --> 00:34:09,912
No idea. He probably laughed at me.
305
00:34:10,625 --> 00:34:12,203
I don't remember.
306
00:34:12,669 --> 00:34:18,125
I don't remember the film either.
But I remember the feelings.
307
00:34:19,342 --> 00:34:21,299
I was ashamed to cry.
308
00:34:22,887 --> 00:34:26,885
But telling him the story made
all my feelings and tears come back,
309
00:34:27,225 --> 00:34:30,475
maybe even stronger than
when I was actually watching the film.
310
00:34:31,104 --> 00:34:32,978
I just couldn't stop.
311
00:34:33,523 --> 00:34:36,607
That's sweet.
Why have you never told me this?
312
00:34:37,902 --> 00:34:41,069
There are still many stories
I've never told you.
313
00:34:44,242 --> 00:34:48,703
Don't tell me you're going to ruin
your image in your old age?
314
00:34:49,164 --> 00:34:50,824
You bet I won't.
315
00:34:51,833 --> 00:34:53,327
But what is my image?
316
00:34:58,089 --> 00:34:59,998
Sometimes you're a monster.
317
00:35:02,135 --> 00:35:03,214
But you're nice.
318
00:35:05,472 --> 00:35:07,345
Can I get you another drink?
319
00:35:10,685 --> 00:35:11,764
Five.
320
00:35:15,106 --> 00:35:16,565
Six.
321
00:35:19,569 --> 00:35:20,850
Seven.
322
00:35:23,323 --> 00:35:24,521
Eight.
323
00:35:26,993 --> 00:35:28,369
Nine.
324
00:35:31,206 --> 00:35:32,404
Ten.
325
00:35:33,625 --> 00:35:36,377
Up to fifteen. Eleven.
326
00:35:39,756 --> 00:35:41,036
Twelve.
327
00:35:43,510 --> 00:35:44,968
Thirteen.
328
00:35:46,304 --> 00:35:47,846
Fourteen.
329
00:35:49,599 --> 00:35:50,678
And fifteen.
330
00:35:54,854 --> 00:35:57,061
- You're okay?
- I'm okay.
331
00:36:05,198 --> 00:36:08,116
Listen to this. My horoscope.
332
00:36:09,369 --> 00:36:12,619
Motto: You have lots of verve,
but need to be more serious!
333
00:36:13,373 --> 00:36:18,035
Love: High-class conversation
is what you need.
334
00:36:18,503 --> 00:36:23,746
Work: You're motivated again.
But proceed with care.
335
00:36:24,259 --> 00:36:30,511
Health: Loosen up by doing exercises.
It'll give you renewed flamboyance.
336
00:36:32,267 --> 00:36:35,932
You've got only yourself to blame
if you read this nonsense.
337
00:36:40,275 --> 00:36:42,944
Tomorrow afternoon is Pierre's funeral.
338
00:36:43,945 --> 00:36:45,653
You've got to go.
339
00:36:46,364 --> 00:36:50,232
I fear I must.
Though I don't want to go at all.
340
00:36:50,952 --> 00:36:53,621
Few people like to go to funerals.
341
00:36:53,747 --> 00:36:55,656
Oh, I know a few people who do.
342
00:36:56,541 --> 00:37:00,539
Annette, for instance,
cannot wait to get all dressed up.
343
00:37:01,046 --> 00:37:03,797
- And François, this idiot...
- You're mean.
344
00:37:04,049 --> 00:37:06,753
What would you say
if no one came to your funeral?
345
00:37:08,428 --> 00:37:10,504
Nothing, presumably.
346
00:37:14,976 --> 00:37:20,221
Have you talked to Jeanne
since I went to the hospital?
347
00:37:22,817 --> 00:37:24,477
Does she knows I can't come?
348
00:37:24,652 --> 00:37:26,645
Yes. Of course.
349
00:37:27,072 --> 00:37:28,400
What did she say?
350
00:37:29,699 --> 00:37:32,237
- She was in shock.
- In what way?
351
00:37:32,744 --> 00:37:36,611
I don't know.
What are people like when they're shocked?
352
00:37:36,998 --> 00:37:40,332
She was speechless, she couldn't believe it.
353
00:37:41,169 --> 00:37:44,289
I don't know, well, not precisely.
354
00:37:44,631 --> 00:37:47,204
You know I've spoken to a lot of people since.
355
00:37:49,594 --> 00:37:50,590
I'm sorry.
356
00:37:52,430 --> 00:37:53,628
No.
357
00:37:54,766 --> 00:37:57,802
Please forgive me.
I didn't mean to be unkind.
358
00:37:58,895 --> 00:38:02,679
But what's the point
of talking about it all the time.
359
00:38:03,233 --> 00:38:05,272
Do I talk about it all the time?
360
00:38:05,694 --> 00:38:06,689
No.
361
00:38:08,613 --> 00:38:09,776
I'm sorry.
362
00:38:20,709 --> 00:38:21,704
What...
363
00:39:06,629 --> 00:39:10,674
Why are you back already?
What time is it?
364
00:39:33,907 --> 00:39:36,576
Forgive me, I was too slow.
365
00:39:37,744 --> 00:39:40,496
- Anne...
- Can you wheel me into the living room?
366
00:39:44,084 --> 00:39:44,997
Yes.
367
00:40:32,007 --> 00:40:35,007
You're always good at surprises.
368
00:40:35,552 --> 00:40:36,548
Yes.
369
00:40:38,555 --> 00:40:40,547
Why did you come home earlier?
370
00:40:40,682 --> 00:40:43,636
I didn't come home earlier.
I took a taxi.
371
00:40:44,060 --> 00:40:46,385
On Saturdays there's not a lot of traffic.
372
00:40:47,063 --> 00:40:48,142
That's true.
373
00:40:51,192 --> 00:40:52,852
How was the funeral?
374
00:40:52,986 --> 00:40:54,314
Anne...
375
00:40:58,950 --> 00:41:01,655
How was it? Come on, tell me!
376
00:41:29,022 --> 00:41:30,682
It was rather bizarre.
377
00:41:33,485 --> 00:41:35,477
The priest was an idiot.
378
00:41:37,739 --> 00:41:42,531
A former colleague of Pierre's
came to make a speech
379
00:41:42,661 --> 00:41:45,661
that was embarrassingly emotional.
380
00:41:47,207 --> 00:41:52,248
His former secretary came
with a mini cassette player
381
00:41:52,545 --> 00:41:54,871
and put on "Yesterday" by the Beatles.
382
00:41:55,590 --> 00:41:57,049
You can't imagine.
383
00:41:57,926 --> 00:42:00,084
Everybody turned round to look at her.
384
00:42:00,595 --> 00:42:03,051
Obviously, it was not planned.
385
00:42:03,807 --> 00:42:05,930
Pierre's grandchildren were there.
386
00:42:06,184 --> 00:42:10,645
Of course, they giggled
as soon as the music began.
387
00:42:11,064 --> 00:42:12,227
Then
388
00:42:12,357 --> 00:42:16,437
the urn was put on a huge stretcher
389
00:42:16,736 --> 00:42:20,354
that was obviously designed for a coffin,
390
00:42:20,865 --> 00:42:22,905
and we went out into the rain.
391
00:42:23,743 --> 00:42:27,243
They placed the urn on a small electric cart
392
00:42:27,539 --> 00:42:29,911
that crawled along
for what seemed like an eternity
393
00:42:30,166 --> 00:42:32,740
to the small hole that they had dug.
394
00:42:33,878 --> 00:42:35,918
Many people got the giggles.
395
00:42:37,298 --> 00:42:39,208
It must have been terrible for Jeanne.
396
00:42:39,342 --> 00:42:42,592
There's no point in going on living.
That's how it is.
397
00:42:44,889 --> 00:42:47,559
I know it can only get worse.
398
00:42:48,435 --> 00:42:52,847
Why should I inflict this on us,
on you and me?
399
00:42:55,567 --> 00:42:57,394
You're not inflicting anything on me.
400
00:42:58,611 --> 00:43:01,102
You don't have to lie, Georges.
401
00:43:09,998 --> 00:43:12,156
Put yourself in my place.
402
00:43:13,251 --> 00:43:16,916
Didn't you ever think
that it could happen to me too?
403
00:43:17,047 --> 00:43:18,505
Of course, I did.
404
00:43:19,466 --> 00:43:23,048
But imagination and reality
have little in common.
405
00:43:24,012 --> 00:43:27,547
- But things are getting better every day.
- I don't want to carry on.
406
00:43:28,808 --> 00:43:32,427
You're making such sweet efforts
to make everything easier for me.
407
00:43:32,562 --> 00:43:34,056
But I don't want to go on.
408
00:43:34,606 --> 00:43:36,515
For my own sake. Not yours.
409
00:43:36,775 --> 00:43:40,108
I don't believe you. I know you.
410
00:43:40,987 --> 00:43:43,478
You think you are a burden to me.
411
00:43:44,115 --> 00:43:47,116
But what would you do in my place?
412
00:43:47,285 --> 00:43:51,069
I don't want to rack my brain over this.
413
00:43:51,414 --> 00:43:55,115
I'm tired, I want to go to bed.
414
00:45:15,332 --> 00:45:18,001
Hello. Nice to see you.
415
00:45:18,501 --> 00:45:20,293
I'm sorry to descend upon you like this.
416
00:45:20,420 --> 00:45:22,745
I tried many times to call you
but to no avail.
417
00:45:22,881 --> 00:45:26,546
I'm sorry. I only pick up the phone
when I've stored the caller's number
418
00:45:26,676 --> 00:45:28,170
and I know who's calling.
419
00:45:28,386 --> 00:45:29,797
But come on in.
420
00:45:31,056 --> 00:45:34,140
I was so sorry that I couldn't manage
to come by after the concert.
421
00:45:34,934 --> 00:45:37,425
I was so pleased that you came.
422
00:45:38,063 --> 00:45:39,391
Come with me.
423
00:45:40,065 --> 00:45:42,141
Yesterday my agent called me.
424
00:45:42,317 --> 00:45:44,523
Actually I'm going to record
an album in June
425
00:45:44,652 --> 00:45:48,068
and I had to pick a location, a piano.
426
00:45:48,281 --> 00:45:51,816
So I flew into Paris this morning,
427
00:45:52,160 --> 00:45:55,172
and once I was at my hotel, I thought,
I'll just give it a try and drop in.
428
00:45:55,442 --> 00:45:56,402
It's just around the corner.
429
00:45:56,602 --> 00:45:58,096
Very nice.
430
00:45:59,626 --> 00:46:02,461
- This is for your spouse.
- Thank you.
431
00:46:03,004 --> 00:46:06,420
- Isn't she home?
- Yes she is. I'll get her in a minute.
432
00:46:06,549 --> 00:46:09,337
- Have a seat, please.
- I hope I'm not disturbing you.
433
00:46:09,469 --> 00:46:13,052
No, not at all.
I'm very happy to see you. Have a seat.
434
00:46:14,933 --> 00:46:19,144
We were so thrilled by your concert,
my wife and I.
435
00:46:19,813 --> 00:46:22,185
We hoped we'd see you again soon.
436
00:46:22,565 --> 00:46:25,602
Can I can get you something?
437
00:46:25,860 --> 00:46:27,770
- A cup of tea?
- No, thank you.
438
00:46:29,948 --> 00:46:33,780
I'll just put the flowers in a vase
and tell her that you are here.
439
00:46:34,035 --> 00:46:35,233
I'll be right back.
440
00:47:35,930 --> 00:47:39,928
Alexandre, I'm delighted.
How lovely to see you!
441
00:47:40,852 --> 00:47:44,221
Mrs. Laurent! Lovely to see you too.
442
00:47:44,356 --> 00:47:45,814
Don't get up.
443
00:47:46,608 --> 00:47:47,722
Come on, sit down.
444
00:47:48,651 --> 00:47:50,561
And don't look so serious.
445
00:48:05,460 --> 00:48:07,287
I'm really proud of you.
446
00:48:08,797 --> 00:48:11,252
We were both in raptures
after your concert.
447
00:48:11,383 --> 00:48:15,511
Georges wanted to buy your new CD
the very next morning.
448
00:48:15,637 --> 00:48:19,800
Oh my God! I wanted to bring you one
but then I completely forgot about it.
449
00:48:19,933 --> 00:48:22,424
I left in such a hurry.
450
00:48:23,812 --> 00:48:27,430
- I'll get one today and drop it by.
- No, no, don't worry.
451
00:48:27,857 --> 00:48:32,566
We want to contribute to your success,
even it's only 20 euro.
452
00:48:32,862 --> 00:48:36,812
You have already contributed a lot.
I owe you so much, ma'am.
453
00:48:38,535 --> 00:48:41,204
You owe it to your hard work
and your talent.
454
00:48:42,914 --> 00:48:46,497
Do you remember, when you first gave me
the "Bagatelles" to play?
455
00:48:47,419 --> 00:48:48,498
I was 12 years old.
456
00:48:50,255 --> 00:48:54,466
And in my youthful arrogance
I asked you: "But why the 'Bagatelles'?"
457
00:48:54,718 --> 00:48:58,632
Don't you remember? That day,
you really gave me a piece of your mind.
458
00:49:02,058 --> 00:49:03,802
What has happened to you?
459
00:49:06,104 --> 00:49:08,262
My right side is paralyzed, that's all.
460
00:49:08,398 --> 00:49:10,225
This can happen when you get older.
461
00:49:11,568 --> 00:49:12,682
And how...
462
00:49:13,069 --> 00:49:15,477
Let's talk about something else,
if you don't mind.
463
00:49:15,822 --> 00:49:16,771
Yes.
464
00:49:17,657 --> 00:49:19,151
Don't be offended.
465
00:49:19,409 --> 00:49:23,359
But I want to enjoy the lovely interlude
you've given us with your visit.
466
00:49:25,248 --> 00:49:26,493
Yes, of course.
467
00:49:27,459 --> 00:49:29,036
You haven't told us yet
468
00:49:29,169 --> 00:49:32,834
what's been going on
since the Paris concert.
469
00:49:33,381 --> 00:49:36,418
Well, I was in London most of the time.
470
00:49:37,218 --> 00:49:38,761
I performed two concerts in Copenhagen,
471
00:49:38,887 --> 00:49:42,422
that was Schubert too.
The "Impromptu", the "Musical Moments".
472
00:49:42,891 --> 00:49:45,726
My whole life revolves around Schubert
at the moment.
473
00:49:46,019 --> 00:49:50,681
Ideally, I would like to record
the complete collection of sonatas.
474
00:49:51,900 --> 00:49:54,770
Though I think I still need
a couple more years for the late ones.
475
00:49:54,903 --> 00:49:57,987
- Could you do me a favor?
- What?
476
00:49:59,908 --> 00:50:02,778
Would play the "Bagatelle in G Minor" for me?
477
00:50:05,914 --> 00:50:07,906
I haven't played it in a while.
478
00:50:10,669 --> 00:50:12,661
I don't remember it very well.
479
00:50:13,088 --> 00:50:16,338
- If you want, I can give it a try.
- Give it a try.
480
00:50:18,009 --> 00:50:19,124
Okay.
481
00:52:16,544 --> 00:52:17,742
What's the matter?
482
00:53:58,813 --> 00:54:00,272
What are you doing?
483
00:54:03,777 --> 00:54:05,935
Have you completely lost your mind?
484
00:54:06,571 --> 00:54:08,231
I can't believe it.
485
00:54:29,761 --> 00:54:31,504
See what you have done.
486
00:54:32,263 --> 00:54:35,763
Can't you call me
if you need something?
487
00:54:36,059 --> 00:54:37,304
I'm sorry.
488
00:54:37,477 --> 00:54:39,766
Yeah, I am too.
489
00:54:40,647 --> 00:54:41,761
Sorry.
490
00:54:43,191 --> 00:54:45,599
The lamp is broken, too.
491
00:55:17,976 --> 00:55:18,925
Yes?
492
00:55:22,022 --> 00:55:23,184
Who's there?
493
00:56:01,644 --> 00:56:03,055
Anybody here?
494
00:56:08,276 --> 00:56:09,557
Is there anybody here?
495
00:56:47,691 --> 00:56:50,526
Georges, what's the matter?
What's going on?
496
00:56:51,736 --> 00:56:54,144
Calm down, will you.
497
00:56:59,869 --> 00:57:01,364
What was it?
498
00:57:09,713 --> 00:57:12,749
Eva. They're coming on the 12th.
499
00:57:14,926 --> 00:57:16,089
Why?
500
00:57:16,761 --> 00:57:20,711
No idea. Apparently, she's coming with Geoff.
501
00:57:22,100 --> 00:57:23,345
When is it?
502
00:57:23,893 --> 00:57:26,729
I don't know exactly.
What day is it today?
503
00:57:28,732 --> 00:57:30,060
I'll go and look.
504
00:57:35,739 --> 00:57:37,019
I don't want that.
505
00:57:38,575 --> 00:57:39,405
What?
506
00:57:39,576 --> 00:57:42,530
Geoff doesn't need to come.
It's not necessary.
507
00:57:46,333 --> 00:57:49,203
I don't need any comments on my predicament.
508
00:57:50,337 --> 00:57:53,752
I can only take his British humor
in small doses.
509
00:59:20,885 --> 00:59:23,721
Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent.
510
00:59:24,556 --> 00:59:27,557
It was beautiful and yet sad to see you.
511
00:59:27,851 --> 00:59:31,101
My heartfelt wishes that things will get better.
512
00:59:31,229 --> 00:59:35,558
With deepest sympathy,
your former pupil, Alexandre.
513
00:59:55,503 --> 00:59:56,998
Stop the CD.
514
01:00:46,137 --> 01:00:47,964
Where are the photo albums?
515
01:00:49,265 --> 01:00:51,803
The photo albums? I don't know.
516
01:00:52,602 --> 01:00:55,852
In the small bedroom, I think. Why?
517
01:00:56,356 --> 01:00:58,183
Can you get them for me?
518
01:00:58,942 --> 01:01:00,021
Now?
519
01:01:01,319 --> 01:01:02,730
But why now?
520
01:01:03,071 --> 01:01:04,779
I'd like to look at them.
521
01:01:07,784 --> 01:01:09,112
Please.
522
01:01:41,484 --> 01:01:42,564
Thank you.
523
01:01:43,653 --> 01:01:44,768
You're welcome.
524
01:02:53,139 --> 01:02:54,337
It's beautiful.
525
01:02:55,183 --> 01:02:56,179
What?
526
01:02:56,768 --> 01:02:58,013
Life.
527
01:03:01,147 --> 01:03:02,558
So long.
528
01:03:09,322 --> 01:03:10,864
Long life.
529
01:03:16,913 --> 01:03:18,870
Stop watching me.
530
01:03:20,166 --> 01:03:21,993
I wasn't watching you.
531
01:03:24,170 --> 01:03:28,382
Of course you were.
I'm not that dumb yet.
532
01:03:29,926 --> 01:03:33,591
...the focus will be as much on the how
as on the what.
533
01:03:34,097 --> 01:03:36,054
Benjamin Netanyahu,
534
01:03:36,307 --> 01:03:40,886
is finally granted an official visit
with all the honours:
535
01:03:41,146 --> 01:03:45,808
handshake photo, joint press conference,
536
01:03:46,067 --> 01:03:51,903
conspicuously demonstrating
the renewal of ties between Israel...
537
01:03:52,365 --> 01:03:54,192
Israel and the United States.
538
01:04:46,002 --> 01:04:47,378
You're soaked through.
539
01:04:49,047 --> 01:04:51,716
- What do you mean?
- Hang on.
540
01:05:09,359 --> 01:05:10,770
It's no big deal.
541
01:05:32,298 --> 01:05:33,330
Come on.
542
01:05:51,943 --> 01:05:52,974
Wait.
543
01:06:48,416 --> 01:06:49,614
Don't get all worked up.
544
01:06:52,629 --> 01:06:54,503
Calm down, calm down.
545
01:06:56,716 --> 01:06:58,390
...thinking about whether it wouldn't be better
546
01:06:58,651 --> 01:07:00,375
to invest the money in an apartment block.
547
01:07:01,930 --> 01:07:06,177
If inflation gets going again,
property is the only sure thing.
548
01:07:06,976 --> 01:07:12,018
Right now, savings accounts pay 1.75% at best.
549
01:07:12,273 --> 01:07:13,981
That's a good rate already.
550
01:07:15,110 --> 01:07:18,443
Four years ago, Geoff bought
551
01:07:18,738 --> 01:07:22,487
shares for a small amount of money,
and the whole thing collapsed.
552
01:07:22,659 --> 01:07:26,277
So now we're obviously worried.
553
01:07:28,665 --> 01:07:30,207
In the meantime,
554
01:07:31,918 --> 01:07:36,082
other people have had the same idea
and property prices are soaring.
555
01:07:41,052 --> 01:07:42,632
Since I came back from Scandinavia,
556
01:07:42,840 --> 01:07:45,170
I spend my spare time
going through the classifieds.
557
01:07:55,775 --> 01:07:57,104
We'll see.
558
01:07:58,236 --> 01:08:01,190
It takes time.
We'll find something in the end.
559
01:08:12,917 --> 01:08:15,124
I have...
560
01:08:17,130 --> 01:08:19,087
the grandmother...
561
01:08:21,551 --> 01:08:25,418
woman with house...
562
01:08:27,390 --> 01:08:28,719
not...
563
01:08:31,561 --> 01:08:32,936
house then...
564
01:08:36,858 --> 01:08:38,269
money...
565
01:08:46,284 --> 01:08:49,949
I'm... Sorry, Mum, I don't understand you.
566
01:08:50,789 --> 01:08:53,030
I don't understand what you say.
567
01:08:57,462 --> 01:08:58,625
Yes...
568
01:08:59,047 --> 01:09:00,327
straight away...
569
01:09:03,301 --> 01:09:04,795
it's all...
570
01:09:06,971 --> 01:09:09,379
house sel...
571
01:09:11,601 --> 01:09:12,930
sel...
572
01:09:16,773 --> 01:09:20,391
not... in two strokes...
573
01:09:24,781 --> 01:09:26,690
so quickly...
574
01:09:31,913 --> 01:09:33,111
God...
575
01:09:35,208 --> 01:09:36,999
it's hard...
576
01:09:38,920 --> 01:09:40,414
say...
577
01:09:41,423 --> 01:09:43,748
house sol...
578
01:09:45,385 --> 01:09:48,302
money gone...
579
01:09:50,640 --> 01:09:51,969
gone...
580
01:09:55,311 --> 01:10:01,480
al... so the... the... the... hou... se...
581
01:10:01,901 --> 01:10:02,933
Yes.
582
01:10:06,781 --> 01:10:08,110
Whose house?
583
01:10:13,705 --> 01:10:14,701
The house of...
584
01:10:14,831 --> 01:10:18,165
also... grandmother...
585
01:10:19,002 --> 01:10:20,911
grandmother...
586
01:10:45,653 --> 01:10:47,480
Three times a week.
587
01:10:47,864 --> 01:10:51,447
I'm not experienced enough.
We'll see if that's enough.
588
01:10:51,659 --> 01:10:53,367
How much is she asking?
589
01:10:54,037 --> 01:10:57,406
It's paid by the hour. We'll see.
590
01:10:59,292 --> 01:11:00,096
And her?
591
01:11:01,169 --> 01:11:02,118
Anne?
592
01:11:03,922 --> 01:11:05,381
It's hard to say.
593
01:11:05,507 --> 01:11:10,003
Sometimes I get the feeling
she's totally unaware of the state she's in.
594
01:11:10,136 --> 01:11:12,462
But in the next moment
I feel the opposite.
595
01:11:13,306 --> 01:11:14,884
And what does the doctor say?
596
01:11:15,725 --> 01:11:16,639
He...
597
01:11:21,398 --> 01:11:23,189
She only talks gibberish.
598
01:11:34,285 --> 01:11:35,910
What's going on?
599
01:11:37,122 --> 01:11:39,613
We can't just leave her lying
on her bed like that!
600
01:11:39,749 --> 01:11:42,157
She's unrecognizable! It's ridiculous!
601
01:11:42,335 --> 01:11:43,922
There's nothing we can do at the moment.
602
01:11:44,149 --> 01:11:46,646
She's undergoing treatment, gets medication.
603
01:11:48,508 --> 01:11:50,666
There are no other options right now.
604
01:11:50,802 --> 01:11:53,969
What does that mean, "no other options"?
Why not put her in the hospital?
605
01:11:55,390 --> 01:11:57,181
She had a second stroke.
606
01:11:58,018 --> 01:11:59,595
Bertier examined her
607
01:11:59,728 --> 01:12:03,642
and felt we could spare her
all the hospital inpatient procedures.
608
01:12:03,815 --> 01:12:06,223
Anyway, they wouldn't keep her.
609
01:12:06,443 --> 01:12:09,609
They'd send her to a care home with nursing.
610
01:12:10,155 --> 01:12:13,358
What they do in those places,
we can do here.
611
01:12:13,575 --> 01:12:17,240
And she won't be put in a care home.
612
01:12:18,538 --> 01:12:20,198
I promised her that.
613
01:12:21,458 --> 01:12:24,375
Don't you think you're taking on too much?
614
01:12:24,794 --> 01:12:26,704
Have you got a better idea?
615
01:12:31,343 --> 01:12:36,170
I can't believe that these days
there is not a more effective treatment.
616
01:12:36,473 --> 01:12:38,928
No one's stopping you from finding out.
617
01:12:41,019 --> 01:12:44,803
I take it you believe me when I say
I love your mother as much as you do.
618
01:12:44,939 --> 01:12:47,644
So please, don't treat me
as if I was a total idiot
619
01:12:47,776 --> 01:12:50,777
incapable of doing the obvious.
620
01:12:51,071 --> 01:12:52,731
I didn't say that.
621
01:12:53,740 --> 01:12:57,239
I'm simply questioning whether
what I see going on here is the best solution.
622
01:12:58,078 --> 01:12:59,821
Don't you want to get a second opinion?
623
01:13:00,497 --> 01:13:02,406
Stop it, both of you.
624
01:13:03,041 --> 01:13:06,291
Another doctor did come.
He agrees with Bertier.
625
01:13:06,586 --> 01:13:09,653
From Monday, a nurse will come
three times a week.
626
01:13:10,001 --> 01:13:11,198
Is that good enough?
627
01:13:11,477 --> 01:13:14,272
Now can we talk about something else?
628
01:13:18,139 --> 01:13:19,219
Like what?
629
01:13:20,225 --> 01:13:22,894
A republican awakening by a President
630
01:13:23,019 --> 01:13:25,689
who has secluded himself
in the Élysée Palace for the weekend.
631
01:13:25,814 --> 01:13:29,147
He's cancelled everything,
doors are closed, his schedule is empty.
632
01:13:29,275 --> 01:13:32,691
All that's on his mind right now
is to prepare his appearance on France 2.
633
01:13:32,821 --> 01:13:36,770
This appearance will be in the form
of an interview conducted by David Pujadas
634
01:13:36,908 --> 01:13:42,200
because his previous interview in January
was conducted by TF1's Laurence Ferrari.
635
01:13:43,456 --> 01:13:49,144
France Inter will broadcast a special programme
tomorrow between 9 and 10 pm.
636
01:13:50,350 --> 01:13:52,856
where we'll analyse and comment the interview…
637
01:13:53,091 --> 01:13:56,674
...and behind the shoulder. You turn.
And behind the buttocks.
638
01:13:56,845 --> 01:14:00,510
Hold like this, with the elbow.
And we put the nappy on.
639
01:14:03,351 --> 01:14:05,143
Straighten your back.
640
01:14:05,687 --> 01:14:07,229
Straighten it.
641
01:14:07,856 --> 01:14:13,230
Then gently roll back,
straighten your leg.
642
01:14:18,283 --> 01:14:20,988
Could you grap the sheet down there?
I'll help you.
643
01:14:21,202 --> 01:14:23,112
Pull, pull, pull, pull.
644
01:14:23,288 --> 01:14:28,365
Now you pull the diaper.
Like this.
645
01:14:29,461 --> 01:14:30,789
That's it.
646
01:14:32,005 --> 01:14:34,044
And we lie down on the back.
647
01:14:37,135 --> 01:14:40,967
And you put the nappy on
and fasten the tapes.
648
01:15:50,208 --> 01:15:52,699
There, my love, I hope you like it.
649
01:15:52,836 --> 01:15:54,081
Yes, yes.
650
01:16:15,900 --> 01:16:18,736
I added some peach juice.
651
01:16:19,571 --> 01:16:21,563
I find it tastes quite good.
652
01:17:45,990 --> 01:17:49,241
Come on, Anne, my love,
you've only swallowed three mouthfuls.
653
01:18:16,271 --> 01:18:17,220
I'm sorry.
654
01:18:49,596 --> 01:18:53,179
Mum to the concert...
655
01:18:57,395 --> 01:18:58,391
Yes?
656
01:19:00,982 --> 01:19:03,983
Mum to the concert...
657
01:19:07,989 --> 01:19:09,567
No... no dress...
658
01:19:11,910 --> 01:19:14,235
No dress, mum to the concert.
659
01:19:14,371 --> 01:19:16,862
Mum to the concert...
660
01:19:22,735 --> 01:19:23,493
No!
661
01:19:27,676 --> 01:19:30,131
I'll also wash the other one.
662
01:19:41,314 --> 01:19:43,473
That's it.
Now we only wash off the soap.
663
01:19:46,861 --> 01:19:49,435
Does the temperature suit you?
664
01:19:49,989 --> 01:19:54,201
No? I'm bending you forward.
Don't be afraid, I'm here.
665
01:19:57,664 --> 01:19:59,039
Very well.
666
01:20:10,176 --> 01:20:15,052
...come from 8 till 12
and I'd do 2 until 6, or 3 to 7.
667
01:20:15,265 --> 01:20:16,807
I'll think about it.
668
01:20:16,933 --> 01:20:18,890
She just has to know in time
so she can plan ahead.
669
01:20:19,019 --> 01:20:21,426
Of course. I'll let you know
in the next few days.
670
01:20:21,688 --> 01:20:24,143
Very well. I have to go now.
671
01:20:26,526 --> 01:20:29,231
- Thanks for the coffee.
- My pleasure.
672
01:20:30,739 --> 01:20:32,019
I'll see you out.
673
01:20:44,294 --> 01:20:48,244
You mustn't take it too seriously.
Usually they always say something.
674
01:20:48,465 --> 01:20:51,169
She might just as well say
"Mum, Mum, Mum".
675
01:20:51,301 --> 01:20:54,053
- It's just mechanical.
- I know.
676
01:21:01,853 --> 01:21:04,095
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
677
01:21:59,411 --> 01:22:02,246
I'd like to hire a second nurse.
678
01:22:03,623 --> 01:22:05,865
The two could take turns.
679
01:22:06,960 --> 01:22:08,834
That would make everything
a bit simpler, wouldn't it?
680
01:22:10,880 --> 01:22:12,291
What do you think?
681
01:22:18,558 --> 01:22:19,726
Hurts.
682
01:22:22,998 --> 01:22:24,166
Hurts.
683
01:22:27,376 --> 01:22:28,544
Hurts.
684
01:22:30,157 --> 01:22:31,325
Hurts.
685
01:22:34,404 --> 01:22:37,191
- Please leave them in the kitchen.
- Yes.
686
01:22:39,159 --> 01:22:40,439
I'm back!
687
01:22:51,463 --> 01:22:52,625
Thank you.
688
01:22:59,304 --> 01:23:01,012
Is there anything else
I can do for you?
689
01:23:01,139 --> 01:23:03,297
No, thank you.
You've been a big help, Mr. Méry.
690
01:23:03,433 --> 01:23:05,591
It's nothing, sir.
Thanks a lot, sir.
691
01:23:05,977 --> 01:23:07,934
I'll let you know if I need you again.
692
01:23:08,063 --> 01:23:09,723
With pleasure, sir.
693
01:23:10,607 --> 01:23:11,603
Goodbye.
694
01:23:15,028 --> 01:23:18,064
- May I say something, sir?
- Yes?
695
01:23:18,406 --> 01:23:23,780
My wife and I, we are very impressed
by your handling of the situation.
696
01:23:24,579 --> 01:23:25,824
I take my hat off to you.
697
01:23:26,289 --> 01:23:27,867
That's very kind of you. Thank you.
698
01:23:31,002 --> 01:23:32,496
Until next time.
699
01:23:32,629 --> 01:23:35,583
- Give my regards to your wife.
- I certainly will.
700
01:23:41,388 --> 01:23:43,676
Hello Eva. How are you?
701
01:23:50,271 --> 01:23:51,682
Things are fine.
702
01:23:54,984 --> 01:23:56,265
On...
703
01:24:01,325 --> 01:24:02,493
the...
704
01:24:04,210 --> 01:24:05,378
b...
705
01:24:05,787 --> 01:24:07,329
On the bridge...
706
01:24:07,497 --> 01:24:10,035
bridge of A...
707
01:24:10,291 --> 01:24:12,035
of Avignon...
708
01:24:14,045 --> 01:24:17,212
On the bridge of Avignon...
709
01:24:17,549 --> 01:24:19,173
the... the...
710
01:24:19,300 --> 01:24:21,507
- Come on, Anne.
- The bridge!
711
01:24:25,181 --> 01:24:26,261
of Avignon...
712
01:24:26,391 --> 01:24:30,519
vi... vi... vignon... gnon...
713
01:24:30,645 --> 01:24:33,314
On the bridge of Avignon
714
01:24:33,857 --> 01:24:35,896
we all dance there,
we all dance there...
715
01:24:36,026 --> 01:24:38,861
- Dance!
- On the bridge of Avignon...
716
01:24:38,987 --> 01:24:41,774
- Dance!
- We all dance...
717
01:24:42,741 --> 01:24:45,528
- all... all...
- On the bridge of Avignon
718
01:24:45,702 --> 01:24:48,323
we all dance there,
we all dance there...
719
01:24:48,496 --> 01:24:51,663
On the bridge of Avignon
720
01:24:52,042 --> 01:24:53,833
we all dance there in a ring...
721
01:24:54,002 --> 01:24:56,078
On the bridge...
722
01:24:56,838 --> 01:24:59,210
dance... dance...
723
01:24:59,966 --> 01:25:02,042
all... all...
724
01:25:07,057 --> 01:25:08,337
There we are.
725
01:25:14,105 --> 01:25:16,892
Now you're all beautiful again.
726
01:25:17,734 --> 01:25:19,892
So everyone will admire you.
727
01:25:20,737 --> 01:25:21,816
That's it.
728
01:25:23,823 --> 01:25:26,149
You want to see? Wait.
729
01:25:29,537 --> 01:25:30,866
Well?
730
01:25:32,082 --> 01:25:33,659
Aren't we a pretty sight?
731
01:26:47,282 --> 01:26:49,025
As you wish, sir.
732
01:26:51,411 --> 01:26:54,080
I don't know what you were expecting, but..
733
01:26:54,414 --> 01:26:57,368
I gave up another job
to come and work here.
734
01:26:57,876 --> 01:27:01,624
You should've thought it over before
if you'll need a second nurse or not.
735
01:27:01,880 --> 01:27:05,545
I didn't know then
how incompetent you are.
736
01:27:06,343 --> 01:27:07,541
What's that supposed to mean?
737
01:27:07,677 --> 01:27:11,342
I don't want to discuss it with you.
Anyway, you wouldn't understand.
738
01:27:11,890 --> 01:27:13,847
No one has ever reprimanded me.
739
01:27:13,975 --> 01:27:16,810
Good for you.
How much do I owe you?
740
01:27:20,273 --> 01:27:21,388
780 euro.
741
01:27:24,194 --> 01:27:26,767
I've never had anything like this
happen to me before.
742
01:27:28,073 --> 01:27:31,738
Who do you think you are?
I've been doing this job for years.
743
01:27:31,868 --> 01:27:34,110
I don't need you
to teach me how to do it.
744
01:27:34,245 --> 01:27:35,111
Do you have 20 euro?
745
01:27:43,880 --> 01:27:46,798
- No.
- Then take the 800 and go.
746
01:27:52,722 --> 01:27:54,929
You're a wicked old man.
747
01:27:56,351 --> 01:27:57,631
I feel sorry for you.
748
01:27:59,396 --> 01:28:00,655
I hope from the bottom of my heart
749
01:28:00,878 --> 01:28:03,838
that one day someone treats you
the same way you treat your patients,
750
01:28:04,859 --> 01:28:07,611
and that you too will have no way
of defending yourself.
751
01:28:07,779 --> 01:28:09,357
Now get out.
752
01:28:10,156 --> 01:28:11,651
Get out of here.
753
01:28:14,911 --> 01:28:17,402
Go fuck yourself, you old fart!
754
01:29:00,498 --> 01:29:02,705
Open your mouth, Anne.
755
01:29:04,044 --> 01:29:06,914
Come on, open your mouth.
756
01:29:10,300 --> 01:29:13,751
Anne! Please.
757
01:29:18,808 --> 01:29:19,888
Come on.
758
01:29:22,562 --> 01:29:23,760
Please.
759
01:29:28,193 --> 01:29:29,603
Stop it.
760
01:29:30,236 --> 01:29:32,194
If you don't drink, you'll die.
761
01:29:33,823 --> 01:29:34,653
Is that what you want?
762
01:29:40,538 --> 01:29:42,946
Come on. Please.
763
01:29:52,676 --> 01:29:54,467
Christ almighty.
764
01:29:58,973 --> 01:30:01,844
You can't force me
to let you die of thirst.
765
01:30:02,686 --> 01:30:06,351
If you persist, I'll call Bertier
and he'll put you in hospital.
766
01:30:07,982 --> 01:30:11,980
They can force-feed you there.
Is that what you want?
767
01:30:15,365 --> 01:30:18,485
I promised to spare you that
but you must help me.
768
01:30:20,620 --> 01:30:22,280
I'm out of my depth.
769
01:30:25,583 --> 01:30:26,864
Come on, Anne.
770
01:30:35,468 --> 01:30:37,176
Drink this, now!
771
01:30:42,851 --> 01:30:45,520
That's it. Good.
772
01:30:48,690 --> 01:30:49,970
Well, swallow it!
773
01:31:21,514 --> 01:31:22,843
Please, forgive me.
774
01:31:24,934 --> 01:31:26,014
I'm sorry.
775
01:32:40,343 --> 01:32:41,837
- Who's there?
- It's me.
776
01:32:42,178 --> 01:32:43,838
- Eva?
- Yes.
777
01:32:46,182 --> 01:32:47,677
Just a minute.
778
01:33:39,819 --> 01:33:41,479
- Hello.
- Hello.
779
01:33:43,156 --> 01:33:44,319
What was going on?
780
01:33:44,824 --> 01:33:46,734
Nothing. I was in the toilet.
781
01:33:48,453 --> 01:33:49,781
No, come in.
782
01:34:01,174 --> 01:34:04,673
- Why this unannounced visit?
- What's going on with mum?
783
01:34:05,136 --> 01:34:08,303
Nothing. What should be going on?
784
01:34:11,851 --> 01:34:13,678
Don't you want to sit down first?
785
01:34:20,902 --> 01:34:22,361
Why are you in Paris?
786
01:34:22,529 --> 01:34:26,361
What's going on with mum?
Why don't you answer the phone?
787
01:34:27,242 --> 01:34:29,950
Since our last conversation,
I left four messages on your answering machine.
788
01:34:30,158 --> 01:34:32,056
Why don't you call back?
789
01:34:32,789 --> 01:34:35,706
Sorry. I didn't listen to it.
Forgive me.
790
01:34:35,834 --> 01:34:38,122
Don't you realize we're worried?
791
01:34:40,296 --> 01:34:42,704
Your worries are no use to me.
792
01:34:43,258 --> 01:34:47,386
No, don't get me wrong.
I'm not criticizing you.
793
01:34:48,555 --> 01:34:51,556
I just don't have the time
to deal with your worries, that's all.
794
01:34:51,683 --> 01:34:55,182
- Dad...
- No, let's stop this conversation.
795
01:34:56,354 --> 01:35:00,482
Your mother is just as could have been expected:
bad the whole time.
796
01:35:01,901 --> 01:35:05,650
She is turning more and more
into a helpless child.
797
01:35:06,114 --> 01:35:09,150
It's sad and humiliating
for her and for me.
798
01:35:09,284 --> 01:35:12,036
And she doesn't want
to be seen in that state.
799
01:35:12,162 --> 01:35:16,111
Even the last time
she did not want you to come.
800
01:35:16,791 --> 01:35:18,389
You two have your own life.
Nothing wrong with that.
801
01:35:18,597 --> 01:35:20,595
But let us have our life too. Okay?
802
01:35:20,920 --> 01:35:23,162
Dad, what's the matter?
803
01:35:24,007 --> 01:35:27,292
Nothing. Your visit caught me by surprise.
804
01:35:27,469 --> 01:35:32,296
And I'm annoyed that you show up here
to check that everything's okay.
805
01:35:32,891 --> 01:35:35,133
Who do you think you are?
806
01:35:40,857 --> 01:35:43,015
Stay here, please.
807
01:35:45,820 --> 01:35:47,018
Please!
808
01:35:58,667 --> 01:35:59,662
Mum?
809
01:36:03,797 --> 01:36:04,746
Mum!
810
01:36:13,682 --> 01:36:15,473
Tell me, what's going on?
Have you gone crazy?
811
01:36:15,600 --> 01:36:16,404
Sit down.
812
01:36:16,434 --> 01:36:19,221
I don't want to sit down.
What's going on here?
813
01:36:19,354 --> 01:36:23,102
Nothing's going on.
I want to spare us all a pointless drama.
814
01:36:23,733 --> 01:36:26,687
I presume your mother is asleep.
She sleeps all day.
815
01:36:27,153 --> 01:36:29,525
And then she wakes up at night.
816
01:36:30,865 --> 01:36:33,403
If you really want to,
we'll go and see her in a little while.
817
01:36:34,786 --> 01:36:36,280
Now, sit down.
818
01:36:50,385 --> 01:36:56,246
We do our speech exercises every day,
or we sing together.
819
01:36:58,101 --> 01:37:03,392
Usually I wake up around 5.
At that time, she's still awake.
820
01:37:03,898 --> 01:37:08,774
We change the nappy,
I rub cream on her to avoid bed sores.
821
01:37:09,863 --> 01:37:14,940
Then, around 7, I try to persuade her
to eat and drink.
822
01:37:16,328 --> 01:37:18,653
Sometimes it works, sometimes not.
823
01:37:19,164 --> 01:37:22,367
Sometimes she tells me things
from her childhood.
824
01:37:22,542 --> 01:37:25,080
Or calls for help for hours.
825
01:37:26,546 --> 01:37:29,880
Then, suddenly, she starts giggling.
826
01:37:31,092 --> 01:37:32,586
Or crying.
827
01:37:36,639 --> 01:37:39,510
Nothing of any of that is worth showing.
828
01:37:44,147 --> 01:37:46,638
You can't forbid me from seeing her.
829
01:37:49,944 --> 01:37:50,810
No.
830
01:38:53,925 --> 01:38:55,300
It's me, Mum.
831
01:39:10,775 --> 01:39:13,101
Can I do something for you?
832
01:39:23,788 --> 01:39:24,903
Mum.
833
01:39:26,583 --> 01:39:27,911
Mum.
834
01:39:28,460 --> 01:39:29,870
Mum.
835
01:39:32,881 --> 01:39:34,043
Mum.
836
01:40:42,492 --> 01:40:43,607
The tea isn't very hot any more.
837
01:40:48,081 --> 01:40:49,575
But it does make you feel better.
838
01:41:01,469 --> 01:41:02,501
Thanks.
839
01:41:17,986 --> 01:41:20,655
It was silly of me to lock the door.
840
01:41:21,114 --> 01:41:22,359
I'm sorry.
841
01:41:23,033 --> 01:41:24,740
You took me by surprise.
842
01:41:26,911 --> 01:41:28,406
I'm sorry.
843
01:41:30,165 --> 01:41:31,623
What's going to happen now?
844
01:41:33,918 --> 01:41:35,413
What's going to happen now?
845
01:41:37,088 --> 01:41:40,837
The nurse comes three times a week.
846
01:41:40,967 --> 01:41:44,550
Every two weeks Dr. Bertier
and the hairdresser come.
847
01:41:45,347 --> 01:41:47,672
That's what you wanted to know? No?
848
01:41:49,976 --> 01:41:52,811
Things will go on
as they have done up until now.
849
01:41:54,397 --> 01:41:55,734
They'll go from bad to worse.
850
01:41:55,943 --> 01:41:58,130
Things will go on,
and then one day it will all be over.
851
01:42:00,236 --> 01:42:02,194
You can't go on like this, Dad.
852
01:42:02,322 --> 01:42:03,520
- No?
- No.
853
01:42:04,491 --> 01:42:06,068
What do you suggest?
854
01:42:06,785 --> 01:42:08,943
Can't we have a serious talk,
you and me?
855
01:42:09,913 --> 01:42:12,582
What do you call "a serious talk"?
856
01:42:13,625 --> 01:42:15,867
Do you want to have Mom live with you?
857
01:42:16,628 --> 01:42:18,802
Do you want to pack her off
to a care home?
858
01:42:19,010 --> 01:42:20,841
Is this what you want?
859
01:42:22,300 --> 01:42:25,799
Go on, talk to me seriously!
860
01:42:30,100 --> 01:42:31,843
All long...
861
01:42:33,061 --> 01:42:34,685
Ding dong...
862
01:42:38,441 --> 01:42:41,063
Yes, it swung to and fro.
863
01:42:41,194 --> 01:42:44,397
Yes, yes, to, fro.
864
01:42:44,698 --> 01:42:45,777
You...
865
01:42:47,492 --> 01:42:49,070
Very serious...
866
01:42:49,285 --> 01:42:50,566
Like that.
867
01:42:50,870 --> 01:42:51,902
Yes.
868
01:42:52,956 --> 01:42:54,035
Like that.
869
01:42:55,667 --> 01:42:56,781
Serious.
870
01:42:57,794 --> 01:42:59,952
Yes, I was very uptight.
871
01:43:00,422 --> 01:43:01,702
Yes.
872
01:43:02,799 --> 01:43:04,293
Up... tight.
873
01:43:08,763 --> 01:43:13,509
It... was... nice.
874
01:43:30,493 --> 01:43:32,071
Hurts.
875
01:43:36,041 --> 01:43:37,867
Hurts.
876
01:43:41,575 --> 01:43:42,430
Hurts.
877
01:43:54,726 --> 01:43:57,929
What's the matter?
Where does it hurt?
878
01:44:03,151 --> 01:44:04,562
What's going on?
879
01:44:05,570 --> 01:44:06,898
Is it the nappy?
880
01:44:07,697 --> 01:44:08,978
Is it full?
881
01:44:12,160 --> 01:44:13,571
Where does it hurt?
882
01:44:19,876 --> 01:44:23,790
It's all right, it's all right.
I'm here.
883
01:44:28,301 --> 01:44:29,582
Everything's fine.
884
01:44:34,307 --> 01:44:35,552
We will...
885
01:44:36,810 --> 01:44:39,135
Do you want me to tell you a story?
886
01:44:41,398 --> 01:44:44,482
But you must be quiet,
I can't talk too loud.
887
01:44:45,985 --> 01:44:47,610
It wears me out.
888
01:44:51,908 --> 01:44:54,066
When I was little,
889
01:44:54,494 --> 01:44:57,495
well, I wasn't as little as all that,
890
01:44:57,956 --> 01:45:02,832
I think it was toward the end
of primary school,
891
01:45:03,169 --> 01:45:05,495
so I was about 10.
892
01:45:07,465 --> 01:45:11,463
Dad and mum had sent me
to a holiday camp.
893
01:45:11,886 --> 01:45:16,762
They thought it would do me good
to spend the summer with kids my own age.
894
01:45:18,143 --> 01:45:21,060
We were lodged in an old castle
895
01:45:23,773 --> 01:45:26,976
in the midst of the forest.
I think it was in the Auvergne.
896
01:45:28,069 --> 01:45:29,528
I don't remember.
897
01:45:30,447 --> 01:45:34,694
In any case it was the opposite
of what I'd expected.
898
01:45:37,954 --> 01:45:42,497
We had to get up at 6 in the morning
and plunge into a lake.
899
01:45:42,834 --> 01:45:45,954
It was a small lake
not far from the castle.
900
01:45:46,212 --> 01:45:50,293
It was fed by an icy mountain stream.
901
01:45:51,217 --> 01:45:55,049
We had to enter it running,
in a double file.
902
01:45:57,182 --> 01:46:00,218
You know, I was never very sporty.
903
01:46:01,728 --> 01:46:08,959
They had worked out a programme
to keep us on the go all day.
904
01:46:11,363 --> 01:46:17,460
Probably to nip in... in the bud
905
01:46:18,662 --> 01:46:21,698
any potential pubescent impulses.
906
01:46:22,666 --> 01:46:24,824
But the worst thing was the food.
907
01:46:26,711 --> 01:46:32,796
The third day after our arrival,
there was rice pudding for lunch.
908
01:46:33,093 --> 01:46:35,002
I hate rice pudding.
909
01:46:35,595 --> 01:46:41,799
We sat at long tables in a huge hall.
910
01:46:42,310 --> 01:46:44,552
I didn't want to eat the stuff.
911
01:46:47,482 --> 01:46:50,647
One of the monitors said to me:
912
01:46:51,350 --> 01:46:55,610
"If you don't clear your plate,
you won't get out of here."
913
01:46:57,492 --> 01:47:00,826
So after the meal everybody left,
914
01:47:01,329 --> 01:47:04,496
and I remained alone, in tears.
915
01:47:07,293 --> 01:47:11,338
I had made a secret pact with mum.
916
01:47:11,798 --> 01:47:17,219
I was to write to her every week.
I was to send her a postcard.
917
01:47:17,470 --> 01:47:23,343
If I liked the stay,
I was to draw flowers,
918
01:47:23,893 --> 01:47:26,349
if not, stars.
919
01:47:27,355 --> 01:47:32,694
She kept the card.
It was covered all over in stars.
920
01:47:35,071 --> 01:47:38,820
After three hours,
I was finally allowed to get out.
921
01:47:40,452 --> 01:47:44,117
I went up to my room, got into bed.
922
01:47:44,956 --> 01:47:47,281
I had a fever of over 40 degrees.
923
01:47:48,043 --> 01:47:49,537
It was diphtheria.
924
01:47:50,754 --> 01:47:55,581
I was taken to the nearest hospital
925
01:47:56,092 --> 01:47:58,299
and sent to quarantine.
926
01:47:59,137 --> 01:48:02,387
Which meant that mum,
when she came to visit me,
927
01:48:03,058 --> 01:48:06,308
could only wave at me through a window.
928
01:48:11,566 --> 01:48:13,974
At some point I lost that postcard.
929
01:48:16,029 --> 01:48:17,357
It's a pity.
930
01:59:13,228 --> 01:59:16,431
...you won't believe it.
A pigeon came in,
931
01:59:16,564 --> 01:59:19,980
for the second time already,
through the light well.
932
01:59:20,110 --> 01:59:24,522
This time I caught it.
In fact it wasn't difficult at all.
933
01:59:24,656 --> 01:59:26,981
But I set it free again.
934
02:01:22,440 --> 02:01:24,148
I'm almost done.
935
02:01:28,446 --> 02:01:30,439
You can put your shoes on if you want.
936
02:02:40,143 --> 02:02:41,341
Thank you.
937
02:02:49,277 --> 02:02:51,104
Aren't you taking a coat?