1 00:00:36,917 --> 00:00:40,879 ♪ Blue Moon 2 00:00:41,004 --> 00:00:45,550 ♪ You saw me standing alone 3 00:00:46,968 --> 00:00:50,889 ♪ Without a dream in my heart 4 00:00:52,682 --> 00:00:56,770 ♪ Without a love of my own 5 00:00:59,689 --> 00:01:03,735 ♪ Blue moon 6 00:01:03,860 --> 00:01:08,198 ♪ You knewjust what I was there for 7 00:01:09,699 --> 00:01:13,995 ♪ You heard me saying a prayer for 8 00:01:15,497 --> 00:01:20,252 ♪ Someone I really could care for 9 00:01:22,796 --> 00:01:28,385 ♪ And then there suddenly appeared before me 10 00:01:28,510 --> 00:01:34,099 ♪ The only one my arms will ever hold 11 00:01:34,224 --> 00:01:39,771 ♪ I heard somebody whisper Please adore me 12 00:01:39,896 --> 00:01:45,861 ♪ And when I looked the moon had turned to gold 13 00:01:45,986 --> 00:01:49,781 ♪ Blue moon 14 00:01:49,906 --> 00:01:53,994 ♪ Now I'm no longer alone 15 00:01:55,996 --> 00:02:01,418 ♪ Without a dream in my heart 16 00:02:01,543 --> 00:02:05,756 ♪ Without a love of my own 17 00:02:08,884 --> 00:02:14,473 ♪ And then there suddenly appeared before me 18 00:02:14,598 --> 00:02:20,228 ♪ The only one my arms will ever hold 19 00:02:20,353 --> 00:02:25,484 ♪ I heard somebody whisper Please adore me 20 00:02:26,026 --> 00:02:32,157 ♪ And when I looked the moon had turned to gold 21 00:02:32,282 --> 00:02:35,994 ♪ Blue moon 22 00:02:36,119 --> 00:02:41,833 ♪ Now I'm no longer alone 23 00:02:41,958 --> 00:02:47,589 ♪ Without a dream in my heart 24 00:02:47,714 --> 00:02:53,011 ♪ Without a love of my own 25 00:02:54,387 --> 00:02:58,433 ♪ Blue moon 26 00:03:00,185 --> 00:03:02,729 ♪ Blue moon 27 00:03:45,522 --> 00:03:49,234 That's East Proctor, and all about 'ere are t'moors. I go this way. 28 00:03:49,359 --> 00:03:52,654 Thanks for the ride, sir. You have lovely sheep. 29 00:03:52,779 --> 00:03:56,908 Boys, keep off the moors. Stick to the roads, and the best of luck. 30 00:03:57,033 --> 00:03:59,786 Thanks again. I'm gonna miss you. 31 00:03:59,911 --> 00:04:01,788 Bye, girls. 32 00:04:07,085 --> 00:04:08,962 - Are you cold? - Yeah. 33 00:04:09,087 --> 00:04:10,464 Good. 34 00:04:10,589 --> 00:04:12,841 - Jack! - David. 35 00:04:12,966 --> 00:04:17,512 - You're not havin' a good time, are ya? - Oh, I don't know. I mean, look around. 36 00:04:17,637 --> 00:04:19,973 Isn't this a fun place? 37 00:04:20,098 --> 00:04:22,601 - Well, I like it here. - Right. 38 00:04:22,726 --> 00:04:25,854 - Northern England first. Italy later. - Right. 39 00:04:25,979 --> 00:04:28,774 - I mean, we've got three months. - Right. 40 00:04:31,109 --> 00:04:33,779 Those sheep shit on my pack. 41 00:04:37,908 --> 00:04:40,202 You think she'll meet me in Rome? 42 00:04:40,327 --> 00:04:43,872 I think Debbie Klein's a mediocre person with a good body. 43 00:04:43,997 --> 00:04:47,209 There's nothin' mediocre about Debbie Klein's body. 44 00:04:47,334 --> 00:04:48,960 She's a jerk. 45 00:04:49,086 --> 00:04:51,129 You're talkin' about the woman I love. 46 00:04:51,254 --> 00:04:54,341 I'm talkin' about a girl you wanna fuck. So gimme a break? 47 00:04:54,466 --> 00:04:58,053 Well... I have to make love to her. 48 00:04:58,178 --> 00:05:02,182 It's really very simple. She has no choice. 49 00:05:02,307 --> 00:05:07,395 It just fascinates me how much energy you spend on somebody so dull. 50 00:05:07,521 --> 00:05:11,399 There's nothin' dull about that body. 51 00:05:11,525 --> 00:05:15,070 We've known Debbie, what? Since the eighth grade? 52 00:05:15,195 --> 00:05:17,572 How many years of foreplay is that? 53 00:05:18,240 --> 00:05:20,826 She says she likes me too much. 54 00:05:21,952 --> 00:05:25,622 What are you worried about Debbie Klein for, anyway? 55 00:05:25,747 --> 00:05:27,833 There are gonna be plenty of girls on this trip. 56 00:05:27,958 --> 00:05:30,293 Yeah, we're off to a great start. 57 00:05:30,419 --> 00:05:32,921 - Say "knock, knock". - Knock, knock. 58 00:05:33,046 --> 00:05:34,923 - Who's there? - Who? 59 00:05:35,048 --> 00:05:36,925 - Don't you get it? - What? 60 00:05:37,050 --> 00:05:40,011 You don't get that joke? All right, I'll try another. 61 00:05:40,137 --> 00:05:42,264 - Say "knock, knock". - What? 62 00:05:42,389 --> 00:05:44,307 - Say "knock, knock". - Who's there? 63 00:05:44,433 --> 00:05:48,603 - No, no, no. You say "knock, knock". - Knock, knock. 64 00:05:48,728 --> 00:05:50,188 - Who's there? - Who? 65 00:05:50,313 --> 00:05:52,107 No... 66 00:06:21,803 --> 00:06:23,388 You're right, it is a pub. 67 00:06:23,513 --> 00:06:27,100 Whaddaya say we go in for a little food? Drink? Rest? 68 00:06:28,351 --> 00:06:30,228 "The Slaughtered Lamb"? 69 00:06:31,897 --> 00:06:34,483 That's kinda strange. 70 00:06:34,608 --> 00:06:38,361 - Where's the lamb? - Probably inside getting cold. Come on. 71 00:06:38,487 --> 00:06:41,198 No, really. What kinda ad is that for a pub? 72 00:06:41,323 --> 00:06:43,450 I don't know. Would you rather the Hilton? 73 00:06:43,575 --> 00:06:48,205 All right. But, whatever happens, it's your fault. 74 00:06:58,548 --> 00:06:59,841 Hello. 75 00:06:59,966 --> 00:07:01,009 Hi. 76 00:07:01,134 --> 00:07:02,969 Nice to see you. 77 00:07:03,220 --> 00:07:06,515 It's very cold outside. May we come in? 78 00:07:25,033 --> 00:07:27,869 - Do you have any hot soup? - No. 79 00:07:27,994 --> 00:07:30,539 - Do you have any coffee, then? - No. 80 00:07:30,664 --> 00:07:32,541 Do you have any, uh, hot chocolate? 81 00:07:32,666 --> 00:07:35,710 We've spirits and beers. If it's something hot you want, have tea. 82 00:07:35,836 --> 00:07:37,712 - Then you have tea. - No. 83 00:07:37,838 --> 00:07:41,049 - Oh. - I can make some for you, if you like. 84 00:07:41,174 --> 00:07:43,051 Oh, yes, please. 85 00:07:53,353 --> 00:07:57,065 - Nice-lookin' group. - At least it's warm in here. 86 00:07:58,442 --> 00:08:00,527 Look at that. 87 00:08:00,652 --> 00:08:03,447 - What about it? - It's a five-pointed star. 88 00:08:04,030 --> 00:08:06,533 Maybe the owners are from Texas. 89 00:08:07,951 --> 00:08:10,746 - Remember the Alamo. - I beg your pardon? 90 00:08:10,871 --> 00:08:13,915 - Oh, he was just joking. - Joking? 91 00:08:14,040 --> 00:08:19,087 I remember The Alamo. I saw it once in London, in Leicester Square. 92 00:08:20,255 --> 00:08:24,760 She means in the cinema... that film with John Wayne. 93 00:08:24,885 --> 00:08:27,429 Oh, yeah, of course. 94 00:08:27,554 --> 00:08:28,430 Checkmate. 95 00:08:28,555 --> 00:08:32,184 Right. With Laurence Harvey. Everybody dies in it. Very bloody. 96 00:08:32,309 --> 00:08:34,895 Bloody awful if you ask me. 97 00:08:35,896 --> 00:08:39,274 'Ere, Gladys, Tom. Did you hear the one about that...? 98 00:08:41,610 --> 00:08:43,945 Let me speak! 99 00:08:44,070 --> 00:08:47,157 - Ask him what the candles are for. - You ask him. 100 00:08:47,282 --> 00:08:51,286 All right, then, I shan't tell it. No, no, you've had your chance. 101 00:08:53,246 --> 00:08:58,543 It's a pentangle, a five-pointed star. It's used in witchcraft. 102 00:08:58,668 --> 00:09:02,255 Lon Chaney Jr. at Universal Studios said that's the mark of the Wolf Man. 103 00:09:02,380 --> 00:09:06,635 And you want me to ask them if they're burning candles to ward off monsters. 104 00:09:06,760 --> 00:09:08,804 - Right. - Wrong. 105 00:09:09,513 --> 00:09:12,641 All right, then! There was this aeroplane... 106 00:09:12,766 --> 00:09:16,561 ..over the Atlantic on its way to New York,... 107 00:09:16,686 --> 00:09:20,732 ..and it was full of men from the United Nations. 108 00:09:20,941 --> 00:09:24,069 - Go on, ask him. - You ask him. 109 00:09:24,194 --> 00:09:28,240 So halfway over the ocean the engines run low on petrol. 110 00:09:28,365 --> 00:09:30,909 So they have to lighten the plane. 111 00:09:31,034 --> 00:09:34,121 So they heave out all the baggage, but it's still too heavy. 112 00:09:34,246 --> 00:09:38,208 So they chuck out all the seats, but it's still too heavy. 113 00:09:38,625 --> 00:09:43,713 Finally, this Frog, he steps up, shouts "Vive la France", and leaps out. 114 00:09:43,839 --> 00:09:50,011 Then an Englishman, he steps up, shouts "God save the Queen", and he leaps out. 115 00:09:50,429 --> 00:09:53,723 But the plane is still too heavy. 116 00:09:53,849 --> 00:09:57,686 So the Yank delegate, from Texas, he steps up, shouts: 117 00:09:58,019 --> 00:10:01,731 "Remember the Alamo", and chucks out the Mexican! 118 00:10:10,907 --> 00:10:13,326 Remember the Alamo. 119 00:10:15,412 --> 00:10:20,041 Excuse me. What's that star on the wall for? 120 00:10:30,218 --> 00:10:33,764 You... made me miss. 121 00:10:37,142 --> 00:10:38,852 Sorry. 122 00:10:38,977 --> 00:10:41,605 I've never missed that board before. 123 00:10:45,025 --> 00:10:49,237 - Jack, we'd better go. - Are you kidding? I'm starved. 124 00:10:49,362 --> 00:10:51,323 There's no food 'ere. 125 00:10:54,367 --> 00:10:57,079 - Shall we go, Jack? - Apparently so. 126 00:10:57,204 --> 00:11:00,749 - You can't let them go. - How much do we owe you? 127 00:11:00,874 --> 00:11:03,085 Nothing, lads. 128 00:11:03,210 --> 00:11:05,629 Go. God be with you. 129 00:11:06,963 --> 00:11:08,090 Thank you. 130 00:11:08,215 --> 00:11:11,259 Wait! You just can't let them go. 131 00:11:11,384 --> 00:11:14,513 Go. Stay on the road. 132 00:11:15,806 --> 00:11:17,933 Keep clear of the moors. 133 00:11:20,560 --> 00:11:21,603 Thank you. 134 00:11:22,479 --> 00:11:24,940 Beware the moon, lads. 135 00:11:27,150 --> 00:11:28,652 Yeah. 136 00:11:31,405 --> 00:11:33,949 - What the hell was that all about? - I don't know. 137 00:11:34,074 --> 00:11:36,952 Let's go up the road and see if there's an inn or somethin'. 138 00:11:37,077 --> 00:11:40,705 - "Beware the moon"? - Yeah, Jack, but come on. I'm freezing. 139 00:11:40,831 --> 00:11:44,626 - Where the hell are we going? - Away from The Slaughtered Lamb. 140 00:11:44,751 --> 00:11:47,129 Where to now, Kessler? The Duck's Breath? 141 00:11:47,254 --> 00:11:50,090 Look, I'm sorry. I'm sure we'll find something else. 142 00:11:50,215 --> 00:11:51,341 Weird fuckin' place. 143 00:11:51,466 --> 00:11:54,344 It was, man. But, boy, they could play darts. 144 00:11:54,886 --> 00:11:57,973 You can't let them go. 145 00:11:58,098 --> 00:12:00,684 Should the world know our business? 146 00:12:00,809 --> 00:12:03,728 - It's murder, then! - Then murder it is. 147 00:12:05,147 --> 00:12:07,774 It's in God's hands now. 148 00:12:17,117 --> 00:12:20,370 - What do you think was wrong? - I have no idea. 149 00:12:20,495 --> 00:12:24,040 Maybe that pentangle was for something supernatural. 150 00:12:24,166 --> 00:12:26,209 Oh, I see. 151 00:12:26,334 --> 00:12:30,464 And they were too embarrassed to talk about it because they just felt so silly. 152 00:12:30,589 --> 00:12:33,383 - They were ashamed. - Yeah. 153 00:12:33,884 --> 00:12:35,927 Please, don't rain! 154 00:12:36,845 --> 00:12:38,555 Of course. 155 00:12:38,680 --> 00:12:39,806 Oh, David... 156 00:12:39,931 --> 00:12:45,395 Yes, I'm well aware of how pleasant the weather is in Rome at the present time. 157 00:12:45,520 --> 00:12:49,858 ♪ Santa Lucia 158 00:12:49,983 --> 00:12:54,529 ♪ Santa Lucia 159 00:12:54,654 --> 00:12:58,742 ♪ Santa Lucia 160 00:12:58,992 --> 00:13:02,913 ♪ Santa Lucia 161 00:13:04,081 --> 00:13:06,541 It's-a cold and-a wet out here! 162 00:13:08,001 --> 00:13:10,921 Perhaps they'll be safe in the rain. 163 00:13:12,756 --> 00:13:15,675 No one brought them 'ere. No one wanted them 'ere. 164 00:13:15,801 --> 00:13:19,137 - You could've told them. - Are you daft? 165 00:13:19,262 --> 00:13:21,473 And what do you think they'd say? 166 00:13:21,598 --> 00:13:23,475 They'd think us mad. 167 00:13:28,146 --> 00:13:30,524 Listen. 168 00:13:30,732 --> 00:13:32,776 Do you hear it? 169 00:13:37,614 --> 00:13:39,616 We must go to them. 170 00:13:41,326 --> 00:13:43,954 I heard nothing. 171 00:13:47,833 --> 00:13:50,460 Nor I. 172 00:13:55,799 --> 00:13:57,676 Did you hear that? 173 00:13:57,801 --> 00:14:00,429 - I heard that. - What was it? 174 00:14:02,097 --> 00:14:04,099 Could be a lot of things. 175 00:14:04,224 --> 00:14:06,101 Yeah? 176 00:14:06,226 --> 00:14:10,188 - A coyote. - There aren't any coyotes in England. 177 00:14:10,313 --> 00:14:12,607 - The hound of the Baskervilles? - Pecos Bill? 178 00:14:12,732 --> 00:14:14,609 - Heathcliff. - Heathcliff didn't howl. 179 00:14:14,734 --> 00:14:16,945 No, but he was on the moors. 180 00:14:19,072 --> 00:14:20,949 It's a full moon. 181 00:14:21,074 --> 00:14:25,078 - Beware the moon. - And stick to the road. 182 00:14:25,203 --> 00:14:26,455 Oops. 183 00:14:31,084 --> 00:14:33,628 I vote we go back to The Slaughtered Lamb. 184 00:14:33,754 --> 00:14:35,630 Yeah. 185 00:14:43,555 --> 00:14:45,974 Hey, wait a minute. We're lost. 186 00:14:46,099 --> 00:14:49,144 Ah, shit, David. What is that? 187 00:14:49,269 --> 00:14:51,480 - I don't know. Come on. - Come on where? 188 00:14:51,605 --> 00:14:54,316 Anywhere. I think we should just keep moving. 189 00:15:09,873 --> 00:15:12,334 It's moving. 190 00:15:12,459 --> 00:15:14,586 It's circling us. 191 00:15:14,711 --> 00:15:16,588 Ah, fuck. 192 00:15:17,964 --> 00:15:20,842 - What's the plan? - Plan? 193 00:15:20,967 --> 00:15:22,844 Let's just keep walkin'. 194 00:15:23,303 --> 00:15:25,806 That's right. A lovely stroll on the moors. 195 00:15:25,931 --> 00:15:27,641 ♪ Tra-la-la-la-la 196 00:15:27,766 --> 00:15:29,017 Isn't this fun? 197 00:15:33,980 --> 00:15:36,566 It's in front of us. 198 00:15:36,691 --> 00:15:38,610 Do you think it's a dog? 199 00:15:40,195 --> 00:15:42,072 Oh, shit. What is it? 200 00:15:42,197 --> 00:15:45,867 It's a sheepdog or somethin'. Come on. Turn slowly. Let's walk away. 201 00:15:45,992 --> 00:15:47,786 Nice doggie. Good boy. 202 00:15:47,911 --> 00:15:49,413 Come on, Jack. Walk away. 203 00:15:49,538 --> 00:15:51,706 Walking away. Yes. Here we are, walking away. 204 00:15:55,210 --> 00:15:57,546 - Can you see anything? - No. 205 00:15:59,673 --> 00:16:02,926 - Sounds far away. - Not far enough. Come on. 206 00:16:03,051 --> 00:16:04,719 But, Jack, where are we going? 207 00:16:04,845 --> 00:16:07,764 - I'll tell you when we get there. - OK, cos... Arghhh! 208 00:16:10,058 --> 00:16:11,935 You really scared me, you shithead. 209 00:16:12,060 --> 00:16:14,229 You gonna help me up or what? 210 00:16:16,148 --> 00:16:18,984 Jesus! Jesus! Fuck! 211 00:16:21,027 --> 00:16:24,698 Jesus! Fuck! Oh, God! Help! Help! 212 00:16:30,203 --> 00:16:31,580 Jack... 213 00:16:41,214 --> 00:16:42,257 Jack... 214 00:17:27,803 --> 00:17:29,137 Jack? 215 00:17:32,182 --> 00:17:34,684 Mr. Kessler? 216 00:17:35,393 --> 00:17:37,104 Mr. Kessler? 217 00:17:38,230 --> 00:17:40,982 I'm going to look into your eyes. 218 00:17:45,529 --> 00:17:48,824 - Is he all right? - Yes, I should think. 219 00:17:49,616 --> 00:17:51,493 He called out just now. 220 00:17:51,618 --> 00:17:56,081 He's American. Dr. Hirsch is gonna fetch one of them embassy fellas to see him. 221 00:17:56,206 --> 00:17:59,418 - His chart says he's from New York. - I think he's a Jew. 222 00:17:59,543 --> 00:18:02,421 - What makes you say that? - I've had a look. 223 00:18:02,546 --> 00:18:05,340 Really, Susan, that wasn't very proper. 224 00:18:05,465 --> 00:18:07,342 Besides, it's common practice now. 225 00:18:07,467 --> 00:18:10,971 Nurse Gallagher, Nurse Price is quite right. 226 00:18:11,096 --> 00:18:14,015 Dr. Hirsch, Mr. Kessler called out just now. 227 00:18:14,141 --> 00:18:18,937 Nurse Gallagher, surely you perform some function here at the hospital? 228 00:18:19,062 --> 00:18:21,231 - Yes, Doctor. - Then get on with it. 229 00:18:21,356 --> 00:18:22,524 Yes, Doctor. 230 00:18:33,869 --> 00:18:35,954 Can I be of service, Nurse Price? 231 00:18:36,079 --> 00:18:39,124 - Dr. Hirsch? - Go about your duties. 232 00:18:39,249 --> 00:18:41,126 Yes, Doctor. 233 00:18:41,251 --> 00:18:43,712 - Oh, Nurse Price. - Yes, Doctor? 234 00:18:43,837 --> 00:18:47,048 - What exactly did he call out? - He said "Jack". 235 00:18:48,216 --> 00:18:51,052 That would be Jack Goodman, the boy who was killed. 236 00:18:51,845 --> 00:18:53,054 What happened to them? 237 00:18:53,180 --> 00:18:56,433 The police report said they were attacked by an escaped lunatic. 238 00:18:56,558 --> 00:18:58,852 Must've been a very powerful man. 239 00:19:01,229 --> 00:19:04,441 Although I don't see that it's any concern of yours, Nurse Price. 240 00:19:04,566 --> 00:19:07,027 No, sir. Of course, sir. 241 00:19:07,486 --> 00:19:09,112 Good day, Doctor. 242 00:19:32,260 --> 00:19:35,263 Hello, David. 243 00:19:37,015 --> 00:19:42,270 I'm Dr. Hirsch. This is a countryman of yours - Mr. Collins. 244 00:19:43,897 --> 00:19:47,442 - Where am I? - You're in hospital in London. 245 00:19:49,403 --> 00:19:51,279 London? 246 00:19:52,406 --> 00:19:54,616 Where's Jack? 247 00:19:54,741 --> 00:19:57,536 David, I'd like you to prepare yourself. 248 00:19:58,412 --> 00:20:00,664 Your friend is dead. 249 00:20:02,124 --> 00:20:03,125 What? 250 00:20:03,250 --> 00:20:06,044 Ow. Shit. 251 00:20:07,796 --> 00:20:09,381 Jack is dead? 252 00:20:09,923 --> 00:20:14,052 Hi. I'm Mr. Collins of the American Embassy here in Grosvenor Square. 253 00:20:14,928 --> 00:20:18,223 Mr. Goodman's parents and your parents have been notified of your injuries,... 254 00:20:18,348 --> 00:20:20,767 ..and everything's in order. 255 00:20:22,144 --> 00:20:24,020 Who are you people? 256 00:20:24,146 --> 00:20:27,482 What's goin' on here? Where's Jack? Get your hands off me. 257 00:20:27,858 --> 00:20:30,360 - Let go of me. I wanna see Jack! - Nurse! 258 00:20:31,236 --> 00:20:34,239 - I wanna see Jack. - Mr. Kessler! 259 00:20:34,364 --> 00:20:38,493 I appreciate how upsetting this must be for you. Please, Mr. Kessler! 260 00:20:38,618 --> 00:20:40,871 Twenty milligrams... IV, please. 261 00:20:40,996 --> 00:20:45,000 I appreciate how upset you are, but this is no reason for hysterics. 262 00:20:45,459 --> 00:20:49,713 Mr. Kessler? Mr. Kessler, try not to excite yourself. 263 00:20:50,464 --> 00:20:53,842 I shall check on your progress and send a report to your parents. 264 00:20:53,967 --> 00:20:56,636 The police have requested to interview you. 265 00:20:56,803 --> 00:20:59,014 I have given them permission to do so. 266 00:20:59,139 --> 00:21:01,767 Thank you very much, Mr. Collins. He'll rest now. 267 00:21:01,892 --> 00:21:04,853 I'm sure everything will be fine once he's adjusted. 268 00:21:04,978 --> 00:21:06,188 He's had quite a shock. 269 00:21:06,313 --> 00:21:10,442 These dumb-ass kids. They never appreciate anything you do for 'em. 270 00:21:13,278 --> 00:21:14,738 How long have I been here? 271 00:21:14,863 --> 00:21:18,116 You've been unconscious since you were brought in three weeks ago. 272 00:21:18,241 --> 00:21:20,952 - Three weeks? - You've suffered some cuts and bruises. 273 00:21:21,078 --> 00:21:25,415 Lost a little blood. Nothing serious. Black and blue for a while. 274 00:21:25,540 --> 00:21:28,627 You'll have some duelling scars to boast of. 275 00:21:28,752 --> 00:21:31,171 That lunatic must've been a fierce fellow. 276 00:21:31,296 --> 00:21:33,632 They say a madman has the strength of ten. 277 00:21:33,757 --> 00:21:35,342 Lunatic? 278 00:21:35,467 --> 00:21:37,844 We've given you a strong sedative. Rest now. 279 00:21:37,969 --> 00:21:41,264 Nurse Price will see to all your needs. You rest. 280 00:21:42,307 --> 00:21:45,727 - It wasn't a lunatic. - I beg your pardon? 281 00:21:46,103 --> 00:21:48,313 - It was an animal. - What? 282 00:21:50,440 --> 00:21:51,983 A wolf. 283 00:21:52,567 --> 00:21:54,152 Did he say a wolf? 284 00:21:55,237 --> 00:21:57,489 Yes... I believe he did. 285 00:21:59,699 --> 00:22:01,451 Oh, I'm sure I shall. 286 00:22:01,576 --> 00:22:06,081 If I survived Rommel, I can survive an excruciating evening with Matheson. 287 00:22:08,708 --> 00:22:10,585 Be a good girl. Bye, now. 288 00:22:16,174 --> 00:22:17,092 Yes? 289 00:22:17,217 --> 00:22:20,846 Inspector Villiers and Sergeant McManus are here to see you, Doctor. 290 00:22:20,971 --> 00:22:22,848 Send them in. 291 00:22:23,807 --> 00:22:26,893 - Dr. Hirsch. - Come in. Come in. Please sit down. 292 00:22:28,478 --> 00:22:30,355 - Some tea? - No, thank you. 293 00:22:30,480 --> 00:22:32,899 I'd like some tea, please. 294 00:22:33,024 --> 00:22:35,610 Uh, maybe not. No, thanks. Maybe later. 295 00:22:36,486 --> 00:22:39,364 - No problem. - No, thank you, Doctor. 296 00:22:39,865 --> 00:22:42,284 Well, then, what can I do for Scotland Yard? 297 00:22:42,868 --> 00:22:47,247 We understand the Kessler boy has regained consciousness. 298 00:22:47,539 --> 00:22:50,459 Uh, sorry. Sorry. 299 00:22:50,584 --> 00:22:53,920 Has Mr. Kessler said anything regarding the attack on the moors? 300 00:22:54,045 --> 00:22:56,298 Excuse me. Yes? 301 00:22:56,423 --> 00:22:59,426 - Roger Matheson, Doctor. - I'm not here. 302 00:22:59,551 --> 00:23:00,635 He's on the telephone. 303 00:23:00,761 --> 00:23:03,847 Tell him I'm out. Tell him I've passed away - an old war wound. 304 00:23:06,558 --> 00:23:09,644 Just tell him I'm dead! And no more calls. 305 00:23:32,709 --> 00:23:35,170 I'm sorry if I conflict with your report, Inspector,... 306 00:23:35,295 --> 00:23:37,506 ..but Jack and I were not attacked by a man! 307 00:23:37,631 --> 00:23:40,342 - Hmm. So you've said. - He may have a point, sir. 308 00:23:40,675 --> 00:23:45,055 Two strong boys would be able to defend themselves against one man. 309 00:23:45,180 --> 00:23:46,431 Sergeant McManus,... 310 00:23:46,556 --> 00:23:50,018 ..are you suggesting that David and Jack were attacked by some animal,... 311 00:23:50,143 --> 00:23:54,689 ..and that the officialdom of East Proctor has conspired to keep it a secret? 312 00:23:54,815 --> 00:23:58,610 We've an autopsy report on the murderer, shot in the act by the local police. 313 00:23:58,735 --> 00:24:00,862 We have two witnesses to the crime. 314 00:24:01,822 --> 00:24:04,950 You'll forgive me, Mr. Kessler, if I consider your testimony... 315 00:24:05,075 --> 00:24:08,036 ..as coming from someone who has gone through a terrible shock. 316 00:24:08,161 --> 00:24:10,414 Inspector, the boy seems all right to me, and... 317 00:24:10,539 --> 00:24:13,583 And what, Sergeant? 318 00:24:13,708 --> 00:24:18,004 - And I don't rightly know, sir. - That is precisely my point. 319 00:24:18,338 --> 00:24:21,049 David, as far as we're concerned, the matter is now closed. 320 00:24:21,174 --> 00:24:25,387 We will trouble you no further. Good day. Doctor. 321 00:24:30,100 --> 00:24:32,644 - There were witnesses? - So they said. 322 00:24:32,936 --> 00:24:36,148 How could there have been witnesses? It was so dark. 323 00:24:36,273 --> 00:24:37,941 We were running, and I fell. 324 00:24:38,066 --> 00:24:40,986 Jack went to help me, and this thing came from nowhere. 325 00:24:41,111 --> 00:24:43,822 I don't know what they're talkin' about. 326 00:24:44,281 --> 00:24:46,742 In time I'm sure it'll all come back to you. 327 00:24:47,075 --> 00:24:51,913 Doctor, my memory is fine. It's my sanity I'm beginning to worry about. 328 00:25:37,751 --> 00:25:39,961 - Hello, Benjamin. - No. 329 00:25:40,087 --> 00:25:41,963 - No what? - No. 330 00:25:42,089 --> 00:25:45,967 Well, all right, then, be like that. Here. Swallow this. 331 00:25:48,845 --> 00:25:50,722 Want some water? 332 00:25:55,227 --> 00:25:57,479 - Feeling better? - No! 333 00:26:00,690 --> 00:26:03,110 What a lot of lovely comics you've got. 334 00:26:03,235 --> 00:26:05,529 - Do you like them? - No. 335 00:26:05,654 --> 00:26:07,531 Right. 336 00:26:14,579 --> 00:26:16,123 How's the patient in 21? 337 00:26:16,248 --> 00:26:17,874 - Yes, yes, yes. - How did he look? 338 00:26:17,999 --> 00:26:19,334 What do you mean? 339 00:26:19,459 --> 00:26:21,628 Does he seem depressed? Will he eat his food? 340 00:26:21,753 --> 00:26:25,507 I am an orderly, not a bleeding psychiatrist. I push things around. 341 00:26:25,632 --> 00:26:28,051 - What happens then I don't know. - Thank you. 342 00:26:43,358 --> 00:26:45,610 - Mr. Kessler. - Yes? 343 00:26:47,946 --> 00:26:51,867 - You haven't eaten your lunch. - Well, I'm not very hungry, thank you. 344 00:26:52,409 --> 00:26:55,454 - I'm afraid you have to eat something. - What? 345 00:26:56,538 --> 00:26:58,623 You have to eat something. 346 00:26:59,708 --> 00:27:02,002 No, really. Thanks. I'm not hungry. 347 00:27:06,047 --> 00:27:08,800 You put me in an awkward position, Mr. Kessler. 348 00:27:08,925 --> 00:27:09,926 How'd I do that? 349 00:27:10,051 --> 00:27:11,928 You're to take these after you've eaten. 350 00:27:12,053 --> 00:27:16,099 What sort of nurse would I be if I failed in so simple a task as handing out pills? 351 00:27:16,975 --> 00:27:19,936 - Leave the pills. I'll take them later. - Sorry. 352 00:27:25,233 --> 00:27:27,819 - Aw, come on, Nurse Price. - You can call me Alex. 353 00:27:27,944 --> 00:27:30,113 Come on, Alex. 354 00:27:31,865 --> 00:27:34,076 Shall I be forced to feed you, Mr. Kessler? 355 00:27:34,618 --> 00:27:37,287 You can call me David. 356 00:27:37,412 --> 00:27:40,165 Shall I be forced to feed you, David? 357 00:27:41,458 --> 00:27:45,087 This is absurd. I'm not hungry. I don't want any food. 358 00:27:45,837 --> 00:27:47,631 Right. 359 00:28:03,396 --> 00:28:06,024 Let's try a little harder, shall we? 360 00:28:06,149 --> 00:28:08,193 Would you gimme a break? 361 00:28:22,791 --> 00:28:25,794 Will I have to take such drastic action again, David? 362 00:28:55,741 --> 00:28:57,743 You've never had bad dreams before? 363 00:28:57,868 --> 00:29:01,997 Sure, as a kid, but never so real. Never so weird. 364 00:29:02,622 --> 00:29:04,916 Did you get a good look at the man who attacked you? 365 00:29:05,041 --> 00:29:07,794 Doctor, I told you. It wasn't a man. 366 00:29:07,919 --> 00:29:10,881 It was an animal. A big wolf or something. 367 00:29:11,256 --> 00:29:15,010 - A rabid dog. - Let's have a look, shall we? 368 00:29:15,385 --> 00:29:19,681 Dr. Hirsch, I know I was traumatised, but Jack was torn apart. 369 00:29:19,806 --> 00:29:24,186 I saw him. A man can't do that to someone with his bare hands. 370 00:29:24,311 --> 00:29:27,355 You'd be surprised what horrors a man is capable of. 371 00:29:27,481 --> 00:29:29,983 - Did you see Jack? - No. 372 00:29:30,108 --> 00:29:33,028 In fact, your wounds had been dressed before you arrived here. 373 00:29:33,278 --> 00:29:35,447 Did you talk to the police in East Proctor? 374 00:29:35,572 --> 00:29:37,866 Did the cops go to The Slaughtered Lamb? 375 00:29:37,991 --> 00:29:39,367 I really don't know. 376 00:29:39,493 --> 00:29:42,120 Then why the hell are you so quick to disbelieve me? 377 00:29:42,788 --> 00:29:47,042 - You think I'm crazy. - David, please. The police are satisfied. 378 00:29:47,167 --> 00:29:52,464 And if there were a monster roaming around, we'd have seen it on the telly. 379 00:29:53,215 --> 00:29:59,054 You'll be leaving this hospital in three or four days. Please, remain sane. 380 00:29:59,679 --> 00:30:03,266 At least until you're no longer our responsibility. 381 00:30:03,391 --> 00:30:05,602 Dr. Hirsch. 382 00:30:06,186 --> 00:30:08,230 I'd rather not be by myself. 383 00:30:09,231 --> 00:30:12,317 I'll send someone in to keep you company. 384 00:30:37,092 --> 00:30:39,678 You're a very beautiful girl. 385 00:30:41,721 --> 00:30:43,598 I thought you were asleep. 386 00:30:44,391 --> 00:30:46,309 I was. 387 00:30:48,562 --> 00:30:50,272 Shall I read to you? 388 00:30:50,731 --> 00:30:52,441 Yeah, OK. 389 00:30:54,317 --> 00:30:56,361 A Connecticut Yankee at King Arthur's Court. 390 00:30:56,486 --> 00:30:58,780 By Samuel L Clemens. 391 00:30:58,905 --> 00:31:01,450 This is after the preface but before chapter one: 392 00:31:02,033 --> 00:31:04,369 "A Word of Explanation." 393 00:31:04,494 --> 00:31:07,372 "It was in Warwick Castle that I came across the curious stranger... 394 00:31:07,497 --> 00:31:10,125 ..who I'm going to talk about." 395 00:31:10,250 --> 00:31:13,628 "He attracted me by three things: his candid simplicity,... 396 00:31:13,754 --> 00:31:16,006 ..his marvellous familiarity with ancient armour,... 397 00:31:16,131 --> 00:31:19,801 ..and the restfulness of his company, for he did all the talking." 398 00:31:19,926 --> 00:31:21,845 "We fell together, as modest people will,... 399 00:31:21,970 --> 00:31:24,431 ..in the tail of the herd that was being shown through,... 400 00:31:24,556 --> 00:31:28,560 ..and he at once began to say things which interested me." 401 00:31:29,227 --> 00:31:30,937 Puppetry is an art form, Piggy. 402 00:31:31,063 --> 00:31:34,649 - You call that violence "art"? - Well, violence belongs with puppetry. 403 00:31:34,775 --> 00:31:35,776 He is hitting her. 404 00:31:35,901 --> 00:31:37,819 That's Punch andJudy. They've always been violent. 405 00:31:37,944 --> 00:31:40,530 - Punch andJudy? - It's a good, aggressive behaviour. 406 00:31:40,655 --> 00:31:42,115 Better than my act? 407 00:31:44,493 --> 00:31:46,745 I was going to bite you very badly. 408 00:31:46,870 --> 00:31:49,831 Get the door! 409 00:31:52,250 --> 00:31:54,211 I'll get it. 410 00:31:55,921 --> 00:31:57,756 All right, all right. Hold your horses. 411 00:31:57,881 --> 00:32:00,383 All right, already. 412 00:32:06,556 --> 00:32:08,350 Stop! 413 00:32:11,311 --> 00:32:12,646 Ladies and gentlemen... 414 00:32:38,964 --> 00:32:41,550 Hello. Have you been up long? 415 00:32:42,008 --> 00:32:44,636 I've just had a nightmare. 416 00:32:44,761 --> 00:32:47,556 Not to worry. I've just the thing. 417 00:32:54,438 --> 00:32:56,106 Alex! 418 00:32:59,151 --> 00:33:01,445 Holy shit. 419 00:33:08,452 --> 00:33:12,414 Ah, you're up? Good morning, and a good day to you. 420 00:33:12,539 --> 00:33:15,667 We have quite a meal here for you: bacon and eggs,... 421 00:33:15,792 --> 00:33:18,170 ..porridge, orange juice, and toast and jam. 422 00:33:18,295 --> 00:33:22,966 Good stuff there. You eat it up, and I'll be back for the dishes when you finish. 423 00:33:25,635 --> 00:33:27,179 Good morning. 424 00:33:41,359 --> 00:33:43,570 Can I have a piece of toast? 425 00:33:44,446 --> 00:33:47,115 Get the fuck outta here, Jack. 426 00:33:47,240 --> 00:33:49,284 Thanks a lot. 427 00:33:50,077 --> 00:33:52,621 No. I can't take this. 428 00:33:53,872 --> 00:33:56,249 Am I asleep now, or awake or what? 429 00:33:56,374 --> 00:33:58,835 I realise I don't look so hot, David,... 430 00:33:58,960 --> 00:34:01,546 ..but I thought you'd be glad to see me. 431 00:34:03,590 --> 00:34:06,968 David! You're hurting my feelings. 432 00:34:07,094 --> 00:34:09,346 Hurting your feelings? 433 00:34:09,471 --> 00:34:11,932 Has it occurred to you that it might be unsettling... 434 00:34:12,057 --> 00:34:14,518 ..to see you rise from the grave to visit me? 435 00:34:14,976 --> 00:34:18,563 Sorry to be upsetting you, David, but I had to come. 436 00:34:19,106 --> 00:34:21,983 Aren't you supposed to be buried someplace in New York? 437 00:34:22,109 --> 00:34:25,654 Yeah. Your parents came to my funeral. 438 00:34:25,779 --> 00:34:27,656 I was surprised at how many came. 439 00:34:27,781 --> 00:34:30,992 Why should you be surprised? You were a well-liked person. 440 00:34:31,118 --> 00:34:33,537 - Yeah. I was, wasn't I? - Well, I liked you. 441 00:34:34,287 --> 00:34:36,331 Debbie Klein cried a lot. 442 00:34:36,456 --> 00:34:38,500 Am I asleep now or what? 443 00:34:38,625 --> 00:34:40,836 So you know what she does? 444 00:34:40,961 --> 00:34:45,757 She's so grief-stricken she runs to find solace in Mark Levine's bed. 445 00:34:46,216 --> 00:34:48,385 Mark Levine? 446 00:34:48,510 --> 00:34:52,180 An asshole. Life mocks me even in death. 447 00:34:53,390 --> 00:34:55,684 I'm going completely crazy. 448 00:34:57,060 --> 00:34:58,520 David! 449 00:34:58,645 --> 00:34:59,604 What? 450 00:35:00,439 --> 00:35:05,026 I'm really sorry to be upsetting you, but I have to warn you. 451 00:35:05,444 --> 00:35:08,238 - Warn me? - We were attacked by a werewolf. 452 00:35:08,363 --> 00:35:10,532 - I'm not listening to this. - On the moors. 453 00:35:10,657 --> 00:35:15,078 We were attacked by a lycanthrope. A werewolf. 454 00:35:15,203 --> 00:35:18,290 I was murdered. An unnatural death. 455 00:35:18,415 --> 00:35:22,711 And now I walk the earth in limbo until the werewolf's curse is lifted. 456 00:35:22,836 --> 00:35:27,424 - Shut up. - The wolf's bloodline must be severed. 457 00:35:27,549 --> 00:35:31,636 The last remaining werewolf must be destroyed. 458 00:35:35,223 --> 00:35:37,559 It's you, David. 459 00:35:37,684 --> 00:35:38,727 What? 460 00:35:38,852 --> 00:35:42,230 Please believe me. You'll kill people. 461 00:35:42,355 --> 00:35:44,733 - Nurse! - Listen to me! 462 00:35:44,858 --> 00:35:46,359 Nurse! 463 00:35:46,485 --> 00:35:50,989 The supernatural, the power of darkness... it's all true. 464 00:35:51,448 --> 00:35:53,158 The undead surround me. 465 00:35:53,867 --> 00:35:55,994 Have you ever talked to a corpse? 466 00:35:56,119 --> 00:35:57,829 It's boring. 467 00:35:57,954 --> 00:35:59,998 I'm lonely. 468 00:36:00,832 --> 00:36:03,376 Take your life, David. 469 00:36:03,502 --> 00:36:05,587 Kill yourself,... 470 00:36:05,712 --> 00:36:07,589 ..before you kill others. 471 00:36:10,383 --> 00:36:12,427 Please don't cry. 472 00:36:20,185 --> 00:36:22,938 Beware the moon, David. 473 00:36:26,942 --> 00:36:28,819 David... David! 474 00:36:30,612 --> 00:36:32,489 David, what's wrong? 475 00:36:38,078 --> 00:36:39,538 I'm a werewolf. 476 00:36:41,123 --> 00:36:42,999 A werewolf? 477 00:36:47,546 --> 00:36:49,131 Are you all right now? 478 00:36:49,548 --> 00:36:52,467 I don't know. I'll let you know the next full moon. 479 00:36:52,801 --> 00:36:57,055 David, you're going to be discharged tomorrow. Will you be all right? 480 00:36:57,180 --> 00:36:59,057 My friend Jack was just here. 481 00:37:00,934 --> 00:37:03,478 - Your dead friend Jack? - Yes. 482 00:37:04,521 --> 00:37:08,567 He told me that... I will become a monster in two days. 483 00:37:09,985 --> 00:37:11,862 What do you think? 484 00:37:11,987 --> 00:37:13,864 What do I think? 485 00:37:13,989 --> 00:37:17,117 About the possibility of you becoming a monster in two days, or... 486 00:37:17,242 --> 00:37:18,994 ..about visits from dead friends? 487 00:37:21,455 --> 00:37:23,331 I was dreaming again? 488 00:37:25,625 --> 00:37:27,669 Yes, I would think so. 489 00:37:28,420 --> 00:37:30,338 I think so too. 490 00:37:37,804 --> 00:37:40,766 Do you have somewhere to stay in London? 491 00:37:41,600 --> 00:37:45,604 Remember, I'm just a working girl, so don't expect too much. 492 00:37:46,688 --> 00:37:49,149 - Do you live by yourself? - Yes. 493 00:37:50,358 --> 00:37:52,110 Good. 494 00:37:53,904 --> 00:37:57,032 There's a shop on the corner. We'll get some food. 495 00:38:07,626 --> 00:38:09,211 This stuff's expensive. 496 00:38:09,336 --> 00:38:12,631 It's outrageous. My pay can't possibly keep up with inflation. 497 00:38:12,756 --> 00:38:14,716 How do you live? 498 00:38:14,841 --> 00:38:16,051 Carefully. 499 00:39:17,362 --> 00:39:19,448 This is the, uh... living room. 500 00:39:20,699 --> 00:39:23,952 - You mind if I get rid of this? - Oh, please. 501 00:39:36,006 --> 00:39:38,341 - The kitchen. - Very nice. 502 00:39:42,637 --> 00:39:43,638 Closet. 503 00:39:43,764 --> 00:39:45,640 Charming. 504 00:39:48,935 --> 00:39:50,771 The bathroom. 505 00:39:50,896 --> 00:39:52,522 Lovely. 506 00:39:58,111 --> 00:40:00,113 The bedroom. 507 00:40:01,490 --> 00:40:03,366 There's only one bed. 508 00:40:06,036 --> 00:40:08,497 I'll be perfectly honest with you, David. 509 00:40:08,622 --> 00:40:12,209 I'm not in the habit of bringing home stray, young American men. 510 00:40:12,584 --> 00:40:15,003 I should hope not. 511 00:40:16,213 --> 00:40:18,757 I find you very attractive,... 512 00:40:18,882 --> 00:40:21,093 ..and a little bit sad. 513 00:40:21,218 --> 00:40:22,969 Go on. 514 00:40:24,554 --> 00:40:29,726 I've had seven lovers in my life, three of which were one-night stands. 515 00:40:30,227 --> 00:40:32,771 I don't know what I'm trying to say. 516 00:40:36,233 --> 00:40:39,569 Perhaps you'd like to watch telly whilst I take a shower. 517 00:40:48,161 --> 00:40:51,540 ♪ Well, it's a marvellous night for a Moondance 518 00:40:51,665 --> 00:40:55,377 ♪ With the stars up above in your eyes 519 00:40:55,502 --> 00:40:58,380 ♪ A fantabulous night to make romance 520 00:40:58,505 --> 00:41:02,384 ♪ 'Neath the cover of October skies 521 00:41:02,509 --> 00:41:05,679 ♪ And all the leaves on the trees are falling 522 00:41:05,804 --> 00:41:09,391 ♪ To the sound of the breezes that blow 523 00:41:09,516 --> 00:41:12,436 ♪ And I'm trying to please to the calling 524 00:41:12,561 --> 00:41:16,565 ♪ Ofyour heartstrings that play soft and low 525 00:41:16,690 --> 00:41:23,739 ♪ And all the night's magic seems to whisper and hush 526 00:41:23,864 --> 00:41:28,994 ♪ And all the soft moonlight seems to shine 527 00:41:29,119 --> 00:41:30,996 ♪ In your blush 528 00:41:31,121 --> 00:41:36,001 ♪ Can Ijust have one more Moondance with you 529 00:41:36,126 --> 00:41:38,003 ♪ My love 530 00:41:38,128 --> 00:41:43,175 ♪ Can Ijust make some more romance with you 531 00:41:43,300 --> 00:41:45,761 ♪ My love 532 00:43:17,602 --> 00:43:18,812 Arghh! 533 00:43:21,022 --> 00:43:23,191 You're not real. 534 00:43:23,316 --> 00:43:25,694 Don't be a putz, David. 535 00:43:25,819 --> 00:43:27,696 Come here. 536 00:43:32,659 --> 00:43:34,536 A nurse, huh? 537 00:43:36,121 --> 00:43:37,581 Shh. 538 00:43:37,706 --> 00:43:39,374 Come on. 539 00:44:02,022 --> 00:44:04,107 What are you doing here? 540 00:44:04,232 --> 00:44:07,235 I wanted to see you. 541 00:44:07,360 --> 00:44:09,988 - Hi, David. - Put that down. 542 00:44:13,200 --> 00:44:15,744 OK, you've seen me. Now go away. 543 00:44:17,496 --> 00:44:21,249 I'm sorry I'm upsetting you, David, but you don't understand what's goin' on. 544 00:44:21,666 --> 00:44:23,335 I understand all right. 545 00:44:23,460 --> 00:44:26,338 You're one of the "undead", and I'm a werewolf. 546 00:44:27,089 --> 00:44:29,174 Yes. That's right. 547 00:44:29,299 --> 00:44:31,426 Get outta here, Jack. 548 00:44:33,386 --> 00:44:35,931 Tomorrow night's the full moon. 549 00:44:36,056 --> 00:44:38,600 You're gonna change. You'll become... 550 00:44:38,725 --> 00:44:42,604 I know. I know. A monster. 551 00:44:44,356 --> 00:44:48,443 You've gotta kill yourself, David, before it's too late. 552 00:44:54,783 --> 00:44:56,660 Are you really dead, Jack? 553 00:44:57,661 --> 00:45:01,623 - What do you think? - I think I've lost my mind. 554 00:45:01,748 --> 00:45:07,129 I think you're not real. I think you're just another part of a bad dream. 555 00:45:08,088 --> 00:45:09,714 You've gotta believe me, David. 556 00:45:09,840 --> 00:45:13,009 Believe what? That tomorrow night beneath the full moon... 557 00:45:13,135 --> 00:45:15,595 ..I'll sprout hair and fangs and eat people? 558 00:45:15,720 --> 00:45:20,142 - Bullshit! - Goddamn it, David, please believe me. 559 00:45:20,267 --> 00:45:22,853 You'll kill and make others like me. 560 00:45:22,978 --> 00:45:24,896 I'm not havin' a nice time here. 561 00:45:27,858 --> 00:45:29,735 You've gotta take your own life. 562 00:45:31,611 --> 00:45:35,282 I will not accept this. Go away. 563 00:45:36,408 --> 00:45:37,325 David? 564 00:45:40,620 --> 00:45:42,497 This is not pretend, David. 565 00:45:42,622 --> 00:45:45,542 I will not be threatened by a walking meat loaf! 566 00:45:48,462 --> 00:45:50,797 David... 567 00:45:50,922 --> 00:45:53,842 What's wrong? I heard voices. 568 00:45:53,967 --> 00:45:56,928 It was just me, Alex. Just me being crazy. 569 00:45:57,804 --> 00:45:59,931 Are you all right? 570 00:46:00,057 --> 00:46:02,100 No, I don't think so. 571 00:46:04,895 --> 00:46:06,229 Come back to bed now. 572 00:46:09,232 --> 00:46:11,818 Do I seem crazy to you? 573 00:46:11,943 --> 00:46:14,196 David, what is the matter? 574 00:46:15,072 --> 00:46:17,365 I just saw Jack again. 575 00:46:17,491 --> 00:46:19,618 Where? Here? 576 00:46:21,036 --> 00:46:22,829 Yeah. 577 00:46:23,997 --> 00:46:26,041 What did he say? 578 00:46:27,334 --> 00:46:30,921 He said that tomorrow I'll turn into a monster. 579 00:46:31,922 --> 00:46:33,965 Do you believe him? 580 00:46:35,550 --> 00:46:37,427 Do you believe me? 581 00:46:38,386 --> 00:46:41,723 I believe that you're very upset. 582 00:46:41,848 --> 00:46:46,937 I believe that you loved him very much and you blame yourself for his death. 583 00:46:49,856 --> 00:46:52,150 Did you ever see The Wolf Man? 584 00:46:52,275 --> 00:46:55,070 - Is that the one with Oliver Reed? - No, the old one. 585 00:46:55,195 --> 00:46:56,446 I don't think so. 586 00:46:56,988 --> 00:47:01,827 Bela Lugosi bites Lon Chaney Jr. and he turns into a werewolf. 587 00:47:01,952 --> 00:47:05,288 - Why are you telling me this? - No, listen. 588 00:47:05,414 --> 00:47:09,835 Claude Rains is Lon Chaney's father, and he ends up killing him. 589 00:47:09,960 --> 00:47:11,837 So? 590 00:47:13,588 --> 00:47:18,093 Well, I think that a werewolf can only be killed by someone who loves them. 591 00:47:18,218 --> 00:47:20,262 What are you talking about? 592 00:47:21,888 --> 00:47:24,599 I don't know what I'm talkin' about. 593 00:47:27,352 --> 00:47:31,606 I'm torn between feeling very sorry for you... 594 00:47:31,732 --> 00:47:34,401 ..and finding you terribly attractive. 595 00:48:55,232 --> 00:48:57,150 A drink for a very cold man. 596 00:48:57,275 --> 00:49:00,362 - Good afternoon. What can I get you? - Uh... 597 00:49:00,487 --> 00:49:03,365 - A Campari soda would do very nice. - Sorry, love. 598 00:49:09,162 --> 00:49:13,375 Oh, well then, uh, a small Guinness will suffice. 599 00:49:17,796 --> 00:49:21,383 Nasty business with those two young American boys, wasn't it? 600 00:49:22,092 --> 00:49:25,720 - I don't know what you mean, sir. - Yes, I'm sure I'm right. 601 00:49:25,846 --> 00:49:28,557 A few weeks back. Last full moon, wasn't it? 602 00:49:29,099 --> 00:49:32,811 I mean, the escaped lunatic, the one who killed the boy. 603 00:49:32,936 --> 00:49:35,355 A thousand thanks, madam. 604 00:49:37,107 --> 00:49:39,276 Well, that was round here, wasn't it? 605 00:49:39,401 --> 00:49:41,445 Where are you from, sir? 606 00:49:42,279 --> 00:49:44,030 London. 607 00:49:44,156 --> 00:49:45,907 Excuse me. 608 00:49:48,869 --> 00:49:50,746 Knight takes pawn, hm? 609 00:49:52,330 --> 00:49:54,082 What? 610 00:49:54,916 --> 00:49:56,126 Oh. Yeah. 611 00:50:00,380 --> 00:50:01,882 Cheers. 612 00:50:09,514 --> 00:50:10,974 What's that? 613 00:50:11,099 --> 00:50:15,187 Oh, that's, uh... been there for 200 years, sir. 614 00:50:15,312 --> 00:50:19,775 We were going to paint it out, but it's traditional, so we left it. 615 00:50:20,984 --> 00:50:21,985 I see. 616 00:50:24,529 --> 00:50:26,990 So, you've heard nothing of this incident? 617 00:50:27,991 --> 00:50:30,118 - Incident? - The murder. 618 00:50:33,872 --> 00:50:36,833 - You a police officer? - Oh, good Lord, no. 619 00:50:37,167 --> 00:50:42,172 I'm a doctor. I work in the hospital where they brought the Kessler boy. 620 00:50:42,297 --> 00:50:46,301 He was talking about werewolves. Monsters. 621 00:50:47,010 --> 00:50:48,887 I was in the area, so I thought... 622 00:50:49,012 --> 00:50:51,807 You thought what? 623 00:50:51,932 --> 00:50:54,393 I thought I'd look into the boy's story. 624 00:50:55,018 --> 00:50:57,062 Story about werewolves? 625 00:50:58,021 --> 00:51:00,482 Really, sir. 626 00:51:07,155 --> 00:51:09,616 Like a game? 627 00:51:10,200 --> 00:51:12,744 - Well? - I think not. 628 00:51:13,203 --> 00:51:18,041 - Surely I'm not that impressive. - No. No, sir, you're not. 629 00:51:18,166 --> 00:51:20,836 I don't feel like a game. 630 00:51:23,130 --> 00:51:26,716 - You off now? - Aye. I'll not be long. 631 00:51:27,259 --> 00:51:31,012 - I just wanna check on the dogs. - Dogs are fine. 632 00:51:33,682 --> 00:51:35,726 I'll just check. 633 00:51:47,446 --> 00:51:50,782 Quite a long drive to London. Do you have anything to eat? 634 00:51:50,907 --> 00:51:52,868 No. There's no food here. 635 00:51:53,410 --> 00:51:55,787 There's nothing for you 'ere, sir. 636 00:51:58,874 --> 00:52:00,751 Well,... 637 00:52:02,210 --> 00:52:04,087 ..I'll be on my way, then. 638 00:52:34,326 --> 00:52:36,203 Hello. 639 00:52:37,496 --> 00:52:41,083 Listen. That boy's in danger. 640 00:52:42,292 --> 00:52:44,586 I mean,... 641 00:52:44,711 --> 00:52:47,923 ..it were a mistake... to let him leave 'ere. 642 00:52:50,425 --> 00:52:52,761 There's something wrong with this place. 643 00:52:52,886 --> 00:52:54,805 That much I understand. 644 00:52:55,389 --> 00:52:57,766 It's the one who lives. 645 00:52:57,891 --> 00:53:01,186 He's the one who's in danger, and not just him. 646 00:53:02,020 --> 00:53:04,564 Others will be, too. 647 00:53:06,900 --> 00:53:09,694 It's almost full moon. 648 00:53:09,820 --> 00:53:12,489 He'll change, and he'll... 649 00:53:12,614 --> 00:53:14,241 That's enough! 650 00:53:16,118 --> 00:53:17,953 That's enough. 651 00:53:36,680 --> 00:53:39,266 If you get too anxious, call me at the hospital, OK? 652 00:53:39,391 --> 00:53:40,392 OK. 653 00:53:40,517 --> 00:53:43,437 - I've left those pills for you. - A doper werewolf. 654 00:53:43,562 --> 00:53:45,355 I'm off. 655 00:53:49,484 --> 00:53:51,403 See ya later. 656 00:54:09,713 --> 00:54:11,757 Thanks a lot, dog. 657 00:54:23,435 --> 00:54:25,020 Hello? 658 00:55:05,560 --> 00:55:07,145 Snarl! 659 00:55:07,896 --> 00:55:09,773 Grrrowl! 660 00:55:11,358 --> 00:55:13,235 Grrr! 661 00:55:33,922 --> 00:55:37,801 ..lost 28 pounds in less than a fortnight. 662 00:55:41,012 --> 00:55:43,974 Rab Smith... neat, dapper little character. 663 00:55:44,099 --> 00:55:48,353 There's a lot said about big, gross darts players, but Rab... 664 00:55:48,812 --> 00:55:52,941 Crazy girl asked me to meet her guy before she married him,... 665 00:55:53,066 --> 00:55:55,068 ..and he totally blew my mind. 666 00:55:55,193 --> 00:55:58,697 Nina Carter reveals her amazing life as pop star, beauty queen and top model. 667 00:55:58,822 --> 00:56:00,532 Read about her nude pictures. 668 00:56:00,657 --> 00:56:02,784 The only ones I regret were among the first. 669 00:56:02,909 --> 00:56:03,994 The men in her life. 670 00:56:04,119 --> 00:56:06,288 There may have been a lot, but I don't regret one of them. 671 00:56:06,413 --> 00:56:08,457 Nina tells the News of the World how she had fun... 672 00:56:08,582 --> 00:56:11,501 ..and found trouble earning too much money, getting in too much mischief. 673 00:56:11,626 --> 00:56:13,503 In the end it nearly destroyed me. 674 00:56:13,628 --> 00:56:15,589 Don't miss the naked truth about naughty Nina,... 675 00:56:15,714 --> 00:56:18,133 ..starting in the News of the World tomorrow. 676 00:56:26,224 --> 00:56:29,895 ♪ I see a bad moon risin' 677 00:56:31,521 --> 00:56:34,900 ♪ I see trouble on the way 678 00:56:36,818 --> 00:56:40,989 ♪ I see earthquakes and lightnin' 679 00:56:42,115 --> 00:56:45,994 ♪ I see bad times today 680 00:56:47,287 --> 00:56:49,289 ♪ Don't go round tonight 681 00:56:49,414 --> 00:56:52,501 ♪ Well, it's bound to take your life 682 00:56:52,626 --> 00:56:54,377 ♪ There's a bad moon on the rise 683 00:56:54,503 --> 00:56:56,713 I'm not hungry. 684 00:56:57,672 --> 00:57:01,343 ♪ I hear hurricanes a-blowin' 685 00:57:03,136 --> 00:57:06,515 ♪ I know the end is comin' soon 686 00:57:08,475 --> 00:57:12,270 ♪ I fear rivers overflowin' 687 00:57:13,522 --> 00:57:17,651 ♪ I hear the voice of rage and ruin 688 00:57:18,777 --> 00:57:21,029 ♪ Don't go round tonight 689 00:57:21,154 --> 00:57:24,032 ♪ Well, it's bound to take your life 690 00:57:24,157 --> 00:57:28,495 ♪ There's a bad moon on the rise 691 00:57:28,620 --> 00:57:30,497 ♪ All right 692 00:57:30,622 --> 00:57:35,544 Fe-fi-fo-fum, I smell the blood of an Englishman. 693 00:57:36,336 --> 00:57:38,088 I'm still not hungry. 694 00:57:50,684 --> 00:57:54,312 ♪ Hope you got your things together 695 00:57:55,981 --> 00:57:59,776 ♪ Hope you are quite prepared to die 696 00:58:01,194 --> 00:58:05,031 ♪ Looks like we're in for nasty weather 697 00:58:06,533 --> 00:58:09,786 ♪ One eye is taken for an eye 698 00:58:11,079 --> 00:58:13,874 ♪ Well, don't go round tonight 699 00:58:13,999 --> 00:58:16,376 ♪ Well, it's bound to take your life 700 00:58:19,796 --> 00:58:22,007 - How are we feeling tonight? - No! 701 00:58:22,132 --> 00:58:24,176 - No what? - No! 702 00:58:24,968 --> 00:58:28,555 Benjamin, have you ever been severely beaten about the face and neck? 703 00:58:28,680 --> 00:58:31,808 - No! - I thought not. 704 00:58:31,933 --> 00:58:34,519 Now, go to sleep. Sweet dreams... 705 00:58:34,644 --> 00:58:36,605 No! 706 00:58:41,401 --> 00:58:42,861 No! 707 00:58:47,991 --> 00:58:51,828 ♪ Blue moon 708 00:58:52,662 --> 00:58:55,290 ♪ You saw me standing alone 709 00:58:55,415 --> 00:58:57,542 Jesus Christ! 710 00:58:59,419 --> 00:59:00,670 What?! 711 00:59:00,796 --> 00:59:02,839 God! What?! 712 00:59:03,423 --> 00:59:06,843 Oh! Oh! I'm burnin' up! 713 00:59:06,968 --> 00:59:11,723 ♪ Blue moon 714 00:59:11,848 --> 00:59:14,017 ♪ You knewjust what I was there for 715 00:59:14,142 --> 00:59:16,561 God...! 716 00:59:16,686 --> 00:59:21,441 ♪ You heard me saying a prayer for 717 00:59:21,566 --> 00:59:27,072 ♪ Someone I really could care for 718 00:59:27,197 --> 00:59:31,368 ♪ Then suddenly there appeared before me 719 00:59:31,910 --> 00:59:35,330 ♪ The only one my arms could ever hold 720 00:59:36,832 --> 00:59:40,752 ♪ Then I heard somebody whisper Please adore me 721 00:59:40,877 --> 00:59:43,630 ♪ When I looked the moon had turned to gold 722 00:59:43,755 --> 00:59:45,799 Help me! 723 00:59:45,924 --> 00:59:49,386 Please, help me! 724 00:59:49,511 --> 00:59:52,180 Help me! 725 00:59:59,354 --> 01:00:02,649 I didn't mean to call you a meat loaf, Jack! 726 01:01:41,790 --> 01:01:44,042 That's £1.50, please. 727 01:01:45,961 --> 01:01:48,046 - Which one, Harry? - Number 39. 728 01:01:48,171 --> 01:01:50,048 - Hey, let's go round the back. - Why? 729 01:01:50,173 --> 01:01:52,634 Come on. We'll give Sean a scare. 730 01:01:52,759 --> 01:01:56,179 - It's freezing cold! - Oh, come on. 731 01:01:56,304 --> 01:01:58,557 You're crazy, Harry. 732 01:02:10,277 --> 01:02:11,695 What are we doing? 733 01:02:11,820 --> 01:02:16,116 We're going to creep up round the stairs and give him a right old scare. 734 01:02:18,994 --> 01:02:20,746 - Did you hear something? - Just now? 735 01:02:20,871 --> 01:02:22,789 - Yes. - No. 736 01:02:28,211 --> 01:02:31,506 Sean, those hooligans are in the park again. 737 01:02:32,299 --> 01:02:35,427 Aren't you ready yet? They'll be here any minute. 738 01:02:37,054 --> 01:02:39,014 There's something going on out there. 739 01:02:42,142 --> 01:02:44,436 - Is Nurse Price on duty this evening? - Yes, Doctor. 740 01:02:44,561 --> 01:02:49,483 Do you know if Nurse Price has seen the Kessler boy since his release? 741 01:02:49,608 --> 01:02:51,068 I don't know. 742 01:02:51,193 --> 01:02:53,236 Yes, Doctor. I have. 743 01:02:53,820 --> 01:02:56,281 Come to my office, Nurse Price. 744 01:03:05,082 --> 01:03:07,250 Is anyone there? 745 01:03:13,673 --> 01:03:15,717 Sit down, Alex. 746 01:03:17,594 --> 01:03:19,888 I was in East Proctor today. 747 01:03:20,013 --> 01:03:23,517 - I'm concerned about David. - Yes, sir. 748 01:03:23,642 --> 01:03:26,645 There's a full moon. Where is he? 749 01:03:26,770 --> 01:03:29,106 - He's at my flat. - What's the number? 750 01:03:29,231 --> 01:03:31,233 - I'm off at midnight... - Your number. 751 01:03:46,289 --> 01:03:48,333 Is that you, Harry? 752 01:04:08,145 --> 01:04:10,856 - No, he's not there. - He's not? 753 01:04:12,941 --> 01:04:15,277 Alex,... 754 01:04:15,402 --> 01:04:19,030 ..has David persisted in his werewolf fantasies? 755 01:04:19,906 --> 01:04:22,534 Dr. Hirsch, what's wrong? Is this more serious than I know? 756 01:04:22,826 --> 01:04:26,788 I tried to investigate the attack. There are no records. 757 01:04:26,913 --> 01:04:31,668 Case was closed. Now they've "misplaced" the file. 758 01:04:31,793 --> 01:04:34,838 David's lacerations were dressed before he arrived here. 759 01:04:34,963 --> 01:04:38,425 Yet, supposedly, no other doctor examined him before I did. 760 01:04:38,550 --> 01:04:41,053 The Goodman boy's in the ground. He's no use to us. 761 01:04:41,178 --> 01:04:43,513 So, I went to the pub in East Proctor today,... 762 01:04:43,638 --> 01:04:45,891 ..where I was convinced of two things: 763 01:04:46,016 --> 01:04:51,188 They were lying. There were no witnesses, no escaped lunatic. 764 01:04:51,313 --> 01:04:54,274 The whole community is hiding the truth of what actually happened. 765 01:04:54,566 --> 01:04:56,568 Surely you don't mean... 766 01:04:57,986 --> 01:05:00,614 David has suffered a severe trauma. 767 01:05:00,739 --> 01:05:05,410 I myself witnessed some form of mass neurosis in East Proctor. 768 01:05:05,535 --> 01:05:08,997 If the villagers believe Jack Goodman was killed by a werewolf,... 769 01:05:09,122 --> 01:05:10,415 ..why shouldn't David? 770 01:05:10,540 --> 01:05:14,419 And if he survived an attack by a werewolf,... 771 01:05:14,544 --> 01:05:18,131 ..wouldn't he himself become a werewolf at the next full moon? 772 01:05:18,256 --> 01:05:22,844 Oh, I don't mean running about on all fours and howling at the moon,... 773 01:05:22,969 --> 01:05:26,598 ..but in such a deranged state he might harm himself. Perhaps other people. 774 01:05:27,015 --> 01:05:30,769 - What shall we do? - I think we should call the police. 775 01:05:53,875 --> 01:05:56,336 Here. Old Winston smells something. 776 01:06:01,717 --> 01:06:03,885 Let him go! 777 01:06:06,596 --> 01:06:08,098 Brave dog, that. 778 01:06:08,223 --> 01:06:10,642 Here! Who's there? 779 01:06:13,520 --> 01:06:16,231 That's not Winston. 780 01:06:18,442 --> 01:06:20,861 Look! There! 781 01:06:24,030 --> 01:06:25,907 Mary, mother of God! 782 01:07:18,919 --> 01:07:21,421 Hello? 783 01:07:21,546 --> 01:07:23,507 Is there someone there? 784 01:07:30,013 --> 01:07:32,724 I can assure you this is not the least bit amusing. 785 01:07:35,769 --> 01:07:37,479 I shall report this. 786 01:08:15,976 --> 01:08:18,019 Good Lord. 787 01:10:06,336 --> 01:10:09,673 Uh, hello, wolves. Uh, nice wolves. 788 01:10:09,798 --> 01:10:12,843 Um, I'm gonna, uh... I'll be right back, OK? 789 01:10:12,968 --> 01:10:15,929 Just, uh, take any calls. 790 01:10:16,054 --> 01:10:18,098 Uh... Oh, boy. 791 01:10:29,067 --> 01:10:32,571 No, Dr. Hirsch. He hasn't come back yet. 792 01:10:32,696 --> 01:10:34,573 Yes, I will. 793 01:10:34,698 --> 01:10:40,328 But I feel so helpless just sitting around here doing nothing. 794 01:10:40,454 --> 01:10:42,372 Yes, thank you. 795 01:10:42,497 --> 01:10:44,624 Bye-bye. 796 01:11:12,778 --> 01:11:14,321 Excuse me. 797 01:11:19,826 --> 01:11:20,952 Hey, kid! 798 01:11:21,078 --> 01:11:23,663 Little boy with the balloons! 799 01:11:27,125 --> 01:11:28,251 Come over here! 800 01:11:29,878 --> 01:11:32,672 If you come over here, I'll give you a pound. 801 01:11:33,924 --> 01:11:35,050 Two pounds. 802 01:11:43,183 --> 01:11:44,935 I don't know who you are. 803 01:11:45,268 --> 01:11:48,021 I'm, uh, the famous balloon thief. 804 01:11:48,146 --> 01:11:51,483 Why would a thief want to give me two pounds? 805 01:11:51,608 --> 01:11:52,984 I'll explain it to you. 806 01:11:56,905 --> 01:11:58,490 Thank you. 807 01:12:09,584 --> 01:12:10,419 Yes, love? 808 01:12:10,627 --> 01:12:13,422 A naked American man stole my balloons. 809 01:12:13,547 --> 01:12:14,589 What? 810 01:12:24,141 --> 01:12:26,518 Twenty pence, please, sir. 811 01:12:27,644 --> 01:12:29,521 Sorry. 812 01:13:00,635 --> 01:13:03,263 Lot of weather we've been having lately. 813 01:13:26,244 --> 01:13:28,455 Good morning! 814 01:13:30,499 --> 01:13:33,251 - I'm freezing. - David! 815 01:13:35,170 --> 01:13:37,255 Where on earth have you been? 816 01:13:37,381 --> 01:13:40,342 Alex, you won't believe this. 817 01:13:42,511 --> 01:13:45,806 I've lost my mind. I woke up in the zoo. 818 01:13:46,515 --> 01:13:49,017 - The zoo. - What did I do last night? 819 01:13:49,309 --> 01:13:50,852 You don't remember? 820 01:13:50,977 --> 01:13:53,605 Well, I remember seeing you to the door, and then, uh,... 821 01:13:53,730 --> 01:13:56,358 ..saying goodbye, getting locked out of the flat... 822 01:13:56,483 --> 01:13:59,444 Then I came in through the front window. I started to read,... 823 01:13:59,569 --> 01:14:01,446 ..then I woke up naked at the zoo. 824 01:14:01,571 --> 01:14:05,325 I was worried about you. We didn't know where you were. 825 01:14:07,244 --> 01:14:09,037 Where did you get that coat? 826 01:14:12,707 --> 01:14:14,334 I'll get it. 827 01:14:14,876 --> 01:14:18,171 - Hello? - Alex. Have you heard anything? 828 01:14:19,840 --> 01:14:22,467 - He's here. - Is he all right? Where was he? 829 01:14:22,801 --> 01:14:24,928 He doesn't remember. He woke up at the zoo. 830 01:14:25,345 --> 01:14:27,222 The zoo? Is he rational? 831 01:14:27,597 --> 01:14:30,600 Yes, he is. He's very excited and confused. 832 01:14:30,726 --> 01:14:33,520 But he's not crazy, if that's what you mean. 833 01:14:34,020 --> 01:14:37,733 Have you read the papers today? Listened to the radio or television? 834 01:14:37,858 --> 01:14:40,318 - No. Why? - Is David behaving strangely? 835 01:14:43,155 --> 01:14:46,950 Uh... no, he's... Not really. 836 01:14:47,075 --> 01:14:49,995 He's rather enthusiastic. 837 01:14:51,204 --> 01:14:54,708 - Can you get here without any trouble? - Yes, I should think so. 838 01:14:55,083 --> 01:14:58,336 Bring David here straight away. I want him in my care. 839 01:14:58,462 --> 01:15:02,090 I'll notify the police, but it's imperative you bring him to the hospital. 840 01:15:02,215 --> 01:15:04,134 - You understand? - Yes, Doctor. 841 01:15:04,259 --> 01:15:09,556 - You're certain he's lucid? - He's fine. We'll come right over. 842 01:15:09,681 --> 01:15:13,435 - Shall I send a car? - A taxi will be faster. 843 01:15:13,560 --> 01:15:15,479 I expect you shortly. 844 01:15:18,899 --> 01:15:22,402 - We should be able to get a taxi here. - I should be committed. 845 01:15:22,527 --> 01:15:25,072 Dr. Hirsch will know what to do. 846 01:15:25,614 --> 01:15:28,533 I haven't felt this good in a long time. 847 01:15:28,658 --> 01:15:31,244 My body feels great. I feel like an athlete. 848 01:15:31,369 --> 01:15:33,914 - Let's go back for a quickie, huh? - Later. 849 01:15:35,624 --> 01:15:37,209 Good morning! 850 01:15:37,751 --> 01:15:39,753 - Get in. - No, I just... 851 01:15:44,383 --> 01:15:46,802 - St. Martin's Hospital. - Right. 852 01:15:49,346 --> 01:15:53,683 Puts you in mind of the days of the old demon barber of Fleet Street, don't it? 853 01:15:53,809 --> 01:15:55,894 - Sorry? - The murders. 854 01:15:56,019 --> 01:15:58,522 - What murders? - Haven't you heard? 855 01:15:59,481 --> 01:16:01,358 Last night,... 856 01:16:02,317 --> 01:16:03,860 ..six of 'em. 857 01:16:03,985 --> 01:16:07,447 All in different parts of the city, all mutilated. 858 01:16:07,906 --> 01:16:10,659 He must be a real right maniac, this fella. 859 01:16:11,076 --> 01:16:13,078 - Pull over. - David, we're... 860 01:16:13,203 --> 01:16:14,788 Pull over! 861 01:16:17,040 --> 01:16:18,917 Pay the man. 862 01:16:19,042 --> 01:16:20,627 Wait! 863 01:16:22,838 --> 01:16:24,631 David! 864 01:16:25,799 --> 01:16:28,260 - David, stop! - I'm goin' to the police! 865 01:16:28,385 --> 01:16:30,595 - Jack was right! - Jack is dead! 866 01:16:30,721 --> 01:16:32,723 Jack is dead. And six people are dead. 867 01:16:32,848 --> 01:16:35,267 There's a full moon tonight. I'm goin' to the cops. 868 01:16:35,392 --> 01:16:38,311 David, please be rational. Let's go to Dr. Hirsch. 869 01:16:38,437 --> 01:16:42,399 Be rational, sure. I'm a fuckin' werewolf, for Christ's sake! 870 01:16:42,524 --> 01:16:44,693 - David! - Officer! 871 01:16:46,153 --> 01:16:48,697 Officer, I killed those people last night. 872 01:16:48,822 --> 01:16:51,032 - You did, did you? - He's playing a silly joke... 873 01:16:51,158 --> 01:16:53,243 - You be quiet. - We had an argument... 874 01:16:53,368 --> 01:16:55,454 - I don't know this girl. - All right, move along. 875 01:16:55,871 --> 01:16:58,790 - Come on, David... - I want you to arrest me, you asshole! 876 01:16:58,915 --> 01:17:00,876 There's no call for that kind of language. 877 01:17:02,586 --> 01:17:04,588 Queen Elizabeth is a man! 878 01:17:04,963 --> 01:17:07,299 Prince Charles is a faggot! 879 01:17:07,424 --> 01:17:10,469 - Winston Churchill was full of shit! - That's enough. 880 01:17:10,594 --> 01:17:12,471 - No! Let go of me! - David, please! 881 01:17:12,596 --> 01:17:15,515 Shakespeare's French! Fuck! Shit! Cunt! Shit! 882 01:17:15,640 --> 01:17:17,434 - Come on, that's enough. - David, please! 883 01:17:17,559 --> 01:17:20,395 - Who is this person? - If you don't stop, I shall arrest you. 884 01:17:20,520 --> 01:17:22,647 That's what I want you to do, ya moron! 885 01:17:22,773 --> 01:17:24,900 - He's upset. His friend was killed. - Shut up! 886 01:17:25,025 --> 01:17:28,278 That's enough. About your business, both of you. 887 01:17:28,403 --> 01:17:30,864 You're not gonna arrest me? 888 01:17:31,239 --> 01:17:33,867 - Don't you think he should arrest me? - I don't know. 889 01:17:33,992 --> 01:17:36,078 - Perhaps he thinks it's a prank. - A prank? 890 01:17:36,203 --> 01:17:38,580 - David... - I've had enough of this foolishness. 891 01:17:38,705 --> 01:17:40,082 All right, come on... 892 01:17:40,207 --> 01:17:43,168 - It's hopeless. It's hopeless. - Let's go. 893 01:17:43,293 --> 01:17:46,296 Leave me alone! You people are crazy! 894 01:17:46,421 --> 01:17:49,966 - I gotta get outta here! - David, don't lose control! 895 01:17:50,092 --> 01:17:51,760 What control? 896 01:17:51,885 --> 01:17:54,471 Jack was real. He tried to warn me... 897 01:17:54,596 --> 01:17:56,223 - David... - I love you. 898 01:17:57,099 --> 01:17:58,725 What? 899 01:17:58,850 --> 01:17:59,976 I love you. 900 01:18:00,102 --> 01:18:02,646 But I think I did some terrible things last night... 901 01:18:02,854 --> 01:18:05,273 - Let's go and see Dr. Hirsch. - You gotta stay away from me. 902 01:18:05,399 --> 01:18:06,566 I can help you. 903 01:18:06,691 --> 01:18:09,903 No, I'm not safe to be with. You gotta stay away from me. 904 01:18:10,028 --> 01:18:11,196 I love you, Alex. 905 01:18:17,994 --> 01:18:19,788 David! 906 01:18:21,248 --> 01:18:25,544 The forensic lab seemed to feel some sort of animal was involved, that's true. 907 01:18:25,669 --> 01:18:26,837 I hardly think... 908 01:18:26,962 --> 01:18:31,425 Regardless of what you think, Inspector, David is missing, and we must find him. 909 01:18:31,550 --> 01:18:34,720 - Before nightfall. - Gentlemen, please. 910 01:18:34,845 --> 01:18:37,639 We shall find Mr. Kessler as quickly as we're able. 911 01:18:37,764 --> 01:18:42,102 - He tried to get himself arrested. - Getting arrested isn't that difficult. 912 01:18:42,227 --> 01:18:43,812 He wants help. He really... 913 01:18:43,937 --> 01:18:46,106 - How can we assist you? - Stay here. 914 01:18:46,231 --> 01:18:48,984 If we need you, we'll know where to reach you. 915 01:18:50,694 --> 01:18:54,322 I cannot accept a connection between David Kessler and last night's murders. 916 01:18:54,448 --> 01:18:58,285 We will find him, however. I can assure you of that. 917 01:18:58,410 --> 01:19:00,454 We'll find him. Not to worry. 918 01:19:01,371 --> 01:19:02,581 I promise. 919 01:19:15,802 --> 01:19:20,348 Yes, operator, I'd like to call the United States and reverse the charges. 920 01:19:20,474 --> 01:19:22,601 David Kessler, for anyone. 921 01:19:24,186 --> 01:19:26,396 Thank you. I'll wait. 922 01:19:28,190 --> 01:19:31,651 Hello? It's area code 516,... 923 01:19:31,777 --> 01:19:36,239 ..472 3402. 924 01:19:36,364 --> 01:19:38,366 402. 925 01:19:38,492 --> 01:19:40,535 Thank you. 926 01:19:42,454 --> 01:19:46,750 Hello, Rachel? Just say yes, you'll accept the charges. 927 01:19:46,875 --> 01:19:49,419 Say yes, Rachel. 928 01:19:51,129 --> 01:19:54,633 Hi. Is Mom or Dad at home? 929 01:19:56,760 --> 01:19:59,096 Well, where are they? 930 01:19:59,221 --> 01:20:01,348 Well, where's Max? 931 01:20:02,307 --> 01:20:05,143 You're all alone? 932 01:20:05,268 --> 01:20:08,772 Mom and Dad would never leave me alone when I was ten. 933 01:20:08,897 --> 01:20:11,400 No, not ten and a half, either. 934 01:20:12,943 --> 01:20:16,988 I'm still in London. Yes, I'm all better now. 935 01:20:19,116 --> 01:20:21,284 Listen, Rachel,... 936 01:20:22,744 --> 01:20:26,331 ..tell Mom and Dad that I love them, OK? 937 01:20:26,456 --> 01:20:30,377 Just do it for me, will ya, please? 938 01:20:30,502 --> 01:20:33,255 And, uh,... 939 01:20:33,380 --> 01:20:36,049 ..don't fight with Max. 940 01:20:36,174 --> 01:20:38,468 Well, try. 941 01:20:38,593 --> 01:20:42,305 And please don't forget what I told ya about Mom and Dad. 942 01:20:42,431 --> 01:20:45,100 That I love them. 943 01:20:46,435 --> 01:20:49,062 And I love Max, and I love you too. 944 01:20:49,187 --> 01:20:50,814 I do. 945 01:20:50,939 --> 01:20:54,025 No, I'm not being silly, ya little creep. 946 01:20:54,151 --> 01:20:56,570 You promise? 947 01:20:56,695 --> 01:20:58,780 OK. 948 01:21:00,365 --> 01:21:03,952 You be a good girl, then. 949 01:21:04,077 --> 01:21:06,621 Yeah, I love you. 950 01:21:07,831 --> 01:21:09,624 Goodbye. 951 01:22:02,803 --> 01:22:05,764 - How much is it? - £2.80, sir. 952 01:22:36,336 --> 01:22:37,921 Hi, Jack. 953 01:22:38,922 --> 01:22:41,007 Hi, David. 954 01:22:52,310 --> 01:22:55,856 What are you doing 'ere? You promised never to do this kind of thing again! 955 01:22:55,981 --> 01:22:59,276 - I never promised you any such thing. - Not you, you twit. Her. 956 01:22:59,735 --> 01:23:02,446 I've never seen you before in my life. 957 01:23:02,571 --> 01:23:03,572 Oh, sorry. 958 01:23:09,911 --> 01:23:11,872 Good movie. 959 01:23:11,997 --> 01:23:13,123 Mm-hmm. 960 01:23:14,458 --> 01:23:15,917 What can I say, Jack? 961 01:23:17,669 --> 01:23:20,797 Ya don't have to say anything, David. 962 01:23:20,922 --> 01:23:25,844 - Aren't ya gonna say "I told ya so"? - If I were still alive, I probably would. 963 01:23:26,303 --> 01:23:29,347 But I did tell you so, you schmuck. 964 01:23:31,641 --> 01:23:33,810 - You look awful. - Thank you. 965 01:23:34,269 --> 01:23:39,066 I'm sorry. I didn't mean it. I don't know what I'm saying. 966 01:23:39,191 --> 01:23:43,820 I don't even know if it was me that killed those people. I don't remember doing it. 967 01:23:45,405 --> 01:23:48,241 What about the zoo? 968 01:23:48,366 --> 01:23:51,203 Well, even if I'm not the Wolf Man,... 969 01:23:51,328 --> 01:23:54,164 ..I'm crazy enough to do somethin' like that. 970 01:23:54,289 --> 01:23:57,417 Look at me - in a porno theatre in Piccadilly Circus,... 971 01:23:57,542 --> 01:23:59,795 ..talking to a corpse. 972 01:24:01,338 --> 01:24:03,090 I'm actually glad to see ya, Jack. 973 01:24:06,009 --> 01:24:08,095 I want ya to meet some people. 974 01:24:09,179 --> 01:24:12,641 David Kessler, this is Gerald Bringsley. 975 01:24:14,518 --> 01:24:17,270 Gerald's the man you murdered on the subway. 976 01:24:17,396 --> 01:24:21,858 We thought it best for you not to see him. He's a fresh kill and pretty messy. 977 01:24:23,193 --> 01:24:26,363 Yes. I do look most unpleasant. 978 01:24:26,488 --> 01:24:28,240 Why are you doing this to me? 979 01:24:28,365 --> 01:24:32,202 This isn't Mr. Goodman's idea. He's your good friend. 980 01:24:32,327 --> 01:24:37,290 Whereas I am a victim of your carnivorous lunar activities. 981 01:24:38,417 --> 01:24:40,293 Mr. Bringsley,... 982 01:24:40,419 --> 01:24:42,587 ..I'm sorry. 983 01:24:42,713 --> 01:24:45,465 I have absolutely no idea what to say to you. 984 01:24:45,590 --> 01:24:49,761 You've left my wife a widow and my children fatherless. 985 01:24:49,886 --> 01:24:54,307 And, I understand, I am to walk the earth in limbo - one of the living dead - 986 01:24:54,599 --> 01:24:59,104 ..until the wolf's bloodline is severed and the curse lifted. 987 01:25:01,898 --> 01:25:06,111 You must die, David Kessler. 988 01:25:08,155 --> 01:25:09,114 David? 989 01:25:09,573 --> 01:25:13,702 This is Harry Berman and his fiancée, Judith Browns. 990 01:25:14,161 --> 01:25:16,204 - Hello. - Hello. 991 01:25:16,329 --> 01:25:20,667 And these gentlemen are Alf, Ted and Joseph. 992 01:25:20,792 --> 01:25:23,420 Can't say we're pleased to meet you, Mr. Kessler. 993 01:25:24,254 --> 01:25:26,590 What shall I do? 994 01:25:27,007 --> 01:25:29,718 - Suicide. - You must take your own life. 995 01:25:29,843 --> 01:25:32,304 That's easy for you to say. You're already dead. 996 01:25:32,429 --> 01:25:37,350 No, David. Harry and I and everyone you murder are not dead. Undead. 997 01:25:37,601 --> 01:25:39,895 Why are you doing this to me? 998 01:25:40,020 --> 01:25:43,732 Because this must be stopped. 999 01:25:45,108 --> 01:25:46,234 How shall I do it? 1000 01:25:46,359 --> 01:25:49,321 - Sleeping pills? - Not sure enough. 1001 01:25:49,780 --> 01:25:52,324 - I could hang myself. - No. 1002 01:25:52,449 --> 01:25:56,703 No, if you did it wrong it could be painful. You'd choke to death. 1003 01:25:56,912 --> 01:25:58,455 So what? Let him choke! 1004 01:25:58,580 --> 01:26:00,540 Do you mind? The man's a friend of mine! 1005 01:26:00,665 --> 01:26:04,669 - Well, he ain't no friend to me. - Gentlemen, please. 1006 01:26:04,795 --> 01:26:07,547 - A gun! - I know where you can get a gun. 1007 01:26:07,798 --> 01:26:11,676 - Don't I need a silver bullet? - Oh, be serious, would you? 1008 01:26:11,802 --> 01:26:14,012 - Madness. - No, a gun would be good. 1009 01:26:14,137 --> 01:26:16,348 Put the gun to your head and pull the trigger. 1010 01:26:16,473 --> 01:26:19,309 If you put it in your mouth you'd be sure not to miss. 1011 01:26:19,601 --> 01:26:22,354 Thank you. You're all so thoughtful. 1012 01:26:22,896 --> 01:26:23,730 A knife! 1013 01:26:23,855 --> 01:26:26,024 - An electric shock! - A car crash! 1014 01:26:26,149 --> 01:26:28,902 - Throw yourself in front of a tube. - Drowning. 1015 01:27:14,364 --> 01:27:16,116 Go away. 1016 01:27:16,241 --> 01:27:18,660 Please, go away. 1017 01:27:23,206 --> 01:27:26,626 Please... run! 1018 01:27:34,509 --> 01:27:37,220 What was that? 1019 01:27:37,345 --> 01:27:39,806 - I don't know! - I'll check on the house. 1020 01:27:43,894 --> 01:27:44,895 Hello? 1021 01:27:45,729 --> 01:27:47,606 No, I'm sorry. 1022 01:27:47,731 --> 01:27:50,692 No, nobody of that name. OK. Thank you. Bye. 1023 01:27:55,947 --> 01:27:58,241 Help! Help! 1024 01:27:58,366 --> 01:27:59,951 - Help! - What's the matter? 1025 01:28:00,077 --> 01:28:02,120 - There's a mad thing in there! - Where? 1026 01:28:02,245 --> 01:28:04,664 - A mad dog is tearing... - Calm down! 1027 01:28:04,790 --> 01:28:06,333 Oh, do something! 1028 01:28:12,214 --> 01:28:14,966 Oh, right there. Yeah, right there. 1029 01:28:15,092 --> 01:28:18,845 Oh, yeah, harder. Oh, yeah. 1030 01:28:25,477 --> 01:28:27,354 Jesus Christ! 1031 01:28:49,835 --> 01:28:54,089 For Christ's sake, John, there's a monster in there! Call for assistance! 1032 01:28:54,214 --> 01:28:56,591 Better bring rifles! 1033 01:28:58,969 --> 01:29:01,888 Will you people get out of the way! 1034 01:29:31,460 --> 01:29:34,337 - What the hell's going on here? - Some kind of animal, sir. 1035 01:30:25,180 --> 01:30:29,810 Sister Hobbs said there's a disturbance in Piccadilly Circus - some sort of mad dog. 1036 01:30:29,935 --> 01:30:31,561 David! 1037 01:30:46,243 --> 01:30:48,829 It's a dead end down there! 1038 01:30:54,960 --> 01:30:57,295 Clear this street! 1039 01:31:27,451 --> 01:31:29,327 David. It's David. 1040 01:31:30,162 --> 01:31:32,330 Alex! Alex! 1041 01:32:02,110 --> 01:32:04,529 - Let me through! - Stand aside, miss! 1042 01:32:04,654 --> 01:32:06,740 You must let me through! 1043 01:32:08,658 --> 01:32:10,077 Come back! 1044 01:32:10,202 --> 01:32:11,286 Alex! 1045 01:32:24,758 --> 01:32:27,427 David? Is it you? 1046 01:32:38,855 --> 01:32:40,732 David. 1047 01:32:42,692 --> 01:32:44,569 They're going to kill you. 1048 01:32:49,116 --> 01:32:51,159 David... 1049 01:32:52,619 --> 01:32:54,663 Please... 1050 01:32:55,580 --> 01:32:57,457 Please let me help you. 1051 01:33:02,587 --> 01:33:05,173 I love you, David. 1052 01:33:47,370 --> 01:33:48,842 ♪ Blue moon, moon, moon 1053 01:33:48,967 --> 01:33:51,303 ♪ Blue moon Dip-da-dip-da-dip 1054 01:33:51,428 --> 01:33:55,098 ♪ Blue, blue, blue, blue moon Dip-da-dip-da-dip 1055 01:33:55,223 --> 01:33:58,769 ♪ Moon, moon, moon, blue moon Dip-da-dip-da-dip 1056 01:33:58,894 --> 01:34:01,521 ♪ Bom-ba-ba-bom-ba ba-bom ba-ba-bom-ba ba-bom-ba-ba-bom 1057 01:34:01,646 --> 01:34:03,231 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1058 01:34:03,356 --> 01:34:05,734 ♪ Blue moon 1059 01:34:05,859 --> 01:34:09,654 ♪ You saw me standing alone 1060 01:34:09,780 --> 01:34:13,408 ♪ Without a dream in my heart 1061 01:34:13,533 --> 01:34:17,621 ♪ Without a love of my own 1062 01:34:17,746 --> 01:34:19,498 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1063 01:34:19,623 --> 01:34:21,917 ♪ Blue moon 1064 01:34:22,042 --> 01:34:25,670 ♪ You knewjust what I was there for 1065 01:34:25,796 --> 01:34:29,383 ♪ You heard me saying a prayer for 1066 01:34:29,508 --> 01:34:34,137 ♪ Someone I really could care for 1067 01:34:34,262 --> 01:34:41,686 ♪ And then there suddenly appeared before me 1068 01:34:41,812 --> 01:34:49,027 ♪ The only one my arms would ever hold 1069 01:34:49,152 --> 01:34:56,535 ♪ I heard somebody whisper Please adore me 1070 01:34:56,660 --> 01:35:02,708 ♪ And when I looked the moon had turned to gold 1071 01:35:02,833 --> 01:35:04,167 ♪ Oh-oh-oh 1072 01:35:04,292 --> 01:35:06,920 ♪ Blue moon 1073 01:35:07,045 --> 01:35:10,716 ♪ Now I'm no longer alone 1074 01:35:10,841 --> 01:35:14,469 ♪ Without a dream in my heart 1075 01:35:14,594 --> 01:35:16,054 ♪ Without a love of my own 1076 01:35:16,179 --> 01:35:18,849 ♪ Bom-ba-ba-bom-ba ba-bom ba-ba-bom-ba ba-bom-ba-ba-bom 1077 01:35:18,974 --> 01:35:20,851 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1078 01:35:20,976 --> 01:35:23,061 ♪ Blue moon 1079 01:35:23,186 --> 01:35:26,898 ♪ You saw me standing alone 1080 01:35:27,023 --> 01:35:30,736 ♪ Without a dream in my heart 1081 01:35:30,861 --> 01:35:34,948 ♪ Without a love of my own 1082 01:35:35,073 --> 01:35:37,033 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1083 01:35:37,159 --> 01:35:39,327 ♪ Blue moon 1084 01:35:39,453 --> 01:35:42,998 ♪ You knewjust what I was there for 1085 01:35:43,123 --> 01:35:46,793 ♪ You heard me saying a prayer for 1086 01:35:46,918 --> 01:35:51,506 ♪ Someone I really could care for 1087 01:35:51,631 --> 01:35:59,056 ♪ And then there suddenly appeared before me 1088 01:35:59,181 --> 01:36:06,396 ♪ The only one my arms would ever hold 1089 01:36:06,521 --> 01:36:13,945 ♪ I heard somebody whisper Please adore me 1090 01:36:14,071 --> 01:36:20,202 ♪ And when I looked the moon had turned to gold 1091 01:36:20,327 --> 01:36:21,620 ♪ Oh-oh-oh 1092 01:36:21,745 --> 01:36:24,289 ♪ Blue moon 1093 01:36:24,414 --> 01:36:28,126 ♪ Now I'm no longer alone 1094 01:36:28,251 --> 01:36:31,922 ♪ Without a dream in my heart 1095 01:36:32,047 --> 01:36:33,340 ♪ Without a love of my own 1096 01:36:33,465 --> 01:36:36,134 ♪ Ba-bom-ba-ba-bom-ba ba-bom-ba-ba-bom 1097 01:36:36,259 --> 01:36:38,303 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1098 01:36:38,428 --> 01:36:44,309 ♪ Oh, oh-oh-oh-oh-oh 1099 01:36:44,434 --> 01:36:49,815 ♪ Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh 1100 01:36:49,940 --> 01:36:52,567 ♪ Bom-ba-ba-bom-ba ba-bom ba-ba-bom-ba ba-bom-ba-ba-bom 1101 01:36:52,692 --> 01:36:55,112 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1102 01:36:55,237 --> 01:36:58,323 ♪ Ah, ah-ah-ah-ah-ah 1103 01:37:04,913 --> 01:37:05,831 ♪ Dip-da-dip-da-dip 1104 01:37:05,956 --> 01:37:08,709 ♪ Bom-ba-ba-bom-ba ba-bom ba-ba-bom-ba ba-bom-ba-ba-bom 1105 01:37:08,834 --> 01:37:11,169 ♪ A -dang-a-dang-dang a-ding-a-dong-ding 1106 01:37:11,294 --> 01:37:14,715 ♪ Blue moon