1
00:00:53,995 --> 00:00:57,487
This is a story about a man
named Harold Crick.
2
00:00:57,698 --> 00:00:59,928
And his wristwatch.
3
00:01:00,501 --> 00:01:03,197
Harold Crick was a man of infinite
numbers...
4
00:01:03,404 --> 00:01:07,067
... endless calculations
and remarkably few words.
5
00:01:07,275 --> 00:01:10,142
And his wristwatch said even less.
6
00:01:11,879 --> 00:01:14,712
Every weekday, for 12 years...
7
00:01:14,916 --> 00:01:20,354
... Harold would brush
each of his 32 teeth 76 times.
8
00:01:21,956 --> 00:01:24,481
Thirty-eight times back and forth.
9
00:01:25,026 --> 00:01:27,358
Thirty-eight times up and down.
10
00:01:28,830 --> 00:01:31,424
Every weekday, for 12 years...
11
00:01:31,632 --> 00:01:35,693
... Harold would tie his tie in a single
Windsor knot instead of the double...
12
00:01:35,903 --> 00:01:38,929
... thereby saving up to 43 seconds.
13
00:01:39,140 --> 00:01:44,442
His wristwatch thought the single
Windsor made his neck look fat...
14
00:01:44,645 --> 00:01:46,237
... but said nothing.
15
00:01:49,717 --> 00:01:51,947
Every weekday, for 12 years...
16
00:01:52,153 --> 00:01:56,783
... Harold would run at a rate of nearly
57 steps per block for six blocks...
17
00:01:56,991 --> 00:02:00,324
... barely catching
the 8: 17 Kronecker bus.
18
00:02:00,962 --> 00:02:02,589
His wristwatch would delight...
19
00:02:02,797 --> 00:02:06,699
... in the feeling of the crisp wind
rushing over its face.
20
00:02:15,376 --> 00:02:17,310
And every weekday, for 12 years...
21
00:02:17,512 --> 00:02:20,879
... Harold would review 7. 134
tax files...
22
00:02:21,082 --> 00:02:24,950
... as a senior agent
for the Internal Revenue Service.
23
00:02:25,486 --> 00:02:29,115
Regs section 1.469-2 (B) (i), Diane.
Thanks.
24
00:02:29,323 --> 00:02:31,689
Good morning. IRS.
25
00:02:32,693 --> 00:02:35,457
Harold, 89 times 1417?
26
00:02:36,197 --> 00:02:38,324
126,113.
27
00:02:38,533 --> 00:02:39,500
That adds up.
28
00:02:39,967 --> 00:02:44,199
Only taking a 45. 7-minute
lunch break...
29
00:02:45,306 --> 00:02:48,605
... and a 4.3- Minute coffee break...
30
00:02:48,809 --> 00:02:51,903
... timed precisely by his wristwatch.
31
00:02:52,380 --> 00:02:53,506
Oh, great.
32
00:02:53,714 --> 00:02:56,012
Yeah, we'll go to Mullen's or we'II...
33
00:02:56,651 --> 00:03:00,747
Beyond that,
Harold lived a life of solitude.
34
00:03:01,756 --> 00:03:04,020
He would walk home alone.
35
00:03:05,927 --> 00:03:08,361
He would eat alone.
36
00:03:15,836 --> 00:03:19,738
And at precisely 11: 13 every night...
37
00:03:19,941 --> 00:03:22,705
... Harold would go to bed alone...
38
00:03:22,910 --> 00:03:27,711
... placing his wristwatch to rest
on the nightstand beside him.
39
00:03:28,849 --> 00:03:32,876
That was, of course,
before Wednesday.
40
00:03:34,522 --> 00:03:39,721
On Wednesday, Harold's wristwatch
changed everything.
41
00:03:46,267 --> 00:03:47,894
Oh, my God, you got it?
42
00:03:48,102 --> 00:03:49,228
I got it.
43
00:03:49,770 --> 00:03:51,135
I got it.
44
00:04:03,851 --> 00:04:06,319
If one had asked Harold,
he would have said...
45
00:04:06,520 --> 00:04:11,321
... that this particular Wednesday was
exactly like all the Wednesdays prior.
46
00:04:11,525 --> 00:04:13,652
And he began it the same way he...
47
00:04:24,438 --> 00:04:27,669
And he began it the same way
he always did.
48
00:04:30,911 --> 00:04:32,003
Hello?
49
00:04:41,689 --> 00:04:44,886
He began it the same way
he always did.
50
00:04:45,092 --> 00:04:46,719
When others' minds would...
51
00:04:46,927 --> 00:04:48,224
Hello? Is someone there?
52
00:04:55,603 --> 00:04:59,266
When others' minds would fantasize
about their upcoming day...
53
00:04:59,473 --> 00:05:03,569
... or even try to grip onto
the final moments of their dreams...
54
00:05:03,778 --> 00:05:07,612
... Harold just counted brushstrokes.
55
00:05:09,450 --> 00:05:12,578
All right, who just said,
"Harold just counted brushstrokes"?
56
00:05:12,787 --> 00:05:15,085
And how do you know I'm counting
brushstrokes?
57
00:05:15,756 --> 00:05:17,155
Hello?
58
00:05:19,760 --> 00:05:23,560
It was remarkable how the simple,
modest...
59
00:05:26,133 --> 00:05:28,192
It was remarkable h...
60
00:05:32,139 --> 00:05:36,633
It was remarkable how the simple,
modest elements of Harold's life...
61
00:05:36,844 --> 00:05:39,005
... so often taken for granted...
62
00:05:39,213 --> 00:05:44,617
... would become the catalyst
for an entirely new life.
63
00:05:45,720 --> 00:05:47,381
Harold ran for the bus...
64
00:05:47,588 --> 00:05:50,887
... his stiff leather shoes
making a terrible squeaking sound...
65
00:05:51,092 --> 00:05:53,788
... as they flexed against the asphalt.
66
00:05:59,233 --> 00:06:02,794
And though this was
an extraordinary day...
67
00:06:03,003 --> 00:06:06,837
... a day to be remembered
for the rest of Harold's life...
68
00:06:07,041 --> 00:06:09,805
... Harold just thought
it was a Wednesday.
69
00:06:10,678 --> 00:06:12,305
I'm sorry, did you hear that?
70
00:06:13,547 --> 00:06:16,380
The voice. Did you hear it?
"Harold thought it was a Wednesday"?
71
00:06:17,184 --> 00:06:19,015
Don't worry, it is Wednesday.
72
00:06:19,487 --> 00:06:23,253
No, no, did you hear it? "Harold
just thought it was a Wednesday"?
73
00:06:24,091 --> 00:06:26,719
- Who's Harold?
- I'm Harold.
74
00:06:27,328 --> 00:06:29,523
Harold, it's okay, it's Wednesday.
75
00:06:29,730 --> 00:06:31,197
No, no, I...
76
00:06:31,766 --> 00:06:33,358
Never mind.
77
00:06:34,935 --> 00:06:37,369
Harold couldn't concentrate
on his work.
78
00:06:37,571 --> 00:06:38,538
Excuse me, Harold?
79
00:06:38,739 --> 00:06:41,674
His thoughts were scattered.
His mind elsewhere.
80
00:06:41,876 --> 00:06:43,207
Sorry.
81
00:06:43,611 --> 00:06:46,239
Someone here should be able to fix...
Hold on a second.
82
00:06:46,447 --> 00:06:49,712
Hey, Harold. What's 67 times 453?
83
00:06:49,917 --> 00:06:53,717
When a coworker asked
the product of 67 and 453...
84
00:06:53,921 --> 00:06:56,116
You know what?
I can't think while you're talking.
85
00:06:56,323 --> 00:06:57,813
... he drew a blank.
86
00:06:58,025 --> 00:06:58,992
- What?
- What?
87
00:06:59,226 --> 00:07:03,322
- Harold quickly answered, "30,351."
- What? Oh, nothing. 30,351.
88
00:07:03,531 --> 00:07:06,830
Despite the answer
really being 31,305.
89
00:07:07,034 --> 00:07:11,630
Wait, wait, wait, 31,305. Sorry.
90
00:07:14,375 --> 00:07:17,674
Dude, I just totally caught
some insurance adjuster...
91
00:07:17,878 --> 00:07:20,540
...claiming his jet ski
as a work vehicle.
92
00:07:22,416 --> 00:07:23,781
I'll tell you, it is a shame...
93
00:07:23,984 --> 00:07:26,919
...that they don't give out
an auditor of the year award.
94
00:07:29,223 --> 00:07:30,554
Dude?
95
00:07:31,492 --> 00:07:32,891
You okay?
96
00:07:34,028 --> 00:07:36,121
Dave, I'm being followed.
97
00:07:40,901 --> 00:07:43,335
How are you being followed?
You're not moving.
98
00:07:43,637 --> 00:07:46,435
- It's by a voice.
- What?
99
00:07:46,640 --> 00:07:49,438
I'm being followed
by a woman's voice.
100
00:07:52,446 --> 00:07:53,913
Okay.
101
00:07:55,783 --> 00:07:57,614
What is she saying?
102
00:07:58,319 --> 00:08:00,287
She's narrating.
103
00:08:04,992 --> 00:08:07,927
Harold, you're staring at boxes,
what is she narrating?
104
00:08:08,128 --> 00:08:10,426
No, no, no. I had to stop filing.
105
00:08:10,631 --> 00:08:12,462
Watch. Watch. Listen. Listen.
106
00:08:14,635 --> 00:08:16,933
The sound the paper made
against the folder...
107
00:08:17,137 --> 00:08:21,403
... had the same tone
as a wave scraping against sand.
108
00:08:22,676 --> 00:08:24,268
And when Harold thought about it...
109
00:08:24,478 --> 00:08:26,708
... he listened to enough waves
every day...
110
00:08:26,914 --> 00:08:31,783
... to constitute what he imagined
to be a deep and endless ocean.
111
00:08:33,120 --> 00:08:34,519
Did you hear that?
112
00:08:34,722 --> 00:08:36,121
You mean you filing?
113
00:08:36,323 --> 00:08:37,915
No, no, no, the voice.
114
00:08:39,026 --> 00:08:40,254
No.
115
00:08:41,695 --> 00:08:46,098
Frightening part is sometimes I do
imagine a deep and endless ocean.
116
00:08:47,134 --> 00:08:48,431
What ocean?
117
00:08:48,636 --> 00:08:51,628
The one made by the sound...
Forget it.
118
00:08:51,839 --> 00:08:53,807
New audits. Have a good day.
119
00:08:54,008 --> 00:08:55,305
Thank you.
120
00:08:57,645 --> 00:09:03,106
All right, we got a baker
and a securities trader.
121
00:09:07,221 --> 00:09:08,848
Maybe you should take the baker.
122
00:09:09,890 --> 00:09:11,152
- Okay?
- Okay.
123
00:09:19,466 --> 00:09:21,991
Damn it! Damn it! Damn it!
124
00:09:22,202 --> 00:09:25,228
- You miscreant.
- I understand.
125
00:09:25,739 --> 00:09:29,869
Oh, get bent, taxman!
126
00:09:30,077 --> 00:09:32,136
- Taxman!
- Taxman!
127
00:09:33,347 --> 00:09:35,178
Taxman!
128
00:09:37,384 --> 00:09:38,851
Go home!
129
00:09:39,053 --> 00:09:41,715
Listen, is there somewhere else
we could talk about this?
130
00:09:43,090 --> 00:09:47,720
No. We're gonna talk about this
right here.
131
00:09:48,095 --> 00:09:53,556
Okay. It says, the file, that you only
paid part of your taxes for last year.
132
00:09:53,767 --> 00:09:56,827
- That's right.
- Looks like only 78 percent.
133
00:09:57,037 --> 00:09:58,698
Yep.
134
00:09:59,707 --> 00:10:01,072
So you did it on purpose?
135
00:10:01,275 --> 00:10:02,537
Yep.
136
00:10:02,743 --> 00:10:04,574
So you must have been
expecting an audit?
137
00:10:06,747 --> 00:10:10,342
I was expecting a fine...
138
00:10:11,251 --> 00:10:14,118
...or a sharp reprimand.
139
00:10:14,621 --> 00:10:17,419
A reprimand? This isn't
boarding school, Ms. Pascal.
140
00:10:17,624 --> 00:10:19,251
You stole from the government.
141
00:10:20,027 --> 00:10:25,329
No, I didn't steal from the government.
I just didn't pay you entirely.
142
00:10:25,532 --> 00:10:28,433
Ms. Pascal, you can't just
not pay your taxes.
143
00:10:29,370 --> 00:10:31,201
Yes, I can.
144
00:10:31,405 --> 00:10:33,202
You can if you wanna get audited.
145
00:10:33,474 --> 00:10:36,966
Only if I recognize your right
to audit me, Mr. Crick.
146
00:10:37,511 --> 00:10:39,877
Ms. Pascal, I'm right here
auditing you.
147
00:10:40,347 --> 00:10:42,338
Now I have to go over
your past three years...
148
00:10:42,549 --> 00:10:44,449
...to make sure
that's all you haven't paid.
149
00:10:44,918 --> 00:10:46,078
Fine.
150
00:10:47,454 --> 00:10:50,480
Actually, you know, it's not fine.
151
00:10:50,691 --> 00:10:54,593
Listen, I'm a big supporter
of fixing potholes...
152
00:10:54,795 --> 00:10:58,128
...and erecting swing sets
and building shelters.
153
00:10:58,332 --> 00:11:01,563
I am more than happy
to pay those taxes.
154
00:11:02,369 --> 00:11:06,203
I'm just not such a big fan
of the percentage...
155
00:11:06,407 --> 00:11:10,002
...that the government uses
for national defense...
156
00:11:10,210 --> 00:11:13,771
...corporate bailouts
and campaign discretionary funds.
157
00:11:13,981 --> 00:11:17,508
So I didn't pay those taxes.
158
00:11:17,718 --> 00:11:19,345
I think, actually...
159
00:11:19,553 --> 00:11:23,250
...I sent a letter to that effect
with my return.
160
00:11:23,724 --> 00:11:27,626
Would it be the letter that begins,
"Dear Imperialist Swine"?
161
00:11:27,828 --> 00:11:29,056
Yes.
162
00:11:30,064 --> 00:11:34,763
Ms. Pascal, what you're describing
is anarchy. Are you an anarchist?
163
00:11:35,736 --> 00:11:40,366
- You mean am I a member of...?
- An anarchist group, yes.
164
00:11:41,475 --> 00:11:43,705
Anarchists have a group?
165
00:11:43,911 --> 00:11:45,344
I believe so. Sure.
166
00:11:45,813 --> 00:11:47,041
They assemble?
167
00:11:48,749 --> 00:11:50,546
I don't know.
168
00:11:51,418 --> 00:11:55,286
Wouldn't that completely
defeat the purpose?
169
00:11:55,689 --> 00:11:59,785
It was difficult for Harold to imagine
Ms. Pascal as a revolutionary.
170
00:11:59,993 --> 00:12:01,221
- Not now.
- Her thin arms...
171
00:12:01,428 --> 00:12:03,453
- What?
...hoisting protest signs.
172
00:12:03,664 --> 00:12:05,188
- Her long shapely legs...
- Nothing.
173
00:12:05,399 --> 00:12:08,027
... dashing from tear gas.
174
00:12:08,335 --> 00:12:10,633
Harold wasn't prone to fantasies...
175
00:12:10,838 --> 00:12:14,433
... and so he tried his best
to remain professional.
176
00:12:15,142 --> 00:12:17,007
But, of course, failed.
177
00:12:17,478 --> 00:12:20,675
He couldn't help but imagine
Ms. Pascal...
178
00:12:20,881 --> 00:12:24,874
... stroking the side of his face
with the soft blade of her finger.
179
00:12:26,253 --> 00:12:29,689
He couldn't help but imagine her
immersed in a tub...
180
00:12:29,890 --> 00:12:32,290
... shaving her legs.
181
00:12:32,493 --> 00:12:36,156
And he couldn't help
but imagine her naked...
182
00:12:36,363 --> 00:12:38,854
...stretched across his bed.
- Mr. Crick?
183
00:12:41,435 --> 00:12:44,336
- Mr. Crick.
- Yes, what is it?
184
00:12:44,538 --> 00:12:47,234
You're staring at my tits.
185
00:12:49,042 --> 00:12:52,500
I wa...? I don't think I was.
I don't think I would do that.
186
00:12:52,713 --> 00:12:54,340
If I was, I can assure you...
187
00:12:54,548 --> 00:12:57,779
...it was only as a representative
of the United States government.
188
00:12:58,485 --> 00:13:04,253
Sorry, I'm just having issues today.
So I'll be back on Tuesday.
189
00:13:06,994 --> 00:13:11,260
Harold suddenly found himself
beleaguered and exasperated...
190
00:13:11,465 --> 00:13:13,865
...outside the bakery...
- Shut up!
191
00:13:14,067 --> 00:13:16,035
... cursing the heavens in futility.
192
00:13:16,236 --> 00:13:18,466
No, I'm not, I'm cursing you,
you stupid voice!
193
00:13:18,672 --> 00:13:21,607
So shut up and leave me alone!
194
00:13:48,368 --> 00:13:50,563
Hey, watch it!
195
00:14:19,333 --> 00:14:20,891
Excuse me.
196
00:14:22,636 --> 00:14:24,570
Excuse me.
197
00:14:29,042 --> 00:14:30,407
Are you Miss Eiffel?
198
00:14:33,013 --> 00:14:34,105
- Yes.
- Excellent.
199
00:14:34,314 --> 00:14:35,838
May I ask what you're doing?
200
00:14:37,451 --> 00:14:38,941
Research.
201
00:14:39,152 --> 00:14:41,017
- Oh, am I interrupting?
- Yes.
202
00:14:41,221 --> 00:14:44,122
I'm sorry. I'm Penny Escher.
203
00:14:44,324 --> 00:14:46,189
I'm the assistant
your publishers hired.
204
00:14:47,327 --> 00:14:50,490
- The spy.
- The assistant.
205
00:14:50,697 --> 00:14:53,131
I provide the same services
as a secretary.
206
00:14:53,600 --> 00:14:55,363
I don't need a secretary.
207
00:14:56,136 --> 00:14:59,128
Then I will have to find some
other way of occupying my time.
208
00:14:59,339 --> 00:15:00,966
Like watching me like a vulture...
209
00:15:01,174 --> 00:15:03,904
...because the publishers
think I have writer's block, right?
210
00:15:04,845 --> 00:15:06,710
Do you have writer's block?
211
00:15:10,350 --> 00:15:11,817
Are these pages?
212
00:15:12,019 --> 00:15:14,487
They're letters. To me.
213
00:15:15,188 --> 00:15:18,089
- Are you writing back?
- I don't respond to letters.
214
00:15:18,725 --> 00:15:21,353
And I suppose you smoked
all these cigarettes?
215
00:15:21,828 --> 00:15:24,092
No, they came pre-smoked.
216
00:15:24,564 --> 00:15:27,032
Yeah, they said you were funny.
217
00:15:31,038 --> 00:15:33,734
What do you think about
leaping off a building?
218
00:15:34,808 --> 00:15:36,605
I don't think about
leaping off buildings.
219
00:15:36,810 --> 00:15:39,608
- Yes, you do.
- No. I try to think of nice things.
220
00:15:39,813 --> 00:15:41,747
Everyone thinks about
leaping off buildings.
221
00:15:41,948 --> 00:15:45,611
Well, I certainly don't think about
leaping off of a building.
222
00:15:52,793 --> 00:15:54,556
They say...
223
00:15:59,866 --> 00:16:02,767
I read this in this
fantastically depressing book.
224
00:16:03,904 --> 00:16:06,429
- That when you jump
from a building...
225
00:16:06,640 --> 00:16:09,973
...it's rarely the impact
that actually kills you.
226
00:16:10,444 --> 00:16:12,537
Well, I'm sure it doesn't help.
227
00:16:12,913 --> 00:16:16,906
There's a photograph
in the book called The Leaper.
228
00:16:17,117 --> 00:16:18,641
It's old, but it's beautiful.
229
00:16:19,553 --> 00:16:23,319
From above the corpse of a woman
who'd just leapt to her death.
230
00:16:23,590 --> 00:16:27,583
There's blood around her head,
like a halo...
231
00:16:27,794 --> 00:16:30,922
...and her leg's buckled underneath,
her arm's snapped like a twig...
232
00:16:32,332 --> 00:16:34,823
...but her face is so serene...
233
00:16:35,369 --> 00:16:37,428
...so at peace.
234
00:16:37,938 --> 00:16:39,838
And I think it's because
when she died...
235
00:16:40,040 --> 00:16:43,441
...she could feel the wind
against her face.
236
00:16:48,782 --> 00:16:53,014
I don't know how to kill Harold Crick.
That's why they sent you.
237
00:16:53,587 --> 00:16:55,555
Yes, to help you.
238
00:16:56,790 --> 00:16:58,257
How are you gonna help me?
239
00:16:58,458 --> 00:17:00,585
You, who never thinks
of leaping off buildings?
240
00:17:00,794 --> 00:17:03,388
What great inspiration
will you bestow on me?
241
00:17:03,597 --> 00:17:05,895
I'll tell you, the quaint ideas
you've gathered...
242
00:17:06,099 --> 00:17:08,124
...in your adorable career
as an "assistant"...
243
00:17:08,335 --> 00:17:11,168
...are to no avail
when faced with killing a man.
244
00:17:11,872 --> 00:17:13,635
I understand.
245
00:17:13,974 --> 00:17:16,670
Do you? I can't just...
246
00:17:23,583 --> 00:17:24,880
As much as I would like to...
247
00:17:25,085 --> 00:17:28,816
...I cannot simply throw
Harold Crick off a building.
248
00:17:35,495 --> 00:17:40,728
Miss Eiffel. Kay. I've been
an author's assistant for 11 years.
249
00:17:40,934 --> 00:17:43,698
I've helped more than 20 authors
complete more than 35 books...
250
00:17:43,904 --> 00:17:45,963
...and I've never missed the deadline.
251
00:17:46,173 --> 00:17:49,165
And I have never gone back to the
publisher to ask for more time.
252
00:17:49,376 --> 00:17:52,812
Now, I will be available to you
every minute of every day...
253
00:17:53,013 --> 00:17:56,642
...until the final punctuation
is embedded on the very last page.
254
00:17:56,850 --> 00:18:01,219
I do not like loud music.
I do not abide narcotics.
255
00:18:01,521 --> 00:18:06,720
And I will gladly and quietly
help you kill Harold Crick.
256
00:18:15,635 --> 00:18:20,004
I had a very interesting little convo
with someone in your section.
257
00:18:20,207 --> 00:18:21,401
Yeah?
258
00:18:22,776 --> 00:18:25,540
They said you were feeling
a little wibbly-wobbly.
259
00:18:28,682 --> 00:18:30,741
Catch a little cubicle fever?
260
00:18:31,284 --> 00:18:33,252
Oh, I don't know. I think I'm okay.
261
00:18:33,987 --> 00:18:39,220
Harold, a tree doesn't think
it's a tree...
262
00:18:39,559 --> 00:18:41,618
...it is a tree.
263
00:18:42,128 --> 00:18:44,926
Why was Harold talking to this man?
264
00:18:45,432 --> 00:18:47,900
This man was an idiot.
265
00:18:48,101 --> 00:18:53,596
This man used words like
"wibbly-wobbly" and "convo."
266
00:18:54,074 --> 00:18:57,202
And explained that trees were trees.
267
00:18:57,744 --> 00:18:59,473
Of course trees were trees.
268
00:18:59,679 --> 00:19:01,408
Harold knew trees were trees.
269
00:19:01,615 --> 00:19:03,242
I am going to believe you, Harold.
270
00:19:03,450 --> 00:19:05,884
What Harold didn't know
was why he couldn't shake...
271
00:19:06,086 --> 00:19:08,646
... the smell of brownies
from his senses.
272
00:19:08,855 --> 00:19:13,315
Why Ms. Pascal had made
his fingertips quiver and lips go numb.
273
00:19:14,828 --> 00:19:16,193
Harold?
274
00:19:18,598 --> 00:19:20,725
Yes? Sorry.
275
00:19:21,334 --> 00:19:23,495
What's going on, Harold?
276
00:19:25,005 --> 00:19:26,267
Well...
277
00:19:28,675 --> 00:19:31,803
Nothing. Everything's fine.
278
00:19:34,080 --> 00:19:37,049
Listen, according to your records...
279
00:19:37,250 --> 00:19:41,914
...you haven't taken vacation
in a few years now.
280
00:19:42,122 --> 00:19:45,250
Let's say you take a little break.
281
00:19:45,859 --> 00:19:48,225
Use some of that vaca time.
282
00:19:49,863 --> 00:19:53,196
Yeah. I'll think about it.
283
00:19:57,537 --> 00:19:58,902
Harold.
284
00:20:00,840 --> 00:20:05,641
I'm not really supposed to do this,
but...
285
00:20:24,931 --> 00:20:27,456
Harold assumed his watch
was simply on the fritz...
286
00:20:27,667 --> 00:20:31,467
... and never even considered that it
might be trying to tell him something.
287
00:20:34,407 --> 00:20:37,467
In fact, Harold had never once
paid attention to his watch...
288
00:20:37,677 --> 00:20:39,542
... other than to find out the time.
289
00:20:39,746 --> 00:20:44,012
And, honestly,
it drove his watch crazy.
290
00:20:44,417 --> 00:20:46,817
And so, on this particular
Wednesday evening...
291
00:20:47,020 --> 00:20:50,387
... as Harold waited for the bus,
his watch suddenly...
292
00:20:51,224 --> 00:20:53,089
... stopped.
293
00:20:54,828 --> 00:20:56,591
Sorry, does anyone have the time?
294
00:20:57,530 --> 00:21:00,761
- Yeah, I got 6:18.
- Thanks.
295
00:21:00,967 --> 00:21:07,065
Thus Harold's watch thrust him
into the immitigable path of fate.
296
00:21:07,273 --> 00:21:11,539
Little did he know that this simple,
seemingly innocuous act...
297
00:21:11,745 --> 00:21:14,543
... would result in his imminent death.
298
00:21:14,881 --> 00:21:17,008
What? What?
299
00:21:17,217 --> 00:21:19,208
Hey! Hello?
300
00:21:19,686 --> 00:21:21,085
What?
301
00:21:21,788 --> 00:21:23,050
Why?
302
00:21:23,790 --> 00:21:25,451
Why my death?
303
00:21:25,692 --> 00:21:27,091
Hello!
304
00:21:27,727 --> 00:21:29,786
Excuse me!
305
00:21:30,263 --> 00:21:31,958
When?
306
00:21:32,666 --> 00:21:34,657
How imminent?
307
00:21:35,602 --> 00:21:37,194
Okay, where are you?
308
00:21:44,577 --> 00:21:48,741
"Harold would brush his 32 teeth
72 times."
309
00:21:49,249 --> 00:21:52,810
Why won't you say anything?
I heard you.
310
00:21:53,453 --> 00:21:55,614
"That would result
in his imminent death."
311
00:21:56,256 --> 00:21:58,053
I heard you!
312
00:21:58,758 --> 00:22:00,385
Come on, you stupid voice.
313
00:22:00,593 --> 00:22:03,153
"Harold frantically grabbed his lamp.
314
00:22:04,130 --> 00:22:08,590
Harold, incensed, shook the hell
out of it for no apparent reason!
315
00:22:08,802 --> 00:22:12,465
And smashed it on the ground,
kicking it repeatedly!
316
00:22:14,207 --> 00:22:17,074
Harold took his Kleenex box,
threw it across the room...
317
00:22:17,277 --> 00:22:18,904
...then stormed the closet!"
318
00:22:21,614 --> 00:22:23,673
Come on. Say something.
319
00:22:25,885 --> 00:22:28,445
Something. Say something!
320
00:22:29,689 --> 00:22:31,680
Say something!
321
00:22:38,631 --> 00:22:41,464
"Harold, distraught..."
322
00:22:43,369 --> 00:22:44,859
God.
323
00:22:45,338 --> 00:22:47,431
"Harold, distraught..."
324
00:22:50,510 --> 00:22:52,034
"Harold..."
325
00:22:56,182 --> 00:23:00,414
I'm afraid what you're describing
is schizophrenia.
326
00:23:02,822 --> 00:23:08,124
No. No. It's not schizophrenia.
It's just a voice in my head.
327
00:23:08,328 --> 00:23:11,991
I mean, the voice isn't telling me
to do anything.
328
00:23:12,198 --> 00:23:14,689
It's telling me what I've already done.
329
00:23:15,068 --> 00:23:17,901
Accurately
and with a better vocabulary.
330
00:23:18,772 --> 00:23:21,707
Mr. Crick, you have a voice
speaking to you.
331
00:23:22,175 --> 00:23:25,303
No, not to me, about me.
332
00:23:25,779 --> 00:23:30,716
I'm somehow involved
in some sort of story.
333
00:23:31,117 --> 00:23:33,677
Like I'm a character in my own life.
334
00:23:34,220 --> 00:23:38,020
But the problem is
that the voice comes and goes.
335
00:23:38,324 --> 00:23:41,452
Like there are other parts of the story
not being told to me...
336
00:23:41,661 --> 00:23:45,222
...and I need to find out what those
other parts are before it's too late.
337
00:23:45,698 --> 00:23:48,428
Before the story concludes
with your death.
338
00:23:48,635 --> 00:23:50,000
Yes.
339
00:23:50,804 --> 00:23:53,272
Mr. Crick, I hate to sound
like a broken record...
340
00:23:53,473 --> 00:23:55,771
...but that's schizophrenia.
341
00:23:57,177 --> 00:24:01,807
You don't sound like a broken record,
but it's just not schizophrenia.
342
00:24:02,882 --> 00:24:05,715
What if what I said was true?
343
00:24:05,919 --> 00:24:11,186
Hypothetically speaking,
if I was part of a story, a narrative...
344
00:24:11,391 --> 00:24:15,259
...even if it was only in my mind...
345
00:24:15,595 --> 00:24:17,187
...what would you suggest that I do?
346
00:24:18,131 --> 00:24:21,225
I would suggest
you take prescribed medication.
347
00:24:22,569 --> 00:24:24,196
Other than that.
348
00:24:24,404 --> 00:24:26,304
I don't know.
349
00:24:26,940 --> 00:24:31,001
I suppose I would send you to see
someone who knows about literature.
350
00:24:33,313 --> 00:24:34,507
Okay.
351
00:24:35,415 --> 00:24:38,475
Yeah. That's a good idea.
352
00:24:39,185 --> 00:24:40,914
Thank you.
353
00:24:41,554 --> 00:24:44,148
So you're the gentleman
who called me about the narrator.
354
00:24:44,357 --> 00:24:47,019
- Yes.
- This narrator says you're gonna die.
355
00:24:47,227 --> 00:24:48,353
Yes.
356
00:24:48,561 --> 00:24:52,019
- How long has it given you to live?
- I don't know.
357
00:24:52,298 --> 00:24:55,563
Dramatic irony.
It'll fuck you every time.
358
00:24:56,569 --> 00:24:58,560
- So you crazy or what?
- Well...
359
00:24:58,771 --> 00:25:00,796
Are you allowed to say that
to crazy people?
360
00:25:01,007 --> 00:25:03,134
- I don't know.
- Oh, well. How many stairs...
361
00:25:03,343 --> 00:25:05,641
...in the hallway out there?
- What?
362
00:25:05,845 --> 00:25:08,109
You were counting them
as we walked, weren't you?
363
00:25:08,314 --> 00:25:09,508
No.
364
00:25:09,716 --> 00:25:11,411
Of course.
What bank do you work at?
365
00:25:11,618 --> 00:25:13,779
No bank. IRS agent.
366
00:25:14,420 --> 00:25:15,512
- Married?
- No.
367
00:25:15,722 --> 00:25:16,746
Ever?
368
00:25:16,956 --> 00:25:19,891
Engaged to an auditor.
She left me for an actuary.
369
00:25:20,093 --> 00:25:23,859
- How heartbreaking. Live alone?
- Yes.
370
00:25:25,164 --> 00:25:28,463
- Any pets?
- No.
371
00:25:28,835 --> 00:25:32,703
- Friends?
- No. Well, Dave at work.
372
00:25:33,940 --> 00:25:37,103
I see. The narrator,
exactly what does he sound like?
373
00:25:37,310 --> 00:25:38,641
It's a woman.
374
00:25:39,879 --> 00:25:41,176
A woman.
375
00:25:41,381 --> 00:25:43,508
- Is it a familiar woman?
- No.
376
00:25:43,716 --> 00:25:45,411
Someone you know?
377
00:25:46,286 --> 00:25:47,480
No.
378
00:25:47,687 --> 00:25:50,315
Did you have enough time
to count the tiles in the bathroom?
379
00:25:50,890 --> 00:25:52,858
I wasn't counting the tiles.
380
00:25:54,294 --> 00:25:56,057
- Coffee?
- No, thank you.
381
00:25:56,262 --> 00:25:57,729
- Sure?
- Yes.
382
00:25:58,898 --> 00:26:01,366
So this woman, the voice,
told you you're gonna die?
383
00:26:01,567 --> 00:26:03,797
She didn't tell me.
She doesn't know I can hear her.
384
00:26:04,003 --> 00:26:05,800
- But she said it.
- Yes.
385
00:26:06,005 --> 00:26:07,233
And you believed her.
386
00:26:08,074 --> 00:26:09,871
She's been right
about a few other things.
387
00:26:10,076 --> 00:26:13,637
- Such as?
- How I felt about work.
388
00:26:13,846 --> 00:26:16,314
- You dislike your work?
- Yes.
389
00:26:17,917 --> 00:26:20,545
Well, not the most insightful voice
in the world, is it?
390
00:26:20,787 --> 00:26:23,051
First thing on a list
of what Americans hate: Work.
391
00:26:23,256 --> 00:26:25,918
Second, traffic. Third, missing socks.
See what I'm saying?
392
00:26:26,125 --> 00:26:27,092
Sort of.
393
00:26:27,293 --> 00:26:29,284
I told you you were gonna die,
you believe me?
394
00:26:29,495 --> 00:26:30,826
- No.
- Why?
395
00:26:31,030 --> 00:26:32,395
I don't know you.
396
00:26:32,598 --> 00:26:34,657
- But you don't know this narrator.
- Well...
397
00:26:35,935 --> 00:26:40,497
- Okay, Mr. Crick, I can't help you.
- Why?
398
00:26:40,707 --> 00:26:43,767
Well, I'm not an expert in crazy,
I'm an expert in literature theory.
399
00:26:43,977 --> 00:26:46,411
And I gotta tell you, thus far...
400
00:26:46,612 --> 00:26:49,513
...there doesn't seem to be a single
literary thing about you.
401
00:26:49,716 --> 00:26:53,015
I don't doubt you hear a voice,
but it couldn't possibly be a narrator...
402
00:26:53,219 --> 00:26:56,245
...because, frankly, there doesn't seem
to be much to narrate.
403
00:26:56,456 --> 00:26:58,890
Beside that, this semester
I'm teaching five courses.
404
00:26:59,092 --> 00:27:00,787
I'm mentoring
two doctoral candidates...
405
00:27:00,994 --> 00:27:02,962
...and I'm the faculty lifeguard
at the pool.
406
00:27:05,298 --> 00:27:08,825
- I just thought you could possibly...
- Perhaps you should keep a journal.
407
00:27:09,035 --> 00:27:11,003
Write down what she said
or something.
408
00:27:11,204 --> 00:27:13,934
That's all I can suggest.
409
00:27:15,942 --> 00:27:18,536
I can barely remember it all.
I just remember:
410
00:27:18,745 --> 00:27:23,239
"Little did he know that this simple,
seemingly innocuous act...
411
00:27:23,449 --> 00:27:25,917
...would lead to his imminent death."
412
00:27:26,119 --> 00:27:28,986
- What?
- "Little did he know that this..."
413
00:27:29,188 --> 00:27:31,952
- Did you say, "little did he know"?
- Yes.
414
00:27:33,426 --> 00:27:36,293
I've written papers
on "little did he know."
415
00:27:36,863 --> 00:27:39,957
I used to teach a class
based on "little did he know."
416
00:27:41,367 --> 00:27:45,030
I mean, I once gave an entire seminar
on "little did he know."
417
00:27:45,238 --> 00:27:47,069
Son of a bitch, Harold.
418
00:27:48,107 --> 00:27:50,940
"Little did he know" means there's
something he doesn't know...
419
00:27:51,144 --> 00:27:54,477
...that means there's something
you don't know. Did you know that?
420
00:27:55,882 --> 00:27:58,316
- I want you to come back Friday.
- Okay.
421
00:27:58,518 --> 00:28:00,748
No, "imminent,"
you could be dead by Friday.
422
00:28:00,953 --> 00:28:04,980
Come back tomorrow at 9:45.
423
00:28:05,191 --> 00:28:07,489
Ten seconds ago
you said you wouldn't help me.
424
00:28:09,295 --> 00:28:11,923
It's been a very revealing 10 seconds,
Harold.
425
00:28:16,002 --> 00:28:18,368
Harold was deep in thought.
426
00:28:18,571 --> 00:28:23,031
For a few, brief moments, from
Born Boulevard to Euclid Avenue...
427
00:28:23,242 --> 00:28:25,710
... all the calculations
and all the rules...
428
00:28:25,912 --> 00:28:30,212
... and all the precision of Harold's life
just faded away.
429
00:28:31,451 --> 00:28:35,217
How perfect then
that in this space...
430
00:28:35,421 --> 00:28:38,322
... Ana Pascal would appear.
431
00:28:39,625 --> 00:28:40,785
Ms. Pascal.
432
00:28:43,096 --> 00:28:45,291
Ms. Pascal, it's Harold Crick
from the IRS.
433
00:28:45,498 --> 00:28:46,965
Excuse me.
434
00:28:50,203 --> 00:28:52,933
- Hi.
- Hi.
435
00:28:53,139 --> 00:28:55,903
- Would you like a seat?
- Nope.
436
00:28:56,109 --> 00:28:58,134
There's 11 open ones.
437
00:28:58,344 --> 00:29:00,073
I don't care.
438
00:29:03,950 --> 00:29:05,042
Sorry about that.
439
00:29:16,829 --> 00:29:18,262
How are you?
440
00:29:18,865 --> 00:29:21,095
I'm lousy. I'm being audited.
441
00:29:22,502 --> 00:29:23,696
Of course.
442
00:29:24,137 --> 00:29:25,934
By a real creep too.
443
00:29:32,111 --> 00:29:34,705
I think I owe you an apology.
444
00:29:35,681 --> 00:29:38,172
- Really?
- IRS agents...
445
00:29:38,384 --> 00:29:41,785
...we're given rigorous aptitude tests
before we can work.
446
00:29:42,522 --> 00:29:46,856
Unfortunately for you, we aren't tested
on tact or good manners...
447
00:29:47,193 --> 00:29:49,286
...so I apologize.
448
00:29:50,196 --> 00:29:53,290
I ogled you.
449
00:29:55,101 --> 00:29:56,466
Sorry.
450
00:30:00,740 --> 00:30:03,334
Okay, apology accepted.
451
00:30:04,377 --> 00:30:07,107
But only because you stammered.
452
00:30:13,886 --> 00:30:17,253
So you're a frequenter of the
metropolitan transit authority too?
453
00:30:18,224 --> 00:30:20,556
No. I'm just late.
454
00:30:21,561 --> 00:30:23,791
Big flag-burning to get to?
455
00:30:24,964 --> 00:30:26,488
Actually...
456
00:30:27,633 --> 00:30:32,093
...it's my weekly evil-conspiracy
and needlepoint group.
457
00:30:33,439 --> 00:30:35,066
You wanna come?
458
00:30:36,342 --> 00:30:39,743
I left my thimbles and socialist
reading material at home.
459
00:30:41,581 --> 00:30:42,980
So...
460
00:30:46,452 --> 00:30:49,580
Harold nervously made small talk.
461
00:30:50,690 --> 00:30:53,056
You have very straight teeth.
462
00:30:53,259 --> 00:30:54,920
Very small talk.
463
00:30:56,195 --> 00:30:59,164
Thanks. They're real.
464
00:30:59,365 --> 00:31:02,698
Harold quickly calculated the odds
of making an ass of himself...
465
00:31:02,902 --> 00:31:06,736
... in ratio to the amount of time
he stayed to chat.
466
00:31:08,207 --> 00:31:10,334
This is my stop. I should go.
467
00:31:12,478 --> 00:31:14,878
- He was elated and surprised...
- See you soon.
468
00:31:15,081 --> 00:31:19,074
... by his somewhat flirtatious
encounter with Ms. Pascal.
469
00:31:19,585 --> 00:31:22,554
So elated that he exited
the Transit Authority bus...
470
00:31:22,755 --> 00:31:27,158
... a good 27 blocks too early
and would now have to walk.
471
00:31:46,078 --> 00:31:48,512
- "You ain't down yet."
- That's right.
472
00:31:48,714 --> 00:31:53,242
Tell us, what is You Ain't Got
Nothin' On Me about, Emmett Cole?
473
00:31:53,452 --> 00:31:55,010
What does this mean?
474
00:31:55,221 --> 00:32:00,056
Well, it's about being around
in the world, doing different things...
475
00:32:00,259 --> 00:32:02,557
...doing what you wanna do...
- Come in.
476
00:32:05,698 --> 00:32:09,691
Mr. Crick. Come in, come in. Please.
477
00:32:11,871 --> 00:32:12,895
How are you?
478
00:32:13,606 --> 00:32:14,834
I'm fine, actually.
479
00:32:15,041 --> 00:32:16,872
You can turn that off.
480
00:32:17,410 --> 00:32:19,901
Looks like our narrator
hasn't killed you quite yet.
481
00:32:20,112 --> 00:32:23,377
- No, not yet.
- Good, great. Have a seat.
482
00:32:24,116 --> 00:32:26,107
- Count the stairs outside?
- No.
483
00:32:26,319 --> 00:32:29,288
Course not. I've devised a test...
484
00:32:29,488 --> 00:32:31,956
How exciting is that?
- Of 23 questions...
485
00:32:32,158 --> 00:32:35,719
...which I think might help uncover
more truths about this narrator.
486
00:32:35,928 --> 00:32:37,759
- Now, Howard...
- Harold.
487
00:32:37,963 --> 00:32:41,797
Harold. These may seem silly,
but your candor is paramount.
488
00:32:42,001 --> 00:32:43,491
Okay.
489
00:32:43,969 --> 00:32:45,368
So.
490
00:32:47,573 --> 00:32:51,475
We know it's a woman's voice,
the story involves your death...
491
00:32:53,145 --> 00:32:54,703
...it's modern, it's in English.
492
00:32:54,914 --> 00:32:57,712
I'm assuming the author
has a cursory knowledge of the city.
493
00:32:57,917 --> 00:33:00,852
- Sure.
- Okay, good.
494
00:33:03,556 --> 00:33:05,285
Question one:
495
00:33:05,491 --> 00:33:07,982
"Has anyone recently left
any gifts outside your home?"
496
00:33:08,194 --> 00:33:09,752
Anything? Gum? Money?
497
00:33:09,962 --> 00:33:12,089
- A large wooden horse?
- I'm sorry?
498
00:33:12,298 --> 00:33:14,289
- Just answer the question.
- No.
499
00:33:14,500 --> 00:33:17,128
"Do you find yourself inclined
to solve murder mysteries...
500
00:33:17,336 --> 00:33:20,737
...in large, luxurious homes
to which...?" Let me finish.
501
00:33:20,940 --> 00:33:23,431
"To which you may or may not
have been invited?"
502
00:33:23,642 --> 00:33:24,836
No. No, no, no.
503
00:33:25,044 --> 00:33:28,070
All right. On a scale of one to 10...
504
00:33:28,280 --> 00:33:31,807
...what would you consider the
likelihood you might be assassinated?
505
00:33:32,385 --> 00:33:33,352
Assassinated?
506
00:33:33,552 --> 00:33:36,817
One being very unlikely, 10 being
expecting it around every corner.
507
00:33:37,690 --> 00:33:40,420
- I have no idea...
- Okay. Let me rephrase.
508
00:33:41,260 --> 00:33:43,251
Are you the king of anything?
509
00:33:44,330 --> 00:33:45,354
- Like what?
- Anything.
510
00:33:45,564 --> 00:33:47,862
King of the lanes
at the local bowling alley.
511
00:33:48,067 --> 00:33:49,466
"King of the lanes"?
512
00:33:49,668 --> 00:33:53,536
- King of the lanes. King of the trolls.
- "King of the trolls"?
513
00:33:53,739 --> 00:33:58,039
Yes. A clandestine land
found underneath your floorboards.
514
00:33:58,244 --> 00:33:59,541
- Anything.
- No.
515
00:33:59,745 --> 00:34:01,804
No. That's ridiculous.
516
00:34:02,014 --> 00:34:05,108
Agreed. But let's start with ridiculous
and move backwards.
517
00:34:05,751 --> 00:34:08,686
Now, was any part of you at one time
part of something else?
518
00:34:08,888 --> 00:34:11,049
Like do I have someone else's arms?
519
00:34:11,257 --> 00:34:14,283
Well, is it possible at one time
that you were made of stone...
520
00:34:14,493 --> 00:34:16,393
...wood, lye, varied corpse parts...
521
00:34:16,595 --> 00:34:18,961
...or earth made holy
by rabbinical elders?
522
00:34:19,165 --> 00:34:22,862
No. Look... I'm sorry. What do these
questions have to do with anything?
523
00:34:23,068 --> 00:34:25,195
The only way to find out
what story you're in...
524
00:34:25,404 --> 00:34:27,395
...is to determine what stories
you're not in.
525
00:34:27,606 --> 00:34:30,871
Odd as it may seem, I've just ruled out
half of Greek literature...
526
00:34:31,076 --> 00:34:33,169
...seven fairy tales,
10 Chinese fables...
527
00:34:33,379 --> 00:34:36,314
...and determined conclusively
that you are not King Hamlet...
528
00:34:36,515 --> 00:34:38,506
...Scout Finch, Miss Marple...
529
00:34:38,717 --> 00:34:42,380
...Frankenstein's monster,
or a golem.
530
00:34:47,526 --> 00:34:49,551
Aren't you relieved to know
you're not a golem?
531
00:34:50,596 --> 00:34:53,929
Yes, I am relieved to know
that I am not a golem.
532
00:34:54,133 --> 00:34:55,100
Good.
533
00:35:00,039 --> 00:35:01,734
Do you have magical powers?
534
00:35:37,376 --> 00:35:39,571
May I ask what we're doing out here?
535
00:35:39,778 --> 00:35:43,305
- We're imagining car wrecks.
- I see.
536
00:35:44,650 --> 00:35:46,914
And we can't imagine
car wrecks inside?
537
00:35:47,119 --> 00:35:48,643
No.
538
00:35:49,488 --> 00:35:51,718
Did you know
that 41 percent of accidents...
539
00:35:51,924 --> 00:35:54,415
...occur in times
of inclement weather?
540
00:35:54,627 --> 00:35:56,891
So do 90 percent
of pneumonia cases.
541
00:35:57,096 --> 00:36:01,999
Really? Pneumonia.
That's an interesting way to die.
542
00:36:02,935 --> 00:36:05,563
But how would Harold
catch pneumonia?
543
00:36:05,771 --> 00:36:07,762
Have you written
anything new today?
544
00:36:07,973 --> 00:36:09,235
No.
545
00:36:09,441 --> 00:36:12,239
Did you read the poems I suggested,
or make a list of words...
546
00:36:12,444 --> 00:36:14,412
...buy new typing paper, anything?
547
00:36:14,613 --> 00:36:16,171
No, none of it.
548
00:36:17,550 --> 00:36:19,313
Sitting in the rain won't write books.
549
00:36:19,518 --> 00:36:23,784
Well, that illustrates exactly how much
you know about writing books.
550
00:36:30,930 --> 00:36:32,090
What's this?
551
00:36:32,698 --> 00:36:35,030
It's literature on the nicotine patch.
552
00:36:36,402 --> 00:36:39,599
I don't need a nicotine patch, Penny.
I smoke cigarettes.
553
00:36:40,639 --> 00:36:41,901
Well, it may help.
554
00:36:42,107 --> 00:36:45,235
May help? Help what?
555
00:36:45,711 --> 00:36:48,612
Help what, Penny?
Help write a novel?
556
00:36:48,814 --> 00:36:51,044
May help save your life.
557
00:36:51,383 --> 00:36:53,817
I'm not in the business of saving lives.
558
00:36:56,589 --> 00:36:58,614
In fact, just the opposite.
559
00:37:01,694 --> 00:37:03,787
- "What's your favorite word?"
- Integer.
560
00:37:03,996 --> 00:37:05,520
Good, good, good.
561
00:37:05,731 --> 00:37:07,858
"Do you aspire to anything?"
562
00:37:09,201 --> 00:37:11,761
- No.
- Conquer Russia?
563
00:37:11,971 --> 00:37:14,531
- Win a whistling contest?
- No.
564
00:37:14,740 --> 00:37:18,608
Harold, you must
have some ambition.
565
00:37:19,411 --> 00:37:23,006
- I don't think so.
- Some underlying dream. Think.
566
00:37:25,284 --> 00:37:26,774
Well...
567
00:37:27,920 --> 00:37:30,548
...I've always wanted my life
to be more musical.
568
00:37:31,323 --> 00:37:34,724
- Like West Side Story?
- No.
569
00:37:35,160 --> 00:37:37,025
- Like...
- What?
570
00:37:37,229 --> 00:37:40,665
Well, I've always wanted to learn
to play the guitar.
571
00:37:43,135 --> 00:37:44,762
Okay.
572
00:37:46,605 --> 00:37:48,573
The last thing
to determine conclusively...
573
00:37:48,774 --> 00:37:51,265
...is whether you're in a comedy
or a tragedy.
574
00:37:51,477 --> 00:37:52,808
To quote Italo Calvino:
575
00:37:53,012 --> 00:37:56,277
"The ultimate meaning
to which all stories refer has two faces:
576
00:37:56,482 --> 00:37:59,349
The continuity of life,
the inevitability of death."
577
00:38:00,319 --> 00:38:03,686
Tragedy, you die.
Comedy, you get hitched.
578
00:38:07,493 --> 00:38:09,461
Most comic heroes
fall in love with people...
579
00:38:09,662 --> 00:38:11,459
...introduced after the story
has begun.
580
00:38:11,664 --> 00:38:14,292
Usually people
who hate the hero initially.
581
00:38:14,500 --> 00:38:18,300
Although I can't imagine anyone
hating you, Harold.
582
00:38:18,504 --> 00:38:22,304
Professor Hilbert, I'm an IRS agent.
583
00:38:22,675 --> 00:38:23,869
Everyone hates me.
584
00:38:25,310 --> 00:38:26,504
Right, right. Good.
585
00:38:26,712 --> 00:38:29,977
Have you met anyone recently
who might loathe the very core of you?
586
00:38:31,083 --> 00:38:34,416
I just started auditing a woman
who told me to get bent.
587
00:38:35,421 --> 00:38:37,082
Well, that sounds like a comedy.
588
00:38:38,791 --> 00:38:40,622
Try to develop that.
589
00:38:42,428 --> 00:38:43,452
Four of these?
590
00:38:43,662 --> 00:38:45,596
You know, I didn't get my honey,
honey.
591
00:38:45,798 --> 00:38:49,325
Lulu, can you refill the honey
for Larry? Quarters also?
592
00:38:49,535 --> 00:38:51,127
That's my good boy.
593
00:38:51,336 --> 00:38:53,270
I'm adding some acorns.
594
00:38:53,739 --> 00:38:55,138
Mr. Crick.
595
00:38:56,275 --> 00:38:59,711
You're here early.
Must have a lot of people to extort.
596
00:38:59,912 --> 00:39:01,777
No. No, just you.
597
00:39:03,148 --> 00:39:05,946
- Twig tea and banana bread.
- Yes, ma'am.
598
00:39:06,151 --> 00:39:09,609
Actually, it should only take the day to
make sure 22 percent is all you owe.
599
00:39:09,822 --> 00:39:13,553
Well, I won't be paying no matter
the percentage, Mr. Crick.
600
00:39:13,759 --> 00:39:17,627
No, I know. But the percent
determines how big your cell is.
601
00:39:24,303 --> 00:39:25,930
You know, you can call me Harold.
602
00:39:26,138 --> 00:39:29,301
Yeah, I know. But I don't want to.
603
00:39:31,510 --> 00:39:32,704
This is for Ramona, honey.
604
00:39:32,911 --> 00:39:35,607
- Oh, thank you.
- You're very welcome.
605
00:39:36,248 --> 00:39:38,216
What is that?
What are you marking?
606
00:39:40,085 --> 00:39:41,609
Oh, this is nothing.
607
00:39:41,820 --> 00:39:44,948
Why don't we start
with your backup documents...
608
00:39:45,157 --> 00:39:47,625
...and the receipts
for the past three years.
609
00:39:47,826 --> 00:39:49,316
Sure.
610
00:39:58,003 --> 00:39:59,197
What's this?
611
00:40:00,606 --> 00:40:02,699
- My files.
- What?
612
00:40:02,908 --> 00:40:04,398
My tax files.
613
00:40:05,310 --> 00:40:06,800
You keep your files like this?
614
00:40:07,012 --> 00:40:09,810
No, actually I'm quite fastidious.
615
00:40:10,015 --> 00:40:13,542
I put them in this box
just to screw with you.
616
00:40:27,099 --> 00:40:30,432
- Hi.
- Hi. How are you?
617
00:40:31,570 --> 00:40:34,232
So how was it? Aruba.
618
00:40:34,439 --> 00:40:37,738
Ms. Pascal? Can I just ask you
a question about this receipt?
619
00:40:37,943 --> 00:40:40,810
- It was fantastic.
- Just wondering if this nine is a seven.
620
00:40:41,013 --> 00:40:44,244
- And what did you do?
- I got a beautiful tan.
621
00:40:44,883 --> 00:40:48,410
- I'm just gonna guess it's a seven.
- I mean, I feel stress-free.
622
00:40:53,692 --> 00:40:55,387
Do you need help with that?
623
00:40:56,595 --> 00:40:58,620
- Walk to heaven. I see the president.
624
00:40:58,831 --> 00:41:00,992
- It's the taxman. Hello, Mr. Taxman.
- Yeah.
625
00:41:01,200 --> 00:41:02,667
- You can call me Harold.
- Okay.
626
00:41:02,868 --> 00:41:04,495
- How the numbers going?
- Pretty good.
627
00:41:04,703 --> 00:41:06,466
- Gonna find that 22 percent?
- 22 percent?
628
00:41:06,672 --> 00:41:09,163
Twenty-two, 11 times 2.
It's prime numbers.
629
00:41:09,374 --> 00:41:12,366
- You gonna tax the bathroom?
- No, I'm not gonna tax the bathroom.
630
00:41:12,578 --> 00:41:14,842
- Could I use the bathroom, then?
- Go for it.
631
00:41:15,047 --> 00:41:16,742
Okay. I wanna use the bathroom.
Bye now.
632
00:41:16,949 --> 00:41:18,075
Bye-bye.
633
00:42:00,025 --> 00:42:01,390
Well, good night.
634
00:42:02,527 --> 00:42:04,188
You want a cookie?
635
00:42:04,830 --> 00:42:05,956
Oh, no.
636
00:42:06,164 --> 00:42:10,260
Come on. They're warm and gooey.
They're fresh out of the oven.
637
00:42:11,003 --> 00:42:12,800
No, I don't like cookies.
638
00:42:14,840 --> 00:42:16,467
You don't like cookies?
639
00:42:19,578 --> 00:42:22,672
- What's wrong with you?
- I don't know.
640
00:42:22,881 --> 00:42:25,816
- Everybody likes cookies.
- No, I know.
641
00:42:26,018 --> 00:42:29,920
I mean, after a really awful,
no-good day...
642
00:42:30,122 --> 00:42:33,023
...didn't your mama ever make you
milk and cookies?
643
00:42:34,192 --> 00:42:37,684
No. My mother didn't bake.
644
00:42:37,896 --> 00:42:41,024
The only cookies I ever had
were store-bought.
645
00:42:43,568 --> 00:42:46,401
Okay. Sit down.
646
00:42:47,039 --> 00:42:49,166
- No, I'm...
- No.
647
00:42:49,641 --> 00:42:51,438
Sit down.
648
00:42:55,314 --> 00:42:56,508
Now...
649
00:42:57,516 --> 00:42:59,541
...eat a cookie.
650
00:42:59,751 --> 00:43:01,116
I really can't.
651
00:43:01,320 --> 00:43:04,653
Mr. Crick, it was a really awful day.
652
00:43:05,557 --> 00:43:08,390
I know, I made sure of it.
653
00:43:08,894 --> 00:43:10,589
So pick up the cookie...
654
00:43:10,796 --> 00:43:12,923
...dip it in the milk...
655
00:43:13,131 --> 00:43:14,928
...and eat it.
656
00:43:39,491 --> 00:43:41,823
That's a really, really good cookie.
657
00:43:50,135 --> 00:43:51,932
So when did you decide
to become a baker?
658
00:43:53,205 --> 00:43:56,106
- In college.
- Oh, like a cooking college?
659
00:43:57,242 --> 00:44:00,370
I went to Harvard Law actually.
660
00:44:00,946 --> 00:44:06,077
- Oh, I'm sorry, I just assumed it was...
- No. No, it's fine. I didn't finish.
661
00:44:06,852 --> 00:44:08,820
- Did something happen?
- No.
662
00:44:10,222 --> 00:44:14,215
I was barely accepted.
I mean, really barely.
663
00:44:14,426 --> 00:44:17,554
The only reason they let me come
was because of my essay.
664
00:44:17,763 --> 00:44:21,756
How I was gonna make the world
a better place with my degree.
665
00:44:22,534 --> 00:44:27,267
Anyway, we would have to participate
in these study sessions...
666
00:44:27,472 --> 00:44:30,464
...my classmates and I,
sometimes all night long.
667
00:44:30,675 --> 00:44:34,406
And so I'd bake so no one
would go hungry while we worked.
668
00:44:34,613 --> 00:44:37,582
Sometimes I would bake all afternoon
in the kitchen in the dorm...
669
00:44:37,783 --> 00:44:41,810
...and then I'd bring my little treats
to the study groups...
670
00:44:42,020 --> 00:44:43,647
...and people loved them.
671
00:44:43,855 --> 00:44:45,117
Eat.
672
00:44:45,323 --> 00:44:49,589
I made oatmeal cookies,
peanut-butter bars...
673
00:44:50,062 --> 00:44:53,498
...dark-chocolate
macadamia-nut wedges.
674
00:44:53,698 --> 00:44:56,030
And everyone would eat
and stay happy...
675
00:44:56,234 --> 00:44:58,395
...and study harder
and do better on the tests.
676
00:44:58,603 --> 00:45:01,299
More and more people started
coming to the study groups...
677
00:45:01,506 --> 00:45:03,337
...and I'd bring more snacks.
678
00:45:03,542 --> 00:45:06,067
I was always looking
for better and better recipes...
679
00:45:06,278 --> 00:45:11,807
...until soon it was ricotta cheese
and apricot croissants...
680
00:45:12,684 --> 00:45:15,209
...and mocha bars
with an almond glaze...
681
00:45:15,420 --> 00:45:20,050
...and lemon chiffon cake
with zesty peach icing.
682
00:45:21,159 --> 00:45:25,186
And at the end of the semester
I had 27 study partners...
683
00:45:25,397 --> 00:45:28,833
...eight Mead journals
filled with recipes...
684
00:45:29,034 --> 00:45:30,558
...and a D average.
685
00:45:31,503 --> 00:45:33,300
So I dropped out.
686
00:45:33,905 --> 00:45:36,430
I figured if I was gonna
make the world a better place...
687
00:45:36,641 --> 00:45:38,802
...I would do it with cookies.
688
00:45:43,648 --> 00:45:45,081
You like them?
689
00:45:46,585 --> 00:45:47,574
I do.
690
00:45:48,653 --> 00:45:50,450
I'm glad.
691
00:45:51,523 --> 00:45:53,582
Thank you for forcing me
to eat them.
692
00:45:54,359 --> 00:45:56,122
You're welcome.
693
00:46:01,399 --> 00:46:04,163
I should go. Oh, thank you.
For the cookies, I mean.
694
00:46:04,369 --> 00:46:06,132
- Why don't you take them home?
- Oh, no.
695
00:46:06,338 --> 00:46:08,499
- Oh, come on.
- No, really, please.
696
00:46:08,707 --> 00:46:11,733
- No, really, please.
- No, no, no. Really, please.
697
00:46:11,943 --> 00:46:14,002
I would like to, but I can't.
698
00:46:14,679 --> 00:46:16,203
- You can't?
- No, no, I mean...
699
00:46:16,414 --> 00:46:19,110
Because, see, it constitutes a gift.
700
00:46:19,451 --> 00:46:22,011
Actually I shouldn't have even had
those other ones, so...
701
00:46:22,220 --> 00:46:24,415
Okay. Well, I'm not
gonna tell anyone.
702
00:46:24,623 --> 00:46:27,251
- No. I know, but if you did...
- Well, I'm not going to.
703
00:46:27,459 --> 00:46:28,551
I know, but if you did...
704
00:46:28,760 --> 00:46:31,820
- What, you think I'm gonna call the...?
- No, no. I'll purchase them.
705
00:46:32,030 --> 00:46:35,158
I'm happy to purchase them.
How's that?
706
00:46:37,202 --> 00:46:39,602
And then there are no issues.
707
00:46:41,706 --> 00:46:43,936
- What?
- No.
708
00:46:44,142 --> 00:46:46,201
- Please.
- Just...
709
00:46:46,411 --> 00:46:48,242
- Why don't I just...?
- Go home.
710
00:46:48,446 --> 00:46:49,743
Really, it's not a big deal.
711
00:46:49,948 --> 00:46:52,075
Go home.
712
00:46:53,752 --> 00:46:55,117
Okay.
713
00:46:59,724 --> 00:47:01,021
Did you?
714
00:47:02,627 --> 00:47:05,619
You baked those cookies for me,
didn't you?
715
00:47:09,267 --> 00:47:12,464
You were just trying to be nice
and I totally blew it.
716
00:47:16,575 --> 00:47:19,806
This may sound like gibberish
to you...
717
00:47:22,314 --> 00:47:24,805
...but I think I'm in a tragedy.
718
00:47:55,413 --> 00:47:59,247
Professor Hilbert, I've totally failed
at the comedy-tragedy thing.
719
00:47:59,451 --> 00:48:01,612
In fact, I think she likes me even less.
720
00:48:01,820 --> 00:48:03,947
- I know, it's great.
- What do you mean?
721
00:48:04,856 --> 00:48:07,120
You've proved something else
entirely.
722
00:48:07,325 --> 00:48:10,988
The voice seems to be dependent
on actions you take.
723
00:48:12,097 --> 00:48:14,565
You reset your watch,
it says you reset your watch.
724
00:48:14,766 --> 00:48:16,563
You ride a bus,
it says you ride the bus.
725
00:48:16,768 --> 00:48:19,134
You brush your teeth,
it says you brush your teeth.
726
00:48:19,337 --> 00:48:23,364
It may be that you yourself
are perpetuating the story.
727
00:48:23,575 --> 00:48:27,238
- So I suggest we try something else.
- Like what?
728
00:48:27,445 --> 00:48:30,676
- Try nothing. Nothing.
- What about Ms. Pascal?
729
00:48:30,882 --> 00:48:32,076
- Forget her.
- Forget her?
730
00:48:32,284 --> 00:48:34,252
Other than numbers,
she's all I think about.
731
00:48:34,452 --> 00:48:37,182
Harold, if you wanna stay alive,
you'll try something else.
732
00:48:37,389 --> 00:48:40,722
- That something being nothing?
- Nothing, exactly.
733
00:48:40,925 --> 00:48:43,621
- Nothing?
- Let me explain this again.
734
00:48:43,828 --> 00:48:47,457
Some plots are moved forward
by external events and crises.
735
00:48:47,666 --> 00:48:50,362
Others are moved forward
by the characters themselves.
736
00:48:50,568 --> 00:48:52,763
If I go through that door,
the plot continues.
737
00:48:52,971 --> 00:48:55,235
The story of me through the door.
If I stay here...
738
00:48:55,440 --> 00:48:57,874
...the plot can't move forward,
the story ends.
739
00:48:58,076 --> 00:49:00,874
Also if I stay here, I'm late.
740
00:49:03,214 --> 00:49:05,614
- Don't do anything tomorrow.
- Nothing?
741
00:49:05,817 --> 00:49:10,277
Stay home. Don't answer the phone,
open the door, brush your teeth.
742
00:49:10,488 --> 00:49:11,887
- What about work?
- Call them.
743
00:49:12,090 --> 00:49:14,320
- Tell them you're not coming.
- Don't go to work?
744
00:49:14,526 --> 00:49:16,653
Don't do anything that may
move the plot forward.
745
00:49:16,861 --> 00:49:18,886
Instead, let's see if the plot finds you.
746
00:49:19,531 --> 00:49:22,125
Marshall, you're not kicking.
747
00:49:25,503 --> 00:49:28,995
- Certain that these geese have never
known any home but this one:
748
00:49:29,207 --> 00:49:31,198
A small lake in Eastern Poland.
749
00:49:31,910 --> 00:49:35,004
Pollution from a nearby factory
is slowly killing...
750
00:49:35,213 --> 00:49:38,705
... the small fish and insects
on which these creatures feed.
751
00:49:38,917 --> 00:49:44,150
All attempts to move the birds to
similar bodies of water have failed.
752
00:49:44,356 --> 00:49:48,190
Perhaps it is the familiarity alone
that keeps them here.
753
00:49:48,393 --> 00:49:52,386
Or perhaps it's an unwillingness
to lose the collective memory...
754
00:49:52,597 --> 00:49:55,589
... of the once-beautiful hills
that surround the lake.
755
00:49:55,800 --> 00:49:59,463
And it takes only seconds
for the fiddler crabs to realize...
756
00:49:59,671 --> 00:50:02,003
... that the wader
they might once have feared...
757
00:50:02,207 --> 00:50:04,698
... has now become their prey.
758
00:50:06,044 --> 00:50:08,911
The wounded bird knows its fate.
759
00:50:09,881 --> 00:50:12,008
Its desperate attempts to escape...
760
00:50:12,217 --> 00:50:15,675
... only underscore the hopelessness
of its plight.
761
00:50:18,556 --> 00:50:23,152
The primates' sad, soulful eyes
will be the first to be plucked out...
762
00:50:23,361 --> 00:50:26,159
... then sold to cosmetic companies
around the world...
763
00:50:26,364 --> 00:50:30,357
... for use in the testing of mascara
and artificial tears.
764
00:50:30,568 --> 00:50:34,436
Next, the monkeys' fur will be stripped
away from their limp corpses...
765
00:50:34,639 --> 00:50:38,006
... and sewn together
to form pillows and comforters.
766
00:50:38,209 --> 00:50:40,700
Mr. Zebra thought he was gonna
take a nice drink.
767
00:50:40,912 --> 00:50:42,539
But you never know
who's gonna eat...
768
00:50:42,747 --> 00:50:45,011
... when you're dining
at Mother Nature's restaurant.
769
00:50:45,216 --> 00:50:47,912
That's gotta hurt. What does
this bald eagle wanna serve...
770
00:50:48,119 --> 00:50:50,144
... with some kidney beans
and a fine Chianti?
771
00:50:50,355 --> 00:50:54,348
It's an eel. And again:
772
00:50:54,559 --> 00:50:56,823
Looks like old Mr. Crocodile
wanted some antelope...
773
00:50:57,028 --> 00:50:59,053
... to clear that salty zebra
from his palate.
774
00:50:59,264 --> 00:51:02,631
Here's a struggle betting gentlemen
have been known to put money on.
775
00:51:02,834 --> 00:51:06,565
When a mongoose encounters a cobra
it's hard to know who's gonna win.
776
00:51:06,771 --> 00:51:08,932
But this time it looks like
it's... the cobra...
777
00:51:09,140 --> 00:51:11,233
... who's putting the squeeze
on the mongoose!
778
00:51:11,443 --> 00:51:13,673
But don't cash in your chips
just yet, gentlemen...
779
00:51:13,878 --> 00:51:16,972
... because now it's the mongoose
who holds the winning card!
780
00:51:43,875 --> 00:51:46,105
Hey! Hey!
781
00:51:46,878 --> 00:51:48,778
Hey, hey, hey! What are you doing?!
782
00:51:48,980 --> 00:51:50,948
- Holy crapping hell.
- What the hell is that?
783
00:51:51,149 --> 00:51:53,344
- Stop the crane. Stop it.
- Stop the crane!
784
00:51:53,551 --> 00:51:55,519
- Hey.
- Hey, what are you doing?
785
00:51:55,720 --> 00:51:57,381
Us? What are you doing?
786
00:51:57,589 --> 00:51:59,250
I was watching TV.
787
00:51:59,457 --> 00:52:02,915
- Well, we're demolishing this place.
- Are you nuts? I live here!
788
00:52:03,127 --> 00:52:05,857
- Is that a TV?
- Yes, that's a TV! It's my TV!
789
00:52:06,064 --> 00:52:08,999
- Well, what's your TV doing in there?
- I said I live here, stupid!
790
00:52:09,200 --> 00:52:10,963
It's where I keep my stuff!
791
00:52:11,169 --> 00:52:14,468
My name's on the goddamn buzzer!
Harold Crick.
792
00:52:14,672 --> 00:52:17,641
Apartment 2-B, 1893 McCarthy!
793
00:52:18,610 --> 00:52:21,078
- Did you say 1893?
- Yes!
794
00:52:27,685 --> 00:52:29,653
I'm not exactly sure it was plot.
795
00:52:29,854 --> 00:52:32,880
I was hoping you'd say it was
just a really bad coincidence.
796
00:52:33,091 --> 00:52:36,527
Meeting an insurance agent the day
your policy runs out is coincidence.
797
00:52:36,728 --> 00:52:40,425
Getting a letter from the emperor
saying that he's visiting is plot.
798
00:52:40,632 --> 00:52:43,795
Having your apartment eaten
by a wrecking ball...
799
00:52:44,002 --> 00:52:45,629
...is something else entirely.
800
00:52:47,272 --> 00:52:50,730
Harold, you don't control your fate.
801
00:52:51,476 --> 00:52:53,910
- I know.
- You do?
802
00:52:55,480 --> 00:52:57,209
Okay. Come with me.
803
00:52:57,415 --> 00:53:00,316
Hey, Tom, can you leave that
till tomorrow?
804
00:53:00,885 --> 00:53:04,013
You were right.
This narrator might very well kill you...