1 00:01:05,834 --> 00:01:08,784 Ficus Religiosa is a tree with an unusual life cycle. 2 00:01:08,904 --> 00:01:12,884 Its seeds, contained in bird droppings, fall on other trees. 3 00:01:12,924 --> 00:01:16,814 Aerial roots spring up and grow down to the floor. 4 00:01:16,884 --> 00:01:20,774 Then, the branches wrap around the host tree and strangle it. 5 00:01:20,864 --> 00:01:24,705 Finally, the sacred fig stands on its own. 6 00:04:30,726 --> 00:04:35,926 "THE SEED OF THE SACRED FIG" 7 00:05:11,756 --> 00:05:13,716 Thank you so much, 8 00:05:13,816 --> 00:05:14,856 I was going to bed. 9 00:05:14,896 --> 00:05:18,796 You haven't eaten since yesterday. Have your breakfast first. 10 00:05:19,786 --> 00:05:21,796 Your prayer was finally answered. 11 00:05:23,746 --> 00:05:24,906 I'm so proud of you. 12 00:05:26,836 --> 00:05:29,756 I wish your father could see this. 13 00:05:29,916 --> 00:05:31,826 May he rest in peace. 14 00:05:32,866 --> 00:05:33,876 Iman... 15 00:05:34,816 --> 00:05:36,806 Will we be given a three-bedroom apartment? 16 00:05:36,926 --> 00:05:39,896 - It'll be a while. - We'll wait. 17 00:05:40,906 --> 00:05:45,706 The girls are too big to share their bedroom. 18 00:05:45,906 --> 00:05:49,776 It's going to change our lives to move. 19 00:06:02,756 --> 00:06:04,746 I was given this for self-defense. 20 00:06:06,756 --> 00:06:07,816 Why? 21 00:06:07,916 --> 00:06:09,826 To protect us. 22 00:06:14,696 --> 00:06:15,746 Try it. 23 00:06:16,866 --> 00:06:17,886 Hold it. 24 00:06:19,776 --> 00:06:21,736 No, I don't like it. 25 00:06:22,736 --> 00:06:24,836 Don't be scared, the safety is on. 26 00:06:25,736 --> 00:06:26,836 I'm not scared. 27 00:06:42,766 --> 00:06:43,816 It's heavy. 28 00:06:51,726 --> 00:06:52,846 Shall we tell the girls? 29 00:06:53,916 --> 00:06:55,736 Not yet. 30 00:06:55,816 --> 00:06:57,806 But it's the perfect moment. 31 00:06:57,846 --> 00:07:01,727 They'll be so proud to find out their father has become a judge. 32 00:07:01,767 --> 00:07:03,747 Not a judge, an investigator. 33 00:07:03,787 --> 00:07:04,847 It doesn't matter. 34 00:07:04,887 --> 00:07:06,877 You'll be a judge soon. 35 00:07:07,707 --> 00:07:08,767 We'll see. 36 00:07:10,867 --> 00:07:13,797 It's important for them to know these things. 37 00:07:13,837 --> 00:07:15,787 It will build their character. 38 00:07:15,857 --> 00:07:18,837 You know about the revolutionary courts. 39 00:07:19,727 --> 00:07:20,847 They're unpopular. 40 00:07:22,797 --> 00:07:24,757 Yes, but it's been too long. 41 00:07:25,737 --> 00:07:28,767 You were waiting for an opportunity to tell them about your work. 42 00:07:28,807 --> 00:07:30,767 This is the best one. 43 00:07:33,807 --> 00:07:35,817 We can go to a restaurant 44 00:07:35,857 --> 00:07:38,807 to celebrate your promotion. 45 00:07:38,847 --> 00:07:42,697 And we'll both talk to the girls. 46 00:07:47,787 --> 00:07:48,837 I'm not sure. 47 00:07:50,717 --> 00:07:51,847 Let me take care of this. 48 00:07:52,747 --> 00:07:54,717 - OK? - OK. 49 00:07:57,887 --> 00:08:00,727 Sana, quiet, Dad's sleeping. 50 00:08:00,767 --> 00:08:02,707 It's no big deal if I'm not there. 51 00:08:02,747 --> 00:08:03,777 Impossible. 52 00:08:03,817 --> 00:08:06,737 It's important. The four of us need to talk about it. 53 00:08:06,777 --> 00:08:07,867 So tell us now. 54 00:08:07,907 --> 00:08:10,857 I'm telling you your father has to be present. 55 00:08:10,897 --> 00:08:13,707 It's both a celebration and a meeting. 56 00:08:13,747 --> 00:08:15,027 - What celebration? - You'll see. 57 00:08:15,717 --> 00:08:17,777 Please don't ruin my gathering. 58 00:08:17,817 --> 00:08:19,827 See your friends another day. 59 00:08:19,867 --> 00:08:22,747 Another day? It's her birthday. 60 00:08:22,787 --> 00:08:24,857 Then ask her to be born another day! 61 00:08:24,897 --> 00:08:25,897 Seriously. 62 00:08:26,697 --> 00:08:29,847 I can't postpone it, we've been planning it for a while. 63 00:08:29,887 --> 00:08:32,867 Family must be your priority. 64 00:08:32,907 --> 00:08:36,837 What's this meeting-celebration anyway? 65 00:08:36,877 --> 00:08:40,797 For the 20 years I've known your dad, he's been dreaming of this. 66 00:08:41,717 --> 00:08:44,817 Stop the suspense! Tell us what's happened. 67 00:08:44,907 --> 00:08:49,877 What if I told you you'll each have your own bedroom? 68 00:08:49,917 --> 00:08:51,927 No kidding? Seriously? 69 00:08:52,727 --> 00:08:53,767 Hush, I said. 70 00:08:53,807 --> 00:08:54,927 Let's run to the restaurant. 71 00:08:55,747 --> 00:08:56,747 Bye! 72 00:09:07,927 --> 00:09:11,707 Thank you very much. 73 00:09:19,877 --> 00:09:22,827 A judge cannot rule 74 00:09:22,867 --> 00:09:26,797 without first gathering information and evidence. 75 00:09:27,697 --> 00:09:30,777 Your job was to gather that information? 76 00:09:30,867 --> 00:09:31,887 Yes. 77 00:09:32,777 --> 00:09:36,727 And why couldn't we know that? You could have told us sooner. 78 00:09:36,767 --> 00:09:38,707 They must stay anonymous 79 00:09:38,747 --> 00:09:40,827 for their own safety and that of their families. 80 00:09:41,767 --> 00:09:44,757 In each case, there's a winner and a loser. 81 00:09:44,867 --> 00:09:48,828 The loser can always consider he's been convicted unjustly 82 00:09:48,868 --> 00:09:50,818 and seek revenge. 83 00:09:50,928 --> 00:09:54,818 Now you're an investigating judge, it's still dangerous. 84 00:09:55,698 --> 00:09:56,728 That's right, honey. 85 00:09:56,768 --> 00:09:58,808 But now you're big enough 86 00:09:58,848 --> 00:10:02,718 to understand his position and be careful. 87 00:10:02,848 --> 00:10:03,918 Careful about what? 88 00:10:04,718 --> 00:10:08,788 You mean, to take revenge on him, they might hurt us? 89 00:10:09,728 --> 00:10:10,808 It's possible. 90 00:10:11,768 --> 00:10:15,918 But we're going to move to a place where the neighbors are like us. 91 00:10:16,718 --> 00:10:17,828 And they have kids. 92 00:10:18,858 --> 00:10:20,748 We'll be safe, 93 00:10:20,788 --> 00:10:22,708 the neighborhood is watched. 94 00:10:22,818 --> 00:10:24,818 You should respect certain things 95 00:10:24,858 --> 00:10:26,818 so as not to harm your father. 96 00:10:27,768 --> 00:10:28,838 Like what? 97 00:10:29,728 --> 00:10:31,738 Like the hijab. 98 00:10:31,778 --> 00:10:34,828 No photos of you on social media. 99 00:10:35,708 --> 00:10:37,788 You must be irreproachable. 100 00:10:37,828 --> 00:10:41,878 Anything you do would be immediately denounced. 101 00:10:41,918 --> 00:10:46,758 You must watch your attitude, your clothes, the places you go to, 102 00:10:46,838 --> 00:10:49,738 your friends, your words. 103 00:10:54,868 --> 00:10:57,758 Can you do your spoon trick? 104 00:10:57,808 --> 00:10:58,808 Sure. 105 00:11:21,898 --> 00:11:23,698 What's this? 106 00:11:31,748 --> 00:11:32,808 It's written on it. 107 00:11:33,928 --> 00:11:35,908 A five-volume case file. 108 00:11:36,798 --> 00:11:38,778 It takes time to investigate. 109 00:11:38,818 --> 00:11:40,768 I haven't even started. 110 00:11:40,868 --> 00:11:44,728 Don't bother, write down the indictment and sign. 111 00:11:44,888 --> 00:11:46,788 It's the prosecutor's order. 112 00:11:47,868 --> 00:11:48,928 I can't. 113 00:11:50,848 --> 00:11:52,878 I've been working honorably for 20 years. 114 00:11:53,878 --> 00:11:55,908 I took an oath. 115 00:12:05,928 --> 00:12:07,718 WIRETAPPED. 116 00:12:13,878 --> 00:12:17,878 I suggest you read the text of the judges' oath again. 117 00:12:19,928 --> 00:12:22,698 Especially the last part. 118 00:12:24,878 --> 00:12:25,898 Lunchtime. 119 00:12:39,759 --> 00:12:42,739 Why do you think you became an investigator? 120 00:12:46,779 --> 00:12:48,749 The boss doesn't like you. 121 00:12:51,769 --> 00:12:54,719 He was against your promotion. 122 00:12:55,769 --> 00:12:57,799 He wanted to have one of his guys. 123 00:12:57,899 --> 00:12:59,899 I was the one who insisted. 124 00:13:00,849 --> 00:13:03,899 He's watching for the slightest misstep on your part. 125 00:13:08,779 --> 00:13:10,839 Do you want me to be challenged? 126 00:13:13,839 --> 00:13:17,819 Or compromise your own success and your family's serenity? 127 00:13:24,759 --> 00:13:28,699 Do you know how many people wanted this position? 128 00:13:31,899 --> 00:13:32,909 Iman... 129 00:13:34,829 --> 00:13:36,749 Here, you have to fight, 130 00:13:36,789 --> 00:13:38,809 you have to earn your stripes. 131 00:13:41,869 --> 00:13:45,769 Especially on a case with an order from the prosecutor. 132 00:13:52,929 --> 00:13:55,759 I haven't even read the file. 133 00:13:55,859 --> 00:13:57,899 How can I indict him of offense against God 134 00:13:58,699 --> 00:13:59,909 and ask for a death sentence? 135 00:14:37,789 --> 00:14:38,859 How's that? 136 00:14:39,759 --> 00:14:40,849 It's great. 137 00:14:41,799 --> 00:14:44,709 The shoulders fit badly. 138 00:14:44,769 --> 00:14:45,919 And it's loose in the front. 139 00:14:46,749 --> 00:14:47,859 - Shall I tell her? - Sure. 140 00:14:48,869 --> 00:14:49,929 - Madam... - Yes? 141 00:14:50,729 --> 00:14:53,729 Thank you, it's very nice, 142 00:14:53,769 --> 00:14:55,859 but the shoulders fit badly. 143 00:14:55,929 --> 00:14:57,879 And the front is loose, 144 00:14:57,919 --> 00:15:00,699 it hides her chest. 145 00:15:00,739 --> 00:15:03,859 One, this isn't the chest, it's boobs. 146 00:15:03,899 --> 00:15:07,859 Two, her shoulders will be hidden by the veil. 147 00:15:07,899 --> 00:15:10,859 It's true but can you please fix this? 148 00:15:10,899 --> 00:15:12,729 Young lady, 149 00:15:12,769 --> 00:15:14,899 this is a uniform, not an evening gown. 150 00:15:15,699 --> 00:15:17,909 Why wouldn't a uniform look good? 151 00:15:18,709 --> 00:15:19,829 OK, take if off. 152 00:15:20,889 --> 00:15:22,820 Can you also tighten the front? 153 00:15:22,860 --> 00:15:25,890 OK, but if they bug her at school, don't complain to me. 154 00:15:26,730 --> 00:15:27,860 Sadaf, forget it. 155 00:15:27,900 --> 00:15:30,850 No! I hate loose clothes. 156 00:15:31,740 --> 00:15:34,730 OK, then, please tighten it a bit. 157 00:15:34,770 --> 00:15:35,840 OK, I'll see to it. 158 00:15:36,740 --> 00:15:37,810 When will it be ready? 159 00:15:37,850 --> 00:15:39,870 Call me next week. 160 00:15:40,760 --> 00:15:42,930 School is starting next week! 161 00:15:43,770 --> 00:15:45,720 What can I do? I'm busy. 162 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 Hello? 163 00:15:46,910 --> 00:15:48,820 Hi, Mom. 164 00:15:56,850 --> 00:15:59,780 Isn't it hard to be away? 165 00:15:59,820 --> 00:16:03,730 It's a bit hard to be in a college dorm, 166 00:16:03,770 --> 00:16:05,890 but at the same time, it's cool. 167 00:16:06,720 --> 00:16:10,710 You make new friends, meet all kinds of people. 168 00:16:10,840 --> 00:16:13,760 You become more independent. 169 00:16:13,800 --> 00:16:17,710 Your mom's brave to let you go. 170 00:16:17,750 --> 00:16:18,780 That was delicious. 171 00:16:18,820 --> 00:16:20,730 - Anything else? - No, thanks. 172 00:16:20,770 --> 00:16:21,930 - You had enough? - Yes. 173 00:16:22,730 --> 00:16:23,900 At the beginning, 174 00:16:24,800 --> 00:16:26,880 my mom was a bit worried 175 00:16:26,920 --> 00:16:29,900 but now that I'm settled, she's OK. 176 00:16:31,850 --> 00:16:33,930 - How many are you in a dorm? - Eight. 177 00:16:34,730 --> 00:16:36,750 So cool, I wanna go there too. 178 00:16:37,820 --> 00:16:40,930 Then Amir called and a red heart appeared on the screen. 179 00:16:41,730 --> 00:16:43,840 I added it to his contact. 180 00:16:43,880 --> 00:16:45,880 My mom said: who's that? 181 00:16:45,920 --> 00:16:47,860 I said: a classmate. 182 00:16:47,900 --> 00:16:51,760 She said: do you put red hearts for all your classmates? 183 00:16:51,930 --> 00:16:54,710 I didn't know what to say. 184 00:16:54,750 --> 00:16:57,880 And then, let me see what he's like. 185 00:16:58,760 --> 00:16:59,800 I said... 186 00:16:59,840 --> 00:17:02,740 She wanted to see him? She's so laid-back. 187 00:17:02,780 --> 00:17:03,900 - Rezvan? - Yes? 188 00:17:04,700 --> 00:17:05,840 - Come here. - OK. 189 00:17:05,880 --> 00:17:07,780 - I'll be right back. - OK. 190 00:17:07,880 --> 00:17:09,700 Sana, go help. 191 00:17:12,820 --> 00:17:16,810 You should have put a white heart, she wouldn't have suspected you. 192 00:17:19,850 --> 00:17:20,870 Yes, Mom? 193 00:17:21,810 --> 00:17:23,770 Your friend had lunch, 194 00:17:24,710 --> 00:17:26,900 serve her tea and off she goes. 195 00:17:29,840 --> 00:17:31,710 What do you mean? 196 00:17:32,790 --> 00:17:34,900 I told you about her situation. 197 00:17:35,810 --> 00:17:39,720 The dorm is not ready. She knows nobody in Tehran. 198 00:17:39,810 --> 00:17:41,770 You want to kick her out? 199 00:17:41,910 --> 00:17:45,910 If she didn't know you, what would she do? 200 00:17:46,740 --> 00:17:47,790 She knows me. 201 00:17:49,930 --> 00:17:52,750 This is what I meant. 202 00:17:52,790 --> 00:17:56,780 Our life has changed, we have to be very careful. 203 00:17:56,820 --> 00:17:57,870 About what? 204 00:17:57,930 --> 00:17:59,770 Our entourage. 205 00:17:59,810 --> 00:18:02,810 What danger would Sadaf represent for us? 206 00:18:02,850 --> 00:18:05,830 Why do you think my problem is Sadaf? 207 00:18:05,930 --> 00:18:09,900 I'm telling you we have to change our lifestyle. 208 00:18:10,911 --> 00:18:14,901 If it's hard for you to tell her, I'll talk to her. 209 00:18:17,731 --> 00:18:19,861 I'll talk to Dad. 210 00:18:19,931 --> 00:18:22,861 I'll ask him to let Sadaf stay. 211 00:18:23,741 --> 00:18:26,741 Your father doesn't even know who she is. 212 00:18:28,801 --> 00:18:31,731 He's very busy, don't disturb him. 213 00:18:31,771 --> 00:18:33,861 He's left all this up to me. 214 00:18:37,881 --> 00:18:40,721 Let her spend the afternoon here. 215 00:18:41,741 --> 00:18:44,881 I'll tell her in the meantime that she has to leave. 216 00:18:45,791 --> 00:18:46,811 OK? 217 00:18:49,911 --> 00:18:52,791 OK, if it's just for the afternoon. 218 00:18:57,911 --> 00:18:59,931 - Rezvan... - Yes? 219 00:19:06,771 --> 00:19:08,781 Why is it so important to you? 220 00:19:09,751 --> 00:19:12,711 She's my friend, I promised her. 221 00:19:12,751 --> 00:19:13,921 She's very lonely here. 222 00:19:14,891 --> 00:19:17,811 What if you put her up tonight 223 00:19:17,851 --> 00:19:20,841 and then again, her dorm is not ready? 224 00:19:20,881 --> 00:19:22,801 It will be ready tomorrow. 225 00:19:22,841 --> 00:19:25,721 It's planned, I promise you. 226 00:19:25,761 --> 00:19:29,821 I really didn't think you'd mind having her one night. 227 00:19:30,841 --> 00:19:32,891 That's why I offered. 228 00:19:34,791 --> 00:19:37,701 She can stay on two conditions. 229 00:19:38,861 --> 00:19:39,881 Which ones? 230 00:19:39,921 --> 00:19:43,811 First, never ask me this kind of favor again. 231 00:19:44,721 --> 00:19:45,831 Second, make sure 232 00:19:45,871 --> 00:19:49,841 between the time Dad comes home tonight and when he leaves tomorrow, 233 00:19:49,881 --> 00:19:51,921 Sadaf doesn't come out of the bedroom. 234 00:19:52,721 --> 00:19:54,811 I can't lock her in! 235 00:19:54,881 --> 00:19:56,841 She can't see your father. 236 00:20:00,911 --> 00:20:01,911 OK. 237 00:20:06,721 --> 00:20:08,801 Mom, my eyebrows are still too thick. 238 00:20:08,861 --> 00:20:11,751 Can you make the end thinner? 239 00:20:11,791 --> 00:20:13,881 So you look like a slut? 240 00:20:13,921 --> 00:20:15,871 I have thin eyebrows 241 00:20:15,911 --> 00:20:17,891 but I'm a good girl! 242 00:20:18,731 --> 00:20:22,781 I'm sorry, that's not what I meant! 243 00:20:22,821 --> 00:20:25,831 Rezvan has to respect her family's rules. 244 00:20:25,871 --> 00:20:27,851 When she gets married, 245 00:20:27,891 --> 00:20:29,801 she'll see with her husband. 246 00:20:29,841 --> 00:20:32,851 Sure, she'll respect his rules. 247 00:20:32,891 --> 00:20:35,771 - When will I live for myself? - Don't move. 248 00:20:35,811 --> 00:20:38,771 Mind you, natural eyebrows are fashionable. 249 00:20:38,811 --> 00:20:40,851 Are you really plucking them? 250 00:20:40,891 --> 00:20:42,751 I can't feel anything. 251 00:20:42,791 --> 00:20:44,751 Of course I'm plucking them. 252 00:20:44,791 --> 00:20:46,931 Did you see the photo I sent you? 253 00:20:47,731 --> 00:20:48,931 It was beautiful. 254 00:20:49,731 --> 00:20:51,851 Mom, can I get some highlights soon? 255 00:20:51,891 --> 00:20:54,811 What's next? With this beautiful hair you have... 256 00:20:54,851 --> 00:20:56,911 Sadaf is saying natural is fashionable. 257 00:20:57,711 --> 00:20:59,782 For eyebrows. 258 00:20:59,822 --> 00:21:02,732 I'll dye my hair blue this summer. 259 00:21:02,772 --> 00:21:05,892 Go ahead, and I'll blacklist you. 260 00:21:05,932 --> 00:21:08,852 Remove your nail polish before your dad comes. 261 00:21:08,892 --> 00:21:11,742 I don't want problems. 262 00:21:11,782 --> 00:21:12,892 What's wrong with you? 263 00:21:13,732 --> 00:21:16,892 You dye your hair and paint your nails. 264 00:21:16,932 --> 00:21:19,852 Being a young girl and a married woman 265 00:21:19,892 --> 00:21:21,832 are different things. 266 00:21:24,842 --> 00:21:25,842 What? 267 00:21:26,762 --> 00:21:28,732 Nothing, I'm showing her my nails. 268 00:21:28,772 --> 00:21:30,702 Is that so funny? 269 00:21:30,852 --> 00:21:31,902 They look good. 270 00:21:32,702 --> 00:21:33,782 It's Dad. 271 00:21:33,862 --> 00:21:34,892 Yes, Iman? 272 00:21:37,722 --> 00:21:39,772 Doesn't your mom like me? 273 00:21:40,802 --> 00:21:42,832 Whatever. 274 00:21:42,872 --> 00:21:45,722 She's constantly teasing me. 275 00:21:45,762 --> 00:21:47,782 She's worrying about this little pest. 276 00:21:48,912 --> 00:21:52,832 Who's the hottest one here? 277 00:21:53,752 --> 00:21:54,902 Ready, girls? 278 00:22:26,732 --> 00:22:28,762 Why are you home so late? 279 00:22:29,762 --> 00:22:30,862 You OK? 280 00:22:45,722 --> 00:22:46,752 Iman... 281 00:22:49,722 --> 00:22:50,742 Iman... 282 00:23:57,753 --> 00:23:59,873 Have some of this, it'll do you good. 283 00:24:03,813 --> 00:24:05,863 Why don't you say anything? 284 00:24:10,773 --> 00:24:13,753 They think they can make me do anything. 285 00:24:15,733 --> 00:24:16,733 Who? 286 00:24:21,763 --> 00:24:24,733 My predecessor was fired 287 00:24:24,773 --> 00:24:27,833 because he refused to sign a death indictment. 288 00:24:35,933 --> 00:24:37,903 Did they ask you to do something? 289 00:24:43,903 --> 00:24:47,713 To sign the same indictment. 290 00:24:49,783 --> 00:24:50,863 Is it unjust? 291 00:24:53,763 --> 00:24:54,813 I don't know. 292 00:24:57,753 --> 00:24:58,883 Do not sign. 293 00:25:03,713 --> 00:25:04,903 It's the prosecutor's order. 294 00:25:05,933 --> 00:25:07,873 I have to obey to it. 295 00:25:17,703 --> 00:25:19,183 If the prosecutor has given an order, 296 00:25:19,733 --> 00:25:21,883 it's not in your hands, is it? 297 00:25:23,733 --> 00:25:25,773 It's his responsibility. 298 00:25:29,833 --> 00:25:31,773 That's what Ghaderi says. 299 00:25:32,793 --> 00:25:34,803 That's a first instance judgment, 300 00:25:35,713 --> 00:25:37,713 it can be contested. 301 00:25:37,753 --> 00:25:40,723 There can be an appeal 302 00:25:40,803 --> 00:25:41,923 or a plea procedure. 303 00:25:44,823 --> 00:25:46,873 So why are you upset? 304 00:25:56,853 --> 00:25:59,873 I'll get you something that helps with sleep. 305 00:27:29,824 --> 00:27:30,884 Hello? 306 00:27:31,814 --> 00:27:33,824 Hi, are you feeling better? 307 00:27:35,814 --> 00:27:39,844 Sorry I didn't wake up to prepare your breakfast. 308 00:27:42,794 --> 00:27:44,714 I'm glad. 309 00:27:44,854 --> 00:27:47,884 I couldn't sleep last night. 310 00:27:47,924 --> 00:27:49,894 I fell asleep at dawn. 311 00:27:51,774 --> 00:27:52,804 Yes. 312 00:27:52,844 --> 00:27:54,774 I missed my prayer. 313 00:27:59,794 --> 00:28:00,854 Where? 314 00:28:03,744 --> 00:28:04,814 Why? 315 00:28:07,904 --> 00:28:12,704 I wanted to go shopping with the girls. 316 00:28:13,844 --> 00:28:16,904 Rezvan needs some clothes for college 317 00:28:17,704 --> 00:28:19,934 and Sana some stationery. 318 00:28:21,924 --> 00:28:24,724 Then, we're not going. 319 00:28:25,754 --> 00:28:28,734 If you say it's risky, we'll stay home. 320 00:28:31,794 --> 00:28:33,814 Don't worry. 321 00:28:35,714 --> 00:28:36,844 OK, my love. 322 00:28:37,754 --> 00:28:39,804 Sure, bye. 323 00:28:42,714 --> 00:28:46,734 If they have stationery from previous years, 324 00:28:46,774 --> 00:28:47,904 they shouldn't buy more. 325 00:28:48,704 --> 00:28:50,824 They'd better avoid wasting. 326 00:28:51,784 --> 00:28:53,784 Two days before school starts, 327 00:28:53,824 --> 00:28:57,734 parents flock to school supplies shops 328 00:28:57,774 --> 00:28:59,714 for their children. 329 00:28:59,754 --> 00:29:01,894 Maryam Jafari for National TV 330 00:29:01,934 --> 00:29:03,764 at Tehran's bazar. 331 00:29:03,804 --> 00:29:04,844 Last night, 332 00:29:04,884 --> 00:29:05,854 several neighborhoods 333 00:29:05,894 --> 00:29:07,894 were the scene of protests 334 00:29:07,934 --> 00:29:10,844 turned into riots by some individuals 335 00:29:11,704 --> 00:29:14,754 who disturbed the peace for a few hours. 336 00:29:14,794 --> 00:29:16,724 Last night's incidents 337 00:29:16,824 --> 00:29:19,754 caused widespread damage to public property 338 00:29:19,794 --> 00:29:22,815 as well as businesses. 339 00:29:26,785 --> 00:29:27,935 The protests that took place 340 00:29:28,735 --> 00:29:31,705 in some places in Tehran 341 00:29:31,745 --> 00:29:32,885 quickly degenerated. 342 00:29:32,925 --> 00:29:37,845 The rioters damaged public and private property. 343 00:29:38,905 --> 00:29:41,705 It's 8:55 pm 344 00:29:41,745 --> 00:29:42,855 on Ghods square, 345 00:29:42,895 --> 00:29:45,885 in front of the City Hall, a car is burning... 346 00:30:25,785 --> 00:30:27,895 They're getting beaten up! And those lies on TV! 347 00:30:43,895 --> 00:30:46,765 Has Sadaf arrived at her dorm? 348 00:30:48,785 --> 00:30:50,885 Haven't heard from her yet. 349 00:32:07,895 --> 00:32:09,836 Who do you think you are? 350 00:32:10,766 --> 00:32:13,706 You're coming on my land to beat me? 351 00:32:37,846 --> 00:32:39,936 Down with the dictator! 352 00:32:44,806 --> 00:32:46,826 Down with the dictator! 353 00:32:48,756 --> 00:32:50,916 Sadaf, are they shouting slogans there too? 354 00:32:51,716 --> 00:32:52,736 Yes. 355 00:32:52,926 --> 00:32:56,716 - The neighbors! - Let me see! 356 00:32:56,756 --> 00:32:57,766 In the dorm? 357 00:32:57,806 --> 00:32:59,906 Can't you hear? Listen. 358 00:33:00,776 --> 00:33:02,716 Down with theocracy! 359 00:33:02,756 --> 00:33:03,926 Did you shout too? 360 00:33:04,726 --> 00:33:05,936 Yes and I took off my veil! 361 00:33:06,736 --> 00:33:08,816 - Really? - Awesome! 362 00:33:08,856 --> 00:33:09,936 Down with the dictator! 363 00:33:11,846 --> 00:33:13,876 You're crazy! What are you doing? 364 00:33:13,916 --> 00:33:16,826 I sent you videos. Check them out. 365 00:33:17,756 --> 00:33:19,936 It's all filtered, I can't see anything. 366 00:33:20,736 --> 00:33:21,926 I'll send you a VPN. 367 00:33:22,726 --> 00:33:23,816 To me too! 368 00:33:23,856 --> 00:33:25,716 Shut up! 369 00:33:25,756 --> 00:33:26,916 You don't have to imitate me! 370 00:33:27,716 --> 00:33:28,776 I wanna go on the net. 371 00:33:28,816 --> 00:33:30,716 Send it, bye. 372 00:33:30,926 --> 00:33:32,816 Little pest. 373 00:33:37,906 --> 00:33:40,786 In the name of Mahsa Amini, some fringe groups 374 00:33:40,826 --> 00:33:43,856 called for rallies that turned into riots. 375 00:33:45,746 --> 00:33:48,826 We could have gone out for a pizza. 376 00:33:48,896 --> 00:33:52,806 Staying one day at home is more than you can take? 377 00:33:52,846 --> 00:33:54,716 Don't you see this chaos? 378 00:33:54,756 --> 00:33:56,936 What chaos? People are living their lives. 379 00:33:57,736 --> 00:34:00,756 You two think you know better than your parents? 380 00:34:00,796 --> 00:34:03,786 Setting fires and breaking glass is living one's life? 381 00:34:03,826 --> 00:34:06,906 They're not letting them protest. 382 00:34:07,706 --> 00:34:09,906 Go ahead, defend the rioters in court. 383 00:34:10,706 --> 00:34:11,882 It's impossible to talk to you. 384 00:34:11,906 --> 00:34:14,746 Quiet, I'm listening to the news. 385 00:34:15,726 --> 00:34:19,756 Speculation about the cause of death is circulating in the media, 386 00:34:19,796 --> 00:34:20,916 from different sources. 387 00:34:21,716 --> 00:34:23,856 She died as a result of police violence. 388 00:34:23,896 --> 00:34:26,856 Traces of blows were observed. 389 00:34:27,726 --> 00:34:28,916 Traces of blows. 390 00:34:29,716 --> 00:34:30,746 The security police 391 00:34:30,786 --> 00:34:32,756 have released CCTV footage. 392 00:34:32,796 --> 00:34:34,766 Here are the first images 393 00:34:34,806 --> 00:34:36,806 to be released by the police. 394 00:34:36,886 --> 00:34:41,736 From Uzbekistan, the President ordered an emergency procedure. 395 00:34:41,776 --> 00:34:44,826 The Minister of the Interior has asked 396 00:34:44,866 --> 00:34:46,716 his Security Officer 397 00:34:46,756 --> 00:34:48,846 to quickly and accurately determine 398 00:34:48,886 --> 00:34:51,706 the causes of the incident and report back. 399 00:34:51,826 --> 00:34:53,906 On social media, some maintain 400 00:34:54,706 --> 00:34:55,846 that Mahsa Amini died 401 00:34:55,886 --> 00:34:57,827 as a result of police brutality. 402 00:34:57,867 --> 00:34:59,797 She has visible injuries. 403 00:34:59,837 --> 00:35:01,807 Widespread calls for rallies 404 00:35:01,847 --> 00:35:03,847 were published on social media. 405 00:35:03,887 --> 00:35:05,717 Among them... 406 00:35:05,757 --> 00:35:07,877 Was she really killed for her hijab? 407 00:35:08,877 --> 00:35:10,817 Not at all, she was sick. 408 00:35:10,857 --> 00:35:12,757 She had a stroke. 409 00:35:12,897 --> 00:35:14,727 How do you know? 410 00:35:14,767 --> 00:35:15,867 It's what TV said. 411 00:35:15,907 --> 00:35:17,927 The TV is always right? 412 00:35:18,727 --> 00:35:20,797 No, you're always right. 413 00:35:20,837 --> 00:35:24,787 She had heart issues and had a stroke at the station. 414 00:35:24,827 --> 00:35:28,747 She must have been so scared that she had a stroke. 415 00:35:28,787 --> 00:35:31,787 People have strokes every day. Is it the regime's fault? 416 00:35:31,827 --> 00:35:34,747 They don't all die from fear of the police! 417 00:35:34,787 --> 00:35:35,913 What if it was your daughter? 418 00:35:35,937 --> 00:35:38,927 My daughter had better not be seen in an outfit like that! 419 00:35:39,727 --> 00:35:41,847 Why should people get arrested for their outfit? 420 00:35:41,887 --> 00:35:44,817 That's God's order, the law of the country. 421 00:35:44,857 --> 00:35:46,937 What if the law of the country is wrong? 422 00:35:47,737 --> 00:35:48,857 God's law cannot be wrong. 423 00:35:48,897 --> 00:35:51,717 What makes you so sure this is God's law? 424 00:35:51,757 --> 00:35:52,857 What's the matter with you? 425 00:35:52,897 --> 00:35:54,897 Go out and shout slogans! 426 00:35:54,937 --> 00:35:57,857 Go dance on the streets bareheaded! 427 00:35:58,757 --> 00:36:00,757 If your father knew what's going on here! 428 00:36:00,797 --> 00:36:01,887 Move it! 429 00:36:05,717 --> 00:36:07,747 What's the matter with her? 430 00:36:07,787 --> 00:36:08,877 What do I know? 431 00:36:33,867 --> 00:36:35,867 The girls have grown. 432 00:36:36,747 --> 00:36:38,737 They have opinions, questions. 433 00:36:38,777 --> 00:36:39,937 They need you. 434 00:36:41,707 --> 00:36:42,937 I'm not asking for anything. 435 00:36:43,737 --> 00:36:46,777 But at this age, a girl needs her father. 436 00:36:46,837 --> 00:36:48,817 They're getting bored. 437 00:36:49,897 --> 00:36:51,857 If I bug them too much, 438 00:36:51,897 --> 00:36:54,827 they dig their heels in and don't listen to me. 439 00:36:57,877 --> 00:36:59,767 It's gonna be all right. 440 00:36:59,927 --> 00:37:01,897 It's a phase. 441 00:37:03,817 --> 00:37:06,737 The school and the college are opening soon. 442 00:37:07,797 --> 00:37:09,867 That will keep them busy. 443 00:37:11,747 --> 00:37:12,907 Be patient. 444 00:37:15,707 --> 00:37:16,727 Iman... 445 00:37:19,727 --> 00:37:22,717 Did you sign the death indictment? 446 00:37:22,897 --> 00:37:24,767 Did I have the choice? 447 00:37:29,857 --> 00:37:32,897 "I submit to the one who submits to You." 448 00:37:34,807 --> 00:37:36,887 "I fight him who fights You." 449 00:37:38,727 --> 00:37:40,747 "Until the Last Day." 450 00:37:53,878 --> 00:37:54,888 Iman... 451 00:37:57,908 --> 00:38:00,738 I know you want to sleep. 452 00:38:00,818 --> 00:38:05,778 But you remember you promised you'd buy a dishwasher? 453 00:38:07,808 --> 00:38:10,808 My hands and the girls' are getting damaged. 454 00:38:11,908 --> 00:38:14,708 Next week. 455 00:38:40,938 --> 00:38:43,868 Remember not to take your phone out of your bag. 456 00:38:43,908 --> 00:38:45,858 I won't, Mom. 457 00:38:51,888 --> 00:38:53,828 I'll pick you up at 1. 458 00:38:53,868 --> 00:38:55,778 Bye. 459 00:39:12,828 --> 00:39:13,938 Rezvan honey, 460 00:39:14,738 --> 00:39:17,748 weren't you supposed to distance yourself from her? 461 00:39:17,788 --> 00:39:19,818 Sadaf is my only friend. 462 00:39:19,858 --> 00:39:21,758 There's nothing wrong with that. 463 00:39:21,798 --> 00:39:24,708 But be careful because of Dad's job. 464 00:39:24,748 --> 00:39:27,848 I don't know what you're talking about. 465 00:39:27,888 --> 00:39:29,758 What does Dad do? 466 00:39:29,798 --> 00:39:31,928 A sensitive job, like my brother's. 467 00:39:32,818 --> 00:39:35,908 He's travelling all the time and nobody knows where he is. 468 00:39:36,708 --> 00:39:38,768 Do you know what he does? 469 00:39:38,808 --> 00:39:41,818 I'm his sister and all I know is that he's a military man. 470 00:39:41,858 --> 00:39:45,758 But Dad, is he a judge, an investigator, a military man? 471 00:39:45,828 --> 00:39:48,718 I'm telling you he has a sensitive job. 472 00:39:49,708 --> 00:39:50,788 We have to be discreet. 473 00:39:50,828 --> 00:39:52,868 When you get close to people, 474 00:39:52,908 --> 00:39:54,938 you must always be careful to avoid leaks. 475 00:39:55,828 --> 00:39:59,838 What were you thinking offering to pick up Sadaf? 476 00:39:59,878 --> 00:40:01,898 Her dorm is on our way. 477 00:40:01,938 --> 00:40:04,728 You don't want her in our home. 478 00:40:04,768 --> 00:40:07,838 I'm 21 and you're controlling all my relationships. 479 00:40:07,878 --> 00:40:11,778 I'm not controlling, I'm watching over my family. 480 00:40:11,858 --> 00:40:13,888 You'll understand when you're a mother. 481 00:40:16,928 --> 00:40:18,868 Sadaf is here. 482 00:40:26,818 --> 00:40:28,928 - Hello! - Hi, how are you? 483 00:40:29,728 --> 00:40:31,718 You're OK? Your parents too? 484 00:40:31,758 --> 00:40:32,769 Yes, thank you. 485 00:40:32,809 --> 00:40:35,829 I just talked to my mom. She says hi. 486 00:40:35,869 --> 00:40:37,779 That's nice of her. 487 00:40:39,819 --> 00:40:42,779 Last night, it was crazy at the dorm. 488 00:40:42,819 --> 00:40:43,849 Why? 489 00:40:43,889 --> 00:40:46,759 They were all out chanting slogans. 490 00:40:46,799 --> 00:40:47,839 You too? 491 00:40:47,879 --> 00:40:50,759 Did your mom say how it was in their city? 492 00:40:50,799 --> 00:40:53,719 People are very angry everywhere. 493 00:40:53,869 --> 00:40:55,899 They're not people but a bunch of thugs. 494 00:40:55,939 --> 00:40:58,909 Be careful not to mingle with them. 495 00:41:20,839 --> 00:41:22,709 - Hello? - Mom... 496 00:41:22,749 --> 00:41:23,759 What's going on? 497 00:41:23,799 --> 00:41:25,909 Come pick me up. The school's closed. 498 00:41:26,709 --> 00:41:27,799 Why? 499 00:41:27,839 --> 00:41:29,799 The girls are demonstrating. 500 00:41:29,839 --> 00:41:30,879 At the school? 501 00:41:30,919 --> 00:41:32,939 Yes, it's quite tense. 502 00:41:33,739 --> 00:41:35,719 I'll turn around, I'm coming. 503 00:41:35,759 --> 00:41:38,809 - Keep your distance, I'm coming. - OK. 504 00:41:50,829 --> 00:41:52,929 We are receiving messages 505 00:41:53,779 --> 00:41:56,879 that the principals are no longer noting absences. 506 00:41:57,849 --> 00:41:59,869 We can officially skip school! 507 00:41:59,909 --> 00:42:03,869 Before, we felt bad doing it. 508 00:42:03,909 --> 00:42:06,809 Now, it's official. 509 00:42:06,859 --> 00:42:10,919 Don't bother coming, they won't let you in the door. 510 00:42:11,799 --> 00:42:13,839 Basically, in the colleges and in the highschools, 511 00:42:13,879 --> 00:42:15,909 it's a free-for-all. 512 00:42:20,939 --> 00:42:21,939 Bye. 513 00:42:24,869 --> 00:42:26,749 Hi. 514 00:42:26,859 --> 00:42:27,919 What's going on? 515 00:42:28,719 --> 00:42:30,769 They were shouting slogans. 516 00:42:30,809 --> 00:42:31,829 What slogans? 517 00:42:31,869 --> 00:42:33,779 Women, life, freedom. 518 00:42:35,719 --> 00:42:37,859 I can't reach Rezvan. 519 00:42:37,899 --> 00:42:39,709 Let me try. 520 00:42:39,839 --> 00:42:41,889 Maybe she's out of battery. 521 00:42:43,759 --> 00:42:46,889 I think they cut the coverage during the demonstrations. 522 00:42:47,899 --> 00:42:49,719 Let's go pick her up. 523 00:42:49,759 --> 00:42:50,939 Can't reach her. 524 00:42:58,779 --> 00:42:59,819 What's he saying? 525 00:43:00,729 --> 00:43:02,929 He says not this way, the other way. 526 00:43:03,909 --> 00:43:06,749 But I can't go from there... 527 00:43:43,750 --> 00:43:44,810 Rezvan... 528 00:43:44,900 --> 00:43:46,740 Rezvan! 529 00:44:05,930 --> 00:44:06,930 Iman... 530 00:44:07,790 --> 00:44:09,900 What's new? Since what time? 531 00:44:10,800 --> 00:44:14,770 No one knows what time the college closed? 532 00:44:15,830 --> 00:44:18,760 In that case, she should be home by now! 533 00:44:18,870 --> 00:44:21,720 How will I find my girl? 534 00:44:22,890 --> 00:44:26,820 OK, I'll wait to hear from you. 535 00:44:26,880 --> 00:44:29,810 Iman, call me, don't forget. 536 00:44:32,880 --> 00:44:33,880 Hello? 537 00:44:34,710 --> 00:44:35,820 Rezvan, where are you? 538 00:44:35,880 --> 00:44:37,770 We're at home. 539 00:44:37,870 --> 00:44:39,850 Don't come, Mom's here. 540 00:44:40,830 --> 00:44:41,860 How is she? 541 00:44:42,860 --> 00:44:43,880 Poor thing. 542 00:44:45,870 --> 00:44:48,730 No, I've got this. 543 00:44:48,870 --> 00:44:50,920 Stay close, I'll call you. 544 00:44:51,760 --> 00:44:52,830 See you in a minute. 545 00:45:03,800 --> 00:45:04,800 Mom... 546 00:45:06,760 --> 00:45:09,830 I'm out of sanitary pads. 547 00:45:11,740 --> 00:45:12,920 You got scared, honey? 548 00:45:13,830 --> 00:45:15,750 I'll give you some of mine. 549 00:45:15,790 --> 00:45:17,760 Sorry, but I need thin ones. 550 00:45:17,800 --> 00:45:20,730 If you can't go, I'll buy some. 551 00:45:20,850 --> 00:45:22,800 You've got a nerve! 552 00:45:22,840 --> 00:45:24,720 You want to go out? 553 00:45:24,870 --> 00:45:27,800 Certainly not, I'll go. 554 00:45:27,840 --> 00:45:29,740 Thanks a lot. 555 00:45:43,850 --> 00:45:44,870 Hello? 556 00:45:45,720 --> 00:45:46,960 She's leaving the building now. 557 00:45:47,710 --> 00:45:48,830 I'm coming down. 558 00:46:41,711 --> 00:46:42,861 Go get painkillers. 559 00:47:06,901 --> 00:47:07,901 Sadaf... 560 00:47:10,791 --> 00:47:11,861 Take this. 561 00:47:11,901 --> 00:47:14,731 Drink some water, sweetie. 562 00:47:14,771 --> 00:47:16,801 It's OK, my love. 563 00:47:16,841 --> 00:47:19,731 You'll get better. 564 00:47:20,921 --> 00:47:22,911 Lean back. 565 00:47:27,791 --> 00:47:28,821 Rezvan... 566 00:47:32,821 --> 00:47:35,721 - What? - Her face... 567 00:47:35,821 --> 00:47:36,911 What should we do? 568 00:47:37,711 --> 00:47:38,881 I have no idea. 569 00:47:38,921 --> 00:47:40,851 Shouldn't we take her to a hospital? 570 00:47:40,891 --> 00:47:43,921 - She says she'd be arrested. - So what? 571 00:47:44,851 --> 00:47:46,751 What if something happens? 572 00:47:46,791 --> 00:47:50,741 If they arrest her, they won't let her stay in the hospital. 573 00:47:50,781 --> 00:47:51,931 They'd hurt her. 574 00:47:52,731 --> 00:47:55,741 We have to find a safe doctor. 575 00:47:55,781 --> 00:47:56,901 But how? 576 00:47:58,711 --> 00:47:59,781 Mom... 577 00:47:59,821 --> 00:48:00,891 Rezvan! 578 00:48:02,771 --> 00:48:03,841 You're here? 579 00:48:04,741 --> 00:48:07,711 Why didn't you call me? I was worried sick. 580 00:48:12,901 --> 00:48:14,721 What's going on? 581 00:52:27,823 --> 00:52:29,833 There's nothing more I can do. 582 00:52:30,883 --> 00:52:34,723 If something happens to her, who will answer to her family? 583 00:52:34,933 --> 00:52:37,803 She doesn't want her family to know. 584 00:52:37,843 --> 00:52:39,733 It's none of our business. 585 00:52:39,873 --> 00:52:41,723 It's my business. 586 00:52:41,843 --> 00:52:43,863 Why doesn't she want them to know? 587 00:52:43,933 --> 00:52:45,803 I don't know. 588 00:52:45,873 --> 00:52:49,733 All I know is she's in danger and we need to help her. 589 00:52:50,753 --> 00:52:53,793 I can't allow you to. It's too much responsibility. 590 00:52:53,903 --> 00:52:54,903 Mom! 591 00:52:54,933 --> 00:52:56,833 You saw her face. 592 00:52:56,873 --> 00:52:58,743 Is it my fault? 593 00:52:58,783 --> 00:53:00,733 She shouldn't have gone. 594 00:53:00,773 --> 00:53:01,843 Gone where? 595 00:53:01,883 --> 00:53:04,743 It was at college, we got caught in the crowd. 596 00:53:04,783 --> 00:53:06,943 I don't want this in this home. 597 00:53:07,743 --> 00:53:09,713 Have you thought of your father? 598 00:53:09,753 --> 00:53:11,733 You're responsible for him too. 599 00:53:11,773 --> 00:53:13,883 Sadaf, what are you doing? 600 00:53:13,923 --> 00:53:14,943 Sadaf! 601 00:53:16,763 --> 00:53:17,763 I want to go. 602 00:53:17,803 --> 00:53:18,923 You're not well. 603 00:53:19,863 --> 00:53:22,823 You have to call your mom. 604 00:53:22,863 --> 00:53:24,843 - OK. - I'll take you. 605 00:53:24,883 --> 00:53:26,793 - Mom! - Don't bother. 606 00:53:26,833 --> 00:53:28,853 Tell her I don't want her to take me. 607 00:53:28,893 --> 00:53:30,863 Stay, we'll take you to a doctor. 608 00:53:30,903 --> 00:53:32,813 Let me talk to her. 609 00:53:32,853 --> 00:53:34,763 I'll call her a taxi. 610 00:53:34,803 --> 00:53:35,823 Put her veil on. 611 00:53:35,863 --> 00:53:37,733 Mom, let her stay, please. 612 00:53:37,773 --> 00:53:39,923 The neighbors mustn't see her face. 613 00:53:42,793 --> 00:53:43,893 Sorry, my love. 614 00:53:47,833 --> 00:53:49,713 - I'll call you. - OK. 615 00:53:49,753 --> 00:53:50,833 Let's go. 616 00:55:35,884 --> 00:55:37,804 By changing jobs, 617 00:55:38,774 --> 00:55:40,784 you have also changed? 618 00:55:43,864 --> 00:55:46,724 Why don't you answer my calls? 619 00:55:47,894 --> 00:55:49,764 I was in a meeting. 620 00:55:52,754 --> 00:55:53,894 And after the meeting? 621 00:55:55,714 --> 00:55:56,934 I called several times. 622 00:55:59,834 --> 00:56:00,864 Lots of times. 623 00:56:07,814 --> 00:56:08,874 Let me in. 624 00:57:42,735 --> 00:57:43,755 Today, 625 00:57:46,865 --> 00:57:49,745 I had a complicated case. 626 00:57:50,775 --> 00:57:52,725 It preoccupied me. 627 00:57:54,765 --> 00:57:58,815 Complicated enough to make you forget about your family? 628 00:58:00,905 --> 00:58:02,895 A twenty-year-old boy. 629 00:58:07,865 --> 00:58:09,825 No matter how strong you are, 630 00:58:10,805 --> 00:58:12,875 how unfailing your faith is, 631 00:58:13,885 --> 00:58:16,775 death sentences are overwhelming. 632 00:58:18,815 --> 00:58:19,895 Out of bad luck, 633 00:58:20,845 --> 00:58:22,845 the protests coincided 634 00:58:22,885 --> 00:58:24,855 with my arrival at this position. 635 00:58:26,715 --> 00:58:28,795 There are countless arrests. 636 00:58:30,725 --> 00:58:32,925 From 14-year-olds to 70-year-old men and women. 637 00:58:35,805 --> 00:58:37,845 More of them every day. 638 00:58:39,805 --> 00:58:41,845 Police stations are saturated. 639 00:58:41,885 --> 00:58:44,875 We're asked to rush through them. 640 00:58:45,925 --> 00:58:49,895 I have a few minutes to make a decision. 641 00:58:51,825 --> 00:58:54,905 100, 200, 300 cases a day. 642 00:58:55,875 --> 00:58:56,875 What can I do? 643 00:58:59,875 --> 00:59:01,805 Work is work. 644 00:59:02,725 --> 00:59:05,915 Do you know how long it's been since you had a meal with the girls? 645 00:59:06,715 --> 00:59:08,835 Explain, reassure them. 646 00:59:09,915 --> 00:59:11,845 Who reassures me? 647 00:59:14,835 --> 00:59:17,935 Tomorrow morning, before leaving, take the time to talk to them. 648 00:59:18,735 --> 00:59:19,875 I can't. 649 00:59:20,855 --> 00:59:23,715 I have to be in court very early. 650 00:59:23,935 --> 00:59:26,835 I promise to be back for dinner. 651 00:59:27,945 --> 00:59:29,735 Mom... 652 00:59:30,755 --> 00:59:31,925 Hi, Dad. 653 00:59:32,805 --> 00:59:33,865 Can you come? 654 00:59:33,905 --> 00:59:35,915 Go, darling, I'm coming. 655 00:59:36,765 --> 00:59:37,805 What is it? 656 00:59:37,845 --> 00:59:39,895 They must have argued. 657 00:59:40,895 --> 00:59:42,875 It looks great on you. 658 00:59:43,805 --> 00:59:44,905 I'll be back. 659 00:59:50,735 --> 00:59:52,935 Look what they're doing to her, poor thing. 660 00:59:54,735 --> 00:59:55,855 It's at the dorm? 661 00:59:55,925 --> 00:59:58,785 Her friends filmed them secretly. 662 00:59:59,815 --> 01:00:01,875 I told you she should have stayed. 663 01:00:02,785 --> 01:00:03,925 On the contrary, 664 01:00:04,725 --> 01:00:05,785 I was right. 665 01:00:05,825 --> 01:00:08,806 They would come for her here. What about your father? 666 01:00:08,846 --> 01:00:09,846 I'll talk to him. 667 01:00:09,876 --> 01:00:11,856 Stay here. What are you doing? 668 01:00:11,896 --> 01:00:13,926 - I'll talk to him. - About what? 669 01:00:14,726 --> 01:00:18,726 I want to know where she is. Nobody knows who took her. 670 01:00:18,766 --> 01:00:19,906 Sadaf did nothing. 671 01:00:19,946 --> 01:00:21,836 You father doesn't know about that. 672 01:00:21,876 --> 01:00:22,886 Who does, then? 673 01:00:23,836 --> 01:00:25,926 None of your business, you brat. 674 01:00:26,786 --> 01:00:28,896 - Mom... - You two listen to me. 675 01:00:28,936 --> 01:00:32,756 The agents have her phone. Do not call or text her. 676 01:00:32,856 --> 01:00:34,756 Same goes for you, Sana. 677 01:00:34,866 --> 01:00:37,936 She must have done something to get arrested this way. 678 01:00:38,736 --> 01:00:39,806 Mom, listen. 679 01:00:40,756 --> 01:00:42,796 Sadaf did nothing. 680 01:00:42,866 --> 01:00:44,836 I was with her. 681 01:00:44,876 --> 01:00:46,876 I beg you, help her. 682 01:00:49,766 --> 01:00:52,746 Never say again that you were with her. 683 01:00:52,786 --> 01:00:55,726 You were nowhere with her, got it? 684 01:00:56,876 --> 01:00:58,886 I know someone who can help us. 685 01:00:58,926 --> 01:01:00,856 I'll find her by tomorrow morning. 686 01:01:00,896 --> 01:01:03,946 Now go to bed, phones off. Go! 687 01:01:49,736 --> 01:01:50,826 What did he say? 688 01:01:50,866 --> 01:01:52,786 He got hit by buckshot. 689 01:01:58,906 --> 01:02:00,906 Gosh! They're breaking in. 690 01:03:04,897 --> 01:03:06,797 No... 691 01:03:06,907 --> 01:03:07,907 God. 692 01:03:07,937 --> 01:03:09,907 They've pulled her jacket over her head. 693 01:03:09,947 --> 01:03:11,907 They've covered her head. 694 01:03:12,797 --> 01:03:14,717 They're taking the kid... 695 01:04:25,727 --> 01:04:26,767 Hello. 696 01:04:26,807 --> 01:04:28,767 - How are you? - Thanks. 697 01:04:28,807 --> 01:04:30,797 How are the kids? 698 01:04:30,837 --> 01:04:32,937 Fine, thank you. How's Alireza? 699 01:04:33,737 --> 01:04:34,797 Good, thanks. 700 01:04:34,837 --> 01:04:38,907 He said Iman has become an investigator, congratulations. 701 01:04:39,747 --> 01:04:42,777 For now, it's mostly problems. 702 01:04:42,817 --> 01:04:43,897 He's swamped. 703 01:04:43,937 --> 01:04:45,937 Don't be ungrateful. 704 01:04:46,737 --> 01:04:49,907 He'll have a big pay raise, you'll be given official housing. 705 01:04:49,947 --> 01:04:52,737 After a couple of years in this position, 706 01:04:52,777 --> 01:04:55,797 he'll be promoted to the revolutionary court. 707 01:04:55,887 --> 01:04:59,717 Then, you'll be all set. 708 01:04:59,757 --> 01:05:01,797 Being a judge's wife is the best. 709 01:05:02,777 --> 01:05:04,717 I wish the same for you. 710 01:05:04,757 --> 01:05:05,857 We're not so lucky. 711 01:05:05,897 --> 01:05:09,767 Alireza too should have be promoted to an investigator, but... 712 01:05:09,807 --> 01:05:10,827 it didn't happen. 713 01:05:10,867 --> 01:05:11,927 It's God's will. 714 01:05:12,727 --> 01:05:14,867 For now, they're arresting so many people. 715 01:05:14,907 --> 01:05:18,767 Night and day, it never stops. 716 01:05:18,927 --> 01:05:22,847 I know. Actually, I'm here for a friend's daughter. 717 01:05:22,887 --> 01:05:25,757 She got arrested and her family hasn't heard from her. 718 01:05:25,797 --> 01:05:26,817 When did it happen? 719 01:05:26,857 --> 01:05:29,727 Last night, at her dorm. 720 01:05:29,847 --> 01:05:32,737 Who arrested her? Plainclothes cops? 721 01:05:32,777 --> 01:05:34,747 Or special forces? 722 01:05:34,787 --> 01:05:36,727 Plainclothes, I think. 723 01:05:37,747 --> 01:05:40,727 Then it will take a while before they know anything. 724 01:05:40,947 --> 01:05:43,928 I've come to ask you to do a good deed. 725 01:05:44,728 --> 01:05:48,828 If you could search her name in your base. 726 01:05:48,898 --> 01:05:51,718 No promises, but send me her name 727 01:05:51,758 --> 01:05:54,748 and also her identification number. 728 01:05:54,788 --> 01:05:55,848 Sure. 729 01:05:55,888 --> 01:05:58,728 I have to go. You see it's endless. 730 01:05:58,768 --> 01:06:00,878 Thank you for taking the time. 731 01:06:00,918 --> 01:06:02,868 No problem. 732 01:06:02,908 --> 01:06:04,908 I don't want to interfere, 733 01:06:04,948 --> 01:06:07,828 but these friends of yours who ask you a favor 734 01:06:07,868 --> 01:06:10,728 let their children take part in riots. 735 01:06:10,768 --> 01:06:12,928 - And then... - Yes, I know. 736 01:06:13,728 --> 01:06:17,778 These days, some unscrupulous people 737 01:06:17,818 --> 01:06:20,888 have posted the addresses and phone numbers 738 01:06:20,928 --> 01:06:23,748 of judges, investigators, 739 01:06:23,788 --> 01:06:25,878 or whoever works for the government. 740 01:06:25,918 --> 01:06:28,848 They have found them and put them on social media. 741 01:06:28,888 --> 01:06:30,768 No, seriously? 742 01:06:30,918 --> 01:06:34,838 Imagine, when they circulate on the hostile media... 743 01:06:34,878 --> 01:06:37,828 You need to choose your acquaintances wisely. 744 01:06:37,868 --> 01:06:39,848 We will, for sure. 745 01:06:40,718 --> 01:06:41,888 Say hi to your family. 746 01:06:41,928 --> 01:06:43,818 Thank you, Fatemeh. 747 01:06:43,858 --> 01:06:48,758 Please, don't tell Alireza about my request. 748 01:06:48,798 --> 01:06:51,748 If he tells Iman, he wouldn't like it. 749 01:06:51,788 --> 01:06:53,948 Don't even say you saw me, it's between us. 750 01:06:54,748 --> 01:06:55,828 OK, no worries. 751 01:06:55,868 --> 01:06:57,838 Take care. See you soon. 752 01:06:57,878 --> 01:06:59,798 - See you. - Bye. 753 01:07:15,748 --> 01:07:16,878 Hi, Mom. 754 01:07:17,718 --> 01:07:18,908 - What's new? - Take these. 755 01:07:20,848 --> 01:07:22,848 We need her identification number. 756 01:07:22,918 --> 01:07:24,908 How are we gonna find that? 757 01:07:24,948 --> 01:07:26,748 No idea. 758 01:07:26,788 --> 01:07:28,928 You're talking like it's my fault. 759 01:07:29,728 --> 01:07:33,808 She must have broken windows or burnt tires. 760 01:07:33,928 --> 01:07:35,948 That will teach her a lesson. 761 01:07:36,748 --> 01:07:37,908 Call her family. 762 01:07:37,948 --> 01:07:39,948 I told you she didn't do anything. 763 01:07:40,748 --> 01:07:41,808 They were together. 764 01:07:41,848 --> 01:07:43,838 Rezvan could have been shot in the eye too. 765 01:07:43,878 --> 01:07:46,778 What were you doing with those rioters? 766 01:07:46,818 --> 01:07:49,858 These loose women in the streets, undressed. 767 01:07:49,898 --> 01:07:50,878 Hello? 768 01:07:50,918 --> 01:07:52,778 Hi, any news? 769 01:07:53,798 --> 01:07:57,808 She needs the identification number. Can you find it? 770 01:07:58,878 --> 01:08:00,908 OK, try to find it as soon as possible. 771 01:08:00,948 --> 01:08:02,848 I'll wait for your call. 772 01:08:02,888 --> 01:08:04,798 What the hell are you doing? 773 01:08:05,758 --> 01:08:06,858 Who were you talking to? 774 01:08:06,898 --> 01:08:08,868 What's wrong with you? To a classmate. 775 01:08:08,908 --> 01:08:12,738 Did you tell anyone we can help her? Did you mention your father? 776 01:08:12,778 --> 01:08:13,838 In what way? 777 01:08:13,878 --> 01:08:15,778 Stop playing dumb. 778 01:08:15,818 --> 01:08:18,838 How do your friends think you're searching for her? 779 01:08:18,878 --> 01:08:20,718 I didn't mention Dad. 780 01:08:20,758 --> 01:08:23,748 - How then? - I said my uncle knows someone. 781 01:08:23,788 --> 01:08:25,868 How dare you mention your uncle? 782 01:08:25,908 --> 01:08:27,798 If I ever hear you mention 783 01:08:27,838 --> 01:08:29,758 your father or your uncle... 784 01:08:29,798 --> 01:08:31,749 I didn't say anything, Mom! 785 01:08:31,789 --> 01:08:33,069 I know what I can and can't say! 786 01:08:33,739 --> 01:08:36,849 Stop threatening me or I'm moving out! 787 01:08:36,889 --> 01:08:38,759 Moving out, congrats! 788 01:08:38,799 --> 01:08:42,749 What do you think this is? A hotel? You're shameless! 789 01:08:42,799 --> 01:08:45,819 - Don't close the door! - Leave her alone! 790 01:09:05,759 --> 01:09:07,739 Not like this, set it down. 791 01:09:07,929 --> 01:09:11,829 Take another one. Move these aside, my hands are dirty. 792 01:09:12,869 --> 01:09:15,859 - How should I cut it? - In slices, the other way round. 793 01:09:15,929 --> 01:09:18,939 Put it here. The other way round. 794 01:09:19,789 --> 01:09:20,889 Now cut it in slices. 795 01:09:22,849 --> 01:09:23,859 Set it down. 796 01:09:23,899 --> 01:09:26,719 - It's OK. - You'll get burnt. 797 01:09:35,809 --> 01:09:37,839 Turn them with this. 798 01:10:59,769 --> 01:11:01,819 Down with theocracy! 799 01:11:40,830 --> 01:11:42,900 Down with theocracy! 800 01:11:45,830 --> 01:11:47,810 Each person killed 801 01:11:47,850 --> 01:11:50,800 Is replaced by a thousand more 802 01:11:53,920 --> 01:11:55,740 What's going on? 803 01:11:56,750 --> 01:11:58,870 You're here? I thought you forgot. 804 01:11:59,780 --> 01:12:00,940 I rushed out of court. 805 01:12:01,740 --> 01:12:02,900 My phone was off. 806 01:12:03,900 --> 01:12:05,940 They're shouting in our building too. 807 01:12:07,860 --> 01:12:09,720 The bastards. 808 01:12:10,800 --> 01:12:11,920 We'll get rid of them. 809 01:12:12,920 --> 01:12:14,950 They take advantage of the system 810 01:12:15,810 --> 01:12:16,890 and they insult it. 811 01:12:18,740 --> 01:12:20,760 There are more of them every night. 812 01:12:35,770 --> 01:12:37,810 What if something happened? 813 01:12:39,890 --> 01:12:40,920 Like what? 814 01:12:41,870 --> 01:12:43,870 Don't you think of it? 815 01:12:44,930 --> 01:12:47,910 If something happens, what would they do to us? 816 01:12:52,730 --> 01:12:53,890 Nothing will happen. 817 01:12:54,750 --> 01:12:55,930 How can you be so sure? 818 01:12:56,730 --> 01:12:57,840 We'll stop them. 819 01:12:57,880 --> 01:13:00,930 Whoever confronts God does it at their own risk. 820 01:13:02,850 --> 01:13:06,900 There's agitation everywhere, in colleges, schools. 821 01:13:07,730 --> 01:13:08,830 Let them agitate. 822 01:13:09,760 --> 01:13:11,780 Even schoolgirls 823 01:13:11,820 --> 01:13:13,950 are in the streets bareheaded chanting slogans. 824 01:13:16,750 --> 01:13:17,810 Where are the girls? 825 01:13:17,850 --> 01:13:19,870 In their bedroom. They're upset. 826 01:13:19,910 --> 01:13:22,800 Some of Rezvan's friends have been arrested. 827 01:13:23,910 --> 01:13:26,720 Rezvan wasn't in the commotion, was she? 828 01:13:26,760 --> 01:13:27,820 No, she wasn't. 829 01:13:29,810 --> 01:13:32,730 But one of her close friends was arrested. 830 01:13:32,770 --> 01:13:34,840 She's very worried about her. 831 01:13:34,950 --> 01:13:37,730 Why does she have that kind of friend? 832 01:13:37,770 --> 01:13:41,860 I can't make their friends undergo a merit test. 833 01:13:42,780 --> 01:13:45,930 They met at college and became close. 834 01:13:46,850 --> 01:13:50,880 Poor kid came to Tehran for college and ends up in jail. 835 01:13:51,840 --> 01:13:53,840 But she hasn't done anything. 836 01:13:53,880 --> 01:13:57,800 All the families say the indictees did nothing. 837 01:13:57,870 --> 01:14:01,830 I'm telling you, she really did nothing. 838 01:14:02,790 --> 01:14:04,920 She found herself in the middle of the rally. 839 01:14:05,720 --> 01:14:06,761 There we go. 840 01:14:06,801 --> 01:14:08,911 Being in a rally is a five-year sentence. 841 01:14:10,871 --> 01:14:12,731 OK, fine. 842 01:14:12,791 --> 01:14:14,901 All I want to know is if you can find 843 01:14:14,941 --> 01:14:17,721 her whereabouts for her family. 844 01:14:17,781 --> 01:14:18,821 How? 845 01:14:19,821 --> 01:14:21,831 God knows where she is. 846 01:14:21,911 --> 01:14:23,781 They'll have to wait. 847 01:14:23,881 --> 01:14:25,931 - They're so many of them. - How long? 848 01:14:26,731 --> 01:14:27,841 Until she talks. 849 01:14:28,941 --> 01:14:31,781 She'll be kept in solitary confinement 850 01:14:32,821 --> 01:14:35,801 until she confesses in front of a camera. 851 01:14:36,781 --> 01:14:38,911 Confess? She's done nothing. 852 01:14:40,821 --> 01:14:42,821 How do you know she's done nothing? 853 01:14:44,891 --> 01:14:45,951 Anyway. 854 01:14:46,801 --> 01:14:49,891 Can you try to find out how she is? 855 01:14:49,931 --> 01:14:50,931 Just that. 856 01:14:51,761 --> 01:14:53,911 No. Even if I wanted to, I couldn't. 857 01:14:53,951 --> 01:14:56,951 At this stage, it's out of my hands. 858 01:15:12,731 --> 01:15:14,891 Nothing but lies. Turn it off. 859 01:15:18,791 --> 01:15:19,941 What'd you say, honey? 860 01:15:21,941 --> 01:15:22,951 Nothing. 861 01:15:25,761 --> 01:15:26,891 You said something. 862 01:15:27,901 --> 01:15:31,731 I said we should turn off the TV during dinner. 863 01:15:31,831 --> 01:15:32,841 Before. 864 01:15:42,871 --> 01:15:44,721 I said it was nothing but lies. 865 01:15:44,841 --> 01:15:46,801 Sweet Lord. 866 01:15:52,741 --> 01:15:54,781 How do you know? 867 01:15:55,751 --> 01:15:56,941 I live in this country. 868 01:15:57,901 --> 01:15:58,951 I've got eyes. 869 01:15:59,941 --> 01:16:03,871 Are you sure? It could be the enemy that's persuading you. 870 01:16:03,941 --> 01:16:05,811 What enemy, Dad? 871 01:16:05,871 --> 01:16:08,881 My friends were beaten and arrested before my eyes. 872 01:16:09,851 --> 01:16:10,891 Listen, 873 01:16:10,931 --> 01:16:14,781 I know there's room for improvement. 874 01:16:14,821 --> 01:16:18,791 But you guys don't realize that the whole world is against us. 875 01:16:18,831 --> 01:16:19,951 This is all an enemy plot. 876 01:16:20,831 --> 01:16:22,751 What plot? 877 01:16:22,791 --> 01:16:25,771 I don't care about the enemy or some conspiracy theory. 878 01:16:25,811 --> 01:16:28,771 A girl my age was killed because of her hijab. 879 01:16:28,811 --> 01:16:29,811 Why? 880 01:16:29,921 --> 01:16:32,751 See, your facts aren't straight. 881 01:16:33,751 --> 01:16:34,831 She had a stroke. 882 01:16:35,871 --> 01:16:38,851 But through the media, the enemy brainwashed you 883 01:16:38,891 --> 01:16:40,811 into believing she was killed. 884 01:16:40,851 --> 01:16:43,771 So why do they refuse to investigate? 885 01:16:43,811 --> 01:16:46,881 Why don't they let an independent commission take action? 886 01:16:46,921 --> 01:16:49,881 They're killing all these people simply to deny killing her? 887 01:16:49,921 --> 01:16:51,801 You're going too far. 888 01:16:55,732 --> 01:16:56,882 Me and thousands of others, 889 01:16:56,922 --> 01:17:00,802 are slaving away to preserve this country for whom? 890 01:17:00,842 --> 01:17:01,882 For you! 891 01:17:01,922 --> 01:17:03,792 You are defending 892 01:17:03,832 --> 01:17:06,862 a bunch of sluts who just want to walk the street naked! 893 01:17:06,902 --> 01:17:08,772 Who wants to walk naked? 894 01:17:08,812 --> 01:17:09,912 The people in the streets! 895 01:17:09,952 --> 01:17:11,822 Who, Dad? 896 01:17:12,792 --> 01:17:15,732 I happened to be in the crowd yesterday. 897 01:17:15,922 --> 01:17:17,772 You had no right to! 898 01:17:17,812 --> 01:17:18,892 It was a coincidence. 899 01:17:19,722 --> 01:17:21,782 I was leaving the college with my friend. 900 01:17:21,822 --> 01:17:24,742 They shot her in the face with buckshot. 901 01:17:24,782 --> 01:17:26,822 And then they arrested her at her dorm. 902 01:17:27,742 --> 01:17:29,872 Even if she lives, she'll lose an eye. 903 01:17:29,912 --> 01:17:33,722 Her beauty is gone, her bright future too. 904 01:17:33,762 --> 01:17:34,852 Why? 905 01:17:34,892 --> 01:17:36,882 Listen, every day, 906 01:17:36,922 --> 01:17:40,722 I interrogate thousands of people like her. 907 01:17:40,762 --> 01:17:43,722 - I know who they're involved with. - Who? 908 01:17:43,812 --> 01:17:47,722 They're just normal people who want a normal life and freedom. 909 01:17:47,762 --> 01:17:48,802 Just like anywhere else. 910 01:17:48,842 --> 01:17:50,792 Good God. 911 01:17:50,832 --> 01:17:52,912 Stop arguing with your father! 912 01:17:54,782 --> 01:17:55,832 If not as a father, 913 01:17:55,872 --> 01:17:58,772 as an expert who's been serving this regime for 20 years, 914 01:17:58,812 --> 01:18:00,012 don't you think I know better? 915 01:18:00,762 --> 01:18:01,782 No. 916 01:18:06,782 --> 01:18:07,872 You don't, Dad. 917 01:18:08,892 --> 01:18:10,822 Because you're on the inside. 918 01:18:10,862 --> 01:18:11,902 You believe in it. 919 01:18:13,862 --> 01:18:15,902 You want to preserve it at all cost. 920 01:18:25,722 --> 01:18:26,792 Iman... 921 01:18:28,782 --> 01:18:31,922 For once we were having a family dinner, you ruined it. 922 01:19:00,782 --> 01:19:01,822 Iman... 923 01:19:03,832 --> 01:19:04,852 Iman. 924 01:19:18,952 --> 01:19:20,812 Here, have some water. 925 01:19:44,723 --> 01:19:45,813 You OK? 926 01:20:56,953 --> 01:20:58,783 Najmeh... 927 01:20:59,943 --> 01:21:01,733 Najmeh dear. 928 01:21:01,823 --> 01:21:02,823 Yes? 929 01:21:02,853 --> 01:21:04,803 Where have you put my gun? 930 01:21:06,863 --> 01:21:08,743 Your gun? 931 01:21:09,833 --> 01:21:11,723 I don't know. 932 01:21:11,763 --> 01:21:13,763 I didn't touch it. 933 01:21:52,953 --> 01:21:54,933 My God... 934 01:22:15,873 --> 01:22:18,763 Are you sure you had it when you came home? 935 01:22:27,893 --> 01:22:30,894 - I came in, you were at the window. - Yes. 936 01:22:31,734 --> 01:22:34,724 I took off my jacket, threw it on the bed. 937 01:22:34,834 --> 01:22:36,724 I put the gun... 938 01:22:36,914 --> 01:22:38,884 in the drawer and then... 939 01:22:39,734 --> 01:22:40,824 I sat down here. 940 01:22:40,864 --> 01:22:43,904 I didn't mention it, but the other evening, 941 01:22:43,944 --> 01:22:45,934 you left it in the bathroom. 942 01:22:46,734 --> 01:22:48,774 I found it there when I picked up the laundry. 943 01:22:48,814 --> 01:22:51,744 I put it away in this drawer. 944 01:23:06,754 --> 01:23:07,904 You'll find it. 945 01:23:21,914 --> 01:23:23,724 The kids! 946 01:23:23,954 --> 01:23:25,764 Where are you going? 947 01:23:25,884 --> 01:23:27,774 They may have taken it. 948 01:23:27,814 --> 01:23:29,894 Take your gun? 949 01:23:30,774 --> 01:23:31,804 Can you ask them? 950 01:23:31,844 --> 01:23:34,794 You want me to wake them up to ask them about your gun? 951 01:23:34,834 --> 01:23:35,904 Yes, I do! 952 01:24:10,794 --> 01:24:11,854 Rezvan... 953 01:24:12,744 --> 01:24:13,934 Sweetheart... 954 01:24:15,904 --> 01:24:17,864 Wake up, please. 955 01:24:18,884 --> 01:24:20,784 What's going on? 956 01:24:20,824 --> 01:24:22,824 Your Dad's gun is not in its place. 957 01:24:22,864 --> 01:24:24,754 Do you know where it is? 958 01:24:24,794 --> 01:24:25,824 What? 959 01:24:26,944 --> 01:24:28,774 A gun? 960 01:24:29,864 --> 01:24:31,744 Dad has a gun? 961 01:24:31,784 --> 01:24:33,824 No, nothing. 962 01:24:33,864 --> 01:24:34,884 Go back to sleep. 963 01:24:45,864 --> 01:24:48,824 - So? - I told you, it scared her. 964 01:24:48,864 --> 01:24:51,774 They didn't even know you have a gun. 965 01:24:53,734 --> 01:24:54,804 God... 966 01:24:59,874 --> 01:25:00,914 Iman... 967 01:25:01,884 --> 01:25:05,734 Maybe you've left it in court. 968 01:25:05,774 --> 01:25:07,744 Go check. 969 01:25:17,935 --> 01:25:20,735 Six months to three years in jail. 970 01:25:22,865 --> 01:25:24,945 Worse than the sentence, 971 01:25:27,835 --> 01:25:29,795 is the discredit. 972 01:25:32,915 --> 01:25:35,855 You've been here less than two weeks. 973 01:25:39,925 --> 01:25:41,755 Such an embarrassment. 974 01:25:41,795 --> 01:25:43,725 There'd be talk. 975 01:25:47,925 --> 01:25:49,835 They'll say you were incapable 976 01:25:49,875 --> 01:25:52,765 of keeping your gun for a few days. 977 01:25:54,805 --> 01:25:56,835 Your merits will be questioned. 978 01:25:58,875 --> 01:26:00,835 They'll lose faith in you. 979 01:26:01,745 --> 01:26:02,835 Prevent you from moving up. 980 01:26:06,735 --> 01:26:07,815 I'll find it. 981 01:26:07,855 --> 01:26:09,795 You have to find it. 982 01:26:11,855 --> 01:26:13,755 For now, don't report it, 983 01:26:13,795 --> 01:26:15,815 don't say anything to anyone. 984 01:26:16,955 --> 01:26:18,935 Based on what you're saying, 985 01:26:19,825 --> 01:26:21,925 it's in your house, without a doubt. 986 01:26:22,725 --> 01:26:24,885 Maybe if you just wait a few days, 987 01:26:25,795 --> 01:26:28,755 the one who's taken it will put it back. 988 01:26:37,775 --> 01:26:39,735 Don't repeat yourself. 989 01:26:39,875 --> 01:26:41,795 Where would I have left it? 990 01:26:42,725 --> 01:26:44,775 Najmeh, think back to what she said last night, 991 01:26:44,815 --> 01:26:45,935 it just has to be at home. 992 01:26:46,735 --> 01:26:47,785 Yes. 993 01:26:48,845 --> 01:26:51,765 Keep me up to date. 994 01:26:54,735 --> 01:26:56,845 Put them properly on the desk. 995 01:27:03,755 --> 01:27:05,845 - And the top one? - It's empty! 996 01:27:14,895 --> 01:27:16,865 These are my underwear! 997 01:28:25,876 --> 01:28:27,786 In my own home, 998 01:28:29,916 --> 01:28:31,876 I don't feel safe. 999 01:28:33,896 --> 01:28:35,876 Be patient, my love. 1000 01:28:36,786 --> 01:28:39,786 These things happen in every family. 1001 01:28:42,786 --> 01:28:43,876 Next month, 1002 01:28:45,736 --> 01:28:47,786 it will be 21 years, right? 1003 01:28:49,906 --> 01:28:51,846 21 years. 1004 01:28:53,846 --> 01:28:55,726 Up in smoke. 1005 01:28:58,956 --> 01:29:01,776 All my professional credibility. 1006 01:29:04,806 --> 01:29:07,866 You can't lose your credibility 1007 01:29:07,906 --> 01:29:10,876 because of something that's out of your hands. 1008 01:29:12,746 --> 01:29:13,906 Don't be so worried. 1009 01:29:16,886 --> 01:29:17,906 Yes. 1010 01:29:19,946 --> 01:29:21,756 I can. 1011 01:29:26,886 --> 01:29:28,836 But I won't let it happen. 1012 01:30:16,886 --> 01:30:18,816 Dad is about to have a stroke. 1013 01:30:18,936 --> 01:30:21,956 If something happens to him, it's your fault. 1014 01:30:22,886 --> 01:30:23,956 Really, Mom? 1015 01:30:24,846 --> 01:30:26,956 You said people had strokes every day 1016 01:30:27,756 --> 01:30:30,746 and it was no one's fault, just bad luck. 1017 01:30:30,786 --> 01:30:32,956 But if it's Dad, it's our fault? 1018 01:30:33,896 --> 01:30:35,836 You've got some nerve. 1019 01:30:37,946 --> 01:30:41,946 If this damn gun is not found, your dad will do 3 years of jail. 1020 01:30:42,746 --> 01:30:43,826 3 years. 1021 01:30:46,746 --> 01:30:48,816 Why do you assume it's us? 1022 01:30:49,916 --> 01:30:52,767 We could point the finger at her. 1023 01:30:53,877 --> 01:30:54,927 Don't know. 1024 01:31:05,957 --> 01:31:08,727 Sana, what's going on with her? 1025 01:31:10,897 --> 01:31:12,817 Mom, aren't you eating? 1026 01:31:14,787 --> 01:31:15,817 No. 1027 01:31:15,857 --> 01:31:16,897 Why? 1028 01:31:27,797 --> 01:31:28,817 Mom... 1029 01:31:29,817 --> 01:31:30,817 Mom! 1030 01:31:35,907 --> 01:31:38,727 You don't realize what you're doing to him. 1031 01:31:38,767 --> 01:31:39,957 What are we doing? 1032 01:31:40,757 --> 01:31:42,777 If you'd grown up like me 1033 01:31:42,817 --> 01:31:45,887 with a father who only cared about gambling and partying, 1034 01:31:45,927 --> 01:31:47,877 you'd be more grateful. 1035 01:31:47,917 --> 01:31:50,747 You'd honor your father. 1036 01:31:50,957 --> 01:31:52,917 I understand, Mom. 1037 01:31:53,887 --> 01:31:56,727 I know you suffered as a child. 1038 01:31:56,957 --> 01:31:59,937 But why do you always think Dad is right? 1039 01:32:00,817 --> 01:32:03,797 Why would Sana and I take the gun? 1040 01:32:03,937 --> 01:32:06,737 So it just flew away? 1041 01:32:06,777 --> 01:32:07,957 Maybe Dad is lying... 1042 01:32:08,757 --> 01:32:10,777 Mind what you say about your father! 1043 01:32:10,817 --> 01:32:13,787 OK, the gun was in the drawer 1044 01:32:13,827 --> 01:32:14,957 of his nightstand. 1045 01:32:15,827 --> 01:32:17,817 Do you really think Sana and I 1046 01:32:17,857 --> 01:32:19,877 would dare come in while you're asleep 1047 01:32:19,917 --> 01:32:22,817 and take it from the drawer? 1048 01:32:22,947 --> 01:32:25,887 What are we talking about anyway? 1049 01:32:25,927 --> 01:32:29,777 Dad is so spaced out these days, he's left it somewhere 1050 01:32:29,817 --> 01:32:31,877 and he's taking it out on us. 1051 01:32:31,917 --> 01:32:33,827 She's right, Mom. 1052 01:32:33,867 --> 01:32:34,957 Think about it. 1053 01:32:39,757 --> 01:32:40,787 Here, eat. 1054 01:32:40,917 --> 01:32:41,947 Mom... 1055 01:32:45,927 --> 01:32:47,857 You shouldn't have told your family 1056 01:32:47,897 --> 01:32:49,747 about your work. 1057 01:32:49,867 --> 01:32:50,917 I should have hidden it? 1058 01:32:50,957 --> 01:32:52,727 Of course. 1059 01:32:52,767 --> 01:32:53,817 Until when? 1060 01:32:53,857 --> 01:32:54,897 To the grave. 1061 01:32:57,937 --> 01:32:59,907 I'm in deep shit. 1062 01:33:01,947 --> 01:33:03,737 It's normal. 1063 01:33:03,887 --> 01:33:06,877 In our training, they don't teach 1064 01:33:07,807 --> 01:33:10,777 an investigator how to interrogate their family. 1065 01:33:16,797 --> 01:33:18,787 Don't you suspect any of them? 1066 01:33:20,867 --> 01:33:23,797 I can't believe my daughters did it. 1067 01:33:23,947 --> 01:33:25,857 And your wife? 1068 01:33:26,777 --> 01:33:28,137 I have absolute confidence in her. 1069 01:33:28,757 --> 01:33:29,777 Really? 1070 01:33:34,957 --> 01:33:37,897 There's only one way to find out who did it. 1071 01:33:38,907 --> 01:33:39,927 What? 1072 01:33:40,758 --> 01:33:41,778 Alireza. 1073 01:33:41,888 --> 01:33:43,808 Take them to him. 1074 01:33:44,878 --> 01:33:46,938 - To Alireza? - Yes. 1075 01:33:52,888 --> 01:33:55,748 He's the best interrogator there is. 1076 01:33:55,908 --> 01:33:59,808 He has psychological tricks, he'll figure it out quickly. 1077 01:34:00,798 --> 01:34:01,848 How could I? 1078 01:34:02,728 --> 01:34:04,828 He comes over often. 1079 01:34:04,868 --> 01:34:06,768 Our wives are friends. 1080 01:34:06,808 --> 01:34:08,778 Our kids are friends. 1081 01:34:08,908 --> 01:34:11,728 How can he interrogate my family? 1082 01:34:11,768 --> 01:34:12,888 Why interrogate? 1083 01:34:15,758 --> 01:34:17,948 He uses psychology and body language techniques. 1084 01:34:18,748 --> 01:34:21,758 He'll tell you who's got it. Isn't that worth it? 1085 01:34:21,798 --> 01:34:22,928 You want to be let go? 1086 01:34:23,728 --> 01:34:25,828 You want us both to be on the hook? 1087 01:34:25,938 --> 01:34:28,758 Make this go away. 1088 01:34:30,868 --> 01:34:32,788 I won't take them to him. 1089 01:34:34,918 --> 01:34:36,928 Do you know anyone safer? 1090 01:34:37,728 --> 01:34:38,778 Any better way? 1091 01:34:38,818 --> 01:34:40,938 Tell yourself it's a therapy session. 1092 01:35:06,908 --> 01:35:08,788 Alireza and Fatemeh are our friends. 1093 01:35:08,828 --> 01:35:11,948 They don't need to know about our personal problems. 1094 01:35:12,788 --> 01:35:15,758 I told him not to mention it to his family. 1095 01:35:15,848 --> 01:35:18,738 They're a couple. They tell each other everything. 1096 01:35:18,778 --> 01:35:21,958 How dare you have your children interrogated by your friend? 1097 01:35:22,758 --> 01:35:23,858 Why interrogate? 1098 01:35:24,748 --> 01:35:26,818 It's a psychotherapy session. 1099 01:35:26,858 --> 01:35:29,848 He'll make sure they don't recognize him. 1100 01:35:33,798 --> 01:35:36,888 After this, who can the girls confide in? 1101 01:35:37,878 --> 01:35:38,908 You? 1102 01:35:39,788 --> 01:35:40,808 Me? 1103 01:35:40,878 --> 01:35:41,948 Their friends? 1104 01:35:45,918 --> 01:35:47,798 What can I do? 1105 01:35:47,948 --> 01:35:51,758 If they find out at court, do you know what will happen? 1106 01:35:52,908 --> 01:35:56,748 If they discover the gun was taken from my home? 1107 01:35:59,938 --> 01:36:03,858 We'll see him for half an hour, he'll do the interviews 1108 01:36:03,898 --> 01:36:04,898 and make his diagnosis. 1109 01:36:04,938 --> 01:36:06,878 We'll be done with it. 1110 01:36:07,858 --> 01:36:09,878 He's a specialist. 1111 01:36:14,878 --> 01:36:16,868 Is it filmed? 1112 01:36:17,728 --> 01:36:18,808 What? 1113 01:36:18,938 --> 01:36:21,828 You said interrogations are filmed. 1114 01:36:21,868 --> 01:36:24,868 Of course not, what are you talking about? 1115 01:36:27,818 --> 01:36:29,819 What will we tell the girls? 1116 01:36:31,729 --> 01:36:33,739 That it's a therapy session. 1117 01:36:49,749 --> 01:36:50,829 It's here. 1118 01:36:52,919 --> 01:36:54,769 It won't take long. 1119 01:36:55,889 --> 01:36:57,769 I'll wait for you. 1120 01:36:57,849 --> 01:36:58,899 OK. 1121 01:36:59,809 --> 01:37:00,899 Let's go, girls. 1122 01:37:43,879 --> 01:37:44,859 Hello. 1123 01:37:44,899 --> 01:37:46,799 Hello, come in. 1124 01:37:46,839 --> 01:37:47,849 Come in. 1125 01:37:49,879 --> 01:37:51,789 Arms up. 1126 01:37:51,859 --> 01:37:52,889 Come on. 1127 01:37:55,929 --> 01:37:58,879 The other one too. You have something on you? 1128 01:37:59,769 --> 01:38:00,799 Go sit. 1129 01:38:00,839 --> 01:38:02,769 Come on, quick. 1130 01:38:03,739 --> 01:38:05,809 Arms up, legs spread. 1131 01:38:09,729 --> 01:38:10,889 Go sit there too. 1132 01:38:12,929 --> 01:38:14,839 - What do you have on you? - Nothing. 1133 01:38:14,879 --> 01:38:16,889 - A phone in your bag? - Yes. 1134 01:38:16,929 --> 01:38:18,769 Let me see. 1135 01:38:18,809 --> 01:38:19,949 Arms up. 1136 01:38:20,859 --> 01:38:22,749 Legs spread. 1137 01:38:25,729 --> 01:38:26,909 Go wait there. 1138 01:38:42,739 --> 01:38:43,829 Mom... 1139 01:38:43,869 --> 01:38:44,939 Yes, honey? 1140 01:38:46,769 --> 01:38:47,799 Come here. 1141 01:38:57,819 --> 01:38:59,939 Girls, this way. 1142 01:39:01,779 --> 01:39:02,899 Get up. 1143 01:39:03,859 --> 01:39:04,889 Let's go. 1144 01:39:13,759 --> 01:39:14,899 It's on your right. 1145 01:39:17,800 --> 01:39:19,880 You're here and you're there. 1146 01:39:40,730 --> 01:39:41,790 Hello. 1147 01:39:42,830 --> 01:39:44,770 - How are you? - Fine, thank you. 1148 01:39:44,810 --> 01:39:46,820 - Fatemeh is fine? - Thank God. 1149 01:39:46,860 --> 01:39:47,980 Reyhaneh and Amir Mahdi too? 1150 01:39:48,750 --> 01:39:49,830 Yes, thank you. 1151 01:39:49,870 --> 01:39:51,830 Follow me. 1152 01:39:51,960 --> 01:39:53,890 You want to talk to me too? 1153 01:39:53,930 --> 01:39:55,860 I have a few small questions. 1154 01:39:55,900 --> 01:39:57,880 Iman said it's just the girls. 1155 01:39:57,920 --> 01:39:59,800 Please, this way. 1156 01:40:34,960 --> 01:40:37,750 Don't turn, face the wall. 1157 01:40:46,880 --> 01:40:48,950 - Can you see here? - Where? 1158 01:40:49,750 --> 01:40:50,790 Down here. 1159 01:40:51,760 --> 01:40:52,840 Could you write? 1160 01:40:52,880 --> 01:40:54,820 No, I can't see. 1161 01:40:55,910 --> 01:40:57,960 - And now? - Yes. 1162 01:41:00,740 --> 01:41:01,910 Don't move, I'll be back. 1163 01:41:15,860 --> 01:41:19,820 I cannot believe the girls would have taken the gun. 1164 01:41:20,940 --> 01:41:24,780 In general, the criminal is not the one you imagine. 1165 01:41:26,840 --> 01:41:28,900 What crime are we talking about? 1166 01:41:29,820 --> 01:41:32,910 I'm sure Iman has left it somewhere. 1167 01:41:33,900 --> 01:41:36,810 You know how it's been lately. 1168 01:41:36,850 --> 01:41:39,960 You are all under pressure due to all of the arrests. 1169 01:41:40,780 --> 01:41:42,900 Iman is really perturbed. 1170 01:41:43,860 --> 01:41:46,750 He's had to sign a few indictments 1171 01:41:46,790 --> 01:41:48,850 that have deeply troubled him. 1172 01:41:49,850 --> 01:41:50,910 I see. 1173 01:41:51,730 --> 01:41:55,770 But Iman is sure he put it away in its place at home. 1174 01:41:55,860 --> 01:41:59,740 He told me the same thing, but it's unlikely. 1175 01:41:59,780 --> 01:42:03,811 The other night, he came home very upset and went for a shower. 1176 01:42:03,851 --> 01:42:06,821 Then I found the gun in the bathroom. 1177 01:42:06,861 --> 01:42:08,831 Just by chance. 1178 01:42:08,871 --> 01:42:10,881 I put it in its place. 1179 01:42:11,831 --> 01:42:14,761 So you think the gun is not at your home. 1180 01:42:14,921 --> 01:42:15,941 Yes. 1181 01:42:21,861 --> 01:42:22,941 And you? 1182 01:42:23,911 --> 01:42:25,741 What about me? 1183 01:42:26,931 --> 01:42:29,851 Might you know where it is? 1184 01:42:30,961 --> 01:42:32,941 What do you mean? 1185 01:42:33,831 --> 01:42:35,821 I would have taken it? 1186 01:42:35,961 --> 01:42:39,781 You just said you're sure it's not in your home. 1187 01:42:42,811 --> 01:42:44,841 Well, thank you. 1188 01:42:45,741 --> 01:42:46,941 Thank Iman. 1189 01:42:47,741 --> 01:42:49,761 Don't take it badly. 1190 01:42:49,951 --> 01:42:53,771 Iman told me he has absolute confidence in you. 1191 01:42:53,811 --> 01:42:55,811 But everyone knows 1192 01:42:55,941 --> 01:42:58,811 sometimes between mother and daughters, 1193 01:42:58,851 --> 01:43:00,801 there are secrets. 1194 01:43:02,821 --> 01:43:04,841 Absolutely not. 1195 01:43:04,881 --> 01:43:07,811 Why would I hide this from my husband? 1196 01:43:07,851 --> 01:43:08,891 God as my witness, 1197 01:43:08,931 --> 01:43:11,911 I've always been transparent with Iman. 1198 01:43:15,931 --> 01:43:17,821 Yet I know 1199 01:43:17,891 --> 01:43:20,881 there are things that Iman doesn't know. 1200 01:43:25,731 --> 01:43:26,911 Stay seated, please. 1201 01:43:26,951 --> 01:43:29,901 You're speaking in an offending way. 1202 01:43:29,941 --> 01:43:31,741 Sit down. 1203 01:43:37,851 --> 01:43:40,791 I'm speaking to you very respectfully. 1204 01:43:41,851 --> 01:43:45,921 Never has a person sitting there been treated with such respect. 1205 01:43:51,851 --> 01:43:53,771 Be reassured, 1206 01:43:53,911 --> 01:43:55,931 all this will remain between us. 1207 01:43:58,921 --> 01:44:00,911 I'm the keeper of secrets. 1208 01:44:04,741 --> 01:44:07,861 I thought perhaps this issue might be one of those 1209 01:44:07,901 --> 01:44:10,801 that you have decided to hide from Iman. 1210 01:44:11,801 --> 01:44:15,751 I can't understand this disaster taking over my life. 1211 01:44:17,851 --> 01:44:19,941 Be precise and thorough. 1212 01:44:20,741 --> 01:44:23,911 Especially concerning the young girl you were looking for. 1213 01:47:33,792 --> 01:47:34,812 You, go to your room. 1214 01:47:35,742 --> 01:47:36,752 No, stay. 1215 01:47:38,812 --> 01:47:40,773 We have nothing to hide. 1216 01:47:45,743 --> 01:47:47,813 Do you realize what you're doing? 1217 01:47:49,913 --> 01:47:51,783 What am I doing? 1218 01:47:51,883 --> 01:47:53,863 Playing with your dad's reputation. 1219 01:47:53,943 --> 01:47:55,843 The family's reputation. 1220 01:47:55,913 --> 01:47:56,943 Sweetheart, 1221 01:47:58,733 --> 01:48:02,773 this issue has the potential to ruin my career. 1222 01:48:04,903 --> 01:48:06,843 I'll be put in jail. 1223 01:48:07,833 --> 01:48:08,963 Don't you care? 1224 01:48:10,863 --> 01:48:12,843 - It's not me... - Who, then? 1225 01:48:15,903 --> 01:48:16,963 Rezvan, 1226 01:48:19,913 --> 01:48:20,953 honey, 1227 01:48:21,753 --> 01:48:22,813 don't be scared. 1228 01:48:23,823 --> 01:48:25,793 No harm will come to you. 1229 01:48:25,923 --> 01:48:27,873 Just give me the gun back. 1230 01:48:27,943 --> 01:48:29,833 What gun? 1231 01:48:29,873 --> 01:48:32,743 Why won't you believe me? 1232 01:48:32,783 --> 01:48:34,953 You accuse me because of what a stranger says! 1233 01:48:35,753 --> 01:48:36,803 Where's the gun then? 1234 01:48:36,843 --> 01:48:38,883 Did it vanish into thin air? Where is it? 1235 01:48:38,923 --> 01:48:40,733 I have no idea! 1236 01:48:40,773 --> 01:48:42,773 Maybe you have it! 1237 01:49:00,823 --> 01:49:01,903 Calm down, sweetie. 1238 01:49:05,833 --> 01:49:08,783 All you've been given is love and respect. 1239 01:49:12,963 --> 01:49:15,943 The best house, everything you need, 1240 01:49:16,843 --> 01:49:18,823 a car, money... 1241 01:49:18,863 --> 01:49:20,803 What have you been missing? 1242 01:49:23,853 --> 01:49:25,843 I didn't take it, Dad. 1243 01:49:25,883 --> 01:49:27,833 I swear I didn't. 1244 01:49:27,943 --> 01:49:30,843 I swear on whatever you want. 1245 01:49:30,883 --> 01:49:32,923 Why won't you believe me? 1246 01:49:32,963 --> 01:49:35,883 I didn't even know you had a gun. 1247 01:49:35,923 --> 01:49:37,793 Leave me alone. 1248 01:49:40,913 --> 01:49:44,773 You won't believe me. Leave me alone! 1249 01:49:46,733 --> 01:49:47,813 I'll find it. 1250 01:49:48,823 --> 01:49:49,853 Mom... 1251 01:49:50,763 --> 01:49:51,953 Mom, wait... 1252 01:49:52,963 --> 01:49:55,813 What are you doing? 1253 01:49:55,853 --> 01:49:59,803 Please, don't start again. You've already searched everywhere. 1254 01:49:59,843 --> 01:50:00,843 Mom! 1255 01:50:00,873 --> 01:50:02,873 Calm down, you're not well. 1256 01:50:02,913 --> 01:50:04,733 Did she tell you anything? 1257 01:50:04,773 --> 01:50:05,943 It's my turn? 1258 01:50:06,743 --> 01:50:08,743 Don't you want to have blue hair? 1259 01:50:08,783 --> 01:50:11,963 Your father will promise you can. Go ahead, Iman. 1260 01:50:13,833 --> 01:50:14,893 Sweetie, 1261 01:50:15,803 --> 01:50:17,813 Rezvan isn't in her right mind. 1262 01:50:17,853 --> 01:50:20,953 If you know something, say so, you'll do her a favor. 1263 01:50:21,903 --> 01:50:25,763 And I'll let you dye your hair, paint your nails. 1264 01:50:29,894 --> 01:50:31,824 She didn't tell me anything. 1265 01:50:50,774 --> 01:50:52,764 Sana knows something. 1266 01:50:53,754 --> 01:50:56,734 I can see it in her eyes. 1267 01:50:58,894 --> 01:51:00,854 She's a child. 1268 01:51:00,954 --> 01:51:03,834 This isn't the court, it's your home. 1269 01:51:03,894 --> 01:51:06,844 A mistake has been made, but as you said, 1270 01:51:06,884 --> 01:51:09,774 one shouldn't burn bridges. 1271 01:51:12,774 --> 01:51:15,734 What curse has fallen upon me. 1272 01:51:17,804 --> 01:51:18,894 You have us. 1273 01:51:23,864 --> 01:51:25,784 They'll call me incompetent. 1274 01:51:25,944 --> 01:51:27,764 Who? 1275 01:51:27,924 --> 01:51:31,834 I've always said you built this life from nothing. 1276 01:51:31,874 --> 01:51:33,884 With no support, on your own, 1277 01:51:33,924 --> 01:51:35,824 with no help. 1278 01:51:37,874 --> 01:51:38,884 Iman... 1279 01:51:39,854 --> 01:51:41,884 your dream is coming true. 1280 01:51:41,924 --> 01:51:45,814 You're only a few steps away from the judge's chair. 1281 01:51:46,844 --> 01:51:47,884 Yes. 1282 01:51:48,834 --> 01:51:49,954 A few steps. 1283 01:51:51,894 --> 01:51:53,894 But fate has changed. 1284 01:51:56,944 --> 01:51:59,914 Your name is Iman. How can you lose faith? 1285 01:52:02,814 --> 01:52:04,834 You'll make it right. 1286 01:52:10,744 --> 01:52:12,794 I'd like to hug Rezvan. 1287 01:52:12,924 --> 01:52:14,744 Kiss Sana. 1288 01:52:15,874 --> 01:52:17,964 Go ahead, hug them, kiss them. 1289 01:52:18,794 --> 01:52:19,844 Now? 1290 01:52:31,954 --> 01:52:33,744 Najmeh... 1291 01:52:33,864 --> 01:52:34,904 Yes, my love? 1292 01:52:36,864 --> 01:52:38,914 Sana wants to have blue hair? 1293 01:52:39,904 --> 01:52:41,814 Painted nails? 1294 01:52:42,804 --> 01:52:43,854 Why? 1295 01:52:45,824 --> 01:52:47,744 The world has changed. 1296 01:52:47,784 --> 01:52:49,904 Kids think differently. 1297 01:52:50,764 --> 01:52:52,914 The world has changed, but God has not. 1298 01:52:53,754 --> 01:52:55,744 Nor his laws. 1299 01:52:56,844 --> 01:52:58,804 We have to teach them. 1300 01:52:58,874 --> 01:53:00,844 We always have. 1301 01:53:02,794 --> 01:53:04,794 Sana is going through puberty. 1302 01:53:04,834 --> 01:53:07,804 She's influenced by her friends. 1303 01:53:07,954 --> 01:53:10,754 She shouldn't see them. 1304 01:53:14,865 --> 01:53:17,915 You must spend more time with them. 1305 01:53:18,745 --> 01:53:21,825 So that you get closer, become more intimate. 1306 01:53:24,735 --> 01:53:26,815 You have to help shape their ideas. 1307 01:53:30,905 --> 01:53:31,915 Yes. 1308 01:53:51,925 --> 01:53:52,965 Najmeh. 1309 01:53:56,895 --> 01:53:57,965 Yes, my love? 1310 01:53:58,825 --> 01:53:59,885 Come close to me. 1311 01:54:25,775 --> 01:54:26,795 Mom! 1312 01:54:30,855 --> 01:54:33,805 - What's that? - Dad's contact info was posted. 1313 01:54:33,845 --> 01:54:35,825 Even our address. 1314 01:54:35,865 --> 01:54:37,785 Good God... 1315 01:54:37,855 --> 01:54:39,775 My Goodness. 1316 01:54:40,825 --> 01:54:41,895 Let me see. 1317 01:54:53,895 --> 01:54:55,955 I told you to be careful. 1318 01:55:00,775 --> 01:55:02,855 They wanna do away with me. 1319 01:55:02,895 --> 01:55:04,875 You have to report it all. 1320 01:55:05,965 --> 01:55:08,885 Write a letter to the boss now. 1321 01:55:09,825 --> 01:55:12,785 Say your personal info has been revealed online 1322 01:55:12,825 --> 01:55:14,825 and that you're in danger. 1323 01:55:14,945 --> 01:55:18,865 Ask for secure official housing. 1324 01:55:22,935 --> 01:55:25,885 Drop the letter off and rush home. 1325 01:55:26,845 --> 01:55:27,955 Take your family 1326 01:55:28,755 --> 01:55:30,775 and go to a safe place for a while. 1327 01:55:30,815 --> 01:55:32,815 Until things settle down. 1328 01:55:33,765 --> 01:55:34,845 I have two of them. 1329 01:55:34,885 --> 01:55:36,875 Keep one for now. 1330 01:55:42,845 --> 01:55:43,965 Thank you so much. 1331 01:59:16,817 --> 01:59:17,837 Yes? 1332 01:59:19,757 --> 01:59:20,767 Yes? 1333 01:59:21,817 --> 01:59:22,837 Who is it? 1334 01:59:22,877 --> 01:59:24,767 Nobody rang. 1335 01:59:38,797 --> 01:59:40,867 Iman... you're OK? 1336 01:59:40,907 --> 01:59:42,817 Yes... I'm OK. 1337 01:59:42,857 --> 01:59:44,757 What shall we do? 1338 01:59:44,797 --> 01:59:45,947 Give me your phone. 1339 01:59:46,797 --> 01:59:48,867 My phone? Here. 1340 01:59:52,757 --> 01:59:53,837 Hi, Dad. 1341 01:59:53,877 --> 01:59:54,917 Hi. 1342 01:59:54,957 --> 01:59:56,777 Your phone. 1343 01:59:56,867 --> 01:59:57,937 Cut the music. 1344 02:00:07,807 --> 02:00:08,837 Your code. 1345 02:00:12,857 --> 02:00:13,927 2003. 1346 02:00:15,757 --> 02:00:16,757 Iman? 1347 02:00:17,867 --> 02:00:18,867 Iman? 1348 02:00:19,757 --> 02:00:20,757 Sana. 1349 02:00:26,777 --> 02:00:27,817 Your code. 1350 02:00:30,757 --> 02:00:31,887 Give it to me. 1351 02:00:46,967 --> 02:00:48,847 Najmeh, your code. 1352 02:00:48,887 --> 02:00:50,807 You know it. 1353 02:00:54,897 --> 02:00:56,867 Everyone at the table in 10 minutes. 1354 02:01:17,757 --> 02:01:18,947 I'm worried. 1355 02:01:20,747 --> 02:01:22,877 Strange things have been happening. 1356 02:01:23,857 --> 02:01:25,917 We'll leave Tehran for a few days. 1357 02:01:26,877 --> 02:01:28,887 We'll go to my birthplace. 1358 02:01:29,847 --> 02:01:31,917 You loved going there when you were little. 1359 02:01:31,957 --> 02:01:34,907 I haven't had time to take you there lately. 1360 02:01:35,797 --> 02:01:37,817 It's the right moment. 1361 02:01:38,858 --> 02:01:41,818 Over there we will become the family we were. 1362 02:01:42,818 --> 02:01:44,898 And try to work things out. 1363 02:01:46,788 --> 02:01:49,738 Get ready, we're leaving in an hour. 1364 02:03:34,808 --> 02:03:36,008 Dad, can I have my phone back? 1365 02:03:36,758 --> 02:03:37,938 Rezvan, drop it. 1366 02:03:38,738 --> 02:03:40,958 - I want to check on my friend. - Get in the car. 1367 02:03:41,758 --> 02:03:42,768 Come on, get in. 1368 02:04:09,868 --> 02:04:11,918 - Anything wrong? - No. 1369 02:04:12,828 --> 02:04:14,898 You seem weird. Did someone recognize you? 1370 02:04:14,938 --> 02:04:16,948 They took photos and videos of us. 1371 02:04:17,748 --> 02:04:18,928 What are you going to do? 1372 02:04:18,968 --> 02:04:20,808 Masks on. 1373 02:04:20,848 --> 02:04:22,798 Girls, masks. 1374 02:04:22,878 --> 02:04:24,878 Sana, wake up, 1375 02:04:24,918 --> 02:04:25,949 put a mask on. 1376 02:04:26,749 --> 02:04:27,769 What's going on? 1377 02:04:27,809 --> 02:04:29,889 Dad and the car were filmed. 1378 02:04:29,929 --> 02:04:30,969 By who? 1379 02:04:31,769 --> 02:04:34,909 Iman, please, let's go. You said it would be all over. 1380 02:04:34,949 --> 02:04:37,929 I won't let anyone hurt us. 1381 02:04:37,969 --> 02:04:39,819 Please, drop it. 1382 02:04:39,859 --> 02:04:42,769 Please, Dad, let's just go. 1383 02:04:42,809 --> 02:04:44,969 Are you sure he filmed us? 1384 02:04:45,769 --> 02:04:47,919 The glove box. Take out your phone. 1385 02:04:47,959 --> 02:04:50,969 When I tell you, film his car with the license plate. 1386 02:05:17,919 --> 02:05:19,789 She's also filming us. 1387 02:05:19,829 --> 02:05:21,739 You're going too fast. 1388 02:05:34,779 --> 02:05:36,869 Don't you see the girls are scared? 1389 02:05:40,899 --> 02:05:42,799 Careful, Dad! 1390 02:05:44,829 --> 02:05:45,869 Dad! 1391 02:05:54,969 --> 02:05:56,869 We'll crash! 1392 02:05:57,779 --> 02:05:58,909 Please, drop it! 1393 02:06:39,959 --> 02:06:41,749 Stay in the car. 1394 02:06:41,789 --> 02:06:43,799 So, investigator, you're scared? 1395 02:06:43,839 --> 02:06:45,939 Afraid your family will find out what you do? 1396 02:06:46,739 --> 02:06:47,905 Your father is an executioner! 1397 02:06:47,929 --> 02:06:49,779 Drop your phone. 1398 02:06:49,819 --> 02:06:51,819 Go ahead, shoot, if you dare! 1399 02:06:51,859 --> 02:06:52,899 His gun! 1400 02:06:53,749 --> 02:06:55,759 He didn't tell us he found it. 1401 02:06:56,779 --> 02:06:57,959 It's another one. 1402 02:06:58,919 --> 02:07:00,869 What have you done, Sana? 1403 02:07:01,909 --> 02:07:03,809 - Give it to me. - I'll keep it. 1404 02:07:03,849 --> 02:07:04,859 Leave it! 1405 02:07:04,899 --> 02:07:06,759 Dad's lost it. Grab the phones. 1406 02:07:06,799 --> 02:07:07,959 Let's call Uncle Assad. 1407 02:07:08,759 --> 02:07:09,819 Shut up, you whore! 1408 02:07:09,859 --> 02:07:12,879 Do you know how many death sentence requests he's signed? 1409 02:07:12,959 --> 02:07:14,890 There's no signal! 1410 02:07:14,930 --> 02:07:16,960 Have you read about him? 1411 02:07:17,760 --> 02:07:19,920 - Sana, quick! - I have no signal! 1412 02:07:19,960 --> 02:07:23,760 I'm better than you who feeds on the blood of the people. 1413 02:07:24,800 --> 02:07:27,910 - Call Assad... - There's no signal. 1414 02:07:27,950 --> 02:07:30,970 I'm streaming this live to the world to put you to shame. 1415 02:07:31,770 --> 02:07:33,010 She's lying, there's no signal. 1416 02:07:33,760 --> 02:07:34,950 She can't send anything. 1417 02:07:37,740 --> 02:07:38,760 Throw your phone. 1418 02:07:39,950 --> 02:07:40,950 I swear I'll shoot! 1419 02:07:41,750 --> 02:07:43,950 Throw it, he may really shoot! 1420 02:07:46,740 --> 02:07:47,760 Tie her up. 1421 02:07:47,940 --> 02:07:49,790 ID and phone. 1422 02:07:49,830 --> 02:07:51,790 - Hands behind your back. - Quick! 1423 02:09:22,780 --> 02:09:23,880 - Not you! - Here we are! 1424 02:09:23,920 --> 02:09:25,880 It's a couple's photo. 1425 02:09:26,810 --> 02:09:28,750 I've got you. 1426 02:09:28,970 --> 02:09:29,970 Daddy! 1427 02:09:32,830 --> 02:09:33,900 - Yes? - Sing. 1428 02:09:33,950 --> 02:09:35,870 What song? 1429 02:09:35,910 --> 02:09:37,770 "From my heart" 1430 02:09:37,810 --> 02:09:38,790 No, another one. 1431 02:09:38,830 --> 02:09:39,940 Please, Daddy. 1432 02:09:41,970 --> 02:09:43,790 No, I said! 1433 02:09:43,830 --> 02:09:45,800 - Yes, sir! - Good boy. 1434 02:09:58,830 --> 02:10:00,820 So you found the gun? 1435 02:10:03,841 --> 02:10:04,941 No, I didn't. 1436 02:10:07,901 --> 02:10:11,741 This is Ghaderi's. He lent it to me. 1437 02:10:15,931 --> 02:10:18,871 So the nightmare is not over. 1438 02:10:20,821 --> 02:10:21,821 Soon. 1439 02:10:27,741 --> 02:10:28,761 Shit. 1440 02:10:29,921 --> 02:10:31,841 It must be the fuses. 1441 02:10:31,881 --> 02:10:33,741 I'll check. 1442 02:11:39,781 --> 02:11:40,791 Sana... 1443 02:11:40,861 --> 02:11:41,881 Thanks. 1444 02:11:43,851 --> 02:11:45,911 - I put it here? - Yes, thanks. 1445 02:11:47,881 --> 02:11:49,811 It's so nice of you. 1446 02:11:49,851 --> 02:11:50,941 My pleasure. 1447 02:11:51,741 --> 02:11:52,811 A feast of a breakfast. 1448 02:11:52,851 --> 02:11:54,751 It's only normal. 1449 02:11:55,921 --> 02:11:56,931 Thank you. 1450 02:11:58,881 --> 02:12:02,761 Dad, when will we have our phones back? It's boring here. 1451 02:12:02,971 --> 02:12:05,911 Be patient, you'll have them. 1452 02:12:12,791 --> 02:12:13,941 You think it's which one? 1453 02:12:14,741 --> 02:12:15,931 The one with the plaid shirt. 1454 02:12:15,971 --> 02:12:19,751 That's Uncle Ali, for sure. I think he's the other one. 1455 02:12:19,791 --> 02:12:20,761 Dad! 1456 02:12:20,801 --> 02:12:21,901 - Is it you? - Yes. 1457 02:12:21,941 --> 02:12:23,911 It's at the Imam Reza shrine. 1458 02:12:23,951 --> 02:12:25,901 Why are you doing this? 1459 02:12:25,941 --> 02:12:29,901 It's a gesture of submission, faith, absolute obedience. 1460 02:12:30,741 --> 02:12:32,871 I see, what Dad expects from us. 1461 02:12:32,911 --> 02:12:34,861 It's not for me, 1462 02:12:34,901 --> 02:12:35,921 it's for God. 1463 02:12:35,961 --> 02:12:38,961 Why are you interfering in our relationship with God? 1464 02:12:39,761 --> 02:12:40,961 - Sana! - Let her talk. 1465 02:12:41,761 --> 02:12:42,921 That's no way to talk. 1466 02:12:42,961 --> 02:12:44,831 I'm just asking a question. 1467 02:12:44,951 --> 02:12:48,901 In faith, there are no questions. You have to feel it in your bones. 1468 02:12:49,782 --> 02:12:51,862 Woe to him who loses his faith. 1469 02:13:06,892 --> 02:13:09,812 What's undermining our family is lies. 1470 02:13:10,792 --> 02:13:12,802 I don't care about the gun anymore. 1471 02:13:12,842 --> 02:13:14,742 I want the liar. 1472 02:13:17,842 --> 02:13:20,762 I want my family back. 1473 02:13:20,852 --> 02:13:23,742 You have one hour to hand over the liar. 1474 02:13:30,932 --> 02:13:32,932 It shouldn't have come to this. 1475 02:13:34,842 --> 02:13:37,952 Why does he get to do whatever he wants? 1476 02:13:38,962 --> 02:13:42,852 He's the first liar. For years he hid his job from us. 1477 02:13:43,782 --> 02:13:44,962 We're up against the wall. 1478 02:13:45,822 --> 02:13:47,782 I know your father well. 1479 02:13:47,822 --> 02:13:49,902 - Whoever's done it needs to give in. - Mom... 1480 02:13:49,942 --> 02:13:51,882 I'm begging you. 1481 02:13:51,922 --> 02:13:54,972 No matter who did it, just stop playing around. 1482 02:13:55,772 --> 02:13:56,832 Give it to me. 1483 02:13:56,872 --> 02:13:58,822 I stole it, I'm the liar. 1484 02:13:58,862 --> 02:14:00,862 You always give in to him. 1485 02:14:01,792 --> 02:14:05,782 I've always made sure you never see your father's true colors. 1486 02:14:06,782 --> 02:14:08,752 Which of you has the gun? 1487 02:14:16,772 --> 02:14:17,882 We don't know anything. 1488 02:14:18,972 --> 02:14:21,782 Is that your final word? 1489 02:14:22,742 --> 02:14:23,742 Fine. 1490 02:14:41,772 --> 02:14:42,822 Sit down. 1491 02:14:47,912 --> 02:14:48,972 So, 1492 02:14:50,812 --> 02:14:52,942 I've been living with a liar for 20 years. 1493 02:15:01,812 --> 02:15:03,852 Can the girls go out? 1494 02:15:08,812 --> 02:15:09,912 Why? 1495 02:15:11,752 --> 02:15:12,802 Let them see. 1496 02:15:17,772 --> 02:15:19,752 What else did you lie about? 1497 02:15:22,932 --> 02:15:25,812 I didn't lie about anything else. 1498 02:15:28,792 --> 02:15:32,892 From the start, you were excited to have this gun at home. 1499 02:15:32,932 --> 02:15:34,872 But I was scared. 1500 02:15:36,953 --> 02:15:38,843 Where's the gun? 1501 02:15:41,843 --> 02:15:44,873 I threw it into the canal near our house. 1502 02:15:48,793 --> 02:15:49,843 One lie 1503 02:15:49,963 --> 02:15:51,783 after the other. 1504 02:15:54,833 --> 02:15:56,963 Are you taking the blame for the girls? 1505 02:16:00,843 --> 02:16:01,913 I'm not lying. 1506 02:16:01,953 --> 02:16:04,963 I made a mistake, I apologize. 1507 02:16:05,763 --> 02:16:06,843 Please forgive me. 1508 02:16:06,923 --> 02:16:10,953 Let's go back home and I'll show you where I threw it. 1509 02:16:11,753 --> 02:16:13,863 We might find it. 1510 02:16:18,813 --> 02:16:21,833 Explain when and how you stole the gun. 1511 02:16:24,933 --> 02:16:27,843 The night you had a nightmare, 1512 02:16:27,883 --> 02:16:30,823 I woke you up and gave you some water. 1513 02:16:30,863 --> 02:16:31,933 Remember? 1514 02:16:33,833 --> 02:16:34,973 You went to the living room. 1515 02:16:35,913 --> 02:16:38,853 I took it then. 1516 02:16:43,783 --> 02:16:44,883 Where did you hide it? 1517 02:16:45,773 --> 02:16:46,923 When did you throw it? 1518 02:16:51,863 --> 02:16:52,903 I hid it 1519 02:16:53,783 --> 02:16:56,773 in the freezer, between pieces of meat. 1520 02:16:58,973 --> 02:17:00,753 Then, 1521 02:17:00,793 --> 02:17:04,793 in the morning, when you left, I went to throw it into the canal. 1522 02:17:06,903 --> 02:17:09,843 You didn't think of your husband's reputation? 1523 02:17:12,873 --> 02:17:15,943 Iman, please, that's enough, let's go back to Tehran. 1524 02:17:16,743 --> 02:17:18,843 I'll tell everyone it was me. 1525 02:17:18,883 --> 02:17:21,763 I won't let you be harmed. 1526 02:17:21,803 --> 02:17:22,923 The girls are really scared. 1527 02:17:23,913 --> 02:17:25,873 I'll come to any court 1528 02:17:25,913 --> 02:17:28,753 to confess I took the gun. 1529 02:17:28,793 --> 02:17:30,833 You'll be off the hook, don't be afraid. 1530 02:17:30,873 --> 02:17:32,863 I'm not afraid of anybody! 1531 02:17:34,783 --> 02:17:36,823 So what do you want the gun for? 1532 02:17:40,843 --> 02:17:41,863 Enough, Mom, get up. 1533 02:17:41,903 --> 02:17:44,843 Stop it, I don't want you to be involved in this. 1534 02:17:44,883 --> 02:17:46,883 We've been involved since the beginning. 1535 02:17:50,873 --> 02:17:52,813 I have your gun. 1536 02:17:54,803 --> 02:17:55,863 It's here. 1537 02:17:56,853 --> 02:17:59,943 Ask Uncle Assad to come and pick up Mom and Sana. 1538 02:18:00,863 --> 02:18:02,963 Then, I'll give it to you. 1539 02:18:12,893 --> 02:18:14,933 Are you making conditions for me? 1540 02:18:23,773 --> 02:18:25,794 Sit down in front of the camera. 1541 02:18:29,754 --> 02:18:30,784 I won't sit. 1542 02:18:35,894 --> 02:18:36,914 You will. 1543 02:18:42,774 --> 02:18:44,764 Rezvan sweetheart, 1544 02:18:45,744 --> 02:18:46,914 come sit for a minute. 1545 02:18:46,954 --> 02:18:48,854 We'll talk. 1546 02:18:49,864 --> 02:18:50,914 Come, my love. 1547 02:18:50,954 --> 02:18:52,944 Let your father calm down. 1548 02:19:01,884 --> 02:19:04,964 When and how you stole the gun, for what motive? 1549 02:19:10,854 --> 02:19:11,854 I won't answer. 1550 02:19:11,884 --> 02:19:13,864 Don't get smart with me! 1551 02:19:16,774 --> 02:19:17,914 Answer him. 1552 02:19:19,894 --> 02:19:21,744 I told you, 1553 02:19:21,784 --> 02:19:23,804 I have it here, in the garden. 1554 02:19:24,844 --> 02:19:26,864 Let Mom and Sana leave 1555 02:19:26,964 --> 02:19:28,744 and I'll give it to you. 1556 02:19:28,784 --> 02:19:29,924 Don't make conditions! 1557 02:19:32,774 --> 02:19:33,934 Rezvan, honey, 1558 02:19:34,894 --> 02:19:36,924 since you're saying you have it here, 1559 02:19:37,804 --> 02:19:40,754 why don't you give it back to him? 1560 02:20:27,844 --> 02:20:28,884 It's not here. 1561 02:20:32,924 --> 02:20:34,844 You're all liars. 1562 02:20:35,914 --> 02:20:38,824 I swear I left it here. 1563 02:21:03,954 --> 02:21:05,774 You're hurting me! 1564 02:21:19,785 --> 02:21:20,875 Open the door! 1565 02:21:21,805 --> 02:21:22,885 Open! 1566 02:21:23,825 --> 02:21:24,865 Mom! 1567 02:21:25,745 --> 02:21:25,965 Open! 1568 02:21:26,765 --> 02:21:27,765 Iman! 1569 02:21:27,795 --> 02:21:28,935 Are you out of your mind? 1570 02:21:28,975 --> 02:21:30,905 You've gone crazy! 1571 02:21:31,935 --> 02:21:33,845 Mom, you're OK? 1572 02:21:33,975 --> 02:21:36,835 Rezvan, honey, I'm here. 1573 02:21:36,875 --> 02:21:38,955 Don't be scared, my love, I'm here. 1574 02:24:11,976 --> 02:24:13,786 Take this. 1575 02:24:16,816 --> 02:24:17,856 Open it! 1576 02:24:17,956 --> 02:24:18,966 Open it! 1577 02:24:19,766 --> 02:24:20,946 Open the door! 1578 02:24:23,926 --> 02:24:25,856 Iman, where's Sana? 1579 02:24:26,836 --> 02:24:29,856 It's cold, she'll get sick. 1580 02:24:30,946 --> 02:24:34,756 It's not safe out there. There are wild animals. 1581 02:24:34,876 --> 02:24:36,796 Let's go find her. 1582 02:24:37,826 --> 02:24:39,766 I don't want this! 1583 02:24:39,816 --> 02:24:40,976 What are you doing? 1584 02:24:42,746 --> 02:24:43,876 We're your family! 1585 02:24:43,976 --> 02:24:45,976 My baby will get scared! 1586 02:24:46,776 --> 02:24:49,836 If something happens to her, I'll never forgive you! 1587 02:24:49,886 --> 02:24:50,886 Iman! 1588 02:24:50,936 --> 02:24:52,836 My baby's all alone! 1589 02:24:52,946 --> 02:24:54,776 She'll get lost! 1590 02:24:54,816 --> 02:24:55,896 Iman! 1591 02:26:59,877 --> 02:27:00,977 Where are you? 1592 02:27:01,877 --> 02:27:03,827 Can you hear me? 1593 02:27:05,807 --> 02:27:07,787 Come open this door! 1594 02:27:07,887 --> 02:27:09,957 Iman, she needs to go to the bathroom! 1595 02:27:10,757 --> 02:27:11,787 Open up! 1596 02:27:11,827 --> 02:27:14,897 - I need to go! - Open up, I'm telling you! 1597 02:27:16,917 --> 02:27:19,817 If you shout next time, I won't open up. 1598 02:27:19,857 --> 02:27:21,947 Tap gently on the door... 1599 02:27:22,747 --> 02:27:24,747 - Mom! - Let's go, quiet. 1600 02:27:27,867 --> 02:27:29,947 Go in, I'll put the power back on. 1601 02:27:30,747 --> 02:27:31,797 I'm going to the toilet! 1602 02:28:16,947 --> 02:28:18,757 You brute! 1603 02:31:52,948 --> 02:31:55,788 - Iman, take only me. - Sure. 1604 02:31:55,828 --> 02:31:56,798 If they let me. 1605 02:31:56,838 --> 02:31:58,888 - Daddy! - Wait. 1606 02:31:58,928 --> 02:31:59,928 Let's do a selfie. 1607 02:31:59,958 --> 02:32:00,978 Daddy! 1608 02:32:02,828 --> 02:32:03,838 Yes, honey? 1609 02:32:03,878 --> 02:32:05,978 Stop saying Daddy for a second! 1610 02:32:06,848 --> 02:32:09,828 Dad, take one alone and then... 1611 02:32:55,799 --> 02:32:56,809 Sana! 1612 02:34:02,859 --> 02:34:03,969 Open the door! 1613 02:34:06,959 --> 02:34:08,849 Open up! 1614 02:34:10,829 --> 02:34:11,959 Damn it! 1615 02:34:29,939 --> 02:34:31,799 Sana, you're OK? 1616 02:34:42,949 --> 02:34:44,759 Where's your father? 1617 02:34:44,799 --> 02:34:46,779 He can't reach us! 1618 02:34:57,899 --> 02:34:58,909 The car key! 1619 02:34:58,949 --> 02:35:01,899 The gate is closed. He'll be here soon! 1620 02:35:04,809 --> 02:35:05,919 No, this way! 1621 02:35:17,770 --> 02:35:18,770 Come on! 1622 02:35:28,900 --> 02:35:29,940 Run! 1623 02:35:30,920 --> 02:35:31,950 Faster! 1624 02:35:35,850 --> 02:35:36,950 Come on, girls. 1625 02:35:38,900 --> 02:35:40,760 Let's separate! 1626 02:37:03,860 --> 02:37:04,860 Mom... 1627 02:37:06,750 --> 02:37:07,780 Sana... 1628 02:39:09,981 --> 02:39:11,981 - Rezvan! - Mom! 1629 02:39:13,961 --> 02:39:15,811 What the hell are you doing? 1630 02:39:15,851 --> 02:39:17,781 - Run! - Najmeh! 1631 02:39:36,931 --> 02:39:38,851 Get out of my way. 1632 02:39:38,891 --> 02:39:40,751 Quiet, sit down. 1633 02:39:40,791 --> 02:39:42,971 I won't sit, I'm talking. What are you going to do? 1634 02:39:43,771 --> 02:39:44,981 You've already done it all. 1635 02:39:45,821 --> 02:39:47,851 You haven't shot me yet. Go ahead. 1636 02:39:47,961 --> 02:39:50,831 Girls, he's here! 1637 02:39:51,771 --> 02:39:52,771 Mom! 1638 02:39:53,931 --> 02:39:55,831 I won't sit! 1639 02:39:55,871 --> 02:39:56,941 Sana! 1640 02:39:57,751 --> 02:39:59,871 I won't sit! 1641 02:39:59,951 --> 02:40:00,971 Mom! 1642 02:40:09,831 --> 02:40:10,871 Enough, let her go! 1643 02:40:13,891 --> 02:40:15,761 Sana, my love. 1644 02:40:15,801 --> 02:40:16,851 You're finally back. 1645 02:40:16,891 --> 02:40:18,881 Let her go. Get up, Mom! 1646 02:40:18,921 --> 02:40:19,951 Give him the gun. 1647 02:40:21,911 --> 02:40:23,831 Don't hurt my girls. 1648 02:40:23,871 --> 02:40:25,941 - You know to shoot, kid? - Yes. 1649 02:40:27,861 --> 02:40:29,021 First, you have to pull this. 1650 02:40:29,781 --> 02:40:30,851 I know, it's armed. 1651 02:40:32,981 --> 02:40:34,831 Where have you learnt? 1652 02:40:34,871 --> 02:40:35,881 Stay back! 1653 02:40:35,921 --> 02:40:37,911 I'm a nervous wreck, I'll shoot. 1654 02:40:38,771 --> 02:40:39,911 Shoot your father? 1655 02:40:39,981 --> 02:40:40,981 Yes. 1656 02:40:41,841 --> 02:40:44,811 With what I've seen of you, I'll definitely shoot. 1657 02:40:44,901 --> 02:40:45,941 Go ahead, honey. 1658 02:40:47,812 --> 02:40:49,822 Iman, if she gives it to you, 1659 02:40:49,862 --> 02:40:51,802 it will be all over, right? 1660 02:40:51,842 --> 02:40:52,862 It won't be over. 1661 02:40:52,902 --> 02:40:55,952 It's always been this way. You've always given in. 1662 02:40:56,752 --> 02:40:57,872 You gave him everything. 1663 02:40:57,912 --> 02:40:59,952 If I give it back, nothing changes. 1664 02:41:00,752 --> 02:41:02,862 Please, Sana, sweetheart. 1665 02:41:03,812 --> 02:41:04,812 Mom! 1666 02:41:06,842 --> 02:41:08,042 Rezvan, tell him to stay back! 1667 02:41:08,802 --> 02:41:09,822 Don't! 1668 02:43:30,822 --> 02:43:34,823 THE SEED OF THE SACRED FIG 1669 02:46:33,934 --> 02:46:36,894 Adaptation: Massoumeh Lahidji