1 00:01:05,080 --> 00:01:07,720 - Rocklobster! - Reindeer! 2 00:01:13,040 --> 00:01:14,280 Animals with a "C". 3 00:01:14,800 --> 00:01:15,480 Crow! 4 00:01:15,800 --> 00:01:16,400 Crocodile! 5 00:01:16,920 --> 00:01:17,840 Chameleon! 6 00:01:18,800 --> 00:01:19,600 Cockroach! 7 00:01:22,600 --> 00:01:23,480 Crockrock! 8 00:01:33,880 --> 00:01:35,960 -Two "C"s. I'll start. -I'll start! 9 00:01:43,600 --> 00:01:45,120 Let's get off the highway... 10 00:01:46,000 --> 00:01:49,400 see some local color. 11 00:01:50,360 --> 00:01:54,920 Only if you drive. 12 00:02:38,200 --> 00:02:39,000 What is it? 13 00:02:39,720 --> 00:02:41,840 I'm just looking at the gas meter. 14 00:02:41,920 --> 00:02:43,760 Just look in your mirror. 15 00:02:47,960 --> 00:02:52,240 If you sat behind the wheel, you'd see the meter better. 16 00:02:55,080 --> 00:02:55,960 Look! 17 00:02:56,640 --> 00:02:58,040 There's one tree. 18 00:02:59,280 --> 00:03:00,320 A tree. 19 00:03:01,760 --> 00:03:05,960 Unbelievable! Another one tree. 20 00:03:12,600 --> 00:03:14,800 Peel an orange for me. 21 00:03:36,280 --> 00:03:38,600 Well, so much for your "local color." 22 00:03:45,040 --> 00:03:48,080 My nightmare. I had it again last night. 23 00:03:48,600 --> 00:03:52,160 That you're inside a golden egg and you can't get out, 24 00:03:52,720 --> 00:03:55,560 and you float all alone through space forever. 25 00:03:57,080 --> 00:03:59,920 Yes, the loneliness is unbearable. 26 00:04:03,320 --> 00:04:07,600 No. This time there was another golden egg flying through space. 27 00:04:08,920 --> 00:04:15,000 And if we were to collide, it'd all be over. 28 00:04:19,800 --> 00:04:21,160 Rex, what's that? 29 00:04:27,240 --> 00:04:29,520 - Gasoline. - No, no, no! 30 00:04:29,960 --> 00:04:32,240 Take it easy. I know it's my fault. 31 00:04:32,720 --> 00:04:34,520 This is really dangerous. 32 00:04:39,520 --> 00:04:42,000 - Calm down. - Is the warning light on? 33 00:04:42,040 --> 00:04:44,680 There's no warning light in this car. 34 00:04:45,240 --> 00:04:48,200 See what happens when you don't listen to me? 35 00:04:48,440 --> 00:04:50,400 Don't panic, dammit! 36 00:04:50,440 --> 00:04:53,880 What got us here doesn't matter. We just have to get out. 37 00:04:53,920 --> 00:04:56,280 - And if you get hysterical... - I'm not hysterical! 38 00:04:58,200 --> 00:04:59,440 I'm scared. 39 00:05:03,960 --> 00:05:05,480 The golden egg... 40 00:05:07,960 --> 00:05:10,400 This is no time to talk about dreams. 41 00:05:10,840 --> 00:05:12,160 We have to get out of here. C'mon! 42 00:05:12,440 --> 00:05:14,480 Nobody can see us. We're gonna be run over. 43 00:05:14,520 --> 00:05:15,920 The flashlight! I brought one. 44 00:05:16,200 --> 00:05:18,640 - What flashlight? - I packed one. 45 00:05:18,760 --> 00:05:21,440 Christ! A car's gonna plow over us any minute! 46 00:05:21,560 --> 00:05:23,360 I have to find the flashlight. 47 00:05:23,480 --> 00:05:24,600 C'mon, godammit! 48 00:05:25,560 --> 00:05:27,320 Don't touch me! You go. 49 00:05:27,800 --> 00:05:30,360 Saskia, you won't find the flashlight in this mess. 50 00:05:30,680 --> 00:05:31,480 I'm going. 51 00:05:32,800 --> 00:05:35,280 Rex wait! I'll find it! 52 00:05:38,920 --> 00:05:40,760 Rex, don't leave me here alone! 53 00:05:52,920 --> 00:05:55,080 You can't leave me here alone! 54 00:06:04,480 --> 00:06:06,160 Rex, wait! 55 00:08:01,840 --> 00:08:03,160 That way. 56 00:09:01,040 --> 00:09:04,120 ...one has only to be better than his opponent... 57 00:09:05,560 --> 00:09:09,840 - Good day, sir. What'll it be? - Fill it up, please. And this too. 58 00:09:27,000 --> 00:09:29,440 If you want, we can go back to Amsterdam. 59 00:09:35,800 --> 00:09:37,880 I'm sorry about earlier. 60 00:09:39,320 --> 00:09:41,440 I didn't know what to do. 61 00:09:42,440 --> 00:09:44,920 Still, I shouldn't have left you alone. 62 00:09:47,480 --> 00:09:50,440 - I also have gas in the bidon. - What? 63 00:09:51,560 --> 00:09:52,600 The jerry can. 64 00:09:57,080 --> 00:09:58,480 I love you. 65 00:10:01,800 --> 00:10:03,200 In the tunnel, 66 00:10:03,240 --> 00:10:06,160 when you called for me, I felt I loved you more than ever. 67 00:10:06,200 --> 00:10:07,240 I hated you. 68 00:10:16,920 --> 00:10:18,960 We're going to have a wonderful holiday, 69 00:10:19,520 --> 00:10:21,720 together in my little house. 70 00:10:22,040 --> 00:10:23,320 Well, what are we waiting for? 71 00:10:23,320 --> 00:10:25,120 I have to go to the ladies' room first. 72 00:10:25,160 --> 00:10:26,960 Okay, I'll wait for you over there. 73 00:10:30,840 --> 00:10:35,120 ...and here comes the bunch with Delgado, Bernaudeau... 74 00:10:35,240 --> 00:10:38,520 ...and Hinault in front... 75 00:10:39,080 --> 00:10:41,640 Here you go. 300 francs, please. 76 00:10:44,600 --> 00:10:46,720 - Here. - Thanks. 77 00:10:48,120 --> 00:10:49,200 Move on, please. 78 00:11:00,120 --> 00:11:01,680 Rex, catch! 79 00:11:07,800 --> 00:11:11,400 A frisbee for 1 3.50 francs? What on earth for? 80 00:11:11,440 --> 00:11:15,640 You've been driving all this time. It's good for stiffness. 81 00:11:19,160 --> 00:11:23,560 From the girl who loves roses. Especially when they come in 8! 82 00:11:25,360 --> 00:11:28,240 - But I don't smoke. - You can give me a light! 83 00:11:37,280 --> 00:11:38,360 What did I do? 84 00:11:45,840 --> 00:11:47,920 May I still go on vacation? 85 00:11:51,440 --> 00:11:52,960 Two conditions. 86 00:11:53,600 --> 00:11:54,880 And they are...? 87 00:11:55,960 --> 00:11:58,360 That I drive to Bois Vieux. 88 00:12:05,640 --> 00:12:09,680 You'd give a key ring this ugly to a lovely lady like me? 89 00:12:09,720 --> 00:12:11,920 Yes, yes, yes. And the second condition? 90 00:12:12,120 --> 00:12:13,120 Counting trees. 91 00:12:13,240 --> 00:12:15,160 5... 6... 7... 8... 92 00:12:15,320 --> 00:12:18,760 Fignon is climbing in a very fluid style... 93 00:12:18,880 --> 00:12:21,560 Fignon, yes, Fignon is engaging Herrera and Dietzen. 94 00:12:21,720 --> 00:12:24,720 He's flanking Hinault. Fignon's climbing very smoothly... 95 00:12:24,880 --> 00:12:26,800 ...and we're right there with him. 96 00:12:26,920 --> 00:12:29,280 Hinault's been left behind... 97 00:12:29,400 --> 00:12:32,200 Now he's paying for his repeated attacks all the way up. 98 00:12:32,320 --> 00:12:35,000 Fignon... uh, Fignon... pardon... 99 00:12:35,160 --> 00:12:38,120 masters the situation with supreme confidence... 100 00:12:38,240 --> 00:12:41,160 Hinault's gained distance... I'm tripping over my words... 101 00:12:41,280 --> 00:12:42,840 he's leading... Fantastic! 102 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 Hinault, Fignon, Herrera, Dietzen... in the rear Millar. 103 00:12:46,160 --> 00:12:49,040 Hinault's suffering, but his champion of Brittany 104 00:12:49,160 --> 00:12:51,480 has life in him yet. 105 00:12:51,640 --> 00:12:52,920 It's anybody's game. 106 00:12:53,040 --> 00:12:55,080 An important chapter in the history of the Tour... 107 00:12:55,200 --> 00:12:57,080 is unfolding before our eyes. 108 00:12:58,200 --> 00:13:00,920 I, me, Rex Hofman 109 00:13:01,560 --> 00:13:03,200 I, Rex Hofman... 110 00:13:04,760 --> 00:13:07,960 swear that the wonderful... 111 00:13:09,600 --> 00:13:12,680 swear the wonderful... 112 00:13:13,080 --> 00:13:14,640 exquisite and sweet... 113 00:13:15,360 --> 00:13:17,480 exquisite and... 114 00:13:19,280 --> 00:13:21,000 almost always sweet... 115 00:13:21,280 --> 00:13:23,760 the always sweet Saskia Wagter... 116 00:13:24,320 --> 00:13:26,280 the always sweet Saskia Wagter... 117 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 will never be abandoned by me. 118 00:13:31,600 --> 00:13:33,880 will never be abandoned by me. 119 00:13:49,360 --> 00:13:52,880 I'll keep them. So I can get used to them. 120 00:13:54,840 --> 00:13:55,840 Stop exaggerating. 121 00:13:57,080 --> 00:14:00,120 Let's grab something to drink, then I'll drive to Bois Vieux. 122 00:14:00,400 --> 00:14:02,280 Want me to go and buy something? 123 00:14:02,320 --> 00:14:03,960 No, it's on me. 124 00:14:04,040 --> 00:14:06,960 - Want a beer? - Sounds good. Got any money? 125 00:14:12,440 --> 00:14:16,720 I'm exaggerating again. Who on earth has to get used to car keys? 126 00:14:44,000 --> 00:14:47,120 - Have a good trip, you guys. - Thanks. Same to you. 127 00:14:47,520 --> 00:14:48,280 Thanks. 128 00:14:55,920 --> 00:14:56,760 Bye. 129 00:15:45,320 --> 00:15:49,480 CAR GETTING USED TO SASKIA 130 00:16:01,240 --> 00:16:05,880 ...Hinault's really suffering. He's been passed by Herrera, 131 00:16:06,000 --> 00:16:09,240 who's finished this last ascent in the lead, 132 00:16:09,360 --> 00:16:11,400 and by Fignon who's on his way to winning 133 00:16:11,520 --> 00:16:13,520 the yellow jersey of the Tour, 1984... 134 00:16:13,640 --> 00:16:15,760 Fignon, who's just caught up with Hinault... 135 00:16:15,880 --> 00:16:17,520 has now overtaken him in the final stretch! 136 00:17:24,760 --> 00:17:31,760 SASKIA, I'M LOOKING FOR YOU. WAIT lN THE CAR. 137 00:17:52,920 --> 00:17:54,360 - Saskia! - Get out of the way! 138 00:17:55,160 --> 00:17:57,120 - I'm looking for my wife. - You can't stand here. 139 00:18:11,000 --> 00:18:12,760 Sir, that's not the men's room. 140 00:18:19,320 --> 00:18:20,360 Saskia! 141 00:18:24,720 --> 00:18:27,560 - I can't find my wife. - This isn't the ladies' room. 142 00:18:46,200 --> 00:18:48,840 Sir, customers aren't allowed here. 143 00:18:50,760 --> 00:18:53,000 Miss. Excuse me. Miss? 144 00:18:53,800 --> 00:18:54,800 I'm looking for my wife. 145 00:18:55,360 --> 00:18:57,560 She came to buy a beer and a Coke. 146 00:18:58,200 --> 00:19:00,600 She's got reddish hair with little... 147 00:19:02,840 --> 00:19:06,080 She's wearing white jeans and a yellow jersey. 148 00:19:06,200 --> 00:19:07,600 Fignon has the yellow jersey. 149 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 You mean a yellow top. 150 00:19:10,880 --> 00:19:12,400 Yeah, with gold thread. 151 00:19:12,640 --> 00:19:13,760 Wait, I've got a photo. 152 00:19:16,440 --> 00:19:18,360 Here you go. 153 00:19:19,840 --> 00:19:21,720 - Yeah, I've seen her. - When? 154 00:19:21,720 --> 00:19:23,400 About... half an hour ago. 155 00:19:23,440 --> 00:19:25,320 She was by the coffee machine. 156 00:19:25,360 --> 00:19:27,920 The coffee machine? But... 157 00:19:27,960 --> 00:19:30,080 she wanted something cold. 158 00:19:31,080 --> 00:19:34,640 She was by the coffee machine and came over to get change. 159 00:19:34,680 --> 00:19:37,360 But was she alone or talking to somebody? 160 00:19:37,400 --> 00:19:40,400 You know how many folks come through here everyday? 1 0,000. 161 00:19:40,440 --> 00:19:42,360 And they're all strangers. 162 00:19:42,400 --> 00:19:44,920 Excuse me, have you seen this woman? 163 00:19:47,040 --> 00:19:50,920 Yes, I saw her leaving with a man a few minutes ago. 164 00:19:52,000 --> 00:19:55,120 - Minutes? - About 1 5 minutes ago. 165 00:19:55,160 --> 00:19:58,160 Your girl was leaving the shop with a drink in each hand. 166 00:19:58,520 --> 00:19:59,600 A Coke and a beer. 167 00:20:01,400 --> 00:20:02,680 Was she alone or with someone? 168 00:20:03,440 --> 00:20:05,080 All alone... I think... I dunno. 169 00:20:07,280 --> 00:20:10,800 - And then? - Then I did an oil change... 170 00:20:10,960 --> 00:20:13,320 But where'd you see her last? 171 00:20:14,200 --> 00:20:16,320 At that door, over there. 172 00:20:22,320 --> 00:20:26,160 If she was here with the cans, then she was on her way back. 173 00:20:26,680 --> 00:20:28,040 So, she must have seen me. 174 00:20:29,920 --> 00:20:32,280 Which means I could also see her. 175 00:20:32,920 --> 00:20:33,880 The Polaroid! 176 00:20:35,480 --> 00:20:37,760 Look! Here she is. 177 00:20:40,920 --> 00:20:42,200 Here, the little red dot. 178 00:20:42,560 --> 00:20:46,880 See? It's her. It can't be anyone else. 179 00:20:47,240 --> 00:20:50,800 And there's somebody here, beside her. 180 00:20:51,080 --> 00:20:52,120 We've got to find him. 181 00:20:52,920 --> 00:20:54,640 A cyclist isn't just a pair of legs... 182 00:20:54,800 --> 00:20:56,760 He's got a head... You've gotta be able to think... 183 00:20:56,920 --> 00:20:57,960 The bikes! 184 00:20:58,360 --> 00:21:00,960 Yes, this Jean-Paul Brouchon says: It's a duel between 2 men... 185 00:21:28,640 --> 00:21:29,600 Dad! 186 00:21:40,640 --> 00:21:44,080 We're tempted to say, at the end of this 1 7th day of the Tour... 187 00:21:44,200 --> 00:21:48,560 Mr. Hofman, believe me, I'm taking you seriously. 188 00:21:50,960 --> 00:21:53,640 You know very well that you didn't fight with your wife, 189 00:21:53,680 --> 00:21:56,200 but how do you expect the police to know that? 190 00:21:56,760 --> 00:21:58,480 She's disappeared, right? 191 00:21:58,960 --> 00:22:00,840 Your wife's only been gone a few hours. 192 00:22:01,160 --> 00:22:03,320 To them, it's just a domestic quarrel. 193 00:22:03,960 --> 00:22:07,640 Imagine if they had to investigate every time... 194 00:22:07,800 --> 00:22:09,760 If she's not back by 8:00 a.m. tomorrow, 195 00:22:09,880 --> 00:22:11,800 you can get them to open a case. 196 00:22:11,800 --> 00:22:13,280 Tomorrow morning's too late. 197 00:22:13,880 --> 00:22:16,240 We have to do something now! 198 00:22:16,640 --> 00:22:19,000 She might have been kidnapped. 199 00:22:19,800 --> 00:22:22,000 He must've left a clue somewhere. 200 00:22:22,520 --> 00:22:23,480 Listen, in the morning I'll... 201 00:22:23,640 --> 00:22:27,480 You listen! We don't have to wait for the police. 202 00:22:28,760 --> 00:22:32,600 She was by the coffee machine, she was talking to someone. 203 00:22:34,240 --> 00:22:37,200 If he got coffee, 204 00:22:37,880 --> 00:22:40,320 he must have left his prints on a coin. 205 00:22:41,240 --> 00:22:44,840 We have to keep an eye on all that change 'til the police get here. 206 00:22:51,600 --> 00:22:52,680 You can't be serious! 207 00:22:54,240 --> 00:22:55,160 That's absurd. 208 00:22:56,400 --> 00:22:58,600 - Tomorrow morning... - Sir... 209 00:24:07,960 --> 00:24:11,520 HOUSE FOR SALE 210 00:24:33,720 --> 00:24:36,160 Careful! That doesn't look very steady. 211 00:24:48,760 --> 00:24:50,600 I'm not surprised, this is an old dump. 212 00:24:50,640 --> 00:24:53,640 Denise, you're unbelievable! If your grandma heard you... 213 00:25:00,880 --> 00:25:04,480 As a reward for your patience with me, look what I've brought. 214 00:25:04,920 --> 00:25:08,480 Ah... Gaby, get the corkscrew from the drawer, please. 215 00:25:14,920 --> 00:25:15,800 Spiders! 216 00:25:16,600 --> 00:25:18,520 Such adorable, lovable animals. And so useful too. 217 00:25:18,840 --> 00:25:20,880 That was a really beautiful scream! Let's hear it again. 218 00:25:21,080 --> 00:25:21,920 I can do it louder. 219 00:25:34,280 --> 00:25:35,160 And mommy? 220 00:25:46,520 --> 00:25:48,840 How's the house coming along? 221 00:25:49,800 --> 00:25:50,800 We're doing our best. 222 00:25:50,920 --> 00:25:54,080 Why don't you cut more trees down? You'll get more sunlight. 223 00:25:54,200 --> 00:25:55,680 And thieves too. 224 00:25:56,120 --> 00:25:58,880 When one has a beautiful house, it's never for oneself alone. 225 00:25:59,280 --> 00:26:02,640 Tell me, Mr. Laurent, I was here yesterday with my wife and kids... 226 00:26:02,840 --> 00:26:05,000 - I'm not sure if you noticed...? - No. 227 00:26:05,240 --> 00:26:07,600 Because as we drove up, we thought we heard screams 228 00:26:07,720 --> 00:26:08,840 coming from my place. 229 00:26:09,560 --> 00:26:12,960 - Did you hear anything? - No, not a thing. 230 00:26:37,720 --> 00:26:39,760 - You going to N�mes? - Yes. 231 00:26:39,880 --> 00:26:40,840 Louis! 232 00:26:41,480 --> 00:26:42,560 I'm with a friend. 233 00:26:44,120 --> 00:26:45,000 Yes, I see. 234 00:26:45,560 --> 00:26:47,840 Listen, you're scam artists. I'm not. 235 00:26:47,880 --> 00:26:50,480 There's space for two, but I stopped for her and her alone. 236 00:26:51,080 --> 00:26:52,440 So, see ya! 237 00:28:37,280 --> 00:28:38,560 I'll do it in the blink of an eye. 238 00:28:44,480 --> 00:28:45,400 Let's see... 239 00:28:45,560 --> 00:28:49,000 12cc is equal to... 240 00:28:50,880 --> 00:28:52,000 How much do I have...? 241 00:28:54,200 --> 00:28:58,480 Yes, 18 minutes, 54 seconds. 242 00:29:00,680 --> 00:29:02,680 18 minutes, 54 seconds is equal to... 243 00:29:04,600 --> 00:29:06,800 17 miles, more or less. 244 00:29:08,440 --> 00:29:13,680 That leaves me a margin of 3 or 4 minutes. 245 00:29:14,160 --> 00:29:15,320 That's not bad. 246 00:29:18,560 --> 00:29:19,640 Not bad. 247 00:29:57,000 --> 00:29:57,840 Good day, madam. 248 00:30:00,640 --> 00:30:05,040 What a coincidence! 249 00:30:05,880 --> 00:30:07,520 You may as well get in my car. 250 00:30:17,440 --> 00:30:19,160 Handkerchief... 251 00:30:26,600 --> 00:30:27,920 It's a little small... 252 00:30:31,280 --> 00:30:34,240 Madam. Yes, like this. 253 00:30:41,560 --> 00:30:43,600 Well. I'll start over. 254 00:30:52,760 --> 00:30:53,840 What a coincidence! 255 00:30:54,840 --> 00:30:56,360 You may as well get in my car. 256 00:30:57,400 --> 00:30:58,320 Good. 257 00:31:02,520 --> 00:31:03,520 There! 258 00:31:10,720 --> 00:31:11,720 And here! 259 00:31:17,720 --> 00:31:18,840 Excuse me. 260 00:32:18,120 --> 00:32:19,640 Why'd you do that? 261 00:32:19,960 --> 00:32:22,000 Because I love you. See? 262 00:32:22,040 --> 00:32:23,920 No, I mean the lock. 263 00:32:25,080 --> 00:32:26,880 Didn't you read about that girl in the paper? 264 00:32:26,920 --> 00:32:29,240 She fell out of a car on the highway recently. 265 00:32:29,760 --> 00:32:31,480 That's terrible! Is she dead? 266 00:32:31,920 --> 00:32:33,200 Come now, think about it. 267 00:32:33,240 --> 00:32:36,600 The tar, cars traveling at high speeds... 268 00:32:36,640 --> 00:32:38,120 Of course she's dead. 269 00:32:43,160 --> 00:32:45,200 Daddy, do you have a mistress? 270 00:32:46,400 --> 00:32:47,760 Don't be so shocked. 271 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 At your age you're allowed to, right? 272 00:32:50,760 --> 00:32:53,560 At the house at St. C�me. I'm not dumb. 273 00:33:15,080 --> 00:33:18,360 Excuse me. The Prisunic drug store...? 274 00:33:18,520 --> 00:33:21,440 The Prisunic? What a coincidence, I'm heading there myself. 275 00:33:21,480 --> 00:33:22,680 I can take you; 276 00:33:24,920 --> 00:33:26,560 make the best of your luck! 277 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 Yes, but... I think I'd rather walk. 278 00:33:31,080 --> 00:33:33,480 You're right. It's a beautiful day. 279 00:33:34,360 --> 00:33:36,280 So... the Prisunic... go down the avenue, 280 00:33:36,520 --> 00:33:39,000 and to your right. It's in front of the square. 281 00:33:56,760 --> 00:33:58,760 3:42 p.m. 282 00:34:00,280 --> 00:34:02,160 Pulse rate: 90. 283 00:34:03,840 --> 00:34:06,000 The euphoria of victory in this royal display... 284 00:34:06,120 --> 00:34:10,920 Zoetemelk at 76 and 79, Kuilper at 77 and 78, 285 00:34:11,040 --> 00:34:15,320 Winnen at 81 and 83 to carry on the Dutch tradition. 286 00:34:35,840 --> 00:34:39,400 - Is there someone else? - No. 287 00:34:46,560 --> 00:34:49,240 WILL FIGNON SCORE THE YELLOW? 288 00:34:51,680 --> 00:34:54,000 Don't you want to know why I asked? 289 00:34:57,560 --> 00:35:01,840 If it wasn't me who was going there, I'd see it the same way. 290 00:35:01,880 --> 00:35:05,360 All the time I seem to spend at St. C�me, all the mileage I do... 291 00:35:05,400 --> 00:35:07,000 But Simone, I love you. 292 00:35:07,960 --> 00:35:09,680 And I love our two daughters. 293 00:35:12,520 --> 00:35:17,160 And without a doubt, I'm the last Frenchman who can be proud 294 00:35:17,280 --> 00:35:20,440 of having known only one woman in his life. 295 00:35:29,560 --> 00:35:31,360 It's the mileage. 296 00:35:31,680 --> 00:35:36,280 It's 8 miles from here to the house. 16 roundtrip. 297 00:35:36,320 --> 00:35:40,400 Lately, you've been averaging 31 miles a day. 298 00:35:40,800 --> 00:35:43,560 I used to dream of having a wife who loved numbers. 299 00:35:43,600 --> 00:35:45,160 Well, here she is. 300 00:35:45,360 --> 00:35:46,280 Denise. 301 00:35:46,880 --> 00:35:48,880 Denise. Go to your room. 302 00:35:51,480 --> 00:35:54,120 The house at St. C�me is like a passion. 303 00:35:58,160 --> 00:36:01,360 Because it's perfect, it has become a passion. 304 00:36:01,960 --> 00:36:04,000 You start with an idea in your head. 305 00:36:05,520 --> 00:36:08,960 And you take a step... then a second... 306 00:36:10,520 --> 00:36:14,280 Soon, you realize you're up to your neck in something intense, 307 00:36:15,720 --> 00:36:17,280 but that doesn't matter. 308 00:36:18,000 --> 00:36:21,320 You keep at it for the sheer pleasure of it. 309 00:36:21,560 --> 00:36:24,280 For the pure satisfaction it might bring you. 310 00:36:28,000 --> 00:36:31,080 And that, my dear... that can't be measured in miles. 311 00:36:33,560 --> 00:36:38,000 Today, the 140 survivors of the Tour enter their final week... 312 00:36:38,200 --> 00:36:40,440 Excuse me, madam, I'm looking for the Prisunic...? 313 00:36:40,480 --> 00:36:41,800 You going by car? 314 00:36:42,560 --> 00:36:45,440 Aren't you Mr. Lemorne from N�mes? 315 00:36:46,920 --> 00:36:48,640 Don't you recognize me? 316 00:36:49,240 --> 00:36:50,960 Gis�le Marzin. 317 00:36:51,640 --> 00:36:55,360 I know your daughter Gabrielle very well. I was her volleyball coach. 318 00:36:55,520 --> 00:36:56,720 Oh, yes... of course. 319 00:36:57,080 --> 00:36:59,120 We often met at the games. 320 00:36:59,160 --> 00:37:01,360 Do you come to Remoulins a lot? 321 00:37:01,920 --> 00:37:03,480 I'm sorry, I'm in a hurry. 322 00:37:03,480 --> 00:37:03,760 I'm sorry, I'm in a hurry. 323 00:37:04,440 --> 00:37:07,120 We could have a quick coffee. Just for 5 minutes. 324 00:37:07,160 --> 00:37:08,920 No, I really am in a rush. 325 00:37:09,560 --> 00:37:11,280 Mr. Lemorne... 326 00:37:11,320 --> 00:37:12,800 the Prisunic... 327 00:37:13,080 --> 00:37:16,920 Take the highway in any direction. I was just there. It's full of foreigners. 328 00:37:16,960 --> 00:37:21,960 Stop at any gas station, you'll find hundreds of women, 329 00:37:22,080 --> 00:37:24,600 and there's no danger of being recognized. 330 00:37:26,040 --> 00:37:28,440 It's Laurent Fignon in the lead. 331 00:37:28,560 --> 00:37:30,720 He's become the favorite... 332 00:38:13,640 --> 00:38:15,840 very demanding... the best, surely. 333 00:38:16,280 --> 00:38:19,200 The Fignon/Hinault duel is getting more intense... 334 00:38:19,320 --> 00:38:22,600 ...in fact, on this day, it's not a question of finesse... 335 00:38:46,960 --> 00:38:48,240 She's never there. 336 00:38:48,680 --> 00:38:51,200 I'll see her mother next week. 337 00:38:51,320 --> 00:38:54,640 THlS YOUNG WOMAN DlSAPPEARED 3 YEARS AGO 338 00:39:11,640 --> 00:39:13,520 That guy and his posters again. 339 00:39:13,560 --> 00:39:14,640 What guy? 340 00:39:15,480 --> 00:39:18,080 Try to remember. We've already argued about this. 341 00:39:18,120 --> 00:39:19,320 We argue about everything... 342 00:39:19,360 --> 00:39:22,960 At Martinez's, you wanted to crucify anyone who kidnapped young girls. 343 00:39:23,000 --> 00:39:25,080 I even asked, "What if I'd done it?" You laughed in my face! 344 00:39:25,120 --> 00:39:26,600 Ah yes, the Dutch girl. And so? 345 00:39:26,640 --> 00:39:30,000 Nothing. I admire his perseverance. 346 00:39:31,120 --> 00:39:33,560 You mean his obsession. 3 years... 347 00:39:33,920 --> 00:39:36,800 Exactly. I don't get it. He's some guy. 348 00:40:11,160 --> 00:40:12,240 Good glue, isn't it? 349 00:40:13,280 --> 00:40:14,680 Yeah, it's a good glue. 350 00:40:18,680 --> 00:40:21,080 Sometimes I imagine she's alive. 351 00:40:22,360 --> 00:40:25,040 Somewhere far away. She's very happy. 352 00:40:26,640 --> 00:40:28,680 And then, I have to make a choice. 353 00:40:29,680 --> 00:40:34,960 Either I let her go on living and never know, 354 00:40:36,080 --> 00:40:40,200 or I let her die and find out what happened. 355 00:40:44,280 --> 00:40:46,200 So... I let her die. 356 00:40:47,400 --> 00:40:50,320 I don't feel like being part of a m�nage � trois. 357 00:40:59,640 --> 00:41:00,480 Sir? 358 00:41:01,560 --> 00:41:03,280 Good morning, sir. A Perrier, please. 359 00:41:03,440 --> 00:41:04,720 A Perrier, sure. 360 00:41:04,760 --> 00:41:06,320 Excuse me, sir. 361 00:41:06,880 --> 00:41:10,760 - You know a Montmejean? - Yeah: me. 362 00:41:11,560 --> 00:41:14,040 - What? - I'm Mr. Montmejean. 363 00:41:17,000 --> 00:41:19,800 - Ah, all right... Thank you. - A Perrier. 364 00:41:19,960 --> 00:41:22,640 I want to see you. September 13th. 3:00 p.m. 365 00:41:22,680 --> 00:41:24,560 Caf� Des Beaux Arts, N�mes. 366 00:41:24,920 --> 00:41:25,920 Montmejean. 367 00:42:29,240 --> 00:42:31,680 He's watching me. I can feel it. 368 00:42:34,600 --> 00:42:36,200 I think he's a lunatic. 369 00:42:36,440 --> 00:42:40,560 If he's really involved, he wouldn't put himself in such danger. 370 00:42:42,840 --> 00:42:45,880 This is the fifth time he's made me run after him, 371 00:42:46,520 --> 00:42:49,920 and it's always within 62 miles of that gas station. 372 00:42:52,120 --> 00:42:53,800 He's building up courage. 373 00:42:55,640 --> 00:42:59,600 He knows I could've seen him then, and that I might recognize him now. 374 00:43:00,280 --> 00:43:01,120 And then? 375 00:43:06,960 --> 00:43:07,880 No idea. 376 00:43:11,200 --> 00:43:13,080 Know what I'm afraid of? 377 00:43:14,200 --> 00:43:17,040 That he'll stop sending postcards. 378 00:43:18,840 --> 00:43:20,280 What if he's dead? 379 00:43:20,920 --> 00:43:22,880 Then I'll never know. 380 00:43:30,520 --> 00:43:32,040 You won't ever know. 381 00:43:33,000 --> 00:43:36,680 He's playing with you. He's followed the story through the papers, 382 00:43:36,800 --> 00:43:39,280 and wants to see how far you'll go. 383 00:43:40,760 --> 00:43:43,640 He just needs to send a postcard and you obey him. 384 00:43:45,080 --> 00:43:46,640 He's having a blast. 385 00:43:48,440 --> 00:43:49,280 We'll see. 386 00:44:05,960 --> 00:44:07,280 Quarter to four. 387 00:44:10,520 --> 00:44:11,920 Shall we go? 388 00:44:13,520 --> 00:44:15,040 Let him go to hell. 389 00:44:15,080 --> 00:44:19,920 - He's here. Saskia was... - Saskia's gone, Rex. She's gone. 390 00:44:20,040 --> 00:44:24,320 Show this nutcase, or whatever he is, that you're not interested anymore. 391 00:44:24,480 --> 00:44:26,720 And if you want to do something meaningful in your life, 392 00:44:26,760 --> 00:44:29,640 come lie with me in the sun. And do nothing. 393 00:44:35,640 --> 00:44:39,200 If Saskia were here now, I'd still go with you. 394 00:44:39,760 --> 00:44:41,800 But if it were possible to really choose, 395 00:44:41,840 --> 00:44:45,360 I'd rather be at that gas station... 3 years ago. 396 00:45:16,280 --> 00:45:17,200 Lieneke! 397 00:45:48,440 --> 00:45:49,840 Where do you want to go? 398 00:45:51,640 --> 00:45:53,880 To Anduze, Bois Vieux. 399 00:45:56,080 --> 00:45:58,320 I've never been there. 400 00:45:58,360 --> 00:46:00,080 Then it's time you went. 401 00:46:02,600 --> 00:46:05,360 I've had enough of your "sacred places." 402 00:46:32,920 --> 00:46:35,120 There might be people up there.