1
00:01:05,080 --> 00:01:07,720
- Rocklobster!
- Reindeer!
2
00:01:13,040 --> 00:01:14,280
Animals with a "C".
3
00:01:14,800 --> 00:01:15,480
Crow!
4
00:01:15,800 --> 00:01:16,400
Crocodile!
5
00:01:16,920 --> 00:01:17,840
Chameleon!
6
00:01:18,800 --> 00:01:19,600
Cockroach!
7
00:01:22,600 --> 00:01:23,480
Crockrock!
8
00:01:33,880 --> 00:01:35,960
-Two "C"s. I'll start.
-I'll start!
9
00:01:43,600 --> 00:01:45,120
Let's get off the highway...
10
00:01:46,000 --> 00:01:49,400
see some local color.
11
00:01:50,360 --> 00:01:54,920
Only if you drive.
12
00:02:38,200 --> 00:02:39,000
What is it?
13
00:02:39,720 --> 00:02:41,840
I'm just looking at the gas meter.
14
00:02:41,920 --> 00:02:43,760
Just look in your mirror.
15
00:02:47,960 --> 00:02:52,240
If you sat behind the wheel,
you'd see the meter better.
16
00:02:55,080 --> 00:02:55,960
Look!
17
00:02:56,640 --> 00:02:58,040
There's one tree.
18
00:02:59,280 --> 00:03:00,320
A tree.
19
00:03:01,760 --> 00:03:05,960
Unbelievable!
Another one tree.
20
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
Peel an orange for me.
21
00:03:36,280 --> 00:03:38,600
Well, so much for your
"local color."
22
00:03:45,040 --> 00:03:48,080
My nightmare.
I had it again last night.
23
00:03:48,600 --> 00:03:52,160
That you're inside a golden egg
and you can't get out,
24
00:03:52,720 --> 00:03:55,560
and you float all alone
through space forever.
25
00:03:57,080 --> 00:03:59,920
Yes, the loneliness is unbearable.
26
00:04:03,320 --> 00:04:07,600
No. This time there was another
golden egg flying through space.
27
00:04:08,920 --> 00:04:15,000
And if we were to collide,
it'd all be over.
28
00:04:19,800 --> 00:04:21,160
Rex, what's that?
29
00:04:27,240 --> 00:04:29,520
- Gasoline.
- No, no, no!
30
00:04:29,960 --> 00:04:32,240
Take it easy.
I know it's my fault.
31
00:04:32,720 --> 00:04:34,520
This is really dangerous.
32
00:04:39,520 --> 00:04:42,000
- Calm down.
- Is the warning light on?
33
00:04:42,040 --> 00:04:44,680
There's no warning light in this car.
34
00:04:45,240 --> 00:04:48,200
See what happens when
you don't listen to me?
35
00:04:48,440 --> 00:04:50,400
Don't panic, dammit!
36
00:04:50,440 --> 00:04:53,880
What got us here doesn't matter.
We just have to get out.
37
00:04:53,920 --> 00:04:56,280
- And if you get hysterical...
- I'm not hysterical!
38
00:04:58,200 --> 00:04:59,440
I'm scared.
39
00:05:03,960 --> 00:05:05,480
The golden egg...
40
00:05:07,960 --> 00:05:10,400
This is no time to talk
about dreams.
41
00:05:10,840 --> 00:05:12,160
We have to get out of here.
C'mon!
42
00:05:12,440 --> 00:05:14,480
Nobody can see us.
We're gonna be run over.
43
00:05:14,520 --> 00:05:15,920
The flashlight! I brought one.
44
00:05:16,200 --> 00:05:18,640
- What flashlight?
- I packed one.
45
00:05:18,760 --> 00:05:21,440
Christ! A car's gonna plow
over us any minute!
46
00:05:21,560 --> 00:05:23,360
I have to find the flashlight.
47
00:05:23,480 --> 00:05:24,600
C'mon, godammit!
48
00:05:25,560 --> 00:05:27,320
Don't touch me! You go.
49
00:05:27,800 --> 00:05:30,360
Saskia, you won't find
the flashlight in this mess.
50
00:05:30,680 --> 00:05:31,480
I'm going.
51
00:05:32,800 --> 00:05:35,280
Rex wait! I'll find it!
52
00:05:38,920 --> 00:05:40,760
Rex, don't leave me here alone!
53
00:05:52,920 --> 00:05:55,080
You can't leave me here alone!
54
00:06:04,480 --> 00:06:06,160
Rex, wait!
55
00:08:01,840 --> 00:08:03,160
That way.
56
00:09:01,040 --> 00:09:04,120
...one has only to be better
than his opponent...
57
00:09:05,560 --> 00:09:09,840
- Good day, sir. What'll it be?
- Fill it up, please. And this too.
58
00:09:27,000 --> 00:09:29,440
If you want, we can go back
to Amsterdam.
59
00:09:35,800 --> 00:09:37,880
I'm sorry about earlier.
60
00:09:39,320 --> 00:09:41,440
I didn't know what to do.
61
00:09:42,440 --> 00:09:44,920
Still, I shouldn't have left you alone.
62
00:09:47,480 --> 00:09:50,440
- I also have gas in the bidon.
- What?
63
00:09:51,560 --> 00:09:52,600
The jerry can.
64
00:09:57,080 --> 00:09:58,480
I love you.
65
00:10:01,800 --> 00:10:03,200
In the tunnel,
66
00:10:03,240 --> 00:10:06,160
when you called for me,
I felt I loved you more than ever.
67
00:10:06,200 --> 00:10:07,240
I hated you.
68
00:10:16,920 --> 00:10:18,960
We're going to have
a wonderful holiday,
69
00:10:19,520 --> 00:10:21,720
together in my little house.
70
00:10:22,040 --> 00:10:23,320
Well, what are we waiting for?
71
00:10:23,320 --> 00:10:25,120
I have to go to the ladies' room first.
72
00:10:25,160 --> 00:10:26,960
Okay, I'll wait for you over there.
73
00:10:30,840 --> 00:10:35,120
...and here comes the bunch
with Delgado, Bernaudeau...
74
00:10:35,240 --> 00:10:38,520
...and Hinault in front...
75
00:10:39,080 --> 00:10:41,640
Here you go. 300 francs, please.
76
00:10:44,600 --> 00:10:46,720
- Here.
- Thanks.
77
00:10:48,120 --> 00:10:49,200
Move on, please.
78
00:11:00,120 --> 00:11:01,680
Rex, catch!
79
00:11:07,800 --> 00:11:11,400
A frisbee for 1 3.50 francs?
What on earth for?
80
00:11:11,440 --> 00:11:15,640
You've been driving all this time.
It's good for stiffness.
81
00:11:19,160 --> 00:11:23,560
From the girl who loves roses.
Especially when they come in 8!
82
00:11:25,360 --> 00:11:28,240
- But I don't smoke.
- You can give me a light!
83
00:11:37,280 --> 00:11:38,360
What did I do?
84
00:11:45,840 --> 00:11:47,920
May I still go on vacation?
85
00:11:51,440 --> 00:11:52,960
Two conditions.
86
00:11:53,600 --> 00:11:54,880
And they are...?
87
00:11:55,960 --> 00:11:58,360
That I drive to Bois Vieux.
88
00:12:05,640 --> 00:12:09,680
You'd give a key ring this ugly
to a lovely lady like me?
89
00:12:09,720 --> 00:12:11,920
Yes, yes, yes.
And the second condition?
90
00:12:12,120 --> 00:12:13,120
Counting trees.
91
00:12:13,240 --> 00:12:15,160
5... 6... 7... 8...
92
00:12:15,320 --> 00:12:18,760
Fignon is climbing
in a very fluid style...
93
00:12:18,880 --> 00:12:21,560
Fignon, yes, Fignon is engaging
Herrera and Dietzen.
94
00:12:21,720 --> 00:12:24,720
He's flanking Hinault. Fignon's
climbing very smoothly...
95
00:12:24,880 --> 00:12:26,800
...and we're right there with him.
96
00:12:26,920 --> 00:12:29,280
Hinault's been left behind...
97
00:12:29,400 --> 00:12:32,200
Now he's paying for his repeated
attacks all the way up.
98
00:12:32,320 --> 00:12:35,000
Fignon... uh, Fignon... pardon...
99
00:12:35,160 --> 00:12:38,120
masters the situation
with supreme confidence...
100
00:12:38,240 --> 00:12:41,160
Hinault's gained distance...
I'm tripping over my words...
101
00:12:41,280 --> 00:12:42,840
he's leading... Fantastic!
102
00:12:43,000 --> 00:12:46,000
Hinault, Fignon, Herrera,
Dietzen... in the rear Millar.
103
00:12:46,160 --> 00:12:49,040
Hinault's suffering,
but his champion of Brittany
104
00:12:49,160 --> 00:12:51,480
has life in him yet.
105
00:12:51,640 --> 00:12:52,920
It's anybody's game.
106
00:12:53,040 --> 00:12:55,080
An important chapter
in the history of the Tour...
107
00:12:55,200 --> 00:12:57,080
is unfolding before our eyes.
108
00:12:58,200 --> 00:13:00,920
I, me, Rex Hofman
109
00:13:01,560 --> 00:13:03,200
I, Rex Hofman...
110
00:13:04,760 --> 00:13:07,960
swear that the wonderful...
111
00:13:09,600 --> 00:13:12,680
swear the wonderful...
112
00:13:13,080 --> 00:13:14,640
exquisite and sweet...
113
00:13:15,360 --> 00:13:17,480
exquisite and...
114
00:13:19,280 --> 00:13:21,000
almost always sweet...
115
00:13:21,280 --> 00:13:23,760
the always sweet Saskia Wagter...
116
00:13:24,320 --> 00:13:26,280
the always sweet Saskia Wagter...
117
00:13:27,480 --> 00:13:30,000
will never be abandoned by me.
118
00:13:31,600 --> 00:13:33,880
will never be abandoned by me.
119
00:13:49,360 --> 00:13:52,880
I'll keep them.
So I can get used to them.
120
00:13:54,840 --> 00:13:55,840
Stop exaggerating.
121
00:13:57,080 --> 00:14:00,120
Let's grab something to drink,
then I'll drive to Bois Vieux.
122
00:14:00,400 --> 00:14:02,280
Want me to go and buy something?
123
00:14:02,320 --> 00:14:03,960
No, it's on me.
124
00:14:04,040 --> 00:14:06,960
- Want a beer?
- Sounds good. Got any money?
125
00:14:12,440 --> 00:14:16,720
I'm exaggerating again.
Who on earth has to get used to car keys?
126
00:14:44,000 --> 00:14:47,120
- Have a good trip, you guys.
- Thanks. Same to you.
127
00:14:47,520 --> 00:14:48,280
Thanks.
128
00:14:55,920 --> 00:14:56,760
Bye.
129
00:15:45,320 --> 00:15:49,480
CAR GETTING USED TO SASKIA
130
00:16:01,240 --> 00:16:05,880
...Hinault's really suffering.
He's been passed by Herrera,
131
00:16:06,000 --> 00:16:09,240
who's finished this last
ascent in the lead,
132
00:16:09,360 --> 00:16:11,400
and by Fignon who's on his
way to winning
133
00:16:11,520 --> 00:16:13,520
the yellow jersey of the Tour,
1984...
134
00:16:13,640 --> 00:16:15,760
Fignon, who's just caught up
with Hinault...
135
00:16:15,880 --> 00:16:17,520
has now overtaken him
in the final stretch!
136
00:17:24,760 --> 00:17:31,760
SASKIA, I'M LOOKING FOR YOU.
WAIT lN THE CAR.
137
00:17:52,920 --> 00:17:54,360
- Saskia!
- Get out of the way!
138
00:17:55,160 --> 00:17:57,120
- I'm looking for my wife.
- You can't stand here.
139
00:18:11,000 --> 00:18:12,760
Sir, that's not the men's room.
140
00:18:19,320 --> 00:18:20,360
Saskia!
141
00:18:24,720 --> 00:18:27,560
- I can't find my wife.
- This isn't the ladies' room.
142
00:18:46,200 --> 00:18:48,840
Sir, customers aren't allowed here.
143
00:18:50,760 --> 00:18:53,000
Miss. Excuse me. Miss?
144
00:18:53,800 --> 00:18:54,800
I'm looking for my wife.
145
00:18:55,360 --> 00:18:57,560
She came to buy a beer
and a Coke.
146
00:18:58,200 --> 00:19:00,600
She's got reddish hair
with little...
147
00:19:02,840 --> 00:19:06,080
She's wearing white jeans
and a yellow jersey.
148
00:19:06,200 --> 00:19:07,600
Fignon has the yellow jersey.
149
00:19:08,920 --> 00:19:10,560
You mean a yellow top.
150
00:19:10,880 --> 00:19:12,400
Yeah, with gold thread.
151
00:19:12,640 --> 00:19:13,760
Wait, I've got a photo.
152
00:19:16,440 --> 00:19:18,360
Here you go.
153
00:19:19,840 --> 00:19:21,720
- Yeah, I've seen her.
- When?
154
00:19:21,720 --> 00:19:23,400
About... half an hour ago.
155
00:19:23,440 --> 00:19:25,320
She was by the coffee machine.
156
00:19:25,360 --> 00:19:27,920
The coffee machine? But...
157
00:19:27,960 --> 00:19:30,080
she wanted something cold.
158
00:19:31,080 --> 00:19:34,640
She was by the coffee machine
and came over to get change.
159
00:19:34,680 --> 00:19:37,360
But was she alone
or talking to somebody?
160
00:19:37,400 --> 00:19:40,400
You know how many folks come
through here everyday? 1 0,000.
161
00:19:40,440 --> 00:19:42,360
And they're all strangers.
162
00:19:42,400 --> 00:19:44,920
Excuse me,
have you seen this woman?
163
00:19:47,040 --> 00:19:50,920
Yes, I saw her leaving
with a man a few minutes ago.
164
00:19:52,000 --> 00:19:55,120
- Minutes?
- About 1 5 minutes ago.
165
00:19:55,160 --> 00:19:58,160
Your girl was leaving the shop
with a drink in each hand.
166
00:19:58,520 --> 00:19:59,600
A Coke and a beer.
167
00:20:01,400 --> 00:20:02,680
Was she alone or with someone?
168
00:20:03,440 --> 00:20:05,080
All alone... I think... I dunno.
169
00:20:07,280 --> 00:20:10,800
- And then?
- Then I did an oil change...
170
00:20:10,960 --> 00:20:13,320
But where'd you see her last?
171
00:20:14,200 --> 00:20:16,320
At that door, over there.
172
00:20:22,320 --> 00:20:26,160
If she was here with the cans,
then she was on her way back.
173
00:20:26,680 --> 00:20:28,040
So, she must have seen me.
174
00:20:29,920 --> 00:20:32,280
Which means I could also see her.
175
00:20:32,920 --> 00:20:33,880
The Polaroid!
176
00:20:35,480 --> 00:20:37,760
Look! Here she is.
177
00:20:40,920 --> 00:20:42,200
Here, the little red dot.
178
00:20:42,560 --> 00:20:46,880
See? It's her.
It can't be anyone else.
179
00:20:47,240 --> 00:20:50,800
And there's somebody here,
beside her.
180
00:20:51,080 --> 00:20:52,120
We've got to find him.
181
00:20:52,920 --> 00:20:54,640
A cyclist isn't just a pair of legs...
182
00:20:54,800 --> 00:20:56,760
He's got a head...
You've gotta be able to think...
183
00:20:56,920 --> 00:20:57,960
The bikes!
184
00:20:58,360 --> 00:21:00,960
Yes, this Jean-Paul Brouchon says:
It's a duel between 2 men...
185
00:21:28,640 --> 00:21:29,600
Dad!
186
00:21:40,640 --> 00:21:44,080
We're tempted to say, at the end
of this 1 7th day of the Tour...
187
00:21:44,200 --> 00:21:48,560
Mr. Hofman, believe me,
I'm taking you seriously.
188
00:21:50,960 --> 00:21:53,640
You know very well that
you didn't fight with your wife,
189
00:21:53,680 --> 00:21:56,200
but how do you expect
the police to know that?
190
00:21:56,760 --> 00:21:58,480
She's disappeared, right?
191
00:21:58,960 --> 00:22:00,840
Your wife's only been gone
a few hours.
192
00:22:01,160 --> 00:22:03,320
To them, it's just
a domestic quarrel.
193
00:22:03,960 --> 00:22:07,640
Imagine if they had to investigate
every time...
194
00:22:07,800 --> 00:22:09,760
If she's not back by 8:00 a.m.
tomorrow,
195
00:22:09,880 --> 00:22:11,800
you can get them to open a case.
196
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
Tomorrow morning's too late.
197
00:22:13,880 --> 00:22:16,240
We have to do something now!
198
00:22:16,640 --> 00:22:19,000
She might have been kidnapped.
199
00:22:19,800 --> 00:22:22,000
He must've left a clue somewhere.
200
00:22:22,520 --> 00:22:23,480
Listen, in the morning I'll...
201
00:22:23,640 --> 00:22:27,480
You listen! We don't have to wait
for the police.
202
00:22:28,760 --> 00:22:32,600
She was by the coffee machine,
she was talking to someone.
203
00:22:34,240 --> 00:22:37,200
If he got coffee,
204
00:22:37,880 --> 00:22:40,320
he must have left his prints
on a coin.
205
00:22:41,240 --> 00:22:44,840
We have to keep an eye on all that
change 'til the police get here.
206
00:22:51,600 --> 00:22:52,680
You can't be serious!
207
00:22:54,240 --> 00:22:55,160
That's absurd.
208
00:22:56,400 --> 00:22:58,600
- Tomorrow morning...
- Sir...
209
00:24:07,960 --> 00:24:11,520
HOUSE FOR SALE
210
00:24:33,720 --> 00:24:36,160
Careful! That doesn't look
very steady.
211
00:24:48,760 --> 00:24:50,600
I'm not surprised,
this is an old dump.
212
00:24:50,640 --> 00:24:53,640
Denise, you're unbelievable!
If your grandma heard you...
213
00:25:00,880 --> 00:25:04,480
As a reward for your patience with me,
look what I've brought.
214
00:25:04,920 --> 00:25:08,480
Ah... Gaby, get the corkscrew
from the drawer, please.
215
00:25:14,920 --> 00:25:15,800
Spiders!
216
00:25:16,600 --> 00:25:18,520
Such adorable, lovable animals.
And so useful too.
217
00:25:18,840 --> 00:25:20,880
That was a really beautiful scream!
Let's hear it again.
218
00:25:21,080 --> 00:25:21,920
I can do it louder.
219
00:25:34,280 --> 00:25:35,160
And mommy?
220
00:25:46,520 --> 00:25:48,840
How's the house coming along?
221
00:25:49,800 --> 00:25:50,800
We're doing our best.
222
00:25:50,920 --> 00:25:54,080
Why don't you cut more trees down?
You'll get more sunlight.
223
00:25:54,200 --> 00:25:55,680
And thieves too.
224
00:25:56,120 --> 00:25:58,880
When one has a beautiful house,
it's never for oneself alone.
225
00:25:59,280 --> 00:26:02,640
Tell me, Mr. Laurent, I was here
yesterday with my wife and kids...
226
00:26:02,840 --> 00:26:05,000
- I'm not sure if you noticed...?
- No.
227
00:26:05,240 --> 00:26:07,600
Because as we drove up,
we thought we heard screams
228
00:26:07,720 --> 00:26:08,840
coming from my place.
229
00:26:09,560 --> 00:26:12,960
- Did you hear anything?
- No, not a thing.
230
00:26:37,720 --> 00:26:39,760
- You going to N�mes?
- Yes.
231
00:26:39,880 --> 00:26:40,840
Louis!
232
00:26:41,480 --> 00:26:42,560
I'm with a friend.
233
00:26:44,120 --> 00:26:45,000
Yes, I see.
234
00:26:45,560 --> 00:26:47,840
Listen, you're scam artists.
I'm not.
235
00:26:47,880 --> 00:26:50,480
There's space for two,
but I stopped for her and her alone.
236
00:26:51,080 --> 00:26:52,440
So, see ya!
237
00:28:37,280 --> 00:28:38,560
I'll do it in the blink of an eye.
238
00:28:44,480 --> 00:28:45,400
Let's see...
239
00:28:45,560 --> 00:28:49,000
12cc is equal to...
240
00:28:50,880 --> 00:28:52,000
How much do I have...?
241
00:28:54,200 --> 00:28:58,480
Yes, 18 minutes, 54 seconds.
242
00:29:00,680 --> 00:29:02,680
18 minutes, 54 seconds
is equal to...
243
00:29:04,600 --> 00:29:06,800
17 miles, more or less.
244
00:29:08,440 --> 00:29:13,680
That leaves me a margin
of 3 or 4 minutes.
245
00:29:14,160 --> 00:29:15,320
That's not bad.
246
00:29:18,560 --> 00:29:19,640
Not bad.
247
00:29:57,000 --> 00:29:57,840
Good day, madam.
248
00:30:00,640 --> 00:30:05,040
What a coincidence!
249
00:30:05,880 --> 00:30:07,520
You may as well get in my car.
250
00:30:17,440 --> 00:30:19,160
Handkerchief...
251
00:30:26,600 --> 00:30:27,920
It's a little small...
252
00:30:31,280 --> 00:30:34,240
Madam. Yes, like this.
253
00:30:41,560 --> 00:30:43,600
Well. I'll start over.
254
00:30:52,760 --> 00:30:53,840
What a coincidence!
255
00:30:54,840 --> 00:30:56,360
You may as well get in my car.
256
00:30:57,400 --> 00:30:58,320
Good.
257
00:31:02,520 --> 00:31:03,520
There!
258
00:31:10,720 --> 00:31:11,720
And here!
259
00:31:17,720 --> 00:31:18,840
Excuse me.
260
00:32:18,120 --> 00:32:19,640
Why'd you do that?
261
00:32:19,960 --> 00:32:22,000
Because I love you. See?
262
00:32:22,040 --> 00:32:23,920
No, I mean the lock.
263
00:32:25,080 --> 00:32:26,880
Didn't you read about
that girl in the paper?
264
00:32:26,920 --> 00:32:29,240
She fell out of a car
on the highway recently.
265
00:32:29,760 --> 00:32:31,480
That's terrible! Is she dead?
266
00:32:31,920 --> 00:32:33,200
Come now, think about it.
267
00:32:33,240 --> 00:32:36,600
The tar, cars traveling
at high speeds...
268
00:32:36,640 --> 00:32:38,120
Of course she's dead.
269
00:32:43,160 --> 00:32:45,200
Daddy, do you have a mistress?
270
00:32:46,400 --> 00:32:47,760
Don't be so shocked.
271
00:32:47,800 --> 00:32:49,680
At your age you're allowed to, right?
272
00:32:50,760 --> 00:32:53,560
At the house at St. C�me.
I'm not dumb.
273
00:33:15,080 --> 00:33:18,360
Excuse me.
The Prisunic drug store...?
274
00:33:18,520 --> 00:33:21,440
The Prisunic? What a coincidence,
I'm heading there myself.
275
00:33:21,480 --> 00:33:22,680
I can take you;
276
00:33:24,920 --> 00:33:26,560
make the best of your luck!
277
00:33:27,680 --> 00:33:29,600
Yes, but...
I think I'd rather walk.
278
00:33:31,080 --> 00:33:33,480
You're right.
It's a beautiful day.
279
00:33:34,360 --> 00:33:36,280
So... the Prisunic...
go down the avenue,
280
00:33:36,520 --> 00:33:39,000
and to your right.
It's in front of the square.
281
00:33:56,760 --> 00:33:58,760
3:42 p.m.
282
00:34:00,280 --> 00:34:02,160
Pulse rate: 90.
283
00:34:03,840 --> 00:34:06,000
The euphoria of victory
in this royal display...
284
00:34:06,120 --> 00:34:10,920
Zoetemelk at 76 and 79,
Kuilper at 77 and 78,
285
00:34:11,040 --> 00:34:15,320
Winnen at 81 and 83 to carry on
the Dutch tradition.
286
00:34:35,840 --> 00:34:39,400
- Is there someone else?
- No.
287
00:34:46,560 --> 00:34:49,240
WILL FIGNON SCORE THE YELLOW?
288
00:34:51,680 --> 00:34:54,000
Don't you want to know
why I asked?
289
00:34:57,560 --> 00:35:01,840
If it wasn't me who was going there,
I'd see it the same way.
290
00:35:01,880 --> 00:35:05,360
All the time I seem to spend at St. C�me,
all the mileage I do...
291
00:35:05,400 --> 00:35:07,000
But Simone, I love you.
292
00:35:07,960 --> 00:35:09,680
And I love our two daughters.
293
00:35:12,520 --> 00:35:17,160
And without a doubt,
I'm the last Frenchman who can be proud
294
00:35:17,280 --> 00:35:20,440
of having known
only one woman in his life.
295
00:35:29,560 --> 00:35:31,360
It's the mileage.
296
00:35:31,680 --> 00:35:36,280
It's 8 miles from here to the house.
16 roundtrip.
297
00:35:36,320 --> 00:35:40,400
Lately, you've been averaging
31 miles a day.
298
00:35:40,800 --> 00:35:43,560
I used to dream of having
a wife who loved numbers.
299
00:35:43,600 --> 00:35:45,160
Well, here she is.
300
00:35:45,360 --> 00:35:46,280
Denise.
301
00:35:46,880 --> 00:35:48,880
Denise. Go to your room.
302
00:35:51,480 --> 00:35:54,120
The house at St. C�me
is like a passion.
303
00:35:58,160 --> 00:36:01,360
Because it's perfect,
it has become a passion.
304
00:36:01,960 --> 00:36:04,000
You start with an idea
in your head.
305
00:36:05,520 --> 00:36:08,960
And you take a step...
then a second...
306
00:36:10,520 --> 00:36:14,280
Soon, you realize you're up to
your neck in something intense,
307
00:36:15,720 --> 00:36:17,280
but that doesn't matter.
308
00:36:18,000 --> 00:36:21,320
You keep at it for the sheer
pleasure of it.
309
00:36:21,560 --> 00:36:24,280
For the pure satisfaction
it might bring you.
310
00:36:28,000 --> 00:36:31,080
And that, my dear...
that can't be measured in miles.
311
00:36:33,560 --> 00:36:38,000
Today, the 140 survivors of the
Tour enter their final week...
312
00:36:38,200 --> 00:36:40,440
Excuse me, madam,
I'm looking for the Prisunic...?
313
00:36:40,480 --> 00:36:41,800
You going by car?
314
00:36:42,560 --> 00:36:45,440
Aren't you Mr. Lemorne
from N�mes?
315
00:36:46,920 --> 00:36:48,640
Don't you recognize me?
316
00:36:49,240 --> 00:36:50,960
Gis�le Marzin.
317
00:36:51,640 --> 00:36:55,360
I know your daughter Gabrielle very well.
I was her volleyball coach.
318
00:36:55,520 --> 00:36:56,720
Oh, yes... of course.
319
00:36:57,080 --> 00:36:59,120
We often met at the games.
320
00:36:59,160 --> 00:37:01,360
Do you come to Remoulins a lot?
321
00:37:01,920 --> 00:37:03,480
I'm sorry, I'm in a hurry.
322
00:37:03,480 --> 00:37:03,760
I'm sorry, I'm in a hurry.
323
00:37:04,440 --> 00:37:07,120
We could have a quick coffee.
Just for 5 minutes.
324
00:37:07,160 --> 00:37:08,920
No, I really am in a rush.
325
00:37:09,560 --> 00:37:11,280
Mr. Lemorne...
326
00:37:11,320 --> 00:37:12,800
the Prisunic...
327
00:37:13,080 --> 00:37:16,920
Take the highway in any direction.
I was just there. It's full of foreigners.
328
00:37:16,960 --> 00:37:21,960
Stop at any gas station,
you'll find hundreds of women,
329
00:37:22,080 --> 00:37:24,600
and there's no danger
of being recognized.
330
00:37:26,040 --> 00:37:28,440
It's Laurent Fignon in the lead.
331
00:37:28,560 --> 00:37:30,720
He's become the favorite...
332
00:38:13,640 --> 00:38:15,840
very demanding... the best, surely.
333
00:38:16,280 --> 00:38:19,200
The Fignon/Hinault duel is
getting more intense...
334
00:38:19,320 --> 00:38:22,600
...in fact, on this day, it's
not a question of finesse...
335
00:38:46,960 --> 00:38:48,240
She's never there.
336
00:38:48,680 --> 00:38:51,200
I'll see her mother next week.
337
00:38:51,320 --> 00:38:54,640
THlS YOUNG WOMAN DlSAPPEARED
3 YEARS AGO
338
00:39:11,640 --> 00:39:13,520
That guy and his posters again.
339
00:39:13,560 --> 00:39:14,640
What guy?
340
00:39:15,480 --> 00:39:18,080
Try to remember.
We've already argued about this.
341
00:39:18,120 --> 00:39:19,320
We argue about everything...
342
00:39:19,360 --> 00:39:22,960
At Martinez's, you wanted to crucify
anyone who kidnapped young girls.
343
00:39:23,000 --> 00:39:25,080
I even asked, "What if I'd done it?"
You laughed in my face!
344
00:39:25,120 --> 00:39:26,600
Ah yes, the Dutch girl.
And so?
345
00:39:26,640 --> 00:39:30,000
Nothing. I admire his perseverance.
346
00:39:31,120 --> 00:39:33,560
You mean his obsession. 3 years...
347
00:39:33,920 --> 00:39:36,800
Exactly. I don't get it.
He's some guy.
348
00:40:11,160 --> 00:40:12,240
Good glue, isn't it?
349
00:40:13,280 --> 00:40:14,680
Yeah, it's a good glue.
350
00:40:18,680 --> 00:40:21,080
Sometimes I imagine she's alive.
351
00:40:22,360 --> 00:40:25,040
Somewhere far away.
She's very happy.
352
00:40:26,640 --> 00:40:28,680
And then, I have to make a choice.
353
00:40:29,680 --> 00:40:34,960
Either I let her go on living
and never know,
354
00:40:36,080 --> 00:40:40,200
or I let her die and
find out what happened.
355
00:40:44,280 --> 00:40:46,200
So... I let her die.
356
00:40:47,400 --> 00:40:50,320
I don't feel like being
part of a m�nage � trois.
357
00:40:59,640 --> 00:41:00,480
Sir?
358
00:41:01,560 --> 00:41:03,280
Good morning, sir.
A Perrier, please.
359
00:41:03,440 --> 00:41:04,720
A Perrier, sure.
360
00:41:04,760 --> 00:41:06,320
Excuse me, sir.
361
00:41:06,880 --> 00:41:10,760
- You know a Montmejean?
- Yeah: me.
362
00:41:11,560 --> 00:41:14,040
- What?
- I'm Mr. Montmejean.
363
00:41:17,000 --> 00:41:19,800
- Ah, all right... Thank you.
- A Perrier.
364
00:41:19,960 --> 00:41:22,640
I want to see you.
September 13th. 3:00 p.m.
365
00:41:22,680 --> 00:41:24,560
Caf� Des Beaux Arts, N�mes.
366
00:41:24,920 --> 00:41:25,920
Montmejean.
367
00:42:29,240 --> 00:42:31,680
He's watching me. I can feel it.
368
00:42:34,600 --> 00:42:36,200
I think he's a lunatic.
369
00:42:36,440 --> 00:42:40,560
If he's really involved,
he wouldn't put himself in such danger.
370
00:42:42,840 --> 00:42:45,880
This is the fifth time
he's made me run after him,
371
00:42:46,520 --> 00:42:49,920
and it's always within 62 miles
of that gas station.
372
00:42:52,120 --> 00:42:53,800
He's building up courage.
373
00:42:55,640 --> 00:42:59,600
He knows I could've seen him then,
and that I might recognize him now.
374
00:43:00,280 --> 00:43:01,120
And then?
375
00:43:06,960 --> 00:43:07,880
No idea.
376
00:43:11,200 --> 00:43:13,080
Know what I'm afraid of?
377
00:43:14,200 --> 00:43:17,040
That he'll stop sending postcards.
378
00:43:18,840 --> 00:43:20,280
What if he's dead?
379
00:43:20,920 --> 00:43:22,880
Then I'll never know.
380
00:43:30,520 --> 00:43:32,040
You won't ever know.
381
00:43:33,000 --> 00:43:36,680
He's playing with you.
He's followed the story through the papers,
382
00:43:36,800 --> 00:43:39,280
and wants to see how far you'll go.
383
00:43:40,760 --> 00:43:43,640
He just needs to send a postcard
and you obey him.
384
00:43:45,080 --> 00:43:46,640
He's having a blast.
385
00:43:48,440 --> 00:43:49,280
We'll see.
386
00:44:05,960 --> 00:44:07,280
Quarter to four.
387
00:44:10,520 --> 00:44:11,920
Shall we go?
388
00:44:13,520 --> 00:44:15,040
Let him go to hell.
389
00:44:15,080 --> 00:44:19,920
- He's here. Saskia was...
- Saskia's gone, Rex. She's gone.
390
00:44:20,040 --> 00:44:24,320
Show this nutcase, or whatever he is,
that you're not interested anymore.
391
00:44:24,480 --> 00:44:26,720
And if you want to do something
meaningful in your life,
392
00:44:26,760 --> 00:44:29,640
come lie with me in the sun.
And do nothing.
393
00:44:35,640 --> 00:44:39,200
If Saskia were here now,
I'd still go with you.
394
00:44:39,760 --> 00:44:41,800
But if it were possible
to really choose,
395
00:44:41,840 --> 00:44:45,360
I'd rather be at that gas station...
3 years ago.
396
00:45:16,280 --> 00:45:17,200
Lieneke!
397
00:45:48,440 --> 00:45:49,840
Where do you want to go?
398
00:45:51,640 --> 00:45:53,880
To Anduze, Bois Vieux.
399
00:45:56,080 --> 00:45:58,320
I've never been there.
400
00:45:58,360 --> 00:46:00,080
Then it's time you went.
401
00:46:02,600 --> 00:46:05,360
I've had enough of your
"sacred places."
402
00:46:32,920 --> 00:46:35,120
There might be people up there.