1
00:00:28,435 --> 00:00:31,836
♪ You're stuck on me and my laughing eyes ♪
2
00:00:32,573 --> 00:00:35,633
♪ I can't pretend though I try to hide ♪
3
00:00:35,709 --> 00:00:37,643
♪ I like you ♪
4
00:00:39,646 --> 00:00:41,637
♪ I like you ♪
5
00:00:44,451 --> 00:00:47,978
♪ I think I felt my heart skip a beat ♪
6
00:00:48,389 --> 00:00:51,586
♪ I'm standing here and I can hardly breathe ♪
7
00:00:51,658 --> 00:00:54,456
♪ You got me, yeah ♪
8
00:00:55,362 --> 00:00:57,922
♪ You got me ♪
9
00:01:00,401 --> 00:01:05,270
♪ The way you take my hand is just so sweet ♪
10
00:01:08,208 --> 00:01:11,700
♪ And that crooked smile of yours ♪
11
00:01:12,312 --> 00:01:15,372
♪ It knocks me off my feet ♪
12
00:01:15,983 --> 00:01:20,420
♪ Oh, I just can't get enough ♪
13
00:01:20,487 --> 00:01:23,923
♪ I'm a stew. I need to fill me up ♪
14
00:01:24,658 --> 00:01:28,287
♪ It feels so good it must be love ♪
15
00:01:28,362 --> 00:01:31,229
♪ It's everything that I've been dreaming of ♪
16
00:01:31,298 --> 00:01:33,129
♪ I give up, I give in ♪
17
00:01:33,200 --> 00:01:35,134
♪ I let go. Let's begin ♪
18
00:01:35,202 --> 00:01:38,865
♪ 'Cause no matter what I do ♪
19
00:01:41,275 --> 00:01:44,938
♪ My heart is filled with you ♪
20
00:01:48,248 --> 00:01:53,276
♪ I hope we always feel this way ♪
21
00:01:54,121 --> 00:01:56,146
♪ I know you will ♪
22
00:01:56,223 --> 00:02:00,182
♪ And in my heart I know that ♪
23
00:02:00,260 --> 00:02:03,195
♪ You'll always stay ♪
24
00:02:15,943 --> 00:02:18,207
This is Sophie Hall from The New Yorker.
25
00:02:18,278 --> 00:02:20,974
Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back.
26
00:02:21,915 --> 00:02:25,510
No, I am not. I'm not a writer.
I'm a fact checker, actually.
27
00:02:26,320 --> 00:02:29,050
It is a bit like being a detective, yes.
28
00:02:31,191 --> 00:02:34,820
Let's see if you are the Robert Beal
that I'm looking for.
29
00:02:38,165 --> 00:02:42,568
Can... can you confirm where you were
when you found out World War II was over?
30
00:02:44,838 --> 00:02:48,399
Oh, Poughkeepsie? All right.
Right, thank you so much.
31
00:02:48,842 --> 00:02:51,072
Yes, the moment the war ended.
32
00:02:51,845 --> 00:02:53,938
Oh, Palm Beach? Okay. Lucky guy.
33
00:02:54,648 --> 00:02:56,639
Thank you very much. Bye.
34
00:03:00,888 --> 00:03:03,015
Bobby, hey, I got nothing, uh...
35
00:03:03,390 --> 00:03:06,655
but there's two more Robert Beals,
and one petty officer, third class.
36
00:03:07,861 --> 00:03:09,260
Wait.
37
00:03:09,329 --> 00:03:11,297
Oh. I'm gonna call you back.
38
00:03:11,798 --> 00:03:13,197
Sophie Hall.
39
00:03:13,267 --> 00:03:17,499
Can you confirm where you were when
you found out World War II was over?
40
00:03:17,571 --> 00:03:20,506
Times Square?
I'm in Times Square right now.
41
00:03:20,574 --> 00:03:23,338
I'm standing exactly where
the photograph was taken.
42
00:03:23,410 --> 00:03:26,072
I really thought I would never find you.
43
00:03:26,146 --> 00:03:30,048
So, can you... Can I ask you to
describe what you saw that day?
44
00:03:30,484 --> 00:03:33,578
The kiss, was it spontaneous
or was it staged?
45
00:03:34,955 --> 00:03:36,149
It was.
46
00:03:36,723 --> 00:03:38,213
You're certain?
47
00:03:43,897 --> 00:03:45,296
So you're 100% positive?
48
00:03:45,365 --> 00:03:48,232
Petty Officer First Class Robert Beal,
who was the second sailor,
49
00:03:48,302 --> 00:03:49,929
said that the nurse was the bee's knees
50
00:03:50,003 --> 00:03:53,097
and that the kiss was
a completely spontaneous moment
51
00:03:53,173 --> 00:03:55,437
and a celebration of real love.
52
00:03:55,742 --> 00:03:58,040
- And he told you this himself?
- Yes, he did.
53
00:03:58,111 --> 00:04:00,875
'Cause it's not often that I request
a personal audience with a fact checker.
54
00:04:00,948 --> 00:04:02,415
It's 'cause I need to know you're sure.
55
00:04:02,482 --> 00:04:04,143
I'm 100% positive.
56
00:04:04,718 --> 00:04:05,878
Great.
57
00:04:06,453 --> 00:04:09,547
I guess people wanna believe
in true love, don't they?
58
00:04:09,623 --> 00:04:11,716
Speaking of which, I understand
that you're headed off to Verona
59
00:04:11,792 --> 00:04:13,157
for a pre-honeymoon?
60
00:04:13,227 --> 00:04:14,717
Explain that to me.
61
00:04:14,795 --> 00:04:17,286
It's just a vacation before the wedding.
62
00:04:17,364 --> 00:04:18,763
It's our last chance to spend time alone
63
00:04:18,832 --> 00:04:21,892
- before his restaurant...
- Well, it's the city of love, isn't it?
64
00:04:21,969 --> 00:04:23,664
Yeah. But I...
65
00:04:23,737 --> 00:04:25,967
Good choice, and good work. Thank you.
66
00:04:26,039 --> 00:04:28,701
I was thinking. What if while I'm there,
67
00:04:29,409 --> 00:04:30,740
I write?
68
00:04:30,811 --> 00:04:32,938
But you're such a good fact checker.
69
00:04:33,680 --> 00:04:36,706
- Have a great trip.
- Thank you. See you later.
70
00:04:38,218 --> 00:04:42,120
Who goes on a honeymoon
without a wedding? You are so lucky.
71
00:04:42,189 --> 00:04:45,681
Well, Victor's restaurant opens
in six weeks, so it's our last chance.
72
00:04:45,792 --> 00:04:50,058
Okay, do not let him pay attention
to anything but you, okay?
73
00:04:50,330 --> 00:04:53,356
- You throw his cell phone in the Adriatic.
- But he has to meet suppliers.
74
00:04:53,433 --> 00:04:56,095
- Sophie...
- It's fine. I promise.
75
00:04:56,169 --> 00:04:57,727
Okay. Wait, what?
76
00:05:08,849 --> 00:05:12,148
Hey, sweetheart,
can I help you carry your magazine?
77
00:05:21,561 --> 00:05:23,222
Okay, no problem.
78
00:05:27,868 --> 00:05:28,892
Oh, my God.
79
00:05:28,969 --> 00:05:31,529
Hey, close your eyes.
Close your eyes, close your eyes.
80
00:05:31,605 --> 00:05:34,039
Close your eyes, close your eyes.
81
00:05:34,107 --> 00:05:36,507
Close your eyes. Open your mouth.
82
00:05:41,481 --> 00:05:42,539
- It's good?
- Yeah.
83
00:05:42,616 --> 00:05:43,674
Yes? No? Yes?
84
00:05:43,750 --> 00:05:47,015
Yes? I have reinvented the noodle,
I'm telling you.
85
00:05:47,321 --> 00:05:49,482
Just try this one
because this one's really good.
86
00:05:49,556 --> 00:05:52,457
It's the same thing, but different. Fatter.
87
00:05:54,328 --> 00:05:57,092
- Mmm.
- More of, you know... No?
88
00:05:57,164 --> 00:05:58,995
- It's good, right? Yeah?
- Mmm-hmm.
89
00:05:59,066 --> 00:06:02,160
You know, I mean, modestly speaking,
I think I'm creating a masterpiece.
90
00:06:02,235 --> 00:06:06,399
I don't know. I mean, there's one
that just came out perfect right now,
91
00:06:06,473 --> 00:06:09,340
- which is... I think it's this one. I think it's...
- Victor?
92
00:06:09,509 --> 00:06:11,238
- Try it. Even though it's dry, try it.
- Victor, Victor...
93
00:06:11,311 --> 00:06:12,505
- Can I just say something?
- What?
94
00:06:12,579 --> 00:06:14,945
We're leaving in 12 hours,
and you haven't packed for Verona.
95
00:06:15,015 --> 00:06:16,243
- At all.
- Yeah, that's right, that's right.
96
00:06:16,316 --> 00:06:18,341
- Yeah. I get too carried away.
- Do we clean this up?
97
00:06:18,418 --> 00:06:19,885
No, no.
98
00:06:23,123 --> 00:06:25,956
- It's gonna be incredible.
I know. I'm so excited.
99
00:07:06,366 --> 00:07:07,560
Sophia!
100
00:07:07,868 --> 00:07:10,769
Sophia! Wherefore art thou,
my sweet Sophia?
101
00:07:19,079 --> 00:07:21,172
- I love this place. I love. Right?
- It's amazing.
102
00:07:21,248 --> 00:07:23,978
- I have to show you the most beautiful...
- You know what's even more amazing?
103
00:07:24,050 --> 00:07:26,644
- What?
- I just got off the phone with Signor Morini,
104
00:07:26,720 --> 00:07:30,451
and he's arranged a private tour for us
with each and every one of my suppliers.
105
00:07:30,524 --> 00:07:34,824
We're starting off with the oldest and
most beautiful vineyard in all of Veneto.
106
00:07:35,529 --> 00:07:36,621
Yeah?
107
00:07:36,963 --> 00:07:38,157
Victor.
108
00:07:38,899 --> 00:07:40,833
Sophie, come on. No, you're not getting it.
109
00:07:40,901 --> 00:07:43,927
I mean, we're gonna go to the oldest,
the most beautiful vineyard around.
110
00:07:44,004 --> 00:07:46,632
This is romantic. All right?
111
00:07:46,706 --> 00:07:48,298
We're gonna go there,
we're gonna drink a little wine,
112
00:07:48,375 --> 00:07:49,865
we're gonna get a little tipsy,
113
00:07:49,943 --> 00:07:51,968
and we're gonna come back
and we're gonna...
114
00:07:54,147 --> 00:07:55,478
I mean, how was it?
115
00:07:55,549 --> 00:07:57,847
I tried to talk to Bobby again.
How did it go?
116
00:07:57,918 --> 00:07:59,442
It didn't go,
because I didn't talk to him.
117
00:07:59,519 --> 00:08:00,713
Why?
Because I was scared.
118
00:08:00,787 --> 00:08:02,084
Really?
119
00:08:02,155 --> 00:08:04,817
It's time for me to stop
checking facts and actually start writing.
120
00:08:04,891 --> 00:08:08,088
Yeah, yeah, it's your passion.
You should do that.
121
00:08:11,832 --> 00:08:13,197
It's the grape that I told you about
122
00:08:13,266 --> 00:08:15,234
- that they use for the region, Soave?
- Right, right, right.
123
00:08:15,302 --> 00:08:16,633
- You know. You remember?
- Yeah.
124
00:08:25,745 --> 00:08:28,043
Mmm. Mmm!
125
00:08:28,114 --> 00:08:29,138
Do you like?
- This is good.
126
00:08:29,216 --> 00:08:30,649
Wow.
127
00:08:30,717 --> 00:08:32,742
It's fresh flower and fruit. Do you feel it?
128
00:08:32,819 --> 00:08:34,514
Yeah? You feel it? It's so good.
129
00:08:35,789 --> 00:08:36,915
Smile.
130
00:08:40,694 --> 00:08:41,888
Sophie.
131
00:08:46,566 --> 00:08:48,158
Mmm! Mmm-hmm.
132
00:08:51,238 --> 00:08:53,468
We have to get tickets to the opera
before they sell out.
133
00:08:53,540 --> 00:08:55,030
- We need to see the Castelvecchio.
Yeah, yeah.
134
00:08:55,108 --> 00:08:56,097
We have to see Lake Garda
135
00:08:56,176 --> 00:08:58,474
- and Juliet's house.
Yeah, of course. Yeah.
136
00:09:04,784 --> 00:09:08,481
Sophie, this is beautiful.
This is incredible. The smell...
137
00:09:21,134 --> 00:09:22,396
Mmm!
138
00:09:24,304 --> 00:09:27,831
Sophie, this is amazing! This is great!
139
00:09:28,408 --> 00:09:31,866
I wish I was a little mouse
living in your cheese cave.
140
00:09:40,787 --> 00:09:43,153
Hey, that was Signor Morini on the phone.
141
00:09:43,223 --> 00:09:45,214
You know, he's inviting us
to this incredible forest,
142
00:09:45,292 --> 00:09:47,089
that's just, like, 120 kilometers away.
143
00:09:47,160 --> 00:09:50,994
- And they dig these exquisite truffles...
- Wait. 120 kilometers?
144
00:09:51,665 --> 00:09:55,226
- Yeah, it's not like miles, Sophie.
- No, I understand the difference, but I just...
145
00:09:55,302 --> 00:09:59,466
I just don't understand why you wanna go
120 kilometers to see a mushroom.
146
00:09:59,639 --> 00:10:02,369
It's not a mushroom, okay?
147
00:10:02,442 --> 00:10:06,276
It's a truffle. It's a tartufo. It's the thing
that you put on top of pasta, you know?
148
00:10:06,346 --> 00:10:07,711
- A tartufo?
- It's something else. It's...
149
00:10:07,781 --> 00:10:09,248
Come on, you've been
having a good day, right?
150
00:10:09,316 --> 00:10:10,806
It was fine.
151
00:10:10,884 --> 00:10:12,351
But now, I just...
152
00:10:12,419 --> 00:10:16,321
To be honest, I don't really feel
like going to see a mushroom.
153
00:10:16,957 --> 00:10:21,326
Okay, fine, I get it. I get it. It's fine. I get it.
I mean, just don't call it a mushroom, okay?
154
00:10:21,394 --> 00:10:22,418
Yeah, okay.
155
00:10:23,129 --> 00:10:25,495
You know what?
Why don't you go see the truffle place
156
00:10:25,565 --> 00:10:28,534
- and I'll go do my thing and sightsee?
- Really?
157
00:10:28,602 --> 00:10:30,092
Yeah. Win-win.
158
00:11:13,546 --> 00:11:14,945
"My dear Juliet... "
159
00:11:22,022 --> 00:11:25,253
"Dear Juliet,
the man that I love is not my husband. "
160
00:11:46,312 --> 00:11:47,779
Are you okay?
161
00:13:48,401 --> 00:13:52,861
Take this basket and... Come si dice?
Dig in.
162
00:13:53,273 --> 00:13:54,501
Dig in?
163
00:13:54,574 --> 00:13:57,475
You are the translator
from the employment office?
164
00:13:57,544 --> 00:13:59,910
- No. No, I mean...
- I have been waiting two weeks.
165
00:13:59,979 --> 00:14:03,881
I'm sorry. My name is Sophie.
I just... I followed you,
166
00:14:03,950 --> 00:14:07,647
and I saw that you put
the letters into a basket,
167
00:14:07,720 --> 00:14:09,881
and I just wondered why.
168
00:14:10,757 --> 00:14:11,815
Why?
169
00:14:14,828 --> 00:14:16,455
You are a writer?
170
00:14:17,597 --> 00:14:20,430
Yeah, I am. I am a writer.
171
00:14:25,672 --> 00:14:27,299
Come. I show you.
172
00:14:32,712 --> 00:14:35,272
They come from all over the world
every day.
173
00:14:35,348 --> 00:14:36,474
But taking their letters?
174
00:14:36,549 --> 00:14:40,713
Is that not like taking pennies
from a wishing well?
175
00:14:40,787 --> 00:14:43,221
How else can we give them answers?
176
00:14:45,024 --> 00:14:47,857
Oh, my God. So, you write all of them back.
177
00:14:48,428 --> 00:14:49,486
Yes.
178
00:14:50,763 --> 00:14:53,288
- You're all Juliet?
- Her secretaries.
179
00:14:57,437 --> 00:15:00,736
Donatella has been married
51 years to the same man.
180
00:15:01,174 --> 00:15:02,869
She handles husband problems.
181
00:15:02,942 --> 00:15:07,003
Husbands are like wine.
They take a long time to mature.
182
00:15:08,481 --> 00:15:11,917
Francesca is a nurse.
She deals with illness and loss.
183
00:15:12,352 --> 00:15:13,842
And Maria...
184
00:15:13,920 --> 00:15:16,218
Why do you always sigh
when you say my name?
185
00:15:16,289 --> 00:15:21,158
She has 12 children, 29 grandchildren,
and 16 great-grandchildren.
186
00:15:21,227 --> 00:15:23,957
- She writes whatever she likes.
- And you?
187
00:15:24,030 --> 00:15:27,022
Isabella answers the ones
you can barely read.
188
00:15:28,268 --> 00:15:32,432
Yeah, the lovers' quarrels,
the breakups, the really tangled hearts.
189
00:15:33,539 --> 00:15:35,336
Someone has to do it.
190
00:15:37,210 --> 00:15:40,077
My mother.
Would you like to stay for dinner, Sophie?
191
00:15:49,956 --> 00:15:52,151
Mamma, this is not an insult.
192
00:15:54,494 --> 00:15:59,488
I make a beautiful dish,
big enough for the whole town,
193
00:16:00,533 --> 00:16:02,000
and she says no.
194
00:16:02,068 --> 00:16:05,469
I would love to, but I do... I have to go.
195
00:16:05,538 --> 00:16:08,132
This is the problem of the americani.
196
00:16:08,741 --> 00:16:11,369
- Always running.
- Please, Mamma.
197
00:16:12,078 --> 00:16:14,239
I have to meet my fiancé.
198
00:16:14,614 --> 00:16:15,808
Fiancé?
199
00:16:24,557 --> 00:16:29,051
At least take some dessert
for you and your fiancé.
200
00:16:49,582 --> 00:16:51,243
Hey, hey, hey, hey.
201
00:16:51,351 --> 00:16:54,149
You know, 120 kilometers each way
and I'm still beating you?
202
00:16:54,220 --> 00:16:56,245
- Congratulations.
- What? Yeah. What?
203
00:16:56,322 --> 00:16:58,847
I mean, how was Verona?
How was it without me?
204
00:16:58,925 --> 00:17:01,359
Empty? Half-empty? Completely empty?
205
00:17:01,861 --> 00:17:03,192
Half-empty.
206
00:17:03,262 --> 00:17:06,163
- I met the Secretaries of Juliet.
- Juliet?
207
00:17:06,666 --> 00:17:08,531
- Like Juliet Capulet?
- Yeah.
208
00:17:08,601 --> 00:17:12,162
There are these women that call themselves
the Secretaries of Juliet,
209
00:17:12,238 --> 00:17:14,832
and they write letters to people
that write letters to Juliet.
210
00:17:16,175 --> 00:17:20,077
And then these secretaries,
they work for the city of Verona,
211
00:17:20,146 --> 00:17:21,909
and, like, all these people,
212
00:17:21,981 --> 00:17:23,778
these brokenhearted women
all over the world,
213
00:17:23,850 --> 00:17:25,943
come and they write letters
214
00:17:26,019 --> 00:17:28,419
- and leave them on the wall.
- What's in the bag?
215
00:17:28,488 --> 00:17:29,955
I don't know.
216
00:17:31,090 --> 00:17:32,318
So, they post these letters.
217
00:17:32,392 --> 00:17:34,622
They post them on the wall
in Juliet's courtyard,
218
00:17:34,694 --> 00:17:37,754
and then these secretaries
come back with this basket
219
00:17:37,830 --> 00:17:40,560
and they retrieve the letters every day.
220
00:17:41,034 --> 00:17:43,559
And then they write back, as Juliet,
221
00:17:43,636 --> 00:17:45,365
to all the letters that have
return addresses on them.
222
00:17:45,438 --> 00:17:46,427
Mmm-hmm.
223
00:17:46,506 --> 00:17:48,906
This is their job.
I mean, it's so unbelievable.
224
00:17:48,975 --> 00:17:51,034
This is their passion.
It's what they do every day.
225
00:17:51,110 --> 00:17:52,168
Mmm. Mmm.
226
00:17:52,245 --> 00:17:54,543
- They literally will work all day, every day.
- Mmm! Oh, my God!
227
00:17:54,614 --> 00:17:57,139
- And they've been doing it for years.
- Sophie. Wow. This is incredible!
228
00:17:57,216 --> 00:17:58,615
And they...
229
00:17:58,684 --> 00:18:00,549
This is incredible.
230
00:18:00,620 --> 00:18:03,316
This is incredible. Oh, my God.
231
00:18:03,389 --> 00:18:06,722
This is great. Try this, try this.
You have to try this. Oh, my God.
232
00:18:06,793 --> 00:18:09,284
No... Give it a good bite. Come on.
233
00:18:13,232 --> 00:18:15,223
Your Victor is very passionate.
234
00:18:15,301 --> 00:18:17,269
Yes, yes, I know.
235
00:18:17,336 --> 00:18:21,136
But he seems to think that
he's Italian since we got here.
236
00:18:21,207 --> 00:18:24,005
And although imitation is, of course,
the highest form of flattery,
237
00:18:24,077 --> 00:18:25,374
his imitations are not very good.
238
00:18:25,445 --> 00:18:28,073
Okay, that woman is amazing.
I mean, she's incredible.
239
00:18:28,147 --> 00:18:29,637
She's incredible. I think I'm in love.
240
00:18:29,715 --> 00:18:31,615
- Absolutely.
- You're in love with her?
241
00:18:31,684 --> 00:18:34,118
- Yeah. Yeah.
- Really?
242
00:18:34,187 --> 00:18:36,212
Okay. Just say no.
243
00:18:36,289 --> 00:18:41,124
Just say no, and I won't do it, really.
I mean, I'm dying to do it, but I won't.
244
00:18:41,194 --> 00:18:42,559
Okay. What?
245
00:18:43,930 --> 00:18:46,694
Angelina's offered to teach
me some secrets today.
246
00:18:46,766 --> 00:18:48,324
- Okay.
- Yeah.
247
00:18:48,401 --> 00:18:50,232
Okay, right now and all day?
248
00:18:50,303 --> 00:18:52,863
Like, right now. That's crazy, right?
I mean, now. That's amazing.
249
00:18:52,939 --> 00:18:55,703
I mean, she's making
risotto all'Amarone, right? Yeah?
250
00:18:55,775 --> 00:18:57,675
- Good risotto.
- You see?
251
00:18:57,743 --> 00:19:00,678
You see, it's, like, 300 years old
or something, her recipe. It's fantastic.
252
00:19:00,746 --> 00:19:04,477
Okay. That's great. But...
So, no Lake Garda then today?
253
00:19:04,550 --> 00:19:05,710
Oh, yeah. Lake Garda...
254
00:19:05,785 --> 00:19:08,913
I mean, Lake Garda's been there
for, like, 500,000 years, you know.
255
00:19:08,988 --> 00:19:11,218
And right now,
Angelina's offered to help me.
256
00:19:11,290 --> 00:19:13,053
And, you know, I mean,
I'm here, we're here, you know.
257
00:19:13,126 --> 00:19:15,094
- We're having a good time.
- You, Paul Newman,
258
00:19:15,161 --> 00:19:18,289
you want to work, you have to watch!
259
00:19:19,132 --> 00:19:22,727
You see? I mean, you see,
I became Paul Newman. All right?
260
00:19:23,336 --> 00:19:25,600
Okay, what shall I do?
I mean, my hands are tied.
261
00:19:25,671 --> 00:19:26,729
I don't know. I don't know.
262
00:19:26,806 --> 00:19:28,740
You could help us if you like.
263
00:19:28,808 --> 00:19:31,174
- Yeah! Yeah. The letter thing, right?
Why not?
264
00:19:31,244 --> 00:19:34,179
Yeah, yeah, you write the letters
and I'll cook. And later we eat and...
265
00:19:34,247 --> 00:19:35,475
Win-win.
266
00:19:36,582 --> 00:19:38,379
How long have you
and Victor been engaged?
267
00:19:38,451 --> 00:19:39,611
Almost a year.
268
00:19:39,685 --> 00:19:43,451
Wow. And may I ask why don't
you wear an engagement ring?
269
00:19:43,523 --> 00:19:46,720
Yeah, see, that's... That's me. I insisted.
270
00:19:46,792 --> 00:19:50,626
He was so busy, you know,
this whole restaurant and everything.
271
00:19:50,696 --> 00:19:53,221
And I guess I felt it unnecessary.
272
00:19:56,235 --> 00:19:58,635
Still, a girl should have a ring.
273
00:20:46,018 --> 00:20:47,986
"I didn't go to him, Juliet.
274
00:20:49,121 --> 00:20:51,089
I didn't go to Lorenzo.
275
00:20:51,991 --> 00:20:54,323
His eyes were so full of trust.
276
00:20:55,027 --> 00:20:57,996
I promised I'd meet him
to run away together
277
00:20:58,064 --> 00:21:00,157
because my parents don't approve.
278
00:21:00,233 --> 00:21:04,727
But instead, I left him waiting
for me, below our tree,
279
00:21:05,705 --> 00:21:08,196
waiting and wondering where I was.
280
00:21:09,342 --> 00:21:10,900
I'm in Verona now.
281
00:21:10,977 --> 00:21:14,413
I return to London in the morning,
and I'm so afraid.
282
00:21:15,815 --> 00:21:18,648
Please, Juliet, tell me what I should do.
283
00:21:19,418 --> 00:21:23,479
My heart is breaking,
and I have no one else to turn to.
284
00:21:24,023 --> 00:21:25,547
Love, Claire. "
285
00:21:25,958 --> 00:21:28,688
And it's been there for all those years?
286
00:21:30,129 --> 00:21:34,759
I think she came back
to find her one true love.
287
00:21:35,468 --> 00:21:39,632
And they had 10 children
and still make passionate love every night.
288
00:21:41,107 --> 00:21:46,010
Except he got bald and fat
and she has to do all the work.
289
00:21:46,078 --> 00:21:47,443
- Francesca.
- Francesca.
290
00:21:47,513 --> 00:21:51,779
And maybe she stayed in London
and married a duke
291
00:21:51,851 --> 00:21:54,752
and lived happily ever after, just like me.
292
00:21:55,655 --> 00:21:58,886
- But you married an accountant, not a duke.
- Nobody's perfect.
293
00:21:58,958 --> 00:22:02,052
And I bet when she's making love
to that duke...
294
00:22:02,128 --> 00:22:05,393
- Yeah?
... she's imagining her first love, Lorenzo.
295
00:22:08,534 --> 00:22:11,196
Isabella, I have to write back.
296
00:22:18,711 --> 00:22:20,303
Then answer her.
297
00:22:47,373 --> 00:22:49,102
Good night, friends.
298
00:23:14,600 --> 00:23:15,965
Good night.
299
00:24:13,426 --> 00:24:14,484
Hey.
300
00:24:15,728 --> 00:24:16,990
Hey.
301
00:24:17,062 --> 00:24:19,997
- Sorry I'm late.
- No, it's fine. No worries.
302
00:24:20,065 --> 00:24:21,760
- How was your day? Good?
- It was...
303
00:24:21,834 --> 00:24:23,165
- It was so good.
- Yeah?
304
00:24:23,235 --> 00:24:24,862
- Yeah.
- Good. I'm glad.
305
00:24:24,937 --> 00:24:26,063
How was Angelina?
306
00:24:26,138 --> 00:24:29,767
Yeah, it was good. I mean, she's amazing,
you know. That woman is incredible.
307
00:24:29,842 --> 00:24:32,902
She's very instinctive, you know.
She cooks without recipes.
308
00:24:32,978 --> 00:24:34,036
I mean, she's incredible.
309
00:24:34,113 --> 00:24:35,842
- She's invited me to cook again.
- Really?
310
00:24:35,915 --> 00:24:38,110
Yeah. Yeah,
I think I can learn a lot from her.
311
00:24:38,384 --> 00:24:39,578
But...
312
00:24:39,652 --> 00:24:42,280
No, no, you first, you first. Sorry, sorry.
313
00:24:42,354 --> 00:24:45,289
- No, just real quick. I just...
- Mmm-hmm?
314
00:24:45,357 --> 00:24:47,416
I had the most amazing day.
315
00:24:47,493 --> 00:24:50,621
I got to answer a letter
that was written 50 years ago.
316
00:24:50,696 --> 00:24:55,030
I know it might not get there,
but it just feels so good to write.
317
00:24:55,634 --> 00:24:58,262
Yeah, I think you should
spend more time with them.
318
00:24:58,337 --> 00:25:01,397
- Why?
- Because it's your passion, right?
319
00:25:02,441 --> 00:25:04,341
And also because it fits perfectly.
320
00:25:04,410 --> 00:25:07,072
Because I just got off the phone
with Signor Morini,
321
00:25:07,146 --> 00:25:10,912
and he's invited me to this amazing
wine auction that's happening in Livorno.
322
00:25:10,983 --> 00:25:13,213
- In Livorno?
- Yeah, yeah, yeah.
323
00:25:13,285 --> 00:25:14,775
It's super-exclusive.
324
00:25:14,854 --> 00:25:18,312
I mean, I don't know...
I don't know if I can get a ticket, you know.
325
00:25:18,390 --> 00:25:23,089
I mean, I'll be off, like, a day or two, max.
If you want, I'll try to get two tickets,
326
00:25:23,162 --> 00:25:25,426
- but I'm not sure I can get two tickets.
- Yeah.
327
00:25:26,098 --> 00:25:28,328
To a wine auction? In Livorno?
328
00:25:28,667 --> 00:25:30,794
Yeah, it sounds terrible. I know.
329
00:25:30,870 --> 00:25:35,204
I'm sorry. I'm so... I feel terrible now.
I feel terrible. I mean, it's...
330
00:25:36,008 --> 00:25:37,873
I miss you already, you know.
331
00:25:40,913 --> 00:25:43,814
- I'll be back very soon. Okay?
- Yeah. Be careful.
332
00:25:49,755 --> 00:25:50,847
Bye! Ciao.
333
00:26:19,552 --> 00:26:21,816
Listen to what this poor girl writes.
334
00:26:21,887 --> 00:26:25,220
"Juliet, is there anything worse
in this world than a man?"
335
00:26:29,862 --> 00:26:31,193
Excuse me.
336
00:26:32,431 --> 00:26:37,334
I'm sorry to interrupt,
but are you the Secretaries of Juliet?
337
00:26:37,736 --> 00:26:39,795
- Yes, that's us.
- Great.
338
00:26:39,872 --> 00:26:44,400
May I ask, which one of you wrote this letter
to my grandmother, Claire Smith?
339
00:26:45,644 --> 00:26:48,670
I wrote that.
And I can't believe that it found you.
340
00:26:48,747 --> 00:26:51,841
Yes. We Brits tend to stay
in our family homes.
341
00:26:52,251 --> 00:26:56,085
Yeah. This is amazing.
It's less than a week since I mailed it.
342
00:26:57,122 --> 00:26:59,750
It was a very thoughtful letter.
343
00:27:00,192 --> 00:27:03,127
Now, what were you thinking?
344
00:27:05,197 --> 00:27:08,428
I was thinking that she deserved an answer.
345
00:27:08,500 --> 00:27:10,593
Yeah, 50 years ago, maybe. Not now.
346
00:27:10,669 --> 00:27:13,797
I'm sorry. I didn't know true love
had an expiration date.
347
00:27:14,440 --> 00:27:16,806
True love? Are you joking?
348
00:27:17,176 --> 00:27:19,667
Could you imagine what would've happened
if she hadn't seen sense?
349
00:27:19,745 --> 00:27:21,940
Well, yeah, you wouldn't be here,
and that would be an upside.
350
00:27:22,014 --> 00:27:23,504
What are you doing here anyway?
351
00:27:23,582 --> 00:27:27,018
What, are you some lonely American girl
who has to live vicariously through others?
352
00:27:27,086 --> 00:27:29,020
I'm not lonely. I am engaged.
353
00:27:30,322 --> 00:27:32,449
My condolences to the groom.
354
00:27:42,768 --> 00:27:44,133
Excuse me!
355
00:27:44,703 --> 00:27:47,570
So that's it? You've come all the way
from London to give me a lecture?
356
00:27:47,640 --> 00:27:50,473
No, I came because I couldn't let
my grandmother come on her own.
357
00:27:50,542 --> 00:27:53,033
Claire is here? Why?
358
00:27:53,112 --> 00:27:55,808
I think even you might be able
to work that one out.
359
00:27:57,750 --> 00:27:59,081
Oh, my God!
360
00:27:59,551 --> 00:28:02,611
That's awesome!
She's come to find her Lorenzo!
361
00:28:03,922 --> 00:28:05,150
Awesome?
362
00:28:08,293 --> 00:28:11,854
And if Lorenzo doesn't want to see her,
has forgotten her,
363
00:28:11,930 --> 00:28:16,731
is gravely ill or dead,
let's say, just for fun, then what?
364
00:28:19,438 --> 00:28:20,803
Thought so.
365
00:28:21,373 --> 00:28:23,568
I want to meet her. I'd like to meet Claire.
366
00:28:23,642 --> 00:28:26,076
And I want to play for Manchester United,
but I'm shit at football.
367
00:28:26,145 --> 00:28:27,612
You don't think that she wants to meet me?
368
00:28:27,680 --> 00:28:30,513
I honestly think she has no
interest meeting a woman
369
00:28:30,582 --> 00:28:35,315
that can manage to jam, "Oh, my God"
and "awesome" into the same sentence.
370
00:29:09,221 --> 00:29:12,452
Gran, they're closing up.
We should go now.
371
00:29:28,207 --> 00:29:32,234
Excuse me. Claire? Hi. Hi.
My name is Sophie,
372
00:29:32,745 --> 00:29:35,077
and I wrote you the letter.
373
00:29:36,715 --> 00:29:38,546
Letter? From Juliet?
374
00:29:39,885 --> 00:29:41,682
Goodness! Thank you.
375
00:29:43,522 --> 00:29:45,649
Thank you. But however did you find us?
376
00:29:45,724 --> 00:29:48,090
- Well, your grandson found me, actually.
- You did?
377
00:29:48,160 --> 00:29:49,650
Right, well, the thing is,
378
00:29:49,728 --> 00:29:51,855
- I thought we should...
- Yeah, well, he's very sweet
379
00:29:51,930 --> 00:29:57,459
and very charming, and he thought
that you might like to meet me.
380
00:29:58,470 --> 00:30:00,495
Uncharacteristically thoughtful of you, dear.
381
00:30:00,572 --> 00:30:02,767
Yes, well, under the circumstances,
382
00:30:02,841 --> 00:30:06,038
it seems a little churlish not
to meet the woman responsible
383
00:30:06,111 --> 00:30:08,272
- for this voyage of lunacy.
- Okay.
384
00:30:08,347 --> 00:30:11,475
Charlie doesn't approve,
which makes this all the more fun.
385
00:30:13,752 --> 00:30:16,448
We were just going for a glass of wine.
Would you like to join us?
386
00:30:16,522 --> 00:30:17,614
Absolutely not.
387
00:30:17,689 --> 00:30:18,713
- What?
- Absolutely not.
388
00:30:18,791 --> 00:30:21,589
It's been a long day. It's too long a day.
389
00:30:21,660 --> 00:30:24,094
- Okay, darling. Have a good sleep.
- But I...
390
00:30:24,163 --> 00:30:26,597
Do you know somewhere we could go?
391
00:30:26,665 --> 00:30:29,327
I actually have the perfect place.
392
00:30:33,605 --> 00:30:35,800
I can't believe you're really here.
393
00:30:36,775 --> 00:30:40,768
I was taking an art course in Tuscany,
staying with a family outside Siena,
394
00:30:41,313 --> 00:30:46,751
and they had a son Lorenzo,
and it was love at first sight.
395
00:30:47,886 --> 00:30:50,047
He had such gentle blue eyes.
396
00:30:50,422 --> 00:30:52,947
And he told me I was very beautiful.
397
00:31:03,635 --> 00:31:06,160
And he gave me this ring.
398
00:31:08,273 --> 00:31:09,831
We wanted to get married,
399
00:31:09,908 --> 00:31:14,140
but I'd got exams back in England
and my parents would never have agreed,
400
00:31:14,213 --> 00:31:16,113
and I got scared,
401
00:31:17,115 --> 00:31:18,605
and I ran away.
402
00:31:20,919 --> 00:31:22,011
Now
403
00:31:25,023 --> 00:31:27,617
what I really want is to
404
00:31:28,961 --> 00:31:33,125
tell him that I'm so sorry
I was such a coward.
405
00:31:33,832 --> 00:31:36,892
Of course, a card or letter is just too simple.
406
00:31:37,502 --> 00:31:39,993
So, you've come to find your Lorenzo?
407
00:31:40,539 --> 00:31:43,030
Yes, and I think I know where he is.
408
00:31:43,408 --> 00:31:44,636
Where?
409
00:31:44,710 --> 00:31:46,940
On the farm, just near Siena.
410
00:31:48,480 --> 00:31:51,005
Charlie's driving me down tomorrow.
411
00:31:51,083 --> 00:31:53,711
Only because I didn't want you to hitchhike.
412
00:31:54,987 --> 00:31:57,353
Well, he thinks it's a big mistake.
413
00:31:57,422 --> 00:31:59,982
Because you don't have a
romantic bone in your body.
414
00:32:00,058 --> 00:32:02,856
No, no. It's because I am a realist.
415
00:32:02,928 --> 00:32:05,294
No. Because you are an Englishman!
416
00:32:05,364 --> 00:32:06,831
Cold as fish!
417
00:32:07,266 --> 00:32:10,724
Right. And who was it
that wrote Romeo and Juliet?
418
00:32:10,802 --> 00:32:13,600
Williamo Shakespearelli, a great Italian.
419
00:32:15,340 --> 00:32:17,035
They're mad. They're mad.
420
00:32:18,210 --> 00:32:20,007
Sophie, my dear.
421
00:32:21,146 --> 00:32:23,614
Good night. Thank you so much.
422
00:32:24,416 --> 00:32:25,644
Thank you.
423
00:32:28,987 --> 00:32:31,182
Good night. Good night, everybody.
424
00:32:31,690 --> 00:32:34,022
- Good night.
- Charlie, let's go.
425
00:32:34,092 --> 00:32:35,923
- Good night, ladies. Ciao.
- Good luck.
426
00:32:35,994 --> 00:32:37,018
- Bye.
- Ciao.
427
00:32:37,596 --> 00:32:39,962
How wonderful would it be
if she found her Romeo?
428
00:32:43,168 --> 00:32:47,400
Imagine if she did, 50 years later,
all because you found that letter.
429
00:32:47,472 --> 00:32:51,238
Nobody would believe it
if it weren't true, you know.
430
00:33:00,152 --> 00:33:02,177
Wait! Wait!
431
00:33:02,254 --> 00:33:04,745
- Oh, for... Here she comes.
- Sorry.
432
00:33:05,991 --> 00:33:08,858
- May I come with you to find Lorenzo?
- Come with us?
433
00:33:09,795 --> 00:33:11,092
What about this fiancé of yours?
434
00:33:11,163 --> 00:33:13,495
You're in the city of love
and you want to come with us?
435
00:33:13,565 --> 00:33:17,194
Yes, I do. Because he's busy and I'm free.
And I mean...
436
00:33:17,269 --> 00:33:19,965
- Of course, if it's not an intrusion.
- No, no, it's not an intrusion.
437
00:33:20,038 --> 00:33:21,198
I just... Listen,
438
00:33:21,273 --> 00:33:23,173
- I do have one thing to tell you first.
- It's not an intrusion.
439
00:33:23,241 --> 00:33:24,902
This is not entirely selfless.
440
00:33:24,977 --> 00:33:27,775
It started out as a simple reply
to your letter,
441
00:33:27,846 --> 00:33:31,213
and now I think it's so amazing
what you're doing,
442
00:33:31,817 --> 00:33:34,911
- and I'd love to write about it if it's okay.
- A journalist.
443
00:33:34,987 --> 00:33:37,956
Gran, a journalist trying
to pry into our private lives.
444
00:33:38,023 --> 00:33:40,821
Charlie, come on.
It's hardly state secrets, is it?
445
00:33:40,892 --> 00:33:43,759
I'm not a journalist.
I would like to be some day, but...
446
00:33:43,829 --> 00:33:46,093
And you think Gran's story is your ticket?
447
00:33:46,164 --> 00:33:47,927
I think it's a story worth telling.
448
00:33:48,000 --> 00:33:49,524
I'd love to have you with us.
449
00:33:49,601 --> 00:33:52,092
- Really?
- Yes. Of course.
450
00:33:52,504 --> 00:33:53,596
We would.
451
00:34:40,752 --> 00:34:43,653
How much time
did you actually spend with Lorenzo?
452
00:34:44,089 --> 00:34:45,989
Every second that we could.
453
00:34:46,491 --> 00:34:50,825
I'd go to meet him after class,
to the farm where he was working,
454
00:34:50,896 --> 00:34:55,959
and we'd sit under the trees and we'd share
some bread with tomatoes and olive oil.
455
00:34:56,034 --> 00:34:57,626
- It's so romantic.
- Yeah.
456
00:34:57,702 --> 00:34:59,431
What's so romantic about eating in the dirt?
457
00:34:59,504 --> 00:35:00,493
Really?
458
00:35:00,572 --> 00:35:03,541
The dirt.
Well, you see, he loved the earth.
459
00:35:04,109 --> 00:35:08,045
He loved talking to me about the rain
460
00:35:09,381 --> 00:35:11,679
and the springs of fresh water,
461
00:35:12,150 --> 00:35:14,778
and we'd walk for miles and miles.
462
00:35:15,120 --> 00:35:17,247
We'd lie in the dry grass.
463
00:35:17,789 --> 00:35:19,586
I can still remember
464
00:35:20,859 --> 00:35:24,693
the smell of his sweet, hot sweat and...
465
00:35:25,297 --> 00:35:27,959
Okay. Okay, Gran. We get the picture.
466
00:35:29,935 --> 00:35:33,302
So you must feel like you're about
to find your long-lost soul mate.
467
00:35:33,371 --> 00:35:34,497
Yes.
468
00:35:34,573 --> 00:35:37,906
Her soul mate was my grandfather.
Let's not invalidate my entire existence.
469
00:35:37,976 --> 00:35:41,810
Okay, I'm sorry, I just...
That's clearly not what I meant.
470
00:35:42,614 --> 00:35:44,912
Charlie's just like my husband.
471
00:35:46,017 --> 00:35:47,416
Both skeptics.
472
00:35:47,486 --> 00:35:51,422
My husband always insisted
that love was nothing but hormones.
473
00:35:51,490 --> 00:35:55,290
But you see, underneath,
he had such a warm, passionate heart.
474
00:35:55,827 --> 00:35:57,954
And Charlie's just the same.
475
00:36:02,134 --> 00:36:04,967
Tell me about the guy you're in love with.
476
00:36:07,272 --> 00:36:08,466
Victor.
477
00:36:09,374 --> 00:36:10,466
Yeah.
478
00:36:17,149 --> 00:36:21,347
- Well, Victor is a chef, an amazing chef.
- Wow.
479
00:36:21,419 --> 00:36:25,150
Yeah. He's opening his own
restaurant in New York.
480
00:36:26,024 --> 00:36:30,654
And that's the reason we're here.
We're meeting suppliers all around.
481
00:36:30,729 --> 00:36:35,689
And he's actually... He's in Livorno
at a wine auction as we speak.
482
00:36:37,502 --> 00:36:38,833
That sounds fun.
483
00:36:39,704 --> 00:36:41,695
For him. Yeah.
484
00:36:45,911 --> 00:36:48,436
Well, and do your parents like him?
485
00:36:50,916 --> 00:36:54,374
Yeah, my dad. My dad likes him.
486
00:36:55,954 --> 00:36:58,718
My mom left us when I was nine.
487
00:37:00,192 --> 00:37:01,420
Oh, dear.
488
00:37:02,794 --> 00:37:07,026
- Oh, dear. I'm sorry about that.
- That's okay. It was a really long time ago.
489
00:37:19,144 --> 00:37:20,702
Slowly, slowly.
490
00:37:46,037 --> 00:37:48,164
How do you want to go about this?
491
00:37:50,242 --> 00:37:51,937
Ring the doorbell.
492
00:38:03,021 --> 00:38:06,650
What if the wife answers and
goes into a fit of jealous rage? Gran?
493
00:38:09,461 --> 00:38:11,361
Well, I'd be flattered.
494
00:38:17,202 --> 00:38:20,365
I'm more worried that
he won't remember me.
495
00:38:21,273 --> 00:38:24,709
Right. Let's go home then, Gran,
before this all ends in tears.
496
00:38:31,783 --> 00:38:33,614
Come on. There's no one in.
497
00:38:33,985 --> 00:38:35,350
I'm gonna check the back.
498
00:38:35,420 --> 00:38:36,887
There's no... We made our best effort.
499
00:38:36,955 --> 00:38:39,389
There's no need to prolong
the disappointment.
500
00:38:53,938 --> 00:38:55,098
It's me, yeah.
501
00:38:55,640 --> 00:38:58,336
Good afternoon. I'm Charlie Wyman.
502
00:38:58,410 --> 00:39:00,901
This is my grandmother, Claire,
503
00:39:00,979 --> 00:39:02,310
- and Sophie.
- Ciao.
504
00:39:04,316 --> 00:39:06,682
I'm Claire. Do you remember?
505
00:39:08,286 --> 00:39:09,480
Claire.
506
00:39:13,992 --> 00:39:15,482
It's not him.
507
00:39:16,928 --> 00:39:18,418
Are you sure?
508
00:39:18,897 --> 00:39:20,592
It's not his eyes.
509
00:39:26,438 --> 00:39:28,099
Let's make sure.
510
00:39:28,173 --> 00:39:31,802
Do you remember what you were doing
in the summer of 1957?
511
00:39:33,144 --> 00:39:36,944
The summer of 1957, I will never forget,
512
00:39:37,015 --> 00:39:41,543
I met the most beautiful girl
with long, blonde hair.
513
00:39:41,619 --> 00:39:42,711
Nana!
514
00:39:42,787 --> 00:39:44,584
We married that year.
515
00:39:47,726 --> 00:39:49,819
- I curse that woman!
What?
516
00:39:49,894 --> 00:39:50,952
- Oh, no!
- Right.
517
00:39:51,029 --> 00:39:54,658
I curse her eyes! I curse her teeth!
I curse her mustache!
518
00:39:55,367 --> 00:40:00,134
But why are you asking?
Why you bring up such a horrible memory?
519
00:40:01,373 --> 00:40:02,931
Well, that went well.
520
00:40:03,007 --> 00:40:05,407
Can't say we didn't try, Nana.
I'm sorry. Truly.
521
00:40:05,477 --> 00:40:06,603
Are you for real?
522
00:40:06,678 --> 00:40:10,307
If I actually knew what that question meant,
I might attempt to answer it.
523
00:40:10,382 --> 00:40:13,283
He can't be the only Lorenzo Bartolini
in Tuscany.
524
00:40:15,387 --> 00:40:17,116
Well, he's the only one around here, so...
525
00:40:17,188 --> 00:40:20,555
I haven't flown all the way here
to pack it in now.
526
00:40:20,625 --> 00:40:21,990
Nana, what do you want to do?
527
00:40:22,060 --> 00:40:26,258
You want to start knocking on every door
asking if Lorenzo's in? I mean...
528
00:40:28,066 --> 00:40:29,533
How many can there be?
529
00:40:30,769 --> 00:40:32,236
Seventy-four?
530
00:40:32,504 --> 00:40:36,531
Seventy-four Lorenzo Bartolinis and
you want to go on a scavenger hunt?
531
00:40:36,608 --> 00:40:38,132
Impossible.
We're going home in the morning.
532
00:40:38,209 --> 00:40:41,736
Come on, Charlie, will you calm down?
Sophie, what do you think?
533
00:40:41,813 --> 00:40:44,907
Gran, what do you mean,
what does she think? She doesn't think.
534
00:40:44,983 --> 00:40:48,976
This was her brilliant idea. It's over! Done!
We found Nemo.
535
00:40:49,053 --> 00:40:50,611
The curtains have closed.
536
00:40:53,091 --> 00:40:55,423
- Sophie.
- Listen, this is my job.
537
00:40:55,727 --> 00:40:59,356
I find things.
And through process of elimination
538
00:40:59,764 --> 00:41:03,200
and caveat emptor, which will require
assembling a few more facts,
539
00:41:03,268 --> 00:41:05,429
we can narrow this down considerably.
540
00:41:05,503 --> 00:41:08,529
Did Ms. Awesome For Real
just use caveat emptor?
541
00:41:08,606 --> 00:41:12,702
Oh, please, all right. I went to Brown.
Double Major. Minor in Latin.
542
00:41:12,777 --> 00:41:14,711
This is madness. It's madness.
543
00:41:15,280 --> 00:41:18,977
Charlie, didn't you say
you wanted to go and swim?
544
00:41:19,050 --> 00:41:22,247
- We are working. Go away.
- This is utter, complete mad...
545
00:41:22,320 --> 00:41:23,446
Work!
546
00:41:24,923 --> 00:41:26,447
I can't believe it.
547
00:41:27,358 --> 00:41:28,382
Ridiculous.
548
00:41:33,832 --> 00:41:35,424
He's a good-looking sort.
549
00:41:36,534 --> 00:41:37,762
Isn't he?
550
00:41:42,874 --> 00:41:47,368
All right. Are you... Are you sure that
Lorenzo would never have left this area?
551
00:41:47,879 --> 00:41:51,713
He loved this land. I'm quite certain.
552
00:41:55,353 --> 00:41:56,513
May I?
553
00:42:10,768 --> 00:42:12,235
Our Lorenzos.
554
00:42:19,511 --> 00:42:22,810
Are you sure that you have time for all this?
555
00:42:34,125 --> 00:42:35,387
Ciao. How are you?
556
00:42:36,027 --> 00:42:38,018
I'm good. How are you?
557
00:42:38,096 --> 00:42:40,462
You know what?
I was just witnessing this most incredible,
558
00:42:40,532 --> 00:42:41,965
incredible Sauterne auction.
559
00:42:42,033 --> 00:42:44,399
It was just beautiful. It was incredible.
How's it going?
560
00:42:44,536 --> 00:42:46,936
I'm good. I'm in Siena right now.
561
00:42:47,005 --> 00:42:48,472
What? In Siena?
562
00:42:48,540 --> 00:42:51,031
- What are you doing in Siena?
- I'm writing a story.
563
00:42:51,109 --> 00:42:53,270
We're kind of on a bit of an adventure,
564
00:42:53,344 --> 00:42:56,677
looking for somebody that
she used to know 50 years ago.
565
00:42:56,748 --> 00:42:57,942
You know what, baby? You know what?
566
00:42:58,016 --> 00:43:00,644
I mean, this isn't a good time because
I'm in the middle of something,
567
00:43:00,718 --> 00:43:03,949
but, I mean, I'm glad you called because
I was actually just gonna call you right now.
568
00:43:04,556 --> 00:43:08,117
You know, the opportunities here are really,
really, really incredible, you know,
569
00:43:08,192 --> 00:43:10,592
and I think I'm gonna
have to stay till Friday.
570
00:43:10,929 --> 00:43:13,261
Can I stay or should I skip it?
I mean, I feel horrible, but...
571
00:43:13,331 --> 00:43:16,425
No, do it. Please.
I'm gonna need until Friday, as well.
572
00:43:16,734 --> 00:43:20,170
Great. So Friday, all right? Friday.
Friday's good. Okay. Win-win.
573
00:43:26,811 --> 00:43:28,073
Claire?
574
00:43:29,213 --> 00:43:30,202
I'm free.
575
00:43:31,449 --> 00:43:32,939
- Free for what? Free for what?
- She's coming.
576
00:43:33,017 --> 00:43:34,917
- She's coming with us.
- She's coming? Splendid.
577
00:43:34,986 --> 00:43:36,920
That's splendid! Fantastic!
578
00:44:15,193 --> 00:44:16,751
- Okay?
- Okay.
579
00:44:24,969 --> 00:44:26,334
Good luck.
580
00:44:58,302 --> 00:44:59,792
It's not him.
581
00:45:00,138 --> 00:45:01,662
Oh, my God. No!
582
00:45:31,769 --> 00:45:34,135
Well, wouldn't this be nice, Gran?
583
00:45:34,205 --> 00:45:37,641
Going from a boy who works the fields
to a man who owns them.
584
00:45:37,709 --> 00:45:40,200
And you got to skip the messy bits.
585
00:45:43,014 --> 00:45:45,039
Life is the messy bits.
586
00:45:52,690 --> 00:45:54,385
Peccato it wasn't me.
587
00:45:55,960 --> 00:45:57,052
Yes.
588
00:45:59,564 --> 00:46:01,794
I would have never let you go.
589
00:46:03,334 --> 00:46:04,699
Believe me.
590
00:46:15,713 --> 00:46:18,978
What is it with you and Italian men?
They fall at your feet.
591
00:46:19,784 --> 00:46:22,412
It's such a shame.
I think I could've been happy here.
592
00:46:22,487 --> 00:46:25,081
Happy? Did your grandson just say happy?
593
00:46:25,490 --> 00:46:26,923
I said could have been.
594
00:46:27,024 --> 00:46:29,356
Let's not get carried away.
I have a reputation to uphold.
595
00:46:32,430 --> 00:46:37,231
Charlie, why don't you tell Sophie
about your pro bono legal work?
596
00:46:37,301 --> 00:46:39,633
I can't imagine she'd
have much interest, Gran.
597
00:46:39,704 --> 00:46:42,195
- Try me.
- You know the sort of thing,
598
00:46:42,673 --> 00:46:46,905
defending the defenseless, preserving
human rights, helping refugees get asylum.
599
00:46:47,478 --> 00:46:49,639
- You look surprised.
- I'm so surprised.
600
00:46:49,714 --> 00:46:53,548
I just didn't have you pinned down
as the save-humanity type at all.
601
00:46:54,986 --> 00:46:56,351
Really?
602
00:46:58,289 --> 00:47:01,747
And what type did you have me
pinned down for exactly?
603
00:47:01,826 --> 00:47:05,023
Well, I was leaning towards
elitist Oxford prig,
604
00:47:05,096 --> 00:47:08,862
but now that you mention it,
self-satisfied do-gooder works, as well.
605
00:47:08,933 --> 00:47:11,060
I guess you're a poor judge
of character then.
606
00:47:11,135 --> 00:47:13,763
But she does deal with facts, Charlie.
607
00:47:16,040 --> 00:47:17,132
Okay.
608
00:47:17,775 --> 00:47:19,709
- I'm off to bed.
- Okay.
609
00:47:20,878 --> 00:47:22,869
- Good night, darling.
- Good night. Sleep well.
610
00:47:22,947 --> 00:47:25,507
- May I walk you to your room?
- Be nice to each other.
611
00:47:31,022 --> 00:47:32,512
She is awesome.
612
00:47:33,558 --> 00:47:35,617
I respect your usage of the word
this one instance.
613
00:47:35,693 --> 00:47:37,991
Oh, I'm flattered. Thank you for approving.
614
00:47:38,062 --> 00:47:39,825
You're very welcome.
615
00:47:43,167 --> 00:47:45,727
Right. Well. Should we hit the sack?
616
00:47:46,370 --> 00:47:47,894
Sorry. I guess I...
617
00:47:50,007 --> 00:47:55,377
Well, as much as I'd love to sit here
and drink the whole bottle of Caparzo...
618
00:47:55,780 --> 00:47:58,806
No, go to bed. You should.
Good night, Charlie.
619
00:48:00,184 --> 00:48:01,378
Right.
620
00:48:01,752 --> 00:48:03,879
- Well, good night.
- Good night.
621
00:48:13,664 --> 00:48:16,155
Forgive me. Where are my manners?
622
00:48:16,234 --> 00:48:18,998
You know, I've been wondering that
since I met you.
623
00:48:19,070 --> 00:48:21,436
Yes, well, I don't know what it is,
624
00:48:22,139 --> 00:48:24,539
but you seem to bring out
the very worst in me.
625
00:48:25,109 --> 00:48:27,577
- Somehow it's my fault.
- All of this is your fault.
626
00:48:27,645 --> 00:48:29,875
You wrote that blasted letter.
627
00:48:31,883 --> 00:48:34,716
Nonetheless, may I walk you to your room?
628
00:48:35,519 --> 00:48:38,181
You know, I'm not the buttoned-up,
629
00:48:38,256 --> 00:48:40,781
buttock-clenching killjoy
you try to make me out as.
630
00:48:40,858 --> 00:48:44,919
Right. And I made you argue that
true love is bollocks.
631
00:48:46,364 --> 00:48:47,558
Guilty.
632
00:48:50,568 --> 00:48:53,594
It's just that I'm genuinely worried for her.
633
00:48:54,405 --> 00:48:56,737
I know she may seem carefree,
634
00:48:58,409 --> 00:49:01,207
but her life hasn't been all that simple.
635
00:49:03,247 --> 00:49:05,477
Is it that unreasonable for me to worry?
636
00:49:05,549 --> 00:49:09,485
No, but I have a really good feeling
about this. You'll see.
637
00:49:09,954 --> 00:49:11,888
Let's hope you're right.
638
00:49:34,979 --> 00:49:36,446
Signora Claire.
639
00:49:39,550 --> 00:49:41,177
Signor Bartolini.
640
00:50:46,617 --> 00:50:48,346
We're not done yet.
641
00:50:50,021 --> 00:50:52,012
Of course we're not, darling.
642
00:51:22,153 --> 00:51:23,245
Hello.
643
00:51:23,587 --> 00:51:25,179
- Hello?
- Hello.
644
00:51:28,459 --> 00:51:30,859
Hi. Is Claire with you? No?
645
00:51:31,262 --> 00:51:33,560
No, no. She's turned in early, actually.
646
00:51:33,631 --> 00:51:34,859
Okay.
647
00:51:34,932 --> 00:51:36,832
I was gonna ask if you wanted dinner, but...
648
00:51:36,901 --> 00:51:39,495
I just... I wanted to get started on my story.
649
00:51:40,037 --> 00:51:41,334
How's it coming?
650
00:51:41,405 --> 00:51:43,305
It's coming okay.
651
00:51:44,341 --> 00:51:45,740
Am I in it?
652
00:51:45,810 --> 00:51:48,176
- You may be. Why?
- Can I read just a little bit?
653
00:51:48,245 --> 00:51:50,509
- Are you kidding me?
- Come on, just a little bit.
654
00:51:50,581 --> 00:51:52,105
Absolutely not.
655
00:51:53,084 --> 00:51:55,746
How am I to be sure that
I'm being properly portrayed?
656
00:51:55,820 --> 00:51:58,118
No, you are. Believe me. You are.
657
00:51:58,189 --> 00:52:01,158
- What's that supposed to mean?
- It means good night, Charlie.
658
00:52:03,861 --> 00:52:05,795
- Good night.
- Okay.
659
00:52:06,964 --> 00:52:08,056
Yeah.
660
00:52:11,502 --> 00:52:12,833
Good night.
661
00:52:16,841 --> 00:52:18,536
- What? Okay.
- Is this
662
00:52:20,144 --> 00:52:23,011
one of those situations
where you're really saying the opposite
663
00:52:23,080 --> 00:52:25,139
of what you actually mean?
664
00:52:25,850 --> 00:52:26,874
No.
665
00:52:27,251 --> 00:52:28,411
Right.
666
00:52:29,186 --> 00:52:30,551
Good night then.
667
00:52:30,621 --> 00:52:32,316
Good night, Charlie.
668
00:52:49,373 --> 00:52:50,840
Good morning.
669
00:52:51,108 --> 00:52:52,541
Good morning.
670
00:52:52,610 --> 00:52:54,339
Gran wants to sleep in this morning.
671
00:52:54,411 --> 00:52:56,879
Is she okay?
I mean, does she need anything?
672
00:52:56,947 --> 00:53:00,075
No need.
She's tough as old boots, that one.
673
00:53:00,417 --> 00:53:02,214
Churchill in a dress.
674
00:53:04,588 --> 00:53:07,853
So, I thought I'd see a bit of Siena
since we're here.
675
00:53:07,925 --> 00:53:09,552
It's a good idea.
676
00:53:10,728 --> 00:53:13,390
I suppose you want to keep on writing.
677
00:53:14,698 --> 00:53:15,926
I mean...
678
00:53:16,901 --> 00:53:18,528
Work, work, work.
679
00:53:19,003 --> 00:53:20,561
Admirable trait.
680
00:53:23,941 --> 00:53:26,307
Right, of course. Carry on then.
681
00:53:29,013 --> 00:53:30,275
Charlie?
682
00:53:33,184 --> 00:53:34,947
Since we're here...
683
00:53:37,321 --> 00:53:41,655
I hate to compliment you, but what
you're doing for Claire is really...
684
00:53:42,126 --> 00:53:43,923
It's sweet, and I...
685
00:53:44,595 --> 00:53:48,326
I imagine that you'd rather be spending
your holiday elsewhere,
686
00:53:48,966 --> 00:53:53,096
so did you volunteer your services, or did
your parents? I mean, where do they fit in?
687
00:53:55,539 --> 00:53:58,599
I'd like to think they're someplace nice.
688
00:54:01,745 --> 00:54:04,873
They were killed in a car accident
when I was 10.
689
00:54:08,552 --> 00:54:09,883
I'm sorry.
690
00:54:11,755 --> 00:54:13,245
God, I'm sorry.
691
00:54:14,758 --> 00:54:17,249
Thank you, Sophie. I appreciate it.
692
00:54:18,329 --> 00:54:20,263
It was a difficult time.
693
00:54:21,632 --> 00:54:23,293
Gran lost her son.
694
00:54:24,101 --> 00:54:25,796
I lost my parents.
695
00:54:27,504 --> 00:54:30,803
I'm not a big believer in
happy endings, I'm afraid.
696
00:54:32,042 --> 00:54:37,070
Anyway, Gran stepped in. Took an angry,
obnoxious, young boy under her wing
697
00:54:37,615 --> 00:54:40,812
and made me the simply
unpleasant man I am today.
698
00:54:44,154 --> 00:54:47,089
So, isn't your fiancé
starting to get just a tad lonely?
699
00:54:47,157 --> 00:54:50,320
You know, Victor's having
the time of his life right now.
700
00:54:50,394 --> 00:54:53,124
And I doubt he even notices that I'm gone.
701
00:54:53,197 --> 00:54:54,755
What about you?
702
00:54:55,165 --> 00:54:59,568
- Don't you have a girlfriend?
- That is a very, very long story.
703
00:54:59,903 --> 00:55:01,393
Yeah? I'm not surprised.
704
00:55:01,472 --> 00:55:03,906
It's been about a year
since I've seen Patricia.
705
00:55:03,974 --> 00:55:05,965
And you broke up with her?
706
00:55:08,045 --> 00:55:12,379
Are you insinuating that I'm more the type
to be dumped rather than do the dumping?
707
00:55:12,449 --> 00:55:13,473
Maybe I am.
708
00:55:13,550 --> 00:55:16,485
Actually, I did break up with Patricia.
This time.
709
00:55:25,896 --> 00:55:27,625
Okay, that's enough.
710
00:55:32,803 --> 00:55:34,600
All right. That's enough.
711
00:55:36,507 --> 00:55:38,498
- Sophie...
- That's enough.
712
00:55:39,076 --> 00:55:41,909
- Your writing is really good.
- Thank you.
713
00:55:41,979 --> 00:55:44,607
No. It's really, really, really good.
714
00:55:45,949 --> 00:55:47,974
Why are you so surprised?
715
00:55:48,552 --> 00:55:50,645
How come you've never shown
your work to anyone?
716
00:55:50,721 --> 00:55:52,985
- I never feel like it's finished.
- Why?
717
00:55:53,057 --> 00:55:55,582
Because I guess I'm a perfectionist.
718
00:55:56,126 --> 00:55:59,289
You know that's just another way
of saying "I'm a chicken"?
719
00:55:59,363 --> 00:56:02,298
Listen. You've got nothing to be afraid of.
720
00:56:02,733 --> 00:56:05,429
You're not a fact checker. You're a writer.
721
00:56:07,905 --> 00:56:10,430
- What was that for?
- I'm not a chicken.
722
00:56:12,543 --> 00:56:14,511
And I'm not a gentleman.
723
00:56:15,913 --> 00:56:17,972
Do you think we should get back to Claire?
724
00:56:18,048 --> 00:56:20,175
Yeah. Many more Lorenzos.
725
00:56:21,985 --> 00:56:23,111
Okay.
726
00:56:27,291 --> 00:56:29,350
We should get back to Claire.
727
00:56:31,695 --> 00:56:34,027
I am Lorenzo Bartolini!
728
00:56:39,670 --> 00:56:42,195
Take him! Take him!
729
00:56:42,506 --> 00:56:44,531
I am Lorenzo Bartolini!
730
00:56:45,075 --> 00:56:47,134
I am Lorenzo Bartolini!
731
00:56:47,511 --> 00:56:48,569
Wow.
732
00:56:50,013 --> 00:56:51,810
I am Lorenzo Bartolini!
733
00:56:58,155 --> 00:56:59,816
Do you know what you are?
734
00:56:59,890 --> 00:57:02,017
You are the Montagues and the Capulets.
735
00:57:02,092 --> 00:57:07,257
You mean... Well, at least I'm not Romeo.
736
00:57:07,531 --> 00:57:11,262
- That's the understatement of the century.
- No, no, no, because you see,
737
00:57:12,236 --> 00:57:15,694
if I found the love of my life,
I wouldn't stand there like an idiot
738
00:57:15,773 --> 00:57:17,764
whispering in a garden.
739
00:57:18,342 --> 00:57:22,540
I would just grab her from that
blasted balcony and be done with it.
740
00:57:26,483 --> 00:57:28,508
Do you believe in destiny?
741
00:57:29,686 --> 00:57:30,846
Do you?
742
00:57:31,688 --> 00:57:33,280
Yeah, I think so.
743
00:57:33,624 --> 00:57:36,684
I think it's destiny that I'm here, right now.
744
00:57:42,099 --> 00:57:43,498
With Claire.
745
00:57:44,735 --> 00:57:47,101
Of course. Of course. With Claire.
746
00:58:20,604 --> 00:58:22,595
Well, this is the street.
747
00:58:26,477 --> 00:58:29,071
Well, there's 2. Here's number 2.
748
00:59:46,857 --> 00:59:48,290
This is what I feared the most.
749
00:59:48,358 --> 00:59:52,124
- Charlie, we don't even know if it's him.
- I hope it's not. I hope it's not.
750
00:59:52,763 --> 00:59:55,789
- Either way, we're finished. We're done.
- No. Not here.
751
00:59:56,433 --> 00:59:58,025
When do we stop?
752
00:59:58,769 --> 01:00:01,237
Over the next hill? Or the next?
Scour the whole country?
753
01:00:01,305 --> 01:00:02,966
No. No. It ends here.
754
01:00:03,040 --> 01:00:06,134
There are other Lorenzos
not too far away from here.
755
01:00:06,209 --> 01:00:08,769
It's not the ending you want, is it?
756
01:00:09,413 --> 01:00:10,937
This isn't just a clever story
757
01:00:11,014 --> 01:00:12,481
- with a clever ending.
- Stop it, Charlie.
758
01:00:12,549 --> 01:00:14,346
- It's our life. It's my Gran's life.
- It's not about...
759
01:00:14,418 --> 01:00:15,885
Charlie, it's not about a story.
760
01:00:15,953 --> 01:00:18,444
No, no, no, she's already lost the man once.
761
01:00:20,023 --> 01:00:22,651
How many more times
would you have her lose him?
762
01:00:23,360 --> 01:00:25,453
You know what?
I don't expect you to understand any of this
763
01:00:25,529 --> 01:00:28,555
because you don't know a thing
about real loss.
764
01:00:29,800 --> 01:00:30,926
Yeah.
765
01:00:44,548 --> 01:00:46,015
You're wrong.
766
01:00:48,885 --> 01:00:52,685
Sophie's mother ran away from her
when she was a little girl.
767
01:00:56,059 --> 01:00:59,187
It's different, Gran. It's different.
768
01:01:04,234 --> 01:01:05,724
You're right.
769
01:01:07,204 --> 01:01:08,330
But
770
01:01:12,209 --> 01:01:14,871
Sophie's mother chose to leave her.
771
01:01:15,879 --> 01:01:18,712
And you always knew your
mum and dad loved you.
772
01:01:39,703 --> 01:01:40,965
Come in.
773
01:01:45,575 --> 01:01:46,599
Hi.
774
01:01:58,255 --> 01:01:59,586
Oh, dear.
775
01:02:04,728 --> 01:02:07,526
I just wanted to see if you were all right.
776
01:02:07,597 --> 01:02:08,825
I'm okay.
777
01:02:16,940 --> 01:02:19,408
Claire, I'm so sorry if I caused you...
778
01:02:19,476 --> 01:02:20,568
No.
779
01:02:20,977 --> 01:02:23,775
Every minute has been so special.
780
01:02:28,919 --> 01:02:30,284
Darling.
781
01:02:53,143 --> 01:02:54,337
May I?
782
01:03:04,121 --> 01:03:08,455
One of the great joys in life
is having one's hair brushed.
783
01:03:24,841 --> 01:03:26,900
Charlie, say you're sorry.
784
01:03:29,079 --> 01:03:32,708
In the eye, Charlie. With contrition.
785
01:03:40,123 --> 01:03:41,420
Sophie...
786
01:03:42,092 --> 01:03:43,184
- Thank you.
... I'm afraid I...
787
01:03:43,260 --> 01:03:44,659
In the eye.
788
01:03:45,462 --> 01:03:47,362
Yes, Gran, I'm not 12.
789
01:03:49,366 --> 01:03:50,594
Prove it.
790
01:03:59,709 --> 01:04:02,644
I'm sincerely sorry, Sophie.
791
01:04:07,417 --> 01:04:08,975
It won't happen again.
792
01:04:09,920 --> 01:04:11,251
Excellent.
793
01:04:14,357 --> 01:04:15,517
Sophie,
794
01:04:16,026 --> 01:04:18,517
- I want to make a toast.
- Thank you.
795
01:04:18,895 --> 01:04:24,299
I want to thank you for the wonderful thing
you did for a complete stranger.
796
01:04:24,367 --> 01:04:26,198
I'll never forget it.
797
01:04:26,703 --> 01:04:27,727
Nor I.
798
01:04:27,804 --> 01:04:32,002
I've had the most incredible
few days. I really have,
799
01:04:32,909 --> 01:04:35,139
and I can't thank you enough
for letting me tag along.
800
01:04:35,212 --> 01:04:38,079
I think you did more than tag along.
801
01:04:38,615 --> 01:04:42,915
Here is to all our loved ones,
wherever they may be.
802
01:05:02,772 --> 01:05:04,262
May I join you?
803
01:05:04,341 --> 01:05:05,569
Please.
804
01:05:16,319 --> 01:05:18,048
I am sorry, Sophie.
805
01:05:25,762 --> 01:05:29,596
I used to lay out under the stars as a kid,
in the summertime.
806
01:05:32,535 --> 01:05:35,800
"Doubt thou the stars are fire"
807
01:05:36,306 --> 01:05:38,536
"Doubt that the sun doth move"
808
01:05:40,076 --> 01:05:41,976
"Doubt truth be a liar"
809
01:05:43,013 --> 01:05:44,981
"But never doubt I love"
810
01:05:52,522 --> 01:05:55,252
Do you think he's out there? Lorenzo?
811
01:05:55,558 --> 01:05:56,684
Yeah.
812
01:05:58,495 --> 01:06:00,019
He's somewhere.
813
01:06:02,766 --> 01:06:05,257
And am I wrong? To insist she quit?
814
01:06:06,770 --> 01:06:08,237
No, you know,
815
01:06:10,140 --> 01:06:12,074
you can't go on forever.
816
01:06:12,509 --> 01:06:14,807
At some point, you have to stop.
817
01:06:16,980 --> 01:06:20,347
Then why is it that
I feel like a schoolboy on Sunday?
818
01:06:24,054 --> 01:06:26,579
It's nearly tomorrow and I don't want to go.
819
01:06:28,825 --> 01:06:30,224
Me, either.
820
01:06:31,928 --> 01:06:33,987
And I always liked school.
821
01:07:42,432 --> 01:07:44,093
- Morning.
- Morning.
822
01:07:44,467 --> 01:07:45,525
Thank you.
823
01:07:45,602 --> 01:07:46,899
How'd you sleep?
824
01:07:46,970 --> 01:07:48,995
I slept fine. How about you?
825
01:07:49,439 --> 01:07:51,634
Yes. Great. Thanks.
826
01:07:56,646 --> 01:07:58,614
Good morning.
Good morning.
827
01:07:59,416 --> 01:08:01,509
- How are you?
- Good morning, my darling.
828
01:08:02,352 --> 01:08:04,183
It's a beautiful day.
829
01:08:08,358 --> 01:08:13,660
Sophie, would you mind going in the front?
Because I'd love to stretch my legs for a bit.
830
01:08:16,199 --> 01:08:17,291
Okay.
831
01:08:19,936 --> 01:08:21,631
Fantastic, darling.
832
01:08:25,108 --> 01:08:27,906
The stars were spectacular
from my window.
833
01:08:46,196 --> 01:08:50,724
Look. That vineyard.
That's our favorite wine.
834
01:08:50,800 --> 01:08:55,100
Let's turn in there and
have a goodbye toast.
835
01:08:55,171 --> 01:08:56,263
Okay.
836
01:09:18,595 --> 01:09:20,153
Charlie, stop!
837
01:09:36,112 --> 01:09:37,739
Nana, what is it?
838
01:09:40,583 --> 01:09:42,050
It's Lorenzo.
839
01:09:44,287 --> 01:09:45,379
Who?
840
01:09:47,524 --> 01:09:48,752
The boy?
841
01:09:52,228 --> 01:09:55,823
All right, Nana. Let's get you
in the shade. Shall we?
842
01:10:07,610 --> 01:10:09,475
I am Lorenzo Bartolini.
843
01:10:13,716 --> 01:10:15,650
Sophie. I think this is...
844
01:10:16,019 --> 01:10:18,749
- Do you know a Lorenzo Bartolini?
- I asked him and...
845
01:10:18,821 --> 01:10:21,221
- I am Lorenzo Bartolini.
- You are!
846
01:10:22,192 --> 01:10:24,717
Oh, my... Sophie, he's the grandson!
847
01:10:27,030 --> 01:10:28,224
- Can I help you?
- Yes.
848
01:10:28,298 --> 01:10:30,858
We're looking for a Lorenzo Bartolini.
849
01:10:30,934 --> 01:10:32,128
I am Lorenzo Bartolini.
850
01:10:32,202 --> 01:10:35,399
- He's Lorenzo, too.
- Do you have a father also named Lorenzo?
851
01:10:35,471 --> 01:10:38,133
Yes, he went out riding.
But what can I do for you?
852
01:10:39,242 --> 01:10:41,710
I'm sorry. We're being terribly rude.
853
01:10:41,778 --> 01:10:43,609
- I'm Charlie Wyman.
- I'm Sophie.
854
01:10:43,680 --> 01:10:45,045
Lorenzo.
Lorenzo.
855
01:10:45,114 --> 01:10:48,083
We have been on quite a journey
for your father.
856
01:10:48,151 --> 01:10:50,745
You see,
my grandmother, Claire, knows him.
857
01:10:51,120 --> 01:10:52,849
Charlie. Charlie, let's go!
858
01:10:54,324 --> 01:10:55,552
Let's go!
859
01:10:56,626 --> 01:10:58,025
All right.
860
01:11:02,265 --> 01:11:05,257
Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here.
861
01:11:05,668 --> 01:11:08,432
He's out riding, but he's
going to be back any minute.
862
01:11:09,973 --> 01:11:12,908
Well, then, let's go before he comes back.
863
01:11:12,976 --> 01:11:15,206
Nana, we've come all this way.
864
01:11:15,812 --> 01:11:17,939
- Come on.
- I've been ridiculous.
865
01:11:18,014 --> 01:11:20,278
I've been completely ridiculous.
866
01:11:20,350 --> 01:11:24,719
He knew me when I was 15 years old, a girl.
867
01:11:26,389 --> 01:11:27,981
That girl's gone.
868
01:11:34,697 --> 01:11:36,289
Oh, my God.
869
01:12:40,463 --> 01:12:41,657
Claire?
870
01:12:45,568 --> 01:12:46,660
Yes.
871
01:12:53,976 --> 01:12:55,466
So many years.
872
01:12:55,945 --> 01:12:57,776
Yes, 50.
873
01:13:52,468 --> 01:13:54,060
If you allow me.
874
01:13:55,972 --> 01:13:58,805
I really don't know how to express myself.
875
01:14:00,643 --> 01:14:04,602
Well, I went for a ride
this morning as an old man,
876
01:14:05,548 --> 01:14:08,073
and I came back as a teenager again.
877
01:14:09,385 --> 01:14:12,252
I'm so very happy you all meet Claire
878
01:14:13,122 --> 01:14:15,147
and her grandson, Charlie,
879
01:14:15,992 --> 01:14:18,324
and their lovely friend, Sophie.
880
01:14:22,331 --> 01:14:23,855
My dear Claire,
881
01:14:26,169 --> 01:14:28,694
you have told me you lost your Jack.
882
01:14:30,106 --> 01:14:32,700
- And you know I lost my Rosa.
- Yeah.
883
01:14:34,043 --> 01:14:36,568
But destiny wanted us to meet again.
884
01:14:42,985 --> 01:14:45,283
Health to the Bartolini family.
885
01:14:46,756 --> 01:14:47,882
To the Bartolinis.
886
01:14:55,965 --> 01:14:57,762
I'm sorry I was late.
887
01:14:59,435 --> 01:15:00,459
No.
888
01:15:03,139 --> 01:15:06,506
When we are speaking about love,
it's never too late.
889
01:15:25,528 --> 01:15:27,257
Well, bad luck, eh?
890
01:15:28,464 --> 01:15:32,525
All hope lost and he rides in
at the last moment on a white horse.
891
01:15:33,202 --> 01:15:35,102
No one will believe it.
892
01:15:36,205 --> 01:15:37,672
Promise me...
893
01:15:38,808 --> 01:15:41,299
Promise me you'll finish the story.
894
01:15:48,918 --> 01:15:50,647
I guess this is it.
895
01:15:53,823 --> 01:15:55,586
And I'm sorry it is.
896
01:15:57,693 --> 01:15:59,160
Yeah, me, too.
897
01:16:05,167 --> 01:16:06,566
Sophie, I...
898
01:16:10,840 --> 01:16:14,901
I never should've kissed you.
I was completely out of bounds.
899
01:16:16,345 --> 01:16:17,505
Mmm.
900
01:16:19,515 --> 01:16:21,312
You're engaged and...
901
01:16:37,466 --> 01:16:39,058
It's time to go.
902
01:16:45,408 --> 01:16:47,035
Goodbye, Charlie.
903
01:16:49,111 --> 01:16:50,601
I'll miss you.
904
01:16:58,154 --> 01:17:00,748
Hi. It is time to...
905
01:17:01,757 --> 01:17:04,692
I must get back to Victor. Sorry.
906
01:17:06,062 --> 01:17:07,586
Yes. Of course.
907
01:17:07,663 --> 01:17:10,689
So, where's Charlie?
We'll give you a drive there straight away.
908
01:17:10,766 --> 01:17:12,097
No, I'm...
909
01:17:12,768 --> 01:17:15,134
Claire, I can't take you away
from this place, so...
910
01:17:15,204 --> 01:17:17,001
My son can drive you.
911
01:17:19,241 --> 01:17:21,004
- Just a moment.
- Yes. Grazie.
912
01:17:29,719 --> 01:17:31,516
I'm so happy for you.
913
01:17:35,558 --> 01:17:37,253
Is something wrong?
914
01:17:37,326 --> 01:17:38,520
No! No.
915
01:17:39,929 --> 01:17:41,954
No. It's just, you know...
916
01:17:44,767 --> 01:17:46,496
And you're leaving?
917
01:17:47,770 --> 01:17:49,863
An angel brought you to me.
918
01:17:51,707 --> 01:17:53,038
Thank you.
919
01:17:54,844 --> 01:17:57,779
Thank you. I'll be eternally grateful.
920
01:18:02,251 --> 01:18:03,582
Thank you.
921
01:18:15,197 --> 01:18:17,222
It's very kind. Thank you.
922
01:18:18,501 --> 01:18:20,162
Thank you so much.
923
01:18:21,904 --> 01:18:24,600
- You're always welcome here.
- Thank you.
924
01:18:25,508 --> 01:18:27,442
- Thank you, Lorenzo.
- Ciao.
925
01:18:27,510 --> 01:18:29,034
Speak soon.
926
01:18:31,747 --> 01:18:32,805
Bye.
927
01:18:59,675 --> 01:19:03,008
Darling, you're family,
928
01:19:03,079 --> 01:19:08,073
so I think you'll understand
why I'm telling you you're a total idiot.
929
01:19:09,051 --> 01:19:11,781
Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran.
930
01:19:11,854 --> 01:19:13,082
I won't.
931
01:19:13,155 --> 01:19:16,613
How many Sophies do you think
there are on this planet?
932
01:19:20,029 --> 01:19:22,327
Don't wait 50 years like I did.
933
01:19:25,968 --> 01:19:28,630
Go. Go! Go!
934
01:20:19,688 --> 01:20:22,418
I missed you so much! So much.
935
01:20:44,780 --> 01:20:46,645
...in person because I couldn't
send you an e-mail,
936
01:20:47,983 --> 01:20:51,919
Because it was... It just didn't make sense,
because I know you were having...
937
01:20:53,122 --> 01:20:54,487
One second.
938
01:20:54,890 --> 01:20:57,051
Hello? Hey. Yeah, yeah.
939
01:20:58,327 --> 01:21:01,854
We just have to sort out all the deliveries
that we need to make. I mean...
940
01:21:39,134 --> 01:21:40,533
What happened?
941
01:21:41,003 --> 01:21:42,732
You don't like the ending?
942
01:21:42,805 --> 01:21:45,069
No, the ending's fine.
It's actually quite moving.
943
01:21:45,140 --> 01:21:47,870
But what happened to the people?
I mean, are they still together?
944
01:21:47,943 --> 01:21:51,174
What about... What about the kid?
What about Charlie? Where's he?
945
01:21:52,281 --> 01:21:54,875
I don't know. I didn't keep in touch.
946
01:21:58,320 --> 01:22:00,220
Do you have any advice?
947
01:22:01,257 --> 01:22:04,055
I think you should buy stock in Alitalia,
948
01:22:05,060 --> 01:22:08,154
'cause all the ladies are gonna
be flocking to Verona.
949
01:22:08,797 --> 01:22:10,128
Are you gonna publish this?
950
01:22:10,199 --> 01:22:13,191
Yeah, I'm gonna publish it.
It's a good story.
951
01:22:13,669 --> 01:22:15,296
You got anything else for me?
952
01:22:16,038 --> 01:22:17,903
No, not at the moment.
953
01:22:24,079 --> 01:22:25,444
Oh, my God.
954
01:22:30,486 --> 01:22:32,954
You said Tuscan gold, right? Tuscan gold?
955
01:22:33,555 --> 01:22:35,113
Look. This is yellow.
956
01:22:35,190 --> 01:22:37,886
Yellow. Tuscan gold. Yellow.
I mean, there's no Tuscany, there's no gold.
957
01:22:37,960 --> 01:22:39,825
- It's just like Limoncello, you know.
- Sure.
958
01:22:39,895 --> 01:22:41,226
- Yeah? Can we do it again?
- Yeah. Yeah.
959
01:22:41,297 --> 01:22:43,026
- Yeah? All right, all right, all right.
- Let's go. Come on.
960
01:22:43,098 --> 01:22:44,827
Let's try it again.
961
01:22:45,467 --> 01:22:47,094
Hey, Sophie.
- Hi.
962
01:22:47,736 --> 01:22:49,727
Hey, how's your day been?
963
01:22:50,339 --> 01:22:53,274
- I showed my story to Bobby.
- Did he like it?
964
01:22:54,109 --> 01:22:56,077
Yeah, he's gonna print it.
965
01:22:56,145 --> 01:22:57,407
- Print it?
- Yeah.
966
01:22:57,479 --> 01:22:59,106
Wow! Wow. That's pretty great, huh?
967
01:22:59,181 --> 01:23:00,910
- I know. Did you read it?
- Yeah, yeah.
968
01:23:00,983 --> 01:23:04,214
- No. I...
- Last night I left it out for you to read.
969
01:23:04,286 --> 01:23:07,687
I don't need to.
I mean, I know it's gonna be great.
970
01:23:07,756 --> 01:23:09,747
Plus, I'm gonna see it...
I'm gonna see it when it comes out.
971
01:23:09,825 --> 01:23:10,849
That's why I prefer to buy it.
972
01:23:10,926 --> 01:23:12,257
- You know, I'm surprised, like...
- Yeah.
973
01:23:12,328 --> 01:23:14,125
- You know? Like...
Watch out! Watch out!
974
01:23:15,764 --> 01:23:16,822
Hold on, hold on, hold on.
975
01:23:30,946 --> 01:23:33,414
- Thanks for lunch.
- Oh, my God. You so deserve this.
976
01:23:33,482 --> 01:23:34,881
I want to be your fact checker for life.
977
01:23:34,950 --> 01:23:36,975
Don't ever think about going
anywhere else, ever. Ever.
978
01:23:37,052 --> 01:23:38,815
I promise.
979
01:23:38,887 --> 01:23:40,582
- Hi, guys.
- Hey.
980
01:23:40,656 --> 01:23:43,147
Sophie, these messages are for you.
981
01:23:43,225 --> 01:23:44,487
Oh!
982
01:23:44,560 --> 01:23:47,051
- And a letter came for you.
- Thank you.
983
01:23:48,230 --> 01:23:49,595
New Yorker.
984
01:23:55,838 --> 01:23:59,569
♪ We were both young when I first saw you ♪
985
01:23:59,641 --> 01:24:03,077
♪ I close my eyes and the flashback starts ♪
986
01:24:03,145 --> 01:24:05,477
♪ I'm standing there ♪
987
01:24:06,448 --> 01:24:09,713
♪ On a balcony in summer air ♪
988
01:24:11,954 --> 01:24:15,913
♪ See the lights, see the party, the ball gowns ♪
989
01:24:15,991 --> 01:24:19,256
♪ I see you make your way through the crowd ♪
990
01:24:19,328 --> 01:24:21,888
♪ And say hello ♪
991
01:24:23,032 --> 01:24:25,592
♪ Little did I know ♪
992
01:24:27,736 --> 01:24:31,536
♪ That you were Romeo
You were throwing pebbles ♪
993
01:24:31,607 --> 01:24:35,373
♪ And my daddy said stay away from Juliet ♪
994
01:24:35,444 --> 01:24:38,072
♪ And I was crying on the staircase ♪
995
01:24:38,147 --> 01:24:42,208
♪ Begging you please don't go ♪
996
01:24:59,034 --> 01:25:00,934
Hey, what's that smell? What...
997
01:25:01,503 --> 01:25:03,937
Hey, Alfonzo, Alfonzo.
No, no, no, no. We said...
998
01:25:04,006 --> 01:25:05,803
We said we were gonna
sweat the onion, yeah.
999
01:25:05,874 --> 01:25:08,035
No, this is caramelized.
No. Sweat. Sweat, okay?
1000
01:25:08,110 --> 01:25:10,476
I don't know where you got that from.
Okay, come on, do it again.
1001
01:25:11,747 --> 01:25:12,771
Hi.
1002
01:25:13,782 --> 01:25:15,181
Hey, Sophie.
1003
01:25:18,087 --> 01:25:20,317
Hey, Sophie. How're you doing?
1004
01:25:21,757 --> 01:25:23,486
Everything all right?
1005
01:25:25,260 --> 01:25:27,251
Lorenzo and Claire are getting married.
1006
01:25:27,329 --> 01:25:29,160
Really? Wow.
1007
01:25:29,898 --> 01:25:31,627
- When?
- On Saturday.
1008
01:25:32,334 --> 01:25:34,768
Saturday? This Saturday? Yeah?
1009
01:25:37,206 --> 01:25:38,935
Yeah. I'm gonna go.
1010
01:25:40,075 --> 01:25:41,235
Alone.
1011
01:25:43,479 --> 01:25:44,639
Alone?
1012
01:25:50,018 --> 01:25:53,112
Guys, can you step out
of the kitchen, please?
1013
01:25:53,188 --> 01:25:55,281
Yeah, everyone. Yeah, just leave...
Leave everything as it is.
1014
01:25:55,357 --> 01:25:57,086
It's fine, it's fine, it's fine.
1015
01:26:02,131 --> 01:26:05,396
Everyone, please!
Just out of the kitchen, come on.
1016
01:26:06,034 --> 01:26:07,262
Come on.
1017
01:26:07,636 --> 01:26:09,467
- Wait. No, no, no. Sophie, wait...
- No, no, no. Just...
1018
01:26:09,538 --> 01:26:11,665
Let me get this out. Please?
1019
01:26:15,344 --> 01:26:18,142
I really don't know what this is anymore.
1020
01:26:19,815 --> 01:26:22,045
I don't know what we're doing.
1021
01:26:22,618 --> 01:26:26,247
I mean, we went on vacation and
we didn't spend any time together.
1022
01:26:26,321 --> 01:26:28,846
Yeah, because you were busy writing.
1023
01:26:29,324 --> 01:26:30,416
- I didn't mind.
- Yeah, but...
1024
01:26:30,492 --> 01:26:32,221
- I didn't mind.
- I know you didn't mind.
1025
01:26:32,294 --> 01:26:33,955
- And you were busy.
- Come on...
1026
01:26:34,029 --> 01:26:35,587
You went to Livorno and I didn't mind.
1027
01:26:35,664 --> 01:26:38,565
- No, no, no, Sophie! No, no, no...
- No... Which is what I'm saying.
1028
01:26:38,634 --> 01:26:41,501
Victor, we went on, like, a honeymoon
1029
01:26:42,504 --> 01:26:45,564
and we didn't mind
being apart from each other.
1030
01:26:46,909 --> 01:26:48,399
It's not supposed to be that way.
1031
01:26:48,477 --> 01:26:52,004
We're supposed to want to be
with each other all the time.
1032
01:26:54,716 --> 01:26:57,844
Well, I wish I could tell you
that things are gonna be different
1033
01:26:57,920 --> 01:27:00,252
and that I'm gonna be different,
1034
01:27:01,256 --> 01:27:02,484
but I...
1035
01:27:04,026 --> 01:27:06,756
- This is who I am.
- I know, but I love...
1036
01:27:07,996 --> 01:27:09,725
I love who you are.
1037
01:27:10,032 --> 01:27:11,659
But I've changed.
1038
01:27:16,672 --> 01:27:18,264
It's not working.
1039
01:27:38,427 --> 01:27:40,224
I have to go, Victor.
1040
01:27:43,699 --> 01:27:47,396
♪ Romeo, save me, I've been feeling so alone ♪
1041
01:27:47,469 --> 01:27:51,098
♪ I keep waiting for you but you never come ♪
1042
01:27:51,173 --> 01:27:54,870
♪ Is this in my head?
I don't know what to think ♪
1043
01:27:54,943 --> 01:27:58,879
♪ He knelt to the ground and pulled out a ring ♪
1044
01:27:58,947 --> 01:28:01,415
♪ And said, marry me Juliet ♪
1045
01:28:01,483 --> 01:28:03,348
♪ You'll never have to be alone ♪
1046
01:28:03,418 --> 01:28:07,286
♪ I love you and that's all I really know ♪
1047
01:28:07,356 --> 01:28:11,725
♪ I talked to your dad
Go pick out a white dress ♪
1048
01:28:11,793 --> 01:28:16,856
♪ It's a love story, baby, just say yes ♪
1049
01:28:27,409 --> 01:28:32,472
♪ 'Cause we were both young
when I first saw you ♪
1050
01:28:33,248 --> 01:28:35,011
- Sophie?
- Hi.
1051
01:28:36,451 --> 01:28:37,543
- Hi.
- Hey!
1052
01:28:37,619 --> 01:28:38,643
Hi.
1053
01:28:40,822 --> 01:28:43,814
Can't believe you're here.
You look beautiful.
1054
01:28:44,293 --> 01:28:46,727
When did you get in?
Where are you staying?
1055
01:28:46,795 --> 01:28:48,422
I haven't figured that out yet.
1056
01:28:48,497 --> 01:28:50,658
Well, no need. You'll stay here.
1057
01:28:50,732 --> 01:28:53,428
Lorenzo wouldn't have it any other way.
1058
01:28:54,202 --> 01:28:55,965
I hope so. How is...
1059
01:28:56,705 --> 01:28:59,230
How's our great Lorenzo?
Is he as amazing as ever?
1060
01:28:59,308 --> 01:29:01,071
- Even more so.
- Yeah?
1061
01:29:04,513 --> 01:29:07,949
- Actually, I wanna just...
There you are!
1062
01:29:08,450 --> 01:29:12,250
I think we're ready in there,
and she'll be here any second.
1063
01:29:13,088 --> 01:29:15,079
Sophie, this is Patricia.
1064
01:29:16,925 --> 01:29:18,153
Hi.
1065
01:29:18,226 --> 01:29:19,488
The Sophie?
1066
01:29:19,561 --> 01:29:20,789
The Sophie.
1067
01:29:20,862 --> 01:29:23,854
It is so nice to finally meet you.
1068
01:29:26,702 --> 01:29:28,636
- Well, I'll see you inside.
- Okay.
1069
01:29:28,704 --> 01:29:31,298
- Don't trip.
- As if I'm not nervous enough.
1070
01:29:32,240 --> 01:29:33,571
- Bye.
- Bye.
1071
01:29:37,879 --> 01:29:39,073
Okay.
1072
01:29:39,147 --> 01:29:42,412
- It's great to see you.
- I'm gonna go in. I will...
1073
01:29:43,185 --> 01:29:46,177
- I'II... I'll see you after, okay?
- Okay. Yep.
1074
01:29:53,829 --> 01:29:55,296
- Hi.
- Hi.
1075
01:29:56,665 --> 01:29:59,190
- Hi, Sophie.
- I'm so happy to see you.
1076
01:30:01,803 --> 01:30:04,169
- How are you? How are you?
- I'm happy to see you.
1077
01:30:04,239 --> 01:30:06,036
Beautiful. Beautiful.
1078
01:30:10,112 --> 01:30:11,170
Boy!
1079
01:30:12,047 --> 01:30:14,072
- We're here.
- It's amazing.
1080
01:32:09,731 --> 01:32:14,828
I just want to say thank you
on behalf of myself and my lovely wife,
1081
01:32:15,403 --> 01:32:17,030
la mia bella Claire!
1082
01:32:20,509 --> 01:32:22,409
And now it's your turn.
1083
01:32:23,678 --> 01:32:25,202
- Well...
- Go on.
1084
01:32:26,481 --> 01:32:27,948
Dear friends,
1085
01:32:28,850 --> 01:32:32,411
50 years ago, I went to
Juliet's house in Verona.
1086
01:32:34,022 --> 01:32:37,321
I wrote her a letter
and I asked her a question.
1087
01:32:37,392 --> 01:32:41,726
And two months ago, I received a reply.
1088
01:32:43,865 --> 01:32:45,833
And without that letter,
1089
01:32:48,103 --> 01:32:50,401
none of us would be here today.
1090
01:32:53,575 --> 01:32:57,978
Sophie, would you mind if I read
out the words you wrote to me?
1091
01:32:59,948 --> 01:33:01,279
All right?
1092
01:33:02,584 --> 01:33:06,042
"Dear Claire, 'what' and 'if'
1093
01:33:06,454 --> 01:33:10,686
are two words as non-threatening
as words can be.
1094
01:33:10,759 --> 01:33:13,353
But put them together, side by side,
1095
01:33:13,428 --> 01:33:17,387
and they have the power
to haunt you for the rest of your life.
1096
01:33:18,133 --> 01:33:19,725
What if?
1097
01:33:20,835 --> 01:33:22,166
What if?
1098
01:33:24,139 --> 01:33:25,470
What if?
1099
01:33:26,775 --> 01:33:29,369
I don't know how your story ended,
1100
01:33:29,444 --> 01:33:32,504
but if what you felt then was true love
1101
01:33:32,914 --> 01:33:34,939
then it's never too late.
1102
01:33:37,118 --> 01:33:40,315
If it was true then,
why wouldn't it be true now?
1103
01:33:41,790 --> 01:33:43,815
You need only the courage
1104
01:33:44,426 --> 01:33:46,291
to follow your heart.
1105
01:33:47,228 --> 01:33:50,493
I don't know what a love
like Juliet's feels like,
1106
01:33:50,966 --> 01:33:55,369
a love to leave loved ones for,
a love to cross oceans for,
1107
01:33:55,704 --> 01:33:59,435
but I'd like to believe,
if I ever were to feel it,
1108
01:34:00,542 --> 01:34:03,238
that I'd have the courage to seize it.
1109
01:34:08,316 --> 01:34:10,443
And, Claire, if you didn't,
1110
01:34:11,886 --> 01:34:14,116
I hope one day that you will.
1111
01:34:18,360 --> 01:34:19,827
All my love,
1112
01:34:20,695 --> 01:34:21,923
Juliet"
1113
01:34:48,623 --> 01:34:51,148
I'll be right back, all right, Gran?
1114
01:35:07,709 --> 01:35:08,903
Sophie?
1115
01:35:10,412 --> 01:35:11,606
Sophie?
1116
01:35:13,815 --> 01:35:15,009
Sophie?
1117
01:35:24,025 --> 01:35:25,356
Of course!
1118
01:35:25,593 --> 01:35:27,151
- A balcony.
- Well.
1119
01:35:27,228 --> 01:35:29,389
What are you doing up there?
1120
01:35:29,464 --> 01:35:30,931
I'm gonna go.
1121
01:35:31,399 --> 01:35:32,525
Why?
1122
01:35:32,600 --> 01:35:34,898
Because this is really painful.
1123
01:35:36,705 --> 01:35:41,267
I should have realized sooner, but I didn't,
or I guess maybe I couldn't,
1124
01:35:43,678 --> 01:35:46,442
but Victor and I aren't together anymore.
1125
01:35:47,849 --> 01:35:52,252
- And I guess I came back hoping that...
- Wait, wait. You're not engaged?
1126
01:35:54,122 --> 01:35:55,146
No.
1127
01:35:56,491 --> 01:35:58,152
But it's too late.
1128
01:35:59,094 --> 01:36:00,959
It's clearly too late.
1129
01:36:02,964 --> 01:36:06,991
And it really doesn't matter anymore
because, honestly,
1130
01:36:10,705 --> 01:36:12,070
I love you.
1131
01:36:15,477 --> 01:36:18,002
I can't believe I just said that.
1132
01:36:18,079 --> 01:36:21,071
But I do, I love you. It doesn't...
1133
01:36:21,149 --> 01:36:22,514
I mean, it shouldn't matter to you,
1134
01:36:22,584 --> 01:36:26,418
- because you're here with Patricia.
- Patricia?
1135
01:36:26,488 --> 01:36:28,956
And you should be back with her right now.
1136
01:36:29,023 --> 01:36:32,322
Patricia is my cousin. She's my cousin.
1137
01:36:32,393 --> 01:36:34,861
- How is that legal?
- No...
1138
01:36:36,464 --> 01:36:38,329
Sophie... No.
1139
01:36:38,399 --> 01:36:40,765
No, no, no. Let me explain!
1140
01:36:40,835 --> 01:36:43,963
Sophie, I'm so stupid. There's two Patricias.
1141
01:36:44,773 --> 01:36:45,967
There's my cousin, who's here,
1142
01:36:46,040 --> 01:36:49,305
and the one that I've
completely forgotten about.
1143
01:36:49,377 --> 01:36:52,210
More importantly, there's only one Sophie.
1144
01:36:53,748 --> 01:36:56,046
Now, would you please come down?
1145
01:36:57,018 --> 01:37:00,317
Wait, Charlie. Charlie, stop.
What are you doing?
1146
01:37:01,856 --> 01:37:04,188
Charlie, what are you doing?
1147
01:37:04,259 --> 01:37:08,252
Listen to me.
Listen to me very, very carefully.
1148
01:37:09,197 --> 01:37:14,294
I live in London, a gorgeous, vibrant,
historic city that I happen to love living in.
1149
01:37:15,136 --> 01:37:17,604
You live in New York,
which is highly overrated.
1150
01:37:17,672 --> 01:37:19,003
Pardon me?
1151
01:37:20,208 --> 01:37:22,938
But since the Atlantic Ocean
is a bit wide to cross every day,
1152
01:37:23,011 --> 01:37:26,378
swimming, boating or flying,
I suggest we flip for it.
1153
01:37:28,283 --> 01:37:30,046
What are you saying?
1154
01:37:30,118 --> 01:37:32,643
And if those terms are unacceptable,
1155
01:37:33,454 --> 01:37:35,319
leaving London will be a pleasure,
1156
01:37:35,390 --> 01:37:38,826
as long as you're waiting for me
on the other side.
1157
01:37:39,794 --> 01:37:41,659
'Cause the truth is, Sophie,
1158
01:37:42,897 --> 01:37:48,028
I am madly, deeply, truly,
passionately in love with you.
1159
01:37:49,571 --> 01:37:50,799
You are?
1160
01:37:52,173 --> 01:37:53,265
I am.
1161
01:37:57,111 --> 01:37:59,306
- Are you gonna kiss me?
- Yeah.
1162
01:37:59,848 --> 01:38:00,940
Yeah.
1163
01:38:02,584 --> 01:38:04,279
Oh, my God!
1164
01:38:05,854 --> 01:38:07,185
Charlie!
1165
01:38:08,189 --> 01:38:10,851
I can't believe I just did that.
1166
01:38:11,326 --> 01:38:12,350
Hi.
1167
01:38:14,095 --> 01:38:15,562
Are you okay?
1168
01:38:15,864 --> 01:38:18,162
Please tell me no one saw that.
1169
01:38:21,736 --> 01:38:23,226
Nobody saw it.
1170
01:38:25,640 --> 01:38:28,074
Good. That's good.
1171
01:38:32,113 --> 01:38:33,580
Can you move?
1172
01:38:36,351 --> 01:38:37,818
Only my lips.
1173
01:38:44,893 --> 01:38:48,659
♪ What if we were made for each other ♪
1174
01:38:48,730 --> 01:38:52,666
♪ Born to become best friends and lovers ♪
1175
01:38:52,734 --> 01:38:55,862
♪ I want to stay right here
in this moment with you ♪
1176
01:38:55,937 --> 01:38:59,737
♪ Over and over and over again ♪
1177
01:39:00,541 --> 01:39:04,068
♪ What if this could be a real love ♪
1178
01:39:04,145 --> 01:39:07,581
♪ A love, a love, yeah ♪
1179
01:39:07,649 --> 01:39:11,380
♪ I don't know what to think ♪
1180
01:39:11,452 --> 01:39:15,218
♪ Is this real or just a dream? ♪
1181
01:39:15,290 --> 01:39:19,226
♪ In my heart is where you'll be ♪
1182
01:39:19,294 --> 01:39:23,697
♪ I'll keep waiting till we meet ♪
1183
01:39:28,136 --> 01:39:31,663
♪ What if we were made for each other ♪
1184
01:39:32,040 --> 01:39:35,737
♪ Born to become best friends and lovers ♪
1185
01:39:36,010 --> 01:39:39,104
♪ I want to stay right here
in this moment with you ♪
1186
01:39:39,180 --> 01:39:42,946
♪ Over and over and over again ♪
1187
01:39:43,818 --> 01:39:47,310
♪ What if this could be a real love ♪
1188
01:39:47,388 --> 01:39:50,846
♪ A love, a love, yeah ♪
1189
01:39:52,460 --> 01:39:55,657
♪ I write our names down in the sand ♪
1190
01:39:56,664 --> 01:40:00,293
♪ Picturing all our plans ♪
1191
01:40:00,368 --> 01:40:02,700
♪ I close my eyes and I can see ♪
1192
01:40:02,770 --> 01:40:06,604
♪ You, and you ask, "Will you marry me?" ♪
1193
01:40:08,843 --> 01:40:12,779
♪ Is it made up in my mind? ♪
1194
01:40:12,847 --> 01:40:16,613
♪ Am I crazy just wasting time? ♪
1195
01:40:17,051 --> 01:40:22,011
♪ I think this could be love
I'm serious ♪
1196
01:40:23,224 --> 01:40:27,058
♪ What if we were made for each other ♪
1197
01:40:27,128 --> 01:40:30,996
♪ Born to become best friends and lovers ♪
1198
01:40:31,065 --> 01:40:34,125
♪ I want to stay right here
in this moment with you ♪
1199
01:40:34,202 --> 01:40:38,866
♪ Over and over and over again ♪
1200
01:40:38,940 --> 01:40:42,376
♪ What if this could be a real love? ♪
1201
01:40:42,443 --> 01:40:45,901
♪ A love, a love, yeah ♪
1202
01:40:46,814 --> 01:40:50,341
♪ Boy, you know you really make my heart stop ♪
1203
01:40:50,418 --> 01:40:53,182
♪ Stop, stop ♪
1204
01:40:55,323 --> 01:40:58,850
♪ Oh, what if this is real love? ♪
1205
01:40:59,327 --> 01:41:02,888
♪ What if this is real love? ♪
1206
01:41:02,964 --> 01:41:05,831
♪ Oh, boy, you make my heart stop ♪
1207
01:41:05,900 --> 01:41:10,233
♪ You make my heart stop ♪
1208
01:41:11,406 --> 01:41:13,169
♪ Yeah ♪