1 00:00:28,435 --> 00:00:31,836 ♪ You're stuck on me and my laughing eyes ♪ 2 00:00:32,573 --> 00:00:35,633 ♪ I can't pretend though I try to hide ♪ 3 00:00:35,709 --> 00:00:37,643 ♪ I like you ♪ 4 00:00:39,646 --> 00:00:41,637 ♪ I like you ♪ 5 00:00:44,451 --> 00:00:47,978 ♪ I think I felt my heart skip a beat ♪ 6 00:00:48,389 --> 00:00:51,586 ♪ I'm standing here and I can hardly breathe ♪ 7 00:00:51,658 --> 00:00:54,456 ♪ You got me, yeah ♪ 8 00:00:55,362 --> 00:00:57,922 ♪ You got me ♪ 9 00:01:00,401 --> 00:01:05,270 ♪ The way you take my hand is just so sweet ♪ 10 00:01:08,208 --> 00:01:11,700 ♪ And that crooked smile of yours ♪ 11 00:01:12,312 --> 00:01:15,372 ♪ It knocks me off my feet ♪ 12 00:01:15,983 --> 00:01:20,420 ♪ Oh, I just can't get enough ♪ 13 00:01:20,487 --> 00:01:23,923 ♪ I'm a stew. I need to fill me up ♪ 14 00:01:24,658 --> 00:01:28,287 ♪ It feels so good it must be love ♪ 15 00:01:28,362 --> 00:01:31,229 ♪ It's everything that I've been dreaming of ♪ 16 00:01:31,298 --> 00:01:33,129 ♪ I give up, I give in ♪ 17 00:01:33,200 --> 00:01:35,134 ♪ I let go. Let's begin ♪ 18 00:01:35,202 --> 00:01:38,865 ♪ 'Cause no matter what I do ♪ 19 00:01:41,275 --> 00:01:44,938 ♪ My heart is filled with you ♪ 20 00:01:48,248 --> 00:01:53,276 ♪ I hope we always feel this way ♪ 21 00:01:54,121 --> 00:01:56,146 ♪ I know you will ♪ 22 00:01:56,223 --> 00:02:00,182 ♪ And in my heart I know that ♪ 23 00:02:00,260 --> 00:02:03,195 ♪ You'll always stay ♪ 24 00:02:15,943 --> 00:02:18,207 This is Sophie Hall from The New Yorker. 25 00:02:18,278 --> 00:02:20,974 Hi, Mr. Beal. Thank you for calling me back. 26 00:02:21,915 --> 00:02:25,510 No, I am not. I'm not a writer. I'm a fact checker, actually. 27 00:02:26,320 --> 00:02:29,050 It is a bit like being a detective, yes. 28 00:02:31,191 --> 00:02:34,820 Let's see if you are the Robert Beal that I'm looking for. 29 00:02:38,165 --> 00:02:42,568 Can... can you confirm where you were when you found out World War II was over? 30 00:02:44,838 --> 00:02:48,399 Oh, Poughkeepsie? All right. Right, thank you so much. 31 00:02:48,842 --> 00:02:51,072 Yes, the moment the war ended. 32 00:02:51,845 --> 00:02:53,938 Oh, Palm Beach? Okay. Lucky guy. 33 00:02:54,648 --> 00:02:56,639 Thank you very much. Bye. 34 00:03:00,888 --> 00:03:03,015 Bobby, hey, I got nothing, uh... 35 00:03:03,390 --> 00:03:06,655 but there's two more Robert Beals, and one petty officer, third class. 36 00:03:07,861 --> 00:03:09,260 Wait. 37 00:03:09,329 --> 00:03:11,297 Oh. I'm gonna call you back. 38 00:03:11,798 --> 00:03:13,197 Sophie Hall. 39 00:03:13,267 --> 00:03:17,499 Can you confirm where you were when you found out World War II was over? 40 00:03:17,571 --> 00:03:20,506 Times Square? I'm in Times Square right now. 41 00:03:20,574 --> 00:03:23,338 I'm standing exactly where the photograph was taken. 42 00:03:23,410 --> 00:03:26,072 I really thought I would never find you. 43 00:03:26,146 --> 00:03:30,048 So, can you... Can I ask you to describe what you saw that day? 44 00:03:30,484 --> 00:03:33,578 The kiss, was it spontaneous or was it staged? 45 00:03:34,955 --> 00:03:36,149 It was. 46 00:03:36,723 --> 00:03:38,213 You're certain? 47 00:03:43,897 --> 00:03:45,296 So you're 100% positive? 48 00:03:45,365 --> 00:03:48,232 Petty Officer First Class Robert Beal, who was the second sailor, 49 00:03:48,302 --> 00:03:49,929 said that the nurse was the bee's knees 50 00:03:50,003 --> 00:03:53,097 and that the kiss was a completely spontaneous moment 51 00:03:53,173 --> 00:03:55,437 and a celebration of real love. 52 00:03:55,742 --> 00:03:58,040 - And he told you this himself? - Yes, he did. 53 00:03:58,111 --> 00:04:00,875 'Cause it's not often that I request a personal audience with a fact checker. 54 00:04:00,948 --> 00:04:02,415 It's 'cause I need to know you're sure. 55 00:04:02,482 --> 00:04:04,143 I'm 100% positive. 56 00:04:04,718 --> 00:04:05,878 Great. 57 00:04:06,453 --> 00:04:09,547 I guess people wanna believe in true love, don't they? 58 00:04:09,623 --> 00:04:11,716 Speaking of which, I understand that you're headed off to Verona 59 00:04:11,792 --> 00:04:13,157 for a pre-honeymoon? 60 00:04:13,227 --> 00:04:14,717 Explain that to me. 61 00:04:14,795 --> 00:04:17,286 It's just a vacation before the wedding. 62 00:04:17,364 --> 00:04:18,763 It's our last chance to spend time alone 63 00:04:18,832 --> 00:04:21,892 - before his restaurant... - Well, it's the city of love, isn't it? 64 00:04:21,969 --> 00:04:23,664 Yeah. But I... 65 00:04:23,737 --> 00:04:25,967 Good choice, and good work. Thank you. 66 00:04:26,039 --> 00:04:28,701 I was thinking. What if while I'm there, 67 00:04:29,409 --> 00:04:30,740 I write? 68 00:04:30,811 --> 00:04:32,938 But you're such a good fact checker. 69 00:04:33,680 --> 00:04:36,706 - Have a great trip. - Thank you. See you later. 70 00:04:38,218 --> 00:04:42,120 Who goes on a honeymoon without a wedding? You are so lucky. 71 00:04:42,189 --> 00:04:45,681 Well, Victor's restaurant opens in six weeks, so it's our last chance. 72 00:04:45,792 --> 00:04:50,058 Okay, do not let him pay attention to anything but you, okay? 73 00:04:50,330 --> 00:04:53,356 - You throw his cell phone in the Adriatic. - But he has to meet suppliers. 74 00:04:53,433 --> 00:04:56,095 - Sophie... - It's fine. I promise. 75 00:04:56,169 --> 00:04:57,727 Okay. Wait, what? 76 00:05:08,849 --> 00:05:12,148 Hey, sweetheart, can I help you carry your magazine? 77 00:05:21,561 --> 00:05:23,222 Okay, no problem. 78 00:05:27,868 --> 00:05:28,892 Oh, my God. 79 00:05:28,969 --> 00:05:31,529 Hey, close your eyes. Close your eyes, close your eyes. 80 00:05:31,605 --> 00:05:34,039 Close your eyes, close your eyes. 81 00:05:34,107 --> 00:05:36,507 Close your eyes. Open your mouth. 82 00:05:41,481 --> 00:05:42,539 - It's good? - Yeah. 83 00:05:42,616 --> 00:05:43,674 Yes? No? Yes? 84 00:05:43,750 --> 00:05:47,015 Yes? I have reinvented the noodle, I'm telling you. 85 00:05:47,321 --> 00:05:49,482 Just try this one because this one's really good. 86 00:05:49,556 --> 00:05:52,457 It's the same thing, but different. Fatter. 87 00:05:54,328 --> 00:05:57,092 - Mmm. - More of, you know... No? 88 00:05:57,164 --> 00:05:58,995 - It's good, right? Yeah? - Mmm-hmm. 89 00:05:59,066 --> 00:06:02,160 You know, I mean, modestly speaking, I think I'm creating a masterpiece. 90 00:06:02,235 --> 00:06:06,399 I don't know. I mean, there's one that just came out perfect right now, 91 00:06:06,473 --> 00:06:09,340 - which is... I think it's this one. I think it's... - Victor? 92 00:06:09,509 --> 00:06:11,238 - Try it. Even though it's dry, try it. - Victor, Victor... 93 00:06:11,311 --> 00:06:12,505 - Can I just say something? - What? 94 00:06:12,579 --> 00:06:14,945 We're leaving in 12 hours, and you haven't packed for Verona. 95 00:06:15,015 --> 00:06:16,243 - At all. - Yeah, that's right, that's right. 96 00:06:16,316 --> 00:06:18,341 - Yeah. I get too carried away. - Do we clean this up? 97 00:06:18,418 --> 00:06:19,885 No, no. 98 00:06:23,123 --> 00:06:25,956 - It's gonna be incredible. I know. I'm so excited. 99 00:07:06,366 --> 00:07:07,560 Sophia! 100 00:07:07,868 --> 00:07:10,769 Sophia! Wherefore art thou, my sweet Sophia? 101 00:07:19,079 --> 00:07:21,172 - I love this place. I love. Right? - It's amazing. 102 00:07:21,248 --> 00:07:23,978 - I have to show you the most beautiful... - You know what's even more amazing? 103 00:07:24,050 --> 00:07:26,644 - What? - I just got off the phone with Signor Morini, 104 00:07:26,720 --> 00:07:30,451 and he's arranged a private tour for us with each and every one of my suppliers. 105 00:07:30,524 --> 00:07:34,824 We're starting off with the oldest and most beautiful vineyard in all of Veneto. 106 00:07:35,529 --> 00:07:36,621 Yeah? 107 00:07:36,963 --> 00:07:38,157 Victor. 108 00:07:38,899 --> 00:07:40,833 Sophie, come on. No, you're not getting it. 109 00:07:40,901 --> 00:07:43,927 I mean, we're gonna go to the oldest, the most beautiful vineyard around. 110 00:07:44,004 --> 00:07:46,632 This is romantic. All right? 111 00:07:46,706 --> 00:07:48,298 We're gonna go there, we're gonna drink a little wine, 112 00:07:48,375 --> 00:07:49,865 we're gonna get a little tipsy, 113 00:07:49,943 --> 00:07:51,968 and we're gonna come back and we're gonna... 114 00:07:54,147 --> 00:07:55,478 I mean, how was it? 115 00:07:55,549 --> 00:07:57,847 I tried to talk to Bobby again. How did it go? 116 00:07:57,918 --> 00:07:59,442 It didn't go, because I didn't talk to him. 117 00:07:59,519 --> 00:08:00,713 Why? Because I was scared. 118 00:08:00,787 --> 00:08:02,084 Really? 119 00:08:02,155 --> 00:08:04,817 It's time for me to stop checking facts and actually start writing. 120 00:08:04,891 --> 00:08:08,088 Yeah, yeah, it's your passion. You should do that. 121 00:08:11,832 --> 00:08:13,197 It's the grape that I told you about 122 00:08:13,266 --> 00:08:15,234 - that they use for the region, Soave? - Right, right, right. 123 00:08:15,302 --> 00:08:16,633 - You know. You remember? - Yeah. 124 00:08:25,745 --> 00:08:28,043 Mmm. Mmm! 125 00:08:28,114 --> 00:08:29,138 Do you like? - This is good. 126 00:08:29,216 --> 00:08:30,649 Wow. 127 00:08:30,717 --> 00:08:32,742 It's fresh flower and fruit. Do you feel it? 128 00:08:32,819 --> 00:08:34,514 Yeah? You feel it? It's so good. 129 00:08:35,789 --> 00:08:36,915 Smile. 130 00:08:40,694 --> 00:08:41,888 Sophie. 131 00:08:46,566 --> 00:08:48,158 Mmm! Mmm-hmm. 132 00:08:51,238 --> 00:08:53,468 We have to get tickets to the opera before they sell out. 133 00:08:53,540 --> 00:08:55,030 - We need to see the Castelvecchio. Yeah, yeah. 134 00:08:55,108 --> 00:08:56,097 We have to see Lake Garda 135 00:08:56,176 --> 00:08:58,474 - and Juliet's house. Yeah, of course. Yeah. 136 00:09:04,784 --> 00:09:08,481 Sophie, this is beautiful. This is incredible. The smell... 137 00:09:21,134 --> 00:09:22,396 Mmm! 138 00:09:24,304 --> 00:09:27,831 Sophie, this is amazing! This is great! 139 00:09:28,408 --> 00:09:31,866 I wish I was a little mouse living in your cheese cave. 140 00:09:40,787 --> 00:09:43,153 Hey, that was Signor Morini on the phone. 141 00:09:43,223 --> 00:09:45,214 You know, he's inviting us to this incredible forest, 142 00:09:45,292 --> 00:09:47,089 that's just, like, 120 kilometers away. 143 00:09:47,160 --> 00:09:50,994 - And they dig these exquisite truffles... - Wait. 120 kilometers? 144 00:09:51,665 --> 00:09:55,226 - Yeah, it's not like miles, Sophie. - No, I understand the difference, but I just... 145 00:09:55,302 --> 00:09:59,466 I just don't understand why you wanna go 120 kilometers to see a mushroom. 146 00:09:59,639 --> 00:10:02,369 It's not a mushroom, okay? 147 00:10:02,442 --> 00:10:06,276 It's a truffle. It's a tartufo. It's the thing that you put on top of pasta, you know? 148 00:10:06,346 --> 00:10:07,711 - A tartufo? - It's something else. It's... 149 00:10:07,781 --> 00:10:09,248 Come on, you've been having a good day, right? 150 00:10:09,316 --> 00:10:10,806 It was fine. 151 00:10:10,884 --> 00:10:12,351 But now, I just... 152 00:10:12,419 --> 00:10:16,321 To be honest, I don't really feel like going to see a mushroom. 153 00:10:16,957 --> 00:10:21,326 Okay, fine, I get it. I get it. It's fine. I get it. I mean, just don't call it a mushroom, okay? 154 00:10:21,394 --> 00:10:22,418 Yeah, okay. 155 00:10:23,129 --> 00:10:25,495 You know what? Why don't you go see the truffle place 156 00:10:25,565 --> 00:10:28,534 - and I'll go do my thing and sightsee? - Really? 157 00:10:28,602 --> 00:10:30,092 Yeah. Win-win. 158 00:11:13,546 --> 00:11:14,945 "My dear Juliet... " 159 00:11:22,022 --> 00:11:25,253 "Dear Juliet, the man that I love is not my husband. " 160 00:11:46,312 --> 00:11:47,779 Are you okay? 161 00:13:48,401 --> 00:13:52,861 Take this basket and... Come si dice? Dig in. 162 00:13:53,273 --> 00:13:54,501 Dig in? 163 00:13:54,574 --> 00:13:57,475 You are the translator from the employment office? 164 00:13:57,544 --> 00:13:59,910 - No. No, I mean... - I have been waiting two weeks. 165 00:13:59,979 --> 00:14:03,881 I'm sorry. My name is Sophie. I just... I followed you, 166 00:14:03,950 --> 00:14:07,647 and I saw that you put the letters into a basket, 167 00:14:07,720 --> 00:14:09,881 and I just wondered why. 168 00:14:10,757 --> 00:14:11,815 Why? 169 00:14:14,828 --> 00:14:16,455 You are a writer? 170 00:14:17,597 --> 00:14:20,430 Yeah, I am. I am a writer. 171 00:14:25,672 --> 00:14:27,299 Come. I show you. 172 00:14:32,712 --> 00:14:35,272 They come from all over the world every day. 173 00:14:35,348 --> 00:14:36,474 But taking their letters? 174 00:14:36,549 --> 00:14:40,713 Is that not like taking pennies from a wishing well? 175 00:14:40,787 --> 00:14:43,221 How else can we give them answers? 176 00:14:45,024 --> 00:14:47,857 Oh, my God. So, you write all of them back. 177 00:14:48,428 --> 00:14:49,486 Yes. 178 00:14:50,763 --> 00:14:53,288 - You're all Juliet? - Her secretaries. 179 00:14:57,437 --> 00:15:00,736 Donatella has been married 51 years to the same man. 180 00:15:01,174 --> 00:15:02,869 She handles husband problems. 181 00:15:02,942 --> 00:15:07,003 Husbands are like wine. They take a long time to mature. 182 00:15:08,481 --> 00:15:11,917 Francesca is a nurse. She deals with illness and loss. 183 00:15:12,352 --> 00:15:13,842 And Maria... 184 00:15:13,920 --> 00:15:16,218 Why do you always sigh when you say my name? 185 00:15:16,289 --> 00:15:21,158 She has 12 children, 29 grandchildren, and 16 great-grandchildren. 186 00:15:21,227 --> 00:15:23,957 - She writes whatever she likes. - And you? 187 00:15:24,030 --> 00:15:27,022 Isabella answers the ones you can barely read. 188 00:15:28,268 --> 00:15:32,432 Yeah, the lovers' quarrels, the breakups, the really tangled hearts. 189 00:15:33,539 --> 00:15:35,336 Someone has to do it. 190 00:15:37,210 --> 00:15:40,077 My mother. Would you like to stay for dinner, Sophie? 191 00:15:49,956 --> 00:15:52,151 Mamma, this is not an insult. 192 00:15:54,494 --> 00:15:59,488 I make a beautiful dish, big enough for the whole town, 193 00:16:00,533 --> 00:16:02,000 and she says no. 194 00:16:02,068 --> 00:16:05,469 I would love to, but I do... I have to go. 195 00:16:05,538 --> 00:16:08,132 This is the problem of the americani. 196 00:16:08,741 --> 00:16:11,369 - Always running. - Please, Mamma. 197 00:16:12,078 --> 00:16:14,239 I have to meet my fiancé. 198 00:16:14,614 --> 00:16:15,808 Fiancé? 199 00:16:24,557 --> 00:16:29,051 At least take some dessert for you and your fiancé. 200 00:16:49,582 --> 00:16:51,243 Hey, hey, hey, hey. 201 00:16:51,351 --> 00:16:54,149 You know, 120 kilometers each way and I'm still beating you? 202 00:16:54,220 --> 00:16:56,245 - Congratulations. - What? Yeah. What? 203 00:16:56,322 --> 00:16:58,847 I mean, how was Verona? How was it without me? 204 00:16:58,925 --> 00:17:01,359 Empty? Half-empty? Completely empty? 205 00:17:01,861 --> 00:17:03,192 Half-empty. 206 00:17:03,262 --> 00:17:06,163 - I met the Secretaries of Juliet. - Juliet? 207 00:17:06,666 --> 00:17:08,531 - Like Juliet Capulet? - Yeah. 208 00:17:08,601 --> 00:17:12,162 There are these women that call themselves the Secretaries of Juliet, 209 00:17:12,238 --> 00:17:14,832 and they write letters to people that write letters to Juliet. 210 00:17:16,175 --> 00:17:20,077 And then these secretaries, they work for the city of Verona, 211 00:17:20,146 --> 00:17:21,909 and, like, all these people, 212 00:17:21,981 --> 00:17:23,778 these brokenhearted women all over the world, 213 00:17:23,850 --> 00:17:25,943 come and they write letters 214 00:17:26,019 --> 00:17:28,419 - and leave them on the wall. - What's in the bag? 215 00:17:28,488 --> 00:17:29,955 I don't know. 216 00:17:31,090 --> 00:17:32,318 So, they post these letters. 217 00:17:32,392 --> 00:17:34,622 They post them on the wall in Juliet's courtyard, 218 00:17:34,694 --> 00:17:37,754 and then these secretaries come back with this basket 219 00:17:37,830 --> 00:17:40,560 and they retrieve the letters every day. 220 00:17:41,034 --> 00:17:43,559 And then they write back, as Juliet, 221 00:17:43,636 --> 00:17:45,365 to all the letters that have return addresses on them. 222 00:17:45,438 --> 00:17:46,427 Mmm-hmm. 223 00:17:46,506 --> 00:17:48,906 This is their job. I mean, it's so unbelievable. 224 00:17:48,975 --> 00:17:51,034 This is their passion. It's what they do every day. 225 00:17:51,110 --> 00:17:52,168 Mmm. Mmm. 226 00:17:52,245 --> 00:17:54,543 - They literally will work all day, every day. - Mmm! Oh, my God! 227 00:17:54,614 --> 00:17:57,139 - And they've been doing it for years. - Sophie. Wow. This is incredible! 228 00:17:57,216 --> 00:17:58,615 And they... 229 00:17:58,684 --> 00:18:00,549 This is incredible. 230 00:18:00,620 --> 00:18:03,316 This is incredible. Oh, my God. 231 00:18:03,389 --> 00:18:06,722 This is great. Try this, try this. You have to try this. Oh, my God. 232 00:18:06,793 --> 00:18:09,284 No... Give it a good bite. Come on. 233 00:18:13,232 --> 00:18:15,223 Your Victor is very passionate. 234 00:18:15,301 --> 00:18:17,269 Yes, yes, I know. 235 00:18:17,336 --> 00:18:21,136 But he seems to think that he's Italian since we got here. 236 00:18:21,207 --> 00:18:24,005 And although imitation is, of course, the highest form of flattery, 237 00:18:24,077 --> 00:18:25,374 his imitations are not very good. 238 00:18:25,445 --> 00:18:28,073 Okay, that woman is amazing. I mean, she's incredible. 239 00:18:28,147 --> 00:18:29,637 She's incredible. I think I'm in love. 240 00:18:29,715 --> 00:18:31,615 - Absolutely. - You're in love with her? 241 00:18:31,684 --> 00:18:34,118 - Yeah. Yeah. - Really? 242 00:18:34,187 --> 00:18:36,212 Okay. Just say no. 243 00:18:36,289 --> 00:18:41,124 Just say no, and I won't do it, really. I mean, I'm dying to do it, but I won't. 244 00:18:41,194 --> 00:18:42,559 Okay. What? 245 00:18:43,930 --> 00:18:46,694 Angelina's offered to teach me some secrets today. 246 00:18:46,766 --> 00:18:48,324 - Okay. - Yeah. 247 00:18:48,401 --> 00:18:50,232 Okay, right now and all day? 248 00:18:50,303 --> 00:18:52,863 Like, right now. That's crazy, right? I mean, now. That's amazing. 249 00:18:52,939 --> 00:18:55,703 I mean, she's making risotto all'Amarone, right? Yeah? 250 00:18:55,775 --> 00:18:57,675 - Good risotto. - You see? 251 00:18:57,743 --> 00:19:00,678 You see, it's, like, 300 years old or something, her recipe. It's fantastic. 252 00:19:00,746 --> 00:19:04,477 Okay. That's great. But... So, no Lake Garda then today? 253 00:19:04,550 --> 00:19:05,710 Oh, yeah. Lake Garda... 254 00:19:05,785 --> 00:19:08,913 I mean, Lake Garda's been there for, like, 500,000 years, you know. 255 00:19:08,988 --> 00:19:11,218 And right now, Angelina's offered to help me. 256 00:19:11,290 --> 00:19:13,053 And, you know, I mean, I'm here, we're here, you know. 257 00:19:13,126 --> 00:19:15,094 - We're having a good time. - You, Paul Newman, 258 00:19:15,161 --> 00:19:18,289 you want to work, you have to watch! 259 00:19:19,132 --> 00:19:22,727 You see? I mean, you see, I became Paul Newman. All right? 260 00:19:23,336 --> 00:19:25,600 Okay, what shall I do? I mean, my hands are tied. 261 00:19:25,671 --> 00:19:26,729 I don't know. I don't know. 262 00:19:26,806 --> 00:19:28,740 You could help us if you like. 263 00:19:28,808 --> 00:19:31,174 - Yeah! Yeah. The letter thing, right? Why not? 264 00:19:31,244 --> 00:19:34,179 Yeah, yeah, you write the letters and I'll cook. And later we eat and... 265 00:19:34,247 --> 00:19:35,475 Win-win. 266 00:19:36,582 --> 00:19:38,379 How long have you and Victor been engaged? 267 00:19:38,451 --> 00:19:39,611 Almost a year. 268 00:19:39,685 --> 00:19:43,451 Wow. And may I ask why don't you wear an engagement ring? 269 00:19:43,523 --> 00:19:46,720 Yeah, see, that's... That's me. I insisted. 270 00:19:46,792 --> 00:19:50,626 He was so busy, you know, this whole restaurant and everything. 271 00:19:50,696 --> 00:19:53,221 And I guess I felt it unnecessary. 272 00:19:56,235 --> 00:19:58,635 Still, a girl should have a ring. 273 00:20:46,018 --> 00:20:47,986 "I didn't go to him, Juliet. 274 00:20:49,121 --> 00:20:51,089 I didn't go to Lorenzo. 275 00:20:51,991 --> 00:20:54,323 His eyes were so full of trust. 276 00:20:55,027 --> 00:20:57,996 I promised I'd meet him to run away together 277 00:20:58,064 --> 00:21:00,157 because my parents don't approve. 278 00:21:00,233 --> 00:21:04,727 But instead, I left him waiting for me, below our tree, 279 00:21:05,705 --> 00:21:08,196 waiting and wondering where I was. 280 00:21:09,342 --> 00:21:10,900 I'm in Verona now. 281 00:21:10,977 --> 00:21:14,413 I return to London in the morning, and I'm so afraid. 282 00:21:15,815 --> 00:21:18,648 Please, Juliet, tell me what I should do. 283 00:21:19,418 --> 00:21:23,479 My heart is breaking, and I have no one else to turn to. 284 00:21:24,023 --> 00:21:25,547 Love, Claire. " 285 00:21:25,958 --> 00:21:28,688 And it's been there for all those years? 286 00:21:30,129 --> 00:21:34,759 I think she came back to find her one true love. 287 00:21:35,468 --> 00:21:39,632 And they had 10 children and still make passionate love every night. 288 00:21:41,107 --> 00:21:46,010 Except he got bald and fat and she has to do all the work. 289 00:21:46,078 --> 00:21:47,443 - Francesca. - Francesca. 290 00:21:47,513 --> 00:21:51,779 And maybe she stayed in London and married a duke 291 00:21:51,851 --> 00:21:54,752 and lived happily ever after, just like me. 292 00:21:55,655 --> 00:21:58,886 - But you married an accountant, not a duke. - Nobody's perfect. 293 00:21:58,958 --> 00:22:02,052 And I bet when she's making love to that duke... 294 00:22:02,128 --> 00:22:05,393 - Yeah? ... she's imagining her first love, Lorenzo. 295 00:22:08,534 --> 00:22:11,196 Isabella, I have to write back. 296 00:22:18,711 --> 00:22:20,303 Then answer her. 297 00:22:47,373 --> 00:22:49,102 Good night, friends. 298 00:23:14,600 --> 00:23:15,965 Good night. 299 00:24:13,426 --> 00:24:14,484 Hey. 300 00:24:15,728 --> 00:24:16,990 Hey. 301 00:24:17,062 --> 00:24:19,997 - Sorry I'm late. - No, it's fine. No worries. 302 00:24:20,065 --> 00:24:21,760 - How was your day? Good? - It was... 303 00:24:21,834 --> 00:24:23,165 - It was so good. - Yeah? 304 00:24:23,235 --> 00:24:24,862 - Yeah. - Good. I'm glad. 305 00:24:24,937 --> 00:24:26,063 How was Angelina? 306 00:24:26,138 --> 00:24:29,767 Yeah, it was good. I mean, she's amazing, you know. That woman is incredible. 307 00:24:29,842 --> 00:24:32,902 She's very instinctive, you know. She cooks without recipes. 308 00:24:32,978 --> 00:24:34,036 I mean, she's incredible. 309 00:24:34,113 --> 00:24:35,842 - She's invited me to cook again. - Really? 310 00:24:35,915 --> 00:24:38,110 Yeah. Yeah, I think I can learn a lot from her. 311 00:24:38,384 --> 00:24:39,578 But... 312 00:24:39,652 --> 00:24:42,280 No, no, you first, you first. Sorry, sorry. 313 00:24:42,354 --> 00:24:45,289 - No, just real quick. I just... - Mmm-hmm? 314 00:24:45,357 --> 00:24:47,416 I had the most amazing day. 315 00:24:47,493 --> 00:24:50,621 I got to answer a letter that was written 50 years ago. 316 00:24:50,696 --> 00:24:55,030 I know it might not get there, but it just feels so good to write. 317 00:24:55,634 --> 00:24:58,262 Yeah, I think you should spend more time with them. 318 00:24:58,337 --> 00:25:01,397 - Why? - Because it's your passion, right? 319 00:25:02,441 --> 00:25:04,341 And also because it fits perfectly. 320 00:25:04,410 --> 00:25:07,072 Because I just got off the phone with Signor Morini, 321 00:25:07,146 --> 00:25:10,912 and he's invited me to this amazing wine auction that's happening in Livorno. 322 00:25:10,983 --> 00:25:13,213 - In Livorno? - Yeah, yeah, yeah. 323 00:25:13,285 --> 00:25:14,775 It's super-exclusive. 324 00:25:14,854 --> 00:25:18,312 I mean, I don't know... I don't know if I can get a ticket, you know. 325 00:25:18,390 --> 00:25:23,089 I mean, I'll be off, like, a day or two, max. If you want, I'll try to get two tickets, 326 00:25:23,162 --> 00:25:25,426 - but I'm not sure I can get two tickets. - Yeah. 327 00:25:26,098 --> 00:25:28,328 To a wine auction? In Livorno? 328 00:25:28,667 --> 00:25:30,794 Yeah, it sounds terrible. I know. 329 00:25:30,870 --> 00:25:35,204 I'm sorry. I'm so... I feel terrible now. I feel terrible. I mean, it's... 330 00:25:36,008 --> 00:25:37,873 I miss you already, you know. 331 00:25:40,913 --> 00:25:43,814 - I'll be back very soon. Okay? - Yeah. Be careful. 332 00:25:49,755 --> 00:25:50,847 Bye! Ciao. 333 00:26:19,552 --> 00:26:21,816 Listen to what this poor girl writes. 334 00:26:21,887 --> 00:26:25,220 "Juliet, is there anything worse in this world than a man?" 335 00:26:29,862 --> 00:26:31,193 Excuse me. 336 00:26:32,431 --> 00:26:37,334 I'm sorry to interrupt, but are you the Secretaries of Juliet? 337 00:26:37,736 --> 00:26:39,795 - Yes, that's us. - Great. 338 00:26:39,872 --> 00:26:44,400 May I ask, which one of you wrote this letter to my grandmother, Claire Smith? 339 00:26:45,644 --> 00:26:48,670 I wrote that. And I can't believe that it found you. 340 00:26:48,747 --> 00:26:51,841 Yes. We Brits tend to stay in our family homes. 341 00:26:52,251 --> 00:26:56,085 Yeah. This is amazing. It's less than a week since I mailed it. 342 00:26:57,122 --> 00:26:59,750 It was a very thoughtful letter. 343 00:27:00,192 --> 00:27:03,127 Now, what were you thinking? 344 00:27:05,197 --> 00:27:08,428 I was thinking that she deserved an answer. 345 00:27:08,500 --> 00:27:10,593 Yeah, 50 years ago, maybe. Not now. 346 00:27:10,669 --> 00:27:13,797 I'm sorry. I didn't know true love had an expiration date. 347 00:27:14,440 --> 00:27:16,806 True love? Are you joking? 348 00:27:17,176 --> 00:27:19,667 Could you imagine what would've happened if she hadn't seen sense? 349 00:27:19,745 --> 00:27:21,940 Well, yeah, you wouldn't be here, and that would be an upside. 350 00:27:22,014 --> 00:27:23,504 What are you doing here anyway? 351 00:27:23,582 --> 00:27:27,018 What, are you some lonely American girl who has to live vicariously through others? 352 00:27:27,086 --> 00:27:29,020 I'm not lonely. I am engaged. 353 00:27:30,322 --> 00:27:32,449 My condolences to the groom. 354 00:27:42,768 --> 00:27:44,133 Excuse me! 355 00:27:44,703 --> 00:27:47,570 So that's it? You've come all the way from London to give me a lecture? 356 00:27:47,640 --> 00:27:50,473 No, I came because I couldn't let my grandmother come on her own. 357 00:27:50,542 --> 00:27:53,033 Claire is here? Why? 358 00:27:53,112 --> 00:27:55,808 I think even you might be able to work that one out. 359 00:27:57,750 --> 00:27:59,081 Oh, my God! 360 00:27:59,551 --> 00:28:02,611 That's awesome! She's come to find her Lorenzo! 361 00:28:03,922 --> 00:28:05,150 Awesome? 362 00:28:08,293 --> 00:28:11,854 And if Lorenzo doesn't want to see her, has forgotten her, 363 00:28:11,930 --> 00:28:16,731 is gravely ill or dead, let's say, just for fun, then what? 364 00:28:19,438 --> 00:28:20,803 Thought so. 365 00:28:21,373 --> 00:28:23,568 I want to meet her. I'd like to meet Claire. 366 00:28:23,642 --> 00:28:26,076 And I want to play for Manchester United, but I'm shit at football. 367 00:28:26,145 --> 00:28:27,612 You don't think that she wants to meet me? 368 00:28:27,680 --> 00:28:30,513 I honestly think she has no interest meeting a woman 369 00:28:30,582 --> 00:28:35,315 that can manage to jam, "Oh, my God" and "awesome" into the same sentence. 370 00:29:09,221 --> 00:29:12,452 Gran, they're closing up. We should go now. 371 00:29:28,207 --> 00:29:32,234 Excuse me. Claire? Hi. Hi. My name is Sophie, 372 00:29:32,745 --> 00:29:35,077 and I wrote you the letter. 373 00:29:36,715 --> 00:29:38,546 Letter? From Juliet? 374 00:29:39,885 --> 00:29:41,682 Goodness! Thank you. 375 00:29:43,522 --> 00:29:45,649 Thank you. But however did you find us? 376 00:29:45,724 --> 00:29:48,090 - Well, your grandson found me, actually. - You did? 377 00:29:48,160 --> 00:29:49,650 Right, well, the thing is, 378 00:29:49,728 --> 00:29:51,855 - I thought we should... - Yeah, well, he's very sweet 379 00:29:51,930 --> 00:29:57,459 and very charming, and he thought that you might like to meet me. 380 00:29:58,470 --> 00:30:00,495 Uncharacteristically thoughtful of you, dear. 381 00:30:00,572 --> 00:30:02,767 Yes, well, under the circumstances, 382 00:30:02,841 --> 00:30:06,038 it seems a little churlish not to meet the woman responsible 383 00:30:06,111 --> 00:30:08,272 - for this voyage of lunacy. - Okay. 384 00:30:08,347 --> 00:30:11,475 Charlie doesn't approve, which makes this all the more fun. 385 00:30:13,752 --> 00:30:16,448 We were just going for a glass of wine. Would you like to join us? 386 00:30:16,522 --> 00:30:17,614 Absolutely not. 387 00:30:17,689 --> 00:30:18,713 - What? - Absolutely not. 388 00:30:18,791 --> 00:30:21,589 It's been a long day. It's too long a day. 389 00:30:21,660 --> 00:30:24,094 - Okay, darling. Have a good sleep. - But I... 390 00:30:24,163 --> 00:30:26,597 Do you know somewhere we could go? 391 00:30:26,665 --> 00:30:29,327 I actually have the perfect place. 392 00:30:33,605 --> 00:30:35,800 I can't believe you're really here. 393 00:30:36,775 --> 00:30:40,768 I was taking an art course in Tuscany, staying with a family outside Siena, 394 00:30:41,313 --> 00:30:46,751 and they had a son Lorenzo, and it was love at first sight. 395 00:30:47,886 --> 00:30:50,047 He had such gentle blue eyes. 396 00:30:50,422 --> 00:30:52,947 And he told me I was very beautiful. 397 00:31:03,635 --> 00:31:06,160 And he gave me this ring. 398 00:31:08,273 --> 00:31:09,831 We wanted to get married, 399 00:31:09,908 --> 00:31:14,140 but I'd got exams back in England and my parents would never have agreed, 400 00:31:14,213 --> 00:31:16,113 and I got scared, 401 00:31:17,115 --> 00:31:18,605 and I ran away. 402 00:31:20,919 --> 00:31:22,011 Now 403 00:31:25,023 --> 00:31:27,617 what I really want is to 404 00:31:28,961 --> 00:31:33,125 tell him that I'm so sorry I was such a coward. 405 00:31:33,832 --> 00:31:36,892 Of course, a card or letter is just too simple. 406 00:31:37,502 --> 00:31:39,993 So, you've come to find your Lorenzo? 407 00:31:40,539 --> 00:31:43,030 Yes, and I think I know where he is. 408 00:31:43,408 --> 00:31:44,636 Where? 409 00:31:44,710 --> 00:31:46,940 On the farm, just near Siena. 410 00:31:48,480 --> 00:31:51,005 Charlie's driving me down tomorrow. 411 00:31:51,083 --> 00:31:53,711 Only because I didn't want you to hitchhike. 412 00:31:54,987 --> 00:31:57,353 Well, he thinks it's a big mistake. 413 00:31:57,422 --> 00:31:59,982 Because you don't have a romantic bone in your body. 414 00:32:00,058 --> 00:32:02,856 No, no. It's because I am a realist. 415 00:32:02,928 --> 00:32:05,294 No. Because you are an Englishman! 416 00:32:05,364 --> 00:32:06,831 Cold as fish! 417 00:32:07,266 --> 00:32:10,724 Right. And who was it that wrote Romeo and Juliet? 418 00:32:10,802 --> 00:32:13,600 Williamo Shakespearelli, a great Italian. 419 00:32:15,340 --> 00:32:17,035 They're mad. They're mad. 420 00:32:18,210 --> 00:32:20,007 Sophie, my dear. 421 00:32:21,146 --> 00:32:23,614 Good night. Thank you so much. 422 00:32:24,416 --> 00:32:25,644 Thank you. 423 00:32:28,987 --> 00:32:31,182 Good night. Good night, everybody. 424 00:32:31,690 --> 00:32:34,022 - Good night. - Charlie, let's go. 425 00:32:34,092 --> 00:32:35,923 - Good night, ladies. Ciao. - Good luck. 426 00:32:35,994 --> 00:32:37,018 - Bye. - Ciao. 427 00:32:37,596 --> 00:32:39,962 How wonderful would it be if she found her Romeo? 428 00:32:43,168 --> 00:32:47,400 Imagine if she did, 50 years later, all because you found that letter. 429 00:32:47,472 --> 00:32:51,238 Nobody would believe it if it weren't true, you know. 430 00:33:00,152 --> 00:33:02,177 Wait! Wait! 431 00:33:02,254 --> 00:33:04,745 - Oh, for... Here she comes. - Sorry. 432 00:33:05,991 --> 00:33:08,858 - May I come with you to find Lorenzo? - Come with us? 433 00:33:09,795 --> 00:33:11,092 What about this fiancé of yours? 434 00:33:11,163 --> 00:33:13,495 You're in the city of love and you want to come with us? 435 00:33:13,565 --> 00:33:17,194 Yes, I do. Because he's busy and I'm free. And I mean... 436 00:33:17,269 --> 00:33:19,965 - Of course, if it's not an intrusion. - No, no, it's not an intrusion. 437 00:33:20,038 --> 00:33:21,198 I just... Listen, 438 00:33:21,273 --> 00:33:23,173 - I do have one thing to tell you first. - It's not an intrusion. 439 00:33:23,241 --> 00:33:24,902 This is not entirely selfless. 440 00:33:24,977 --> 00:33:27,775 It started out as a simple reply to your letter, 441 00:33:27,846 --> 00:33:31,213 and now I think it's so amazing what you're doing, 442 00:33:31,817 --> 00:33:34,911 - and I'd love to write about it if it's okay. - A journalist. 443 00:33:34,987 --> 00:33:37,956 Gran, a journalist trying to pry into our private lives. 444 00:33:38,023 --> 00:33:40,821 Charlie, come on. It's hardly state secrets, is it? 445 00:33:40,892 --> 00:33:43,759 I'm not a journalist. I would like to be some day, but... 446 00:33:43,829 --> 00:33:46,093 And you think Gran's story is your ticket? 447 00:33:46,164 --> 00:33:47,927 I think it's a story worth telling. 448 00:33:48,000 --> 00:33:49,524 I'd love to have you with us. 449 00:33:49,601 --> 00:33:52,092 - Really? - Yes. Of course. 450 00:33:52,504 --> 00:33:53,596 We would. 451 00:34:40,752 --> 00:34:43,653 How much time did you actually spend with Lorenzo? 452 00:34:44,089 --> 00:34:45,989 Every second that we could. 453 00:34:46,491 --> 00:34:50,825 I'd go to meet him after class, to the farm where he was working, 454 00:34:50,896 --> 00:34:55,959 and we'd sit under the trees and we'd share some bread with tomatoes and olive oil. 455 00:34:56,034 --> 00:34:57,626 - It's so romantic. - Yeah. 456 00:34:57,702 --> 00:34:59,431 What's so romantic about eating in the dirt? 457 00:34:59,504 --> 00:35:00,493 Really? 458 00:35:00,572 --> 00:35:03,541 The dirt. Well, you see, he loved the earth. 459 00:35:04,109 --> 00:35:08,045 He loved talking to me about the rain 460 00:35:09,381 --> 00:35:11,679 and the springs of fresh water, 461 00:35:12,150 --> 00:35:14,778 and we'd walk for miles and miles. 462 00:35:15,120 --> 00:35:17,247 We'd lie in the dry grass. 463 00:35:17,789 --> 00:35:19,586 I can still remember 464 00:35:20,859 --> 00:35:24,693 the smell of his sweet, hot sweat and... 465 00:35:25,297 --> 00:35:27,959 Okay. Okay, Gran. We get the picture. 466 00:35:29,935 --> 00:35:33,302 So you must feel like you're about to find your long-lost soul mate. 467 00:35:33,371 --> 00:35:34,497 Yes. 468 00:35:34,573 --> 00:35:37,906 Her soul mate was my grandfather. Let's not invalidate my entire existence. 469 00:35:37,976 --> 00:35:41,810 Okay, I'm sorry, I just... That's clearly not what I meant. 470 00:35:42,614 --> 00:35:44,912 Charlie's just like my husband. 471 00:35:46,017 --> 00:35:47,416 Both skeptics. 472 00:35:47,486 --> 00:35:51,422 My husband always insisted that love was nothing but hormones. 473 00:35:51,490 --> 00:35:55,290 But you see, underneath, he had such a warm, passionate heart. 474 00:35:55,827 --> 00:35:57,954 And Charlie's just the same. 475 00:36:02,134 --> 00:36:04,967 Tell me about the guy you're in love with. 476 00:36:07,272 --> 00:36:08,466 Victor. 477 00:36:09,374 --> 00:36:10,466 Yeah. 478 00:36:17,149 --> 00:36:21,347 - Well, Victor is a chef, an amazing chef. - Wow. 479 00:36:21,419 --> 00:36:25,150 Yeah. He's opening his own restaurant in New York. 480 00:36:26,024 --> 00:36:30,654 And that's the reason we're here. We're meeting suppliers all around. 481 00:36:30,729 --> 00:36:35,689 And he's actually... He's in Livorno at a wine auction as we speak. 482 00:36:37,502 --> 00:36:38,833 That sounds fun. 483 00:36:39,704 --> 00:36:41,695 For him. Yeah. 484 00:36:45,911 --> 00:36:48,436 Well, and do your parents like him? 485 00:36:50,916 --> 00:36:54,374 Yeah, my dad. My dad likes him. 486 00:36:55,954 --> 00:36:58,718 My mom left us when I was nine. 487 00:37:00,192 --> 00:37:01,420 Oh, dear. 488 00:37:02,794 --> 00:37:07,026 - Oh, dear. I'm sorry about that. - That's okay. It was a really long time ago. 489 00:37:19,144 --> 00:37:20,702 Slowly, slowly. 490 00:37:46,037 --> 00:37:48,164 How do you want to go about this? 491 00:37:50,242 --> 00:37:51,937 Ring the doorbell. 492 00:38:03,021 --> 00:38:06,650 What if the wife answers and goes into a fit of jealous rage? Gran? 493 00:38:09,461 --> 00:38:11,361 Well, I'd be flattered. 494 00:38:17,202 --> 00:38:20,365 I'm more worried that he won't remember me. 495 00:38:21,273 --> 00:38:24,709 Right. Let's go home then, Gran, before this all ends in tears. 496 00:38:31,783 --> 00:38:33,614 Come on. There's no one in. 497 00:38:33,985 --> 00:38:35,350 I'm gonna check the back. 498 00:38:35,420 --> 00:38:36,887 There's no... We made our best effort. 499 00:38:36,955 --> 00:38:39,389 There's no need to prolong the disappointment. 500 00:38:53,938 --> 00:38:55,098 It's me, yeah. 501 00:38:55,640 --> 00:38:58,336 Good afternoon. I'm Charlie Wyman. 502 00:38:58,410 --> 00:39:00,901 This is my grandmother, Claire, 503 00:39:00,979 --> 00:39:02,310 - and Sophie. - Ciao. 504 00:39:04,316 --> 00:39:06,682 I'm Claire. Do you remember? 505 00:39:08,286 --> 00:39:09,480 Claire. 506 00:39:13,992 --> 00:39:15,482 It's not him. 507 00:39:16,928 --> 00:39:18,418 Are you sure? 508 00:39:18,897 --> 00:39:20,592 It's not his eyes. 509 00:39:26,438 --> 00:39:28,099 Let's make sure. 510 00:39:28,173 --> 00:39:31,802 Do you remember what you were doing in the summer of 1957? 511 00:39:33,144 --> 00:39:36,944 The summer of 1957, I will never forget, 512 00:39:37,015 --> 00:39:41,543 I met the most beautiful girl with long, blonde hair. 513 00:39:41,619 --> 00:39:42,711 Nana! 514 00:39:42,787 --> 00:39:44,584 We married that year. 515 00:39:47,726 --> 00:39:49,819 - I curse that woman! What? 516 00:39:49,894 --> 00:39:50,952 - Oh, no! - Right. 517 00:39:51,029 --> 00:39:54,658 I curse her eyes! I curse her teeth! I curse her mustache! 518 00:39:55,367 --> 00:40:00,134 But why are you asking? Why you bring up such a horrible memory? 519 00:40:01,373 --> 00:40:02,931 Well, that went well. 520 00:40:03,007 --> 00:40:05,407 Can't say we didn't try, Nana. I'm sorry. Truly. 521 00:40:05,477 --> 00:40:06,603 Are you for real? 522 00:40:06,678 --> 00:40:10,307 If I actually knew what that question meant, I might attempt to answer it. 523 00:40:10,382 --> 00:40:13,283 He can't be the only Lorenzo Bartolini in Tuscany. 524 00:40:15,387 --> 00:40:17,116 Well, he's the only one around here, so... 525 00:40:17,188 --> 00:40:20,555 I haven't flown all the way here to pack it in now. 526 00:40:20,625 --> 00:40:21,990 Nana, what do you want to do? 527 00:40:22,060 --> 00:40:26,258 You want to start knocking on every door asking if Lorenzo's in? I mean... 528 00:40:28,066 --> 00:40:29,533 How many can there be? 529 00:40:30,769 --> 00:40:32,236 Seventy-four? 530 00:40:32,504 --> 00:40:36,531 Seventy-four Lorenzo Bartolinis and you want to go on a scavenger hunt? 531 00:40:36,608 --> 00:40:38,132 Impossible. We're going home in the morning. 532 00:40:38,209 --> 00:40:41,736 Come on, Charlie, will you calm down? Sophie, what do you think? 533 00:40:41,813 --> 00:40:44,907 Gran, what do you mean, what does she think? She doesn't think. 534 00:40:44,983 --> 00:40:48,976 This was her brilliant idea. It's over! Done! We found Nemo. 535 00:40:49,053 --> 00:40:50,611 The curtains have closed. 536 00:40:53,091 --> 00:40:55,423 - Sophie. - Listen, this is my job. 537 00:40:55,727 --> 00:40:59,356 I find things. And through process of elimination 538 00:40:59,764 --> 00:41:03,200 and caveat emptor, which will require assembling a few more facts, 539 00:41:03,268 --> 00:41:05,429 we can narrow this down considerably. 540 00:41:05,503 --> 00:41:08,529 Did Ms. Awesome For Real just use caveat emptor? 541 00:41:08,606 --> 00:41:12,702 Oh, please, all right. I went to Brown. Double Major. Minor in Latin. 542 00:41:12,777 --> 00:41:14,711 This is madness. It's madness. 543 00:41:15,280 --> 00:41:18,977 Charlie, didn't you say you wanted to go and swim? 544 00:41:19,050 --> 00:41:22,247 - We are working. Go away. - This is utter, complete mad... 545 00:41:22,320 --> 00:41:23,446 Work! 546 00:41:24,923 --> 00:41:26,447 I can't believe it. 547 00:41:27,358 --> 00:41:28,382 Ridiculous. 548 00:41:33,832 --> 00:41:35,424 He's a good-looking sort. 549 00:41:36,534 --> 00:41:37,762 Isn't he? 550 00:41:42,874 --> 00:41:47,368 All right. Are you... Are you sure that Lorenzo would never have left this area? 551 00:41:47,879 --> 00:41:51,713 He loved this land. I'm quite certain. 552 00:41:55,353 --> 00:41:56,513 May I? 553 00:42:10,768 --> 00:42:12,235 Our Lorenzos. 554 00:42:19,511 --> 00:42:22,810 Are you sure that you have time for all this? 555 00:42:34,125 --> 00:42:35,387 Ciao. How are you? 556 00:42:36,027 --> 00:42:38,018 I'm good. How are you? 557 00:42:38,096 --> 00:42:40,462 You know what? I was just witnessing this most incredible, 558 00:42:40,532 --> 00:42:41,965 incredible Sauterne auction. 559 00:42:42,033 --> 00:42:44,399 It was just beautiful. It was incredible. How's it going? 560 00:42:44,536 --> 00:42:46,936 I'm good. I'm in Siena right now. 561 00:42:47,005 --> 00:42:48,472 What? In Siena? 562 00:42:48,540 --> 00:42:51,031 - What are you doing in Siena? - I'm writing a story. 563 00:42:51,109 --> 00:42:53,270 We're kind of on a bit of an adventure, 564 00:42:53,344 --> 00:42:56,677 looking for somebody that she used to know 50 years ago. 565 00:42:56,748 --> 00:42:57,942 You know what, baby? You know what? 566 00:42:58,016 --> 00:43:00,644 I mean, this isn't a good time because I'm in the middle of something, 567 00:43:00,718 --> 00:43:03,949 but, I mean, I'm glad you called because I was actually just gonna call you right now. 568 00:43:04,556 --> 00:43:08,117 You know, the opportunities here are really, really, really incredible, you know, 569 00:43:08,192 --> 00:43:10,592 and I think I'm gonna have to stay till Friday. 570 00:43:10,929 --> 00:43:13,261 Can I stay or should I skip it? I mean, I feel horrible, but... 571 00:43:13,331 --> 00:43:16,425 No, do it. Please. I'm gonna need until Friday, as well. 572 00:43:16,734 --> 00:43:20,170 Great. So Friday, all right? Friday. Friday's good. Okay. Win-win. 573 00:43:26,811 --> 00:43:28,073 Claire? 574 00:43:29,213 --> 00:43:30,202 I'm free. 575 00:43:31,449 --> 00:43:32,939 - Free for what? Free for what? - She's coming. 576 00:43:33,017 --> 00:43:34,917 - She's coming with us. - She's coming? Splendid. 577 00:43:34,986 --> 00:43:36,920 That's splendid! Fantastic! 578 00:44:15,193 --> 00:44:16,751 - Okay? - Okay. 579 00:44:24,969 --> 00:44:26,334 Good luck. 580 00:44:58,302 --> 00:44:59,792 It's not him. 581 00:45:00,138 --> 00:45:01,662 Oh, my God. No! 582 00:45:31,769 --> 00:45:34,135 Well, wouldn't this be nice, Gran? 583 00:45:34,205 --> 00:45:37,641 Going from a boy who works the fields to a man who owns them. 584 00:45:37,709 --> 00:45:40,200 And you got to skip the messy bits. 585 00:45:43,014 --> 00:45:45,039 Life is the messy bits. 586 00:45:52,690 --> 00:45:54,385 Peccato it wasn't me. 587 00:45:55,960 --> 00:45:57,052 Yes. 588 00:45:59,564 --> 00:46:01,794 I would have never let you go. 589 00:46:03,334 --> 00:46:04,699 Believe me. 590 00:46:15,713 --> 00:46:18,978 What is it with you and Italian men? They fall at your feet. 591 00:46:19,784 --> 00:46:22,412 It's such a shame. I think I could've been happy here. 592 00:46:22,487 --> 00:46:25,081 Happy? Did your grandson just say happy? 593 00:46:25,490 --> 00:46:26,923 I said could have been. 594 00:46:27,024 --> 00:46:29,356 Let's not get carried away. I have a reputation to uphold. 595 00:46:32,430 --> 00:46:37,231 Charlie, why don't you tell Sophie about your pro bono legal work? 596 00:46:37,301 --> 00:46:39,633 I can't imagine she'd have much interest, Gran. 597 00:46:39,704 --> 00:46:42,195 - Try me. - You know the sort of thing, 598 00:46:42,673 --> 00:46:46,905 defending the defenseless, preserving human rights, helping refugees get asylum. 599 00:46:47,478 --> 00:46:49,639 - You look surprised. - I'm so surprised. 600 00:46:49,714 --> 00:46:53,548 I just didn't have you pinned down as the save-humanity type at all. 601 00:46:54,986 --> 00:46:56,351 Really? 602 00:46:58,289 --> 00:47:01,747 And what type did you have me pinned down for exactly? 603 00:47:01,826 --> 00:47:05,023 Well, I was leaning towards elitist Oxford prig, 604 00:47:05,096 --> 00:47:08,862 but now that you mention it, self-satisfied do-gooder works, as well. 605 00:47:08,933 --> 00:47:11,060 I guess you're a poor judge of character then. 606 00:47:11,135 --> 00:47:13,763 But she does deal with facts, Charlie. 607 00:47:16,040 --> 00:47:17,132 Okay. 608 00:47:17,775 --> 00:47:19,709 - I'm off to bed. - Okay. 609 00:47:20,878 --> 00:47:22,869 - Good night, darling. - Good night. Sleep well. 610 00:47:22,947 --> 00:47:25,507 - May I walk you to your room? - Be nice to each other. 611 00:47:31,022 --> 00:47:32,512 She is awesome. 612 00:47:33,558 --> 00:47:35,617 I respect your usage of the word this one instance. 613 00:47:35,693 --> 00:47:37,991 Oh, I'm flattered. Thank you for approving. 614 00:47:38,062 --> 00:47:39,825 You're very welcome. 615 00:47:43,167 --> 00:47:45,727 Right. Well. Should we hit the sack? 616 00:47:46,370 --> 00:47:47,894 Sorry. I guess I... 617 00:47:50,007 --> 00:47:55,377 Well, as much as I'd love to sit here and drink the whole bottle of Caparzo... 618 00:47:55,780 --> 00:47:58,806 No, go to bed. You should. Good night, Charlie. 619 00:48:00,184 --> 00:48:01,378 Right. 620 00:48:01,752 --> 00:48:03,879 - Well, good night. - Good night. 621 00:48:13,664 --> 00:48:16,155 Forgive me. Where are my manners? 622 00:48:16,234 --> 00:48:18,998 You know, I've been wondering that since I met you. 623 00:48:19,070 --> 00:48:21,436 Yes, well, I don't know what it is, 624 00:48:22,139 --> 00:48:24,539 but you seem to bring out the very worst in me. 625 00:48:25,109 --> 00:48:27,577 - Somehow it's my fault. - All of this is your fault. 626 00:48:27,645 --> 00:48:29,875 You wrote that blasted letter. 627 00:48:31,883 --> 00:48:34,716 Nonetheless, may I walk you to your room? 628 00:48:35,519 --> 00:48:38,181 You know, I'm not the buttoned-up, 629 00:48:38,256 --> 00:48:40,781 buttock-clenching killjoy you try to make me out as. 630 00:48:40,858 --> 00:48:44,919 Right. And I made you argue that true love is bollocks. 631 00:48:46,364 --> 00:48:47,558 Guilty. 632 00:48:50,568 --> 00:48:53,594 It's just that I'm genuinely worried for her. 633 00:48:54,405 --> 00:48:56,737 I know she may seem carefree, 634 00:48:58,409 --> 00:49:01,207 but her life hasn't been all that simple. 635 00:49:03,247 --> 00:49:05,477 Is it that unreasonable for me to worry? 636 00:49:05,549 --> 00:49:09,485 No, but I have a really good feeling about this. You'll see. 637 00:49:09,954 --> 00:49:11,888 Let's hope you're right. 638 00:49:34,979 --> 00:49:36,446 Signora Claire. 639 00:49:39,550 --> 00:49:41,177 Signor Bartolini. 640 00:50:46,617 --> 00:50:48,346 We're not done yet. 641 00:50:50,021 --> 00:50:52,012 Of course we're not, darling. 642 00:51:22,153 --> 00:51:23,245 Hello. 643 00:51:23,587 --> 00:51:25,179 - Hello? - Hello. 644 00:51:28,459 --> 00:51:30,859 Hi. Is Claire with you? No? 645 00:51:31,262 --> 00:51:33,560 No, no. She's turned in early, actually. 646 00:51:33,631 --> 00:51:34,859 Okay. 647 00:51:34,932 --> 00:51:36,832 I was gonna ask if you wanted dinner, but... 648 00:51:36,901 --> 00:51:39,495 I just... I wanted to get started on my story. 649 00:51:40,037 --> 00:51:41,334 How's it coming? 650 00:51:41,405 --> 00:51:43,305 It's coming okay. 651 00:51:44,341 --> 00:51:45,740 Am I in it? 652 00:51:45,810 --> 00:51:48,176 - You may be. Why? - Can I read just a little bit? 653 00:51:48,245 --> 00:51:50,509 - Are you kidding me? - Come on, just a little bit. 654 00:51:50,581 --> 00:51:52,105 Absolutely not. 655 00:51:53,084 --> 00:51:55,746 How am I to be sure that I'm being properly portrayed? 656 00:51:55,820 --> 00:51:58,118 No, you are. Believe me. You are. 657 00:51:58,189 --> 00:52:01,158 - What's that supposed to mean? - It means good night, Charlie. 658 00:52:03,861 --> 00:52:05,795 - Good night. - Okay. 659 00:52:06,964 --> 00:52:08,056 Yeah. 660 00:52:11,502 --> 00:52:12,833 Good night. 661 00:52:16,841 --> 00:52:18,536 - What? Okay. - Is this 662 00:52:20,144 --> 00:52:23,011 one of those situations where you're really saying the opposite 663 00:52:23,080 --> 00:52:25,139 of what you actually mean? 664 00:52:25,850 --> 00:52:26,874 No. 665 00:52:27,251 --> 00:52:28,411 Right. 666 00:52:29,186 --> 00:52:30,551 Good night then. 667 00:52:30,621 --> 00:52:32,316 Good night, Charlie. 668 00:52:49,373 --> 00:52:50,840 Good morning. 669 00:52:51,108 --> 00:52:52,541 Good morning. 670 00:52:52,610 --> 00:52:54,339 Gran wants to sleep in this morning. 671 00:52:54,411 --> 00:52:56,879 Is she okay? I mean, does she need anything? 672 00:52:56,947 --> 00:53:00,075 No need. She's tough as old boots, that one. 673 00:53:00,417 --> 00:53:02,214 Churchill in a dress. 674 00:53:04,588 --> 00:53:07,853 So, I thought I'd see a bit of Siena since we're here. 675 00:53:07,925 --> 00:53:09,552 It's a good idea. 676 00:53:10,728 --> 00:53:13,390 I suppose you want to keep on writing. 677 00:53:14,698 --> 00:53:15,926 I mean... 678 00:53:16,901 --> 00:53:18,528 Work, work, work. 679 00:53:19,003 --> 00:53:20,561 Admirable trait. 680 00:53:23,941 --> 00:53:26,307 Right, of course. Carry on then. 681 00:53:29,013 --> 00:53:30,275 Charlie? 682 00:53:33,184 --> 00:53:34,947 Since we're here... 683 00:53:37,321 --> 00:53:41,655 I hate to compliment you, but what you're doing for Claire is really... 684 00:53:42,126 --> 00:53:43,923 It's sweet, and I... 685 00:53:44,595 --> 00:53:48,326 I imagine that you'd rather be spending your holiday elsewhere, 686 00:53:48,966 --> 00:53:53,096 so did you volunteer your services, or did your parents? I mean, where do they fit in? 687 00:53:55,539 --> 00:53:58,599 I'd like to think they're someplace nice. 688 00:54:01,745 --> 00:54:04,873 They were killed in a car accident when I was 10. 689 00:54:08,552 --> 00:54:09,883 I'm sorry. 690 00:54:11,755 --> 00:54:13,245 God, I'm sorry. 691 00:54:14,758 --> 00:54:17,249 Thank you, Sophie. I appreciate it. 692 00:54:18,329 --> 00:54:20,263 It was a difficult time. 693 00:54:21,632 --> 00:54:23,293 Gran lost her son. 694 00:54:24,101 --> 00:54:25,796 I lost my parents. 695 00:54:27,504 --> 00:54:30,803 I'm not a big believer in happy endings, I'm afraid. 696 00:54:32,042 --> 00:54:37,070 Anyway, Gran stepped in. Took an angry, obnoxious, young boy under her wing 697 00:54:37,615 --> 00:54:40,812 and made me the simply unpleasant man I am today. 698 00:54:44,154 --> 00:54:47,089 So, isn't your fiancé starting to get just a tad lonely? 699 00:54:47,157 --> 00:54:50,320 You know, Victor's having the time of his life right now. 700 00:54:50,394 --> 00:54:53,124 And I doubt he even notices that I'm gone. 701 00:54:53,197 --> 00:54:54,755 What about you? 702 00:54:55,165 --> 00:54:59,568 - Don't you have a girlfriend? - That is a very, very long story. 703 00:54:59,903 --> 00:55:01,393 Yeah? I'm not surprised. 704 00:55:01,472 --> 00:55:03,906 It's been about a year since I've seen Patricia. 705 00:55:03,974 --> 00:55:05,965 And you broke up with her? 706 00:55:08,045 --> 00:55:12,379 Are you insinuating that I'm more the type to be dumped rather than do the dumping? 707 00:55:12,449 --> 00:55:13,473 Maybe I am. 708 00:55:13,550 --> 00:55:16,485 Actually, I did break up with Patricia. This time. 709 00:55:25,896 --> 00:55:27,625 Okay, that's enough. 710 00:55:32,803 --> 00:55:34,600 All right. That's enough. 711 00:55:36,507 --> 00:55:38,498 - Sophie... - That's enough. 712 00:55:39,076 --> 00:55:41,909 - Your writing is really good. - Thank you. 713 00:55:41,979 --> 00:55:44,607 No. It's really, really, really good. 714 00:55:45,949 --> 00:55:47,974 Why are you so surprised? 715 00:55:48,552 --> 00:55:50,645 How come you've never shown your work to anyone? 716 00:55:50,721 --> 00:55:52,985 - I never feel like it's finished. - Why? 717 00:55:53,057 --> 00:55:55,582 Because I guess I'm a perfectionist. 718 00:55:56,126 --> 00:55:59,289 You know that's just another way of saying "I'm a chicken"? 719 00:55:59,363 --> 00:56:02,298 Listen. You've got nothing to be afraid of. 720 00:56:02,733 --> 00:56:05,429 You're not a fact checker. You're a writer. 721 00:56:07,905 --> 00:56:10,430 - What was that for? - I'm not a chicken. 722 00:56:12,543 --> 00:56:14,511 And I'm not a gentleman. 723 00:56:15,913 --> 00:56:17,972 Do you think we should get back to Claire? 724 00:56:18,048 --> 00:56:20,175 Yeah. Many more Lorenzos. 725 00:56:21,985 --> 00:56:23,111 Okay. 726 00:56:27,291 --> 00:56:29,350 We should get back to Claire. 727 00:56:31,695 --> 00:56:34,027 I am Lorenzo Bartolini! 728 00:56:39,670 --> 00:56:42,195 Take him! Take him! 729 00:56:42,506 --> 00:56:44,531 I am Lorenzo Bartolini! 730 00:56:45,075 --> 00:56:47,134 I am Lorenzo Bartolini! 731 00:56:47,511 --> 00:56:48,569 Wow. 732 00:56:50,013 --> 00:56:51,810 I am Lorenzo Bartolini! 733 00:56:58,155 --> 00:56:59,816 Do you know what you are? 734 00:56:59,890 --> 00:57:02,017 You are the Montagues and the Capulets. 735 00:57:02,092 --> 00:57:07,257 You mean... Well, at least I'm not Romeo. 736 00:57:07,531 --> 00:57:11,262 - That's the understatement of the century. - No, no, no, because you see, 737 00:57:12,236 --> 00:57:15,694 if I found the love of my life, I wouldn't stand there like an idiot 738 00:57:15,773 --> 00:57:17,764 whispering in a garden. 739 00:57:18,342 --> 00:57:22,540 I would just grab her from that blasted balcony and be done with it. 740 00:57:26,483 --> 00:57:28,508 Do you believe in destiny? 741 00:57:29,686 --> 00:57:30,846 Do you? 742 00:57:31,688 --> 00:57:33,280 Yeah, I think so. 743 00:57:33,624 --> 00:57:36,684 I think it's destiny that I'm here, right now. 744 00:57:42,099 --> 00:57:43,498 With Claire. 745 00:57:44,735 --> 00:57:47,101 Of course. Of course. With Claire. 746 00:58:20,604 --> 00:58:22,595 Well, this is the street. 747 00:58:26,477 --> 00:58:29,071 Well, there's 2. Here's number 2. 748 00:59:46,857 --> 00:59:48,290 This is what I feared the most. 749 00:59:48,358 --> 00:59:52,124 - Charlie, we don't even know if it's him. - I hope it's not. I hope it's not. 750 00:59:52,763 --> 00:59:55,789 - Either way, we're finished. We're done. - No. Not here. 751 00:59:56,433 --> 00:59:58,025 When do we stop? 752 00:59:58,769 --> 01:00:01,237 Over the next hill? Or the next? Scour the whole country? 753 01:00:01,305 --> 01:00:02,966 No. No. It ends here. 754 01:00:03,040 --> 01:00:06,134 There are other Lorenzos not too far away from here. 755 01:00:06,209 --> 01:00:08,769 It's not the ending you want, is it? 756 01:00:09,413 --> 01:00:10,937 This isn't just a clever story 757 01:00:11,014 --> 01:00:12,481 - with a clever ending. - Stop it, Charlie. 758 01:00:12,549 --> 01:00:14,346 - It's our life. It's my Gran's life. - It's not about... 759 01:00:14,418 --> 01:00:15,885 Charlie, it's not about a story. 760 01:00:15,953 --> 01:00:18,444 No, no, no, she's already lost the man once. 761 01:00:20,023 --> 01:00:22,651 How many more times would you have her lose him? 762 01:00:23,360 --> 01:00:25,453 You know what? I don't expect you to understand any of this 763 01:00:25,529 --> 01:00:28,555 because you don't know a thing about real loss. 764 01:00:29,800 --> 01:00:30,926 Yeah. 765 01:00:44,548 --> 01:00:46,015 You're wrong. 766 01:00:48,885 --> 01:00:52,685 Sophie's mother ran away from her when she was a little girl. 767 01:00:56,059 --> 01:00:59,187 It's different, Gran. It's different. 768 01:01:04,234 --> 01:01:05,724 You're right. 769 01:01:07,204 --> 01:01:08,330 But 770 01:01:12,209 --> 01:01:14,871 Sophie's mother chose to leave her. 771 01:01:15,879 --> 01:01:18,712 And you always knew your mum and dad loved you. 772 01:01:39,703 --> 01:01:40,965 Come in. 773 01:01:45,575 --> 01:01:46,599 Hi. 774 01:01:58,255 --> 01:01:59,586 Oh, dear. 775 01:02:04,728 --> 01:02:07,526 I just wanted to see if you were all right. 776 01:02:07,597 --> 01:02:08,825 I'm okay. 777 01:02:16,940 --> 01:02:19,408 Claire, I'm so sorry if I caused you... 778 01:02:19,476 --> 01:02:20,568 No. 779 01:02:20,977 --> 01:02:23,775 Every minute has been so special. 780 01:02:28,919 --> 01:02:30,284 Darling. 781 01:02:53,143 --> 01:02:54,337 May I? 782 01:03:04,121 --> 01:03:08,455 One of the great joys in life is having one's hair brushed. 783 01:03:24,841 --> 01:03:26,900 Charlie, say you're sorry. 784 01:03:29,079 --> 01:03:32,708 In the eye, Charlie. With contrition. 785 01:03:40,123 --> 01:03:41,420 Sophie... 786 01:03:42,092 --> 01:03:43,184 - Thank you. ... I'm afraid I... 787 01:03:43,260 --> 01:03:44,659 In the eye. 788 01:03:45,462 --> 01:03:47,362 Yes, Gran, I'm not 12. 789 01:03:49,366 --> 01:03:50,594 Prove it. 790 01:03:59,709 --> 01:04:02,644 I'm sincerely sorry, Sophie. 791 01:04:07,417 --> 01:04:08,975 It won't happen again. 792 01:04:09,920 --> 01:04:11,251 Excellent. 793 01:04:14,357 --> 01:04:15,517 Sophie, 794 01:04:16,026 --> 01:04:18,517 - I want to make a toast. - Thank you. 795 01:04:18,895 --> 01:04:24,299 I want to thank you for the wonderful thing you did for a complete stranger. 796 01:04:24,367 --> 01:04:26,198 I'll never forget it. 797 01:04:26,703 --> 01:04:27,727 Nor I. 798 01:04:27,804 --> 01:04:32,002 I've had the most incredible few days. I really have, 799 01:04:32,909 --> 01:04:35,139 and I can't thank you enough for letting me tag along. 800 01:04:35,212 --> 01:04:38,079 I think you did more than tag along. 801 01:04:38,615 --> 01:04:42,915 Here is to all our loved ones, wherever they may be. 802 01:05:02,772 --> 01:05:04,262 May I join you? 803 01:05:04,341 --> 01:05:05,569 Please. 804 01:05:16,319 --> 01:05:18,048 I am sorry, Sophie. 805 01:05:25,762 --> 01:05:29,596 I used to lay out under the stars as a kid, in the summertime. 806 01:05:32,535 --> 01:05:35,800 "Doubt thou the stars are fire" 807 01:05:36,306 --> 01:05:38,536 "Doubt that the sun doth move" 808 01:05:40,076 --> 01:05:41,976 "Doubt truth be a liar" 809 01:05:43,013 --> 01:05:44,981 "But never doubt I love" 810 01:05:52,522 --> 01:05:55,252 Do you think he's out there? Lorenzo? 811 01:05:55,558 --> 01:05:56,684 Yeah. 812 01:05:58,495 --> 01:06:00,019 He's somewhere. 813 01:06:02,766 --> 01:06:05,257 And am I wrong? To insist she quit? 814 01:06:06,770 --> 01:06:08,237 No, you know, 815 01:06:10,140 --> 01:06:12,074 you can't go on forever. 816 01:06:12,509 --> 01:06:14,807 At some point, you have to stop. 817 01:06:16,980 --> 01:06:20,347 Then why is it that I feel like a schoolboy on Sunday? 818 01:06:24,054 --> 01:06:26,579 It's nearly tomorrow and I don't want to go. 819 01:06:28,825 --> 01:06:30,224 Me, either. 820 01:06:31,928 --> 01:06:33,987 And I always liked school. 821 01:07:42,432 --> 01:07:44,093 - Morning. - Morning. 822 01:07:44,467 --> 01:07:45,525 Thank you. 823 01:07:45,602 --> 01:07:46,899 How'd you sleep? 824 01:07:46,970 --> 01:07:48,995 I slept fine. How about you? 825 01:07:49,439 --> 01:07:51,634 Yes. Great. Thanks. 826 01:07:56,646 --> 01:07:58,614 Good morning. Good morning. 827 01:07:59,416 --> 01:08:01,509 - How are you? - Good morning, my darling. 828 01:08:02,352 --> 01:08:04,183 It's a beautiful day. 829 01:08:08,358 --> 01:08:13,660 Sophie, would you mind going in the front? Because I'd love to stretch my legs for a bit. 830 01:08:16,199 --> 01:08:17,291 Okay. 831 01:08:19,936 --> 01:08:21,631 Fantastic, darling. 832 01:08:25,108 --> 01:08:27,906 The stars were spectacular from my window. 833 01:08:46,196 --> 01:08:50,724 Look. That vineyard. That's our favorite wine. 834 01:08:50,800 --> 01:08:55,100 Let's turn in there and have a goodbye toast. 835 01:08:55,171 --> 01:08:56,263 Okay. 836 01:09:18,595 --> 01:09:20,153 Charlie, stop! 837 01:09:36,112 --> 01:09:37,739 Nana, what is it? 838 01:09:40,583 --> 01:09:42,050 It's Lorenzo. 839 01:09:44,287 --> 01:09:45,379 Who? 840 01:09:47,524 --> 01:09:48,752 The boy? 841 01:09:52,228 --> 01:09:55,823 All right, Nana. Let's get you in the shade. Shall we? 842 01:10:07,610 --> 01:10:09,475 I am Lorenzo Bartolini. 843 01:10:13,716 --> 01:10:15,650 Sophie. I think this is... 844 01:10:16,019 --> 01:10:18,749 - Do you know a Lorenzo Bartolini? - I asked him and... 845 01:10:18,821 --> 01:10:21,221 - I am Lorenzo Bartolini. - You are! 846 01:10:22,192 --> 01:10:24,717 Oh, my... Sophie, he's the grandson! 847 01:10:27,030 --> 01:10:28,224 - Can I help you? - Yes. 848 01:10:28,298 --> 01:10:30,858 We're looking for a Lorenzo Bartolini. 849 01:10:30,934 --> 01:10:32,128 I am Lorenzo Bartolini. 850 01:10:32,202 --> 01:10:35,399 - He's Lorenzo, too. - Do you have a father also named Lorenzo? 851 01:10:35,471 --> 01:10:38,133 Yes, he went out riding. But what can I do for you? 852 01:10:39,242 --> 01:10:41,710 I'm sorry. We're being terribly rude. 853 01:10:41,778 --> 01:10:43,609 - I'm Charlie Wyman. - I'm Sophie. 854 01:10:43,680 --> 01:10:45,045 Lorenzo. Lorenzo. 855 01:10:45,114 --> 01:10:48,083 We have been on quite a journey for your father. 856 01:10:48,151 --> 01:10:50,745 You see, my grandmother, Claire, knows him. 857 01:10:51,120 --> 01:10:52,849 Charlie. Charlie, let's go! 858 01:10:54,324 --> 01:10:55,552 Let's go! 859 01:10:56,626 --> 01:10:58,025 All right. 860 01:11:02,265 --> 01:11:05,257 Nana, Nana, Nana, Lorenzo is here. 861 01:11:05,668 --> 01:11:08,432 He's out riding, but he's going to be back any minute. 862 01:11:09,973 --> 01:11:12,908 Well, then, let's go before he comes back. 863 01:11:12,976 --> 01:11:15,206 Nana, we've come all this way. 864 01:11:15,812 --> 01:11:17,939 - Come on. - I've been ridiculous. 865 01:11:18,014 --> 01:11:20,278 I've been completely ridiculous. 866 01:11:20,350 --> 01:11:24,719 He knew me when I was 15 years old, a girl. 867 01:11:26,389 --> 01:11:27,981 That girl's gone. 868 01:11:34,697 --> 01:11:36,289 Oh, my God. 869 01:12:40,463 --> 01:12:41,657 Claire? 870 01:12:45,568 --> 01:12:46,660 Yes. 871 01:12:53,976 --> 01:12:55,466 So many years. 872 01:12:55,945 --> 01:12:57,776 Yes, 50. 873 01:13:52,468 --> 01:13:54,060 If you allow me. 874 01:13:55,972 --> 01:13:58,805 I really don't know how to express myself. 875 01:14:00,643 --> 01:14:04,602 Well, I went for a ride this morning as an old man, 876 01:14:05,548 --> 01:14:08,073 and I came back as a teenager again. 877 01:14:09,385 --> 01:14:12,252 I'm so very happy you all meet Claire 878 01:14:13,122 --> 01:14:15,147 and her grandson, Charlie, 879 01:14:15,992 --> 01:14:18,324 and their lovely friend, Sophie. 880 01:14:22,331 --> 01:14:23,855 My dear Claire, 881 01:14:26,169 --> 01:14:28,694 you have told me you lost your Jack. 882 01:14:30,106 --> 01:14:32,700 - And you know I lost my Rosa. - Yeah. 883 01:14:34,043 --> 01:14:36,568 But destiny wanted us to meet again. 884 01:14:42,985 --> 01:14:45,283 Health to the Bartolini family. 885 01:14:46,756 --> 01:14:47,882 To the Bartolinis. 886 01:14:55,965 --> 01:14:57,762 I'm sorry I was late. 887 01:14:59,435 --> 01:15:00,459 No. 888 01:15:03,139 --> 01:15:06,506 When we are speaking about love, it's never too late. 889 01:15:25,528 --> 01:15:27,257 Well, bad luck, eh? 890 01:15:28,464 --> 01:15:32,525 All hope lost and he rides in at the last moment on a white horse. 891 01:15:33,202 --> 01:15:35,102 No one will believe it. 892 01:15:36,205 --> 01:15:37,672 Promise me... 893 01:15:38,808 --> 01:15:41,299 Promise me you'll finish the story. 894 01:15:48,918 --> 01:15:50,647 I guess this is it. 895 01:15:53,823 --> 01:15:55,586 And I'm sorry it is. 896 01:15:57,693 --> 01:15:59,160 Yeah, me, too. 897 01:16:05,167 --> 01:16:06,566 Sophie, I... 898 01:16:10,840 --> 01:16:14,901 I never should've kissed you. I was completely out of bounds. 899 01:16:16,345 --> 01:16:17,505 Mmm. 900 01:16:19,515 --> 01:16:21,312 You're engaged and... 901 01:16:37,466 --> 01:16:39,058 It's time to go. 902 01:16:45,408 --> 01:16:47,035 Goodbye, Charlie. 903 01:16:49,111 --> 01:16:50,601 I'll miss you. 904 01:16:58,154 --> 01:17:00,748 Hi. It is time to... 905 01:17:01,757 --> 01:17:04,692 I must get back to Victor. Sorry. 906 01:17:06,062 --> 01:17:07,586 Yes. Of course. 907 01:17:07,663 --> 01:17:10,689 So, where's Charlie? We'll give you a drive there straight away. 908 01:17:10,766 --> 01:17:12,097 No, I'm... 909 01:17:12,768 --> 01:17:15,134 Claire, I can't take you away from this place, so... 910 01:17:15,204 --> 01:17:17,001 My son can drive you. 911 01:17:19,241 --> 01:17:21,004 - Just a moment. - Yes. Grazie. 912 01:17:29,719 --> 01:17:31,516 I'm so happy for you. 913 01:17:35,558 --> 01:17:37,253 Is something wrong? 914 01:17:37,326 --> 01:17:38,520 No! No. 915 01:17:39,929 --> 01:17:41,954 No. It's just, you know... 916 01:17:44,767 --> 01:17:46,496 And you're leaving? 917 01:17:47,770 --> 01:17:49,863 An angel brought you to me. 918 01:17:51,707 --> 01:17:53,038 Thank you. 919 01:17:54,844 --> 01:17:57,779 Thank you. I'll be eternally grateful. 920 01:18:02,251 --> 01:18:03,582 Thank you. 921 01:18:15,197 --> 01:18:17,222 It's very kind. Thank you. 922 01:18:18,501 --> 01:18:20,162 Thank you so much. 923 01:18:21,904 --> 01:18:24,600 - You're always welcome here. - Thank you. 924 01:18:25,508 --> 01:18:27,442 - Thank you, Lorenzo. - Ciao. 925 01:18:27,510 --> 01:18:29,034 Speak soon. 926 01:18:31,747 --> 01:18:32,805 Bye. 927 01:18:59,675 --> 01:19:03,008 Darling, you're family, 928 01:19:03,079 --> 01:19:08,073 so I think you'll understand why I'm telling you you're a total idiot. 929 01:19:09,051 --> 01:19:11,781 Okay, okay, then don't sugarcoat it, Gran. 930 01:19:11,854 --> 01:19:13,082 I won't. 931 01:19:13,155 --> 01:19:16,613 How many Sophies do you think there are on this planet? 932 01:19:20,029 --> 01:19:22,327 Don't wait 50 years like I did. 933 01:19:25,968 --> 01:19:28,630 Go. Go! Go! 934 01:20:19,688 --> 01:20:22,418 I missed you so much! So much. 935 01:20:44,780 --> 01:20:46,645 ...in person because I couldn't send you an e-mail, 936 01:20:47,983 --> 01:20:51,919 Because it was... It just didn't make sense, because I know you were having... 937 01:20:53,122 --> 01:20:54,487 One second. 938 01:20:54,890 --> 01:20:57,051 Hello? Hey. Yeah, yeah. 939 01:20:58,327 --> 01:21:01,854 We just have to sort out all the deliveries that we need to make. I mean... 940 01:21:39,134 --> 01:21:40,533 What happened? 941 01:21:41,003 --> 01:21:42,732 You don't like the ending? 942 01:21:42,805 --> 01:21:45,069 No, the ending's fine. It's actually quite moving. 943 01:21:45,140 --> 01:21:47,870 But what happened to the people? I mean, are they still together? 944 01:21:47,943 --> 01:21:51,174 What about... What about the kid? What about Charlie? Where's he? 945 01:21:52,281 --> 01:21:54,875 I don't know. I didn't keep in touch. 946 01:21:58,320 --> 01:22:00,220 Do you have any advice? 947 01:22:01,257 --> 01:22:04,055 I think you should buy stock in Alitalia, 948 01:22:05,060 --> 01:22:08,154 'cause all the ladies are gonna be flocking to Verona. 949 01:22:08,797 --> 01:22:10,128 Are you gonna publish this? 950 01:22:10,199 --> 01:22:13,191 Yeah, I'm gonna publish it. It's a good story. 951 01:22:13,669 --> 01:22:15,296 You got anything else for me? 952 01:22:16,038 --> 01:22:17,903 No, not at the moment. 953 01:22:24,079 --> 01:22:25,444 Oh, my God. 954 01:22:30,486 --> 01:22:32,954 You said Tuscan gold, right? Tuscan gold? 955 01:22:33,555 --> 01:22:35,113 Look. This is yellow. 956 01:22:35,190 --> 01:22:37,886 Yellow. Tuscan gold. Yellow. I mean, there's no Tuscany, there's no gold. 957 01:22:37,960 --> 01:22:39,825 - It's just like Limoncello, you know. - Sure. 958 01:22:39,895 --> 01:22:41,226 - Yeah? Can we do it again? - Yeah. Yeah. 959 01:22:41,297 --> 01:22:43,026 - Yeah? All right, all right, all right. - Let's go. Come on. 960 01:22:43,098 --> 01:22:44,827 Let's try it again. 961 01:22:45,467 --> 01:22:47,094 Hey, Sophie. - Hi. 962 01:22:47,736 --> 01:22:49,727 Hey, how's your day been? 963 01:22:50,339 --> 01:22:53,274 - I showed my story to Bobby. - Did he like it? 964 01:22:54,109 --> 01:22:56,077 Yeah, he's gonna print it. 965 01:22:56,145 --> 01:22:57,407 - Print it? - Yeah. 966 01:22:57,479 --> 01:22:59,106 Wow! Wow. That's pretty great, huh? 967 01:22:59,181 --> 01:23:00,910 - I know. Did you read it? - Yeah, yeah. 968 01:23:00,983 --> 01:23:04,214 - No. I... - Last night I left it out for you to read. 969 01:23:04,286 --> 01:23:07,687 I don't need to. I mean, I know it's gonna be great. 970 01:23:07,756 --> 01:23:09,747 Plus, I'm gonna see it... I'm gonna see it when it comes out. 971 01:23:09,825 --> 01:23:10,849 That's why I prefer to buy it. 972 01:23:10,926 --> 01:23:12,257 - You know, I'm surprised, like... - Yeah. 973 01:23:12,328 --> 01:23:14,125 - You know? Like... Watch out! Watch out! 974 01:23:15,764 --> 01:23:16,822 Hold on, hold on, hold on. 975 01:23:30,946 --> 01:23:33,414 - Thanks for lunch. - Oh, my God. You so deserve this. 976 01:23:33,482 --> 01:23:34,881 I want to be your fact checker for life. 977 01:23:34,950 --> 01:23:36,975 Don't ever think about going anywhere else, ever. Ever. 978 01:23:37,052 --> 01:23:38,815 I promise. 979 01:23:38,887 --> 01:23:40,582 - Hi, guys. - Hey. 980 01:23:40,656 --> 01:23:43,147 Sophie, these messages are for you. 981 01:23:43,225 --> 01:23:44,487 Oh! 982 01:23:44,560 --> 01:23:47,051 - And a letter came for you. - Thank you. 983 01:23:48,230 --> 01:23:49,595 New Yorker. 984 01:23:55,838 --> 01:23:59,569 ♪ We were both young when I first saw you ♪ 985 01:23:59,641 --> 01:24:03,077 ♪ I close my eyes and the flashback starts ♪ 986 01:24:03,145 --> 01:24:05,477 ♪ I'm standing there ♪ 987 01:24:06,448 --> 01:24:09,713 ♪ On a balcony in summer air ♪ 988 01:24:11,954 --> 01:24:15,913 ♪ See the lights, see the party, the ball gowns ♪ 989 01:24:15,991 --> 01:24:19,256 ♪ I see you make your way through the crowd ♪ 990 01:24:19,328 --> 01:24:21,888 ♪ And say hello ♪ 991 01:24:23,032 --> 01:24:25,592 ♪ Little did I know ♪ 992 01:24:27,736 --> 01:24:31,536 ♪ That you were Romeo You were throwing pebbles ♪ 993 01:24:31,607 --> 01:24:35,373 ♪ And my daddy said stay away from Juliet ♪ 994 01:24:35,444 --> 01:24:38,072 ♪ And I was crying on the staircase ♪ 995 01:24:38,147 --> 01:24:42,208 ♪ Begging you please don't go ♪ 996 01:24:59,034 --> 01:25:00,934 Hey, what's that smell? What... 997 01:25:01,503 --> 01:25:03,937 Hey, Alfonzo, Alfonzo. No, no, no, no. We said... 998 01:25:04,006 --> 01:25:05,803 We said we were gonna sweat the onion, yeah. 999 01:25:05,874 --> 01:25:08,035 No, this is caramelized. No. Sweat. Sweat, okay? 1000 01:25:08,110 --> 01:25:10,476 I don't know where you got that from. Okay, come on, do it again. 1001 01:25:11,747 --> 01:25:12,771 Hi. 1002 01:25:13,782 --> 01:25:15,181 Hey, Sophie. 1003 01:25:18,087 --> 01:25:20,317 Hey, Sophie. How're you doing? 1004 01:25:21,757 --> 01:25:23,486 Everything all right? 1005 01:25:25,260 --> 01:25:27,251 Lorenzo and Claire are getting married. 1006 01:25:27,329 --> 01:25:29,160 Really? Wow. 1007 01:25:29,898 --> 01:25:31,627 - When? - On Saturday. 1008 01:25:32,334 --> 01:25:34,768 Saturday? This Saturday? Yeah? 1009 01:25:37,206 --> 01:25:38,935 Yeah. I'm gonna go. 1010 01:25:40,075 --> 01:25:41,235 Alone. 1011 01:25:43,479 --> 01:25:44,639 Alone? 1012 01:25:50,018 --> 01:25:53,112 Guys, can you step out of the kitchen, please? 1013 01:25:53,188 --> 01:25:55,281 Yeah, everyone. Yeah, just leave... Leave everything as it is. 1014 01:25:55,357 --> 01:25:57,086 It's fine, it's fine, it's fine. 1015 01:26:02,131 --> 01:26:05,396 Everyone, please! Just out of the kitchen, come on. 1016 01:26:06,034 --> 01:26:07,262 Come on. 1017 01:26:07,636 --> 01:26:09,467 - Wait. No, no, no. Sophie, wait... - No, no, no. Just... 1018 01:26:09,538 --> 01:26:11,665 Let me get this out. Please? 1019 01:26:15,344 --> 01:26:18,142 I really don't know what this is anymore. 1020 01:26:19,815 --> 01:26:22,045 I don't know what we're doing. 1021 01:26:22,618 --> 01:26:26,247 I mean, we went on vacation and we didn't spend any time together. 1022 01:26:26,321 --> 01:26:28,846 Yeah, because you were busy writing. 1023 01:26:29,324 --> 01:26:30,416 - I didn't mind. - Yeah, but... 1024 01:26:30,492 --> 01:26:32,221 - I didn't mind. - I know you didn't mind. 1025 01:26:32,294 --> 01:26:33,955 - And you were busy. - Come on... 1026 01:26:34,029 --> 01:26:35,587 You went to Livorno and I didn't mind. 1027 01:26:35,664 --> 01:26:38,565 - No, no, no, Sophie! No, no, no... - No... Which is what I'm saying. 1028 01:26:38,634 --> 01:26:41,501 Victor, we went on, like, a honeymoon 1029 01:26:42,504 --> 01:26:45,564 and we didn't mind being apart from each other. 1030 01:26:46,909 --> 01:26:48,399 It's not supposed to be that way. 1031 01:26:48,477 --> 01:26:52,004 We're supposed to want to be with each other all the time. 1032 01:26:54,716 --> 01:26:57,844 Well, I wish I could tell you that things are gonna be different 1033 01:26:57,920 --> 01:27:00,252 and that I'm gonna be different, 1034 01:27:01,256 --> 01:27:02,484 but I... 1035 01:27:04,026 --> 01:27:06,756 - This is who I am. - I know, but I love... 1036 01:27:07,996 --> 01:27:09,725 I love who you are. 1037 01:27:10,032 --> 01:27:11,659 But I've changed. 1038 01:27:16,672 --> 01:27:18,264 It's not working. 1039 01:27:38,427 --> 01:27:40,224 I have to go, Victor. 1040 01:27:43,699 --> 01:27:47,396 ♪ Romeo, save me, I've been feeling so alone ♪ 1041 01:27:47,469 --> 01:27:51,098 ♪ I keep waiting for you but you never come ♪ 1042 01:27:51,173 --> 01:27:54,870 ♪ Is this in my head? I don't know what to think ♪ 1043 01:27:54,943 --> 01:27:58,879 ♪ He knelt to the ground and pulled out a ring ♪ 1044 01:27:58,947 --> 01:28:01,415 ♪ And said, marry me Juliet ♪ 1045 01:28:01,483 --> 01:28:03,348 ♪ You'll never have to be alone ♪ 1046 01:28:03,418 --> 01:28:07,286 ♪ I love you and that's all I really know ♪ 1047 01:28:07,356 --> 01:28:11,725 ♪ I talked to your dad Go pick out a white dress ♪ 1048 01:28:11,793 --> 01:28:16,856 ♪ It's a love story, baby, just say yes ♪ 1049 01:28:27,409 --> 01:28:32,472 ♪ 'Cause we were both young when I first saw you ♪ 1050 01:28:33,248 --> 01:28:35,011 - Sophie? - Hi. 1051 01:28:36,451 --> 01:28:37,543 - Hi. - Hey! 1052 01:28:37,619 --> 01:28:38,643 Hi. 1053 01:28:40,822 --> 01:28:43,814 Can't believe you're here. You look beautiful. 1054 01:28:44,293 --> 01:28:46,727 When did you get in? Where are you staying? 1055 01:28:46,795 --> 01:28:48,422 I haven't figured that out yet. 1056 01:28:48,497 --> 01:28:50,658 Well, no need. You'll stay here. 1057 01:28:50,732 --> 01:28:53,428 Lorenzo wouldn't have it any other way. 1058 01:28:54,202 --> 01:28:55,965 I hope so. How is... 1059 01:28:56,705 --> 01:28:59,230 How's our great Lorenzo? Is he as amazing as ever? 1060 01:28:59,308 --> 01:29:01,071 - Even more so. - Yeah? 1061 01:29:04,513 --> 01:29:07,949 - Actually, I wanna just... There you are! 1062 01:29:08,450 --> 01:29:12,250 I think we're ready in there, and she'll be here any second. 1063 01:29:13,088 --> 01:29:15,079 Sophie, this is Patricia. 1064 01:29:16,925 --> 01:29:18,153 Hi. 1065 01:29:18,226 --> 01:29:19,488 The Sophie? 1066 01:29:19,561 --> 01:29:20,789 The Sophie. 1067 01:29:20,862 --> 01:29:23,854 It is so nice to finally meet you. 1068 01:29:26,702 --> 01:29:28,636 - Well, I'll see you inside. - Okay. 1069 01:29:28,704 --> 01:29:31,298 - Don't trip. - As if I'm not nervous enough. 1070 01:29:32,240 --> 01:29:33,571 - Bye. - Bye. 1071 01:29:37,879 --> 01:29:39,073 Okay. 1072 01:29:39,147 --> 01:29:42,412 - It's great to see you. - I'm gonna go in. I will... 1073 01:29:43,185 --> 01:29:46,177 - I'II... I'll see you after, okay? - Okay. Yep. 1074 01:29:53,829 --> 01:29:55,296 - Hi. - Hi. 1075 01:29:56,665 --> 01:29:59,190 - Hi, Sophie. - I'm so happy to see you. 1076 01:30:01,803 --> 01:30:04,169 - How are you? How are you? - I'm happy to see you. 1077 01:30:04,239 --> 01:30:06,036 Beautiful. Beautiful. 1078 01:30:10,112 --> 01:30:11,170 Boy! 1079 01:30:12,047 --> 01:30:14,072 - We're here. - It's amazing. 1080 01:32:09,731 --> 01:32:14,828 I just want to say thank you on behalf of myself and my lovely wife, 1081 01:32:15,403 --> 01:32:17,030 la mia bella Claire! 1082 01:32:20,509 --> 01:32:22,409 And now it's your turn. 1083 01:32:23,678 --> 01:32:25,202 - Well... - Go on. 1084 01:32:26,481 --> 01:32:27,948 Dear friends, 1085 01:32:28,850 --> 01:32:32,411 50 years ago, I went to Juliet's house in Verona. 1086 01:32:34,022 --> 01:32:37,321 I wrote her a letter and I asked her a question. 1087 01:32:37,392 --> 01:32:41,726 And two months ago, I received a reply. 1088 01:32:43,865 --> 01:32:45,833 And without that letter, 1089 01:32:48,103 --> 01:32:50,401 none of us would be here today. 1090 01:32:53,575 --> 01:32:57,978 Sophie, would you mind if I read out the words you wrote to me? 1091 01:32:59,948 --> 01:33:01,279 All right? 1092 01:33:02,584 --> 01:33:06,042 "Dear Claire, 'what' and 'if' 1093 01:33:06,454 --> 01:33:10,686 are two words as non-threatening as words can be. 1094 01:33:10,759 --> 01:33:13,353 But put them together, side by side, 1095 01:33:13,428 --> 01:33:17,387 and they have the power to haunt you for the rest of your life. 1096 01:33:18,133 --> 01:33:19,725 What if? 1097 01:33:20,835 --> 01:33:22,166 What if? 1098 01:33:24,139 --> 01:33:25,470 What if? 1099 01:33:26,775 --> 01:33:29,369 I don't know how your story ended, 1100 01:33:29,444 --> 01:33:32,504 but if what you felt then was true love 1101 01:33:32,914 --> 01:33:34,939 then it's never too late. 1102 01:33:37,118 --> 01:33:40,315 If it was true then, why wouldn't it be true now? 1103 01:33:41,790 --> 01:33:43,815 You need only the courage 1104 01:33:44,426 --> 01:33:46,291 to follow your heart. 1105 01:33:47,228 --> 01:33:50,493 I don't know what a love like Juliet's feels like, 1106 01:33:50,966 --> 01:33:55,369 a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for, 1107 01:33:55,704 --> 01:33:59,435 but I'd like to believe, if I ever were to feel it, 1108 01:34:00,542 --> 01:34:03,238 that I'd have the courage to seize it. 1109 01:34:08,316 --> 01:34:10,443 And, Claire, if you didn't, 1110 01:34:11,886 --> 01:34:14,116 I hope one day that you will. 1111 01:34:18,360 --> 01:34:19,827 All my love, 1112 01:34:20,695 --> 01:34:21,923 Juliet" 1113 01:34:48,623 --> 01:34:51,148 I'll be right back, all right, Gran? 1114 01:35:07,709 --> 01:35:08,903 Sophie? 1115 01:35:10,412 --> 01:35:11,606 Sophie? 1116 01:35:13,815 --> 01:35:15,009 Sophie? 1117 01:35:24,025 --> 01:35:25,356 Of course! 1118 01:35:25,593 --> 01:35:27,151 - A balcony. - Well. 1119 01:35:27,228 --> 01:35:29,389 What are you doing up there? 1120 01:35:29,464 --> 01:35:30,931 I'm gonna go. 1121 01:35:31,399 --> 01:35:32,525 Why? 1122 01:35:32,600 --> 01:35:34,898 Because this is really painful. 1123 01:35:36,705 --> 01:35:41,267 I should have realized sooner, but I didn't, or I guess maybe I couldn't, 1124 01:35:43,678 --> 01:35:46,442 but Victor and I aren't together anymore. 1125 01:35:47,849 --> 01:35:52,252 - And I guess I came back hoping that... - Wait, wait. You're not engaged? 1126 01:35:54,122 --> 01:35:55,146 No. 1127 01:35:56,491 --> 01:35:58,152 But it's too late. 1128 01:35:59,094 --> 01:36:00,959 It's clearly too late. 1129 01:36:02,964 --> 01:36:06,991 And it really doesn't matter anymore because, honestly, 1130 01:36:10,705 --> 01:36:12,070 I love you. 1131 01:36:15,477 --> 01:36:18,002 I can't believe I just said that. 1132 01:36:18,079 --> 01:36:21,071 But I do, I love you. It doesn't... 1133 01:36:21,149 --> 01:36:22,514 I mean, it shouldn't matter to you, 1134 01:36:22,584 --> 01:36:26,418 - because you're here with Patricia. - Patricia? 1135 01:36:26,488 --> 01:36:28,956 And you should be back with her right now. 1136 01:36:29,023 --> 01:36:32,322 Patricia is my cousin. She's my cousin. 1137 01:36:32,393 --> 01:36:34,861 - How is that legal? - No... 1138 01:36:36,464 --> 01:36:38,329 Sophie... No. 1139 01:36:38,399 --> 01:36:40,765 No, no, no. Let me explain! 1140 01:36:40,835 --> 01:36:43,963 Sophie, I'm so stupid. There's two Patricias. 1141 01:36:44,773 --> 01:36:45,967 There's my cousin, who's here, 1142 01:36:46,040 --> 01:36:49,305 and the one that I've completely forgotten about. 1143 01:36:49,377 --> 01:36:52,210 More importantly, there's only one Sophie. 1144 01:36:53,748 --> 01:36:56,046 Now, would you please come down? 1145 01:36:57,018 --> 01:37:00,317 Wait, Charlie. Charlie, stop. What are you doing? 1146 01:37:01,856 --> 01:37:04,188 Charlie, what are you doing? 1147 01:37:04,259 --> 01:37:08,252 Listen to me. Listen to me very, very carefully. 1148 01:37:09,197 --> 01:37:14,294 I live in London, a gorgeous, vibrant, historic city that I happen to love living in. 1149 01:37:15,136 --> 01:37:17,604 You live in New York, which is highly overrated. 1150 01:37:17,672 --> 01:37:19,003 Pardon me? 1151 01:37:20,208 --> 01:37:22,938 But since the Atlantic Ocean is a bit wide to cross every day, 1152 01:37:23,011 --> 01:37:26,378 swimming, boating or flying, I suggest we flip for it. 1153 01:37:28,283 --> 01:37:30,046 What are you saying? 1154 01:37:30,118 --> 01:37:32,643 And if those terms are unacceptable, 1155 01:37:33,454 --> 01:37:35,319 leaving London will be a pleasure, 1156 01:37:35,390 --> 01:37:38,826 as long as you're waiting for me on the other side. 1157 01:37:39,794 --> 01:37:41,659 'Cause the truth is, Sophie, 1158 01:37:42,897 --> 01:37:48,028 I am madly, deeply, truly, passionately in love with you. 1159 01:37:49,571 --> 01:37:50,799 You are? 1160 01:37:52,173 --> 01:37:53,265 I am. 1161 01:37:57,111 --> 01:37:59,306 - Are you gonna kiss me? - Yeah. 1162 01:37:59,848 --> 01:38:00,940 Yeah. 1163 01:38:02,584 --> 01:38:04,279 Oh, my God! 1164 01:38:05,854 --> 01:38:07,185 Charlie! 1165 01:38:08,189 --> 01:38:10,851 I can't believe I just did that. 1166 01:38:11,326 --> 01:38:12,350 Hi. 1167 01:38:14,095 --> 01:38:15,562 Are you okay? 1168 01:38:15,864 --> 01:38:18,162 Please tell me no one saw that. 1169 01:38:21,736 --> 01:38:23,226 Nobody saw it. 1170 01:38:25,640 --> 01:38:28,074 Good. That's good. 1171 01:38:32,113 --> 01:38:33,580 Can you move? 1172 01:38:36,351 --> 01:38:37,818 Only my lips. 1173 01:38:44,893 --> 01:38:48,659 ♪ What if we were made for each other ♪ 1174 01:38:48,730 --> 01:38:52,666 ♪ Born to become best friends and lovers ♪ 1175 01:38:52,734 --> 01:38:55,862 ♪ I want to stay right here in this moment with you ♪ 1176 01:38:55,937 --> 01:38:59,737 ♪ Over and over and over again ♪ 1177 01:39:00,541 --> 01:39:04,068 ♪ What if this could be a real love ♪ 1178 01:39:04,145 --> 01:39:07,581 ♪ A love, a love, yeah ♪ 1179 01:39:07,649 --> 01:39:11,380 ♪ I don't know what to think ♪ 1180 01:39:11,452 --> 01:39:15,218 ♪ Is this real or just a dream? ♪ 1181 01:39:15,290 --> 01:39:19,226 ♪ In my heart is where you'll be ♪ 1182 01:39:19,294 --> 01:39:23,697 ♪ I'll keep waiting till we meet ♪ 1183 01:39:28,136 --> 01:39:31,663 ♪ What if we were made for each other ♪ 1184 01:39:32,040 --> 01:39:35,737 ♪ Born to become best friends and lovers ♪ 1185 01:39:36,010 --> 01:39:39,104 ♪ I want to stay right here in this moment with you ♪ 1186 01:39:39,180 --> 01:39:42,946 ♪ Over and over and over again ♪ 1187 01:39:43,818 --> 01:39:47,310 ♪ What if this could be a real love ♪ 1188 01:39:47,388 --> 01:39:50,846 ♪ A love, a love, yeah ♪ 1189 01:39:52,460 --> 01:39:55,657 ♪ I write our names down in the sand ♪ 1190 01:39:56,664 --> 01:40:00,293 ♪ Picturing all our plans ♪ 1191 01:40:00,368 --> 01:40:02,700 ♪ I close my eyes and I can see ♪ 1192 01:40:02,770 --> 01:40:06,604 ♪ You, and you ask, "Will you marry me?" ♪ 1193 01:40:08,843 --> 01:40:12,779 ♪ Is it made up in my mind? ♪ 1194 01:40:12,847 --> 01:40:16,613 ♪ Am I crazy just wasting time? ♪ 1195 01:40:17,051 --> 01:40:22,011 ♪ I think this could be love I'm serious ♪ 1196 01:40:23,224 --> 01:40:27,058 ♪ What if we were made for each other ♪ 1197 01:40:27,128 --> 01:40:30,996 ♪ Born to become best friends and lovers ♪ 1198 01:40:31,065 --> 01:40:34,125 ♪ I want to stay right here in this moment with you ♪ 1199 01:40:34,202 --> 01:40:38,866 ♪ Over and over and over again ♪ 1200 01:40:38,940 --> 01:40:42,376 ♪ What if this could be a real love? ♪ 1201 01:40:42,443 --> 01:40:45,901 ♪ A love, a love, yeah ♪ 1202 01:40:46,814 --> 01:40:50,341 ♪ Boy, you know you really make my heart stop ♪ 1203 01:40:50,418 --> 01:40:53,182 ♪ Stop, stop ♪ 1204 01:40:55,323 --> 01:40:58,850 ♪ Oh, what if this is real love? ♪ 1205 01:40:59,327 --> 01:41:02,888 ♪ What if this is real love? ♪ 1206 01:41:02,964 --> 01:41:05,831 ♪ Oh, boy, you make my heart stop ♪ 1207 01:41:05,900 --> 01:41:10,233 ♪ You make my heart stop ♪ 1208 01:41:11,406 --> 01:41:13,169 ♪ Yeah ♪