1 00:02:06,500 --> 00:02:09,127 This is almost a day behind us. 2 00:02:10,671 --> 00:02:12,172 Well, who are they? 3 00:02:12,172 --> 00:02:14,174 Americans? Brits? Italians? 4 00:02:14,257 --> 00:02:15,842 It doesn't even say. 5 00:02:15,967 --> 00:02:19,180 Well, I think we can assume they're friendly, Mr. Loomis. 6 00:02:23,183 --> 00:02:26,186 Besides, it doesn't appear to be a suggestion, does it? 7 00:02:31,858 --> 00:02:33,777 What the hell? 8 00:02:33,860 --> 00:02:37,781 Might get a Silver Star out of this patrol yet. 9 00:02:37,864 --> 00:02:39,950 Just have Coors plot it out. 10 00:03:21,741 --> 00:03:24,078 Gunners mate standing by, sir. 11 00:03:24,078 --> 00:03:26,414 Stow the weapons. They're British. 12 00:03:27,748 --> 00:03:30,585 ...You can tell that from here? ...It's the sail. 13 00:03:30,585 --> 00:03:33,087 The krauts use white on their lifeboats. The Brits use red. 14 00:03:33,087 --> 00:03:35,590 Don't they teach you that in OCS, ensign? 15 00:03:35,590 --> 00:03:38,676 Afraid not, but I can recite the submariners' motto in Latin. 16 00:03:42,096 --> 00:03:45,099 Radar contact... starboard beam, seven miles out, sir. 17 00:03:45,099 --> 00:03:47,268 God damn it! 18 00:03:51,606 --> 00:03:52,690 What if they see us? 19 00:03:52,773 --> 00:03:55,193 Well, they're pouring on the coal for somebody. 20 00:03:58,029 --> 00:03:59,280 All ahead... emergency. Rudder to midship. 21 00:03:59,363 --> 00:04:00,281 Crew to battle stations. 22 00:04:00,364 --> 00:04:01,784 All ahead... emergency. Rudder to midship. 23 00:04:01,867 --> 00:04:03,284 All crew to battle stations. 24 00:04:03,367 --> 00:04:05,953 All right, do this at flank speed! 25 00:04:06,037 --> 00:04:08,122 I want you to grab what's breathing on that boat 26 00:04:08,206 --> 00:04:10,959 and you leave everything else behind! 27 00:04:14,212 --> 00:04:16,130 Stand by to board survivors. 28 00:04:16,172 --> 00:04:18,383 I got him! I got him! 29 00:04:18,467 --> 00:04:20,468 Wounded coming down. 30 00:04:20,593 --> 00:04:21,803 Next man, let's go. 31 00:04:21,844 --> 00:04:22,804 Come on! 32 00:04:22,887 --> 00:04:24,639 There's a warship approaching, guys. 33 00:04:24,764 --> 00:04:27,893 Let's move! Move! I ntroductions later! 34 00:04:28,018 --> 00:04:29,977 Ow! Ow! I'm going, okay?! 35 00:04:30,061 --> 00:04:32,563 Next man. Next m... 36 00:04:41,740 --> 00:04:43,992 What have we here? 37 00:04:52,000 --> 00:04:53,961 Let's pull the plug. 38 00:04:54,002 --> 00:04:56,587 ...Periscope depth. 39 00:04:56,671 --> 00:04:58,257 Periscope depth, make your depth 65 feet. 40 00:04:58,340 --> 00:05:00,175 Make depth 6-5 feet. 41 00:05:23,615 --> 00:05:25,033 Bleed air in the boat. 42 00:05:25,117 --> 00:05:26,326 Bleed air in the boat. 43 00:05:26,410 --> 00:05:28,453 All hatches indicate closed. 44 00:05:28,536 --> 00:05:30,289 All vents indicate open. 45 00:05:30,372 --> 00:05:32,166 Pressure in the boat. 46 00:05:32,249 --> 00:05:33,876 Pressure in the boat. 47 00:06:01,988 --> 00:06:05,199 It's a two-stacker... 48 00:06:05,282 --> 00:06:08,535 about 3,000 tons. 49 00:06:08,577 --> 00:06:11,538 It's not a friendly. 50 00:06:11,580 --> 00:06:13,415 Possible Z-class. 51 00:06:15,125 --> 00:06:18,379 If it is, rear recs, no side throwers, 52 00:06:18,421 --> 00:06:20,172 four 5-inch guns, grapple hooks. 53 00:06:20,255 --> 00:06:21,507 Fast screws, Mr. Brice. 54 00:06:21,590 --> 00:06:23,383 30 knots or better. 55 00:06:25,970 --> 00:06:28,348 2-5-0 feet. 56 00:06:28,431 --> 00:06:30,057 Make it 2-5-0 feet. 57 00:06:30,098 --> 00:06:32,226 ...2-5-0 feet. ...Hard left rudder. 58 00:06:32,267 --> 00:06:33,228 Hard left rudder. 59 00:06:33,269 --> 00:06:35,021 Live to fight another day. 60 00:06:35,104 --> 00:06:37,065 Smart move. 61 00:06:38,524 --> 00:06:41,736 Three survivors... Brits... and get this... 62 00:06:41,820 --> 00:06:44,572 one's a woman. 63 00:06:49,160 --> 00:06:51,496 Three Brits... one's a skirt. 64 00:06:54,581 --> 00:06:56,416 Three limeys... one's a female. 65 00:06:56,458 --> 00:06:57,418 Hey. 66 00:06:57,460 --> 00:06:59,087 Three Brits... one female. 67 00:07:03,799 --> 00:07:05,093 Guys, listen up. 68 00:07:05,135 --> 00:07:07,345 We've got three survivors... all Brits. 69 00:07:07,428 --> 00:07:08,847 One's a woman, eh? 70 00:07:08,930 --> 00:07:12,349 Hey, look lively. Woman onboard. 71 00:07:12,432 --> 00:07:16,271 Hey, Hoag, spread the news... three tea bags, 72 00:07:16,354 --> 00:07:19,107 and I hear one's, uh, bazooma. 73 00:07:19,190 --> 00:07:20,942 We got ourselves a filly? 74 00:07:22,026 --> 00:07:23,278 Ohh! 75 00:07:23,361 --> 00:07:26,614 Sweet holy Jesus. 76 00:07:26,698 --> 00:07:28,534 You're gonna wanna hear this. 77 00:07:30,702 --> 00:07:34,289 Hey, boys... here's the news. 78 00:07:34,372 --> 00:07:36,124 Front page... 79 00:07:36,207 --> 00:07:40,503 we got three redcoats, and guess what. 80 00:07:40,587 --> 00:07:42,672 One of them's a bleeder. 81 00:07:42,755 --> 00:07:45,842 Aw, great. That's all this boat needs... 82 00:07:45,925 --> 00:07:47,510 another piece of rotten luck. 83 00:07:47,594 --> 00:07:49,512 Yeah, well, if it means you guys 84 00:07:49,637 --> 00:07:51,723 finally wash the butt squirt outta your shorts, 85 00:07:51,806 --> 00:07:52,975 I'm all for it. 86 00:07:58,438 --> 00:08:01,650 So what exactly happened to your shi... 87 00:08:07,655 --> 00:08:10,618 Um... your ship? 88 00:08:10,701 --> 00:08:12,160 Hospital ship. 89 00:08:12,202 --> 00:08:13,870 We were attacked two nights ago. 90 00:08:13,953 --> 00:08:15,830 Two nights? 91 00:08:15,914 --> 00:08:19,001 I'm... I'm sorry. My brain's a bit foggy. 92 00:08:19,084 --> 00:08:22,212 Although I'm reasonably sure my name's Claire Page. 93 00:08:22,295 --> 00:08:25,216 The rest of the details will emerge, I'm sure. 94 00:08:28,219 --> 00:08:29,511 That's just a whale. 95 00:08:29,552 --> 00:08:31,012 It's okay, really. 96 00:08:31,054 --> 00:08:33,682 The sounds down here still get to me, too. 97 00:08:33,766 --> 00:08:36,352 Make a hole. Comin' through. Make a hole. 98 00:08:38,061 --> 00:08:41,857 Yow. Mind your pretty toes. 99 00:08:41,899 --> 00:08:44,026 Best-Iookin' bad luck I ever saw. 100 00:08:48,405 --> 00:08:50,199 Doesn't look good, sir. 101 00:08:50,241 --> 00:08:52,326 Why don't you get those clothes off of him 102 00:08:52,409 --> 00:08:54,370 and see if you can get a better look at the wounds? 103 00:08:54,411 --> 00:08:55,829 I can dress the wounds. 104 00:08:55,913 --> 00:08:57,748 Other than that, I think it's best to leave him be. 105 00:09:00,960 --> 00:09:04,213 Okay. All right. 106 00:09:04,296 --> 00:09:06,215 Maybe I didn't make myself clear. 107 00:09:06,257 --> 00:09:08,050 I saw it. 108 00:09:08,092 --> 00:09:11,554 It crossed the moon's reflection just before the explosion. 109 00:09:11,637 --> 00:09:13,931 Yes, it was dark, but I... I did see it. 110 00:09:14,014 --> 00:09:15,266 It wasn't a mine. 111 00:09:15,349 --> 00:09:17,351 I-It was a U-boat. 112 00:09:21,605 --> 00:09:23,274 What class? 113 00:09:23,357 --> 00:09:25,067 Type 7? 114 00:09:25,109 --> 00:09:28,864 Was it an older boat or one of their newer ones? 115 00:09:28,946 --> 00:09:30,281 Um... 116 00:09:30,364 --> 00:09:31,949 Like this? Clean at the bow? 117 00:09:32,032 --> 00:09:33,451 ...You know... ...No net cutter? 118 00:09:33,534 --> 00:09:35,745 It was just a couple of seconds. I really couldn't say for... 119 00:09:35,829 --> 00:09:38,622 So you were... you were on lookout that night, mister... 120 00:09:38,706 --> 00:09:41,625 Kingsley... second mate, merchant navy. 121 00:09:41,709 --> 00:09:42,626 Uh, no. 122 00:09:42,710 --> 00:09:45,297 I was on the starboard deck grabbing a gasper. 123 00:09:46,172 --> 00:09:47,256 Having a cigarette. 124 00:09:47,339 --> 00:09:48,966 And how many aboard your ship? 125 00:09:49,049 --> 00:09:50,968 About 300 patients. 126 00:09:51,051 --> 00:09:54,306 At least that many. 127 00:09:54,389 --> 00:09:56,098 Out of North Africa. 128 00:09:57,808 --> 00:09:59,728 Yeah, plus over 70 hands crew. 129 00:09:59,811 --> 00:10:00,896 So, um... 130 00:10:00,979 --> 00:10:02,856 You said they fired only one torpedo? 131 00:10:02,939 --> 00:10:03,898 O'Dell... 132 00:10:03,981 --> 00:10:05,649 you better tell sonar we've got an enemy sub in the area. 133 00:10:05,733 --> 00:10:07,067 Yes, sir. Just let me finish... 134 00:10:07,151 --> 00:10:08,278 Now. Do it now. 135 00:10:08,361 --> 00:10:09,362 Yes, sir. 136 00:10:12,323 --> 00:10:16,244 I'm... I'm sorry that we couldn't save more. I... 137 00:10:16,328 --> 00:10:20,332 Now this... the third member of your party, he's... 138 00:10:20,415 --> 00:10:21,957 One of my patients. 139 00:10:23,668 --> 00:10:25,420 Well, under normal circumstances, 140 00:10:25,504 --> 00:10:28,423 I'd be able to drop you at the nearest port in England, 141 00:10:28,507 --> 00:10:31,091 but, uh, it's a 300-mile detour for us. 142 00:10:31,175 --> 00:10:33,261 So I'm sorry. 143 00:10:33,345 --> 00:10:35,806 It seems as though we're stuck with each other. 144 00:10:40,060 --> 00:10:43,021 Oh, uh, last thing. 145 00:10:43,063 --> 00:10:45,649 Just try not to fraternize with the men. 146 00:10:45,732 --> 00:10:46,982 Most of the men are fine, 147 00:10:47,066 --> 00:10:49,820 but some of them get a little strange about having... 148 00:10:49,861 --> 00:10:53,198 "Strange" as in "superstitious"? 149 00:10:53,281 --> 00:10:55,492 As in "strange. " 150 00:10:55,575 --> 00:10:58,328 "Suddenly, his heart rolled over backwards in his chest, 151 00:10:58,411 --> 00:11:02,999 "and he saw this huge, wretched thing before him. 152 00:11:03,084 --> 00:11:05,627 "I nstantly, its mouth widened 153 00:11:05,710 --> 00:11:08,964 "into a terrible and hungry menace. 154 00:11:09,047 --> 00:11:12,801 Now the malediction uttered a deep-throated sound. " 155 00:11:12,884 --> 00:11:15,137 ...Malediction? ...Look it up. 156 00:11:15,220 --> 00:11:17,889 "And its breath stank gloriously 157 00:11:17,973 --> 00:11:21,643 "of rotted carp and matted gorilla skins. 158 00:11:21,726 --> 00:11:25,313 "Now... it slouched toward him... 159 00:11:25,397 --> 00:11:29,651 "not fast, but slowly... 160 00:11:29,734 --> 00:11:31,153 "slowly... 161 00:11:31,236 --> 00:11:33,238 so very slowly. " 162 00:11:34,322 --> 00:11:37,410 Silly boy. Just the bulkhead shifting. 163 00:11:37,493 --> 00:11:40,078 What'd you think it was? 164 00:11:40,162 --> 00:11:42,038 The malediction? 165 00:11:42,122 --> 00:11:43,249 Wahh! 166 00:11:46,127 --> 00:11:48,378 What exactly bothers you, O'Dell? 167 00:11:48,462 --> 00:11:49,754 Well, you have a ship 168 00:11:49,838 --> 00:11:53,050 that's sinking slow enough to get a few lifeboats off, 169 00:11:53,134 --> 00:11:55,677 but the submarine only fires one torpedo. 170 00:11:55,760 --> 00:11:57,220 I mean, that's not textbook tactics. 171 00:11:57,262 --> 00:11:59,265 You fire upon the target until the target is sunk. 172 00:11:59,307 --> 00:12:01,225 So it was their last torpedo. 173 00:12:01,267 --> 00:12:05,061 Yeah, but... why not use a deck gun? 174 00:12:05,103 --> 00:12:08,566 O'Dell, isn't this your first patrol? 175 00:12:08,608 --> 00:12:09,734 My second. 176 00:12:09,817 --> 00:12:10,735 Yeah. 177 00:12:10,818 --> 00:12:12,569 And your first was a little shakedown run 178 00:12:12,652 --> 00:12:13,653 off the coast of Florida 179 00:12:13,737 --> 00:12:15,448 in one of those old school boats, right? 180 00:12:15,531 --> 00:12:18,367 I'm just wondering if the story didn't seem a little off. 181 00:12:18,451 --> 00:12:19,869 I wouldn't worry about it, champ. 182 00:12:19,952 --> 00:12:22,370 They got here somehow. 183 00:12:22,454 --> 00:12:25,041 ...You want coffee? ...Sure. 184 00:12:25,124 --> 00:12:27,043 I take it black. 185 00:12:32,131 --> 00:12:34,342 Tell Broadway make sure it's hot. 186 00:12:42,225 --> 00:12:43,476 Try to sleep. 187 00:12:43,559 --> 00:12:46,312 I know you're in pain, but you must try. 188 00:12:46,396 --> 00:12:49,232 Please. 189 00:12:49,315 --> 00:12:50,775 Be quiet. 190 00:13:12,964 --> 00:13:14,423 Sonar contact. 191 00:13:17,677 --> 00:13:21,264 220 turns per minute, Mr. Brice. 192 00:13:21,347 --> 00:13:23,307 Maybe the Z-class. 193 00:13:23,349 --> 00:13:25,351 Maybe we didn't shake him after all. 194 00:13:55,298 --> 00:13:57,300 ...Full stop! ...Full stop! 195 00:14:07,644 --> 00:14:08,645 Boat stands at full stop. 196 00:14:17,821 --> 00:14:20,574 Mr. Coors... 197 00:14:20,657 --> 00:14:22,159 ...flood negative. ...Flood negative. 198 00:14:22,242 --> 00:14:25,704 O'Dell, get on the thermograph. Find us some cold. 199 00:14:39,676 --> 00:14:44,181 Conn, 5-degree gradient at 2-7-0 feet. 200 00:14:48,101 --> 00:14:52,856 Cold water deflects sound waves just in case they decide to... 201 00:14:52,940 --> 00:14:54,609 ...Aah! 202 00:16:13,188 --> 00:16:14,689 Splashes! 203 00:16:14,772 --> 00:16:15,857 ...Splashes! ...Splashes! 204 00:17:02,279 --> 00:17:04,364 God damn it! Keep it steady! 205 00:18:21,151 --> 00:18:23,944 Scared you, didn't it, kid? 206 00:18:35,915 --> 00:18:37,584 Damage reports. 207 00:18:39,001 --> 00:18:41,879 Well, maybe that Z-class just happened to be there. 208 00:18:41,962 --> 00:18:44,132 And maybe the phonograph wasn't secured. 209 00:18:44,174 --> 00:18:45,425 But God damn. 210 00:18:45,509 --> 00:18:48,469 And maybe someone doesn't want us to make it home. 211 00:18:48,511 --> 00:18:51,096 Miss Page claims she was in the control room the whole time. 212 00:18:51,180 --> 00:18:52,474 Yeah, that's right. 213 00:18:52,516 --> 00:18:54,684 ...So what about the other guy? ...Kingsley? 214 00:18:54,768 --> 00:18:56,101 Hmph! If that's his name. 215 00:18:56,185 --> 00:18:57,770 Where was he when it all happened? 216 00:18:57,853 --> 00:19:00,941 I'm not sure. Maybe he stepped out. 217 00:19:01,024 --> 00:19:02,651 Stepped out... or slipped out? 218 00:19:05,402 --> 00:19:09,157 You know, maybe we're spending more time watching that broad 219 00:19:09,241 --> 00:19:11,201 than watching our backs. 220 00:19:11,284 --> 00:19:14,161 Who, me? I've talked to her twice. 221 00:19:14,203 --> 00:19:15,454 I heard you were bird-dogging her, O'Dell. 222 00:19:15,538 --> 00:19:18,375 Been running your mouth, ensign, about boat matters? 223 00:19:18,458 --> 00:19:19,668 Gentlemen, gentlemen. 224 00:19:19,751 --> 00:19:22,628 As for the record player going off, 225 00:19:22,711 --> 00:19:24,005 well, yeah, that's strange. 226 00:19:24,089 --> 00:19:26,675 But I don't think it calls for a lynching party. 227 00:19:26,758 --> 00:19:28,510 I think we should all just take a deep breath. 228 00:19:28,552 --> 00:19:31,178 ...Conn, Brice. 229 00:19:35,725 --> 00:19:37,435 Where'd you find it? 230 00:19:37,519 --> 00:19:39,436 Make a hole! 231 00:19:39,520 --> 00:19:42,983 Lieutenant, I was all set to toss these pants, 232 00:19:43,066 --> 00:19:44,151 then I noticed this, sir. 233 00:19:48,071 --> 00:19:50,657 And these came from... 234 00:19:50,740 --> 00:19:51,992 The half-dead guy, sir. 235 00:19:52,075 --> 00:19:55,370 Must've been him done that record player. 236 00:20:08,717 --> 00:20:10,051 Wake him up. 237 00:20:11,679 --> 00:20:14,139 I-I'm sorry. I'm not quite sure... 238 00:20:14,222 --> 00:20:16,099 Wake the German up. 239 00:20:22,939 --> 00:20:25,400 Hello, "mein Kapitan". 240 00:20:25,442 --> 00:20:26,401 Jesus. 241 00:20:26,443 --> 00:20:28,446 It was me. It was my idea. 242 00:20:28,488 --> 00:20:30,530 I was the one who told him not to speak. 243 00:20:30,614 --> 00:20:32,574 She had him under our noses the whole goddamn time. 244 00:20:32,657 --> 00:20:34,784 Aah! 245 00:20:34,868 --> 00:20:36,120 ...Wait! ...I'll tell you. 246 00:20:36,204 --> 00:20:38,915 I'll tell you everything. His name is Ben Archerlift. 247 00:20:38,955 --> 00:20:41,208 He's a downed aviator. He's a patient of mine. 248 00:20:41,291 --> 00:20:44,378 He's a prisoner of war, and under the Geneva Convention, 249 00:20:44,462 --> 00:20:45,713 he's entitled to humane treatment! 250 00:20:45,797 --> 00:20:47,089 He has a wife and family. 251 00:20:47,173 --> 00:20:49,424 He wants to get home just like you or me. 252 00:20:49,466 --> 00:20:51,552 Everything will be all right. 253 00:20:59,644 --> 00:21:01,896 You should've told me. 254 00:21:01,979 --> 00:21:04,607 Maybe I was afraid you'd do exactly what you've just done! 255 00:21:04,649 --> 00:21:06,608 You should've told me no matter what, 256 00:21:06,650 --> 00:21:10,112 'cause your little secret nearly cost every man here his life. 257 00:21:10,154 --> 00:21:12,615 You had no cause. 258 00:21:12,698 --> 00:21:15,618 Mr. O'Dell, the woman is confined to quarters 259 00:21:15,701 --> 00:21:17,745 for the duration of the patrol. 260 00:21:17,829 --> 00:21:21,249 If she asks to use the toilet, you are to bring her a bucket. 261 00:21:21,332 --> 00:21:24,210 Stumbo, clean up that fuckin' mess. 262 00:21:24,293 --> 00:21:25,670 Fucking A-1, sir. 263 00:21:25,753 --> 00:21:28,673 I'll be in my berth... 264 00:21:28,756 --> 00:21:30,590 sleeping. 265 00:21:38,432 --> 00:21:41,769 I just wanted to save one. 266 00:21:47,151 --> 00:21:49,110 Just... 267 00:21:49,193 --> 00:21:52,029 one of my patients. 268 00:22:42,246 --> 00:22:43,373 Aaaahh! 269 00:23:25,624 --> 00:23:27,084 Look, it's happened twice now. 270 00:23:27,126 --> 00:23:28,585 I don't think that's an accident. 271 00:23:28,627 --> 00:23:29,920 Somebody is up to something. 272 00:23:29,962 --> 00:23:32,089 Well, just so you know, I've walked in the wardroom before 273 00:23:32,131 --> 00:23:34,133 and found a steward listening to the record player 274 00:23:34,216 --> 00:23:35,467 while he was cleaning up. 275 00:23:35,551 --> 00:23:37,219 ...Now, I wouldn't blame him... ...Unless he's... 276 00:23:37,302 --> 00:23:38,721 ...Hey, Champ. ...Hey. 277 00:23:38,805 --> 00:23:40,430 How are those hydrogen levels? 278 00:23:40,472 --> 00:23:41,598 It's almost 3% . 279 00:23:41,640 --> 00:23:43,767 Chief says we need to vent before long. 280 00:23:43,809 --> 00:23:46,813 All right. We'll ride surface tonight... 2100. 281 00:23:50,482 --> 00:23:52,401 Is there something else? 282 00:23:52,484 --> 00:23:53,443 Yeah. 283 00:23:53,527 --> 00:23:56,697 I just can't believe it's one of our own hands doing this. 284 00:23:56,780 --> 00:23:58,532 I've been on the boat seven weeks now, 285 00:23:58,615 --> 00:24:00,200 and I know most of the guys. 286 00:24:00,284 --> 00:24:01,910 I just don't believe it's one of them. 287 00:24:01,995 --> 00:24:04,455 ...Who are you suggesting? ...I'm not suggesting anybody. 288 00:24:04,539 --> 00:24:07,499 You know, it's been a rough patrol. 289 00:24:07,541 --> 00:24:09,835 Some men do strange things under duress. 290 00:24:09,918 --> 00:24:11,838 So just keep your eyes open. 291 00:24:11,921 --> 00:24:13,089 Yes, sir. 292 00:24:20,346 --> 00:24:23,140 Bright kid, O'Dell. 293 00:24:33,192 --> 00:24:35,987 Get off. 294 00:24:49,834 --> 00:24:53,171 Get off before it's too late. 295 00:24:56,549 --> 00:24:58,510 Down here. 296 00:25:06,726 --> 00:25:07,936 I-I was awake. 297 00:25:08,019 --> 00:25:10,396 I wasn't dreaming. I know I was awake. 298 00:25:10,480 --> 00:25:12,232 Don't let them get to you. 299 00:25:12,315 --> 00:25:13,692 I heard a voice. I heard it. 300 00:25:13,776 --> 00:25:15,401 It's nothing. 301 00:25:15,485 --> 00:25:18,488 Just ignore them, all right? Claire, are you listening? 302 00:25:18,571 --> 00:25:20,824 ...I thought he spoke to me. ...Claire... 303 00:25:20,907 --> 00:25:22,534 It wasn't his voice, but he spoke to me. 304 00:25:22,617 --> 00:25:24,577 Claire! 305 00:25:30,835 --> 00:25:32,836 ...Is this your idea of a joke? ...Claire, don't. 306 00:25:32,919 --> 00:25:35,213 Have you got nothing better to do at a time of war 307 00:25:35,296 --> 00:25:36,965 than play games with dead bodies?! 308 00:25:37,048 --> 00:25:40,176 You are on thin ice... real thin ice. 309 00:25:40,260 --> 00:25:42,387 Wrap it back up... 310 00:25:42,428 --> 00:25:44,597 for the last time. 311 00:25:46,642 --> 00:25:48,935 We'll dump him when we surface. 312 00:25:49,018 --> 00:25:52,856 A bit more respect for the dead might be in order, Mr. Brice... 313 00:25:52,939 --> 00:25:54,567 from everybody onboard this ship. 314 00:25:54,650 --> 00:25:58,778 This is a boat you're a guest on, not a ship. 315 00:26:07,954 --> 00:26:10,708 Get off before it's too late! 316 00:26:33,022 --> 00:26:36,233 Hoag, are you pushing him up or feeling him up? 317 00:26:36,317 --> 00:26:39,403 I've got a dead kraut dick in my face, and you're complaining? 318 00:26:39,487 --> 00:26:40,778 Come on, Stumbo! 319 00:27:16,315 --> 00:27:20,737 You need to turn around. 320 00:27:22,822 --> 00:27:24,448 Oh, nice try. 321 00:27:26,534 --> 00:27:28,160 Hoag told you, right? 322 00:27:30,121 --> 00:27:33,624 Turn around. 323 00:27:36,210 --> 00:27:39,047 So many left behind. 324 00:27:43,509 --> 00:27:45,846 I want... 325 00:28:04,072 --> 00:28:05,073 God damn it! 326 00:28:05,115 --> 00:28:07,449 What the hell are you doing, Stumbo? 327 00:28:10,245 --> 00:28:12,205 ...Stumbo. 328 00:28:20,672 --> 00:28:23,841 I'm telling you, there's some bad hoodoo on this boat. 329 00:28:23,924 --> 00:28:27,012 That might've worked on the female, Stumbo, but not me. 330 00:28:27,095 --> 00:28:30,515 Look, fuck the brillo pad. This ain't about her. 331 00:28:30,599 --> 00:28:32,726 He talked to me. 332 00:28:32,809 --> 00:28:34,936 Oh, wow. ...The dead guy? 333 00:28:35,020 --> 00:28:37,689 ...The dead kraut talked to me. ...Yeah, right. 334 00:28:37,772 --> 00:28:39,232 Wow. 335 00:28:39,316 --> 00:28:42,277 Did he talk to you in English or German? 336 00:28:45,405 --> 00:28:47,365 I guess it was English. 337 00:28:47,449 --> 00:28:49,534 Case closed. 338 00:28:51,286 --> 00:28:53,038 Prepare to surface. Prepare to surface. 339 00:28:53,121 --> 00:28:56,626 Be ready on all four engines. Stand by to charge batteries. 340 00:28:56,709 --> 00:28:58,210 Let's go. Come on. 341 00:28:58,293 --> 00:29:00,045 Move it, move it. 342 00:29:00,128 --> 00:29:01,046 Okay, okay. 343 00:29:01,129 --> 00:29:03,256 The chief's gonna skin us alive. 344 00:29:08,637 --> 00:29:11,097 I don't care what he said. 345 00:29:11,139 --> 00:29:14,935 I've just got to get out of that room. 346 00:29:14,976 --> 00:29:16,269 Well... 347 00:29:16,311 --> 00:29:19,105 make it quick, all right? 348 00:30:27,717 --> 00:30:29,302 Switching to night lights. 349 00:30:29,385 --> 00:30:30,970 Coming up to periscope depth. 350 00:30:31,053 --> 00:30:33,347 Lookouts, gun crews... stand by. 351 00:30:40,354 --> 00:30:42,273 "1420 hours: 352 00:30:42,356 --> 00:30:44,692 "Took periscope photos of German sub-pent at Lorient 353 00:30:44,734 --> 00:30:46,319 "before moving on to areas north. 354 00:30:46,402 --> 00:30:48,905 "O. M. I. Should be happy with results. 355 00:30:48,988 --> 00:30:51,866 "1550 hours: Saw multiple shipping targets, 356 00:30:51,908 --> 00:30:53,201 "but passed on all. 357 00:30:53,242 --> 00:30:55,203 "Men getting itchy to come home... 358 00:30:55,244 --> 00:30:58,331 With at least one kill. " 359 00:31:24,232 --> 00:31:26,901 "0840 hours: Picked up three survivors 360 00:31:26,984 --> 00:31:30,447 "from the Fort James British merchantman and hospital ship. 361 00:31:30,531 --> 00:31:32,949 Reportedly victims of a German U-boat. " 362 00:32:11,488 --> 00:32:13,782 Some tall grass out there. 363 00:32:13,824 --> 00:32:16,785 Yeah, it's good skies, though. 364 00:32:16,827 --> 00:32:17,911 Oh, yeah. 365 00:32:17,995 --> 00:32:20,581 Oh, we should be able to hit a couple of sites, 366 00:32:20,664 --> 00:32:23,251 affix our position. 367 00:32:23,333 --> 00:32:25,252 Well done. 368 00:32:25,335 --> 00:32:26,920 The sextant in my cabin. 369 00:32:27,004 --> 00:32:28,005 Very well. 370 00:32:35,846 --> 00:32:38,307 Is it possible to see the... 371 00:32:38,348 --> 00:32:40,018 Uh, talk to me later. 372 00:32:40,101 --> 00:32:42,436 Mr. Coors, are we going to be surfacing soon, 373 00:32:42,519 --> 00:32:43,645 take on some fresh air? 374 00:32:43,729 --> 00:32:46,649 ...We're trying to. ...Any idea when that might be? 375 00:32:50,903 --> 00:32:52,654 What are you doing here? 376 00:32:52,738 --> 00:32:55,283 I-I wasn't comfortable in my cabin, 377 00:32:55,366 --> 00:32:56,951 what with the blood on the walls. 378 00:32:57,035 --> 00:32:58,702 You shouldn't be in the skipper's cabin 379 00:32:58,785 --> 00:32:59,786 without permission. 380 00:33:01,371 --> 00:33:03,958 Well, I'll gladly ask him. 381 00:33:04,042 --> 00:33:06,627 Mr. Brice is the skipper, isn't he? 382 00:33:09,713 --> 00:33:12,675 Lieutenant Brice is the current C. O. Of the boat. 383 00:33:12,717 --> 00:33:14,677 You need his permission to be anywhere 384 00:33:14,719 --> 00:33:16,720 besides your assigned quarters. 385 00:33:16,762 --> 00:33:19,140 Now... 386 00:33:21,059 --> 00:33:22,894 Sorry. 387 00:33:29,984 --> 00:33:32,736 Motormac Jenkins to the battery room. 388 00:33:32,820 --> 00:33:35,156 Motormac Jenkins to the battery room. 389 00:33:49,419 --> 00:33:51,881 Screws kicking over, starboard beam! 390 00:33:51,965 --> 00:33:53,716 Emergency dive! 391 00:33:53,800 --> 00:33:56,052 Emergency dive! Dive! Flood negative! 392 00:33:56,136 --> 00:33:58,053 Give me a 25-degree angle on the bow plane! 393 00:33:58,095 --> 00:34:00,056 25 on the bow plane, sir! 394 00:34:12,443 --> 00:34:16,114 Used to feel like a "big" ocean, didn't it? 395 00:34:17,323 --> 00:34:20,076 We are running out of places to hide. 396 00:34:30,462 --> 00:34:36,092 Crow, give me one sounding for depth on "their" ping. 397 00:34:36,176 --> 00:34:38,387 ...Got that? ...Yes, sir. 398 00:34:38,471 --> 00:34:39,722 ...3... 399 00:34:39,805 --> 00:34:42,265 ...2... 400 00:34:42,307 --> 00:34:43,558 ...1. 401 00:34:47,146 --> 00:34:49,106 Not much there, sir. 402 00:34:49,148 --> 00:34:51,399 Bring in the soundheads. Let's use it all. 403 00:35:07,832 --> 00:35:09,793 Aah! 404 00:35:16,925 --> 00:35:18,677 What was that? 405 00:35:18,761 --> 00:35:20,179 Don't ask me. 406 00:35:20,262 --> 00:35:22,014 Ask him. 407 00:35:22,097 --> 00:35:24,098 ...What was that? ...Miss Page, once again, 408 00:35:24,182 --> 00:35:25,976 I must remind you, do not leave your station. 409 00:35:26,018 --> 00:35:27,353 What did we hit just now?! 410 00:35:28,604 --> 00:35:30,022 The bottom. 411 00:35:31,106 --> 00:35:33,107 Well, how long can we afford to stay down here? 412 00:35:33,191 --> 00:35:35,444 I thought you said we needed to surface to take on... 413 00:35:35,528 --> 00:35:37,154 Attention all hands... 414 00:35:37,238 --> 00:35:39,990 off-duty personnel are expected to be in the racks. 415 00:35:40,074 --> 00:35:42,576 And the smoking lamp is out. 416 00:35:45,037 --> 00:35:46,956 I guess we're gonna find out. 417 00:36:40,260 --> 00:36:43,095 Seaweed. 418 00:36:43,179 --> 00:36:45,682 Might be a fishing net. 419 00:36:45,765 --> 00:36:49,394 It's caught up, slaps against the hull. 420 00:36:50,853 --> 00:36:53,690 You hear... you hear a lot of strange things at depth. 421 00:36:53,773 --> 00:36:55,901 I mean, I can't even identify 'em all. 422 00:36:58,944 --> 00:37:00,488 So... 423 00:37:02,491 --> 00:37:05,035 What am I gonna do with you? 424 00:37:05,118 --> 00:37:07,411 I'm sorry. 425 00:37:07,453 --> 00:37:10,373 I regret not telling you about Schillings... 426 00:37:10,457 --> 00:37:13,376 because... well, l-I should have realized 427 00:37:13,460 --> 00:37:16,587 that a submarine isn't a good place to keep secrets. 428 00:37:20,383 --> 00:37:22,093 Is it? 429 00:37:23,969 --> 00:37:27,682 We'd been stalking a German sub tender for a while. 430 00:37:27,766 --> 00:37:29,351 We finally got our shot in, 431 00:37:29,434 --> 00:37:31,186 cracked its back with one torpedo. 432 00:37:31,269 --> 00:37:34,815 We went topside to survey the damage, and the ship was gone. 433 00:37:34,898 --> 00:37:36,942 But there's a lot of debris in the water, 434 00:37:37,025 --> 00:37:39,778 and Captain Winters decides to go down and haul some in. 435 00:37:39,820 --> 00:37:41,613 It was the middle of the Atlantic. 436 00:37:41,655 --> 00:37:43,114 He wants to do some souvenir hunting, 437 00:37:43,156 --> 00:37:45,742 get something for his... I don't know... his mantle piece. 438 00:37:45,826 --> 00:37:49,121 I try to talk him out of it, and... but he's al... 439 00:37:51,164 --> 00:37:54,459 Anyway, he... the boat hit an underwater obstruction, 440 00:37:54,501 --> 00:37:55,961 and he fell... he hit his head. 441 00:37:56,002 --> 00:37:58,672 And he was... he went under before we could get to him. 442 00:38:03,718 --> 00:38:05,263 I heard you were asking. 443 00:38:05,346 --> 00:38:06,972 So he drowned. 444 00:38:08,807 --> 00:38:11,434 We already radioed Connecticut with news of the accident. 445 00:38:16,773 --> 00:38:19,860 You know, we really, really got off 446 00:38:19,943 --> 00:38:22,488 on the wrong foot, and I... 447 00:38:22,613 --> 00:38:25,615 So j-just feel free to move about the forward sections of... 448 00:38:39,547 --> 00:38:42,674 Sorry, sir... humidity builds up, 449 00:38:42,716 --> 00:38:44,844 drips out the power bus. 450 00:38:44,927 --> 00:38:46,679 I'll get right on it. 451 00:38:48,681 --> 00:38:52,184 So... would you reconsider England... 452 00:38:52,268 --> 00:38:53,811 finding a port there? 453 00:38:53,853 --> 00:38:56,022 I'm sorry. 454 00:39:04,489 --> 00:39:06,824 Sorry for what? 455 00:39:10,203 --> 00:39:14,040 Uh, she was... asking about Winters. 456 00:39:15,374 --> 00:39:17,335 What did you tell her? 457 00:39:19,420 --> 00:39:21,255 The story. 458 00:39:25,718 --> 00:39:28,638 Well, it's coming up astern, but... 459 00:39:35,269 --> 00:39:37,355 I don't know what that is. 460 00:40:06,009 --> 00:40:08,219 Hooks! They're using their hooks! 461 00:40:17,353 --> 00:40:19,063 Mr. Loomis, what do we do? 462 00:40:19,147 --> 00:40:21,567 What are your orders, Mr. Brice? 463 00:40:25,486 --> 00:40:26,946 Mr. Loomis, the helm is waiting! 464 00:40:27,029 --> 00:40:29,950 The men are waiting for your orders, Mr. Brice! 465 00:40:40,335 --> 00:40:41,170 Aah! 466 00:40:44,673 --> 00:40:46,675 Get out! Get out! 467 00:40:46,758 --> 00:40:49,470 Everybody, out! Move it out! 468 00:40:51,179 --> 00:40:53,974 Go! Go! Go! Everybody, out! 469 00:40:54,016 --> 00:40:54,766 ...Come on! ...Get out! 470 00:40:54,850 --> 00:40:57,478 Get out! Get out! 471 00:41:00,397 --> 00:41:02,274 Get down there, Harry! Move! 472 00:41:09,448 --> 00:41:10,824 Get out. 473 00:41:10,908 --> 00:41:14,369 O'Dell, make sure everybody's out! 474 00:41:14,411 --> 00:41:17,539 ...Everybody's out, sir! ...Then close the goddamn hatch! 475 00:41:17,623 --> 00:41:20,209 ...Blow safety! ...Blow safety! 476 00:41:20,292 --> 00:41:21,668 What heading, sir?! 477 00:41:21,710 --> 00:41:24,130 Any goddamn heading! Just get us out of here! 478 00:42:00,749 --> 00:42:03,002 You'll do better at the board of inquiry. 479 00:42:28,111 --> 00:42:30,238 We're sloughing oil, and it's bad. 480 00:42:30,321 --> 00:42:31,739 I don't know exactly where it is, 481 00:42:31,823 --> 00:42:34,826 but it's somewhere between the pressure hull and the sea hull. 482 00:42:34,909 --> 00:42:37,495 And if it's leaking here or here, 483 00:42:37,579 --> 00:42:39,747 then it's dumping oil under the main ballast, 484 00:42:39,789 --> 00:42:41,915 which means that every time we surface or dive... 485 00:42:41,957 --> 00:42:43,543 We leave an oil slick. 486 00:42:43,626 --> 00:42:45,795 Well, that's how... that's how he's been riding us. 487 00:42:45,879 --> 00:42:47,881 This boat "is" cursed. 488 00:42:52,218 --> 00:42:54,804 Figure of speech. 489 00:42:54,888 --> 00:42:56,806 So how do we fix it? 490 00:42:56,890 --> 00:43:00,727 Well, there's only one way... from the outside in. 491 00:43:05,356 --> 00:43:08,276 They'll be lining up for this job. 492 00:43:08,359 --> 00:43:10,945 Okay, so let's make ready some dive gear. 493 00:43:11,029 --> 00:43:12,447 All right. 494 00:43:12,530 --> 00:43:14,783 O'Dell, pick two volunteers... 495 00:43:14,867 --> 00:43:16,160 Yes, sir. 496 00:43:16,242 --> 00:43:17,869 ...besides yourself. 497 00:43:23,209 --> 00:43:25,793 You want someone to free-dive outside with you 498 00:43:25,877 --> 00:43:29,631 into the cold, black water, make our way below the boat, 499 00:43:29,714 --> 00:43:31,133 Iocate the floodboards, 500 00:43:31,217 --> 00:43:32,968 and slither in between the two hulls? 501 00:43:33,052 --> 00:43:35,094 That's right. Find the leak and fix it. 502 00:43:35,178 --> 00:43:36,346 ...At night. ...Hang on. 503 00:43:36,429 --> 00:43:37,764 We're still submerged. 504 00:43:37,847 --> 00:43:39,767 That means the main tanks are full of water. 505 00:43:39,850 --> 00:43:40,768 This is in the dark, Dell. 506 00:43:40,851 --> 00:43:42,435 Yeah, well, chief thinks that with the tower flooded, 507 00:43:42,519 --> 00:43:43,937 it gives the boat enough weight to stay down 508 00:43:44,020 --> 00:43:46,189 while we blow some air into the main tank. 509 00:43:46,272 --> 00:43:48,859 Oh, well if that's what the chief thinks. 510 00:43:48,943 --> 00:43:52,153 So... you're gonna go out there. You're gonna go outside. 511 00:43:52,237 --> 00:43:53,321 Yes, that's right. 512 00:43:53,404 --> 00:43:55,491 With all these... happenings happening. 513 00:43:55,574 --> 00:43:57,368 Look alive. 514 00:43:58,577 --> 00:44:00,870 All right. 515 00:44:00,954 --> 00:44:02,957 Who are the lucky bastards? 516 00:44:06,210 --> 00:44:07,961 Fuck, no. 517 00:44:14,552 --> 00:44:15,553 Set. 518 00:44:27,940 --> 00:44:30,860 I asked him to go. Buddy system. 519 00:45:30,337 --> 00:45:32,088 ...Ooh! ...Oh, shit! 520 00:47:12,063 --> 00:47:14,358 You and me, O'Dell. Forward. 521 00:47:14,400 --> 00:47:16,902 You guys take aft. 522 00:47:40,676 --> 00:47:42,011 Shit! 523 00:47:46,015 --> 00:47:48,726 2330 hours. 524 00:47:48,810 --> 00:47:52,562 To confirm sinking of German ship, 525 00:47:52,646 --> 00:47:55,066 four officers go topside... 526 00:47:55,149 --> 00:47:59,612 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 527 00:47:59,694 --> 00:48:03,366 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 528 00:48:06,869 --> 00:48:10,498 The night we lost Old Man Winters... 529 00:48:10,581 --> 00:48:13,000 Odd time to bring that up. 530 00:48:13,084 --> 00:48:15,253 It's an odd place. 531 00:48:18,840 --> 00:48:18,923 So, how'd he bang his head before he went over? 532 00:48:18,923 --> 00:48:22,885 So, how'd he bang his head before he went over? 533 00:48:22,969 --> 00:48:24,095 You heard. 534 00:48:27,473 --> 00:48:28,683 I heard that the boat hit something, 535 00:48:28,766 --> 00:48:30,810 but I never felt it down below. 536 00:48:44,198 --> 00:48:45,283 What?! 537 00:48:45,366 --> 00:48:46,951 I didn't say anything. 538 00:48:47,034 --> 00:48:49,872 I know, but what were you thinking? 539 00:48:50,956 --> 00:48:52,832 Well... 540 00:48:55,334 --> 00:48:57,963 I used to hear about these dock workers. 541 00:48:58,005 --> 00:49:00,798 They would get welded up in these kind of places. 542 00:49:00,840 --> 00:49:05,804 And then... they were never heard from again. 543 00:49:05,846 --> 00:49:07,306 Wally? 544 00:49:07,347 --> 00:49:10,558 You are so fucking out-of-bounds with that shit! 545 00:49:23,071 --> 00:49:24,907 Let's keep moving. 546 00:49:32,247 --> 00:49:35,500 Forward trim tank, it looks like. 547 00:49:35,583 --> 00:49:37,002 Better drive some wedges. 548 00:49:37,085 --> 00:49:38,086 Yeah. 549 00:49:42,924 --> 00:49:46,845 So anything I say... stays here... 550 00:49:46,929 --> 00:49:48,347 this side of the hull. 551 00:49:48,430 --> 00:49:51,682 Yeah. Yeah. 552 00:49:51,766 --> 00:49:53,685 There were survivors from the sinking. 553 00:49:53,769 --> 00:49:56,271 ...Brice and Loomis even, uh... 554 00:49:56,355 --> 00:49:58,607 even tried to fish a few out, 555 00:49:58,690 --> 00:50:02,110 but... Winters had other ideas, 556 00:50:02,194 --> 00:50:04,446 and, uh... 557 00:50:04,530 --> 00:50:07,491 he ordered a gunnery party topside. 558 00:50:07,574 --> 00:50:09,159 Well, three of us had a problem 559 00:50:09,243 --> 00:50:12,037 with machine-gunning those men right in the water, 560 00:50:12,079 --> 00:50:14,414 I mean, even if they were German. 561 00:50:15,582 --> 00:50:17,084 There was an argument. 562 00:50:18,585 --> 00:50:21,255 It got kind of heated. 563 00:50:26,260 --> 00:50:28,053 Well, why didn't you tell us?! 564 00:50:28,095 --> 00:50:29,304 I guess, uh... 565 00:50:30,931 --> 00:50:32,892 I guess we were trying to protect him... 566 00:50:32,934 --> 00:50:34,768 felt Winters was a pretty good C. O., 567 00:50:34,852 --> 00:50:37,396 even if he could be a tough son of a bitch sometimes. 568 00:50:37,479 --> 00:50:41,234 For his reputation... you know, his family's sake. 569 00:50:41,317 --> 00:50:42,943 Yeah, yeah, okay, but... 570 00:50:43,026 --> 00:50:44,903 I still don't see how he hit his head. 571 00:50:51,119 --> 00:50:52,202 Slippery metal. 572 00:50:53,245 --> 00:50:54,705 Bad footing. 573 00:50:56,416 --> 00:50:58,334 Accidents happen, right? 574 00:51:30,992 --> 00:51:32,785 Where the hell did that come from?! 575 00:51:32,827 --> 00:51:33,953 Near or aft? 576 00:51:35,288 --> 00:51:37,165 Crew, sound off! 577 00:51:37,248 --> 00:51:38,750 Get them out of there! Get them out!! 578 00:51:38,833 --> 00:51:39,792 O'Dell! 579 00:51:41,169 --> 00:51:43,671 Sound off, O'Dell! 580 00:51:49,677 --> 00:51:51,137 ...Oh! ...Sir! 581 00:51:51,179 --> 00:51:53,348 Fuck, was that you? 582 00:51:53,431 --> 00:51:55,391 The light! 583 00:52:15,371 --> 00:52:19,123 We gotta get him out. 584 00:52:19,207 --> 00:52:21,000 Come on, guys. 585 00:52:21,042 --> 00:52:22,627 ...How are we gonna... 586 00:52:28,174 --> 00:52:30,009 Did you see that? 587 00:52:49,321 --> 00:52:51,115 What happened, guys?! Come on! What happened out there?! 588 00:52:53,074 --> 00:52:54,075 ...Talk to me. ...Don't touch me. 589 00:52:54,159 --> 00:52:55,202 Did you fix it? 590 00:52:55,286 --> 00:52:57,204 Which one of you boys was screaming out there? 591 00:52:57,246 --> 00:52:58,789 ...Are we a man down? ...Don't touch me! 592 00:52:58,873 --> 00:53:00,291 ...Are we a man down?! ...Shut up! 593 00:53:00,373 --> 00:53:01,291 Who was screaming?! 594 00:53:01,374 --> 00:53:03,335 Come on, grow some dicks and shut up! 595 00:53:04,753 --> 00:53:07,298 Now, where is Mr. O... 596 00:53:11,552 --> 00:53:14,889 Coors... where's Coors? 597 00:53:18,475 --> 00:53:20,895 You tell me that's him. 598 00:53:20,936 --> 00:53:23,564 That's gotta be Coors. He's still alive, right? 599 00:53:23,606 --> 00:53:25,191 Sir... 600 00:53:25,274 --> 00:53:28,569 that is the one person I can guarantee it's not. 601 00:53:39,163 --> 00:53:40,956 Don't touch me. Don't touch me! 602 00:53:41,040 --> 00:53:42,249 ...Don't! Don't! ...Hey, easy. 603 00:53:42,333 --> 00:53:43,876 Easy, Stumbo. Easy, easy. 604 00:53:43,959 --> 00:53:45,920 ...Easy, easy. ...Was that a "B"... 605 00:53:45,961 --> 00:53:48,255 dash, dot, dot, dot? 606 00:53:48,339 --> 00:53:49,590 I didn't hear a "B." 607 00:53:50,967 --> 00:53:53,594 Dot, dash..."A"... thought I heard an "A." 608 00:53:53,636 --> 00:53:55,888 No, that's not morse. 609 00:53:55,971 --> 00:53:58,307 It's just some shit got caught up on the bow planes. 610 00:53:58,391 --> 00:54:00,268 Now it's smacking up against... 611 00:54:00,352 --> 00:54:02,686 "C"...you hear a "C"? 612 00:54:02,770 --> 00:54:05,189 Dash, dot, dash, dot... definitely a "C." 613 00:54:05,272 --> 00:54:06,942 It's hull sounds. 614 00:54:07,025 --> 00:54:09,777 You guys are getting lathered up about hull sounds. 615 00:54:09,860 --> 00:54:12,780 Now, would somebody please tell us what happened to Mr. Coors? 616 00:54:12,822 --> 00:54:15,867 "Back"...B-A-C-K. 617 00:54:15,951 --> 00:54:16,660 He's back. 618 00:54:16,743 --> 00:54:18,077 And where'd you get the "K" from? 619 00:54:18,160 --> 00:54:19,745 Dash, dot, dash... while you were talking. 620 00:54:19,829 --> 00:54:21,789 Hey, champ, you can stay the hell out of this. 621 00:54:21,831 --> 00:54:24,918 ...And the rest of you... ...Enough, already, enough! 622 00:54:25,001 --> 00:54:27,586 I n the wardroom, 5 minutes. 623 00:54:27,670 --> 00:54:30,465 Keep your mouths shut till we debrief. 624 00:54:32,008 --> 00:54:34,261 Did you finish the job? 625 00:54:34,344 --> 00:54:35,761 Yes, sir, absolutely. 626 00:54:35,803 --> 00:54:37,555 Right, Wally? Wally? 627 00:54:37,638 --> 00:54:39,558 Oh, yeah, I'm finished. 628 00:54:41,226 --> 00:54:43,769 All right, so, look, if the weather is good, 629 00:54:43,853 --> 00:54:45,896 we surface tonight, we recharge the batteries. 630 00:54:45,980 --> 00:54:47,732 We pour on the diesel, keep pushing for the barn. 631 00:54:47,816 --> 00:54:49,901 Our barn? 632 00:54:49,985 --> 00:54:53,028 Mr. Brice, southern English port's gonna be 633 00:54:53,112 --> 00:54:55,157 more than two days away. 634 00:54:55,240 --> 00:54:56,825 Two days away, Mr. Brice! 635 00:54:59,244 --> 00:55:02,080 Kingsley here is a navigational officer. He knows the way. 636 00:55:02,164 --> 00:55:03,748 I know all the ports, the depths, 637 00:55:03,832 --> 00:55:05,750 where the submarine nets are, the mine fields. 638 00:55:05,834 --> 00:55:07,502 Yeah, and have the R. A. F. Bomb us 639 00:55:07,586 --> 00:55:10,005 because they mistake us for a hostile boat... okay. 640 00:55:10,046 --> 00:55:11,882 There are safety corridors that we can use... 641 00:55:11,965 --> 00:55:13,675 Considered and rejected, thank you. 642 00:55:13,717 --> 00:55:16,970 Mr. Brice, both our periscopes are down, our sonar is gone. 643 00:55:17,053 --> 00:55:19,181 We are blind and nearly deaf. 644 00:55:19,264 --> 00:55:20,182 Our men are in a bad way, 645 00:55:20,265 --> 00:55:22,017 and now we've lost two of our senior officers. 646 00:55:22,100 --> 00:55:23,643 Welcome to the war, O'Dell. 647 00:55:23,727 --> 00:55:25,520 This has nothing to do with the war. 648 00:55:25,562 --> 00:55:27,939 Just how much longer can we not say 649 00:55:28,023 --> 00:55:29,483 what we're all thinking? 650 00:55:33,069 --> 00:55:35,113 No one wants to be the first? 651 00:55:35,197 --> 00:55:37,157 Fine. Allow me. 652 00:55:37,240 --> 00:55:38,950 This submarine is haun... 653 00:55:39,034 --> 00:55:41,620 When I want your opinion, Miss Page, I'll give it to you. 654 00:55:41,704 --> 00:55:45,665 I am not one of your men that you can just dismiss, Mr. Brice! 655 00:55:47,667 --> 00:55:49,670 I don't believe we're alone down here, 656 00:55:49,754 --> 00:55:52,214 and I know some of you think the same way. 657 00:55:53,048 --> 00:55:54,883 Unless we find a safe harbor soon, 658 00:55:54,925 --> 00:55:55,967 we're all going to end up like your friend Mr. Coors. 659 00:55:56,051 --> 00:55:58,304 The loss of Lieutenant Coors is unfortunate. 660 00:55:58,387 --> 00:56:00,931 It fails to affect our plans. 661 00:56:02,516 --> 00:56:05,268 Attention all hands... it's daylight now. 662 00:56:05,352 --> 00:56:09,731 I expect to surface... at 1900, 663 00:56:09,773 --> 00:56:11,358 recharge the batteries, 664 00:56:11,441 --> 00:56:13,861 and proceed on base course back to Connecticut. 665 00:56:13,903 --> 00:56:14,862 ...That is all. 666 00:56:14,904 --> 00:56:16,113 You're 10 seconds away from finding out 667 00:56:16,197 --> 00:56:17,948 what the penalty is for mutiny at sea, 668 00:56:18,031 --> 00:56:19,783 'cause that's how long it's gonna take me 669 00:56:19,866 --> 00:56:22,245 to open the armory and reload that sidearm. 670 00:56:23,621 --> 00:56:26,332 Now, do either of you care to say anything else 671 00:56:26,415 --> 00:56:30,086 that might further agitate this crew or me? 672 00:56:33,673 --> 00:56:34,841 Mr. O'Dell? 673 00:56:40,805 --> 00:56:42,807 Yeah, I didn't think so. 674 00:57:04,287 --> 00:57:05,872 We just knock the nose around a little bit, 675 00:57:05,955 --> 00:57:09,876 we're back on base, so make it 2-8-5. 676 00:57:09,959 --> 00:57:11,043 Make it 2-8-5 true. 677 00:57:11,127 --> 00:57:12,628 2-8-5 true, sir. 678 00:57:19,177 --> 00:57:21,470 Heading home, boys. Sound good? 679 00:57:21,512 --> 00:57:23,347 ...Yes, sir. ...Sounds good, sir. 680 00:57:33,150 --> 00:57:35,735 Hey, you're oversteering. Mind your rudder. 681 00:57:35,818 --> 00:57:37,236 She's getting some resistance, sir. 682 00:57:56,339 --> 00:58:00,219 Chief of boat to control. Chief of boat to control room. 683 00:58:08,977 --> 00:58:10,853 All right, belay that. Belay that. 684 00:58:13,190 --> 00:58:14,149 I said belay that! 685 00:58:16,193 --> 00:58:16,902 ...Oh! ...Oh! 686 00:58:29,623 --> 00:58:32,042 Rudder at midship, sir. 687 00:58:39,633 --> 00:58:43,679 Um, some... kind of hydraulic failure. 688 00:58:43,762 --> 00:58:45,347 Oh, Christ. 689 00:58:45,430 --> 00:58:46,932 Must have overshot our heading by... 690 00:58:47,015 --> 00:58:49,059 170 degrees. 691 00:59:05,367 --> 00:59:08,580 Oh, good. A gun. Yeah, I needed a gun. 692 00:59:08,663 --> 00:59:10,747 I'll put that with the prizes. 693 00:59:10,831 --> 00:59:15,419 Okay, I got feathers, crosses, and strip-show icons... 694 00:59:17,589 --> 00:59:19,173 Rudder malfunction. 695 00:59:19,256 --> 00:59:22,426 When we tried to shut down the props, no dice. 696 00:59:22,509 --> 00:59:24,052 Wouldn't respond. 697 00:59:24,136 --> 00:59:26,222 We're on a runaway boat, fellas. 698 00:59:26,264 --> 00:59:28,098 Now, can any of you top that? 699 00:59:28,140 --> 00:59:31,977 Well... I had a strange thought. 700 00:59:32,060 --> 00:59:33,146 Take a number. 701 00:59:33,229 --> 00:59:37,232 Yeah, but this one's real creep-show stuff. 702 00:59:40,110 --> 00:59:46,074 What if, when we took on that kraut ship... 703 00:59:46,116 --> 00:59:47,784 ...we didn't sink 'em? 704 00:59:48,995 --> 00:59:54,082 What if... they sank us? 705 00:59:54,124 --> 00:59:56,001 Oh, that's a good twist. 706 00:59:59,005 --> 01:00:00,089 I don't get it. 707 01:00:00,131 --> 01:00:03,759 Might explain how that dead kraut talked to Stumbo. 708 01:00:04,761 --> 01:00:05,845 I don't get it. 709 01:00:05,929 --> 01:00:07,847 And the controls... that they froze up. 710 01:00:07,931 --> 01:00:09,349 No, they... they rusted up. 711 01:00:09,432 --> 01:00:11,976 That's because we're at the... the bottom of the ocean. 712 01:00:12,060 --> 01:00:12,977 Flooded out. 713 01:00:13,061 --> 01:00:15,146 Of course, I'm not sure what all that pounding was about. 714 01:00:15,230 --> 01:00:19,483 Those are rescue divers... pounding on the hull. 715 01:00:19,566 --> 01:00:20,860 Only it's too late. 716 01:00:20,944 --> 01:00:22,654 Shit, I get it. 717 01:00:22,695 --> 01:00:22,821 Hydrogen from the batteries... 718 01:00:22,821 --> 01:00:26,157 Hydrogen from the batteries... 719 01:00:26,199 --> 01:00:29,828 CO2, ozone from the electrical shorts... 720 01:00:29,869 --> 01:00:31,663 that's what we're breathing right now. 721 01:00:31,746 --> 01:00:34,666 Like those deep-sea divers that don't get enough oxygen... 722 01:00:34,749 --> 01:00:37,293 head starts playing tricks on 'em. 723 01:00:37,377 --> 01:00:40,672 We got mechanical problems, that's all, okay? 724 01:00:40,755 --> 01:00:42,674 We always got mechanical problems. 725 01:00:42,715 --> 01:00:44,801 Now, please... 726 01:00:44,884 --> 01:00:48,596 will you pinch this shit off? 727 01:00:48,680 --> 01:00:50,849 ...Unless... ...Oh... 728 01:00:50,890 --> 01:00:52,851 It happened during the depth charging. 729 01:00:52,892 --> 01:00:55,353 Remember that one? 730 01:00:55,395 --> 01:00:57,856 Rolled right down our deck. 731 01:01:04,863 --> 01:01:08,117 So exactly how far from England are we? 732 01:01:08,200 --> 01:01:10,410 Can I ask why you're asking? 733 01:01:10,493 --> 01:01:11,911 No. 734 01:01:11,995 --> 01:01:12,912 Right. 735 01:01:12,996 --> 01:01:14,998 Uh, what's our heading? 736 01:01:15,081 --> 01:01:16,709 0-9-5. 737 01:01:16,750 --> 01:01:19,961 Right. Uh... 738 01:01:21,880 --> 01:01:24,133 May I ask why you're asking? 739 01:01:24,216 --> 01:01:27,802 Just in case the boat can't make it back home... 740 01:01:27,886 --> 01:01:29,804 for whatever reason. 741 01:01:29,888 --> 01:01:32,474 What do you suggest we do about it, chief? 742 01:01:33,934 --> 01:01:35,519 Come on. Enough of the guessing games. 743 01:01:35,603 --> 01:01:38,563 ...Pressure blinding the shafts. ...No, I don't think that's it. 744 01:01:38,605 --> 01:01:40,065 Just lay it out for us, chief. 745 01:01:40,107 --> 01:01:41,567 What about the I. M. O. Pumps? 746 01:01:41,609 --> 01:01:44,444 I. M. O. Pumps check out. I don't think it's that either. 747 01:01:44,527 --> 01:01:47,364 The rudder has a dedicated line from here to the stern. 748 01:01:47,406 --> 01:01:50,534 If we tap into there somewhere aft, 749 01:01:50,576 --> 01:01:53,203 I think we should regain our steering. 750 01:01:53,286 --> 01:01:55,581 But where are you gonna tap in? 751 01:01:55,623 --> 01:01:57,082 That's the thing. 752 01:01:57,124 --> 01:01:59,919 The line goes right through the battery room. 753 01:01:59,960 --> 01:02:02,170 That's a little dicey, isn't it, without venting first? 754 01:02:02,253 --> 01:02:04,757 Just threading up new hydraulics, no welding. 755 01:02:04,840 --> 01:02:06,425 Well, where are we at, anyway? 756 01:02:06,509 --> 01:02:07,426 13 percent down. 757 01:02:07,510 --> 01:02:10,094 ...13 percent hydrogen? ...Keep your voice down. 758 01:02:10,178 --> 01:02:14,767 Look, I don't know any other way to regain control... 759 01:02:26,111 --> 01:02:27,988 Fuck if I know. 760 01:02:28,072 --> 01:02:30,991 All right, but you gotta make sure you're sealed off, 761 01:02:31,075 --> 01:02:33,494 'cause we don't want a repeat of the "Hindenburg" here. 762 01:02:33,577 --> 01:02:35,080 Let's keep this quiet. 763 01:02:39,083 --> 01:02:42,670 As if it's a bloody mechanical problem. 764 01:03:06,820 --> 01:03:08,530 Fore door sealed. 765 01:03:09,614 --> 01:03:10,990 After door sealed. 766 01:03:47,027 --> 01:03:49,112 What's happened here, hmm? 767 01:03:49,196 --> 01:03:50,864 What is this? 768 01:03:57,954 --> 01:04:00,373 Go to the galley. Get a cup of coffee. 769 01:04:00,415 --> 01:04:02,166 Oh, no, I'm fine, sir. Really. 770 01:04:02,249 --> 01:04:04,002 You're falling asleep, champ. 771 01:04:04,085 --> 01:04:06,296 ...I'll watch your bubble. ...Yes, sir. 772 01:04:10,592 --> 01:04:10,717 Lieutenant, a word? 773 01:04:10,717 --> 01:04:13,053 Lieutenant, a word? 774 01:04:13,094 --> 01:04:14,638 ...Not now. ...No, Mr. Loomis. 775 01:04:16,806 --> 01:04:19,142 We need to speak right now. 776 01:04:31,446 --> 01:04:33,573 That is a whale, right? 777 01:04:33,657 --> 01:04:36,576 What else would it be? 778 01:04:36,660 --> 01:04:37,953 Come on. 779 01:04:38,036 --> 01:04:40,497 Let's get that rudder working. 780 01:04:40,580 --> 01:04:42,333 Now, maybe this is just a coincidence. 781 01:04:42,416 --> 01:04:44,377 I know Lieutenant Coors wasn't too sure 782 01:04:44,460 --> 01:04:46,127 about the last star fix. 783 01:04:46,211 --> 01:04:47,796 But it sure seems like we're going 784 01:04:47,879 --> 01:04:51,384 right back to where we sunk that German ship. 785 01:04:51,425 --> 01:04:52,635 Clear the compartment. 786 01:04:54,219 --> 01:04:56,137 Everybody, give us 5 minutes. 787 01:04:56,221 --> 01:04:57,389 Go! 788 01:05:00,768 --> 01:05:02,686 All right. We're almost all set. 789 01:05:02,769 --> 01:05:04,688 Just repressurizing the line, 790 01:05:04,771 --> 01:05:07,108 see if we can't put the brakes on this little joyride. 791 01:05:17,160 --> 01:05:19,995 I'll reset the bus. 792 01:05:21,580 --> 01:05:23,541 Shit! 793 01:05:29,838 --> 01:05:32,175 Hey, guys, we lost power up here. 794 01:05:32,258 --> 01:05:33,384 Shut that goddamn door 795 01:05:33,467 --> 01:05:36,678 before I shut it with your goddamn face! 796 01:05:40,600 --> 01:05:42,351 What are you saying, O'Dell? 797 01:05:42,435 --> 01:05:44,895 It's not a coincidence? 798 01:05:46,314 --> 01:05:48,232 Somebody put us on this course? 799 01:05:48,316 --> 01:05:50,234 I'm just asking a question. 800 01:05:50,318 --> 01:05:52,069 Let me ask one. 801 01:05:52,153 --> 01:05:54,238 Where were "you" when the rudder went over? 802 01:05:54,322 --> 01:05:55,907 Huh? 803 01:05:55,990 --> 01:05:57,658 This course heads back to England, 804 01:05:57,742 --> 01:06:00,495 and I've noticed you've had a hard-on for anything English. 805 01:06:00,578 --> 01:06:01,830 So where were you, O'Dell? 806 01:06:01,872 --> 01:06:03,956 Back of the boat... messing with the rudder assembly? 807 01:06:04,040 --> 01:06:05,166 Or did you get some motormac... 808 01:06:05,249 --> 01:06:07,001 That is the craziest thing I have ever heard! 809 01:06:07,043 --> 01:06:08,628 Not as crazy as what you're saying! 810 01:06:08,711 --> 01:06:11,005 I'm tired of this hoodoo horseshit! 811 01:06:11,047 --> 01:06:12,840 It is "not" what you think it is! 812 01:06:12,882 --> 01:06:15,551 It is not even remotely "fucking" possible! 813 01:06:15,635 --> 01:06:17,345 Okay?! 814 01:06:43,914 --> 01:06:45,873 After room, get the chief to pick up. 815 01:06:47,583 --> 01:06:49,378 Hoag! 816 01:06:52,589 --> 01:06:54,715 Maneuvering room, respond. 817 01:07:01,515 --> 01:07:04,725 Anybody, contact control. 818 01:07:30,669 --> 01:07:33,505 ...Mr. Loomis, where's our crew? 819 01:07:35,507 --> 01:07:37,259 It's warm. 820 01:09:20,905 --> 01:09:22,198 Loomis... 821 01:09:23,992 --> 01:09:25,910 I-I, um... 822 01:09:25,994 --> 01:09:27,745 Go ahead. 823 01:09:27,829 --> 01:09:29,998 I'm gonna change up my scrub. 824 01:09:30,039 --> 01:09:33,042 Keep looking. Gotta be somebody. 825 01:10:31,476 --> 01:10:34,063 All right. All right, chief. 826 01:10:34,146 --> 01:10:36,940 ...We found you. ...Don't... 827 01:10:37,023 --> 01:10:38,608 Can you feel anything... 828 01:10:38,691 --> 01:10:41,195 your legs, your toes, anything at all? 829 01:10:41,278 --> 01:10:43,239 ...Don't... ...Come on. 830 01:10:43,322 --> 01:10:44,490 try to stop me. 831 01:10:44,573 --> 01:10:45,990 You're gonna pull through. 832 01:10:46,074 --> 01:10:47,993 Especially... 833 01:10:48,077 --> 01:10:50,120 ...you. 834 01:10:56,043 --> 01:10:58,295 Time to go. Battery's still working. 835 01:11:09,515 --> 01:11:10,891 What happened? 836 01:11:10,975 --> 01:11:12,434 What happened? 837 01:11:13,310 --> 01:11:14,895 Sparks... the hydrogen. 838 01:11:14,979 --> 01:11:16,689 Everybody... everybody's... 839 01:11:19,900 --> 01:11:21,152 Loomis... 840 01:11:53,768 --> 01:11:55,519 Loomis? 841 01:11:58,314 --> 01:11:59,900 ...Sir! Sir! ...Get out of my way! 842 01:11:59,983 --> 01:12:02,194 ...Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. ...Get the fuck off me! 843 01:12:03,736 --> 01:12:05,112 Loomis! 844 01:12:05,196 --> 01:12:06,363 ...Loom... 845 01:12:09,659 --> 01:12:11,161 He's here. 846 01:12:53,620 --> 01:12:54,954 Did he even have... 847 01:12:57,207 --> 01:12:59,125 air? 848 01:14:34,514 --> 01:14:36,265 Not a bloody foot. 849 01:14:39,560 --> 01:14:40,895 Come on, Stumbo. Keep trying. 850 01:14:40,978 --> 01:14:43,689 We gotta release that air. Come on. One more. 851 01:14:46,191 --> 01:14:47,276 Come on, Stumbo. 852 01:14:47,360 --> 01:14:49,111 It's like it's welded. 853 01:14:50,363 --> 01:14:53,950 All I know is what Coors told me. 854 01:14:54,033 --> 01:14:55,618 And apparently... 855 01:14:55,701 --> 01:15:00,122 Captain Winters wanted to shoot the German survivors. 856 01:15:00,206 --> 01:15:02,124 Mr. Brice and Mr. Loomis 857 01:15:02,209 --> 01:15:06,963 and Mr.... Mr. Coors... wanted to help. 858 01:15:07,046 --> 01:15:09,924 Apparently Captain Winters lost the argument. 859 01:15:10,007 --> 01:15:12,510 Well, that's interesting. 860 01:15:14,428 --> 01:15:19,142 But it's not what I heard... from Mr. Brice. 861 01:15:21,519 --> 01:15:24,438 Lieutenant? 862 01:15:24,522 --> 01:15:27,276 Are you sure he came back here? 863 01:15:27,359 --> 01:15:28,777 Looking for me? 864 01:15:30,695 --> 01:15:33,156 I, uh... 865 01:15:33,239 --> 01:15:37,827 Just... reporting, sir, that the heating is down. 866 01:15:37,910 --> 01:15:41,247 And, uh... the bow's levers are stuck. 867 01:15:41,330 --> 01:15:43,083 Stumbo's working on it right now. 868 01:15:43,167 --> 01:15:44,918 And that we show 90 pounds of compressed air 869 01:15:44,960 --> 01:15:48,421 still left in the system, and I... wasn't sure 870 01:15:48,462 --> 01:15:51,341 if you wanted to use that when we tried to surface 871 01:15:51,425 --> 01:15:53,343 or use it now so we can breathe. 872 01:15:53,427 --> 01:15:55,261 Shinola. 873 01:15:56,721 --> 01:15:57,890 Sir? 874 01:15:57,973 --> 01:16:01,143 Running out of shinola, too. 875 01:16:07,107 --> 01:16:11,111 We also wanted to ask you about Captain Winters... 876 01:16:11,195 --> 01:16:13,613 whether there was anything you could tell us 877 01:16:13,696 --> 01:16:15,199 about what happened that night 878 01:16:15,282 --> 01:16:17,034 that might help us to understand... 879 01:16:17,117 --> 01:16:20,454 Don't pretend you don't know. 880 01:16:20,495 --> 01:16:23,081 Just don't pretend anymore. 881 01:16:29,504 --> 01:16:31,298 Well, wasn't that awkward? 882 01:16:31,381 --> 01:16:35,302 Maybe Hoag was right. Maybe we already bought it. 883 01:16:35,344 --> 01:16:40,682 If not the depth charge, then... the hydrogen. 884 01:16:40,766 --> 01:16:42,643 If not the hydrogen, then... 885 01:16:42,684 --> 01:16:44,645 maybe the cold. 886 01:16:44,686 --> 01:16:45,855 And if not that, 887 01:16:45,939 --> 01:16:49,191 then we got a big evil spirit batting cleanup. 888 01:16:49,274 --> 01:16:51,860 ...Jesus Christ. ...Come on, Stumbo. 889 01:16:51,944 --> 01:16:54,988 There should only be so many ways a guy can die. 890 01:16:55,072 --> 01:16:57,115 Listen to me. CO2 hangs low. 891 01:16:57,199 --> 01:17:00,035 It starts from the floor up, and I need you right now... 892 01:17:00,118 --> 01:17:01,704 ...No, no. ...to get up on your feet. 893 01:17:01,788 --> 01:17:03,789 ...Maybe I just need to... ...Stumbo. Stumbo! 894 01:17:03,872 --> 01:17:06,166 ...Let me try. ...We already bought it. 895 01:17:06,208 --> 01:17:07,709 Come on, Stumbo. Head up. 896 01:17:07,793 --> 01:17:09,712 ...Over and over... ...I need you to sit up. 897 01:17:09,796 --> 01:17:11,673 ...over and over again. ...Look at me. 898 01:17:11,756 --> 01:17:13,257 Now look at me. Look at me. 899 01:17:13,340 --> 01:17:14,925 ...Good. 900 01:17:16,635 --> 01:17:18,096 Feel that? 901 01:17:18,179 --> 01:17:20,014 Well, you're alive, then, aren't you? 902 01:17:20,056 --> 01:17:21,557 You fuckin'... 903 01:17:21,640 --> 01:17:23,600 ...Stumbo... ...Whoa, hey, hey, hey! Hey! 904 01:17:23,684 --> 01:17:26,145 ...Take it easy! Hey! ...Relax, man! 905 01:17:26,229 --> 01:17:28,022 Stumbo! 906 01:17:28,064 --> 01:17:31,024 Isn't there a winch or a pulley 907 01:17:31,066 --> 01:17:33,151 or maybe a come-along in a bowsman's locker? 908 01:17:33,236 --> 01:17:34,320 ...Yeah. ...Can't we use that? 909 01:17:34,404 --> 01:17:35,864 You know what he's talking about, Stumbo? 910 01:17:35,905 --> 01:17:37,323 ...Yeah. ...Well, come on. 911 01:17:37,365 --> 01:17:39,867 Come... we need it. Come on. Show... show me, Stumbo. 912 01:17:39,950 --> 01:17:42,036 We've got to get it. Okay, come on. Come on. 913 01:17:45,582 --> 01:17:47,958 So, tell me why three officers 914 01:17:48,041 --> 01:17:51,004 would conspire to kill their captain 915 01:17:51,087 --> 01:17:53,381 and cover it up. 916 01:17:53,423 --> 01:17:55,591 That's what you're thinking, isn't it? 917 01:17:55,674 --> 01:17:57,260 What if I am? 918 01:17:57,343 --> 01:17:59,512 I can see I'm not the only one. 919 01:18:02,098 --> 01:18:04,683 Loomis was up for a major citation. 920 01:18:04,766 --> 01:18:06,728 And Brice was ready for his own command. 921 01:18:06,811 --> 01:18:09,147 He was from a naval family. He went to Annapolis. 922 01:18:09,230 --> 01:18:11,691 Coors had this beautiful girl waiting for him back in Boston 923 01:18:11,733 --> 01:18:13,526 that he was always talking about, Claire. 924 01:18:13,568 --> 01:18:16,070 These guys had everything to live for. 925 01:18:16,154 --> 01:18:20,658 By that reasoning... they had everything to lose. 926 01:18:26,706 --> 01:18:28,959 Are we missing somebody? 927 01:18:45,559 --> 01:18:47,060 Wallace... 928 01:18:49,103 --> 01:18:50,605 Wallace? 929 01:18:52,190 --> 01:18:53,150 ...No! 930 01:18:53,234 --> 01:18:54,735 ...No! No! ...Shh! 931 01:18:54,818 --> 01:18:57,195 ...No-o-o! ...It's just us. 932 01:18:57,278 --> 01:18:59,280 It's just... us. 933 01:18:59,364 --> 01:19:01,951 ...Now, listen... 934 01:19:02,034 --> 01:19:04,536 We're running out of plays in the playbook. 935 01:19:04,619 --> 01:19:07,372 Do you have... any idea why the boat is going back 936 01:19:07,455 --> 01:19:10,292 or how we can get control of it? 937 01:19:11,544 --> 01:19:13,711 I've been checking the literature on this subject. 938 01:19:13,795 --> 01:19:16,047 And the thing we know about maledictions is... 939 01:19:16,130 --> 01:19:17,216 Maledictions? 940 01:19:17,299 --> 01:19:18,425 Look it up. 941 01:19:18,509 --> 01:19:20,761 Maledictions don't issue from Heaven or Hell 942 01:19:20,803 --> 01:19:23,304 but from some unresolved place in between. 943 01:19:23,388 --> 01:19:25,015 I n fact, there's a great... 944 01:19:25,099 --> 01:19:27,351 Wallace... we're running out of air. 945 01:19:29,436 --> 01:19:32,355 Suffice to say... 946 01:19:32,439 --> 01:19:36,944 the malediction needs satisfaction 947 01:19:37,027 --> 01:19:39,821 in order to escape its netherworld. 948 01:19:39,863 --> 01:19:42,658 And if you had to guess... 949 01:19:42,700 --> 01:19:46,287 what would satisfy our malediction? 950 01:19:46,370 --> 01:19:48,414 Old Man Winters never got a chance 951 01:19:48,497 --> 01:19:49,957 to go down with the ship, did he? 952 01:19:59,049 --> 01:20:00,509 Wallace, leave yours here. 953 01:20:00,551 --> 01:20:02,678 We gotta dig up some more light. 954 01:20:02,761 --> 01:20:04,095 Okay, listen, uh... 955 01:20:04,179 --> 01:20:08,517 Just... Just promise me you'll stay on your feet, okay? 956 01:20:21,113 --> 01:20:22,865 "Don't pretend..." 957 01:20:22,948 --> 01:20:29,622 "Don't pretend you don't... know. " 958 01:21:45,574 --> 01:21:47,742 2230 hours: Sight target 959 01:21:47,784 --> 01:21:49,494 believed to be German sub tender. 960 01:21:49,578 --> 01:21:52,247 Winters orders flank speed to close target 961 01:21:52,330 --> 01:21:54,291 and gain a firing angle. 962 01:21:54,374 --> 01:21:57,502 2315: Loomis checks target profile against I. D. Iog, 963 01:21:57,586 --> 01:22:01,590 matching it to target, and I personally verify the match. 964 01:22:02,674 --> 01:22:07,137 2320: Single torpedo fired from number-4 tube. 965 01:22:09,514 --> 01:22:13,852 Heard the strike, followed by collapsing bulkheads. 966 01:22:13,935 --> 01:22:17,355 2330 hours: To confirm sinking of German ship, 967 01:22:17,439 --> 01:22:19,442 four officers go topside... 968 01:22:19,525 --> 01:22:22,611 Commander Winters, myself, Lieutenant Loomis, 969 01:22:22,694 --> 01:22:24,863 and Lieutenant J. G. Stephen Coors. 970 01:22:24,946 --> 01:22:27,199 "Many bodies in the water. " 971 01:22:31,536 --> 01:22:33,705 "Ship burning on the horizon. " 972 01:24:30,489 --> 01:24:32,617 What are you doing in here? 973 01:24:34,620 --> 01:24:35,579 Go. 974 01:24:39,248 --> 01:24:41,000 A German ship... 975 01:24:41,083 --> 01:24:43,420 of the type Brice said you sunk. 976 01:24:45,047 --> 01:24:49,759 My ship... the Fort James hospital ship. 977 01:24:49,800 --> 01:24:52,429 So what you're saying is... 978 01:24:52,471 --> 01:24:55,932 that the submarine Kingsley saw... 979 01:24:56,015 --> 01:24:58,602 the one he thought was German... 980 01:24:58,685 --> 01:25:00,020 Wasn't. 981 01:25:03,106 --> 01:25:04,316 So it was an accident? 982 01:25:04,399 --> 01:25:07,110 Not when he left us in the water to die. 983 01:25:07,152 --> 01:25:10,322 Not when he heard the cries for help in English. 984 01:25:10,405 --> 01:25:11,323 You actually believe 985 01:25:11,406 --> 01:25:13,533 that Captain Winters would just leave... 986 01:25:13,616 --> 01:25:16,119 Help! Help me! 987 01:25:16,161 --> 01:25:17,788 No. 988 01:25:17,830 --> 01:25:21,500 Captain Winters wanted to pick up the survivors. 989 01:25:22,543 --> 01:25:23,502 That means... 990 01:25:23,544 --> 01:25:25,838 Help! 991 01:25:30,551 --> 01:25:32,511 Who mis-I. D. 'd the ship? 992 01:25:34,054 --> 01:25:36,390 Who had everything to lose? 993 01:25:55,952 --> 01:25:59,037 Either the battery has finally crapped out, or... 994 01:25:59,121 --> 01:26:00,831 Or maybe we're here. 995 01:26:09,631 --> 01:26:11,676 Come on. Let's get some air going. 996 01:26:12,969 --> 01:26:15,220 ...All right. 997 01:26:15,304 --> 01:26:17,097 Come on, everybody, pull! Come on! 998 01:26:21,186 --> 01:26:23,020 Come on! Pull! 999 01:26:31,904 --> 01:26:33,865 Fuck me. This is it. 1000 01:26:33,907 --> 01:26:36,242 ...Oh! ...God, I hate being right. 1001 01:26:38,620 --> 01:26:40,204 ...Pull! 1002 01:26:58,806 --> 01:27:00,099 Kingsley. 1003 01:27:02,227 --> 01:27:03,478 Oh, Jesus, God, we're going down. 1004 01:27:09,776 --> 01:27:11,528 It's going up. 1005 01:27:11,611 --> 01:27:12,654 It's going up! 1006 01:28:07,208 --> 01:28:10,379 ...Okay. All right. 1007 01:28:10,462 --> 01:28:14,048 Wallace, see if you can work the radar, get a sweep of the area. 1008 01:28:14,132 --> 01:28:16,467 Stumbo, see if you can crack this hatch. Use a crowbar. 1009 01:28:16,509 --> 01:28:18,512 Drain the tower. See if we can get out that way. 1010 01:28:18,596 --> 01:28:20,306 If not, we gotta go out the forward... 1011 01:28:33,986 --> 01:28:35,863 Oh, God. 1012 01:28:37,865 --> 01:28:40,200 Hey, fellas... we have contact. 1013 01:28:40,283 --> 01:28:43,370 On SJ radar... 4, 000 yards, starboard beam. 1014 01:28:46,415 --> 01:28:49,001 It's the same one? It's the same kraut ship? 1015 01:28:49,084 --> 01:28:51,670 ...Are we being choosy? ...All right. 1016 01:28:51,712 --> 01:28:53,339 Uh, Wallace, raise the antenna. 1017 01:28:53,380 --> 01:28:55,132 Issue a radio challenge on the Ariel-6. 1018 01:28:55,216 --> 01:28:56,633 Get the ship I. D. 'd as of right now. 1019 01:28:56,716 --> 01:28:58,344 Well done, Mr. O'Dell. 1020 01:29:05,726 --> 01:29:07,686 But I'm feeling much better now. 1021 01:29:21,243 --> 01:29:23,577 You were saying? 1022 01:29:23,661 --> 01:29:25,329 We have a contact. 1023 01:29:26,789 --> 01:29:28,457 That may be an opportunity. 1024 01:29:28,541 --> 01:29:30,418 An opportunity? 1025 01:29:31,502 --> 01:29:32,878 To abandon ship. 1026 01:29:32,920 --> 01:29:35,798 Well, I don't know that that's a friendly out there. 1027 01:29:35,881 --> 01:29:36,967 Well, neither do I. 1028 01:29:37,050 --> 01:29:39,219 But it seems better to scuttle now and take our chances 1029 01:29:39,302 --> 01:29:41,136 with a surface vessel, even if it is German. 1030 01:29:41,220 --> 01:29:42,888 Scuttle and tell Connecticut what? 1031 01:29:42,972 --> 01:29:45,433 We sunk one of their finest fleet submarines 1032 01:29:45,475 --> 01:29:47,561 because we lost a few men carrying out our mission? 1033 01:29:47,644 --> 01:29:49,270 A few men, sir? 1034 01:29:51,814 --> 01:29:54,901 Contact at 2,500 yards. 1035 01:29:54,985 --> 01:29:56,236 Might cross the stern. 1036 01:29:56,319 --> 01:29:58,612 We'll wait... right here. 1037 01:30:01,491 --> 01:30:05,161 Wallace... no matter what Mr. Brice says, 1038 01:30:05,244 --> 01:30:06,912 I want you to go to the radio shack 1039 01:30:06,954 --> 01:30:09,624 and establish a voice contact with that ship immediately. 1040 01:30:09,708 --> 01:30:11,084 You are not the skipper of this ship, Mr. O'Dell! 1041 01:30:11,126 --> 01:30:13,086 And neither are you, sir! 1042 01:30:41,364 --> 01:30:43,200 Rain squall. 1043 01:30:45,493 --> 01:30:47,954 With a little luck, they won't see us in all this... 1044 01:30:47,996 --> 01:30:50,165 ...weather. 1045 01:31:18,902 --> 01:31:20,238 Here! 1046 01:31:20,321 --> 01:31:22,240 Please! 1047 01:31:22,323 --> 01:31:23,907 We're over here! 1048 01:31:23,990 --> 01:31:26,910 Please! 1049 01:31:26,993 --> 01:31:29,080 Help, please! 1050 01:31:29,163 --> 01:31:30,748 Help! 1051 01:31:30,832 --> 01:31:33,041 On your starboard side! 1052 01:31:39,090 --> 01:31:41,842 It's really not safe up here, Miss Page. 1053 01:31:47,056 --> 01:31:49,766 We're going below now! 1054 01:31:49,850 --> 01:31:51,268 Aah! 1055 01:31:56,857 --> 01:31:59,442 Bury everybody and bury the truth... 1056 01:31:59,526 --> 01:32:01,028 is that it, Brice?! 1057 01:32:03,823 --> 01:32:05,574 Like this. 1058 01:32:05,657 --> 01:32:07,952 This is how I go. 1059 01:32:10,413 --> 01:32:12,498 If that's your plan... 1060 01:32:12,582 --> 01:32:15,333 get on with it, you fucking coward! 1061 01:32:22,883 --> 01:32:26,137 Stumbo, man the ports. Get ready to scuttle this boat! 1062 01:32:27,847 --> 01:32:29,098 Just leave! 1063 01:32:29,182 --> 01:32:31,017 They'll blame it on a U-boat! 1064 01:32:32,560 --> 01:32:35,438 Just get out of here! They'll never fuckin' know! 1065 01:32:35,521 --> 01:32:37,273 Any more advice for me, champ? 1066 01:32:50,286 --> 01:32:52,538 500 yards and closing! 1067 01:32:52,622 --> 01:32:54,665 Looks like we're definitely gonna lose some paint 1068 01:32:54,749 --> 01:32:55,834 on this one, sir! 1069 01:32:55,918 --> 01:32:59,003 I kept looking for some way just... 1070 01:32:59,086 --> 01:33:02,298 just to... take it back, 1071 01:33:02,381 --> 01:33:04,468 to make it end right... 1072 01:33:04,551 --> 01:33:07,887 some way without dishonoring Winters. 1073 01:33:12,434 --> 01:33:15,603 I was gonna wear this uniform back to port. 1074 01:33:16,979 --> 01:33:18,940 Now... 1075 01:33:24,820 --> 01:33:26,948 What should I do, Miss Page? 1076 01:33:26,989 --> 01:33:30,369 You give me the light so that I can signal for help. 1077 01:33:30,452 --> 01:33:31,786 I don't... 1078 01:33:33,663 --> 01:33:35,707 God, I don't know! 1079 01:34:12,786 --> 01:34:15,414 I just figured out why he didn't kill me, too. 1080 01:34:16,456 --> 01:34:17,916 He didn't have to. 1081 01:34:37,060 --> 01:34:40,480 Aah! 1082 01:35:03,338 --> 01:35:06,590 Hey! Over here! 1083 01:35:06,673 --> 01:35:08,300 Come back! 1084 01:35:08,425 --> 01:35:11,179 Come back. 1085 01:36:16,995 --> 01:36:21,917 Well, you weren't the first woman that ever slapped me, 1086 01:36:22,001 --> 01:36:24,085 and you won't be the last. 1087 01:36:24,169 --> 01:36:27,213 But that was a good thing you done for me back there. 1088 01:36:29,132 --> 01:36:30,467 Well done, Miss Page. 1089 01:36:33,636 --> 01:36:36,389 Well done, Mr. Stumbo. 1090 01:36:38,350 --> 01:36:41,186 Dead but not buried, I see. 1091 01:36:44,314 --> 01:36:45,273 Pardon me? 1092 01:36:45,356 --> 01:36:47,026 Your vessel. 1093 01:37:18,098 --> 01:37:22,603 So, what would you say if you had to explain it all? 1094 01:37:23,686 --> 01:37:26,357 Does seem rather unlikely now, doesn't it? 1095 01:37:29,401 --> 01:37:31,695 Have you thought that... 1096 01:37:31,737 --> 01:37:33,697 that maybe when Captain Winters died, 1097 01:37:33,739 --> 01:37:37,535 he just... died, and that was it? 1098 01:37:37,576 --> 01:37:39,537 And the rest... 1099 01:37:41,120 --> 01:37:43,082 And the rest... 1100 01:37:44,583 --> 01:37:45,918 I don't know. 1101 01:37:49,087 --> 01:37:52,049 You say whatever you have to say, ensign. 1102 01:37:53,300 --> 01:37:57,137 I'll always believe we were brought back here for a reason.