1 00:01:02,000 --> 00:01:03,656 Yan! 2 00:01:03,708 --> 00:01:06,708 That's enough! Stop! 3 00:01:07,750 --> 00:01:10,750 Stop it! 4 00:01:25,875 --> 00:01:28,875 MAY 2002 SIX MONTHS BEFORE YAN'S DEATH 5 00:01:39,042 --> 00:01:41,417 Do you know what �messed up� means? 6 00:01:41,542 --> 00:01:44,542 The first masseuse that came in looked exactly like Sam's dog 7 00:01:46,875 --> 00:01:49,125 so I asked for a replacement. 8 00:01:49,208 --> 00:01:52,042 The next one that came in was even worse. 9 00:01:52,167 --> 00:01:54,292 She looked identical to Sam. 10 00:01:54,375 --> 00:01:57,375 Can you imagine? Even I couldn't handle that. 11 00:01:58,375 --> 00:02:01,375 She had the audacity to ask me if she was pretty. Of course I said no. 12 00:02:02,792 --> 00:02:04,542 Then she clawed me. 13 00:02:04,625 --> 00:02:06,000 So I called you. 14 00:02:06,042 --> 00:02:07,542 That's when we messed up. 15 00:02:07,625 --> 00:02:10,625 You smashed the whole place up. It�ll cost me a fortune in damages. 16 00:02:11,458 --> 00:02:14,458 So if a masseuse is ugly, you're definitely screwed. 17 00:02:18,250 --> 00:02:21,250 Why are you swearing at your boss? 18 00:02:22,500 --> 00:02:25,500 Nurse, it's not sore, is it? 19 00:02:26,333 --> 00:02:28,292 Yan... 20 00:02:28,375 --> 00:02:31,375 I asked you to do a small job. You don't have to be like that. 21 00:02:32,375 --> 00:02:35,375 You moan that I don't give you anything to do. 22 00:02:35,667 --> 00:02:38,167 You don't need to work in this business. 23 00:02:38,250 --> 00:02:41,250 If you want to work, why don't you go and be a cop? 24 00:02:43,417 --> 00:02:46,417 Do you know why I've only got you under my wing? 25 00:02:47,167 --> 00:02:50,167 It's because I like that you're focused. 26 00:02:50,375 --> 00:02:52,333 It's important to be focused. 27 00:02:52,417 --> 00:02:55,042 Look at Sam. He's focused, isn't he? 28 00:02:55,125 --> 00:02:57,667 As for what happened today... 29 00:02:57,792 --> 00:02:59,583 Don't let Sam know. 30 00:02:59,667 --> 00:03:02,667 Ever since his wife died, he hates us going to massage parlours. 31 00:03:04,167 --> 00:03:05,792 Why don't you let me go? 32 00:03:05,875 --> 00:03:07,875 Are you done talking? Get inside. 33 00:03:07,958 --> 00:03:10,333 Hey, don't push me, Officer. 34 00:03:10,417 --> 00:03:12,167 That's not the way to behave. 35 00:03:12,250 --> 00:03:14,875 Even cops shouldn't be like that. 36 00:03:15,000 --> 00:03:17,375 So are you going to tell on me? 37 00:03:17,500 --> 00:03:18,625 That's enough. 38 00:03:18,667 --> 00:03:21,667 That's life. Either you get me or I get you. Are you going to tell on me? 39 00:03:23,333 --> 00:03:25,042 Fuck off! - Don't fight! 40 00:03:25,083 --> 00:03:28,083 You're hitting your own boss? 41 00:04:55,542 --> 00:04:58,542 OCTOBER 2003 TEN MONTHS AFTER YAN'S DEATH 42 00:05:00,667 --> 00:05:03,042 File number IO143 - 43 00:05:03,167 --> 00:05:06,167 regarding the deaths of 27149, Officer Chan Wing Yan 44 00:05:06,875 --> 00:05:09,875 and 34689, Officer Lam Gok Ping. 45 00:05:11,625 --> 00:05:14,625 Internal Affairs have produced the following report. 46 00:05:15,292 --> 00:05:18,000 On November 26th 2002, 47 00:05:18,125 --> 00:05:20,083 Senior Inspector Lau Kin Ming of IA 48 00:05:20,167 --> 00:05:23,167 contacted undercover officer, Chan Wing Yan. 49 00:05:24,000 --> 00:05:27,000 With help from Officer Chan 50 00:05:27,292 --> 00:05:30,292 and from the OCTB unit in West Kowloon, 51 00:05:31,333 --> 00:05:33,583 Lau toppled Sam's drug operation 52 00:05:33,667 --> 00:05:36,667 and cocaine worth HK$60 million was seized. 53 00:05:37,750 --> 00:05:40,250 On November 27th 2002, 54 00:05:40,333 --> 00:05:43,333 Officer Chan met with Inspector Lau, 55 00:05:43,583 --> 00:05:46,000 on the rooftop of the Sei Fong Centre. 56 00:05:46,083 --> 00:05:49,083 Yan supplied information on triad moles. 57 00:05:51,000 --> 00:05:52,750 You can't get away. 58 00:05:52,792 --> 00:05:55,792 Just wait and see. 59 00:05:56,583 --> 00:05:59,583 You're going to kill a cop? 60 00:06:02,500 --> 00:06:05,458 I know all about you and Sam. 61 00:06:05,583 --> 00:06:08,083 You have no choice. Come back with me. 62 00:06:08,167 --> 00:06:11,167 Drop your gun. 63 00:06:14,500 --> 00:06:17,500 What do you want? - I want to get away. 64 00:06:29,250 --> 00:06:32,250 The preceding testimony was provided by Senior Inspector Lau Kin Ming. 65 00:06:33,958 --> 00:06:36,750 The committee Of two Chief Superintendents 66 00:06:36,875 --> 00:06:39,083 and the Assistant Commissioner 67 00:06:39,167 --> 00:06:41,667 unanimously believe Lau's testimony. 68 00:06:41,792 --> 00:06:44,792 Inspector Lau's killing 69 00:06:45,167 --> 00:06:48,167 of Officer Lam Kok Ping has been ruled legal. 70 00:06:49,750 --> 00:06:52,750 Lam has been confirmed as a mole sent by Sam into the police force. 71 00:06:55,500 --> 00:06:58,500 Finally, it's all over. 72 00:07:00,458 --> 00:07:01,792 You all believe me? 73 00:07:01,833 --> 00:07:04,250 It's all over. 74 00:07:04,333 --> 00:07:07,333 Stay in Admin for now, OK? 75 00:07:08,625 --> 00:07:11,375 Wait. 76 00:07:11,500 --> 00:07:12,708 Got it. 77 00:07:12,750 --> 00:07:15,750 Your parking space - wait three weeks. That's it. 78 00:07:16,375 --> 00:07:18,167 Bye. 79 00:07:18,250 --> 00:07:19,917 Officer Chan. 80 00:07:19,958 --> 00:07:22,958 Hold on. 81 00:07:23,083 --> 00:07:26,083 Your uniform's ready. Come and get it if you're free. 82 00:07:26,208 --> 00:07:28,875 Or I can send it over to you. 83 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 No problem! OK. Bye. 84 00:07:31,625 --> 00:07:34,208 It's a shame Lam destroyed the CCTV. 85 00:07:34,292 --> 00:07:36,250 It's dragged on for so long. 86 00:07:36,333 --> 00:07:39,042 You know our bosses go on accountability. 87 00:07:39,167 --> 00:07:42,167 Luckily, you're one of us. It was all sorted quickly. 88 00:07:43,125 --> 00:07:45,708 You can come back to IA next month. 89 00:07:45,792 --> 00:07:47,250 Are you tired? 90 00:07:47,333 --> 00:07:50,333 If you are, you should go on holiday with Mary. 91 00:07:50,875 --> 00:07:53,875 Hello. 92 00:08:02,333 --> 00:08:05,333 OK. 93 00:08:06,125 --> 00:08:09,125 I�ll sign the documents tomorrow. 94 00:08:10,083 --> 00:08:12,125 OK. 95 00:08:12,208 --> 00:08:17,792 We can split it. 96 00:08:21,208 --> 00:08:24,208 We can split anything but the baby! 97 00:08:33,125 --> 00:08:35,542 Hello, Officer Chan, 98 00:08:35,625 --> 00:08:37,000 your uniform's ready. 99 00:08:37,083 --> 00:08:40,042 If you're busy, I can send it over. 100 00:08:40,125 --> 00:08:43,125 I can do it. OK, wait for me. Bye. 101 00:09:28,708 --> 00:09:31,708 Have I done something wrong? 102 00:09:33,875 --> 00:09:36,875 I feel like beating someone up today. 103 00:09:40,833 --> 00:09:43,833 What's with all the fuss, Superintendent Yeung? 104 00:09:47,292 --> 00:09:50,292 These Taiwanese men are arms dealers. 105 00:09:51,292 --> 00:09:54,292 Their customers haven't shown up. 106 00:09:55,542 --> 00:09:58,542 They seemed bored, so I'm keeping them company. 107 00:09:58,833 --> 00:10:00,042 OK? 108 00:10:00,083 --> 00:10:03,083 Sure. 109 00:10:04,250 --> 00:10:07,250 I work in the Security Wing. 110 00:10:07,708 --> 00:10:10,708 I don't like to see respectable people coming here. 111 00:10:11,375 --> 00:10:14,375 You've got lots of men here. Help me out. 112 00:10:15,958 --> 00:10:18,958 That's difficult for me. 113 00:10:22,625 --> 00:10:24,792 Would this make it better? 114 00:10:24,875 --> 00:10:27,875 What? You want to set me up? 115 00:10:37,458 --> 00:10:39,458 Is that better? 116 00:10:39,542 --> 00:10:42,208 We've already written the report. 117 00:10:42,333 --> 00:10:45,333 That's half a kilo. Minimum eight to ten years. 118 00:11:02,042 --> 00:11:05,042 Get two of your men to come back with me. 119 00:11:05,417 --> 00:11:07,083 They're going to say 120 00:11:07,167 --> 00:11:10,167 they saw them take out some drugs. 121 00:11:11,083 --> 00:11:14,083 Being good citizens, they beat them up. 122 00:11:15,833 --> 00:11:18,833 I�ll give them a Good Citizen Award. 123 00:11:19,500 --> 00:11:21,292 How about that? 124 00:11:21,375 --> 00:11:23,125 Good. 125 00:11:23,167 --> 00:11:26,000 Arrest them. 126 00:11:26,125 --> 00:11:29,125 Be polite. 127 00:11:43,583 --> 00:11:46,583 Sir, you can't go in. 128 00:11:48,958 --> 00:11:51,958 Step aside. 129 00:11:52,417 --> 00:11:54,333 Over there. 130 00:11:54,375 --> 00:11:56,250 Yeung Kam Wing, don't go too far. 131 00:11:56,333 --> 00:11:59,333 I've helped you all these years. 132 00:12:00,542 --> 00:12:03,542 Do you want me dead? 133 00:12:19,250 --> 00:12:22,250 If I go down, you�ll suffer the consequences. 134 00:12:22,917 --> 00:12:25,917 Won't you give me a chance? 135 00:12:39,625 --> 00:12:42,625 ONE MONTH LATER 136 00:13:30,708 --> 00:13:33,708 Delivery from OCTB? 137 00:13:34,458 --> 00:13:37,458 I was transferred from OCTB yesterday along with the coffee. 138 00:13:39,917 --> 00:13:42,083 Have a seat. 139 00:13:42,167 --> 00:13:43,917 I've given coffee up. 140 00:13:44,000 --> 00:13:47,000 I need sleeping pills to get to sleep these days. 141 00:13:48,083 --> 00:13:51,083 I can't sleep if I drink coffee. 142 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Life is so unpredictable. I used to really hate Internal Affairs. 143 00:13:58,917 --> 00:14:01,917 And now, I've been transferred here. 144 00:14:03,500 --> 00:14:06,500 You don't seem to be very happy. I can transfer you elsewhere. 145 00:14:10,000 --> 00:14:11,375 Are you kidding? 146 00:14:11,417 --> 00:14:14,292 I moved here because of you. 147 00:14:14,417 --> 00:14:16,833 The files are on your desk. 148 00:14:16,958 --> 00:14:18,375 The first file... 149 00:14:18,417 --> 00:14:21,417 This sergeant killed himself in front of his ex-boss, Yeung. 150 00:14:23,458 --> 00:14:26,458 Internal Affairs is working on a few big cases. 151 00:14:27,417 --> 00:14:30,417 You know Security are very political. 152 00:14:31,042 --> 00:14:33,083 Everything is classified there. 153 00:14:33,167 --> 00:14:36,167 They won't answer any questions you ask. 154 00:14:36,583 --> 00:14:39,458 We found a letter on Sergeant Chun's desk. 155 00:14:39,542 --> 00:14:41,542 There was a tape inside. 156 00:14:41,625 --> 00:14:44,333 It was a conversation between him and Sam. 157 00:14:44,458 --> 00:14:47,333 It turns out he was Sam's mole too. 158 00:14:47,458 --> 00:14:50,458 Besides him, several officers have also committed suicide or vanished. 159 00:14:51,667 --> 00:14:53,833 They were all Sam's moles. 160 00:14:53,917 --> 00:14:55,917 The bosses say, after Sam's death, 161 00:14:56,000 --> 00:14:59,000 one of the moles is killing the others to keep his cover. 162 00:14:59,250 --> 00:15:02,250 Leung has ordered us to find out who he is. 163 00:15:02,625 --> 00:15:04,958 Do you know what happened? 164 00:15:05,042 --> 00:15:08,042 A package was sent to Leung. Guess what it contained. 165 00:15:11,625 --> 00:15:14,625 It had tapes of us giving tips to Sam. 166 00:15:15,542 --> 00:15:17,833 Luckily, Sergeant Chun was one of us. 167 00:15:17,917 --> 00:15:20,917 How many more of us are there? - Five, including you. 168 00:15:28,833 --> 00:15:31,833 Ronald, this is Inspector Lau. 169 00:15:32,000 --> 00:15:35,000 I've left something at Admin. 170 00:15:39,542 --> 00:15:41,250 Hello? 171 00:15:41,333 --> 00:15:44,333 I've found out something on Chun. 172 00:15:44,750 --> 00:15:46,667 He was in the Police Bowling Team. 173 00:15:46,750 --> 00:15:47,917 Wait. 174 00:15:47,958 --> 00:15:50,500 That's what you asked for. - Good. 175 00:15:50,625 --> 00:15:52,583 Thanks. 176 00:15:52,667 --> 00:15:53,792 Go on. 177 00:15:53,833 --> 00:15:55,917 He practised at the Lam Wah club. 178 00:15:56,000 --> 00:15:58,500 He rented his flat from Gam Dok Investments, 179 00:15:58,583 --> 00:16:00,500 which owns three big properties. 180 00:16:00,583 --> 00:16:02,833 The owner is Shen, a Mainlander. 181 00:16:02,958 --> 00:16:05,958 I�ll e-mail you the information later. 182 00:16:06,083 --> 00:16:09,083 No, send it to me now. 183 00:16:14,875 --> 00:16:17,875 29TH FLOOR, DRAGON VIEW GARDEN, BROADCAST DRIVE 184 00:16:22,625 --> 00:16:25,625 Inspector Lau, I'm Yeung Kam Wing from Security Wing. 185 00:16:26,042 --> 00:16:27,917 I applied for a parking space. 186 00:16:28,000 --> 00:16:29,125 Let me check. 187 00:16:29,208 --> 00:16:30,750 I've waited a whole month. 188 00:16:30,792 --> 00:16:33,792 I don't want to bother you, but will it take much longer? 189 00:16:34,125 --> 00:16:37,125 Sorry, but I've moved back to IA. 190 00:16:38,875 --> 00:16:41,875 I know, but Admin asked me to contact you. 191 00:16:43,625 --> 00:16:46,625 Your application's been approved for a month. 192 00:16:46,833 --> 00:16:49,833 Here. Your parking space is B3A6. 193 00:16:50,500 --> 00:16:53,083 We haven't been able to reach you for a week. 194 00:16:53,208 --> 00:16:55,083 I've been off for a month. 195 00:16:55,167 --> 00:16:57,292 You know IA is investigating me. 196 00:16:57,375 --> 00:17:00,375 I know. - Are you investigating Admin today? 197 00:17:01,458 --> 00:17:04,458 No, I'm just picking up a uniform. 198 00:17:04,625 --> 00:17:07,625 That's a sergeant's uniform, Inspector. 199 00:17:11,833 --> 00:17:14,625 The man who killed himself in front of you wore it. 200 00:17:14,750 --> 00:17:17,750 I'm taking it back for investigation. 201 00:17:18,083 --> 00:17:19,792 Isn't the case closed now? 202 00:17:19,875 --> 00:17:22,542 Yes, or you wouldn't be back from your break. 203 00:17:22,625 --> 00:17:24,292 Thanks. - You're welcome. 204 00:17:24,417 --> 00:17:27,417 B3A6. 205 00:17:34,792 --> 00:17:36,792 Have we met before? 206 00:17:36,917 --> 00:17:39,292 No. 207 00:17:39,375 --> 00:17:42,375 Do you know someone called Shen? 208 00:17:43,750 --> 00:17:45,083 No. 209 00:17:45,125 --> 00:17:48,125 Mind your own business. 210 00:17:50,125 --> 00:17:53,125 We found these photos inside Chun's bowling locker. 211 00:17:55,292 --> 00:17:57,750 That's Shen in the photo. 212 00:17:57,833 --> 00:18:00,250 He used to be Sam's business partner. 213 00:18:00,375 --> 00:18:03,375 The man facing him is Security Wing's Yeung. 214 00:18:04,000 --> 00:18:06,417 He's connected to the sergeant's death. 215 00:18:06,542 --> 00:18:09,542 I think Yeung could be the mole. 216 00:19:19,792 --> 00:19:22,792 Hello? 217 00:19:26,542 --> 00:19:29,542 See you later. 218 00:19:50,792 --> 00:19:53,792 You're a good person. You come and see him the moment you get back. 219 00:19:58,458 --> 00:20:01,125 You're a good man. 220 00:20:01,250 --> 00:20:04,250 If it wasn't for you, he wouldn't be buried as a cop. 221 00:20:08,833 --> 00:20:11,833 It was my duty. 222 00:20:13,000 --> 00:20:16,000 I don't know why I helped him. 223 00:20:16,417 --> 00:20:18,833 I only knew him for about five months. 224 00:20:18,917 --> 00:20:20,542 I've only seen him 21 times. 225 00:20:20,625 --> 00:20:23,625 HE DIED BRAVELY HIS NOBLE SPIRIT IS ETERNAL 226 00:20:24,958 --> 00:20:27,958 He was a good cop. 227 00:20:28,208 --> 00:20:31,208 Anyone would have helped him. 228 00:20:40,583 --> 00:20:43,583 I�ll give you a lift. 229 00:21:04,333 --> 00:21:06,667 Hello. 230 00:21:06,750 --> 00:21:09,000 I'm back. 231 00:21:09,083 --> 00:21:12,083 Let's get started. 232 00:21:19,375 --> 00:21:22,375 There are no triads in China. 233 00:21:26,792 --> 00:21:29,792 What China needs is wealth. 234 00:21:30,208 --> 00:21:33,208 Triads are all about life and death. Business is all about money. 235 00:21:33,917 --> 00:21:36,917 Today, we're here to talk business. 236 00:21:39,250 --> 00:21:42,250 But I'm a real triad. - No. 237 00:21:42,792 --> 00:21:45,792 To me, you're the best businessman. 238 00:21:46,875 --> 00:21:49,583 My brother said so too. 239 00:21:49,667 --> 00:21:52,250 We have HK$100 million to spend. 240 00:21:52,375 --> 00:21:55,375 We want to invest in your business. 241 00:21:55,792 --> 00:21:58,167 We�ll ask no questions. 242 00:21:58,292 --> 00:22:00,792 It's one country, two systems. 243 00:22:00,875 --> 00:22:03,875 As long as money breeds money, we�ll let you have full control. 244 00:22:06,500 --> 00:22:09,500 You still believe in that? 245 00:22:11,208 --> 00:22:14,208 You won't be able to refuse our Mainland ties. 246 00:22:14,625 --> 00:22:17,625 You think a Hong Kong triad can Out live a Mainland businessman? 247 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 Without my brother's connections, your business in China won't last. 248 00:22:30,833 --> 00:22:33,833 Sam, you're a Buddhist, right? 249 00:22:36,125 --> 00:22:39,125 Amitabha. 250 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Is the feng shui good here? 251 00:22:46,958 --> 00:22:49,958 The best in Hong Kong. 252 00:22:50,458 --> 00:22:53,458 I want to get a longevity tablet here. 253 00:22:54,875 --> 00:22:57,875 For whom? 254 00:22:59,083 --> 00:23:01,750 For my wife. 255 00:23:01,917 --> 00:23:04,917 She died six months ago. 256 00:23:08,042 --> 00:23:11,042 And also one for myself. 257 00:23:14,708 --> 00:23:17,375 That's a small matter, I�ll handle it. 258 00:23:17,542 --> 00:23:20,292 A small matter? - Yes. 259 00:23:20,417 --> 00:23:23,417 If it's such a small matter, let my men deal with it. 260 00:23:24,417 --> 00:23:27,417 We�ll see how they handle it. 261 00:23:28,500 --> 00:23:30,208 Goodbye. 262 00:23:30,292 --> 00:23:33,292 Bye. 263 00:23:42,917 --> 00:23:45,458 Keung. 264 00:23:45,583 --> 00:23:48,208 You�ll deal with his men. 265 00:23:48,333 --> 00:23:50,583 Are you kidding, Sam? 266 00:23:50,667 --> 00:23:53,667 I'm an idiot. Do you want it messed up? 267 00:24:01,083 --> 00:24:04,083 What does that laugh mean? 268 00:24:37,625 --> 00:24:40,625 Excuse me. Thank you. 269 00:24:49,708 --> 00:24:51,417 That's a lot. 270 00:24:51,458 --> 00:24:53,083 Are you jealous? 271 00:24:53,167 --> 00:24:56,167 Is it legit? Be careful. 272 00:24:56,375 --> 00:24:58,458 Don't worry, boss. 273 00:24:58,583 --> 00:25:01,333 You know how much money I have. 274 00:25:01,458 --> 00:25:04,458 Just ask if you want a loan. You don't need to threaten me. 275 00:25:06,792 --> 00:25:09,792 What's this? - It's for your baby daughter. 276 00:25:11,250 --> 00:25:13,875 You're a dad now. You should go home more. 277 00:25:14,000 --> 00:25:17,000 Don't work so hard. 278 00:25:17,708 --> 00:25:20,708 You've lost weight recently. 279 00:25:20,875 --> 00:25:23,875 None of your business. But thanks. 280 00:25:25,750 --> 00:25:27,750 Who are these two? 281 00:25:27,833 --> 00:25:29,750 I only know they're Mainlanders. 282 00:25:29,833 --> 00:25:32,833 Anything else? 283 00:25:37,250 --> 00:25:40,250 Shen was born in Taiyuan, Shanxi. He's been in the army. 284 00:25:40,958 --> 00:25:43,958 He dealt in antiques. He started from scratch, now he's loaded. 285 00:25:45,125 --> 00:25:46,875 He came to Hong Kong a year ago. 286 00:25:46,958 --> 00:25:49,958 His brother Liang joined him and does all the dirty work. 287 00:25:50,958 --> 00:25:53,375 Sam wants to expand to the Mainland. 288 00:25:53,458 --> 00:25:56,458 What did he want you to talk about? - Cooperation. 289 00:25:57,292 --> 00:25:58,917 Liang. - Yan. 290 00:25:59,000 --> 00:26:00,625 Sit down. 291 00:26:00,708 --> 00:26:02,042 Are you by yourself? 292 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 You too, Liang? 293 00:26:06,208 --> 00:26:09,208 We have lots of nightclubs in China. 294 00:26:09,417 --> 00:26:12,417 They're all protected by local gang bosses. 295 00:26:14,542 --> 00:26:17,542 Influential people. 296 00:26:18,708 --> 00:26:21,708 Your goods can move around our network easily. 297 00:26:24,458 --> 00:26:27,458 We have businesses in 11 cities. 298 00:26:31,333 --> 00:26:34,333 Excuse me. 299 00:26:35,083 --> 00:26:38,083 Hello? - Well, how's the talk so far?. 300 00:26:38,417 --> 00:26:41,208 Not bad. 301 00:26:41,333 --> 00:26:44,292 See the ashtray in front of you? 302 00:26:44,417 --> 00:26:47,417 Pick it up and smash him with it. 303 00:26:54,667 --> 00:26:56,333 Hit him! 304 00:26:56,417 --> 00:26:59,417 Hit him in the head! 305 00:27:53,292 --> 00:27:55,042 I'm screwed. 306 00:27:55,125 --> 00:27:58,125 What is it? - Mary's pregnant. 307 00:27:58,583 --> 00:28:01,333 Congratulations. - But we're not married yet. 308 00:28:01,458 --> 00:28:03,792 Get married then. - Is that necessary? 309 00:28:03,875 --> 00:28:06,875 Or she can have an abortion. - We're already engaged. 310 00:28:07,083 --> 00:28:08,542 Hello? 311 00:28:08,583 --> 00:28:10,000 Got it. 312 00:28:10,042 --> 00:28:13,042 We can go. - Let's go. 313 00:28:16,417 --> 00:28:18,500 Long time no see, Wong. 314 00:28:18,583 --> 00:28:21,583 But I saw you last week with a girl in China. 315 00:28:21,875 --> 00:28:23,708 You don't have to shout. 316 00:28:23,792 --> 00:28:26,792 Security people are full of secrets. 317 00:28:29,167 --> 00:28:32,167 Stop for a minute. 318 00:28:46,958 --> 00:28:48,958 Hey, what's going on? 319 00:28:49,042 --> 00:28:52,042 What are you doing here? 320 00:28:56,708 --> 00:28:59,708 Hey! What's going on? What are you doing? 321 00:29:07,583 --> 00:29:08,917 Sorry, sir. 322 00:29:08,958 --> 00:29:11,958 We were asked to take some mugshots. I don't know what's going on either. 323 00:29:13,750 --> 00:29:16,583 I asked CIB to open a file 324 00:29:16,708 --> 00:29:19,708 and take a picture of everyone. 325 00:29:19,917 --> 00:29:22,917 Is that alright? 326 00:29:24,042 --> 00:29:27,042 Officers, are you done? 327 00:29:28,833 --> 00:29:31,833 Everybody's here. 328 00:29:37,208 --> 00:29:40,208 We were investigating Mr Shen... 329 00:29:41,042 --> 00:29:44,042 ..but we ended up being led to Sam by chance. 330 00:29:45,042 --> 00:29:47,292 We even arrested Sam's men. 331 00:29:47,375 --> 00:29:49,708 I�ll let CIB handle the triads. 332 00:29:49,792 --> 00:29:52,417 Sam, long time no see. Are you OK? 333 00:29:52,542 --> 00:29:55,542 What brings you here? - I'm accompanying some friends. 334 00:29:59,083 --> 00:30:02,083 You Hong Kong Police are so inefficient. 335 00:30:03,000 --> 00:30:05,417 I�ll speed it up then. 336 00:30:05,542 --> 00:30:07,875 He beat you up. 337 00:30:07,958 --> 00:30:09,708 Do you want to press charges? 338 00:30:09,792 --> 00:30:12,792 If not, then please sign here. 339 00:30:44,167 --> 00:30:46,208 I hit you. Want to press charges? 340 00:30:46,292 --> 00:30:49,292 You're crazy. 341 00:30:51,000 --> 00:30:53,917 Keung, let's go. 342 00:30:54,042 --> 00:30:57,042 Wait. 343 00:31:09,625 --> 00:31:12,625 Do you recognise me? 344 00:31:15,208 --> 00:31:18,208 I recognise you. Be careful. 345 00:31:23,000 --> 00:31:25,375 Wong. 346 00:31:25,458 --> 00:31:28,458 It's up to you what you do with them. 347 00:31:32,833 --> 00:31:35,833 It's OK. We all know each other. 348 00:31:47,833 --> 00:31:50,292 CIB colleagues, you can go now. 349 00:31:50,375 --> 00:31:52,125 Thanks, Ming. Thank you. 350 00:31:52,208 --> 00:31:53,875 Just doing my job. 351 00:31:53,958 --> 00:31:56,958 Let's go. 352 00:32:00,500 --> 00:32:03,125 What's your game? 353 00:32:03,250 --> 00:32:06,125 You think I'm playing? It's life and death. 354 00:32:06,250 --> 00:32:09,250 I'm glad you know that. 355 00:32:25,458 --> 00:32:27,000 Hurry up and thank me. 356 00:32:27,083 --> 00:32:28,583 Thank you for what? 357 00:32:28,625 --> 00:32:31,375 Look what you're doing. - Eating. 358 00:32:31,500 --> 00:32:33,375 You're eating shark fin. 359 00:32:33,458 --> 00:32:35,333 Shark fin, think about it. 360 00:32:35,417 --> 00:32:38,417 When Sam took me to Thailand, I had shark fin and then I moved up. 361 00:32:40,042 --> 00:32:42,792 You're having shark fin so you're moving up. 362 00:32:42,917 --> 00:32:45,917 Sam's mean, but he still bought you shark fin. 363 00:32:46,292 --> 00:32:49,292 Just think about it. 364 00:33:05,583 --> 00:33:08,583 Take him. 365 00:33:08,958 --> 00:33:11,958 Let go of him. 366 00:33:15,042 --> 00:33:17,125 Sam, 367 00:33:17,208 --> 00:33:20,208 are you letting them take Yan to China? 368 00:33:20,875 --> 00:33:23,875 Ask him why he smashed his head. 369 00:33:28,000 --> 00:33:29,917 He smashed his head? 370 00:33:30,042 --> 00:33:31,167 That's nothing. 371 00:33:31,250 --> 00:33:34,250 In this job, either you get them or they get you. 372 00:33:35,083 --> 00:33:38,083 Yan smashed his head, right? How about this? 373 00:33:42,000 --> 00:33:45,000 Is that alright now? 374 00:33:52,833 --> 00:33:55,833 Liang. 375 00:33:58,917 --> 00:34:01,917 Are you here to make a scene... 376 00:34:02,833 --> 00:34:05,833 ..or are you here for business? 377 00:34:11,208 --> 00:34:13,125 Go. 378 00:34:13,208 --> 00:34:16,208 Go! 379 00:34:21,125 --> 00:34:23,250 We're even now. 380 00:34:23,333 --> 00:34:26,333 Let's talk business. 381 00:34:28,417 --> 00:34:30,542 I heard you have a big arms business. 382 00:34:30,625 --> 00:34:33,625 If you let me chip in... 383 00:34:35,458 --> 00:34:38,458 ..the blood they have spilt will not be in vain. 384 00:34:52,583 --> 00:34:55,583 Sam. 385 00:35:02,208 --> 00:35:04,583 So? 386 00:35:04,667 --> 00:35:07,292 You're not happy with me? 387 00:35:07,417 --> 00:35:10,417 No. 388 00:35:12,708 --> 00:35:15,542 Have you ever met someone... 389 00:35:15,667 --> 00:35:18,667 ..who seems nice... 390 00:35:18,875 --> 00:35:21,875 ..but who might kill you at any time? 391 00:35:24,958 --> 00:35:27,958 I've met someone like that. 392 00:35:31,000 --> 00:35:34,000 What do you think, Sam? 393 00:35:36,125 --> 00:35:39,125 I'm wondering... 394 00:35:39,292 --> 00:35:42,292 ..why he didn't kill you. 395 00:35:45,125 --> 00:35:48,125 You�ll look after the Mainland business from now on. 396 00:35:51,042 --> 00:35:54,042 Take this for now. 397 00:36:09,875 --> 00:36:11,417 Shen's not what he seems. 398 00:36:11,542 --> 00:36:14,125 Security is investigating him. 399 00:36:14,208 --> 00:36:16,583 He could be smuggling arms. 400 00:36:16,750 --> 00:36:18,875 Sam stopped all his deals in China. 401 00:36:18,958 --> 00:36:21,083 They're going to work together soon. 402 00:36:21,167 --> 00:36:24,167 That's a big deal. 403 00:36:25,000 --> 00:36:27,042 What should I do? 404 00:36:27,167 --> 00:36:29,167 Have you seen the shrink? 405 00:36:29,250 --> 00:36:31,417 Why should I see a shrink? 406 00:36:31,500 --> 00:36:34,500 I persuaded the Department Of Justice not to send you to prison. 407 00:36:35,083 --> 00:36:38,083 It's fine if you don't want to go. See you in prison. Bye. 408 00:36:40,833 --> 00:36:43,833 Hello? Hello? What's the address? 409 00:36:44,958 --> 00:36:47,542 Bye. 410 00:36:47,667 --> 00:36:49,417 I'm meeting with Dr Lee. 411 00:36:49,458 --> 00:36:52,458 This way. 412 00:38:04,000 --> 00:38:07,000 Are you planning to spend the night here? 413 00:38:11,708 --> 00:38:14,708 I can't fall asleep in my office. 414 00:38:18,125 --> 00:38:21,125 Unlike him. 415 00:38:33,542 --> 00:38:36,542 He said... 416 00:38:36,875 --> 00:38:39,875 ..ever since he became a mole... 417 00:38:42,417 --> 00:38:45,417 ..he could only fall asleep here. 418 00:38:57,792 --> 00:39:00,792 I still remember... 419 00:39:01,875 --> 00:39:04,875 That night... 420 00:39:06,333 --> 00:39:09,333 He said everything would be OK after tomorrow. 421 00:39:13,583 --> 00:39:16,583 And then he died. 422 00:39:36,167 --> 00:39:39,167 You're a doctor. 423 00:39:45,542 --> 00:39:48,542 Do you still have his file? 424 00:39:51,125 --> 00:39:54,125 He may be dead, but he's still a patient. 425 00:40:00,250 --> 00:40:03,250 Let's go. - OK. 426 00:40:13,958 --> 00:40:16,958 THREE HOURS LATER 427 00:41:10,583 --> 00:41:13,583 We found a letter on Sergeant Chun's desk. There was a tape inside. 428 00:41:14,750 --> 00:41:17,750 It was a conversation between him and Sam. 429 00:41:18,417 --> 00:41:20,417 The bosses say, after Sam's death, 430 00:41:20,500 --> 00:41:23,500 one of the moles is killing the others to keep his cover. 431 00:41:24,458 --> 00:41:27,250 He's connected to Chun's death. 432 00:41:27,375 --> 00:41:30,375 I think Yeung could be the mole. 433 00:43:45,833 --> 00:43:48,333 Do you understand what I said? 434 00:43:48,458 --> 00:43:50,500 Sorry. 435 00:43:50,583 --> 00:43:53,583 I won't sign it if she doesn't come and meet me. 436 00:43:54,458 --> 00:43:56,417 Do you understand? 437 00:43:56,500 --> 00:43:59,500 OK. 438 00:44:14,333 --> 00:44:17,333 My wife and I may be getting divorced. 439 00:44:18,000 --> 00:44:20,083 Did I scare you? 440 00:44:20,167 --> 00:44:21,917 Sorry. 441 00:44:22,000 --> 00:44:23,167 Be careful. 442 00:44:23,208 --> 00:44:25,792 Of what? 443 00:44:25,917 --> 00:44:28,917 Your car's next to mine. I drive badly. 444 00:44:29,125 --> 00:44:32,125 If I scratch your car, come and find me. 445 00:44:36,458 --> 00:44:39,458 I'm a good driver. You don't have to worry. 446 00:45:27,542 --> 00:45:30,542 The Taiwanese we arrested will be discharged next week. 447 00:45:30,917 --> 00:45:33,250 The Taiwan authorities have no comment. 448 00:45:33,333 --> 00:45:36,292 The Mainland police will come for extradition. 449 00:45:36,417 --> 00:45:38,292 I know their boss well. 450 00:45:38,375 --> 00:45:40,958 Stick to the plan and be careful. 451 00:45:41,083 --> 00:45:42,708 When they arrive, 452 00:45:42,792 --> 00:45:45,792 make them feel welcome and take them out for dinner and shopping. 453 00:45:47,042 --> 00:45:49,083 How about a nightclub? 454 00:45:49,167 --> 00:45:50,708 Macau is better. 455 00:45:50,750 --> 00:45:52,833 You're not afraid of reporters? 456 00:45:52,917 --> 00:45:55,583 We can cover their heads with bags. 457 00:45:55,708 --> 00:45:58,708 OK, you bring the bags. - What are you like? 458 00:45:59,667 --> 00:46:01,292 Superintendent Yeung. 459 00:46:01,333 --> 00:46:04,083 It's Sergeant Chun's memorial next week. 460 00:46:04,208 --> 00:46:07,208 We're all chipping in for a service. 461 00:46:23,375 --> 00:46:25,292 Do it properly. - Yes, sir. 462 00:46:25,375 --> 00:46:28,375 Back to the Mainland police. Talk to the Macau guys tomorrow. 463 00:46:28,958 --> 00:46:31,958 Let them plan the evening. I�ll talk to them about security. 464 00:46:33,542 --> 00:46:36,542 If we don't plan, it�ll be a mess. Then we won't have a good time. 465 00:51:52,625 --> 00:51:55,625 Anything to add to your testimony? 466 00:51:56,333 --> 00:51:58,208 No. 467 00:51:58,292 --> 00:52:01,250 Call us any time If you need anything. 468 00:52:01,375 --> 00:52:03,833 Thank you. 469 00:52:03,917 --> 00:52:06,917 Are you done? - Yes. 470 00:52:07,958 --> 00:52:10,583 Is it OK if I touch things? - Yes. 471 00:52:10,708 --> 00:52:13,708 OK, thank you. 472 00:52:16,167 --> 00:52:19,167 Is everything OK? 473 00:52:19,375 --> 00:52:22,375 It was like this when I came in. 474 00:52:22,917 --> 00:52:25,917 They stole some cash and watches. 475 00:52:27,292 --> 00:52:30,292 And the computer's gone. 476 00:52:31,833 --> 00:52:34,833 It's better this way. I can start from scratch. 477 00:52:39,500 --> 00:52:42,500 But the computer's useless to them. 478 00:52:44,042 --> 00:52:46,500 I locked it with my password. 479 00:52:46,583 --> 00:52:49,583 They won't know it's my licence plate number. 480 00:52:58,833 --> 00:53:01,833 Your eyes are all red. 481 00:53:02,042 --> 00:53:05,042 You haven't slept? 482 00:53:05,417 --> 00:53:08,417 I've been following several cases for days. 483 00:53:09,417 --> 00:53:12,417 You should get some sleep. 484 00:53:16,417 --> 00:53:19,417 OK. Everything will be OK after tomorrow. 485 00:53:20,917 --> 00:53:23,917 I'm off. Call me if you need anything. 486 00:54:10,958 --> 00:54:13,208 Mr Chan. 487 00:54:13,292 --> 00:54:16,292 AUGUST 16TH 2002 THE FIRST SESSION 488 00:54:20,958 --> 00:54:23,542 Mr Chan, I'm Dr Lee. 489 00:54:23,667 --> 00:54:26,667 I'm obligated to tell you that you've been ordered to undergo treatment. 490 00:54:29,417 --> 00:54:32,417 You should complete the treatment in six months. 491 00:54:33,667 --> 00:54:36,667 After that, I�ll submit a report to the Court. 492 00:54:38,250 --> 00:54:41,250 The Court will use that to decide if you should go to prison. 493 00:54:44,792 --> 00:54:47,000 Prison? 494 00:54:47,083 --> 00:54:49,167 Isn't the treatment enough? 495 00:54:49,250 --> 00:54:52,250 You must follow doctor's orders during this time 496 00:54:52,542 --> 00:54:55,542 or the Court can revoke the sentence 497 00:54:55,833 --> 00:54:58,583 and detain you for handling. 498 00:54:58,708 --> 00:55:01,708 I see. 499 00:55:03,125 --> 00:55:06,125 Excuse me. 500 00:55:09,333 --> 00:55:12,333 Wong, you git. 501 00:55:14,667 --> 00:55:17,667 Dr Lee, you don't need to call the police. Just call me. 502 00:55:18,208 --> 00:55:21,208 You have my mobile number. 503 00:55:25,167 --> 00:55:27,083 I�ll become a wanted criminal. 504 00:55:27,167 --> 00:55:30,167 THE SECOND SESSION 505 00:55:36,542 --> 00:55:39,042 Mr Chan, I'm Dr Lee. 506 00:55:39,125 --> 00:55:42,125 I'm obligated to tell you that you've been ordered to undergo treatment. 507 00:55:43,667 --> 00:55:46,625 You should complete the treatment in six months. 508 00:55:46,750 --> 00:55:48,917 You�ll submit a report to the Court. 509 00:55:49,000 --> 00:55:52,000 They'll use this report and they might put me in prison. I get it. 510 00:55:53,875 --> 00:55:56,875 Please sign here then. 511 00:55:59,542 --> 00:56:01,958 We think you have a violent streak 512 00:56:02,083 --> 00:56:04,750 so we�ll use hypnotism for your treatment. 513 00:56:04,833 --> 00:56:07,458 Hypnotism? 514 00:56:07,583 --> 00:56:09,292 You signed the form. 515 00:56:09,375 --> 00:56:12,375 Hypnotism? 516 00:56:13,625 --> 00:56:15,208 You can refuse it 517 00:56:15,250 --> 00:56:17,250 but the Court can revoke it. 518 00:56:17,333 --> 00:56:20,333 And lock me up? 519 00:56:25,000 --> 00:56:27,833 Alright, then. 520 00:56:27,917 --> 00:56:29,625 Hypnotize me. 521 00:56:29,708 --> 00:56:32,708 Hypnotize me now. 522 00:56:33,125 --> 00:56:35,500 Let's begin. 523 00:56:35,625 --> 00:56:37,625 Please introduce yourself. 524 00:56:37,708 --> 00:56:40,708 Talk about your family. 525 00:56:43,875 --> 00:56:45,875 Mr Chan? 526 00:56:45,958 --> 00:56:48,833 Mr Chan. 527 00:56:48,958 --> 00:56:50,708 Can you cooperate? 528 00:56:50,750 --> 00:56:53,750 I was practising just in case you couldn't hypnotize me. 529 00:56:54,125 --> 00:56:57,125 I can hypnotize myself for you. 530 00:56:57,250 --> 00:56:59,375 My will is really strong, you know. 531 00:56:59,500 --> 00:57:02,500 It's not easy to hypnotize me. 532 00:57:03,250 --> 00:57:06,250 I haven't started yet. 533 00:57:09,208 --> 00:57:12,208 Not yet. 534 00:57:20,000 --> 00:57:23,000 You want to know my story? 535 00:57:23,583 --> 00:57:26,167 My surname isn't really Chan. 536 00:57:26,292 --> 00:57:29,292 I was an illegitimate child. 537 00:57:29,750 --> 00:57:32,750 My dad sold drugs. 538 00:57:32,875 --> 00:57:35,875 I've been working since I was little. 539 00:57:36,708 --> 00:57:38,583 I earned HK$200,000 a month. 540 00:57:38,667 --> 00:57:40,333 I brought a Porsche at 1 7. 541 00:57:40,375 --> 00:57:43,042 I didn't have a Licence so I hired two drivers. 542 00:57:43,167 --> 00:57:46,167 This psychiatry thing is pointless. 543 00:57:48,875 --> 00:57:51,875 It's either the shrink or prison. 544 00:57:53,208 --> 00:57:55,500 She wants to hypnotize me. 545 00:57:55,583 --> 00:57:58,583 If I end up revealing everything, don't blame me. 546 00:57:59,583 --> 00:58:02,583 It's not that easy. She can't do it If you don't concentrate. 547 00:58:04,750 --> 00:58:07,417 It's tough not to concentrate. 548 00:58:07,500 --> 00:58:10,500 Dr Lee is a nice... 549 00:58:13,667 --> 00:58:15,417 ..person. 550 00:58:15,500 --> 00:58:18,500 You wouldn't understand. 551 00:58:27,792 --> 00:58:29,208 THE THIRD SESSION 552 00:58:29,250 --> 00:58:32,250 You're looking at the sky. There are lots of clouds. 553 00:58:34,417 --> 00:58:36,333 You're in the water. 554 00:58:36,417 --> 00:58:39,417 Your body is wrapped by the warm water. 555 00:58:40,625 --> 00:58:43,625 You feel a sense of weightlessness. 556 00:58:44,750 --> 00:58:47,750 You're floating on the water. 557 00:58:49,125 --> 00:58:52,000 Slowly open your eyes. 558 00:58:52,125 --> 00:58:55,125 The sky is close to you. 559 00:58:56,667 --> 00:58:59,667 Then... 560 00:59:04,292 --> 00:59:07,292 What are you doing? 561 00:59:08,208 --> 00:59:10,250 I'm hungry. 562 00:59:10,333 --> 00:59:13,333 My stomach will hurt if I don't eat. 563 00:59:17,833 --> 00:59:19,958 Are you finished? - Yes. 564 00:59:20,042 --> 00:59:23,042 Let's start. 565 00:59:26,208 --> 00:59:29,208 Can you see the sea? 566 00:59:30,750 --> 00:59:33,750 You're in the water. The water is really warm. 567 00:59:34,958 --> 00:59:37,958 It has wrapped round your whole body. 568 00:59:38,333 --> 00:59:41,333 Next, you feel a sense of weightlessness. 569 00:59:51,542 --> 00:59:54,542 You have a lot of tricks. 570 00:59:55,042 --> 00:59:56,333 Not really. 571 00:59:56,375 --> 00:59:59,375 I'm afraid of oversleeping during the hypnosis. 572 00:59:59,542 --> 01:00:02,542 It's best to set an alarm. 573 01:00:08,042 --> 01:00:09,958 It's not hard to remember. 574 01:00:10,042 --> 01:00:12,500 A Mercedes to Zhanjiang. A Land Cruiser... 575 01:00:12,625 --> 01:00:14,542 THE FOURTH SESSION 576 01:00:14,625 --> 01:00:17,625 Write it down if you can't remember! 577 01:00:18,542 --> 01:00:21,542 The speedboats definitely need new motors. 578 01:00:22,542 --> 01:00:24,125 Pink? 579 01:00:24,208 --> 01:00:26,625 We're smuggling, not sailing. 580 01:00:26,708 --> 01:00:29,708 My fax number is 21918125. 581 01:00:31,042 --> 01:00:32,250 No fax machine? 582 01:00:32,333 --> 01:00:35,333 Why did you ask for my fax number? 583 01:00:35,583 --> 01:00:38,083 E-mail? 584 01:00:38,208 --> 01:00:41,208 E-mail address? 585 01:00:41,708 --> 01:00:44,708 No e-mail. 586 01:00:49,042 --> 01:00:52,000 Sorry, I've been really busy. 587 01:00:52,125 --> 01:00:54,292 So are you done with your business? 588 01:00:54,375 --> 01:00:57,375 Let's talk about your family. 589 01:00:57,667 --> 01:00:59,625 You said your dad had three wives. 590 01:00:59,708 --> 01:01:01,292 You have 16 sisters. 591 01:01:01,375 --> 01:01:04,375 Let's talk about your twelfth sister. 592 01:01:11,375 --> 01:01:14,375 I haven't... 593 01:01:18,250 --> 01:01:19,625 Are you OK? 594 01:01:19,667 --> 01:01:21,500 Go away. - What's wrong? 595 01:01:21,583 --> 01:01:24,583 I haven't answered it. 596 01:01:27,708 --> 01:01:30,708 Better now? 597 01:01:35,083 --> 01:01:38,083 The report for the Court isn't important to me. 598 01:01:42,042 --> 01:01:44,000 I'm a doctor. 599 01:01:44,083 --> 01:01:47,083 I only want to cure you. 600 01:01:47,875 --> 01:01:50,875 If you don't want that, you can leave at any time. 601 01:02:02,125 --> 01:02:05,125 I've been wanting to tell you something. 602 01:02:08,000 --> 01:02:11,000 If you keep lying, I can't help you. 603 01:02:32,333 --> 01:02:35,333 THE... SESSION 604 01:04:03,208 --> 01:04:05,750 Dr Lee. 605 01:04:05,833 --> 01:04:08,833 Did I do anything else besides sleep? 606 01:04:10,125 --> 01:04:13,125 You don't remember what you've done? 607 01:04:15,250 --> 01:04:18,083 I do remember, but I'm not sure. 608 01:04:18,208 --> 01:04:21,208 Forget it. Bye. 609 01:04:31,042 --> 01:04:34,042 Dr Lee. 610 01:04:35,500 --> 01:04:38,000 I think you're especially nice to me. 611 01:04:38,083 --> 01:04:41,083 Do you fancy me? - You're delusional. 612 01:04:42,042 --> 01:04:45,042 Delusional? 613 01:04:47,542 --> 01:04:50,542 No wonder. 614 01:04:51,042 --> 01:04:54,042 Bye. 615 01:05:03,958 --> 01:05:06,958 What are you smiling about? Did she say you�ll die tomorrow? 616 01:05:08,375 --> 01:05:10,583 You wouldn't understand. 617 01:05:10,708 --> 01:05:12,875 You think I'm delusional? 618 01:05:12,958 --> 01:05:14,708 Delusional? 619 01:05:14,792 --> 01:05:16,375 You are. 620 01:05:16,417 --> 01:05:19,417 Maybe all the hypnotism has made me delusional. 621 01:05:20,667 --> 01:05:21,833 That's... 622 01:05:21,875 --> 01:05:24,875 Hey, watch the road! - So many cars. 623 01:05:25,250 --> 01:05:28,250 They find a woman to mess with your head so you�ll pour your heart out. 624 01:05:30,917 --> 01:05:33,917 It's not her, it all to do with Freud. 625 01:05:34,417 --> 01:05:36,208 According to psychoanalysis, 626 01:05:36,292 --> 01:05:38,875 hypnosis can get to your subconscious. 627 01:05:39,000 --> 01:05:42,000 From there, it can reach your darker side. 628 01:05:43,708 --> 01:05:46,708 After reaching that side, your traumas can be treated. 629 01:05:47,333 --> 01:05:49,208 There'll be symbolic memories. 630 01:05:49,292 --> 01:05:51,125 That's really deep. 631 01:05:51,208 --> 01:05:54,208 I can't help it. It was written in the book that Shen gave me. 632 01:05:56,375 --> 01:05:57,917 Are you friends with Shen? 633 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 No way. He's the one clinging to me. 634 01:06:27,625 --> 01:06:29,458 Mr Shen. 635 01:06:29,500 --> 01:06:31,542 Mr Shen. Let me apologise for Yan. 636 01:06:31,625 --> 01:06:34,625 I�ll apologise for him. 637 01:06:39,458 --> 01:06:42,458 Have you ever heard the saying, 638 01:06:42,833 --> 01:06:45,833 �Men are changed by events, not events by men?� 639 01:06:50,500 --> 01:06:53,500 There's no present without the past. 640 01:06:55,542 --> 01:06:56,750 Thank you. 641 01:06:56,833 --> 01:06:58,708 What? 642 01:06:58,792 --> 01:07:01,792 Good speech. 643 01:07:02,625 --> 01:07:03,792 Where's Sam? 644 01:07:03,833 --> 01:07:06,833 He sent the two of us. 645 01:07:57,667 --> 01:08:00,667 Sam. 646 01:08:01,208 --> 01:08:03,042 Are you reading? 647 01:08:03,083 --> 01:08:04,583 Any recommendations? 648 01:08:04,667 --> 01:08:07,250 And you? 649 01:08:07,375 --> 01:08:10,125 How To Get Rich in One Day. It's good. 650 01:08:10,208 --> 01:08:13,208 I don't need the money. 651 01:08:14,375 --> 01:08:17,375 I've helped you these last few years. 652 01:08:19,458 --> 01:08:22,458 You should speak first. 653 01:08:24,583 --> 01:08:27,583 You already know everything that I know. 654 01:08:31,583 --> 01:08:34,208 Let's cut the crap. 655 01:08:34,333 --> 01:08:37,083 Will you help me? 656 01:08:37,167 --> 01:08:40,167 You help me, I help you. We�ll help each other. 657 01:08:41,083 --> 01:08:44,083 Good. 658 01:08:46,000 --> 01:08:47,875 What are you doing here? 659 01:08:47,958 --> 01:08:50,958 Me? I'm here... 660 01:09:48,042 --> 01:09:51,042 He's gone. 661 01:09:56,000 --> 01:09:59,000 Who is he? 662 01:09:59,292 --> 01:10:01,750 A pimp. 663 01:10:01,875 --> 01:10:04,875 Why were you tailing him? 664 01:10:05,167 --> 01:10:08,167 I'm a pimp too. I want to know if he stole my girls. 665 01:10:10,500 --> 01:10:13,500 Actually, I could do with some money. 666 01:10:13,750 --> 01:10:16,750 If you don't mind, how about hiring me? 667 01:10:20,417 --> 01:10:22,583 Be serious, Dr Lee. 668 01:10:22,667 --> 01:10:25,667 Be serious, pimp. 669 01:10:55,042 --> 01:10:57,292 Hello, Internal Affairs. 670 01:10:57,375 --> 01:11:00,375 Boss, I saw Yeung with Sam today. 671 01:11:01,125 --> 01:11:04,125 Yeung may be a mole. Run a check on him. 672 01:11:04,833 --> 01:11:07,833 Sam's deal with Shen should start soon. 673 01:11:11,958 --> 01:11:14,958 Hello? 674 01:11:59,792 --> 01:12:01,667 Uncle Chan, you're here so late. 675 01:12:01,750 --> 01:12:04,667 I'm changing the water. 676 01:12:04,792 --> 01:12:06,958 You're quite something, Uncle Chan. 677 01:12:07,042 --> 01:12:09,417 You know exactly when we run out of water. 678 01:12:09,542 --> 01:12:12,542 Don't just talk, give me a hand. 679 01:12:13,917 --> 01:12:16,917 Damon, help him. 680 01:12:18,417 --> 01:12:21,417 Let me, Uncle Chan. Let me. 681 01:12:49,792 --> 01:12:50,958 Hello? 682 01:12:51,042 --> 01:12:53,833 Why didn't you speak just then? 683 01:12:53,917 --> 01:12:56,917 Yan sent me a tape. 684 01:12:59,083 --> 01:13:02,083 Chan Wing Yan sent you a tape? 685 01:13:07,583 --> 01:13:10,583 Wait for me. 686 01:13:12,625 --> 01:13:15,042 Hey! What's the matter with you? 687 01:13:15,167 --> 01:13:16,875 I'm busy. - Wait. 688 01:13:16,958 --> 01:13:18,917 What is it? 689 01:13:19,000 --> 01:13:21,083 You've been back for two days. 690 01:13:21,167 --> 01:13:24,167 You haven't seen anybody else but me. 691 01:13:24,917 --> 01:13:27,917 Am I supposed to greet everyone? 692 01:13:28,375 --> 01:13:31,375 Hey! 693 01:13:39,708 --> 01:13:41,792 Did I scare you? 694 01:13:41,917 --> 01:13:47,208 Sorry. 695 01:13:53,917 --> 01:13:56,917 I don't know why you've locked yourself up for two days. 696 01:13:57,167 --> 01:14:00,167 Whatever it is, don't take everything on yourself. 697 01:14:07,083 --> 01:14:10,083 Everything will be OK after tomorrow. 698 01:14:13,583 --> 01:14:16,583 Lau. 699 01:14:21,500 --> 01:14:24,500 The door is over there. 700 01:14:50,708 --> 01:14:53,708 PO BOX 27149 CHAN WING YIN 701 01:14:57,917 --> 01:15:00,917 Let's give it to OCTB. 702 01:15:09,750 --> 01:15:12,667 Have you listened to it? 703 01:15:12,792 --> 01:15:15,792 No. 704 01:15:40,417 --> 01:15:42,875 Sam and Shen's transaction is in two days. 705 01:15:42,958 --> 01:15:45,000 There'll be lots of arms and coke. 706 01:15:45,083 --> 01:15:47,250 I�ll contact you before it starts. 707 01:15:47,333 --> 01:15:50,333 So Sam doesn't completely trust you yet. 708 01:15:51,500 --> 01:15:53,417 Beware of Yeung. 709 01:15:53,500 --> 01:15:55,000 I will. 710 01:15:55,083 --> 01:15:57,208 Can you arrest him? 711 01:15:57,292 --> 01:15:58,750 You saw them together. 712 01:15:58,792 --> 01:16:01,792 That's not enough. How can I arrest him? 713 01:16:02,250 --> 01:16:04,250 Boss, I'm risking my life for you. 714 01:16:04,333 --> 01:16:06,417 Don't tell me that. 715 01:16:06,500 --> 01:16:09,500 I�ll take care of Yeung. 716 01:16:14,333 --> 01:16:16,625 You? 717 01:16:16,750 --> 01:16:18,792 Don't worry. Lau's a great help. 718 01:16:18,875 --> 01:16:21,875 What are you saying? It's his fault that you die. 719 01:16:23,875 --> 01:16:25,958 It was an accident. 720 01:16:26,083 --> 01:16:27,458 Don't you want us dead? 721 01:16:27,500 --> 01:16:30,500 I just want to be a good man. 722 01:16:34,750 --> 01:16:37,750 Give me another chance? 723 01:16:40,833 --> 01:16:43,833 Sorry, I'm a cop. 724 01:17:45,667 --> 01:17:48,667 Are you OK? 725 01:17:49,708 --> 01:17:52,375 I'm OK. 726 01:17:52,500 --> 01:17:55,500 I'm OK. 727 01:18:13,708 --> 01:18:16,083 Do you know what you were doing? 728 01:18:16,208 --> 01:18:19,208 I know. So what? 729 01:18:21,875 --> 01:18:24,875 Can you take me back to my office? - Of course. 730 01:18:25,083 --> 01:18:28,083 Are you OK? Come on, let's go. 731 01:19:20,083 --> 01:19:23,083 Good morning. 732 01:19:29,875 --> 01:19:32,875 Your hypnotherapy is really good. 733 01:19:33,583 --> 01:19:35,958 I'm all relaxed. 734 01:19:36,042 --> 01:19:39,042 I've made some progress so I guess I won't need to go to prison. 735 01:19:45,667 --> 01:19:48,667 We need to work together in hypnotherapy. 736 01:19:51,875 --> 01:19:54,750 If you don't tell the truth... 737 01:19:54,833 --> 01:19:56,542 ..no one can help you. 738 01:19:56,625 --> 01:19:59,625 I'm already very cooperative. 739 01:20:00,542 --> 01:20:03,542 It's OK if you don't want to talk about the triads... 740 01:20:04,625 --> 01:20:06,125 ..but when we're chatting, 741 01:20:06,167 --> 01:20:09,167 you still lie about what films you like and what you like to eat. 742 01:20:14,167 --> 01:20:17,167 I don't understand. 743 01:20:17,417 --> 01:20:20,417 You're not me. You wouldn't understand. 744 01:20:30,417 --> 01:20:33,417 God didn't mean for our minds to keep secrets. 745 01:20:36,375 --> 01:20:39,375 I remember when I was a child... 746 01:20:39,750 --> 01:20:42,750 ..I stole some chocolate from a supermarket. 747 01:20:43,417 --> 01:20:46,417 A family-sized bar. A foot long. 748 01:20:48,000 --> 01:20:51,000 When I got to the till, the manager caught me. 749 01:20:52,625 --> 01:20:55,625 I was scared and I just cried. 750 01:20:57,000 --> 01:21:00,000 The manager let me go. 751 01:21:00,125 --> 01:21:03,125 Later, I went to the supermarket with my mum. 752 01:21:03,875 --> 01:21:06,750 I saw the manager again. 753 01:21:06,875 --> 01:21:09,750 I just felt him staring at me. 754 01:21:09,875 --> 01:21:12,250 I felt uneasy. 755 01:21:12,333 --> 01:21:15,333 My mum asked me what was wrong. 756 01:21:15,875 --> 01:21:18,333 I said the manager had molested me. 757 01:21:18,458 --> 01:21:19,917 My mum called the police. 758 01:21:19,958 --> 01:21:22,958 The police took the manager away. 759 01:21:23,167 --> 01:21:26,167 That manager never told on me. 760 01:21:28,042 --> 01:21:31,042 I never saw him again. 761 01:21:33,208 --> 01:21:35,500 When I went to university, 762 01:21:35,583 --> 01:21:38,583 I finally told this to a classmate. 763 01:21:41,292 --> 01:21:43,750 After I told the story, 764 01:21:43,833 --> 01:21:46,833 I felt like I had been reborn. 765 01:21:51,458 --> 01:21:54,458 Can I really start over again? 766 01:21:55,917 --> 01:21:58,917 Do you trust me? 767 01:21:59,917 --> 01:22:04,083 I do. 768 01:22:04,208 --> 01:22:07,208 It�ll be OK if you trust me. 769 01:22:08,000 --> 01:22:11,000 When did you join the triads? 770 01:22:11,417 --> 01:22:14,417 I didn't want to be in the triads. 771 01:22:16,042 --> 01:22:19,042 I want to be a good man. 772 01:22:19,750 --> 01:22:22,750 But... 773 01:22:23,125 --> 01:22:26,125 ..I met Mary. 774 01:22:27,083 --> 01:22:30,083 Your wife? 775 01:22:31,125 --> 01:22:34,125 Sam's woman. 776 01:22:34,667 --> 01:22:37,667 Why am I saying this? 777 01:22:39,542 --> 01:22:42,542 You have to trust me so I can hypnotize you. 778 01:22:42,875 --> 01:22:45,875 Then we can solve your problems. 779 01:22:48,167 --> 01:22:51,167 You can't solve my problems. 780 01:22:51,292 --> 01:22:54,292 My job is to betray those close to me. 781 01:22:57,167 --> 01:23:00,167 I don't know when I can stop. 782 01:23:02,417 --> 01:23:05,417 I want to survive... 783 01:23:05,583 --> 01:23:08,583 ..so I have to betray those close to me. 784 01:23:10,042 --> 01:23:12,542 Actually, I'm a cop. 785 01:23:12,667 --> 01:23:15,667 I'm a cop. 786 01:23:21,833 --> 01:23:24,833 I don't want to be Sam's mole. 787 01:23:41,583 --> 01:23:44,583 Did I scare you? 788 01:23:45,208 --> 01:23:48,208 Sorry. 789 01:24:00,833 --> 01:24:03,833 Don't worry, everything will be OK after tomorrow. 790 01:24:13,375 --> 01:24:15,833 Where were you? The transaction's today. 791 01:24:15,958 --> 01:24:17,375 Today? - Yeah. 792 01:24:17,417 --> 01:24:20,417 I've been forgetful. 793 01:24:21,875 --> 01:24:23,667 Hand these out. 794 01:24:23,750 --> 01:24:26,750 Yan. 795 01:24:30,708 --> 01:24:32,375 You go in Shen's boat. 796 01:24:32,458 --> 01:24:35,458 Be careful. There are arms in there. 797 01:24:36,083 --> 01:24:37,750 If anything goes wrong... 798 01:24:37,833 --> 01:24:39,667 I know. 799 01:24:39,750 --> 01:24:42,750 You go with me to the dockyard. 800 01:24:50,333 --> 01:24:53,125 Shen and Sam's deal is happening tonight. 801 01:24:53,250 --> 01:24:56,250 They might be heavily armed. Wear bulletproof vests. 802 01:24:57,083 --> 01:24:59,083 The water police are standing by. 803 01:24:59,167 --> 01:25:02,167 Teams A and B, get ready on the hill. 804 01:25:03,500 --> 01:25:06,167 Call the operation off. 805 01:25:06,250 --> 01:25:08,125 What are you saying? 806 01:25:08,208 --> 01:25:11,208 It's an order from the top. 807 01:25:16,458 --> 01:25:19,458 An order from the top or from you? 808 01:25:19,875 --> 01:25:22,875 I don't need to explain. 809 01:25:23,792 --> 01:25:26,792 I've been on Sam's trail for years. What are your ties with him? 810 01:25:28,333 --> 01:25:30,292 This is Security's top secret. 811 01:25:30,375 --> 01:25:33,375 You can make a formal inquiry to the Assistant Commissioner. 812 01:25:35,417 --> 01:25:38,417 Call IA and check. - Yes, sir. 813 01:25:48,125 --> 01:25:50,375 Just do what Yeung says. 814 01:25:50,500 --> 01:25:51,667 I won't. 815 01:25:51,708 --> 01:25:54,708 Wong, this isn't as simple as you think. 816 01:25:54,833 --> 01:25:56,667 It's very simple for me, sir. 817 01:25:56,750 --> 01:25:59,458 My man is risking his life out there. 818 01:25:59,542 --> 01:26:02,542 Everybody in OCTB stays put. You're under disciplinary investigation. 819 01:26:06,667 --> 01:26:09,000 What disciplinary issues? 820 01:26:09,125 --> 01:26:12,125 You don't follow orders. That's a disciplinary issue. 821 01:26:19,167 --> 01:26:21,833 Where are you going? 822 01:26:22,000 --> 01:26:25,000 Back to my office, sir. 823 01:26:27,417 --> 01:26:30,417 You can go. 824 01:26:43,417 --> 01:26:45,208 Tang. - Yes. 825 01:26:45,250 --> 01:26:47,167 Turn back. - OK. 826 01:26:47,250 --> 01:26:50,250 Ask everyone to follow our car. 827 01:26:51,208 --> 01:26:54,208 Sam, Yan's doing the transaction. 828 01:28:15,833 --> 01:28:17,000 Hello? 829 01:28:17,042 --> 01:28:20,042 Your wife has agreed to meet you this afternoon. Is that OK? 830 01:28:23,458 --> 01:28:26,458 Thank you. Thank you. 831 01:28:31,708 --> 01:28:34,708 The Mainlanders will come in today for extradition. 832 01:28:35,042 --> 01:28:37,917 Make sure nothing goes wrong. Be careful. 833 01:28:38,042 --> 01:28:41,042 Damon and Fai, you stay here. - OK. 834 01:28:41,583 --> 01:28:44,583 Set the channel to 34879. OK? 835 01:28:45,042 --> 01:28:48,042 Tell Transportation we can go now. - OK. 836 01:29:27,083 --> 01:29:30,083 Thank you. 837 01:30:55,917 --> 01:30:58,917 Inspector Lau, are you having fun in my office? 838 01:32:18,958 --> 01:32:21,958 Everybody, get ready. Follow me. 839 01:32:23,333 --> 01:32:24,500 What's going on? 840 01:32:24,542 --> 01:32:27,542 We're having Yeung round for coffee. 841 01:32:30,417 --> 01:32:33,417 The Mainlanders are chatting inside. They'll meet our boss in 15 minutes. 842 01:32:34,708 --> 01:32:36,417 Don't make any mistakes. 843 01:32:36,458 --> 01:32:39,458 Damon and Fai, get the documents ready. 844 01:32:48,208 --> 01:32:50,250 Yeung Kam Wing. 845 01:32:50,333 --> 01:32:52,750 You're suspected of conspiring with Sam. 846 01:32:52,833 --> 01:32:55,833 Please come back with us to IA. 847 01:32:57,292 --> 01:33:00,292 Inspector Lau, do you know what you're doing? 848 01:33:00,667 --> 01:33:03,667 I know. 849 01:33:06,250 --> 01:33:08,042 I found a tape. 850 01:33:08,083 --> 01:33:10,958 What tape? I don't understand. 851 01:33:11,083 --> 01:33:14,083 Listen and you will. 852 01:33:40,083 --> 01:33:41,708 Where's Sam? 853 01:33:41,750 --> 01:33:44,750 Sam's not here yet? 854 01:34:04,667 --> 01:34:07,542 They're empty! 855 01:34:07,667 --> 01:34:10,667 Shen! 856 01:34:49,125 --> 01:34:51,792 The arms cost HK$10 million. Give them back. 857 01:34:51,917 --> 01:34:54,917 Those Mainlanders are animals. 858 01:34:55,125 --> 01:34:58,125 What if they're setting me up? - Who told you that? 859 01:34:59,875 --> 01:35:01,958 My life told me so. 860 01:35:02,083 --> 01:35:04,583 What if you're wrong? 861 01:35:04,667 --> 01:35:07,667 Then I�ll cooperate with them. 862 01:35:08,667 --> 01:35:11,667 But Yan's going to die either way? 863 01:35:12,333 --> 01:35:15,333 We're all risking our lives in this business. 864 01:35:16,833 --> 01:35:19,125 I almost died twice. 865 01:35:19,208 --> 01:35:21,208 Sam, don't play games. 866 01:35:21,292 --> 01:35:22,750 Sam! 867 01:35:22,833 --> 01:35:25,167 I've only ever had one guy work for me! 868 01:35:25,250 --> 01:35:28,250 How can you do this to me? 869 01:35:28,417 --> 01:35:31,417 What are you saying? 870 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 Tell me. 871 01:36:13,250 --> 01:36:15,500 Tell me. 872 01:36:15,583 --> 01:36:17,417 Where are my goods? 873 01:36:17,500 --> 01:36:20,333 Where have you put them? 874 01:36:20,458 --> 01:36:23,458 Go and ask Sam yourself. 875 01:36:31,250 --> 01:36:34,250 Why didn't you shoot me in the head? 876 01:36:37,125 --> 01:36:38,333 I didn't aim. 877 01:36:38,375 --> 01:36:40,417 Stand up. 878 01:36:40,500 --> 01:36:43,500 Stand up! 879 01:36:53,417 --> 01:36:56,417 Are you two in this together? 880 01:36:58,333 --> 01:37:00,542 You two are in this together. 881 01:37:00,667 --> 01:37:03,375 Sorry, I'm a cop. 882 01:37:03,458 --> 01:37:05,000 Go ahead and shoot. 883 01:37:05,083 --> 01:37:08,083 It�ll save me a bullet. 884 01:37:08,375 --> 01:37:11,375 What? Are you sure you're a cop? 885 01:37:11,667 --> 01:37:14,667 I am. I got an �A� for writing reports. 886 01:37:15,917 --> 01:37:18,917 After I kill both of you, I can write what I like. 887 01:37:37,167 --> 01:37:40,167 He's not really Sam's man. 888 01:37:48,625 --> 01:37:51,625 Then you're not really Shen. 889 01:38:07,167 --> 01:38:09,583 You're just in time. 890 01:38:09,667 --> 01:38:12,667 Listen with us. It's interesting. 891 01:38:18,875 --> 01:38:21,875 So you don't want to help me, Inspector Lau? 892 01:38:22,292 --> 01:38:24,958 I do, but they're watching me. 893 01:38:25,083 --> 01:38:28,083 So you're not worried about me. You're worried about yourself. 894 01:38:29,208 --> 01:38:32,208 Whatever you say. 895 01:38:32,458 --> 01:38:35,208 You deal with him. 896 01:38:35,375 --> 01:38:38,375 Give me three days. I�ll run a check and call you. 897 01:38:51,667 --> 01:38:54,500 Inspector Lau. 898 01:38:54,583 --> 01:38:57,583 Lau Kin Ming, this is your last chance. 899 01:38:59,792 --> 01:39:02,792 Don't waste it. 900 01:39:08,500 --> 01:39:11,292 Lau Kin Ming, you're under arrest. 901 01:39:11,417 --> 01:39:14,417 Lau Kin Ming's over there! What are you doing? What are you doing? 902 01:39:16,000 --> 01:39:19,000 We agreed to arrest him. Why are you helping him? 903 01:39:19,417 --> 01:39:21,667 Yeung found this tape in your room. 904 01:39:21,792 --> 01:39:24,792 What's the problem? - That cop was following me. 905 01:39:26,625 --> 01:39:29,625 I'm in charge now. Call me if you've got transactions. 906 01:39:29,792 --> 01:39:32,542 We got the goods when we killed the cop. 907 01:39:32,667 --> 01:39:34,583 Cuff him. 908 01:39:34,667 --> 01:39:35,875 What are you doing? 909 01:39:35,917 --> 01:39:37,917 Move back! Sit down! 910 01:39:38,000 --> 01:39:39,750 Sit down! Move back! 911 01:39:39,833 --> 01:39:42,208 Inspector Lau... - Move back! 912 01:39:42,292 --> 01:39:43,792 Move back! 913 01:39:43,875 --> 01:39:46,875 What are you doing? 914 01:39:50,083 --> 01:39:51,583 I told you to be careful. 915 01:39:51,625 --> 01:39:53,083 Why should I be careful? 916 01:39:53,167 --> 01:39:56,000 Why? I'm a good man. Why should I be careful? 917 01:39:56,125 --> 01:39:59,125 Why? 918 01:40:03,125 --> 01:40:06,125 I worked so hard. 919 01:40:06,292 --> 01:40:08,667 I helped you kill... 920 01:40:08,792 --> 01:40:10,208 ..all of Sam's moles. 921 01:40:10,250 --> 01:40:13,250 Why can't you give me a chance? Why can't you give me a chance? 922 01:40:15,125 --> 01:40:19,708 I only want to be a good man. 923 01:40:19,792 --> 01:40:22,125 Why can't you give me a chance? Why? 924 01:40:22,250 --> 01:40:25,250 Tell me! 925 01:40:25,375 --> 01:40:28,375 Sorry, I'm a cop. 926 01:40:34,958 --> 01:40:37,958 Sorry, I'm a cop. 927 01:40:39,333 --> 01:40:42,333 I'm a cop too! 928 01:41:40,958 --> 01:41:43,958 Are you sure you won't go to the hospital? 929 01:41:45,375 --> 01:41:48,375 People like me can't go out into the light. 930 01:41:49,625 --> 01:41:51,417 Same here. 931 01:41:51,500 --> 01:41:54,500 I�ll get more credits if I bleed. Did I cause you trouble? 932 01:41:55,083 --> 01:41:58,042 It's just a report. 933 01:41:58,167 --> 01:42:01,167 Be careful when dealing with Sam. - You too. 934 01:42:02,500 --> 01:42:04,250 It was Sam who set you up. 935 01:42:04,333 --> 01:42:07,333 You won't bump into me next time. 936 01:42:08,375 --> 01:42:11,250 Will we see each other again? 937 01:42:11,375 --> 01:42:14,042 I�ll pass. - Speak Mandarin. 938 01:42:14,125 --> 01:42:17,125 I'm going to Beijing next week. Come along. 939 01:42:17,583 --> 01:42:20,583 I�ll quit after this. 940 01:42:21,500 --> 01:42:23,333 And you? 941 01:42:23,417 --> 01:42:26,042 I'm a mole, 942 01:42:26,167 --> 01:42:29,167 we don't have holidays. 943 01:42:30,208 --> 01:42:32,625 OK. 944 01:42:32,708 --> 01:42:35,250 See you. See you. 945 01:42:35,375 --> 01:42:38,375 You haven't told us yet. What's your name? 946 01:42:41,125 --> 01:42:42,833 Name? 947 01:42:42,917 --> 01:42:44,208 I don't know. 948 01:42:44,250 --> 01:42:46,875 Just call me Shadow. 949 01:42:47,000 --> 01:42:50,000 That's so corny! 950 01:42:51,458 --> 01:42:53,583 It's time for me to go. 951 01:42:53,708 --> 01:42:56,708 You haven't answered me yet. I asked you if you recognised me. 952 01:42:59,292 --> 01:43:01,333 At the cadet school in 1991 , 953 01:43:01,417 --> 01:43:04,417 If you hadn't left, I wouldn't have got the Award. 954 01:44:29,292 --> 01:44:32,292 Lau's been taken to the hospital. He's still in critical condition. 955 01:44:32,875 --> 01:44:35,875 The bullet is in his brain. 956 01:44:36,167 --> 01:44:38,542 The doctors say that even if he recovers, 957 01:44:38,625 --> 01:44:40,792 his brain will be severely damaged. 958 01:44:40,917 --> 01:44:43,792 His room is full of information about the moles. 959 01:44:43,917 --> 01:44:46,917 The department was covered by hidden cameras 960 01:44:47,083 --> 01:44:50,083 that were connected to Yeung's computer. 961 01:45:13,833 --> 01:45:16,833 Hello? 962 01:45:17,625 --> 01:45:20,042 Mary? 963 01:45:20,125 --> 01:45:23,125 He won't be able to meet you. 964 01:45:48,208 --> 01:45:51,208 DECEMBER 2002 TEN DAYS AFTER YAN'S DEATH 965 01:46:05,208 --> 01:46:07,542 He's dead. 966 01:46:07,625 --> 01:46:10,625 What's the point? 967 01:46:13,917 --> 01:46:16,917 There are things we've got to do. 968 01:46:55,333 --> 01:46:58,333 Hey, you're right. 969 01:47:53,250 --> 01:47:55,417 Dr Lee, 970 01:47:55,500 --> 01:47:58,167 everything will be OK after today. 971 01:47:58,292 --> 01:48:01,292 I�ll arrest Lau Kin Ming myself. 972 01:48:12,583 --> 01:48:15,583 ONE MONTH LATER 973 01:48:33,417 --> 01:48:36,417 I'm giving it back to you. 974 01:48:39,000 --> 01:48:42,000 He turned me into a cripple. 975 01:49:12,792 --> 01:49:15,792 Was he Yan's friend? 976 01:49:21,167 --> 01:49:24,167 They were in cadet school together. 977 01:49:28,500 --> 01:49:31,500 12 YEARS EARLIER 978 01:49:32,292 --> 01:49:35,292 You have to follow the rules at cadet school. 979 01:49:35,417 --> 01:49:38,417 Those who break the rules will be like him. They'll be expelled. 980 01:49:40,333 --> 01:49:43,333 Who wants to trade places with him? 981 01:49:46,500 --> 01:49:49,500 Yeung, congratulations on getting the Award. 982 01:49:50,250 --> 01:49:53,250 Would he have got it if he hadn't been expelled? 983 01:50:12,917 --> 01:50:15,500 Perhaps that's fate. 984 01:50:15,625 --> 01:50:18,625 Destiny is destiny. 985 01:50:20,167 --> 01:50:23,167 Men are changed by events, not events by men. 986 01:50:27,375 --> 01:50:30,167 But these two men... 987 01:50:30,292 --> 01:50:33,292 ..they have changed certain events. 988 01:50:37,625 --> 01:50:40,042 OK... 989 01:50:40,125 --> 01:50:43,125 Let bygones be bygones. 990 01:50:44,208 --> 01:50:47,208 Tomorrow is another day. 991 01:50:50,625 --> 01:50:53,625 Bye. 992 01:51:24,167 --> 01:51:27,167 SEVEN MONTHS LATER 993 01:51:59,542 --> 01:52:02,542 You're here? 994 01:52:30,750 --> 01:52:33,750 The baby can say �daddy� now. 995 01:53:03,875 --> 01:53:06,583 He shot me so I shot him back, like a triad would. 996 01:53:06,667 --> 01:53:09,208 NOVEMBER 2002 A WEEK BEFORE YAN'S DEATH 997 01:53:09,333 --> 01:53:12,333 Stop having a go at me and learn from Yeung. 998 01:53:12,542 --> 01:53:13,750 Learn what? 999 01:53:13,792 --> 01:53:15,750 Learn how to write a report. 1000 01:53:15,833 --> 01:53:18,292 If you've killed someone, it's a big deal. 1001 01:53:18,417 --> 01:53:20,958 So it's OK if I got killed? 1002 01:53:21,042 --> 01:53:22,625 Send me a report. 1003 01:53:22,708 --> 01:53:24,875 I�ll send you nothing. 1004 01:53:25,000 --> 01:53:28,000 What did you say? 1005 01:53:35,833 --> 01:53:37,833 You can go. - What? 1006 01:53:37,875 --> 01:53:40,250 Lunchtime. - I've just had breakfast. 1007 01:53:40,375 --> 01:53:43,375 Would you rather eat shit instead? 1008 01:53:52,917 --> 01:53:55,208 Excuse me. 1009 01:53:55,260 --> 01:53:57,500 What is it? 1010 01:53:57,667 --> 01:54:00,667 I'd like to try this stereo. 1011 01:54:12,167 --> 01:54:14,750 KSITIGARBHA SUTRA: 1012 01:54:14,875 --> 01:54:17,875 SUCH PEOPLE SHALL BE CAST INTO THE NEVER-ENDING HELL 1013 01:54:19,000 --> 01:54:22,000 AND WILL SUFFER CONTINUOUSLY FOREVER AND EVER