1 00:00:16,360 --> 00:00:18,362 (BIRDS SINGING) 2 00:00:21,800 --> 00:00:23,165 (GRUNTS) 3 00:00:25,400 --> 00:00:27,402 Oh! 4 00:00:40,720 --> 00:00:42,722 (WHISTLES) 5 00:00:49,520 --> 00:00:51,522 (GRUNTS) 6 00:00:59,360 --> 00:01:01,362 (SIGHS THEN GIGGLING) 7 00:01:14,000 --> 00:01:21,168 INSTRUCTIONS NOT INCLUDED 8 00:01:21,320 --> 00:01:23,641 (SEAGULLS SQUAWKING) 9 00:01:23,800 --> 00:01:25,689 MAN: My Dad used to say that fear... 10 00:01:25,840 --> 00:01:29,845 ...is like the creatures in nature that man can tame. 11 00:01:30,600 --> 00:01:32,682 A creature? Like which one? 12 00:01:33,160 --> 00:01:34,286 Like... 13 00:01:34,520 --> 00:01:35,681 ...like a wolf. 14 00:01:36,360 --> 00:01:38,806 - Why a wolf? - Because if a wolf... 15 00:01:39,200 --> 00:01:41,851 ...sees you're scared, it will attack you. 16 00:01:42,360 --> 00:01:44,169 You have to stare back at it... 17 00:01:44,640 --> 00:01:48,326 ...to learn how to tame it, to scare it away. 18 00:01:48,480 --> 00:01:53,566 - Sha! Sha! - Sha! Sha! 19 00:01:53,720 --> 00:01:55,768 Sha. Sha. Sha. 20 00:01:56,960 --> 00:02:00,521 He'd also say there were big fears and small fears. 21 00:02:00,720 --> 00:02:03,007 JOHNNY: Hold on, son. Everything's okay. 22 00:02:03,360 --> 00:02:06,728 That's why I named you Valentin. Because you're so brave. 23 00:02:06,880 --> 00:02:08,370 (LAUGHING) 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,562 (WHIMPERING) 25 00:02:11,000 --> 00:02:12,889 VALENTIN: Dad, please, let me out of here! Dad! 26 00:02:13,040 --> 00:02:15,964 My Dad not only prepared me for this world's fears. 27 00:02:16,360 --> 00:02:19,807 Hold on, kiddo. It's almost midnight. 28 00:02:19,960 --> 00:02:23,248 Tame the fear son. Everything's okay. 29 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 Remember... Sha, sha. 30 00:02:25,920 --> 00:02:27,081 VALENTIN: Sha! Sha! 31 00:02:27,240 --> 00:02:30,084 He also prepared me for the fears of the afterlife. 32 00:02:30,240 --> 00:02:33,164 Please, Dad! Let me out, Dad! 33 00:02:33,360 --> 00:02:35,362 (GROWLING) 34 00:02:37,000 --> 00:02:38,650 Sha. 35 00:02:40,480 --> 00:02:43,290 Come here. You're so brave, son! 36 00:02:43,480 --> 00:02:46,165 Congratulations! What happened? 37 00:02:46,600 --> 00:02:49,285 - Did you pee yourself? - No, it wasn't me. 38 00:02:49,520 --> 00:02:53,002 - It was the wolf. - What wolf? You're crazy. 39 00:02:53,240 --> 00:02:55,447 - Let's go home. - No, let go of me! 40 00:02:55,680 --> 00:02:57,728 - I don't love you anymore! - But I do! 41 00:02:57,920 --> 00:03:00,571 Come on, let's go find some ghosts! Run! 42 00:03:00,760 --> 00:03:02,728 Even though, honestly... 43 00:03:03,600 --> 00:03:06,080 ...I was never able to master the small fears... 44 00:03:06,240 --> 00:03:08,049 Don't throw me in the water, Dad! 45 00:03:08,280 --> 00:03:10,320 - ...or the medium ones... - It's for your own good! 46 00:03:10,440 --> 00:03:13,091 If you do this, you'll never be scared again... 47 00:03:13,280 --> 00:03:15,169 - ...or the big ones. - Dad! 48 00:03:15,440 --> 00:03:17,408 25 YEARS LATER 49 00:03:18,240 --> 00:03:19,810 Unh. Kiss me. 50 00:03:22,120 --> 00:03:24,282 But if I couldn't master the big fears... 51 00:03:24,960 --> 00:03:27,440 ...the medium fears and the small fears... 52 00:03:30,640 --> 00:03:32,722 I love it when you grab my hand. 53 00:03:32,960 --> 00:03:36,123 ...let alone the mother of all fears: 54 00:03:36,720 --> 00:03:37,960 Valentin... 55 00:03:38,640 --> 00:03:40,529 ...marry me! 56 00:03:40,880 --> 00:03:42,325 Commitment! 57 00:03:46,320 --> 00:03:47,446 Valentin! 58 00:04:33,200 --> 00:04:34,531 - Valentin... - Hm? 59 00:04:34,680 --> 00:04:36,091 ...do you love me? 60 00:04:36,680 --> 00:04:38,364 - Mm-hm. - Why? 61 00:04:39,680 --> 00:04:41,444 I love you because... 62 00:04:42,200 --> 00:04:44,123 ...because you're different. 63 00:04:45,040 --> 00:04:47,202 Because you're... different. 64 00:04:48,200 --> 00:04:50,567 Because you're different. 65 00:04:51,080 --> 00:04:52,525 Because you're different! 66 00:05:13,040 --> 00:05:14,724 (IN ENGLISH) Do you love me? 67 00:05:15,720 --> 00:05:17,370 I adore you, Julie. 68 00:05:17,720 --> 00:05:20,200 You're my first and last love. 69 00:05:32,560 --> 00:05:35,211 20 MONTHS LATER... 70 00:05:44,520 --> 00:05:46,921 Can you just hang on a second, okay? 71 00:05:52,720 --> 00:05:54,722 (KNOCKING ON DOOR) 72 00:06:11,200 --> 00:06:12,201 Valentin. 73 00:06:12,360 --> 00:06:13,361 Yes? 74 00:06:13,960 --> 00:06:15,291 Have we met? 75 00:06:16,480 --> 00:06:19,051 I... I was your endless love. 76 00:06:19,200 --> 00:06:20,281 What? 77 00:06:21,160 --> 00:06:25,484 (IN SPANISH) I was your eternal love a year and a half ago. 78 00:06:26,320 --> 00:06:28,687 Oh, yeah! Right! 79 00:06:29,800 --> 00:06:32,201 - Is that your baby? - Yes. 80 00:06:32,600 --> 00:06:34,090 Did you get married? 81 00:06:34,960 --> 00:06:38,009 No, you idiot! She's your daughter. 82 00:06:39,320 --> 00:06:41,243 VALENTIN: No. Hold on a minute! 83 00:06:41,480 --> 00:06:43,403 I don't want to have children. 84 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 I don't want troubles, and that baby doesn't even look like me... 85 00:06:46,320 --> 00:06:48,004 Do you have ten dollars? 86 00:06:48,440 --> 00:06:51,091 - What? - Ten dollars, to pay the cab. 87 00:06:51,720 --> 00:06:54,963 No, I don't have dollars. Let me see... 88 00:07:02,920 --> 00:07:04,922 (IN ENGLISH) Hold on. 89 00:07:16,000 --> 00:07:17,684 (COOING) 90 00:07:20,520 --> 00:07:23,649 Ch-ch-ch-ch! Stop that! That's not your food. 91 00:07:25,440 --> 00:07:30,048 I don't think your sister is coming back for the baby. 92 00:07:30,600 --> 00:07:32,568 The truth is... 93 00:07:33,080 --> 00:07:34,525 ...it looks like... 94 00:07:36,080 --> 00:07:38,128 ...I'm the baby's father. 95 00:07:38,640 --> 00:07:40,881 You did it with your sister? 96 00:07:41,480 --> 00:07:42,891 No! No, no! 97 00:07:43,040 --> 00:07:45,486 No, it's just that... Well... she's not my sister. 98 00:07:45,760 --> 00:07:48,411 But she did go to pay the cab, though. 99 00:07:50,640 --> 00:07:51,766 Well... 100 00:07:52,320 --> 00:07:54,448 - Here! - What? 101 00:07:54,600 --> 00:07:55,647 What? 102 00:07:55,800 --> 00:07:59,691 I just remembered I have to go to the doctor. 103 00:08:00,160 --> 00:08:03,323 Yes, I have a problem with my... prostate. 104 00:08:03,480 --> 00:08:04,925 Yes. Bye, honey. 105 00:08:05,280 --> 00:08:07,442 Women don't have prostates. 106 00:08:07,760 --> 00:08:08,841 No? 107 00:08:09,520 --> 00:08:12,922 Well, that's why I have to see a doctor. Bye. 108 00:08:13,120 --> 00:08:16,761 Hey, but... you said you'd stay the whole weekend! 109 00:08:32,640 --> 00:08:34,608 Hey, you know your mom. 110 00:08:34,800 --> 00:08:37,167 She wouldn't leave you here, would she? 111 00:08:37,800 --> 00:08:39,131 Would she? 112 00:08:39,760 --> 00:08:41,922 (PHONE RINGING) 113 00:08:44,840 --> 00:08:45,966 Hello? 114 00:08:47,080 --> 00:08:49,447 Hi, it's me. Julie. 115 00:08:49,600 --> 00:08:51,648 What Julie? Oh, Julie! 116 00:08:51,840 --> 00:08:52,841 (SIGHS) 117 00:08:53,000 --> 00:08:56,322 Look, I'm... I'm sorry. 118 00:08:58,640 --> 00:09:01,120 (VOICE BREAKING) Please take good care of her. She's just a baby. 119 00:09:01,280 --> 00:09:03,726 - Julie, where are you? - I... 120 00:09:03,960 --> 00:09:06,201 - Julie! - I can't. 121 00:09:06,360 --> 00:09:07,441 (IN SPANISH) I can't do it. 122 00:09:08,240 --> 00:09:09,287 (IN ENGLISH) I'm sorry. 123 00:09:09,480 --> 00:09:11,244 ...what is it you can't do? 124 00:09:11,440 --> 00:09:12,566 Julie! 125 00:09:13,640 --> 00:09:15,881 Julie, where are you? Julie! 126 00:09:16,040 --> 00:09:20,090 WOMAN (OVER PA): Passengers on Flight 2264 bound for Los Angeles... 127 00:09:20,240 --> 00:09:23,323 ...please proceed to Gate 9. 128 00:09:24,160 --> 00:09:25,810 (KEYPAD BEEPS) 129 00:09:26,000 --> 00:09:28,002 I'm such a moron! 130 00:09:33,360 --> 00:09:35,362 (COOING) 131 00:09:38,160 --> 00:09:41,084 The next time I leave you alone and you don't say anything... 132 00:09:41,320 --> 00:09:43,129 ...I swear I'll leave you. 133 00:09:55,680 --> 00:09:57,205 (TIRES SCREECHING) 134 00:10:03,120 --> 00:10:05,088 (HORN HONKING) 135 00:10:10,520 --> 00:10:13,490 AIRPORT 136 00:10:23,800 --> 00:10:26,770 DEPARTURES 137 00:10:30,960 --> 00:10:33,884 Excuse me, ma'am. Have you seen a blond girl... 138 00:10:34,040 --> 00:10:36,646 ...kind of hippy, in her twenties? 139 00:10:40,240 --> 00:10:42,242 (CHATTERING) 140 00:10:53,720 --> 00:10:55,085 Julie! 141 00:10:55,560 --> 00:10:58,006 Julie! Julie! 142 00:11:00,040 --> 00:11:01,326 Your baby! 143 00:11:03,320 --> 00:11:04,481 Your baby! 144 00:11:06,960 --> 00:11:09,167 Julie! 145 00:11:25,000 --> 00:11:27,401 No, no. It's hard. It falls down! 146 00:11:28,120 --> 00:11:31,090 - Valentin! - Can you change diapers, Sammy? 147 00:11:31,400 --> 00:11:34,529 Yeah, sure. It doesn't have to be disgusting. 148 00:11:34,720 --> 00:11:36,131 It's dirty, but you have to... 149 00:11:36,280 --> 00:11:39,762 ...I just go to the bathroom and wash my hands afterwards. 150 00:11:39,920 --> 00:11:43,447 - Where's Judeisi? - She's over there. I'll call her. 151 00:11:43,800 --> 00:11:45,040 Judeisi! 152 00:11:46,480 --> 00:11:47,641 What is this? 153 00:11:50,240 --> 00:11:53,005 That's it, my baby. 154 00:11:55,600 --> 00:11:56,806 She's full of crap. 155 00:11:57,800 --> 00:11:59,040 I'll change her diaper. 156 00:11:59,800 --> 00:12:03,122 What's your name? What's her name, Valentin? 157 00:12:03,320 --> 00:12:04,810 I don't know. 158 00:12:05,000 --> 00:12:07,002 It must be here. 159 00:12:07,640 --> 00:12:08,721 Maggie? 160 00:12:09,040 --> 00:12:12,044 Her name is Maggie. She's named after a sauce. 161 00:12:12,440 --> 00:12:14,647 - Have some vegetables, kid. - What are you doing? 162 00:12:14,800 --> 00:12:17,007 I'm giving her carrots. 163 00:12:17,560 --> 00:12:18,891 That's too spicy. 164 00:12:20,080 --> 00:12:23,004 Why don't you just keep her? 165 00:12:23,200 --> 00:12:24,850 It's high time you settled down. 166 00:12:25,120 --> 00:12:27,691 No way! What would I do with a baby? 167 00:12:27,880 --> 00:12:30,690 Goodbye freedom, goodbye tourists! 168 00:12:31,000 --> 00:12:35,403 What will I do for a living? I might even have to get a job. 169 00:12:36,400 --> 00:12:39,006 And you'll have to learn English. 170 00:12:39,200 --> 00:12:42,044 'Cause when she starts talking, you won't understand her. 171 00:12:42,400 --> 00:12:45,688 I'll have to send her to school, feed her. 172 00:12:45,880 --> 00:12:48,008 Every day, three times a day. 173 00:12:48,400 --> 00:12:50,687 And speak to her like a dummy so she'll eat. 174 00:12:50,840 --> 00:12:52,524 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Eat, baby! Eat, baby! 175 00:12:52,720 --> 00:12:55,041 (IN NORMAL VOICE) And I'll have to watch Barney over and over. 176 00:12:55,400 --> 00:12:58,529 One day she'll ask me why she's growing boobs. 177 00:12:58,720 --> 00:13:00,882 When she's older, she'll want to borrow my car. 178 00:13:01,600 --> 00:13:05,241 I'll have to beat up her boyfriend when he knocks her up. No, no! 179 00:13:05,760 --> 00:13:08,127 Besides, I'll suck as a Dad. 180 00:13:08,400 --> 00:13:12,200 Hey, I have an idea! Write to Angelina Jolie. 181 00:13:12,720 --> 00:13:15,644 Tell her the baby's from Acapulco or Oaxaca. 182 00:13:15,920 --> 00:13:17,763 Maybe she'll adopt her. 183 00:13:18,040 --> 00:13:20,247 I know! Let's go to your house. 184 00:13:28,040 --> 00:13:29,929 VALENTIN: I found this other box. 185 00:13:31,080 --> 00:13:33,845 You must have something from that Julie woman. 186 00:13:34,160 --> 00:13:35,844 Didn't she leave you a souvenir? 187 00:13:37,080 --> 00:13:38,764 She did. 188 00:13:39,160 --> 00:13:41,208 But I got rid of it with penicillin. 189 00:13:41,560 --> 00:13:46,248 I mean, a telephone number, an address. Something. 190 00:13:46,720 --> 00:13:49,769 Here's a letter from a Julie. A Julie. 191 00:13:49,960 --> 00:13:51,041 - Really? - Yes, look. 192 00:13:51,200 --> 00:13:54,602 - She wrote a letter? - Didn't you know? 193 00:13:55,280 --> 00:13:57,931 She wrote it a year and a half ago. 194 00:13:58,160 --> 00:13:59,241 Look! 195 00:13:59,480 --> 00:14:00,561 Let me see! 196 00:14:00,960 --> 00:14:04,282 Does she say how to contact her, a phone number, anything? 197 00:14:04,440 --> 00:14:05,487 No. 198 00:14:06,080 --> 00:14:08,208 It only says: 199 00:14:08,800 --> 00:14:11,485 "I miss you kissing my..." 200 00:14:13,600 --> 00:14:15,489 How very explicit! 201 00:14:16,000 --> 00:14:19,004 Kisses from L.A. 202 00:14:19,200 --> 00:14:20,770 What does L.A. mean? 203 00:14:21,200 --> 00:14:23,601 Loving American, no? 204 00:14:23,840 --> 00:14:26,605 - Look for her at this hotel. - What hotel? 205 00:14:26,840 --> 00:14:32,244 This one. Look. California Hills Hotel. It looks like she works there. 206 00:14:32,640 --> 00:14:34,210 Where is that? 207 00:14:36,520 --> 00:14:40,445 Hey, that's in Los Angeles. I barely understand English. 208 00:14:40,640 --> 00:14:43,644 I hate the language. I always flunked it. 209 00:14:44,200 --> 00:14:46,362 Besides, I'm broke. 210 00:14:46,640 --> 00:14:49,291 And you're scared of flying. Really scared. 211 00:14:49,520 --> 00:14:51,761 You're crazy. I'm not scared of planes. 212 00:14:52,320 --> 00:14:56,245 Well, then you have no choice but to keep the baby. 213 00:14:57,800 --> 00:15:00,201 Oh! She's so beautiful. 214 00:15:00,840 --> 00:15:03,844 You'll end up falling in love with her. 215 00:15:18,240 --> 00:15:21,323 VALENTIN: I've never been scared of airplanes. 216 00:15:22,040 --> 00:15:23,883 It's just that... 217 00:15:24,040 --> 00:15:27,681 ...if we go by road, we'll save money. 218 00:15:27,880 --> 00:15:30,121 We'll have more time to chat. 219 00:15:30,400 --> 00:15:33,404 We'll have more father-daughter moments. 220 00:15:33,560 --> 00:15:36,723 Now, if I return you to your mom it doesn't mean I don't love you. 221 00:15:36,880 --> 00:15:40,009 It's just that you'll be better off there. 222 00:15:40,880 --> 00:15:45,886 For example, movies premiere much earlier there. 223 00:15:46,080 --> 00:15:48,890 Just think. When Twilight premiered here... 224 00:15:49,080 --> 00:15:51,048 ...it was already Breaking Dawn there. 225 00:15:51,280 --> 00:15:53,851 Besides, if you stay here... 226 00:15:54,080 --> 00:15:57,721 you'll be pretty, but darker and smaller. 227 00:15:58,000 --> 00:15:59,525 But, if you grow up there... 228 00:15:59,720 --> 00:16:03,122 you'll probably be blond, blue-eyed... 229 00:16:03,360 --> 00:16:04,407 ...tall. 230 00:16:04,680 --> 00:16:06,887 Besides, here you could get mugged any time... 231 00:16:07,400 --> 00:16:09,687 ...by a thief or a cop. 232 00:16:10,040 --> 00:16:12,691 Not to mention the corruption... 233 00:16:12,880 --> 00:16:14,041 ...drug dealers... 234 00:16:14,560 --> 00:16:15,891 ...demonstrations... 235 00:16:16,040 --> 00:16:17,485 ...the traffic... 236 00:16:18,000 --> 00:16:19,843 ...the politicians... 237 00:16:20,200 --> 00:16:21,884 ...potholes... 238 00:16:22,200 --> 00:16:24,202 ...the national soccer team. 239 00:16:24,560 --> 00:16:27,370 There are only disadvantages here. 240 00:16:27,560 --> 00:16:28,925 What? 241 00:16:29,920 --> 00:16:32,161 Are you sleeping again? 242 00:16:32,560 --> 00:16:34,562 But it's time to eat! 243 00:16:36,560 --> 00:16:37,891 Don't you want to eat? 244 00:16:38,240 --> 00:16:41,289 Look. Your milk is warm now. 245 00:16:45,200 --> 00:16:47,202 (SPITTING) 246 00:16:47,840 --> 00:16:48,921 (GRUNTS) 247 00:16:49,080 --> 00:16:51,560 I want an abortion! 248 00:16:52,240 --> 00:16:54,925 Damn cheap condoms! 249 00:17:12,520 --> 00:17:13,806 (GUN COCKS) 250 00:17:14,120 --> 00:17:16,122 Is the baby real? 251 00:17:19,640 --> 00:17:20,721 Get in! 252 00:17:21,120 --> 00:17:22,565 My name is Lupe. 253 00:17:24,720 --> 00:17:27,246 (MAGGIE CRYING) 254 00:17:27,960 --> 00:17:28,961 VALENTIN: Enough! 255 00:17:30,280 --> 00:17:31,611 Shh, shh. Enough! 256 00:17:31,840 --> 00:17:32,966 Enough! 257 00:17:33,960 --> 00:17:36,964 I said it's enough! 258 00:17:38,840 --> 00:17:40,649 It's enough! 259 00:17:41,480 --> 00:17:43,642 Can you change diapers? 260 00:17:45,360 --> 00:17:47,567 ...I was just asking... 261 00:17:47,720 --> 00:17:49,722 (MAGGIE CONTINUES CRYING) 262 00:17:52,320 --> 00:17:56,484 Oh! Yuck! 263 00:17:57,480 --> 00:17:59,244 Is she sick? 264 00:18:00,360 --> 00:18:01,441 Sorry. 265 00:18:02,480 --> 00:18:04,528 It wasn't her this time. 266 00:18:06,720 --> 00:18:09,405 (MAGGIE CONTINUES CRYING) 267 00:18:14,880 --> 00:18:16,882 Change her already, will you? 268 00:18:17,400 --> 00:18:19,607 I'll change her for a quiet baby. 269 00:18:19,880 --> 00:18:22,690 Don't try to be funny. Change her! 270 00:18:24,040 --> 00:18:26,202 I'll just finish my burger first. 271 00:18:27,720 --> 00:18:30,041 (TIRES SCREECHING) 272 00:18:32,680 --> 00:18:34,682 Right now! 273 00:18:36,920 --> 00:18:38,410 Good idea. 274 00:18:38,720 --> 00:18:40,051 Right now! 275 00:18:51,040 --> 00:18:52,166 See? 276 00:18:52,720 --> 00:18:55,564 You could've changed her three hours ago. 277 00:18:57,040 --> 00:18:58,724 (BURPS) 278 00:18:59,240 --> 00:19:00,401 (MAGGIE BURPS) 279 00:19:00,560 --> 00:19:02,562 She sounded just like me! 280 00:19:02,720 --> 00:19:05,451 We're identical, mija! 281 00:19:16,480 --> 00:19:17,641 (HORN BLARES) 282 00:19:28,080 --> 00:19:30,526 VALENTIN: Look, the baby's a gringa! 283 00:19:30,680 --> 00:19:33,968 I'll just drop her off with her mom in L.A. and come back. 284 00:19:34,920 --> 00:19:35,921 (SPEAKS IN SPANISH) 285 00:19:36,080 --> 00:19:40,608 Oh... I told you I don't have one, I didn't know, Mr. Copper. 286 00:19:40,760 --> 00:19:44,924 But I'm not staying. I'll just drop her off and come right back. 287 00:19:45,120 --> 00:19:46,610 I'll be back today. 288 00:19:46,960 --> 00:19:49,611 You can have my watch and my ID as proof that... 289 00:19:49,760 --> 00:19:52,604 ...I'll be back in 5 hours. 290 00:19:53,000 --> 00:19:54,570 (IN ENGLISH) Get out. 291 00:19:55,200 --> 00:19:56,486 What? 292 00:19:57,280 --> 00:19:58,611 Didn't he go for it? 293 00:19:59,280 --> 00:20:02,762 Why didn't you tell me you didn't have a visa? 294 00:20:06,480 --> 00:20:09,131 Are you going to Los Angeles, too? 295 00:20:09,280 --> 00:20:11,123 ALL: Shh! 296 00:20:20,560 --> 00:20:22,130 ALL: Ah... 297 00:20:22,320 --> 00:20:23,401 Water! 298 00:20:23,800 --> 00:20:26,167 Say hello to your Aunt Zenaida. 299 00:20:26,320 --> 00:20:28,004 Careful! Get up. 300 00:20:30,520 --> 00:20:32,488 Say hello to Queta, babe. 301 00:20:32,640 --> 00:20:36,008 Tell her that grandma didn't even make it to Cuernavaca. 302 00:20:36,160 --> 00:20:37,286 Thank you. 303 00:20:37,640 --> 00:20:38,971 Thank you, Lupe. 304 00:20:41,040 --> 00:20:42,485 Thank you so much. 305 00:20:42,640 --> 00:20:43,766 Lupe... 306 00:20:43,920 --> 00:20:46,969 Do you know where this hotel is? 307 00:20:49,680 --> 00:20:52,524 (IN ENGLISH) Nah, man. She doesn't work here anymore. 308 00:20:53,000 --> 00:20:56,129 She... She went down to Mexico looking for her baby's father. 309 00:20:56,680 --> 00:21:00,480 Then I think she was going to New York for school or something. 310 00:21:00,880 --> 00:21:03,281 You know what? She left her phone number here. 311 00:21:03,440 --> 00:21:05,363 You want me to look it up for you? 312 00:21:07,680 --> 00:21:10,604 It's just in the computer back there. Yeah? Okay. 313 00:21:10,760 --> 00:21:11,761 (SPEAKS IN SPANISH) 314 00:21:11,920 --> 00:21:13,843 I can give it to you. Just give me one second. 315 00:21:14,040 --> 00:21:15,201 I'll find her. 316 00:21:15,360 --> 00:21:17,806 Whoa, whoa. I'm sorry, but you can't bring children in here. 317 00:21:18,000 --> 00:21:19,047 What? 318 00:21:21,600 --> 00:21:22,681 No children. 319 00:21:22,880 --> 00:21:24,882 (MAN & WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 320 00:21:25,600 --> 00:21:27,841 But the dog? 321 00:21:30,320 --> 00:21:32,527 No children. 322 00:21:32,680 --> 00:21:33,727 What about the dog? 323 00:21:33,880 --> 00:21:36,645 No children. 324 00:21:41,720 --> 00:21:44,371 Gimme a break. They let the dog in. 325 00:22:25,280 --> 00:22:26,520 Psst. 326 00:22:26,920 --> 00:22:30,208 Hey, paisana, help me out. Do you know this girl? 327 00:22:30,360 --> 00:22:32,408 (IN ENGLISH) Sorry, I don't understand. 328 00:22:34,920 --> 00:22:37,969 Julie. Her name is Julie. 329 00:22:38,680 --> 00:22:41,365 Oh, yeah. She was... 330 00:22:41,520 --> 00:22:43,409 ...the aerobics instructor... 331 00:22:43,560 --> 00:22:47,121 ...until they caught her having sex with a guest in the presidential suite. 332 00:22:49,800 --> 00:22:51,165 (IN ENGLISH) Presidential suite? 333 00:22:51,800 --> 00:22:54,041 Presidential suite, yeah. - Yeah. 334 00:23:05,880 --> 00:23:08,804 (IN ENGLISH) I don't want any CGI bullshit in this movie. 335 00:23:08,960 --> 00:23:11,361 I want to use a real guy. 336 00:23:11,520 --> 00:23:14,410 Isn't there a single stuntman left in this town with any balls? 337 00:23:14,560 --> 00:23:16,562 (DOORBELL RINGS) 338 00:23:16,720 --> 00:23:20,486 Listen, it's only a 13-floor jump, okay? Thirteen floors... 339 00:23:20,640 --> 00:23:22,768 ...how hard can that be? Hold on. 340 00:23:22,960 --> 00:23:26,089 Ah, finally. The leading girl's headshots have just come in. Come on. 341 00:23:26,240 --> 00:23:29,528 Yeah. Who the...? Who the hell is this bimbo? 342 00:23:29,720 --> 00:23:30,767 (IN SPANISH) I was told... 343 00:23:30,920 --> 00:23:35,642 Look, is this some kind of joke? Why would you send me a Polaroid... 344 00:23:35,800 --> 00:23:37,404 ...of a frigging nobody? - Julie? Julie? 345 00:23:37,600 --> 00:23:40,171 You know what, this conversation is over. Put Casting on. 346 00:23:40,320 --> 00:23:42,129 - Can you call Julie? - Yeah. Shh! 347 00:23:43,160 --> 00:23:48,007 Bonnie, sweetheart. Listen, come on, why are you busting my balls? 348 00:23:48,160 --> 00:23:50,003 What do you mean, you haven't sent them yet? 349 00:23:50,160 --> 00:23:52,686 I've got your messenger standing right in front of me. 350 00:23:52,840 --> 00:23:57,846 Bonnie, when I say "immediately," I mean five seconds ago, not two hours ago. 351 00:23:58,520 --> 00:24:02,286 Yeah, but that's why I asked you to do it now. Yeah. 352 00:24:05,240 --> 00:24:07,481 - Two hours... - Hey, girl! 353 00:24:07,720 --> 00:24:08,801 Baby! 354 00:24:08,960 --> 00:24:14,364 What was it? What was it? She was named after a sauce. 355 00:24:15,880 --> 00:24:17,166 Cholula...! ...no... 356 00:24:18,880 --> 00:24:20,245 Tabasc...! ...Tabasco. 357 00:24:21,760 --> 00:24:22,841 Valentina! Valentina! 358 00:24:23,880 --> 00:24:26,645 Okay. Could you shut the fuck up for a second? Yes. 359 00:24:27,160 --> 00:24:29,083 - So let me see if I get this straight... - Baby! 360 00:24:29,880 --> 00:24:31,120 (MAGGIE COOING) 361 00:24:32,640 --> 00:24:34,642 (FRANK SPEAKING INDISTINCTLY) 362 00:24:36,720 --> 00:24:37,721 Sha. 363 00:24:37,880 --> 00:24:41,089 No, don't throw me in the water. Dad, please! 364 00:24:41,360 --> 00:24:43,328 - Ha-ha-ha. - Dad! 365 00:24:43,480 --> 00:24:48,520 JOHNNY: If you do this, you'll never be scared again. Ha-ha-ha! 366 00:24:49,920 --> 00:24:51,126 (GROWLING) 367 00:24:51,280 --> 00:24:54,284 Sha. Sha. 368 00:24:56,400 --> 00:24:58,402 Sha. 369 00:25:01,080 --> 00:25:02,809 Sha! 370 00:25:02,960 --> 00:25:07,045 - Holy shit. - Sha. Sha. Sha. Sha! 371 00:25:07,200 --> 00:25:10,090 (SCREAMING) 372 00:25:19,800 --> 00:25:21,802 I have to learn your name! 373 00:25:21,960 --> 00:25:24,008 (MAGGIE CRYING) 374 00:25:26,440 --> 00:25:29,967 (IN SPANISH) You could be a great stuntman. 375 00:25:30,120 --> 00:25:31,281 You're brave. 376 00:25:31,440 --> 00:25:32,601 Here... 377 00:25:32,960 --> 00:25:34,962 ...they're all softies! 378 00:25:35,320 --> 00:25:38,130 No. No, I live in Acapulco. 379 00:25:38,320 --> 00:25:40,926 I only want to go back with... 380 00:25:41,840 --> 00:25:43,126 ...my daughter. 381 00:25:43,440 --> 00:25:45,841 I don't want to be a wetback. 382 00:25:46,000 --> 00:25:48,765 (IN ENGLISH) Ah. Sorry. Towels. More towels. 383 00:25:48,920 --> 00:25:50,809 Quickly. Listen. 384 00:25:50,960 --> 00:25:52,405 (IN SPANISH) When you cross... Shoo. 385 00:25:52,560 --> 00:25:54,483 When you cross the border... 386 00:25:54,640 --> 00:25:56,608 ...and they see the baby is a gringa... 387 00:25:56,840 --> 00:25:59,764 ...they'll take her away and you'll go to jail. 388 00:25:59,920 --> 00:26:00,967 (IN ENGLISH) To jail. 389 00:26:01,160 --> 00:26:02,161 (IN SPANISH) Think it over. 390 00:26:02,360 --> 00:26:05,170 I'll give you a good job as a stuntman. 391 00:26:17,480 --> 00:26:19,369 ONE YEAR 392 00:26:25,600 --> 00:26:26,806 (SIGHS) 393 00:26:31,240 --> 00:26:33,004 (THUDS) 394 00:26:37,320 --> 00:26:40,005 TWO YEARS 395 00:26:45,360 --> 00:26:47,362 (INAUDIBLE DIALOGUE) 396 00:26:48,800 --> 00:26:50,802 (MAGGIE GIBBERS) 397 00:26:53,520 --> 00:26:55,409 Poop! Poop! 398 00:26:55,840 --> 00:26:57,842 (CRYING) 399 00:27:05,200 --> 00:27:06,281 Maggie! 400 00:27:06,440 --> 00:27:07,521 THREE YEARS 401 00:27:08,920 --> 00:27:09,921 Maggie! 402 00:27:11,200 --> 00:27:14,568 Maggie, why did you draw on the walls, honey? 403 00:27:14,720 --> 00:27:19,044 I told you not to draw on the walls. That's what notebooks are for. 404 00:27:19,240 --> 00:27:20,287 (SNIFFLING AND WHIMPERING) 405 00:27:20,440 --> 00:27:22,044 Don't cry, honey! 406 00:27:22,240 --> 00:27:23,241 Calm down. 407 00:27:23,440 --> 00:27:25,090 Calm down, don't cry. 408 00:27:32,080 --> 00:27:34,560 Don't yell at me! 409 00:27:39,880 --> 00:27:41,530 (NOSE HONKING) 410 00:27:48,960 --> 00:27:51,088 Surprise! 411 00:27:51,240 --> 00:27:53,049 - Aah! Aah! - Surprise! 412 00:27:55,280 --> 00:28:00,969 FIVE YEARS 413 00:28:14,360 --> 00:28:17,011 SIX YEARS 414 00:28:21,000 --> 00:28:22,047 Maggie! 415 00:28:25,120 --> 00:28:27,202 SEVEN YEARS 416 00:28:27,360 --> 00:28:29,761 VALENTIN: Sha. Sha. 417 00:28:29,920 --> 00:28:32,651 MAGGIE: Dad, it's your turn. 418 00:28:32,800 --> 00:28:35,087 Coming, Maggie. 419 00:28:35,240 --> 00:28:38,801 Why do you always go to the bathroom before work? 420 00:28:39,000 --> 00:28:40,604 Are you scared? 421 00:28:41,320 --> 00:28:43,004 No way! 422 00:28:43,320 --> 00:28:46,324 I'm not scared, I'm concentrating. 423 00:28:46,640 --> 00:28:48,324 What's that? 424 00:28:49,160 --> 00:28:50,571 Thinking. 425 00:28:51,160 --> 00:28:53,640 To concentrate is to think. 426 00:28:54,280 --> 00:28:57,648 Oh. And you use your brain to concentrate? 427 00:28:58,400 --> 00:29:00,050 Uh-huh. 428 00:29:00,840 --> 00:29:02,842 (VALENTIN FARTS) 429 00:29:03,040 --> 00:29:05,611 I heard what you're thinking. 430 00:29:06,320 --> 00:29:07,685 Valentin! 431 00:29:08,160 --> 00:29:09,924 (IN ENGLISH) Ah. Where's your dad, sweetie? 432 00:29:10,080 --> 00:29:13,607 - Sha. - (IN ENGLISH) He's concentrating. 433 00:29:13,760 --> 00:29:15,728 Can you go take your seat, please? 434 00:29:15,880 --> 00:29:17,484 Thanks. 435 00:29:19,560 --> 00:29:20,891 You okay, buddy? 436 00:29:21,040 --> 00:29:23,361 You know I hate English, okay? 437 00:29:23,520 --> 00:29:24,601 Yeah, fine, look. 438 00:29:24,760 --> 00:29:27,366 (IN SPANISH) We're waiting for you. Maggie's already there. 439 00:29:27,520 --> 00:29:28,521 Coming. 440 00:29:32,600 --> 00:29:33,806 Just remind me: 441 00:29:34,080 --> 00:29:37,562 Why the hell am I doing this? 442 00:29:37,720 --> 00:29:39,290 (IN ENGLISH) Um, because... 443 00:29:39,440 --> 00:29:41,363 (IN SPANISH) Because it's the only thing you know. 444 00:29:41,560 --> 00:29:46,521 Because you're scared they won't let you take Maggie to Mexico. 445 00:29:46,720 --> 00:29:48,051 Because... 446 00:29:48,200 --> 00:29:51,568 ...no other job pays up to 10,000 dollars a day! 447 00:29:51,720 --> 00:29:54,166 - Because... - Okay, okay, okay. 448 00:29:54,360 --> 00:29:58,001 - Enough. That's enough. - (IN ENGLISH) Okay. Come on. 449 00:29:58,160 --> 00:30:00,162 (SIGHS) 450 00:30:02,200 --> 00:30:03,486 Let's go. 451 00:30:03,640 --> 00:30:06,007 (IN ENGLISH) I gotta say, I think it's all about the attitude. 452 00:30:06,160 --> 00:30:08,003 MAN (IN ENGLISH): Yeah, totally agree, Johnny. 453 00:30:08,200 --> 00:30:11,170 - You don't wanna be too wild, you know? - Yeah, yeah. 454 00:30:11,560 --> 00:30:13,801 - In a pyramid just like this one... - Mm-hm. 455 00:30:13,960 --> 00:30:18,090 ...but in Egypt, my mom found the famous Nefertiti. 456 00:30:18,240 --> 00:30:20,971 (IN ENGLISH) Mm. Ready? 457 00:30:21,120 --> 00:30:22,724 (IN SPANISH) Are you ready? 458 00:30:23,240 --> 00:30:24,765 Tell her I am. 459 00:30:25,760 --> 00:30:27,410 (IN ENGLISH) He's ready. 460 00:30:27,560 --> 00:30:31,201 - When is he going to learn English? - I don't know. 461 00:30:31,360 --> 00:30:33,044 MAN 1 (IN ENGLISH): Silence, everybody. WOMAN 1 (IN ENGLISH): Rolling. 462 00:30:33,200 --> 00:30:36,329 WOMAN 2 (IN ENGLISH): Fifty-eight, Take 1. A mark. 463 00:30:36,520 --> 00:30:38,363 DIRECTOR: Action. 464 00:30:38,560 --> 00:30:41,609 (IN ENGLISH) Well, Aztec Man. 465 00:30:41,760 --> 00:30:46,163 Are you going to tell us where is the gold hidden? 466 00:30:46,360 --> 00:30:49,284 (IN BRITISH ACCENT) Over my burning feet. 467 00:30:49,440 --> 00:30:51,886 Ha! As you wish. 468 00:30:57,280 --> 00:31:00,523 Cut! Nobody moves. Bring the stunt in. 469 00:31:01,040 --> 00:31:04,203 WOMAN 3 (IN ENGLISH): Dolly's not set up. Set it up now! 470 00:31:05,440 --> 00:31:06,487 (IN NORMAL VOICE) Enjoy yourself, man. 471 00:31:06,640 --> 00:31:08,802 (IN SPANISH) He says to enjoy yourself. 472 00:31:09,280 --> 00:31:11,408 MAN 2 (IN ENGLISH): All ready? Everybody standing by. 473 00:31:11,560 --> 00:31:13,722 MAN 3 (IN ENGLISH): We're good. It's not in the shot. 474 00:31:13,880 --> 00:31:15,120 (BREATHING DEEPLY) 475 00:31:15,280 --> 00:31:18,170 What's wrong, Dad? Are you scared? 476 00:31:19,000 --> 00:31:20,490 No. 477 00:31:21,000 --> 00:31:22,490 WOMAN 4 (IN ENGLISH): Can we get a set dress? 478 00:31:22,640 --> 00:31:24,608 MAN 4 (IN ENGLISH): Quiet, please. We're rolling camera. 479 00:31:24,760 --> 00:31:26,922 - And action! - Sha. 480 00:31:29,120 --> 00:31:30,849 (GROANING) 481 00:31:31,000 --> 00:31:32,490 Cut! 482 00:31:33,800 --> 00:31:36,326 MAN 5 (IN ENGLISH): Are you okay, sir? You need a hand? 483 00:31:36,640 --> 00:31:39,564 That was perfect, Valentin. But... 484 00:31:39,720 --> 00:31:43,042 ...could you try not to look scared when your face smashes against the wall? 485 00:31:43,200 --> 00:31:46,727 Don't look scared, Dad. We'll have to do it again. 486 00:31:46,920 --> 00:31:49,764 MAN 6 (IN ENGLISH): Quiet on the set! DIRECTOR: Okay, let's go. 487 00:31:50,280 --> 00:31:51,850 - One more. MAN 6 (IN ENGLISH): Roll camera. 488 00:31:52,000 --> 00:31:53,001 Action. 489 00:31:53,960 --> 00:31:55,689 (GRUNTS THEN GROANING) 490 00:31:55,840 --> 00:31:57,410 DIRECTOR: One more. - Unh! 491 00:31:57,600 --> 00:31:59,204 DIRECTOR: One more. - Hunh! 492 00:31:59,360 --> 00:32:03,126 DIRECTOR: One more. - Unh! 493 00:32:03,280 --> 00:32:05,362 DIRECTOR: One more. - Hunh... 494 00:32:05,520 --> 00:32:07,761 DIRECTOR: One more. - Aah! 495 00:32:07,920 --> 00:32:09,604 (GLASS SHATTERS THEN CRASH) 496 00:32:09,760 --> 00:32:11,171 Uh... 497 00:32:11,360 --> 00:32:12,361 One more. 498 00:32:14,680 --> 00:32:16,444 (GRUNTING) 499 00:32:16,880 --> 00:32:18,689 (ALL GASP) 500 00:32:21,120 --> 00:32:22,360 - Cut! MAN 7 (IN ENGLISH): Need some help. 501 00:32:22,520 --> 00:32:24,010 That was a good one. 502 00:32:24,160 --> 00:32:25,446 (ALL CLAMORING) 503 00:32:25,600 --> 00:32:29,161 MAN 7: Are you okay? Sir? Medic! MAN 5: Hurry up! 504 00:32:29,320 --> 00:32:30,321 MAGGIE (IN ENGLISH): Let me in. 505 00:32:30,480 --> 00:32:31,481 MAN 8 (IN ENGLISH): We need an ambulance. 506 00:32:31,640 --> 00:32:33,688 MAN 7: Medic! MAGGIE: Excuse me. I got it. 507 00:32:33,840 --> 00:32:36,889 He'll be fine. I got it. 508 00:32:38,240 --> 00:32:42,564 (IN SPANISH) No fall, nor wound, nor aching head... 509 00:32:42,760 --> 00:32:47,641 ...can stop this charm from bringing you back from the dead! 510 00:32:49,320 --> 00:32:51,527 (WHISPERS IN ENGLISH) Come on, Grandpa. 511 00:32:51,680 --> 00:32:55,571 (IN SPANISH) No fall, nor wound, nor aching head... 512 00:32:55,760 --> 00:32:59,765 ...can stop this charm from bringing you back from the dead! 513 00:33:00,880 --> 00:33:03,360 You'll be scared if you forget! 514 00:33:04,240 --> 00:33:06,242 (ALL CHUCKLING AND CHATTERING) 515 00:33:30,720 --> 00:33:31,926 - Dad? - Hm? 516 00:33:32,080 --> 00:33:34,811 I want to be like you when I grow up. 517 00:33:35,320 --> 00:33:36,446 A stuntman? 518 00:33:36,600 --> 00:33:39,285 No, I want to be immortal... 519 00:33:39,440 --> 00:33:40,726 ...just like you. 520 00:34:05,480 --> 00:34:06,641 Good afternoon. 521 00:34:07,120 --> 00:34:10,647 ANDERS: Um, Mr. Bravo, your mail. 522 00:34:10,800 --> 00:34:12,609 Ah. Thank you. 523 00:34:13,360 --> 00:34:15,488 I'd like to remind you... 524 00:34:15,640 --> 00:34:20,771 ...about the elevator maintenance fee. Please. 525 00:34:21,360 --> 00:34:22,646 I already paid it. 526 00:34:22,800 --> 00:34:26,122 - Oh no, Mr. Bravo. - I gave you the money yesterday. 527 00:34:26,360 --> 00:34:30,160 Mr. Bravo! I never forget these things. 528 00:34:30,480 --> 00:34:32,642 - It's okay. - You haven't paid. 529 00:34:34,880 --> 00:34:36,120 Here. 530 00:34:39,360 --> 00:34:43,331 - I'll write you down on my list. - Yeah, okay. 531 00:34:43,480 --> 00:34:47,121 Dad, Mr. Anders is kind of absentminded. 532 00:34:47,360 --> 00:34:48,805 You think? 533 00:34:49,000 --> 00:34:50,411 Hey! 534 00:34:50,960 --> 00:34:56,683 I can't write you down! It says here you haven't paid. 535 00:34:59,040 --> 00:35:01,042 (SCOFFS) 536 00:35:04,560 --> 00:35:07,484 JACKIE (IN ENGLISH): Wait. Wait, wait, wait. Oh. 537 00:35:08,400 --> 00:35:10,402 VALENTIN: Hello. JACKIE (IN SPANISH): Hi. 538 00:35:12,400 --> 00:35:13,640 - Hi! MAGGIE: Hi! 539 00:35:15,640 --> 00:35:18,450 - How are you? - Fine. Fine. 540 00:35:19,320 --> 00:35:22,005 But my bathroom is still broken. 541 00:35:22,680 --> 00:35:26,366 When are you coming to check my pipes? 542 00:35:28,520 --> 00:35:29,965 Later. 543 00:35:31,760 --> 00:35:32,841 (ELEVATOR BELL DINGS) 544 00:35:33,000 --> 00:35:34,490 Well... Bye. 545 00:35:34,640 --> 00:35:36,563 - Bye. MAGGIE: Bye. 546 00:35:37,520 --> 00:35:38,931 - Dad. - Hm? 547 00:35:39,240 --> 00:35:44,167 That woman's drain is always clogged, isn't it? 548 00:35:44,480 --> 00:35:45,720 Mm-hm. 549 00:35:46,160 --> 00:35:50,563 - You should take a look at it. - Mm-hm. 550 00:35:50,720 --> 00:35:52,085 (ELEVATOR BELL DINGS) 551 00:36:02,400 --> 00:36:04,402 (MAGGIE SHOUTING) 552 00:36:10,240 --> 00:36:11,321 Wanna play? 553 00:36:11,760 --> 00:36:13,171 You're on! 554 00:36:26,680 --> 00:36:27,727 Stop! 555 00:36:30,760 --> 00:36:33,047 - Stop! - Get out of the way! 556 00:36:35,360 --> 00:36:36,407 Stop! 557 00:36:39,080 --> 00:36:40,081 (CRYING) 558 00:36:40,240 --> 00:36:41,605 Shut up! Shh! 559 00:37:09,280 --> 00:37:13,330 Way to go! Bravo! Ha-ha-ha. 560 00:37:14,120 --> 00:37:15,610 Well done, honey! 561 00:37:15,760 --> 00:37:18,730 Okay, time for your bath, kiddo. 562 00:37:19,160 --> 00:37:20,321 Come on. 563 00:37:22,120 --> 00:37:24,566 MAGGIE: ls Johnny Bravo really my grandpa? 564 00:37:25,120 --> 00:37:26,849 VALENTIN: That's right. 565 00:37:27,120 --> 00:37:30,090 MAGGIE: Why doesn't he ever visit me? 566 00:37:30,640 --> 00:37:33,849 Because, I told you he doesn't have a passport. 567 00:37:34,120 --> 00:37:36,122 Besides, he's working on his diving. 568 00:37:36,280 --> 00:37:39,363 - Tell me about grandpa. - Again? 569 00:37:39,520 --> 00:37:41,488 You know his life by heart. 570 00:37:41,640 --> 00:37:45,087 Come on, so I can tell my friends. 571 00:37:46,120 --> 00:37:47,201 Okay. 572 00:37:48,840 --> 00:37:50,842 (VALENTIN SIGHS) 573 00:37:51,680 --> 00:37:54,206 Johnny Bravo was the greatest... 574 00:37:54,360 --> 00:37:56,761 BOTH: ...diver of La Quebrada. 575 00:37:57,160 --> 00:37:59,049 That's right! Ha-ha-ha. 576 00:37:59,360 --> 00:38:01,010 He loved diving... 577 00:38:01,320 --> 00:38:03,448 ...from the very top! 578 00:38:03,840 --> 00:38:04,887 No. 579 00:38:05,160 --> 00:38:10,121 He loved diving into dumpsters! 580 00:38:10,680 --> 00:38:12,682 Everybody loved Johnny. 581 00:38:12,840 --> 00:38:15,525 - Because he had... - A big heart! 582 00:38:16,360 --> 00:38:17,361 No. 583 00:38:17,600 --> 00:38:21,844 He had a big pimple on his nose that looked really funny. 584 00:38:22,000 --> 00:38:23,206 (BOTH CHUCKLE) 585 00:38:23,400 --> 00:38:27,121 No, that's not right! Tell me the story right. 586 00:38:28,200 --> 00:38:29,247 Okay. 587 00:38:29,680 --> 00:38:31,489 When I was a kid... 588 00:38:32,360 --> 00:38:34,249 ...one day, your grandpa... 589 00:38:34,400 --> 00:38:37,404 ...threw me from the top of La Quebrada. 590 00:38:37,600 --> 00:38:39,648 - Ha, ha. - Don't laugh. 591 00:38:40,200 --> 00:38:41,486 I'm serious. 592 00:38:41,880 --> 00:38:43,405 It was awful! 593 00:38:44,360 --> 00:38:46,328 I was about... 594 00:38:46,880 --> 00:38:49,406 ...I don't know, six or seven years old. 595 00:38:49,560 --> 00:38:50,641 Like you. 596 00:38:52,240 --> 00:38:53,571 But thanks to that... 597 00:38:53,720 --> 00:38:56,849 ...I was never scared again. 598 00:38:57,200 --> 00:38:59,202 I'm seven years old... 599 00:38:59,360 --> 00:39:02,842 ...when will you take me to Acapulco to jump from La Quebrada? 600 00:39:03,200 --> 00:39:04,247 No. 601 00:39:04,720 --> 00:39:06,563 I'd never do that to you. 602 00:39:06,720 --> 00:39:11,282 Come on, please. I don't want to be scared of anything. 603 00:39:16,120 --> 00:39:17,121 (SPITTING) 604 00:39:17,280 --> 00:39:19,203 VALENTIN: Good shot! 605 00:39:22,120 --> 00:39:23,121 (BOTH LAUGH) 606 00:39:23,280 --> 00:39:24,281 (IN ENGLISH) Yes! 607 00:39:24,440 --> 00:39:25,566 (IN SPANISH) Good shot! 608 00:39:25,720 --> 00:39:28,246 - Very good. - Your turn. Ahem. 609 00:39:28,400 --> 00:39:30,402 (COUGHS THEN CHUCKLES) 610 00:39:31,280 --> 00:39:34,887 - Dad, it's your turn. - Coming. Take my turn. 611 00:39:36,040 --> 00:39:38,042 (MAGGIE SPITTING) 612 00:39:41,800 --> 00:39:43,450 Let's see. 613 00:39:44,440 --> 00:39:46,249 Bills... 614 00:39:46,440 --> 00:39:48,363 ...more bills. 615 00:39:48,520 --> 00:39:49,521 (GASPS) 616 00:39:49,680 --> 00:39:51,250 - What? - Look, Maggie! 617 00:39:52,600 --> 00:39:54,568 A letter from mom! 618 00:40:03,280 --> 00:40:04,611 MAGGIE: "Dear Maggie... 619 00:40:04,760 --> 00:40:07,286 ...I've been too busy to come and see you, 620 00:40:07,440 --> 00:40:09,602 'cause I've saving the world. 621 00:40:09,800 --> 00:40:13,691 On my way home, I stopped to buy you a present. 622 00:40:13,840 --> 00:40:16,844 And that was when, a mysterious masked man... 623 00:40:17,000 --> 00:40:19,651 ...dressed as a bat, asked me to help him... 624 00:40:19,800 --> 00:40:23,122 He wanted me to help hand out bean tacos... 625 00:40:23,280 --> 00:40:26,363 ...and cactus juice to the earthquake victims... 626 00:40:26,520 --> 00:40:28,249 ...in Gotham City." 627 00:40:28,520 --> 00:40:31,330 I bet that masked man was Batman! 628 00:40:31,480 --> 00:40:33,642 I bet he was. What else does it say? 629 00:40:33,800 --> 00:40:37,009 "After that, I was sent on a mission in Australia. 630 00:40:38,360 --> 00:40:42,524 I had to save the last duck-billed platypuses from extinction. 631 00:40:42,720 --> 00:40:46,361 The mommy platypus fell in love with a Canadian beaver... 632 00:40:46,720 --> 00:40:47,881 ...much younger than she was... 633 00:40:48,040 --> 00:40:52,170 ...and the tease ran off with him, abandoning her nest. 634 00:40:52,320 --> 00:40:56,450 So, I had to sit on the eggs she'd left behind. 635 00:40:56,880 --> 00:40:59,690 I even had to fight off some wolves... 636 00:40:59,840 --> 00:41:02,207 ...to save the poor things... 637 00:41:02,360 --> 00:41:04,567 ...since their mom never came back... 638 00:41:04,880 --> 00:41:06,803 ...to sit on her eggs." 639 00:41:07,200 --> 00:41:10,170 Huh? With her beaver? 640 00:41:10,560 --> 00:41:15,600 No, no! I mean, she chose her beaver, over her children. 641 00:41:15,760 --> 00:41:16,761 Oh... 642 00:41:16,920 --> 00:41:18,331 Yes... yes... 643 00:41:18,880 --> 00:41:23,329 "While I was waiting for them to hatch, I thought of you. 644 00:41:23,760 --> 00:41:27,651 As usual, I miss you very much, honey. 645 00:41:28,880 --> 00:41:30,928 The only thing that comforts me... 646 00:41:31,080 --> 00:41:33,890 ...is knowing that you're taken care of... 647 00:41:34,040 --> 00:41:36,566 ...by the most loving, intelligent... 648 00:41:36,800 --> 00:41:39,087 ...brave, and above all... 649 00:41:39,360 --> 00:41:41,727 ...the most handsome Dad ever!" 650 00:41:42,400 --> 00:41:45,768 She's exaggerating. As usual. 651 00:41:45,920 --> 00:41:48,890 "You must be very proud of your Dad... 652 00:41:49,040 --> 00:41:51,566 ...because he's the best man in the world." 653 00:41:51,720 --> 00:41:53,006 Please stop! 654 00:41:53,560 --> 00:41:54,846 Stop! 655 00:41:57,720 --> 00:42:01,566 "P.S. Tell him to keep on helping the neighbor... 656 00:42:01,720 --> 00:42:02,926 ...with her pipes. 657 00:42:03,600 --> 00:42:06,729 God will repay him some day. 658 00:42:06,880 --> 00:42:09,531 Lots of love, mom." 659 00:42:25,080 --> 00:42:26,286 - Dad. - Hm? 660 00:42:26,480 --> 00:42:28,881 You have to go to the doctor tomorrow. 661 00:42:29,920 --> 00:42:31,604 No, I'm not going. 662 00:42:31,960 --> 00:42:33,803 I don't like doctors. 663 00:42:34,080 --> 00:42:37,323 They only give you shots and medicine. 664 00:42:37,480 --> 00:42:39,926 You're scared of shots! 665 00:42:40,080 --> 00:42:41,411 Of course not! 666 00:42:41,920 --> 00:42:43,649 It's just that... 667 00:42:43,960 --> 00:42:46,247 ...I don't like people looking at my butt. 668 00:42:46,760 --> 00:42:50,082 I think you're scared of going alone and want me to go with you. 669 00:42:50,640 --> 00:42:53,371 - That'd be nice. - Okay. 670 00:42:53,640 --> 00:42:56,405 But you have to start going alone. 671 00:42:56,640 --> 00:43:00,406 What will you do when we can't be together anymore? 672 00:43:00,680 --> 00:43:01,806 Why do you say that? 673 00:43:02,120 --> 00:43:06,682 Because when I go to college, I won't be able to go with you. 674 00:43:12,400 --> 00:43:14,402 (SCHOOL BELL RINGING) 675 00:43:19,480 --> 00:43:22,006 - Have fun, honey. - I will, Dad. 676 00:43:29,480 --> 00:43:30,641 I love you, Dad! 677 00:43:36,840 --> 00:43:39,810 Mr. Bravo, can we talk? 678 00:43:41,920 --> 00:43:44,287 Why didn't Maggie come to school yesterday? 679 00:43:45,000 --> 00:43:46,729 Oh! It's just that... 680 00:43:47,160 --> 00:43:50,482 ...I took her to the shooting of Aztec Man. 681 00:43:51,520 --> 00:43:54,888 It's the sequel of the sequel. 682 00:43:56,760 --> 00:43:58,888 You know Aztec Man, don't you? 683 00:44:00,160 --> 00:44:01,730 And the day before? 684 00:44:02,640 --> 00:44:04,768 Ah. Well, I... 685 00:44:05,360 --> 00:44:09,331 I... organized a Quidditch match, and... 686 00:44:09,480 --> 00:44:10,561 What? 687 00:44:11,720 --> 00:44:13,131 Quidditch. 688 00:44:14,640 --> 00:44:17,041 You saw Harry Potter, didn't you? 689 00:44:18,480 --> 00:44:19,970 Mr. Bravo... 690 00:44:21,160 --> 00:44:24,004 Maggie doesn't lead a normal life. 691 00:44:24,160 --> 00:44:27,926 The girl has issues because she lives in a fantasy world. 692 00:44:28,080 --> 00:44:31,607 Real life is not Disneyland! 693 00:44:32,680 --> 00:44:34,808 What are Maggie's issues? 694 00:44:35,880 --> 00:44:37,962 (IN ENGLISH) And my mom brought it for me from the Moon. 695 00:44:38,120 --> 00:44:41,124 She went there with NASA on a mission to bleach it. 696 00:44:41,480 --> 00:44:45,007 'Cause the Moon was turning yellow from all the cigarette smoke from Earth. 697 00:44:45,200 --> 00:44:46,964 (IN ENGLISH) Oh, Maggie, urn... 698 00:44:47,160 --> 00:44:50,721 - That's just a piece of cheese. - You bet it is! 699 00:44:50,880 --> 00:44:52,609 But it comes from the Moon. 700 00:44:52,760 --> 00:44:56,287 (IN ENGLISH) Yeah, sure. And your father is Aztec Man... 701 00:44:56,440 --> 00:44:58,841 ...and your grandpa is Johnny Bravo. 702 00:44:59,000 --> 00:45:00,331 (CHILDREN LAUGHING) 703 00:45:04,480 --> 00:45:05,720 Really. 704 00:45:05,880 --> 00:45:07,723 I asked you nicely to quiet down. 705 00:45:08,080 --> 00:45:09,605 Um... 706 00:45:10,560 --> 00:45:13,928 I know you are a good father, and... 707 00:45:14,560 --> 00:45:16,244 ...I can see... 708 00:45:16,560 --> 00:45:19,882 ...you do everything you can to make her happy. 709 00:45:20,040 --> 00:45:21,724 But, hm... 710 00:45:22,560 --> 00:45:25,848 ...it seems as if you're overcompensating. 711 00:45:26,800 --> 00:45:30,930 What really happened to Maggie's mother? 712 00:45:34,160 --> 00:45:36,527 She went to pay the cab. 713 00:45:39,040 --> 00:45:41,042 (VALENTIN GRUNTING) 714 00:45:42,560 --> 00:45:43,766 All set. 715 00:45:43,920 --> 00:45:46,526 (IN SPANISH) You see, Dad? It didn't hurt. 716 00:45:47,240 --> 00:45:48,924 You're right, it didn't. 717 00:45:49,080 --> 00:45:51,765 That's why I like you to come with me. 718 00:45:51,920 --> 00:45:56,164 Take care of him, Maggie. Remind him to take his medicine. 719 00:45:56,320 --> 00:45:58,049 - What about my vitamins? - Ha, ha. 720 00:45:58,200 --> 00:45:59,247 See? 721 00:46:00,240 --> 00:46:02,322 You should learn from her. 722 00:46:02,600 --> 00:46:06,082 I bet she doesn't forget to take her vitamins every day. 723 00:46:06,280 --> 00:46:07,327 Maggie... 724 00:46:07,920 --> 00:46:11,163 ...would you like to feed the fish? - Mm-hm. 725 00:46:11,320 --> 00:46:13,641 Go on. Hurry. 726 00:46:14,440 --> 00:46:16,442 (CHUCKLES) 727 00:46:30,960 --> 00:46:33,804 The treatment didn't work. 728 00:46:36,000 --> 00:46:38,002 (SIGHING) 729 00:46:42,960 --> 00:46:44,610 How long? 730 00:46:48,960 --> 00:46:50,610 Not long. 731 00:46:52,800 --> 00:46:54,689 I'm sorry, Valentin. 732 00:47:02,880 --> 00:47:04,882 (WOLF HOWLING) 733 00:47:21,240 --> 00:47:23,242 (SIGHING) 734 00:47:27,760 --> 00:47:30,206 Do you know what the doctor prescribed? 735 00:47:30,360 --> 00:47:31,600 Shots? 736 00:47:32,520 --> 00:47:33,931 Mm-mm. 737 00:47:34,600 --> 00:47:36,602 (ALL SCREAMING) 738 00:47:45,400 --> 00:47:47,050 VALENTIN: Sha! Sha! 739 00:47:47,840 --> 00:47:48,887 Sha. 740 00:47:49,480 --> 00:47:51,289 Yay! 741 00:47:53,720 --> 00:47:57,122 Wow, Dad! My head is spinning. 742 00:47:58,720 --> 00:48:00,290 We'd better leave, then. 743 00:48:00,720 --> 00:48:03,963 No. I'm okay. I might barf, but that's all. 744 00:48:04,360 --> 00:48:07,603 (IN ENGLISH) Let's go, honey. Come on. Oh. 745 00:48:07,760 --> 00:48:10,650 Oh, I'm sorry. I thought you were my daughter. 746 00:48:10,800 --> 00:48:12,848 So cute. I'm sorry. 747 00:48:16,480 --> 00:48:18,482 (SIGHING) 748 00:48:23,920 --> 00:48:25,684 What is it? 749 00:48:27,480 --> 00:48:30,609 I wish mom were here. 750 00:48:32,160 --> 00:48:35,767 My friends say mom is like Santa Claus. 751 00:48:37,760 --> 00:48:39,603 Chubby and bearded? 752 00:48:39,760 --> 00:48:43,810 No, Dad. They say that because I've never seen her. 753 00:48:46,000 --> 00:48:49,527 If she loves me, why doesn't she come see me? 754 00:48:50,280 --> 00:48:51,884 Oh, sweetie. 755 00:48:52,840 --> 00:48:54,444 (SNIFFLING) 756 00:48:57,960 --> 00:49:02,682 Look, I don't care how you do it, just make it happen. Now. Twenty-four hours. 757 00:49:02,840 --> 00:49:05,969 I'm sorry, Frank. I know you're busy, but I need your help. 758 00:49:06,120 --> 00:49:07,201 - (IN SPANISH) What do you want? - Look. 759 00:49:07,360 --> 00:49:10,489 MAN 1 (IN ENGLISH): Watch your back. MAN 2 (IN ENGLISH): Careful. Okay. 760 00:49:10,640 --> 00:49:15,965 Huh? That's the dumbest idea I've ever heard! No! 761 00:49:16,120 --> 00:49:17,804 VALENTIN: Do it for Maggie, please! 762 00:49:17,960 --> 00:49:19,928 No, no. I won't do that! 763 00:49:20,960 --> 00:49:23,725 VALENTIN: I just need... Frank! 764 00:49:27,080 --> 00:49:30,801 FRANK (IN ENGLISH): Number 12, please. Speak Spanish? 765 00:49:30,960 --> 00:49:33,327 (IN SPANISH) Show me your left profile. 766 00:49:34,800 --> 00:49:36,086 Right profile. 767 00:49:36,800 --> 00:49:39,201 - What do you think? - She's good. 768 00:49:39,560 --> 00:49:41,608 (IN ENGLISH) Okay, whenever you're ready. 769 00:49:42,160 --> 00:49:43,446 Maggie... 770 00:49:43,800 --> 00:49:45,450 ...my daughter... 771 00:49:46,080 --> 00:49:47,923 ...I'm Julie... 772 00:49:48,080 --> 00:49:50,447 ...your mother! 773 00:49:57,400 --> 00:49:59,607 Thank you. We'll let you know. 774 00:50:00,400 --> 00:50:02,004 I have an idea. 775 00:50:02,160 --> 00:50:04,322 (IN SPANISH) Why don't you make up a story about Julie... 776 00:50:04,520 --> 00:50:07,842 ...going on a mission to Afghanistan... 777 00:50:08,040 --> 00:50:09,451 ...and not coming back? 778 00:50:09,600 --> 00:50:13,002 No, no, no. Maggie needs to meet her mother. 779 00:50:13,160 --> 00:50:14,650 Number 13, please! 780 00:50:16,960 --> 00:50:18,291 FRANK (IN ENGLISH): Your name, please. 781 00:50:19,440 --> 00:50:20,601 (IN DEEP VOICE) George. 782 00:50:25,680 --> 00:50:26,681 BOTH (IN ENGLISH): Next. 783 00:50:37,000 --> 00:50:38,161 (DOORBELL RINGS) 784 00:50:38,320 --> 00:50:39,367 JACKIE (IN ENGLISH): Who is it? 785 00:50:39,520 --> 00:50:41,841 (IN SPANISH) I'm here to pick Maggie up. 786 00:50:44,280 --> 00:50:47,011 Mr. Anders, what are you doing here? 787 00:50:47,200 --> 00:50:51,967 I called him to check Miss Jackie's drain. 788 00:50:52,120 --> 00:50:54,487 I tore apart the entire drainpipe... 789 00:50:54,640 --> 00:50:57,291 ...and couldn't find any problem. 790 00:50:57,440 --> 00:51:04,164 (IN SPANISH) Eh? Now we have to pay Mr. Anders for all he did. 791 00:51:04,320 --> 00:51:09,406 Not to mention that you still owe me the elevator fee. 792 00:51:09,560 --> 00:51:10,721 Alright, already! 793 00:51:10,920 --> 00:51:12,126 Thank you. 794 00:51:13,000 --> 00:51:14,286 Oh, sweetie... 795 00:51:17,640 --> 00:51:20,883 It's so nice of you to be so helpful, honey. 796 00:51:21,480 --> 00:51:23,244 So nice... 797 00:51:42,080 --> 00:51:43,127 (GASPS) 798 00:51:43,280 --> 00:51:45,009 - What? - Look, Maggie! 799 00:51:45,200 --> 00:51:46,725 - A letter from mom! - Yes! 800 00:51:47,040 --> 00:51:48,166 A letter from mom! 801 00:51:48,320 --> 00:51:49,367 (IN ENGLISH) Yes! 802 00:51:49,520 --> 00:51:51,204 (CHUCKLES) 803 00:51:52,120 --> 00:51:54,122 (PHONE RINGING) 804 00:51:58,040 --> 00:52:02,523 - Hello? Mm. WOMAN (IN SPANISH): Valentin? Um... 805 00:52:02,720 --> 00:52:04,006 I'm... 806 00:52:04,720 --> 00:52:06,768 ...I'm Maggie's mother. 807 00:52:07,040 --> 00:52:08,041 Maggie's... 808 00:52:08,200 --> 00:52:09,361 Oh! 809 00:52:09,640 --> 00:52:11,881 Oh, Maggie's mother! What's up? 810 00:52:12,040 --> 00:52:13,201 (IN SPANISH) "Dear Maggie: 811 00:52:13,400 --> 00:52:17,564 I'm writing from nuclear submarine Pancho Villa II. 812 00:52:17,720 --> 00:52:21,247 I'm going to capture the leader of Al Qaeda... 813 00:52:21,400 --> 00:52:24,768 ...because I discovered he's planning to buy lighters... 814 00:52:25,240 --> 00:52:27,402 ...to increase global warming. 815 00:52:27,560 --> 00:52:32,088 As soon as I finish, I'll finally be with you. 816 00:52:32,240 --> 00:52:35,164 This time, baby, there won't be penguins, beavers... 817 00:52:35,320 --> 00:52:37,482 ...duck-billed platypuses or earthquakes... 818 00:52:37,640 --> 00:52:41,042 ...to prevent me from visiting you. 819 00:52:41,400 --> 00:52:43,084 Lots of love... 820 00:52:43,240 --> 00:52:44,366 ...Mom." 821 00:52:44,760 --> 00:52:46,444 Mm... 822 00:52:46,640 --> 00:52:49,246 I understand your aloofness. 823 00:52:49,400 --> 00:52:51,084 Well, that's me on the phone... 824 00:52:51,240 --> 00:52:53,481 ...but I'm just the opposite in person. 825 00:52:53,760 --> 00:52:55,808 I'm calling you because... 826 00:52:57,240 --> 00:52:59,402 ...I don't know how to say this. 827 00:53:00,080 --> 00:53:02,287 Don't be nervous. 828 00:53:02,440 --> 00:53:05,284 Look, if it's about money, talk to Frank. 829 00:53:05,440 --> 00:53:08,284 No, no. It's not about money. 830 00:53:08,440 --> 00:53:10,090 What I want is... 831 00:53:10,440 --> 00:53:13,284 Look, we have to meet in person. 832 00:53:13,560 --> 00:53:16,131 I'd love to... 833 00:53:16,280 --> 00:53:19,602 ...but being good in bed won't get you the part. 834 00:53:19,800 --> 00:53:23,282 It's up to Frank to decide who's the best mom for Maggie. 835 00:53:23,440 --> 00:53:24,680 Okay, number... 836 00:53:25,280 --> 00:53:26,645 What's your name? 837 00:53:26,800 --> 00:53:30,122 Valentin, my name is Julie. 838 00:53:30,280 --> 00:53:31,850 Julie Weston. 839 00:53:32,200 --> 00:53:35,647 And I'm the mother of your daughter, Maggie. 840 00:53:37,480 --> 00:53:39,847 MAGGIE: Dad, Dad! 841 00:53:40,120 --> 00:53:41,326 Dad, guess what! 842 00:53:41,480 --> 00:53:44,131 Mom is coming! Mom is coming! 843 00:53:44,400 --> 00:53:46,402 Your mom is coming. 844 00:53:46,560 --> 00:53:49,609 Yes! For the first time! 845 00:54:26,840 --> 00:54:28,842 (ANIMAL BELLOWING) 846 00:54:30,360 --> 00:54:32,362 (ANIMALS SQUAWKING) 847 00:54:47,200 --> 00:54:48,486 Is that her? 848 00:54:49,680 --> 00:54:50,727 VALENTIN: No... 849 00:54:50,880 --> 00:54:52,803 Well... I'm not sure. 850 00:54:52,960 --> 00:54:55,611 I haven't seen her in a long time. 851 00:55:03,880 --> 00:55:05,848 Uh, wait here a sec. 852 00:55:10,240 --> 00:55:11,366 Hello. 853 00:55:12,600 --> 00:55:13,601 (IN ENGLISH) Hi. 854 00:55:18,080 --> 00:55:19,081 Do you work here? 855 00:55:19,720 --> 00:55:22,963 What? You don't speak Spanish now? 856 00:55:23,680 --> 00:55:25,682 (IN SPANISH) Um, a little. 857 00:55:26,280 --> 00:55:27,566 Mm. 858 00:55:29,320 --> 00:55:31,209 That's Maggie. 859 00:55:31,760 --> 00:55:32,761 (IN ENGLISH) Hi, Maggie. 860 00:55:34,240 --> 00:55:37,084 "Hi, Maggie!" Is that all you have to say? 861 00:55:37,240 --> 00:55:39,288 Just... "Hi, Maggie!" 862 00:55:39,960 --> 00:55:44,648 (IN SPANISH) Um, Maggie is very pretty! 863 00:55:45,240 --> 00:55:48,847 Pretty! You take off for 6 years... 864 00:55:49,000 --> 00:55:52,083 ...and you come back and all you can say is "she's pretty"? 865 00:55:52,280 --> 00:55:53,281 (IN ENGLISH) Listen, calm down. 866 00:55:53,440 --> 00:55:57,081 How can I calm down? After so many years... 867 00:55:57,240 --> 00:56:00,449 ...you suddenly show up and say you want to see Maggie? 868 00:56:00,600 --> 00:56:02,011 You have some nerve! 869 00:56:02,200 --> 00:56:07,286 - Hey. - Uh, Dad, I don't think that's Mom. 870 00:56:07,440 --> 00:56:09,568 She's too sloppy-looking. 871 00:56:14,280 --> 00:56:15,486 What's your name? 872 00:56:15,680 --> 00:56:16,806 (IN ENGLISH) Your name. 873 00:56:16,960 --> 00:56:20,407 - Melissa. - Melissa. 874 00:56:20,600 --> 00:56:21,647 (IN SPANISH) Not Julie? 875 00:56:21,960 --> 00:56:24,122 No. My name's Melissa. 876 00:56:26,000 --> 00:56:29,527 Okay. Okay. 877 00:56:31,960 --> 00:56:33,564 Okay. 878 00:56:47,480 --> 00:56:51,963 No, Maggie, trust me. It's not her. 879 00:57:10,520 --> 00:57:11,726 Maggie? 880 00:57:12,680 --> 00:57:13,966 Mom? 881 00:57:33,440 --> 00:57:35,169 (KISSING) 882 00:57:53,400 --> 00:57:55,687 Does she know I left her? 883 00:57:56,560 --> 00:57:57,686 No. 884 00:57:59,040 --> 00:58:01,407 She thinks we were married... 885 00:58:01,560 --> 00:58:03,688 ...and then we divorced. 886 00:58:04,040 --> 00:58:06,611 That you left for some years and... 887 00:58:06,920 --> 00:58:09,651 Hey, mom, they are like the ones in Africa, right? 888 00:58:09,840 --> 00:58:11,126 JULIE: Yes, Maggie. 889 00:58:11,400 --> 00:58:13,607 Do elephants bark or what do they do? 890 00:58:14,080 --> 00:58:15,889 I don't know. 891 00:58:18,520 --> 00:58:19,567 And... 892 00:58:19,760 --> 00:58:22,809 ...how did you find us? - I tracked you down. 893 00:58:23,080 --> 00:58:25,845 I work for Newman, Newman, Newman & Newman. 894 00:58:26,440 --> 00:58:27,441 What's that? 895 00:58:27,760 --> 00:58:31,082 The most important law firm in New York. 896 00:58:32,760 --> 00:58:37,084 Hey, Maggie, why don't you go find out what elephants do? 897 00:58:37,360 --> 00:58:39,010 Okay. 898 00:58:39,200 --> 00:58:42,443 MAN (IN ENGLISH): Get your hot dogs here, get your hot dogs! 899 00:58:42,760 --> 00:58:47,163 Let's see. You took off and now you just show up out of nowhere? 900 00:58:47,440 --> 00:58:50,330 - What do you want? - To get to know her, for starters. 901 00:58:50,760 --> 00:58:52,364 Oh, for starters. And then? 902 00:58:54,160 --> 00:58:55,810 (CHUCKLES) 903 00:58:55,960 --> 00:58:58,440 She's an amazing girl. 904 00:58:58,600 --> 00:59:00,409 You've done great, Valentin. 905 00:59:01,440 --> 00:59:04,444 Oh, thank you! I'm glad I didn't disappoint you. 906 00:59:04,640 --> 00:59:06,608 - I was so worried! MAGGIE: Mom, mom! 907 00:59:06,760 --> 00:59:08,649 I found out what elephants do! 908 00:59:08,800 --> 00:59:11,849 JULIE: What? - It's green and runny. 909 00:59:13,200 --> 00:59:15,168 Hey, Mom? 910 00:59:15,480 --> 00:59:18,404 Do the baby platypuses know their mother... 911 00:59:18,560 --> 00:59:21,769 ...left them to run away with her beaver? 912 00:59:22,160 --> 00:59:23,969 Of course they know, Maggie. 913 00:59:24,160 --> 00:59:26,731 You can't keep those things from children. 914 00:59:27,800 --> 00:59:30,644 Remember Snow White? She abandoned the dwarves... 915 00:59:30,800 --> 00:59:33,963 ...to hook up with a prince and everybody found out. 916 00:59:34,160 --> 00:59:36,481 Mom, you know Batman, right? 917 00:59:36,640 --> 00:59:38,768 Why does he wear his underwear on the outside? 918 00:59:39,240 --> 00:59:40,571 - (IN ENGLISH) What? - Um... 919 00:59:40,760 --> 00:59:42,762 Honey, do me a favor. 920 00:59:42,920 --> 00:59:45,491 - Go find me a cazacuaz. - A cazacuaz? 921 00:59:45,680 --> 00:59:48,365 - Yes, a cazacuaz. Go! - Okay. 922 00:59:52,520 --> 00:59:54,124 (IN SPANISH) Do I know Batman? 923 00:59:54,560 --> 00:59:56,688 Mm, I'll explain later. 924 00:59:57,520 --> 00:59:59,807 How long are you staying? 925 01:00:00,680 --> 01:00:03,570 I don't know. It depends. 926 01:00:12,680 --> 01:00:15,047 Do you want to play target practice, mom? 927 01:00:15,880 --> 01:00:17,882 Are all these toys yours? 928 01:00:18,040 --> 01:00:20,361 Yes. Mine and Dad's. 929 01:00:21,360 --> 01:00:26,241 Wow. It looks nothing like your bachelor pad in Acapulco. 930 01:00:26,560 --> 01:00:30,007 Acapulco? You've been on missions in Acapulco? 931 01:00:30,720 --> 01:00:32,722 - Missions? MAGGIE: Mm-hm. 932 01:00:32,880 --> 01:00:35,167 Your missions, Julie. 933 01:00:35,800 --> 01:00:36,847 To... 934 01:00:37,560 --> 01:00:39,847 ...save the world and... 935 01:00:40,560 --> 01:00:44,565 ...ensure people's well-being and happiness. 936 01:00:45,320 --> 01:00:48,642 I have all your letters, Mom! Wanna see them? 937 01:00:49,080 --> 01:00:51,731 - My letters? - Your letters. 938 01:00:51,880 --> 01:00:53,211 Your letters. 939 01:00:53,920 --> 01:00:54,967 Your letters. 940 01:00:55,560 --> 01:00:57,767 Look. Come here! 941 01:00:59,720 --> 01:01:01,722 I kept them all. 942 01:01:02,760 --> 01:01:05,047 When you freed Willy... 943 01:01:05,920 --> 01:01:08,287 ...when you found Nemo... 944 01:01:08,840 --> 01:01:11,889 ...when you revived the Dead Sea. 945 01:01:12,240 --> 01:01:15,289 When you saved Private Ryan. 946 01:01:15,880 --> 01:01:19,043 I wrote quite often, didn't I? 947 01:01:20,280 --> 01:01:22,009 Once a week. 948 01:01:22,600 --> 01:01:23,761 At least. 949 01:01:23,920 --> 01:01:26,605 And I've been to all these places? 950 01:01:26,760 --> 01:01:29,604 And to Africa with Bono. 951 01:01:29,760 --> 01:01:32,445 With Prince William and Adam Sandier... 952 01:01:32,600 --> 01:01:34,250 ...and with La India Maria! 953 01:01:36,120 --> 01:01:38,088 JULIE: And with Lionel Messi. 954 01:01:38,880 --> 01:01:41,929 He's Maggie's favorite player. 955 01:01:42,120 --> 01:01:45,442 You even sent her his autograph. Remember? 956 01:01:45,600 --> 01:01:47,329 Look! Here it is. 957 01:01:48,120 --> 01:01:52,603 "Julie, I would've never made it without you. Thank you so much. 958 01:01:52,760 --> 01:01:55,127 A big hug for your daughter. 959 01:01:55,280 --> 01:01:57,647 From male champion to female champion... 960 01:01:57,800 --> 01:01:59,529 ...Lionel Mesi." 961 01:01:59,960 --> 01:02:03,760 Written with only one "S". 962 01:02:06,280 --> 01:02:07,805 Ah. Well... 963 01:02:08,800 --> 01:02:10,643 ...you have to forgive him. 964 01:02:10,800 --> 01:02:13,246 He hit the ball with his head so many times... 965 01:02:13,400 --> 01:02:15,641 ...he has spelling issues. 966 01:02:15,800 --> 01:02:17,484 (CLEARS THROAT) 967 01:02:18,160 --> 01:02:19,810 Hey, Maggie. 968 01:02:20,320 --> 01:02:21,560 Do you speak English? 969 01:02:22,120 --> 01:02:24,487 (IN ENGLISH) Yes, of course. 970 01:02:24,640 --> 01:02:26,688 But I don't do it at home. 971 01:02:27,680 --> 01:02:31,162 Did you finally find a yeti in the Himalayas? 972 01:02:31,320 --> 01:02:36,884 (IN ENGLISH) Um... That's cool. You know what? I wanna hear about you. 973 01:02:37,040 --> 01:02:39,008 How are you doing in school? 974 01:02:47,280 --> 01:02:50,966 (IN SPANISH) She's asleep, out like a light. 975 01:02:51,840 --> 01:02:53,968 Yeah, that sounds like her. 976 01:02:56,360 --> 01:02:59,204 Why didn't you tell her the truth? 977 01:03:00,360 --> 01:03:01,885 I considered it... 978 01:03:02,040 --> 01:03:04,884 ...but after a lot of thought, I couldn't find... 979 01:03:05,040 --> 01:03:07,407 ...a politically correct way of telling her: 980 01:03:07,720 --> 01:03:10,849 "Your morn didn't love you, so she left." 981 01:03:15,720 --> 01:03:18,929 - Thank you. - I didn't do it for you. 982 01:03:20,480 --> 01:03:23,211 You've done a great job with her. 983 01:03:23,400 --> 01:03:26,563 She's a happy, sweet little girl. 984 01:03:26,920 --> 01:03:28,729 (IN ENGLISH) I don't know how I could have left her. 985 01:03:28,880 --> 01:03:30,006 You can take my bed. 986 01:03:30,400 --> 01:03:32,687 I'll sleep on the couch. 987 01:03:34,280 --> 01:03:35,725 Okay. 988 01:03:35,880 --> 01:03:37,689 (IN SPANISH) Thank you. 989 01:03:43,000 --> 01:03:44,365 (SCHOOL BELL RINGING) 990 01:03:44,520 --> 01:03:46,443 This is my morn. She's the one I told you about. 991 01:03:46,600 --> 01:03:47,886 (IN ENGLISH) Hi. 992 01:03:48,040 --> 01:03:50,202 This is my morn. She's back from Australia. 993 01:03:50,360 --> 01:03:51,407 Hi. 994 01:03:51,560 --> 01:03:54,962 This is my morn. She's the one I told you about. This is my mom. 995 01:03:55,120 --> 01:03:57,964 - This is my morn. - Hi. Nice to meet you. 996 01:03:58,120 --> 01:04:00,168 MAGGIE: This is my mom. She came back. She's here. 997 01:04:00,320 --> 01:04:03,767 She finally came back from paying the cab. 998 01:04:03,920 --> 01:04:07,402 Looks like the cab driver didn't have any change, so... 999 01:04:11,680 --> 01:04:16,083 JULIE (IN SPANISH): What is it you wanted to tell me? 1000 01:04:17,200 --> 01:04:18,611 Um... 1001 01:04:18,760 --> 01:04:20,728 Come on, say it. 1002 01:04:23,760 --> 01:04:26,411 Some years ago, I was... 1003 01:04:26,800 --> 01:04:29,406 ...I was filming in Minnesota and... 1004 01:04:29,960 --> 01:04:31,450 ...I had an accident. 1005 01:04:31,800 --> 01:04:34,326 Well, work stuff. 1006 01:04:35,040 --> 01:04:37,850 I was taken to a clinic in Rochester. 1007 01:04:38,960 --> 01:04:41,850 Maggie was with me, as usual. 1008 01:04:42,960 --> 01:04:44,325 The point is that, when we were there... 1009 01:04:44,520 --> 01:04:45,521 (PHONE CHIMING) 1010 01:04:45,680 --> 01:04:49,321 (IN ENGLISH) I'm sorry. Oh, shit. 1011 01:04:49,480 --> 01:04:51,801 (IN SPANISH) I have a meeting in 15 minutes. 1012 01:04:51,960 --> 01:04:54,042 But tell me. You were at the clinic and... 1013 01:04:54,480 --> 01:04:56,960 No, no. It's okay. I'll tell you later. 1014 01:04:57,480 --> 01:04:58,481 Are you sure? 1015 01:04:58,960 --> 01:05:00,041 Sure. 1016 01:05:00,240 --> 01:05:02,561 Okay. Uh... 1017 01:05:02,720 --> 01:05:04,245 (IN ENGLISH) Ah. Taxi! 1018 01:05:04,760 --> 01:05:06,444 I'll see you later. 1019 01:05:08,800 --> 01:05:11,280 (IN SPANISH) I don't have any cash. 1020 01:05:12,840 --> 01:05:14,888 Do you have ten dollars for the cab? 1021 01:05:15,400 --> 01:05:18,847 What? And then you won't come back? 1022 01:05:20,360 --> 01:05:21,885 Ha, ha. Thanks. 1023 01:05:34,520 --> 01:05:36,807 (IN SPANISH) So you didn't tell her. 1024 01:05:37,000 --> 01:05:39,970 No. There was no time. 1025 01:05:40,520 --> 01:05:43,046 But I thought it over and I'd rather not tell her. 1026 01:05:43,200 --> 01:05:44,565 - Why not? - No, no. 1027 01:05:44,720 --> 01:05:46,006 Tell her the truth! 1028 01:05:46,160 --> 01:05:49,482 No. It's enough that you and I know it. 1029 01:05:49,880 --> 01:05:51,689 I don't want pity. 1030 01:05:51,880 --> 01:05:53,211 Okay. 1031 01:05:53,360 --> 01:05:56,887 Hey, what did you feel when you saw her? 1032 01:05:57,160 --> 01:05:59,731 Oh... I don't know... 1033 01:05:59,880 --> 01:06:03,521 I didn't even remember her face! But when I saw her... 1034 01:06:04,160 --> 01:06:08,051 ...she looked so gorgeous. It was as if time had stopped... 1035 01:06:08,400 --> 01:06:10,641 FRANK (IN ENGLISH): Hey, hey, this midget's not working out for this. 1036 01:06:10,880 --> 01:06:11,927 Bring me the one with the wooden leg. 1037 01:06:12,080 --> 01:06:13,206 WOMAN (IN ENGLISH): Okay. - Sorry, pal. 1038 01:06:13,400 --> 01:06:16,051 (IN SPANISH) I'm listening. So... what? 1039 01:06:16,240 --> 01:06:18,607 Yeah, I was saying that... 1040 01:06:18,880 --> 01:06:21,201 I don't know, after so much time... 1041 01:06:21,560 --> 01:06:22,800 ...I saw her... 1042 01:06:22,960 --> 01:06:26,123 ...and she looked gorgeous, she looked so elegant... 1043 01:06:26,280 --> 01:06:27,611 FRANK (IN ENGLISH): Why are you bringing the dog on now? 1044 01:06:27,760 --> 01:06:29,888 - Dog comes on later. WOMAN: I'm sorry. 1045 01:06:30,560 --> 01:06:33,530 (IN SPANISH) So... What did you feel? 1046 01:06:34,400 --> 01:06:39,645 Uh... Oh yeah, I was telling you... She's changed a lot. 1047 01:06:39,920 --> 01:06:42,082 She's changed so much, and I don't know... 1048 01:06:42,240 --> 01:06:44,163 ...I felt like... like kind of... 1049 01:06:44,320 --> 01:06:46,607 FRANK (IN ENGLISH): The frigging dog just took a piss. 1050 01:06:46,760 --> 01:06:48,649 WOMAN: I got it! I got it. - One of the midgets... 1051 01:06:48,800 --> 01:06:51,007 ...slipped on a piece of shit yesterday. 1052 01:06:51,600 --> 01:06:53,250 (IN SPANISH) So? 1053 01:06:53,600 --> 01:06:55,364 What did you feel? 1054 01:06:56,160 --> 01:06:58,640 Uh... Fine. Fine. 1055 01:07:00,280 --> 01:07:01,884 Well, sort of. 1056 01:07:02,280 --> 01:07:05,648 You know... it was a long time... 1057 01:07:05,800 --> 01:07:09,009 FRANK (IN ENGLISH): I told you to clean it up. Now we got another midget down. 1058 01:07:09,160 --> 01:07:12,721 Gosh! Frigging morons. 1059 01:07:12,960 --> 01:07:15,486 (IN SPANISH) So... You felt nothing? 1060 01:07:16,280 --> 01:07:17,406 Yeah! 1061 01:07:18,120 --> 01:07:19,690 I didn't care. 1062 01:07:19,840 --> 01:07:21,763 - You didn't care? - Yeah! 1063 01:07:22,440 --> 01:07:24,442 - I would've thought you... - No! 1064 01:07:24,640 --> 01:07:29,885 - After so many years... - Hey, tell the limping girl not to limp! 1065 01:07:30,040 --> 01:07:32,805 She's messing up the hay! 1066 01:07:34,640 --> 01:07:36,529 (VALENTIN SIGHS) 1067 01:07:44,640 --> 01:07:46,529 Do you miss Acapulco? 1068 01:07:47,480 --> 01:07:49,482 (SCOFFS) 1069 01:07:52,120 --> 01:07:53,485 She's asleep. 1070 01:07:53,640 --> 01:07:55,324 JULIE: Like last night. 1071 01:07:55,480 --> 01:07:58,290 Out like a light. 1072 01:07:59,160 --> 01:08:00,286 Yeah. 1073 01:08:01,000 --> 01:08:02,684 Why are you here? 1074 01:08:03,160 --> 01:08:05,083 I needed to meet her. 1075 01:08:05,240 --> 01:08:06,810 (SCOFFS) 1076 01:08:07,680 --> 01:08:12,322 - So you did it for yourself, not for her. - Mm. 1077 01:08:13,760 --> 01:08:14,807 But... 1078 01:08:15,000 --> 01:08:16,968 ...now that I know her... 1079 01:08:17,160 --> 01:08:19,367 ...it's different. 1080 01:08:19,520 --> 01:08:21,124 Sometimes... 1081 01:08:21,320 --> 01:08:22,731 ...I even think... 1082 01:08:23,000 --> 01:08:25,844 ...we could've been a family. 1083 01:08:26,600 --> 01:08:28,045 Why not? 1084 01:08:28,200 --> 01:08:29,884 No, no way! 1085 01:08:30,680 --> 01:08:31,681 (IN ENGLISH) You know... 1086 01:08:31,840 --> 01:08:34,207 (IN SPANISH) We don't need to be together... 1087 01:08:34,360 --> 01:08:36,931 ...to fulfill Maggie's dreams. 1088 01:08:37,440 --> 01:08:40,410 She thinks we're divorced, right? 1089 01:08:41,160 --> 01:08:43,367 It's not a big deal nowadays. 1090 01:08:44,520 --> 01:08:47,683 Besides, I can't stay in Los Angeles. 1091 01:08:50,040 --> 01:08:52,566 I live with someone in New York. 1092 01:08:54,040 --> 01:08:55,041 And... 1093 01:08:56,040 --> 01:08:58,008 ...I hope you don't mind... 1094 01:08:58,560 --> 01:09:01,291 ...they are coming tomorrow to meet Maggie. 1095 01:09:17,080 --> 01:09:18,809 My Dad has more hair. 1096 01:09:20,000 --> 01:09:21,126 (IN ENGLISH) Hey. 1097 01:09:24,920 --> 01:09:26,410 My Dad is younger. 1098 01:09:26,560 --> 01:09:27,766 WOMAN (IN ENGLISH): Hi, Dad. 1099 01:09:32,400 --> 01:09:34,528 My Dad is more... 1100 01:09:34,920 --> 01:09:35,921 ...more... 1101 01:09:37,200 --> 01:09:38,770 ...more Mexican. 1102 01:09:40,320 --> 01:09:41,367 (SIGHS) 1103 01:09:41,520 --> 01:09:42,601 Here they come. 1104 01:09:45,400 --> 01:09:47,721 (IN ENGLISH) Good afternoon. My name is Michael. 1105 01:09:48,960 --> 01:09:51,850 (IN ENGLISH) The waiter? But, Mom... 1106 01:09:52,040 --> 01:09:54,407 ...this guy is really skinny and ugly. 1107 01:09:54,560 --> 01:09:57,530 And I also have pimples on my butt. You want to see them? 1108 01:09:57,680 --> 01:09:59,170 Now, what do you want for lunch? 1109 01:09:59,560 --> 01:10:01,289 - (IN ENGLISH) Sorry I'm late. - Aah... 1110 01:10:03,800 --> 01:10:06,201 Hi. You must be Maggie. 1111 01:10:08,920 --> 01:10:12,811 Um... This is Renee... 1112 01:10:13,120 --> 01:10:14,645 ...my partner. 1113 01:10:15,920 --> 01:10:17,445 (IN ENGLISH) Uh, and this is Valentin. 1114 01:10:17,600 --> 01:10:19,364 - Uh, sorry. Maggie's father. - Hello. 1115 01:10:19,960 --> 01:10:21,530 RENEE: Oh, hi. Nice to meet you. 1116 01:10:21,680 --> 01:10:24,160 - Valentin doesn't speak English. - Oh. Okay. 1117 01:10:24,640 --> 01:10:26,483 (IN SPANISH) She is... 1118 01:10:26,920 --> 01:10:28,809 ...your boyfriend? 1119 01:10:31,720 --> 01:10:33,210 Um... 1120 01:10:34,160 --> 01:10:36,640 Do you remember that episode of Barney... 1121 01:10:36,800 --> 01:10:39,770 ...where they talked about families... 1122 01:10:40,000 --> 01:10:42,002 ...that were different? 1123 01:10:44,960 --> 01:10:48,043 RENEE: So your dad is a stuntman, huh? - (IN ENGLISH) Yes. 1124 01:10:48,200 --> 01:10:51,602 And, uh, what does he do? Tell me. 1125 01:10:51,760 --> 01:10:55,242 Well, he does all the stuff that movie stars won't dare to do. 1126 01:10:55,400 --> 01:11:00,611 Like if Tom Cruise is too scared to drive a car 150 miles per hour... 1127 01:11:00,760 --> 01:11:03,491 ...my dad does it. - Really? Ha, ha. 1128 01:11:03,640 --> 01:11:06,769 And if Russell Crowe is afraid of fighting with a wild lion... 1129 01:11:06,920 --> 01:11:10,766 ...my dad fights for him. Get it? - Wow, that's amazing. 1130 01:11:10,920 --> 01:11:14,163 - So, urn, he must be a very brave man. - Yeah. 1131 01:11:14,320 --> 01:11:15,890 Even his last name is Bravo... 1132 01:11:16,080 --> 01:11:19,050 ...which means "brave" in Spanish. RENEE: Oh. Wow. 1133 01:11:19,200 --> 01:11:21,487 Did you know that Johnny Bravo's my grandpa? 1134 01:11:21,960 --> 01:11:23,041 No, I didn't. 1135 01:11:23,200 --> 01:11:25,806 (IN SPANISH) Johnny Bravo? Another fantasy of yours? 1136 01:11:26,520 --> 01:11:27,521 No. 1137 01:11:27,720 --> 01:11:29,722 My Dad is Johnny Bravo. 1138 01:11:30,520 --> 01:11:33,649 (IN SPANISH) Dad, can we invite mom and Renee over to the set... 1139 01:11:33,800 --> 01:11:36,724 ...so they can see how very brave you are? 1140 01:11:37,400 --> 01:11:38,845 Okay. 1141 01:11:43,120 --> 01:11:45,327 MAN 1 (IN ENGLISH): Check with the script supervisor about that. 1142 01:11:46,960 --> 01:11:48,291 MAN 2 (IN ENGLISH): That needs to be moved. 1143 01:11:48,440 --> 01:11:50,841 (IN ENGLISH) Uh, I feel like I need him to be higher. 1144 01:11:51,000 --> 01:11:52,286 - You see what I mean? - (IN ENGLISH) Yeah. 1145 01:11:52,440 --> 01:11:56,161 Um, could you tell him we need him to fall... 1146 01:11:56,320 --> 01:11:59,563 ...from the eighth floor instead of the fifth? 1147 01:12:00,480 --> 01:12:04,246 (IN ENGLISH) The eighth floor? Hm. 1148 01:12:04,400 --> 01:12:06,402 My dad can jump from the top floor. 1149 01:12:06,560 --> 01:12:08,289 - From the top floor? - Yup. 1150 01:12:08,440 --> 01:12:11,887 That's almost twice as high. I mean, that would be great. Uh... 1151 01:12:12,040 --> 01:12:13,405 Do you think he would do that? 1152 01:12:13,760 --> 01:12:18,721 Sure. My dad isn't afraid of anything. He's the bravest stuntman there is. 1153 01:12:18,880 --> 01:12:20,245 And how much are we talking about here? 1154 01:12:20,400 --> 01:12:22,767 - Um... - Maggie! 1155 01:12:23,760 --> 01:12:25,250 What is he saying? 1156 01:12:25,520 --> 01:12:28,364 (IN SPANISH) He wants you to jump from a little higher. 1157 01:12:28,600 --> 01:12:29,931 No, honey. 1158 01:12:30,280 --> 01:12:31,930 I can't jump from any higher. 1159 01:12:32,080 --> 01:12:33,923 There's not enough room. 1160 01:12:34,120 --> 01:12:37,124 I could fall outside the air mattress. No way! 1161 01:12:38,840 --> 01:12:41,366 DIRECTOR: I need the extras. I told you, I need the extras. 1162 01:12:41,520 --> 01:12:44,330 WOMAN (IN ENGLISH): Uh-huh. I got it. DIRECTOR: Do whatever you need to do. 1163 01:12:44,480 --> 01:12:47,290 - Yeah. - (IN ENGLISH) He says 20 grand. 1164 01:12:47,440 --> 01:12:50,762 - Twenty thousand dollars? - Yup. Mm-hm. 1165 01:12:50,920 --> 01:12:53,969 - That's a bit too much, but, uh... VALENTIN: Maggie! 1166 01:12:54,120 --> 01:12:57,363 Tell him I can jump one more floor, tops. 1167 01:12:58,240 --> 01:13:00,049 He says... 1168 01:13:00,200 --> 01:13:04,285 ...20 grand and one Xbox. 1169 01:13:05,640 --> 01:13:07,085 (LAUGHS) 1170 01:13:07,240 --> 01:13:10,642 Okay, you've got yourself a deal. Congratulations, man. 1171 01:13:10,800 --> 01:13:13,041 You've got some big guts to get on up there. 1172 01:13:13,240 --> 01:13:14,651 - Ha-ha-ha. MAN 3 (IN ENGLISH): I have a question. 1173 01:13:14,800 --> 01:13:16,768 - What did he say? - (IN SPANISH) He said... 1174 01:13:16,920 --> 01:13:21,403 ...congratulations on being so brave and jumping from so high. 1175 01:13:21,920 --> 01:13:24,002 Tell him thanks, honey, but... 1176 01:13:24,160 --> 01:13:28,643 Look, I thought it over. No higher than the fifth floor. 1177 01:13:28,840 --> 01:13:30,649 It's too risky. 1178 01:13:30,840 --> 01:13:34,162 In fact, ask him if I can jump from the fourth floor. 1179 01:13:34,560 --> 01:13:36,244 What did he say? 1180 01:13:37,120 --> 01:13:41,091 (IN ENGLISH) He says he's nervous... 1181 01:13:41,240 --> 01:13:44,323 ...but happy to show my mom and everyone else how brave he is. 1182 01:13:44,520 --> 01:13:49,526 Ha, ha. Your dad is one big wacko. I've never seen anyone like him. 1183 01:13:49,680 --> 01:13:51,921 (IN SPANISH) No, sir! Ha-ha-ha. 1184 01:13:52,520 --> 01:13:56,002 (IN SPANISH) Did you hear? "No, sir." Sorry! 1185 01:13:56,600 --> 01:14:00,082 (IN ENGLISH) Okay, everybody. Let's take the equipment downstairs... 1186 01:14:00,240 --> 01:14:03,847 ...while they take the stunt guy up. Hurry up. Come on! 1187 01:14:06,320 --> 01:14:09,529 WOMAN 1 (IN ENGLISH OVER RADIO): Background is coming in. That's a 10-4. 1188 01:14:11,040 --> 01:14:15,284 (IN ENGLISH) Wait! Don't throw me! Come on, guys. Give me just a minute. 1189 01:14:15,440 --> 01:14:18,410 Oh, that son of a bitch! Don't throw me. 1190 01:14:18,560 --> 01:14:23,122 - Unh! Unh! - And cut! Send in the stuntman. 1191 01:14:23,280 --> 01:14:25,169 - (IN ENGLISH) We're on our way up. MAN 1 (IN ENGLISH): Okay, hurry up. 1192 01:14:25,320 --> 01:14:26,685 Okay. 1193 01:14:29,440 --> 01:14:32,046 MAN 1: Yeah, they're right here. Okay. 1194 01:14:34,360 --> 01:14:37,250 MAN 2: We're in position. Ten-four. - Good luck. 1195 01:14:37,400 --> 01:14:40,006 (IN SPANISH) We've made the necessary adjustments. 1196 01:14:40,480 --> 01:14:42,005 What adjustments? 1197 01:14:42,200 --> 01:14:43,361 What floor is this? 1198 01:14:43,520 --> 01:14:45,841 No, no! You're making a mistake! 1199 01:14:46,040 --> 01:14:47,326 No, my friend! 1200 01:14:47,480 --> 01:14:50,529 - (IN ENGLISH): Friend! - Oh, my God, that... That's really high. 1201 01:14:50,680 --> 01:14:53,251 VALENTIN: Friend, friend! No, no, no! MAGGIE (IN ENGLISH): I told you. 1202 01:14:53,400 --> 01:14:55,971 He's the bravest guy on Earth. 1203 01:14:56,120 --> 01:14:59,090 Did you know he jumped the La Quebrada when he was six? 1204 01:14:59,240 --> 01:15:01,607 La Quebrada? What is that? 1205 01:15:01,760 --> 01:15:05,242 (IN ENGLISH) It's this insane thing they do in Acapulco. 1206 01:15:05,400 --> 01:15:08,165 A diver jumps off of a cliff hundreds of feet above the ocean. 1207 01:15:08,320 --> 01:15:12,405 And my dad is going to throw me from there some day... 1208 01:15:12,560 --> 01:15:14,927 ...just like Grandpa Johnny Bravo did to him. 1209 01:15:15,080 --> 01:15:18,926 WOMAN 2 (IN ENGLISH): Set the fire off. - And action! 1210 01:15:19,080 --> 01:15:21,890 (IN SPANISH) For God's sake! No, no! 1211 01:15:22,120 --> 01:15:24,122 No, please don't! I beg you! 1212 01:15:25,520 --> 01:15:28,967 Whoa. He's a good actor. 1213 01:15:29,760 --> 01:15:31,250 What did you tell them, Maggie?! 1214 01:15:31,720 --> 01:15:33,927 (IN ENGLISH) Cut! Cut! Cut! 1215 01:15:34,080 --> 01:15:35,889 Why the hell did he cut? 1216 01:15:36,040 --> 01:15:39,487 What's going on? Man... 1217 01:15:39,680 --> 01:15:42,206 ...why the hell did you cut? - (IN ENGLISH) Sir. 1218 01:15:42,360 --> 01:15:44,249 - What? - It seems the stunt never agreed... 1219 01:15:44,400 --> 01:15:48,405 ...to jump from that height. I think the little girl was lying. 1220 01:15:49,080 --> 01:15:51,924 Did you lie to me? Come here! 1221 01:15:52,320 --> 01:15:54,322 Come here! 1222 01:15:54,840 --> 01:15:56,729 Did you lie to me? 1223 01:15:56,960 --> 01:15:59,804 - (IN SPANISH) What's going on? - It seems Maggie lied to us all. 1224 01:15:59,960 --> 01:16:02,486 She said you agreed to jump from this height. 1225 01:16:04,120 --> 01:16:06,964 No, tell the director I did agree. 1226 01:16:07,160 --> 01:16:11,802 I'm screaming because... I'm acting, you know? 1227 01:16:12,000 --> 01:16:13,525 But I'll do the jump. 1228 01:16:13,680 --> 01:16:17,480 DIRECTOR: This is not a game. You can't do this! 1229 01:16:17,640 --> 01:16:20,325 - Sir. - Now what? 1230 01:16:21,400 --> 01:16:23,562 - Yes? MAN 3 (IN ENGLISH): Are you listening? 1231 01:16:23,760 --> 01:16:25,410 Yes, I'm listening! 1232 01:16:25,600 --> 01:16:27,807 MAN 3: Oh, good, good, good. The stunt says he wants to jump. 1233 01:16:27,960 --> 01:16:30,850 - That he was just acting. DIRECTOR: Okay. Okay, then. 1234 01:16:31,000 --> 01:16:32,240 That's why he was screaming. 1235 01:16:32,440 --> 01:16:34,169 (WOLF HOWLING) 1236 01:16:34,360 --> 01:16:37,045 DIRECTOR: Okay, everybody ready for action. 1237 01:16:37,680 --> 01:16:39,523 And... 1238 01:16:39,680 --> 01:16:41,682 MAN 4 (IN ENGLISH): Rolling. WOMAN 2: Set the fire off. 1239 01:16:41,840 --> 01:16:43,285 Nobody crosses the stage. 1240 01:16:44,960 --> 01:16:46,485 DIRECTOR: Action! 1241 01:16:46,640 --> 01:16:48,642 (SCREAMING) 1242 01:16:48,800 --> 01:16:51,804 Sha! Sha! Sha! Shaaa! 1243 01:16:52,680 --> 01:16:53,681 (ALL GASP) 1244 01:16:53,840 --> 01:16:59,404 Don't be scared. it looks like he's dying, but I always bring him back. 1245 01:16:59,560 --> 01:17:01,210 WOMAN 3 (IN ENGLISH): Call the doctor! MAGGIE: Corning through. 1246 01:17:01,360 --> 01:17:05,365 - Help is on the way. I got it. Excuse me. MAN 5 (IN ENGLISH): Is he okay? 1247 01:17:05,520 --> 01:17:07,443 What's going on? 1248 01:17:08,240 --> 01:17:11,403 (IN SPANISH) No fall, nor wound, nor aching head... 1249 01:17:12,200 --> 01:17:17,001 ...can stop this charm from bringing you back from the dead! 1250 01:17:19,520 --> 01:17:21,409 (IN SPANISH) What was that... 1251 01:17:21,560 --> 01:17:24,564 ... "aching head" thing all about? 1252 01:17:24,720 --> 01:17:27,883 Ah. It's a game Maggie and I play. 1253 01:17:28,080 --> 01:17:31,801 I pretend to be dead, and she resurrects me. 1254 01:17:33,080 --> 01:17:35,651 What would happen if someday... 1255 01:17:35,920 --> 01:17:37,410 ...the game became real? 1256 01:17:39,160 --> 01:17:41,162 Who would take care of Maggie? 1257 01:17:42,000 --> 01:17:43,570 You don't have any family. 1258 01:17:43,760 --> 01:17:46,240 Your job is very dangerous, Valentin. 1259 01:17:46,560 --> 01:17:49,484 My job allows me to give her the lifestyle she deserves. 1260 01:17:49,720 --> 01:17:50,721 (IN ENGLISH) Oh, by the way... 1261 01:17:50,880 --> 01:17:52,848 (IN SPANISH) Don't you think you spoil her rotten? 1262 01:17:53,040 --> 01:17:54,246 So what? 1263 01:17:54,720 --> 01:17:56,245 You have no right to butt in! 1264 01:17:56,680 --> 01:17:58,842 I do have a right. 1265 01:17:59,000 --> 01:18:02,641 I'm her mom, and I'm part of her life now. 1266 01:18:10,480 --> 01:18:12,482 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY IN ENGLISH OVER PA) 1267 01:18:12,640 --> 01:18:15,405 (IN ENGLISH) We are. We are going to be a family, Maggie. 1268 01:18:16,920 --> 01:18:19,730 Just a special family. 1269 01:18:20,280 --> 01:18:25,047 It'll be a little bit different. Renee and I will keep living in New York. 1270 01:18:25,200 --> 01:18:27,851 We'll come visit you very often. 1271 01:18:28,320 --> 01:18:29,924 And... 1272 01:18:34,280 --> 01:18:37,807 (IN SPANISH) And you can visit us on holidays. 1273 01:18:38,040 --> 01:18:40,486 If your Dad's okay with that, of course. 1274 01:18:43,880 --> 01:18:47,805 You won't travel around the world, helping people anymore? 1275 01:18:52,520 --> 01:18:54,284 JULIE: Um... 1276 01:18:58,160 --> 01:18:59,924 Maggie, I never went to the Moon. 1277 01:19:00,320 --> 01:19:02,004 (SIGHS) 1278 01:19:02,160 --> 01:19:04,162 Or to Australia. 1279 01:19:05,800 --> 01:19:07,609 (IN ENGLISH) Nor did I meet Batman. 1280 01:19:07,800 --> 01:19:12,761 Or... Or hatch platypus eggs. Your dad... 1281 01:19:12,920 --> 01:19:17,642 He made all of it up because when you were just a little baby, I... 1282 01:19:20,120 --> 01:19:23,761 I... Oh, God. 1283 01:19:28,360 --> 01:19:29,725 (JULIE SIGHS) 1284 01:19:32,560 --> 01:19:34,130 I had to go away. 1285 01:19:39,200 --> 01:19:41,202 You lied to me? 1286 01:19:42,040 --> 01:19:47,206 (IN SPANISH) No, no. He told you that so... 1287 01:19:47,360 --> 01:19:48,930 So you wouldn't forget her. 1288 01:19:51,360 --> 01:19:53,761 So you wouldn't stop loving her. 1289 01:19:57,560 --> 01:19:59,369 But, well... 1290 01:20:00,320 --> 01:20:02,402 ...that's in the past. 1291 01:20:03,000 --> 01:20:09,007 (IN ENGLISH) And now I would really like to be in your life... 1292 01:20:09,160 --> 01:20:11,766 ...and for us to be friends. 1293 01:20:13,720 --> 01:20:16,200 And I promise you that I... 1294 01:20:17,680 --> 01:20:20,968 I will always, always be close to you. 1295 01:20:24,920 --> 01:20:28,242 (IN ENGLISH) Yeah. From New York. 1296 01:20:29,760 --> 01:20:31,762 (SIGHS) 1297 01:20:36,440 --> 01:20:38,602 WOMAN (IN ENGLISH OVER PA): Flight 178 to New York. 1298 01:20:38,760 --> 01:20:43,607 - Please report to gate number eight. - That's it. That's our flight. 1299 01:20:44,440 --> 01:20:46,568 See you soon, Maggie. 1300 01:20:48,400 --> 01:20:51,449 Valentin. Goodbye. 1301 01:20:51,880 --> 01:20:54,451 Why can't you take me with you a few days? 1302 01:20:55,920 --> 01:20:58,397 I will. When it's time for your vacation... 1303 01:20:58,423 --> 01:20:59,267 Right now. 1304 01:21:00,680 --> 01:21:02,444 Because... 1305 01:21:03,760 --> 01:21:05,364 (IN SPANISH) Because you can't... 1306 01:21:06,200 --> 01:21:08,043 You can't miss school. 1307 01:21:08,320 --> 01:21:12,450 (IN SPANISH) Dad says it doesn't matter. Right? 1308 01:21:14,480 --> 01:21:15,641 Honey, we should leave. 1309 01:21:17,280 --> 01:21:19,123 JULIE: Okay. 1310 01:21:20,640 --> 01:21:22,529 If you come with me... 1311 01:21:22,800 --> 01:21:25,690 ...you'll leave your dad alone. Doesn't that matter? 1312 01:21:26,480 --> 01:21:29,324 (VOICE BREAKING) Dad will always be with me. 1313 01:21:30,000 --> 01:21:33,482 (IN ENGLISH) I just want my mommy for a little bit longer. 1314 01:21:35,560 --> 01:21:37,688 Last call for passengers flying to New York. 1315 01:21:37,840 --> 01:21:38,966 (MAGGIE SOBBING) 1316 01:21:39,160 --> 01:21:41,242 We're gonna miss the flight. 1317 01:21:41,400 --> 01:21:47,009 Flight 178, please process immediately to gate number eight. 1318 01:21:55,680 --> 01:22:00,402 (IN ENGLISH) I promise I will see you very soon. 1319 01:22:33,880 --> 01:22:35,291 (IN SPANISH) You liar! 1320 01:22:38,120 --> 01:22:39,201 What? 1321 01:22:40,360 --> 01:22:43,569 - Liar! Liar! Liar! - Please, honey, don't... 1322 01:22:43,720 --> 01:22:46,724 Go away! Get out of my room! 1323 01:22:46,880 --> 01:22:48,882 - Calm down! - I don't love you anymore! 1324 01:22:49,560 --> 01:22:51,403 VALENTIN: Don't say that! 1325 01:22:51,560 --> 01:22:54,006 I love you. Why are you angry at me? 1326 01:22:54,160 --> 01:22:55,810 MAGGIE: Because you lied to me! 1327 01:23:03,600 --> 01:23:06,524 ONE WEEK LATER... 1328 01:23:10,520 --> 01:23:11,760 And your mom? 1329 01:23:12,360 --> 01:23:13,691 (IN ENGLISH) She's away. 1330 01:23:13,880 --> 01:23:17,282 Oh, she's probably on a very important mission, right? 1331 01:23:17,440 --> 01:23:20,842 Did her and Aquaman go to rescue victims from the last tsunami? 1332 01:23:21,040 --> 01:23:22,041 (GIRLS LAUGHING) 1333 01:23:22,200 --> 01:23:23,770 MAGGIE: Shut up! I hate you! 1334 01:23:24,160 --> 01:23:27,164 GIRL: Aah! Leave me alone! 1335 01:23:30,080 --> 01:23:33,163 (IN ENGLISH) Maggie, I just told your dad what you did. 1336 01:23:33,360 --> 01:23:35,488 Are you gonna say you're sorry? 1337 01:23:38,080 --> 01:23:40,082 (DOORBELL RINGS) 1338 01:23:42,960 --> 01:23:44,849 (IN ENGLISH) Mr. Valentin Bravo? 1339 01:23:45,400 --> 01:23:46,925 (IN ENGLISH) Yes. 1340 01:23:47,120 --> 01:23:48,451 MESSENGER: Sign here, please. 1341 01:23:51,760 --> 01:23:53,285 Thank you. 1342 01:24:04,560 --> 01:24:08,485 I confess, I am guilty. I abandoned my daughter. 1343 01:24:09,240 --> 01:24:10,321 But I... 1344 01:24:10,520 --> 01:24:13,808 I've come to this court to rectify that mistake. 1345 01:24:13,960 --> 01:24:15,644 And I... 1346 01:24:16,960 --> 01:24:22,171 I'd like to thank Valentin because in spite of his many limitations... 1347 01:24:22,320 --> 01:24:26,086 ...not being able to speak English after six years of living in this country... 1348 01:24:26,240 --> 01:24:29,562 ...and being forced to take a job... 1349 01:24:29,720 --> 01:24:32,690 ...that exposes him to reckless... - (IN ENGLISH) Objection, Your Honor. 1350 01:24:32,840 --> 01:24:34,649 (IN ENGLISH) We're not on trial yet, counselor. 1351 01:24:35,520 --> 01:24:37,010 Go on, ma'am. 1352 01:24:37,360 --> 01:24:39,328 I was just saying, I wanted to thank Valentin... 1353 01:24:39,480 --> 01:24:44,008 ...because in spite of his limitations, he's always done... 1354 01:24:44,720 --> 01:24:46,802 He's always done what's best for Maggie. 1355 01:24:46,960 --> 01:24:49,167 At least what he thinks is best. 1356 01:24:49,560 --> 01:24:51,324 And I'm sorry. 1357 01:24:51,520 --> 01:24:53,887 I know. I screwed up once, but I... 1358 01:24:54,840 --> 01:24:56,729 I won't do it again. 1359 01:24:56,880 --> 01:25:00,327 And I can't allow my daughter to stay with a man... 1360 01:25:00,480 --> 01:25:06,283 ...whose idea of rewarding a child is to throw her off some rocky cliff. 1361 01:25:07,680 --> 01:25:09,205 That's all. That's all. 1362 01:25:10,880 --> 01:25:11,961 JUDGE: I'll, uh... 1363 01:25:13,000 --> 01:25:16,686 ...see you all in two weeks for the trial. 1364 01:25:18,960 --> 01:25:21,201 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1365 01:25:25,920 --> 01:25:27,206 Julie. 1366 01:25:27,360 --> 01:25:29,886 (IN SPANISH) Why are you doing this to me, Julie? 1367 01:25:30,320 --> 01:25:31,651 (IN ENGLISH) Don't talk to Julie. This... 1368 01:25:31,800 --> 01:25:34,087 This wasn't our agreement. 1369 01:25:34,240 --> 01:25:35,969 Julie. 1370 01:25:37,040 --> 01:25:40,726 (IN SPANISH) Valentin, you need to find a low risk job. 1371 01:25:40,880 --> 01:25:44,885 According to statistics, being a stuntman is the third most risky job. 1372 01:25:45,040 --> 01:25:46,724 What are the first two? 1373 01:25:46,880 --> 01:25:48,882 Pizza delivery boy in Mexico City... 1374 01:25:49,080 --> 01:25:50,730 ...and bricklayer. 1375 01:25:51,560 --> 01:25:52,891 Valentin! 1376 01:25:53,080 --> 01:25:54,127 VALENTIN: Julie! 1377 01:25:55,080 --> 01:25:57,242 - Why? Huh? - We should go. 1378 01:25:57,400 --> 01:25:59,004 Why are you doing this to me? 1379 01:25:59,160 --> 01:26:01,083 (IN SPANISH) We're not supposed to speak before the trial. 1380 01:26:01,240 --> 01:26:05,484 Why would you take her away? I never prevented you from seeing her. 1381 01:26:05,680 --> 01:26:06,727 Why? 1382 01:26:06,880 --> 01:26:08,609 I'm talking to you, Julie! 1383 01:26:08,760 --> 01:26:11,604 The child shouldn't live with someone who might kill himself any time. 1384 01:26:11,760 --> 01:26:14,604 For God's sake! Two weeks ago you left saying: 1385 01:26:14,760 --> 01:26:16,046 "Bye, see you on vacation." 1386 01:26:16,200 --> 01:26:19,363 You were so calm, and now you want to take her from me? Eh? 1387 01:26:19,520 --> 01:26:21,921 - Why? - Because I fell in love with her! 1388 01:26:22,080 --> 01:26:25,402 Because I'm not willing to see her just two weeks a year. 1389 01:26:25,560 --> 01:26:28,291 Because she's safer with me, and because... 1390 01:26:28,440 --> 01:26:30,204 ...she's my daughter! 1391 01:26:49,920 --> 01:26:51,331 Would you like to live with her? 1392 01:27:02,000 --> 01:27:04,002 (SCHOOL BELL RINGING) 1393 01:27:13,640 --> 01:27:16,484 It's a Court order. 1394 01:27:18,640 --> 01:27:20,642 It's in English. 1395 01:27:20,800 --> 01:27:22,211 It says that... 1396 01:27:22,480 --> 01:27:24,369 ...during the trial... 1397 01:27:24,560 --> 01:27:28,007 ...I have the right to spend 3 afternoons a week with Maggie. 1398 01:27:41,560 --> 01:27:43,562 (JULIE CHUCKLES) 1399 01:27:48,520 --> 01:27:51,683 Go with Mom, okay? See you in a while. 1400 01:27:51,840 --> 01:27:53,842 I'm glad you picked me up, Mom. 1401 01:27:56,360 --> 01:27:59,330 JULIE (IN ENGLISH): How was your day? MAGGIE (IN ENGLISH): Boring. 1402 01:27:59,480 --> 01:28:01,687 - What do you expect? JULIE: I was thinking... 1403 01:28:02,280 --> 01:28:04,487 ...that you and I could go shopping this afternoon. 1404 01:28:04,640 --> 01:28:05,971 MAGGIE: Yeah. Cool. 1405 01:28:06,520 --> 01:28:09,046 MAN (IN ENGLISH): I'll be there in five. WOMAN (IN ENGLISH): Okay. 1406 01:28:09,720 --> 01:28:10,846 I've... 1407 01:28:11,160 --> 01:28:14,801 ...acted in many movies, I've received many awards. 1408 01:28:15,360 --> 01:28:18,045 I've worked under many directors. 1409 01:28:19,360 --> 01:28:21,806 I've been killed in so many ways... 1410 01:28:22,560 --> 01:28:24,642 ...but, I have... 1411 01:28:24,800 --> 01:28:28,407 ...never played ...an embryo? - Well, can you or can't you? 1412 01:28:28,560 --> 01:28:29,607 Yes, I can. 1413 01:28:29,920 --> 01:28:31,968 What's the point of all these awards... 1414 01:28:32,160 --> 01:28:34,766 ...if you can't play something as simple as an embryo? 1415 01:28:35,920 --> 01:28:36,967 (IN ENGLISH) Come on. 1416 01:28:37,160 --> 01:28:39,447 (IN SPANISH) Make me believe you're an embryo! 1417 01:28:53,480 --> 01:28:55,164 You're shaking too much. 1418 01:28:55,880 --> 01:28:58,087 I must be getting old... 1419 01:28:58,240 --> 01:29:01,926 I'm trying to play a mature embryo, Mr. Cuarón. 1420 01:29:03,440 --> 01:29:05,522 I'm not Mr. Cuarón. 1421 01:29:06,440 --> 01:29:07,885 Aren't you? 1422 01:29:10,440 --> 01:29:13,284 Isn't this the casting for the movie... 1423 01:29:13,440 --> 01:29:14,441 .“Gravity”? 1424 01:29:14,920 --> 01:29:16,763 (IN ENGLISH) Nope. 1425 01:29:20,120 --> 01:29:23,124 And here I am making a fool of myself! 1426 01:29:23,280 --> 01:29:24,327 Damn! 1427 01:29:24,480 --> 01:29:25,766 Easy. 1428 01:29:29,160 --> 01:29:30,207 FRANK: Break a leg. 1429 01:29:32,000 --> 01:29:33,809 Next, please. 1430 01:29:34,280 --> 01:29:35,281 (VALENTIN SIGHS) 1431 01:29:35,440 --> 01:29:37,442 I need a low risk job. 1432 01:29:37,800 --> 01:29:41,282 (IN SPANISH) I need an embryo for a commercial. Are you interested? 1433 01:29:41,440 --> 01:29:44,284 No! I need something to impress the judge. 1434 01:29:44,480 --> 01:29:45,720 (IN ENGLISH) You're unbelievable. 1435 01:29:45,880 --> 01:29:49,020 (IN SPANISH) Why not just tell the truth? 1436 01:29:49,046 --> 01:29:49,830 No. 1437 01:29:49,960 --> 01:29:52,645 No judge would take Maggie away if you told the truth. 1438 01:29:52,800 --> 01:29:55,167 No, no. Never! 1439 01:29:55,320 --> 01:29:58,483 I need another job. Nothing to do with movies. 1440 01:29:58,640 --> 01:30:01,246 A common job, nothing risky. 1441 01:30:02,000 --> 01:30:03,843 Hmm... 1442 01:30:04,160 --> 01:30:07,482 WOMAN: Recommended by Mr. Frank? - Yes. 1443 01:30:07,800 --> 01:30:09,848 Oh, yes! 1444 01:30:10,000 --> 01:30:12,048 The job I offer is very simple. 1445 01:30:13,000 --> 01:30:14,889 You have to walk Diego and Frida. 1446 01:30:15,600 --> 01:30:17,682 - Ah. Your grandchildren? - Oh, no. 1447 01:30:17,840 --> 01:30:20,650 (IN ENGLISH) Two dogs. Two Chihuahuas. Little ones. 1448 01:30:20,800 --> 01:30:23,610 (IN SPANISH) And you have to drive me to the bank... 1449 01:30:23,760 --> 01:30:26,240 ...to the mall, fix the electricity... 1450 01:30:26,480 --> 01:30:27,290 Ah, okay. 1451 01:30:27,316 --> 01:30:30,555 The job is very simple, but it's really fun. 1452 01:30:32,000 --> 01:30:34,606 - Whoo! - Ha-ha-ha. 1453 01:30:40,160 --> 01:30:41,810 (BARKING) 1454 01:30:47,960 --> 01:30:49,928 VALENTIN: Get him off me! Get him off me! 1455 01:30:50,200 --> 01:30:51,201 Get him off me! 1456 01:30:51,360 --> 01:30:52,441 Ouch! Not there! 1457 01:30:53,040 --> 01:30:54,371 Get him off me! 1458 01:30:54,520 --> 01:30:55,601 (GRUNTING) 1459 01:30:55,800 --> 01:30:56,881 (FRIDA BARKS) 1460 01:30:57,040 --> 01:30:58,087 WOMAN: Frida! 1461 01:30:58,520 --> 01:30:59,567 Diego! 1462 01:31:01,200 --> 01:31:03,043 Valentino! 1463 01:31:04,680 --> 01:31:05,727 (CHUCKLES) 1464 01:31:05,880 --> 01:31:08,804 You look so beautiful. 1465 01:31:09,760 --> 01:31:12,081 - I love it. - You do too? I love it too. 1466 01:31:12,240 --> 01:31:12,873 Yeah. Yeah. 1467 01:31:12,899 --> 01:31:15,428 What do you think of your hair like that? 1468 01:31:18,440 --> 01:31:20,044 (RATCHET CLICKING) 1469 01:31:21,240 --> 01:31:23,242 (CAR DOOR OPENS) 1470 01:31:28,240 --> 01:31:29,446 Ma'am? 1471 01:31:29,600 --> 01:31:31,284 (ENGINE STARTS) 1472 01:31:31,840 --> 01:31:33,842 Ma'am! Ma'am! 1473 01:31:34,000 --> 01:31:37,083 Ma'am! Stop! Ma'am! 1474 01:31:37,240 --> 01:31:38,765 Ma'am, please! 1475 01:31:39,240 --> 01:31:41,368 (VALENTIN GROANS THEN PANTING) 1476 01:31:47,120 --> 01:31:48,884 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1477 01:31:49,040 --> 01:31:51,042 (MAGGIE GIGGLING) 1478 01:32:01,800 --> 01:32:02,926 (GRUNTS) 1479 01:32:03,880 --> 01:32:07,282 Valentino, it's 5 pm... 1480 01:32:07,440 --> 01:32:09,329 ...and you're taking a nap? 1481 01:32:09,720 --> 01:32:11,722 (CROWD LAUGHING) 1482 01:32:12,200 --> 01:32:14,202 (CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS) 1483 01:32:24,280 --> 01:32:26,282 (CROWD APPLAUDING) 1484 01:32:28,960 --> 01:32:30,644 (KISSES) 1485 01:32:33,640 --> 01:32:34,721 - Bye, darling. - Bye. 1486 01:32:35,240 --> 01:32:36,571 - Love you. - I love you. 1487 01:32:40,520 --> 01:32:42,522 (KNOCKING ON DOOR) 1488 01:32:48,440 --> 01:32:49,487 Shh. 1489 01:32:52,440 --> 01:32:53,885 (CHUCKLES) 1490 01:32:59,360 --> 01:33:01,761 (ALL CHATTERING) 1491 01:33:10,680 --> 01:33:12,330 What will I say, Frank? 1492 01:33:12,520 --> 01:33:13,851 I'm terrible at speaking. 1493 01:33:14,520 --> 01:33:16,966 Please, Valentin, tell the truth. 1494 01:33:17,120 --> 01:33:18,963 - No. - That will convince them. 1495 01:33:19,120 --> 01:33:21,487 No! Not that. Something else. 1496 01:33:21,640 --> 01:33:24,291 Mr. Frank Ryan? 1497 01:33:24,520 --> 01:33:27,683 Okay, say whatever you want, but convince them! 1498 01:33:30,360 --> 01:33:31,771 Don't worry. 1499 01:33:32,320 --> 01:33:34,448 FRANK (IN ENGLISH): And so I'm standing on the terrace... 1500 01:33:34,600 --> 01:33:36,682 ...and I'm on the telephone. 1501 01:33:36,880 --> 01:33:39,884 And the next thing I know... 1502 01:33:40,200 --> 01:33:42,726 ...Valentin jumps off from the 10th floor. 1503 01:33:43,880 --> 01:33:46,884 Ten floors without any protection... 1504 01:33:47,040 --> 01:33:49,122 ...just to save Maggie. 1505 01:33:49,600 --> 01:33:53,047 How many parents do you know would have done that for their kids? 1506 01:33:53,200 --> 01:33:56,124 Yeah, well, how many parents do you know... 1507 01:33:56,280 --> 01:34:01,127 ...that have left a 10-month-old baby at the edge of a pool... 1508 01:34:01,600 --> 01:34:03,284 ...alone? 1509 01:34:03,440 --> 01:34:05,568 MAN 1 (IN ENGLISH): Right. MAN 2 (IN ENGLISH): I can't believe that. 1510 01:34:05,720 --> 01:34:07,961 (IN ENGLISH) He's an amazing dad. 1511 01:34:08,160 --> 01:34:11,562 I mean, his apartment, it looks like it's a toy store. 1512 01:34:11,920 --> 01:34:14,127 And he always feeds her her favorite meals... 1513 01:34:14,280 --> 01:34:16,965 ...you know, Cheerios, pizza, whatever, it's... 1514 01:34:17,120 --> 01:34:20,124 And he knows absolutely every celebrity. 1515 01:34:20,280 --> 01:34:22,408 I mean, that's gotta be good, right? 1516 01:34:23,480 --> 01:34:28,441 Oh, not to mention, Mr. Bravo, he's also an amazing plumber. 1517 01:34:33,240 --> 01:34:38,610 Mr. Bravo confuses loving a child with spoiling a child. 1518 01:34:40,200 --> 01:34:42,362 And though Maggie does get good grades in school... 1519 01:34:42,520 --> 01:34:44,727 ...she skips class constantly... 1520 01:34:44,880 --> 01:34:48,805 ...and leads a fantasy life that is far removed from facing reality. 1521 01:34:50,840 --> 01:34:51,887 That" 1522 01:34:52,080 --> 01:34:53,286 (SIGHS) 1523 01:34:53,440 --> 01:34:55,488 That can't be good for a child. 1524 01:34:56,440 --> 01:34:59,444 (IN ENGLISH) Well, from what I've seen, he's a real good guy. 1525 01:34:59,600 --> 01:35:02,444 And that girl, she's always real happy to be with him. 1526 01:35:03,800 --> 01:35:06,280 But he still hasn't paid his elevator maintenance fee. 1527 01:35:07,360 --> 01:35:08,771 He works in Hollywood... 1528 01:35:08,920 --> 01:35:10,524 ...with all them big stars... 1529 01:35:10,720 --> 01:35:14,805 ...and then he thinks he don't have to pay his elevator maintenance fee. 1530 01:35:14,960 --> 01:35:18,169 (IN ENGLISH) Clumsy. Very clumsy. 1531 01:35:18,320 --> 01:35:20,049 Nice guy... 1532 01:35:20,200 --> 01:35:22,965 ...but lazy and clumsy. 1533 01:35:23,600 --> 01:35:26,843 Julie is the bravest human being I've ever met. 1534 01:35:27,000 --> 01:35:30,686 She overcame her addictions... 1535 01:35:30,840 --> 01:35:33,605 ...in order to become one of the most promising lawyers... 1536 01:35:33,760 --> 01:35:36,081 ...at one of Manhattan's most prestigious firms. 1537 01:35:37,200 --> 01:35:39,487 Now she's had the courage to admit her mistake... 1538 01:35:39,640 --> 01:35:42,849 ...and has come to fight for her daughter. 1539 01:35:44,320 --> 01:35:47,324 And that to me, makes her a remarkable woman. 1540 01:35:49,200 --> 01:35:50,964 He's a very responsible guy. 1541 01:35:51,120 --> 01:35:53,327 In all the years I've known Valentin... 1542 01:35:53,480 --> 01:35:56,086 ...he's never forgotten to put a helmet on Maggie... 1543 01:35:56,240 --> 01:35:58,163 ...when we go out and ride our motorcycles. 1544 01:35:58,320 --> 01:35:59,321 ALL: Oh! 1545 01:35:59,520 --> 01:36:00,567 WOMAN 1 (IN ENGLISH): Really? 1546 01:36:00,760 --> 01:36:02,762 (ALL CLAMORING) 1547 01:36:04,360 --> 01:36:07,170 ...I even quit my job, the only thing I know how to do... 1548 01:36:07,360 --> 01:36:09,044 ...because I love my daughter. 1549 01:36:10,200 --> 01:36:11,281 And... 1550 01:36:11,440 --> 01:36:13,602 ...I don't know if I am a good father, but... 1551 01:36:13,840 --> 01:36:16,730 ...when she's with me, she's so happy. 1552 01:36:17,040 --> 01:36:18,451 (WHISPERS IN SPANISH) Tell them the truth. 1553 01:36:20,680 --> 01:36:22,364 Uh, what else? 1554 01:36:23,520 --> 01:36:24,885 Sometimes... 1555 01:36:25,200 --> 01:36:29,888 ...we sit next to each other, watching the sea, and... 1556 01:36:30,520 --> 01:36:31,885 ...when... 1557 01:36:33,320 --> 01:36:35,561 ...the sun goes down... 1558 01:36:36,880 --> 01:36:38,564 ...at the beach... 1559 01:36:40,560 --> 01:36:42,642 ...I feel her body shake... 1560 01:36:42,880 --> 01:36:44,564 ...next to me. 1561 01:36:45,560 --> 01:36:48,211 It's... her pulse... 1562 01:36:48,560 --> 01:36:50,244 ...it's her face... 1563 01:36:50,560 --> 01:36:52,244 ...it's her hair... 1564 01:36:53,160 --> 01:36:54,400 ...it's her kisses... 1565 01:36:54,920 --> 01:36:57,685 (IN ENGLISH) Weren't those the lyrics to a Mexican song? 1566 01:36:58,080 --> 01:36:59,411 I start to shake. 1567 01:37:01,000 --> 01:37:02,570 Oh... 1568 01:37:02,960 --> 01:37:04,246 (SOBBING) 1569 01:37:05,240 --> 01:37:06,605 (WHISPERS) What the fuck? 1570 01:37:07,200 --> 01:37:08,247 Anyway... 1571 01:37:11,080 --> 01:37:12,366 ...your Honor... 1572 01:37:12,560 --> 01:37:16,360 ...I don't think you should give a little girl a father... 1573 01:37:16,880 --> 01:37:19,042 ...let her get attached to him... 1574 01:37:19,240 --> 01:37:22,005 ...and then take him away from her, just because the mom... 1575 01:37:22,240 --> 01:37:24,641 ...thought it over and wants her back. 1576 01:37:24,800 --> 01:37:26,450 MAN 3 (IN ENGLISH): What? MAN 4 (IN ENGLISH): You're a deadbeat. 1577 01:37:26,600 --> 01:37:28,489 (ALL CLAMORING) 1578 01:37:28,640 --> 01:37:29,721 That's all, your Honor. 1579 01:37:29,880 --> 01:37:32,087 WOMAN 2 (IN ENGLISH): She needs to be with her mother. 1580 01:37:37,880 --> 01:37:39,530 (WOLF HOWLING) 1581 01:37:52,120 --> 01:37:54,122 (CHATTERING) 1582 01:37:55,880 --> 01:37:57,882 (ALL CHATTERING) 1583 01:38:05,760 --> 01:38:07,762 (SIGHS) 1584 01:38:09,040 --> 01:38:13,523 It has been very hard to come to a final decision... 1585 01:38:13,680 --> 01:38:17,241 ...always bearing in mind the best interest of the child. 1586 01:38:17,600 --> 01:38:20,968 But I've decided that the girl should live with... 1587 01:38:24,440 --> 01:38:27,171 With the only parent she really knows. 1588 01:38:27,960 --> 01:38:32,204 The one who was proven willing to jump from the tallest building for her... 1589 01:38:32,360 --> 01:38:37,491 ...and also willing to stop jumping from the tallest building for her. 1590 01:38:37,840 --> 01:38:38,887 Mr. Bravo... 1591 01:38:39,400 --> 01:38:41,402 ...you've earned full custody of Maggie... 1592 01:38:42,680 --> 01:38:46,321 ...as long as you abide by the following conditions: 1593 01:38:46,880 --> 01:38:50,521 You must relinquish your professional activities as a stuntman... 1594 01:38:51,080 --> 01:38:53,526 ...you must learn to speak English... - (IN ENGLISH) Yes. Yes. 1595 01:38:53,680 --> 01:38:55,887 ...with full command of the language. 1596 01:38:56,040 --> 01:38:58,691 The mother should be able to visit her in accordance... 1597 01:38:58,840 --> 01:39:01,446 ...to the term stated by the law. 1598 01:39:01,600 --> 01:39:07,528 And lastly, the child should attend school on a regular basis. That's all. 1599 01:39:08,240 --> 01:39:10,242 (SCATTERED APPLAUSE AND PEOPLE CHATTERING) 1600 01:39:11,880 --> 01:39:13,166 Yeah. 1601 01:39:23,640 --> 01:39:28,680 Try spending less time fiddling with your neighbor's pipes. 1602 01:39:47,800 --> 01:39:50,371 I bet the kid isn't even his. 1603 01:39:56,000 --> 01:39:58,571 MAGGIE (IN SPANISH): Come on Dad, you have to learn English! 1604 01:39:58,760 --> 01:40:00,922 You keep putting things away and I'll ask you. 1605 01:40:01,080 --> 01:40:02,161 VALENTIN: Okay. 1606 01:40:02,320 --> 01:40:03,481 MAGGIE: Let's see... 1607 01:40:04,600 --> 01:40:05,931 (IN ENGLISH) What is this? 1608 01:40:06,400 --> 01:40:07,731 "No se". 1609 01:40:08,000 --> 01:40:09,604 (IN SPANISH) Oh, Dad. It's so easy. 1610 01:40:09,760 --> 01:40:10,841 (IN ENGLISH) What is this? 1611 01:40:11,080 --> 01:40:12,241 "No se". 1612 01:40:12,440 --> 01:40:14,090 Come on, think. 1613 01:40:14,240 --> 01:40:16,083 No se! 1614 01:40:16,280 --> 01:40:20,080 Look... it says "NOSE". Hm? 1615 01:40:20,280 --> 01:40:21,850 (DOORBELL RINGS) 1616 01:40:25,600 --> 01:40:27,682 - Maggie! - Mm-hm? 1617 01:40:27,840 --> 01:40:30,286 - How do you say "pasa" in English? - (IN SPANISH) "Pasa"? 1618 01:40:31,120 --> 01:40:32,121 (IN ENGLISH) Raisin. 1619 01:40:36,280 --> 01:40:39,011 (IN ENGLISH) Hi. Raisin. Raisin. 1620 01:40:41,280 --> 01:40:44,443 - Valentin. - (IN SPANISH) What's wrong? 1621 01:40:45,280 --> 01:40:46,441 Julie... 1622 01:40:48,400 --> 01:40:51,051 ...asked for a paternity test. 1623 01:41:05,520 --> 01:41:07,170 Here it is. 1624 01:41:25,120 --> 01:41:27,009 I'm sorry, Mr. Bravo. 1625 01:41:38,680 --> 01:41:40,887 (INAUDIBLE DIALOGUE) 1626 01:42:17,800 --> 01:42:19,802 (MAGGIE SNIFFLING) 1627 01:42:20,920 --> 01:42:22,649 You ready, Maggie? 1628 01:42:26,480 --> 01:42:29,689 (IN SPANISH) Here, Dad. So you'll remember me. 1629 01:42:34,160 --> 01:42:35,810 (SIGHS) 1630 01:42:49,680 --> 01:42:52,251 Don't you wanna go pay the cab? 1631 01:42:57,440 --> 01:42:59,761 (IN SPANISH) I'll wait for you downstairs, okay? 1632 01:43:13,920 --> 01:43:15,649 (VOICE BREAKING) I don't wanna go! 1633 01:43:15,840 --> 01:43:18,127 I wanna live with you all my life! 1634 01:43:48,120 --> 01:43:50,282 (IN ENGLISH) We're gonna miss our flight. 1635 01:43:56,280 --> 01:44:00,285 JULIE (IN SPANISH): Valentin, open the door! 1636 01:44:02,120 --> 01:44:03,167 (KNOCKING ON DOOR) 1637 01:44:03,320 --> 01:44:05,402 Valentin, we're going to miss the flight! 1638 01:44:05,560 --> 01:44:07,085 OFFICER (IN ENGLISH): Open the door! 1639 01:44:07,480 --> 01:44:10,484 JULIE: Valentin! OFFICER: Open the door! 1640 01:44:10,680 --> 01:44:12,682 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 1641 01:44:15,680 --> 01:44:17,569 (IN ENGLISH) Oh, God. 1642 01:44:23,840 --> 01:44:25,490 Maggie. 1643 01:44:27,680 --> 01:44:29,011 Damn it. 1644 01:44:29,200 --> 01:44:31,806 Valentin just went out the window with the kid. 1645 01:44:31,960 --> 01:44:35,442 Why didn't you tell him to pay his elevator maintenance fee... 1646 01:44:35,600 --> 01:44:36,965 ...use the damn elevator... 1647 01:44:37,160 --> 01:44:41,484 ...and stop dirtying up my walls with his filthy feet? 1648 01:44:44,200 --> 01:44:47,044 VALENTIN: Now, coming back to Mexico with me... 1649 01:44:47,200 --> 01:44:49,123 ...doesn't mean you don't love your mom. 1650 01:44:49,520 --> 01:44:52,000 But it's best for you to be my paisana. 1651 01:44:52,640 --> 01:44:55,007 Look, if you stay in the US... 1652 01:44:55,160 --> 01:44:56,844 ...just because you're gringa... 1653 01:44:57,160 --> 01:45:01,085 ...over 100 million Mexicans will resent you. 1654 01:45:01,360 --> 01:45:03,647 Not only Mexicans, all Latin America will hate you! 1655 01:45:03,800 --> 01:45:07,850 Not to mention that Terminator might be your president one day. 1656 01:45:08,640 --> 01:45:12,964 Besides, in Mexico you'll be the envy of many dark-skinned, short girls... 1657 01:45:13,200 --> 01:45:14,884 ...because you're blond and have blue eyes... 1658 01:45:15,320 --> 01:45:18,483 And you'll probably be tall and leggy... 1659 01:45:29,640 --> 01:45:31,051 (CHUCKLES) 1660 01:45:31,200 --> 01:45:33,601 Get in. I'll give you a ride. 1661 01:45:34,360 --> 01:45:35,441 My name is Lola. 1662 01:45:35,920 --> 01:45:37,604 (IN ENGLISH) Let me get this straight. 1663 01:45:37,760 --> 01:45:39,842 Is he or isn't he the kid's father? 1664 01:45:40,000 --> 01:45:42,287 He's not her father. 1665 01:45:42,480 --> 01:45:44,687 I mean, well, he is. But legally he's... 1666 01:45:44,840 --> 01:45:47,446 He's not her legal biological father. 1667 01:45:47,600 --> 01:45:49,921 FBI AGENT: Ma'am. Ma'am. - Listen, I'm just saying he's... 1668 01:45:50,720 --> 01:45:54,008 You must understand. We can't just break into Mexico like that. 1669 01:45:54,200 --> 01:45:55,486 - Why not? - There is... 1670 01:45:55,640 --> 01:45:57,608 There is a time frame, we need reasonable ground. 1671 01:45:57,760 --> 01:46:00,525 - Believe me, I know he is there. - (IN ENGLISH) I'm sorry, Mrs. Weston... 1672 01:46:00,680 --> 01:46:02,842 ...but there's nothing we can do at this time. 1673 01:46:03,040 --> 01:46:04,121 This is ridicu... 1674 01:46:04,280 --> 01:46:07,443 Look, in the meantime, we can alert airports and borders... 1675 01:46:07,600 --> 01:46:10,410 ...so they can keep an eye out. - Are you kidding me? 1676 01:46:10,560 --> 01:46:13,404 Besides, do you think he would be foolish enough... 1677 01:46:13,560 --> 01:46:16,882 ...to hide in the first place people would look for him? 1678 01:46:27,160 --> 01:46:28,207 What's this? 1679 01:46:28,640 --> 01:46:31,644 I had to glue some, because they kept falling down... 1680 01:46:31,880 --> 01:46:33,120 It's not cheating! 1681 01:46:35,960 --> 01:46:37,530 Valentin! 1682 01:46:38,760 --> 01:46:42,731 - Oh! It's so good to see you! - This is Judeisi, baby. 1683 01:46:43,400 --> 01:46:45,641 You're so cute! How are you? 1684 01:46:45,800 --> 01:46:48,087 And the baby? Where is it? 1685 01:46:48,320 --> 01:46:49,651 Where did you leave it? 1686 01:46:53,160 --> 01:46:54,650 Have some vegetables, honey. 1687 01:46:54,840 --> 01:46:57,207 - Aztec Man? The one in the movie? VALENTIN: Mm-hm. 1688 01:46:57,360 --> 01:46:58,486 MAGGIE: Mm-hm. 1689 01:46:58,680 --> 01:47:01,490 - Ah, you're not the Aztec Man! - He is. 1690 01:47:01,760 --> 01:47:03,524 Your father's a wuss! 1691 01:47:03,800 --> 01:47:05,245 Yes, yes. 1692 01:47:05,520 --> 01:47:09,286 He wouldn't change a light bulb because he was afraid of heights. 1693 01:47:09,520 --> 01:47:12,171 - That's not true, is it, Dad? - Yes, yes. 1694 01:47:12,360 --> 01:47:13,441 VALENTIN: It's true, honey. 1695 01:47:14,000 --> 01:47:17,209 But your grandpa taught me not to be scared of anything. 1696 01:47:17,360 --> 01:47:19,283 - My grandpa Johnny Bravo? - Mm. 1697 01:47:19,440 --> 01:47:21,204 When are we going to meet him? 1698 01:47:23,760 --> 01:47:25,046 Didn't you hear? 1699 01:47:26,280 --> 01:47:27,645 Hear what? 1700 01:47:28,040 --> 01:47:29,530 Well, that he... 1701 01:47:29,680 --> 01:47:31,762 He doesn't live where he used to... 1702 01:47:32,240 --> 01:47:34,811 Here on Earth. I mean, he left this world. 1703 01:47:35,280 --> 01:47:36,805 He's gone from this life. 1704 01:47:36,960 --> 01:47:40,885 He went with God. I hope he's in Heaven, hopefully. 1705 01:47:41,120 --> 01:47:42,645 What can we do? 1706 01:47:43,120 --> 01:47:44,201 He's gone. 1707 01:47:45,120 --> 01:47:47,487 To the afterlife, because he's not here anymore. 1708 01:47:47,640 --> 01:47:50,166 He's not here anymore. 1709 01:47:50,320 --> 01:47:52,641 He's with God, right? 1710 01:47:52,880 --> 01:47:55,929 To live for all eternity. 1711 01:47:56,840 --> 01:47:57,966 Forever. 1712 01:47:58,400 --> 01:47:59,401 He's gone, gone. 1713 01:47:59,560 --> 01:48:00,971 When we're gone, we're gone. 1714 01:48:01,960 --> 01:48:04,247 If you're dead, you never come back. 1715 01:48:04,400 --> 01:48:06,721 Never again. You only live once. 1716 01:48:06,880 --> 01:48:08,484 You can't come back. 1717 01:48:08,640 --> 01:48:11,120 You have to be careful with your life... 1718 01:48:11,400 --> 01:48:14,210 JUAN "JOHNNY" BRAVO THE BRAVEST, THE BEST... 1719 01:48:14,360 --> 01:48:16,362 I look like him, don't I? 1720 01:48:18,240 --> 01:48:21,289 You do, baby. You look exactly like him. 1721 01:48:22,320 --> 01:48:25,483 Why didn't he ever visit us or call? 1722 01:48:26,360 --> 01:48:28,840 We grew apart when I was very young and... 1723 01:48:29,880 --> 01:48:32,451 ...I never understood his way of raising me. 1724 01:48:33,440 --> 01:48:34,965 I thought he hated me. 1725 01:48:35,440 --> 01:48:37,647 I started to understand him after you were born. 1726 01:48:38,240 --> 01:48:39,765 Why didn't you ever call him? 1727 01:48:41,720 --> 01:48:43,210 I was holding a grudge. 1728 01:48:45,240 --> 01:48:48,926 I meant to look him up if we ever came to Acapulco, but... 1729 01:48:52,600 --> 01:48:55,206 I wanted to thank him. 1730 01:48:56,040 --> 01:48:57,280 Give him a hug. 1731 01:48:59,280 --> 01:49:02,011 And take him diving with us! 1732 01:49:02,280 --> 01:49:05,966 Will you make my dream of jumping from La Quebrada come true? 1733 01:49:06,960 --> 01:49:09,088 MAN (IN ENGLISH): Right there. JULIE: Frank, please. 1734 01:49:09,240 --> 01:49:12,244 Maggie is my daughter, not Valentin's. 1735 01:49:12,440 --> 01:49:13,885 And I know... 1736 01:49:14,040 --> 01:49:17,726 - I know you know where they're hiding. - I haven't the faintest idea. 1737 01:49:17,880 --> 01:49:21,043 Look, um, do your friend a favor and tell him... 1738 01:49:21,240 --> 01:49:23,971 Tell him if he comes back voluntarily, we won't press charges. 1739 01:49:24,160 --> 01:49:25,491 I don't know where they are. 1740 01:49:25,640 --> 01:49:28,803 I don't think Valentin understands the seriousness of the situation. 1741 01:49:28,960 --> 01:49:31,008 He has kidnapped an American child... 1742 01:49:31,160 --> 01:49:33,845 ...and to make matters worse, she's not even his daughter. 1743 01:49:34,040 --> 01:49:37,567 If you really consider yourself Valentin's friend, you'll tell me where they are. 1744 01:49:37,720 --> 01:49:41,008 I can't tell you where they are because I don't know. 1745 01:49:41,160 --> 01:49:42,844 And even if I knew, I wouldn't tell you. 1746 01:49:43,000 --> 01:49:45,162 What...? Do you think we're stupid or what? 1747 01:49:45,320 --> 01:49:48,927 You're covering his back. Do you know we can have you charged... 1748 01:49:49,080 --> 01:49:51,924 ...as an accomplice in the kidnapping of an American citizen? 1749 01:49:53,640 --> 01:49:55,244 I'm talking to you! 1750 01:49:55,440 --> 01:49:58,011 Okay, that's it. I tried to be civilized. 1751 01:49:58,160 --> 01:50:01,289 But if this is the way you want it, you're gonna have to face the consequences. 1752 01:50:01,440 --> 01:50:04,523 - You and that stupid, irresponsible... - Renee. Renee. 1753 01:50:04,680 --> 01:50:07,001 Okay, okay, you want the truth? I'll give you the truth. 1754 01:50:07,200 --> 01:50:09,567 That stupid, irresponsible man, as you call him... 1755 01:50:09,720 --> 01:50:12,326 ...has woken up every morning for the past four years... 1756 01:50:12,480 --> 01:50:15,689 ...fearing that that day might be the last day he ever gets to see... 1757 01:50:15,840 --> 01:50:17,444 ...his daughter. 1758 01:50:30,840 --> 01:50:33,491 - Sha. - Sha. 1759 01:50:33,720 --> 01:50:35,370 VALENTIN: In life, there are blows... 1760 01:50:35,560 --> 01:50:38,882 ...harder than being thrown from La Quebrada at 6 years old. 1761 01:50:41,840 --> 01:50:44,161 (BOTH LAUGHING) 1762 01:50:45,240 --> 01:50:47,891 Now I know all my Dad wanted... 1763 01:50:48,040 --> 01:50:49,644 ...was to make me ready. 1764 01:50:50,240 --> 01:50:52,811 It was his way of telling me that he loved me. 1765 01:50:53,640 --> 01:50:56,086 Of preparing me to face life. 1766 01:50:57,000 --> 01:50:59,526 And, though my fears have not left me altogether... 1767 01:50:59,920 --> 01:51:02,844 ...the wolf and I have made peace. 1768 01:51:03,080 --> 01:51:06,801 It's just that during the time Maggie and I were together... 1769 01:51:07,160 --> 01:51:10,084 ...we learned a thing or two about fear... 1770 01:51:10,680 --> 01:51:11,920 ...and about life. 1771 01:51:12,760 --> 01:51:16,924 We learned that 7 years can count as much as 70... 1772 01:51:17,080 --> 01:51:18,525 ...or as 700. 1773 01:51:19,840 --> 01:51:21,922 And that 10 dollars for a cab... 1774 01:51:22,240 --> 01:51:24,971 ...may end up being the best investment of your life. 1775 01:51:25,120 --> 01:51:27,009 (CHILDREN LAUGHING AND SHOUTING) 1776 01:51:27,200 --> 01:51:28,440 Watching her... 1777 01:51:28,720 --> 01:51:31,200 ...was way better than watching the sunset. 1778 01:51:31,960 --> 01:51:33,166 Whoo! 1779 01:51:33,880 --> 01:51:36,121 I saw her run and wondered... 1780 01:51:36,280 --> 01:51:39,966 ...when those skinny legs of hers would break. 1781 01:52:34,960 --> 01:52:36,530 It didn't last long... 1782 01:52:36,680 --> 01:52:38,205 ...but that doesn't matter. 1783 01:52:38,680 --> 01:52:39,966 It was worth it. 1784 01:52:42,000 --> 01:52:44,890 Sometimes life surprises you and... 1785 01:52:45,360 --> 01:52:48,364 ...hits you with one of those bombshells. 1786 01:52:49,360 --> 01:52:53,365 A little flaw... there... in your heart. 1787 01:52:55,320 --> 01:52:57,607 And then the doctor explains to you... 1788 01:52:58,520 --> 01:53:00,363 ...that there is no explanation. 1789 01:53:01,840 --> 01:53:06,562 He says one day, like a butterfly emerging from a cocoon... 1790 01:53:07,200 --> 01:53:10,010 ...that little flaw will grow and develop... 1791 01:53:11,200 --> 01:53:13,407 ...leaving you in a coma. 1792 01:53:14,880 --> 01:53:16,086 (VALENTIN & MAGGIE LAUGHING) 1793 01:53:18,360 --> 01:53:23,651 Or it will just put you to sleep forever. 1794 01:53:27,760 --> 01:53:29,603 (SQUAWKING) 1795 01:53:34,440 --> 01:53:38,331 The doctor's prognosis finally came true. 1796 01:53:39,560 --> 01:53:43,963 Maggie was gone, 2 weeks after fulfilling her dream... 1797 01:53:51,040 --> 01:53:53,042 (VALENTIN SOBBING) 1798 01:54:03,840 --> 01:54:05,126 No, my love... 1799 01:54:05,440 --> 01:54:07,966 ...no, my love...! 1800 01:54:41,680 --> 01:54:46,402 ONE YEAR LATER 1801 01:54:46,560 --> 01:54:48,130 In life, there are blows... 1802 01:54:48,280 --> 01:54:51,682 ...harder than being thrown from La Quebrada at 6 years old. 1803 01:54:53,760 --> 01:54:55,569 I'll always carry with me... 1804 01:54:55,800 --> 01:54:58,963 ...the memory of the two great loves of my life. 1805 01:54:59,800 --> 01:55:01,370 The first one... 1806 01:55:01,600 --> 01:55:04,888 ...taught me to be ready to face life. 1807 01:55:06,160 --> 01:55:08,003 And the second one... 1808 01:55:08,160 --> 01:55:10,242 ...taught me to face life... 1809 01:55:10,440 --> 01:55:12,602 ...without being ready. 1810 01:55:13,920 --> 01:55:16,082 I know that Maggie is happy now... 1811 01:55:16,280 --> 01:55:19,204 ...jumping from some cloud... 1812 01:55:19,440 --> 01:55:21,727 ...into her grandfather's arms. 1813 01:55:21,880 --> 01:55:23,769 (GIGGLING) 1814 01:55:25,960 --> 01:55:27,200 And from there... 1815 01:55:29,240 --> 01:55:32,687 ...the two of them continue teaching me how to face life... 1816 01:55:34,160 --> 01:55:36,527 ...without them. 1817 01:59:37,760 --> 01:59:41,651 Yes, your Dad is gone now. He's gone, he... 1818 01:59:42,080 --> 01:59:43,844 He's gone now, you know? 1819 01:59:44,040 --> 01:59:48,090 He... he went on ahead... to a better life. 1820 01:59:48,280 --> 01:59:50,442 He's much better. 1821 01:59:51,840 --> 01:59:55,162 He wen... he... he wen... went first. 1822 01:59:55,360 --> 01:59:56,850 He went on ahead. 1823 01:59:57,600 --> 01:59:59,045 He kicked the bucket. 1824 01:59:59,240 --> 02:00:02,483 He kicked... He passed away. He's better now... 1825 02:00:02,760 --> 02:00:05,240 He's in... in... heav... heaven, right? 1826 02:00:05,400 --> 02:00:08,722 With the angels, with God... 1827 02:00:09,800 --> 02:00:11,882 With a... with a heavenly life. 1828 02:00:12,040 --> 02:00:14,122 He's bett... better off than here. 1829 02:00:14,440 --> 02:00:16,681 He... he... feels no... no pain. 1830 02:00:16,960 --> 02:00:19,327 Here, he was always going on about how his feet hurt. 1831 02:00:19,560 --> 02:00:20,607 My hand hurts. 1832 02:00:20,800 --> 02:00:23,644 My nose... my nose hu... hurts. 1833 02:00:23,800 --> 02:00:25,928 My mouth hurts. My head hurts. 1834 02:00:26,080 --> 02:00:28,162 He hurt all... all... all over. 1835 02:00:28,400 --> 02:00:30,641 He will be better off there... 1836 02:00:30,800 --> 02:00:34,202 ...with God, with the angels, in a heavenly life. 1837 02:00:34,640 --> 02:00:38,122 Where there's no pain like in this world. 1838 02:00:38,320 --> 02:00:40,766 Here, we even have dirt, we tred on it. 1839 02:00:41,120 --> 02:00:42,770 There, we'll be treading Glory. 1840 02:00:43,000 --> 02:00:46,129 It's better there... Better than being here. 1841 02:00:46,560 --> 02:00:49,086 Not in earthly life, but in a heavenly one. 1842 02:00:49,320 --> 02:00:52,881 It's very different being here than there... 1843 02:00:53,120 --> 02:00:54,929 ...with God, with the angels. 1844 02:00:55,080 --> 02:00:58,846 He'll be bett... better off there. 1845 02:01:01,320 --> 02:01:04,164 There's a sea... a sea there, too... 1846 02:01:04,360 --> 02:01:06,044 A sea and everything. 1847 02:01:09,360 --> 02:01:14,446 (SINGING) When I go to Acapulco, my problems soon disappear. 1848 02:01:14,600 --> 02:01:16,523 Oh, oh, oh. 1849 02:01:16,680 --> 02:01:21,049 On the bus coming here, there was a beautiful girl. 1850 02:01:21,200 --> 02:01:22,611 Ah, ah, ah. 1851 02:01:22,760 --> 02:01:26,162 And I told her "Baby, let's get down!" 1852 02:01:26,360 --> 02:01:33,642 Acapulco, Acapulco, Acapulco is my love. 1853 02:01:33,800 --> 02:01:35,802 (CONTINUES SINGING) 1854 02:01:46,040 --> 02:01:49,203 Acapulco, Acapulco, Acapulco is my love. 1855 02:01:49,400 --> 02:01:53,405 Acapulco, Acapulco, Acapulco is my love!