1 00:00:23,465 --> 00:00:27,878 Subtitles by: Cocobutter - Malaysia Subbers Crew - 2 00:00:27,878 --> 00:00:33,670 Like our Facebook for the latest subtitles https://www.Facebook.com/malaysiasubbers 3 00:00:41,465 --> 00:00:43,940 PETTA .. 4 00:01:40,675 --> 00:01:41,774 Do not you? 5 00:01:41,799 --> 00:01:44,063 That's a lot of thugs for a trivial college problem! 6 00:01:44,111 --> 00:01:45,746 No, no! We want to .. 7 00:01:45,790 --> 00:01:48,039 But the dormitory warden come and spoil everything! 8 00:01:48,274 --> 00:01:49,276 He hit us all! 9 00:01:49,317 --> 00:01:51,251 Our people are key she's inside. 10 00:01:51,251 --> 00:01:53,338 Must be they're at her again. 11 00:01:56,742 --> 00:01:59,687 You can not even be a man manage with a big thugs? 12 00:01:59,735 --> 00:02:01,921 Must have finished! 13 00:02:09,556 --> 00:02:10,613 Let me check. 14 00:02:11,935 --> 00:02:12,988 It is locked. 15 00:02:13,153 --> 00:02:15,296 Hey! What is happen inside? 16 00:02:16,334 --> 00:02:17,020 Abang! 17 00:02:17,232 --> 00:02:18,536 Our people got hit! 18 00:02:18,536 --> 00:02:20,512 Break the door! 19 00:02:27,426 --> 00:02:28,685 Sir, let's go. 20 00:02:33,324 --> 00:02:35,111 Come on! Get it up! 21 00:02:35,124 --> 00:02:36,332 Get it up! 22 00:02:36,681 --> 00:02:37,942 Break up! 23 00:02:51,291 --> 00:02:53,508 He's like a giant. I want to see who he is! 24 00:04:14,248 --> 00:04:16,622 Raksaksa! Beat everyone is like a giant! 25 00:04:16,826 --> 00:04:17,840 Die! 26 00:04:18,054 --> 00:04:19,470 Our people are badly hit. 27 00:04:20,904 --> 00:04:22,802 Everything in the situation critical. 28 00:04:22,857 --> 00:04:23,695 A man only! 29 00:04:23,720 --> 00:04:25,248 Hostel dormitory! 30 00:04:25,273 --> 00:04:26,726 He's hit them all! 31 00:04:27,068 --> 00:04:27,896 No, no! 32 00:04:28,265 --> 00:04:29,599 I'll catch him. 33 00:04:30,026 --> 00:04:31,931 He will die now! 34 00:04:33,341 --> 00:04:34,576 Yes! 35 00:04:35,505 --> 00:04:37,083 Hostel dormitory! 36 00:04:40,116 --> 00:04:42,116 We have miscalculated. 37 00:04:45,117 --> 00:04:47,131 Brother do not worry. 38 00:04:47,187 --> 00:04:48,553 I'll catch him! 39 00:04:50,302 --> 00:04:51,459 I saw the boys. 40 00:04:51,578 --> 00:04:52,897 They are on the ground floor. 41 00:04:53,022 --> 00:04:54,686 He locks them all. 42 00:04:55,140 --> 00:04:56,372 Do not worry about your brother. 43 00:04:56,372 --> 00:04:58,392 I'll take the boy That's the brother. 44 00:04:59,133 --> 00:05:00,764 Live on .. 45 00:05:12,356 --> 00:05:14,143 Sir! Sir! 46 00:05:14,381 --> 00:05:15,529 Mr. Kaali? 47 00:05:35,621 --> 00:05:38,160 You remember I've failed? 48 00:05:49,766 --> 00:05:50,751 Sir! 49 00:05:50,900 --> 00:05:54,310 We invite leaders from the north as the main guest for a wedding. 50 00:05:54,310 --> 00:05:56,212 Surely it will be a mouthpiece in the city! 51 00:05:56,284 --> 00:05:57,028 Abang! 52 00:05:57,028 --> 00:05:58,861 Who respects the party brother there? 53 00:05:58,886 --> 00:06:01,097 They do not even come if problems arise. 54 00:06:01,129 --> 00:06:02,801 And you talk about wedding! 55 00:06:02,809 --> 00:06:05,191 - They must have come. - No, it will not come. 56 00:06:05,231 --> 00:06:08,097 They will tremble if Our party name is called. 57 00:06:08,413 --> 00:06:10,196 Aunt. Do not talk aloud. 58 00:06:10,302 --> 00:06:11,588 They have ears everywhere. 59 00:06:11,613 --> 00:06:12,933 Do not make them angry. 60 00:06:12,965 --> 00:06:14,496 What are you afraid of? 61 00:06:14,521 --> 00:06:16,521 After all, our party is specify everything. 62 00:06:17,376 --> 00:06:17,789 Sir .. 63 00:06:17,789 --> 00:06:19,325 - What? - Call from PM office. 64 00:06:19,350 --> 00:06:20,844 - Prime Minister? - It's important to say that. 65 00:06:22,365 --> 00:06:23,027 Cakaplah. 66 00:06:24,059 --> 00:06:25,903 All right. 67 00:06:27,001 --> 00:06:28,134 Okay! Okay! 68 00:06:29,655 --> 00:06:33,182 PM Personal Secretary ask for our support. 69 00:06:33,182 --> 00:06:34,931 Oh god! Shivering me earlier. 70 00:06:35,498 --> 00:06:37,953 Principal of St. Louis College Wood. 71 00:06:38,946 --> 00:06:40,003 Brutal, sir. 72 00:06:40,176 --> 00:06:41,382 They are hard to control. 73 00:06:41,558 --> 00:06:43,160 New student class just starting tomorrow. 74 00:06:43,214 --> 00:06:45,273 But there is a welcome party at the hostel today! 75 00:06:45,496 --> 00:06:47,958 I'm sure the group already planning to bully. 76 00:06:49,810 --> 00:06:51,882 They do this although we have been insisting. 77 00:06:52,172 --> 00:06:54,468 If this continues we will is number 1 in the bully chart. 78 00:06:54,473 --> 00:06:56,662 How much is our position now? 79 00:06:56,687 --> 00:06:57,431 Number 2. 80 00:06:58,005 --> 00:07:00,128 At least, let us be number 1 in this case. 81 00:07:04,450 --> 00:07:06,528 They are the children of the rich. They will not hear. 82 00:07:06,553 --> 00:07:07,083 But sir .. 83 00:07:07,145 --> 00:07:08,583 Let alone .. 84 00:07:08,583 --> 00:07:10,701 Sir, I know very much with them. 85 00:07:12,192 --> 00:07:13,192 Hello .. 86 00:07:13,513 --> 00:07:15,513 Yes sir. Cakaplah! 87 00:07:15,639 --> 00:07:16,639 Like that? 88 00:07:17,038 --> 00:07:18,038 Of course! 89 00:07:18,063 --> 00:07:19,687 You call it. We'll handle it! 90 00:07:19,873 --> 00:07:21,154 Okay. Okay! 91 00:07:23,397 --> 00:07:25,338 Do you have an interview? 92 00:07:25,338 --> 00:07:27,280 Not interviewed. But they are partying. 93 00:07:27,280 --> 00:07:28,282 Professor! 94 00:07:28,351 --> 00:07:29,975 Is there an interview that will work? 95 00:07:30,000 --> 00:07:30,655 Yes sir. 96 00:07:30,680 --> 00:07:33,014 Our hostel's wardrobe is located post two days ago. 97 00:07:33,123 --> 00:07:35,434 There is a vacancy for the post temporary warden. 98 00:07:36,981 --> 00:07:40,263 The Minister gives support for the post of temporary warden? 99 00:07:40,802 --> 00:07:42,518 There is nothing wrong with that! 100 00:07:42,982 --> 00:07:44,567 It's okay. What do we care about? 101 00:07:44,592 --> 00:07:46,942 There is a person named Kaali. Notify them. 102 00:08:01,002 --> 00:08:02,470 We manage this place! 103 00:08:02,495 --> 00:08:03,807 I will make sure my son is .. 104 00:08:03,832 --> 00:08:06,182 ..would be a big guy in real estate. 105 00:08:06,207 --> 00:08:07,627 What do you think? - Okay, uncle. 106 00:08:07,652 --> 00:08:08,743 Hey Thangam! 107 00:08:08,743 --> 00:08:11,871 Your horoscope rating not so good now! 108 00:08:11,896 --> 00:08:13,821 Prediction says there's a danger awaiting you! 109 00:08:14,041 --> 00:08:15,534 And it's new! 110 00:08:16,807 --> 00:08:18,828 Novice? Who is it? 111 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 Who's in here? 112 00:08:33,236 --> 00:08:34,503 Who is Kaali? 113 00:08:41,641 --> 00:08:42,924 Who is Kaali? 114 00:08:47,445 --> 00:08:50,365 You know who Kaali is? Kaali? Kaali? Kaali? 115 00:08:50,656 --> 00:08:51,663 Kaali .. 116 00:08:51,998 --> 00:08:53,294 Who's that? 117 00:09:02,610 --> 00:09:04,072 Who is it? 118 00:09:04,129 --> 00:09:05,472 - Kaali? - Hey ..! 119 00:09:05,848 --> 00:09:07,221 I'm Kaali! 120 00:09:07,566 --> 00:09:08,518 Where is that? 121 00:09:10,555 --> 00:09:12,479 - Who .. - Keep my bag. 122 00:09:13,027 --> 00:09:14,340 And peanut peel! 123 00:09:14,458 --> 00:09:16,056 - I will come back. - Hello! 124 00:09:16,128 --> 00:09:17,863 Peanut peel? 125 00:09:18,180 --> 00:09:20,114 I am a member of the Board Interviewer. 126 00:09:20,198 --> 00:09:22,198 Male hostel supervisor. 127 00:09:22,223 --> 00:09:22,987 You know? 128 00:09:22,987 --> 00:09:24,370 Good then. 129 00:09:24,395 --> 00:09:26,112 Peel the beans, fry and Sprinkle the spice. 130 00:09:26,143 --> 00:09:28,584 I will be able to work and come back. 131 00:09:36,974 --> 00:09:38,078 Hello! 132 00:09:38,309 --> 00:09:39,558 You come with support. 133 00:09:39,887 --> 00:09:42,538 But how come you come to interview without resume? 134 00:09:43,048 --> 00:09:44,984 Did not you get a call? - Indeed. 135 00:09:45,192 --> 00:09:46,192 So? 136 00:09:46,591 --> 00:09:48,544 We have strict rules. 137 00:09:48,583 --> 00:09:50,076 Can you call? 138 00:09:51,324 --> 00:09:52,897 Do you wan me? 139 00:09:54,358 --> 00:09:56,570 My master came from far. 140 00:09:56,570 --> 00:09:59,257 The trip made me tired. Do not waste my time! 141 00:10:00,342 --> 00:10:01,209 Hello! 142 00:10:01,217 --> 00:10:03,105 Here, we obey strict discipline! 143 00:10:07,593 --> 00:10:08,929 Beautiful statues? 144 00:10:20,233 --> 00:10:22,516 I peeled nuts. I have no spice .. 145 00:10:22,577 --> 00:10:25,471 If you come later, I will fried together with spices and onions! 146 00:10:25,811 --> 00:10:27,937 Show me my room! And please bring the bag. 147 00:10:27,937 --> 00:10:28,914 Appointment letter. 148 00:10:28,914 --> 00:10:30,691 - Thank you, officer. - Thank you sir. 149 00:10:30,907 --> 00:10:32,075 Congratulations! 150 00:10:32,075 --> 00:10:33,603 I've got a job. 151 00:10:33,875 --> 00:10:36,561 Thank you for attending. You can all go back now. 152 00:10:36,586 --> 00:10:38,116 Please go. - Go! 153 00:10:38,281 --> 00:10:39,844 Go. - Please go back. 154 00:10:40,540 --> 00:10:42,668 Can we start our journey? - Oh yes! 155 00:10:48,278 --> 00:10:50,749 Shut up! Go! Go on! 156 00:10:50,968 --> 00:10:52,671 He walks fast as he speaks! 157 00:10:55,445 --> 00:10:56,974 What are you laughing 158 00:10:57,124 --> 00:10:58,521 Do not show your teeth! 159 00:11:02,512 --> 00:11:03,512 You're singing. 160 00:11:03,992 --> 00:11:05,363 Hey! Sing it out! 161 00:11:14,351 --> 00:11:17,768 We want you to sing the senior and how bad is your performance? 162 00:11:18,512 --> 00:11:20,212 - Berambus! - Which year is a singer? 163 00:11:20,212 --> 00:11:21,170 Brother, I'm here! 164 00:11:21,519 --> 00:11:23,048 Show me this dumb .. 165 00:11:23,434 --> 00:11:25,417 .. how the song praise the senior! 166 00:11:25,566 --> 00:11:27,566 Show! 167 00:11:27,765 --> 00:11:29,277 I have a bit of doubt. 168 00:11:29,352 --> 00:11:30,331 Yes, go ahead. 169 00:11:30,331 --> 00:11:33,648 This is not a great job. Why to bear the burden? 170 00:11:33,648 --> 00:11:36,011 Student attitude here's a monkey! 171 00:11:36,272 --> 00:11:39,489 Two days you will be together they are all day long. 172 00:11:39,496 --> 00:11:41,305 You feel like that your condition 173 00:11:41,661 --> 00:11:42,730 What is your name? 174 00:11:43,519 --> 00:11:44,330 Chittu! 175 00:11:44,411 --> 00:11:45,762 Chittu .. 176 00:11:46,814 --> 00:11:48,657 I have lived in the forest for a long time. 177 00:11:48,941 --> 00:11:50,066 In the forest? 178 00:11:50,101 --> 00:11:52,267 I came here for a game! 179 00:11:52,916 --> 00:11:56,057 I manage tigers, lions easily there. 180 00:11:56,100 --> 00:11:57,882 This is just a monkey problem! 181 00:11:58,081 --> 00:11:58,768 No matter what. 182 00:11:58,932 --> 00:12:00,963 Why are you living? in the forest? 183 00:12:03,030 --> 00:12:05,252 I've done a big crime, Chittu! 184 00:12:05,339 --> 00:12:07,669 That's why I went to hide. - Hide? 185 00:12:07,922 --> 00:12:09,687 What game are you want to play here? 186 00:12:13,635 --> 00:12:15,158 Wait and see! 187 00:12:15,916 --> 00:12:17,604 Game Kaali! 188 00:13:23,654 --> 00:13:25,198 It was a long time ago. 189 00:13:25,198 --> 00:13:26,329 That's why he looks very .. 190 00:13:26,509 --> 00:13:28,509 Comfortable BH apartment! 191 00:13:28,534 --> 00:13:29,374 Welcome.. 192 00:13:29,523 --> 00:13:31,099 - What noise? - Oh, that? 193 00:13:31,324 --> 00:13:33,633 I told you? That's a monkey. Terror Boys Group. 194 00:13:33,633 --> 00:13:35,053 They have begun to bully. 195 00:13:35,053 --> 00:13:35,919 - Chittu! - Yes. 196 00:13:35,919 --> 00:13:37,054 You clean this place. 197 00:13:37,136 --> 00:13:39,940 I want to go see monkeys that you say that. 198 00:13:40,099 --> 00:13:41,326 Do you want me to clean this house? 199 00:13:41,441 --> 00:13:43,635 I told you who I am a supervisor? 200 00:13:45,248 --> 00:13:46,637 - I will come back. - All right. 201 00:13:46,637 --> 00:13:48,613 And when I pat on the table one more time...? 202 00:13:48,646 --> 00:13:50,296 It will not dust again. 203 00:13:50,395 --> 00:13:51,388 Right? 204 00:13:51,784 --> 00:13:53,955 Snake! - Snake? 205 00:13:53,980 --> 00:13:55,577 The guys are brave! 206 00:15:21,953 --> 00:15:22,928 Who is he? 207 00:15:34,177 --> 00:15:38,899 Open your shirt. Take it off! Take off clothes. Take it off! 208 00:15:39,673 --> 00:15:42,721 - Open your pants too! - Release me! 209 00:15:43,168 --> 00:15:44,899 - Open your pants too! Now! - Release me! 210 00:15:44,967 --> 00:15:47,563 - Release me, please! - Listen! Open fast! 211 00:15:53,164 --> 00:15:54,824 You do not want to hear me say yes? 212 00:16:14,736 --> 00:16:16,436 Welcome 'slave'! 213 00:16:23,213 --> 00:16:25,496 Who is the servant to whom? 214 00:16:26,005 --> 00:16:27,301 Hey! boy! 215 00:16:27,326 --> 00:16:30,663 One step forward, I'll take off your shirt too! 216 00:16:33,233 --> 00:16:34,371 I swear it! 217 00:16:34,396 --> 00:16:36,082 I'll make you run Get out inside it! 218 00:16:36,107 --> 00:16:37,988 When dignity is plagued, You will not get it back! 219 00:16:39,651 --> 00:16:40,691 Good kid! 220 00:16:42,037 --> 00:16:44,543 From now on, I'm the dormitory warden of you all. 221 00:16:45,628 --> 00:16:48,192 Until now, whoever make naughty and how to .. 222 00:16:48,217 --> 00:16:50,066 I do not care. 223 00:16:50,091 --> 00:16:54,245 But from now on, no one can do anything! 224 00:16:54,251 --> 00:16:56,024 Listen! First year hostel. 225 00:16:56,215 --> 00:16:57,137 Second year hostel. 226 00:16:57,263 --> 00:16:58,168 Third year hostel. 227 00:16:58,199 --> 00:16:59,597 Gather separately and stand up! 228 00:17:01,106 --> 00:17:02,355 I said, make it right now! 229 00:17:08,922 --> 00:17:09,664 You guys! 230 00:17:09,689 --> 00:17:13,237 Why do you let others Take off the shirt to the underwear? 231 00:17:14,808 --> 00:17:17,156 So you're the "Terror Boys" right? 232 00:17:17,734 --> 00:17:19,812 You must all have a home in the city right? 233 00:17:20,188 --> 00:17:22,375 From now on, you're not can enter the hostel. 234 00:17:22,400 --> 00:17:24,093 Goodbye and go from here! 235 00:17:24,342 --> 00:17:25,108 Hello! 236 00:17:25,483 --> 00:17:26,483 Who are you? 237 00:17:26,508 --> 00:17:27,874 Why are we listening to you? 238 00:17:27,906 --> 00:17:30,077 Nobody can block it we go in here! 239 00:17:30,328 --> 00:17:31,648 Because this is our fortress! 240 00:17:32,679 --> 00:17:33,680 I can! 241 00:17:34,062 --> 00:17:36,147 From now on, this is my area! 242 00:17:36,695 --> 00:17:37,695 Boy.. 243 00:17:37,720 --> 00:17:39,579 Are you the gang leader, boy? 244 00:17:40,249 --> 00:17:42,340 You do not know you talking with whom. 245 00:17:42,511 --> 00:17:44,347 I'll make sure you can .. 246 00:17:44,510 --> 00:17:47,115 You are very good at threatening! 247 00:17:47,115 --> 00:17:48,385 Hey! go! 248 00:17:49,392 --> 00:17:50,561 Back! 249 00:17:52,422 --> 00:17:53,195 Go. 250 00:18:15,956 --> 00:18:19,332 Culture bullying, hitting and drove new students .. 251 00:18:19,332 --> 00:18:22,346 .. started here right? 252 00:18:23,488 --> 00:18:26,853 This earth is not one person alone! 253 00:18:30,657 --> 00:18:31,524 Now.. 254 00:18:31,953 --> 00:18:34,463 After this, nobody which can bully others. 255 00:18:35,235 --> 00:18:38,472 This hostel will work as a good hostel. 256 00:18:38,639 --> 00:18:41,334 And you have to keep the behavior such as good student behavior! 257 00:18:41,423 --> 00:18:43,147 Right? - Right sir. 258 00:18:43,828 --> 00:18:46,695 And if you go beyond the limits, I'm going to beat you. 259 00:18:46,766 --> 00:18:48,938 Right? - Right sir. 260 00:18:49,094 --> 00:18:49,838 Good. 261 00:18:49,938 --> 00:18:50,977 Now, senior. 262 00:18:51,002 --> 00:18:53,876 We want to see you welcome new students with love and affection! 263 00:19:46,189 --> 00:19:47,500 Mak! Hurry up! 264 00:19:51,592 --> 00:19:53,106 4 lakhs in Perumal accounts. 265 00:19:53,489 --> 00:19:54,848 And we still lack 8 lakhs! 266 00:19:54,878 --> 00:19:55,751 Yes sir. 267 00:19:56,274 --> 00:19:57,215 What's this? 268 00:19:57,306 --> 00:19:58,672 Hey! What happen? 269 00:19:58,880 --> 00:19:59,755 Brother .. 270 00:20:00,310 --> 00:20:02,072 He will not listen if you just speak. 271 00:20:02,248 --> 00:20:04,177 I give you a meal so that you can talk right? 272 00:20:04,177 --> 00:20:05,469 Dungu! Stupid! 273 00:20:05,561 --> 00:20:07,824 Go at him and Take money back, dumb! 274 00:20:08,335 --> 00:20:11,510 Every day I feel like to die when I'm trying to get my money back! 275 00:20:11,957 --> 00:20:13,755 Why are you still here !? Go! 276 00:20:13,903 --> 00:20:14,995 Go! 277 00:20:15,596 --> 00:20:17,571 Look at her and her hair! 278 00:20:18,298 --> 00:20:21,041 Sir, please wait a minute. - Sir, take your time. 279 00:20:21,302 --> 00:20:22,613 How are you? Okay no? 280 00:20:22,613 --> 00:20:25,152 My account is a college account. Everything is smooth. 281 00:20:25,422 --> 00:20:27,916 Listen. I just remembered about new college warden. 282 00:20:27,941 --> 00:20:30,583 The new warden is looking talk to Mike. 283 00:20:30,583 --> 00:20:31,782 Ask him what happened? 284 00:20:33,750 --> 00:20:34,571 My dear baby ..! 285 00:20:34,667 --> 00:20:37,089 We just run the business which runs smoothly. 286 00:20:37,089 --> 00:20:39,585 Includes a dining hall contract as well as your college bus contract. 287 00:20:39,778 --> 00:20:40,982 It's your last year. 288 00:20:40,982 --> 00:20:43,104 You got humble and get your degree. 289 00:20:43,109 --> 00:20:45,937 Dad can not go and It's fun to be sorry with Principals. 290 00:20:45,967 --> 00:20:48,417 Dad! He who started it! 291 00:20:48,442 --> 00:20:50,106 Why did not you tell her? 292 00:20:50,878 --> 00:20:52,882 You can be a graduate of a degree first in our family. 293 00:20:52,979 --> 00:20:54,676 You have to meet hope your grandfather. 294 00:20:55,078 --> 00:20:56,184 We'll see. 295 00:20:58,199 --> 00:21:00,093 Michael, do not you ride the car? 296 00:21:00,216 --> 00:21:01,690 First year students until today. 297 00:21:01,690 --> 00:21:03,370 Let me go find mother-in-law 298 00:21:04,690 --> 00:21:06,354 That's good! 299 00:21:15,850 --> 00:21:20,418 Female students of the year first St. Wood down! 300 00:21:34,746 --> 00:21:37,386 Very excited. Yes. 301 00:21:38,779 --> 00:21:41,706 She's beautiful right? - He looks amazing, man! 302 00:21:41,706 --> 00:21:43,618 Created for one the other. 303 00:22:15,929 --> 00:22:16,747 Thank you. 304 00:22:19,206 --> 00:22:20,312 Hey! boys! 305 00:22:20,569 --> 00:22:24,413 Do not take more idli from what you need. 306 00:22:24,760 --> 00:22:25,689 Because .. 307 00:22:25,689 --> 00:22:28,843 Every idle you eat after you feel full .. 308 00:22:29,153 --> 00:22:30,034 .. is the food of others. 309 00:22:30,518 --> 00:22:33,560 Do you understand? This is a memory for .. 310 00:22:34,547 --> 00:22:35,682 Who is that? 311 00:22:45,131 --> 00:22:47,885 It seems, my brain was injured. 312 00:22:49,562 --> 00:22:50,639 Mr. Chittu. 313 00:22:50,664 --> 00:22:51,595 What food is it? 314 00:22:51,707 --> 00:22:52,610 Idli. 315 00:22:52,667 --> 00:22:54,852 - Hey! Looks like. - Looks like idli. 316 00:22:55,230 --> 00:22:57,711 You all eat this every day? - Yes sir. 317 00:22:57,783 --> 00:22:59,745 Today is delicious because you are here. 318 00:22:59,895 --> 00:23:02,150 You can only learn if You can eat well. 319 00:23:02,845 --> 00:23:05,345 You've got so much money. Why not give a good meal? 320 00:23:05,370 --> 00:23:06,989 If you want a good meal .. 321 00:23:06,998 --> 00:23:09,874 ... everyone should get back to home and eat mother's food. 322 00:23:10,134 --> 00:23:12,648 This is a cooking contract. That's how it feels! 323 00:23:12,929 --> 00:23:15,498 Talk is fun. Try cooking for 200 people. 324 00:23:16,314 --> 00:23:18,147 Let me see. Let me see. 325 00:23:18,147 --> 00:23:20,179 You guys! Go to class! 326 00:23:20,179 --> 00:23:22,618 There will be a banquet waiting for you all. 327 00:23:35,202 --> 00:23:36,527 My eyes! 328 00:23:37,433 --> 00:23:38,702 - Hey! - Yes. 329 00:23:38,855 --> 00:23:41,000 When you cook, do it with love. 330 00:23:41,025 --> 00:23:42,383 That's part of the taste. 331 00:23:42,463 --> 00:23:44,835 Even when cutting onions You have to enjoy it. 332 00:23:44,860 --> 00:23:47,087 - With love. - love? 333 00:23:47,451 --> 00:23:49,694 I am happy welcome you .. 334 00:23:49,719 --> 00:23:52,052 ..to College of Arts and Sciences, Saint Woods. 335 00:23:55,743 --> 00:23:56,790 - Abang .. - Yes? 336 00:23:56,878 --> 00:23:58,219 No need. Do not do it. 337 00:23:58,259 --> 00:24:00,425 You do not have to with love. 338 00:24:00,476 --> 00:24:02,471 The journey is unique and different. 339 00:24:10,049 --> 00:24:11,049 Who is that? 340 00:24:11,655 --> 00:24:13,796 She's my girlfriend! 341 00:24:22,892 --> 00:24:24,121 Kaali! 342 00:24:24,730 --> 00:24:25,999 You're too good! 343 00:24:29,663 --> 00:24:31,394 Anu. Who ..! 344 00:24:32,623 --> 00:24:34,720 I said yes? Everything is here! 345 00:24:34,745 --> 00:24:37,635 What do you do, make it with the heart! With love. 346 00:24:37,660 --> 00:24:38,512 I was there too. 347 00:24:39,194 --> 00:24:40,973 How about with a hug? - Hey! No, man! 348 00:24:40,998 --> 00:24:42,409 Please. 349 00:25:00,754 --> 00:25:04,189 - Delightful meal! - Delightful meal! 350 00:25:04,189 --> 00:25:07,747 - Who gave us a banquet? - Who gave us a banquet? 351 00:25:07,771 --> 00:25:11,442 - Our Master! - Our Master! 352 00:25:11,466 --> 00:25:15,872 - Let's give her salute! - Let's give her salute! 353 00:25:18,173 --> 00:25:20,278 Salam Thalaivaa !! 354 00:25:25,185 --> 00:25:26,280 You guys. 355 00:25:26,296 --> 00:25:27,724 Food is basic needs. 356 00:25:27,884 --> 00:25:29,345 You deserve a question if it's not good! 357 00:25:29,409 --> 00:25:31,220 Otherwise, we ourselves to change it. 358 00:25:31,260 --> 00:25:33,952 If you know how bad it is, why still need to survive? 359 00:25:34,047 --> 00:25:34,812 Abang! 360 00:25:34,904 --> 00:25:37,054 Where are we? cook like this every day? 361 00:25:37,179 --> 00:25:38,242 Is not the cost high? 362 00:25:38,267 --> 00:25:39,448 Chittu! 363 00:25:39,472 --> 00:25:43,394 I spend less than 45 rupees instead what the contractor charges you. 364 00:25:43,394 --> 00:25:44,019 Okay? 365 00:25:44,185 --> 00:25:45,035 You guys. 366 00:25:45,217 --> 00:25:48,092 Write and sign a letter saying the food here is very bad! 367 00:25:48,187 --> 00:25:51,348 We will remove the contractor this and replace it with the better. 368 00:25:51,348 --> 00:25:52,435 Okay sir. 369 00:25:53,362 --> 00:25:56,108 This is a canteen and board contractor eating is the same contractor. 370 00:25:56,437 --> 00:25:58,936 When food here is not good You will buy canteen food. 371 00:25:59,243 --> 00:26:00,408 This is their idea. 372 00:26:00,527 --> 00:26:01,711 We will change it. 373 00:26:02,148 --> 00:26:03,639 One by one, we will change it. 374 00:26:04,978 --> 00:26:06,942 They touch our food! 375 00:26:07,226 --> 00:26:08,937 We will not let it they miss! 376 00:26:09,460 --> 00:26:10,841 - Do not get mad!! - Hey! 377 00:26:11,715 --> 00:26:14,111 Just gotta say good stuff! 378 00:26:14,773 --> 00:26:15,987 They have canceled the contract. 379 00:26:16,122 --> 00:26:18,766 They are not loyal either with our idle. 380 00:26:20,691 --> 00:26:22,651 Who is he? - His name is Kaali. 381 00:26:22,844 --> 00:26:24,351 The other I do not know. 382 00:26:24,489 --> 00:26:25,591 Did I tell my dad? 383 00:26:25,625 --> 00:26:28,236 He dumped me from the hostel on the first day he worked. 384 00:26:33,181 --> 00:26:36,125 The principal also mentioned that he does not seem like an ordinary person. 385 00:26:36,230 --> 00:26:38,319 He was involved in a quarrel with you. 386 00:26:39,089 --> 00:26:41,154 Close board contract eat our dorm. 387 00:26:41,755 --> 00:26:43,087 Something is not right. 388 00:26:44,783 --> 00:26:47,398 There was an old problem not so fast? 389 00:26:49,813 --> 00:26:51,410 Go check her out. 390 00:26:51,449 --> 00:26:52,015 Yes sir. 391 00:26:52,046 --> 00:26:53,606 Mike! Where is he now? 392 00:27:01,941 --> 00:27:02,780 Abang. 393 00:27:12,337 --> 00:27:13,245 Stop. 394 00:27:15,849 --> 00:27:17,662 He has a strange sitting style! 395 00:27:18,603 --> 00:27:21,311 Abang. Let me go at him .. - Mike 396 00:27:21,501 --> 00:27:22,897 I've been a thief. 397 00:27:22,916 --> 00:27:24,740 I can only know by looking at someone. 398 00:27:24,765 --> 00:27:26,017 Whether he is violent or not! 399 00:27:26,112 --> 00:27:27,930 He does not look like that normal man. 400 00:27:32,291 --> 00:27:33,680 Watch it! 401 00:27:33,861 --> 00:27:34,769 Mike! 402 00:27:34,915 --> 00:27:37,167 Looks not her right hand? There are numbered tattoos! 403 00:27:38,116 --> 00:27:40,221 So what? - For emergency purposes .. 404 00:27:40,246 --> 00:27:42,448 Every offender in prison will be treated with tattoos. 405 00:27:42,478 --> 00:27:44,260 He must have been in jail. - Brother! 406 00:27:44,286 --> 00:27:46,136 Do not say good-bye! - We swear! 407 00:27:46,159 --> 00:27:48,159 I'm sure he was once involved with violence. 408 00:27:48,185 --> 00:27:50,112 Why do not we test him? 409 00:27:50,462 --> 00:27:52,018 People like us .. 410 00:27:52,043 --> 00:27:54,082 .. always be careful. 411 00:27:54,114 --> 00:27:56,590 They will know there is people watching them. 412 00:27:56,719 --> 00:27:57,902 I'm sure .. 413 00:27:57,926 --> 00:28:00,333 .. he knows who we are is watching him. 414 00:28:00,381 --> 00:28:02,805 Soon she will look at us. 415 00:28:16,548 --> 00:28:18,384 Mike! turn on the car! 416 00:28:18,409 --> 00:28:20,321 - Let's go! - He's definitely not an ordinary man. 417 00:28:20,321 --> 00:28:21,656 Why? Are you afraid? 418 00:28:21,803 --> 00:28:24,278 Not afraid. Just be careful! You will not understand! 419 00:28:24,304 --> 00:28:26,331 We will be asked! Your father told us to look at it. 420 00:28:26,331 --> 00:28:27,129 Let's go! 421 00:28:38,911 --> 00:28:41,554 I want to see you too. But you can not. 422 00:28:41,735 --> 00:28:43,046 I do not care. 423 00:28:43,222 --> 00:28:44,551 I want to see you. 424 00:28:44,576 --> 00:28:46,067 I can not go anywhere. 425 00:28:46,092 --> 00:28:48,320 My mom will kill me. - So let me come. 426 00:28:48,710 --> 00:28:50,557 You want to come? What are you talking about? 427 00:28:50,557 --> 00:28:53,192 Yes, I came. I'm out of your window. 428 00:28:53,258 --> 00:28:54,729 Are you serious? 429 00:28:56,051 --> 00:28:58,966 Yes its me. - Oops! Really? 430 00:28:59,008 --> 00:29:01,039 Open the window! Did not you hear me? 431 00:29:01,039 --> 00:29:02,720 - Come fast. - Hey! Where are you? 432 00:29:03,137 --> 00:29:05,603 He's on the other window! - Yes. 433 00:29:06,066 --> 00:29:08,126 Hey! That's my mother's bedroom window! 434 00:29:08,126 --> 00:29:09,417 What? Your mom? 435 00:29:12,708 --> 00:29:15,110 Oh god! - Let's go! 436 00:29:15,389 --> 00:29:18,383 Mr. Kaali, I have doubts. I mean .. 437 00:29:19,663 --> 00:29:21,043 Ask it! 438 00:29:21,091 --> 00:29:22,971 When you want to do it your destination here 439 00:29:24,321 --> 00:29:25,527 Do not look like that. 440 00:29:25,552 --> 00:29:28,156 You act like you come to education. 441 00:29:28,215 --> 00:29:31,164 You must do something! Who is it? What? When? 442 00:29:31,950 --> 00:29:33,961 - Let me know. - The kid who's scared! 443 00:29:33,961 --> 00:29:35,092 Okay. Tell me! 444 00:29:37,587 --> 00:29:38,780 What happen? 445 00:29:46,638 --> 00:29:47,820 Where's the occupant of the room? 446 00:29:48,285 --> 00:29:49,292 Do not know, sir! 447 00:29:49,292 --> 00:29:50,859 - Hey, come on! - Yes sir. 448 00:29:50,859 --> 00:29:52,132 Where are the boys? 449 00:29:52,232 --> 00:29:53,649 - Sir, we do not know. - Where are they? 450 00:29:53,649 --> 00:29:55,070 They said that watch movie. 451 00:29:55,187 --> 00:29:56,128 Hold it. 452 00:29:56,582 --> 00:29:57,580 Let's go. 453 00:29:59,604 --> 00:30:01,995 Why are you angry? They are going back from watching the movie. 454 00:30:03,632 --> 00:30:05,555 Where are they going to the stage? - Sir! Stage? 455 00:30:05,555 --> 00:30:06,727 Ganapathy movie theater. 456 00:30:07,591 --> 00:30:09,097 We are in trouble. 457 00:30:13,795 --> 00:30:15,718 Sir, we went to the movie. 458 00:30:15,718 --> 00:30:16,841 It's late, sir. 459 00:30:17,773 --> 00:30:19,669 This is my last warning. 460 00:30:19,808 --> 00:30:22,841 If you do it again, It's bad for me to do it later. 461 00:30:22,841 --> 00:30:23,952 I'm fine. 462 00:30:24,763 --> 00:30:26,407 But not really good! 463 00:30:26,862 --> 00:30:27,881 Go! 464 00:30:27,926 --> 00:30:31,718 Sign in! People are studying at the hostel but go see the movie again! 465 00:30:34,107 --> 00:30:35,136 Why is that? 466 00:30:35,266 --> 00:30:37,680 Slipping and my feet to test. During the movie. 467 00:30:41,643 --> 00:30:44,229 Anwar! Where do you fall? It's swelling! 468 00:30:44,563 --> 00:30:46,964 Hey! Why is it so swollen? 469 00:30:47,129 --> 00:30:49,200 Just a small wound! - Looks like you? 470 00:30:51,552 --> 00:30:52,424 Go! 471 00:30:52,709 --> 00:30:54,002 The road is fine. Come on! 472 00:30:54,430 --> 00:30:56,041 Everyone! Step into! 473 00:31:00,616 --> 00:31:01,659 Mr. Kaali! 474 00:31:02,450 --> 00:31:03,696 We've deceived you. 475 00:31:04,165 --> 00:31:06,214 We did not go to the movie. Sorry. 476 00:31:07,655 --> 00:31:08,682 It's ok. Go. 477 00:31:11,941 --> 00:31:13,290 Can you help me 478 00:31:13,983 --> 00:31:14,845 What? 479 00:31:15,316 --> 00:31:16,729 There was a problem with my lover. 480 00:31:17,742 --> 00:31:18,892 Can you help me 481 00:31:22,579 --> 00:31:23,658 What are you saying? 482 00:31:24,341 --> 00:31:26,907 Nothing. There was only a problem with my sweetheart. 483 00:31:26,907 --> 00:31:28,276 Can you help me 484 00:31:39,259 --> 00:31:41,690 Yes can! Yes I can please! 485 00:31:47,950 --> 00:31:51,324 He could come from Australia. For me. 486 00:31:51,324 --> 00:31:53,975 It's been six months since the last time we met. 487 00:31:54,000 --> 00:31:56,535 That's why he's so excited come and do things at home! 488 00:31:56,748 --> 00:31:59,139 I said to do it complaint about him in college. 489 00:31:59,164 --> 00:32:00,203 He's innocent, uncle! 490 00:32:01,589 --> 00:32:04,869 So you came here for to fuck? Not to learn? 491 00:32:04,869 --> 00:32:05,869 Yes sir. 492 00:32:06,561 --> 00:32:07,910 How long does this relationship last? 493 00:32:07,910 --> 00:32:09,967 From grade 6 again. True love. 494 00:32:10,334 --> 00:32:12,050 We study together in Australia. 495 00:32:12,099 --> 00:32:15,160 Oh, as early as that? You both are great. 496 00:32:15,494 --> 00:32:18,452 Why not tell mum and dad and do they understand? 497 00:32:18,510 --> 00:32:20,147 Mak and dad get married on the basis of love. 498 00:32:20,211 --> 00:32:23,157 But 5 years ago, father left the mother. 499 00:32:23,260 --> 00:32:25,260 Before that it was quite different. 500 00:32:25,342 --> 00:32:28,256 But after that, I did not believe in love and marriage! 501 00:32:28,568 --> 00:32:32,328 I have told him another marriage, but he does not want to. 502 00:32:32,611 --> 00:32:34,244 I beg I do not want to make love .. 503 00:32:34,244 --> 00:32:35,077 Listen. 504 00:32:35,156 --> 00:32:36,912 He told me to help the problem her love. 505 00:32:36,928 --> 00:32:38,412 I remember I got it hit someone. 506 00:32:38,437 --> 00:32:40,896 But you're talking about things that I just did not understand. 507 00:32:40,899 --> 00:32:42,301 What do you want me to do? 508 00:32:42,325 --> 00:32:45,703 Go to my room. Pujuklah he and tell all this is normal. 509 00:32:45,703 --> 00:32:49,994 Tell him we're still sane. And nothing will happen. 510 00:32:50,505 --> 00:32:52,076 How can I find him? 511 00:32:52,101 --> 00:32:54,618 My mom is Pranik Nurse. She opened the clinic at home. 512 00:32:54,704 --> 00:32:57,744 Speak that you're headache, leg pain. Go see him 513 00:32:57,744 --> 00:33:00,327 He will set 3 appointments. Pujuklah then. 514 00:33:00,327 --> 00:33:01,531 Your mom is a doctor? 515 00:33:01,611 --> 00:33:04,244 Pranik Nurses. - Pranik Nurses. 516 00:33:04,749 --> 00:33:07,084 Okay. What else am I can do? It's my fate. Go. 517 00:33:07,131 --> 00:33:08,642 Go Romeo! Have fun. 518 00:33:08,746 --> 00:33:09,978 Thank you uncle. 519 00:33:10,098 --> 00:33:11,612 Thank you Mr. Kaali. 520 00:33:12,906 --> 00:33:13,906 Aunt? 521 00:33:14,862 --> 00:33:16,648 You still have a bit? You have no family? 522 00:33:16,673 --> 00:33:18,579 I'm single. Why? 523 00:33:18,780 --> 00:33:19,780 Okay. Okay. 524 00:33:19,812 --> 00:33:22,108 You look still young and stylish! 525 00:33:22,409 --> 00:33:23,409 So? 526 00:33:23,754 --> 00:33:26,452 Exercise. My mother very beautiful. 527 00:33:27,095 --> 00:33:27,946 Noticed! 528 00:33:27,971 --> 00:33:29,327 Go! Go. Go! 529 00:33:30,601 --> 00:33:32,994 Finally I'm free. Try to trap me! 530 00:33:33,263 --> 00:33:35,042 Who are you? 531 00:33:35,582 --> 00:33:36,582 Mangalam. 532 00:33:36,647 --> 00:33:38,197 Mangalam! 533 00:33:38,260 --> 00:33:39,776 Good name. 534 00:33:40,120 --> 00:33:41,202 Mangalam. 535 00:33:41,202 --> 00:33:43,202 Young and stylish yes? 536 00:33:56,642 --> 00:33:58,202 Who is it? 537 00:33:59,785 --> 00:34:00,869 Hello! 538 00:34:02,883 --> 00:34:03,883 Mangalam? 539 00:34:04,084 --> 00:34:05,202 Yes. You? 540 00:34:06,554 --> 00:34:07,706 Supplier? 541 00:34:08,762 --> 00:34:09,907 Pranic Nurses! 542 00:34:10,828 --> 00:34:11,621 Sorry. Sorry .. 543 00:34:11,621 --> 00:34:12,411 Yes. That's it. 544 00:34:12,882 --> 00:34:15,721 I have a headache, pain legs. Stress and stress. 545 00:34:15,845 --> 00:34:17,520 I was told who you are can cure it. 546 00:34:18,410 --> 00:34:19,994 - Are you a patient? - Hello ... 547 00:34:20,298 --> 00:34:21,727 I'm not sick. 548 00:34:21,782 --> 00:34:23,641 Only my beard just gray. 549 00:34:23,807 --> 00:34:25,413 Strong guy, ma'am. 550 00:34:25,502 --> 00:34:26,940 That is not what I meant. 551 00:34:27,036 --> 00:34:29,244 What I meant, people who are headache. 552 00:34:29,388 --> 00:34:31,421 Can wait in the clinic. I will go there. 553 00:34:31,620 --> 00:34:32,619 Okay. 554 00:34:41,204 --> 00:34:42,994 Come and stand here. 555 00:34:44,673 --> 00:34:47,048 - Stand up here! - Yes, ma'am! 556 00:34:52,088 --> 00:34:53,285 Stand up straight. 557 00:34:55,127 --> 00:34:56,410 Open your sunglasses. 558 00:35:06,314 --> 00:35:08,426 If you feel uncomfortable, You can close your eyes. 559 00:35:08,482 --> 00:35:10,262 No. No. It is peachy. 560 00:35:10,303 --> 00:35:11,303 Okay. 561 00:35:16,586 --> 00:35:18,327 - It's ok. You close your eyes. - Okay. 562 00:35:20,119 --> 00:35:22,496 Doctor! Doctor! 563 00:35:22,789 --> 00:35:23,660 Oops! 564 00:35:23,660 --> 00:35:27,186 I think .. I'm sorry. I think that's my patient. 565 00:35:27,642 --> 00:35:30,439 Give me 2 minutes. 2 minutes! - Yes. All right. Please. 566 00:35:30,439 --> 00:35:32,026 Sorry. Sorry. I will come back. 567 00:35:32,198 --> 00:35:35,135 Oh, Mr. Cheenu. Are you? What happen? 568 00:35:35,160 --> 00:35:36,997 You say everything will be healed. 569 00:35:36,997 --> 00:35:39,285 But I'm sick all night. Return my money! 570 00:35:39,285 --> 00:35:41,285 I have another patient. - Who else is that? 571 00:35:41,285 --> 00:35:43,495 So you got a candle! And turn the story around? 572 00:35:43,495 --> 00:35:47,119 Mr.! nothing is effective here. I'm suffering from a knee pain! 573 00:35:48,791 --> 00:35:50,174 Please do not get me wrong. 574 00:35:50,721 --> 00:35:52,293 Forget him. She's mad! 575 00:35:52,448 --> 00:35:54,660 First, we need to believe it which we have healed. 576 00:35:54,660 --> 00:35:56,827 - Right. - Then we'll get better. 577 00:35:56,827 --> 00:35:58,192 Everything is here! 578 00:35:59,479 --> 00:36:00,613 Let's go. 579 00:36:00,613 --> 00:36:02,285 We continue our treatment. 580 00:36:02,639 --> 00:36:05,910 I feel my headache is gone. Like that too my legs hurt. 581 00:36:06,414 --> 00:36:08,927 I have not taken care of my feet yet. 582 00:36:09,512 --> 00:36:12,294 Why? You're scared to hear what did he say 583 00:36:12,403 --> 00:36:14,660 Fear? No. No.  Not like that. 584 00:36:14,660 --> 00:36:15,827  I'm really healed. 585 00:36:15,827 --> 00:36:19,827 This treatment is effective for Aura. It is based on the energy field. 586 00:36:19,827 --> 00:36:21,890 You can read someone only by looking at it. 587 00:36:22,020 --> 00:36:23,578 Can I tell you about it? 588 00:36:23,578 --> 00:36:25,702 There is a big secret embedded within you. 589 00:36:25,702 --> 00:36:29,660 Sadness. Violence. Revenge and more. 590 00:36:29,660 --> 00:36:32,910 Do not you wear a mask to hide all that? 591 00:36:33,577 --> 00:36:36,202 What is this? You can make it so memorable! 592 00:36:36,486 --> 00:36:38,202 Do you know astrology? 593 00:36:38,308 --> 00:36:40,869 This is healing. Instead of astrology. 594 00:36:40,869 --> 00:36:42,869 But I came not for healed. Listen. 595 00:36:42,869 --> 00:36:43,869 He's a good boy. 596 00:36:43,869 --> 00:36:45,535 And your daughter very good! 597 00:36:45,535 --> 00:36:47,455 They are aware of what they want. 598 00:36:47,455 --> 00:36:48,995 No bad thing will happen. I will handle them. 599 00:36:48,995 --> 00:36:50,660 I am a college dormitory warden. 600 00:36:50,785 --> 00:36:52,910 You are the mediator for their love yes? 601 00:36:53,245 --> 00:36:54,535 - Please go! - No, no. 602 00:36:54,535 --> 00:36:57,370 I'm not a middle man. I am headache, leg and stress. 603 00:36:57,370 --> 00:36:59,830 But it's all right? Go. Please go out. 604 00:37:02,069 --> 00:37:03,029 Listen to me. 605 00:37:03,070 --> 00:37:05,370 Do not remember everything here. Everything is here. 606 00:37:05,370 --> 00:37:08,535 We can not get angry and fear in others. 607 00:37:08,535 --> 00:37:09,870 He should not give impact on their lives. 608 00:37:09,870 --> 00:37:11,705 - Okay. Please go. - All right. 609 00:37:12,322 --> 00:37:15,705 I know you're very wrong. Let me give you a solution. 610 00:37:15,705 --> 00:37:19,370 When I was young, there was a priest who are in charge of our village. 611 00:37:19,370 --> 00:37:20,370 He always said something. 612 00:37:20,370 --> 00:37:23,035 Whenever you are mistaken, dismiss it all for 30 seconds. 613 00:37:23,035 --> 00:37:25,535 And dance according to your favorite song. 614 00:37:25,535 --> 00:37:27,073 And after that You feel clear! 615 00:37:27,073 --> 00:37:29,607 - Please try. Maybe it works. - Okay. Go. 616 00:37:29,607 --> 00:37:31,593 Okay. Go! 617 00:37:33,597 --> 00:37:34,597 Ah! Cheenu! 618 00:37:34,597 --> 00:37:35,927 Sorry. Sorry. Sorry. 619 00:37:35,927 --> 00:37:38,222 Within 5 minutes. All my pain is gone. 620 00:37:38,222 --> 00:37:40,262 Believe him. Great doctor! 621 00:37:43,992 --> 00:37:47,597 Mr Cheenu. Five minutes? Just 5 minutes. Please. 622 00:38:57,948 --> 00:38:59,218 Great! 623 00:39:02,888 --> 00:39:03,968 Bye! 624 00:39:08,054 --> 00:39:10,304 I will wait 5 minutes left. 625 00:39:10,323 --> 00:39:11,410 He did not say anything. 626 00:39:11,607 --> 00:39:14,586 He just smiled and said, "You know what to do" 627 00:39:14,586 --> 00:39:15,469 That's good! 628 00:39:15,469 --> 00:39:18,969 After yesterday's incident, I remember it's the finish for your love story. 629 00:39:18,969 --> 00:39:20,264 I was surprised myself. 630 00:39:20,264 --> 00:39:23,415 And in the middle man which gives the idea of ​​healing .. 631 00:39:23,447 --> 00:39:26,264 ..he told you to tell me which is effective and thank you. 632 00:39:26,315 --> 00:39:28,429 It works? 633 00:39:36,499 --> 00:39:39,764 Listen. You say that you there is a problem. Now it's over. 634 00:39:39,764 --> 00:39:41,927 You came here to study. Focus on learning. 635 00:39:41,927 --> 00:39:44,562 Do not crawl around college and cause problems. 636 00:39:44,562 --> 00:39:45,456 This is not my job. 637 00:39:45,456 --> 00:39:46,593 - Okay uncle. - Go 638 00:39:46,593 --> 00:39:47,386 Okay sir. 639 00:39:47,434 --> 00:39:50,243 We will remember our uncle's services. - Listen. 640 00:39:50,243 --> 00:39:51,718 Henceforward, do not call me aunt! 641 00:39:51,866 --> 00:39:53,317 So what to call? 642 00:39:53,317 --> 00:39:55,181 Do not call your uncle. Looks like it's not right. 643 00:41:29,744 --> 00:41:32,223 Your family? Wife? Son? 644 00:41:32,223 --> 00:41:34,639 You never telling them about them. 645 00:41:36,270 --> 00:41:38,725 I've been there all this time. But now no more. 646 00:41:38,833 --> 00:41:40,850 Please do not ask again. 647 00:41:40,984 --> 00:41:43,640 I'm slowly trying forget about it. 648 00:41:44,496 --> 00:41:46,390 Life should go on, right? 649 00:41:48,850 --> 00:41:50,007 That's right. 650 00:41:51,134 --> 00:41:53,093 Life goes on. 651 00:43:01,332 --> 00:43:02,996 Mr. Kaali, who's calling? 652 00:43:03,021 --> 00:43:04,251 Your mother-in-law. Go! 653 00:43:27,372 --> 00:43:28,920 Why, Mr. Kaali? 654 00:43:29,256 --> 00:43:31,313 Looks like no headache anymore. 655 00:43:31,916 --> 00:43:33,761 Snake! Snake! 656 00:43:33,800 --> 00:43:35,846 Always messing around! 657 00:43:40,467 --> 00:43:42,512 - Happy Valentine's Day. - Happy Valentine's Day. 658 00:43:43,036 --> 00:43:44,076 Okay, listen. 659 00:43:44,185 --> 00:43:47,295 Save the love story on whatsapp, Facebook and go back safely. 660 00:43:47,458 --> 00:43:48,306 Do you understand? 661 00:43:48,373 --> 00:43:51,096 Do not meet alone in the college campus. 662 00:43:51,151 --> 00:43:52,136 Why are you here? 663 00:43:52,384 --> 00:43:54,043 I also studied in this college, 664 00:43:54,043 --> 00:43:55,740 I say based on experience. So hear it. 665 00:43:58,496 --> 00:44:01,596 - What? - Hey! What are you doing? 666 00:44:10,577 --> 00:44:11,681 What? 667 00:44:22,761 --> 00:44:24,846 Lovers. Lovers.. 668 00:44:25,908 --> 00:44:27,928 Sit down lovers. Let's go. 669 00:44:27,956 --> 00:44:29,468 Sit down. 670 00:44:29,802 --> 00:44:31,137 So. 671 00:44:31,472 --> 00:44:33,052 Do you both love it? 672 00:44:33,660 --> 00:44:35,512 Yes or no? 673 00:44:35,660 --> 00:44:36,595 Yes. 674 00:44:36,595 --> 00:44:40,593 So, we are two of you. Today is a good day. 675 00:44:40,857 --> 00:44:43,888 Do not wait. Today Valentine's Day. 676 00:44:44,609 --> 00:44:46,389 - Brother, not ... - Shut up! 677 00:44:47,333 --> 00:44:48,337 Not what to do. 678 00:44:48,337 --> 00:44:49,946 Thali tie. 679 00:44:49,946 --> 00:44:53,514 And the march around college on this donkey. 680 00:44:53,514 --> 00:44:54,161 That's all. 681 00:44:54,161 --> 00:44:55,302 Michael! 682 00:44:55,302 --> 00:44:57,597 Welcome Professor! 683 00:44:57,612 --> 00:45:00,512 This young man will get married on Valentines day. 684 00:45:00,981 --> 00:45:02,353 I hope all this will not happen. 685 00:45:02,489 --> 00:45:05,580 You know, my life destroyed after this incident. 686 00:45:05,580 --> 00:45:06,766 Please do not do this. 687 00:45:07,137 --> 00:45:07,891 Please. 688 00:45:09,309 --> 00:45:11,039 Look at the way you appeal. 689 00:45:12,551 --> 00:45:15,967 I used to be my junior. Now, my professor. 690 00:45:17,343 --> 00:45:18,469 Sir! Sir. 691 00:45:18,550 --> 00:45:21,215 Go away. Go! 692 00:45:21,549 --> 00:45:22,714 Go! 693 00:45:23,441 --> 00:45:25,237 Whether you're married with him. 694 00:45:25,237 --> 00:45:26,469 Otherwise.. 695 00:45:26,469 --> 00:45:30,071 ..you admit that he is just your little sister. 696 00:45:30,131 --> 00:45:31,773 Brother, please release us. 697 00:45:32,235 --> 00:45:33,800 - Please let us go. - Do not disturb them, Michael! 698 00:45:33,800 --> 00:45:35,071 Mr. Professor. 699 00:45:35,071 --> 00:45:38,749 Give them a lecture and the right advice! 700 00:45:38,749 --> 00:45:41,010 Sir. Ask them to let us go. Help me sir 701 00:45:41,203 --> 00:45:43,051 Anwar, do whatever which he instructed. 702 00:45:43,051 --> 00:45:44,563 Sir, how are you? 703 00:45:45,850 --> 00:45:47,301 When he made it to me first .. 704 00:45:47,301 --> 00:45:48,774 ..am fight with unreasoned move. 705 00:45:49,091 --> 00:45:50,808 He makes sure everyone knows. 706 00:45:52,560 --> 00:45:54,496 And I lost my lover, Anwar. 707 00:45:55,832 --> 00:45:57,133 There is no other way. 708 00:46:01,813 --> 00:46:04,633 Hey Friend! Today we have a slot  Valentine's Day Special. 709 00:46:04,744 --> 00:46:07,667 Terror Boys Group will do something great today! 710 00:46:07,868 --> 00:46:09,888 This is our boss, Mike! 711 00:46:09,888 --> 00:46:11,763 And this is a couple warm college. 712 00:46:11,799 --> 00:46:13,179 Michael, do not do it. 713 00:46:13,638 --> 00:46:16,028 We're asking for a couple this is married but .. 714 00:46:16,099 --> 00:46:19,098 ..they choose to confess who are their brothers and sisters! 715 00:46:19,318 --> 00:46:20,318 Surely many will hit 'like'! 716 00:46:20,359 --> 00:46:21,224 Cakaplah! 717 00:46:21,224 --> 00:46:24,029 - This girl, she .. - Just speak, stupid! 718 00:46:25,804 --> 00:46:27,019 Why with him? 719 00:46:27,474 --> 00:46:29,110 He did not say anything. 720 00:46:29,110 --> 00:46:31,594 His name is Anu. I love him. 721 00:46:31,594 --> 00:46:33,439 He's the one I want to be one day. 722 00:46:33,456 --> 00:46:34,806 Not for you! 723 00:46:51,876 --> 00:46:53,812 Terror Boys ya? 724 00:46:59,431 --> 00:47:01,510 No worries. Do not Cry. 725 00:47:01,534 --> 00:47:02,522 - Why is this? - Principal .. 726 00:47:02,522 --> 00:47:03,476 Students! 727 00:47:03,476 --> 00:47:07,348 They all have been hanged. And her father's contract was canceled. 728 00:47:11,062 --> 00:47:12,613 - What? - Where are you? 729 00:47:12,613 --> 00:47:13,431  We're ready. 730 00:47:13,431 --> 00:47:14,431 Hello friends. 731 00:47:14,881 --> 00:47:19,421 Valentine's Day Special Slots, Terror Boys have failed! Let go! 732 00:47:20,356 --> 00:47:23,478 All junior are male boys and my little sister. 733 00:47:24,950 --> 00:47:26,925 Bullying is wrong! 734 00:47:57,103 --> 00:47:59,103 Happy Valentine's Day. 735 00:47:59,128 --> 00:48:02,058 - Are you ready? - The camera is ready? 736 00:48:02,058 --> 00:48:04,058 Ready, Jithu! - Make sure your face looks. 737 00:48:04,723 --> 00:48:06,683 Do not hurt people to severe! 738 00:48:06,848 --> 00:48:08,720 We have no money for medical expenses. 739 00:48:08,720 --> 00:48:10,354 Hey, Asif! - Here it is, brother. 740 00:48:10,463 --> 00:48:12,576 Come on, save our cultural custom! 741 00:49:00,256 --> 00:49:02,113 Not Happy Valentine's Day. 742 00:49:02,177 --> 00:49:03,868 But Happy New Bride! 743 00:49:08,246 --> 00:49:10,516 Thirty-five thousand spectators. 744 00:49:10,849 --> 00:49:12,431 Eight thousand likes. 745 00:49:13,889 --> 00:49:17,041 We get a full score, Brother Jithu! Full mark! 746 00:49:17,291 --> 00:49:19,516 Being ranked 13th. 747 00:49:20,158 --> 00:49:22,141 Is it okay to buy a beer? 748 00:49:22,815 --> 00:49:25,041 Our party name is known the whole country, Jithu! 749 00:49:25,575 --> 00:49:29,989 That's right. Dad will be happy. But what can we do? 750 00:49:29,989 --> 00:49:30,890 Look at Jithu! 751 00:49:30,938 --> 00:49:34,390 There's someone to do like us and they got hit. 752 00:49:34,390 --> 00:49:35,966 Being ranked number 11. 753 00:49:43,289 --> 00:49:44,596 Look at him. 754 00:49:44,655 --> 00:49:45,930 Amjad Khan junior! 755 00:49:45,963 --> 00:49:47,336 From the 60s. 756 00:49:49,153 --> 00:49:50,582 A million views! 757 00:49:50,733 --> 00:49:52,249 You can not even get out. 758 00:49:53,040 --> 00:49:55,699 They made a video before and after. They taunt us! 759 00:49:56,920 --> 00:49:58,411 If we hit him early on .. 760 00:49:58,444 --> 00:49:59,563 ... well he's gone! 761 00:49:59,563 --> 00:50:02,030 I hear you say everything and now I'm being beaten! 762 00:50:02,263 --> 00:50:04,709 I lost honor! 763 00:50:05,419 --> 00:50:07,747 What do you say? 764 00:50:07,747 --> 00:50:09,388 Get your dad away from him. 765 00:50:09,388 --> 00:50:11,558 But now you are already closed our business! 766 00:50:11,558 --> 00:50:12,746 What kind of child are you? 767 00:50:15,358 --> 00:50:19,933 What are you doing? Drink and fight this morning? 768 00:50:20,733 --> 00:50:25,433 You both have no ability to hit the man! 769 00:50:25,473 --> 00:50:28,172 You! Come here! - Auntie. 770 00:50:28,262 --> 00:50:30,638 Go buy eggs in the store! - Okay, auntie. 771 00:51:15,648 --> 00:51:19,013 The list is in the bag. Give me a fresh stock. 772 00:51:19,778 --> 00:51:21,183 How many are they all? 773 00:51:21,341 --> 00:51:22,899 It feels like in 8 or 10 people. 774 00:51:22,899 --> 00:51:25,102 They are waiting for 2 hours. 775 00:51:25,118 --> 00:51:26,860 They are armed. 776 00:52:01,163 --> 00:52:02,600 You're all right unchanged. 777 00:52:02,750 --> 00:52:06,745 The old rookie looks funny and coming besieged! 778 00:52:06,745 --> 00:52:07,745 Bored right! 779 00:52:47,615 --> 00:52:48,729 Run! 780 00:52:51,919 --> 00:52:53,579 - Hey, you! - Yes, brother. 781 00:52:56,757 --> 00:52:59,289 Go pay for damages. - Okay, brother. 782 00:53:02,129 --> 00:53:05,629 Second or third house in the Gomathi field? 783 00:53:05,629 --> 00:53:07,095 Your second home sir. 784 00:53:07,313 --> 00:53:09,135 Second home yes .. 785 00:53:28,358 --> 00:53:31,911 At this time, kids and dad drinking in the house! 786 00:53:31,911 --> 00:53:33,246 What a wonderful family! 787 00:53:33,246 --> 00:53:36,456 Hello, who are you? - Hello ladies. My name is Kaali. 788 00:53:36,456 --> 00:53:39,331 I am the hostel's warden your husband wants to hit. 789 00:53:39,331 --> 00:53:41,956 If not trouble, I am Want more coffee and more sugar. 790 00:53:42,816 --> 00:53:45,411 You dare to go home me. I will .. 791 00:53:55,755 --> 00:53:57,260 If you touch me .. 792 00:53:57,956 --> 00:53:59,159 You know who I am? 793 00:54:01,770 --> 00:54:04,438 You suffer because  the mistake you made. 794 00:54:04,438 --> 00:54:07,294 Your son is missing education and you lose money. That's all! 795 00:54:07,294 --> 00:54:10,419 But if you fucked me again, you will lose your life. 796 00:54:10,419 --> 00:54:14,629 This is my last time forgive you both. Okay? 797 00:54:16,081 --> 00:54:18,596 Listen to you, suppose your kids have been dropped out of college. 798 00:54:18,613 --> 00:54:20,870 But we gave him the truth to sit for the exam. 799 00:54:20,870 --> 00:54:22,847 Have him answer exactly, get it  degree and live well. 800 00:54:23,094 --> 00:54:25,875 You can not stay in college for ages live. You gotta get out of college. 801 00:54:25,875 --> 00:54:27,723 Yes, cancel my tea! 802 00:54:28,817 --> 00:54:31,127 Hey, my glasses! My glasses! 803 00:54:31,545 --> 00:54:32,235 Thank you. 804 00:54:32,680 --> 00:54:33,816 Study hard! 805 00:54:39,895 --> 00:54:41,416 When did you arrive? 806 00:54:41,581 --> 00:54:43,141 Just come, sir. - Okay, okay, okay. 807 00:54:43,165 --> 00:54:44,255 Thank you. - See you again. 808 00:54:46,071 --> 00:54:47,154 Hey! Come on! 809 00:54:50,343 --> 00:54:51,903 Listen to me. 810 00:54:55,230 --> 00:54:57,014 Michael, write fast. 811 00:54:57,920 --> 00:54:58,750 Sir .. 812 00:54:58,750 --> 00:55:00,175 What do you do? 813 00:55:00,175 --> 00:55:01,437 It's ok.. 814 00:55:05,551 --> 00:55:07,561 You always record sounds  trees and leaves! 815 00:55:07,625 --> 00:55:09,420 Record their voices! 816 00:55:09,736 --> 00:55:11,250 Truth sounds! 817 00:55:11,814 --> 00:55:13,427 Mike! 818 00:55:24,059 --> 00:55:26,156 Dormitory for party farewell. 819 00:55:26,733 --> 00:55:29,028 When finished, they will return to their room. 820 00:55:29,625 --> 00:55:31,772 If we go after that .. 821 00:55:31,772 --> 00:55:33,494 ..we can catch them easily. 822 00:55:33,960 --> 00:55:37,878 Your hostel will be watching death today. 823 00:55:40,959 --> 00:55:41,579 Abang! 824 00:55:41,592 --> 00:55:42,489 What is all this? 825 00:55:42,593 --> 00:55:43,917 All these weapons for what? 826 00:55:44,013 --> 00:55:46,633 Dad! They may will kill someone. 827 00:55:46,633 --> 00:55:47,968 We're gonna kill somebody! 828 00:55:49,167 --> 00:55:50,581 The warden! 829 00:55:50,581 --> 00:55:53,930 Dad! We do not kill! We just hit him .. 830 00:55:53,930 --> 00:55:54,681 Michael! 831 00:55:54,718 --> 00:55:57,149 He goes to our house and hit your dad! 832 00:55:57,174 --> 00:55:59,302 How can we let him? He needs to die! 833 00:55:59,302 --> 00:56:01,538 - He remembered who he was? - Listen! 834 00:56:03,065 --> 00:56:05,425 Dad, we do not kill him. 835 00:56:05,425 --> 00:56:08,973 If we hit him enough- enough he will run forever! 836 00:56:08,973 --> 00:56:10,261 Why are you torturing daddy! 837 00:56:10,725 --> 00:56:12,331 Honor father is betting! 838 00:56:13,097 --> 00:56:14,972 Dad can not let it go! 839 00:56:16,598 --> 00:56:18,857 It scares me, dad. 840 00:56:19,667 --> 00:56:21,057 Please do not! 841 00:56:21,175 --> 00:56:22,468 Help me! 842 00:56:23,137 --> 00:56:24,340 All right. 843 00:56:24,409 --> 00:56:25,618 We do not kill him. 844 00:56:27,241 --> 00:56:28,546 Do you understand? 845 00:56:28,695 --> 00:56:31,633 Listen not? Just beat him. - What are you talking about? 846 00:56:31,684 --> 00:56:33,756 No need to kill today. Keep all the guns inside. 847 00:56:33,821 --> 00:56:35,836 Go save! Go! 848 00:56:35,836 --> 00:56:38,523 I will show the warden and some students. Beat them. That's all. 849 00:56:38,523 --> 00:56:39,284 Okay! 850 00:56:39,514 --> 00:56:40,498 Okay, Michael. 851 00:56:42,731 --> 00:56:43,926 I'll go once. 852 00:56:44,014 --> 00:56:47,233 The hostel will be welcomed celebration, today! 853 01:00:55,344 --> 01:00:56,093 Abang! 854 01:00:56,093 --> 01:00:59,150 Remember what your father said. Do not kill. Just beat them! 855 01:01:02,217 --> 01:01:04,944 Great song from Mr. Kaali! 856 01:01:06,903 --> 01:01:09,982 How much is Chittu! Why You dance like that? 857 01:01:10,233 --> 01:01:13,860 I learned the dance of Bharanatayam, Kuchipudi during grade 4. 858 01:01:13,860 --> 01:01:15,282 Great! 859 01:01:15,720 --> 01:01:17,593 He believes what I said. 860 01:01:17,593 --> 01:01:19,393 I will dance and show on you tomorrow! 861 01:01:33,333 --> 01:01:35,195 Sir! Sleep well! 862 01:01:35,195 --> 01:01:38,181 I'll surprise you early and show me my dance! 863 01:01:40,697 --> 01:01:43,086 Good night, Mangalam! 864 01:02:29,404 --> 01:02:31,329 To the edge. Who are you? 865 01:02:31,329 --> 01:02:34,224 - Do not hit us! - To the edge! 866 01:02:37,330 --> 01:02:39,441 To the edge. The edge! 867 01:02:44,003 --> 01:02:45,264 Who is that? 868 01:02:52,182 --> 01:02:53,457 Hey! Who are you? 869 01:02:53,481 --> 01:02:55,603 - Release us! Help me! - Hey, to the edge! 870 01:02:56,662 --> 01:02:57,469 Anwar! 871 01:02:59,718 --> 01:03:01,864 Please do not! Help me! 872 01:03:04,332 --> 01:03:05,956 Please release him! 873 01:03:07,496 --> 01:03:09,241 Release him. Help me! 874 01:03:27,678 --> 01:03:29,474 I told you not Bring weapons! 875 01:03:29,474 --> 01:03:31,024 Who told you to carry a weapon? 876 01:03:32,374 --> 01:03:34,135 Hey! Why are you attacking me? 877 01:03:37,771 --> 01:03:39,058 Hey! Who are you? 878 01:03:42,621 --> 01:03:44,140 Do not! 879 01:03:47,500 --> 01:03:49,364 Go in! 880 01:04:05,688 --> 01:04:07,471 Michael! What happen? 881 01:04:07,520 --> 01:04:09,153 Abang! Who are they? 882 01:04:09,153 --> 01:04:10,572 How many people are what are you bringing 883 01:04:10,596 --> 01:04:13,011 - Talk! - Six. Six people. 884 01:04:13,011 --> 01:04:16,068 Tell people to show you the face. - Open a mask! 885 01:05:48,610 --> 01:05:49,770 Anwar! 886 01:05:50,871 --> 01:05:53,330 Show your hand. It's bleeding! 887 01:05:53,330 --> 01:05:54,583 Get your people off. 888 01:05:56,037 --> 01:05:58,637 Do not worry. Nothing. 889 01:06:01,700 --> 01:06:03,132 I told them to go! 890 01:06:03,188 --> 01:06:05,418 Go! Go! 891 01:06:05,418 --> 01:06:07,676 Hey! Take him to the hospital! 892 01:06:15,641 --> 01:06:17,472 Sir, we take him to the hospital. 893 01:06:17,472 --> 01:06:19,205 Do not. Give him first aid treatment. 894 01:06:19,205 --> 01:06:20,979 No one can leave this place. 895 01:06:22,417 --> 01:06:24,062 This problem is still pending. 896 01:06:25,577 --> 01:06:27,932 It's just starting out! 897 01:06:36,430 --> 01:06:43,736 Singhaar Singh thief! Singhaar Singh down! 898 01:06:43,736 --> 01:06:44,509 Do not you? 899 01:06:44,534 --> 01:06:46,612 He's a slave. It was Can not catch him? 900 01:06:46,612 --> 01:06:49,482 Hey! Shut up! He still alive right? 901 01:06:54,920 --> 01:06:56,059 Greetings, brother Jittu! 902 01:06:56,059 --> 01:06:59,467 Despite this protest, he just wants attention. 903 01:06:59,519 --> 01:07:02,187 Rahul's group leader! 904 01:07:02,187 --> 01:07:04,854 Hye Arijith! Where's dad? 905 01:07:04,854 --> 01:07:06,820 Wait for a while. We are in the live broadcast. 906 01:07:06,844 --> 01:07:11,921 Stop it! Stop it! Stop charcoal burglary! 907 01:07:35,286 --> 01:07:36,602 What happen? 908 01:07:38,436 --> 01:07:40,205 We miss the target, dad! 909 01:07:49,606 --> 01:07:53,206 Mr. Singhaar, please control yourself. 910 01:07:53,305 --> 01:07:54,791 Stay calm! 911 01:07:54,887 --> 01:07:57,958 If blood pressure You ride during "drips" 912 01:07:57,958 --> 01:08:00,878 Your life is in danger! 913 01:08:00,907 --> 01:08:03,838 Do not be so angry, Mr. Singhaa. 914 01:08:04,049 --> 01:08:06,670 If not, then health? 915 01:08:07,152 --> 01:08:10,658 You said we would wipe him today? 916 01:08:18,968 --> 01:08:20,351 We have almost got him! 917 01:08:20,351 --> 01:08:21,845 We will finish it today. 918 01:08:22,507 --> 01:08:23,757 Why are you depressed? 919 01:08:24,397 --> 01:08:25,950 He's dead today, Jithu! 920 01:08:25,960 --> 01:08:27,849 Smile! 921 01:08:27,874 --> 01:08:30,060 It should be stopped, for good! 922 01:08:31,901 --> 01:08:32,817 All right! 923 01:08:48,888 --> 01:08:51,254 When is your last time talking to poongodi? 924 01:08:51,254 --> 01:08:52,712 Poongodi? 925 01:08:52,712 --> 01:08:55,589 How do you know my mom? - Just answer my question! 926 01:08:55,872 --> 01:08:57,313 This morning. 927 01:08:57,313 --> 01:08:58,211 Call him! 928 01:08:58,211 --> 01:08:59,357 How do you know my mom .. 929 01:09:08,054 --> 01:09:10,237 Poongodi. This is your brother! 930 01:09:10,243 --> 01:09:13,159 Yes. There is a problem. You come here. 931 01:09:15,097 --> 01:09:16,285 What did I say? 932 01:09:16,285 --> 01:09:19,286 He will come looking for us again. And I'm ready! 933 01:09:19,425 --> 01:09:21,348 He's looking for us. 934 01:09:21,511 --> 01:09:23,155 I'm ready! 935 01:09:24,063 --> 01:09:25,897 Put your phone inside. 936 01:09:27,767 --> 01:09:28,778 Put it. 937 01:09:32,764 --> 01:09:35,170 Mr. Thangam. There was a slight problem. 938 01:09:35,170 --> 01:09:37,895 I need 20 people to be together 4 people me. Can you please? 939 01:09:37,895 --> 01:09:39,584 20 people? What happen? 940 01:09:39,584 --> 01:09:41,008 Can you please or not? 941 01:09:41,033 --> 01:09:43,391 Mr. Jihtu! If not you I want to make it for anyone else? 942 01:09:43,391 --> 01:09:44,348 I'll definitely help! 943 01:09:44,348 --> 01:09:45,861 - You send your man. - Hang up the telephone. 944 01:09:55,657 --> 01:09:58,280 - For murder. - Murder? 945 01:09:58,280 --> 01:10:00,329 Many people can do it. 946 01:10:00,329 --> 01:10:02,424 There will be no problem! 947 01:10:05,379 --> 01:10:06,445 You guys! 948 01:10:06,501 --> 01:10:09,435 Soon, a bunch the rogue will come here. 949 01:10:09,503 --> 01:10:11,959 Do not worry! This is not your problem. 950 01:10:11,959 --> 01:10:13,088 It's my problem. 951 01:10:13,088 --> 01:10:15,894 Your blood stingy is not should be spilled because of all this. 952 01:10:15,894 --> 01:10:16,612 Therefore.. 953 01:10:16,612 --> 01:10:17,911 Within two hours .. 954 01:10:17,911 --> 01:10:20,633 .. no matter what happens, do not go out of this hall! 955 01:10:20,633 --> 01:10:22,256 Make sure you're all shut up! 956 01:10:23,528 --> 01:10:25,482 Our master is there for you. We will help. 957 01:10:25,482 --> 01:10:28,053 I do not say you have to do it. I said you must! 958 01:10:28,053 --> 01:10:29,233 You must! Okay! 959 01:12:02,575 --> 01:12:03,893 Hey! Nunchaku! 960 01:12:23,261 --> 01:12:25,464 We will see something special! 961 01:13:39,959 --> 01:13:41,892 Hey! Who is this? 962 01:13:41,892 --> 01:13:43,905 I told you? He's the warden! 963 01:13:44,328 --> 01:13:45,413 Warden ya? 964 01:13:45,413 --> 01:13:47,140 Looks like he's waiting for us! 965 01:13:47,140 --> 01:13:48,395 No more! 966 01:13:48,395 --> 01:13:50,155 He's waiting for us! 967 01:13:51,757 --> 01:13:56,688 If you care about it wife and child, then run! 968 01:13:56,849 --> 01:14:00,427 I'm in the mood to kill! And I'll kill you all! 969 01:14:03,462 --> 01:14:04,810 Where are you going 970 01:14:04,970 --> 01:14:07,160 Hey! Come here! - Let's go !! 971 01:15:11,682 --> 01:15:13,114 There is sound from above. Go! 972 01:15:17,038 --> 01:15:17,947 We have to find a way out! 973 01:15:17,947 --> 01:15:20,319 - But he's ordering to wait here! - Hey! Just make it! 974 01:15:22,493 --> 01:15:24,514 Go look! You went too! 975 01:15:27,646 --> 01:15:28,566 Not here! 976 01:16:04,523 --> 01:16:06,832 Hey! I can hear the sound that student. Come on! 977 01:16:29,154 --> 01:16:31,239 Useless! He deceives us! 978 01:16:47,682 --> 01:16:48,445 Dad! 979 01:16:51,160 --> 01:16:52,726 I have sent 20 people. 980 01:16:53,219 --> 01:16:54,545 There is a dormitory warden. 981 01:16:54,750 --> 01:16:56,449 It's all over everyone. 982 01:17:02,119 --> 01:17:05,092 How old was the warden? 983 01:17:07,032 --> 01:17:08,104 Why? 984 01:17:08,200 --> 01:17:09,754 How old is it? 985 01:17:12,098 --> 01:17:14,380 It's not very young to hit them! 986 01:17:20,373 --> 01:17:22,035 Kaali? 987 01:17:22,708 --> 01:17:24,924 How is he doing? - Sir, you .. 988 01:17:24,924 --> 01:17:27,134 I'm her friend. What about him? 989 01:17:27,134 --> 01:17:30,139 Sir, he was injured. He lost blood. But it's not dangerous to you. 990 01:17:31,809 --> 01:17:34,180 Give me water. Help me! 991 01:17:35,921 --> 01:17:36,818 This is it. 992 01:17:36,818 --> 01:17:38,555 She told me while we talked last week. 993 01:17:38,555 --> 01:17:41,652 He can feel there something big will happen. 994 01:17:43,007 --> 01:17:45,164 - It has happened. - Sir, who is he? 995 01:17:47,080 --> 01:17:49,759 Who is .. Who is Anwar here? 996 01:17:50,389 --> 01:17:51,566 Anwar! 997 01:17:56,454 --> 01:17:57,938 Anwar ..! 998 01:18:03,136 --> 01:18:04,543 Who are you? 999 01:18:05,110 --> 01:18:06,708 Who is he? 1000 01:18:07,086 --> 01:18:08,727 Who am I, sir? 1001 01:18:20,209 --> 01:18:20,973 Hello. 1002 01:18:20,973 --> 01:18:23,866 Mr. Jithu, my man Run away from college that's with me. 1003 01:18:23,866 --> 01:18:25,365 He saw the warden, sir. 1004 01:18:25,379 --> 01:18:26,309 You have a picture of him? 1005 01:18:26,309 --> 01:18:29,666 You sent a video there's a college boy in it right? 1006 01:18:29,666 --> 01:18:30,952 In that video .. - At the end of the video .. 1007 01:18:30,952 --> 01:18:33,523 At the end of the video, You will see the warden. 1008 01:18:33,523 --> 01:18:36,182 My people see and tell me. You go look. 1009 01:18:37,451 --> 01:18:40,170 Your mom needs to raise it You and not tell me anything. 1010 01:18:40,334 --> 01:18:43,421 Yes, that's what we want. 1011 01:18:43,747 --> 01:18:45,351 But .. 1012 01:18:45,924 --> 01:18:47,938 It's time for you to know. 1013 01:18:47,938 --> 01:18:50,060 Your father's name is Malik! 1014 01:18:50,252 --> 01:18:53,874 Malik son Abdul Marakkayar from Madurai. 1015 01:19:00,423 --> 01:19:02,503 She saw her end of the video. 1016 01:19:10,601 --> 01:19:11,322 Stop. 1017 01:19:23,358 --> 01:19:28,097 People who take care and risk your life to protect you .. 1018 01:19:28,097 --> 01:19:29,217 He.. 1019 01:19:29,644 --> 01:19:31,768 You know who he is? 1020 01:19:32,100 --> 01:19:33,669 You know who he is? 1021 01:19:40,523 --> 01:19:41,840 Petta Velan! 1022 01:19:42,261 --> 01:19:44,506 We always call him .. 1023 01:19:50,216 --> 01:19:51,601 Petta! 1024 01:19:53,001 --> 01:19:55,267 PETTA !!! 1025 01:20:29,085 --> 01:20:31,741 Please do not go that way. 1026 01:20:32,734 --> 01:20:34,839 We have to make a decision today! 1027 01:20:34,883 --> 01:20:36,228 Why aunt? 1028 01:20:36,228 --> 01:20:38,367 Why suddenly get together? 1029 01:20:38,570 --> 01:20:39,458 What is it? 1030 01:20:39,458 --> 01:20:42,638 Get your dad up. Let's talk to him about this! 1031 01:20:42,662 --> 01:20:45,584 He's praying now. Speak when he comes later. 1032 01:20:45,584 --> 01:20:46,669 All right. 1033 01:20:49,605 --> 01:20:52,150 I hear you are Powerful District Officer. 1034 01:20:52,615 --> 01:20:54,803 I hear you run well done while in Madurai. 1035 01:20:54,803 --> 01:20:57,338 Here you also support thugs. 1036 01:20:57,338 --> 01:20:58,935 Who are you calling the thugs? 1037 01:20:58,935 --> 01:21:01,322 We are against the famous sand mafia. 1038 01:21:01,322 --> 01:21:02,697 And you call us gangsters? 1039 01:21:02,697 --> 01:21:03,966 Brother, listen here. 1040 01:21:03,966 --> 01:21:06,598 Do not remember your brother can shut up our mouth with money. 1041 01:21:06,598 --> 01:21:08,604 We are brothers and sisters! 1042 01:21:08,692 --> 01:21:10,884 We are also entitled all that property. 1043 01:21:10,884 --> 01:21:11,867 Auntie.. 1044 01:21:11,867 --> 01:21:14,214 Looks like aunt palace on the clouds! 1045 01:21:14,614 --> 01:21:16,011 Greedy feeling it can kill. 1046 01:21:16,119 --> 01:21:18,170 - Hey, you wanna hang on us? - You're gonna kill us? 1047 01:21:18,170 --> 01:21:20,482 Rajapandi and his two sons .. 1048 01:21:20,482 --> 01:21:23,003 .. easily steal sand using road .. 1049 01:21:23,028 --> 01:21:25,257 ..personal to their home. 1050 01:21:25,266 --> 01:21:27,416 Just because we have it this house, do not remember .. 1051 01:21:27,441 --> 01:21:29,669 ..we can easily get money only by stealing sand? 1052 01:21:29,669 --> 01:21:31,242 Do not you know what the trouble we are going through? 1053 01:21:31,242 --> 01:21:33,146 We can forgive if they only make money! 1054 01:21:33,146 --> 01:21:35,868 But the river's water level has fallen up to 40 feet. 1055 01:21:35,868 --> 01:21:39,437 If this continues, do not say farming, 1056 01:21:39,437 --> 01:21:41,852 Drinking water no enough for us! 1057 01:21:50,809 --> 01:21:51,329 Go! 1058 01:21:51,329 --> 01:21:54,570 His father, Abdul Ayya, is the first person to oppose it. 1059 01:21:54,570 --> 01:21:57,078 And you know how Devaram and its key .. 1060 01:21:57,078 --> 01:21:59,406 ..make a crash and kill him. 1061 01:21:59,406 --> 01:21:59,983 So? 1062 01:21:59,983 --> 01:22:00,923 Already! 1063 01:22:01,568 --> 01:22:04,635 I tolerate with You because we are siblings. 1064 01:22:04,635 --> 01:22:06,105 But stop plucking! 1065 01:22:06,105 --> 01:22:07,479 Get out of here! 1066 01:22:07,630 --> 01:22:10,742 Nobody will can be anything. Get them off! 1067 01:22:10,742 --> 01:22:13,495 - Get up. Go! - How can you treat us like this? 1068 01:22:13,585 --> 01:22:14,675 Listen to me. 1069 01:22:14,788 --> 01:22:18,455 Devaram did not pay anything of the money they earn. 1070 01:22:18,455 --> 01:22:21,258 But at the same time they fund .. 1071 01:22:21,258 --> 01:22:23,430 ..must your main in the party. 1072 01:22:23,510 --> 01:22:25,877 If you hear us and catch him, 1073 01:22:25,877 --> 01:22:28,736 it shows the reaction because he ignores you .. 1074 01:22:28,736 --> 01:22:32,837 ..and this action will cause funding on the part of the enemy will cease. 1075 01:22:32,837 --> 01:22:35,713 So, more which you will get. 1076 01:22:36,941 --> 01:22:38,824 I love what I hear. 1077 01:22:39,504 --> 01:22:40,949 What do you want me to do 1078 01:22:40,974 --> 01:22:43,332 They're not afraid of us anymore! 1079 01:22:43,332 --> 01:22:48,072 And you've missed the contract dig a sand to Malik! 1080 01:22:48,287 --> 01:22:50,723 Not daddy. District Officer be on their side! 1081 01:22:50,810 --> 01:22:52,687 Now the contract is in Malik's hands. 1082 01:22:52,719 --> 01:22:54,875 Even until now, they are still digging sand. 1083 01:22:54,875 --> 01:22:57,590 We'll catch them with evidence. 1084 01:22:57,590 --> 01:22:59,466 Just catch them! 1085 01:22:59,490 --> 01:23:00,466 Evidence? 1086 01:23:00,616 --> 01:23:03,437 Petta will go get the evidence. Think you're done. 1087 01:23:08,789 --> 01:23:09,947 Greetings boss! 1088 01:23:10,574 --> 01:23:12,448 What happen? All done? 1089 01:23:12,473 --> 01:23:14,766 - Can we order the lorry? - Yes, tell them to go! 1090 01:23:14,855 --> 01:23:18,823 - Trucks can be circulated. - Turn on the engine! 1091 01:23:31,710 --> 01:23:34,255 Brother? They want to go! 1092 01:23:46,196 --> 01:23:48,726 Stop all lorries! No one can go from here! 1093 01:23:48,726 --> 01:23:49,528 Okay, brother. 1094 01:23:50,792 --> 01:23:54,645 The sand is still wet and they are It's okay, it's okay! 1095 01:23:54,645 --> 01:23:56,269 Take pictures of it all! It's all proof! 1096 01:24:02,792 --> 01:24:04,594 Abang! Petta and the people- the man is here! 1097 01:24:04,822 --> 01:24:06,697 Take all the weapons! 1098 01:24:10,811 --> 01:24:12,684 Hey! Boy! 1099 01:24:12,684 --> 01:24:15,590 Go tell your brother! He's over! 1100 01:24:15,590 --> 01:24:16,955 Hey! Go! 1101 01:24:22,785 --> 01:24:25,641 Everything will end if you stole me? 1102 01:24:25,641 --> 01:24:27,282 I'll be out soon. 1103 01:24:27,421 --> 01:24:28,279 Go. 1104 01:24:28,279 --> 01:24:30,139 And I'll steal sand again. 1105 01:24:30,139 --> 01:24:32,833 Make it! I will shoot you once again! 1106 01:24:32,833 --> 01:24:36,362 Hey! You write ready! I will kill you both! 1107 01:24:36,362 --> 01:24:37,294 Oops! 1108 01:24:37,294 --> 01:24:38,920 I forgot my pen and paper. 1109 01:24:39,629 --> 01:24:40,946 Go! 1110 01:24:46,072 --> 01:24:47,969 Why Poongodi looks angry? 1111 01:24:47,978 --> 01:24:50,904 He's down to our cause Put her brother to jail? 1112 01:24:50,904 --> 01:24:52,800 Something wrong, brother! 1113 01:24:54,760 --> 01:24:56,621 She is pregnant. 1114 01:25:02,518 --> 01:25:04,066 Hey! Do not mess up. 1115 01:25:04,066 --> 01:25:06,477 These two families like an enemy to death! 1116 01:25:06,477 --> 01:25:07,947 They are the ones who kill Abdul's father! 1117 01:25:07,947 --> 01:25:11,203 I have a problem when she says she's in love with her. 1118 01:25:12,540 --> 01:25:13,810 Abang! 1119 01:25:13,810 --> 01:25:15,452 Love is blind. 1120 01:25:15,452 --> 01:25:18,353 Yes. The eyes are not working in love! But another good thing! 1121 01:25:21,819 --> 01:25:23,263 Go talk to her. 1122 01:25:27,623 --> 01:25:29,729 I want to help with who else? 1123 01:25:29,758 --> 01:25:32,684 I have a problem of love. Will you help me? 1124 01:25:36,210 --> 01:25:39,029 Get them out! - Hey! Go! Go! Get out! 1125 01:25:39,598 --> 01:25:40,973 Hey! go! 1126 01:25:42,618 --> 01:25:43,835 Go. 1127 01:25:44,746 --> 01:25:48,755 - Sir, listen first! - Hey! Rajapandi! 1128 01:25:48,755 --> 01:25:52,150 Why do you allow people how are you getting into the house? 1129 01:25:52,150 --> 01:25:54,327 - Get them out of this house. - Yes, tell them to go. 1130 01:25:54,684 --> 01:25:56,172 Hey! Clowns! 1131 01:25:57,372 --> 01:25:59,546 Why are they so much talk? 1132 01:25:59,571 --> 01:26:01,804 I feel angry like that I want to break her head. 1133 01:26:01,804 --> 01:26:03,744 I was angry too! I'm in the wind! 1134 01:26:03,845 --> 01:26:06,336 But this is something sensitive. You have made a mistake. 1135 01:26:06,336 --> 01:26:07,476 What am I doing? 1136 01:26:11,881 --> 01:26:12,958 Sir .. 1137 01:26:13,270 --> 01:26:16,878 I do not believe in caste, color, race or religion! 1138 01:26:16,878 --> 01:26:18,063 He made mistakes. 1139 01:26:18,063 --> 01:26:20,523 He wants to be sorry and he's sorry! 1140 01:26:20,523 --> 01:26:21,840 Let me explain one thing. 1141 01:26:21,840 --> 01:26:24,496 Poongodi will only be happy when married to him. 1142 01:26:24,573 --> 01:26:28,042 Think wisely and marry them! 1143 01:26:28,085 --> 01:26:32,055 And never again You try to hurt your son! 1144 01:26:32,206 --> 01:26:35,037 As long as I was there, his father was will not touch it! 1145 01:26:35,362 --> 01:26:36,566 See you again! 1146 01:26:42,847 --> 01:26:45,063 She conceived a child different caste! 1147 01:26:45,063 --> 01:26:47,821 He's dumping charcoal to our face! 1148 01:26:47,821 --> 01:26:49,483 Kill him! 1149 01:26:57,808 --> 01:27:00,613 Dad can not imagine is under one .. 1150 01:27:00,638 --> 01:27:03,379 ..bumbung with them as a family. 1151 01:27:03,477 --> 01:27:06,750 Caste has been rooted in father's lineage! 1152 01:27:07,180 --> 01:27:10,091 At the same time Dad can not see you crying. 1153 01:27:10,587 --> 01:27:14,147 If you marry him will make you happy .. 1154 01:27:15,173 --> 01:27:16,585 Go ahead. 1155 01:27:18,054 --> 01:27:21,769 Even though you have sinned, You're still the father's daughter! 1156 01:27:21,769 --> 01:27:23,240 - Dad! - Go, get married with her. 1157 01:27:23,617 --> 01:27:25,599 - Dad! - May you be happy! 1158 01:27:26,243 --> 01:27:28,507 Singaram! Do not let it they miss! 1159 01:27:28,646 --> 01:27:30,774 Do not miss anyone! 1160 01:27:31,510 --> 01:27:33,378 This marriage can not be going on! Go! 1161 01:27:37,290 --> 01:27:39,413 Listen to father. Do not do that. 1162 01:27:39,413 --> 01:27:42,354 Listen to father. Just let him. 1163 01:27:42,674 --> 01:27:44,710 Anyway .. he is our daughter! 1164 01:27:45,051 --> 01:27:46,285 - Do not .. - So? 1165 01:27:46,285 --> 01:27:48,815 Dad asked me to send she is in the man? 1166 01:27:49,187 --> 01:27:50,480 Our dignity is a bet! 1167 01:27:50,662 --> 01:27:53,444 We will not raise our face again! 1168 01:27:53,852 --> 01:27:55,712 I do not mind if he's dead! 1169 01:27:55,913 --> 01:27:57,711 This marriage is not will take place! 1170 01:27:58,358 --> 01:28:00,372 You can not do anything. 1171 01:28:00,372 --> 01:28:03,170 Petta takes care of it and Petta will certainly betray him! 1172 01:29:13,813 --> 01:29:15,644 What are you doing here? 1173 01:29:22,114 --> 01:29:24,116 PETTA !!! 1174 01:29:32,330 --> 01:29:33,758 Stay calm, bride! 1175 01:29:33,783 --> 01:29:35,665 Happy New Bride! - Okay, brother. 1176 01:29:35,933 --> 01:29:37,808 Dare you right? 1177 01:29:38,687 --> 01:29:43,275 You should bring a gift but you racket in here with a gun? 1178 01:29:43,424 --> 01:29:47,131 I'm really angry with you! But this is a special day! 1179 01:29:47,323 --> 01:29:50,052 But it's not sweet to send people back from wedding ceremony .. 1180 01:29:50,077 --> 01:29:50,968 ..with empty hands! 1181 01:29:51,219 --> 01:29:53,030 So, here's my gift! 1182 01:30:47,139 --> 01:30:49,229 Abang! Abang! 1183 01:30:50,680 --> 01:30:52,775 The brother has managed for tonight? 1184 01:30:53,563 --> 01:30:56,025 This night? Abang dah do not prepare? 1185 01:30:59,182 --> 01:31:01,300 I'll make it for this 'night'. 1186 01:31:06,190 --> 01:31:08,468 Devaram, video evidence it's very strong. 1187 01:31:08,603 --> 01:31:10,135 Otherwise, of course we are Get you out early. 1188 01:31:10,160 --> 01:31:12,341 Listen! I'll do it three murders! 1189 01:31:12,366 --> 01:31:14,366 Make what's right! 1190 01:31:14,393 --> 01:31:16,180 Hey! Relax. 1191 01:31:16,205 --> 01:31:18,872 I'm worried you will say something like this! 1192 01:31:18,889 --> 01:31:20,223 There is something I want to tell you. 1193 01:31:20,223 --> 01:31:20,741 What is it? 1194 01:31:20,756 --> 01:31:24,513 Your dad called me overnight and begged I put the house on behalf of Poongodi. 1195 01:31:24,513 --> 01:31:26,080 All the property on the pig's name is that? 1196 01:31:47,202 --> 01:31:49,019 He is a lucky amulet this family! 1197 01:31:49,860 --> 01:31:53,506 His birth has been given we are what we have now. 1198 01:31:53,807 --> 01:31:55,343 They are of different caste! 1199 01:31:55,372 --> 01:31:59,054 Yes. This is a shame! But dad can not see him crying. 1200 01:31:59,232 --> 01:32:00,907 She's a little princess of dad. 1201 01:32:02,346 --> 01:32:06,331 Dad did not know what to save her from you. 1202 01:32:17,111 --> 01:32:18,255 Listen! 1203 01:32:18,843 --> 01:32:21,003 Now you will live with the money available. 1204 01:32:21,403 --> 01:32:25,212 It is written in father's will. Just let him continue living. 1205 01:32:27,370 --> 01:32:29,910 I should not kill her, right? 1206 01:32:30,944 --> 01:32:31,837 All right. 1207 01:32:32,850 --> 01:32:35,720 If I kill him, I'm will not get the money right? 1208 01:32:36,799 --> 01:32:37,719 Well. 1209 01:32:48,792 --> 01:32:49,890 If I killed my dad? 1210 01:32:54,736 --> 01:32:56,238 I can kill my dad, right? 1211 01:32:57,490 --> 01:33:00,260 If I killed my dad, I'll still get the money. Right? 1212 01:33:30,300 --> 01:33:33,367 She calls you princess, and she Serves you equally. 1213 01:33:33,533 --> 01:33:35,533 She loves you like her! 1214 01:33:35,557 --> 01:33:37,400 And now you've got it! 1215 01:33:37,950 --> 01:33:39,551 Who took his life? 1216 01:33:40,455 --> 01:33:41,667 I want to know. 1217 01:33:41,667 --> 01:33:43,532 My dad is not dead because of pain! 1218 01:33:43,532 --> 01:33:45,498 Someone has killed him! 1219 01:33:45,846 --> 01:33:47,539 I know! 1220 01:33:51,458 --> 01:33:53,243 And that guy is you! 1221 01:33:53,472 --> 01:33:55,108 You who killed my dad! 1222 01:33:55,532 --> 01:33:58,222 Poongodi! Why do you want to blame your brother 1223 01:33:58,524 --> 01:34:01,312 Your dad died because of a broken heart, because you marry run. 1224 01:34:02,063 --> 01:34:03,348 Who is marrying? 1225 01:34:03,652 --> 01:34:05,307 Her father has given her a blessing! 1226 01:34:05,511 --> 01:34:08,343 His dad sent him and worried how to manage you all! 1227 01:34:08,951 --> 01:34:11,016 Hey! Do not be scared! 1228 01:34:11,016 --> 01:34:15,288 Dad to kill you while they came to apply! 1229 01:34:15,288 --> 01:34:20,027 He put things on my behalf to protect me from you both! 1230 01:34:20,106 --> 01:34:22,444 I'm worried when I'm heard it. 1231 01:34:22,577 --> 01:34:24,831 And then I can the news of his death. 1232 01:34:24,831 --> 01:34:28,336 Answer it. You killed is he for money? 1233 01:34:28,336 --> 01:34:30,637 Are you killing my dad? 1234 01:34:30,637 --> 01:34:32,930 Shut up! Khinzir do not know grateful! 1235 01:34:33,977 --> 01:34:35,836 Yes. I killed him. So what? 1236 01:34:38,771 --> 01:34:40,138 Not just because of money. 1237 01:34:40,138 --> 01:34:43,918 But he strikes you with subordinates. That is why! 1238 01:34:45,228 --> 01:34:46,870 He will not stop here! 1239 01:34:47,064 --> 01:34:51,420 Next you, then your husband and so on Petta! 1240 01:34:51,420 --> 01:34:53,148 I will kill everyone! 1241 01:34:53,148 --> 01:34:54,318 Hey! Malik! 1242 01:34:54,318 --> 01:34:56,735 I'm not going to let go You are not born this! 1243 01:34:56,735 --> 01:34:58,967 I will kill everybody! 1244 01:34:58,967 --> 01:35:01,541 Our dignity is a bet here! 1245 01:35:01,541 --> 01:35:03,489 I'm willing to kill as much as the devil! 1246 01:35:05,201 --> 01:35:07,126 He killed his father. 1247 01:35:07,461 --> 01:35:09,775 Now he's killing blood of his own flesh. 1248 01:35:09,775 --> 01:35:14,093 So you think ... Will not he try to kill us too? 1249 01:35:14,093 --> 01:35:15,477 Of course. 1250 01:35:16,936 --> 01:35:19,032 Hey! Have a pig! - Who do you want to kill? 1251 01:35:19,132 --> 01:35:20,858 How about us delete him first? 1252 01:35:21,187 --> 01:35:22,494 Delete him? 1253 01:35:22,680 --> 01:35:24,243 You mean to kill her? 1254 01:35:24,371 --> 01:35:25,588 Yes. 1255 01:35:25,645 --> 01:35:29,142 You're a bit weak! We can get him out of here. 1256 01:35:29,142 --> 01:35:33,794 But Devaram is dangerous. We'll kill him. Now, here. 1257 01:35:33,843 --> 01:35:34,886 Now? 1258 01:35:34,886 --> 01:35:36,412 - Keep away from me! - I'm sorry you killed me! 1259 01:35:36,512 --> 01:35:40,517 I'll be jailed no more than 4 months. Do not worry about me! 1260 01:35:40,620 --> 01:35:42,744 Why do you want to go to jail? Let me just come in! 1261 01:35:42,744 --> 01:35:43,899 I will not can you do it for your brother !? 1262 01:35:43,899 --> 01:35:47,273 You steal up, dumb? Everyone worth the redemption of his own! 1263 01:35:47,273 --> 01:35:48,660 Malik, you make a decision. 1264 01:35:53,817 --> 01:35:56,992 He is the brother of Poongodi. That's what I have to think about. 1265 01:35:56,992 --> 01:35:58,417 We ask him too. 1266 01:35:59,281 --> 01:36:02,312 You think that's alright without reason. 1267 01:36:02,571 --> 01:36:03,825 - Adik! - Yes its me. 1268 01:36:03,825 --> 01:36:05,013 Call Poongodi. 1269 01:36:07,235 --> 01:36:11,730 Go! You're not my brother anymore. Get out of here. 1270 01:36:11,877 --> 01:36:13,915 See how proud it is he's after he killed my dad. 1271 01:36:14,006 --> 01:36:16,892 I give you 5 minutes to get out of this place! 1272 01:36:16,892 --> 01:36:17,770 Abang! 1273 01:36:17,829 --> 01:36:19,402 Make something. 1274 01:36:19,427 --> 01:36:20,666 Kill him. 1275 01:36:25,994 --> 01:36:27,838 Petta also recommend objects The same. 1276 01:36:28,195 --> 01:36:30,178 We'll kill him right now. 1277 01:36:34,216 --> 01:36:35,453 Poongodi! 1278 01:36:36,313 --> 01:36:39,376 Devaram will not let it we live safely! 1279 01:36:39,504 --> 01:36:42,497 We have to do what we should do a long time ago. 1280 01:36:42,722 --> 01:36:44,166 What do you say? 1281 01:36:44,626 --> 01:36:46,049 I'm scared! 1282 01:36:46,200 --> 01:36:47,737 No, Saro! 1283 01:36:48,163 --> 01:36:50,047 I think cooking. 1284 01:36:50,213 --> 01:36:52,106 Estimates I will not miss! 1285 01:36:52,931 --> 01:36:54,362 Tell your decision. 1286 01:36:54,710 --> 01:36:56,759 I'm waiting for the answer from you. 1287 01:37:01,365 --> 01:37:02,439 All right. 1288 01:37:04,183 --> 01:37:05,756 Kill him! 1289 01:37:15,041 --> 01:37:16,669 Hey! Petta. Do you want to go back? 1290 01:37:16,946 --> 01:37:19,653 After this, many occasions the fun you are going to attend. 1291 01:37:45,155 --> 01:37:48,035 Why Petta? I'm looking for a problem? 1292 01:37:50,048 --> 01:37:51,691 Listen here, Devaram. 1293 01:37:51,764 --> 01:37:54,199 If you decide to kill, then kill it! 1294 01:37:54,623 --> 01:37:56,321 Do not just talk. 1295 01:38:08,714 --> 01:38:09,910 Brother .. 1296 01:38:18,636 --> 01:38:23,135 All stood on the ground each one! 1297 01:38:23,691 --> 01:38:27,912 People who want to be The third corpse can go forward! 1298 01:38:29,007 --> 01:38:30,150 Good! 1299 01:38:31,199 --> 01:38:32,446 Hey! Singaram .. 1300 01:38:32,701 --> 01:38:35,456 Your cruelty to this day alone! 1301 01:38:36,055 --> 01:38:37,999 Run the last event for the deceased .. 1302 01:38:38,024 --> 01:38:40,771 ..believe and exit from here with your people. 1303 01:38:40,796 --> 01:38:44,754 If you have trouble, I'll shoot you all! 1304 01:38:44,825 --> 01:38:46,612 I'm in the kill mode! 1305 01:38:46,860 --> 01:38:48,016 Do you understand? 1306 01:38:48,839 --> 01:38:51,764 Hey! Your payment is double. Play it! 1307 01:39:15,516 --> 01:39:19,030 He is canceled in the last minute. He made the decision. 1308 01:39:19,030 --> 01:39:21,774 We've used contacts we and try to bribe him. 1309 01:39:21,803 --> 01:39:22,939 He did not want to! 1310 01:39:24,567 --> 01:39:28,437 When you cook, cook it here! With love! 1311 01:39:31,438 --> 01:39:32,875 What happen? 1312 01:39:32,875 --> 01:39:34,129 He does not want to hear it. 1313 01:39:34,224 --> 01:39:36,120 Hey, come on! 1314 01:39:36,567 --> 01:39:40,018 Malik! Malik! Release me! I'll listen to you. 1315 01:39:41,146 --> 01:39:43,039 - Stop! - I'll follow you. 1316 01:39:55,235 --> 01:39:58,061 Chinna! Do not play kat kitchen. Go. 1317 01:39:58,254 --> 01:39:59,355 Dad! 1318 01:39:59,355 --> 01:40:00,879 Hey! Get out! 1319 01:40:07,548 --> 01:40:09,738 Who are you? Why is it so arrogant? 1320 01:40:09,984 --> 01:40:12,221 Dhoti down! I said it! 1321 01:40:13,303 --> 01:40:15,074 There's a reason why the land like this! 1322 01:40:15,171 --> 01:40:16,429 Where are we? to release them 1323 01:40:19,667 --> 01:40:24,322 His parents left him orphaned the paternity at the temple of Petta Velan and gone. 1324 01:40:24,447 --> 01:40:27,772 Dad my dad he returned to our house. 1325 01:40:27,870 --> 01:40:31,717 And that's why he is named Petta Velan! 1326 01:40:31,754 --> 01:40:35,654 And when the brother comes home We, lucky to go with him. 1327 01:40:35,790 --> 01:40:38,728 Yes. Like the first one she told me, 1328 01:40:38,753 --> 01:40:40,590 ..and you're all like that just heard it! 1329 01:40:40,615 --> 01:40:43,888 She's all for me. And I belong to her. 1330 01:40:43,888 --> 01:40:44,837 Is not it, brother? 1331 01:40:45,006 --> 01:40:49,127 We will return the land hijacked by Devaram from you! 1332 01:40:49,127 --> 01:40:51,312 Soils like little ones. Take good care. 1333 01:41:05,409 --> 01:41:09,589 In our custom, swing stomach will be made during the 7th month. 1334 01:41:09,790 --> 01:41:13,058 So what? We will do it in the tenth month. 1335 01:41:13,058 --> 01:41:14,977 And we'll do like your custom tradition. 1336 01:41:19,512 --> 01:41:22,266 - Hopefully you are blessed. - Have a healthy and cheerful baby. 1337 01:41:23,599 --> 01:41:25,012 How much, brother? 1338 01:41:25,370 --> 01:41:27,752 - Are you ready? - It looks pretty! 1339 01:41:28,159 --> 01:41:29,929 Saro, if we can more children? 1340 01:41:29,929 --> 01:41:31,232 Oops! Do not kidding! 1341 01:41:31,259 --> 01:41:33,308 Brother, look who comes here! 1342 01:41:37,752 --> 01:41:39,662 Why are you coming here? - I want to meet my brother. 1343 01:41:39,662 --> 01:41:41,332 You can not go in. Stop! 1344 01:41:41,706 --> 01:41:43,424 - My brother.. - Wait. 1345 01:41:43,424 --> 01:41:45,551 Hey, let her come in. What do you want? 1346 01:41:45,551 --> 01:41:46,645 Petta! Forgive me. 1347 01:41:47,526 --> 01:41:49,131 Malik. Forgive me. 1348 01:41:49,435 --> 01:41:51,753 I have no right to be forgiven. 1349 01:41:53,203 --> 01:41:59,809 I fool myself the violence is my flesh blood. 1350 01:41:59,809 --> 01:42:01,073 When I was so orphaned .. 1351 01:42:01,484 --> 01:42:05,636 When I'm away. Then I realized the truth! 1352 01:42:05,639 --> 01:42:07,666 I moved home like a nomad. 1353 01:42:08,572 --> 01:42:09,908 Finally I settled in the north. 1354 01:42:10,115 --> 01:42:12,914 I got a job there and continue my life. 1355 01:42:12,914 --> 01:42:15,752 But my heart remains here. 1356 01:42:17,509 --> 01:42:19,278 She's all I have. 1357 01:42:19,662 --> 01:42:21,393 I was informed that day this is a day to loose stomach. 1358 01:42:21,432 --> 01:42:22,378 So I came. 1359 01:42:23,695 --> 01:42:24,832 Forgive me! 1360 01:42:25,585 --> 01:42:27,939 - Go. Go! 1361 01:42:27,939 --> 01:42:28,963 Go! 1362 01:42:32,624 --> 01:42:35,326 - Abang .. - Malik, not wrong to be a good person. 1363 01:42:35,612 --> 01:42:37,306 But do not be too good. 1364 01:42:45,757 --> 01:42:47,501 - Chinna! - Yes, uncle. 1365 01:42:48,017 --> 01:42:50,717 Come here. Go play! - He's coming? 1366 01:42:50,717 --> 01:42:52,189 You know me too? 1367 01:42:53,084 --> 01:42:56,358 Are not you afraid of my brother and ask brother to be a good person? 1368 01:42:56,358 --> 01:42:57,722 That is why the brother came not to tell. 1369 01:43:02,877 --> 01:43:04,216 Forgive me brother. 1370 01:43:04,392 --> 01:43:07,137 This life is for my brother to understand the family is everything. 1371 01:43:16,773 --> 01:43:17,894 Give it to me. 1372 01:43:28,195 --> 01:43:29,485 Good luck. 1373 01:43:30,366 --> 01:43:32,558 She shows her affection. 1374 01:43:32,759 --> 01:43:36,000 Brother? Why give it on me? Drag the family chain. 1375 01:43:36,200 --> 01:43:37,437 Keep it safe. 1376 01:43:38,549 --> 01:43:41,118 Knowing that one day, Your child will return this prize. 1377 01:43:41,118 --> 01:43:43,280 Prize from the crew. Then brother will accept. 1378 01:43:43,690 --> 01:43:44,701 May you be blessed. 1379 01:43:51,656 --> 01:43:53,737 Your leg still not yet recovered? 1380 01:43:54,955 --> 01:43:56,994 He is getting better. Slowly. 1381 01:43:57,162 --> 01:43:59,830 It's a powerful blow! - See who hit him. 1382 01:44:00,221 --> 01:44:01,657 Are you okay? 1383 01:44:05,639 --> 01:44:06,362 Go. 1384 01:44:06,362 --> 01:44:08,564 The stomach has been made as you want. 1385 01:44:08,588 --> 01:44:11,266 Your brother came too. Are you glad not 1386 01:44:12,489 --> 01:44:13,933 Brother, District Officer phone. 1387 01:44:15,158 --> 01:44:17,495 - Talk sir. - Petta, why on your phone? 1388 01:44:17,495 --> 01:44:20,487 I heard, Singaram come here. 1389 01:44:20,535 --> 01:44:25,289 My friend's cop, he told me there's a gang from suspicious North India comes. 1390 01:44:25,289 --> 01:44:27,678 This news bothered me. That's why I call. 1391 01:44:27,872 --> 01:44:30,196 If he comes there, do not let him in! 1392 01:44:30,561 --> 01:44:32,807 Petta? Petta? Did you hear that? 1393 01:44:32,807 --> 01:44:34,117 Petta? Hello! 1394 01:45:00,945 --> 01:45:01,715 Chinna! 1395 01:45:02,709 --> 01:45:04,483 Chinna .. Chinna! 1396 01:45:06,892 --> 01:45:07,725 Saro! 1397 01:45:08,307 --> 01:45:09,187 Saro? 1398 01:45:10,523 --> 01:45:13,118 Saro! Saro! 1399 01:45:13,142 --> 01:45:15,142 Brother? 1400 01:45:19,642 --> 01:45:21,046 Malik! 1401 01:45:21,499 --> 01:45:23,359 Poongodi. 1402 01:45:24,699 --> 01:45:26,913 Malik! Malik! 1403 01:45:27,394 --> 01:45:29,513 Poongodi! Poongodi! 1404 01:45:30,006 --> 01:45:30,929 Malik! 1405 01:45:31,404 --> 01:45:32,944 Abang. Chinna? 1406 01:45:33,540 --> 01:45:34,751 Chinna! 1407 01:45:36,805 --> 01:45:38,331 Sister? 1408 01:45:41,811 --> 01:45:43,696 He has destroyed us! 1409 01:45:43,812 --> 01:45:45,899 He betrayed us! 1410 01:45:46,232 --> 01:45:48,232 I will ... - Malik! 1411 01:45:50,682 --> 01:45:51,786 Malik! 1412 01:45:53,190 --> 01:45:54,055 Malik! 1413 01:46:13,348 --> 01:46:14,465 That baby! 1414 01:46:18,399 --> 01:46:19,453 Malik. 1415 01:46:19,907 --> 01:46:20,927 Malik! 1416 01:46:21,486 --> 01:46:22,474 Malik !! 1417 01:47:12,007 --> 01:47:13,101 Malik? 1418 01:47:21,774 --> 01:47:22,837 Petta? 1419 01:47:24,123 --> 01:47:25,956 Poongodi sayang! 1420 01:47:27,553 --> 01:47:28,870 Poongodi! 1421 01:47:34,762 --> 01:47:36,048 Clowns? 1422 01:47:40,837 --> 01:47:42,013 Petta! 1423 01:47:44,910 --> 01:47:46,752 Petta my dear! 1424 01:47:50,236 --> 01:47:51,625 Strong blows !? 1425 01:47:53,307 --> 01:47:54,284 Petta! 1426 01:48:00,415 --> 01:48:02,083 See who's hit! 1427 01:48:15,764 --> 01:48:16,724 Nothing! 1428 01:48:16,724 --> 01:48:18,161 I'll kill him! - Stop! Petta! Stop! 1429 01:48:18,161 --> 01:48:20,564 Stop Petta! First of all we have to live! 1430 01:48:20,564 --> 01:48:22,780 Revenge can wait! 1431 01:48:22,805 --> 01:48:24,116 There are two lives in danger! 1432 01:48:24,474 --> 01:48:27,543 Who will save them? You gotta save! Stay calm! 1433 01:48:29,471 --> 01:48:30,918 Hey! Petta my dear! 1434 01:48:32,388 --> 01:48:33,659 Run away? 1435 01:48:34,400 --> 01:48:36,347 Go. Go. Run Petta, run! 1436 01:48:36,745 --> 01:48:38,899 Wherever you run or how long then .. 1437 01:48:38,899 --> 01:48:40,867 I will still kill you. 1438 01:48:41,068 --> 01:48:43,155 Go get him. Go! 1439 01:49:03,005 --> 01:49:03,992 Brother? 1440 01:49:05,080 --> 01:49:09,202 What happen? Why is this? Do not worry! 1441 01:49:09,778 --> 01:49:12,129 Nothing. Slowly. 1442 01:49:12,320 --> 01:49:14,793 Do not worry! 1443 01:49:14,973 --> 01:49:16,671 I will come back. 1444 01:49:17,015 --> 01:49:18,480 I'm coming .. 1445 01:49:18,480 --> 01:49:19,387 Abang !! 1446 01:49:23,033 --> 01:49:25,657 My sister was sick to give birth! 1447 01:49:26,346 --> 01:49:27,548 Help him! 1448 01:49:29,355 --> 01:49:31,475 No need to worry, baby. Have a good day. 1449 01:49:31,558 --> 01:49:34,262 Hold on dear affair! Just a few more. 1450 01:49:38,015 --> 01:49:41,269 Brother, give something sharp, I want to cut the umbilical cord. 1451 01:49:41,269 --> 01:49:43,789 You are blessed with a son. 1452 01:49:45,748 --> 01:49:49,528 Do not worry! It's safe. Pull his head. 1453 01:49:51,058 --> 01:49:53,228 That's safe. It was a smooth birth. 1454 01:49:55,474 --> 01:49:57,087 Here, take this kid! 1455 01:50:00,976 --> 01:50:05,100 Beautiful baby. He's like that her mother or her dad? 1456 01:50:07,838 --> 01:50:11,376 Abang. Nephew You're the one in a million! 1457 01:50:11,376 --> 01:50:12,703 Take care of her well. 1458 01:50:16,999 --> 01:50:18,534 Keep him comfortable. 1459 01:50:58,953 --> 01:51:01,590 He had to go by boat. There is no way anymore! 1460 01:51:01,924 --> 01:51:04,895 It will take two or two three weeks to get to Australia. 1461 01:51:41,923 --> 01:51:43,373 Abang! 1462 01:51:44,069 --> 01:51:46,106 Do not worry! Nothing. 1463 01:51:51,758 --> 01:51:54,141 Do not cry dear! Do not Cry! 1464 01:51:54,141 --> 01:51:56,231 My beloved son Malik. 1465 01:51:56,601 --> 01:51:58,466 I'm the cause all of this! 1466 01:51:59,222 --> 01:52:01,390 All this time, all of you live safely! 1467 01:52:01,797 --> 01:52:03,973 I'm coming here from Australia because of love! 1468 01:52:03,998 --> 01:52:07,636 You can pick up more problem in the name of love. 1469 01:52:08,216 --> 01:52:09,543 Your descendants that's it! 1470 01:52:11,002 --> 01:52:12,345 That's not the problem! 1471 01:52:13,146 --> 01:52:14,123 Strife. 1472 01:52:14,944 --> 01:52:16,626 Still dispute! 1473 01:52:17,759 --> 01:52:20,012 My strife refused to end because .. 1474 01:52:20,037 --> 01:52:21,995 I remember I can live quietly. 1475 01:52:22,859 --> 01:52:26,601 This dispute catches up we are ten years old! 1476 01:52:27,044 --> 01:52:29,026 I should end it make it forever. 1477 01:52:30,374 --> 01:52:31,629 I'll end it! 1478 01:52:32,282 --> 01:52:33,522 I'm sure! 1479 01:52:34,083 --> 01:52:35,085 I'm sure ..! 1480 01:52:35,284 --> 01:52:36,173 Anwar! 1481 01:52:36,689 --> 01:52:38,903 Follow me. We go visit! 1482 01:52:38,971 --> 01:52:40,098 Go to your uncle's house! 1483 01:52:40,367 --> 01:52:43,002 He started the game this is after a while? 1484 01:52:44,425 --> 01:52:46,625 We have to play games we in return, right? 1485 01:52:46,692 --> 01:52:48,747 Anwar! You will go with my brother, Petta! 1486 01:52:48,811 --> 01:52:49,863 Be strong! 1487 01:52:50,052 --> 01:52:52,617 Go and stand in front those who want our death! 1488 01:52:53,494 --> 01:52:56,390 Standing in front of them is the first blow we gave! 1489 01:52:56,430 --> 01:52:57,570 Poongodi! 1490 01:52:59,107 --> 01:53:00,443 I'm worried, Petta. 1491 01:53:00,522 --> 01:53:02,412 We can not afford it losing anyone. 1492 01:53:02,524 --> 01:53:04,749 He is bigger than which we suppose! 1493 01:53:06,861 --> 01:53:08,897 Why we do not survive hiding like always? 1494 01:53:09,604 --> 01:53:11,439 We are not hiding all this while! 1495 01:53:13,123 --> 01:53:15,226 We just kneel, waiting to grab! 1496 01:53:16,129 --> 01:53:18,002 It's time! 1497 01:53:18,133 --> 01:53:20,279 Time for Petta to attack! 1498 01:53:35,010 --> 01:53:36,018 Sir sorry, sir. 1499 01:53:36,034 --> 01:53:38,358 Keep your sorry. Who are they? 1500 01:53:38,358 --> 01:53:39,689 The Minister of Thangam, sir! 1501 01:53:39,689 --> 01:53:42,596 Rang Daayan Sena from north who are asking for their services. 1502 01:53:42,650 --> 01:53:46,096 They send Valentine's Day videos and asked Anwar to be killed. 1503 01:53:47,210 --> 01:53:50,019 You all! Anwar and me will be inserted into ICU. 1504 01:53:50,059 --> 01:53:51,950 Full security by police. No one is allowed to enter. 1505 01:53:51,950 --> 01:53:53,930 You also do not see us. Right? - Right sir! 1506 01:53:53,930 --> 01:53:56,865 Exam finish. Everyone go back safely! 1507 01:53:57,391 --> 01:53:58,528 Your car? - It's here. 1508 01:53:58,528 --> 01:53:59,336 Lock! 1509 01:53:59,336 --> 01:54:00,933 Anwar! Follow me! 1510 01:54:01,148 --> 01:54:03,616 Tell your dad. I will come home within an hour. 1511 01:54:03,721 --> 01:54:04,984 A good car. 1512 01:54:05,014 --> 01:54:08,264  Five people who do not look like rogue. And a little game. 1513 01:54:08,264 --> 01:54:09,098 Sir, game? 1514 01:54:09,098 --> 01:54:10,781 - Luckily. - All this within an hour? 1515 01:54:10,781 --> 01:54:12,834 Five minutes have passed. Where is the minister now? 1516 01:54:12,834 --> 01:54:14,623 Today is a wedding day his daughter. 1517 01:54:14,623 --> 01:54:15,329 Anwar! 1518 01:54:15,486 --> 01:54:16,432 Come here! 1519 01:54:16,551 --> 01:54:18,083 We should not go to eat a feast? 1520 01:54:18,108 --> 01:54:20,184 The last time I ate with your dad! Sign in! 1521 01:54:28,254 --> 01:54:29,647 Hey! Let's go. 1522 01:54:30,680 --> 01:54:33,130 Sir. It's fine! I do not want! - Eat anything! 1523 01:54:44,578 --> 01:54:45,998 What do we do? 1524 01:54:47,263 --> 01:54:48,495 We will eat sweets! 1525 01:54:53,551 --> 01:54:55,246 I've looked below. Missing. 1526 01:54:55,246 --> 01:54:55,944 Aunt! 1527 01:54:56,116 --> 01:54:58,716 - Aunt's son-in-law talks. - son-in-law? 1528 01:54:59,674 --> 01:55:02,018 Not a pakkik. Bride man is gone. 1529 01:55:02,270 --> 01:55:03,420 Son-in-law? 1530 01:55:06,954 --> 01:55:09,531 Do not do anything for him. I'm on my way. 1531 01:55:11,307 --> 01:55:12,212 Son-in-law! 1532 01:55:12,308 --> 01:55:14,411 Son-in-law! Who is what do you like? 1533 01:55:14,525 --> 01:55:16,709 Who is he? 1534 01:55:17,281 --> 01:55:18,862 Hey! Who are you? 1535 01:55:21,632 --> 01:55:22,771 Son-in-law! 1536 01:55:24,071 --> 01:55:25,097 Son-in-law! 1537 01:55:25,847 --> 01:55:26,696 Son-in-law! 1538 01:55:26,769 --> 01:55:28,102 Who are you? 1539 01:55:28,308 --> 01:55:29,935 Hey Thangam? 1540 01:55:31,313 --> 01:55:33,142 Have you seen the video? 1541 01:55:33,182 --> 01:55:34,276 You do not remember? 1542 01:55:34,526 --> 01:55:36,716 The first youth appeared was him! 1543 01:55:37,256 --> 01:55:39,297 I'm an old man who appears at the end! 1544 01:55:39,322 --> 01:55:41,856 I made it because of people Uttar Pradesh to tell! 1545 01:55:43,844 --> 01:55:45,489 Release him! 1546 01:55:45,489 --> 01:55:48,206 Thangam! You can not go on marriage without life! 1547 01:55:48,206 --> 01:55:50,692 But without some of your fingers can still continue marriage. 1548 01:55:52,290 --> 01:55:54,653 I'll do what you tell me. Please do not do anything for him. 1549 01:55:55,096 --> 01:55:57,096 Your friend from the north will call you! 1550 01:55:57,121 --> 01:56:01,159 Tell him what I told you! 1551 01:56:01,159 --> 01:56:03,495 And make him believe for a few days! 1552 01:56:03,749 --> 01:56:05,592 It's something you are always do! 1553 01:56:05,617 --> 01:56:08,445 I'll do as you say. 1554 01:56:08,445 --> 01:56:10,820 I'm more wicked from what you think! 1555 01:56:27,913 --> 01:56:29,698 Now is not the time to make love! 1556 01:56:29,723 --> 01:56:31,010 See when Let's go back later. 1557 01:56:31,060 --> 01:56:34,401 You will watch something amazing! 1558 01:56:46,315 --> 01:56:48,782 Abang! Brother Petta Velan! 1559 01:56:48,793 --> 01:56:51,573 Forgive me! Please forgive me! Get in! 1560 01:56:51,744 --> 01:56:53,777 You saved my son and my people! 1561 01:56:53,824 --> 01:56:55,824 Please tell me I forgive you. 1562 01:56:55,849 --> 01:56:58,456 This is not the time for all this! You can apologize later. 1563 01:56:58,472 --> 01:56:59,521 Are you ready? 1564 01:56:59,521 --> 01:57:01,569 They're ready! That's it! 1565 01:57:01,569 --> 01:57:04,057 They are the best. Among the best! 1566 01:57:04,117 --> 01:57:05,160 They are with me for 15 years! 1567 01:57:05,185 --> 01:57:06,468 How are wives and children? 1568 01:57:06,493 --> 01:57:07,747 It does not exist. 1569 01:57:07,771 --> 01:57:09,922 They are the best beaters! 1570 01:57:10,105 --> 01:57:12,105 Brother, there is one doubt! 1571 01:57:12,121 --> 01:57:13,662 You need to go that far with this vehicle? 1572 01:57:13,687 --> 01:57:16,815 I can order tickets first class flight for you. 1573 01:57:17,596 --> 01:57:19,422 Pack us lunch time! 1574 01:57:19,431 --> 01:57:20,957 We will eat and visit the Taj Mahal! 1575 01:57:20,982 --> 01:57:22,029 This is a war! 1576 01:57:22,323 --> 01:57:24,646 Enemy can not be impacted the air we bleeded! 1577 01:57:25,844 --> 01:57:28,129 You should be trained to fight! 1578 01:57:32,897 --> 01:57:35,031 - Mr. Sharma! - Hello, brother Jithu! 1579 01:57:35,143 --> 01:57:36,626 This is Rahul we are looking for! 1580 01:57:36,873 --> 01:57:39,141 This is wrong! How Can you be a policeman? 1581 01:57:39,141 --> 01:57:40,366 Anti India! Anti India! 1582 01:57:43,428 --> 01:57:46,008 Hospital in supervision tight police! 1583 01:57:46,358 --> 01:57:48,852 They're both in ICU. 1584 01:57:48,877 --> 01:57:51,037 Be patient for 4 days, brother Jithu! 1585 01:57:51,213 --> 01:57:55,413 Once they get out of the hospital, they will go straight to the mortuary! 1586 01:57:55,413 --> 01:57:56,709 That's my guarantee! 1587 01:57:59,187 --> 01:58:02,550 Dad, they're in the hospital. We'll wait 4 more days! 1588 01:58:03,052 --> 01:58:04,647 Why are we waiting 4 days? 1589 01:58:05,956 --> 01:58:08,994 Father's health has been disturbed. Why are not you there? 1590 01:58:08,994 --> 01:58:10,769 Party meeting two more days. 1591 01:58:10,883 --> 01:58:12,425 I need to be here right? 1592 01:58:12,886 --> 01:58:14,779 Otherwise, dad will give he's all a post! 1593 01:58:14,872 --> 01:58:17,501 Why you always want party posts? 1594 01:58:17,693 --> 01:58:18,987 Dad will get it! 1595 01:58:19,984 --> 01:58:22,167 But, this needs to be done! 1596 01:58:22,198 --> 01:58:23,999 Dad, I'll kill them! 1597 01:58:24,039 --> 01:58:26,765 I can find them, will not I can not kill them? 1598 01:58:26,765 --> 01:58:29,449 Do not worry! They are just live up to next week only. 1599 01:58:29,479 --> 01:58:30,860 I'm a dad's son! 1600 01:58:30,885 --> 01:58:33,935 Like anti india, I plant and destroy it in my place. 1601 01:58:33,935 --> 01:58:36,064 Dad sure. 1602 01:58:49,827 --> 01:58:53,088 Looks like I got to Tamil Nadu to kill them! 1603 01:59:43,770 --> 01:59:45,547 There is a set of weapons in the vehicle. 1604 01:59:45,595 --> 01:59:46,808 All the latest weapons. 1605 01:59:46,808 --> 01:59:47,876 Latest? 1606 01:59:48,456 --> 01:59:51,177 It will not work for them. They will destroy us! 1607 01:59:51,177 --> 01:59:53,242 We have to get guns the bigger one. We will buy. 1608 01:59:54,179 --> 01:59:56,607 You seem like that have experience with him! 1609 02:00:04,950 --> 02:00:07,432 Sir, it's great! 1610 02:00:48,699 --> 02:00:49,874 Best regards, Petta. 1611 02:01:08,385 --> 02:01:09,435 Petta. 1612 02:01:09,435 --> 02:01:10,585 Let them rest first. 1613 02:01:10,830 --> 02:01:13,506 As soon as you're ready, we are going to the store and going to town. 1614 02:01:13,998 --> 02:01:15,389 I wait on the ground floor. 1615 02:01:19,067 --> 02:01:20,067 Brother? 1616 02:01:20,401 --> 02:01:21,613 Who is that man? 1617 02:01:21,997 --> 02:01:25,324 Wherever you go in this world, Surely anybody will help you? 1618 02:01:25,836 --> 02:01:27,256 He is the tamil. 1619 02:01:27,535 --> 02:01:28,739 Old friend. 1620 02:01:37,421 --> 02:01:39,577 Are you a big person? 1621 02:01:39,577 --> 02:01:41,823 Yes, we can not touch him. 1622 02:01:41,838 --> 02:01:44,181 Politicians. Mafia. Coal mining. 1623 02:01:44,205 --> 02:01:46,729 He's in the position difference. Look at all this. 1624 02:01:46,729 --> 02:01:50,563 He is always surrounded by 20 or 30 armed guards. 1625 02:01:50,576 --> 02:01:53,508 The coward is so afraid of his life threatened! 1626 02:02:00,431 --> 02:02:01,618 - Namaste, sir! - Namaste. 1627 02:02:01,618 --> 02:02:02,727 I told you? 1628 02:02:02,727 --> 02:02:05,591 Yes, the new design has arrived. Sign in and see. 1629 02:02:08,102 --> 02:02:09,995 These are all new designs. 1630 02:02:32,317 --> 02:02:34,833 Our culture is in danger. 1631 02:02:34,833 --> 02:02:36,688 As long as the Rang Daayan Sena party powered .. 1632 02:02:36,688 --> 02:02:39,814 We will not allow it is valid. Awake! 1633 02:02:40,127 --> 02:02:43,272 He's the son of Singaram? His man is a man. 1634 02:02:43,557 --> 02:02:45,659 She is the wife of Singaram's wife. 1635 02:02:48,183 --> 02:02:50,365 When Singaram comes to here from Madurai .. 1636 02:02:50,436 --> 02:02:52,761 He married a man widows, children of rich. 1637 02:02:53,479 --> 02:02:57,238 And take all the wealth, position and concoctions. 1638 02:02:57,315 --> 02:02:59,902 He killed the rich man and his daughter. 1639 02:02:59,902 --> 02:03:02,144 And lead the party along with this young man. 1640 02:03:02,803 --> 02:03:04,842 He has another child, his name is Jithu. 1641 02:03:04,867 --> 02:03:07,380 He's a strong man. Murder, violence, what he did not do. 1642 02:03:07,405 --> 02:03:08,666 Great rake! 1643 02:03:08,691 --> 02:03:10,724 The tamil ruler who ruled area in North India. 1644 02:03:10,724 --> 02:03:14,274 Tamil? Singaram ada two wives? 1645 02:03:14,274 --> 02:03:17,232 There is a relationship with a woman in Madurai. 1646 02:03:17,265 --> 02:03:19,116 Jithu was born that woman. 1647 02:03:19,116 --> 02:03:23,008 He's dead. Take it Jithu together when coming from Madurai. 1648 02:03:23,032 --> 02:03:24,306 Madurai ya? 1649 02:03:42,593 --> 02:03:45,185 Singhaar Singh assassin! Singhaar Singh is a killer! 1650 02:03:45,404 --> 02:03:50,797 Singhaar Singh assassin! Singhaar Singh is a killer! 1651 02:03:52,839 --> 02:03:55,908 I'm coming to Mr. Jithu. I brought something from Tamilnadu. 1652 02:03:55,908 --> 02:03:57,289 No brother is there. Go away! 1653 02:03:57,289 --> 02:03:58,482 I want to see Mr. Jithu! 1654 02:03:58,678 --> 02:04:01,480 - There is something he wants from Tamilnadu. - You want to meet Jithu? 1655 02:04:01,480 --> 02:04:02,721 Yes, I want to see Mr. Jithu. 1656 02:04:04,565 --> 02:04:05,979 He wants to meet Jithu's brother! 1657 02:04:06,387 --> 02:04:07,450 Let him come in. 1658 02:04:15,374 --> 02:04:18,461 Release me! Release! 1659 02:04:28,319 --> 02:04:29,707 Can not call anymore? 1660 02:04:29,796 --> 02:04:30,850 Not yet, sir Petta. 1661 02:04:32,676 --> 02:04:33,934 There is an incoming call! 1662 02:04:34,732 --> 02:04:35,811 Silence ..! 1663 02:04:36,240 --> 02:04:37,291 Plug the speaker. 1664 02:04:40,310 --> 02:04:41,642 - Thangam? - Hello, sir Jithu. 1665 02:04:42,412 --> 02:04:45,691 You said them both being in ICU and protected by police. 1666 02:04:47,489 --> 02:04:48,838 - Cakaplah. - Hey! 1667 02:04:49,147 --> 02:04:51,132 Yes, sir Jithu. That's the situation. 1668 02:04:51,277 --> 02:04:53,191 Someone here tell the warden was dead. 1669 02:04:53,216 --> 02:04:55,258 And Anwar's video is with them. 1670 02:04:55,369 --> 02:04:58,749 No way sir. Supporters I'm watching them. 1671 02:04:59,112 --> 02:05:00,977 Hey! You're the minister. 1672 02:05:01,073 --> 02:05:02,073 Go look and check. 1673 02:05:02,138 --> 02:05:04,123 What are you doing with your power? Go! 1674 02:05:04,282 --> 02:05:06,657 Give me 5 minutes. I'll tell you later! 1675 02:05:27,361 --> 02:05:30,217 Brother Jithu! Brother Jithu! Mr. Thangam phone. 1676 02:05:32,338 --> 02:05:35,464 - Hello? What happen? - Something is not right. 1677 02:05:35,464 --> 02:05:38,057 I was told they were both have disappeared. 1678 02:05:38,203 --> 02:05:40,397 Nobody knows. 1679 02:05:40,397 --> 02:05:43,160 How do you become minister? Dungu! 1680 02:05:43,436 --> 02:05:45,184 And I trust you too! 1681 02:05:45,416 --> 02:05:47,408 There is a rogue named Ghanam where you are? 1682 02:05:47,799 --> 02:05:49,068 Yes, there is. 1683 02:05:50,055 --> 02:05:52,055 Is not he a problem with that dormitory warden? 1684 02:05:52,095 --> 02:05:52,819 Yes there is .. 1685 02:05:52,844 --> 02:05:53,834 Hostel! Hostel! 1686 02:05:53,834 --> 02:05:57,357 It is related to the problem contract boarding dormitory. 1687 02:05:57,382 --> 02:05:59,779 There are rumors he killed the warden. 1688 02:05:59,840 --> 02:06:01,653 My supporters say the same thing. 1689 02:06:01,653 --> 02:06:03,154 Supporters ... 1690 02:06:03,542 --> 02:06:04,546 He's on the phone. 1691 02:06:04,842 --> 02:06:07,559 Thank you all! We are talk later. Hang up the telephone. 1692 02:06:16,846 --> 02:06:19,448 When the dinner is ready, we eat full. 1693 02:06:19,721 --> 02:06:21,537 And then, we run our business. 1694 02:06:22,536 --> 02:06:24,160 Where am I going to take him? 1695 02:06:24,594 --> 02:06:26,572 Give price first! 1696 02:06:26,684 --> 02:06:28,846 - You tell me! - 20 lakhs. 1697 02:06:28,846 --> 02:06:29,907 Where can I come from? 1698 02:06:30,090 --> 02:06:31,832 Singaram! 1699 02:06:35,502 --> 02:06:37,828 Petta has arrived! 1700 02:06:57,895 --> 02:06:59,359 Vehicle can not enter. 1701 02:06:59,384 --> 02:07:02,358 Parking is here. We're walking. Come on. 1702 02:07:31,791 --> 02:07:33,672 She is coming. Be careful! 1703 02:07:38,607 --> 02:07:40,172 Hey! Give your weapon. 1704 02:07:42,265 --> 02:07:44,288 Get it out! 1705 02:07:46,538 --> 02:07:48,094 Are you all weapons right? 1706 02:07:48,119 --> 02:07:49,587 How much if you kill me? 1707 02:07:51,502 --> 02:07:53,091 I need one for my salvation. 1708 02:07:54,141 --> 02:07:56,029 You have to trust us! There is no other way. 1709 02:07:56,390 --> 02:07:57,333 Weapons. 1710 02:07:58,145 --> 02:07:59,470 Take it out. 1711 02:08:06,713 --> 02:08:07,829 Go. 1712 02:08:17,498 --> 02:08:18,585 Give it. 1713 02:08:21,935 --> 02:08:24,347 - Open it. - Wait. We'll think about it first. 1714 02:08:28,084 --> 02:08:29,196 It's all enough. 1715 02:08:34,769 --> 02:08:36,803 Go. Take him and go. 1716 02:08:36,828 --> 02:08:37,844 What do you want to do? 1717 02:08:38,813 --> 02:08:40,309 Enter him to school? 1718 02:08:45,111 --> 02:08:46,229 Anwar! 1719 02:08:46,573 --> 02:08:47,786 How are you? 1720 02:08:54,439 --> 02:08:56,742 PETTA !!! 1721 02:09:13,127 --> 02:09:14,209 Great! 1722 02:09:18,144 --> 02:09:19,180 Pity .. 1723 02:09:19,205 --> 02:09:22,815 The roaring tiger trapped like a feared mouse. 1724 02:09:28,413 --> 02:09:29,559 Have no cigarettes? 1725 02:09:47,238 --> 02:09:48,750 Not good for health. 1726 02:09:49,247 --> 02:09:50,827 I say based on experience. 1727 02:09:56,260 --> 02:09:59,236 My father was looking for you for 20 years. 1728 02:09:59,537 --> 02:10:00,878 It's worth it! 1729 02:10:01,768 --> 02:10:02,707 Obviously. 1730 02:10:03,633 --> 02:10:06,917 Brother, please tell my dad he's the one we've caught him? 1731 02:10:06,917 --> 02:10:08,049 What is it? 1732 02:10:08,633 --> 02:10:11,492 The plan is to arrest my dad and make me bait? 1733 02:10:11,500 --> 02:10:13,500 It will not succeed. Bad .. 1734 02:10:13,589 --> 02:10:16,674 How much if we kill you and tell him? Will it succeed? 1735 02:10:19,008 --> 02:10:20,881 Her eyes look .. 1736 02:10:21,581 --> 02:10:23,357 He did not come here alone. 1737 02:10:26,078 --> 02:10:27,581 A leader is supposed to be so! 1738 02:10:27,721 --> 02:10:29,381 Look out for yourself. 1739 02:10:29,431 --> 02:10:30,425 Sir! 1740 02:10:40,684 --> 02:10:42,320 What do you think, Petta? 1741 02:10:42,393 --> 02:10:44,807 Which I will believe in words Minister and come alone! 1742 02:10:44,990 --> 02:10:46,412 I'm stupid? 1743 02:10:46,412 --> 02:10:47,656 They've been to us! 1744 02:10:49,101 --> 02:10:50,732 Nobody can run from here. 1745 02:10:50,749 --> 02:10:52,208 If I did not kill you and boy .. 1746 02:10:52,372 --> 02:10:54,372 If I did not kill you and boy there .. 1747 02:10:54,397 --> 02:10:55,939 ..and take your body to my dad .. 1748 02:10:56,895 --> 02:10:58,181 So I'm not the son of Singaram. 1749 02:10:58,206 --> 02:10:59,768 Abang! Kill him here! 1750 02:10:59,768 --> 02:11:01,771 If we kill him, we do not can get out of here. 1751 02:11:02,184 --> 02:11:05,347 This genius is our savior! 1752 02:11:18,847 --> 02:11:22,103 Have your men stop firing. If not I will fire you. 1753 02:11:24,253 --> 02:11:25,167 Speak! 1754 02:11:26,501 --> 02:11:28,144 Hey! Do not shoot! 1755 02:11:28,524 --> 02:11:30,170 Release them. Hey! 1756 02:11:36,382 --> 02:11:37,825 Hello Friend! 1757 02:11:45,146 --> 02:11:46,500 Release me! 1758 02:12:07,090 --> 02:12:08,481 Look at it. 1759 02:12:20,044 --> 02:12:21,465 Come here! Come here! 1760 02:12:21,465 --> 02:12:22,905 Come on! 1761 02:12:22,905 --> 02:12:25,277 - Slow! Be careful. - What happen? 1762 02:12:25,301 --> 02:12:26,522 Come on! Sign in! 1763 02:12:40,008 --> 02:12:40,815 Anwar! 1764 02:12:41,716 --> 02:12:43,007 Do not be scared. 1765 02:12:43,130 --> 02:12:44,884 There's nothing going on. 1766 02:13:40,497 --> 02:13:42,568 Use me for my father's trap? 1767 02:13:42,777 --> 02:13:44,234 And in our own place? 1768 02:13:44,278 --> 02:13:45,293 Great! 1769 02:13:45,382 --> 02:13:47,272 I can continue to kill him! 1770 02:13:47,463 --> 02:13:48,735 But not him I tell you. 1771 02:13:48,806 --> 02:13:50,313 Put your weapon and I'll let go of him! 1772 02:13:50,476 --> 02:13:51,613 How much is Anwar? 1773 02:13:52,947 --> 02:13:53,959 Promise! 1774 02:13:59,757 --> 02:14:00,807 You go! 1775 02:14:03,854 --> 02:14:05,187 How much is Petta? 1776 02:14:05,473 --> 02:14:08,823 You expect justice in this war? 1777 02:14:40,749 --> 02:14:42,674 Come here! 1778 02:14:43,260 --> 02:14:44,365 Come here! Come here! 1779 02:14:44,631 --> 02:14:45,665 Thank you! 1780 02:14:54,883 --> 02:14:57,091 Come on! Come on! Sign in! 1781 02:14:58,393 --> 02:14:59,968 Fast! Fast! let's go! 1782 02:15:04,513 --> 02:15:05,703 Chetta! 1783 02:15:05,728 --> 02:15:08,639 Do not be scared. He will be healed. 1784 02:15:09,283 --> 02:15:10,847 You can kill him earlier. 1785 02:15:12,286 --> 02:15:13,756 Why did not you kill her? 1786 02:15:33,219 --> 02:15:34,822 Hello Jithu! 1787 02:15:35,594 --> 02:15:37,421 Jithu! Where are you? 1788 02:15:37,445 --> 02:15:40,118 I tried to contact you! Why are you injured? 1789 02:15:41,662 --> 02:15:42,923 What is this festival for? 1790 02:15:42,948 --> 02:15:45,068 Arijith got tickets to contest. We can not do anything. 1791 02:15:53,982 --> 02:15:55,272 Congratulations to all of you. 1792 02:15:55,272 --> 02:15:57,444 People have chosen you as their representative. 1793 02:15:57,444 --> 02:15:59,360 But it's your duty .. 1794 02:15:59,428 --> 02:16:00,756 Listen. 1795 02:16:03,695 --> 02:16:04,730 Instant. 1796 02:16:11,304 --> 02:16:13,724 I have tried my best to get you a post .. 1797 02:16:14,121 --> 02:16:15,227 This time.. 1798 02:16:16,082 --> 02:16:18,148 But the party did Arijith's decision .. 1799 02:16:18,473 --> 02:16:20,101 Petta and Anwar are here. 1800 02:16:20,220 --> 02:16:21,437 In our place. 1801 02:16:22,495 --> 02:16:23,732 Petta? 1802 02:16:25,710 --> 02:16:28,376 - Here? - They're trying to trap me. 1803 02:16:28,913 --> 02:16:30,415 Its design, use I'm a bait. 1804 02:16:30,495 --> 02:16:32,131 But I attacked. 1805 02:16:32,251 --> 02:16:33,512 I should have killed them. 1806 02:16:33,746 --> 02:16:34,725 It's just a slight one. 1807 02:16:34,781 --> 02:16:36,958 He missed! Dungu! 1808 02:16:37,486 --> 02:16:39,540 Daddy said no look low at him. 1809 02:16:39,998 --> 02:16:42,296 You're cool talking to him at the hospital! 1810 02:16:42,419 --> 02:16:44,245 Now, he's planning to kill dad! 1811 02:16:44,270 --> 02:16:45,636 And you let her miss! 1812 02:16:45,876 --> 02:16:46,661 Dungu! 1813 02:16:48,169 --> 02:16:49,609 He's almost dead, dad. 1814 02:16:49,961 --> 02:16:51,238 Almost-before. 1815 02:16:51,501 --> 02:16:53,855 I'll catch him tonight! 1816 02:16:54,115 --> 02:16:55,849 He's not an ordinary person. 1817 02:16:56,212 --> 02:16:57,920 He will do anything. 1818 02:16:58,720 --> 02:17:00,457 Get him today too! 1819 02:17:00,814 --> 02:17:03,679 Take him and take him to dad! 1820 02:17:03,882 --> 02:17:06,501 With his own father's hands, father .. 1821 02:17:08,018 --> 02:17:11,113 Petta! Petta Velan! 1822 02:17:22,047 --> 02:17:23,562 Car parking on the edges. 1823 02:17:29,068 --> 02:17:30,381 Brother Jithu, momentarily. 1824 02:17:32,105 --> 02:17:33,880 Why are you fighting? without reason? 1825 02:18:31,057 --> 02:18:33,513 I can kill you while there. 1826 02:18:34,022 --> 02:18:35,712 I just want to talk to you. 1827 02:18:38,389 --> 02:18:41,600 No weapons needed. I will not do anything. 1828 02:18:41,830 --> 02:18:43,852 I just want to talk with you for a moment. 1829 02:18:45,048 --> 02:18:46,254 What about? 1830 02:18:47,297 --> 02:18:49,281 Have you ever been look at your mom? 1831 02:18:52,699 --> 02:18:53,668 What do you want? 1832 02:18:53,693 --> 02:18:55,580 Have you ever seen your mom? 1833 02:18:55,873 --> 02:18:57,479 No, he died after gave birth to me. 1834 02:18:57,949 --> 02:18:59,449 Why did you ask me a question? 1835 02:19:02,984 --> 02:19:05,411 I'm the one who drives Singaram. 1836 02:19:06,649 --> 02:19:08,775 He left Madurai alone. 1837 02:19:10,452 --> 02:19:15,083 He has no wife or children, as it claimed. 1838 02:19:15,252 --> 02:19:16,284 What? 1839 02:19:16,888 --> 02:19:18,193 What are you saying? 1840 02:19:19,945 --> 02:19:21,058 Sit down. 1841 02:19:43,055 --> 02:19:44,243 You're my son. 1842 02:19:44,804 --> 02:19:48,710 The kid I suppose, already dead. 1843 02:19:50,815 --> 02:19:54,250 When I see you today, for the first time .. 1844 02:19:54,250 --> 02:19:56,013 I feel something in me. 1845 02:19:56,276 --> 02:20:00,370 When I see you, I feel like look at my familiar face. 1846 02:20:01,322 --> 02:20:03,029 You remind me of my wife, Saro! 1847 02:20:03,029 --> 02:20:04,179 And when I see it .. 1848 02:20:04,299 --> 02:20:06,462 ..they burn on your body. 1849 02:20:07,043 --> 02:20:08,222 I feel very sure! 1850 02:20:09,019 --> 02:20:10,281 You are my son. 1851 02:20:12,260 --> 02:20:13,812 Chinna me! 1852 02:20:14,287 --> 02:20:15,327 What? 1853 02:20:15,977 --> 02:20:17,203 Burned? 1854 02:20:17,728 --> 02:20:20,802 My dad said he was caused by the firecrackers while I was small. 1855 02:20:22,550 --> 02:20:25,244 It is grated from Place your bomb! 1856 02:20:25,631 --> 02:20:29,144 Grate from the bomb killed Malik and Saro me! 1857 02:20:29,635 --> 02:20:33,651 I still remember. You burned because of the explosion. 1858 02:20:33,758 --> 02:20:35,515 I thought you were dead. 1859 02:20:36,215 --> 02:20:38,203 I ran to save Poongodi. 1860 02:20:38,263 --> 02:20:41,149 And of course Singaram bring it you're from there. 1861 02:20:41,281 --> 02:20:43,966 And he has raised you all this time. 1862 02:20:44,228 --> 02:20:46,238 To make you kill me. 1863 02:20:46,238 --> 02:20:48,126 But he does not care about you kind of own child .. 1864 02:20:48,151 --> 02:20:49,969 ..and do not overdo you with love. 1865 02:20:49,969 --> 02:20:52,757 You're just a tool for revenge. 1866 02:20:53,009 --> 02:20:54,407 You are my son! 1867 02:20:54,958 --> 02:20:56,358 Chinna me! 1868 02:20:58,636 --> 02:20:59,912 No. 1869 02:21:00,884 --> 02:21:02,219 Impossible. 1870 02:21:08,614 --> 02:21:10,812 Go and ask him this question! 1871 02:21:11,250 --> 02:21:13,329 He will panic! He'll say I'm cheating. 1872 02:21:13,488 --> 02:21:15,823 Look at her eyes. You will know the truth. 1873 02:21:17,859 --> 02:21:19,915 I'll be in the bazaar, Jalan Dharmasala. 1874 02:21:20,632 --> 02:21:22,746 Whether you come as Jithu .. 1875 02:21:23,412 --> 02:21:24,889 ..or you come as Chinna! 1876 02:21:24,889 --> 02:21:26,979 I'll still be waiting for you! 1877 02:21:27,288 --> 02:21:28,379 See you again. 1878 02:21:36,571 --> 02:21:38,112 Jithu! Where are you? 1879 02:21:57,528 --> 02:21:59,148 Tell me you arrested him, Jithu. 1880 02:22:05,660 --> 02:22:06,758 Why is this? 1881 02:22:10,191 --> 02:22:11,455 Is he arrested? 1882 02:22:13,242 --> 02:22:14,716 Talk yes! 1883 02:22:15,165 --> 02:22:16,653 Am I the Petta boy? 1884 02:22:21,727 --> 02:22:23,350 Anak Petta ..! 1885 02:22:26,386 --> 02:22:28,870 Is my dad up over me? just to get revenge? 1886 02:22:46,034 --> 02:22:47,878 Dad always served I am like a gangster! 1887 02:22:48,386 --> 02:22:49,805 Everything is only for Arijith! 1888 02:22:50,381 --> 02:22:51,928 Dad always set me aside .. 1889 02:22:52,242 --> 02:22:53,424 Like a dog .. 1890 02:22:54,258 --> 02:22:55,699 Jithu ..! 1891 02:22:56,531 --> 02:22:57,858 Why with you? 1892 02:22:58,031 --> 02:23:00,013 Speak like crazy! 1893 02:23:10,110 --> 02:23:11,988 How much can I get? burn this grate? 1894 02:23:16,644 --> 02:23:17,905 Why are you talking about this? 1895 02:23:18,629 --> 02:23:19,930 Like a fool? 1896 02:23:24,825 --> 02:23:27,285 What happened suddenly? 1897 02:23:29,214 --> 02:23:30,866 You see Petta again? 1898 02:23:34,933 --> 02:23:37,017 Why are you asking, I'm there see Petta again? 1899 02:23:38,286 --> 02:23:39,945 So, is that true? 1900 02:23:41,510 --> 02:23:42,684 Tell your father! 1901 02:23:43,011 --> 02:23:44,344 You see him again? 1902 02:23:45,086 --> 02:23:46,707 Cakaplah! I'm a daddy? 1903 02:23:49,018 --> 02:23:50,830 Do not worry! 1904 02:23:50,918 --> 02:23:52,705 He must come when he knows the truth. 1905 02:23:53,160 --> 02:23:55,056 We'll be back home with my uncle. 1906 02:23:59,811 --> 02:24:01,700 You've killed her son. 1907 02:24:02,444 --> 02:24:05,178 His son. His wife. Malik! 1908 02:24:05,666 --> 02:24:06,737 Everyone. 1909 02:24:08,619 --> 02:24:09,982 You killed them! 1910 02:24:11,871 --> 02:24:13,331 Drink. 1911 02:24:13,824 --> 02:24:15,135 You are disturbed. 1912 02:24:15,296 --> 02:24:17,914 Position in the party, Petta escaped .. 1913 02:24:18,244 --> 02:24:20,141 All this bother you! 1914 02:24:20,141 --> 02:24:21,775 Drink and sleep! 1915 02:24:22,074 --> 02:24:24,074 Let Dad handle him! 1916 02:24:35,533 --> 02:24:37,804 If Singaram knows that Chinna already knows the real thing .. 1917 02:24:38,107 --> 02:24:40,107 Will he stay silent? 1918 02:24:40,236 --> 02:24:42,534 How much would he have to deal with Chinna? 1919 02:24:53,202 --> 02:24:55,080 Oh, brother of Jithu! 1920 02:24:55,697 --> 02:24:58,360 Mr. Singhaa called you go up. 1921 02:24:58,384 --> 02:25:01,677 Arijith's brother got it tickets to MLA. 1922 02:25:31,771 --> 02:25:33,262 Abang! He's there. 1923 02:25:34,977 --> 02:25:36,254 Hey! Get up! 1924 02:25:37,429 --> 02:25:38,610 Get up! 1925 02:25:44,028 --> 02:25:45,764 You came to get stolen? 1926 02:25:46,530 --> 02:25:48,274 You want to kill a cow .. 1927 02:25:48,366 --> 02:25:50,552 ..and you want to sell the meat. 1928 02:25:50,862 --> 02:25:52,119 Beef? 1929 02:25:54,046 --> 02:25:56,435 - You know who I am? - Who are you? 1930 02:25:56,467 --> 02:25:57,905 We are from the same party! 1931 02:25:58,694 --> 02:26:00,733 I am the son of Singaram! 1932 02:26:00,829 --> 02:26:02,539 This is our cage! 1933 02:27:29,054 --> 02:27:31,331 Who are you? Who send you 1934 02:27:31,355 --> 02:27:32,351 Sorry. Sorry. 1935 02:27:32,362 --> 02:27:34,990 Singhaar! Mr. Singhaar! 1936 02:27:43,639 --> 02:27:45,107 Brackets everyone. 1937 02:27:47,078 --> 02:27:49,672 Singaram can not tell who Chinna missed and was alive. 1938 02:28:08,806 --> 02:28:10,234 Singaram! 1939 02:28:12,617 --> 02:28:13,912 Let's go, Chinna! 1940 02:28:17,608 --> 02:28:18,774 Dad! 1941 02:28:21,487 --> 02:28:22,487 Dad! 1942 02:28:42,357 --> 02:28:45,703 Singaram must send him looking for you, without anyone's knowledge. 1943 02:28:45,703 --> 02:28:47,333 There seems to be no one who knows this. 1944 02:28:47,452 --> 02:28:49,158 Everyone is busy look for Petta! 1945 02:28:49,710 --> 02:28:53,184 Tell them, me and my people have run away and turned their attention. 1946 02:28:53,770 --> 02:28:56,333 We can go home Singaram and kill him. 1947 02:28:56,510 --> 02:28:58,612 The house will be surrounded by 30 or 40 people! 1948 02:28:59,625 --> 02:29:01,625 If I have more time, I can get more people! 1949 02:29:01,650 --> 02:29:03,940 We're late for 20 years, Chinna! 1950 02:29:03,973 --> 02:29:05,821 We can not wait anymore! 1951 02:29:05,846 --> 02:29:08,103 If we make a decision to attacking, it must be done now! 1952 02:29:08,110 --> 02:29:09,452 No need to talk much. 1953 02:29:22,362 --> 02:29:23,517 Let's go! 1954 02:29:23,597 --> 02:29:25,073 We go kill him! 1955 02:30:09,539 --> 02:30:10,508 Mr. Singhaa. 1956 02:30:10,635 --> 02:30:13,021 I started to take medicine. 1957 02:30:13,108 --> 02:30:15,568 Do not feel depressed. Relax tonight! 1958 02:30:15,614 --> 02:30:19,034 Do not burden yourself! Go to sleep. 1959 02:30:19,034 --> 02:30:20,685 I can not sleep tonight! 1960 02:30:22,333 --> 02:30:23,962 Mahashivarathri! 1961 02:31:00,696 --> 02:31:01,838 Chinna! 1962 02:31:02,894 --> 02:31:04,719 For those who have gone! 1963 02:31:04,801 --> 02:31:06,691 And for our sake which has been lost. 1964 02:31:56,974 --> 02:31:58,704 Sikandar! Come here! 1965 02:32:00,141 --> 02:32:01,696 Store in a closet. - Okay, sir. 1966 02:32:14,041 --> 02:32:14,970 You're torn here! 1967 02:32:15,033 --> 02:32:16,736 Come on as soon as I order! 1968 02:32:20,251 --> 02:32:21,718 Get up! 1969 02:32:21,766 --> 02:32:23,012 Get up! 1970 02:32:24,663 --> 02:32:26,027 Eat sweets. 1971 02:32:26,991 --> 02:32:28,816 Eat. 1972 02:32:35,851 --> 02:32:37,141 Please smile! 1973 02:32:37,423 --> 02:32:39,486 I give it with love Dear. Smile! 1974 02:33:33,650 --> 02:33:36,368 Be a traitor. You're dead! 1975 02:34:54,218 --> 02:34:56,414 Jithu! You? Die! 1976 02:35:12,888 --> 02:35:14,276 You killed him! 1977 02:35:17,295 --> 02:35:18,643 Jithu !? 1978 02:35:43,771 --> 02:35:45,016 Anwar! 1979 02:36:05,344 --> 02:36:07,066 Singaram! 1980 02:36:09,393 --> 02:36:12,547 Petta is up !! 1981 02:36:35,276 --> 02:36:36,956 Singaram! 1982 02:36:40,233 --> 02:36:41,811 "Budak" Singaram! 1983 02:36:42,352 --> 02:36:44,161 How long then? 1984 02:36:44,773 --> 02:36:45,860 What's your name, Singaram? 1985 02:36:46,138 --> 02:36:47,608 What are all these tubes and wires? 1986 02:36:47,904 --> 02:36:48,719 Petta? 1987 02:36:48,874 --> 02:36:50,317 Yes! Petta! 1988 02:36:50,342 --> 02:36:52,139 Petta Velan! 1989 02:36:54,538 --> 02:36:55,346 Jithu? 1990 02:36:55,369 --> 02:36:56,786 Not Jithu! 1991 02:36:57,295 --> 02:36:59,361 My son, Chinna! 1992 02:37:00,750 --> 02:37:01,726 Anwar! 1993 02:37:01,814 --> 02:37:03,392 Your nephew. 1994 02:37:03,570 --> 02:37:05,570 Son of Malik, Anwar! 1995 02:37:10,413 --> 02:37:11,952 Clash of 20 years. 1996 02:37:16,262 --> 02:37:18,262 You managed to get revenge eventually! 1997 02:37:18,286 --> 02:37:21,396 Before death, Malik look into my eyes! 1998 02:37:21,985 --> 02:37:24,851 And I see who he is trust me completely! 1999 02:37:24,851 --> 02:37:28,150 He believed that I would take care his family after his death! 2000 02:37:28,276 --> 02:37:29,818 All this for that! 2001 02:37:30,088 --> 02:37:30,906 Hey! 2002 02:37:31,225 --> 02:37:32,543 Not only you! 2003 02:37:32,814 --> 02:37:36,302 If anyone tries anything this family, no matter who he is! 2004 02:37:36,416 --> 02:37:38,167 Although he was inside great fortress! 2005 02:37:38,192 --> 02:37:40,810 This petta will crumble get in and stand in front of him! 2006 02:37:40,810 --> 02:37:42,343 And protect them from evil! 2007 02:37:42,668 --> 02:37:44,083 And eliminate the evil! 2008 02:37:45,202 --> 02:37:46,313 Kill it. 2009 02:37:50,341 --> 02:37:51,573 I've been defeated. 2010 02:37:53,284 --> 02:37:54,204 Finish all this! 2011 02:37:54,204 --> 02:37:56,093 Yes. In two minutes. 2012 02:37:56,104 --> 02:37:58,918 I want to sit down, relax while looking at your death! 2013 02:37:59,648 --> 02:38:00,941 But before that .. 2014 02:38:01,140 --> 02:38:03,141 Your nephew is a gift. 2015 02:38:03,237 --> 02:38:04,294 Anwar! 2016 02:38:04,421 --> 02:38:05,477 Give it to her. 2017 02:38:05,993 --> 02:38:08,384 Go. He's your uncle! 2018 02:38:14,860 --> 02:38:16,581 A gift that my uncle gave me. 2019 02:38:16,607 --> 02:38:19,284 The nephews give it First, remember not? 2020 02:38:26,428 --> 02:38:28,077 This is for my dad, Malik. 2021 02:38:37,833 --> 02:38:39,300 This is for my mom, Saro! 2022 02:38:55,199 --> 02:38:56,333 Great game! 2023 02:38:57,382 --> 02:38:59,318 Great game! 2024 02:39:07,809 --> 02:39:10,509 Yes, great! It's great! 2025 02:39:11,147 --> 02:39:14,147 You expect more than Singhaar Singh? 2026 02:39:14,430 --> 02:39:16,430 Singaram. Singaram! 2027 02:39:16,455 --> 02:39:17,891 Shanmugam! - Yes! 2028 02:39:18,790 --> 02:39:19,925 Cakaplah. 2029 02:39:20,068 --> 02:39:22,248 These boys do not have to look at all this. Take them away. 2030 02:39:22,248 --> 02:39:24,945 Let's go. Let's go down. Mari Anwar. Come on! 2031 02:39:26,133 --> 02:39:27,315 Go Chinna. 2032 02:39:29,222 --> 02:39:30,249 Kareem! 2033 02:39:30,249 --> 02:39:31,636 Pull the sofa here. 2034 02:39:38,745 --> 02:39:39,793 I want to ask .. 2035 02:39:40,262 --> 02:39:44,250 You remember me hiding from you all this time for fear of you? 2036 02:39:45,059 --> 02:39:47,250 I let you live all this time because of pity! 2037 02:39:50,144 --> 02:39:53,773 Are all these results from influencing and steal from others? 2038 02:39:54,014 --> 02:39:57,514 You can keep on living the same way to death? 2039 02:39:57,539 --> 02:39:58,628 But no! 2040 02:39:59,374 --> 02:40:00,940 Your sin will not go leave you! 2041 02:40:05,055 --> 02:40:06,808 You made a mistake, Singaram! 2042 02:40:07,118 --> 02:40:08,427 Big mistake! 2043 02:40:09,587 --> 02:40:11,777 You should not "touch" us again! 2044 02:40:12,169 --> 02:40:13,345 But you do it too. 2045 02:40:13,879 --> 02:40:16,491 And I never forgive people who do that! 2046 02:40:18,803 --> 02:40:20,310 Can we start? 2047 02:40:21,788 --> 02:40:24,531 Hey! Take it. Take that sucker. 2048 02:40:26,182 --> 02:40:27,240 Fast. Fast! 2049 02:40:27,854 --> 02:40:28,917 Fast. Fast.. 2050 02:40:34,686 --> 02:40:39,647 This is the fate of the person who stole from the land and my hometown! 2051 02:41:57,405 --> 02:41:58,542 Chinna! 2052 02:41:59,500 --> 02:42:01,169 Let me tell you a story! 2053 02:42:01,664 --> 02:42:03,376 You know Vaali? Vaali? 2054 02:42:03,382 --> 02:42:05,207 Vaali from Ramayana. 2055 02:42:05,247 --> 02:42:06,303 The courageous officer! 2056 02:42:06,367 --> 02:42:08,358 Unforgivable fighters. But evil! 2057 02:42:08,686 --> 02:42:10,441 She kidnapped her own wife. 2058 02:42:10,784 --> 02:42:12,950 No one can destroy him because .. 2059 02:42:13,032 --> 02:42:14,747 He has unique power. 2060 02:42:15,169 --> 02:42:15,994 Rahmat. 2061 02:42:16,480 --> 02:42:18,557 When enemies oppose it face to face, 2062 02:42:18,582 --> 02:42:20,609 ..he will take half from their power. 2063 02:42:20,730 --> 02:42:22,962 And that's why, Sri Ramar .. 2064 02:42:23,360 --> 02:42:24,655 Hiding in behind the tree and .. 2065 02:42:24,680 --> 02:42:26,126 ..shoot of arrows to kill him. 2066 02:42:26,279 --> 02:42:27,508 Cunning! 2067 02:42:29,500 --> 02:42:31,894 If we are on the right side and our enemies .. 2068 02:42:32,331 --> 02:42:36,346 ..they are evil and strong, so kill him with cunning is not a mistake. 2069 02:42:36,358 --> 02:42:37,514 Speak Sri Ramar! 2070 02:42:37,606 --> 02:42:39,068 The authorities. 2071 02:42:39,084 --> 02:42:41,201 While he also killed with cunning .. 2072 02:42:41,511 --> 02:42:43,098 ..this I'm just ordinary human! 2073 02:42:43,312 --> 02:42:44,609 Do you understand? 2074 02:42:45,483 --> 02:42:46,617 You do not understand right? 2075 02:43:02,189 --> 02:43:03,086 Sit down. 2076 02:43:03,355 --> 02:43:05,085 Sit down ..! 2077 02:43:11,472 --> 02:43:13,582 You are not my son, Chinna. 2078 02:43:20,749 --> 02:43:22,344 The bombs laid by Singaram .. 2079 02:43:22,653 --> 02:43:25,506 ..that killing a kid I'm in front of my own eyes! 2080 02:43:25,506 --> 02:43:27,371 I'm lying about you thats my kid. 2081 02:43:27,482 --> 02:43:30,484 I'm lying about my father You sent someone to kill you! 2082 02:43:30,484 --> 02:43:32,631 It's all part from my design! 2083 02:43:32,631 --> 02:43:35,176 You are the son of Singaram! 2084 02:43:35,276 --> 02:43:36,693 Sure .. 2085 02:43:37,291 --> 02:43:39,466 He's good at acting! 2086 02:43:40,101 --> 02:43:43,625 I broke into the fort and Kill your people, with the help of you. 2087 02:43:43,625 --> 02:43:46,539 Kill my main enemy and revenge for losing me! 2088 02:43:46,596 --> 02:43:49,293 One solid shot! A solid shot from me! 2089 02:43:50,767 --> 02:43:52,363 Now what do I want to do with you? 2090 02:43:52,363 --> 02:43:53,620 You are good. 2091 02:43:53,620 --> 02:43:54,724 You helped me a lot. 2092 02:43:54,796 --> 02:43:56,814 So I want to let you live or not? 2093 02:43:56,839 --> 02:43:58,839 But you're her son! You may be in vain. 2094 02:43:58,864 --> 02:44:00,969 One day you will probably against me! 2095 02:44:00,969 --> 02:44:02,975 So will I be kill you now? 2096 02:44:03,621 --> 02:44:04,700 Do I have to let you go? 2097 02:44:04,750 --> 02:44:05,979 Or do I have to kill you? 2098 02:44:07,951 --> 02:44:10,085 I want to kill or release him? 2099 02:44:13,755 --> 02:44:15,908 When I was young .. 2100 02:44:15,932 --> 02:44:17,640 There are priests in our village .. 2101 02:44:18,127 --> 02:44:19,372 He always said something! 2102 02:44:19,404 --> 02:44:22,358 Do not make the current decision being angry or confused! 2103 02:44:22,742 --> 02:44:25,761 Dance with the song most liked! 2104 02:44:25,848 --> 02:44:28,782 And then do what which is said by the heart. 2105 02:44:32,517 --> 02:44:34,049 Play our song! 2106 02:45:57,902 --> 02:46:00,783 Is this game is enough, my son?