1 00:00:54,554 --> 00:00:56,431 -Susan! Sorry. -Oh. 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 So sorry, have you got the turkey now? 3 00:00:59,225 --> 00:01:01,061 Taxi! 4 00:01:41,267 --> 00:01:43,228 Oh. 5 00:01:43,269 --> 00:01:44,979 You all right? 6 00:01:45,021 --> 00:01:46,648 Never mind. 7 00:03:34,214 --> 00:03:36,216 What a melody. 8 00:03:36,257 --> 00:03:39,260 My God, what a melody. 9 00:04:08,248 --> 00:04:09,874 It's the door at the end of the corridor, sir. 10 00:04:09,916 --> 00:04:11,209 -Ah. -Betty? 11 00:04:11,251 --> 00:04:13,419 -What? -Can I borrow some lippy? 12 00:04:13,461 --> 00:04:15,546 Again? You're terrible. 13 00:04:15,588 --> 00:04:18,049 -Bring it back. -You never gave me mine back last time. 14 00:04:18,091 --> 00:04:19,717 Excuse me, can I... 15 00:04:19,759 --> 00:04:21,511 Nice show tonight, ladies and gentlemen. 16 00:04:21,552 --> 00:04:23,179 -Mmm. -Don't forget, it's the matinee tomorrow. 17 00:04:23,221 --> 00:04:24,806 The half will be at five to 2:00. 18 00:04:27,183 --> 00:04:28,309 Ah. 19 00:04:28,351 --> 00:04:29,560 Hello, Barrow. You got our note? 20 00:04:29,602 --> 00:04:31,145 I-I hope we're not being a nuisance. 21 00:04:31,187 --> 00:04:32,438 Not at all, my lord. 22 00:04:32,480 --> 00:04:33,898 Mr. Dexter. 23 00:04:33,940 --> 00:04:34,983 Hello. 24 00:04:35,024 --> 00:04:36,609 How about a glass of champagne? 25 00:04:36,651 --> 00:04:37,986 You mustn't let us hold you up. 26 00:04:38,027 --> 00:04:39,487 It's so thrilling to be backstage. 27 00:04:39,529 --> 00:04:41,781 Bitter Sweet seems to be a big hit. 28 00:04:41,823 --> 00:04:44,242 We're living in the age of Noel Coward. 29 00:04:44,284 --> 00:04:46,327 Exactly. Although I don't suppose Noel 30 00:04:46,369 --> 00:04:47,578 would put it quite like that. 31 00:04:47,620 --> 00:04:49,080 How would I put it? 32 00:04:49,122 --> 00:04:50,665 -Oh. -We were just saying 33 00:04:50,707 --> 00:04:53,418 how your star shines more brightly with every new show. 34 00:04:53,459 --> 00:04:54,961 -Ah. -Do you know Lord and Lady Grantham, 35 00:04:55,003 --> 00:04:56,671 Lord and Lady Hexham? 36 00:04:56,713 --> 00:04:58,631 -The show was marvelous. -Yes. 37 00:04:58,673 --> 00:05:00,466 Although we're not qualified to judge, of course. 38 00:05:00,508 --> 00:05:02,593 Everyone is qualified to say something nice, Lady Grantham. 39 00:05:02,635 --> 00:05:05,346 Mr. Dexter's dresser used to work for us, 40 00:05:05,388 --> 00:05:06,806 so we thought we'd look in. 41 00:05:06,848 --> 00:05:08,349 Guy made that picture at your house, didn't he? 42 00:05:08,391 --> 00:05:10,018 I so enjoyed it. 43 00:05:10,059 --> 00:05:12,270 I hope you'll return one day to the scene of your triumph. 44 00:05:12,312 --> 00:05:14,272 Oh, we'd like that very much, milady. 45 00:05:18,526 --> 00:05:19,944 And we better run. 46 00:05:19,986 --> 00:05:21,863 We're dining at the new Ivy on West Street. 47 00:05:21,904 --> 00:05:24,407 My favorite haunt if it weren't for the prices. 48 00:05:24,449 --> 00:05:25,658 The last time I dined there, 49 00:05:25,700 --> 00:05:26,993 I asked for the bill and a pistol. 50 00:05:27,035 --> 00:05:28,202 How much was it? 51 00:05:28,244 --> 00:05:30,079 Ten pounds for three of us. 52 00:05:30,121 --> 00:05:31,456 Ten pounds for three people? 53 00:05:31,497 --> 00:05:34,000 Well, I suppose we don't have to go there. 54 00:05:34,042 --> 00:05:35,293 Oh, yes, we do. 55 00:05:35,335 --> 00:05:37,170 We must get a wiggle on if we don't want 56 00:05:37,211 --> 00:05:39,130 -to lose our table. -Yes. 57 00:05:39,172 --> 00:05:40,423 -Thank you. -Bye-bye. -Bye. 58 00:05:40,465 --> 00:05:41,549 -We loved it. -Thank you. -Ah. Thank you. 59 00:05:41,591 --> 00:05:43,134 -Milord. -Goodbye. -Thank you. 60 00:05:43,176 --> 00:05:44,927 The stage door will be closing in 30 minutes. 61 00:05:44,969 --> 00:05:47,096 They're very hearty with each other, aren't they? 62 00:05:47,138 --> 00:05:48,389 Dexter and Barrow? 63 00:05:48,431 --> 00:05:50,308 They must travel a lot together. 64 00:05:50,350 --> 00:05:52,060 That's right, of course. 65 00:05:55,355 --> 00:05:56,689 How long did you work for them? 66 00:05:56,731 --> 00:05:59,025 -Quite a few years. -And were you happy? 67 00:05:59,067 --> 00:06:00,985 Not as happy as I am now. 68 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 What a lovely night. 69 00:06:10,703 --> 00:06:13,164 The London season's always good fun. 70 00:06:13,206 --> 00:06:15,249 Then back we go to Downton. 71 00:06:21,381 --> 00:06:22,673 Oh, they're still up? 72 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 Oh. There you are. 73 00:06:24,342 --> 00:06:25,676 How was it? 74 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 It was a lovely night. 75 00:06:26,886 --> 00:06:28,304 So, we walked back along Piccadilly, 76 00:06:28,346 --> 00:06:29,931 then down through the Green Park. 77 00:06:29,972 --> 00:06:32,392 Oh, we saw what they've built to replace Devonshire House. 78 00:06:32,433 --> 00:06:35,061 You mustn't do too much, not in your condition. 79 00:06:35,103 --> 00:06:37,230 I feel fine. Honestly. 80 00:06:37,271 --> 00:06:38,731 It was good to be out in the air. 81 00:06:38,773 --> 00:06:40,900 It looks as if the new Grosvenor House Hotel 82 00:06:40,942 --> 00:06:42,235 is open at last. 83 00:06:42,276 --> 00:06:43,528 I'm impressed. 84 00:06:43,569 --> 00:06:45,530 It's sad to think of London being stripped 85 00:06:45,571 --> 00:06:46,864 of its private palaces. 86 00:06:46,906 --> 00:06:48,825 It had to happen, Charlie. 87 00:06:48,866 --> 00:06:51,536 What with these new taxes, no one can afford them anymore. 88 00:06:53,246 --> 00:06:55,706 Well, who could that be at this time of night? 89 00:06:55,748 --> 00:06:57,291 No, no, no. I'll get it. 90 00:06:57,333 --> 00:06:59,502 Oh, tell us more about Mr. Dexter's show. 91 00:06:59,544 --> 00:07:01,003 There was one song which keeps 92 00:07:01,045 --> 00:07:02,880 -going round in my head. -Sir, do you have 93 00:07:02,922 --> 00:07:04,090 -something to say about Lady Mary? -Certainly not. 94 00:07:06,551 --> 00:07:08,636 Thank you, Miss Baxter. 95 00:07:08,678 --> 00:07:10,221 Hey, don't let her put you off. 96 00:07:10,263 --> 00:07:11,848 Oh, who was that? 97 00:07:11,889 --> 00:07:14,725 Some fool asking impertinent questions about the family. 98 00:07:14,767 --> 00:07:16,102 I shut the door on him. 99 00:07:16,144 --> 00:07:18,729 It is odd to think tomorrow is your last day. 100 00:07:18,771 --> 00:07:21,441 What will we do when you're no longer here to protect us? 101 00:07:21,482 --> 00:07:23,526 Andrew will-- I should say 102 00:07:23,568 --> 00:07:25,903 Mr. Parker will look after you instead. 103 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 How do you feel about your imminent promotion, Andy? 104 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 I feel ready. 105 00:07:29,824 --> 00:07:32,493 I've served my years before the mast. 106 00:07:32,535 --> 00:07:33,995 I only hope you're right. 107 00:07:36,289 --> 00:07:37,915 Charlie... 108 00:07:37,957 --> 00:07:40,751 was that about Lady Mary? 109 00:07:40,793 --> 00:07:43,254 Oh, there's bound to be some interest. 110 00:07:43,296 --> 00:07:46,257 After our little exchange, he won't trouble us again. 111 00:07:46,299 --> 00:07:47,717 Hmm. 112 00:07:49,969 --> 00:07:54,098 Lord knows what I'd have worn tonight if it wasn't ready. 113 00:07:54,140 --> 00:07:55,766 You will be a sensation. 114 00:07:55,808 --> 00:07:57,643 Did I hear that one of the Petersfields' daughters 115 00:07:57,685 --> 00:07:59,353 -is engaged? -Gwendolen. 116 00:07:59,395 --> 00:08:00,980 They've just announced it. 117 00:08:01,022 --> 00:08:02,315 Someone nice? 118 00:08:02,356 --> 00:08:03,608 Lord Belsay. 119 00:08:03,649 --> 00:08:05,109 Very suitable. 120 00:08:20,500 --> 00:08:22,126 Oh, Catherine. 121 00:08:41,312 --> 00:08:44,690 You are good to stay in London for Uncle Harold. 122 00:08:44,732 --> 00:08:48,528 Do you think he's finally made sense of Grandmama's estate? 123 00:08:48,569 --> 00:08:51,322 It seems unfair that both Papa and Mama 124 00:08:51,364 --> 00:08:54,367 should lose their mothers in such quick succession. 125 00:08:54,408 --> 00:08:56,494 -At least Papa was there for Granny. -Hmm. 126 00:08:56,536 --> 00:08:58,496 It's been much harder for Mama. 127 00:08:58,538 --> 00:09:00,748 To be the grieving and dutiful daughter 128 00:09:00,790 --> 00:09:02,416 from across the ocean. 129 00:09:02,458 --> 00:09:05,044 All the more reason to hope Harold has settled things. 130 00:09:05,086 --> 00:09:06,837 We've already spent half the money. 131 00:09:06,879 --> 00:09:08,339 That dress won't have helped. 132 00:09:10,174 --> 00:09:13,177 -Hello, Mary. Edith. -Mrs. Vanneck. 133 00:09:13,219 --> 00:09:14,887 -How are you? -Very well. 134 00:09:14,929 --> 00:09:17,890 I saw your parents at the new Lady Rosebery's party. 135 00:09:17,932 --> 00:09:20,476 As full of energy as ever. 136 00:09:20,518 --> 00:09:21,727 Yes, they're holding up. 137 00:09:21,769 --> 00:09:23,521 How are Henry and Bertie? 138 00:09:23,563 --> 00:09:25,690 We're all pretty good, I think. 139 00:09:25,731 --> 00:09:27,984 So, Henry's home from his travels? 140 00:09:28,025 --> 00:09:29,527 Uh, yes. 141 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 -Yes, he is. -I'm afraid we have to run, 142 00:09:31,571 --> 00:09:33,322 but we'll give them all your love. 143 00:09:33,364 --> 00:09:35,199 Oh. 144 00:09:35,241 --> 00:09:36,492 Thanks for that. 145 00:09:36,534 --> 00:09:37,994 Happy to help. 146 00:09:39,036 --> 00:09:40,288 Jump on. 147 00:09:47,587 --> 00:09:49,297 I don't mind admitting it. 148 00:09:49,338 --> 00:09:51,882 After tonight, I'll be ready to go back to Downton. 149 00:09:51,924 --> 00:09:54,093 The London season's endless. 150 00:09:54,135 --> 00:09:55,136 I'm worn out. 151 00:09:55,177 --> 00:09:56,679 You enjoy the season. You know it. 152 00:09:56,721 --> 00:09:58,764 I used to, but now the girls are out, 153 00:09:58,806 --> 00:10:00,641 I'm not sure I see the point anymore. 154 00:10:00,683 --> 00:10:02,435 This has just been delivered. 155 00:10:02,476 --> 00:10:05,271 So nice of you all to stay on for my cousin's bash tonight. 156 00:10:05,313 --> 00:10:07,481 An invitation to Petersfield House feels like 157 00:10:07,523 --> 00:10:08,733 quite a hot ticket. 158 00:10:08,774 --> 00:10:10,067 I'm glad they've held on to their HQ. 159 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 -Not for much longer. -Oh, no. 160 00:10:12,486 --> 00:10:15,906 The Petersfield ball has been an institution all my life. 161 00:10:15,948 --> 00:10:17,908 You can't blame them for not wanting to run 162 00:10:17,950 --> 00:10:19,785 a fully staffed house the size of Selfridge's 163 00:10:19,827 --> 00:10:21,746 in order to give one party a year. 164 00:10:21,787 --> 00:10:24,165 I suppose not. 165 00:10:25,082 --> 00:10:27,001 It's been a while since we've seen Mr. Levinson. 166 00:10:27,043 --> 00:10:30,963 He's been busy settling my late grandmother's affairs. 167 00:10:31,005 --> 00:10:32,757 He and Mama are both executors, 168 00:10:32,798 --> 00:10:34,592 but with the estate being in America, 169 00:10:34,634 --> 00:10:36,302 it's really fallen to him. 170 00:10:36,344 --> 00:10:38,804 I'm sure he and Her Ladyship can manage things between them. 171 00:10:38,846 --> 00:10:41,098 You must tell me when it's too much for you. 172 00:10:41,140 --> 00:10:43,142 I can always share Baxter with Mama 173 00:10:43,184 --> 00:10:44,685 until the baby's born. 174 00:10:44,727 --> 00:10:47,647 There's time yet, and anyway, I've done it before. 175 00:10:47,688 --> 00:10:49,774 Right. 176 00:10:50,608 --> 00:10:52,693 I think that's everything, milady. 177 00:10:55,821 --> 00:10:57,782 Last day with Carson in charge. 178 00:10:57,823 --> 00:10:59,784 And Mrs. Patmore leaves in a few weeks. 179 00:10:59,825 --> 00:11:01,994 But I think Parker will do well enough, 180 00:11:02,036 --> 00:11:04,455 even if it will feel strange without Carson. 181 00:11:04,497 --> 00:11:05,915 Things change, milord, 182 00:11:05,956 --> 00:11:07,625 and somehow, we must change with them. 183 00:11:07,667 --> 00:11:09,168 Very true. 184 00:11:09,210 --> 00:11:10,920 Did you see they're pulling down Dorchester House? 185 00:11:10,961 --> 00:11:13,964 We used to go there a lot when the Reids had it. 186 00:11:14,006 --> 00:11:17,176 But plenty of families are throwing in the towel. 187 00:11:17,218 --> 00:11:19,887 I hope Grantham House is in no danger. 188 00:11:19,929 --> 00:11:21,806 How long has it been in the family? 189 00:11:21,847 --> 00:11:25,017 Oh. We bought it in about 1760, 190 00:11:25,059 --> 00:11:27,978 and my grandfather rebuilt it in 1854. 191 00:11:28,020 --> 00:11:29,522 -Quite a time. -You're right. 192 00:11:29,563 --> 00:11:31,482 Quite a time. 193 00:11:31,524 --> 00:11:33,818 And that means something to me. 194 00:11:33,859 --> 00:11:35,861 Would you tie this? 195 00:11:38,072 --> 00:11:39,865 Darling, how nice you look. 196 00:11:39,907 --> 00:11:41,826 But I wish you were coming home with us tomorrow. 197 00:11:41,867 --> 00:11:44,328 Someone needs to be here to welcome Uncle Harold 198 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 when his ship gets in. 199 00:11:46,163 --> 00:11:48,833 I'll give him dinner and bring him north for the weekend. 200 00:11:48,874 --> 00:11:50,501 The weekend? 201 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 I'm glad Mama isn't alive to hear you say that word. 202 00:11:53,921 --> 00:11:55,965 The car's outside, milord. 203 00:12:11,272 --> 00:12:13,858 Divorce in high places! 204 00:12:13,899 --> 00:12:15,276 Get your paper! 205 00:12:15,317 --> 00:12:16,485 Divorce in high places! 206 00:12:16,527 --> 00:12:17,820 Come on, read all about it! 207 00:12:17,862 --> 00:12:19,196 There you go, love. Thank you so much. 208 00:12:33,210 --> 00:12:34,628 This way. This way, please. 209 00:12:34,670 --> 00:12:36,005 My lady, my lord, this way. 210 00:12:36,046 --> 00:12:38,007 You got a quote for the Herald, have you? 211 00:12:38,048 --> 00:12:40,259 Lady Mary, you look exquisite. 212 00:12:41,635 --> 00:12:44,013 Why do they all want a picture of Mary? 213 00:12:44,054 --> 00:12:46,223 Because she's so pretty, of course. 214 00:12:50,436 --> 00:12:52,897 Ah, it's Mr. Carson's last night in service. 215 00:12:52,938 --> 00:12:54,899 I couldn't let that pass unnoticed. 216 00:12:54,940 --> 00:12:57,359 Oh, you won't be far behind him, 217 00:12:57,401 --> 00:13:01,071 which I'm sure your husband is very glad about. 218 00:13:01,113 --> 00:13:02,907 Mr. Mason has been very patient. 219 00:13:02,948 --> 00:13:05,367 You've seen the Crawleys through some testing times, 220 00:13:05,409 --> 00:13:07,661 -Mr. Carson. -Oh, they've been good to me, too. 221 00:13:07,703 --> 00:13:10,498 Not everyone would have taken in a former song and dance man, 222 00:13:10,539 --> 00:13:11,707 not back then. 223 00:13:11,749 --> 00:13:13,000 You don't often talk about that. 224 00:13:13,042 --> 00:13:15,461 And he's not going to now. 225 00:13:15,503 --> 00:13:19,799 At the end of a career, you look back more than you did 226 00:13:19,840 --> 00:13:22,051 and think about all the changes you've witnessed. 227 00:13:22,092 --> 00:13:24,094 Shall we raise a glass to Mr. Carson? 228 00:13:24,136 --> 00:13:26,013 -Yes. -I'm not going far. 229 00:13:26,055 --> 00:13:28,349 But we will miss seeing you each day. 230 00:13:28,390 --> 00:13:30,976 I would like to thank you, Mr. Carson. 231 00:13:31,811 --> 00:13:33,187 You've taught me so much, 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,439 and I hope one day I'll be a worthy successor. 233 00:13:35,481 --> 00:13:36,816 Mm. 234 00:13:37,608 --> 00:13:39,109 Mr. Carson. 235 00:13:39,151 --> 00:13:40,736 Mr. Carson. 236 00:14:02,466 --> 00:14:04,426 Uh, uh, Lady Mary. 237 00:14:04,468 --> 00:14:05,886 Could I have a quick word? 238 00:14:05,928 --> 00:14:08,305 -Excuse me. -Of course. 239 00:14:08,347 --> 00:14:09,473 Mama? 240 00:14:11,016 --> 00:14:12,685 What's going on? Are you all right? 241 00:14:12,726 --> 00:14:14,645 Uh, I'm so sorry, but a... 242 00:14:14,687 --> 00:14:16,772 a rather tricky situation has arisen. 243 00:14:16,814 --> 00:14:18,190 Why? What's happened? 244 00:14:18,232 --> 00:14:20,901 Uh, my maid just told me... 245 00:14:20,943 --> 00:14:23,028 Your maid just told you what? 246 00:14:23,070 --> 00:14:26,323 That Lady Mary is divorced. 247 00:14:28,701 --> 00:14:31,495 She said it was in the evening paper. 248 00:14:31,537 --> 00:14:32,705 This is nonsense. 249 00:14:32,746 --> 00:14:34,498 It's not nonsense. 250 00:14:37,668 --> 00:14:39,837 I got the decree nisi today. 251 00:14:39,879 --> 00:14:41,547 Well, that explains the photographers. 252 00:14:41,589 --> 00:14:43,883 You mean it's true? 253 00:14:43,924 --> 00:14:45,551 I'm sorry to say that it is. 254 00:14:45,593 --> 00:14:47,428 Well, then I'm afraid you can't stay. 255 00:14:47,469 --> 00:14:49,680 Prince and Princess Arthur of Connaught are on their way, 256 00:14:49,722 --> 00:14:53,058 and the princess simply cannot be in the same room 257 00:14:53,100 --> 00:14:55,185 as a divorced woman. 258 00:14:55,227 --> 00:14:58,522 I do apologize, but Lady Mary must go now. 259 00:14:58,564 --> 00:15:01,358 -Sarah, is this really... -No, I really must insist. 260 00:15:01,400 --> 00:15:04,361 You're chucking my daughter out of your house? 261 00:15:04,403 --> 00:15:07,448 Oh, most reluctantly, I assure you, but their Royal Highnesses 262 00:15:07,489 --> 00:15:10,159 would be badly compromised if anyone found out. 263 00:15:10,200 --> 00:15:11,994 I've never heard anything so ridiculous in all my life. 264 00:15:12,036 --> 00:15:14,413 Papa, it's all right. I'll go. 265 00:15:14,455 --> 00:15:16,582 I'm very sorry, Lady Petersfield. 266 00:15:16,624 --> 00:15:18,500 I shouldn't have come. 267 00:15:19,668 --> 00:15:21,045 Wait. 268 00:15:28,344 --> 00:15:30,095 It's going to be hard for her. 269 00:15:30,137 --> 00:15:32,181 Very hard, I'm afraid. 270 00:15:32,222 --> 00:15:33,891 The young crowd may be all right, 271 00:15:33,933 --> 00:15:35,768 but you have to remember, 272 00:15:35,809 --> 00:15:39,271 my mother wouldn't have a divorced woman in the house. 273 00:15:41,231 --> 00:15:42,399 It's just shocking. 274 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 I do thank you 275 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 for your kind understanding. 276 00:15:45,277 --> 00:15:46,904 I've asked the footman to bring your coat. 277 00:15:46,946 --> 00:15:48,155 Ah, there he is. 278 00:15:48,197 --> 00:15:49,281 Ah, thank you. 279 00:15:49,323 --> 00:15:50,699 I am sorry. 280 00:15:50,741 --> 00:15:52,076 Well, so you keep saying. 281 00:15:52,117 --> 00:15:53,577 Your Royal Highnesses. 282 00:15:53,619 --> 00:15:55,412 Oh. Quickly. 283 00:15:55,454 --> 00:15:57,122 Hide, hide! 284 00:16:01,085 --> 00:16:03,504 Your Royal Highnesses. 285 00:16:03,545 --> 00:16:05,214 What a splendid evening 286 00:16:05,255 --> 00:16:07,257 you've laid on for us, Lady Petersfield. 287 00:16:07,299 --> 00:16:11,178 Your presence is what lends its splendor, ma'am. 288 00:16:11,220 --> 00:16:13,055 Let me take you up to the ballroom. 289 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 What an enchanting 290 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 little house this is. 291 00:16:19,561 --> 00:16:20,938 What an absurd woman. 292 00:16:20,980 --> 00:16:22,648 There's no need to sound so indignant. 293 00:16:22,690 --> 00:16:24,400 You knew Henry and I were getting a divorce. 294 00:16:24,441 --> 00:16:26,110 But not that it had come through. 295 00:16:26,151 --> 00:16:27,361 Well, it has. 296 00:16:27,403 --> 00:16:28,779 And you never thought to tell us? 297 00:16:28,821 --> 00:16:30,030 Why on earth not? 298 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 Because I'm a fool. 299 00:16:31,657 --> 00:16:34,034 And I suppose I thought I could have one last night 300 00:16:34,076 --> 00:16:35,619 before the sky fell in. 301 00:16:35,661 --> 00:16:37,121 Of course, it's all ludicrous. 302 00:16:37,162 --> 00:16:38,998 Ludicrous or not, it's time for me to leave, 303 00:16:39,039 --> 00:16:40,708 and with little fuss as possible. 304 00:16:40,749 --> 00:16:41,959 Then we're coming with you. 305 00:16:42,001 --> 00:16:43,460 Uh, don't try and talk me out of it. 306 00:16:43,502 --> 00:16:44,962 Papa, you know perfectly well you can't leave 307 00:16:45,004 --> 00:16:46,880 before the prince and princess. 308 00:16:46,922 --> 00:16:49,466 Go back up and come home when they've left. 309 00:16:49,508 --> 00:16:50,718 I mean it. 310 00:16:50,759 --> 00:16:51,927 What will you do? 311 00:16:51,969 --> 00:16:53,429 I'll take a taxi. 312 00:16:53,470 --> 00:16:56,682 If I can find one that will carry a divorced woman. 313 00:17:08,861 --> 00:17:09,945 Lady Mary, one photo, please. 314 00:17:09,987 --> 00:17:11,822 Lady Mary, one photo! 315 00:17:11,864 --> 00:17:13,824 Lady Mary, a photograph, please! 316 00:17:18,620 --> 00:17:20,414 Is it true what they're saying? 317 00:17:20,456 --> 00:17:22,249 What's the reason for the split? 318 00:18:19,723 --> 00:18:21,725 It was stupid. 319 00:18:21,767 --> 00:18:23,268 I don't blame anyone but me. 320 00:18:23,310 --> 00:18:25,896 I bet His Lordship was furious. 321 00:18:25,938 --> 00:18:28,065 Yes, but it wasn't fair. 322 00:18:28,107 --> 00:18:30,692 Lady Petersfield did what she had to. 323 00:18:30,734 --> 00:18:33,862 I'm divorced and not wanted in respectable company. 324 00:18:33,904 --> 00:18:35,322 Don't say such a thing. 325 00:18:35,364 --> 00:18:36,657 Why not, if it's true? 326 00:18:38,283 --> 00:18:41,286 What do the servants know? 327 00:18:42,955 --> 00:18:46,083 They knew it was coming, and... 328 00:18:46,125 --> 00:18:48,377 tonight they know it's happened. 329 00:18:49,211 --> 00:18:50,629 It was in The Evening News. 330 00:18:51,630 --> 00:18:53,632 So I gather. 331 00:18:53,674 --> 00:18:54,842 Was it bad? 332 00:18:54,883 --> 00:18:56,176 No. 333 00:18:57,052 --> 00:18:58,220 No, not too bad. 334 00:18:58,262 --> 00:19:00,931 Just how Mr. Talbot's gone and... 335 00:19:01,807 --> 00:19:03,767 ...you run Downton with His Lordship. 336 00:19:04,518 --> 00:19:07,187 Which is all true, I suppose. 337 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 But now the other papers will pick it up. 338 00:19:11,525 --> 00:19:14,528 I'm sorry if the newspapers made you unhappy, milady. 339 00:19:15,487 --> 00:19:17,906 The divorce has made me unhappy. 340 00:19:19,491 --> 00:19:20,951 Mama, if you've left the party... 341 00:19:20,993 --> 00:19:22,119 The royals left before us. 342 00:19:22,161 --> 00:19:23,787 They went early, thank God. 343 00:19:23,829 --> 00:19:26,415 But I've decided I won't visit anywhere you're not welcome. 344 00:19:26,456 --> 00:19:28,876 -Will that be all, milady? -No. You can hear this. 345 00:19:28,917 --> 00:19:30,252 And sit down. 346 00:19:32,171 --> 00:19:34,256 Mama, I forbid it. 347 00:19:34,298 --> 00:19:36,466 Papa would be in a hopeless situation. 348 00:19:36,508 --> 00:19:38,635 You'd make the whole thing much worse than it is. 349 00:19:38,677 --> 00:19:40,679 -But what can I do then? -If you want to please me, 350 00:19:40,721 --> 00:19:42,181 you'll behave completely normally. 351 00:19:42,222 --> 00:19:43,640 -How? -I don't know. 352 00:19:43,682 --> 00:19:46,393 Some friends will be happy to break the rules. 353 00:19:46,435 --> 00:19:48,645 But the rest, you'll go without me. 354 00:19:48,687 --> 00:19:49,730 I couldn't. 355 00:19:49,771 --> 00:19:51,815 We'll just have to get used to it. 356 00:19:54,151 --> 00:19:55,235 Good night, my darling. 357 00:19:55,277 --> 00:19:56,945 Try and sleep. 358 00:20:05,579 --> 00:20:07,915 Well, now we know what I'm up against. 359 00:20:09,166 --> 00:20:11,919 I admire you, Lady Mary. 360 00:20:11,960 --> 00:20:13,545 You're very brave. 361 00:20:20,093 --> 00:20:22,012 -Good morning. -Is it? 362 00:20:22,054 --> 00:20:23,555 I haven't slept a wink. 363 00:20:24,389 --> 00:20:26,308 We knew it was coming, Charlie. 364 00:20:26,350 --> 00:20:28,101 We've known as much for months. 365 00:20:28,143 --> 00:20:30,312 It'll change our lives, though, now it's out in the open. 366 00:20:30,354 --> 00:20:32,689 How's Lady Mary taking it? 367 00:20:33,482 --> 00:20:35,525 She's not happy. I can say that. 368 00:20:35,567 --> 00:20:39,071 Well, I'm just glad the old lady didn't live to see it. 369 00:20:39,112 --> 00:20:40,697 Oh, he forced her into it. 370 00:20:40,739 --> 00:20:42,241 Mr. Talbot, 371 00:20:42,282 --> 00:20:45,535 with his airs and graces and his fast cars, I don't think. 372 00:20:45,577 --> 00:20:47,204 He pushed her and tricked her 373 00:20:47,246 --> 00:20:50,540 and brought scandal on this once great family. 374 00:20:50,582 --> 00:20:52,167 We don't know everything. 375 00:20:52,209 --> 00:20:53,669 I know enough to recognize a bully 376 00:20:53,710 --> 00:20:56,546 and a feckless playboy when I see one. 377 00:20:59,967 --> 00:21:01,510 I don't know, Mama. 378 00:21:01,551 --> 00:21:04,179 The more he drove, the more he toured the world, 379 00:21:04,221 --> 00:21:06,139 the less he cared about me. 380 00:21:06,181 --> 00:21:07,516 What else can I say? 381 00:21:07,557 --> 00:21:09,601 It still annoys me that Henry's girlfriend 382 00:21:09,643 --> 00:21:12,771 wasn't named in court and he hired that tart instead. 383 00:21:12,813 --> 00:21:14,064 You know the rules. 384 00:21:14,106 --> 00:21:15,899 The husband names a paid trollop, 385 00:21:15,941 --> 00:21:17,276 not his real mistress. 386 00:21:17,317 --> 00:21:21,071 It's all very proper in its prim dishonesty. 387 00:21:21,113 --> 00:21:22,364 I still blame Mrs. Baron. 388 00:21:22,406 --> 00:21:24,032 She wasn't the problem. 389 00:21:24,074 --> 00:21:26,201 Henry had made up his mind, and that's all there is to it. 390 00:21:26,243 --> 00:21:27,619 That is what's happened, 391 00:21:27,661 --> 00:21:29,413 and now we must just get on with it. 392 00:21:29,454 --> 00:21:31,748 Thus spake the Englishman. 393 00:21:31,790 --> 00:21:34,584 I am English, and I thank God for it. 394 00:21:34,626 --> 00:21:36,003 We know. 395 00:21:37,629 --> 00:21:39,881 Thank heaven we'll soon be home. 396 00:22:45,322 --> 00:22:48,200 Home sweet home. 397 00:22:55,040 --> 00:22:56,333 Have you missed me? 398 00:22:56,375 --> 00:22:58,835 Of course. 399 00:23:00,003 --> 00:23:01,296 Hello. 400 00:23:01,338 --> 00:23:02,756 Don't tell Nanny. 401 00:23:02,798 --> 00:23:04,508 -Thank you. -Thank you. 402 00:23:04,549 --> 00:23:05,926 Where's Mrs. Patmore? Have you left her behind? 403 00:23:05,967 --> 00:23:07,928 She stayed in London with Lady Mary. 404 00:23:07,969 --> 00:23:10,680 They'll be back on Friday, but you'll have to cook until then. 405 00:23:10,722 --> 00:23:13,183 I don't mind. It's not long till I take over. 406 00:23:13,225 --> 00:23:15,060 So this is the start of our time. 407 00:23:16,061 --> 00:23:17,854 Hello, Andy. 408 00:23:17,896 --> 00:23:20,023 Can we go and see Mr. Mason's pigs? 409 00:23:20,982 --> 00:23:22,692 Good idea, Master George. 410 00:23:22,734 --> 00:23:24,319 After you. 411 00:23:24,361 --> 00:23:26,363 Is Mama back, too? 412 00:23:26,405 --> 00:23:28,865 Lady Mary will be here on Friday. 413 00:23:28,907 --> 00:23:30,033 "Man overboard! 414 00:23:30,075 --> 00:23:31,660 It startled everybody." 415 00:23:31,701 --> 00:23:33,036 I'm so sorry. 416 00:23:33,078 --> 00:23:35,372 It must have been terribly upsetting for her. 417 00:23:35,414 --> 00:23:37,499 How much does George know? 418 00:23:37,541 --> 00:23:38,875 -Oh. -I'm not sure, 419 00:23:38,917 --> 00:23:41,253 but I think we should leave it to Mary 420 00:23:41,294 --> 00:23:42,712 to tell him. 421 00:23:42,754 --> 00:23:44,881 I keep thinking about Mary. 422 00:23:44,923 --> 00:23:47,300 Will she be treated that way up here? 423 00:23:47,342 --> 00:23:48,969 Not if I can help it. 424 00:23:49,010 --> 00:23:50,762 She won't find it easy being an outcast. 425 00:23:50,804 --> 00:23:52,514 She was always the belle of the ball. 426 00:23:52,556 --> 00:23:55,058 What's happened, uh, since we've been away? 427 00:23:55,100 --> 00:23:59,271 Mainly Isobel organizing the County Show. 428 00:23:59,312 --> 00:24:01,356 You don't mind they made her president? 429 00:24:01,398 --> 00:24:03,358 Are you joking? She's my savior. 430 00:24:03,400 --> 00:24:04,734 Mama enjoyed it. 431 00:24:04,776 --> 00:24:06,361 She always complained, of course. 432 00:24:06,403 --> 00:24:07,821 The hardest task 433 00:24:07,863 --> 00:24:10,073 is hauling Sir Hector Moreland over to her side. 434 00:24:10,115 --> 00:24:11,241 Good luck with that. 435 00:24:11,283 --> 00:24:13,118 Mama couldn't stand him. 436 00:24:20,000 --> 00:24:21,626 Daisy! 437 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 -Daisy. -Hello, Mr. Molesley. 438 00:24:23,003 --> 00:24:24,129 What have you got there? 439 00:24:24,171 --> 00:24:25,839 Latest copy of Picturegoer. 440 00:24:25,881 --> 00:24:27,424 Has an article on my new film. 441 00:24:27,466 --> 00:24:28,925 I bought some copies for the house. 442 00:24:28,967 --> 00:24:30,135 How exciting. 443 00:24:30,177 --> 00:24:32,846 But it's-it's quite a responsibility, too. 444 00:24:32,888 --> 00:24:34,139 What is? 445 00:24:34,181 --> 00:24:36,641 Being famous in the film world. 446 00:24:37,434 --> 00:24:38,852 Always remember-- 447 00:24:38,894 --> 00:24:42,022 an actor is nothing without a good script. 448 00:24:42,063 --> 00:24:43,273 If audiences like them, 449 00:24:43,315 --> 00:24:45,066 it's only because of what we tell them to say. 450 00:24:45,108 --> 00:24:46,860 You don't think of that when you're sitting in the stalls. 451 00:24:46,902 --> 00:24:47,986 Yeah. 452 00:24:48,028 --> 00:24:49,613 Well, cheerio. 453 00:24:51,156 --> 00:24:55,160 In many ways, the writers are the real stars of cinema. 454 00:24:55,911 --> 00:24:57,871 What do you mean, a tribute? 455 00:24:57,913 --> 00:25:00,040 Will the late Lady Grantham approve of our disrupting 456 00:25:00,081 --> 00:25:02,667 the established traditions of the County Show? 457 00:25:02,709 --> 00:25:05,837 Perhaps we can establish a new tradition in her honor. 458 00:25:05,879 --> 00:25:07,130 Hmm. 459 00:25:07,172 --> 00:25:09,049 I'll need to be convinced. 460 00:25:09,090 --> 00:25:11,301 Here are the entrants in the farming categories. 461 00:25:11,343 --> 00:25:12,594 They're confirmed. 462 00:25:12,636 --> 00:25:13,803 Thank you. That will be very helpful. 463 00:25:13,845 --> 00:25:16,556 And this is my list of prize-givers. 464 00:25:17,390 --> 00:25:19,142 Including the present Lady Grantham? 465 00:25:19,184 --> 00:25:21,311 She can say something nice about her mother-in-law 466 00:25:21,353 --> 00:25:22,896 that will give you what you want. 467 00:25:22,938 --> 00:25:26,149 Even if I didn't find old Lady Grantham very easy. 468 00:25:26,191 --> 00:25:28,735 She could be so sentimental. 469 00:25:29,486 --> 00:25:30,946 Violet sentimental? 470 00:25:30,987 --> 00:25:33,949 She wanted children's prizes for everything. 471 00:25:33,990 --> 00:25:35,825 And since she was president and I was only chairman, 472 00:25:35,867 --> 00:25:37,494 there wasn't much I could do. 473 00:25:37,536 --> 00:25:40,330 Thankfully, I put a stop to all that the year before last. 474 00:25:40,372 --> 00:25:41,623 Well, I hope it won't annoy you, 475 00:25:41,665 --> 00:25:44,501 but I do have some ideas of my own. 476 00:25:44,543 --> 00:25:45,919 Really? 477 00:25:45,961 --> 00:25:47,671 If you'll take my advice, I... 478 00:25:47,712 --> 00:25:50,257 I shall be so grateful for your advice, Sir Hector. 479 00:25:51,466 --> 00:25:53,093 When I ask for it. 480 00:26:01,893 --> 00:26:03,311 Uncle Harold. 481 00:26:05,063 --> 00:26:06,356 Oh. 482 00:26:06,398 --> 00:26:07,774 Do my eyes deceive me, 483 00:26:07,816 --> 00:26:11,611 or is this vision the great Lady Mary Talbot? 484 00:26:11,653 --> 00:26:12,904 I'm so pleased to see you. 485 00:26:12,946 --> 00:26:15,031 -Yeah. -We are eager for your news. 486 00:26:15,073 --> 00:26:16,533 -Well... -Please introduce us, 487 00:26:16,575 --> 00:26:17,576 -Harold. -Oh. 488 00:26:17,617 --> 00:26:19,244 May I present Gus Sambrook. 489 00:26:19,286 --> 00:26:21,871 Oh. Have you come to see my uncle, Mr. Sambrook? 490 00:26:21,913 --> 00:26:23,707 I-I've come with your uncle. 491 00:26:23,748 --> 00:26:25,750 -Didn't you warn them, Harold? -Well, I meant to. 492 00:26:25,792 --> 00:26:26,793 I must have forgotten. 493 00:26:26,835 --> 00:26:28,044 But is the house not big enough? 494 00:26:28,086 --> 00:26:28,962 Oh. 495 00:26:29,004 --> 00:26:30,589 You mean you want to stay here? 496 00:26:30,630 --> 00:26:31,673 Is that a terrible nuisance? 497 00:26:31,715 --> 00:26:33,883 -No. -Thank you. 498 00:26:33,925 --> 00:26:36,386 I went to make some old-fashioneds. 499 00:26:36,428 --> 00:26:37,470 There's one for you. 500 00:26:37,512 --> 00:26:38,805 You should've rung the bell. 501 00:26:38,847 --> 00:26:41,016 I did, but no one knew how to make them. 502 00:26:41,057 --> 00:26:42,726 Mr. Sambrook will be staying with us. 503 00:26:42,767 --> 00:26:44,769 Mr. Levinson said, milady. 504 00:26:44,811 --> 00:26:46,187 I've put him in the Bird Room. 505 00:26:46,229 --> 00:26:47,230 Very good. 506 00:26:47,272 --> 00:26:48,523 Gus wasn't sure he could come 507 00:26:48,565 --> 00:26:49,774 until just before the boat sailed. 508 00:26:49,816 --> 00:26:51,568 And why did you come? 509 00:26:51,610 --> 00:26:52,902 Oh, he knows all about business. 510 00:26:52,944 --> 00:26:54,279 He can help me explain things to Cora. 511 00:26:54,321 --> 00:26:56,239 Well, it's a long way to travel for that. 512 00:26:56,281 --> 00:26:59,618 I've also got a horse running in the Gold Cup at Ascot. 513 00:26:59,659 --> 00:27:00,910 Ooh. This is very strong. 514 00:27:00,952 --> 00:27:02,245 You know, I should run. 515 00:27:02,287 --> 00:27:03,913 I'm having dinner at the Savoy, and I'm late. 516 00:27:03,955 --> 00:27:05,624 Uh, I suppose the night watchman will let me in? 517 00:27:05,665 --> 00:27:07,626 The night watchman is a thing of the past. 518 00:27:07,667 --> 00:27:09,085 But I've got a key for you. 519 00:27:09,127 --> 00:27:10,170 I'll see you out. 520 00:27:12,172 --> 00:27:13,298 Here you are. 521 00:27:13,340 --> 00:27:14,799 So let me guess-- 522 00:27:14,841 --> 00:27:16,426 Robert is furious 523 00:27:16,468 --> 00:27:18,094 and Cora's sympathetic. 524 00:27:18,136 --> 00:27:20,764 Papa's miserable as much as angry. 525 00:27:20,805 --> 00:27:22,265 Now, Cora's a Yank. 526 00:27:22,307 --> 00:27:24,476 She knows society can learn to live with divorce. 527 00:27:24,517 --> 00:27:26,686 It'll be true here before too long. 528 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 But it's not true yet. 529 00:27:28,396 --> 00:27:31,066 Still, Downton keeps me busy. 530 00:27:31,107 --> 00:27:33,985 -What are you up to there? -Mainly renovating the cottages 531 00:27:34,027 --> 00:27:36,363 and doing up the old smoking room. 532 00:27:36,404 --> 00:27:38,615 I thought a music room would be a wonderful memorial 533 00:27:38,657 --> 00:27:40,450 -for both my grandmothers. -Mm. 534 00:27:40,492 --> 00:27:42,077 That's a nice idea. 535 00:27:42,118 --> 00:27:44,496 Even if my mother was more Gershwin than Rachmaninoff. 536 00:27:44,537 --> 00:27:45,830 It's a lot to get done, 537 00:27:45,872 --> 00:27:47,165 but that's where you come in. 538 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 I really got to go. 539 00:27:49,000 --> 00:27:50,960 -Enjoy your dinner. -Good night. 540 00:27:51,002 --> 00:27:52,962 Good night. 541 00:27:56,466 --> 00:27:57,967 Can I do anything to help? 542 00:27:58,009 --> 00:27:59,678 Everything's under control. 543 00:27:59,719 --> 00:28:01,096 And I've enjoyed myself. 544 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 It's been a while since I cooked for the family, 545 00:28:03,390 --> 00:28:05,600 and that was with Mrs. Patmore in charge. 546 00:28:05,642 --> 00:28:06,810 You'd better get used to it. 547 00:28:06,851 --> 00:28:08,687 I think they'll be pleased. 548 00:28:08,728 --> 00:28:10,980 -I'm sure we will. -Oh. Lady Merton. 549 00:28:11,022 --> 00:28:12,649 What can we do for you? 550 00:28:12,691 --> 00:28:15,193 It's Daisy I've come to see. 551 00:28:15,235 --> 00:28:16,361 Me, milady? 552 00:28:16,403 --> 00:28:17,612 Yes. 553 00:28:17,654 --> 00:28:18,905 It's a straightforward request, 554 00:28:18,947 --> 00:28:20,490 but it will require some of your time. 555 00:28:20,532 --> 00:28:22,158 As you may know, 556 00:28:22,200 --> 00:28:24,035 every president of the County Show 557 00:28:24,077 --> 00:28:27,288 is supported by a committee, and I want you to be a member. 558 00:28:28,498 --> 00:28:29,749 But why me? 559 00:28:29,791 --> 00:28:30,959 The show has always been run 560 00:28:31,000 --> 00:28:32,961 by a rather narrow group of people. 561 00:28:33,002 --> 00:28:35,213 I want to bring it more up-to-date, 562 00:28:35,255 --> 00:28:37,465 and I would value some fresh eyes to help me. 563 00:28:37,507 --> 00:28:38,842 Mm, a wise choice. 564 00:28:38,883 --> 00:28:40,510 I-If I may say so, milady. 565 00:28:40,552 --> 00:28:41,678 Please, 566 00:28:41,720 --> 00:28:44,264 do think about it. 567 00:28:44,305 --> 00:28:45,807 She will. 568 00:28:47,350 --> 00:28:49,352 You've paid her a great compliment, 569 00:28:49,394 --> 00:28:51,146 and you won't regret it. 570 00:28:53,064 --> 00:28:54,691 Not in a month of Sundays. 571 00:28:54,733 --> 00:28:57,360 Why would any of them listen to me? 572 00:28:57,402 --> 00:28:59,237 For your experience. 573 00:28:59,279 --> 00:29:01,281 Here and on the farm. 574 00:29:01,322 --> 00:29:04,200 But suppose Lady Merton disagrees with me. 575 00:29:04,242 --> 00:29:07,412 It's a good sign you already know you'll be arguing. 576 00:29:10,582 --> 00:29:12,417 Why didn't you join Harold? 577 00:29:12,459 --> 00:29:13,918 So I could have dinner with you. 578 00:29:14,961 --> 00:29:16,504 Do you have many horses? 579 00:29:16,546 --> 00:29:20,049 A few, but I've never had one in the Gold Cup before. 580 00:29:20,091 --> 00:29:21,885 We should get up a party. 581 00:29:21,926 --> 00:29:25,555 Although I suppose Ascot's finished for me. 582 00:29:25,597 --> 00:29:27,098 If you can come, 583 00:29:27,140 --> 00:29:30,560 it would reward me for my efforts on Harold's behalf. 584 00:29:30,602 --> 00:29:32,228 Can I ask about those efforts? 585 00:29:32,270 --> 00:29:34,439 Are you a sort of business advisor? 586 00:29:34,481 --> 00:29:37,066 I kept him out of some trouble a while back. 587 00:29:37,108 --> 00:29:38,818 But, really, we're friends. 588 00:29:38,860 --> 00:29:40,236 Can I top you up? 589 00:29:40,278 --> 00:29:41,070 Oh, I shouldn't. 590 00:29:41,112 --> 00:29:42,947 I've had more than enough. 591 00:29:45,283 --> 00:29:46,284 Oh, go on then. 592 00:30:10,475 --> 00:30:11,935 Hello. 593 00:30:11,976 --> 00:30:13,978 Oh. 594 00:30:14,020 --> 00:30:15,647 I didn't expect you back for hours. 595 00:30:15,688 --> 00:30:17,106 Her Ladyship sent me home early 596 00:30:17,148 --> 00:30:18,608 so we could have dinner together. 597 00:30:18,650 --> 00:30:20,401 Oh. 598 00:30:20,443 --> 00:30:22,362 How was London? 599 00:30:22,403 --> 00:30:23,488 Busy. 600 00:30:23,530 --> 00:30:24,823 For them, anyway. 601 00:30:24,864 --> 00:30:26,241 I've been busy, too. 602 00:30:26,282 --> 00:30:28,326 Working on the script of Held to Ransom. 603 00:30:28,368 --> 00:30:30,161 Are you pleased with it? 604 00:30:30,203 --> 00:30:32,413 It's taking a bit longer than the last one, uh... 605 00:30:32,455 --> 00:30:33,832 You work too hard. 606 00:30:33,873 --> 00:30:34,874 Ease up. 607 00:30:34,916 --> 00:30:36,584 No, I can't. 608 00:30:36,626 --> 00:30:39,003 This is my moment. 609 00:30:39,045 --> 00:30:42,465 After years of being in the background, I... 610 00:30:42,507 --> 00:30:43,842 I'm changing lives. 611 00:30:43,883 --> 00:30:45,718 You were changing lives when you were a teacher, 612 00:30:45,760 --> 00:30:47,136 weren't you? 613 00:30:47,178 --> 00:30:48,930 Yeah, you're right, but this, it's different. 614 00:30:48,972 --> 00:30:50,932 It's-it's... 615 00:30:50,974 --> 00:30:54,143 You know, I-I've got to crack on then. 616 00:30:56,521 --> 00:30:59,148 Some of us went to see Mr. Dexter's new play. 617 00:31:00,108 --> 00:31:02,485 Mr. Coward's new play, I think you mean. 618 00:31:02,527 --> 00:31:05,363 How I would have loved to have seen that. 619 00:31:05,405 --> 00:31:09,784 To think Mr. Dexter relaunched his career at Downton. 620 00:31:09,826 --> 00:31:10,994 I wonder if he'll be back. 621 00:31:11,035 --> 00:31:13,454 This place will be a desert for him, 622 00:31:13,496 --> 00:31:14,914 without anyone to talk to. 623 00:31:14,956 --> 00:31:17,876 -Well, he's got Mr. Barrow. -Mr. Barrow's a servant. 624 00:31:18,710 --> 00:31:19,961 I'm a servant. 625 00:31:20,003 --> 00:31:21,713 And I've told you, you can give it up. 626 00:31:21,754 --> 00:31:24,173 And I've told you I don't want to. 627 00:31:27,093 --> 00:31:30,805 Anyway, Mr. Barrow's not a servant anymore. 628 00:31:30,847 --> 00:31:32,265 Yeah, well, the fact remains, 629 00:31:32,307 --> 00:31:34,851 Mr. Dexter and I, we understand each other 630 00:31:34,893 --> 00:31:36,811 in a way that none of the rest of them can. 631 00:31:40,523 --> 00:31:42,775 Sounds like Isobel may regret taking on the County Show. 632 00:31:42,817 --> 00:31:44,402 She's got her work cut out 633 00:31:44,444 --> 00:31:46,237 with that stuck-up fool Moreland. 634 00:31:46,279 --> 00:31:49,073 She was shocked when I told her about Lady Petersfield. 635 00:31:49,115 --> 00:31:50,700 I don't think she'd quite taken in 636 00:31:50,742 --> 00:31:52,452 what a divorce was gonna mean. 637 00:31:52,493 --> 00:31:55,163 If that's her reaction, imagine what everyone else will think. 638 00:31:55,204 --> 00:31:57,373 Henry's decision has made Mary an outcast. 639 00:31:57,415 --> 00:32:01,377 -Somehow we will have to live with that. -Mm. 640 00:32:01,419 --> 00:32:02,629 Isobel included. 641 00:32:02,670 --> 00:32:04,213 Thank you. 642 00:32:04,255 --> 00:32:06,049 I won't be surprised if people start avoiding Downton 643 00:32:06,090 --> 00:32:07,592 in case Mary's here. 644 00:32:07,634 --> 00:32:09,677 Then we must challenge them and change their minds, 645 00:32:09,719 --> 00:32:11,262 mustn't we? 646 00:32:11,304 --> 00:32:12,889 As a guest, 647 00:32:12,931 --> 00:32:14,849 can I offer you another drink? 648 00:32:14,891 --> 00:32:16,309 I really think we should stop. 649 00:32:16,351 --> 00:32:19,062 Nonsense. You said yourself you'd lost your position. 650 00:32:19,103 --> 00:32:20,521 Let's celebrate. 651 00:32:23,107 --> 00:32:26,486 Is there any of that wine we had at dinner? 652 00:32:26,527 --> 00:32:27,820 Milady? 653 00:32:27,862 --> 00:32:29,238 Just bring some champagne. 654 00:32:29,280 --> 00:32:31,783 Carson would have left a bottle in the icebox. 655 00:32:31,824 --> 00:32:34,118 -I thought you might like... -Please. 656 00:32:36,955 --> 00:32:39,207 You're right. I have lost my position. 657 00:32:39,248 --> 00:32:42,669 Have you ever been thrown out of a house? 658 00:32:42,710 --> 00:32:44,837 It's quite the experience. 659 00:32:44,879 --> 00:32:46,255 I hear the Prince of Wales 660 00:32:46,297 --> 00:32:48,091 is taken with my compatriot Lady Furness, 661 00:32:48,132 --> 00:32:49,467 and she's divorced. 662 00:32:49,509 --> 00:32:51,177 The prince's interest will not enhance 663 00:32:51,219 --> 00:32:52,804 her standing in society. 664 00:32:52,845 --> 00:32:55,306 There's nothing wrong with finding someone attractive. 665 00:32:55,348 --> 00:32:57,100 -You can't blame him for that. -Mm. 666 00:32:57,141 --> 00:32:58,977 Or me, either. 667 00:32:59,769 --> 00:33:02,271 Meaning what, exactly? 668 00:33:03,147 --> 00:33:04,607 Meaning this. 669 00:33:11,614 --> 00:33:13,282 Just put it there. 670 00:33:13,324 --> 00:33:15,326 We'll look after ourselves. 671 00:33:15,368 --> 00:33:17,537 You can go to bed. 672 00:33:17,578 --> 00:33:19,455 If you're sure, milady. 673 00:33:19,497 --> 00:33:20,999 I'm quite sure. 674 00:33:26,004 --> 00:33:28,339 -Who? -Daisy Parker. 675 00:33:28,381 --> 00:33:30,466 She works in the kitchens at the abbey. 676 00:33:30,508 --> 00:33:32,135 Sir Hector isn't going to like that. 677 00:33:32,176 --> 00:33:34,303 Next I'll ask Carson. 678 00:33:34,345 --> 00:33:35,972 He's well thought of in the area, 679 00:33:36,014 --> 00:33:37,640 so he'll be very helpful. 680 00:33:37,682 --> 00:33:39,308 So you really mean to bait Sir Hector? 681 00:33:39,350 --> 00:33:42,395 I mean to bait him very much indeed. 682 00:33:57,952 --> 00:33:59,704 My God. 683 00:34:03,249 --> 00:34:04,542 Good morning. 684 00:34:04,584 --> 00:34:07,754 Don't say "good morning" as if everything's fine. 685 00:34:07,795 --> 00:34:09,714 Isn't it? 686 00:34:09,756 --> 00:34:10,840 No. 687 00:34:10,882 --> 00:34:12,258 This is not who I am. 688 00:34:12,300 --> 00:34:14,343 This is absolutely not how I behave. 689 00:34:14,385 --> 00:34:16,721 I suppose we were both quite drunk. 690 00:34:16,763 --> 00:34:18,264 Oh. 691 00:34:19,057 --> 00:34:21,100 I had a marvelous time. 692 00:34:21,142 --> 00:34:22,560 Well, I didn't. 693 00:34:22,602 --> 00:34:23,895 Oh, I'm sorry. 694 00:34:23,936 --> 00:34:25,521 Well, I don't mean that exactly. 695 00:34:25,563 --> 00:34:27,857 But I do not jump into bed with strangers 696 00:34:27,899 --> 00:34:29,150 at the drop of a hat, 697 00:34:29,192 --> 00:34:30,651 and I don't approve of people who do. 698 00:34:30,693 --> 00:34:33,821 Have you never done anything you don't approve of? 699 00:34:33,863 --> 00:34:35,239 That's not the point. 700 00:34:35,281 --> 00:34:36,991 Well, you just got your divorce, 701 00:34:37,033 --> 00:34:38,493 and some old hag insulted you. 702 00:34:38,534 --> 00:34:40,870 Surely you're entitled to drink too much 703 00:34:40,912 --> 00:34:42,080 and have some fun with me. 704 00:34:42,121 --> 00:34:43,873 No one would blame you. 705 00:34:43,915 --> 00:34:45,208 I would blame me. 706 00:34:45,249 --> 00:34:46,709 And so would everyone else. 707 00:34:46,751 --> 00:34:49,879 Now get back to your room before my maid arrives. 708 00:34:49,921 --> 00:34:51,422 I was hoping for a second round. 709 00:34:51,464 --> 00:34:53,466 I won't tell if you don't. 710 00:34:53,508 --> 00:34:54,759 Just go. 711 00:34:54,801 --> 00:34:56,177 Please. 712 00:34:56,219 --> 00:34:58,262 -Go. -All right. 713 00:35:02,934 --> 00:35:05,561 But I'll go with a song in my heart. 714 00:35:24,455 --> 00:35:27,125 I hope you slept well, milady. 715 00:35:28,501 --> 00:35:30,211 Could you find me some aspirin? 716 00:35:30,253 --> 00:35:31,587 I've rather a headache. 717 00:35:31,629 --> 00:35:33,422 I thought you might have, milady. 718 00:35:33,464 --> 00:35:35,466 You'll find two on your tray. 719 00:35:39,387 --> 00:35:40,847 What's your plan for the day? 720 00:35:40,888 --> 00:35:43,266 I've got my first meeting with Lady Merton's committee 721 00:35:43,307 --> 00:35:44,600 this afternoon. 722 00:35:44,642 --> 00:35:46,310 Oh, yes. 723 00:35:46,352 --> 00:35:48,521 It's flattering of her to ask you. 724 00:35:48,563 --> 00:35:50,398 Quite the compliment. 725 00:35:50,439 --> 00:35:53,776 If I can be helpful in some way, then I'll be pleased. 726 00:35:53,818 --> 00:35:56,154 I'm sure you'll be very helpful. 727 00:35:56,195 --> 00:35:57,947 I'll come up to the house for lunch. 728 00:35:57,989 --> 00:35:59,991 Oh, Charlie, there's no need. 729 00:36:00,032 --> 00:36:01,993 You'll only tire yourself. 730 00:36:02,034 --> 00:36:05,079 If you mean that I look worn out, 731 00:36:05,121 --> 00:36:06,455 you're right. 732 00:36:06,497 --> 00:36:08,166 London finished me off. 733 00:36:08,207 --> 00:36:10,334 Then rest. 734 00:36:10,376 --> 00:36:12,670 Enjoy your freedom. 735 00:36:13,462 --> 00:36:15,548 Thank heavens for this cottage. 736 00:36:15,590 --> 00:36:18,301 Did you worry Lady Mary might turn us out? 737 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 She'd never do that. 738 00:36:19,886 --> 00:36:23,681 I just hope Mr. Talbot doesn't want to make trouble. 739 00:36:23,723 --> 00:36:24,974 He might. 740 00:36:25,016 --> 00:36:27,727 No one knows how to behave anymore. 741 00:36:27,768 --> 00:36:29,687 -That's harsh. -If it wasn't for him, 742 00:36:29,729 --> 00:36:31,981 Lady Mary would never have gone for a divorce. 743 00:36:32,023 --> 00:36:34,775 Plenty of the gentry lived with husbands and wives 744 00:36:34,817 --> 00:36:38,154 who were difficult or boring or-or just plain nasty. 745 00:36:38,196 --> 00:36:40,531 And what do you think they did? 746 00:36:40,573 --> 00:36:44,452 They put it in their kit bag and they kept on marching. 747 00:36:46,037 --> 00:36:47,288 How are you getting on? 748 00:36:47,330 --> 00:36:48,831 Pretty well, I think. 749 00:36:48,873 --> 00:36:50,750 -We're nearly there. -You are good. 750 00:36:50,791 --> 00:36:53,836 At least the things Mama loved are safe now. 751 00:36:53,878 --> 00:36:55,671 It made me nervous knowing the Dower House 752 00:36:55,713 --> 00:36:57,715 was full of her possessions when no one was living here. 753 00:36:57,757 --> 00:36:59,967 What will you do, find a tenant? 754 00:37:00,009 --> 00:37:02,178 I suppose. Any suggestions? 755 00:37:02,220 --> 00:37:04,013 Maybe. Let me think about it. 756 00:37:04,055 --> 00:37:07,016 Let's go home if we're to meet Mary and Harold 757 00:37:07,058 --> 00:37:09,227 and the mysterious Mr. Sambrook. 758 00:37:09,268 --> 00:37:11,354 How could Harold have landed us with him? 759 00:37:11,395 --> 00:37:12,563 And why is he here? 760 00:37:12,605 --> 00:37:14,357 It's not very English behavior. 761 00:37:14,398 --> 00:37:16,192 Well, we're not English, my brother and I, 762 00:37:16,234 --> 00:37:18,778 which I know takes some getting used to. 763 00:37:25,076 --> 00:37:26,953 Goodbye, Mama. 764 00:37:42,051 --> 00:37:43,552 Ah. 765 00:37:43,594 --> 00:37:44,720 Cora. 766 00:37:47,431 --> 00:37:50,434 Still so glamorous, I see. 767 00:37:50,476 --> 00:37:52,061 If you say so, my brother. 768 00:37:52,103 --> 00:37:53,604 -Hello, Mary. -Mama. 769 00:37:53,646 --> 00:37:55,273 And you must be Mr. Sambrook. 770 00:37:55,314 --> 00:37:56,482 Welcome to Downton. 771 00:37:56,524 --> 00:37:57,817 But I hope you won't be bored. 772 00:37:57,858 --> 00:37:59,443 Harold and I have a lot to talk about. 773 00:37:59,485 --> 00:38:00,903 You can talk in front of Gus. 774 00:38:00,945 --> 00:38:03,406 Come in and have some tea. 775 00:38:05,616 --> 00:38:07,702 We thought the funeral was splendid. 776 00:38:07,743 --> 00:38:09,787 Mother would have been very touched. 777 00:38:09,829 --> 00:38:11,831 Pity you couldn't stay on in New York for a bit longer. 778 00:38:11,872 --> 00:38:13,916 We would have if I'd known the time it would take 779 00:38:13,958 --> 00:38:16,335 -to settle things. -Mm. 780 00:38:16,377 --> 00:38:17,753 Uh, Robert, how are you getting on 781 00:38:17,795 --> 00:38:20,047 with Mary's plan to plumb the cottages? 782 00:38:20,089 --> 00:38:22,258 Not Mary's plan. Our plan. 783 00:38:22,300 --> 00:38:24,802 If it was sensible remains to be seen. 784 00:38:25,761 --> 00:38:28,055 -Seems sensible to me. -Does it? 785 00:38:28,097 --> 00:38:30,933 I must get you to go through our accounts while you're here. 786 00:38:30,975 --> 00:38:33,185 Perhaps you can tell me how we're going to pay for it. 787 00:38:33,227 --> 00:38:34,854 Papa, what's the matter with you? 788 00:38:34,895 --> 00:38:37,273 Mama's inheritance will cover the new work. 789 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 I just don't see why everything... 790 00:38:39,317 --> 00:38:40,943 Oh, never mind. 791 00:38:40,985 --> 00:38:43,070 I'm going for a walk. 792 00:38:43,112 --> 00:38:44,530 Where's Teo? 793 00:38:44,572 --> 00:38:46,115 Afternoon post, Your Ladyship. 794 00:38:46,157 --> 00:38:47,450 Thank you. 795 00:38:47,491 --> 00:38:49,785 -Why don't you all go? -Oh. Good idea. 796 00:38:49,827 --> 00:38:53,581 Not you, Harold. We have a lot to talk about, you and I. 797 00:38:53,622 --> 00:38:54,790 I'll go. 798 00:38:55,541 --> 00:38:57,001 He's so touchy lately. 799 00:38:57,043 --> 00:38:58,669 I suppose we've got the divorce to thank for that. 800 00:38:58,711 --> 00:39:00,671 The divorce and the realization 801 00:39:00,713 --> 00:39:03,174 that his days as king of the castle are coming to an end. 802 00:39:03,215 --> 00:39:04,550 Oh. 803 00:39:04,592 --> 00:39:06,135 Mama, is something the matter? 804 00:39:06,177 --> 00:39:07,470 I thought a dinner might help 805 00:39:07,511 --> 00:39:09,013 restore Mary's faith in humanity, 806 00:39:09,055 --> 00:39:11,515 so, I wrote to some neighbors, and everyone has refused. 807 00:39:11,557 --> 00:39:13,601 All of them? Golly. 808 00:39:13,642 --> 00:39:15,311 Even Anne Manville has said no 809 00:39:15,353 --> 00:39:18,147 when she's always been so fond of you girls. 810 00:39:18,189 --> 00:39:19,482 We can't just give in. 811 00:39:19,523 --> 00:39:21,108 Are you coming, or what? 812 00:39:21,150 --> 00:39:23,027 -Oh. -We're coming, Papa. 813 00:39:24,737 --> 00:39:27,365 I'm sorry you've arrived when tensions are a little high. 814 00:39:28,199 --> 00:39:30,409 I got something for you. 815 00:39:31,410 --> 00:39:32,870 Mm. 816 00:39:33,704 --> 00:39:35,498 -My goodness. -Yeah. 817 00:39:35,539 --> 00:39:36,999 I had this made for her when she lost 818 00:39:37,041 --> 00:39:38,376 the brooch she'd worn at her wedding. 819 00:39:38,417 --> 00:39:39,710 She wanted you to have it. 820 00:39:39,752 --> 00:39:41,629 Maybe we should go for a walk as well, 821 00:39:41,670 --> 00:39:44,131 because the news is bad, isn't it? 822 00:39:44,173 --> 00:39:45,341 How could you tell? 823 00:39:45,383 --> 00:39:47,468 I've known you since you were born. 824 00:39:47,510 --> 00:39:48,803 Gus should come with us 825 00:39:48,844 --> 00:39:50,846 since he can help me explain everything. 826 00:39:50,888 --> 00:39:52,056 Oh, I'd be happy to. 827 00:39:55,226 --> 00:39:56,685 Is she coming? 828 00:39:56,727 --> 00:39:58,312 She'll be here any moment. 829 00:39:58,354 --> 00:40:00,022 You'll have met Mr. Carson. 830 00:40:00,064 --> 00:40:01,524 Not really. 831 00:40:01,565 --> 00:40:04,902 Of course, I've seen him when we've dined at the abbey. 832 00:40:07,613 --> 00:40:10,032 Now, I want to get going. 833 00:40:14,245 --> 00:40:16,330 -Sorry I'm late. -Ah. 834 00:40:16,372 --> 00:40:18,207 I had to finish luncheon. 835 00:40:18,249 --> 00:40:19,291 Come in. 836 00:40:19,333 --> 00:40:20,876 This is Mrs. Parker. 837 00:40:20,918 --> 00:40:24,422 Lady Manville, Mr. Saunders, Miss Bell, Mrs. Dewlish 838 00:40:24,463 --> 00:40:26,924 and our chairman, Sir Hector Moreland. 839 00:40:26,966 --> 00:40:28,092 Welcome. 840 00:40:29,844 --> 00:40:31,929 -Hello, Mr. Carson. -Daisy. 841 00:40:31,971 --> 00:40:34,807 That is, Mrs. Parker. 842 00:40:34,849 --> 00:40:36,642 Lady Merton believes our new members will give us 843 00:40:36,684 --> 00:40:38,310 a different perspective. 844 00:40:38,352 --> 00:40:39,937 We don't want to disrupt anything. 845 00:40:39,979 --> 00:40:41,605 But we might have something to say. 846 00:40:41,647 --> 00:40:43,899 -Oh, I hope you do. -We shall see. 847 00:40:43,941 --> 00:40:46,068 So, now, finally... 848 00:40:46,110 --> 00:40:48,571 we can start. 849 00:40:48,612 --> 00:40:50,281 What I don't understand is, 850 00:40:50,322 --> 00:40:54,118 since we survived the crash, where's the money gone? 851 00:40:54,160 --> 00:40:56,370 Gus took everything out of the market before the crash. 852 00:40:56,412 --> 00:40:57,746 If it wasn't for him, 853 00:40:57,788 --> 00:40:58,998 our mother's money would have been lost. 854 00:40:59,039 --> 00:41:00,583 You mean it would've been lost sooner? 855 00:41:00,624 --> 00:41:02,877 Gus, please explain. 856 00:41:02,918 --> 00:41:05,880 Well, Harold has been unlucky, it's true, 857 00:41:05,921 --> 00:41:07,465 but he wasn't alone in his suffering. 858 00:41:07,506 --> 00:41:09,925 I lost quite a bit myself as it happens. 859 00:41:09,967 --> 00:41:12,428 And now you'd like to sell the property that's left, 860 00:41:12,470 --> 00:41:13,971 and for that you need my permission? 861 00:41:14,013 --> 00:41:18,058 Well, it will help him to recoup and rebuild. 862 00:41:18,100 --> 00:41:19,477 Harold... 863 00:41:20,603 --> 00:41:22,730 ...you lost the capital I left in your care. 864 00:41:22,771 --> 00:41:24,940 How do I know you won't lose the rest of the money? 865 00:41:24,982 --> 00:41:27,485 I want the chance to make the money back. 866 00:41:27,526 --> 00:41:30,988 I have to live, and I have to repay Gus. 867 00:41:31,030 --> 00:41:34,825 He's been bankrolling me until now, but it can't go on. 868 00:41:34,867 --> 00:41:36,660 No. 869 00:41:37,828 --> 00:41:39,997 We'll work out a plan to repay Mr. Sambrook 870 00:41:40,039 --> 00:41:43,000 but that doesn't involve putting what's left at risk. 871 00:41:44,418 --> 00:41:46,712 So, item six, 872 00:41:46,754 --> 00:41:48,464 on the day itself, we've settled 873 00:41:48,506 --> 00:41:51,133 that last year's arrangements will, for the most part, stand. 874 00:41:51,175 --> 00:41:53,260 Yes, absolutely. 875 00:41:53,302 --> 00:41:54,720 Is that a good idea? 876 00:41:56,263 --> 00:41:57,848 Mr. Carson? 877 00:41:57,890 --> 00:41:59,600 Hmm? 878 00:41:59,642 --> 00:42:01,894 -What? -Well... 879 00:42:01,936 --> 00:42:04,647 to be honest, last year was chaotic. 880 00:42:04,688 --> 00:42:07,066 The livestock were hardly supervised. 881 00:42:07,107 --> 00:42:09,026 I don't think anyone else would agree with you there. 882 00:42:09,068 --> 00:42:10,736 Mr. Carson. 883 00:42:10,778 --> 00:42:12,821 Remember what you said. 884 00:42:12,863 --> 00:42:14,198 Daisy. 885 00:42:14,240 --> 00:42:15,991 -What does she mean? -Please, 886 00:42:16,033 --> 00:42:19,411 I have no wish to be rude to Sir Hector or Lady Merton. 887 00:42:19,453 --> 00:42:21,914 Oh, please enlighten us. What did you say? 888 00:42:22,915 --> 00:42:25,334 Only that... 889 00:42:25,376 --> 00:42:27,211 she's right. 890 00:42:27,253 --> 00:42:29,463 Things were pretty hopeless, and they were running around 891 00:42:29,505 --> 00:42:31,715 all over the place, but I'm sure 892 00:42:31,757 --> 00:42:35,094 that Sir Hector would soon have got things under control. 893 00:42:35,135 --> 00:42:36,220 Are you? 894 00:42:36,262 --> 00:42:37,721 You see what you've done? 895 00:42:38,764 --> 00:42:40,140 You bring in people like this... 896 00:42:40,182 --> 00:42:41,350 People like what? 897 00:42:41,392 --> 00:42:43,102 Surely, we can let them speak. 898 00:42:43,143 --> 00:42:45,813 So, the livestock were badly managed? 899 00:42:45,854 --> 00:42:47,731 And there was no provisions for lost children, either. 900 00:42:47,773 --> 00:42:50,317 No one to help find them, no safe place for them to go. 901 00:42:50,359 --> 00:42:52,695 We can't be held responsible for every child in the county. 902 00:42:52,736 --> 00:42:54,196 But aren't we responsible? 903 00:42:54,238 --> 00:42:57,408 For every child that is a guest at our show? 904 00:42:57,449 --> 00:42:59,034 Restrain yourself, I beg you. 905 00:42:59,076 --> 00:43:01,203 I'm sure Sir Hector will be glad to know 906 00:43:01,245 --> 00:43:02,705 where he got things wrong. 907 00:43:02,746 --> 00:43:04,748 I beg your pardon? 908 00:43:05,791 --> 00:43:07,876 Shall we stick to the agenda? 909 00:43:07,918 --> 00:43:09,670 Well, I can't see that it would hurt 910 00:43:09,712 --> 00:43:11,505 to consider these points. 911 00:43:11,547 --> 00:43:13,591 Please. 912 00:43:14,383 --> 00:43:16,468 I really must insist. 913 00:43:16,510 --> 00:43:18,804 So, item seven. 914 00:43:19,972 --> 00:43:22,099 Lectures and demonstrations on beekeeping 915 00:43:22,141 --> 00:43:26,770 and bottling fruit at intervals during the day. 916 00:43:27,938 --> 00:43:31,025 Are we to gather that your talk did not go well? 917 00:43:31,066 --> 00:43:34,028 A great deal of my mother's fortune has been lost. 918 00:43:34,069 --> 00:43:35,362 What? 919 00:43:35,404 --> 00:43:38,407 And now we need a new plan to protect what remains. 920 00:43:38,449 --> 00:43:40,075 What happened? 921 00:43:41,118 --> 00:43:42,911 What part did you play in all this? 922 00:43:42,953 --> 00:43:44,872 None of it is Gus's fault. 923 00:43:44,913 --> 00:43:46,790 Without him, things could be a lot worse. 924 00:43:46,832 --> 00:43:48,083 I made the decisions. 925 00:43:48,125 --> 00:43:49,877 Why didn't you share them with me? 926 00:43:49,918 --> 00:43:51,920 And why didn't you tell me when it was all going wrong? 927 00:43:51,962 --> 00:43:53,422 You put me in charge. 928 00:43:53,464 --> 00:43:54,757 God's sake, Harold. 929 00:43:54,798 --> 00:43:56,800 Don't you see what this means for Downton? 930 00:43:56,842 --> 00:43:58,510 Is it really as bad as you say? 931 00:43:58,552 --> 00:44:00,179 Has everything gone? 932 00:44:00,220 --> 00:44:02,931 Well, there's some property, including the house in Newport. 933 00:44:02,973 --> 00:44:05,184 -Which Harold hopes to sell. -But what does that mean 934 00:44:05,225 --> 00:44:06,935 -for the work going on here? -I'm afraid we've spent money 935 00:44:06,977 --> 00:44:08,729 we don't have on a project we haven't finished. 936 00:44:08,771 --> 00:44:11,106 But I won't allow a fire sale 937 00:44:11,148 --> 00:44:13,317 when what's left would not be enough to settle things 938 00:44:13,359 --> 00:44:16,153 at Downton and cover what we owe Mr. Sambrook. 939 00:44:17,488 --> 00:44:18,989 My God. 940 00:44:20,032 --> 00:44:22,326 Is this the time to think of selling Grantham House? 941 00:44:22,368 --> 00:44:23,952 What? 942 00:44:23,994 --> 00:44:25,621 Where did that come from? 943 00:44:25,663 --> 00:44:27,247 We must be realistic, Papa. 944 00:44:27,289 --> 00:44:30,876 Keeping a London house is a huge drain on our resources. 945 00:44:30,918 --> 00:44:32,836 It would give us the capital we need. 946 00:44:32,878 --> 00:44:35,589 Sell Grantham House? 947 00:44:35,631 --> 00:44:38,425 What absolute bloody nonsense! 948 00:44:44,807 --> 00:44:46,684 I'm going to change. 949 00:44:50,020 --> 00:44:52,064 Oh, the other side of cuddly Lord Grantham. 950 00:44:52,106 --> 00:44:54,316 I don't think I've ever seen it before. 951 00:44:54,358 --> 00:44:55,984 Well, you're the one who made him angry. 952 00:44:56,026 --> 00:44:58,153 We seem to be living under rather a dark shadow 953 00:44:58,195 --> 00:44:59,571 at the moment. 954 00:44:59,613 --> 00:45:01,990 If not Grantham House, what other options do we have? 955 00:45:02,032 --> 00:45:04,535 It's a good thing the dinner didn't work out. 956 00:45:04,576 --> 00:45:06,120 What dinner? 957 00:45:09,957 --> 00:45:11,834 Only that I invited some locals for dinner 958 00:45:11,875 --> 00:45:13,293 and they couldn't come. 959 00:45:13,335 --> 00:45:14,878 Because of me? 960 00:45:15,713 --> 00:45:17,297 Golly. 961 00:45:17,339 --> 00:45:19,425 A house full of Yanks, and I'm the one keeping people away. 962 00:45:21,051 --> 00:45:23,345 Just when I thought I couldn't sink any lower, 963 00:45:23,387 --> 00:45:24,680 down I go again. 964 00:45:24,722 --> 00:45:27,015 Maybe you should be grateful for the Yanks. 965 00:45:29,810 --> 00:45:31,311 We're going to change. 966 00:45:31,353 --> 00:45:32,855 Come on, Bertie. 967 00:45:33,981 --> 00:45:35,357 -I'm so sorry. -Maybe now would be 968 00:45:35,399 --> 00:45:38,235 a good time for me to show Gus the della Francesca. 969 00:45:38,277 --> 00:45:40,904 Don't present it as a way to raise capital. 970 00:45:48,078 --> 00:45:49,830 Papa's not being fair. 971 00:45:49,872 --> 00:45:51,373 You must know that, at least. 972 00:45:51,415 --> 00:45:53,542 Don't you think he's entitled to be a little unfair 973 00:45:53,584 --> 00:45:55,544 with Granny's death, your divorce 974 00:45:55,586 --> 00:45:57,045 and Harold's foolishness? 975 00:45:57,087 --> 00:45:59,715 Harold's made a real mess of things, hasn't he? 976 00:45:59,757 --> 00:46:01,550 It's my fault, really. 977 00:46:01,592 --> 00:46:04,636 It was like putting a drunk in charge of a bar. 978 00:46:09,391 --> 00:46:11,602 You go ahead. I'm going to make a telephone call. 979 00:46:13,896 --> 00:46:16,482 Put them here. 980 00:46:28,076 --> 00:46:29,912 That didn't go too well. 981 00:46:29,953 --> 00:46:31,663 It's not over yet. 982 00:46:31,705 --> 00:46:33,040 Not by a long shot. 983 00:46:33,081 --> 00:46:35,584 I couldn't help wondering how it's happened. 984 00:46:35,626 --> 00:46:37,795 And we were supposed to double my mother's fortune, 985 00:46:37,836 --> 00:46:39,379 and now most of it's gone. 986 00:46:39,421 --> 00:46:41,757 But it's coming back with interest, I promise. 987 00:46:41,799 --> 00:46:43,258 It's a new market. 988 00:46:43,300 --> 00:46:45,594 -I understand it better. -Hmm. 989 00:46:45,636 --> 00:46:48,013 But I have to have a free hand. 990 00:46:48,055 --> 00:46:50,140 They're changing for dinner. 991 00:46:50,182 --> 00:46:52,476 They'll assemble in the library at 8:00. 992 00:46:52,518 --> 00:46:53,852 Thank you very much. 993 00:46:53,894 --> 00:46:56,146 So, you did see him leaving my room? 994 00:46:56,188 --> 00:46:57,773 I'd never have mentioned it, milady. 995 00:46:57,815 --> 00:46:59,733 You'd never have forgotten it, either. 996 00:47:00,984 --> 00:47:02,903 Thank you, Anna. 997 00:47:05,823 --> 00:47:08,116 I hope Papa didn't upset you. 998 00:47:08,158 --> 00:47:10,786 Not as much as you did with the dinner that never was. 999 00:47:10,828 --> 00:47:12,788 Bertie shouldn't have said anything. 1000 00:47:12,830 --> 00:47:15,374 By the way, Tom rang-- he's coming to stay. 1001 00:47:15,415 --> 00:47:16,708 I know. 1002 00:47:16,750 --> 00:47:18,168 He's meeting Henry in York. 1003 00:47:18,210 --> 00:47:19,920 They finally sold the car business. 1004 00:47:19,962 --> 00:47:22,548 Let's hope he can soothe your father's spirits. 1005 00:47:22,589 --> 00:47:26,009 I'm not trying to push Papa into anything, you know? 1006 00:47:26,051 --> 00:47:27,636 Well, I think you are. 1007 00:47:27,678 --> 00:47:29,680 I suspect you're trying to push him into quite a lot. 1008 00:47:29,721 --> 00:47:31,682 But I believe you have good reasons. 1009 00:47:31,723 --> 00:47:33,141 We should go. 1010 00:47:33,183 --> 00:47:34,518 I'll wait for your father. 1011 00:47:36,687 --> 00:47:38,355 Are we the first? 1012 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Looks like it. 1013 00:47:41,859 --> 00:47:43,485 I know you like champagne. 1014 00:47:43,527 --> 00:47:45,195 Don't remind me. 1015 00:47:45,237 --> 00:47:46,822 You should try America, you know. 1016 00:47:46,864 --> 00:47:48,657 We don't care about divorce over there. 1017 00:47:48,699 --> 00:47:50,284 I think Downton needs me. 1018 00:47:50,325 --> 00:47:52,244 What will Harold do now, do you think? 1019 00:47:52,286 --> 00:47:53,871 Mama won't change her mind. 1020 00:47:53,912 --> 00:47:54,997 I wonder. 1021 00:47:55,038 --> 00:47:56,999 Don't wonder. She won't. 1022 00:47:57,040 --> 00:47:58,542 I love my uncle, 1023 00:47:58,584 --> 00:48:01,003 but he's hardly proved to be a titan of business. 1024 00:48:01,044 --> 00:48:04,923 But unlike your uncle, I know how to get the money back. 1025 00:48:04,965 --> 00:48:06,508 Won't you help me? 1026 00:48:09,595 --> 00:48:12,514 -Catch it! Catch it! -That was a great shot! 1027 00:48:16,059 --> 00:48:18,395 Come on, girls, who's going to get it? 1028 00:48:23,775 --> 00:48:25,736 Thank you. 1029 00:48:25,777 --> 00:48:27,654 Sybbie, darling, have you come, too? 1030 00:48:27,696 --> 00:48:28,780 How lovely. 1031 00:48:28,822 --> 00:48:29,948 Aunt Edith. 1032 00:48:29,990 --> 00:48:32,075 Go and say hello to the others. 1033 00:48:32,117 --> 00:48:34,119 Welcome back to Downton, sir. 1034 00:48:34,161 --> 00:48:36,288 -Thank you, Parker. -George! 1035 00:48:37,122 --> 00:48:39,416 -Edith. -Tom. 1036 00:48:40,709 --> 00:48:42,586 Don't go in yet. 1037 00:48:42,628 --> 00:48:44,671 I want to bring you up to date. 1038 00:48:44,713 --> 00:48:46,757 How is Mary getting on? 1039 00:48:46,798 --> 00:48:48,717 Divorce has damaged her badly, 1040 00:48:48,759 --> 00:48:50,302 -as we knew it would. -Mm-hmm. 1041 00:48:50,344 --> 00:48:53,055 I wanted to help her rebuild while she ran Downton 1042 00:48:53,096 --> 00:48:55,724 -to take her mind off things. -But? 1043 00:48:55,766 --> 00:48:58,810 -Socially, it's more difficult than we expected. -Oh. 1044 00:48:58,852 --> 00:49:00,312 And with the estate, 1045 00:49:00,354 --> 00:49:03,649 Papa's reluctant to give her the power she needs. 1046 00:49:03,690 --> 00:49:05,150 We'd love you to talk him into 1047 00:49:05,192 --> 00:49:07,569 letting Mary take the reins properly. 1048 00:49:07,611 --> 00:49:09,571 Of course. 1049 00:49:09,613 --> 00:49:11,239 Does Harold being here 1050 00:49:11,281 --> 00:49:13,659 mean at least Mrs. Levinson's estate is finally settled? 1051 00:49:13,700 --> 00:49:14,952 I'm afraid not. 1052 00:49:14,993 --> 00:49:17,871 He's made a complete bish of things. 1053 00:49:17,913 --> 00:49:20,082 How's Lucy? Well, I hope. 1054 00:49:20,123 --> 00:49:22,751 We're all well, and it was a relief to sell the business. 1055 00:49:22,793 --> 00:49:24,044 Money's coming in for a change. 1056 00:49:24,086 --> 00:49:25,712 So you've made the full journey 1057 00:49:25,754 --> 00:49:27,422 from revolutionary to capitalist? 1058 00:49:27,464 --> 00:49:30,467 I prefer to call it being sensible. 1059 00:49:31,468 --> 00:49:32,970 Oh. Go get it. Go get it. 1060 00:49:33,011 --> 00:49:35,097 Very good. 1061 00:49:56,952 --> 00:49:59,955 Tom's here. He's gone to his room. 1062 00:49:59,997 --> 00:50:02,207 You should know I telephoned Guy Dexter. 1063 00:50:02,249 --> 00:50:04,918 His play's over, and he's coming to stay, 1064 00:50:04,960 --> 00:50:07,254 and he's bringing Noel Coward. 1065 00:50:07,295 --> 00:50:09,464 -How exciting. -It'll cheer Mary up. 1066 00:50:09,506 --> 00:50:12,259 And, of course, they couldn't care less that she's divorced. 1067 00:50:12,300 --> 00:50:16,471 I also thought it might tempt the county back into the house. 1068 00:50:16,513 --> 00:50:17,973 Clever girl. 1069 00:50:18,015 --> 00:50:19,808 If we can find a way to let them know. 1070 00:50:19,850 --> 00:50:22,310 -Have you told the kitchen? -I'm going down now. 1071 00:50:23,061 --> 00:50:24,980 -Edith. -Hmm? 1072 00:50:25,022 --> 00:50:27,315 Thank you. 1073 00:50:36,950 --> 00:50:38,577 Mr. Carson, can I help? 1074 00:50:38,618 --> 00:50:41,663 Yeah, I've been thinking about these Lamerie candlesticks. 1075 00:50:41,705 --> 00:50:43,915 His Lordship likes to see them on the table. 1076 00:50:43,957 --> 00:50:45,459 We often use them. 1077 00:50:45,500 --> 00:50:47,669 And you clean them with soap and water? 1078 00:50:47,711 --> 00:50:50,630 Not those awful creams they keep coming up with now? 1079 00:50:50,672 --> 00:50:53,258 Everything is done as you would have it, Mr. Carson. 1080 00:50:53,300 --> 00:50:56,011 Then I shall sleep more easily. 1081 00:50:57,763 --> 00:51:00,474 -Well, that sounds like Lady Hex... -Lady Hexham. 1082 00:51:03,518 --> 00:51:05,771 And don't forget, it's a secret from Lady Mary. 1083 00:51:05,812 --> 00:51:07,314 Of course, milady. 1084 00:51:10,400 --> 00:51:12,235 What did Lady Hexham want? 1085 00:51:12,277 --> 00:51:14,404 She just came down to tell us there's to be a dinner 1086 00:51:14,446 --> 00:51:16,031 the night before the County Show. 1087 00:51:16,073 --> 00:51:18,950 Mr. Dexter, Mr. Barrow and Mr. Noel Coward 1088 00:51:18,992 --> 00:51:20,702 are coming down from London. 1089 00:51:20,744 --> 00:51:22,162 I note you list Mr. Barrow 1090 00:51:22,204 --> 00:51:24,247 between Mr. Dexter and Mr. Coward. 1091 00:51:24,289 --> 00:51:26,458 Will he attend the dinner, too? 1092 00:51:26,500 --> 00:51:28,043 I shouldn't think so, Charlie. 1093 00:51:28,085 --> 00:51:29,669 But please don't be unkind about him. 1094 00:51:29,711 --> 00:51:31,880 I hope Mr. Molesley doesn't get too excited 1095 00:51:31,922 --> 00:51:33,381 that Mr. Coward is coming. 1096 00:51:33,423 --> 00:51:34,758 Let's not mention it. 1097 00:51:34,800 --> 00:51:36,051 -Hmm. -Hmm. 1098 00:51:36,093 --> 00:51:37,719 Your last dinner. 1099 00:51:37,761 --> 00:51:40,847 Yes, but shouldn't we make it the first dinner 1100 00:51:40,889 --> 00:51:42,724 where Daisy's in charge? 1101 00:51:42,766 --> 00:51:44,226 Well, I'll be here, of course, 1102 00:51:44,267 --> 00:51:47,062 but, oh, I'd like to see her in action before I go. 1103 00:51:47,104 --> 00:51:49,397 Are you looking forward to leaving? 1104 00:51:49,439 --> 00:51:51,691 Oh, I don't know the answer. 1105 00:51:51,733 --> 00:51:55,278 I'll have Mr. Mason, so I won't be lonely. 1106 00:51:58,740 --> 00:52:00,742 None of you can stay away! 1107 00:52:00,784 --> 00:52:02,285 Ah, Mr. Molesley. 1108 00:52:02,327 --> 00:52:04,204 How nice to see you. 1109 00:52:04,246 --> 00:52:06,039 I thought I'd look in to say hello. 1110 00:52:06,081 --> 00:52:07,332 We've read about your latest film. 1111 00:52:07,374 --> 00:52:09,793 -We're all so proud of you. -Oh, well. 1112 00:52:09,835 --> 00:52:12,963 We're just talking about plans for Daisy's first big dinner. 1113 00:52:13,004 --> 00:52:14,756 Mr. Dexter and Mr. Barrow are coming. 1114 00:52:14,798 --> 00:52:17,384 And Mr. Coward, too. 1115 00:52:19,761 --> 00:52:21,596 Noel Coward? 1116 00:52:21,638 --> 00:52:23,348 At Downton? 1117 00:52:23,390 --> 00:52:26,143 It just slipped out. 1118 00:52:29,479 --> 00:52:32,190 Well, of course, they won't invite us. 1119 00:52:32,232 --> 00:52:33,483 You can't expect Her Ladyship 1120 00:52:33,525 --> 00:52:35,193 to ask her own lady's maid to dinner. 1121 00:52:35,235 --> 00:52:37,154 This isn't Russia, Mr. Molesley, 1122 00:52:37,195 --> 00:52:39,072 and we are not Bolsheviks. 1123 00:52:39,114 --> 00:52:40,115 Oh, I've had an idea. 1124 00:52:40,157 --> 00:52:41,533 You haven't got a footman now, 1125 00:52:41,575 --> 00:52:44,035 so why can't I be your footman for the night? 1126 00:52:44,077 --> 00:52:45,787 You're not a servant now, Joseph. 1127 00:52:45,829 --> 00:52:47,873 You've left all that behind. 1128 00:52:47,914 --> 00:52:49,207 No, no, but don't you see? 1129 00:52:49,249 --> 00:52:50,876 I'll come in with the first dish, 1130 00:52:50,917 --> 00:52:52,961 and when I get to Mr. Dexter, 1131 00:52:53,003 --> 00:52:55,630 he'll recognize me and introduce me to Mr. Coward. 1132 00:52:55,672 --> 00:52:57,799 Even if he doesn't, I could use some extra help 1133 00:52:57,841 --> 00:52:59,259 in the dining room to... 1134 00:52:59,301 --> 00:53:01,970 No, he will, he will, and it'll be fun. 1135 00:53:02,012 --> 00:53:03,388 See, this is what writers do. 1136 00:53:03,430 --> 00:53:05,932 We-we make things up to entertain people. 1137 00:53:05,974 --> 00:53:07,601 Oh! 1138 00:53:07,642 --> 00:53:10,478 They'll-they'll be telling this story for years to come. 1139 00:53:15,859 --> 00:53:17,444 You've a horse running at Ascot? 1140 00:53:17,485 --> 00:53:19,321 Oh, which day? We'll be there on the Thursday. 1141 00:53:19,362 --> 00:53:20,655 My horse is in the Gold Cup, 1142 00:53:20,697 --> 00:53:22,282 so you'll be able to cheer it on. 1143 00:53:22,324 --> 00:53:23,575 Oh, not me. 1144 00:53:23,617 --> 00:53:25,285 I'm no racing man, I'm afraid. 1145 00:53:25,327 --> 00:53:27,329 Some bad bets at Belmont cured me for good. 1146 00:53:27,370 --> 00:53:29,539 If only it had. 1147 00:53:30,415 --> 00:53:32,542 All right, if we're talking about it, 1148 00:53:32,584 --> 00:53:36,087 I'd like you all to hear Gus on how to deal with the losses. 1149 00:53:36,129 --> 00:53:38,006 You mean y-your losses? 1150 00:53:38,048 --> 00:53:39,549 Discussing money over dinner? 1151 00:53:39,591 --> 00:53:41,009 Granny would not have approved. 1152 00:53:41,051 --> 00:53:43,011 Pay no attention. Go on, Gus. 1153 00:53:43,053 --> 00:53:46,473 Well, I'm sure you know, the crash changed everything. 1154 00:53:46,514 --> 00:53:48,892 Fortunes were lost, men killed themselves. 1155 00:53:48,934 --> 00:53:51,561 It was a terrible time, and we're still living with that. 1156 00:53:51,603 --> 00:53:54,356 But Cora's money was not lost in the crash. 1157 00:53:54,397 --> 00:53:55,857 Thanks to Gus. 1158 00:53:55,899 --> 00:53:57,442 Mm, maybe, 1159 00:53:57,484 --> 00:54:00,195 but things changed, and we have to deal with that change. 1160 00:54:00,237 --> 00:54:01,863 You have a house in Newport, 1161 00:54:01,905 --> 00:54:04,699 which is not as sought-after as it was before the war. 1162 00:54:04,741 --> 00:54:08,203 So Harold should sell it before its value sinks further? 1163 00:54:08,245 --> 00:54:09,704 You could recover some of the losses 1164 00:54:09,746 --> 00:54:12,249 and use part of it for the work going on here. 1165 00:54:12,290 --> 00:54:13,917 And repay you, I imagine? 1166 00:54:15,418 --> 00:54:18,880 But if we're speaking openly, Harold has not done well 1167 00:54:18,922 --> 00:54:22,175 since Lady Grantham asked him to manage things. 1168 00:54:22,217 --> 00:54:23,843 He was extremely unlucky. 1169 00:54:23,885 --> 00:54:26,346 If you want big gains, you have to be bold. 1170 00:54:26,388 --> 00:54:30,141 But the market is not safe, even now. 1171 00:54:30,183 --> 00:54:32,435 -I'd stay in bricks and mortar. -I agree. 1172 00:54:32,477 --> 00:54:34,229 Lady Mary, what do you think? 1173 00:54:38,775 --> 00:54:40,485 I think Mama knows what she's doing, 1174 00:54:40,527 --> 00:54:42,612 and I'd back her instincts. 1175 00:54:48,451 --> 00:54:51,079 I'm sorry, Your Ladyship, Lady Mary's not come up yet. 1176 00:54:51,121 --> 00:54:53,498 Oh, no, it was you I wanted to see. 1177 00:54:53,540 --> 00:54:56,084 Did you know that Her Ladyship 1178 00:54:56,126 --> 00:54:59,212 planned the dinner for Lady Mary before Mr. Coward was invited, 1179 00:54:59,254 --> 00:55:02,299 but that all of our local friends refused? 1180 00:55:03,091 --> 00:55:04,718 Miss Baxter did mention it. 1181 00:55:04,759 --> 00:55:08,221 My plan, if Mr. Coward and Mr. Dexter agreed to come, 1182 00:55:08,263 --> 00:55:09,931 was that they'd change their mind. 1183 00:55:09,973 --> 00:55:14,352 But now that I've managed it, I'm not sure how to tell them. 1184 00:55:15,186 --> 00:55:17,105 Can you leave this with me, milady? 1185 00:55:17,147 --> 00:55:19,107 Thank you, Anna. 1186 00:55:26,156 --> 00:55:27,949 Are you interested in art? 1187 00:55:27,991 --> 00:55:30,493 Well, I'm interested in a lot of things. 1188 00:55:31,995 --> 00:55:33,496 Good night. 1189 00:55:33,538 --> 00:55:35,165 But I was a little sad 1190 00:55:35,206 --> 00:55:37,292 that you didn't stick up for me at dinner. 1191 00:55:37,334 --> 00:55:39,377 I'm sure you don't need my help. 1192 00:55:39,419 --> 00:55:41,713 Well, maybe not, but I thought we were friends. 1193 00:55:41,755 --> 00:55:44,007 What would happen if I told them we were lovers 1194 00:55:44,049 --> 00:55:45,800 on the day that we met? 1195 00:55:45,842 --> 00:55:48,303 That would put a cat among the pigeons. 1196 00:55:48,345 --> 00:55:49,804 Are you threatening me? 1197 00:55:49,846 --> 00:55:52,015 Just, the English are so easily shocked, 1198 00:55:52,057 --> 00:55:53,308 the thought of their expressions 1199 00:55:53,350 --> 00:55:55,852 if I just blurted it out, it's tempting. 1200 00:55:56,853 --> 00:56:00,357 Then it's a temptation you must resist, Mr. Sambrook. 1201 00:56:05,779 --> 00:56:08,656 I wish I understood Sambrook's part in all this. 1202 00:56:08,698 --> 00:56:11,993 I suppose he's making sure he gets his cash back, 1203 00:56:12,035 --> 00:56:13,995 but Tom's going to look into it. 1204 00:56:14,037 --> 00:56:17,624 I didn't like him fishing for Mary's support. 1205 00:56:18,583 --> 00:56:20,835 -How's she doing, do you think? -Well, you know Mary. 1206 00:56:20,877 --> 00:56:24,339 She likes to look in control, whether she is or not. 1207 00:56:25,298 --> 00:56:28,426 Don't tell her, but we're giving rather a special party 1208 00:56:28,468 --> 00:56:30,303 to take her mind off things. 1209 00:56:30,345 --> 00:56:31,930 Will anyone come? 1210 00:56:31,971 --> 00:56:33,515 Oh, they'll come. 1211 00:56:33,556 --> 00:56:36,643 Mary may have lost her footing lately, but I haven't. 1212 00:56:39,521 --> 00:56:41,689 There she is. 1213 00:56:41,731 --> 00:56:43,691 Hello, Miss Grant. How are you? 1214 00:56:43,733 --> 00:56:45,026 Very well, Mrs. Bates. 1215 00:56:45,068 --> 00:56:46,694 You remember Miss Grant, Lady Osborne's maid? 1216 00:56:46,736 --> 00:56:48,238 Of course. 1217 00:56:48,279 --> 00:56:50,365 I'm sorry she isn't able to come to Her Ladyship's dinner. 1218 00:56:50,407 --> 00:56:52,200 They were sorry, too, 1219 00:56:52,242 --> 00:56:54,119 but I'm sure I don't have to explain. 1220 00:56:54,160 --> 00:56:57,580 But it is a pity they'll miss meeting Noel Coward. 1221 00:56:57,622 --> 00:56:59,374 Noel Coward's coming to Downton? 1222 00:56:59,416 --> 00:57:00,500 Hmm. 1223 00:57:00,542 --> 00:57:02,627 And the film star Guy Dexter. 1224 00:57:02,669 --> 00:57:04,546 So, it'll be fun for us anyway. 1225 00:57:04,587 --> 00:57:07,048 Oh, it certainly will be. 1226 00:57:07,090 --> 00:57:09,300 I should get a move on. Goodbye. 1227 00:57:09,342 --> 00:57:11,094 Bye. 1228 00:57:13,096 --> 00:57:15,390 I'd say Lady Osborne will have telephoned 1229 00:57:15,432 --> 00:57:17,183 by the time we get home. 1230 00:57:34,117 --> 00:57:35,577 I don't know. 1231 00:57:35,618 --> 00:57:37,662 It looks more like a funfair than a County Show. 1232 00:57:37,704 --> 00:57:39,664 Well done, Mrs. Parker. 1233 00:57:39,706 --> 00:57:41,749 I hope you'll be here early on the day. 1234 00:57:41,791 --> 00:57:44,461 I'll do my best, but I've got a big dinner the night before. 1235 00:57:44,502 --> 00:57:45,920 Oh, that's still happening, is it? 1236 00:57:45,962 --> 00:57:47,672 Certainly is. We've got Noel Coward 1237 00:57:47,714 --> 00:57:49,549 and all sorts coming. 1238 00:57:49,591 --> 00:57:51,551 Noel Coward will be at the dinner? 1239 00:57:51,593 --> 00:57:53,553 To me, the whole thing looks wrong. 1240 00:57:53,595 --> 00:57:55,346 I hate to contradict you, Sir Hector, 1241 00:57:55,388 --> 00:57:57,182 but aren't we giving them a proper day out 1242 00:57:57,223 --> 00:58:01,102 with good food and rides for the children to enjoy? 1243 00:58:01,144 --> 00:58:02,770 These people work hard. 1244 00:58:02,812 --> 00:58:04,647 Don't they deserve it? 1245 00:58:04,689 --> 00:58:07,692 You see, Carson, we'll make a socialist of you yet. 1246 00:58:07,734 --> 00:58:10,945 You will not, milady. 1247 00:58:10,987 --> 00:58:12,572 We're turning it into a circus. 1248 00:58:12,614 --> 00:58:14,866 It may come as a surprise, Sir Hector, 1249 00:58:14,908 --> 00:58:17,285 but we want our visitors to have a good time. 1250 00:58:17,327 --> 00:58:18,786 -Oh. -Oh. 1251 00:58:18,828 --> 00:58:20,497 Steady. 1252 00:58:21,998 --> 00:58:23,625 Lady Manville was on the telephone, 1253 00:58:23,666 --> 00:58:25,668 and Lady Osborne and lots of the others, 1254 00:58:25,710 --> 00:58:28,213 saying things have changed and they can come after all. 1255 00:58:28,254 --> 00:58:30,215 Well, you know the reason. 1256 00:58:30,256 --> 00:58:32,342 Mr. Levinson telephoned, milady. 1257 00:58:32,383 --> 00:58:33,801 He said he and Mr. Sambrook 1258 00:58:33,843 --> 00:58:36,095 won't be back in time for dinner. 1259 00:58:36,137 --> 00:58:37,639 Thank you, Parker. 1260 00:58:37,680 --> 00:58:39,641 Whip that into stiff peaks for me. 1261 00:58:39,682 --> 00:58:41,142 Hello, Charlie. 1262 00:58:41,184 --> 00:58:42,310 How was the meeting? 1263 00:58:42,352 --> 00:58:43,520 Oh, uh, fine. 1264 00:58:43,561 --> 00:58:44,979 Uh, but I noticed in the dining room, 1265 00:58:45,021 --> 00:58:46,981 the dinner has been laid with the Sèvres service, 1266 00:58:47,023 --> 00:58:49,275 so I've asked for the Meissen instead. 1267 00:58:49,317 --> 00:58:50,735 It's all right, Mabel. 1268 00:58:50,777 --> 00:58:52,737 Leave the Sèvres as it is. 1269 00:58:52,779 --> 00:58:55,198 I have no wish to undercut you, Mr. Parker, 1270 00:58:55,240 --> 00:58:56,991 but you may not understand. 1271 00:58:57,033 --> 00:58:59,577 The Sèvres is a soft-paste porcelain, 1272 00:58:59,619 --> 00:59:02,622 much more fragile than the hard-paste Meissen. 1273 00:59:02,664 --> 00:59:05,083 I understand perfectly, Mr. Carson. 1274 00:59:05,124 --> 00:59:08,169 Her Ladyship asked for the Sèvres. 1275 00:59:08,211 --> 00:59:10,171 Thank you, Mabel. 1276 00:59:11,047 --> 00:59:12,507 Let him do his job. 1277 00:59:12,549 --> 00:59:14,259 So be it. 1278 00:59:15,635 --> 00:59:16,844 It's nice to have a night off 1279 00:59:16,886 --> 00:59:19,180 from the watchful eyes of Mr. Sambrook. 1280 00:59:19,222 --> 00:59:20,682 He's very confident, isn't he? 1281 00:59:20,723 --> 00:59:23,017 -Rather a contrast to Harold. -Let's be nice. 1282 00:59:23,059 --> 00:59:24,894 We'll cheer him on at Ascot, then we'll go home 1283 00:59:24,936 --> 00:59:27,021 without a cross word being spoken. 1284 00:59:27,063 --> 00:59:28,189 Hmm. 1285 00:59:28,231 --> 00:59:29,983 Robert, you were asking about the sale. 1286 00:59:30,024 --> 00:59:31,985 It seems to have gone through very smoothly. 1287 00:59:32,026 --> 00:59:32,944 Hmm. 1288 00:59:32,986 --> 00:59:34,862 Henry's not been at all difficult. 1289 00:59:34,904 --> 00:59:36,364 Mm, hmm. 1290 00:59:36,406 --> 00:59:40,201 He asked about Downton, if you were farming more cattle. 1291 00:59:40,952 --> 00:59:42,704 That doesn't sound like Henry. 1292 00:59:42,745 --> 00:59:44,581 He's not usually interested in anything 1293 00:59:44,622 --> 00:59:46,165 that doesn't run on petrol. 1294 00:59:46,958 --> 00:59:48,960 I told him I didn't know the answer. 1295 00:59:49,002 --> 00:59:50,837 There is no answer. 1296 00:59:50,878 --> 00:59:54,215 I have yet to decide what the answer will be. 1297 00:59:55,091 --> 00:59:56,593 I know what this is. 1298 00:59:56,634 --> 00:59:57,719 What you're all thinking. 1299 00:59:57,760 --> 00:59:58,928 I bet you don't. 1300 00:59:58,970 --> 01:00:00,388 Have you put them up to this, Mary? 1301 01:00:00,430 --> 01:00:02,265 So you can have it your way? 1302 01:00:02,307 --> 01:00:03,725 Oh, really, Papa? 1303 01:00:03,766 --> 01:00:05,977 You told me I was captain of the ship now, 1304 01:00:06,019 --> 01:00:08,771 or has the divorce somehow ruled me out? 1305 01:00:15,945 --> 01:00:19,407 Robert, you've worked hard for this family for many years. 1306 01:00:19,449 --> 01:00:20,950 It's time to put your feet up. 1307 01:00:20,992 --> 01:00:22,619 Leave the heavy lifting to Mary. 1308 01:00:22,660 --> 01:00:24,245 And what am I to do? 1309 01:00:24,287 --> 01:00:25,580 What is my job? 1310 01:00:25,622 --> 01:00:27,206 To walk around in my tweeds, 1311 01:00:27,248 --> 01:00:30,251 smiling hello at the tenants so that when I'm dead 1312 01:00:30,293 --> 01:00:32,629 everyone can say what a nice chap I was? 1313 01:00:32,670 --> 01:00:34,088 As long as they do. 1314 01:00:35,465 --> 01:00:37,508 Oh, speak up, Bertie. 1315 01:00:37,550 --> 01:00:39,594 You're nodding away. 1316 01:00:39,636 --> 01:00:41,971 Thank you, Parker. 1317 01:00:44,474 --> 01:00:47,602 I got Brancaster when I was young enough to make changes. 1318 01:00:47,644 --> 01:00:50,605 I'd say the place and the people who live there 1319 01:00:50,647 --> 01:00:53,733 are better off as a result. 1320 01:00:53,775 --> 01:00:56,319 When you took charge, there were emperors in Moscow, 1321 01:00:56,361 --> 01:00:57,820 Vienna and Berlin, 1322 01:00:57,862 --> 01:00:59,447 and your parents were king and queen 1323 01:00:59,489 --> 01:01:02,033 of this part of the county, but that world is gone now. 1324 01:01:02,075 --> 01:01:04,160 -It's a different place. -Oh, so everyone keeps saying. 1325 01:01:04,202 --> 01:01:06,079 And it's not different because we can get to Cape Town 1326 01:01:06,120 --> 01:01:09,123 in a few days instead of half a year. 1327 01:01:09,165 --> 01:01:10,625 We're changing, too. 1328 01:01:10,667 --> 01:01:13,711 The way we talk, the way we dress, 1329 01:01:13,753 --> 01:01:16,422 the way we deal with each other. 1330 01:01:16,464 --> 01:01:18,633 This is Mary's time. 1331 01:01:18,675 --> 01:01:20,885 She's in step with how to run this estate 1332 01:01:20,927 --> 01:01:22,762 in the '30s, the '40s and the '50s. 1333 01:01:22,804 --> 01:01:24,681 -And I'm not? -You know this system 1334 01:01:24,722 --> 01:01:26,349 doesn't work if people hold on too long. 1335 01:01:26,391 --> 01:01:30,353 I'm pleasantly surprised you think the system works at all. 1336 01:01:31,896 --> 01:01:33,981 I have something to add. 1337 01:01:34,023 --> 01:01:36,150 The missing detail in this 1338 01:01:36,192 --> 01:01:38,861 is that we all, every one of us, loves you. 1339 01:01:40,446 --> 01:01:42,240 Very much. 1340 01:01:56,129 --> 01:01:59,090 They're all coming, Her Ladyship's told me. 1341 01:01:59,132 --> 01:02:00,591 -Oh, thank you. -Thank you. 1342 01:02:00,633 --> 01:02:03,261 And some are angling for invitations 1343 01:02:03,302 --> 01:02:05,805 when they weren't asked in the first place. 1344 01:02:05,847 --> 01:02:07,223 -Then well done to us. -Sad, though. 1345 01:02:07,265 --> 01:02:09,100 They were happy to throw over Lady Mary, 1346 01:02:09,142 --> 01:02:11,018 though they've known her all her life. 1347 01:02:11,060 --> 01:02:12,812 Now they'll do anything to have dinner with a famous face. 1348 01:02:12,854 --> 01:02:14,355 That's the way the world is these days. 1349 01:02:14,397 --> 01:02:16,357 There's not a lot of point in objecting to it. 1350 01:02:16,399 --> 01:02:17,859 -Oh, thank you. -Mr. Branson was 1351 01:02:17,900 --> 01:02:20,236 really giving it to His Lordship at dinner. 1352 01:02:20,278 --> 01:02:22,530 It's funny to think he used to clean their cars. 1353 01:02:22,572 --> 01:02:24,073 I'm sorry for His Lordship. 1354 01:02:24,115 --> 01:02:26,075 He's always done his best. 1355 01:02:26,117 --> 01:02:29,162 Oh, Mr. Mason, come in. 1356 01:02:30,079 --> 01:02:33,583 These are happy times, getting your wife back. 1357 01:02:33,624 --> 01:02:35,376 Oh, it is. 1358 01:02:35,418 --> 01:02:37,044 But she'll miss all of you. 1359 01:02:37,086 --> 01:02:40,381 It'll be odd to cook for two instead of 22, 1360 01:02:40,423 --> 01:02:42,800 and in silence rather than the running commentary. 1361 01:02:44,218 --> 01:02:46,220 Oh. I'll be back soon. 1362 01:02:47,305 --> 01:02:48,556 So many changes. 1363 01:02:48,598 --> 01:02:50,391 And we do need a new footman, you know. 1364 01:02:50,433 --> 01:02:51,642 Andy can't do everything. 1365 01:02:51,684 --> 01:02:53,895 I'm not sure Lady Mary would agree. 1366 01:02:53,936 --> 01:02:56,564 She's looking to economize wherever she can 1367 01:02:56,606 --> 01:02:57,899 when she takes over. 1368 01:02:57,940 --> 01:02:59,108 It won't be easy for her 1369 01:02:59,150 --> 01:03:01,402 with that divorce round her neck. 1370 01:03:01,444 --> 01:03:05,406 Well, then, we must all show that we support her 1371 01:03:05,448 --> 01:03:07,241 -where we can. -I agree. 1372 01:03:07,283 --> 01:03:09,076 -Here we are. -Oh... 1373 01:03:09,118 --> 01:03:10,703 Thank you, Daisy. 1374 01:03:10,745 --> 01:03:12,246 This looks delicious. 1375 01:03:12,288 --> 01:03:13,998 Splendid. 1376 01:03:15,458 --> 01:03:16,751 To Mrs. Patmore. 1377 01:03:16,793 --> 01:03:18,294 To Mrs. Mason. 1378 01:03:19,879 --> 01:03:21,255 Mrs. Mason. 1379 01:03:21,297 --> 01:03:23,758 Now, are you quite set for Mr. Coward's dinner? 1380 01:03:23,800 --> 01:03:24,926 Oh. 1381 01:03:24,967 --> 01:03:26,844 When my time ends and yours begins. 1382 01:03:26,886 --> 01:03:28,930 Does that make you feel sad? 1383 01:03:28,971 --> 01:03:32,433 A bit, but I don't fight it. 1384 01:03:32,475 --> 01:03:34,185 Our lives are lived in chapters, 1385 01:03:34,227 --> 01:03:36,562 and nothing's wrong when a chapter is done 1386 01:03:36,604 --> 01:03:38,606 and a new one begins. 1387 01:03:38,648 --> 01:03:40,942 It's your time now, and I... 1388 01:03:40,983 --> 01:03:44,487 and I'm prouder of that than anything. 1389 01:03:45,488 --> 01:03:47,990 You're the daughter I never had. 1390 01:03:48,783 --> 01:03:50,785 I'll treasure those words. 1391 01:03:50,827 --> 01:03:52,495 I will. 1392 01:03:57,083 --> 01:03:58,960 Milady, telephone call. 1393 01:03:59,001 --> 01:04:00,503 Lady Falmouth. 1394 01:04:01,963 --> 01:04:04,507 See they get coffee when they come in. 1395 01:04:06,968 --> 01:04:08,886 Edith, can I grab you for a moment? 1396 01:04:08,928 --> 01:04:10,596 If you like. 1397 01:04:19,814 --> 01:04:22,358 Am I in for another pummeling? 1398 01:04:22,400 --> 01:04:24,819 No more pummeling. 1399 01:04:24,861 --> 01:04:26,487 But I know how things are, 1400 01:04:26,529 --> 01:04:28,614 and I wondered if the money from the sale of the business 1401 01:04:28,656 --> 01:04:30,366 might help tide you over. 1402 01:04:31,367 --> 01:04:32,910 Oh, Tom. 1403 01:04:32,952 --> 01:04:35,037 My dear chap, don't think of it. 1404 01:04:35,079 --> 01:04:36,622 I'm serious. 1405 01:04:36,664 --> 01:04:39,500 You and all of Sybil's family have given me everything. 1406 01:04:39,542 --> 01:04:41,085 Isn't that worth something? 1407 01:04:41,127 --> 01:04:44,130 It's worth a great deal, but not money. 1408 01:04:45,089 --> 01:04:47,341 Now help yourself to some port and pass it on 1409 01:04:47,383 --> 01:04:49,343 before we all burst into tears. 1410 01:04:51,846 --> 01:04:54,181 You went to bed with a stranger? 1411 01:04:54,223 --> 01:04:55,641 Well, of course it sounds terrible 1412 01:04:55,683 --> 01:04:56,809 when you put it like that. 1413 01:04:56,851 --> 01:04:58,102 How should I put it? 1414 01:04:58,144 --> 01:04:59,562 He's not Turkish, is he? 1415 01:05:00,563 --> 01:05:02,231 I found him attractive. 1416 01:05:02,273 --> 01:05:03,441 I still do, 1417 01:05:03,482 --> 01:05:06,402 but I think he feels he has a hold over me. 1418 01:05:06,444 --> 01:05:08,654 He wants me to help him convince Mama, 1419 01:05:08,696 --> 01:05:09,989 which, of course, I won't. 1420 01:05:10,031 --> 01:05:11,824 Why are you telling me this? 1421 01:05:11,866 --> 01:05:13,576 I'm not sure. 1422 01:05:14,577 --> 01:05:17,580 The truth is, I'm in a fix, 1423 01:05:17,622 --> 01:05:20,374 and a great lady like you might have an opinion worth hearing. 1424 01:05:20,416 --> 01:05:21,709 Don't patronize me. 1425 01:05:21,751 --> 01:05:23,461 I wouldn't dare. 1426 01:05:23,502 --> 01:05:25,046 But what do you think? 1427 01:05:25,087 --> 01:05:28,507 Should I try to placate Sambrook or just ignore him? 1428 01:05:30,092 --> 01:05:31,594 Can I ask Bertie about it? 1429 01:05:31,636 --> 01:05:33,930 -Must you? -I think I must. 1430 01:05:33,971 --> 01:05:36,390 If he gives me funny looks for the rest of my life, 1431 01:05:36,432 --> 01:05:37,683 I shall blame you. 1432 01:05:40,061 --> 01:05:43,439 Tom offered us the money from his sale. 1433 01:05:44,982 --> 01:05:47,818 Of course, I said no, but I was touched. 1434 01:05:47,860 --> 01:05:50,321 -And it's made me think. -What about? 1435 01:05:50,363 --> 01:05:51,614 Mary is right. 1436 01:05:52,573 --> 01:05:55,242 We have no option but to sell Grantham House. 1437 01:05:55,284 --> 01:05:57,286 It's time to move on. 1438 01:05:57,328 --> 01:05:59,497 Does she know you've seen the light? 1439 01:05:59,538 --> 01:06:00,957 Not yet. 1440 01:06:03,292 --> 01:06:05,336 And what about her running Downton? 1441 01:06:05,378 --> 01:06:06,420 What about it? 1442 01:06:06,462 --> 01:06:07,964 I don't wear a sack over my head. 1443 01:06:08,005 --> 01:06:09,757 I see how you treat her. 1444 01:06:09,799 --> 01:06:11,467 Don't you want her in command? 1445 01:06:12,301 --> 01:06:14,637 No, I do. I've said so. 1446 01:06:16,180 --> 01:06:18,099 But now the moment's come... 1447 01:06:18,140 --> 01:06:20,226 You can't bear to relinquish the crown. 1448 01:06:26,273 --> 01:06:28,776 Well, I hope it won't overload you. 1449 01:06:28,818 --> 01:06:31,112 And you have the show the next day. 1450 01:06:31,153 --> 01:06:34,198 Lady Merton let me make a real difference. 1451 01:06:34,240 --> 01:06:35,616 If you're clear about your arguments, 1452 01:06:35,658 --> 01:06:37,243 you can make things happen. 1453 01:06:37,284 --> 01:06:39,787 Even with His Serene Highness Sir Hector Moreland. 1454 01:06:39,829 --> 01:06:42,039 I knew you would more than hold your own. 1455 01:06:42,081 --> 01:06:45,292 No wonder you say you won't always be in service. 1456 01:06:45,334 --> 01:06:48,629 Well, I won't, but I don't have bad memories of my time here. 1457 01:06:58,014 --> 01:07:00,474 This is a, a great honor, milord. 1458 01:07:00,516 --> 01:07:04,478 I don't know about that, but the truth is, I... 1459 01:07:04,520 --> 01:07:06,439 I need your advice. 1460 01:07:06,480 --> 01:07:07,773 Uh... 1461 01:07:07,815 --> 01:07:09,900 How? Uh, about what? 1462 01:07:09,942 --> 01:07:12,445 Oh, do sit. 1463 01:07:14,113 --> 01:07:17,825 We were young men when you first came to Downton. 1464 01:07:17,867 --> 01:07:19,660 You were by my side when I inherited, 1465 01:07:19,702 --> 01:07:22,371 and here we still are however many years later. 1466 01:07:22,413 --> 01:07:25,499 I've enjoyed a good life in your service, milord. 1467 01:07:25,541 --> 01:07:27,126 I hope so. 1468 01:07:27,168 --> 01:07:28,836 You've run the house well, of course, 1469 01:07:28,878 --> 01:07:32,840 but I believe you've made it a happy place, too. 1470 01:07:32,882 --> 01:07:34,675 That's important to me. 1471 01:07:34,717 --> 01:07:37,344 We were well suited to each other, milord, 1472 01:07:37,386 --> 01:07:39,680 which was our good fortune. 1473 01:07:42,391 --> 01:07:45,978 Have you come to discuss Lady Mary? 1474 01:07:47,897 --> 01:07:49,732 You're ahead of me as usual, 1475 01:07:49,774 --> 01:07:53,486 and you'll know Lady Mary thinks it's time 1476 01:07:53,527 --> 01:07:55,529 that I hand over. 1477 01:07:55,571 --> 01:07:59,784 Her Ladyship agrees, and so, I suspect, does Lady Hexham. 1478 01:07:59,825 --> 01:08:03,954 -More surprisingly... -maybe I do, too. 1479 01:08:03,996 --> 01:08:07,416 But do you really? 1480 01:08:07,458 --> 01:08:10,544 You think I'm foolish to drag my feet? 1481 01:08:10,586 --> 01:08:12,713 I'd never say that, milord, never. 1482 01:08:12,755 --> 01:08:16,050 But I do believe that you could enjoy... 1483 01:08:16,092 --> 01:08:18,469 a calmer time from now on, 1484 01:08:18,511 --> 01:08:20,387 free from worry. 1485 01:08:21,138 --> 01:08:22,723 But I do worry. 1486 01:08:22,765 --> 01:08:25,226 I worry the divorce has changed things. 1487 01:08:25,267 --> 01:08:28,771 Can she play her role in the county as a social pariah? 1488 01:08:28,813 --> 01:08:30,731 Or... 1489 01:08:32,108 --> 01:08:35,027 ...should I s-stay on for a few years 1490 01:08:35,069 --> 01:08:36,403 until things settle down? 1491 01:08:36,445 --> 01:08:39,365 Lady Mary will be a kind and reliable landlord, 1492 01:08:39,406 --> 01:08:43,202 so her place in the county will soon be secure again. 1493 01:08:43,244 --> 01:08:44,829 You think she could manage? 1494 01:08:44,870 --> 01:08:49,708 I know she could manage very well, milord, and so do you. 1495 01:09:05,474 --> 01:09:07,476 Why don't you grab that one on the end? 1496 01:09:08,352 --> 01:09:10,437 -Pickwick Papers, sir. -Oh. 1497 01:09:18,904 --> 01:09:20,489 Excuse me. 1498 01:09:21,615 --> 01:09:22,825 Really. 1499 01:09:22,867 --> 01:09:26,036 I think a day at Ascot will be good for us all. 1500 01:09:26,078 --> 01:09:27,621 Not for me. 1501 01:09:27,663 --> 01:09:30,416 The gates of the Royal Enclosure will be firmly shut. 1502 01:09:30,457 --> 01:09:31,917 But you must come. 1503 01:09:31,959 --> 01:09:33,460 Uh, tell her, Bertie. 1504 01:09:33,502 --> 01:09:35,796 I'm, I'm going to arrange lunch for us in White's tent. 1505 01:09:35,838 --> 01:09:38,215 So you won't have to go near the Enclosure. 1506 01:09:38,257 --> 01:09:39,550 I'll keep you company. 1507 01:09:39,592 --> 01:09:41,468 The Enclosure holds no delight for me. 1508 01:09:41,510 --> 01:09:43,304 What about you, Mr. Sambrook? 1509 01:09:43,345 --> 01:09:45,556 Do you enjoy these odd English rituals? 1510 01:09:45,598 --> 01:09:47,349 I do. Very much. 1511 01:09:47,391 --> 01:09:49,894 Edith will line up plenty of Royal Highnesses 1512 01:09:49,935 --> 01:09:51,145 to add to the fun. 1513 01:09:51,187 --> 01:09:53,439 Boy, I'm feeling rather jealous, 1514 01:09:53,480 --> 01:09:55,983 but, uh, not jealous enough to risk joining you. 1515 01:09:56,025 --> 01:09:59,612 No, I'm gonna stay here and peruse Mr. Charles Dickens. 1516 01:10:06,535 --> 01:10:08,162 -Ten shillings on... -There you go, sir. 1517 01:10:08,204 --> 01:10:10,748 Come on, ladies and gentlemen! Here we go! 1518 01:10:55,918 --> 01:10:57,878 Columbus Boy seems to be doing terribly well. 1519 01:10:57,920 --> 01:10:59,755 Is that the one there? 1520 01:11:06,637 --> 01:11:09,431 -Green and white. The green and white. -Green and white. 1521 01:11:11,976 --> 01:11:13,227 Come on, Meadows Barron! 1522 01:11:33,664 --> 01:11:34,790 Oh. 1523 01:11:36,333 --> 01:11:37,876 Was he the favorite? 1524 01:11:37,918 --> 01:11:40,587 Shouldn't you wait to see if there's a steward's inquiry? 1525 01:11:40,629 --> 01:11:42,256 Not when it's second last. 1526 01:11:46,302 --> 01:11:47,594 Shall we go to the Royal Enclosure? 1527 01:11:47,636 --> 01:11:49,638 Don't make him wait any longer, Bertie. 1528 01:11:49,680 --> 01:11:51,390 He's panting for it. 1529 01:11:51,432 --> 01:11:52,808 I would like to see it. 1530 01:11:54,393 --> 01:11:56,186 Uh, go, all of you. 1531 01:11:56,228 --> 01:11:57,855 We'll stay here. 1532 01:11:57,896 --> 01:11:58,939 You sure? 1533 01:11:58,981 --> 01:12:00,774 I am. 1534 01:12:06,864 --> 01:12:09,450 -Two pounds on Bosworth to win. -Bosworth it is. 1535 01:12:13,996 --> 01:12:15,164 Tom Branson. 1536 01:12:15,205 --> 01:12:16,540 John Bevan, as I live and breathe. 1537 01:12:16,582 --> 01:12:17,958 I thought you were still in New York. 1538 01:12:18,000 --> 01:12:20,461 Well, so I was till about a month ago. 1539 01:12:20,502 --> 01:12:22,421 Tell me, that man you were with earlier, 1540 01:12:22,463 --> 01:12:24,506 does he still call himself Gus Sambrook? 1541 01:12:24,548 --> 01:12:26,133 Why? Do you know him? 1542 01:12:26,175 --> 01:12:27,968 I'm very sorry to say I do. 1543 01:12:33,182 --> 01:12:36,518 Can I give you a card in case you're ever in New York? 1544 01:12:37,311 --> 01:12:38,562 If we'd known you were coming, 1545 01:12:38,604 --> 01:12:40,314 we could have given you all luncheon. 1546 01:12:40,356 --> 01:12:41,899 Don't worry, Your Royal Highness. 1547 01:12:41,940 --> 01:12:44,401 We were happy in White's tent with my father-in-law. 1548 01:12:44,443 --> 01:12:46,153 Is Lord Grantham here? 1549 01:12:46,195 --> 01:12:48,489 He's with Lady Hexham's sister. 1550 01:12:48,530 --> 01:12:51,158 I'm afraid Lady Mary is having rather a difficult time. 1551 01:12:51,200 --> 01:12:54,244 We shouldn't talk about that in front of Lady Petersfield. 1552 01:12:54,286 --> 01:12:56,038 I did what I had to do. 1553 01:12:56,080 --> 01:12:57,623 Lady Mary will be just fine. 1554 01:12:57,664 --> 01:13:01,543 Of course she will, but those are the rules we live by. 1555 01:13:02,378 --> 01:13:03,545 Cora. 1556 01:13:03,587 --> 01:13:05,005 Tom, where have you been? 1557 01:13:05,047 --> 01:13:06,423 What's wrong? 1558 01:13:06,465 --> 01:13:08,384 I have some news for all of you. 1559 01:13:08,425 --> 01:13:10,010 It's about Sambrook. 1560 01:13:12,554 --> 01:13:14,348 He's a confidence trickster of the worst sort, 1561 01:13:14,390 --> 01:13:16,058 and it looks like Harold has been his target 1562 01:13:16,100 --> 01:13:17,351 and his latest victim. 1563 01:13:17,393 --> 01:13:19,019 -Why hasn't he been prosecuted? -He was. 1564 01:13:19,061 --> 01:13:21,313 Some sharp lawyers got him off on a technicality, 1565 01:13:21,355 --> 01:13:23,190 but he's a crook all the same. 1566 01:13:23,232 --> 01:13:24,775 He should have done ten years. 1567 01:13:24,817 --> 01:13:27,569 He kept Harold out of the crash to gain his trust, 1568 01:13:27,611 --> 01:13:28,904 then stole the money. 1569 01:13:28,946 --> 01:13:30,864 And now he's trying to get more from us. 1570 01:13:30,906 --> 01:13:32,533 -You're sure of all this? -Quite sure. 1571 01:13:32,574 --> 01:13:34,451 Bevan was a witness at the trial. 1572 01:13:34,493 --> 01:13:37,538 I'm going to speak to Mr. Sambrook. 1573 01:13:38,372 --> 01:13:40,082 What formidable daughters we have. 1574 01:13:40,124 --> 01:13:41,542 Have you only just noticed? 1575 01:13:41,583 --> 01:13:43,544 Tom, let's get you a drink. 1576 01:13:43,585 --> 01:13:45,754 You've earned it. 1577 01:13:48,215 --> 01:13:52,010 Are you surprised Sambrook's turned out to be a bad'n? 1578 01:13:52,052 --> 01:13:53,720 I can't decide. 1579 01:13:53,762 --> 01:13:56,056 I feel sorry for Uncle Harold. 1580 01:13:56,098 --> 01:13:59,226 Sambrook could probably have fooled any of us. 1581 01:13:59,268 --> 01:14:01,895 He certainly nearly fooled me. 1582 01:14:04,773 --> 01:14:07,651 I know you're not going back to Downton tonight with Mama. 1583 01:14:07,693 --> 01:14:09,653 She said you want a second look at a house 1584 01:14:09,695 --> 01:14:11,947 you've found for us all. 1585 01:14:12,948 --> 01:14:14,241 Not a house. 1586 01:14:14,283 --> 01:14:15,742 A flat. 1587 01:14:19,413 --> 01:14:22,332 I might stay and come with you. 1588 01:14:22,374 --> 01:14:23,792 Would you like that? 1589 01:14:23,834 --> 01:14:26,086 Very much. 1590 01:14:26,128 --> 01:14:28,547 But please be open-minded. 1591 01:14:28,589 --> 01:14:30,591 You can be when you try. 1592 01:14:30,632 --> 01:14:32,801 I will try. 1593 01:14:33,969 --> 01:14:35,471 Very hard. 1594 01:14:41,393 --> 01:14:43,228 You have a horse in the next race? 1595 01:14:43,270 --> 01:14:44,605 That's right. 1596 01:14:45,481 --> 01:14:47,441 There she is. 1597 01:14:47,483 --> 01:14:49,109 I do hope you've enjoyed today... 1598 01:14:50,152 --> 01:14:52,279 ...but please enlighten me. 1599 01:14:52,321 --> 01:14:53,822 I'm told you not only stole 1600 01:14:53,864 --> 01:14:55,699 the money Harold entrusted to you 1601 01:14:55,741 --> 01:14:58,952 but that you now plan to steal what's left of Mama's estate. 1602 01:14:58,994 --> 01:15:01,788 And it's not the first time, is it? 1603 01:15:01,830 --> 01:15:04,291 I'm told you used the chaos after the crash 1604 01:15:04,333 --> 01:15:06,376 to cheat your way into a fortune. 1605 01:15:06,418 --> 01:15:08,587 I'm sure you know how preposterous that is. 1606 01:15:08,629 --> 01:15:10,172 Furthermore, according to some, 1607 01:15:10,214 --> 01:15:12,799 you were nearly convicted of theft and fraud in New York. 1608 01:15:12,841 --> 01:15:14,968 I was not convicted. I was found not guilty. 1609 01:15:15,010 --> 01:15:16,762 On a technicality. 1610 01:15:16,803 --> 01:15:19,139 Now Mary says you slept with her in London 1611 01:15:19,181 --> 01:15:22,059 and you're threatening to tell the world. 1612 01:15:22,100 --> 01:15:25,979 She doesn't care, of course-- classic Mary-- but I care. 1613 01:15:26,021 --> 01:15:27,147 I didn't threaten. 1614 01:15:27,189 --> 01:15:28,440 I was joking. 1615 01:15:28,482 --> 01:15:29,983 She must have misunderstood. 1616 01:15:30,025 --> 01:15:31,902 I know you think we're all much stupider than you. 1617 01:15:31,944 --> 01:15:34,154 -I've never suggested that. -But I'm sure you realize 1618 01:15:34,196 --> 01:15:37,199 Lord Hexham and I have a little social power. 1619 01:15:37,241 --> 01:15:40,494 Maybe in a perfect world we wouldn't, but we do. 1620 01:15:40,536 --> 01:15:42,287 What are you saying? 1621 01:15:42,329 --> 01:15:45,499 Only that if I hear of any threat from you to my mother, 1622 01:15:45,541 --> 01:15:49,586 to my uncle, to my sister, to anyone, in fact, 1623 01:15:49,628 --> 01:15:52,631 I promise Lord Hexham will make you untouchable. 1624 01:15:52,673 --> 01:15:54,424 -You wouldn't do that. -Wouldn't we? 1625 01:15:54,466 --> 01:15:56,176 Try us. 1626 01:15:57,886 --> 01:16:00,347 Then you have to find another place for your playground. 1627 01:16:00,389 --> 01:16:03,016 England will be dead to you. 1628 01:16:03,058 --> 01:16:05,561 So the new contacts you've been making all day 1629 01:16:05,602 --> 01:16:07,896 will avail you to nothing. 1630 01:16:08,689 --> 01:16:11,567 Have I made myself clear? 1631 01:16:13,402 --> 01:16:14,903 Oh, dear. 1632 01:16:14,945 --> 01:16:17,614 It's not your lucky day, is it, Mr. Sambrook? 1633 01:16:18,824 --> 01:16:20,867 Your race is about to begin. 1634 01:16:20,909 --> 01:16:23,203 Maybe your horse will turn things around for you. 1635 01:16:45,601 --> 01:16:46,893 See that one! 1636 01:16:49,146 --> 01:16:50,856 Come on! 1637 01:17:02,576 --> 01:17:03,785 Come on. 1638 01:17:05,704 --> 01:17:07,289 Come on, Hasteway! 1639 01:17:11,710 --> 01:17:13,587 Come on, Hasteway, go! 1640 01:17:17,758 --> 01:17:20,344 Which one were you, Mr. Sambrook? 1641 01:17:20,385 --> 01:17:22,095 The guy in spots. 1642 01:17:22,137 --> 01:17:25,682 Oh, well, better luck next time, eh? 1643 01:17:39,488 --> 01:17:41,114 I'm glad I found you. 1644 01:17:41,156 --> 01:17:42,783 I'm leaving, 1645 01:17:42,824 --> 01:17:45,744 and you're the only one I wanted to say goodbye to. 1646 01:17:45,786 --> 01:17:48,121 Do you know what saddens me? 1647 01:17:48,163 --> 01:17:50,165 You probably don't even remember the names 1648 01:17:50,207 --> 01:17:52,125 of the men and women whose lives you've ruined. 1649 01:17:52,167 --> 01:17:55,003 Well, I hope I haven't ruined yours. 1650 01:17:57,005 --> 01:17:59,216 Goodbye, Mr. Sambrook. 1651 01:18:30,706 --> 01:18:34,126 Oy, no one could say The Pickwick Papers is too short. 1652 01:18:34,167 --> 01:18:35,252 No, sir. 1653 01:18:35,293 --> 01:18:38,004 Is there a murder mystery I could read? 1654 01:18:38,046 --> 01:18:39,923 Agatha Christie, something like that? 1655 01:18:39,965 --> 01:18:41,967 There might be some in the nursery. 1656 01:18:44,803 --> 01:18:47,013 They're catching the last train, 1657 01:18:47,055 --> 01:18:50,267 so they don't want dinner, just sandwiches and a glass of wine. 1658 01:18:50,308 --> 01:18:52,728 So, what's Mr. Levinson gonna do with all this? 1659 01:18:54,104 --> 01:18:56,148 I should think he'll make light work of it. 1660 01:19:02,237 --> 01:19:04,030 This one over here. 1661 01:19:16,626 --> 01:19:17,836 Please come in. 1662 01:19:17,878 --> 01:19:19,212 Thank you. 1663 01:19:27,929 --> 01:19:31,224 So, this is how the world ends. 1664 01:19:31,266 --> 01:19:33,727 Not with a bang but with a whimper. 1665 01:19:33,769 --> 01:19:36,146 What's that? 1666 01:19:37,397 --> 01:19:38,940 I don't know. 1667 01:19:38,982 --> 01:19:40,484 The family upstairs. 1668 01:19:41,443 --> 01:19:43,403 "The family upstairs"? 1669 01:19:43,445 --> 01:19:45,530 What about downstairs? 1670 01:19:45,572 --> 01:19:47,073 Is a family there, too? 1671 01:19:47,115 --> 01:19:48,617 I don't know if it's a family. 1672 01:19:48,658 --> 01:19:50,076 How peculiar. 1673 01:19:50,118 --> 01:19:53,413 A sort of layer cake of strangers. 1674 01:19:53,455 --> 01:19:55,999 And what about when I want to go up to bed? 1675 01:19:56,041 --> 01:19:59,044 You don't go up. You go along. 1676 01:20:01,046 --> 01:20:03,256 Extraordinary. 1677 01:20:05,008 --> 01:20:09,763 Isn't it odd to live in a building full of strangers? 1678 01:20:09,805 --> 01:20:11,723 You sleep in a house of strangers 1679 01:20:11,765 --> 01:20:13,767 at every shooting party. 1680 01:20:13,809 --> 01:20:16,478 I know you think I've been holding you back. 1681 01:20:16,520 --> 01:20:18,772 -Well, I... -You're right. 1682 01:20:18,814 --> 01:20:20,023 So is Tom. 1683 01:20:20,065 --> 01:20:22,859 I did encourage you to take control, 1684 01:20:22,901 --> 01:20:26,488 but it's hard to accept that it's time to go. 1685 01:20:27,989 --> 01:20:30,450 Families like ours must keep moving to survive. 1686 01:20:30,492 --> 01:20:34,454 One day, George will say it's time for me to go. 1687 01:20:34,496 --> 01:20:35,997 I won't be spared, either. 1688 01:20:36,039 --> 01:20:38,458 You're not very sentimental, are you? 1689 01:20:38,500 --> 01:20:41,211 The hereditary system can't afford to be sentimental. 1690 01:20:41,253 --> 01:20:43,004 But now it's time to think of things 1691 01:20:43,046 --> 01:20:44,714 for you and Mama to enjoy. 1692 01:20:44,756 --> 01:20:47,634 More travel, more London. 1693 01:20:47,676 --> 01:20:49,219 No more Downton. 1694 01:20:49,261 --> 01:20:50,178 Nonsense. 1695 01:20:50,220 --> 01:20:52,055 You'll be the éminence grise, 1696 01:20:52,097 --> 01:20:54,766 the power behind the throne. 1697 01:20:54,808 --> 01:20:57,060 No, I won't. 1698 01:20:57,894 --> 01:21:00,856 You'll be the power on the throne. 1699 01:21:04,526 --> 01:21:05,652 Thank you. 1700 01:21:05,694 --> 01:21:07,153 We'll let you know... 1701 01:21:07,195 --> 01:21:09,906 If you can sell Grantham House, we'll take it. 1702 01:21:09,948 --> 01:21:11,241 Very good, my lord. 1703 01:21:13,034 --> 01:21:14,995 If Lady Mary does take over, 1704 01:21:15,036 --> 01:21:16,830 will she want her parents to move out? 1705 01:21:16,872 --> 01:21:18,081 You'll have to ask her. 1706 01:21:18,123 --> 01:21:20,375 You mean you're not gonna tell me? 1707 01:21:20,417 --> 01:21:22,919 But is that right? 1708 01:21:22,961 --> 01:21:24,921 Should wives have secrets from their husbands? 1709 01:21:24,963 --> 01:21:26,047 Definitely. 1710 01:21:26,089 --> 01:21:27,924 But not the other way around. 1711 01:21:30,135 --> 01:21:33,305 If they do go, where would that leave us, 1712 01:21:33,346 --> 01:21:37,434 with you working for Lady Mary and me with His Lordship? 1713 01:21:39,352 --> 01:21:43,607 Whatever happens, we'll find a way to make it work. 1714 01:21:43,648 --> 01:21:47,569 After all, we'll soon have a new life to think of. 1715 01:21:47,611 --> 01:21:49,112 Very true, Mrs. Bates. 1716 01:21:51,656 --> 01:21:53,742 There they are. 1717 01:21:56,953 --> 01:21:59,539 We need to decide who'll present the final cup 1718 01:21:59,581 --> 01:22:01,082 for the Local Hero. 1719 01:22:01,124 --> 01:22:02,667 Have you a candidate in mind? 1720 01:22:02,709 --> 01:22:04,586 I thought perhaps that this year I might present it. 1721 01:22:04,628 --> 01:22:05,712 Oh, no. 1722 01:22:05,754 --> 01:22:07,047 We couldn't possibly ask you. 1723 01:22:07,088 --> 01:22:08,465 Not with everything else you have to do. 1724 01:22:08,506 --> 01:22:11,718 No, I thought I would ask Lady Mary Talbot. 1725 01:22:11,760 --> 01:22:13,303 Definitely not. 1726 01:22:13,345 --> 01:22:16,890 She is known for her interest in the future of farming. 1727 01:22:16,932 --> 01:22:19,017 She's also a divorcée and a figure of scandal. 1728 01:22:19,059 --> 01:22:21,019 I should think her very presence at the show 1729 01:22:21,061 --> 01:22:23,355 would make most decent women feel uneasy. 1730 01:22:23,396 --> 01:22:25,273 Decent women are tougher than you think, 1731 01:22:25,315 --> 01:22:27,901 and marriages fail in the best society. 1732 01:22:27,943 --> 01:22:29,569 Ask Henry VIII. 1733 01:22:29,611 --> 01:22:32,405 I see. So we're living in a moral cesspit now, are we? 1734 01:22:32,447 --> 01:22:34,199 Lady Mary Talbot is a responsible, 1735 01:22:34,240 --> 01:22:36,034 intelligent and generous woman. 1736 01:22:36,076 --> 01:22:38,328 We would be lucky to have her. 1737 01:22:38,370 --> 01:22:39,871 Don't you agree, Mrs. Parker? 1738 01:22:39,913 --> 01:22:41,247 Well, I work in the kitchen, 1739 01:22:41,289 --> 01:22:42,916 so I don't know her as Mr. Carson does, 1740 01:22:42,958 --> 01:22:44,167 but I haven't got any complaints. 1741 01:22:44,209 --> 01:22:45,752 I'm not interested in the opinions 1742 01:22:45,794 --> 01:22:48,755 of a toadying kitchen maid or a bootlicking butler, 1743 01:22:48,797 --> 01:22:50,340 and it will be a cold day in hell 1744 01:22:50,382 --> 01:22:53,051 before Lady Merton's divorced ex-daughter-in-law 1745 01:22:53,093 --> 01:22:56,012 gives away our prizes. 1746 01:22:57,263 --> 01:23:00,642 Please, say what you really think. 1747 01:23:00,684 --> 01:23:02,686 I doubt you're ready for that. 1748 01:23:03,687 --> 01:23:05,230 Humph. 1749 01:23:14,197 --> 01:23:16,116 Never leave me alone with him. 1750 01:23:16,157 --> 01:23:17,784 I'm not much help. 1751 01:23:17,826 --> 01:23:19,995 He hates me. 1752 01:23:20,036 --> 01:23:22,122 But you're a great help. 1753 01:23:25,166 --> 01:23:28,628 Oh, you should have rung, milady. 1754 01:23:28,670 --> 01:23:30,046 I wanted to ask if everything's ready 1755 01:23:30,088 --> 01:23:31,589 for Mr. Coward's dinner. 1756 01:23:31,631 --> 01:23:34,300 If Daisy cooked blindfold for the king in his palace, 1757 01:23:34,342 --> 01:23:35,802 she'd not let anyone down. 1758 01:23:35,844 --> 01:23:38,263 High praise from you, Mrs. Patmore. 1759 01:23:38,304 --> 01:23:41,391 Only it's our first party since Lady Mary's troubles, 1760 01:23:41,433 --> 01:23:43,351 and I do want it to be a success. 1761 01:23:43,393 --> 01:23:45,895 But she didn't come back with you? 1762 01:23:45,937 --> 01:23:47,230 She's showing His Lordship a flat. 1763 01:23:47,272 --> 01:23:49,983 Oh, th-that sounds like a big step. 1764 01:23:50,025 --> 01:23:51,609 It is. 1765 01:23:51,651 --> 01:23:53,778 Might we have tea on the terrace, do you think? 1766 01:23:53,820 --> 01:23:55,530 Of course, milady. 1767 01:24:01,369 --> 01:24:02,829 Um... 1768 01:24:02,871 --> 01:24:05,749 it's a big step for me and all. 1769 01:24:05,790 --> 01:24:07,834 Oh. Retiring? 1770 01:24:07,876 --> 01:24:09,544 After 50 years 1771 01:24:09,586 --> 01:24:12,547 and going to live in your cottage with Mr. Mason. 1772 01:24:12,589 --> 01:24:13,882 I should think so. 1773 01:24:13,923 --> 01:24:17,093 Mm, no. That's-that's not what I meant. 1774 01:24:17,135 --> 01:24:18,386 What did you mean? 1775 01:24:19,888 --> 01:24:21,097 Well, you're right. 1776 01:24:21,139 --> 01:24:23,641 I've never lived with Mr. Mason. 1777 01:24:23,683 --> 01:24:26,728 Not... properly. 1778 01:24:28,521 --> 01:24:30,231 Not yet. 1779 01:24:30,982 --> 01:24:32,484 Oh. 1780 01:24:32,525 --> 01:24:33,818 I see. 1781 01:24:33,860 --> 01:24:36,529 And I wondered, since you sent me to Mr. Carson 1782 01:24:36,571 --> 01:24:37,572 all that time ago... 1783 01:24:37,614 --> 01:24:40,158 I'm not going to question Mr. Mason. 1784 01:24:40,200 --> 01:24:42,577 Only I'm nervous. 1785 01:24:42,619 --> 01:24:45,080 If he should want us to... you know, uh... 1786 01:24:45,121 --> 01:24:47,874 And from what he's said, I think he might. 1787 01:24:47,916 --> 01:24:50,418 You mustn't be nervous. 1788 01:24:50,460 --> 01:24:51,294 Why not? 1789 01:24:51,336 --> 01:24:53,797 Because I'll tell you one thing. 1790 01:24:54,923 --> 01:24:57,717 It's terrific fun. 1791 01:25:03,056 --> 01:25:04,766 Oh, yes. 1792 01:25:05,767 --> 01:25:06,976 Are you sure? 1793 01:25:07,018 --> 01:25:08,520 Tom knows what he's talking about. 1794 01:25:08,561 --> 01:25:11,606 If Sambrook isn't a convicted felon, he should be. 1795 01:25:11,648 --> 01:25:13,733 How did he convince you to part with so much? 1796 01:25:13,775 --> 01:25:17,445 It was the Argentinian currency. 1797 01:25:18,488 --> 01:25:20,907 Gus said the exchange rates from gold to paper 1798 01:25:20,949 --> 01:25:25,036 offered by the Banco de Córdoba were yielding far higher profits 1799 01:25:25,078 --> 01:25:26,913 than anything on the stock market. 1800 01:25:26,955 --> 01:25:28,832 And you took his word for it? 1801 01:25:28,873 --> 01:25:31,084 Well, he was very convincing, so I gave him the money 1802 01:25:31,126 --> 01:25:32,919 to put into the company making the deal. 1803 01:25:33,753 --> 01:25:35,421 But shortly afterwards, he told me 1804 01:25:35,463 --> 01:25:37,382 the company had collapsed and all the money was gone. 1805 01:25:37,423 --> 01:25:39,509 Who knows if there was a company? 1806 01:25:39,551 --> 01:25:41,344 But we can be sure 1807 01:25:41,386 --> 01:25:43,429 that the money made its way into Mr. Sambrook's pockets. 1808 01:25:43,471 --> 01:25:45,515 Why did you bring him to England? 1809 01:25:45,557 --> 01:25:47,225 Well, he had his horse, as you know, 1810 01:25:47,267 --> 01:25:49,602 and he said if we... 1811 01:25:49,644 --> 01:25:51,771 persuaded Cora to give us what was left, 1812 01:25:51,813 --> 01:25:53,773 he'd double the amount I'd lost. 1813 01:25:53,815 --> 01:25:55,275 Can we take him to law? 1814 01:25:55,316 --> 01:25:58,570 Prosecution in this sort of case is notoriously hard. 1815 01:25:58,611 --> 01:26:00,655 After all, Harold agreed to everything. 1816 01:26:00,697 --> 01:26:02,949 I'm afraid it's gone. 1817 01:26:02,991 --> 01:26:05,160 I can't believe I was so naive. 1818 01:26:07,078 --> 01:26:08,830 Oh, here they are now. 1819 01:26:08,872 --> 01:26:11,166 Well, you must be worn out after your journey. 1820 01:26:11,207 --> 01:26:13,543 -I am. -Well, Robert, how was it? 1821 01:26:13,585 --> 01:26:15,420 Are you all right, Uncle Harold? 1822 01:26:15,461 --> 01:26:18,006 Not when I've been as big a fool as a man can be. 1823 01:26:18,047 --> 01:26:20,842 Mm. It was rather a shock to us all. 1824 01:26:20,884 --> 01:26:22,427 We'll find a way to cheer you up. 1825 01:26:22,468 --> 01:26:24,429 Some neighbors are coming for dinner before the show. 1826 01:26:24,470 --> 01:26:27,015 Won't they take one look at me and run for the hills? 1827 01:26:27,056 --> 01:26:28,433 Don't be silly. 1828 01:26:36,107 --> 01:26:37,901 Thank you. 1829 01:26:42,030 --> 01:26:44,657 The stately homes of England. 1830 01:26:44,699 --> 01:26:47,702 How beautiful they stand. 1831 01:26:48,870 --> 01:26:50,538 Where are you going? 1832 01:26:51,372 --> 01:26:54,000 In this house, my place is in the kitchens. 1833 01:26:54,042 --> 01:26:56,544 Well, then we'll all go together. 1834 01:27:04,427 --> 01:27:06,512 -Good afternoon. -Oh, Thomas. 1835 01:27:08,097 --> 01:27:10,141 -Oh, Mr. Dexter. -Hello. 1836 01:27:10,183 --> 01:27:12,769 Mr. Coward, this is a great honor. 1837 01:27:12,810 --> 01:27:14,187 Not at all. 1838 01:27:14,229 --> 01:27:15,855 We had to meet Thomas's partners in crime. 1839 01:27:15,897 --> 01:27:18,900 You should say hello to Lord and Lady Grantham. 1840 01:27:18,942 --> 01:27:20,777 Did you work with Thomas? 1841 01:27:20,818 --> 01:27:21,861 I did. 1842 01:27:21,903 --> 01:27:23,696 Mr. Parker has just started. 1843 01:27:23,738 --> 01:27:24,739 As the butler. 1844 01:27:24,781 --> 01:27:26,658 So you've retired now, Mr. Carson? 1845 01:27:26,699 --> 01:27:28,952 Well, you wouldn't think it from the time he spends here. 1846 01:27:28,993 --> 01:27:31,371 At least you're still around, Mrs. Patmore. 1847 01:27:31,412 --> 01:27:33,289 Oh, only until now. 1848 01:27:33,331 --> 01:27:35,625 Daisy's cooking dinner tonight. 1849 01:27:35,667 --> 01:27:37,710 By tomorrow morning, I'll have retired as well. 1850 01:27:37,752 --> 01:27:39,420 So bring your complaints to me. 1851 01:27:39,462 --> 01:27:41,589 What a merry-go-round. 1852 01:27:41,631 --> 01:27:43,299 Daisy, you look very familiar. 1853 01:27:43,341 --> 01:27:45,760 -I'm sure I don't. -Yes, you do. 1854 01:27:45,802 --> 01:27:47,345 Very familiar indeed. 1855 01:27:48,012 --> 01:27:50,056 You should go up. 1856 01:27:50,098 --> 01:27:51,683 And you're staying down here? 1857 01:27:51,724 --> 01:27:55,144 Well, we can't change how England works in one afternoon. 1858 01:27:55,186 --> 01:27:56,396 We'll see about that. 1859 01:27:58,856 --> 01:28:00,400 They'll be in the music room at 8:00. 1860 01:28:00,441 --> 01:28:02,485 I'll let Mr. Dexter know. 1861 01:28:02,527 --> 01:28:04,904 Goodness. 1862 01:28:04,946 --> 01:28:06,364 Have they arrived? 1863 01:28:06,406 --> 01:28:07,573 Mr. Molesley, you're in good time. 1864 01:28:07,615 --> 01:28:08,825 You've just missed them. 1865 01:28:08,866 --> 01:28:10,576 Mr. Dexter remembered me. 1866 01:28:10,618 --> 01:28:13,579 Well, I look forward to him introducing me to Noel Coward. 1867 01:28:24,048 --> 01:28:26,384 Oh, I'm so sorry. 1868 01:28:26,426 --> 01:28:28,052 I must have miscounted. 1869 01:28:28,094 --> 01:28:29,387 I thought this was my room. 1870 01:28:29,429 --> 01:28:30,847 I don't believe so. 1871 01:28:30,888 --> 01:28:33,599 Unless they're planning a cozy night for us both. 1872 01:28:33,641 --> 01:28:35,601 Oh. Mr. Coward. 1873 01:28:35,643 --> 01:28:38,229 You know, it's good of you to come all this way. 1874 01:28:38,271 --> 01:28:39,939 It'll make a real difference. 1875 01:28:39,981 --> 01:28:41,232 Oh? 1876 01:28:41,274 --> 01:28:42,608 Oh, to Mary's rebirth. 1877 01:28:42,650 --> 01:28:44,944 Was she punished for her divorce? 1878 01:28:44,986 --> 01:28:46,446 It hasn't been easy, 1879 01:28:46,487 --> 01:28:48,448 but you're about to make it a whole lot easier. 1880 01:28:48,489 --> 01:28:49,657 That's my role. 1881 01:28:49,699 --> 01:28:51,617 To spread sunshine wherever I go. 1882 01:28:51,659 --> 01:28:55,121 Edith tells me no one can refuse the chance of meeting you. 1883 01:28:55,163 --> 01:28:56,289 The sprat to catch the mackerel. 1884 01:28:56,331 --> 01:28:58,541 Mm, the mackerel to catch the sprats. 1885 01:28:59,334 --> 01:29:00,793 See you at dinner. 1886 01:29:09,344 --> 01:29:10,845 Milady. 1887 01:29:15,725 --> 01:29:17,477 What are these? 1888 01:29:17,518 --> 01:29:19,979 I wanted ideas for the Dower House. 1889 01:29:20,938 --> 01:29:22,398 Really? 1890 01:29:23,191 --> 01:29:24,359 You may want to sit down. 1891 01:29:25,860 --> 01:29:27,612 If you like. 1892 01:29:29,364 --> 01:29:31,491 But I'm not going to fight you. 1893 01:29:32,200 --> 01:29:33,201 On what? 1894 01:29:33,242 --> 01:29:35,244 Our moving into the Dower House. 1895 01:29:35,286 --> 01:29:37,038 That is a surprise. 1896 01:29:37,080 --> 01:29:38,206 Why? 1897 01:29:38,247 --> 01:29:39,916 It's a good idea. 1898 01:29:39,957 --> 01:29:41,167 When will it be ready? 1899 01:29:41,209 --> 01:29:42,668 It's ready now. 1900 01:29:42,710 --> 01:29:44,712 I've had it cleaned and put all the things back. 1901 01:29:45,588 --> 01:29:47,840 Oh. You have been busy. 1902 01:29:47,882 --> 01:29:49,342 I have, 1903 01:29:49,384 --> 01:29:51,552 and your understanding makes things a great deal easier. 1904 01:29:53,388 --> 01:29:55,348 I'd say my favorite is Madeleine Carroll. 1905 01:29:55,390 --> 01:29:57,767 She's never let the stardom go to her head. 1906 01:29:57,809 --> 01:29:59,685 I saw her in American Prisoner. 1907 01:29:59,727 --> 01:30:02,522 Mm. We talk about England whenever we're together. 1908 01:30:02,563 --> 01:30:03,564 The three of us. 1909 01:30:03,606 --> 01:30:05,525 And Miss Dalgleish, is she well? 1910 01:30:05,566 --> 01:30:08,361 Yes, but she doesn't mingle with the English much. 1911 01:30:08,403 --> 01:30:11,364 She has been reborn as an American. 1912 01:30:11,406 --> 01:30:13,699 Do you dine with these people? 1913 01:30:13,741 --> 01:30:15,535 Of course I do, Mr. Carson. 1914 01:30:15,576 --> 01:30:16,702 It's a bit unconventional, Mr. Barrow. 1915 01:30:16,744 --> 01:30:18,371 You can allow Mr. Carson that. 1916 01:30:18,413 --> 01:30:22,500 I suppose actors and servants are not so very far removed. 1917 01:30:22,542 --> 01:30:24,043 Mr. Barrow isn't a servant now. 1918 01:30:24,085 --> 01:30:25,461 Well, I'm still the organizer. 1919 01:30:25,503 --> 01:30:27,547 I make sure things run smoothly. 1920 01:30:27,588 --> 01:30:29,048 What would you call that? 1921 01:30:29,090 --> 01:30:30,758 I've got a few suggestions. 1922 01:30:30,800 --> 01:30:31,634 Charlie. 1923 01:30:31,676 --> 01:30:32,927 I'd better get back to the duck. 1924 01:30:40,101 --> 01:30:41,811 Good. You look just right. 1925 01:30:41,853 --> 01:30:44,230 Are you checking before I go down? 1926 01:30:44,272 --> 01:30:45,731 Maybe. 1927 01:30:45,773 --> 01:30:48,234 I didn't want any trace of sackcloth and ashes. 1928 01:30:48,276 --> 01:30:49,986 You mean you're trying to relaunch me 1929 01:30:50,027 --> 01:30:51,863 as socially desirable? 1930 01:30:51,904 --> 01:30:55,783 Why are you always in a contest for who wins the prize? 1931 01:30:55,825 --> 01:30:58,411 You're much tougher than you used to be. 1932 01:30:58,453 --> 01:31:01,080 Has being a great lady given you armor? 1933 01:31:01,122 --> 01:31:04,250 So you could force Sambrook not to cheat Mama? 1934 01:31:04,292 --> 01:31:07,128 I almost feel sorry for him. Almost. 1935 01:31:07,170 --> 01:31:09,255 You can't be grateful, can you? 1936 01:31:09,297 --> 01:31:11,507 Ooh. Are we going to have a fight? 1937 01:31:11,549 --> 01:31:12,758 There's no point fighting you. 1938 01:31:12,800 --> 01:31:14,677 You never admit when you've lost. 1939 01:31:15,470 --> 01:31:17,680 I'll admit it now. 1940 01:31:17,722 --> 01:31:20,808 I've been very lost for a while... 1941 01:31:20,850 --> 01:31:23,603 but I think I'm coming out of it at last. 1942 01:31:23,644 --> 01:31:25,730 Thank God for that. 1943 01:31:25,771 --> 01:31:28,608 A perfect martini is made by filling a glass with gin 1944 01:31:28,649 --> 01:31:31,235 and then waving it in the general direction of Italy. 1945 01:31:34,405 --> 01:31:35,781 -Mr. Levinson. -Oh. 1946 01:31:35,823 --> 01:31:38,075 No, no, no, these things really are delicious. 1947 01:31:38,117 --> 01:31:40,286 -Never too early for a cocktail. -Finally. 1948 01:31:41,078 --> 01:31:42,455 What's Molesley doing here? 1949 01:31:42,497 --> 01:31:44,290 Isn't he writing films these days? 1950 01:31:44,332 --> 01:31:45,708 Search me. 1951 01:31:45,750 --> 01:31:47,919 -Who knows? -Lady Mary. 1952 01:31:48,669 --> 01:31:50,129 Come and meet Noel. 1953 01:31:50,171 --> 01:31:52,465 Oh, I thought it was just a few locals. 1954 01:31:52,507 --> 01:31:54,258 It's so good of you to come all this way. 1955 01:31:54,300 --> 01:31:58,346 It's wonderful to be back here and to see you looking so well. 1956 01:31:58,387 --> 01:32:02,225 I was talking earlier to your uncle about your divorce. 1957 01:32:02,266 --> 01:32:03,893 What happened? 1958 01:32:03,935 --> 01:32:06,187 Well, I doubt I'll be asked that again tonight. 1959 01:32:06,229 --> 01:32:08,481 Or is it research for a play? 1960 01:32:08,523 --> 01:32:09,857 Maybe. 1961 01:32:09,899 --> 01:32:11,901 But don't worry if you'd rather not say. 1962 01:32:11,943 --> 01:32:13,152 No, I'll say. 1963 01:32:13,194 --> 01:32:15,071 We fought like cats. 1964 01:32:15,112 --> 01:32:17,031 He wanted to be kingpin, 1965 01:32:17,073 --> 01:32:19,909 but I was the heiress and he was just the husband. 1966 01:32:19,951 --> 01:32:21,285 He hated that. 1967 01:32:21,327 --> 01:32:22,995 How intriguing. 1968 01:32:27,792 --> 01:32:30,169 Mr. Coward must be used to being served 1969 01:32:30,211 --> 01:32:31,587 the best food in England. 1970 01:32:31,629 --> 01:32:33,089 Maybe, but Mr. Molesley read in Picturegoer 1971 01:32:33,130 --> 01:32:35,007 that his favorite is bangers and mash. 1972 01:32:35,049 --> 01:32:36,676 Well, tonight he's getting 1973 01:32:36,717 --> 01:32:37,593 coquilles Saint Jacques and Gressingham duck, 1974 01:32:37,635 --> 01:32:39,720 and he better like it. 1975 01:32:43,057 --> 01:32:46,102 Mr. Coward, can you say what's next? 1976 01:32:46,143 --> 01:32:48,688 -I have an idea for a sort of spectacle with music. -Mm. 1977 01:32:48,729 --> 01:32:50,523 With the Titanic on stage... 1978 01:32:50,565 --> 01:32:52,191 ...and the world in the grip of the war. 1979 01:32:52,233 --> 01:32:54,485 Oh, I like the sound of that. 1980 01:32:54,527 --> 01:32:56,529 Uh, two of my cousins died on the Titanic, 1981 01:32:56,571 --> 01:32:58,072 so I may find it hard to sing along. 1982 01:32:58,114 --> 01:33:00,199 But we all lost people we loved in the war, 1983 01:33:00,241 --> 01:33:02,868 and yet wonderful plays have come out of it. 1984 01:33:02,910 --> 01:33:04,537 I'm sure you'll have a long run. 1985 01:33:04,579 --> 01:33:06,330 Oh, no. Noel hates long runs. 1986 01:33:06,372 --> 01:33:07,665 Only if I'm in them. 1987 01:33:07,707 --> 01:33:08,833 Three months, then on to the next thing. 1988 01:33:08,874 --> 01:33:10,501 -That's my way. -Hmm. 1989 01:33:10,543 --> 01:33:12,086 -Excuse me. -Oh. 1990 01:33:14,422 --> 01:33:16,674 I suppose this is all your doing. 1991 01:33:16,716 --> 01:33:20,011 Mine and Mama's, and Anna helped, too. 1992 01:33:20,845 --> 01:33:22,179 All to bring me in from the cold. 1993 01:33:22,221 --> 01:33:25,766 To show you still have a life in Yorkshire. 1994 01:33:25,808 --> 01:33:29,103 And with patience, you can have one in London again, too. 1995 01:33:30,104 --> 01:33:32,398 I am very grateful. 1996 01:33:32,440 --> 01:33:34,108 Don't be. 1997 01:33:34,150 --> 01:33:35,985 You're my sister. 1998 01:33:38,195 --> 01:33:39,780 -I'm gonna... -Bye. 1999 01:33:40,615 --> 01:33:42,617 -Ah. -Thanks, old boy. 2000 01:33:47,455 --> 01:33:49,498 -Hurry up. -Yes, Mrs. Parker. 2001 01:33:49,540 --> 01:33:51,834 There's lots to do. I'm relying on you. 2002 01:33:51,876 --> 01:33:54,211 -Now quarter the melon. -Right away. 2003 01:33:54,253 --> 01:33:56,714 They won't eat it, but make it look nice. 2004 01:33:56,756 --> 01:33:58,090 I hope your presence here 2005 01:33:58,132 --> 01:34:00,176 means you have happy memories of Downton. 2006 01:34:00,217 --> 01:34:01,427 Very. 2007 01:34:01,469 --> 01:34:03,763 Downton changed my life. 2008 01:34:03,804 --> 01:34:05,514 I'm glad. -I don't get it. 2009 01:34:05,556 --> 01:34:07,016 He's playing with me. 2010 01:34:07,058 --> 01:34:08,809 He's pretending not to know me. 2011 01:34:09,852 --> 01:34:12,104 I don't approve of long speeches, 2012 01:34:12,146 --> 01:34:15,691 you'll be happy to hear, but I couldn't let this evening pass 2013 01:34:15,733 --> 01:34:18,944 without some thanks to you all for coming. 2014 01:34:18,986 --> 01:34:23,199 Mary has been through some testing times lately, 2015 01:34:23,240 --> 01:34:27,036 and your friendship has never meant more to her, 2016 01:34:27,078 --> 01:34:29,789 to all of us, than it does now. 2017 01:34:29,830 --> 01:34:32,875 You should know that from now on, 2018 01:34:32,917 --> 01:34:34,835 she will be the mistress of Downton. 2019 01:34:34,877 --> 01:34:37,129 You may even be glad 2020 01:34:37,171 --> 01:34:39,006 since you will no longer be dealing with me. 2021 01:34:39,048 --> 01:34:41,175 Cora and I have decided 2022 01:34:41,217 --> 01:34:45,221 to move into the Dower House while Mary presides here. 2023 01:34:45,262 --> 01:34:48,683 She knows this estate better than I do 2024 01:34:48,724 --> 01:34:50,643 and loves it quite as much. 2025 01:34:50,685 --> 01:34:53,312 I can promise with all my heart 2026 01:34:53,354 --> 01:34:55,981 that she is more than worthy of the position 2027 01:34:56,023 --> 01:34:57,817 that she has been called to. 2028 01:34:57,858 --> 01:35:00,486 You've been good neighbors to Cora and me, 2029 01:35:00,528 --> 01:35:02,405 and I hope you still will be, 2030 01:35:02,446 --> 01:35:05,157 but the future of Downton Abbey 2031 01:35:05,199 --> 01:35:08,869 is now in Mary's and, later, George's hands. 2032 01:35:08,911 --> 01:35:10,705 May God bless them. 2033 01:35:10,746 --> 01:35:14,208 I give you Mary and George. 2034 01:35:15,543 --> 01:35:18,337 Mary and George. 2035 01:35:19,380 --> 01:35:21,799 -That was marvelous. -Well done, Robert. 2036 01:35:22,967 --> 01:35:25,344 Now let's go through together. 2037 01:35:25,386 --> 01:35:27,638 All this Queen Mary talk kind of makes you forget 2038 01:35:27,680 --> 01:35:30,266 her grandfather was in dry goods. 2039 01:35:32,101 --> 01:35:33,602 Can I help you with anything more, sir? 2040 01:35:33,644 --> 01:35:34,854 Haven't we all finished? 2041 01:35:34,895 --> 01:35:36,731 I expect you're puzzled to see me. 2042 01:35:36,772 --> 01:35:38,357 Uh... 2043 01:35:38,399 --> 01:35:40,067 Joseph Molesley. 2044 01:35:40,109 --> 01:35:41,694 I... 2045 01:35:41,736 --> 01:35:43,529 I wrote the film. 2046 01:35:43,571 --> 01:35:44,697 Oh, of course. 2047 01:35:44,739 --> 01:35:47,241 But you're a footman again now. 2048 01:35:47,992 --> 01:35:49,285 Never mind, old chap. 2049 01:35:49,326 --> 01:35:50,661 It's a fickle business. 2050 01:35:50,703 --> 01:35:52,872 -Oh... -Guy. 2051 01:35:53,831 --> 01:35:56,417 Go and invite Barrow to join us. 2052 01:35:56,459 --> 01:35:58,002 What? Upstairs? 2053 01:35:58,043 --> 01:36:00,004 Oh, he doesn't work here anymore, 2054 01:36:00,045 --> 01:36:03,799 and for you, he's clearly more a friend than a servant. 2055 01:36:03,841 --> 01:36:05,426 You're right. 2056 01:36:05,468 --> 01:36:08,095 The old divisions don't seem to mean as much as they did. 2057 01:36:08,137 --> 01:36:10,890 I'm not convinced they ever meant much to you. 2058 01:36:11,682 --> 01:36:13,434 Can I come with you? 2059 01:36:13,476 --> 01:36:14,643 Why? 2060 01:36:14,685 --> 01:36:16,562 Well, he wants to see their faces 2061 01:36:16,604 --> 01:36:18,439 when you make the suggestion. 2062 01:36:19,440 --> 01:36:20,858 This way, Noel. 2063 01:36:20,900 --> 01:36:22,401 All I wanted was to meet Mr. Coward, 2064 01:36:22,443 --> 01:36:23,694 and now he thinks I'm a footman. 2065 01:36:23,736 --> 01:36:24,779 The last supper. 2066 01:36:24,820 --> 01:36:27,198 Oh, no, don't get up. 2067 01:36:28,741 --> 01:36:31,160 Thomas, Lady Mary wonders 2068 01:36:31,202 --> 01:36:34,038 if you'd like some coffee or a drink. 2069 01:36:38,375 --> 01:36:43,297 Lady Mary wants Mr. Barrow to join her upstairs? 2070 01:36:44,131 --> 01:36:45,758 Well, he doesn't work here 2071 01:36:45,800 --> 01:36:48,427 and he's in the house now as a pal of mine. 2072 01:36:49,845 --> 01:36:51,430 That's true. 2073 01:36:51,472 --> 01:36:54,099 This really is the night that shook the world. 2074 01:36:54,141 --> 01:36:55,142 Oh. 2075 01:36:55,184 --> 01:36:56,894 I suppose you think Lady Mary's lost 2076 01:36:56,936 --> 01:36:59,355 her moral compass, Mr. Carson. 2077 01:36:59,396 --> 01:37:03,609 Perhaps we should all have a different compass these days. 2078 01:37:03,651 --> 01:37:06,195 Well, are you coming? 2079 01:37:07,196 --> 01:37:08,948 Do you think I should? 2080 01:37:08,989 --> 01:37:10,658 I certainly do. 2081 01:37:13,410 --> 01:37:14,829 Right. 2082 01:37:23,546 --> 01:37:25,464 Cheer up, Mr. Molesley. 2083 01:37:25,506 --> 01:37:26,674 You've a good marriage. 2084 01:37:26,715 --> 01:37:27,633 You're a successful screenwriter. 2085 01:37:27,675 --> 01:37:29,301 Isn't that something? 2086 01:37:29,343 --> 01:37:32,304 Wait a minute. So, you wrote The Gambler? 2087 01:37:32,346 --> 01:37:33,973 I did, yes. 2088 01:37:34,014 --> 01:37:35,474 Well, you were lucky with Guy. 2089 01:37:35,516 --> 01:37:37,560 Writers can wait years before they get a cast 2090 01:37:37,601 --> 01:37:38,936 that shows them at their best. 2091 01:37:38,978 --> 01:37:40,604 I-I do know that, 2092 01:37:40,646 --> 01:37:43,315 and I know that it's an honor to have you here, Mr. Coward. 2093 01:37:43,357 --> 01:37:44,942 Oh. 2094 01:37:44,984 --> 01:37:46,694 I don't understand, if you're a writer, 2095 01:37:46,735 --> 01:37:49,572 then why are you a footman now? 2096 01:37:49,613 --> 01:37:51,949 Oh. It's a... it's a long story. 2097 01:37:51,991 --> 01:37:53,868 I hope you've enjoyed your stay at Downton. 2098 01:37:53,909 --> 01:37:55,369 Certainly. 2099 01:37:56,370 --> 01:37:58,289 And Lady Mary's given me an idea. 2100 01:37:58,330 --> 01:37:59,456 What do you mean? 2101 01:37:59,498 --> 01:38:01,166 Well, she was talking about her divorce, 2102 01:38:01,208 --> 01:38:03,335 and I can see the play in my head. 2103 01:38:03,377 --> 01:38:05,629 Oh, but is it right? 2104 01:38:05,671 --> 01:38:09,008 To use what people confide about their private lives? 2105 01:38:10,634 --> 01:38:12,636 Private lives. 2106 01:38:13,637 --> 01:38:14,930 Very good. 2107 01:38:14,972 --> 01:38:17,182 Thank you, Mr. Molesley. 2108 01:38:17,975 --> 01:38:19,268 I'm grateful. 2109 01:38:20,060 --> 01:38:21,979 Until the next time. 2110 01:38:28,193 --> 01:38:30,946 But, Joseph, you've made a good life for us. 2111 01:38:30,988 --> 01:38:32,865 A lovely life. 2112 01:38:32,907 --> 01:38:36,076 Won't you please let us be happy? 2113 01:38:36,869 --> 01:38:39,038 I will try. I promise. 2114 01:38:39,079 --> 01:38:41,332 That's all I ask. 2115 01:38:46,962 --> 01:38:48,964 Are you all right? 2116 01:38:49,006 --> 01:38:51,216 I wish I was in the right clothes. 2117 01:38:51,258 --> 01:38:53,552 They look perfectly right to me. 2118 01:38:58,265 --> 01:38:59,892 -Good Lord. -Who is that? 2119 01:38:59,934 --> 01:39:01,727 Is that Barrow? 2120 01:39:01,769 --> 01:39:03,562 Oh. 2121 01:39:04,438 --> 01:39:06,982 Yes, and you're not to make a thing of it. 2122 01:39:07,024 --> 01:39:09,026 Thank you. 2123 01:39:10,027 --> 01:39:12,363 They're very informal. 2124 01:39:12,404 --> 01:39:15,324 I suppose that comes with living in America. 2125 01:39:17,242 --> 01:39:19,870 We're all looking forward to the show. 2126 01:39:19,912 --> 01:39:21,163 Oh, I hope it's one 2127 01:39:21,205 --> 01:39:22,957 that Violet would have been proud of. 2128 01:39:22,998 --> 01:39:25,084 I feel it's the last thing I could do for her. 2129 01:39:25,125 --> 01:39:27,169 She terrified the daylights out of me. 2130 01:39:27,211 --> 01:39:30,589 Maybe, but in truth, she was kinder, funnier, 2131 01:39:30,631 --> 01:39:33,092 wiser than most people knew. 2132 01:39:33,133 --> 01:39:34,802 -Quite irreplaceable. -Oh, I don't agree. 2133 01:39:34,843 --> 01:39:37,012 I think Mary will replace her, 2134 01:39:37,054 --> 01:39:39,056 -if she hasn't already. -Mm. 2135 01:39:39,098 --> 01:39:40,683 I do wish you'd sing for us, Noel. 2136 01:39:40,724 --> 01:39:42,309 I never need to be asked twice. 2137 01:39:42,351 --> 01:39:44,269 Wonderful. Should we gather round? 2138 01:39:44,311 --> 01:39:47,272 Noel's going to sing something for us. 2139 01:39:48,023 --> 01:39:50,442 -Oh, Mr. Branson. -Thomas. 2140 01:39:50,484 --> 01:39:52,319 Good to see you. 2141 01:40:16,385 --> 01:40:19,304 Is this funny or impertinent? 2142 01:40:19,346 --> 01:40:21,140 Find it funny, please. 2143 01:40:48,375 --> 01:40:51,378 Very good, Mr. Coward. Very good. 2144 01:41:22,951 --> 01:41:25,537 Ooh.- 2145 01:41:33,462 --> 01:41:35,547 -Shall I join in? -Yes. 2146 01:41:56,235 --> 01:41:58,028 Bravo! 2147 01:41:58,070 --> 01:42:00,239 -Bravo! -Bravo! 2148 01:42:00,280 --> 01:42:03,158 -Bravo. -Bravo! 2149 01:42:04,326 --> 01:42:06,912 We should be off, too, after a really lovely evening. 2150 01:42:06,954 --> 01:42:08,872 But first I want to apologize. 2151 01:42:08,914 --> 01:42:10,999 Apologize, Anne? What for? 2152 01:42:11,041 --> 01:42:12,876 When you first asked, we hung back. 2153 01:42:12,918 --> 01:42:14,294 It was cowardly. 2154 01:42:14,336 --> 01:42:16,421 Convention makes cowards of us all. 2155 01:42:16,463 --> 01:42:19,091 Lady Osborne said her maid told her 2156 01:42:19,133 --> 01:42:21,844 Mr. Coward was coming, but how did she know? 2157 01:42:21,885 --> 01:42:24,763 Our servants always know more about us than we do about them. 2158 01:42:24,805 --> 01:42:27,307 Mary's overcome her trials, and I'm glad. 2159 01:42:27,349 --> 01:42:30,310 I hope she'll thrive from now on. 2160 01:42:31,478 --> 01:42:34,565 I'm not sure I'm cut out to be the prodigal daughter. 2161 01:42:34,606 --> 01:42:37,067 I want my virtues to be celebrated, 2162 01:42:37,109 --> 01:42:38,861 not my sins forgiven. 2163 01:42:38,902 --> 01:42:41,238 I should take what you can get. 2164 01:42:43,532 --> 01:42:45,409 You're leaving before the show? 2165 01:42:45,450 --> 01:42:47,953 Yeah. I'll have left by the time you get home. 2166 01:42:47,995 --> 01:42:49,371 Dinner at Southampton, 2167 01:42:49,413 --> 01:42:51,957 then on board the Leviathan next morning. 2168 01:42:51,999 --> 01:42:54,126 Oh, Harold. 2169 01:42:54,168 --> 01:42:56,128 I hope I haven't let you down. 2170 01:42:56,170 --> 01:42:57,421 Don't be silly. 2171 01:42:57,462 --> 01:42:59,673 I'm the one who's let everyone down. 2172 01:42:59,715 --> 01:43:02,801 You trusted me, and I wasn't worthy of that trust. 2173 01:43:02,843 --> 01:43:06,430 You're worthy of my love, and that won't change. 2174 01:43:06,471 --> 01:43:09,474 Wish you weren't so far away. 2175 01:43:09,516 --> 01:43:11,685 Well, perhaps I'll move here. 2176 01:43:11,727 --> 01:43:14,980 I'm sure I'd be more English than Robert in a trice. 2177 01:43:18,734 --> 01:43:21,445 Let's stay more in touch in future, and we'll see. 2178 01:43:31,872 --> 01:43:34,833 The theater is a wonderful investment, 2179 01:43:34,875 --> 01:43:36,543 if you like a bit of a gamble. 2180 01:43:36,585 --> 01:43:38,337 Well, what's the name of your new show 2181 01:43:38,378 --> 01:43:40,505 with the-the Titanic and the war? 2182 01:43:40,547 --> 01:43:43,217 I think I'll call it Cavalcade. 2183 01:43:43,258 --> 01:43:45,886 Well, I might try my luck as an angel. 2184 01:43:46,887 --> 01:43:49,473 I'm very glad you found someone to take over from Mrs. Patmore, 2185 01:43:49,514 --> 01:43:52,976 but isn't the time coming when we cook for ourselves, 2186 01:43:53,018 --> 01:43:54,603 at least in London? 2187 01:43:54,645 --> 01:43:56,063 Certainly not. 2188 01:43:56,104 --> 01:43:58,023 One day, the 20th century will catch up with you, Mary, 2189 01:43:58,065 --> 01:44:00,692 and swallow you whole in a single bite. 2190 01:44:00,734 --> 01:44:03,403 Not if I see it coming. 2191 01:44:04,196 --> 01:44:06,865 Uh, here's a surprise for you. 2192 01:44:06,907 --> 01:44:08,492 I'd like to persuade Cora 2193 01:44:08,533 --> 01:44:10,369 we should invest in Mr. Coward's new play. 2194 01:44:10,410 --> 01:44:12,120 I hope you don't value your shirt. 2195 01:44:12,162 --> 01:44:14,289 Nonsense, Guy. 2196 01:44:14,331 --> 01:44:16,041 Haven't you heard? I'm a genius. 2197 01:44:16,083 --> 01:44:17,709 It's been a productive visit. 2198 01:44:17,751 --> 01:44:20,379 In fact, Lady Mary's given me an idea for a comedy. 2199 01:44:20,420 --> 01:44:22,047 No, I can't think how. 2200 01:44:22,089 --> 01:44:24,299 It's about a divorced couple who are still in love, 2201 01:44:24,341 --> 01:44:26,009 but they drive each other mad. 2202 01:44:26,051 --> 01:44:27,427 What do you think? 2203 01:44:27,469 --> 01:44:29,638 I think I'm not still in love, 2204 01:44:29,680 --> 01:44:32,891 and I'm not quite ready to find divorce hilarious. 2205 01:44:32,933 --> 01:44:35,269 You know, I'm gonna miss Downton when I go. 2206 01:44:35,310 --> 01:44:37,062 But you love America. 2207 01:44:37,104 --> 01:44:40,565 Oh, yes. And we're always being told that Europe is yesterday 2208 01:44:40,607 --> 01:44:44,069 and America's tomorrow, but, uh, I don't know. 2209 01:44:44,111 --> 01:44:45,487 Sometimes I feel like the past 2210 01:44:45,529 --> 01:44:47,656 is a more comfortable place than the future. 2211 01:45:06,300 --> 01:45:08,468 How proud your father would be. 2212 01:45:10,220 --> 01:45:12,556 I hope that's true. 2213 01:45:12,597 --> 01:45:14,641 Shouldn't you be at the show? 2214 01:45:14,683 --> 01:45:18,353 I came to ask my son for luck before I go. 2215 01:45:18,395 --> 01:45:20,147 Can I give you a lift? 2216 01:45:20,188 --> 01:45:22,566 That would be kind. Thank you. 2217 01:45:25,610 --> 01:45:27,946 Mr. Dexter must have been so grateful to you 2218 01:45:27,988 --> 01:45:29,448 for writing the film. 2219 01:45:29,489 --> 01:45:31,325 Well, the best playwright in the world is nothing 2220 01:45:31,366 --> 01:45:32,951 without good actors. 2221 01:45:32,993 --> 01:45:35,037 I've learned that much at least. 2222 01:45:36,413 --> 01:45:37,998 Here we go. 2223 01:45:38,040 --> 01:45:39,416 Oh, oh. 2224 01:45:39,458 --> 01:45:41,251 Oh. 2225 01:45:46,298 --> 01:45:48,258 Uh... 2226 01:45:48,300 --> 01:45:49,843 Sorry. 2227 01:45:49,885 --> 01:45:50,969 Uh... 2228 01:45:58,352 --> 01:46:00,395 Good afternoon, ladies and gentlemen, 2229 01:46:00,437 --> 01:46:04,024 and welcome to the Yorkshire County Show, 1930. 2230 01:46:04,066 --> 01:46:07,110 We hope you all have a wonderful afternoon. 2231 01:46:07,152 --> 01:46:08,862 Where have you been? 2232 01:46:15,118 --> 01:46:16,328 Are you all right? 2233 01:46:16,370 --> 01:46:18,497 You look a bit shaken. 2234 01:46:18,538 --> 01:46:20,332 Molesley drove me. 2235 01:46:20,374 --> 01:46:23,752 And on behalf of our new president, Lady Merton, 2236 01:46:23,794 --> 01:46:26,671 we hope you're all enjoying the new additions. 2237 01:46:26,713 --> 01:46:30,300 The fairground I see is proving very popular. 2238 01:46:30,717 --> 01:46:32,427 Oh. 2239 01:46:44,106 --> 01:46:46,900 The sheep shearing demonstration is taking place 2240 01:46:46,942 --> 01:46:49,986 right now at the south end of the County Show ground 2241 01:46:50,028 --> 01:46:52,364 in the sheep pens. 2242 01:46:57,911 --> 01:47:00,705 Nothing's changed here since 1850. 2243 01:47:00,747 --> 01:47:03,208 Well, you can see women's ankles now. 2244 01:47:04,751 --> 01:47:06,920 That's not much use to us. 2245 01:47:15,554 --> 01:47:17,222 Anna. 2246 01:47:17,264 --> 01:47:18,557 Afternoon. 2247 01:47:18,598 --> 01:47:20,392 Thank you for your help with the dinner. 2248 01:47:20,434 --> 01:47:21,643 It was everyone really, milady. 2249 01:47:21,685 --> 01:47:24,354 Well, then, please thank them all. 2250 01:47:24,396 --> 01:47:26,064 -I most certainly will. -Good day. 2251 01:47:26,106 --> 01:47:28,984 In the main arena now, 2252 01:47:29,025 --> 01:47:31,736 the judging of the Highland cattle. 2253 01:47:31,778 --> 01:47:33,905 And in the lost children's tent, 2254 01:47:33,947 --> 01:47:36,408 there's a young girl dressed as Guinevere. 2255 01:47:36,450 --> 01:47:39,828 She's too shy to tell us her real name. 2256 01:47:40,787 --> 01:47:42,205 Mm. 2257 01:47:42,247 --> 01:47:43,415 That's you, that is. 2258 01:47:43,457 --> 01:47:44,833 Oh, look. 2259 01:47:44,875 --> 01:47:46,710 Want to pet him? 2260 01:47:48,628 --> 01:47:50,130 He's so lovely. 2261 01:47:51,256 --> 01:47:52,632 Hello, Raffi. 2262 01:47:56,470 --> 01:47:58,889 The main prize giving will take place 2263 01:47:58,930 --> 01:48:03,768 at the end of the show at 4:30 precisely in the marquee. 2264 01:48:03,810 --> 01:48:05,770 Take your seats early. 2265 01:48:05,812 --> 01:48:07,647 -Thank you. -You have a lovely day. 2266 01:48:07,689 --> 01:48:09,024 Cora. 2267 01:48:09,065 --> 01:48:10,400 Mary. 2268 01:48:10,442 --> 01:48:11,943 Follow me. 2269 01:48:11,985 --> 01:48:13,111 Are you sure? 2270 01:48:13,153 --> 01:48:14,863 Shouldn't I just hover in the shadows? 2271 01:48:14,905 --> 01:48:17,282 -Oh, of course not. -Lady Merton. 2272 01:48:17,324 --> 01:48:18,533 There you are. 2273 01:48:18,575 --> 01:48:19,993 Lady Grantham. 2274 01:48:20,035 --> 01:48:21,786 And, Lady Mary, I didn't know you were coming. 2275 01:48:21,828 --> 01:48:23,371 Let me find you a seat. 2276 01:48:23,413 --> 01:48:25,332 Lady Mary is sitting in the front row with the family. 2277 01:48:25,373 --> 01:48:28,043 -Are you sure? Because you have plenty... -I'm quite sure. 2278 01:48:30,003 --> 01:48:31,338 Ah, Lord Grantham. 2279 01:48:31,379 --> 01:48:33,173 We have a place reserved for you. 2280 01:48:33,215 --> 01:48:34,716 Ah, how kind, Sir Hector. 2281 01:48:34,758 --> 01:48:36,801 How was your dinner last night? 2282 01:48:36,843 --> 01:48:38,678 Just a supper, really. 2283 01:48:38,720 --> 01:48:40,680 I know all about it. 2284 01:48:43,183 --> 01:48:47,854 Hell hath no fury like a snob scorned. 2285 01:48:47,896 --> 01:48:49,314 Congratulations, Mr. Anderson. 2286 01:48:49,356 --> 01:48:50,774 -Ah. -Thank you so much. Thank you. 2287 01:48:53,193 --> 01:48:58,073 And now our final prize today for our Local Hero. 2288 01:48:59,533 --> 01:49:03,203 But first, as a tribute to my predecessor, 2289 01:49:03,245 --> 01:49:06,998 we have renamed this the Violet Grantham Cup. 2290 01:49:09,501 --> 01:49:11,044 When was that decided? 2291 01:49:13,797 --> 01:49:16,550 And I would like to invite Lady Mary... 2292 01:49:16,591 --> 01:49:18,510 -Ah. -...to present it. 2293 01:49:18,552 --> 01:49:19,553 What? 2294 01:49:23,473 --> 01:49:25,559 Quite right! Go on! 2295 01:49:36,278 --> 01:49:38,530 Firstly, I can't explain 2296 01:49:38,572 --> 01:49:41,866 how much your support today means to me. 2297 01:49:41,908 --> 01:49:45,829 But I want you to know that you are, all of you, 2298 01:49:45,870 --> 01:49:48,623 more important to me than I can say. 2299 01:49:50,166 --> 01:49:54,546 Now, this prize is for someone who's made a real difference. 2300 01:49:54,588 --> 01:49:59,050 A farmer for 60 years until his retirement. 2301 01:49:59,092 --> 01:50:02,053 It gives me great pleasure to present the cup 2302 01:50:02,095 --> 01:50:04,139 to Mr. Albert Mason. 2303 01:50:04,180 --> 01:50:05,557 Huh? 2304 01:50:05,599 --> 01:50:08,310 Oh. Go, go, go, go, go. Go. Now. 2305 01:50:10,562 --> 01:50:12,814 Oh. Thank you very much. 2306 01:50:15,650 --> 01:50:17,402 Well, thank you. 2307 01:50:17,444 --> 01:50:19,738 Uh, thanks so... 2308 01:50:21,781 --> 01:50:24,784 Thanks to you all for this great honor, 2309 01:50:24,826 --> 01:50:26,661 and thanks to Lady Mary, 2310 01:50:26,703 --> 01:50:29,539 the new mistress of Downton Abbey. 2311 01:50:29,581 --> 01:50:32,959 Like all of us, I wish her well. 2312 01:50:41,635 --> 01:50:45,764 Well, everyone seems very happy, Sir Hector. 2313 01:50:45,805 --> 01:50:47,390 When standards are lowered this far, 2314 01:50:47,432 --> 01:50:48,683 that is usually the case. 2315 01:50:48,725 --> 01:50:51,895 We just had to be patient. 2316 01:51:06,660 --> 01:51:08,703 I'm all but finished, milady. 2317 01:51:08,745 --> 01:51:10,121 Mr. and Mrs. Bates will go ahead, 2318 01:51:10,163 --> 01:51:11,956 and it should all be ready when you arrive. 2319 01:51:11,998 --> 01:51:13,583 You're kind to have allowed this. 2320 01:51:13,625 --> 01:51:14,959 Not really. 2321 01:51:15,001 --> 01:51:16,961 You know Mrs. Bates well, and, of course, 2322 01:51:17,003 --> 01:51:19,297 I'm glad to work for Lady Mary. 2323 01:51:19,339 --> 01:51:20,965 She'll need all the support she can get. 2324 01:51:21,007 --> 01:51:23,176 She'll not be disappointed. 2325 01:51:23,218 --> 01:51:25,136 Not if I can help it. 2326 01:51:25,178 --> 01:51:27,097 Thank you, Baxter. 2327 01:51:32,060 --> 01:51:34,187 So, off we go for our next adventure. 2328 01:51:34,229 --> 01:51:36,147 I'm looking forward to it, milord. 2329 01:51:36,189 --> 01:51:39,317 I'm honored to be doubling as valet and butler. 2330 01:51:39,359 --> 01:51:40,735 I won't let you down. 2331 01:51:40,777 --> 01:51:43,363 Do you ever think of where it all began, Bates? 2332 01:51:45,240 --> 01:51:48,368 That day at Tugela Heights, under General Buller, 2333 01:51:48,410 --> 01:51:50,203 waiting to march on Ladysmith? 2334 01:51:50,245 --> 01:51:51,621 To be honest, milord, 2335 01:51:51,663 --> 01:51:53,164 I didn't think we'd get out of that alive. 2336 01:51:53,206 --> 01:51:54,666 I wouldn't have done without you. 2337 01:51:54,708 --> 01:51:56,710 -I don't know. -I do. 2338 01:51:56,751 --> 01:51:59,045 I know it very well. 2339 01:52:00,046 --> 01:52:02,841 You took a bullet for me, and I think about it often. 2340 01:52:06,052 --> 01:52:07,887 I wanted to catch you before you left. 2341 01:52:07,929 --> 01:52:09,639 I was just coming up to say goodbye. 2342 01:52:09,681 --> 01:52:10,932 We'll see a lot of each other, 2343 01:52:10,974 --> 01:52:13,685 even if your new duties keep you busy. 2344 01:52:13,727 --> 01:52:15,478 I'll look forward to that, milady. 2345 01:52:15,520 --> 01:52:19,899 But... I do have one thing I'd like to ask, if I may. 2346 01:52:19,941 --> 01:52:22,402 Of course. What is it? 2347 01:52:23,695 --> 01:52:26,197 When the baby's born, 2348 01:52:26,239 --> 01:52:30,034 might you consider being the godmother? 2349 01:52:31,536 --> 01:52:33,413 I should be honored. 2350 01:52:36,750 --> 01:52:39,085 That means so much to me, milady. 2351 01:52:39,127 --> 01:52:40,879 So much. 2352 01:52:40,920 --> 01:52:42,922 Now, I think I've told Miss Baxter 2353 01:52:42,964 --> 01:52:44,382 all she needs to know. 2354 01:52:44,424 --> 01:52:48,553 I'm sure you have, but I'll still depend on you. 2355 01:52:48,595 --> 01:52:50,263 You know that. 2356 01:52:50,305 --> 01:52:53,266 I think we all depend on each other, milady. 2357 01:52:53,308 --> 01:52:55,101 The way people should. 2358 01:53:16,122 --> 01:53:18,917 We'll just say goodbye to Robert and Cora and Mary, 2359 01:53:18,958 --> 01:53:20,460 and then we'll be off. 2360 01:53:20,502 --> 01:53:22,420 Ah. I'll say goodbye now. 2361 01:53:22,462 --> 01:53:24,672 I promised Lucy we wouldn't be back too late. 2362 01:53:24,714 --> 01:53:26,549 You've been so helpful, Tom. 2363 01:53:26,591 --> 01:53:27,926 With all of it. 2364 01:53:27,967 --> 01:53:30,637 You know I'll never be off the telephone, 2365 01:53:30,678 --> 01:53:32,305 asking advice. 2366 01:53:32,347 --> 01:53:34,182 I doubt I can offer much you don't know already, 2367 01:53:34,224 --> 01:53:36,518 but I'll always be happy to help. 2368 01:53:36,559 --> 01:53:38,520 Goodbye, darling. 2369 01:53:40,688 --> 01:53:42,816 Sybil would be so proud of you. 2370 01:53:44,859 --> 01:53:46,444 Goodbye, Aunt Mary. 2371 01:53:46,486 --> 01:53:48,238 Dear Sybbie. 2372 01:53:50,657 --> 01:53:52,617 I had good news in the post. 2373 01:53:52,659 --> 01:53:54,494 Good news for you anyway. 2374 01:53:54,536 --> 01:53:56,120 An offer on Grantham House. 2375 01:53:56,162 --> 01:53:58,456 I didn't know things had gone that far. 2376 01:53:58,498 --> 01:53:59,707 You were right. 2377 01:53:59,749 --> 01:54:01,292 It was time. 2378 01:54:01,334 --> 01:54:02,961 We should go. They're all waiting. 2379 01:54:03,002 --> 01:54:05,213 We've decided to walk. 2380 01:54:05,255 --> 01:54:07,507 Come along, George. 2381 01:54:11,928 --> 01:54:13,721 Goodness. Thank you. 2382 01:54:13,763 --> 01:54:15,139 Like the old days. 2383 01:54:16,558 --> 01:54:18,852 The kitchen staff weren't included in the old days. 2384 01:54:18,893 --> 01:54:20,395 That was then, this is now. 2385 01:54:20,436 --> 01:54:22,856 I'm glad to see you, Mrs. Patmore. 2386 01:54:22,897 --> 01:54:26,442 I heard you were going, milady, and I-I wanted to say goodbye. 2387 01:54:26,484 --> 01:54:27,986 Thank you, milady. 2388 01:54:28,027 --> 01:54:30,697 Please thank Mr. Mason for what he said at the show. 2389 01:54:30,738 --> 01:54:32,198 I will, milady. 2390 01:54:33,324 --> 01:54:34,367 Ooh. 2391 01:54:37,245 --> 01:54:38,621 Mm. 2392 01:54:41,082 --> 01:54:43,501 It was very kind of His Lordship to lend us the car. 2393 01:54:43,543 --> 01:54:45,795 I think you've earned it. 2394 01:54:45,837 --> 01:54:47,088 And my plan was to swing 2395 01:54:47,130 --> 01:54:49,215 through that window up there... 2396 01:54:52,051 --> 01:54:53,928 Would you like a visit to the Dower House 2397 01:54:53,970 --> 01:54:55,221 to help you settle in? 2398 01:54:55,263 --> 01:54:57,515 Give us a few days, and we'd love it. 2399 01:55:00,685 --> 01:55:02,020 Off they go. 2400 01:55:02,061 --> 01:55:04,647 Yes. We really must be going, too. 2401 01:55:07,650 --> 01:55:08,776 You ready? 2402 01:55:08,818 --> 01:55:10,904 I am. 2403 01:55:26,753 --> 01:55:28,922 Right. Back to work. 2404 01:55:37,013 --> 01:55:38,973 Mr. Carson. 2405 01:55:45,438 --> 01:55:47,023 Thank you. 2406 01:55:51,402 --> 01:55:53,905 Please say you're not sorry to leave. 2407 01:55:53,947 --> 01:55:55,823 I'm not. 2408 01:55:55,865 --> 01:55:57,408 We've done our duty. 2409 01:55:57,450 --> 01:56:00,328 I've given half my life to Downton, 2410 01:56:00,370 --> 01:56:04,123 and I'm glad I have some left to give to you. 2411 01:56:04,165 --> 01:56:07,001 I think we'll be happy living in the Dower House. 2412 01:56:07,043 --> 01:56:09,587 Sharing it with Mama's ghost. 2413 01:56:09,629 --> 01:56:11,297 She's part of our story. 2414 01:56:11,339 --> 01:56:14,592 And it's all part of our story. 2415 01:56:14,634 --> 01:56:16,761 And I love you. 2416 01:56:16,803 --> 01:56:19,430 That's what makes it all worthwhile. 2417 01:56:27,230 --> 01:56:29,732 Give my love to your brother. 2418 01:56:31,025 --> 01:56:32,151 Are you sure you won't stay? 2419 01:56:32,193 --> 01:56:33,611 We ought to get going. 2420 01:56:33,653 --> 01:56:36,114 And I'm eager to see Peter. 2421 01:56:36,155 --> 01:56:39,158 And you're pleased with the way things have worked out? 2422 01:56:40,451 --> 01:56:43,621 Every time a place like this passes to the next generation, 2423 01:56:43,663 --> 01:56:45,748 it's a victory in itself. 2424 01:56:52,922 --> 01:56:55,049 Long live Downton Abbey. 2425 01:56:56,968 --> 01:56:58,761 Amen to that.