1 00:00:37,099 --> 00:00:39,572 ♪ Sad are the eyes ♪ 2 00:00:39,573 --> 00:00:42,322 ♪ Yet no tears, ♪ 3 00:00:42,455 --> 00:00:45,400 ♪ The flight of the wild geese ♪ 4 00:00:45,638 --> 00:00:48,484 ♪ Brings a new hope ♪ 5 00:00:48,485 --> 00:00:51,231 ♪ Rescued from all this... ♪ 6 00:00:51,232 --> 00:00:53,977 ♪ Old friends ♪ 7 00:00:54,229 --> 00:00:57,429 ♪ And those newly found, ♪ 8 00:00:57,430 --> 00:01:03,128 ♪ What chance to make it last? ♪ 9 00:01:03,129 --> 00:01:06,660 ♪ When there's danger all around ♪ 10 00:01:06,661 --> 00:01:12,056 ♪ And reason just ups and disappears ♪ 11 00:01:12,629 --> 00:01:15,708 ♪ Time is running out ♪ 12 00:01:15,709 --> 00:01:18,787 ♪ So much to be done ♪ 13 00:01:18,788 --> 00:01:21,679 ♪ Tell me what more... ♪ 14 00:01:21,715 --> 00:01:24,474 ♪ Tell me what more ♪ 15 00:01:24,475 --> 00:01:29,878 ♪ What more can we do? ♪ 16 00:01:30,272 --> 00:01:33,431 ♪ There were promises made ♪ 17 00:01:33,432 --> 00:01:36,589 ♪ Plans firmly laid ♪ 18 00:01:36,590 --> 00:01:39,627 ♪ Now madness prevails ♪ 19 00:01:39,628 --> 00:01:42,666 ♪ And lies fill the air ♪ 20 00:01:42,667 --> 00:01:47,529 ♪ What more... what more ♪ 21 00:01:47,530 --> 00:01:52,394 ♪ What more can we do? ♪ 22 00:02:12,709 --> 00:02:20,675 ♪ What chance to make it last? ♪ 23 00:02:20,676 --> 00:02:22,805 ♪ What more... ♪ 24 00:02:22,806 --> 00:02:29,773 ♪ What more can we do? ♪ 25 00:03:04,078 --> 00:03:05,109 Colonel Faulkner? 26 00:03:05,788 --> 00:03:07,865 - You're late. - Sorry. 27 00:03:08,750 --> 00:03:12,877 We felt it better if your visit to this country wasn't recorded by immigration. 28 00:03:13,045 --> 00:03:14,623 Took a bit of doing. 29 00:03:15,005 --> 00:03:16,168 I assume you're clean? 30 00:03:16,382 --> 00:03:20,509 I am. I'm also cold and tired. So could we move rather rapidly along? 31 00:03:45,491 --> 00:03:46,654 This way, sir. 32 00:03:57,753 --> 00:03:59,082 Colonel Faulkner, 33 00:04:00,089 --> 00:04:01,631 I'm Thomas Balfour. 34 00:04:01,799 --> 00:04:02,748 How do you do? 35 00:04:02,925 --> 00:04:04,834 Do come and meet Sir Edward Matherson. 36 00:04:05,010 --> 00:04:06,753 Matherson as in merchant banker? 37 00:04:06,928 --> 00:04:08,422 That's correct. 38 00:04:15,592 --> 00:04:16,671 Faulkner... 39 00:04:18,856 --> 00:04:20,730 What do I call you? "SIR Edward"? 40 00:04:21,484 --> 00:04:22,682 You do. 41 00:04:23,361 --> 00:04:25,437 You drink whiskey, I believe, soda or water? 42 00:04:25,613 --> 00:04:27,440 Large and straight, thank you. 43 00:04:27,823 --> 00:04:29,365 It's good of you to come at such short notice. 44 00:04:29,575 --> 00:04:32,066 Depends upon your definition of good. 45 00:04:32,578 --> 00:04:37,695 A first-class air ticket and an unsigned cheque for £2,000 are pretty fair persuaders. 46 00:04:37,915 --> 00:04:40,145 I assume that's for my time and my trouble. 47 00:04:40,146 --> 00:04:42,375 And a rather rushed me on the plane. 48 00:04:42,586 --> 00:04:45,504 Would you be good enough to sign it now? 49 00:04:46,632 --> 00:04:47,663 Thank you. 50 00:04:51,511 --> 00:04:52,756 Another. 51 00:04:53,388 --> 00:04:55,511 Please, feel free with my whiskey. 52 00:04:56,057 --> 00:04:57,053 I will. 53 00:05:00,728 --> 00:05:03,563 Thank you. I'm dry when I work. 54 00:05:04,231 --> 00:05:05,429 Yes. So I've heard. 55 00:05:05,649 --> 00:05:07,773 There's a special clause in my contracts 56 00:05:07,774 --> 00:05:09,897 which says that my liver is to be buried separately, with honours. 57 00:05:10,947 --> 00:05:12,655 I'm not a very humorous man. 58 00:05:13,240 --> 00:05:14,154 So I've noticed. 59 00:05:14,992 --> 00:05:19,570 Now. Explain to me what happened to your contract with Julius Limbani. 60 00:05:19,746 --> 00:05:20,695 You know very well what happened. 61 00:05:20,914 --> 00:05:22,408 You didn't pick my name out of a hat. 62 00:05:22,624 --> 00:05:24,248 It was a disastrous failure. 63 00:05:24,459 --> 00:05:27,294 It wasn't my failure. He didn't arrive. 64 00:05:34,552 --> 00:05:36,501 - Stay in your seats and keep quiet. - Don't move. 65 00:05:42,183 --> 00:05:44,639 Mr Limbani, I'm sorry to interrupt your nap. 66 00:05:44,811 --> 00:05:49,306 We are going to divert the plane. An old friend of yours is waiting to see you. 67 00:05:49,482 --> 00:05:51,106 Just sit quietly. 68 00:05:52,860 --> 00:05:54,354 Now look, that was two years ago. 69 00:05:54,570 --> 00:05:57,904 I've got your autograph, Sir Edward. Why? 70 00:06:00,451 --> 00:06:02,408 - Copper. - Copper? 71 00:06:04,204 --> 00:06:08,533 Now let's, let's see if I can put all the pieces together 72 00:06:09,292 --> 00:06:11,415 just for the exercise. 73 00:06:12,003 --> 00:06:15,206 General Ndofa, one of the most corrupt dictators in Africa, 74 00:06:15,381 --> 00:06:17,420 deposes Limbani as head of state. 75 00:06:17,967 --> 00:06:19,426 Now do you mind if I cut through all this? 76 00:06:19,844 --> 00:06:20,924 Uganda agreed 77 00:06:21,137 --> 00:06:23,213 to hold Limbani for him 78 00:06:23,431 --> 00:06:25,589 and then refused to give him back. 79 00:06:25,766 --> 00:06:29,764 They announced that he died of a heart attack, and then threatened Ndofa they'd set him free. 80 00:06:30,187 --> 00:06:31,265 The dogs. 81 00:06:31,437 --> 00:06:35,898 Ndofa can't stand the possibility of Limbani reincarnated taking over his country again. 82 00:06:36,108 --> 00:06:39,559 So he's offered some of our copper concessions 83 00:06:39,736 --> 00:06:42,987 in return for the secret delivery of Limbani into his hands. 84 00:06:43,407 --> 00:06:46,906 And you want me to intercept him and deliver him to you. 85 00:06:47,077 --> 00:06:47,943 Correct. 86 00:06:48,954 --> 00:06:49,950 Where do I find him? 87 00:06:50,497 --> 00:06:54,577 He is to be moved across the border and taken to an army barracks at Zembala. 88 00:06:54,751 --> 00:06:56,827 Now, Ndofa will leave Gurundi the same day 89 00:06:57,003 --> 00:07:00,206 and personally execute Limbani and scatter his ashes. 90 00:07:01,132 --> 00:07:02,377 Any questions? 91 00:07:04,009 --> 00:07:05,634 For the moment, just two. 92 00:07:06,261 --> 00:07:11,138 First. How soon can you confirm the exact date of Limbani's arrival in Zembala? 93 00:07:11,309 --> 00:07:13,976 - 7 days before, that's guaranteed. - Good. 94 00:07:14,145 --> 00:07:18,889 And two. Can you hold General Ndofa in Gurundi while I'm grabbing Limbani? 95 00:07:19,441 --> 00:07:20,686 That can be arranged. 96 00:07:21,735 --> 00:07:24,605 Excellent. That's all for now. 97 00:07:24,779 --> 00:07:27,688 Don't you wish to discuss your fees and expenses? 98 00:07:28,616 --> 00:07:31,403 Well, first of all I have to find out if the project is feasible. 99 00:07:31,577 --> 00:07:34,777 If it is, I send an account. I don't discuss fees, I get what I want. 100 00:07:34,997 --> 00:07:36,989 I realise you get paid for risking your life. 101 00:07:37,165 --> 00:07:41,032 I do hope you don't consider it too valuable. Goodbye, Faulkner. 102 00:07:41,211 --> 00:07:45,661 We shan't be seeing each other again, a great pleasure for both of us. I'm sure. 103 00:07:51,595 --> 00:07:52,626 Here we are. 104 00:07:53,180 --> 00:07:54,211 Here? 105 00:07:56,601 --> 00:07:57,596 This is it? 106 00:07:57,768 --> 00:08:00,329 You're too well known to stay in a first class hotel. 107 00:08:00,330 --> 00:08:02,264 Now, in here is a passport, driving licence, 108 00:08:02,439 --> 00:08:05,974 all the usual papers and a phone number where I can always be reached. 109 00:08:06,151 --> 00:08:08,143 You're to deal directly with me. 110 00:08:08,320 --> 00:08:10,727 It's my job to provide you with everything you need. 111 00:08:10,905 --> 00:08:12,364 Alright Tom's you go to work immediately 112 00:08:12,574 --> 00:08:14,732 I want a detailed map of the area around Zembala, 113 00:08:14,951 --> 00:08:17,239 plus, a scale model of the barracks, 114 00:08:17,453 --> 00:08:20,228 plus all the details you can get me on the garrison strength. 115 00:08:20,624 --> 00:08:22,415 - It'll be delivered by hand. - Good. 116 00:08:22,625 --> 00:08:23,994 Now, I want you to find me two men. 117 00:08:23,995 --> 00:08:27,370 First, Rafer Janders. If he's alive, he's here somewhere in London. 118 00:08:28,255 --> 00:08:30,413 Rafer Janders... 119 00:08:30,590 --> 00:08:32,381 Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses? 120 00:08:32,592 --> 00:08:35,213 That's the man. Now this is going to be a tough assignment. 121 00:08:35,386 --> 00:08:36,928 No Rafer Janders, no contract. 122 00:08:37,805 --> 00:08:40,212 I'll phone you about him in an hour. And the other one? 123 00:08:40,432 --> 00:08:41,381 Shawn Fynn. 124 00:08:41,600 --> 00:08:43,095 Very good looking. 125 00:08:43,269 --> 00:08:45,676 I know the name Shawn Fynn. 126 00:08:46,355 --> 00:08:47,635 I'll do my best but he's a problem. 127 00:08:48,065 --> 00:08:49,697 You better find him, same goes for him. 128 00:08:49,698 --> 00:08:51,683 No Shawn, no deal. 129 00:09:45,034 --> 00:09:46,065 Sit down. 130 00:09:56,379 --> 00:09:57,493 Randy, you don't come in here! 131 00:09:58,214 --> 00:10:00,290 He's got problems, Mr Martinelli. 132 00:10:04,094 --> 00:10:06,087 I'm as sorry as hell. 133 00:10:07,973 --> 00:10:09,135 Go. 134 00:10:09,349 --> 00:10:11,258 Go on. Go on. I'll be out in a minute. 135 00:10:12,060 --> 00:10:13,518 Close the door. 136 00:10:15,396 --> 00:10:18,564 So? Go ahead. What is it? 137 00:10:19,276 --> 00:10:21,102 You should've told me I was carrying heroin. 138 00:10:21,861 --> 00:10:23,439 I said: "No drugs". 139 00:10:23,613 --> 00:10:25,736 What did you think the delivery list was for? Hershey bars? 140 00:10:27,532 --> 00:10:29,156 I thought it was cash. 141 00:10:29,951 --> 00:10:32,952 I don't push drugs, ever. It's my religion. 142 00:10:33,162 --> 00:10:35,368 You're telling me what you do or don't do for me? 143 00:10:36,957 --> 00:10:37,787 More or less. 144 00:10:39,667 --> 00:10:43,786 Randy, break any two items you like on this man and throw him out. 145 00:10:44,006 --> 00:10:45,204 If I ever see your face again, 146 00:10:45,424 --> 00:10:47,049 you're dead. 147 00:10:49,053 --> 00:10:51,923 Now, get your hands on your head. You, move over with him! 148 00:10:52,347 --> 00:10:53,213 On your head. 149 00:10:54,724 --> 00:10:57,725 Okay Shawn, take it easy, he's just a snot-nosed kid. 150 00:10:57,894 --> 00:11:01,638 But his old man is something very special back in the States. - Have you finished? 151 00:11:02,189 --> 00:11:03,185 Here, son. 152 00:11:05,944 --> 00:11:07,106 Open it. 153 00:11:08,154 --> 00:11:08,984 Open it! 154 00:11:15,035 --> 00:11:18,700 I poured all the envelopes into one bag, just for convenience. 155 00:11:20,290 --> 00:11:25,118 Now, here I am just starting to work for you two "beauties." 156 00:11:25,295 --> 00:11:27,535 I make my first contact. 157 00:11:28,255 --> 00:11:30,129 Was a young girl. 158 00:11:30,549 --> 00:11:32,875 She was alone on a bed, 159 00:11:33,052 --> 00:11:34,250 dying. 160 00:11:34,970 --> 00:11:36,215 And that's when I opened the package. 161 00:11:37,347 --> 00:11:38,676 You boys are pushing bad stuff. 162 00:11:40,142 --> 00:11:43,676 So what I'd like you to do is each eat half of it. 163 00:11:44,312 --> 00:11:45,142 You're crazy! 164 00:11:45,563 --> 00:11:48,433 She was barely 19. Now on your knees and eat! 165 00:11:49,984 --> 00:11:50,730 You too. 166 00:12:00,202 --> 00:12:01,234 Oh, God. Please... 167 00:12:01,871 --> 00:12:05,654 I hope you've got a big appetite, sonny. Because it's all yours. 168 00:12:06,708 --> 00:12:07,739 Please. 169 00:12:08,502 --> 00:12:10,411 Her words exactly. 170 00:12:10,587 --> 00:12:11,618 Now, eat. 171 00:12:12,255 --> 00:12:14,415 Now do it! Do it! 172 00:12:19,804 --> 00:12:20,846 All of it! 173 00:12:23,975 --> 00:12:24,924 Now pour it down. 174 00:12:39,154 --> 00:12:41,824 No use praying for a stomach pump. 175 00:12:42,283 --> 00:12:43,611 That had strychnine in it. 176 00:12:46,245 --> 00:12:50,029 But still, they say a little suffering is good for the soul. 177 00:12:51,833 --> 00:12:53,956 You may last 20 minutes. 178 00:12:54,127 --> 00:12:55,502 Have fun. 179 00:13:04,011 --> 00:13:06,088 To Riverdale road, Hampstead. 180 00:13:10,476 --> 00:13:14,011 Emile, why don't we leave the dishes until later? 181 00:13:14,188 --> 00:13:15,219 Great! 182 00:13:18,025 --> 00:13:19,685 That was a pretty good meal. 183 00:13:19,860 --> 00:13:20,690 What do you mean. Pretty good? 184 00:13:20,902 --> 00:13:22,527 That's one of the best meals I've ever cooked. 185 00:13:22,737 --> 00:13:24,066 Cold lobster? 186 00:13:24,279 --> 00:13:27,521 Well I had to unwrap it, didn't I? Come here. 187 00:13:32,288 --> 00:13:34,779 You promised you'd tell me right after dinner. 188 00:13:34,957 --> 00:13:36,119 Well I haven't had my coffee yet. 189 00:13:36,291 --> 00:13:37,869 You don't even drink coffee. 190 00:13:38,043 --> 00:13:39,620 Ah, true. 191 00:13:39,795 --> 00:13:40,874 Are you ready? 192 00:13:41,046 --> 00:13:42,588 Sure? OK. 193 00:13:43,089 --> 00:13:47,169 - Now when do you get home from school for your Christmas holidays? - December the 12th, you know that. 194 00:13:47,343 --> 00:13:50,794 - Ah. But when do you go back? - January the 9th, 195 00:13:50,971 --> 00:13:52,347 come on, Dad! 196 00:13:52,514 --> 00:13:54,389 Now, isn't that a fantastic coincidence! 197 00:13:55,059 --> 00:13:56,968 You know, this isn't a bad little wine really. 198 00:13:57,145 --> 00:13:59,979 Why? Oh Dad, please! 199 00:14:01,232 --> 00:14:03,722 Alright. Now this is how it goes. 200 00:14:03,901 --> 00:14:07,732 On December 13th you and I and a couple of suitcases, are jumping on board an aeroplane. 201 00:14:07,946 --> 00:14:10,188 - Where are we going? - Wait a second. 202 00:14:10,365 --> 00:14:12,653 That same plane will bring us back on January the 3rd. 203 00:14:12,825 --> 00:14:13,905 Ski-ing! 204 00:14:14,077 --> 00:14:15,535 - You've got it! - Switzerland? 205 00:14:15,703 --> 00:14:16,734 The very thing! 206 00:14:16,914 --> 00:14:18,871 Oh boy, that is fantastic! 207 00:14:19,040 --> 00:14:20,285 Yes it is... 208 00:14:23,211 --> 00:14:24,206 Just the two of us? 209 00:14:24,419 --> 00:14:27,337 Who else? And we're going to stay in a beautiful little inn. 210 00:14:27,547 --> 00:14:29,586 I'm so excited, I don't know what to do. 211 00:14:29,799 --> 00:14:33,298 Well. Why don't you, err, Why don't you try screaming? The neighbours are deaf anyway. 212 00:14:41,846 --> 00:14:44,368 Oh! I don't think all the neighbours are deaf. 213 00:14:54,030 --> 00:14:55,062 Allen! 214 00:14:57,283 --> 00:14:59,739 Hey stop it, you're breaking my wallet. 215 00:15:00,370 --> 00:15:01,484 Come on in. 216 00:15:03,331 --> 00:15:05,324 - God, it's good to see you. - Good to see you, too. 217 00:15:05,500 --> 00:15:06,698 What was all that screaming about? 218 00:15:06,876 --> 00:15:10,411 Oh. That was Emile expressing mild satisfaction. Emile, come here. I want you to meet Mr Faulkner. 219 00:15:10,588 --> 00:15:12,794 - My son, Emile. - Hello. How are you? 220 00:15:13,007 --> 00:15:14,584 Pleased to meet you, sir. 221 00:15:14,884 --> 00:15:17,125 Err. The sir is a by-product of expensive English education. 222 00:15:17,344 --> 00:15:19,004 What a pity they don't export it. 223 00:15:19,221 --> 00:15:20,715 Excuse me, sir. 224 00:15:22,765 --> 00:15:25,849 - I hope to see you later, sir. - So do I, Emile. So do I. 225 00:15:27,728 --> 00:15:29,009 What a splendid child. 226 00:15:29,188 --> 00:15:30,517 I'll tell you about it later. 227 00:15:30,690 --> 00:15:33,809 Now pour me a drink, lets sit down, have a talk. 228 00:15:34,485 --> 00:15:35,516 It's been 9 years. 229 00:15:36,403 --> 00:15:39,273 Ten, actually. Where have they they all gone? 230 00:15:39,865 --> 00:15:42,237 Well to hell with it. We'll drink to something. 231 00:15:42,450 --> 00:15:43,481 Right? 232 00:15:44,077 --> 00:15:46,484 Let's er, let's drink to... 233 00:15:46,704 --> 00:15:49,195 to the years before the 10th. 234 00:15:52,627 --> 00:15:54,287 To the next ten weeks. 235 00:15:55,255 --> 00:15:56,168 What does that mean? 236 00:15:56,381 --> 00:15:58,338 To you, Rafer, old friend. 237 00:15:58,925 --> 00:16:00,632 OK. To me. 238 00:16:06,974 --> 00:16:09,096 - Disgusting. - Yes, isn't it? 239 00:16:09,267 --> 00:16:12,802 Er.. What do you mean, "to the next 10 weeks"? 240 00:16:14,022 --> 00:16:15,765 Come on, Rafer, let's talk. 241 00:16:17,880 --> 00:16:20,667 Oh no, Allen. I'm not available. 242 00:16:20,987 --> 00:16:22,895 I'm trying to grow old gracefully. 243 00:16:23,113 --> 00:16:25,734 I'm searching to see if I can find my God. 244 00:16:25,907 --> 00:16:28,511 I'm trying to learn how to appreciate life. 245 00:16:28,512 --> 00:16:31,114 And practise the art of inner peace. 246 00:16:31,287 --> 00:16:33,908 Now you believe all that's a crock of shit. 247 00:16:34,540 --> 00:16:35,703 - I do. - You're right. 248 00:16:36,459 --> 00:16:39,744 All except the "I'm not available" part. And I'm not. 249 00:16:41,422 --> 00:16:43,082 Alright, I got that from the top. 250 00:16:43,633 --> 00:16:45,175 Well now, tell me, how did you find me? 251 00:16:45,343 --> 00:16:46,541 I asked. 252 00:16:47,386 --> 00:16:49,959 Incidentally, how's that 19 year old French beauty? 253 00:16:50,139 --> 00:16:53,554 Oh.. That 19 year old French beauty is now 29 and living in Paris. 254 00:16:53,975 --> 00:16:55,600 - She left you? - Yes. 255 00:16:55,810 --> 00:16:58,182 She's Emile's mother. She sees him once or twice a year. 256 00:16:58,354 --> 00:17:00,014 I haven't see her since he was two. 257 00:17:00,189 --> 00:17:01,814 He goes to boarding school in Kent. 258 00:17:02,733 --> 00:17:05,688 I mean, what would I do with him full-time? 259 00:17:05,862 --> 00:17:08,104 I love him. He's a wonderful boy. 260 00:17:08,281 --> 00:17:11,484 Weekends and holidays are the greatest moments of my life. 261 00:17:11,659 --> 00:17:15,028 I'm taking him skiing for Christmas. 3 weeks, leaving December 13th. 262 00:17:15,704 --> 00:17:18,907 - December the 13th... - God, I can't wait. 263 00:17:19,124 --> 00:17:21,116 Anyway, listen, enough about me! 264 00:17:21,292 --> 00:17:22,667 Tell me. How's Jenny? 265 00:17:24,044 --> 00:17:27,834 - She, erm. She died. 3 years ago. - What? 266 00:17:28,049 --> 00:17:30,966 Some kind of bone cancer, took a month, that's all. 267 00:17:31,636 --> 00:17:33,758 - I'm sorry. - So am I. Fine woman. 268 00:17:33,929 --> 00:17:37,049 - Yes. She was a great woman. Look, Allen... - No. The subject's dead. 269 00:17:37,849 --> 00:17:39,094 OK. 270 00:17:39,267 --> 00:17:40,762 What's done is done. 271 00:17:41,269 --> 00:17:43,392 Come on, tell me, how are the kids? How are the kids? 272 00:17:44,230 --> 00:17:47,148 Oh. They're alright. They're grown up. 273 00:17:47,859 --> 00:17:49,732 Don't see them much any more. 274 00:17:50,486 --> 00:17:52,894 I think they're not too happy about me. 275 00:17:53,073 --> 00:17:54,401 These are beautiful. 276 00:17:54,991 --> 00:17:56,818 Yes, they are, aren't they? 277 00:17:56,993 --> 00:17:59,744 I buy them, sell them... I'm getting pretty good at it. 278 00:17:59,912 --> 00:18:02,320 They earn about 15,000 a year. 279 00:18:05,084 --> 00:18:08,168 - Julius Limbani is alive. - I don't care. 280 00:18:08,378 --> 00:18:09,766 Yes, you do. 281 00:18:09,767 --> 00:18:12,541 If there's one African leader you do care about, it's Julius Limbani. 282 00:18:12,757 --> 00:18:15,378 Now I'm telling you, Allen, I'm finished with all of that. 283 00:18:15,551 --> 00:18:17,379 I'm getting too old. By the way, so are you. 284 00:18:19,473 --> 00:18:22,887 You know, apart from your sparkling personality 285 00:18:23,058 --> 00:18:26,261 and the fact that you're the finest planner I've ever known. 286 00:18:26,436 --> 00:18:30,896 What I've always admired about you, Rafer, is your idealism. 287 00:18:31,065 --> 00:18:31,895 Bollocks! 288 00:18:32,108 --> 00:18:33,982 The money wasn't important to you. 289 00:18:34,151 --> 00:18:36,773 It was the bad guys against the good guys. 290 00:18:36,946 --> 00:18:38,772 And you would never work with the bad guys. 291 00:18:38,947 --> 00:18:41,902 Now me, I'd work for anybody, as long as they paid me. 292 00:18:42,076 --> 00:18:44,282 It's an ineradicable flaw in my character. 293 00:18:45,121 --> 00:18:47,612 So that's why you've always impressed me, Rafer, always. 294 00:18:48,541 --> 00:18:50,414 Well. I'm glad to hear you say that. 295 00:18:50,584 --> 00:18:52,790 Do you know how many times I've been wrong? 296 00:18:52,961 --> 00:18:54,687 Out there somewhere singing "Hallelujah!" 297 00:18:54,688 --> 00:18:56,412 Fighting and killing for some god-damn saviour 298 00:18:56,589 --> 00:18:59,626 who as soon as he's got in power gets to steal his own treasury? 299 00:18:59,801 --> 00:19:01,959 Look. I don't know who the good guys are any more. 300 00:19:02,929 --> 00:19:04,424 You know Limbani. 301 00:19:05,307 --> 00:19:07,180 You know he's the best there is. 302 00:19:09,269 --> 00:19:14,345 Now I have a contract to steal Limbani from General Ndofa. 303 00:19:14,523 --> 00:19:16,765 If I don't, he dies. 304 00:19:16,942 --> 00:19:20,108 If I do, well, perhaps he's running his country again. 305 00:19:21,696 --> 00:19:22,858 I need you to plan it. 306 00:19:23,030 --> 00:19:24,275 The answer's still no. 307 00:19:25,866 --> 00:19:30,445 Now, we don't start training in Africa until January the 15th. 308 00:19:30,621 --> 00:19:32,910 So I can spare you your holiday with your child. 309 00:19:33,791 --> 00:19:36,495 And it's a very big pay-cheque, tax-free. 310 00:19:36,712 --> 00:19:40,702 Allen. It's really been great seeing you again, 311 00:19:42,257 --> 00:19:43,288 don't spoil it. 312 00:19:45,260 --> 00:19:46,089 Alright. 313 00:19:48,054 --> 00:19:49,334 Can you do me a favour? 314 00:19:49,513 --> 00:19:50,711 Anything. 315 00:19:52,517 --> 00:19:55,090 Show me... clear that stuff away. 316 00:19:55,728 --> 00:19:58,848 Show me how I get in and out of this place. 317 00:20:10,867 --> 00:20:15,030 Now, Limbani will be here, somewhere in that cell block. 318 00:20:24,755 --> 00:20:27,245 - I've got Rafer Janders. - Good. 319 00:20:27,924 --> 00:20:29,466 You haven't got Shawn Fynn. 320 00:20:30,593 --> 00:20:31,672 What do you mean? 321 00:20:31,844 --> 00:20:35,178 He's either dead by now, or he will be the second he shows his face anywhere in London. 322 00:20:35,389 --> 00:20:36,800 Why? What happened? 323 00:20:36,974 --> 00:20:38,516 Boiled down... 324 00:20:38,684 --> 00:20:41,472 He removed two of the family's men earlier this evening 325 00:20:41,646 --> 00:20:44,812 one of whom happened to be the nephew of the local godfather. 326 00:20:45,399 --> 00:20:49,812 They've already got out a contract out on Fynn. The biggest London's ever seen. 327 00:20:50,087 --> 00:20:53,010 - Then get it lifted. - That is impossible. 328 00:20:53,240 --> 00:20:56,822 Come on.. Who's got the biggest clients? Sir Edward Matherson and all those banks? Or the local Mafia? 329 00:20:57,369 --> 00:20:59,076 Well, that's not even a question. 330 00:20:59,662 --> 00:21:00,777 You want Limbani? 331 00:21:00,997 --> 00:21:02,407 Get that contract lifted. 332 00:21:02,832 --> 00:21:04,790 Oh, what's so special about him? 333 00:21:04,960 --> 00:21:08,791 Look, this afternoon, he was working as a courier for a 25 year old hoodlum. 334 00:21:09,214 --> 00:21:13,163 If you'd ever seen him operating in the field, you'd know what's so special about him. 335 00:21:13,342 --> 00:21:15,549 Also he can fly any plane you'd care to name 336 00:21:15,720 --> 00:21:17,758 and he's my friend. I don't have too many left. 337 00:21:18,388 --> 00:21:21,424 He's number 3 in this deal or there is no deal. 338 00:21:21,641 --> 00:21:25,590 What a morale crisis that would present to kindly Sir Edward. 339 00:21:25,894 --> 00:21:29,272 He'd have to have Rafer and me killed. Wouldn't he? 340 00:21:29,482 --> 00:21:34,689 So you get the details of Shawn's past year over to my unspeakable hotel as soon as you can. 341 00:21:34,862 --> 00:21:36,024 Rafer and I are going after him. 342 00:21:36,238 --> 00:21:39,607 Now wait a minute, that's not your territory. You stay out. 343 00:21:39,783 --> 00:21:41,775 You're not even supposed to be in this country, remember? 344 00:21:42,410 --> 00:21:44,533 Ask your friend for a doggy bag after you've paid the bill. 345 00:21:44,704 --> 00:21:46,578 I'll be waiting for you in my room. 346 00:21:55,423 --> 00:21:56,253 Number 23a. 347 00:21:56,466 --> 00:21:57,664 There it is. 348 00:21:59,927 --> 00:22:01,042 Keep driving, keep driving! 349 00:22:04,807 --> 00:22:06,716 - How many is that? - Five. 350 00:22:06,892 --> 00:22:09,596 With a welcoming committee in each one. Boy, what efficiency. 351 00:22:09,769 --> 00:22:11,928 - How many are left? - Four. 352 00:22:12,105 --> 00:22:13,219 Good old Shawn! 353 00:22:13,398 --> 00:22:16,434 Living with nine women in the one year... possibly at the same time. 354 00:22:16,609 --> 00:22:20,523 Quite a feat but not beyond him... A Heather Courtney... 355 00:22:20,696 --> 00:22:22,772 The Baronet Club, Denby Road. 356 00:22:23,282 --> 00:22:26,982 No home address, probably sleeps off a craps table. Well we can but try. 357 00:22:32,248 --> 00:22:33,873 You buy the chips here, Charlie. 358 00:22:34,375 --> 00:22:35,454 Very well. 359 00:22:35,626 --> 00:22:36,657 It's two of them. 360 00:22:40,673 --> 00:22:42,749 Thank you very much. 361 00:22:49,682 --> 00:22:52,931 Well, I'm going to get me some chips, and I'm going to break the house. 362 00:22:53,101 --> 00:22:54,382 - Heather? - Black 20. 363 00:22:54,561 --> 00:22:56,684 Heather, hun, is at the first Blackjack table over there. 364 00:22:56,855 --> 00:23:00,058 Oh so she is, so she is. Now how come you wear her chest? 365 00:23:00,233 --> 00:23:02,807 - What did you say? - I said "So how come she's wearing Heather's chest?" 366 00:23:05,781 --> 00:23:08,236 Hey there, brother! How's it doing there? Is this table hot? 367 00:23:09,159 --> 00:23:10,569 How are you? 368 00:23:14,538 --> 00:23:17,111 Now you just tell me how much is that there is genuine money? 369 00:23:17,290 --> 00:23:18,867 What's. What's the limit? 370 00:23:19,625 --> 00:23:22,199 - Twenty. - Well then you deal it to us, Heather, honey! 371 00:23:22,420 --> 00:23:24,382 If you don't behave you'll have to leave. 372 00:23:24,911 --> 00:23:26,611 OOOOOOOOH! 373 00:23:27,091 --> 00:23:29,048 How do you know my name? 374 00:23:29,260 --> 00:23:30,719 How do I know your name, Heather honey? 375 00:23:30,887 --> 00:23:33,128 Well, don't stop, keep dealing and listen very carefully. 376 00:23:33,347 --> 00:23:35,256 We need your help. We need it very badly! 377 00:23:36,016 --> 00:23:37,758 Where's, er... Shawn Fynn? 378 00:23:38,310 --> 00:23:40,635 Who? I don't know any Shawn Fynn. 379 00:23:40,812 --> 00:23:42,010 Yes, you do. 380 00:23:42,522 --> 00:23:43,933 Hey, look at that. I got a genuine Blackjack! 381 00:23:44,107 --> 00:23:46,313 I got a genuine Blackjack, I'm hotter than a fox! 382 00:23:46,526 --> 00:23:49,277 He's in great trouble, if you know where he is, tell us. 383 00:23:49,445 --> 00:23:52,530 The Mafia has a contract out on him, and if they get him before we do, they'll kill him. 384 00:23:54,242 --> 00:23:55,522 We're talking about a matter of minutes. 385 00:23:56,119 --> 00:23:57,150 We are his close friends. 386 00:23:57,370 --> 00:24:01,070 Check with him on the phone and tell him it's Rafer Janders and Allen Faulkner. 387 00:24:01,248 --> 00:24:05,115 Describe us, so he'll be sure, and do it now, without us he's a dead man. 388 00:24:07,546 --> 00:24:10,961 OK, I believe you. He's right here in this building. 389 00:24:11,132 --> 00:24:13,006 Behind the men's loo, there's a stairway. 390 00:24:13,176 --> 00:24:16,011 Top floor, first room on the left. 391 00:24:25,729 --> 00:24:27,271 Shawn, it's Allen. 392 00:24:35,138 --> 00:24:41,528 Allen! What. Not even a hearty hand-shake, a "Shawn, my boy" how are you? Nothing? - Clown. 393 00:24:41,744 --> 00:24:44,449 "Clown"? At least that's a start. 394 00:24:44,622 --> 00:24:46,579 Now, would you mind telling me what you're doing here, thank God? 395 00:24:47,083 --> 00:24:50,000 If we live, I'll tell you about it. Idiot. 396 00:24:50,210 --> 00:24:53,045 Clown and idiot... you always were a flatterer. 397 00:24:53,630 --> 00:24:54,864 You never change, do you Shawn? 398 00:24:54,865 --> 00:24:57,330 There's a whole army looking for you and you're still making jokes. 399 00:24:57,509 --> 00:25:00,046 - Now let's get out of here. - Well now you're making jokes. Where to? 400 00:25:00,219 --> 00:25:01,049 Nevermind. 401 00:25:03,182 --> 00:25:04,095 Allen, open up. 402 00:25:06,059 --> 00:25:07,767 A car just pulled up at the back door. 403 00:25:09,604 --> 00:25:11,976 - Rafer, what are you doing here? - Cycling a bicycle! 404 00:25:12,899 --> 00:25:15,768 - Maniac. - Oh, isn't that smashing. Everybody's calling me names. 405 00:25:16,901 --> 00:25:20,270 There's another car in front. Think we'd better do a little praying. 406 00:25:20,446 --> 00:25:24,146 - Somebody's trying to lift this contract. - What contract? 407 00:25:25,117 --> 00:25:28,652 - Who? Would somebody mind telling me what's going on? - Rafer, what you carrying? 408 00:25:30,331 --> 00:25:32,122 I'm carrying this... and this. 409 00:25:32,333 --> 00:25:33,993 Sort of balances me up. 410 00:25:56,981 --> 00:26:01,358 Mr Martin, I do appreciate you're coming at such short notice. 411 00:26:01,527 --> 00:26:05,607 At 4 o'clock in the morning, I would imagine you would. 412 00:26:05,781 --> 00:26:09,114 Now I wanna get home to bed and go to sleep. 413 00:26:09,284 --> 00:26:10,944 What do you want? 414 00:26:11,119 --> 00:26:13,989 I want you to lift the contract on Shawn Fynn. 415 00:26:14,580 --> 00:26:16,123 He killed my brother's son. 416 00:26:16,541 --> 00:26:19,245 From what I've learned, your brother's better off without that son. 417 00:26:19,460 --> 00:26:22,911 You tell him that. He's grieving. 418 00:26:23,130 --> 00:26:25,169 He'll get over it. Now let's get down to facts. 419 00:26:25,382 --> 00:26:29,462 Now, I control a number of newspapers. 420 00:26:29,636 --> 00:26:33,384 I guarantee you, the day after Shawn Fynn's death, 421 00:26:33,556 --> 00:26:37,256 you and your family will be among the most written-about 422 00:26:37,476 --> 00:26:39,351 and photographed men in England. 423 00:26:53,533 --> 00:26:54,363 The wrong room. 424 00:27:08,214 --> 00:27:11,110 Frankie! Frankie! 425 00:27:11,842 --> 00:27:13,549 Get out, the contract's lifted. 426 00:27:14,344 --> 00:27:15,375 Well. I'll be damned! 427 00:27:22,143 --> 00:27:23,969 These gentlemen should've waited 3 minutes. 428 00:27:24,186 --> 00:27:26,180 Alright. Let's get out of here. The last thing we need is the police. 429 00:27:26,356 --> 00:27:27,684 Well, what are we waiting for? 430 00:27:36,156 --> 00:27:39,572 - Very gentle, the circles you move in. - Heather, I'm sorry. 431 00:27:41,036 --> 00:27:43,159 Yes. I know. She's the one who told them the wrong room. 432 00:27:43,371 --> 00:27:45,827 You get her to a doctor, and in the slight urgency. 433 00:27:46,040 --> 00:27:47,832 You know nothing, right? 434 00:27:48,000 --> 00:27:49,793 I'll make it up to you, I swear. 435 00:27:49,962 --> 00:27:51,124 You run along, love. 436 00:27:51,296 --> 00:27:55,673 It was a pleasure having served, if I still have my teeth. 437 00:27:56,092 --> 00:27:58,131 Thanks. Well thank her, you clods. 438 00:27:58,886 --> 00:28:01,922 - Thank you! You're a good girl. - Well, kiss her and come on! 439 00:28:09,813 --> 00:28:11,685 Isn't he a love? 440 00:28:17,695 --> 00:28:21,277 I don't want to appear rude, Thomas, but exactly who the devil is he? 441 00:28:21,448 --> 00:28:23,488 Let's just say he's a military adviser. 442 00:28:23,659 --> 00:28:24,654 Where's he from? 443 00:28:24,826 --> 00:28:28,491 A government department who has as much interest in Limbani as we have... 444 00:28:28,663 --> 00:28:30,988 - Which department? - And that is all you get to know. 445 00:28:31,166 --> 00:28:33,491 Now he's going to say "yay" or "nay" to your plan. 446 00:28:33,668 --> 00:28:36,585 And his decision is final, so why don't you just start your briefing? 447 00:28:36,754 --> 00:28:39,709 There's no need to be hostile, Colonel Faulkner. 448 00:28:39,883 --> 00:28:41,341 We'd very much like this to succeed. 449 00:28:41,759 --> 00:28:43,384 So do we. Rafer... 450 00:28:44,303 --> 00:28:46,296 Alright, from the top... we use 50 men 451 00:28:46,472 --> 00:28:49,259 4 officers, 4 NCO's, 40 enlisted men, 1 medic, 452 00:28:49,433 --> 00:28:52,185 and one sergeant major who'll be in charge of training and discipline. 453 00:28:52,394 --> 00:28:53,853 Who's the fourth officer? 454 00:28:54,438 --> 00:28:57,355 - Mr Fynn has someone in mind. Pieter something... - Coetzee. 455 00:28:57,565 --> 00:28:59,309 He's a South African. 456 00:28:59,484 --> 00:29:02,604 Served there with the security police on the border for years and knows the bush as good as anyone. 457 00:29:03,363 --> 00:29:04,478 He'll be good, I can guarantee it. 458 00:29:04,698 --> 00:29:06,690 And we'll interview him when you approve the plan. 459 00:29:07,325 --> 00:29:08,784 We'll recruit in London, 460 00:29:08,993 --> 00:29:11,827 group and train in Swaziland. I assume you can arrange that. 461 00:29:13,205 --> 00:29:15,031 We'll fly from Swaziland here, 462 00:29:15,206 --> 00:29:18,741 we'll be dropped from a Hercules cargo plane which is on a scheduled flight to Rwanda. 463 00:29:18,960 --> 00:29:20,335 You'll be parachuting in? 464 00:29:21,921 --> 00:29:24,412 No, actually we're going to free-fall before dawn from 25,000 feet. 465 00:29:25,050 --> 00:29:26,212 You'll be using oxygen? 466 00:29:26,426 --> 00:29:27,706 Could you allow him to pause? 467 00:29:29,304 --> 00:29:30,133 Thank you, Allen. 468 00:29:30,680 --> 00:29:31,803 Oxygen, no. 469 00:29:31,804 --> 00:29:34,048 The cabin will be pressurised, we'll de-pressurise 3 minutes before the fall. 470 00:29:35,434 --> 00:29:38,933 The parachutes open at 1500 feet. They won't hear the plane or see us land. 471 00:29:39,104 --> 00:29:41,725 The plane will continue, re-fuel, come back, pick us up. 472 00:29:41,898 --> 00:29:46,018 We'll be on the ground for exactly 3 hours... I have paused. 473 00:29:46,277 --> 00:29:47,855 You're doing beautifully, continue. 474 00:29:50,490 --> 00:29:55,366 There's a plateau, here, 7 miles from Zembala, over the hills. 475 00:29:55,578 --> 00:29:58,864 We drop and split into two groups. The first group, 476 00:29:59,082 --> 00:30:00,955 which will be Allen's, will take the Army barracks, 477 00:30:01,167 --> 00:30:04,203 which is 4 miles from the drop zone here. The second group, 478 00:30:04,420 --> 00:30:05,700 which is Shawn, 479 00:30:05,921 --> 00:30:08,671 will take the airport here, which is 3 miles from the barracks. 480 00:30:08,839 --> 00:30:12,338 The first group will proceed and take Limbani out, go to the airport. 481 00:30:12,509 --> 00:30:17,342 With proper timing, the plane should land 10 to 15 minutes later, and pick us all up... I have paused again. 482 00:30:17,640 --> 00:30:19,383 What's your plan for the barracks? 483 00:30:22,978 --> 00:30:27,438 These barracks were constructed to hold 200 men, if my information is correct. 484 00:30:27,649 --> 00:30:29,191 It is, I collated it. 485 00:30:29,359 --> 00:30:33,308 25 of you are going to take Limbani away from 200 men, how? 486 00:30:33,863 --> 00:30:36,781 Well, they'll be asleep. We'll dispose the guards, 487 00:30:36,992 --> 00:30:38,402 here... here... and here. 488 00:30:38,577 --> 00:30:41,411 Cut the wires, enter here, proceed to the barracks here, here and here. 489 00:30:41,621 --> 00:30:45,488 With gas masks and cyanide gas canisters, they really won't know what hit them. 490 00:30:46,292 --> 00:30:48,913 My God, you mean to say that you intend to kill them all. 491 00:30:49,086 --> 00:30:50,414 Can you think of a better way? 492 00:30:51,588 --> 00:30:52,964 The U.N. will go mad. 493 00:30:53,382 --> 00:30:55,339 Not if we get Limbani out. 494 00:30:55,509 --> 00:30:57,201 General Ndofa won't say a word, 495 00:30:57,202 --> 00:31:03,053 otherwise he's got too much explaining to do to his own people. You see he's told them that Limbani was dead. 496 00:31:03,267 --> 00:31:05,674 And our objective is to get Limbani out. 497 00:31:05,894 --> 00:31:07,305 Quite right. 498 00:31:09,146 --> 00:31:10,474 Your plan's approved, gentlemen. 499 00:31:12,357 --> 00:31:13,899 - Well done, Rafer. - Thank you. 500 00:31:16,444 --> 00:31:19,815 Oh, there's one small change. We received some updated information this morning. 501 00:31:19,816 --> 00:31:22,431 The operation's been moved forward 3 weeks. 502 00:31:24,744 --> 00:31:26,369 I assume you can handle that. 503 00:31:28,369 --> 00:31:29,369 Yes. 504 00:31:29,499 --> 00:31:31,123 Excellent. Good day gentlemen. 505 00:31:34,295 --> 00:31:36,702 If his back were any straighter his spine would snap. 506 00:31:39,091 --> 00:31:41,083 Here are the signed contracts. 507 00:31:41,259 --> 00:31:42,457 Read them. - Oh yes. 508 00:31:44,220 --> 00:31:50,725 Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses for weapons, equipment, etc to be itemised. That's alright! 509 00:31:51,286 --> 00:31:55,304 Yes! One third of all wages to be paid in advance. 510 00:31:55,482 --> 00:31:56,940 Alright. Fair enough 511 00:31:58,276 --> 00:32:01,593 £100,000 for you? - Mmm-Hmm. 512 00:32:01,987 --> 00:32:03,861 £50,000 for Janders. 513 00:32:04,031 --> 00:32:05,905 £30,000 for each of the other officers. 514 00:32:06,325 --> 00:32:09,324 £20,000 for each of the NCO's and the RSM. 515 00:32:09,535 --> 00:32:12,156 £10,000 for each of the enlisted men. 516 00:32:12,664 --> 00:32:15,237 And one half of these amounts if the mission fails. 517 00:32:15,416 --> 00:32:16,875 That's absolutely outrageous! 518 00:32:17,043 --> 00:32:18,834 My sentiments exactly. 519 00:32:19,003 --> 00:32:21,494 You, er. Sign here. 520 00:32:25,550 --> 00:32:26,582 And here. 521 00:32:28,803 --> 00:32:32,053 Good. Here's your contract. You can go outside and scream in the corridor. 522 00:32:32,223 --> 00:32:33,848 Shawn, would you be good enough to show Mr Balfour out? 523 00:32:34,392 --> 00:32:35,341 Yes, of course. 524 00:32:44,462 --> 00:32:48,233 - Rafer. I had no idea. - I know. 525 00:32:48,781 --> 00:32:50,109 There'll be other holidays. 526 00:32:54,953 --> 00:32:58,203 Allen, I'd like your approvals of weapons and supplies here. 527 00:33:01,835 --> 00:33:05,204 Excuse me, but you wouldn't happen to know is Sandy Young around here. Would you? 528 00:33:07,298 --> 00:33:08,756 Colonel Faulkner. 529 00:33:10,384 --> 00:33:11,379 How are you, Sandy? 530 00:33:11,927 --> 00:33:13,337 Couldn't be better, sir! And yourself? 531 00:33:13,553 --> 00:33:14,632 Not bad. 532 00:33:14,846 --> 00:33:17,633 I can't tell you what a pleasure it is to see you, sir. 533 00:33:18,099 --> 00:33:20,388 Brings back memories I never thought I hidden. 534 00:33:20,601 --> 00:33:22,594 Hark at me nattering on, not inviting you inside. 535 00:33:22,770 --> 00:33:24,728 - Your wife at home? - Yes sir, she is, she'll be delighted. 536 00:33:24,940 --> 00:33:28,225 I don't think so. I think we'd better talk out here. 537 00:33:29,193 --> 00:33:31,269 Tell me. How's er.. How's your retirement going? 538 00:33:32,029 --> 00:33:33,310 It has its points, sir. 539 00:33:33,489 --> 00:33:34,687 Such as? 540 00:33:36,492 --> 00:33:40,703 Fucking rose bushes, if you pardon my french, sir, are whipping into shape nicely, and that's about it. 541 00:33:41,872 --> 00:33:45,702 How'd you like to whip fifty men into shape for me? - Are you serious, sir? 542 00:33:45,917 --> 00:33:50,046 That's why I'm here. I need a sergeant-major and you're the best I've ever known. 543 00:33:51,340 --> 00:33:53,830 - Not too old? - What do you think? 544 00:33:54,009 --> 00:33:56,167 Sir, where do I report and when? 545 00:33:56,386 --> 00:33:58,343 - Sandy, it's tea! - Look who's here, love. 546 00:33:58,554 --> 00:33:59,717 Good afternoon. 547 00:33:59,931 --> 00:34:01,389 Yes, I see. 548 00:34:02,058 --> 00:34:03,967 I hoped I'd never see him again. 549 00:34:04,143 --> 00:34:06,015 That's no way to greet an old friend, Marjorie. 550 00:34:06,185 --> 00:34:07,348 He's not my friend. 551 00:34:07,853 --> 00:34:09,431 Tea's on the table. 552 00:34:09,605 --> 00:34:11,728 You're not welcome, Mr Faulkner. 553 00:34:13,276 --> 00:34:14,272 My apologies, sir. 554 00:34:14,694 --> 00:34:15,892 I understand. 555 00:34:17,321 --> 00:34:18,436 There'll be some crying now, won't there? 556 00:34:18,948 --> 00:34:22,992 Yes, sir! A good deal of it, but she'll get over it. She's a lovely girl. 557 00:34:23,202 --> 00:34:24,826 Yes, she is. 558 00:34:25,245 --> 00:34:30,615 Well, Sandy you go in and er... call me at this number tonight. 559 00:34:31,001 --> 00:34:33,960 - Sir. - Bye, Sandy. - Bye, Sir. 560 00:34:39,342 --> 00:34:42,073 Excuse me... Thank you! 561 00:34:42,595 --> 00:34:43,924 Buy you the other half? 562 00:34:46,832 --> 00:34:48,636 - Shawn... - Shawn Fynn. 563 00:34:48,768 --> 00:34:49,799 How are you, Pieter? 564 00:34:50,019 --> 00:34:53,304 That's a good question if you have a few hours. 565 00:34:53,480 --> 00:34:55,769 - What are you doing down here? - Looking for you. 566 00:34:55,941 --> 00:34:56,771 Yes, sir? 567 00:34:57,484 --> 00:34:58,682 2 of these, please. 568 00:34:59,319 --> 00:35:00,862 How did you find me? 569 00:35:01,030 --> 00:35:02,572 Your landlady. 570 00:35:02,740 --> 00:35:07,365 By the way, she asked me to tell that if you don't pay the rent you can pack and get out by the morning. 571 00:35:07,535 --> 00:35:10,204 Rent? That's chuggled. 572 00:35:11,038 --> 00:35:14,241 I haven't even got the money to buy you one back. 573 00:35:15,709 --> 00:35:18,199 Why would you be looking for me? 574 00:35:18,962 --> 00:35:22,295 I er.. might have a job for you. 575 00:35:22,465 --> 00:35:24,542 Thanks, I've been in jail once, I didn't like it. 576 00:35:25,093 --> 00:35:27,002 - Your change, sir! - Oh that's marvelous, isn't it? Thank you! 577 00:35:28,138 --> 00:35:31,340 I now have to prove to you that crime is only a hobby with me. 578 00:35:31,516 --> 00:35:34,302 - It's not that kind of job. - No? 579 00:35:35,102 --> 00:35:39,431 Look. All I want out of life right now is to get back to South Africa. 580 00:35:39,606 --> 00:35:41,764 I don't know why I came to London in the first place. 581 00:35:41,983 --> 00:35:44,521 One more week here, and I'll explode. 582 00:35:46,654 --> 00:35:49,442 It's funny you should talk about exploding. Because er.. 583 00:35:49,616 --> 00:35:52,368 Explosives could very well be a part of this job. 584 00:35:53,036 --> 00:35:53,866 What does that mean? 585 00:35:54,537 --> 00:35:56,162 It's also in Africa. 586 00:35:57,665 --> 00:35:59,290 You must be joking? 587 00:35:59,917 --> 00:36:00,747 Are you serious? 588 00:36:01,752 --> 00:36:05,120 £30,000, how's that for serious? 589 00:36:08,466 --> 00:36:10,257 - Right, Tosh. - Sir. 590 00:36:12,762 --> 00:36:13,592 Come in. 591 00:36:18,184 --> 00:36:23,011 State clearly your name, age, previous military experience and rank. 592 00:36:23,439 --> 00:36:26,772 Donaldson, sir. Born 1932. 12 years with the paras, 593 00:36:26,942 --> 00:36:29,100 3 tours with you. Rank of Sergeant, sir. 594 00:36:30,403 --> 00:36:33,523 - Welcome back, Tosh. How have the years been treating you? - Not so good, sir. 595 00:36:33,698 --> 00:36:35,691 I'm a plumber now, it's not my line, sir. 596 00:36:35,868 --> 00:36:37,030 - You married? - Yes, sir. 597 00:36:37,244 --> 00:36:40,862 - Your wife know you're here? - No sir, she did she'd do her nut, sir. 598 00:36:41,039 --> 00:36:43,826 If I'm accepted, sir, I'll leave her a note. 599 00:36:45,877 --> 00:36:47,501 Sir, you won't regret it. 600 00:36:48,045 --> 00:36:50,168 I'm as good a man now as I was at 20, sir. 601 00:36:51,423 --> 00:36:52,454 Why do you want to come with us? 602 00:36:54,134 --> 00:36:56,423 It's a job I do best, sir. 603 00:36:56,595 --> 00:36:57,793 I love it. 604 00:36:59,640 --> 00:37:02,046 Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir. 605 00:37:02,225 --> 00:37:05,889 Age: within the acceptable range. Experience: you name it, I've had it. 606 00:37:06,395 --> 00:37:08,055 Financial status: wiped-out. 607 00:37:08,272 --> 00:37:09,730 Cannot afford a haircut, sir. 608 00:37:09,940 --> 00:37:11,897 Jesse, I'm glad you got my wire. 609 00:37:12,067 --> 00:37:13,442 So am I, sir... it was my breakfast. 610 00:37:14,736 --> 00:37:16,942 How do you feel about working in Africa? 611 00:37:16,943 --> 00:37:19,148 I don't care where it is, sir, except Switzerland. 612 00:37:19,324 --> 00:37:23,407 Neatness scares the shit out of me. And since I see Mr Janders sitting over there, 613 00:37:23,408 --> 00:37:26,570 I know we're not going up against any sweet and kindly group. 614 00:37:26,748 --> 00:37:27,578 Thank you, Jessie. 615 00:37:27,791 --> 00:37:30,993 Yes, sir. So I'm ready, and available and hungry. 616 00:37:31,169 --> 00:37:31,999 You're hired. 617 00:37:32,920 --> 00:37:37,383 Colonel, you've made my day. Would it be possible for you to advance me £20? 618 00:37:37,510 --> 00:37:38,962 Man, that's hungry. 619 00:37:39,384 --> 00:37:41,756 I have this lady barber who charges by the inch, sir. 620 00:37:45,849 --> 00:37:48,056 McTaggart, aged 42, sir. 621 00:37:48,268 --> 00:37:50,510 12 years in the Black Watch, rank of Sergeant. 622 00:37:50,729 --> 00:37:54,561 Undefeated regimental middleweight champion 6 years running, sir. 623 00:37:54,733 --> 00:37:55,764 What year were you born? 624 00:37:56,734 --> 00:37:58,727 19 thirty, errrm... 625 00:37:58,945 --> 00:38:00,653 Come on now, Jock. You know better than that. 626 00:38:01,571 --> 00:38:03,860 - Yes, sir. - How old are you? No rubbish. 627 00:38:04,032 --> 00:38:07,529 - 47, sir. - You look as if you could do with some exercise. 628 00:38:07,702 --> 00:38:10,988 It'll take 4 weeks to train down to fighting weight, sir. 629 00:38:11,164 --> 00:38:13,702 - You've been hit a few times? - Yes, sir. 630 00:38:13,875 --> 00:38:15,749 A lot of the hitters are still hearing bells, sir. 631 00:38:17,295 --> 00:38:18,326 I just like to fight, 632 00:38:18,879 --> 00:38:20,587 with weapons or without. 633 00:38:20,840 --> 00:38:24,208 Witty, Arthur, sir. Age: 43. Medical Orderly. 634 00:38:24,384 --> 00:38:26,709 You don't need to go over your qualifications. How are you, Witty? 635 00:38:26,887 --> 00:38:28,001 Fine, sir. 636 00:38:28,180 --> 00:38:30,587 - You look fit. - Thank you, sir. 637 00:38:30,765 --> 00:38:33,600 I put a lot into cranking up hospital beds. 638 00:38:33,768 --> 00:38:36,438 Patients lying around the wards, that sort of thing. 639 00:38:36,605 --> 00:38:38,396 Keeps me in shape, sir. 640 00:38:38,565 --> 00:38:39,430 Why do you want to fight with us again? 641 00:38:40,275 --> 00:38:41,603 Colonel Faulkner, 642 00:38:41,776 --> 00:38:45,359 two years of sorting gall-stones at St Vincent's hospital 643 00:38:45,530 --> 00:38:48,898 is hardening my heart. And er, softening the more important parts. 644 00:38:49,116 --> 00:38:51,322 I want to reverse the process. 645 00:38:51,493 --> 00:38:52,323 It could be a bloody one. 646 00:38:52,745 --> 00:38:55,152 Aren't they all? I like to keep busy, sir. 647 00:38:56,081 --> 00:38:57,658 Alright, you got the job. 648 00:38:57,874 --> 00:38:58,906 Thank you, sir. 649 00:38:59,877 --> 00:39:01,999 Do I have time to get a divorce? 650 00:39:02,211 --> 00:39:03,125 36 hours. 651 00:39:03,337 --> 00:39:04,915 Oh, lovely, sir. 652 00:39:05,798 --> 00:39:07,790 I can't wait to see his face! 653 00:39:29,988 --> 00:39:31,612 Well-played, Emile. 654 00:39:35,659 --> 00:39:39,573 - That was a good play. - I didn't know you were coming today! 655 00:39:39,746 --> 00:39:42,035 Well, I thought I'd a surprise you. What's the score? 656 00:39:42,207 --> 00:39:44,876 We're winning 4-0. It's just a knockabout at half-time. 657 00:39:50,841 --> 00:39:51,920 But why? 658 00:39:52,092 --> 00:39:53,206 It just has to be. 659 00:39:53,385 --> 00:39:57,003 It's Christmas, you said we'd have three whole weeks together. 660 00:39:57,222 --> 00:40:00,506 I know what I said, but sometimes these things just can't be helped. 661 00:40:00,807 --> 00:40:02,716 Anyway, you'll be with the Headmaster's family. It'll be nice. 662 00:40:02,934 --> 00:40:04,725 No it won't, I want to be with you. 663 00:40:05,561 --> 00:40:07,803 - You know I want to be with you too. - Then don't go. 664 00:40:08,022 --> 00:40:09,765 Please. It's only business. 665 00:40:09,982 --> 00:40:11,098 I have to go. 666 00:40:11,276 --> 00:40:15,190 I don't even know where, what it's about, or anything. 667 00:40:15,363 --> 00:40:18,482 Well, one day I'll tell you. That's a promise. 668 00:40:18,658 --> 00:40:21,445 Let's sit down here, we'll have some fun. 669 00:40:22,119 --> 00:40:23,150 Look. 670 00:40:24,321 --> 00:40:26,863 Look. I raided Hamley's. 671 00:40:27,040 --> 00:40:29,531 It's called "Christmas whenever you want it." 672 00:40:29,709 --> 00:40:31,832 I don't really want them now. 673 00:40:33,421 --> 00:40:34,881. I understand 674 00:40:35,090 --> 00:40:38,459 I'll, er... I'll give them to the headmaster. He can give them to you for Christmas time. 675 00:40:38,635 --> 00:40:41,470 My mother was here last week with some Frenchman. 676 00:40:41,638 --> 00:40:43,298 One of the older boys said she looked like a whore. 677 00:40:44,599 --> 00:40:46,840 I didn't know what that was so I laughed. 678 00:40:47,018 --> 00:40:49,057 And then someone told me. 679 00:40:49,603 --> 00:40:50,433 Now listen. 680 00:40:52,231 --> 00:40:53,855 You listen to me, now. 681 00:40:54,524 --> 00:40:58,771 You don't pay any attention to what they say. 'Cos you know and I know 682 00:40:58,945 --> 00:41:01,518 she's the kindest and finest woman there is. 683 00:41:01,698 --> 00:41:03,441 And I want you to remember that. 684 00:41:05,441 --> 00:41:06,441 Emile? 685 00:41:07,077 --> 00:41:09,485 - I have to get back to the game. - I love you. 686 00:41:12,332 --> 00:41:13,957 I love you too. 687 00:41:41,318 --> 00:41:42,563 Company! 688 00:41:42,944 --> 00:41:45,103 Attention! 689 00:41:46,157 --> 00:41:47,485 Some of you know me already. 690 00:41:48,575 --> 00:41:49,405 Those of you who don't 691 00:41:50,327 --> 00:41:51,869 are in for a great big fucking surprise. 692 00:41:52,079 --> 00:41:54,534 For those of you who do 693 00:41:54,748 --> 00:41:58,115 can expect an infinitely more horrible time than they care to remember. 694 00:41:58,333 --> 00:42:01,998 Any man here steps out of line and I will kill him stone-dead. 695 00:42:02,170 --> 00:42:04,162 It will not worry me in the slightest. 696 00:42:04,964 --> 00:42:06,755 There are no Queen's Regulations here. 697 00:42:07,341 --> 00:42:10,378 And when I say "Jump!", you ask "How high?" 698 00:42:11,263 --> 00:42:12,673 Do I make myself clear? 699 00:42:14,015 --> 00:42:15,806 "I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?!" 700 00:42:17,310 --> 00:42:18,508 Right! 701 00:42:18,686 --> 00:42:23,063 On the command "Right and left turn", A and B squads turn to the right, 702 00:42:23,273 --> 00:42:25,313 C and D squads turn to the left. 703 00:42:25,859 --> 00:42:29,559 SQUADS! Right and left TURN! 704 00:42:30,989 --> 00:42:34,738 Right! Let's try for our first heart attack, shall we?! 705 00:42:35,410 --> 00:42:37,486 On the command "double march". 706 00:42:37,663 --> 00:42:39,869 You will double in a clockwise and anti-clockwise directions 707 00:42:40,040 --> 00:42:43,159 within the confines of the parade ground. 708 00:42:43,376 --> 00:42:45,084 20 paces at the double, 709 00:42:45,253 --> 00:42:48,752 20 paces at the sprint, then fall flat on your bellies, 710 00:42:48,923 --> 00:42:52,089 get up and do it again until I tell you to halt. 711 00:42:52,259 --> 00:42:53,208 At the double, 712 00:42:53,427 --> 00:42:55,466 double march! 713 00:42:55,887 --> 00:42:59,386 Come on, move it! Let's keep it moving! 714 00:43:12,786 --> 00:43:18,486 Get up! Get up! Get up! Get your feet moving. Come on now! Move it. 715 00:43:19,686 --> 00:43:22,087 You can do better than that. Come on! 716 00:43:28,001 --> 00:43:28,996 Get up, 717 00:43:29,210 --> 00:43:31,962 you lazy, filthy load of loafers! 718 00:43:33,923 --> 00:43:36,959 Get up, Lieutenant Flynn, sir, before I kick your head in. 719 00:43:37,885 --> 00:43:39,758 Move it you dozy lot! 720 00:43:50,147 --> 00:43:51,771 Get up, Witty, get up! 721 00:43:51,982 --> 00:43:53,357 Witty, you screaming faggot. 722 00:43:53,567 --> 00:43:55,772 Move it before I sew up your arsehole! 723 00:43:56,360 --> 00:43:59,610 Oh, God and an infinite wisdom would never ordain that. 724 00:44:00,864 --> 00:44:01,813 Captain Janders, sir. 725 00:44:03,283 --> 00:44:04,362 If you do not get up and run 726 00:44:04,576 --> 00:44:06,698 then I will personally string you up by the balls. 727 00:44:06,911 --> 00:44:08,785 Do I make myself understood? 728 00:44:13,251 --> 00:44:14,081 Get up! 729 00:44:15,003 --> 00:44:15,833 I can't, Sir. 730 00:44:16,629 --> 00:44:19,381 On your feet, you fucking abortion! 731 00:44:19,840 --> 00:44:23,007 I tried, sir. I'm dead. 732 00:44:28,598 --> 00:44:31,006 Next time, you move it. Get out of my sight now. 733 00:44:32,685 --> 00:44:36,387 Come on, move it! Move it, you flabby bastards! 734 00:44:37,733 --> 00:44:41,101 If anybody tries to convince me that I'm still alive, 735 00:44:41,277 --> 00:44:42,475 could hardly believe it. 736 00:44:45,406 --> 00:44:48,241 I'm as just as much of a wreck as anyone. 737 00:44:49,618 --> 00:44:51,741 Alright gentlemen, let's get down to business. 738 00:44:53,247 --> 00:44:55,452 There's one problem to be solved. 739 00:44:55,623 --> 00:44:58,743 The sentries and the barracks. Come and have a look. 740 00:44:58,918 --> 00:45:00,377 Pieter. 741 00:45:00,545 --> 00:45:01,576 You too. 742 00:45:03,881 --> 00:45:07,380 One sentry there, one there one there. 743 00:45:07,968 --> 00:45:10,091 A 100 yards of clear killing ground. 744 00:45:10,596 --> 00:45:12,635 And we can't afford to make one sound. 745 00:45:13,098 --> 00:45:15,968 They have to be killed instantly and silently. 746 00:45:16,559 --> 00:45:20,135 And there's no cover for a 100 yards? - No. 747 00:45:20,605 --> 00:45:21,981 I'd use a crossbow. 748 00:45:22,608 --> 00:45:23,806 Who do you think you are, William Tell? 749 00:45:24,609 --> 00:45:26,685 The one I have in mind will kill at 300 yards. 750 00:45:27,404 --> 00:45:30,689 And at 120 yards, the bolt goes straight through a man. 751 00:45:31,783 --> 00:45:34,569 - Where does one find such a thing? - Somebody I know in Durban. 752 00:45:34,785 --> 00:45:38,652 I use hardwood quarrels, with vials of cyanide attached. 753 00:45:38,831 --> 00:45:42,662 The quarrel will shatter inside the man, and if that doesn't kill him instantly, 754 00:45:42,834 --> 00:45:45,752 the cyanide will take effect in less than one second. So there is no sound. 755 00:45:47,215 --> 00:45:51,716 However, you get me that bow and I'll do the sentries. 756 00:45:52,636 --> 00:45:54,093 Alright. You have it. 757 00:45:54,553 --> 00:45:57,009 Is there anything else for me, sir? 758 00:45:57,639 --> 00:45:58,837 No, no. 759 00:45:59,307 --> 00:46:00,137 Good night then. 760 00:46:03,747 --> 00:46:07,310 Pieter... is something wrong? 761 00:46:12,279 --> 00:46:16,406 In South Africa, we call the blacks "kaffirs", like you calling them "niggers." 762 00:46:16,574 --> 00:46:19,409 I don't particularly like them, but I don't like killing them. 763 00:46:20,077 --> 00:46:23,363 But surely you've hunted er.. black terrorists in your own country? 764 00:46:23,872 --> 00:46:26,197 Oh those were terrorists, and they were hunting me. 765 00:46:26,416 --> 00:46:31,244 General Ndofa's army kill more innocent people in er.. one day. 766 00:46:31,421 --> 00:46:33,249 Than your terrorists will in one year. 767 00:46:33,424 --> 00:46:36,627 Maybe, but that is in Ndofa's country, not in mine. 768 00:46:37,844 --> 00:46:40,715 Our mission is to save the life of Julius Limbani 769 00:46:40,889 --> 00:46:43,973 and get him out of here. He is a rather special man. 770 00:46:44,809 --> 00:46:46,766 I'm no good in politics. 771 00:46:46,936 --> 00:46:51,265 I don't know Limbani, or the people who back him or what for. 772 00:46:51,440 --> 00:46:54,523 I only know that I don't like killing people I've nothing to do with. 773 00:46:54,942 --> 00:46:57,185 Then what the hell are you doing here, Pieter? 774 00:46:57,404 --> 00:46:59,064 Why, you know that. 775 00:47:00,240 --> 00:47:02,113 And it's my ticket home. 776 00:47:02,283 --> 00:47:04,157 My money to buy a farm. 777 00:47:04,327 --> 00:47:05,869 Nothing else. 778 00:47:06,037 --> 00:47:09,785 So I'll be killing for me and I'll live with that later. 779 00:47:10,791 --> 00:47:15,452 And you'll be killing to impose your own personal ideas on the future of mankind on others 780 00:47:15,670 --> 00:47:17,746 whether they're right or wrong. 781 00:47:18,840 --> 00:47:21,213 I wonder how we stack up against each other morally. 782 00:47:27,557 --> 00:47:28,755 Now is that all, sir? 783 00:47:38,442 --> 00:47:40,897 Morals amongst mercenaries... 784 00:47:41,069 --> 00:47:43,062 Who'd thought we'd ever see the day. 785 00:47:44,072 --> 00:47:45,697 We'll have to watch him. 786 00:47:46,700 --> 00:47:49,674 We can't afford any risks. 787 00:47:49,675 --> 00:47:51,161 If he's not with us, he's dead. 788 00:47:51,996 --> 00:47:54,534 I know from your records, you're all perfect. 789 00:47:54,707 --> 00:47:57,577 Don't forget to bend your knees when you hit, to take the shock out of it 790 00:47:57,793 --> 00:47:58,872 and roll over. 791 00:47:59,711 --> 00:48:02,332 Esposito, what the fuck are you waiting for? 792 00:48:02,547 --> 00:48:04,374 A push? GO! 793 00:48:06,509 --> 00:48:07,884 Next man, move it. 794 00:48:08,094 --> 00:48:10,550 You've got one parachute drop to make, and it better be perfect, 795 00:48:10,764 --> 00:48:14,433 or you get left where you fall. GO! 796 00:48:15,935 --> 00:48:17,180 Very good. 797 00:48:17,480 --> 00:48:18,648 GO! 798 00:48:20,648 --> 00:48:22,640 That was ludicrous, sir. 799 00:48:22,816 --> 00:48:24,524 You are jumping from an aeroplane, 800 00:48:24,735 --> 00:48:27,938 not a whorehouse window. Do it again. 801 00:48:28,530 --> 00:48:29,360 Sir. 802 00:48:54,845 --> 00:48:56,341 Get out of the car. 803 00:48:56,515 --> 00:48:58,424 I've got an urgent message for Colonel Faulkner. 804 00:48:59,017 --> 00:48:59,847 Get in. 805 00:49:00,018 --> 00:49:01,049 Up! 806 00:49:14,739 --> 00:49:15,771 Come in. 807 00:49:17,826 --> 00:49:19,201 Gentlemen, sit down. 808 00:49:25,959 --> 00:49:26,990 We're going in tomorrow night. 809 00:49:30,713 --> 00:49:31,543 You're kidding, sir. 810 00:49:31,964 --> 00:49:33,245 Tomorrow's Christmas. 811 00:49:33,466 --> 00:49:34,794 We'll celebrate on the 26th. 812 00:49:35,384 --> 00:49:37,792 Er. What the hell happened, sir? They guaranteed us seven day notice. 813 00:49:39,471 --> 00:49:43,054 According to this message, some crazy old lady relative of Limbani 814 00:49:43,225 --> 00:49:46,096 had a vision that he'd risen from the dead 815 00:49:46,270 --> 00:49:47,894 and it spread through the tribe like er... the mumps. 816 00:49:48,856 --> 00:49:52,769 It's made Ndofa very nervous. He wants to get this thing over fast. 817 00:49:52,983 --> 00:49:55,937 Now Limbani's being delivered tomorrow night. We'll be there 4 hours later. 818 00:49:57,654 --> 00:50:00,441 Splendid. Home early, it's the best news I've had since I threw up my lunch. 819 00:50:01,783 --> 00:50:03,111 Well, be prepared to throw up dinner. 820 00:50:04,244 --> 00:50:06,651 Instead of taking a small bodyguard, Ndofa's taking the Simbas with him. 821 00:50:07,455 --> 00:50:08,286 That's his own regiment. 822 00:50:08,790 --> 00:50:10,783 And they're very good, as we know. 823 00:50:11,418 --> 00:50:14,751 We'll hardly come across them anyway, sir. We'll have Limbani out before they get close. 824 00:50:15,797 --> 00:50:17,421 If all goes well. 825 00:50:17,840 --> 00:50:19,667 Alright gentlemen, now to business. 826 00:50:19,884 --> 00:50:22,422 - Rafer. - Sir. - See that the men make their wills. 827 00:50:22,636 --> 00:50:24,178 Shawn, arrange transportation for the men to go into town. 828 00:50:24,805 --> 00:50:27,722 They can kiss their money goodbye if they're not back by 0400. 829 00:50:27,933 --> 00:50:29,593 Drunk, laid and parleyed. 830 00:50:29,809 --> 00:50:32,017 Well.. They deserve it. That's all. 831 00:50:40,237 --> 00:50:41,268 Sandy. 832 00:50:42,368 --> 00:50:42,798 Sir? 833 00:50:43,198 --> 00:50:44,396 Sit down. 834 00:50:52,955 --> 00:50:56,076 I just wanted to have this private moment with you, old friend, 835 00:50:57,586 --> 00:51:00,041 to thank you. You're the best of the best. 836 00:51:00,880 --> 00:51:03,169 You've earned your money five times over. 837 00:51:03,674 --> 00:51:06,841 I appreciate that, sir, but I'm not quite sure what it means. 838 00:51:07,053 --> 00:51:09,757 It means that I'd like you and your wife to spend your money in good health. 839 00:51:11,265 --> 00:51:12,723 You're trying to tell me I'm not coming along? 840 00:51:13,475 --> 00:51:14,388 Yes. 841 00:51:15,685 --> 00:51:20,687 Sir, with respect, you can stick that money up your arse. That's not why I came out with you, sir. 842 00:51:20,858 --> 00:51:22,482 - Sandy! - I love what I do. 843 00:51:22,693 --> 00:51:27,188 And believe it or not, Colonel. I also love those grubby thick-headed men I trained, 844 00:51:27,364 --> 00:51:28,562 you most of all. 845 00:51:28,782 --> 00:51:30,691 And I expect to be with them 846 00:51:30,908 --> 00:51:33,280 and with you. Because I'm needed. 847 00:51:33,452 --> 00:51:37,829 And if you want to see a real revolution, try and stop me. 848 00:51:38,229 --> 00:51:39,829 Sir! 849 00:51:45,840 --> 00:51:47,120 What about that! 850 00:51:47,299 --> 00:51:50,350 Who are you leaving your money to, Queenie? 851 00:51:50,351 --> 00:51:51,876 If it's any of your business, 852 00:51:52,053 --> 00:51:56,798 to the dearest, kindest proctologist in the whole wide world. 853 00:51:56,974 --> 00:51:57,804 What's that? 854 00:51:59,226 --> 00:52:02,760 "Bum-doctor" to you, chubby cheeks. 855 00:52:15,700 --> 00:52:16,731 Come along, auntie! 856 00:52:16,951 --> 00:52:19,193 We'll find you a lovely bit of tail. 857 00:52:19,745 --> 00:52:20,860 No thanks, dear. 858 00:52:21,080 --> 00:52:22,788 You enjoy yourselves. 859 00:52:22,957 --> 00:52:26,041 I'll be waiting up for you, with bandages and penicillin. 860 00:52:26,251 --> 00:52:28,208 Have your bums ready! 861 00:52:46,020 --> 00:52:49,222 Me, I never think about dying, got my death all planned. 862 00:52:49,397 --> 00:52:52,896 Blind drunk, lying on the pavement, roll off, fracture my skull... out. 863 00:52:53,067 --> 00:52:53,981 Well, I think about it. 864 00:52:54,735 --> 00:52:57,227 - Serves no purpose. - Your children are grown-up. 865 00:52:57,405 --> 00:52:58,401 True. 866 00:52:59,449 --> 00:53:01,406 Allen, I want you to do something for me. 867 00:53:01,618 --> 00:53:04,784 If I buy it, I'd like you to see that my son's alright. 868 00:53:05,288 --> 00:53:06,118 Me? 869 00:53:06,289 --> 00:53:10,416 - Yes. I mean you put me into this thing. - Don't you have any decent friends? 870 00:53:11,251 --> 00:53:12,829 Well, I've just made you his Godfather. 871 00:53:13,837 --> 00:53:15,900 Look, if his mother doesn't take care of him, 872 00:53:15,901 --> 00:53:17,965 I want you to take him away from her. 873 00:53:19,802 --> 00:53:21,878 That's the most insane... 874 00:53:22,054 --> 00:53:24,046 You got an IQ of about 2. 875 00:53:24,806 --> 00:53:27,890 When I'm not employed killing perfect strangers, I'm an out-of-work drunk. 876 00:53:28,935 --> 00:53:31,224 Then a little responsibility would do you good. 877 00:53:32,355 --> 00:53:34,063 I want your hand on it, Allen. 878 00:53:36,650 --> 00:53:37,848 You're not gonna die, friend. 879 00:53:38,027 --> 00:53:39,651 I know it, you know it, 880 00:53:40,279 --> 00:53:41,903 but does the man up there know it? 881 00:53:42,781 --> 00:53:44,442 Err, I'll ask him. 882 00:53:58,879 --> 00:54:00,836 Come on, move it. 883 00:54:14,019 --> 00:54:16,936 Come on, move it up, far down. 884 00:54:22,651 --> 00:54:24,774 What's the hold-up? Come on. 885 00:54:25,446 --> 00:54:26,359 All in, sir. 886 00:56:19,177 --> 00:56:20,256 Service is a bit slow. 887 00:56:51,581 --> 00:56:53,620 For President Limbani. 888 00:56:53,791 --> 00:56:56,283 Yes, sir. He'll need these. 889 00:57:03,176 --> 00:57:06,129 About 3 minutes to exit. They're de-pressurising now. Red light on. 890 00:57:06,304 --> 00:57:08,379 Right. Get them on their feet, Sergeant-Major. 891 00:57:08,556 --> 00:57:09,469 On your feet! 892 00:57:12,392 --> 00:57:15,227 I suppose a transfer to the cavalry's out of the question, Sergeant-Major? 893 00:57:16,188 --> 00:57:18,264 - Check equipment. - CHECK YOUR EQUIPMENT! 894 00:57:30,660 --> 00:57:33,365 - Exit positions. - Break up in jump positions. 895 00:58:13,325 --> 00:58:14,155 GOOSE! 896 01:00:02,342 --> 01:00:03,457 Shawn, how goes it? 897 01:00:03,635 --> 01:00:07,135 Fine, fine thanks. I tell you, Jock, that's it. 898 01:00:07,306 --> 01:00:09,844 My heels are where my balls used to be. 899 01:01:43,770 --> 01:01:45,229 Would you believe it! 900 01:01:45,397 --> 01:01:47,370 2 out of 3 asleep. Pieter? 901 01:01:48,191 --> 01:01:51,690 Take the one who's awake first. You've got 3 minutes to get the other 2. 902 01:01:52,820 --> 01:01:54,148 - Rafer? - Sir? 903 01:01:54,363 --> 01:01:56,237 Were going in under that fence by that sentry post. 904 01:01:56,448 --> 01:01:58,904 You stay here. When we're through, bring your group through. 905 01:03:44,299 --> 01:03:45,330 Alright. Go! 906 01:06:09,101 --> 01:06:09,931 Hello. 907 01:06:10,602 --> 01:06:12,476 Sit still right where you are. Don't move. 908 01:06:12,687 --> 01:06:14,146 No sudden noise. 909 01:06:14,731 --> 01:06:17,448 We'd like those keys, you see.. So. 910 01:06:17,900 --> 01:06:20,687 Whoever has them, just hand them over. 911 01:06:21,570 --> 01:06:24,192 Esposito, search this fella first. 912 01:06:31,539 --> 01:06:32,369 Try the Cuban. 913 01:06:50,138 --> 01:06:51,598 I'll take the outside. 914 01:07:28,505 --> 01:07:31,375 Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there. 915 01:07:31,549 --> 01:07:33,173 Come on Pieter, quickly. 916 01:07:40,099 --> 01:07:41,878 Witty? - Sir. 917 01:07:42,559 --> 01:07:44,433 - Everybody OK? - Yes, sir. 918 01:07:45,395 --> 01:07:46,854 - Keith. - Sir? - Find Captain Janders. 919 01:07:47,022 --> 01:07:49,477 - If he's set. Tell him to send Lieutenant Fynn to take the airport. - Sir! 920 01:07:52,151 --> 01:07:53,183 You alright? 921 01:07:53,820 --> 01:07:54,649 Oh, yes, sir. 922 01:07:56,113 --> 01:08:01,074 Got some lovely pills from London for your heart. Hmmm. So you just relax, love. 923 01:08:01,660 --> 01:08:02,691 Here. 924 01:08:03,830 --> 01:08:05,905 Drink this, come on, come on, come on. 925 01:08:06,666 --> 01:08:09,536 - There ya go. - How is he? 926 01:08:13,005 --> 01:08:14,748 I'll live, Mr Faulkner. 927 01:08:14,965 --> 01:08:16,589 That's the plan, sir. 928 01:08:18,593 --> 01:08:20,052 Pieter, he's your responsibility. 929 01:08:20,261 --> 01:08:22,406 - From now on, he never leaves your sight. - Yes, sir. 930 01:08:22,763 --> 01:08:23,629 Alright, let's go. 931 01:08:23,931 --> 01:08:25,010 Esposito! 932 01:08:25,349 --> 01:08:27,758 Well then, kaffir. On your feet. 933 01:08:30,063 --> 01:08:31,521 Here we go, love. 934 01:08:32,105 --> 01:08:33,386 That's fine. 935 01:08:33,565 --> 01:08:34,395 Alright. 936 01:08:35,191 --> 01:08:36,140 Fine. 937 01:08:41,322 --> 01:08:42,353 Give me the keys. 938 01:08:42,948 --> 01:08:43,980 Here. 939 01:08:47,786 --> 01:08:49,434 Shawn... Shawn. 940 01:08:50,122 --> 01:08:51,996 - Come in, Shawn. - I read you. 941 01:08:52,166 --> 01:08:54,075 We got the man out. Move in! 942 01:08:54,585 --> 01:08:55,830 And good luck. 943 01:11:58,297 --> 01:11:59,625 He's all yours, Jock. 944 01:11:59,840 --> 01:12:00,670 Come on! 945 01:12:23,154 --> 01:12:25,193 Excellent... excellent. 946 01:12:33,205 --> 01:12:36,324 This is Rushton. Put Charlie 1 into effect immediately. 947 01:12:36,958 --> 01:12:40,077 That's right, immediately. What's so surprising about that? 948 01:12:40,962 --> 01:12:44,579 Well, route it through any embassies you need. That's your job, do it. 949 01:12:50,096 --> 01:12:51,720 Might be a little bit tight, but we'll make it. 950 01:13:02,190 --> 01:13:03,186 Get Mr Limbani out first 951 01:13:03,400 --> 01:13:05,273 and be careful with him. 952 01:13:05,485 --> 01:13:07,394 Take him to the front of the control tower, right. 953 01:13:09,572 --> 01:13:10,521 Well done, Sandy. 954 01:13:10,698 --> 01:13:12,275 Allen, let's go see Shawn. 955 01:13:13,075 --> 01:13:16,361 President Limbani, plane should be here any minute. 956 01:13:19,749 --> 01:13:24,790 Alright, let's move out to the runway. Follow me at the double, come on. 957 01:13:27,755 --> 01:13:29,997 Here. Put him down there. 958 01:13:31,425 --> 01:13:33,797 Iron Man, Iron Man. Wild Goose, Wild Goose. Do you read. Over? 959 01:13:33,969 --> 01:13:35,961 Well done, Shawn. Is he on the way in? 960 01:13:36,138 --> 01:13:39,887 You tell me. The radio's Russian, the dials work backwards. 961 01:13:40,059 --> 01:13:43,059 Iron Man, Iron Man, Wild Goose, Wild Goose. Do you read, over? 962 01:13:44,438 --> 01:13:47,308 "Iron Man", "Wild Goose"... sounds like a finger up a tin man's backside, 963 01:13:47,524 --> 01:13:48,686 doesn't it? 964 01:13:49,192 --> 01:13:51,861 Wild Goose, this is Iron Man. Reading you 10-4. 965 01:13:52,028 --> 01:13:56,357 God bless us, each and every one. Iron Man, Goose yourself in here. We're waiting. Over? 966 01:13:56,532 --> 01:13:59,319 - Well Allen, we're just 12 minutes behind schedule. - Make you feel good? 967 01:13:59,743 --> 01:14:02,235 Well. If Limbani's heart holds out, I'll feel bloody marvelous. 968 01:14:06,542 --> 01:14:08,167 I heard a plane, sir. 969 01:14:09,503 --> 01:14:11,911 Iron Man, Iron Man we hear your engines. 970 01:14:21,180 --> 01:14:23,636 Sounds like you're South-East of us. 971 01:14:27,353 --> 01:14:29,678 I have you in sight. We're commencing descent. 972 01:14:29,855 --> 01:14:30,685 There it is! 973 01:14:41,157 --> 01:14:44,066 No, no, love. You stay and rest, come on. 974 01:15:00,926 --> 01:15:02,040 Right on the money. 975 01:15:06,431 --> 01:15:08,139 Don't suppose you've got a couple of stewardesses aboard? 976 01:15:08,516 --> 01:15:09,630 Make it three. 977 01:15:10,851 --> 01:15:12,511 £30,000 quid in my pocket. 978 01:15:19,777 --> 01:15:20,607 Let's go and meet them. 979 01:15:20,778 --> 01:15:23,613 Iron Man, this is Charlie 1. Charlie 1. 980 01:15:23,822 --> 01:15:25,529 The message is: pass them by. 981 01:15:26,491 --> 01:15:29,825 I repeat, Iron Man. The message is to pass them by. 982 01:15:30,035 --> 01:15:32,324 Christ, those poor bastards. 983 01:15:33,455 --> 01:15:35,613 Charlie 1, message received, wilco. 984 01:15:40,087 --> 01:15:43,046 "Iron Man, Iron Man", what's going on, over? 985 01:15:45,717 --> 01:15:46,547 Get him up. 986 01:15:57,853 --> 01:15:59,016 Bring the bird back here. 987 01:16:05,695 --> 01:16:08,150 Sorry, orders. Good luck to you. 988 01:16:08,322 --> 01:16:09,485 Orders? 989 01:16:10,282 --> 01:16:12,358 Orders? We're stuffed... Who's Charlie 1, Allen? 990 01:16:24,503 --> 01:16:26,295 I'll go and talk to the men. 991 01:16:30,592 --> 01:16:31,422 Men, 992 01:16:31,635 --> 01:16:33,212 we have been double-crossed. 993 01:16:34,179 --> 01:16:36,717 But we will plan a way out of here. 994 01:16:42,937 --> 01:16:44,312 - Jock. - Sir? 995 01:16:44,480 --> 01:16:46,271 We need more transport, find it. 996 01:16:46,440 --> 01:16:49,110 I want everybody loaded on and ready to roll, now. - Sir. 997 01:16:49,277 --> 01:16:51,946 - And find all the spare ammunition and weapons you can. - Sir. 998 01:17:01,455 --> 01:17:03,780 I thought we had this in the bag. 999 01:17:05,375 --> 01:17:06,537 There's a man called Matherson 1000 01:17:06,751 --> 01:17:08,660 who has a lot to answer for. 1001 01:17:09,212 --> 01:17:10,243 Sir Edward Matherson? 1002 01:17:10,755 --> 01:17:12,498 - Yes. - He's Charlie 1? 1003 01:17:12,673 --> 01:17:14,999 Yes, Sir Edward Matherson. He's the money. 1004 01:17:16,177 --> 01:17:17,719 What happened, Allen? 1005 01:17:17,929 --> 01:17:20,633 I'm guessing he made a new deal with Ndofa. So he doesn't need Limbani anymore. 1006 01:17:20,806 --> 01:17:23,806 He could've done that yesterday. Couldn't he? And aborted the mission then? 1007 01:17:23,975 --> 01:17:27,509 Yeah! This way he saves himself $500,000 dollars, the rest of our pay. 1008 01:17:28,145 --> 01:17:30,601 Allen. I wouldn't mind meeting this gentleman one day. 1009 01:17:30,773 --> 01:17:32,896 Rafer, my friend, one day you will. 1010 01:17:34,026 --> 01:17:36,102 Alright Rafer, how do we get out of here? 1011 01:17:36,946 --> 01:17:38,191 Where do we go, Allen? 1012 01:17:38,990 --> 01:17:42,441 Within the hour, we're gonna have the whole of Ndofa's bloody army down on us like a ton of bricks. 1013 01:17:42,618 --> 01:17:43,993 What do you suggest we do? Surrender? 1014 01:17:44,203 --> 01:17:46,076 I'd rather have Witty treat my hemorrhoids. 1015 01:17:47,330 --> 01:17:50,781 Rafer, we got 10 minutes. You're the planner. 1016 01:17:51,543 --> 01:17:54,828 Allen, I've got something to say to you. 1017 01:17:55,338 --> 01:18:00,130 I'll give it to you emotionally first, and then rationally, if I have to. 1018 01:18:00,301 --> 01:18:03,053 - This man, erm. Matherson? - Right. 1019 01:18:03,221 --> 01:18:04,798 Well he give us the royal screwing of all time. 1020 01:18:04,972 --> 01:18:07,261 Now my first instinct is to give it back to him, but bigger. 1021 01:18:07,433 --> 01:18:10,718 - Yes. Me too, but that's for some another time. - Ah! That's for now. 1022 01:18:10,894 --> 01:18:13,302 We came to get Limbani, we've got him, I say we use him. 1023 01:18:13,480 --> 01:18:16,101 We show him to his tribesmen, they'll think he's been re-incarnated. 1024 01:18:16,274 --> 01:18:17,876 They're about ready for a civil war anyway. 1025 01:18:17,877 --> 01:18:19,477 Maybe we can start it. God knows maybe we can even win it. 1026 01:18:19,694 --> 01:18:22,446 Halt, right there. Now you listen to me, Rafer. 1027 01:18:22,613 --> 01:18:24,802 I've got 50 good men down there 1028 01:18:24,803 --> 01:18:26,990 and their lives are my responsibility. I'm not on 1029 01:18:27,201 --> 01:18:29,489 any bloody crusade. I don't want to do battle with you Rafer, at least not now. 1030 01:18:29,661 --> 01:18:31,618 So just get on with it and get us out of here! 1031 01:18:31,997 --> 01:18:35,615 Alright. Alright. Then I'll give it to you rationally. 1032 01:18:36,376 --> 01:18:38,748 - The North is out of the question. - Why? 1033 01:18:38,962 --> 01:18:41,037 What if we got hold of the, the ferry to Burundi? 1034 01:18:41,214 --> 01:18:42,672 I wouldn't cross that lake in a destroyer, 1035 01:18:42,673 --> 01:18:44,131 Ndofa's planes will pick us off like ducks. 1036 01:18:44,592 --> 01:18:46,667 They wouldn't let us into Burundi anyway, nor Rwanda. 1037 01:18:46,844 --> 01:18:48,504 Zambia's too far. 1038 01:18:48,680 --> 01:18:52,428 And er.. East? 600 miles of jungle, totally impossible. 1039 01:18:53,267 --> 01:18:54,761 Well. That still leaves the South. 1040 01:18:55,603 --> 01:18:57,595 Exactly, the South. 1041 01:18:57,771 --> 01:19:00,558 Limbani country. Now I know it well. 1042 01:19:00,732 --> 01:19:02,938 There's a dry river there and an old stone bridge. 1043 01:19:03,109 --> 01:19:05,185 If we cross that bridge, we're on our way to Kalima. 1044 01:19:05,361 --> 01:19:06,441 Well what's in Kalima? 1045 01:19:06,613 --> 01:19:09,530 Limbani was born there. I think it can work it, Allen. 1046 01:19:09,740 --> 01:19:11,716 - Rafer... - Oh. For God's sake it's the only chance we have 1047 01:19:11,717 --> 01:19:13,905 of accomplishing something from this whole fucking mess! 1048 01:19:14,788 --> 01:19:18,121 50 men in the valley of the shadow, and he wants to take over an entire country! 1049 01:19:18,333 --> 01:19:20,539 Well we got no bloody place to run to! 1050 01:19:20,710 --> 01:19:22,666 So why not stand and fight? 1051 01:19:22,836 --> 01:19:24,745 And for a cause. For two causes. 1052 01:19:24,921 --> 01:19:28,878 One: Limbani. He's the best there is, words from your own lips. And two... 1053 01:19:30,759 --> 01:19:31,755 Matherson. 1054 01:19:34,054 --> 01:19:37,969 You know, Rafer, sometimes it's almost a pleasure knowing you. 1055 01:19:39,894 --> 01:19:40,724 Alright, let's do it then. 1056 01:19:42,688 --> 01:19:43,802 Let's do it? 1057 01:19:45,232 --> 01:19:47,189 Heaven help me, I'm in the hands of maniacs. 1058 01:19:47,692 --> 01:19:49,934 Have a good trip. Goodbye. 1059 01:19:56,284 --> 01:19:57,315 Good. 1060 01:19:58,285 --> 01:19:59,993 Call me back when you get confirmation. 1061 01:20:00,914 --> 01:20:04,080 Well, here's to General Ndofa. 1062 01:20:04,250 --> 01:20:07,915 The difficult bastard to negotiate with, but I'm pleased with the deal. 1063 01:20:08,087 --> 01:20:09,285 Cheers. 1064 01:20:10,172 --> 01:20:13,042 - Let's hope Ndofa continues to honour it. - Oh he will. 1065 01:20:13,217 --> 01:20:15,881 He's got brand new financing, and we've got the mines. 1066 01:20:15,883 --> 01:20:17,214 We're back in the copper business. 1067 01:20:45,315 --> 01:20:48,416 Shawn, Rafer. 1068 01:20:53,838 --> 01:20:57,372 - They don't build bridges like this anymore. - Yeah, well. It'll go off with a hell of a bang. 1069 01:20:57,549 --> 01:20:59,458 - We haven't got any stuff. - Pity. 1070 01:20:59,635 --> 01:21:01,710 We haven't got time anyway. Let's roll. 1071 01:21:09,977 --> 01:21:10,807 Go. 1072 01:21:36,669 --> 01:21:37,914 Come on, Mac. 1073 01:21:38,087 --> 01:21:39,285 It won't start. 1074 01:21:40,172 --> 01:21:41,631 Well, keep trying. 1075 01:21:43,759 --> 01:21:44,624 What the hell's happened? 1076 01:21:57,897 --> 01:21:58,892 Hey. What's up? 1077 01:22:07,515 --> 01:22:10,713 - Rafer! Take cover! - Hit it, Tosh! - Sir! 1078 01:22:16,248 --> 01:22:17,706 Back that Jeep out of here. 1079 01:22:19,041 --> 01:22:19,906 Take cover! 1080 01:22:32,471 --> 01:22:33,669 Right, get out of here. 1081 01:22:34,931 --> 01:22:36,306 Jock, get the men across the bridge. 1082 01:22:39,894 --> 01:22:41,092 Take cover! 1083 01:22:48,027 --> 01:22:48,857 Take cover! 1084 01:22:49,070 --> 01:22:50,648 Come on, get out! 1085 01:23:49,459 --> 01:23:50,289 Jesus. 1086 01:23:51,294 --> 01:23:53,121 Not even Jesus could get through that lot. 1087 01:24:00,136 --> 01:24:01,299 You alright, sir? 1088 01:24:08,546 --> 01:24:14,064 Allen. Allen. They'll be back with more planes before you can cross by that fire. 1089 01:24:14,274 --> 01:24:16,017 Well, get moving. 1090 01:24:16,318 --> 01:24:18,025 Decoy them away from us. 1091 01:24:18,193 --> 01:24:22,405 We'll cross with Limbani lower down. Meet you at Kalima village. 1092 01:24:22,989 --> 01:24:25,030 Right. Ok, men. Come on, move out. 1093 01:24:38,379 --> 01:24:43,540 - A write-off? - Complete write-off. - Sir? - Yes? - West, Smith and Robertson, sir. 1094 01:24:43,640 --> 01:24:48,429 Witty.. Look after Mr Limbani. - Sir. 1095 01:24:59,233 --> 01:25:00,727 Can't leave them to the Simba. 1096 01:25:01,818 --> 01:25:04,605 No, we can't. Who volunteers? 1097 01:25:12,788 --> 01:25:14,068 Suppose I do. 1098 01:25:16,468 --> 01:25:17,768 Witty. 1099 01:25:54,826 --> 01:25:57,910 We'll keep going for about another hour. 1100 01:25:58,079 --> 01:26:00,321 Then we'll hold up somewhere for a while. 1101 01:26:00,749 --> 01:26:02,622 How many men we have left, Sandy? 1102 01:26:02,792 --> 01:26:06,742 Counting the colonel's group, 32 including 6 walking wounded, sir. 1103 01:26:07,838 --> 01:26:09,997 Ah. That's a hell of a formidable unit. 1104 01:26:11,467 --> 01:26:12,925 I wouldn't like to be up against us, sir. 1105 01:26:30,901 --> 01:26:32,360 Have to rest here. 1106 01:26:37,532 --> 01:26:41,150 Not another step for him, sir. Not if you want to keep him alive. 1107 01:26:41,327 --> 01:26:42,951 What happened? 1108 01:26:43,496 --> 01:26:44,409 We're gonna carry him. 1109 01:26:44,622 --> 01:26:46,995 We'll go on until noon, then we'll rest. 1110 01:26:47,167 --> 01:26:48,281 I'll take him. 1111 01:26:52,481 --> 01:26:54,001 Come on, up. 1112 01:26:59,595 --> 01:27:01,386 You alright? I'll take point. 1113 01:27:01,555 --> 01:27:03,796 - Let me carry him, Lieutenant. - No way. 1114 01:27:03,974 --> 01:27:05,468 Just hang on, kaffir. 1115 01:27:10,396 --> 01:27:14,181 I bleed red like you, white man. Don't call me kaffir. 1116 01:27:14,358 --> 01:27:16,149 Take that hand off my face, 1117 01:27:16,777 --> 01:27:17,773 kaffir. 1118 01:27:18,487 --> 01:27:21,440 - Where do you come from? Rhodesia? - South Africa. 1119 01:27:21,615 --> 01:27:25,564 South Africa? I knew Jan Smuts a long time ago. 1120 01:27:25,743 --> 01:27:27,368 He was a good man. 1121 01:27:27,537 --> 01:27:30,490 I don't get to meet prime ministers, 1122 01:27:30,664 --> 01:27:32,040 now shut up! 1123 01:27:32,207 --> 01:27:33,832 Just saying. 1124 01:28:10,161 --> 01:28:11,240 What do you want? 1125 01:28:11,870 --> 01:28:13,115 Just to talk. 1126 01:28:13,288 --> 01:28:16,952 Talk? No wonder you're a politician. 1127 01:28:17,124 --> 01:28:20,991 I haven't had anyone to talk to for over two years. 1128 01:28:21,795 --> 01:28:23,872 Just prison guards. 1129 01:28:24,048 --> 01:28:27,666 I entertained myself by trying to taunt them into killing me. 1130 01:28:27,843 --> 01:28:29,670 Now you're trying the same with me. 1131 01:28:30,721 --> 01:28:33,046 Christ. Go to sleep man! 1132 01:28:33,932 --> 01:28:35,391 "Man"? 1133 01:28:36,309 --> 01:28:38,634 That's an improvement over kaffir. 1134 01:28:42,231 --> 01:28:46,526 - What did you do in South Africa? - I fought black trouble makers. 1135 01:28:46,695 --> 01:28:48,901 Who were they fighting? And why? 1136 01:28:50,114 --> 01:28:55,191 If you are asking me whether I understand the politics of my own country, the answer is "no," alright? 1137 01:28:55,612 --> 01:29:00,705 Well. At least we have an equal opportunity to neglect your education. 1138 01:29:01,500 --> 01:29:02,828 What would you like to do there? 1139 01:29:05,337 --> 01:29:07,210 I want a place of my own. 1140 01:29:08,256 --> 01:29:10,214 That's all saving your life means to me. 1141 01:29:10,384 --> 01:29:13,502 A chance to work my own land, as a free man in the country I love. 1142 01:29:14,261 --> 01:29:16,135 That's good enough. 1143 01:29:17,556 --> 01:29:20,129 Only one thing to remember about Africa. 1144 01:29:21,226 --> 01:29:26,053 Today, freedom is only a word for a "you" oppressor. 1145 01:29:26,522 --> 01:29:30,436 Black or White, North or South, 1146 01:29:30,609 --> 01:29:34,061 if you want to live here, you've better think about tomorrow. 1147 01:29:48,251 --> 01:29:50,208 - That's Kalima. - Picturesque. 1148 01:29:51,212 --> 01:29:53,620 - Sandy? - Sir? - Post guards, send a patrol into the village. 1149 01:29:54,048 --> 01:29:55,163 - Tosh, come on. - Sir. 1150 01:30:11,689 --> 01:30:13,148 This will do for now. 1151 01:30:16,777 --> 01:30:18,770 If your white friends in South Africa 1152 01:30:18,988 --> 01:30:19,817 could see you now... 1153 01:30:19,988 --> 01:30:21,233 Oh, kaffir, 1154 01:30:21,406 --> 01:30:26,199 if you think you can ride me through the bush like a bloody mule and laugh at me, 1155 01:30:26,370 --> 01:30:28,363 you can bloody well crawl. 1156 01:30:31,708 --> 01:30:36,251 We whites have carried you people on our backs ever since we came to this country. 1157 01:30:36,421 --> 01:30:38,497 It's the other way round, isn't it? 1158 01:30:38,673 --> 01:30:42,670 Is it? You need me to save your miserable black life right now. Don't you? 1159 01:30:42,843 --> 01:30:46,178 I do. And then you may need me to save yours. 1160 01:30:46,640 --> 01:30:48,098 We need each other, white man, 1161 01:30:48,600 --> 01:30:52,218 and that's the way it should be. We've got the whole world using us now, 1162 01:30:52,437 --> 01:30:55,770 setting group against group, destroying Africa. 1163 01:30:56,690 --> 01:30:59,774 Our new freedom is just a another label for the up brand of slavery 1164 01:31:00,360 --> 01:31:03,978 and the final bloodbath is coming, that's between black and white, 1165 01:31:04,197 --> 01:31:05,799 and then between black and black 1166 01:31:05,800 --> 01:31:07,400 when you whites have left Africa for good. 1167 01:31:08,076 --> 01:31:10,365 Man, we have built your countries 1168 01:31:10,536 --> 01:31:13,323 and now you are kicking us out of almost all of them. 1169 01:31:13,497 --> 01:31:16,284 You are living on foreign aid, robbing your own people blind. 1170 01:31:16,458 --> 01:31:18,647 You're crying about outside oppression 1171 01:31:18,648 --> 01:31:20,835 while killing each other in great big bleeding batches. 1172 01:31:22,130 --> 01:31:23,838 Now once you have something better to offer. 1173 01:31:24,048 --> 01:31:26,088 Then you come and see us in the white South. 1174 01:31:26,801 --> 01:31:29,173 We both have something better to offer. 1175 01:31:29,845 --> 01:31:33,344 Listen to me. Because your white south is next unless they learn. 1176 01:31:33,558 --> 01:31:37,970 Oh bullshit. We whites were born here, we are just as African as you are. 1177 01:31:38,146 --> 01:31:40,932 And don't make a mistake. We're gonna stay. 1178 01:31:41,148 --> 01:31:43,022 I'm glad to hear that. 1179 01:31:43,192 --> 01:31:45,480 Then you better join us and help us sort out our future. 1180 01:31:45,694 --> 01:31:46,939 Join you? 1181 01:31:47,779 --> 01:31:50,187 We've got to learn to care for each other 1182 01:31:50,365 --> 01:31:53,781 or they'll be nothing left of our Africa but a burned out battlefield. 1183 01:31:56,454 --> 01:31:59,574 You have a point there. But do you have an answer? 1184 01:32:00,584 --> 01:32:02,576 I have the will to look for one. 1185 01:32:03,503 --> 01:32:07,452 We have to forgive you for the past and you have to forgive us for the present. 1186 01:32:08,049 --> 01:32:12,294 If we have no future together white man, we have no future. 1187 01:32:12,468 --> 01:32:16,418 That's what I believe in, and that's what I'm willing to die for. 1188 01:32:19,058 --> 01:32:21,347 You're beginning to sound good to me. 1189 01:32:21,936 --> 01:32:25,886 Maybe we need you, maybe you are just the man. 1190 01:32:28,359 --> 01:32:29,189 Alright. 1191 01:32:29,401 --> 01:32:30,315 Let's get moving. 1192 01:32:30,486 --> 01:32:34,815 Maybe I'm a bloody fool, but I'm going to take you there, just to find out. 1193 01:32:35,031 --> 01:32:36,442 If you are lying. 1194 01:32:40,119 --> 01:32:42,361 Just hang on tight, bloke. 1195 01:33:13,818 --> 01:33:15,775 God almighty, what's going on? 1196 01:33:15,944 --> 01:33:19,530 What's going on? Get off. Get out. Get out of my village. 1197 01:33:19,740 --> 01:33:20,771 You heathens! 1198 01:33:20,991 --> 01:33:23,363 You murdering heathens! Why do you come up into my church? 1199 01:33:23,576 --> 01:33:26,447 I've got women and children, ready waiting for the slaughter. 1200 01:33:27,663 --> 01:33:29,455 - Tosh. - Sir. - What's all the shooting? 1201 01:33:30,166 --> 01:33:32,491 Argh, nothing, sir. Just a pig. 1202 01:33:33,461 --> 01:33:36,462 Father Geoghagen... good God... 1203 01:33:36,631 --> 01:33:39,038 I thought you were dead... years ago. 1204 01:33:39,217 --> 01:33:41,256 Looking at you and your guns... I am. 1205 01:33:41,469 --> 01:33:43,176 We need your help, father. 1206 01:33:43,345 --> 01:33:44,460 To go and kill more of your brothers? 1207 01:33:44,680 --> 01:33:46,174 I hope not. 1208 01:33:49,434 --> 01:33:52,103 You haven't changed a bit, but it's nice to see you. 1209 01:33:52,312 --> 01:33:55,147 I despise the sight of you. I want you out of my village. 1210 01:33:57,568 --> 01:33:59,809 Well, let's er.. Let's talk about it over here. Shall we? 1211 01:35:18,802 --> 01:35:22,678 Witty. Come on, we are moving out! 1212 01:35:35,526 --> 01:35:38,532 - Witty, back here. - Get your lovely arses out of here. 1213 01:35:39,662 --> 01:35:41,701 Witty's holding the fort! 1214 01:35:45,250 --> 01:35:46,626 Stay down! 1215 01:35:46,835 --> 01:35:49,955 Come on, ya lovelies. Show yourselves. 1216 01:36:03,636 --> 01:36:05,159 Witty? 1217 01:36:07,203 --> 01:36:09,183 Pieter... with me. 1218 01:36:17,571 --> 01:36:20,443 Come on, ya beauties! Where are ya? 1219 01:36:35,456 --> 01:36:39,460 My. Just look at you big bastards. 1220 01:36:40,060 --> 01:36:43,298 What a bloody shame we can't be friends, hmmm. 1221 01:37:37,146 --> 01:37:39,637 - Let me have him. - You're welcome. 1222 01:38:29,570 --> 01:38:32,061 Don't worry. We'll make it. 1223 01:38:32,990 --> 01:38:33,855 Come on. 1224 01:39:44,973 --> 01:39:46,930 Leave me, you'll go fast. 1225 01:39:48,352 --> 01:39:50,178 Oh no, kaffir. 1226 01:39:52,188 --> 01:39:53,932 I have to farm you. 1227 01:40:00,363 --> 01:40:01,561 Don't die. 1228 01:40:02,698 --> 01:40:04,986 Please don't die. 1229 01:40:11,164 --> 01:40:11,994 Let's go. 1230 01:40:38,398 --> 01:40:39,347 Spread out. 1231 01:40:43,069 --> 01:40:44,101 Mr Limbani. 1232 01:40:45,070 --> 01:40:45,870 Mr Limbani. 1233 01:40:46,990 --> 01:40:48,939 Please.. please. 1234 01:40:49,826 --> 01:40:52,317 You can leave him now, Mr President. He's dead. 1235 01:40:57,417 --> 01:40:58,717 Jesse. 1236 01:42:06,813 --> 01:42:10,763 - How you feeling, sir? - As you might say, Mr Faulkner, 1237 01:42:11,776 --> 01:42:13,400 I'm just hanging on. 1238 01:42:13,736 --> 01:42:15,894 Tell me if I'm wrong. 1239 01:42:16,072 --> 01:42:18,527 You would like my people to rise up and fight. 1240 01:42:18,742 --> 01:42:21,945 I'd like your country to be yours, sir. 1241 01:42:22,161 --> 01:42:26,953 Yes, so would I. But I think spears against machine guns was not the plan. 1242 01:42:27,875 --> 01:42:30,448 If we started it, we might get something to back us up. 1243 01:42:30,628 --> 01:42:32,170 It's happened before. 1244 01:42:32,337 --> 01:42:33,962 Copper can be a powerful persuader, sir. 1245 01:42:42,555 --> 01:42:44,714 I've been through all this with him, 1246 01:42:44,891 --> 01:42:47,678 and God knows you know how much I love to do it. But we haven't got a chance. 1247 01:42:47,852 --> 01:42:48,801 I've heard you say that before. 1248 01:42:48,978 --> 01:42:51,137 Well I'm saying it now, his people spotted a whole battalion of Simbas. 1249 01:42:51,856 --> 01:42:53,516 About an hour ago, there's more following. 1250 01:42:53,733 --> 01:42:55,061 What the devil are we doing here? 1251 01:42:55,234 --> 01:42:58,188 Well, we're trying to save a good man for a better day. 1252 01:42:58,404 --> 01:43:00,561 With 30 men? What are we supposed to do, walk out of Africa? 1253 01:43:00,780 --> 01:43:01,859 Well, we could try running. 1254 01:43:02,031 --> 01:43:05,731 Allen, please, the simple fact is, they've got nothing to fight with. 1255 01:43:07,162 --> 01:43:08,786 They've nowhere to run. 1256 01:43:17,254 --> 01:43:21,583 God in heaven, it's true. I didn't truly believe the rumour. 1257 01:43:21,800 --> 01:43:24,125 We're a little pressed for time, Father. 1258 01:43:24,302 --> 01:43:25,962 - You're Faulkner. - That's right. 1259 01:43:26,137 --> 01:43:28,176 Don't call me "Father", you murdering pig. 1260 01:43:28,389 --> 01:43:31,344 I haven't got time to discuss my finer qualities with you now. 1261 01:43:31,518 --> 01:43:33,594 Just get those elders in here to have a look at him. 1262 01:43:48,408 --> 01:43:51,785 I would like to speak with my people, alone. 1263 01:43:59,168 --> 01:44:01,706 I believe you want to start a civil war here, Faulkner. 1264 01:44:02,129 --> 01:44:04,541 You'd be responsible for slaughter and starvation of the likes of which 1265 01:44:04,542 --> 01:44:05,747 you've never imagined. 1266 01:44:06,591 --> 01:44:09,877 You'll be up to your eyes in blood... 1267 01:44:10,095 --> 01:44:12,881 and you'll die, Faulkner. All of ya. And all of us. 1268 01:44:13,056 --> 01:44:16,175 So I'm against you. And God's against you. 1269 01:44:16,350 --> 01:44:19,684 And if you'll excuse the blasphemy, we're tough sons of bitches, the both of us. 1270 01:44:19,896 --> 01:44:22,268 That sort of talk could get back to the Vatican, Father. 1271 01:44:22,440 --> 01:44:23,353 You shut your mouth! 1272 01:44:23,566 --> 01:44:25,440 Or I'll turn these people against you, 1273 01:44:25,610 --> 01:44:28,231 in spite of Limbani, I curse you from every hilltop. 1274 01:44:28,446 --> 01:44:31,612 Alright, that's enough! The decision's being made in there. 1275 01:44:31,782 --> 01:44:32,612 Alright. 1276 01:44:33,033 --> 01:44:35,275 I offer you a bargain, Faulkner. 1277 01:44:35,452 --> 01:44:38,121 About, oh 3 miles from here, through the bush. 1278 01:44:38,288 --> 01:44:40,957 There's a mine airstrip, with an old Dakota 1279 01:44:41,165 --> 01:44:42,958 sitting on it right now. 1280 01:44:44,461 --> 01:44:45,576 What did you say? A what? 1281 01:44:46,004 --> 01:44:50,048 A Dakota. It's alright, I've flown in it. 1282 01:44:50,216 --> 01:44:53,134 And there's nothing between it and us, but a deserted village. 1283 01:44:53,344 --> 01:44:54,969 I'll lead you there myself. 1284 01:44:56,138 --> 01:44:58,806 You've still got time to get Limbani out of here and leave us in peace. 1285 01:45:05,896 --> 01:45:07,640 Well, Mr President. 1286 01:45:07,816 --> 01:45:10,935 If they stand and fight now, they will die, 1287 01:45:11,110 --> 01:45:12,308 and they know it. 1288 01:45:13,070 --> 01:45:14,445 But they were willing? 1289 01:45:15,406 --> 01:45:17,647 I can't do that, Mr Faulkner. 1290 01:45:17,825 --> 01:45:20,529 I can't, do you understand? 1291 01:45:21,453 --> 01:45:23,778 I told them to bear their pain and wait 1292 01:45:24,330 --> 01:45:26,323 and be ready for Limbani's return. 1293 01:45:26,791 --> 01:45:28,700 And they agreed. 1294 01:45:28,918 --> 01:45:30,627 - Without understanding why. - Alright, sir. 1295 01:45:30,837 --> 01:45:33,079 You rest here. We're gonna get you out. 1296 01:45:34,675 --> 01:45:37,050 - Jesse. You got your bargain. - Praise God. 1297 01:45:37,218 --> 01:45:39,709 Praise Limbani. Now show us where that aeroplane is. 1298 01:45:39,887 --> 01:45:42,592 Shawn, take 4 men and check it out then let me know. 1299 01:45:42,765 --> 01:45:44,176 - We'll be following. - Alright, Allen. 1300 01:45:44,576 --> 01:45:47,304 - Sandy? - Sir? - Get the men out and ready to move. 1301 01:45:47,519 --> 01:45:48,433 We can't take the vehicles. 1302 01:45:48,603 --> 01:45:51,853 Sir! Right, come on all of you, come on at the double. 1303 01:45:56,362 --> 01:45:57,938 You've made the right decision, Allen. 1304 01:45:58,112 --> 01:45:59,357 Limbani made it, I didn't. 1305 01:45:59,530 --> 01:46:00,751 Well he can't save his country from here, 1306 01:46:00,752 --> 01:46:03,195 now the question is, what'll we do with him once we get him out? 1307 01:46:03,367 --> 01:46:06,652 Who knows? We may be back again this way for another contract. 1308 01:46:06,828 --> 01:46:07,907 You never quit, do you? 1309 01:46:08,079 --> 01:46:11,662 If I did, I wouldn't have a future, would I? Also... 1310 01:46:11,833 --> 01:46:13,825 don't laugh, but, that er... 1311 01:46:14,001 --> 01:46:16,671 - that man in there... He er.. - I know, I know, he got to you, right? 1312 01:46:16,879 --> 01:46:17,710 Yes. 1313 01:46:28,015 --> 01:46:28,845 There you are, boys. 1314 01:46:29,058 --> 01:46:30,600 There she is, over there. 1315 01:46:40,485 --> 01:46:41,398 Good afternoon. 1316 01:46:41,569 --> 01:46:43,479 - Are you gonna fly this thing, or am I? - What? 1317 01:47:25,944 --> 01:47:27,354 Keep moving. 1318 01:47:44,753 --> 01:47:46,545 We made it on time, Colonel. 1319 01:47:46,713 --> 01:47:49,833 Yes, they could be anywhere. We'll have to go ahead. 1320 01:47:50,008 --> 01:47:53,592 Rafer, you're the rear-guard. Take 3 men, keep close to us. 1321 01:47:53,763 --> 01:47:55,754 Jesse, take point and go like hell. 1322 01:47:55,930 --> 01:47:58,421 - Sandy, take care of Mr Limbani. - Yes, sir. 1323 01:47:58,599 --> 01:48:01,849 - Sandy. When there's no one around you can call me Allen. - Yes, sir. I will, sir. 1324 01:48:05,064 --> 01:48:08,223 Shawn. I think they've spotted us, don't call back and 1325 01:48:08,441 --> 01:48:11,691 don't start up until we get there. I want it quiet. Out. 1326 01:48:12,111 --> 01:48:15,314 Father, I think you should get on your ass and vacate the premises. 1327 01:48:15,740 --> 01:48:17,401 You're likely to get your sainthood shot off. 1328 01:48:18,869 --> 01:48:20,327 I'll do that. 1329 01:48:23,206 --> 01:48:24,748 Good luck to you, Godless murderers. 1330 01:48:25,833 --> 01:48:28,371 Well that's one of the most moving benedictions I ever heard. 1331 01:48:30,421 --> 01:48:31,796 A Merry Christmas to you, Father. 1332 01:48:32,548 --> 01:48:33,923 What's left of it. 1333 01:48:56,152 --> 01:48:58,358 - Sandy? - Sir? - There's your killing ground. 1334 01:48:58,529 --> 01:49:02,527 Take Tosh and 4 other men and set up a field of fire. 1335 01:49:02,700 --> 01:49:05,239 Rafer and I will go deep around and take them in the flank. 1336 01:49:06,162 --> 01:49:08,700 We're losing light. I'd hate to try and take this wreck off the ground in the dark. 1337 01:49:08,873 --> 01:49:11,494 Shall we try and find them, sir, and lead them in? 1338 01:49:12,210 --> 01:49:13,953 No! We don't know where they're coming from. 1339 01:49:14,128 --> 01:49:17,294 Derek, you stay with me. - Sir! Jock, take the Vickers and set it up this end of the village. - Sir. 1340 01:49:17,464 --> 01:49:21,379 Quincy, get here, come on, let's get the vickers out of here. Come on, move. 1341 01:49:28,450 --> 01:49:30,549 Ok. Set it up here. 1342 01:50:19,481 --> 01:50:20,394 We're dead. 1343 01:50:20,565 --> 01:50:24,532 Esposito, you're not dead until I TELL you you're dead, understand? - Sir! 1344 01:50:24,610 --> 01:50:25,440 Wait. 1345 01:50:26,862 --> 01:50:27,692 Wait. 1346 01:50:28,948 --> 01:50:30,027 Wait. 1347 01:50:31,588 --> 01:50:32,810 Wait. 1348 01:50:34,995 --> 01:50:35,991 Fire fire fire fire! 1349 01:51:12,071 --> 01:51:13,613 Let's get em! 1350 01:51:15,574 --> 01:51:17,234 Keep moving! 1351 01:51:25,083 --> 01:51:26,411 Let's go! 1352 01:52:04,620 --> 01:52:06,280 Hold it! They're ours, too. 1353 01:53:21,583 --> 01:53:23,097 - Jesse? - Sir? 1354 01:53:23,526 --> 01:53:26,812 Get Mr Limbani on the plane first. The others follow and cover. - Yes, sir! 1355 01:53:39,042 --> 01:53:41,449 We have to wait for Sandy and his group if they get through. 1356 01:53:50,843 --> 01:53:53,928 Rafer, Jock, set up cover on the edge of the airstrip, move. 1357 01:54:16,535 --> 01:54:19,326 - Is Mr Limbani alright, Daniel? - He's ok, sir! 1358 01:54:37,762 --> 01:54:38,794 Move! 1359 01:55:14,338 --> 01:55:15,252 Come on, Allen! 1360 01:55:19,051 --> 01:55:20,426 Move your bloody arses! 1361 01:55:25,974 --> 01:55:27,385 As quick as you can. Get in! 1362 01:55:36,943 --> 01:55:39,860 - It's moving! - Get down! He's trying to get closer. 1363 01:55:44,950 --> 01:55:47,324 - Hit 'em with the bazooka! - Sir! 1364 01:55:51,581 --> 01:55:52,862 Ready! 1365 01:55:57,920 --> 01:55:59,083 Let's go! 1366 01:56:09,764 --> 01:56:13,098 Get up to that vickers, fast. Come on move, move, move. 1367 01:56:13,268 --> 01:56:14,512 Sandy, go! 1368 01:56:26,405 --> 01:56:29,655 Cover us halfway. When we hit the ground, start running, we'll cover you. 1369 01:56:29,825 --> 01:56:32,398 Run like hell, we're running out of ammo. 1370 01:56:39,923 --> 01:56:41,402 ALLEN! 1371 01:56:42,305 --> 01:56:45,233 Sandy! Sandy! 1372 01:56:49,218 --> 01:56:50,926 - Leave him, he's dead. - Yes, sir. 1373 01:56:51,720 --> 01:56:52,633 Come on. 1374 01:57:18,037 --> 01:57:20,741 Rafer! Come on! Come on! 1375 01:57:27,087 --> 01:57:28,831 Come on, Rafer! 1376 01:57:30,424 --> 01:57:31,538 Shawn, stop the bloody plane. 1377 01:57:31,758 --> 01:57:34,379 I can't, if we don't get off on the first run, we've had it. 1378 01:57:39,640 --> 01:57:40,470 Go! 1379 01:57:58,157 --> 01:57:59,402 Rafer, come on! 1380 01:58:19,594 --> 01:58:20,757 Hold on, Rafer. 1381 01:58:20,971 --> 01:58:22,465 - Hold on. - Allen! 1382 01:58:25,265 --> 01:58:26,260 Rafer. 1383 01:58:28,590 --> 01:58:29,660 No! 1384 01:58:32,441 --> 01:58:36,977 Allen, Allen. Kill me! For God's sakes, kill me! 1385 01:58:37,194 --> 01:58:39,234 No, no. I can't! I can't! 1386 01:58:39,864 --> 01:58:40,694 Stop the plane! 1387 01:58:42,283 --> 01:58:44,663 Emile! Emile! 1388 01:59:54,057 --> 01:59:55,219 Where to? 1389 01:59:55,391 --> 01:59:58,060 South... Rhodesia. 1390 01:59:58,519 --> 02:00:00,595 That's 800 miles, I don't think we have the fuel. 1391 02:00:00,771 --> 02:00:03,688 We better have it, there's no other place to go. 1392 02:00:05,387 --> 02:00:09,108 Shawn... I killed Rafer. 1393 02:00:11,990 --> 02:00:13,899 Simbas would've cut him up into small pieces. 1394 02:00:16,036 --> 02:00:17,578 Allen, go and see how the men are. 1395 02:00:17,746 --> 02:00:19,904 There are 13 of us left alive. 1396 02:00:21,684 --> 02:00:28,296 Tell them to jettison everything that's not nailed down. Everything! Do it. Allen. - Sir. Mr Limbani's getting worse, sir. 1397 02:00:40,768 --> 02:00:42,640 It was a very good try, Mr Faulkner. 1398 02:00:42,852 --> 02:00:46,018 It's not over, just hang on, sir. Don't give up now. 1399 02:00:48,200 --> 02:00:50,313 Colonel. About Mr Janders... 1400 02:00:51,151 --> 02:00:53,227 There was nothing else to do. 1401 02:01:06,082 --> 02:01:09,383 - How's Jock? - He's dead, sir. - Dead? 1402 02:01:10,128 --> 02:01:13,662 Why? What was it for, sir? 1403 02:01:14,924 --> 02:01:16,122 I don't know. 1404 02:01:17,343 --> 02:01:18,291 Alright. 1405 02:01:18,761 --> 02:01:20,800 We have to get rid of everything on board. 1406 02:01:21,428 --> 02:01:23,634 That includes old Jock. See to it, Tosh. 1407 02:01:24,432 --> 02:01:25,511 Yes, sir. 1408 02:01:25,893 --> 02:01:28,218 Gennaro, get his legs. 1409 02:01:29,355 --> 02:01:30,765 How's the fuel? 1410 02:01:30,939 --> 02:01:33,228 Bad... we're on auxiliary tanks. 1411 02:01:34,442 --> 02:01:38,654 Salisbury control, 9 Quebec November X-Ray Alpha 1412 02:01:39,238 --> 02:01:40,697 on 6603. 1413 02:01:41,407 --> 02:01:43,066 Do you read? Over? 1414 02:01:43,241 --> 02:01:45,068 Come in 9 Quebec November X-Ray Alpha. 1415 02:01:45,285 --> 02:01:48,369 This is Salisbury, reading you at strength 2 go ahead, over. 1416 02:01:48,871 --> 02:01:54,114 We are a mercenary unit, departing Kalima. 7 wounded on board. 1417 02:01:54,335 --> 02:01:56,292 Urgently request permission to land, Kariba. 1418 02:01:56,504 --> 02:01:58,662 If they refuse, keep on talking. 1419 02:01:58,840 --> 02:02:01,377 X-Ray Alpha, stand-by. 1420 02:02:02,677 --> 02:02:10,723 Mr Limbani? Mr Limbani? Sir? We're going to need positive proof that you're on board. 1421 02:02:11,351 --> 02:02:12,513 Write this down. 1422 02:02:13,645 --> 02:02:15,188 Give me a pencil, somebody. 1423 02:02:20,026 --> 02:02:24,482 November X-ray Alpha, this is Salisbury Control. Allen! 1424 02:02:24,989 --> 02:02:26,946 Reading you at strength 4, over. 1425 02:02:27,158 --> 02:02:31,570 Permission to land denied. Do not cross our borders under any circumstances. 1426 02:02:31,745 --> 02:02:34,995 Well for Christ's sakes man, we have wounded on board, we can sort it out later, over. 1427 02:02:35,165 --> 02:02:37,787 I repeat, do not attempt to cross our borders. 1428 02:02:37,960 --> 02:02:39,620 Our air force is alerted. 1429 02:02:39,795 --> 02:02:43,711 Give me that thing. - Our air force is alerted. We'll be forced to shoot you down. 1430 02:02:43,881 --> 02:02:46,633 Salisbury... X-ray Alpha. 1431 02:02:46,801 --> 02:02:50,928 Now you listen. We have Julius Limbani aboard and he's alive. 1432 02:02:51,138 --> 02:02:54,594 Now write this down and get it to the highest official you can find. 1433 02:02:54,766 --> 02:02:56,177 Allen, look at the starboard fuel gauge. 1434 02:02:56,393 --> 02:03:00,556 Mr Limbani said there was a secret meeting in July of 1960 1435 02:03:00,730 --> 02:03:03,767 on the now Zambian-Zaire border 1436 02:03:03,768 --> 02:03:06,694 concerning federal intervention in the Congo crisis. 1437 02:03:06,903 --> 02:03:08,730 Present at the meeting were the following: 1438 02:03:08,947 --> 02:03:09,978 Mr Julius Limbani himself... 1439 02:03:23,752 --> 02:03:25,911 Brace yourselves, we're only on one engine. 1440 02:03:44,104 --> 02:03:46,855 The man is dead, Mr Faulkner. 1441 02:03:47,023 --> 02:03:49,264 Now only the spirit remains. 1442 02:04:07,251 --> 02:04:11,627 November X-ray Alpha, this is Salisbury. You're cleared to land at Kariba, 1443 02:04:11,796 --> 02:04:13,873 the people have been asked to turn the lights on. 1444 02:04:14,049 --> 02:04:17,085 You'll see them as you come over the lake. Good luck to you. 1445 02:04:17,261 --> 02:04:18,755 Thank you, Salisbury. Allen... 1446 02:04:20,222 --> 02:04:21,597 I heard. 1447 02:04:22,682 --> 02:04:24,057 Limbani's dead. 1448 02:05:32,372 --> 02:05:34,199 OK, thanks. 1449 02:05:37,252 --> 02:05:39,457 Goodbye, have a good trip. Bye. 1450 02:05:55,226 --> 02:05:57,468 Will there be anything else this evening, sir? 1451 02:05:58,312 --> 02:05:59,771 Oh no, no thank you. 1452 02:05:59,939 --> 02:06:01,398 - Good night, sir. - Good night. 1453 02:06:30,134 --> 02:06:31,961 Yes, what is it, Andrew? 1454 02:06:32,136 --> 02:06:34,627 There will be something more tonight, Sir Edward. 1455 02:06:41,144 --> 02:06:42,768 Go ahead and make your move. 1456 02:06:49,568 --> 02:06:52,688 That will be mate in two. I'd like to see you get yourself out of that. 1457 02:06:52,905 --> 02:06:54,482 But that's for another time. 1458 02:06:55,824 --> 02:06:57,567 There are 6 servants in the house. 1459 02:06:58,159 --> 02:07:01,161 I thought at least ten. How do you make do? 1460 02:07:01,872 --> 02:07:03,152 What do you want, Faulkner? 1461 02:07:03,332 --> 02:07:05,075 You're a very bad conversationalist! 1462 02:07:05,250 --> 02:07:08,167 Oh, please forgive me me, I've had a rather tiresome evening. 1463 02:07:08,378 --> 02:07:10,038 I heard, I was in the drawing room. 1464 02:07:11,506 --> 02:07:15,005 I know you're dying for me to ask. How did you get in here? 1465 02:07:15,551 --> 02:07:20,213 I took a crash course in how to trip burglar alarm wires. 1466 02:07:21,098 --> 02:07:23,137 You're not very safe here. 1467 02:07:23,308 --> 02:07:26,559 And I'm sure you're dying to know how I got out of Rhodesia back into England? 1468 02:07:26,729 --> 02:07:28,602 Oh, I am, indeed. 1469 02:07:28,772 --> 02:07:31,643 Well, if I went into details, we'd be here all night. 1470 02:07:32,276 --> 02:07:33,651 Let's just say it wasn't easy. 1471 02:07:33,819 --> 02:07:35,728 No, I'm sure it wasn't. 1472 02:07:35,904 --> 02:07:39,022 You are a remarkable man, Faulkner. 1473 02:07:39,197 --> 02:07:41,356 I have contracts out on you everywhere. 1474 02:07:42,117 --> 02:07:45,532 When I have time I'm going to grow a moustache and buy myself a pair of dark glasses. 1475 02:07:46,412 --> 02:07:49,989 In the meantime, I have my own contract to worry about. 1476 02:07:51,084 --> 02:07:52,709 - On me? - That's why I'm here. 1477 02:07:54,921 --> 02:07:57,044 Perhaps we can make an arrangement. 1478 02:07:57,256 --> 02:07:58,667 Yes, we can. 1479 02:07:58,841 --> 02:08:00,917 You owe me a great deal of money. 1480 02:08:01,093 --> 02:08:03,666 Also there are 11 other men still living. 1481 02:08:04,555 --> 02:08:06,594 I haven't even counted the widows and orphans yet. 1482 02:08:08,016 --> 02:08:09,427 Let's have a look what's in your safe. 1483 02:08:10,393 --> 02:08:13,478 After you. And very quietly. 1484 02:08:38,837 --> 02:08:41,707 I've turned off the alarm in the frame. Open it. 1485 02:08:51,348 --> 02:08:52,842 All the money in the case. 1486 02:08:57,646 --> 02:09:01,146 - I see you came prepared. - Yes. 1487 02:09:02,276 --> 02:09:03,936 Dollars, very good. 1488 02:09:05,570 --> 02:09:08,690 My heavens, thousand dollar bills. 1489 02:09:09,199 --> 02:09:12,982 I wager the U.S. treasury wonders where all that went to. 1490 02:09:13,494 --> 02:09:15,237 Now tell me about the arrangement. 1491 02:09:15,454 --> 02:09:16,617 Now. 1492 02:09:17,581 --> 02:09:20,665 There's 500,000 dollars there. 1493 02:09:21,210 --> 02:09:23,451 About half of what I owe you. 1494 02:09:23,628 --> 02:09:26,500 Now. I'll lift all the contracts on you 1495 02:09:26,674 --> 02:09:30,125 and pay the other half in cash, wherever you choose. 1496 02:09:30,344 --> 02:09:32,383 - And I trust you? - You do. 1497 02:09:32,554 --> 02:09:34,344 And naturally, I don't kill you? 1498 02:09:35,514 --> 02:09:36,545 Correct. 1499 02:09:42,270 --> 02:09:45,853 You know I... had a speech prepared for you. 1500 02:09:46,024 --> 02:09:49,144 I'd been rehearsing it for 3 months. It was pretty good as a matter of a fact. 1501 02:09:49,778 --> 02:09:54,938 All about the betrayals and dead friends. A kind of passionate requiem. 1502 02:09:55,116 --> 02:09:59,410 And naturally, what a filthy cold-blooded monster you are, etc... etc. 1503 02:10:01,997 --> 02:10:04,369 That part was very eloquent. 1504 02:10:04,583 --> 02:10:07,833 It even went into the philosophical implications 1505 02:10:08,003 --> 02:10:10,810 of the relationship between a mercenary and his employer. 1506 02:10:10,811 --> 02:10:12,215 You would have been impressed. 1507 02:10:12,883 --> 02:10:15,552 But right now, face to face with you. 1508 02:10:15,761 --> 02:10:17,552 I don't want to go through all that. 1509 02:10:17,930 --> 02:10:20,467 You see, I don't mind taking money from you. 1510 02:10:20,640 --> 02:10:22,847 But having you offer me money for your life with 1511 02:10:22,848 --> 02:10:25,053 of all those bodies littering Africa 1512 02:10:25,228 --> 02:10:28,513 is actually degrading. 1513 02:10:31,233 --> 02:10:35,277 So I turn down your arrangements. 1514 02:10:40,408 --> 02:10:41,439 I see... 1515 02:10:42,535 --> 02:10:45,702 Well... I suppose you'd better kill me. 1516 02:10:46,497 --> 02:10:49,166 You're a remarkable man, too, Sir Edward. 1517 02:10:49,833 --> 02:10:51,577 So I suppose I better had. 1518 02:10:53,587 --> 02:10:54,832 Now wait a minute! 1519 02:11:03,555 --> 02:11:04,634 Wait... 1520 02:11:33,666 --> 02:11:36,038 Do I have to ask how it went? 1521 02:11:36,460 --> 02:11:37,491 No! 1522 02:11:38,670 --> 02:11:40,129 I thought not. 1523 02:11:54,644 --> 02:11:56,518 Throw the ball back, Emile. 1524 02:12:01,776 --> 02:12:03,435 Let's talk about your Father.