1
00:00:37,099 --> 00:00:39,572
♪ Sad are the eyes ♪
2
00:00:39,573 --> 00:00:42,322
♪ Yet no tears, ♪
3
00:00:42,455 --> 00:00:45,400
♪ The flight of the wild geese ♪
4
00:00:45,638 --> 00:00:48,484
♪ Brings a new hope ♪
5
00:00:48,485 --> 00:00:51,231
♪ Rescued from all this... ♪
6
00:00:51,232 --> 00:00:53,977
♪ Old friends ♪
7
00:00:54,229 --> 00:00:57,429
♪ And those newly found, ♪
8
00:00:57,430 --> 00:01:03,128
♪ What chance to make it last? ♪
9
00:01:03,129 --> 00:01:06,660
♪ When there's danger all around ♪
10
00:01:06,661 --> 00:01:12,056
♪ And reason just ups and disappears ♪
11
00:01:12,629 --> 00:01:15,708
♪ Time is running out ♪
12
00:01:15,709 --> 00:01:18,787
♪ So much to be done ♪
13
00:01:18,788 --> 00:01:21,679
♪ Tell me what more... ♪
14
00:01:21,715 --> 00:01:24,474
♪ Tell me what more ♪
15
00:01:24,475 --> 00:01:29,878
♪ What more can we do? ♪
16
00:01:30,272 --> 00:01:33,431
♪ There were promises made ♪
17
00:01:33,432 --> 00:01:36,589
♪ Plans firmly laid ♪
18
00:01:36,590 --> 00:01:39,627
♪ Now madness prevails ♪
19
00:01:39,628 --> 00:01:42,666
♪ And lies fill the air ♪
20
00:01:42,667 --> 00:01:47,529
♪ What more... what more ♪
21
00:01:47,530 --> 00:01:52,394
♪ What more can we do? ♪
22
00:02:12,709 --> 00:02:20,675
♪ What chance to make it last? ♪
23
00:02:20,676 --> 00:02:22,805
♪ What more... ♪
24
00:02:22,806 --> 00:02:29,773
♪ What more can we do? ♪
25
00:03:04,078 --> 00:03:05,109
Colonel Faulkner?
26
00:03:05,788 --> 00:03:07,865
- You're late.
- Sorry.
27
00:03:08,750 --> 00:03:12,877
We felt it better if your visit to this
country wasn't recorded by immigration.
28
00:03:13,045 --> 00:03:14,623
Took a bit of doing.
29
00:03:15,005 --> 00:03:16,168
I assume you're clean?
30
00:03:16,382 --> 00:03:20,509
I am. I'm also cold and tired.
So could we move rather rapidly along?
31
00:03:45,491 --> 00:03:46,654
This way, sir.
32
00:03:57,753 --> 00:03:59,082
Colonel Faulkner,
33
00:04:00,089 --> 00:04:01,631
I'm Thomas Balfour.
34
00:04:01,799 --> 00:04:02,748
How do you do?
35
00:04:02,925 --> 00:04:04,834
Do come and meet Sir Edward Matherson.
36
00:04:05,010 --> 00:04:06,753
Matherson as in merchant banker?
37
00:04:06,928 --> 00:04:08,422
That's correct.
38
00:04:15,592 --> 00:04:16,671
Faulkner...
39
00:04:18,856 --> 00:04:20,730
What do I call you? "SIR Edward"?
40
00:04:21,484 --> 00:04:22,682
You do.
41
00:04:23,361 --> 00:04:25,437
You drink whiskey, I believe, soda or water?
42
00:04:25,613 --> 00:04:27,440
Large and straight, thank you.
43
00:04:27,823 --> 00:04:29,365
It's good of you to come at such short notice.
44
00:04:29,575 --> 00:04:32,066
Depends upon your definition of good.
45
00:04:32,578 --> 00:04:37,695
A first-class air ticket and an unsigned
cheque for £2,000 are pretty fair persuaders.
46
00:04:37,915 --> 00:04:40,145
I assume that's for my time and my trouble.
47
00:04:40,146 --> 00:04:42,375
And a rather rushed me on the plane.
48
00:04:42,586 --> 00:04:45,504
Would you be good enough to sign it now?
49
00:04:46,632 --> 00:04:47,663
Thank you.
50
00:04:51,511 --> 00:04:52,756
Another.
51
00:04:53,388 --> 00:04:55,511
Please, feel free with my whiskey.
52
00:04:56,057 --> 00:04:57,053
I will.
53
00:05:00,728 --> 00:05:03,563
Thank you. I'm dry when I work.
54
00:05:04,231 --> 00:05:05,429
Yes. So I've heard.
55
00:05:05,649 --> 00:05:07,773
There's a special clause in my contracts
56
00:05:07,774 --> 00:05:09,897
which says that my liver is to be
buried separately, with honours.
57
00:05:10,947 --> 00:05:12,655
I'm not a very humorous man.
58
00:05:13,240 --> 00:05:14,154
So I've noticed.
59
00:05:14,992 --> 00:05:19,570
Now. Explain to me what happened to
your contract with Julius Limbani.
60
00:05:19,746 --> 00:05:20,695
You know very well what happened.
61
00:05:20,914 --> 00:05:22,408
You didn't pick my name out of a hat.
62
00:05:22,624 --> 00:05:24,248
It was a disastrous failure.
63
00:05:24,459 --> 00:05:27,294
It wasn't my failure. He didn't arrive.
64
00:05:34,552 --> 00:05:36,501
- Stay in your seats and keep quiet.
- Don't move.
65
00:05:42,183 --> 00:05:44,639
Mr Limbani, I'm sorry to interrupt your nap.
66
00:05:44,811 --> 00:05:49,306
We are going to divert the plane. An old
friend of yours is waiting to see you.
67
00:05:49,482 --> 00:05:51,106
Just sit quietly.
68
00:05:52,860 --> 00:05:54,354
Now look, that was two years ago.
69
00:05:54,570 --> 00:05:57,904
I've got your autograph, Sir Edward. Why?
70
00:06:00,451 --> 00:06:02,408
- Copper.
- Copper?
71
00:06:04,204 --> 00:06:08,533
Now let's, let's see if I can
put all the pieces together
72
00:06:09,292 --> 00:06:11,415
just for the exercise.
73
00:06:12,003 --> 00:06:15,206
General Ndofa, one of the most
corrupt dictators in Africa,
74
00:06:15,381 --> 00:06:17,420
deposes Limbani as head of state.
75
00:06:17,967 --> 00:06:19,426
Now do you mind if I cut through all this?
76
00:06:19,844 --> 00:06:20,924
Uganda agreed
77
00:06:21,137 --> 00:06:23,213
to hold Limbani for him
78
00:06:23,431 --> 00:06:25,589
and then refused to give him back.
79
00:06:25,766 --> 00:06:29,764
They announced that he died of a heart attack,
and then threatened Ndofa they'd set him free.
80
00:06:30,187 --> 00:06:31,265
The dogs.
81
00:06:31,437 --> 00:06:35,898
Ndofa can't stand the possibility of Limbani
reincarnated taking over his country again.
82
00:06:36,108 --> 00:06:39,559
So he's offered some of our copper concessions
83
00:06:39,736 --> 00:06:42,987
in return for the secret delivery
of Limbani into his hands.
84
00:06:43,407 --> 00:06:46,906
And you want me to intercept
him and deliver him to you.
85
00:06:47,077 --> 00:06:47,943
Correct.
86
00:06:48,954 --> 00:06:49,950
Where do I find him?
87
00:06:50,497 --> 00:06:54,577
He is to be moved across the border and
taken to an army barracks at Zembala.
88
00:06:54,751 --> 00:06:56,827
Now, Ndofa will leave Gurundi the same day
89
00:06:57,003 --> 00:07:00,206
and personally execute
Limbani and scatter his ashes.
90
00:07:01,132 --> 00:07:02,377
Any questions?
91
00:07:04,009 --> 00:07:05,634
For the moment, just two.
92
00:07:06,261 --> 00:07:11,138
First. How soon can you confirm the exact
date of Limbani's arrival in Zembala?
93
00:07:11,309 --> 00:07:13,976
- 7 days before, that's guaranteed.
- Good.
94
00:07:14,145 --> 00:07:18,889
And two. Can you hold General Ndofa in
Gurundi while I'm grabbing Limbani?
95
00:07:19,441 --> 00:07:20,686
That can be arranged.
96
00:07:21,735 --> 00:07:24,605
Excellent. That's all for now.
97
00:07:24,779 --> 00:07:27,688
Don't you wish to discuss
your fees and expenses?
98
00:07:28,616 --> 00:07:31,403
Well, first of all I have to find
out if the project is feasible.
99
00:07:31,577 --> 00:07:34,777
If it is, I send an account. I don't
discuss fees, I get what I want.
100
00:07:34,997 --> 00:07:36,989
I realise you get paid for risking your life.
101
00:07:37,165 --> 00:07:41,032
I do hope you don't consider it
too valuable. Goodbye, Faulkner.
102
00:07:41,211 --> 00:07:45,661
We shan't be seeing each other again, a
great pleasure for both of us. I'm sure.
103
00:07:51,595 --> 00:07:52,626
Here we are.
104
00:07:53,180 --> 00:07:54,211
Here?
105
00:07:56,601 --> 00:07:57,596
This is it?
106
00:07:57,768 --> 00:08:00,329
You're too well known to
stay in a first class hotel.
107
00:08:00,330 --> 00:08:02,264
Now, in here is a passport, driving licence,
108
00:08:02,439 --> 00:08:05,974
all the usual papers and a phone
number where I can always be reached.
109
00:08:06,151 --> 00:08:08,143
You're to deal directly with me.
110
00:08:08,320 --> 00:08:10,727
It's my job to provide you
with everything you need.
111
00:08:10,905 --> 00:08:12,364
Alright Tom's you go to work immediately
112
00:08:12,574 --> 00:08:14,732
I want a detailed map of
the area around Zembala,
113
00:08:14,951 --> 00:08:17,239
plus, a scale model of the barracks,
114
00:08:17,453 --> 00:08:20,228
plus all the details you can get
me on the garrison strength.
115
00:08:20,624 --> 00:08:22,415
- It'll be delivered by hand.
- Good.
116
00:08:22,625 --> 00:08:23,994
Now, I want you to find me two men.
117
00:08:23,995 --> 00:08:27,370
First, Rafer Janders. If he's alive,
he's here somewhere in London.
118
00:08:28,255 --> 00:08:30,413
Rafer Janders...
119
00:08:30,590 --> 00:08:32,381
Fair-haired, cigarette-holder, wears glasses?
120
00:08:32,592 --> 00:08:35,213
That's the man. Now this is
going to be a tough assignment.
121
00:08:35,386 --> 00:08:36,928
No Rafer Janders, no contract.
122
00:08:37,805 --> 00:08:40,212
I'll phone you about him
in an hour. And the other one?
123
00:08:40,432 --> 00:08:41,381
Shawn Fynn.
124
00:08:41,600 --> 00:08:43,095
Very good looking.
125
00:08:43,269 --> 00:08:45,676
I know the name Shawn Fynn.
126
00:08:46,355 --> 00:08:47,635
I'll do my best but he's a problem.
127
00:08:48,065 --> 00:08:49,697
You better find him, same goes for him.
128
00:08:49,698 --> 00:08:51,683
No Shawn, no deal.
129
00:09:45,034 --> 00:09:46,065
Sit down.
130
00:09:56,379 --> 00:09:57,493
Randy, you don't come in here!
131
00:09:58,214 --> 00:10:00,290
He's got problems, Mr Martinelli.
132
00:10:04,094 --> 00:10:06,087
I'm as sorry as hell.
133
00:10:07,973 --> 00:10:09,135
Go.
134
00:10:09,349 --> 00:10:11,258
Go on. Go on. I'll be out in a minute.
135
00:10:12,060 --> 00:10:13,518
Close the door.
136
00:10:15,396 --> 00:10:18,564
So? Go ahead. What is it?
137
00:10:19,276 --> 00:10:21,102
You should've told me
I was carrying heroin.
138
00:10:21,861 --> 00:10:23,439
I said: "No drugs".
139
00:10:23,613 --> 00:10:25,736
What did you think the delivery
list was for? Hershey bars?
140
00:10:27,532 --> 00:10:29,156
I thought it was cash.
141
00:10:29,951 --> 00:10:32,952
I don't push drugs, ever.
It's my religion.
142
00:10:33,162 --> 00:10:35,368
You're telling me what
you do or don't do for me?
143
00:10:36,957 --> 00:10:37,787
More or less.
144
00:10:39,667 --> 00:10:43,786
Randy, break any two items you
like on this man and throw him out.
145
00:10:44,006 --> 00:10:45,204
If I ever see your face again,
146
00:10:45,424 --> 00:10:47,049
you're dead.
147
00:10:49,053 --> 00:10:51,923
Now, get your hands on your head.
You, move over with him!
148
00:10:52,347 --> 00:10:53,213
On your head.
149
00:10:54,724 --> 00:10:57,725
Okay Shawn, take it easy,
he's just a snot-nosed kid.
150
00:10:57,894 --> 00:11:01,638
But his old man is something very
special back in the States.
- Have you finished?
151
00:11:02,189 --> 00:11:03,185
Here, son.
152
00:11:05,944 --> 00:11:07,106
Open it.
153
00:11:08,154 --> 00:11:08,984
Open it!
154
00:11:15,035 --> 00:11:18,700
I poured all the envelopes into
one bag, just for convenience.
155
00:11:20,290 --> 00:11:25,118
Now, here I am just starting to
work for you two "beauties."
156
00:11:25,295 --> 00:11:27,535
I make my first contact.
157
00:11:28,255 --> 00:11:30,129
Was a young girl.
158
00:11:30,549 --> 00:11:32,875
She was alone on a bed,
159
00:11:33,052 --> 00:11:34,250
dying.
160
00:11:34,970 --> 00:11:36,215
And that's when I opened the package.
161
00:11:37,347 --> 00:11:38,676
You boys are pushing bad stuff.
162
00:11:40,142 --> 00:11:43,676
So what I'd like you to
do is each eat half of it.
163
00:11:44,312 --> 00:11:45,142
You're crazy!
164
00:11:45,563 --> 00:11:48,433
She was barely 19.
Now on your knees and eat!
165
00:11:49,984 --> 00:11:50,730
You too.
166
00:12:00,202 --> 00:12:01,234
Oh, God. Please...
167
00:12:01,871 --> 00:12:05,654
I hope you've got a big appetite, sonny.
Because it's all yours.
168
00:12:06,708 --> 00:12:07,739
Please.
169
00:12:08,502 --> 00:12:10,411
Her words exactly.
170
00:12:10,587 --> 00:12:11,618
Now, eat.
171
00:12:12,255 --> 00:12:14,415
Now do it! Do it!
172
00:12:19,804 --> 00:12:20,846
All of it!
173
00:12:23,975 --> 00:12:24,924
Now pour it down.
174
00:12:39,154 --> 00:12:41,824
No use praying for a stomach pump.
175
00:12:42,283 --> 00:12:43,611
That had strychnine in it.
176
00:12:46,245 --> 00:12:50,029
But still, they say a little
suffering is good for the soul.
177
00:12:51,833 --> 00:12:53,956
You may last 20 minutes.
178
00:12:54,127 --> 00:12:55,502
Have fun.
179
00:13:04,011 --> 00:13:06,088
To Riverdale road, Hampstead.
180
00:13:10,476 --> 00:13:14,011
Emile, why don't we leave
the dishes until later?
181
00:13:14,188 --> 00:13:15,219
Great!
182
00:13:18,025 --> 00:13:19,685
That was a pretty good meal.
183
00:13:19,860 --> 00:13:20,690
What do you mean. Pretty good?
184
00:13:20,902 --> 00:13:22,527
That's one of the best
meals I've ever cooked.
185
00:13:22,737 --> 00:13:24,066
Cold lobster?
186
00:13:24,279 --> 00:13:27,521
Well I had to unwrap it, didn't I?
Come here.
187
00:13:32,288 --> 00:13:34,779
You promised you'd tell
me right after dinner.
188
00:13:34,957 --> 00:13:36,119
Well I haven't had my coffee yet.
189
00:13:36,291 --> 00:13:37,869
You don't even drink coffee.
190
00:13:38,043 --> 00:13:39,620
Ah, true.
191
00:13:39,795 --> 00:13:40,874
Are you ready?
192
00:13:41,046 --> 00:13:42,588
Sure? OK.
193
00:13:43,089 --> 00:13:47,169
- Now when do you get home from school
for your Christmas holidays?
- December the 12th, you know that.
194
00:13:47,343 --> 00:13:50,794
- Ah. But when do you go back?
- January the 9th,
195
00:13:50,971 --> 00:13:52,347
come on, Dad!
196
00:13:52,514 --> 00:13:54,389
Now, isn't that a fantastic coincidence!
197
00:13:55,059 --> 00:13:56,968
You know, this isn't a
bad little wine really.
198
00:13:57,145 --> 00:13:59,979
Why? Oh Dad, please!
199
00:14:01,232 --> 00:14:03,722
Alright. Now this is how it goes.
200
00:14:03,901 --> 00:14:07,732
On December 13th you and I and a couple of
suitcases, are jumping on board an aeroplane.
201
00:14:07,946 --> 00:14:10,188
- Where are we going?
- Wait a second.
202
00:14:10,365 --> 00:14:12,653
That same plane will bring
us back on January the 3rd.
203
00:14:12,825 --> 00:14:13,905
Ski-ing!
204
00:14:14,077 --> 00:14:15,535
- You've got it!
- Switzerland?
205
00:14:15,703 --> 00:14:16,734
The very thing!
206
00:14:16,914 --> 00:14:18,871
Oh boy, that is fantastic!
207
00:14:19,040 --> 00:14:20,285
Yes it is...
208
00:14:23,211 --> 00:14:24,206
Just the two of us?
209
00:14:24,419 --> 00:14:27,337
Who else? And we're going to
stay in a beautiful little inn.
210
00:14:27,547 --> 00:14:29,586
I'm so excited, I don't know what to do.
211
00:14:29,799 --> 00:14:33,298
Well. Why don't you, err, Why don't you try
screaming? The neighbours are deaf anyway.
212
00:14:41,846 --> 00:14:44,368
Oh! I don't think all
the neighbours are deaf.
213
00:14:54,030 --> 00:14:55,062
Allen!
214
00:14:57,283 --> 00:14:59,739
Hey stop it, you're breaking my wallet.
215
00:15:00,370 --> 00:15:01,484
Come on in.
216
00:15:03,331 --> 00:15:05,324
- God, it's good to see you.
- Good to see you, too.
217
00:15:05,500 --> 00:15:06,698
What was all that screaming about?
218
00:15:06,876 --> 00:15:10,411
Oh. That was Emile expressing mild satisfaction.
Emile, come here. I want you to meet Mr Faulkner.
219
00:15:10,588 --> 00:15:12,794
- My son, Emile.
- Hello. How are you?
220
00:15:13,007 --> 00:15:14,584
Pleased to meet you, sir.
221
00:15:14,884 --> 00:15:17,125
Err. The sir is a by-product of
expensive English education.
222
00:15:17,344 --> 00:15:19,004
What a pity they don't export it.
223
00:15:19,221 --> 00:15:20,715
Excuse me, sir.
224
00:15:22,765 --> 00:15:25,849
- I hope to see you later, sir.
- So do I, Emile. So do I.
225
00:15:27,728 --> 00:15:29,009
What a splendid child.
226
00:15:29,188 --> 00:15:30,517
I'll tell you about it later.
227
00:15:30,690 --> 00:15:33,809
Now pour me a drink,
lets sit down, have a talk.
228
00:15:34,485 --> 00:15:35,516
It's been 9 years.
229
00:15:36,403 --> 00:15:39,273
Ten, actually.
Where have they they all gone?
230
00:15:39,865 --> 00:15:42,237
Well to hell with it.
We'll drink to something.
231
00:15:42,450 --> 00:15:43,481
Right?
232
00:15:44,077 --> 00:15:46,484
Let's er, let's drink to...
233
00:15:46,704 --> 00:15:49,195
to the years before the 10th.
234
00:15:52,627 --> 00:15:54,287
To the next ten weeks.
235
00:15:55,255 --> 00:15:56,168
What does that mean?
236
00:15:56,381 --> 00:15:58,338
To you, Rafer, old friend.
237
00:15:58,925 --> 00:16:00,632
OK. To me.
238
00:16:06,974 --> 00:16:09,096
- Disgusting.
- Yes, isn't it?
239
00:16:09,267 --> 00:16:12,802
Er.. What do you mean,
"to the next 10 weeks"?
240
00:16:14,022 --> 00:16:15,765
Come on, Rafer, let's talk.
241
00:16:17,880 --> 00:16:20,667
Oh no, Allen. I'm not available.
242
00:16:20,987 --> 00:16:22,895
I'm trying to grow old gracefully.
243
00:16:23,113 --> 00:16:25,734
I'm searching to see if I can find my God.
244
00:16:25,907 --> 00:16:28,511
I'm trying to learn how to appreciate life.
245
00:16:28,512 --> 00:16:31,114
And practise the art of inner peace.
246
00:16:31,287 --> 00:16:33,908
Now you believe all that's a crock of shit.
247
00:16:34,540 --> 00:16:35,703
- I do.
- You're right.
248
00:16:36,459 --> 00:16:39,744
All except the "I'm not available"
part. And I'm not.
249
00:16:41,422 --> 00:16:43,082
Alright, I got that from the top.
250
00:16:43,633 --> 00:16:45,175
Well now, tell me, how did you find me?
251
00:16:45,343 --> 00:16:46,541
I asked.
252
00:16:47,386 --> 00:16:49,959
Incidentally, how's that
19 year old French beauty?
253
00:16:50,139 --> 00:16:53,554
Oh.. That 19 year old French beauty
is now 29 and living in Paris.
254
00:16:53,975 --> 00:16:55,600
- She left you?
- Yes.
255
00:16:55,810 --> 00:16:58,182
She's Emile's mother. She
sees him once or twice a year.
256
00:16:58,354 --> 00:17:00,014
I haven't see her since he was two.
257
00:17:00,189 --> 00:17:01,814
He goes to boarding school in Kent.
258
00:17:02,733 --> 00:17:05,688
I mean, what would I do with him full-time?
259
00:17:05,862 --> 00:17:08,104
I love him. He's a wonderful boy.
260
00:17:08,281 --> 00:17:11,484
Weekends and holidays are
the greatest moments of my life.
261
00:17:11,659 --> 00:17:15,028
I'm taking him skiing for Christmas.
3 weeks, leaving December 13th.
262
00:17:15,704 --> 00:17:18,907
- December the 13th...
- God, I can't wait.
263
00:17:19,124 --> 00:17:21,116
Anyway, listen, enough about me!
264
00:17:21,292 --> 00:17:22,667
Tell me. How's Jenny?
265
00:17:24,044 --> 00:17:27,834
- She, erm. She died. 3 years ago.
- What?
266
00:17:28,049 --> 00:17:30,966
Some kind of bone cancer,
took a month, that's all.
267
00:17:31,636 --> 00:17:33,758
- I'm sorry.
- So am I. Fine woman.
268
00:17:33,929 --> 00:17:37,049
- Yes. She was a great woman. Look, Allen...
- No. The subject's dead.
269
00:17:37,849 --> 00:17:39,094
OK.
270
00:17:39,267 --> 00:17:40,762
What's done is done.
271
00:17:41,269 --> 00:17:43,392
Come on, tell me, how are the kids?
How are the kids?
272
00:17:44,230 --> 00:17:47,148
Oh. They're alright. They're grown up.
273
00:17:47,859 --> 00:17:49,732
Don't see them much any more.
274
00:17:50,486 --> 00:17:52,894
I think they're not too happy about me.
275
00:17:53,073 --> 00:17:54,401
These are beautiful.
276
00:17:54,991 --> 00:17:56,818
Yes, they are, aren't they?
277
00:17:56,993 --> 00:17:59,744
I buy them, sell them...
I'm getting pretty good at it.
278
00:17:59,912 --> 00:18:02,320
They earn about 15,000 a year.
279
00:18:05,084 --> 00:18:08,168
- Julius Limbani is alive.
- I don't care.
280
00:18:08,378 --> 00:18:09,766
Yes, you do.
281
00:18:09,767 --> 00:18:12,541
If there's one African leader you
do care about, it's Julius Limbani.
282
00:18:12,757 --> 00:18:15,378
Now I'm telling you, Allen,
I'm finished with all of that.
283
00:18:15,551 --> 00:18:17,379
I'm getting too old. By the way, so are you.
284
00:18:19,473 --> 00:18:22,887
You know, apart from your
sparkling personality
285
00:18:23,058 --> 00:18:26,261
and the fact that you're the
finest planner I've ever known.
286
00:18:26,436 --> 00:18:30,896
What I've always admired about
you, Rafer, is your idealism.
287
00:18:31,065 --> 00:18:31,895
Bollocks!
288
00:18:32,108 --> 00:18:33,982
The money wasn't important to you.
289
00:18:34,151 --> 00:18:36,773
It was the bad guys against the good guys.
290
00:18:36,946 --> 00:18:38,772
And you would never work with the bad guys.
291
00:18:38,947 --> 00:18:41,902
Now me, I'd work for anybody,
as long as they paid me.
292
00:18:42,076 --> 00:18:44,282
It's an ineradicable flaw in my character.
293
00:18:45,121 --> 00:18:47,612
So that's why you've always
impressed me, Rafer, always.
294
00:18:48,541 --> 00:18:50,414
Well. I'm glad to hear you say that.
295
00:18:50,584 --> 00:18:52,790
Do you know how many
times I've been wrong?
296
00:18:52,961 --> 00:18:54,687
Out there somewhere singing
"Hallelujah!"
297
00:18:54,688 --> 00:18:56,412
Fighting and killing for
some god-damn saviour
298
00:18:56,589 --> 00:18:59,626
who as soon as he's got in power
gets to steal his own treasury?
299
00:18:59,801 --> 00:19:01,959
Look. I don't know who the
good guys are any more.
300
00:19:02,929 --> 00:19:04,424
You know Limbani.
301
00:19:05,307 --> 00:19:07,180
You know he's the best there is.
302
00:19:09,269 --> 00:19:14,345
Now I have a contract to steal
Limbani from General Ndofa.
303
00:19:14,523 --> 00:19:16,765
If I don't, he dies.
304
00:19:16,942 --> 00:19:20,108
If I do, well, perhaps he's
running his country again.
305
00:19:21,696 --> 00:19:22,858
I need you to plan it.
306
00:19:23,030 --> 00:19:24,275
The answer's still no.
307
00:19:25,866 --> 00:19:30,445
Now, we don't start training in
Africa until January the 15th.
308
00:19:30,621 --> 00:19:32,910
So I can spare you your
holiday with your child.
309
00:19:33,791 --> 00:19:36,495
And it's a very big pay-cheque,
tax-free.
310
00:19:36,712 --> 00:19:40,702
Allen. It's really been
great seeing you again,
311
00:19:42,257 --> 00:19:43,288
don't spoil it.
312
00:19:45,260 --> 00:19:46,089
Alright.
313
00:19:48,054 --> 00:19:49,334
Can you do me a favour?
314
00:19:49,513 --> 00:19:50,711
Anything.
315
00:19:52,517 --> 00:19:55,090
Show me... clear that stuff away.
316
00:19:55,728 --> 00:19:58,848
Show me how I get in
and out of this place.
317
00:20:10,867 --> 00:20:15,030
Now, Limbani will be here,
somewhere in that cell block.
318
00:20:24,755 --> 00:20:27,245
- I've got Rafer Janders.
- Good.
319
00:20:27,924 --> 00:20:29,466
You haven't got Shawn Fynn.
320
00:20:30,593 --> 00:20:31,672
What do you mean?
321
00:20:31,844 --> 00:20:35,178
He's either dead by now, or he will be the
second he shows his face anywhere in London.
322
00:20:35,389 --> 00:20:36,800
Why? What happened?
323
00:20:36,974 --> 00:20:38,516
Boiled down...
324
00:20:38,684 --> 00:20:41,472
He removed two of the family's
men earlier this evening
325
00:20:41,646 --> 00:20:44,812
one of whom happened to be the
nephew of the local godfather.
326
00:20:45,399 --> 00:20:49,812
They've already got out a contract out on Fynn.
The biggest London's ever seen.
327
00:20:50,087 --> 00:20:53,010
- Then get it lifted.
- That is impossible.
328
00:20:53,240 --> 00:20:56,822
Come on.. Who's got the biggest clients?
Sir Edward Matherson and all those banks?
Or the local Mafia?
329
00:20:57,369 --> 00:20:59,076
Well, that's not even a question.
330
00:20:59,662 --> 00:21:00,777
You want Limbani?
331
00:21:00,997 --> 00:21:02,407
Get that contract lifted.
332
00:21:02,832 --> 00:21:04,790
Oh, what's so special about him?
333
00:21:04,960 --> 00:21:08,791
Look, this afternoon, he was working as a
courier for a 25 year old hoodlum.
334
00:21:09,214 --> 00:21:13,163
If you'd ever seen him operating in the
field, you'd know what's so special about him.
335
00:21:13,342 --> 00:21:15,549
Also he can fly any
plane you'd care to name
336
00:21:15,720 --> 00:21:17,758
and he's my friend.
I don't have too many left.
337
00:21:18,388 --> 00:21:21,424
He's number 3 in this
deal or there is no deal.
338
00:21:21,641 --> 00:21:25,590
What a morale crisis that would
present to kindly Sir Edward.
339
00:21:25,894 --> 00:21:29,272
He'd have to have Rafer
and me killed. Wouldn't he?
340
00:21:29,482 --> 00:21:34,689
So you get the details of Shawn's past year over
to my unspeakable hotel as soon as you can.
341
00:21:34,862 --> 00:21:36,024
Rafer and I are going after him.
342
00:21:36,238 --> 00:21:39,607
Now wait a minute, that's
not your territory. You stay out.
343
00:21:39,783 --> 00:21:41,775
You're not even supposed to
be in this country, remember?
344
00:21:42,410 --> 00:21:44,533
Ask your friend for a doggy bag
after you've paid the bill.
345
00:21:44,704 --> 00:21:46,578
I'll be waiting for you in my room.
346
00:21:55,423 --> 00:21:56,253
Number 23a.
347
00:21:56,466 --> 00:21:57,664
There it is.
348
00:21:59,927 --> 00:22:01,042
Keep driving, keep driving!
349
00:22:04,807 --> 00:22:06,716
- How many is that?
- Five.
350
00:22:06,892 --> 00:22:09,596
With a welcoming committee in each one.
Boy, what efficiency.
351
00:22:09,769 --> 00:22:11,928
- How many are left?
- Four.
352
00:22:12,105 --> 00:22:13,219
Good old Shawn!
353
00:22:13,398 --> 00:22:16,434
Living with nine women in the one
year... possibly at the same time.
354
00:22:16,609 --> 00:22:20,523
Quite a feat but not beyond him...
A Heather Courtney...
355
00:22:20,696 --> 00:22:22,772
The Baronet Club, Denby Road.
356
00:22:23,282 --> 00:22:26,982
No home address, probably sleeps off a
craps table. Well we can but try.
357
00:22:32,248 --> 00:22:33,873
You buy the chips here, Charlie.
358
00:22:34,375 --> 00:22:35,454
Very well.
359
00:22:35,626 --> 00:22:36,657
It's two of them.
360
00:22:40,673 --> 00:22:42,749
Thank you very much.
361
00:22:49,682 --> 00:22:52,931
Well, I'm going to get me some chips,
and I'm going to break the house.
362
00:22:53,101 --> 00:22:54,382
- Heather?
- Black 20.
363
00:22:54,561 --> 00:22:56,684
Heather, hun, is at the first
Blackjack table over there.
364
00:22:56,855 --> 00:23:00,058
Oh so she is, so she is.
Now how come you wear her chest?
365
00:23:00,233 --> 00:23:02,807
- What did you say?
- I said "So how come she's wearing Heather's chest?"
366
00:23:05,781 --> 00:23:08,236
Hey there, brother!
How's it doing there? Is this table hot?
367
00:23:09,159 --> 00:23:10,569
How are you?
368
00:23:14,538 --> 00:23:17,111
Now you just tell me how much is
that there is genuine money?
369
00:23:17,290 --> 00:23:18,867
What's. What's the limit?
370
00:23:19,625 --> 00:23:22,199
- Twenty.
- Well then you deal it to us, Heather, honey!
371
00:23:22,420 --> 00:23:24,382
If you don't behave you'll have to leave.
372
00:23:24,911 --> 00:23:26,611
OOOOOOOOH!
373
00:23:27,091 --> 00:23:29,048
How do you know my name?
374
00:23:29,260 --> 00:23:30,719
How do I know your name, Heather honey?
375
00:23:30,887 --> 00:23:33,128
Well, don't stop, keep dealing
and listen very carefully.
376
00:23:33,347 --> 00:23:35,256
We need your help.
We need it very badly!
377
00:23:36,016 --> 00:23:37,758
Where's, er... Shawn Fynn?
378
00:23:38,310 --> 00:23:40,635
Who? I don't know any Shawn Fynn.
379
00:23:40,812 --> 00:23:42,010
Yes, you do.
380
00:23:42,522 --> 00:23:43,933
Hey, look at that.
I got a genuine Blackjack!
381
00:23:44,107 --> 00:23:46,313
I got a genuine Blackjack,
I'm hotter than a fox!
382
00:23:46,526 --> 00:23:49,277
He's in great trouble, if
you know where he is, tell us.
383
00:23:49,445 --> 00:23:52,530
The Mafia has a contract out on him, and if
they get him before we do, they'll kill him.
384
00:23:54,242 --> 00:23:55,522
We're talking about a matter of minutes.
385
00:23:56,119 --> 00:23:57,150
We are his close friends.
386
00:23:57,370 --> 00:24:01,070
Check with him on the phone and tell him
it's Rafer Janders and Allen Faulkner.
387
00:24:01,248 --> 00:24:05,115
Describe us, so he'll be sure, and
do it now, without us he's a dead man.
388
00:24:07,546 --> 00:24:10,961
OK, I believe you.
He's right here in this building.
389
00:24:11,132 --> 00:24:13,006
Behind the men's loo, there's a stairway.
390
00:24:13,176 --> 00:24:16,011
Top floor, first room on the left.
391
00:24:25,729 --> 00:24:27,271
Shawn, it's Allen.
392
00:24:35,138 --> 00:24:41,528
Allen! What. Not even a hearty hand-shake, a
"Shawn, my boy" how are you? Nothing?
- Clown.
393
00:24:41,744 --> 00:24:44,449
"Clown"? At least that's a start.
394
00:24:44,622 --> 00:24:46,579
Now, would you mind telling me
what you're doing here, thank God?
395
00:24:47,083 --> 00:24:50,000
If we live, I'll tell you about it. Idiot.
396
00:24:50,210 --> 00:24:53,045
Clown and idiot...
you always were a flatterer.
397
00:24:53,630 --> 00:24:54,864
You never change, do you Shawn?
398
00:24:54,865 --> 00:24:57,330
There's a whole army looking for
you and you're still making jokes.
399
00:24:57,509 --> 00:25:00,046
- Now let's get out of here.
- Well now you're making jokes. Where to?
400
00:25:00,219 --> 00:25:01,049
Nevermind.
401
00:25:03,182 --> 00:25:04,095
Allen, open up.
402
00:25:06,059 --> 00:25:07,767
A car just pulled up at the back door.
403
00:25:09,604 --> 00:25:11,976
- Rafer, what are you doing here?
- Cycling a bicycle!
404
00:25:12,899 --> 00:25:15,768
- Maniac.
- Oh, isn't that smashing. Everybody's calling me names.
405
00:25:16,901 --> 00:25:20,270
There's another car in front.
Think we'd better do a little praying.
406
00:25:20,446 --> 00:25:24,146
- Somebody's trying to lift this contract.
- What contract?
407
00:25:25,117 --> 00:25:28,652
- Who? Would somebody mind telling me what's going on?
- Rafer, what you carrying?
408
00:25:30,331 --> 00:25:32,122
I'm carrying this... and this.
409
00:25:32,333 --> 00:25:33,993
Sort of balances me up.
410
00:25:56,981 --> 00:26:01,358
Mr Martin, I do appreciate you're
coming at such short notice.
411
00:26:01,527 --> 00:26:05,607
At 4 o'clock in the morning,
I would imagine you would.
412
00:26:05,781 --> 00:26:09,114
Now I wanna get home to
bed and go to sleep.
413
00:26:09,284 --> 00:26:10,944
What do you want?
414
00:26:11,119 --> 00:26:13,989
I want you to lift the
contract on Shawn Fynn.
415
00:26:14,580 --> 00:26:16,123
He killed my brother's son.
416
00:26:16,541 --> 00:26:19,245
From what I've learned, your brother's
better off without that son.
417
00:26:19,460 --> 00:26:22,911
You tell him that. He's grieving.
418
00:26:23,130 --> 00:26:25,169
He'll get over it.
Now let's get down to facts.
419
00:26:25,382 --> 00:26:29,462
Now, I control a number of newspapers.
420
00:26:29,636 --> 00:26:33,384
I guarantee you, the day
after Shawn Fynn's death,
421
00:26:33,556 --> 00:26:37,256
you and your family will be
among the most written-about
422
00:26:37,476 --> 00:26:39,351
and photographed men in England.
423
00:26:53,533 --> 00:26:54,363
The wrong room.
424
00:27:08,214 --> 00:27:11,110
Frankie! Frankie!
425
00:27:11,842 --> 00:27:13,549
Get out, the contract's lifted.
426
00:27:14,344 --> 00:27:15,375
Well. I'll be damned!
427
00:27:22,143 --> 00:27:23,969
These gentlemen should've waited 3 minutes.
428
00:27:24,186 --> 00:27:26,180
Alright. Let's get out of here. The
last thing we need is the police.
429
00:27:26,356 --> 00:27:27,684
Well, what are we waiting for?
430
00:27:36,156 --> 00:27:39,572
- Very gentle, the circles you move in.
- Heather, I'm sorry.
431
00:27:41,036 --> 00:27:43,159
Yes. I know. She's the one
who told them the wrong room.
432
00:27:43,371 --> 00:27:45,827
You get her to a doctor,
and in the slight urgency.
433
00:27:46,040 --> 00:27:47,832
You know nothing, right?
434
00:27:48,000 --> 00:27:49,793
I'll make it up to you, I swear.
435
00:27:49,962 --> 00:27:51,124
You run along, love.
436
00:27:51,296 --> 00:27:55,673
It was a pleasure having served,
if I still have my teeth.
437
00:27:56,092 --> 00:27:58,131
Thanks. Well thank her, you clods.
438
00:27:58,886 --> 00:28:01,922
- Thank you! You're a good girl.
- Well, kiss her and come on!
439
00:28:09,813 --> 00:28:11,685
Isn't he a love?
440
00:28:17,695 --> 00:28:21,277
I don't want to appear rude, Thomas,
but exactly who the devil is he?
441
00:28:21,448 --> 00:28:23,488
Let's just say he's a military adviser.
442
00:28:23,659 --> 00:28:24,654
Where's he from?
443
00:28:24,826 --> 00:28:28,491
A government department who has as much
interest in Limbani as we have...
444
00:28:28,663 --> 00:28:30,988
- Which department?
- And that is all you get to know.
445
00:28:31,166 --> 00:28:33,491
Now he's going to say
"yay" or "nay" to your plan.
446
00:28:33,668 --> 00:28:36,585
And his decision is final, so why
don't you just start your briefing?
447
00:28:36,754 --> 00:28:39,709
There's no need to be hostile, Colonel Faulkner.
448
00:28:39,883 --> 00:28:41,341
We'd very much like this to succeed.
449
00:28:41,759 --> 00:28:43,384
So do we. Rafer...
450
00:28:44,303 --> 00:28:46,296
Alright, from the top...
we use 50 men
451
00:28:46,472 --> 00:28:49,259
4 officers, 4 NCO's,
40 enlisted men, 1 medic,
452
00:28:49,433 --> 00:28:52,185
and one sergeant major who'll be in
charge of training and discipline.
453
00:28:52,394 --> 00:28:53,853
Who's the fourth officer?
454
00:28:54,438 --> 00:28:57,355
- Mr Fynn has someone in mind.
Pieter something... - Coetzee.
455
00:28:57,565 --> 00:28:59,309
He's a South African.
456
00:28:59,484 --> 00:29:02,604
Served there with the security police on the border
for years and knows the bush as good as anyone.
457
00:29:03,363 --> 00:29:04,478
He'll be good, I can guarantee it.
458
00:29:04,698 --> 00:29:06,690
And we'll interview him
when you approve the plan.
459
00:29:07,325 --> 00:29:08,784
We'll recruit in London,
460
00:29:08,993 --> 00:29:11,827
group and train in Swaziland.
I assume you can arrange that.
461
00:29:13,205 --> 00:29:15,031
We'll fly from Swaziland here,
462
00:29:15,206 --> 00:29:18,741
we'll be dropped from a Hercules cargo plane
which is on a scheduled flight to Rwanda.
463
00:29:18,960 --> 00:29:20,335
You'll be parachuting in?
464
00:29:21,921 --> 00:29:24,412
No, actually we're going to free-fall
before dawn from 25,000 feet.
465
00:29:25,050 --> 00:29:26,212
You'll be using oxygen?
466
00:29:26,426 --> 00:29:27,706
Could you allow him to pause?
467
00:29:29,304 --> 00:29:30,133
Thank you, Allen.
468
00:29:30,680 --> 00:29:31,803
Oxygen, no.
469
00:29:31,804 --> 00:29:34,048
The cabin will be pressurised, we'll
de-pressurise 3 minutes before the fall.
470
00:29:35,434 --> 00:29:38,933
The parachutes open at 1500 feet. They
won't hear the plane or see us land.
471
00:29:39,104 --> 00:29:41,725
The plane will continue,
re-fuel, come back, pick us up.
472
00:29:41,898 --> 00:29:46,018
We'll be on the ground for
exactly 3 hours... I have paused.
473
00:29:46,277 --> 00:29:47,855
You're doing beautifully, continue.
474
00:29:50,490 --> 00:29:55,366
There's a plateau, here, 7 miles
from Zembala, over the hills.
475
00:29:55,578 --> 00:29:58,864
We drop and split into
two groups. The first group,
476
00:29:59,082 --> 00:30:00,955
which will be Allen's,
will take the Army barracks,
477
00:30:01,167 --> 00:30:04,203
which is 4 miles from the drop
zone here. The second group,
478
00:30:04,420 --> 00:30:05,700
which is Shawn,
479
00:30:05,921 --> 00:30:08,671
will take the airport here, which
is 3 miles from the barracks.
480
00:30:08,839 --> 00:30:12,338
The first group will proceed and
take Limbani out, go to the airport.
481
00:30:12,509 --> 00:30:17,342
With proper timing, the plane should land 10 to 15
minutes later, and pick us all up... I have paused again.
482
00:30:17,640 --> 00:30:19,383
What's your plan for the barracks?
483
00:30:22,978 --> 00:30:27,438
These barracks were constructed to hold
200 men, if my information is correct.
484
00:30:27,649 --> 00:30:29,191
It is, I collated it.
485
00:30:29,359 --> 00:30:33,308
25 of you are going to take
Limbani away from 200 men, how?
486
00:30:33,863 --> 00:30:36,781
Well, they'll be asleep.
We'll dispose the guards,
487
00:30:36,992 --> 00:30:38,402
here... here... and here.
488
00:30:38,577 --> 00:30:41,411
Cut the wires, enter here, proceed
to the barracks here, here and here.
489
00:30:41,621 --> 00:30:45,488
With gas masks and cyanide gas canisters,
they really won't know what hit them.
490
00:30:46,292 --> 00:30:48,913
My God, you mean to say
that you intend to kill them all.
491
00:30:49,086 --> 00:30:50,414
Can you think of a better way?
492
00:30:51,588 --> 00:30:52,964
The U.N. will go mad.
493
00:30:53,382 --> 00:30:55,339
Not if we get Limbani out.
494
00:30:55,509 --> 00:30:57,201
General Ndofa won't say a word,
495
00:30:57,202 --> 00:31:03,053
otherwise he's got too much explaining to do to his own
people. You see he's told them that Limbani was dead.
496
00:31:03,267 --> 00:31:05,674
And our objective is to get Limbani out.
497
00:31:05,894 --> 00:31:07,305
Quite right.
498
00:31:09,146 --> 00:31:10,474
Your plan's approved, gentlemen.
499
00:31:12,357 --> 00:31:13,899
- Well done, Rafer.
- Thank you.
500
00:31:16,444 --> 00:31:19,815
Oh, there's one small change. We received
some updated information this morning.
501
00:31:19,816 --> 00:31:22,431
The operation's been moved forward 3 weeks.
502
00:31:24,744 --> 00:31:26,369
I assume you can handle that.
503
00:31:28,369 --> 00:31:29,369
Yes.
504
00:31:29,499 --> 00:31:31,123
Excellent. Good day gentlemen.
505
00:31:34,295 --> 00:31:36,702
If his back were any straighter
his spine would snap.
506
00:31:39,091 --> 00:31:41,083
Here are the signed contracts.
507
00:31:41,259 --> 00:31:42,457
Read them.
- Oh yes.
508
00:31:44,220 --> 00:31:50,725
Open-ended check-in account on a Swiss bank. All expenses
for weapons, equipment, etc to be itemised. That's alright!
509
00:31:51,286 --> 00:31:55,304
Yes! One third of all
wages to be paid in advance.
510
00:31:55,482 --> 00:31:56,940
Alright. Fair enough
511
00:31:58,276 --> 00:32:01,593
£100,000 for you?
- Mmm-Hmm.
512
00:32:01,987 --> 00:32:03,861
£50,000 for Janders.
513
00:32:04,031 --> 00:32:05,905
£30,000 for each of the other officers.
514
00:32:06,325 --> 00:32:09,324
£20,000 for each of the NCO's and the RSM.
515
00:32:09,535 --> 00:32:12,156
£10,000 for each of the enlisted men.
516
00:32:12,664 --> 00:32:15,237
And one half of these
amounts if the mission fails.
517
00:32:15,416 --> 00:32:16,875
That's absolutely outrageous!
518
00:32:17,043 --> 00:32:18,834
My sentiments exactly.
519
00:32:19,003 --> 00:32:21,494
You, er. Sign here.
520
00:32:25,550 --> 00:32:26,582
And here.
521
00:32:28,803 --> 00:32:32,053
Good. Here's your contract.
You can go outside and scream in the corridor.
522
00:32:32,223 --> 00:32:33,848
Shawn, would you be good enough
to show Mr Balfour out?
523
00:32:34,392 --> 00:32:35,341
Yes, of course.
524
00:32:44,462 --> 00:32:48,233
- Rafer. I had no idea.
- I know.
525
00:32:48,781 --> 00:32:50,109
There'll be other holidays.
526
00:32:54,953 --> 00:32:58,203
Allen, I'd like your approvals
of weapons and supplies here.
527
00:33:01,835 --> 00:33:05,204
Excuse me, but you wouldn't happen to know
is Sandy Young around here. Would you?
528
00:33:07,298 --> 00:33:08,756
Colonel Faulkner.
529
00:33:10,384 --> 00:33:11,379
How are you, Sandy?
530
00:33:11,927 --> 00:33:13,337
Couldn't be better, sir! And yourself?
531
00:33:13,553 --> 00:33:14,632
Not bad.
532
00:33:14,846 --> 00:33:17,633
I can't tell you what a
pleasure it is to see you, sir.
533
00:33:18,099 --> 00:33:20,388
Brings back memories I
never thought I hidden.
534
00:33:20,601 --> 00:33:22,594
Hark at me nattering on, not
inviting you inside.
535
00:33:22,770 --> 00:33:24,728
- Your wife at home?
- Yes sir, she is, she'll be delighted.
536
00:33:24,940 --> 00:33:28,225
I don't think so. I think
we'd better talk out here.
537
00:33:29,193 --> 00:33:31,269
Tell me. How's er.. How's
your retirement going?
538
00:33:32,029 --> 00:33:33,310
It has its points, sir.
539
00:33:33,489 --> 00:33:34,687
Such as?
540
00:33:36,492 --> 00:33:40,703
Fucking rose bushes, if you pardon my french, sir,
are whipping into shape nicely, and that's about it.
541
00:33:41,872 --> 00:33:45,702
How'd you like to whip fifty men into shape for me?
- Are you serious, sir?
542
00:33:45,917 --> 00:33:50,046
That's why I'm here. I need a sergeant-major
and you're the best I've ever known.
543
00:33:51,340 --> 00:33:53,830
- Not too old?
- What do you think?
544
00:33:54,009 --> 00:33:56,167
Sir, where do I report and when?
545
00:33:56,386 --> 00:33:58,343
- Sandy, it's tea!
- Look who's here, love.
546
00:33:58,554 --> 00:33:59,717
Good afternoon.
547
00:33:59,931 --> 00:34:01,389
Yes, I see.
548
00:34:02,058 --> 00:34:03,967
I hoped I'd never see him again.
549
00:34:04,143 --> 00:34:06,015
That's no way to greet
an old friend, Marjorie.
550
00:34:06,185 --> 00:34:07,348
He's not my friend.
551
00:34:07,853 --> 00:34:09,431
Tea's on the table.
552
00:34:09,605 --> 00:34:11,728
You're not welcome, Mr Faulkner.
553
00:34:13,276 --> 00:34:14,272
My apologies, sir.
554
00:34:14,694 --> 00:34:15,892
I understand.
555
00:34:17,321 --> 00:34:18,436
There'll be some crying now, won't there?
556
00:34:18,948 --> 00:34:22,992
Yes, sir! A good deal of it, but
she'll get over it. She's a lovely girl.
557
00:34:23,202 --> 00:34:24,826
Yes, she is.
558
00:34:25,245 --> 00:34:30,615
Well, Sandy you go in and er...
call me at this number tonight.
559
00:34:31,001 --> 00:34:33,960
- Sir.
- Bye, Sandy.
- Bye, Sir.
560
00:34:39,342 --> 00:34:42,073
Excuse me... Thank you!
561
00:34:42,595 --> 00:34:43,924
Buy you the other half?
562
00:34:46,832 --> 00:34:48,636
- Shawn...
- Shawn Fynn.
563
00:34:48,768 --> 00:34:49,799
How are you, Pieter?
564
00:34:50,019 --> 00:34:53,304
That's a good question
if you have a few hours.
565
00:34:53,480 --> 00:34:55,769
- What are you doing down here?
- Looking for you.
566
00:34:55,941 --> 00:34:56,771
Yes, sir?
567
00:34:57,484 --> 00:34:58,682
2 of these, please.
568
00:34:59,319 --> 00:35:00,862
How did you find me?
569
00:35:01,030 --> 00:35:02,572
Your landlady.
570
00:35:02,740 --> 00:35:07,365
By the way, she asked me to tell that if you don't
pay the rent you can pack and get out by the morning.
571
00:35:07,535 --> 00:35:10,204
Rent? That's chuggled.
572
00:35:11,038 --> 00:35:14,241
I haven't even got the
money to buy you one back.
573
00:35:15,709 --> 00:35:18,199
Why would you be looking for me?
574
00:35:18,962 --> 00:35:22,295
I er.. might have a job for you.
575
00:35:22,465 --> 00:35:24,542
Thanks, I've been in jail once,
I didn't like it.
576
00:35:25,093 --> 00:35:27,002
- Your change, sir!
- Oh that's marvelous, isn't it? Thank you!
577
00:35:28,138 --> 00:35:31,340
I now have to prove to you that
crime is only a hobby with me.
578
00:35:31,516 --> 00:35:34,302
- It's not that kind of job.
- No?
579
00:35:35,102 --> 00:35:39,431
Look. All I want out of life right now
is to get back to South Africa.
580
00:35:39,606 --> 00:35:41,764
I don't know why I came to London in the first place.
581
00:35:41,983 --> 00:35:44,521
One more week here, and I'll explode.
582
00:35:46,654 --> 00:35:49,442
It's funny you should talk about exploding.
Because er..
583
00:35:49,616 --> 00:35:52,368
Explosives could very
well be a part of this job.
584
00:35:53,036 --> 00:35:53,866
What does that mean?
585
00:35:54,537 --> 00:35:56,162
It's also in Africa.
586
00:35:57,665 --> 00:35:59,290
You must be joking?
587
00:35:59,917 --> 00:36:00,747
Are you serious?
588
00:36:01,752 --> 00:36:05,120
£30,000, how's that for serious?
589
00:36:08,466 --> 00:36:10,257
- Right, Tosh.
- Sir.
590
00:36:12,762 --> 00:36:13,592
Come in.
591
00:36:18,184 --> 00:36:23,011
State clearly your name, age,
previous military experience and rank.
592
00:36:23,439 --> 00:36:26,772
Donaldson, sir. Born 1932.
12 years with the paras,
593
00:36:26,942 --> 00:36:29,100
3 tours with you. Rank of Sergeant, sir.
594
00:36:30,403 --> 00:36:33,523
- Welcome back, Tosh. How have
the years been treating you?
- Not so good, sir.
595
00:36:33,698 --> 00:36:35,691
I'm a plumber now,
it's not my line, sir.
596
00:36:35,868 --> 00:36:37,030
- You married?
- Yes, sir.
597
00:36:37,244 --> 00:36:40,862
- Your wife know you're here?
- No sir, she did she'd do her nut, sir.
598
00:36:41,039 --> 00:36:43,826
If I'm accepted, sir,
I'll leave her a note.
599
00:36:45,877 --> 00:36:47,501
Sir, you won't regret it.
600
00:36:48,045 --> 00:36:50,168
I'm as good a man now as I was at 20, sir.
601
00:36:51,423 --> 00:36:52,454
Why do you want to come with us?
602
00:36:54,134 --> 00:36:56,423
It's a job I do best, sir.
603
00:36:56,595 --> 00:36:57,793
I love it.
604
00:36:59,640 --> 00:37:02,046
Blake, Jesse, Colonel Faulkner, sir.
605
00:37:02,225 --> 00:37:05,889
Age: within the acceptable range.
Experience: you name it, I've had it.
606
00:37:06,395 --> 00:37:08,055
Financial status: wiped-out.
607
00:37:08,272 --> 00:37:09,730
Cannot afford a haircut, sir.
608
00:37:09,940 --> 00:37:11,897
Jesse, I'm glad you got my wire.
609
00:37:12,067 --> 00:37:13,442
So am I, sir... it was my breakfast.
610
00:37:14,736 --> 00:37:16,942
How do you feel about working in Africa?
611
00:37:16,943 --> 00:37:19,148
I don't care where it is,
sir, except Switzerland.
612
00:37:19,324 --> 00:37:23,407
Neatness scares the shit out of me.
And since I see Mr Janders sitting over there,
613
00:37:23,408 --> 00:37:26,570
I know we're not going up against
any sweet and kindly group.
614
00:37:26,748 --> 00:37:27,578
Thank you, Jessie.
615
00:37:27,791 --> 00:37:30,993
Yes, sir. So I'm ready,
and available and hungry.
616
00:37:31,169 --> 00:37:31,999
You're hired.
617
00:37:32,920 --> 00:37:37,383
Colonel, you've made my day. Would it
be possible for you to advance me £20?
618
00:37:37,510 --> 00:37:38,962
Man, that's hungry.
619
00:37:39,384 --> 00:37:41,756
I have this lady barber
who charges by the inch, sir.
620
00:37:45,849 --> 00:37:48,056
McTaggart, aged 42, sir.
621
00:37:48,268 --> 00:37:50,510
12 years in the Black Watch, rank of Sergeant.
622
00:37:50,729 --> 00:37:54,561
Undefeated regimental middleweight
champion 6 years running, sir.
623
00:37:54,733 --> 00:37:55,764
What year were you born?
624
00:37:56,734 --> 00:37:58,727
19 thirty, errrm...
625
00:37:58,945 --> 00:38:00,653
Come on now, Jock. You know better than that.
626
00:38:01,571 --> 00:38:03,860
- Yes, sir.
- How old are you? No rubbish.
627
00:38:04,032 --> 00:38:07,529
- 47, sir.
- You look as if you could do with some exercise.
628
00:38:07,702 --> 00:38:10,988
It'll take 4 weeks to train
down to fighting weight, sir.
629
00:38:11,164 --> 00:38:13,702
- You've been hit a few times?
- Yes, sir.
630
00:38:13,875 --> 00:38:15,749
A lot of the hitters are
still hearing bells, sir.
631
00:38:17,295 --> 00:38:18,326
I just like to fight,
632
00:38:18,879 --> 00:38:20,587
with weapons or without.
633
00:38:20,840 --> 00:38:24,208
Witty, Arthur, sir. Age: 43. Medical Orderly.
634
00:38:24,384 --> 00:38:26,709
You don't need to go over your
qualifications. How are you, Witty?
635
00:38:26,887 --> 00:38:28,001
Fine, sir.
636
00:38:28,180 --> 00:38:30,587
- You look fit.
- Thank you, sir.
637
00:38:30,765 --> 00:38:33,600
I put a lot into cranking up hospital beds.
638
00:38:33,768 --> 00:38:36,438
Patients lying around the wards,
that sort of thing.
639
00:38:36,605 --> 00:38:38,396
Keeps me in shape, sir.
640
00:38:38,565 --> 00:38:39,430
Why do you want to fight with us again?
641
00:38:40,275 --> 00:38:41,603
Colonel Faulkner,
642
00:38:41,776 --> 00:38:45,359
two years of sorting gall-stones
at St Vincent's hospital
643
00:38:45,530 --> 00:38:48,898
is hardening my heart. And er,
softening the more important parts.
644
00:38:49,116 --> 00:38:51,322
I want to reverse the process.
645
00:38:51,493 --> 00:38:52,323
It could be a bloody one.
646
00:38:52,745 --> 00:38:55,152
Aren't they all? I like to keep busy, sir.
647
00:38:56,081 --> 00:38:57,658
Alright, you got the job.
648
00:38:57,874 --> 00:38:58,906
Thank you, sir.
649
00:38:59,877 --> 00:39:01,999
Do I have time to get a divorce?
650
00:39:02,211 --> 00:39:03,125
36 hours.
651
00:39:03,337 --> 00:39:04,915
Oh, lovely, sir.
652
00:39:05,798 --> 00:39:07,790
I can't wait to see his face!
653
00:39:29,988 --> 00:39:31,612
Well-played, Emile.
654
00:39:35,659 --> 00:39:39,573
- That was a good play.
- I didn't know you were coming today!
655
00:39:39,746 --> 00:39:42,035
Well, I thought I'd a surprise you.
What's the score?
656
00:39:42,207 --> 00:39:44,876
We're winning 4-0.
It's just a knockabout at half-time.
657
00:39:50,841 --> 00:39:51,920
But why?
658
00:39:52,092 --> 00:39:53,206
It just has to be.
659
00:39:53,385 --> 00:39:57,003
It's Christmas, you said we'd
have three whole weeks together.
660
00:39:57,222 --> 00:40:00,506
I know what I said, but sometimes
these things just can't be helped.
661
00:40:00,807 --> 00:40:02,716
Anyway, you'll be with the
Headmaster's family. It'll be nice.
662
00:40:02,934 --> 00:40:04,725
No it won't, I want to be with you.
663
00:40:05,561 --> 00:40:07,803
- You know I want to be with you too.
- Then don't go.
664
00:40:08,022 --> 00:40:09,765
Please. It's only business.
665
00:40:09,982 --> 00:40:11,098
I have to go.
666
00:40:11,276 --> 00:40:15,190
I don't even know where,
what it's about, or anything.
667
00:40:15,363 --> 00:40:18,482
Well, one day I'll tell you.
That's a promise.
668
00:40:18,658 --> 00:40:21,445
Let's sit down here, we'll have some fun.
669
00:40:22,119 --> 00:40:23,150
Look.
670
00:40:24,321 --> 00:40:26,863
Look. I raided Hamley's.
671
00:40:27,040 --> 00:40:29,531
It's called "Christmas whenever you want it."
672
00:40:29,709 --> 00:40:31,832
I don't really want them now.
673
00:40:33,421 --> 00:40:34,881.
I understand
674
00:40:35,090 --> 00:40:38,459
I'll, er... I'll give them to the headmaster.
He can give them to you for Christmas time.
675
00:40:38,635 --> 00:40:41,470
My mother was here last
week with some Frenchman.
676
00:40:41,638 --> 00:40:43,298
One of the older boys said
she looked like a whore.
677
00:40:44,599 --> 00:40:46,840
I didn't know what that was so I laughed.
678
00:40:47,018 --> 00:40:49,057
And then someone told me.
679
00:40:49,603 --> 00:40:50,433
Now listen.
680
00:40:52,231 --> 00:40:53,855
You listen to me, now.
681
00:40:54,524 --> 00:40:58,771
You don't pay any attention to what
they say. 'Cos you know and I know
682
00:40:58,945 --> 00:41:01,518
she's the kindest and
finest woman there is.
683
00:41:01,698 --> 00:41:03,441
And I want you to remember that.
684
00:41:05,441 --> 00:41:06,441
Emile?
685
00:41:07,077 --> 00:41:09,485
- I have to get back to the game.
- I love you.
686
00:41:12,332 --> 00:41:13,957
I love you too.
687
00:41:41,318 --> 00:41:42,563
Company!
688
00:41:42,944 --> 00:41:45,103
Attention!
689
00:41:46,157 --> 00:41:47,485
Some of you know me already.
690
00:41:48,575 --> 00:41:49,405
Those of you who don't
691
00:41:50,327 --> 00:41:51,869
are in for a great
big fucking surprise.
692
00:41:52,079 --> 00:41:54,534
For those of you who do
693
00:41:54,748 --> 00:41:58,115
can expect an infinitely more horrible
time than they care to remember.
694
00:41:58,333 --> 00:42:01,998
Any man here steps out of line
and I will kill him stone-dead.
695
00:42:02,170 --> 00:42:04,162
It will not worry me in the slightest.
696
00:42:04,964 --> 00:42:06,755
There are no Queen's Regulations here.
697
00:42:07,341 --> 00:42:10,378
And when I say "Jump!", you ask "How high?"
698
00:42:11,263 --> 00:42:12,673
Do I make myself clear?
699
00:42:14,015 --> 00:42:15,806
"I WANT TO HEAR IT DO I MAKE MYSELF CLEAR?!"
700
00:42:17,310 --> 00:42:18,508
Right!
701
00:42:18,686 --> 00:42:23,063
On the command "Right and left turn",
A and B squads turn to the right,
702
00:42:23,273 --> 00:42:25,313
C and D squads turn to the left.
703
00:42:25,859 --> 00:42:29,559
SQUADS! Right and left TURN!
704
00:42:30,989 --> 00:42:34,738
Right! Let's try for our
first heart attack, shall we?!
705
00:42:35,410 --> 00:42:37,486
On the command "double march".
706
00:42:37,663 --> 00:42:39,869
You will double in a clockwise
and anti-clockwise directions
707
00:42:40,040 --> 00:42:43,159
within the confines of the parade ground.
708
00:42:43,376 --> 00:42:45,084
20 paces at the double,
709
00:42:45,253 --> 00:42:48,752
20 paces at the sprint, then
fall flat on your bellies,
710
00:42:48,923 --> 00:42:52,089
get up and do it again
until I tell you to halt.
711
00:42:52,259 --> 00:42:53,208
At the double,
712
00:42:53,427 --> 00:42:55,466
double march!
713
00:42:55,887 --> 00:42:59,386
Come on, move it! Let's keep it moving!
714
00:43:12,786 --> 00:43:18,486
Get up! Get up! Get up! Get your
feet moving. Come on now! Move it.
715
00:43:19,686 --> 00:43:22,087
You can do better than that. Come on!
716
00:43:28,001 --> 00:43:28,996
Get up,
717
00:43:29,210 --> 00:43:31,962
you lazy, filthy load of loafers!
718
00:43:33,923 --> 00:43:36,959
Get up, Lieutenant Flynn, sir,
before I kick your head in.
719
00:43:37,885 --> 00:43:39,758
Move it you dozy lot!
720
00:43:50,147 --> 00:43:51,771
Get up, Witty, get up!
721
00:43:51,982 --> 00:43:53,357
Witty, you screaming faggot.
722
00:43:53,567 --> 00:43:55,772
Move it before I sew up your arsehole!
723
00:43:56,360 --> 00:43:59,610
Oh, God and an infinite
wisdom would never ordain that.
724
00:44:00,864 --> 00:44:01,813
Captain Janders, sir.
725
00:44:03,283 --> 00:44:04,362
If you do not get up and run
726
00:44:04,576 --> 00:44:06,698
then I will personally
string you up by the balls.
727
00:44:06,911 --> 00:44:08,785
Do I make myself understood?
728
00:44:13,251 --> 00:44:14,081
Get up!
729
00:44:15,003 --> 00:44:15,833
I can't, Sir.
730
00:44:16,629 --> 00:44:19,381
On your feet, you fucking abortion!
731
00:44:19,840 --> 00:44:23,007
I tried, sir. I'm dead.
732
00:44:28,598 --> 00:44:31,006
Next time, you move it.
Get out of my sight now.
733
00:44:32,685 --> 00:44:36,387
Come on, move it!
Move it, you flabby bastards!
734
00:44:37,733 --> 00:44:41,101
If anybody tries to convince
me that I'm still alive,
735
00:44:41,277 --> 00:44:42,475
could hardly believe it.
736
00:44:45,406 --> 00:44:48,241
I'm as just as much of a wreck as anyone.
737
00:44:49,618 --> 00:44:51,741
Alright gentlemen,
let's get down to business.
738
00:44:53,247 --> 00:44:55,452
There's one problem to be solved.
739
00:44:55,623 --> 00:44:58,743
The sentries and the barracks.
Come and have a look.
740
00:44:58,918 --> 00:45:00,377
Pieter.
741
00:45:00,545 --> 00:45:01,576
You too.
742
00:45:03,881 --> 00:45:07,380
One sentry there, one there one there.
743
00:45:07,968 --> 00:45:10,091
A 100 yards of clear killing ground.
744
00:45:10,596 --> 00:45:12,635
And we can't afford to make one sound.
745
00:45:13,098 --> 00:45:15,968
They have to be killed
instantly and silently.
746
00:45:16,559 --> 00:45:20,135
And there's no cover for a 100 yards?
- No.
747
00:45:20,605 --> 00:45:21,981
I'd use a crossbow.
748
00:45:22,608 --> 00:45:23,806
Who do you think you are,
William Tell?
749
00:45:24,609 --> 00:45:26,685
The one I have in mind
will kill at 300 yards.
750
00:45:27,404 --> 00:45:30,689
And at 120 yards, the bolt goes
straight through a man.
751
00:45:31,783 --> 00:45:34,569
- Where does one find such a thing?
- Somebody I know in Durban.
752
00:45:34,785 --> 00:45:38,652
I use hardwood quarrels,
with vials of cyanide attached.
753
00:45:38,831 --> 00:45:42,662
The quarrel will shatter inside the man,
and if that doesn't kill him instantly,
754
00:45:42,834 --> 00:45:45,752
the cyanide will take effect in less
than one second. So there is no sound.
755
00:45:47,215 --> 00:45:51,716
However, you get me that
bow and I'll do the sentries.
756
00:45:52,636 --> 00:45:54,093
Alright. You have it.
757
00:45:54,553 --> 00:45:57,009
Is there anything else for me, sir?
758
00:45:57,639 --> 00:45:58,837
No, no.
759
00:45:59,307 --> 00:46:00,137
Good night then.
760
00:46:03,747 --> 00:46:07,310
Pieter... is something wrong?
761
00:46:12,279 --> 00:46:16,406
In South Africa, we call the blacks
"kaffirs", like you calling them "niggers."
762
00:46:16,574 --> 00:46:19,409
I don't particularly like them,
but I don't like killing them.
763
00:46:20,077 --> 00:46:23,363
But surely you've hunted er.. black
terrorists in your own country?
764
00:46:23,872 --> 00:46:26,197
Oh those were terrorists,
and they were hunting me.
765
00:46:26,416 --> 00:46:31,244
General Ndofa's army kill more
innocent people in er.. one day.
766
00:46:31,421 --> 00:46:33,249
Than your terrorists will in one year.
767
00:46:33,424 --> 00:46:36,627
Maybe, but that is in
Ndofa's country, not in mine.
768
00:46:37,844 --> 00:46:40,715
Our mission is to save
the life of Julius Limbani
769
00:46:40,889 --> 00:46:43,973
and get him out of here.
He is a rather special man.
770
00:46:44,809 --> 00:46:46,766
I'm no good in politics.
771
00:46:46,936 --> 00:46:51,265
I don't know Limbani, or the
people who back him or what for.
772
00:46:51,440 --> 00:46:54,523
I only know that I don't like killing
people I've nothing to do with.
773
00:46:54,942 --> 00:46:57,185
Then what the hell are you doing here, Pieter?
774
00:46:57,404 --> 00:46:59,064
Why, you know that.
775
00:47:00,240 --> 00:47:02,113
And it's my ticket home.
776
00:47:02,283 --> 00:47:04,157
My money to buy a farm.
777
00:47:04,327 --> 00:47:05,869
Nothing else.
778
00:47:06,037 --> 00:47:09,785
So I'll be killing for me
and I'll live with that later.
779
00:47:10,791 --> 00:47:15,452
And you'll be killing to impose your own personal
ideas on the future of mankind on others
780
00:47:15,670 --> 00:47:17,746
whether they're right or wrong.
781
00:47:18,840 --> 00:47:21,213
I wonder how we stack up
against each other morally.
782
00:47:27,557 --> 00:47:28,755
Now is that all, sir?
783
00:47:38,442 --> 00:47:40,897
Morals amongst mercenaries...
784
00:47:41,069 --> 00:47:43,062
Who'd thought we'd ever see the day.
785
00:47:44,072 --> 00:47:45,697
We'll have to watch him.
786
00:47:46,700 --> 00:47:49,674
We can't afford any risks.
787
00:47:49,675 --> 00:47:51,161
If he's not with us, he's dead.
788
00:47:51,996 --> 00:47:54,534
I know from your records,
you're all perfect.
789
00:47:54,707 --> 00:47:57,577
Don't forget to bend your knees when
you hit, to take the shock out of it
790
00:47:57,793 --> 00:47:58,872
and roll over.
791
00:47:59,711 --> 00:48:02,332
Esposito, what the fuck are you waiting for?
792
00:48:02,547 --> 00:48:04,374
A push? GO!
793
00:48:06,509 --> 00:48:07,884
Next man, move it.
794
00:48:08,094 --> 00:48:10,550
You've got one parachute drop to
make, and it better be perfect,
795
00:48:10,764 --> 00:48:14,433
or you get left where you fall. GO!
796
00:48:15,935 --> 00:48:17,180
Very good.
797
00:48:17,480 --> 00:48:18,648
GO!
798
00:48:20,648 --> 00:48:22,640
That was ludicrous, sir.
799
00:48:22,816 --> 00:48:24,524
You are jumping from an aeroplane,
800
00:48:24,735 --> 00:48:27,938
not a whorehouse window. Do it again.
801
00:48:28,530 --> 00:48:29,360
Sir.
802
00:48:54,845 --> 00:48:56,341
Get out of the car.
803
00:48:56,515 --> 00:48:58,424
I've got an urgent message
for Colonel Faulkner.
804
00:48:59,017 --> 00:48:59,847
Get in.
805
00:49:00,018 --> 00:49:01,049
Up!
806
00:49:14,739 --> 00:49:15,771
Come in.
807
00:49:17,826 --> 00:49:19,201
Gentlemen, sit down.
808
00:49:25,959 --> 00:49:26,990
We're going in tomorrow night.
809
00:49:30,713 --> 00:49:31,543
You're kidding, sir.
810
00:49:31,964 --> 00:49:33,245
Tomorrow's Christmas.
811
00:49:33,466 --> 00:49:34,794
We'll celebrate on the 26th.
812
00:49:35,384 --> 00:49:37,792
Er. What the hell happened, sir?
They guaranteed us seven day notice.
813
00:49:39,471 --> 00:49:43,054
According to this message, some
crazy old lady relative of Limbani
814
00:49:43,225 --> 00:49:46,096
had a vision that he'd risen from the dead
815
00:49:46,270 --> 00:49:47,894
and it spread through the
tribe like er... the mumps.
816
00:49:48,856 --> 00:49:52,769
It's made Ndofa very nervous.
He wants to get this thing over fast.
817
00:49:52,983 --> 00:49:55,937
Now Limbani's being delivered tomorrow
night. We'll be there 4 hours later.
818
00:49:57,654 --> 00:50:00,441
Splendid. Home early, it's the best
news I've had since I threw up my lunch.
819
00:50:01,783 --> 00:50:03,111
Well, be prepared to throw up dinner.
820
00:50:04,244 --> 00:50:06,651
Instead of taking a small bodyguard,
Ndofa's taking the Simbas with him.
821
00:50:07,455 --> 00:50:08,286
That's his own regiment.
822
00:50:08,790 --> 00:50:10,783
And they're very good, as we know.
823
00:50:11,418 --> 00:50:14,751
We'll hardly come across them anyway, sir.
We'll have Limbani out before they get close.
824
00:50:15,797 --> 00:50:17,421
If all goes well.
825
00:50:17,840 --> 00:50:19,667
Alright gentlemen, now to business.
826
00:50:19,884 --> 00:50:22,422
- Rafer.
- Sir.
- See that the men make their wills.
827
00:50:22,636 --> 00:50:24,178
Shawn, arrange transportation
for the men to go into town.
828
00:50:24,805 --> 00:50:27,722
They can kiss their money goodbye
if they're not back by 0400.
829
00:50:27,933 --> 00:50:29,593
Drunk, laid and parleyed.
830
00:50:29,809 --> 00:50:32,017
Well.. They deserve it. That's all.
831
00:50:40,237 --> 00:50:41,268
Sandy.
832
00:50:42,368 --> 00:50:42,798
Sir?
833
00:50:43,198 --> 00:50:44,396
Sit down.
834
00:50:52,955 --> 00:50:56,076
I just wanted to have this private
moment with you, old friend,
835
00:50:57,586 --> 00:51:00,041
to thank you.
You're the best of the best.
836
00:51:00,880 --> 00:51:03,169
You've earned your money
five times over.
837
00:51:03,674 --> 00:51:06,841
I appreciate that, sir, but I'm
not quite sure what it means.
838
00:51:07,053 --> 00:51:09,757
It means that I'd like you and your wife
to spend your money in good health.
839
00:51:11,265 --> 00:51:12,723
You're trying to tell me
I'm not coming along?
840
00:51:13,475 --> 00:51:14,388
Yes.
841
00:51:15,685 --> 00:51:20,687
Sir, with respect, you can stick that money up your arse.
That's not why I came out with you, sir.
842
00:51:20,858 --> 00:51:22,482
- Sandy!
- I love what I do.
843
00:51:22,693 --> 00:51:27,188
And believe it or not, Colonel. I also love
those grubby thick-headed men I trained,
844
00:51:27,364 --> 00:51:28,562
you most of all.
845
00:51:28,782 --> 00:51:30,691
And I expect to be with them
846
00:51:30,908 --> 00:51:33,280
and with you. Because I'm needed.
847
00:51:33,452 --> 00:51:37,829
And if you want to see a real
revolution, try and stop me.
848
00:51:38,229 --> 00:51:39,829
Sir!
849
00:51:45,840 --> 00:51:47,120
What about that!
850
00:51:47,299 --> 00:51:50,350
Who are you leaving your
money to, Queenie?
851
00:51:50,351 --> 00:51:51,876
If it's any of your business,
852
00:51:52,053 --> 00:51:56,798
to the dearest, kindest proctologist
in the whole wide world.
853
00:51:56,974 --> 00:51:57,804
What's that?
854
00:51:59,226 --> 00:52:02,760
"Bum-doctor" to you, chubby cheeks.
855
00:52:15,700 --> 00:52:16,731
Come along, auntie!
856
00:52:16,951 --> 00:52:19,193
We'll find you a lovely bit of tail.
857
00:52:19,745 --> 00:52:20,860
No thanks, dear.
858
00:52:21,080 --> 00:52:22,788
You enjoy yourselves.
859
00:52:22,957 --> 00:52:26,041
I'll be waiting up for you,
with bandages and penicillin.
860
00:52:26,251 --> 00:52:28,208
Have your bums ready!
861
00:52:46,020 --> 00:52:49,222
Me, I never think about dying,
got my death all planned.
862
00:52:49,397 --> 00:52:52,896
Blind drunk, lying on the pavement,
roll off, fracture my skull... out.
863
00:52:53,067 --> 00:52:53,981
Well, I think about it.
864
00:52:54,735 --> 00:52:57,227
- Serves no purpose.
- Your children are grown-up.
865
00:52:57,405 --> 00:52:58,401
True.
866
00:52:59,449 --> 00:53:01,406
Allen, I want you to
do something for me.
867
00:53:01,618 --> 00:53:04,784
If I buy it, I'd like you
to see that my son's alright.
868
00:53:05,288 --> 00:53:06,118
Me?
869
00:53:06,289 --> 00:53:10,416
- Yes. I mean you put me into this thing.
- Don't you have any decent friends?
870
00:53:11,251 --> 00:53:12,829
Well, I've just made you his Godfather.
871
00:53:13,837 --> 00:53:15,900
Look, if his mother
doesn't take care of him,
872
00:53:15,901 --> 00:53:17,965
I want you to take him away from her.
873
00:53:19,802 --> 00:53:21,878
That's the most insane...
874
00:53:22,054 --> 00:53:24,046
You got an IQ of about 2.
875
00:53:24,806 --> 00:53:27,890
When I'm not employed killing perfect
strangers, I'm an out-of-work drunk.
876
00:53:28,935 --> 00:53:31,224
Then a little responsibility
would do you good.
877
00:53:32,355 --> 00:53:34,063
I want your hand on it, Allen.
878
00:53:36,650 --> 00:53:37,848
You're not gonna die, friend.
879
00:53:38,027 --> 00:53:39,651
I know it, you know it,
880
00:53:40,279 --> 00:53:41,903
but does the man up there know it?
881
00:53:42,781 --> 00:53:44,442
Err, I'll ask him.
882
00:53:58,879 --> 00:54:00,836
Come on, move it.
883
00:54:14,019 --> 00:54:16,936
Come on, move it up, far down.
884
00:54:22,651 --> 00:54:24,774
What's the hold-up? Come on.
885
00:54:25,446 --> 00:54:26,359
All in, sir.
886
00:56:19,177 --> 00:56:20,256
Service is a bit slow.
887
00:56:51,581 --> 00:56:53,620
For President Limbani.
888
00:56:53,791 --> 00:56:56,283
Yes, sir. He'll need these.
889
00:57:03,176 --> 00:57:06,129
About 3 minutes to exit. They're
de-pressurising now. Red light on.
890
00:57:06,304 --> 00:57:08,379
Right. Get them on their feet,
Sergeant-Major.
891
00:57:08,556 --> 00:57:09,469
On your feet!
892
00:57:12,392 --> 00:57:15,227
I suppose a transfer to the cavalry's
out of the question, Sergeant-Major?
893
00:57:16,188 --> 00:57:18,264
- Check equipment.
- CHECK YOUR EQUIPMENT!
894
00:57:30,660 --> 00:57:33,365
- Exit positions.
- Break up in jump positions.
895
00:58:13,325 --> 00:58:14,155
GOOSE!
896
01:00:02,342 --> 01:00:03,457
Shawn, how goes it?
897
01:00:03,635 --> 01:00:07,135
Fine, fine thanks. I tell you,
Jock, that's it.
898
01:00:07,306 --> 01:00:09,844
My heels are where my balls used to be.
899
01:01:43,770 --> 01:01:45,229
Would you believe it!
900
01:01:45,397 --> 01:01:47,370
2 out of 3 asleep. Pieter?
901
01:01:48,191 --> 01:01:51,690
Take the one who's awake first.
You've got 3 minutes to get the other 2.
902
01:01:52,820 --> 01:01:54,148
- Rafer?
- Sir?
903
01:01:54,363 --> 01:01:56,237
Were going in under that
fence by that sentry post.
904
01:01:56,448 --> 01:01:58,904
You stay here. When we're through,
bring your group through.
905
01:03:44,299 --> 01:03:45,330
Alright. Go!
906
01:06:09,101 --> 01:06:09,931
Hello.
907
01:06:10,602 --> 01:06:12,476
Sit still right where you are.
Don't move.
908
01:06:12,687 --> 01:06:14,146
No sudden noise.
909
01:06:14,731 --> 01:06:17,448
We'd like those keys, you see.. So.
910
01:06:17,900 --> 01:06:20,687
Whoever has them, just hand them over.
911
01:06:21,570 --> 01:06:24,192
Esposito, search this fella first.
912
01:06:31,539 --> 01:06:32,369
Try the Cuban.
913
01:06:50,138 --> 01:06:51,598
I'll take the outside.
914
01:07:28,505 --> 01:07:31,375
Mr Limbani, I'm Faulkner. Just lie there.
915
01:07:31,549 --> 01:07:33,173
Come on Pieter, quickly.
916
01:07:40,099 --> 01:07:41,878
Witty?
- Sir.
917
01:07:42,559 --> 01:07:44,433
- Everybody OK?
- Yes, sir.
918
01:07:45,395 --> 01:07:46,854
- Keith.
- Sir?
- Find Captain Janders.
919
01:07:47,022 --> 01:07:49,477
- If he's set. Tell him to send
Lieutenant Fynn to take the airport.
- Sir!
920
01:07:52,151 --> 01:07:53,183
You alright?
921
01:07:53,820 --> 01:07:54,649
Oh, yes, sir.
922
01:07:56,113 --> 01:08:01,074
Got some lovely pills from London for your heart.
Hmmm. So you just relax, love.
923
01:08:01,660 --> 01:08:02,691
Here.
924
01:08:03,830 --> 01:08:05,905
Drink this, come on, come on, come on.
925
01:08:06,666 --> 01:08:09,536
- There ya go.
- How is he?
926
01:08:13,005 --> 01:08:14,748
I'll live, Mr Faulkner.
927
01:08:14,965 --> 01:08:16,589
That's the plan, sir.
928
01:08:18,593 --> 01:08:20,052
Pieter, he's your responsibility.
929
01:08:20,261 --> 01:08:22,406
- From now on, he never leaves your sight.
- Yes, sir.
930
01:08:22,763 --> 01:08:23,629
Alright, let's go.
931
01:08:23,931 --> 01:08:25,010
Esposito!
932
01:08:25,349 --> 01:08:27,758
Well then, kaffir. On your feet.
933
01:08:30,063 --> 01:08:31,521
Here we go, love.
934
01:08:32,105 --> 01:08:33,386
That's fine.
935
01:08:33,565 --> 01:08:34,395
Alright.
936
01:08:35,191 --> 01:08:36,140
Fine.
937
01:08:41,322 --> 01:08:42,353
Give me the keys.
938
01:08:42,948 --> 01:08:43,980
Here.
939
01:08:47,786 --> 01:08:49,434
Shawn... Shawn.
940
01:08:50,122 --> 01:08:51,996
- Come in, Shawn.
- I read you.
941
01:08:52,166 --> 01:08:54,075
We got the man out. Move in!
942
01:08:54,585 --> 01:08:55,830
And good luck.
943
01:11:58,297 --> 01:11:59,625
He's all yours, Jock.
944
01:11:59,840 --> 01:12:00,670
Come on!
945
01:12:23,154 --> 01:12:25,193
Excellent... excellent.
946
01:12:33,205 --> 01:12:36,324
This is Rushton.
Put Charlie 1 into effect immediately.
947
01:12:36,958 --> 01:12:40,077
That's right, immediately.
What's so surprising about that?
948
01:12:40,962 --> 01:12:44,579
Well, route it through any embassies
you need. That's your job, do it.
949
01:12:50,096 --> 01:12:51,720
Might be a little bit tight,
but we'll make it.
950
01:13:02,190 --> 01:13:03,186
Get Mr Limbani out first
951
01:13:03,400 --> 01:13:05,273
and be careful with him.
952
01:13:05,485 --> 01:13:07,394
Take him to the front of
the control tower, right.
953
01:13:09,572 --> 01:13:10,521
Well done, Sandy.
954
01:13:10,698 --> 01:13:12,275
Allen, let's go see Shawn.
955
01:13:13,075 --> 01:13:16,361
President Limbani, plane
should be here any minute.
956
01:13:19,749 --> 01:13:24,790
Alright, let's move out to the runway.
Follow me at the double, come on.
957
01:13:27,755 --> 01:13:29,997
Here. Put him down there.
958
01:13:31,425 --> 01:13:33,797
Iron Man, Iron Man. Wild Goose,
Wild Goose. Do you read. Over?
959
01:13:33,969 --> 01:13:35,961
Well done, Shawn. Is he on the way in?
960
01:13:36,138 --> 01:13:39,887
You tell me. The radio's
Russian, the dials work backwards.
961
01:13:40,059 --> 01:13:43,059
Iron Man, Iron Man, Wild Goose,
Wild Goose. Do you read, over?
962
01:13:44,438 --> 01:13:47,308
"Iron Man", "Wild Goose"... sounds like
a finger up a tin man's backside,
963
01:13:47,524 --> 01:13:48,686
doesn't it?
964
01:13:49,192 --> 01:13:51,861
Wild Goose, this is Iron Man.
Reading you 10-4.
965
01:13:52,028 --> 01:13:56,357
God bless us, each and every one. Iron Man,
Goose yourself in here. We're waiting. Over?
966
01:13:56,532 --> 01:13:59,319
- Well Allen, we're just 12 minutes behind schedule.
- Make you feel good?
967
01:13:59,743 --> 01:14:02,235
Well. If Limbani's heart holds out,
I'll feel bloody marvelous.
968
01:14:06,542 --> 01:14:08,167
I heard a plane, sir.
969
01:14:09,503 --> 01:14:11,911
Iron Man, Iron Man we hear your engines.
970
01:14:21,180 --> 01:14:23,636
Sounds like you're South-East of us.
971
01:14:27,353 --> 01:14:29,678
I have you in sight.
We're commencing descent.
972
01:14:29,855 --> 01:14:30,685
There it is!
973
01:14:41,157 --> 01:14:44,066
No, no, love.
You stay and rest, come on.
974
01:15:00,926 --> 01:15:02,040
Right on the money.
975
01:15:06,431 --> 01:15:08,139
Don't suppose you've got a
couple of stewardesses aboard?
976
01:15:08,516 --> 01:15:09,630
Make it three.
977
01:15:10,851 --> 01:15:12,511
£30,000 quid in my pocket.
978
01:15:19,777 --> 01:15:20,607
Let's go and meet them.
979
01:15:20,778 --> 01:15:23,613
Iron Man, this is Charlie 1. Charlie 1.
980
01:15:23,822 --> 01:15:25,529
The message is: pass them by.
981
01:15:26,491 --> 01:15:29,825
I repeat, Iron Man.
The message is to pass them by.
982
01:15:30,035 --> 01:15:32,324
Christ, those poor bastards.
983
01:15:33,455 --> 01:15:35,613
Charlie 1, message received, wilco.
984
01:15:40,087 --> 01:15:43,046
"Iron Man, Iron Man",
what's going on, over?
985
01:15:45,717 --> 01:15:46,547
Get him up.
986
01:15:57,853 --> 01:15:59,016
Bring the bird back here.
987
01:16:05,695 --> 01:16:08,150
Sorry, orders. Good luck to you.
988
01:16:08,322 --> 01:16:09,485
Orders?
989
01:16:10,282 --> 01:16:12,358
Orders? We're stuffed...
Who's Charlie 1, Allen?
990
01:16:24,503 --> 01:16:26,295
I'll go and talk to the men.
991
01:16:30,592 --> 01:16:31,422
Men,
992
01:16:31,635 --> 01:16:33,212
we have been double-crossed.
993
01:16:34,179 --> 01:16:36,717
But we will plan a way out of here.
994
01:16:42,937 --> 01:16:44,312
- Jock.
- Sir?
995
01:16:44,480 --> 01:16:46,271
We need more transport, find it.
996
01:16:46,440 --> 01:16:49,110
I want everybody loaded on and ready to roll, now.
- Sir.
997
01:16:49,277 --> 01:16:51,946
- And find all the spare ammunition and weapons you can.
- Sir.
998
01:17:01,455 --> 01:17:03,780
I thought we had this in the bag.
999
01:17:05,375 --> 01:17:06,537
There's a man called Matherson
1000
01:17:06,751 --> 01:17:08,660
who has a lot to answer for.
1001
01:17:09,212 --> 01:17:10,243
Sir Edward Matherson?
1002
01:17:10,755 --> 01:17:12,498
- Yes.
- He's Charlie 1?
1003
01:17:12,673 --> 01:17:14,999
Yes, Sir Edward Matherson. He's the money.
1004
01:17:16,177 --> 01:17:17,719
What happened, Allen?
1005
01:17:17,929 --> 01:17:20,633
I'm guessing he made a new deal with Ndofa.
So he doesn't need Limbani anymore.
1006
01:17:20,806 --> 01:17:23,806
He could've done that yesterday. Couldn't he?
And aborted the mission then?
1007
01:17:23,975 --> 01:17:27,509
Yeah! This way he saves himself
$500,000 dollars, the rest of our pay.
1008
01:17:28,145 --> 01:17:30,601
Allen. I wouldn't mind meeting
this gentleman one day.
1009
01:17:30,773 --> 01:17:32,896
Rafer, my friend, one day you will.
1010
01:17:34,026 --> 01:17:36,102
Alright Rafer,
how do we get out of here?
1011
01:17:36,946 --> 01:17:38,191
Where do we go, Allen?
1012
01:17:38,990 --> 01:17:42,441
Within the hour, we're gonna have the whole of
Ndofa's bloody army down on us like a ton of bricks.
1013
01:17:42,618 --> 01:17:43,993
What do you suggest we do? Surrender?
1014
01:17:44,203 --> 01:17:46,076
I'd rather have Witty
treat my hemorrhoids.
1015
01:17:47,330 --> 01:17:50,781
Rafer, we got 10 minutes.
You're the planner.
1016
01:17:51,543 --> 01:17:54,828
Allen, I've got something to say to you.
1017
01:17:55,338 --> 01:18:00,130
I'll give it to you emotionally first,
and then rationally, if I have to.
1018
01:18:00,301 --> 01:18:03,053
- This man, erm. Matherson?
- Right.
1019
01:18:03,221 --> 01:18:04,798
Well he give us the royal
screwing of all time.
1020
01:18:04,972 --> 01:18:07,261
Now my first instinct is to give
it back to him, but bigger.
1021
01:18:07,433 --> 01:18:10,718
- Yes. Me too, but that's for some another time.
- Ah! That's for now.
1022
01:18:10,894 --> 01:18:13,302
We came to get Limbani,
we've got him, I say we use him.
1023
01:18:13,480 --> 01:18:16,101
We show him to his tribesmen, they'll
think he's been re-incarnated.
1024
01:18:16,274 --> 01:18:17,876
They're about ready for
a civil war anyway.
1025
01:18:17,877 --> 01:18:19,477
Maybe we can start it.
God knows maybe we can even win it.
1026
01:18:19,694 --> 01:18:22,446
Halt, right there.
Now you listen to me, Rafer.
1027
01:18:22,613 --> 01:18:24,802
I've got 50 good men down there
1028
01:18:24,803 --> 01:18:26,990
and their lives are my responsibility.
I'm not on
1029
01:18:27,201 --> 01:18:29,489
any bloody crusade. I don't want to do
battle with you Rafer, at least not now.
1030
01:18:29,661 --> 01:18:31,618
So just get on with it
and get us out of here!
1031
01:18:31,997 --> 01:18:35,615
Alright. Alright.
Then I'll give it to you rationally.
1032
01:18:36,376 --> 01:18:38,748
- The North is out of the question.
- Why?
1033
01:18:38,962 --> 01:18:41,037
What if we got hold of the,
the ferry to Burundi?
1034
01:18:41,214 --> 01:18:42,672
I wouldn't cross that
lake in a destroyer,
1035
01:18:42,673 --> 01:18:44,131
Ndofa's planes will
pick us off like ducks.
1036
01:18:44,592 --> 01:18:46,667
They wouldn't let us into
Burundi anyway, nor Rwanda.
1037
01:18:46,844 --> 01:18:48,504
Zambia's too far.
1038
01:18:48,680 --> 01:18:52,428
And er.. East? 600 miles of jungle,
totally impossible.
1039
01:18:53,267 --> 01:18:54,761
Well. That still leaves the South.
1040
01:18:55,603 --> 01:18:57,595
Exactly, the South.
1041
01:18:57,771 --> 01:19:00,558
Limbani country. Now I know it well.
1042
01:19:00,732 --> 01:19:02,938
There's a dry river there
and an old stone bridge.
1043
01:19:03,109 --> 01:19:05,185
If we cross that bridge,
we're on our way to Kalima.
1044
01:19:05,361 --> 01:19:06,441
Well what's in Kalima?
1045
01:19:06,613 --> 01:19:09,530
Limbani was born there.
I think it can work it, Allen.
1046
01:19:09,740 --> 01:19:11,716
- Rafer...
- Oh. For God's sake it's the only chance we have
1047
01:19:11,717 --> 01:19:13,905
of accomplishing something
from this whole fucking mess!
1048
01:19:14,788 --> 01:19:18,121
50 men in the valley of the shadow, and
he wants to take over an entire country!
1049
01:19:18,333 --> 01:19:20,539
Well we got no bloody place to run to!
1050
01:19:20,710 --> 01:19:22,666
So why not stand and fight?
1051
01:19:22,836 --> 01:19:24,745
And for a cause. For two causes.
1052
01:19:24,921 --> 01:19:28,878
One: Limbani. He's the best there is,
words from your own lips. And two...
1053
01:19:30,759 --> 01:19:31,755
Matherson.
1054
01:19:34,054 --> 01:19:37,969
You know, Rafer, sometimes it's
almost a pleasure knowing you.
1055
01:19:39,894 --> 01:19:40,724
Alright, let's do it then.
1056
01:19:42,688 --> 01:19:43,802
Let's do it?
1057
01:19:45,232 --> 01:19:47,189
Heaven help me,
I'm in the hands of maniacs.
1058
01:19:47,692 --> 01:19:49,934
Have a good trip. Goodbye.
1059
01:19:56,284 --> 01:19:57,315
Good.
1060
01:19:58,285 --> 01:19:59,993
Call me back when you get confirmation.
1061
01:20:00,914 --> 01:20:04,080
Well, here's to General Ndofa.
1062
01:20:04,250 --> 01:20:07,915
The difficult bastard to negotiate
with, but I'm pleased with the deal.
1063
01:20:08,087 --> 01:20:09,285
Cheers.
1064
01:20:10,172 --> 01:20:13,042
- Let's hope Ndofa continues to honour it.
- Oh he will.
1065
01:20:13,217 --> 01:20:15,881
He's got brand new financing,
and we've got the mines.
1066
01:20:15,883 --> 01:20:17,214
We're back in the copper business.
1067
01:20:45,315 --> 01:20:48,416
Shawn, Rafer.
1068
01:20:53,838 --> 01:20:57,372
- They don't build bridges like this anymore.
- Yeah, well. It'll go off with a hell of a bang.
1069
01:20:57,549 --> 01:20:59,458
- We haven't got any stuff.
- Pity.
1070
01:20:59,635 --> 01:21:01,710
We haven't got time anyway.
Let's roll.
1071
01:21:09,977 --> 01:21:10,807
Go.
1072
01:21:36,669 --> 01:21:37,914
Come on, Mac.
1073
01:21:38,087 --> 01:21:39,285
It won't start.
1074
01:21:40,172 --> 01:21:41,631
Well, keep trying.
1075
01:21:43,759 --> 01:21:44,624
What the hell's happened?
1076
01:21:57,897 --> 01:21:58,892
Hey. What's up?
1077
01:22:07,515 --> 01:22:10,713
- Rafer! Take cover!
- Hit it, Tosh!
- Sir!
1078
01:22:16,248 --> 01:22:17,706
Back that Jeep out of here.
1079
01:22:19,041 --> 01:22:19,906
Take cover!
1080
01:22:32,471 --> 01:22:33,669
Right, get out of here.
1081
01:22:34,931 --> 01:22:36,306
Jock, get the men across the bridge.
1082
01:22:39,894 --> 01:22:41,092
Take cover!
1083
01:22:48,027 --> 01:22:48,857
Take cover!
1084
01:22:49,070 --> 01:22:50,648
Come on, get out!
1085
01:23:49,459 --> 01:23:50,289
Jesus.
1086
01:23:51,294 --> 01:23:53,121
Not even Jesus could
get through that lot.
1087
01:24:00,136 --> 01:24:01,299
You alright, sir?
1088
01:24:08,546 --> 01:24:14,064
Allen. Allen. They'll be back with more
planes before you can cross by that fire.
1089
01:24:14,274 --> 01:24:16,017
Well, get moving.
1090
01:24:16,318 --> 01:24:18,025
Decoy them away from us.
1091
01:24:18,193 --> 01:24:22,405
We'll cross with Limbani lower down.
Meet you at Kalima village.
1092
01:24:22,989 --> 01:24:25,030
Right. Ok, men. Come on, move out.
1093
01:24:38,379 --> 01:24:43,540
- A write-off? - Complete write-off.
- Sir? - Yes?
- West, Smith and Robertson, sir.
1094
01:24:43,640 --> 01:24:48,429
Witty.. Look after Mr Limbani.
- Sir.
1095
01:24:59,233 --> 01:25:00,727
Can't leave them to the Simba.
1096
01:25:01,818 --> 01:25:04,605
No, we can't. Who volunteers?
1097
01:25:12,788 --> 01:25:14,068
Suppose I do.
1098
01:25:16,468 --> 01:25:17,768
Witty.
1099
01:25:54,826 --> 01:25:57,910
We'll keep going for
about another hour.
1100
01:25:58,079 --> 01:26:00,321
Then we'll hold up
somewhere for a while.
1101
01:26:00,749 --> 01:26:02,622
How many men we have left, Sandy?
1102
01:26:02,792 --> 01:26:06,742
Counting the colonel's group, 32
including 6 walking wounded, sir.
1103
01:26:07,838 --> 01:26:09,997
Ah. That's a hell of
a formidable unit.
1104
01:26:11,467 --> 01:26:12,925
I wouldn't like to be
up against us, sir.
1105
01:26:30,901 --> 01:26:32,360
Have to rest here.
1106
01:26:37,532 --> 01:26:41,150
Not another step for him, sir.
Not if you want to keep him alive.
1107
01:26:41,327 --> 01:26:42,951
What happened?
1108
01:26:43,496 --> 01:26:44,409
We're gonna carry him.
1109
01:26:44,622 --> 01:26:46,995
We'll go on until noon,
then we'll rest.
1110
01:26:47,167 --> 01:26:48,281
I'll take him.
1111
01:26:52,481 --> 01:26:54,001
Come on, up.
1112
01:26:59,595 --> 01:27:01,386
You alright? I'll take point.
1113
01:27:01,555 --> 01:27:03,796
- Let me carry him, Lieutenant.
- No way.
1114
01:27:03,974 --> 01:27:05,468
Just hang on, kaffir.
1115
01:27:10,396 --> 01:27:14,181
I bleed red like you, white man.
Don't call me kaffir.
1116
01:27:14,358 --> 01:27:16,149
Take that hand off my face,
1117
01:27:16,777 --> 01:27:17,773
kaffir.
1118
01:27:18,487 --> 01:27:21,440
- Where do you come from? Rhodesia?
- South Africa.
1119
01:27:21,615 --> 01:27:25,564
South Africa? I knew
Jan Smuts a long time ago.
1120
01:27:25,743 --> 01:27:27,368
He was a good man.
1121
01:27:27,537 --> 01:27:30,490
I don't get to meet prime ministers,
1122
01:27:30,664 --> 01:27:32,040
now shut up!
1123
01:27:32,207 --> 01:27:33,832
Just saying.
1124
01:28:10,161 --> 01:28:11,240
What do you want?
1125
01:28:11,870 --> 01:28:13,115
Just to talk.
1126
01:28:13,288 --> 01:28:16,952
Talk? No wonder you're a politician.
1127
01:28:17,124 --> 01:28:20,991
I haven't had anyone to
talk to for over two years.
1128
01:28:21,795 --> 01:28:23,872
Just prison guards.
1129
01:28:24,048 --> 01:28:27,666
I entertained myself by trying
to taunt them into killing me.
1130
01:28:27,843 --> 01:28:29,670
Now you're trying the same with me.
1131
01:28:30,721 --> 01:28:33,046
Christ. Go to sleep man!
1132
01:28:33,932 --> 01:28:35,391
"Man"?
1133
01:28:36,309 --> 01:28:38,634
That's an improvement over kaffir.
1134
01:28:42,231 --> 01:28:46,526
- What did you do in South Africa?
- I fought black trouble makers.
1135
01:28:46,695 --> 01:28:48,901
Who were they fighting? And why?
1136
01:28:50,114 --> 01:28:55,191
If you are asking me whether I
understand the politics of my own
country, the answer is "no," alright?
1137
01:28:55,612 --> 01:29:00,705
Well. At least we have an equal
opportunity to neglect your education.
1138
01:29:01,500 --> 01:29:02,828
What would you like to do there?
1139
01:29:05,337 --> 01:29:07,210
I want a place of my own.
1140
01:29:08,256 --> 01:29:10,214
That's all saving your
life means to me.
1141
01:29:10,384 --> 01:29:13,502
A chance to work my own land, as
a free man in the country I love.
1142
01:29:14,261 --> 01:29:16,135
That's good enough.
1143
01:29:17,556 --> 01:29:20,129
Only one thing to remember about Africa.
1144
01:29:21,226 --> 01:29:26,053
Today, freedom is only a
word for a "you" oppressor.
1145
01:29:26,522 --> 01:29:30,436
Black or White, North or South,
1146
01:29:30,609 --> 01:29:34,061
if you want to live here, you've
better think about tomorrow.
1147
01:29:48,251 --> 01:29:50,208
- That's Kalima.
- Picturesque.
1148
01:29:51,212 --> 01:29:53,620
- Sandy? - Sir? - Post guards,
send a patrol into the village.
1149
01:29:54,048 --> 01:29:55,163
- Tosh, come on.
- Sir.
1150
01:30:11,689 --> 01:30:13,148
This will do for now.
1151
01:30:16,777 --> 01:30:18,770
If your white friends
in South Africa
1152
01:30:18,988 --> 01:30:19,817
could see you now...
1153
01:30:19,988 --> 01:30:21,233
Oh, kaffir,
1154
01:30:21,406 --> 01:30:26,199
if you think you can ride me through the
bush like a bloody mule and laugh at me,
1155
01:30:26,370 --> 01:30:28,363
you can bloody well crawl.
1156
01:30:31,708 --> 01:30:36,251
We whites have carried you people on our
backs ever since we came to this country.
1157
01:30:36,421 --> 01:30:38,497
It's the other way round, isn't it?
1158
01:30:38,673 --> 01:30:42,670
Is it? You need me to save your miserable
black life right now. Don't you?
1159
01:30:42,843 --> 01:30:46,178
I do. And then you may
need me to save yours.
1160
01:30:46,640 --> 01:30:48,098
We need each other, white man,
1161
01:30:48,600 --> 01:30:52,218
and that's the way it should be.
We've got the whole world using us now,
1162
01:30:52,437 --> 01:30:55,770
setting group against group,
destroying Africa.
1163
01:30:56,690 --> 01:30:59,774
Our new freedom is just a another
label for the up brand of slavery
1164
01:31:00,360 --> 01:31:03,978
and the final bloodbath is coming,
that's between black and white,
1165
01:31:04,197 --> 01:31:05,799
and then between black and black
1166
01:31:05,800 --> 01:31:07,400
when you whites have left Africa for good.
1167
01:31:08,076 --> 01:31:10,365
Man, we have built your countries
1168
01:31:10,536 --> 01:31:13,323
and now you are kicking us
out of almost all of them.
1169
01:31:13,497 --> 01:31:16,284
You are living on foreign aid,
robbing your own people blind.
1170
01:31:16,458 --> 01:31:18,647
You're crying about outside oppression
1171
01:31:18,648 --> 01:31:20,835
while killing each other
in great big bleeding batches.
1172
01:31:22,130 --> 01:31:23,838
Now once you have
something better to offer.
1173
01:31:24,048 --> 01:31:26,088
Then you come and see
us in the white South.
1174
01:31:26,801 --> 01:31:29,173
We both have something better to offer.
1175
01:31:29,845 --> 01:31:33,344
Listen to me. Because your white
south is next unless they learn.
1176
01:31:33,558 --> 01:31:37,970
Oh bullshit. We whites were born here,
we are just as African as you are.
1177
01:31:38,146 --> 01:31:40,932
And don't make a mistake.
We're gonna stay.
1178
01:31:41,148 --> 01:31:43,022
I'm glad to hear that.
1179
01:31:43,192 --> 01:31:45,480
Then you better join us and
help us sort out our future.
1180
01:31:45,694 --> 01:31:46,939
Join you?
1181
01:31:47,779 --> 01:31:50,187
We've got to learn to
care for each other
1182
01:31:50,365 --> 01:31:53,781
or they'll be nothing left of our
Africa but a burned out battlefield.
1183
01:31:56,454 --> 01:31:59,574
You have a point there.
But do you have an answer?
1184
01:32:00,584 --> 01:32:02,576
I have the will to look for one.
1185
01:32:03,503 --> 01:32:07,452
We have to forgive you for the past and
you have to forgive us for the present.
1186
01:32:08,049 --> 01:32:12,294
If we have no future together
white man, we have no future.
1187
01:32:12,468 --> 01:32:16,418
That's what I believe in,
and that's what I'm willing to die for.
1188
01:32:19,058 --> 01:32:21,347
You're beginning to sound good to me.
1189
01:32:21,936 --> 01:32:25,886
Maybe we need you,
maybe you are just the man.
1190
01:32:28,359 --> 01:32:29,189
Alright.
1191
01:32:29,401 --> 01:32:30,315
Let's get moving.
1192
01:32:30,486 --> 01:32:34,815
Maybe I'm a bloody fool, but I'm going
to take you there, just to find out.
1193
01:32:35,031 --> 01:32:36,442
If you are lying.
1194
01:32:40,119 --> 01:32:42,361
Just hang on tight, bloke.
1195
01:33:13,818 --> 01:33:15,775
God almighty, what's going on?
1196
01:33:15,944 --> 01:33:19,530
What's going on? Get off.
Get out. Get out of my village.
1197
01:33:19,740 --> 01:33:20,771
You heathens!
1198
01:33:20,991 --> 01:33:23,363
You murdering heathens!
Why do you come up into my church?
1199
01:33:23,576 --> 01:33:26,447
I've got women and children,
ready waiting for the slaughter.
1200
01:33:27,663 --> 01:33:29,455
- Tosh.
- Sir.
- What's all the shooting?
1201
01:33:30,166 --> 01:33:32,491
Argh, nothing, sir. Just a pig.
1202
01:33:33,461 --> 01:33:36,462
Father Geoghagen... good God...
1203
01:33:36,631 --> 01:33:39,038
I thought you were dead... years ago.
1204
01:33:39,217 --> 01:33:41,256
Looking at you and your guns... I am.
1205
01:33:41,469 --> 01:33:43,176
We need your help, father.
1206
01:33:43,345 --> 01:33:44,460
To go and kill more of your brothers?
1207
01:33:44,680 --> 01:33:46,174
I hope not.
1208
01:33:49,434 --> 01:33:52,103
You haven't changed a bit,
but it's nice to see you.
1209
01:33:52,312 --> 01:33:55,147
I despise the sight of you.
I want you out of my village.
1210
01:33:57,568 --> 01:33:59,809
Well, let's er.. Let's talk
about it over here. Shall we?
1211
01:35:18,802 --> 01:35:22,678
Witty. Come on, we are moving out!
1212
01:35:35,526 --> 01:35:38,532
- Witty, back here.
- Get your lovely arses out of here.
1213
01:35:39,662 --> 01:35:41,701
Witty's holding the fort!
1214
01:35:45,250 --> 01:35:46,626
Stay down!
1215
01:35:46,835 --> 01:35:49,955
Come on, ya lovelies.
Show yourselves.
1216
01:36:03,636 --> 01:36:05,159
Witty?
1217
01:36:07,203 --> 01:36:09,183
Pieter... with me.
1218
01:36:17,571 --> 01:36:20,443
Come on, ya beauties!
Where are ya?
1219
01:36:35,456 --> 01:36:39,460
My. Just look at you big bastards.
1220
01:36:40,060 --> 01:36:43,298
What a bloody shame we
can't be friends, hmmm.
1221
01:37:37,146 --> 01:37:39,637
- Let me have him.
- You're welcome.
1222
01:38:29,570 --> 01:38:32,061
Don't worry. We'll make it.
1223
01:38:32,990 --> 01:38:33,855
Come on.
1224
01:39:44,973 --> 01:39:46,930
Leave me, you'll go fast.
1225
01:39:48,352 --> 01:39:50,178
Oh no, kaffir.
1226
01:39:52,188 --> 01:39:53,932
I have to farm you.
1227
01:40:00,363 --> 01:40:01,561
Don't die.
1228
01:40:02,698 --> 01:40:04,986
Please don't die.
1229
01:40:11,164 --> 01:40:11,994
Let's go.
1230
01:40:38,398 --> 01:40:39,347
Spread out.
1231
01:40:43,069 --> 01:40:44,101
Mr Limbani.
1232
01:40:45,070 --> 01:40:45,870
Mr Limbani.
1233
01:40:46,990 --> 01:40:48,939
Please.. please.
1234
01:40:49,826 --> 01:40:52,317
You can leave him now, Mr President.
He's dead.
1235
01:40:57,417 --> 01:40:58,717
Jesse.
1236
01:42:06,813 --> 01:42:10,763
- How you feeling, sir?
- As you might say, Mr Faulkner,
1237
01:42:11,776 --> 01:42:13,400
I'm just hanging on.
1238
01:42:13,736 --> 01:42:15,894
Tell me if I'm wrong.
1239
01:42:16,072 --> 01:42:18,527
You would like my people
to rise up and fight.
1240
01:42:18,742 --> 01:42:21,945
I'd like your country
to be yours, sir.
1241
01:42:22,161 --> 01:42:26,953
Yes, so would I. But I think spears
against machine guns was not the plan.
1242
01:42:27,875 --> 01:42:30,448
If we started it, we might get
something to back us up.
1243
01:42:30,628 --> 01:42:32,170
It's happened before.
1244
01:42:32,337 --> 01:42:33,962
Copper can be a powerful
persuader, sir.
1245
01:42:42,555 --> 01:42:44,714
I've been through all this with him,
1246
01:42:44,891 --> 01:42:47,678
and God knows you know how much I love
to do it. But we haven't got a chance.
1247
01:42:47,852 --> 01:42:48,801
I've heard you say that before.
1248
01:42:48,978 --> 01:42:51,137
Well I'm saying it now, his people
spotted a whole battalion of Simbas.
1249
01:42:51,856 --> 01:42:53,516
About an hour ago,
there's more following.
1250
01:42:53,733 --> 01:42:55,061
What the devil are we doing here?
1251
01:42:55,234 --> 01:42:58,188
Well, we're trying to save a
good man for a better day.
1252
01:42:58,404 --> 01:43:00,561
With 30 men? What are we supposed
to do, walk out of Africa?
1253
01:43:00,780 --> 01:43:01,859
Well, we could try running.
1254
01:43:02,031 --> 01:43:05,731
Allen, please, the simple fact is,
they've got nothing to fight with.
1255
01:43:07,162 --> 01:43:08,786
They've nowhere to run.
1256
01:43:17,254 --> 01:43:21,583
God in heaven, it's true.
I didn't truly believe the rumour.
1257
01:43:21,800 --> 01:43:24,125
We're a little pressed for time, Father.
1258
01:43:24,302 --> 01:43:25,962
- You're Faulkner.
- That's right.
1259
01:43:26,137 --> 01:43:28,176
Don't call me "Father",
you murdering pig.
1260
01:43:28,389 --> 01:43:31,344
I haven't got time to discuss my
finer qualities with you now.
1261
01:43:31,518 --> 01:43:33,594
Just get those elders in
here to have a look at him.
1262
01:43:48,408 --> 01:43:51,785
I would like to speak
with my people, alone.
1263
01:43:59,168 --> 01:44:01,706
I believe you want to start
a civil war here, Faulkner.
1264
01:44:02,129 --> 01:44:04,541
You'd be responsible for slaughter
and starvation of the likes of which
1265
01:44:04,542 --> 01:44:05,747
you've never imagined.
1266
01:44:06,591 --> 01:44:09,877
You'll be up to your eyes in blood...
1267
01:44:10,095 --> 01:44:12,881
and you'll die, Faulkner.
All of ya. And all of us.
1268
01:44:13,056 --> 01:44:16,175
So I'm against you.
And God's against you.
1269
01:44:16,350 --> 01:44:19,684
And if you'll excuse the blasphemy, we're
tough sons of bitches, the both of us.
1270
01:44:19,896 --> 01:44:22,268
That sort of talk could get
back to the Vatican, Father.
1271
01:44:22,440 --> 01:44:23,353
You shut your mouth!
1272
01:44:23,566 --> 01:44:25,440
Or I'll turn these people against you,
1273
01:44:25,610 --> 01:44:28,231
in spite of Limbani,
I curse you from every hilltop.
1274
01:44:28,446 --> 01:44:31,612
Alright, that's enough!
The decision's being made in there.
1275
01:44:31,782 --> 01:44:32,612
Alright.
1276
01:44:33,033 --> 01:44:35,275
I offer you a bargain, Faulkner.
1277
01:44:35,452 --> 01:44:38,121
About, oh 3 miles from here,
through the bush.
1278
01:44:38,288 --> 01:44:40,957
There's a mine airstrip,
with an old Dakota
1279
01:44:41,165 --> 01:44:42,958
sitting on it right now.
1280
01:44:44,461 --> 01:44:45,576
What did you say? A what?
1281
01:44:46,004 --> 01:44:50,048
A Dakota. It's alright,
I've flown in it.
1282
01:44:50,216 --> 01:44:53,134
And there's nothing between it
and us, but a deserted village.
1283
01:44:53,344 --> 01:44:54,969
I'll lead you there myself.
1284
01:44:56,138 --> 01:44:58,806
You've still got time to get Limbani
out of here and leave us in peace.
1285
01:45:05,896 --> 01:45:07,640
Well, Mr President.
1286
01:45:07,816 --> 01:45:10,935
If they stand and fight
now, they will die,
1287
01:45:11,110 --> 01:45:12,308
and they know it.
1288
01:45:13,070 --> 01:45:14,445
But they were willing?
1289
01:45:15,406 --> 01:45:17,647
I can't do that, Mr Faulkner.
1290
01:45:17,825 --> 01:45:20,529
I can't, do you understand?
1291
01:45:21,453 --> 01:45:23,778
I told them to bear
their pain and wait
1292
01:45:24,330 --> 01:45:26,323
and be ready for Limbani's return.
1293
01:45:26,791 --> 01:45:28,700
And they agreed.
1294
01:45:28,918 --> 01:45:30,627
- Without understanding why.
- Alright, sir.
1295
01:45:30,837 --> 01:45:33,079
You rest here.
We're gonna get you out.
1296
01:45:34,675 --> 01:45:37,050
- Jesse. You got your bargain.
- Praise God.
1297
01:45:37,218 --> 01:45:39,709
Praise Limbani.
Now show us where that aeroplane is.
1298
01:45:39,887 --> 01:45:42,592
Shawn, take 4 men and check
it out then let me know.
1299
01:45:42,765 --> 01:45:44,176
- We'll be following.
- Alright, Allen.
1300
01:45:44,576 --> 01:45:47,304
- Sandy?
- Sir?
- Get the men out and ready to move.
1301
01:45:47,519 --> 01:45:48,433
We can't take the vehicles.
1302
01:45:48,603 --> 01:45:51,853
Sir! Right, come on all of you,
come on at the double.
1303
01:45:56,362 --> 01:45:57,938
You've made the right decision, Allen.
1304
01:45:58,112 --> 01:45:59,357
Limbani made it, I didn't.
1305
01:45:59,530 --> 01:46:00,751
Well he can't save
his country from here,
1306
01:46:00,752 --> 01:46:03,195
now the question is, what'll we
do with him once we get him out?
1307
01:46:03,367 --> 01:46:06,652
Who knows? We may be back again
this way for another contract.
1308
01:46:06,828 --> 01:46:07,907
You never quit, do you?
1309
01:46:08,079 --> 01:46:11,662
If I did, I wouldn't have
a future, would I? Also...
1310
01:46:11,833 --> 01:46:13,825
don't laugh, but, that er...
1311
01:46:14,001 --> 01:46:16,671
- that man in there... He er..
- I know, I know, he got to you, right?
1312
01:46:16,879 --> 01:46:17,710
Yes.
1313
01:46:28,015 --> 01:46:28,845
There you are, boys.
1314
01:46:29,058 --> 01:46:30,600
There she is, over there.
1315
01:46:40,485 --> 01:46:41,398
Good afternoon.
1316
01:46:41,569 --> 01:46:43,479
- Are you gonna fly this thing, or am I?
- What?
1317
01:47:25,944 --> 01:47:27,354
Keep moving.
1318
01:47:44,753 --> 01:47:46,545
We made it on time, Colonel.
1319
01:47:46,713 --> 01:47:49,833
Yes, they could be anywhere.
We'll have to go ahead.
1320
01:47:50,008 --> 01:47:53,592
Rafer, you're the rear-guard.
Take 3 men, keep close to us.
1321
01:47:53,763 --> 01:47:55,754
Jesse, take point and go like hell.
1322
01:47:55,930 --> 01:47:58,421
- Sandy, take care of Mr Limbani.
- Yes, sir.
1323
01:47:58,599 --> 01:48:01,849
- Sandy. When there's no one around you can call me Allen.
- Yes, sir. I will, sir.
1324
01:48:05,064 --> 01:48:08,223
Shawn. I think they've spotted
us, don't call back and
1325
01:48:08,441 --> 01:48:11,691
don't start up until we get there.
I want it quiet. Out.
1326
01:48:12,111 --> 01:48:15,314
Father, I think you should get on
your ass and vacate the premises.
1327
01:48:15,740 --> 01:48:17,401
You're likely to get
your sainthood shot off.
1328
01:48:18,869 --> 01:48:20,327
I'll do that.
1329
01:48:23,206 --> 01:48:24,748
Good luck to you, Godless murderers.
1330
01:48:25,833 --> 01:48:28,371
Well that's one of the most moving
benedictions I ever heard.
1331
01:48:30,421 --> 01:48:31,796
A Merry Christmas to you, Father.
1332
01:48:32,548 --> 01:48:33,923
What's left of it.
1333
01:48:56,152 --> 01:48:58,358
- Sandy?
- Sir?
- There's your killing ground.
1334
01:48:58,529 --> 01:49:02,527
Take Tosh and 4 other men
and set up a field of fire.
1335
01:49:02,700 --> 01:49:05,239
Rafer and I will go deep around
and take them in the flank.
1336
01:49:06,162 --> 01:49:08,700
We're losing light. I'd hate to try and
take this wreck off the ground in the dark.
1337
01:49:08,873 --> 01:49:11,494
Shall we try and find them,
sir, and lead them in?
1338
01:49:12,210 --> 01:49:13,953
No! We don't know where
they're coming from.
1339
01:49:14,128 --> 01:49:17,294
Derek, you stay with me. - Sir! Jock, take the
Vickers and set it up this end of the village.
- Sir.
1340
01:49:17,464 --> 01:49:21,379
Quincy, get here, come on, let's get
the vickers out of here. Come on, move.
1341
01:49:28,450 --> 01:49:30,549
Ok. Set it up here.
1342
01:50:19,481 --> 01:50:20,394
We're dead.
1343
01:50:20,565 --> 01:50:24,532
Esposito, you're not dead until
I TELL you you're dead, understand?
- Sir!
1344
01:50:24,610 --> 01:50:25,440
Wait.
1345
01:50:26,862 --> 01:50:27,692
Wait.
1346
01:50:28,948 --> 01:50:30,027
Wait.
1347
01:50:31,588 --> 01:50:32,810
Wait.
1348
01:50:34,995 --> 01:50:35,991
Fire fire fire fire!
1349
01:51:12,071 --> 01:51:13,613
Let's get em!
1350
01:51:15,574 --> 01:51:17,234
Keep moving!
1351
01:51:25,083 --> 01:51:26,411
Let's go!
1352
01:52:04,620 --> 01:52:06,280
Hold it! They're ours, too.
1353
01:53:21,583 --> 01:53:23,097
- Jesse?
- Sir?
1354
01:53:23,526 --> 01:53:26,812
Get Mr Limbani on the plane first.
The others follow and cover.
- Yes, sir!
1355
01:53:39,042 --> 01:53:41,449
We have to wait for Sandy and
his group if they get through.
1356
01:53:50,843 --> 01:53:53,928
Rafer, Jock, set up cover on the
edge of the airstrip, move.
1357
01:54:16,535 --> 01:54:19,326
- Is Mr Limbani alright, Daniel?
- He's ok, sir!
1358
01:54:37,762 --> 01:54:38,794
Move!
1359
01:55:14,338 --> 01:55:15,252
Come on, Allen!
1360
01:55:19,051 --> 01:55:20,426
Move your bloody arses!
1361
01:55:25,974 --> 01:55:27,385
As quick as you can. Get in!
1362
01:55:36,943 --> 01:55:39,860
- It's moving!
- Get down! He's trying to get closer.
1363
01:55:44,950 --> 01:55:47,324
- Hit 'em with the bazooka!
- Sir!
1364
01:55:51,581 --> 01:55:52,862
Ready!
1365
01:55:57,920 --> 01:55:59,083
Let's go!
1366
01:56:09,764 --> 01:56:13,098
Get up to that vickers, fast.
Come on move, move, move.
1367
01:56:13,268 --> 01:56:14,512
Sandy, go!
1368
01:56:26,405 --> 01:56:29,655
Cover us halfway. When we hit the
ground, start running, we'll cover you.
1369
01:56:29,825 --> 01:56:32,398
Run like hell,
we're running out of ammo.
1370
01:56:39,923 --> 01:56:41,402
ALLEN!
1371
01:56:42,305 --> 01:56:45,233
Sandy! Sandy!
1372
01:56:49,218 --> 01:56:50,926
- Leave him, he's dead.
- Yes, sir.
1373
01:56:51,720 --> 01:56:52,633
Come on.
1374
01:57:18,037 --> 01:57:20,741
Rafer! Come on! Come on!
1375
01:57:27,087 --> 01:57:28,831
Come on, Rafer!
1376
01:57:30,424 --> 01:57:31,538
Shawn, stop the bloody plane.
1377
01:57:31,758 --> 01:57:34,379
I can't, if we don't get off on
the first run, we've had it.
1378
01:57:39,640 --> 01:57:40,470
Go!
1379
01:57:58,157 --> 01:57:59,402
Rafer, come on!
1380
01:58:19,594 --> 01:58:20,757
Hold on, Rafer.
1381
01:58:20,971 --> 01:58:22,465
- Hold on.
- Allen!
1382
01:58:25,265 --> 01:58:26,260
Rafer.
1383
01:58:28,590 --> 01:58:29,660
No!
1384
01:58:32,441 --> 01:58:36,977
Allen, Allen. Kill me!
For God's sakes, kill me!
1385
01:58:37,194 --> 01:58:39,234
No, no. I can't! I can't!
1386
01:58:39,864 --> 01:58:40,694
Stop the plane!
1387
01:58:42,283 --> 01:58:44,663
Emile! Emile!
1388
01:59:54,057 --> 01:59:55,219
Where to?
1389
01:59:55,391 --> 01:59:58,060
South... Rhodesia.
1390
01:59:58,519 --> 02:00:00,595
That's 800 miles,
I don't think we have the fuel.
1391
02:00:00,771 --> 02:00:03,688
We better have it,
there's no other place to go.
1392
02:00:05,387 --> 02:00:09,108
Shawn... I killed Rafer.
1393
02:00:11,990 --> 02:00:13,899
Simbas would've cut
him up into small pieces.
1394
02:00:16,036 --> 02:00:17,578
Allen, go and see how the men are.
1395
02:00:17,746 --> 02:00:19,904
There are 13 of us left alive.
1396
02:00:21,684 --> 02:00:28,296
Tell them to jettison everything that's not
nailed down. Everything! Do it. Allen.
- Sir. Mr Limbani's getting worse, sir.
1397
02:00:40,768 --> 02:00:42,640
It was a very good try,
Mr Faulkner.
1398
02:00:42,852 --> 02:00:46,018
It's not over, just hang on,
sir. Don't give up now.
1399
02:00:48,200 --> 02:00:50,313
Colonel. About Mr Janders...
1400
02:00:51,151 --> 02:00:53,227
There was nothing else to do.
1401
02:01:06,082 --> 02:01:09,383
- How's Jock?
- He's dead, sir.
- Dead?
1402
02:01:10,128 --> 02:01:13,662
Why? What was it for, sir?
1403
02:01:14,924 --> 02:01:16,122
I don't know.
1404
02:01:17,343 --> 02:01:18,291
Alright.
1405
02:01:18,761 --> 02:01:20,800
We have to get rid of
everything on board.
1406
02:01:21,428 --> 02:01:23,634
That includes old Jock.
See to it, Tosh.
1407
02:01:24,432 --> 02:01:25,511
Yes, sir.
1408
02:01:25,893 --> 02:01:28,218
Gennaro, get his legs.
1409
02:01:29,355 --> 02:01:30,765
How's the fuel?
1410
02:01:30,939 --> 02:01:33,228
Bad... we're on auxiliary tanks.
1411
02:01:34,442 --> 02:01:38,654
Salisbury control,
9 Quebec November X-Ray Alpha
1412
02:01:39,238 --> 02:01:40,697
on 6603.
1413
02:01:41,407 --> 02:01:43,066
Do you read? Over?
1414
02:01:43,241 --> 02:01:45,068
Come in 9 Quebec November X-Ray Alpha.
1415
02:01:45,285 --> 02:01:48,369
This is Salisbury, reading you
at strength 2 go ahead, over.
1416
02:01:48,871 --> 02:01:54,114
We are a mercenary unit, departing
Kalima. 7 wounded on board.
1417
02:01:54,335 --> 02:01:56,292
Urgently request permission
to land, Kariba.
1418
02:01:56,504 --> 02:01:58,662
If they refuse, keep on talking.
1419
02:01:58,840 --> 02:02:01,377
X-Ray Alpha, stand-by.
1420
02:02:02,677 --> 02:02:10,723
Mr Limbani? Mr Limbani? Sir? We're going to
need positive proof that you're on board.
1421
02:02:11,351 --> 02:02:12,513
Write this down.
1422
02:02:13,645 --> 02:02:15,188
Give me a pencil, somebody.
1423
02:02:20,026 --> 02:02:24,482
November X-ray Alpha, this is Salisbury Control.
Allen!
1424
02:02:24,989 --> 02:02:26,946
Reading you at strength 4, over.
1425
02:02:27,158 --> 02:02:31,570
Permission to land denied. Do not cross
our borders under any circumstances.
1426
02:02:31,745 --> 02:02:34,995
Well for Christ's sakes man, we have wounded
on board, we can sort it out later, over.
1427
02:02:35,165 --> 02:02:37,787
I repeat, do not attempt to cross our borders.
1428
02:02:37,960 --> 02:02:39,620
Our air force is alerted.
1429
02:02:39,795 --> 02:02:43,711
Give me that thing.
- Our air force is alerted. We'll
be forced to shoot you down.
1430
02:02:43,881 --> 02:02:46,633
Salisbury... X-ray Alpha.
1431
02:02:46,801 --> 02:02:50,928
Now you listen. We have Julius
Limbani aboard and he's alive.
1432
02:02:51,138 --> 02:02:54,594
Now write this down and get it to the
highest official you can find.
1433
02:02:54,766 --> 02:02:56,177
Allen, look at the
starboard fuel gauge.
1434
02:02:56,393 --> 02:03:00,556
Mr Limbani said there was a
secret meeting in July of 1960
1435
02:03:00,730 --> 02:03:03,767
on the now Zambian-Zaire border
1436
02:03:03,768 --> 02:03:06,694
concerning federal intervention
in the Congo crisis.
1437
02:03:06,903 --> 02:03:08,730
Present at the meeting
were the following:
1438
02:03:08,947 --> 02:03:09,978
Mr Julius Limbani himself...
1439
02:03:23,752 --> 02:03:25,911
Brace yourselves,
we're only on one engine.
1440
02:03:44,104 --> 02:03:46,855
The man is dead, Mr Faulkner.
1441
02:03:47,023 --> 02:03:49,264
Now only the spirit remains.
1442
02:04:07,251 --> 02:04:11,627
November X-ray Alpha, this is Salisbury.
You're cleared to land at Kariba,
1443
02:04:11,796 --> 02:04:13,873
the people have been asked to turn the lights on.
1444
02:04:14,049 --> 02:04:17,085
You'll see them as you come over
the lake. Good luck to you.
1445
02:04:17,261 --> 02:04:18,755
Thank you, Salisbury. Allen...
1446
02:04:20,222 --> 02:04:21,597
I heard.
1447
02:04:22,682 --> 02:04:24,057
Limbani's dead.
1448
02:05:32,372 --> 02:05:34,199
OK, thanks.
1449
02:05:37,252 --> 02:05:39,457
Goodbye, have a good trip. Bye.
1450
02:05:55,226 --> 02:05:57,468
Will there be anything
else this evening, sir?
1451
02:05:58,312 --> 02:05:59,771
Oh no, no thank you.
1452
02:05:59,939 --> 02:06:01,398
- Good night, sir.
- Good night.
1453
02:06:30,134 --> 02:06:31,961
Yes, what is it, Andrew?
1454
02:06:32,136 --> 02:06:34,627
There will be something
more tonight, Sir Edward.
1455
02:06:41,144 --> 02:06:42,768
Go ahead and make your move.
1456
02:06:49,568 --> 02:06:52,688
That will be mate in two.
I'd like to see you get yourself out of that.
1457
02:06:52,905 --> 02:06:54,482
But that's for another time.
1458
02:06:55,824 --> 02:06:57,567
There are 6 servants in the house.
1459
02:06:58,159 --> 02:07:01,161
I thought at least ten.
How do you make do?
1460
02:07:01,872 --> 02:07:03,152
What do you want, Faulkner?
1461
02:07:03,332 --> 02:07:05,075
You're a very bad conversationalist!
1462
02:07:05,250 --> 02:07:08,167
Oh, please forgive me me, I've
had a rather tiresome evening.
1463
02:07:08,378 --> 02:07:10,038
I heard, I was in the drawing room.
1464
02:07:11,506 --> 02:07:15,005
I know you're dying for me to ask.
How did you get in here?
1465
02:07:15,551 --> 02:07:20,213
I took a crash course in
how to trip burglar alarm wires.
1466
02:07:21,098 --> 02:07:23,137
You're not very safe here.
1467
02:07:23,308 --> 02:07:26,559
And I'm sure you're dying to know how
I got out of Rhodesia back into England?
1468
02:07:26,729 --> 02:07:28,602
Oh, I am, indeed.
1469
02:07:28,772 --> 02:07:31,643
Well, if I went into details,
we'd be here all night.
1470
02:07:32,276 --> 02:07:33,651
Let's just say it wasn't easy.
1471
02:07:33,819 --> 02:07:35,728
No, I'm sure it wasn't.
1472
02:07:35,904 --> 02:07:39,022
You are a remarkable man, Faulkner.
1473
02:07:39,197 --> 02:07:41,356
I have contracts out on you everywhere.
1474
02:07:42,117 --> 02:07:45,532
When I have time I'm going to grow a moustache
and buy myself a pair of dark glasses.
1475
02:07:46,412 --> 02:07:49,989
In the meantime, I have my
own contract to worry about.
1476
02:07:51,084 --> 02:07:52,709
- On me?
- That's why I'm here.
1477
02:07:54,921 --> 02:07:57,044
Perhaps we can make an arrangement.
1478
02:07:57,256 --> 02:07:58,667
Yes, we can.
1479
02:07:58,841 --> 02:08:00,917
You owe me a great deal of money.
1480
02:08:01,093 --> 02:08:03,666
Also there are 11 other
men still living.
1481
02:08:04,555 --> 02:08:06,594
I haven't even counted
the widows and orphans yet.
1482
02:08:08,016 --> 02:08:09,427
Let's have a look what's in your safe.
1483
02:08:10,393 --> 02:08:13,478
After you. And very quietly.
1484
02:08:38,837 --> 02:08:41,707
I've turned off the alarm
in the frame. Open it.
1485
02:08:51,348 --> 02:08:52,842
All the money in the case.
1486
02:08:57,646 --> 02:09:01,146
- I see you came prepared.
- Yes.
1487
02:09:02,276 --> 02:09:03,936
Dollars, very good.
1488
02:09:05,570 --> 02:09:08,690
My heavens, thousand dollar bills.
1489
02:09:09,199 --> 02:09:12,982
I wager the U.S. treasury
wonders where all that went to.
1490
02:09:13,494 --> 02:09:15,237
Now tell me about the arrangement.
1491
02:09:15,454 --> 02:09:16,617
Now.
1492
02:09:17,581 --> 02:09:20,665
There's 500,000 dollars there.
1493
02:09:21,210 --> 02:09:23,451
About half of what I owe you.
1494
02:09:23,628 --> 02:09:26,500
Now. I'll lift all
the contracts on you
1495
02:09:26,674 --> 02:09:30,125
and pay the other half in
cash, wherever you choose.
1496
02:09:30,344 --> 02:09:32,383
- And I trust you?
- You do.
1497
02:09:32,554 --> 02:09:34,344
And naturally, I don't kill you?
1498
02:09:35,514 --> 02:09:36,545
Correct.
1499
02:09:42,270 --> 02:09:45,853
You know I... had a
speech prepared for you.
1500
02:09:46,024 --> 02:09:49,144
I'd been rehearsing it for 3 months.
It was pretty good as a matter of a fact.
1501
02:09:49,778 --> 02:09:54,938
All about the betrayals and dead friends.
A kind of passionate requiem.
1502
02:09:55,116 --> 02:09:59,410
And naturally, what a filthy cold-blooded
monster you are, etc... etc.
1503
02:10:01,997 --> 02:10:04,369
That part was very eloquent.
1504
02:10:04,583 --> 02:10:07,833
It even went into the
philosophical implications
1505
02:10:08,003 --> 02:10:10,810
of the relationship between
a mercenary and his employer.
1506
02:10:10,811 --> 02:10:12,215
You would have been impressed.
1507
02:10:12,883 --> 02:10:15,552
But right now, face to face with you.
1508
02:10:15,761 --> 02:10:17,552
I don't want to go through all that.
1509
02:10:17,930 --> 02:10:20,467
You see, I don't mind
taking money from you.
1510
02:10:20,640 --> 02:10:22,847
But having you offer me
money for your life with
1511
02:10:22,848 --> 02:10:25,053
of all those bodies littering Africa
1512
02:10:25,228 --> 02:10:28,513
is actually degrading.
1513
02:10:31,233 --> 02:10:35,277
So I turn down your arrangements.
1514
02:10:40,408 --> 02:10:41,439
I see...
1515
02:10:42,535 --> 02:10:45,702
Well... I suppose you'd better kill me.
1516
02:10:46,497 --> 02:10:49,166
You're a remarkable man, too, Sir Edward.
1517
02:10:49,833 --> 02:10:51,577
So I suppose I better had.
1518
02:10:53,587 --> 02:10:54,832
Now wait a minute!
1519
02:11:03,555 --> 02:11:04,634
Wait...
1520
02:11:33,666 --> 02:11:36,038
Do I have to ask how it went?
1521
02:11:36,460 --> 02:11:37,491
No!
1522
02:11:38,670 --> 02:11:40,129
I thought not.
1523
02:11:54,644 --> 02:11:56,518
Throw the ball back, Emile.
1524
02:12:01,776 --> 02:12:03,435
Let's talk about your Father.