1 00:00:35,160 --> 00:00:36,953 The story I tell here 2 00:00:37,121 --> 00:00:39,122 is for all who want to hear. 3 00:00:39,498 --> 00:00:42,458 A tale of those who fast, a tale of those who pray. 4 00:00:43,168 --> 00:00:46,379 A tale of a lonely town, mines scattered all around. 5 00:00:47,131 --> 00:00:48,881 Caught up in a war, 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,134 split to its very core. 7 00:00:51,635 --> 00:00:53,678 Two clans with broken hearts 8 00:00:54,054 --> 00:00:55,847 under a burning sun. 9 00:00:56,432 --> 00:00:58,224 Their hands stained with blood 10 00:00:58,809 --> 00:01:00,935 in the name of a cross or a crescent. 11 00:01:01,270 --> 00:01:04,480 From this lonely place, which has chosen peace, 12 00:01:05,065 --> 00:01:08,484 whose history is spun of barbed wire and guns. 13 00:01:09,945 --> 00:01:13,072 It's a long tale of women dressed in black. 14 00:01:14,324 --> 00:01:16,743 No glittering stars, no dazzling flowers. 15 00:01:17,745 --> 00:01:19,495 Their ash-blackened eyes. 16 00:01:19,830 --> 00:01:23,666 Women driven by destiny 17 00:01:24,168 --> 00:01:26,252 to demonstrate their bravery. 18 00:04:04,661 --> 00:04:09,248 Where Do We Go Now? 19 00:04:52,584 --> 00:04:54,543 Aren't we high enough, Roukoz? 20 00:04:55,212 --> 00:04:57,088 Come on! We're pooped! 21 00:04:57,547 --> 00:04:58,547 Nassim! 22 00:04:59,424 --> 00:05:00,591 Roukoz! 23 00:05:01,051 --> 00:05:02,218 That'll never work. 24 00:05:02,469 --> 00:05:04,220 He said 200 yards! 25 00:05:04,304 --> 00:05:07,056 This is ridiculous. Say something! 26 00:05:07,140 --> 00:05:09,809 Don't worry, Mayor, don't worry. 27 00:05:09,977 --> 00:05:12,061 Be careful, there are mines. 28 00:05:13,355 --> 00:05:14,647 Roukoz. 29 00:05:14,731 --> 00:05:17,066 There's a signal down at Amale's. 30 00:05:17,401 --> 00:05:19,902 Do you want to watch TV or what? 31 00:05:20,070 --> 00:05:21,779 The signal's weak at Amale's. 32 00:05:21,989 --> 00:05:23,239 Are you qualified? 33 00:05:23,573 --> 00:05:26,742 That's the question. It's a government project, my friend. 34 00:05:31,415 --> 00:05:33,833 Screw this, Roukoz! Screw this! 35 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 I told you! 36 00:05:36,420 --> 00:05:38,504 Calm down, son. Take it easy! 37 00:05:38,672 --> 00:05:40,256 Should've stayed home. 38 00:05:40,632 --> 00:05:42,967 Damn this shitty village! 39 00:06:07,284 --> 00:06:08,284 That's it. 40 00:06:52,829 --> 00:06:54,121 Poor Brigitte! 41 00:06:54,331 --> 00:06:56,791 Nassim, come help your brother. 42 00:06:57,501 --> 00:06:58,501 How are you, Issam? 43 00:06:58,835 --> 00:06:59,835 Fine, Mom. 44 00:07:00,003 --> 00:07:01,170 Is that Brigitte? 45 00:07:01,254 --> 00:07:02,588 Yes, it's her. 46 00:07:02,798 --> 00:07:05,925 - The one that never knew love. - She stepped on that mine? 47 00:07:06,009 --> 00:07:08,719 She's the sixth. The sixth! 48 00:07:09,012 --> 00:07:10,012 It's not fair. 49 00:07:10,097 --> 00:07:11,597 You said it. 50 00:07:12,099 --> 00:07:14,183 A terrible loss. Be strong! 51 00:07:14,392 --> 00:07:15,392 It's Brigitte. 52 00:07:15,560 --> 00:07:17,561 Just look at this fleece. 53 00:07:18,021 --> 00:07:20,231 Have you ever seen the like? 54 00:07:20,398 --> 00:07:21,899 Come and have a coffee. 55 00:07:22,109 --> 00:07:23,526 Maybe on the way back. 56 00:07:23,693 --> 00:07:25,402 To give her a send-off! 57 00:07:25,570 --> 00:07:28,864 We'll drink to your children's marriage, I hope. 58 00:07:33,829 --> 00:07:35,329 Be gentle with her. 59 00:07:39,376 --> 00:07:41,210 Seeing her like that... 60 00:07:42,587 --> 00:07:44,880 - Holy Mary! - Calm down, Madame Yvonne. 61 00:07:45,048 --> 00:07:47,091 Doesn't Afaf's TV work? 62 00:07:47,384 --> 00:07:48,467 No. 63 00:07:48,552 --> 00:07:51,512 - And nobody has another set? - No. 64 00:07:51,596 --> 00:07:53,139 There's no sound. 65 00:07:53,306 --> 00:07:55,975 Don't worry, we'll sort that out. 66 00:07:56,560 --> 00:07:58,811 This whole thing is ridiculous! 67 00:07:59,146 --> 00:08:00,146 Good heavens! 68 00:08:00,981 --> 00:08:02,398 Holy Mary! 69 00:08:05,777 --> 00:08:07,903 Oum Khalil isn't well. 70 00:08:08,071 --> 00:08:10,489 Where will everyone sit if she dies? 71 00:08:10,782 --> 00:08:12,324 They're all we have. 72 00:08:12,492 --> 00:08:13,659 Listen, my son. 73 00:08:14,452 --> 00:08:16,120 I'll trust you with them. 74 00:08:16,288 --> 00:08:18,622 They're brand new. You're responsible. 75 00:08:55,619 --> 00:08:56,827 Behave yourselves. 76 00:08:57,996 --> 00:08:59,121 Hammoudi, stop it. 77 00:08:59,289 --> 00:09:00,497 Madame Amale. 78 00:09:12,135 --> 00:09:13,719 They're lovely and cool. 79 00:09:15,889 --> 00:09:19,475 Aren't you sick of that old cap? 80 00:09:20,143 --> 00:09:23,312 I used to hate it on your father as well. 81 00:09:44,334 --> 00:09:45,584 Amale. 82 00:09:45,877 --> 00:09:47,336 Come and sit here. 83 00:09:47,504 --> 00:09:48,504 Leave her be. 84 00:09:49,047 --> 00:09:50,339 I'm fine here. 85 00:09:51,216 --> 00:09:53,133 You'd love it if she came over. 86 00:09:59,015 --> 00:10:00,391 Bon appétit! 87 00:10:01,393 --> 00:10:03,727 That's all I can say. 88 00:10:03,895 --> 00:10:06,021 Here come the heroes! 89 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 Don't ever get rid of that hat! 90 00:10:16,241 --> 00:10:17,658 Give it back to him. 91 00:10:31,047 --> 00:10:33,007 Welcome, everyone, 92 00:10:34,801 --> 00:10:36,969 on this historic day 93 00:10:37,512 --> 00:10:39,763 for our village. 94 00:10:40,098 --> 00:10:44,768 Thank you to our priest and imam for coming along, 95 00:10:45,312 --> 00:10:48,981 symbolizing our unity and coexistence. 96 00:10:50,567 --> 00:10:52,234 We'd like to apologize 97 00:10:52,944 --> 00:10:55,321 for the long and difficult walk. 98 00:10:55,739 --> 00:11:01,493 But, as you know, this was the only place with decent reception. 99 00:11:02,620 --> 00:11:04,663 My dear villagers, 100 00:11:05,165 --> 00:11:08,167 I'm pleased, or rather, I'm delighted 101 00:11:08,626 --> 00:11:10,669 to be here with you 102 00:11:11,421 --> 00:11:13,881 under this starry sky 103 00:11:14,299 --> 00:11:16,967 on this glorious day, 104 00:11:17,344 --> 00:11:21,138 when, as a united flock, we are about 105 00:11:21,222 --> 00:11:24,933 to move through the great door leading from the 20th century 106 00:11:25,268 --> 00:11:27,519 to the 21st. 107 00:11:29,647 --> 00:11:31,523 And talking about flocks, 108 00:11:32,150 --> 00:11:33,567 thanks go to Abou Ali. 109 00:11:37,947 --> 00:11:39,198 And we say to him, 110 00:11:39,366 --> 00:11:41,909 Brigitte didn't die in vain. 111 00:11:42,911 --> 00:11:45,037 She sacrificed herself for us. 112 00:11:45,497 --> 00:11:47,081 Sacrificed her body. 113 00:11:47,624 --> 00:11:51,585 Any one of us here could have met the same fate. 114 00:11:51,669 --> 00:11:53,462 Been spit-roasted? 115 00:11:55,048 --> 00:11:57,716 Remember, only the goat on the right 116 00:11:58,259 --> 00:12:00,094 is halal. 117 00:12:00,178 --> 00:12:02,096 God bless you, Abou Ali. 118 00:12:03,807 --> 00:12:06,475 And in the same way, we've overcome the conflict 119 00:12:07,435 --> 00:12:09,228 that's divided us, 120 00:12:09,312 --> 00:12:11,647 spilling blood among brothers, 121 00:12:11,981 --> 00:12:15,359 we will soon, I hope, be able to repair our bridge, 122 00:12:15,985 --> 00:12:19,780 so we may come and go like everyone else. 123 00:12:22,117 --> 00:12:24,118 We'd especially like to thank 124 00:12:25,161 --> 00:12:27,246 Madame Yvonne, my wife, 125 00:12:30,417 --> 00:12:36,004 who so generously provided this television. 126 00:12:47,851 --> 00:12:48,976 Good evening. 127 00:12:49,144 --> 00:12:52,521 We're seeing extreme heat and very high temperatures 128 00:12:52,605 --> 00:12:53,897 right across the region. 129 00:12:54,023 --> 00:12:56,358 It hasn't been this hot for years. 130 00:12:56,985 --> 00:12:59,736 The mercury has tipped 105 degrees. 131 00:13:00,071 --> 00:13:03,866 So be careful and stay out of the sun. 132 00:13:04,409 --> 00:13:07,286 Protect yourself and watch out for heatstroke. 133 00:13:08,913 --> 00:13:10,122 Nassim, 134 00:13:10,874 --> 00:13:12,708 I said flesh-colored. 135 00:13:12,917 --> 00:13:16,712 Madame Yvonne, I asked for support hose. That's it. 136 00:13:17,797 --> 00:13:19,548 That pantyhose isn't yours. 137 00:13:19,716 --> 00:13:22,384 It's Amale's. It's not your size. 138 00:13:22,552 --> 00:13:23,594 Let me see. 139 00:13:25,054 --> 00:13:26,388 It's pretty nice. 140 00:13:26,973 --> 00:13:28,307 I'll keep it. 141 00:13:28,725 --> 00:13:31,101 Rita, is my order ready? 142 00:13:31,394 --> 00:13:32,978 It's chaos at my place. 143 00:13:33,146 --> 00:13:35,606 - They're starving. - Yes, it's ready. 144 00:13:35,773 --> 00:13:40,319 Why are you barging in like that? Get in line like the rest of us. 145 00:13:40,403 --> 00:13:41,653 Yes, get in line. 146 00:13:41,738 --> 00:13:44,281 - It's okay. - It's not! Wait your turn! 147 00:13:49,621 --> 00:13:50,746 Calm down. 148 00:13:50,914 --> 00:13:52,164 Keep your trap shut! 149 00:13:53,750 --> 00:13:55,918 Here's your hose and your meds. 150 00:13:56,085 --> 00:13:59,296 Take one each to calm you both down. 151 00:13:59,672 --> 00:14:01,173 What about my lamps? 152 00:14:01,299 --> 00:14:03,675 I sold them for 25,000. 153 00:14:03,760 --> 00:14:04,843 Only 25,000? 154 00:14:04,928 --> 00:14:07,763 They were antiques! The older, the better! 155 00:14:07,972 --> 00:14:10,390 The buyer had a squint. 156 00:14:10,558 --> 00:14:12,100 They were antiques! 157 00:14:12,268 --> 00:14:14,186 I inherited them from Phoenicians! 158 00:14:14,354 --> 00:14:18,023 Nassim, I asked for number 24, not 17! 159 00:14:18,525 --> 00:14:20,067 You ladies are too much! 160 00:14:20,235 --> 00:14:24,196 You're lucky to have someone who risks running your errands! 161 00:14:24,322 --> 00:14:29,201 Who will see your hair under your veil anyway? 162 00:14:29,786 --> 00:14:31,578 What's up with you today? 163 00:14:31,746 --> 00:14:33,705 What about you? Shut up! 164 00:14:41,214 --> 00:14:43,298 What's going on here? 165 00:14:43,925 --> 00:14:45,425 Did you get the newspapers? 166 00:14:45,843 --> 00:14:47,219 I asked for three. 167 00:14:47,387 --> 00:14:51,473 I've only got a crappy little scooter. Be grateful. 168 00:14:51,641 --> 00:14:52,975 What about the decorating? 169 00:14:53,685 --> 00:14:57,646 There's no hurry. The longer it goes on, the better it is. 170 00:14:57,939 --> 00:15:00,357 You get to see more of Madame Amale. 171 00:15:00,483 --> 00:15:01,483 Shut up! 172 00:15:03,653 --> 00:15:04,820 Leaving so soon? 173 00:15:04,988 --> 00:15:07,447 - Stay a while! - No, I'm busy. 174 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 How's the decorating? 175 00:15:10,326 --> 00:15:12,786 Give it a rest! 176 00:15:21,462 --> 00:15:22,796 Hi, Rabih. 177 00:15:23,089 --> 00:15:24,131 Hello, Amale. 178 00:15:29,846 --> 00:15:32,764 How are you, my beauty? 179 00:15:33,182 --> 00:15:36,935 You are no more mine than I am yours 180 00:15:38,146 --> 00:15:41,523 I see you perched up there 181 00:15:41,691 --> 00:15:45,152 If only I could come up and bring you down 182 00:15:46,696 --> 00:15:49,531 How are you, my prince? 183 00:15:49,949 --> 00:15:53,619 You are no more mine than I am yours 184 00:15:54,871 --> 00:15:57,873 Hush, my heart, hush 185 00:15:58,333 --> 00:16:01,960 Don't be in such a rush 186 00:16:03,296 --> 00:16:07,466 Calm your emotion Beating so hard that way 187 00:16:07,634 --> 00:16:10,719 This love you will betray 188 00:16:11,721 --> 00:16:15,223 Let's keep it hard to find 189 00:16:15,892 --> 00:16:19,561 Out of sight, out of mind 190 00:16:36,788 --> 00:16:40,290 Little bird, tell me, pray 191 00:16:40,958 --> 00:16:44,586 What the crystal ball will say 192 00:16:45,463 --> 00:16:49,091 Is it me he thinks of still? 193 00:16:49,592 --> 00:16:52,427 And don't forget to send the bill 194 00:16:53,262 --> 00:16:57,099 Little bird Give me a tape to measure 195 00:16:57,350 --> 00:17:01,269 How long it will last, this treasure? 196 00:17:02,313 --> 00:17:06,400 Will our love bloom and grow? 197 00:17:06,567 --> 00:17:09,778 Tell me, let me know 198 00:17:47,024 --> 00:17:50,861 Pinball at this hour! What did I do to deserve this? 199 00:17:51,028 --> 00:17:52,195 What's up? 200 00:17:52,363 --> 00:17:54,030 Hi, Amale. How's my brother? 201 00:17:54,198 --> 00:17:56,241 Sorry, but they drive me nuts! 202 00:17:56,576 --> 00:17:59,703 The trash bag has been sitting there for three days! 203 00:17:59,871 --> 00:18:02,330 - I didn't see. - You didn't see? 204 00:18:02,707 --> 00:18:04,207 Why the hell not? 205 00:18:04,500 --> 00:18:07,294 Come on. Bring my slipper. Go on, Assaad. 206 00:18:08,296 --> 00:18:12,007 You can laugh. You'll shut up when I send your mom down here. 207 00:18:26,522 --> 00:18:29,691 Don't sell the jam for less than 10,000 pounds. 208 00:18:29,859 --> 00:18:32,360 I killed myself making it. 209 00:18:32,945 --> 00:18:36,698 Take this. Buy yourself two shirts and some pants 210 00:18:36,783 --> 00:18:40,702 for Sara's first communion. And get rid of that tatty jacket. 211 00:18:42,288 --> 00:18:44,706 May God bless you and keep you safe. 212 00:20:03,744 --> 00:20:07,205 Rabih, when will all this work be finished? 213 00:20:07,415 --> 00:20:09,583 When Amale smiles at him. 214 00:20:09,667 --> 00:20:12,252 Hush! What's she supposed to do? 215 00:20:12,336 --> 00:20:14,796 Put on a veil and be done with it! 216 00:20:15,882 --> 00:20:17,591 You want our lot to kill her? 217 00:20:18,843 --> 00:20:20,635 Why doesn't he get baptized? 218 00:20:22,346 --> 00:20:25,265 - We'd gain a Christian. - That's true! 219 00:20:25,641 --> 00:20:28,268 You think you're better than us? 220 00:20:28,352 --> 00:20:30,937 It's different for us. We're baptized. 221 00:20:31,022 --> 00:20:32,689 - Sorry! - It's true. 222 00:20:33,274 --> 00:20:34,774 Look at Sassine. 223 00:20:34,901 --> 00:20:37,736 He doesn't know if he's Christian or Muslim. 224 00:20:37,820 --> 00:20:38,820 He's not bothered. 225 00:20:38,905 --> 00:20:41,531 Exactly. He hasn't a care in the world. 226 00:20:41,699 --> 00:20:43,533 A minor altercation in Wardeh 227 00:20:43,618 --> 00:20:47,662 degenerated into a sectarian clash between Christians and Muslims, 228 00:20:47,747 --> 00:20:52,417 during which handguns were drawn by both sides. 229 00:20:52,585 --> 00:20:54,794 Four people were wounded 230 00:20:54,962 --> 00:20:58,173 and there was significant material damage... 231 00:21:13,356 --> 00:21:15,899 - Be careful. - Higher. Grab it! 232 00:21:39,256 --> 00:21:40,590 What's this? 233 00:21:42,927 --> 00:21:46,721 Change the channel. There are children watching. 234 00:21:46,889 --> 00:21:49,557 - But it's a great film. - Absolutely not. 235 00:21:50,142 --> 00:21:51,184 Leave it. 236 00:21:51,268 --> 00:21:53,603 Change the channel. There are children watching. 237 00:21:54,897 --> 00:21:56,356 Sassine, change it. 238 00:21:56,899 --> 00:22:00,068 There are children here. They shouldn't see this. 239 00:22:07,618 --> 00:22:08,910 Leave the news on. 240 00:22:09,078 --> 00:22:10,328 We don't want it. 241 00:22:10,413 --> 00:22:11,955 Go back. 242 00:22:12,456 --> 00:22:14,332 We're not here for the news. 243 00:22:14,959 --> 00:22:17,627 Yes, we are. Turn it up. 244 00:22:21,132 --> 00:22:25,552 An emergency cabinet meeting was held to discuss 245 00:22:25,636 --> 00:22:29,014 the situation in the country, both in political terms 246 00:22:29,098 --> 00:22:32,726 and regarding ongoing security issues. 247 00:22:32,893 --> 00:22:36,146 Elsewhere, concerning recent events 248 00:22:36,230 --> 00:22:38,940 in the Wardeh region, an anonymous source confirmed... 249 00:22:39,191 --> 00:22:41,776 Hammoudi, stop picking your nose! 250 00:22:41,861 --> 00:22:43,236 I wasn't! 251 00:22:43,320 --> 00:22:45,155 And what's with that red sweater? 252 00:22:45,322 --> 00:22:47,115 ...between Christians and Muslims... 253 00:22:47,533 --> 00:22:50,827 Your chickens keep going in my garden! 254 00:22:50,911 --> 00:22:52,704 We can't hear the TV! 255 00:22:52,788 --> 00:22:54,789 Shut your big mouth! 256 00:22:54,957 --> 00:22:57,167 What about you and your big mouth? 257 00:22:58,753 --> 00:23:00,086 Calm down! 258 00:23:00,629 --> 00:23:02,714 Religious leaders condemned... 259 00:23:02,798 --> 00:23:05,300 You've got a cheek giving me lessons! 260 00:23:07,136 --> 00:23:08,553 Mrs. Uptight! 261 00:23:08,637 --> 00:23:10,138 You're the smelly one! 262 00:23:13,434 --> 00:23:15,310 Mrs. Tight Ass! 263 00:23:19,356 --> 00:23:20,732 You're the chicken! 264 00:23:20,816 --> 00:23:23,359 Fatmeh! What's she done to you? 265 00:23:28,324 --> 00:23:31,326 Shots can still be heard... 266 00:23:33,746 --> 00:23:36,831 Amale, what's this dumb idea? 267 00:23:36,999 --> 00:23:38,666 The wolves will get us! 268 00:23:38,834 --> 00:23:40,960 Shut up and keep moving! 269 00:23:41,128 --> 00:23:43,505 Are you sure you know the way? 270 00:23:43,672 --> 00:23:45,840 Hurry up, the wolves are coming. 271 00:23:46,008 --> 00:23:47,425 I know the way. 272 00:23:47,510 --> 00:23:48,551 Be quick! 273 00:23:48,636 --> 00:23:51,262 Scared of the Big Bad Wolf? 274 00:23:51,430 --> 00:23:53,515 Worried about your big fat ass? 275 00:23:53,682 --> 00:23:55,350 I'm freezing mine off here. 276 00:23:55,518 --> 00:23:56,851 I like my ass. 277 00:23:58,354 --> 00:23:59,771 Which one is it? 278 00:23:59,939 --> 00:24:02,273 I'm no expert in TV sabotage! 279 00:24:02,441 --> 00:24:04,609 Let's just smash the screen. 280 00:24:04,777 --> 00:24:06,277 Yvonne would throw a fit. 281 00:24:08,697 --> 00:24:11,407 Heavens above, I'm going to pee my panties. 282 00:24:11,700 --> 00:24:14,119 - Do we play dead? - Stop it! 283 00:24:14,203 --> 00:24:16,121 We're trying to concentrate! 284 00:24:16,455 --> 00:24:19,666 The wolves will eat us for dessert if you don't hurry! 285 00:24:19,750 --> 00:24:21,459 Give me that! 286 00:24:41,939 --> 00:24:43,565 Is the scooter okay? 287 00:24:43,816 --> 00:24:46,401 - We had a flat. - Yeah, right! 288 00:24:46,485 --> 00:24:48,820 And I just sit here worrying? 289 00:24:48,904 --> 00:24:50,738 You come home at dawn? And you, his cousin! 290 00:24:51,407 --> 00:24:53,032 I trusted you. 291 00:24:53,200 --> 00:24:54,826 Shut up! Get inside. 292 00:25:12,428 --> 00:25:13,720 A flat? 293 00:25:13,888 --> 00:25:16,931 These don't look flat to me! 294 00:25:17,474 --> 00:25:20,518 I don't know what those ruffians get up to. 295 00:25:20,853 --> 00:25:24,355 "Small altercation in Wardeh sparks sectarian riot." 296 00:25:24,690 --> 00:25:26,941 So it's true what the TV said. 297 00:25:27,443 --> 00:25:29,277 Has anyone taken a paper yet? 298 00:25:29,695 --> 00:25:30,778 No. 299 00:25:31,071 --> 00:25:32,614 It's a disaster. 300 00:25:35,618 --> 00:25:37,118 Here's what we do. 301 00:25:42,374 --> 00:25:44,834 They can read my ass now! 302 00:25:47,296 --> 00:25:50,381 Hey, Saydeh, is your ass a broadsheet? 303 00:25:50,466 --> 00:25:53,301 It's a dictionary. Want to look something up? 304 00:26:36,178 --> 00:26:39,514 I swear to you, on my mother's... 305 00:26:40,015 --> 00:26:43,851 I'm the one who left the window open. It doesn't even close. 306 00:26:44,019 --> 00:26:47,855 The wind blew the cross over and it broke. 307 00:26:48,232 --> 00:26:49,440 Why all the fuss? 308 00:26:49,525 --> 00:26:53,027 You'd need a tornado to blow over that cross, Father. 309 00:26:53,654 --> 00:26:55,029 I've said it 100 times. 310 00:26:55,197 --> 00:26:59,492 The church is falling apart. Its foundations are crumbling, 311 00:27:00,286 --> 00:27:02,078 and has anyone lifted a finger? 312 00:27:02,621 --> 00:27:04,038 You, Youssef. 313 00:27:04,123 --> 00:27:06,874 How many times have I asked you? 314 00:27:07,042 --> 00:27:09,961 First, it's a hernia, then it's your bladder. 315 00:27:10,379 --> 00:27:12,922 Now the cross is broken, 316 00:27:13,299 --> 00:27:15,800 and you're all worked up, playing the tough guys. 317 00:27:16,385 --> 00:27:18,970 You say the others broke it, 318 00:27:19,138 --> 00:27:21,889 that they're causing trouble in the village. 319 00:27:22,224 --> 00:27:27,729 Don't let events that take place elsewhere influence you. 320 00:27:28,188 --> 00:27:30,023 It's all just rumor. 321 00:27:30,190 --> 00:27:33,109 All is fine with the world. 322 00:27:33,193 --> 00:27:34,777 Everything's okay. 323 00:27:54,923 --> 00:27:56,341 What's going on? 324 00:28:17,446 --> 00:28:20,615 May Almighty God forgive us! 325 00:28:23,077 --> 00:28:24,077 Those sons of bitches! 326 00:28:25,621 --> 00:28:28,122 The only sacred place we had left! 327 00:28:28,665 --> 00:28:30,124 You looking for trouble? 328 00:28:30,751 --> 00:28:31,918 You insult us? 329 00:28:32,002 --> 00:28:34,087 - You mean us? - Son of a bitch! 330 00:28:34,171 --> 00:28:35,755 - Abou Ahmad! - The house of God! 331 00:28:35,964 --> 00:28:37,965 - You talking to me? - The house of God! 332 00:28:42,971 --> 00:28:45,181 Don't do that, Abou Ahmad! 333 00:28:47,601 --> 00:28:49,477 The house of God, you bastards! 334 00:29:02,658 --> 00:29:05,368 May God forgive us! 335 00:29:18,966 --> 00:29:21,092 Come on, go home. 336 00:30:37,169 --> 00:30:40,129 You must ignore what goes on elsewhere. 337 00:30:40,672 --> 00:30:42,340 Elsewhere is elsewhere. 338 00:30:42,508 --> 00:30:47,512 For years, we've lived peacefully with our Christian brothers. 339 00:30:47,930 --> 00:30:50,097 And the animals in the mosque? 340 00:30:50,265 --> 00:30:52,225 Who said they did it? 341 00:30:52,392 --> 00:30:53,559 Who was it then? 342 00:30:53,727 --> 00:30:55,478 I don't know any more than you. 343 00:30:55,646 --> 00:30:58,105 The mosque stays open. A goat came in. 344 00:30:58,190 --> 00:31:00,566 She wanted to admire the carpets. 345 00:31:30,764 --> 00:31:32,139 Mother of God! 346 00:31:33,642 --> 00:31:34,976 Sweet Jesus! 347 00:31:35,811 --> 00:31:37,270 What happened to you? 348 00:31:37,437 --> 00:31:39,647 The font is full of blood! 349 00:31:40,148 --> 00:31:41,440 It's full of blood! 350 00:31:43,986 --> 00:31:46,445 You little punk! Come here! 351 00:31:50,617 --> 00:31:53,327 Get out of here or I'll break your legs! 352 00:31:53,495 --> 00:31:55,621 A curse on your father! 353 00:31:55,706 --> 00:31:58,291 - They're kids! - I'll break your legs! 354 00:31:59,167 --> 00:32:00,585 Boutros, calm down! 355 00:32:05,007 --> 00:32:06,173 Stop! He's a child! 356 00:32:11,138 --> 00:32:13,139 I'll kill you! 357 00:32:13,849 --> 00:32:14,890 You savages! 358 00:32:15,058 --> 00:32:16,225 Look! 359 00:32:17,769 --> 00:32:18,978 Leave him alone! 360 00:32:29,031 --> 00:32:30,865 And you call yourself men? 361 00:32:32,075 --> 00:32:33,701 You call yourself a man? 362 00:32:34,369 --> 00:32:36,078 You'd pick on a child? 363 00:32:37,497 --> 00:32:38,497 Shame on you! 364 00:32:42,252 --> 00:32:43,711 Come here, darling. 365 00:32:45,047 --> 00:32:47,882 I told you not to play in front of the church. 366 00:32:48,842 --> 00:32:51,052 Fatmeh, answer me. 367 00:32:51,720 --> 00:32:53,387 I beg of you. 368 00:32:55,349 --> 00:32:56,682 Don't tell Abou Ahmad. 369 00:32:56,850 --> 00:32:59,518 Don't worry. I'm not crazy. 370 00:32:59,811 --> 00:33:01,646 Go sort out your son. 371 00:33:01,813 --> 00:33:03,439 Leave me alone. 372 00:33:08,779 --> 00:33:10,446 Not a word to your father. 373 00:33:11,365 --> 00:33:12,865 You're a good boy. 374 00:33:19,873 --> 00:33:20,956 Well? 375 00:33:21,416 --> 00:33:22,875 It's definitely blood. 376 00:33:24,836 --> 00:33:26,003 Is it a sign? 377 00:33:27,130 --> 00:33:29,173 God is speaking to us. 378 00:33:29,925 --> 00:33:32,426 Yes. He's trying to tell us you're dumb. 379 00:33:32,594 --> 00:33:34,303 It's chicken blood, stupid. 380 00:33:35,639 --> 00:33:37,139 It's a chicken feather. 381 00:33:50,362 --> 00:33:51,946 All that work for nothing. 382 00:33:52,322 --> 00:33:54,115 Nobody touched it. 383 00:33:55,534 --> 00:33:56,951 All the more for us. 384 00:33:57,619 --> 00:33:59,787 Eat. It'll do you good. 385 00:34:00,247 --> 00:34:01,455 Chew! 386 00:34:03,458 --> 00:34:04,625 You need to eat. 387 00:34:05,961 --> 00:34:08,629 It'll take a miracle to calm them down. 388 00:34:41,288 --> 00:34:43,706 Yvonne. Can you hear us? 389 00:34:46,543 --> 00:34:47,585 Talk to us. 390 00:34:51,631 --> 00:34:52,965 Blessed be thy name. 391 00:34:53,800 --> 00:34:55,593 She's talking to the Virgin! 392 00:34:55,677 --> 00:34:57,136 Have mercy, Mary! 393 00:35:00,223 --> 00:35:01,474 What's going on? 394 00:35:04,311 --> 00:35:05,686 Peace be with her. 395 00:35:08,857 --> 00:35:11,859 - Has she lost it? - She's talking to the Virgin. 396 00:35:12,027 --> 00:35:13,360 Wake up. 397 00:35:13,528 --> 00:35:15,654 What did the Virgin say to you? 398 00:35:15,822 --> 00:35:17,239 She's angry. 399 00:35:17,407 --> 00:35:18,866 She's weeping blood. 400 00:35:24,498 --> 00:35:27,708 She says the cross of blood that marked our foreheads... 401 00:35:30,003 --> 00:35:31,837 She said the cross of blood 402 00:35:32,547 --> 00:35:34,840 that marked our foreheads... 403 00:35:35,133 --> 00:35:37,384 Was a sign of God's anger. 404 00:35:37,552 --> 00:35:40,805 Anger! The wrath of God is upon you! 405 00:35:41,765 --> 00:35:43,140 - Did you hear that? - Yes. 406 00:35:43,517 --> 00:35:45,810 Hitting kids? Have you no shame? 407 00:35:45,894 --> 00:35:47,061 Apologize. 408 00:35:49,147 --> 00:35:51,649 - The Virgin is angry. - It's not our fault! 409 00:35:52,275 --> 00:35:53,984 Speak to the Virgin! 410 00:35:54,069 --> 00:35:56,654 She's calling you. What does she say now? 411 00:35:56,863 --> 00:35:59,406 She sees men killing each other. 412 00:35:59,574 --> 00:36:01,242 The village in strife. 413 00:36:01,409 --> 00:36:04,578 Men crouching in attics, fetching their guns. 414 00:36:08,750 --> 00:36:11,210 And on their bellies searching under beds. 415 00:36:13,880 --> 00:36:15,589 What else? 416 00:36:16,049 --> 00:36:17,049 Youssef! 417 00:36:18,051 --> 00:36:20,344 She sees the saint, God bless him. 418 00:36:21,805 --> 00:36:23,138 Youssef Daoud! 419 00:36:26,101 --> 00:36:27,601 What about him? 420 00:36:28,436 --> 00:36:29,687 An asshole. 421 00:36:32,274 --> 00:36:33,774 The Virgin said that? 422 00:36:34,109 --> 00:36:36,277 Shut up or we'll be in the shit. 423 00:36:36,444 --> 00:36:38,028 You'll ruin everything. 424 00:36:38,280 --> 00:36:41,282 He called his neighbor, Abu Hassan, an asshole, 425 00:36:42,242 --> 00:36:45,077 and threw blackberries at Oum Hassan's washing. 426 00:36:45,912 --> 00:36:47,121 Not for the first time. 427 00:36:47,622 --> 00:36:49,290 Stop it, Yvonne. 428 00:36:50,625 --> 00:36:51,625 And Abou Ahmad! 429 00:36:53,086 --> 00:36:54,628 What about him? 430 00:36:54,921 --> 00:36:57,256 He threw his trash in Georges' garden. 431 00:36:57,799 --> 00:36:59,550 It's true, I saw you! 432 00:36:59,718 --> 00:37:00,759 Let's go. 433 00:37:01,011 --> 00:37:02,970 Stop her before I slap her! 434 00:37:03,138 --> 00:37:04,471 Drop it! 435 00:37:04,639 --> 00:37:06,515 She's totally nuts. 436 00:37:10,061 --> 00:37:12,229 Go ahead, faint. 437 00:37:12,397 --> 00:37:15,065 That's it. Faint. Close your eyes. 438 00:37:16,359 --> 00:37:18,235 Quick! Water and sugar! 439 00:37:18,904 --> 00:37:20,321 Yvonne's passed out! 440 00:37:21,031 --> 00:37:22,990 I'll fetch her some sugar. 441 00:37:23,491 --> 00:37:26,243 What a sham. She's making fools of us. 442 00:37:26,369 --> 00:37:28,370 Make way. You okay, Yvonne? 443 00:37:28,663 --> 00:37:30,164 Your wife's a saint, Mayor. 444 00:37:30,790 --> 00:37:32,291 My wife, a saint? 445 00:37:32,626 --> 00:37:33,959 My wife's a miracle! 446 00:37:34,169 --> 00:37:36,503 Yvonne, speak to me. 447 00:37:37,005 --> 00:37:39,798 Sorry to interrupt, Holy Mother. 448 00:37:39,966 --> 00:37:41,342 Come on, get up. 449 00:37:41,509 --> 00:37:43,636 You'll see the Virgin tomorrow. 450 00:37:43,803 --> 00:37:46,513 That's enough miracles today. Get up. 451 00:38:09,287 --> 00:38:13,123 Stop gluing her. She'll end up looking like Quasimodo. 452 00:38:13,208 --> 00:38:14,917 Give her to me. 453 00:38:15,460 --> 00:38:16,877 Show me. 454 00:38:21,716 --> 00:38:24,051 She's beautiful, no matter what. 455 00:38:27,097 --> 00:38:32,267 If only you could help us, tell us what to do. 456 00:38:36,648 --> 00:38:38,232 That's all we need! 457 00:39:01,506 --> 00:39:03,090 Cat got your tongue? 458 00:39:03,425 --> 00:39:06,260 Don't be cheap. They have to be beautiful. 459 00:39:06,428 --> 00:39:08,262 Impossible! No way! 460 00:39:08,346 --> 00:39:13,267 What's wrong, Madame Impossible? Worried about your old man? 461 00:39:13,351 --> 00:39:17,730 It should cost you double for someone to look twice at him. 462 00:39:17,814 --> 00:39:19,481 Come on, cough up. 463 00:39:19,983 --> 00:39:21,066 Enough talking! 464 00:39:21,234 --> 00:39:23,777 And you, Lady Mayoress, show us the cash. 465 00:39:24,154 --> 00:39:27,031 Shame on you and this wicked plan! 466 00:39:27,115 --> 00:39:30,868 I'd never agree to this in a million years! 467 00:39:30,952 --> 00:39:34,371 The mayor's not touched you since the Stone Age, 468 00:39:34,456 --> 00:39:37,416 and only uses it now as a garden hose! 469 00:39:37,959 --> 00:39:40,127 Come on, cough up! 470 00:39:40,420 --> 00:39:43,297 What foul language! Shame on you! 471 00:39:43,465 --> 00:39:45,799 I don't agree with this. Here! 472 00:39:46,134 --> 00:39:49,470 Come on, toss it all in. It might wake him up. 473 00:39:49,763 --> 00:39:52,431 Give Abou Ahmad a taste of something else. 474 00:39:52,515 --> 00:39:54,725 Worried? Stick a padlock on it! 475 00:39:57,395 --> 00:39:58,437 I could kill you! 476 00:39:58,646 --> 00:40:00,355 Amale, pay up. 477 00:40:00,523 --> 00:40:03,317 Worried about Rabih? I know my brother. 478 00:40:03,651 --> 00:40:05,652 It's only for a couple of days. 479 00:41:09,134 --> 00:41:11,051 That's Svetlana. 480 00:41:12,554 --> 00:41:15,264 That one, Tatiana. 481 00:41:16,057 --> 00:41:17,641 And that one's Anna. 482 00:41:19,978 --> 00:41:21,770 And who is the other one? Katia? 483 00:41:21,896 --> 00:41:23,230 Let's have a look. 484 00:41:29,571 --> 00:41:30,946 Yes, that's Katia. 485 00:41:32,115 --> 00:41:35,075 You see that? We said sexy outfits, not naked! 486 00:41:36,411 --> 00:41:38,287 Who the hell's that? 487 00:41:38,913 --> 00:41:41,498 Who's she? Did we pick her? 488 00:41:42,167 --> 00:41:43,584 Have a look, Saydeh. 489 00:41:46,921 --> 00:41:49,423 She's a bonus. He gave us a free one. 490 00:41:50,592 --> 00:41:52,259 What's the point? 491 00:41:53,136 --> 00:41:54,469 You're hotter than she is! 492 00:41:54,762 --> 00:41:56,346 Shut up. 493 00:41:56,764 --> 00:41:59,224 - What if she's a Satanist? - That's okay. 494 00:41:59,309 --> 00:42:01,435 It'll take the devil to calm them down! 495 00:42:09,235 --> 00:42:11,862 The idiot! I said breakdown, not blow up! 496 00:42:47,857 --> 00:42:50,651 I get it now, with those legs. 497 00:42:51,027 --> 00:42:53,737 Whereas ours are only good for housework. 498 00:42:54,113 --> 00:42:57,074 You could fit three of them in a pair of my pants. 499 00:42:57,408 --> 00:43:02,120 But when you were young, dear, your hips moved mountains! 500 00:43:02,455 --> 00:43:04,164 I weighed 16 pounds at birth. 501 00:43:04,999 --> 00:43:06,458 Impressive. 502 00:43:10,838 --> 00:43:12,506 Some milk of magnesia? 503 00:43:12,674 --> 00:43:16,176 Drink it yourself and fetch them some juice! 504 00:43:19,389 --> 00:43:22,015 The bus broke down outside the village. 505 00:43:22,517 --> 00:43:24,726 We're doing a tour around here. 506 00:43:24,894 --> 00:43:26,561 Putting on shows all over. 507 00:43:27,021 --> 00:43:28,563 You know the Bolshoi? 508 00:43:28,731 --> 00:43:30,857 - Of course! - You bet we do! 509 00:43:31,025 --> 00:43:34,569 I swear, these girls are more famous than the Bolshoi! 510 00:43:35,113 --> 00:43:37,030 Allow me, Mayor. 511 00:43:37,115 --> 00:43:40,993 Stand back. Peel yourself off the window, kiddo. 512 00:43:41,077 --> 00:43:44,079 See that cute little lady over there? 513 00:43:44,872 --> 00:43:46,039 A real monkey! 514 00:43:46,207 --> 00:43:51,586 She stands there almost motionless, then, in one go, she jumps 515 00:43:51,754 --> 00:43:53,297 and she flies! 516 00:43:53,548 --> 00:43:55,799 She spins, she twirls, 517 00:43:56,134 --> 00:43:59,594 and when she's bored, she lands, straight as an arrow. 518 00:44:00,471 --> 00:44:02,597 I swear, Reverend. 519 00:44:03,099 --> 00:44:05,392 See that one over there? 520 00:44:05,935 --> 00:44:10,314 When she does the splits, you wouldn't believe it! 521 00:44:11,190 --> 00:44:13,150 She does it up against the wall. 522 00:44:13,318 --> 00:44:15,485 You know what happens to the wall? 523 00:44:15,862 --> 00:44:17,738 It cracks! 524 00:44:18,698 --> 00:44:22,993 I've seen some things in my time, but never anything like this! 525 00:44:23,619 --> 00:44:25,162 Have you known many women? 526 00:44:27,165 --> 00:44:28,415 None like these. 527 00:44:28,875 --> 00:44:31,001 Fate is a great provider. 528 00:44:31,169 --> 00:44:34,129 They usually only perform for VIPs... 529 00:44:34,297 --> 00:44:35,589 No offense intended. 530 00:44:35,757 --> 00:44:38,592 All the celebrities dream of seeing them! 531 00:44:38,760 --> 00:44:40,427 Let me through! 532 00:44:41,137 --> 00:44:42,179 Step aside. 533 00:44:42,347 --> 00:44:44,181 - Welcome. - Hello. 534 00:44:44,265 --> 00:44:45,390 Out of the way. 535 00:44:47,602 --> 00:44:50,520 So that makes you lose your heads? 536 00:44:50,605 --> 00:44:53,231 They look like they've been in a famine. 537 00:44:53,358 --> 00:44:55,359 Look at that anorexic one. 538 00:44:56,402 --> 00:44:58,070 And the other, flat as a board. 539 00:44:58,279 --> 00:45:02,032 Our smallest pair of boobs could feed half of Ukraine! 540 00:45:06,579 --> 00:45:07,579 Listen up. 541 00:45:07,747 --> 00:45:12,334 You'll have to just put up with it for a bit and welcome these girls. 542 00:45:13,920 --> 00:45:17,631 The poor things have nowhere to go. 543 00:45:17,840 --> 00:45:20,801 We have to take them in. God will reward us. 544 00:45:21,219 --> 00:45:24,805 Once the bus is fixed, that'll be that. Right, Saydeh? 545 00:45:24,972 --> 00:45:26,348 You're very kind. 546 00:45:26,516 --> 00:45:27,974 You are welcome. 547 00:45:28,142 --> 00:45:29,810 Hammoudi, darling, come here. 548 00:45:29,977 --> 00:45:34,147 I need you. And Assaad. Come here, Assaad. 549 00:45:34,982 --> 00:45:39,361 I know you're a good boy, and you, too, Assaad. 550 00:45:39,529 --> 00:45:44,324 For my sake, just for two days, can they sleep in your room? 551 00:45:44,575 --> 00:45:46,701 No problem. They're welcome. 552 00:45:46,994 --> 00:45:50,247 Great. Now help them with their suitcase. 553 00:45:50,331 --> 00:45:52,791 Turn the hot water on so they can shower. 554 00:45:53,709 --> 00:45:55,043 Where's the suitcase? 555 00:45:55,336 --> 00:45:59,631 Enough with the moaning! Damned kids! 556 00:45:59,924 --> 00:46:01,675 Why do we only get one? 557 00:46:01,843 --> 00:46:04,845 One is fine. Where would I put two? 558 00:46:05,012 --> 00:46:08,390 It's not fair. Hammoudi and Assaad got two. 559 00:46:08,558 --> 00:46:11,184 There's no space, we've only one room. 560 00:46:11,352 --> 00:46:12,727 Where'll she sleep? 561 00:46:12,812 --> 00:46:15,689 On my head. In my heart. She's the apple of my eye! 562 00:46:15,982 --> 00:46:20,402 I can't look after her, I've no time for that limping thing! 563 00:46:20,778 --> 00:46:22,028 You're too busy? 564 00:46:22,280 --> 00:46:24,531 Too many appointments with the Virgin? 565 00:46:24,866 --> 00:46:26,575 Don't you mention Her! 566 00:46:26,742 --> 00:46:29,119 Let Her cut out your tongue! 567 00:46:29,287 --> 00:46:32,581 And let Her rid me of you, blessed be Her name, 568 00:46:32,665 --> 00:46:34,040 so I get some peace. 569 00:46:34,292 --> 00:46:36,126 Don't utter Her name again! 570 00:46:36,294 --> 00:46:38,462 Come here, sweetie. 571 00:46:38,629 --> 00:46:39,754 Give me that. 572 00:46:39,922 --> 00:46:43,467 He brings home a cripple and dares talk about the Virgin! 573 00:46:45,011 --> 00:46:46,636 Welcome. It's an honor. 574 00:46:53,769 --> 00:46:54,895 You're there! 575 00:46:55,062 --> 00:46:56,897 Hey neighbor! How's it going? 576 00:46:57,732 --> 00:47:01,026 Pretty crappy! She's put me on the floor. 577 00:47:01,110 --> 00:47:02,360 In the kitchen as well. 578 00:47:02,445 --> 00:47:04,738 You can keep your dresses in the fridge! 579 00:47:05,198 --> 00:47:07,240 We've got five-star service here. 580 00:47:07,867 --> 00:47:10,911 Two butlers and cigarettes! 581 00:47:14,415 --> 00:47:15,582 Young man! 582 00:47:15,875 --> 00:47:18,084 - Get up! - Oh, my God! 583 00:47:19,754 --> 00:47:21,004 Are we at war? 584 00:47:21,172 --> 00:47:22,172 Not yet. 585 00:47:22,632 --> 00:47:25,383 Get dressed. Prayer is better than sleep. 586 00:47:39,357 --> 00:47:41,525 You don't eat bread at all? 587 00:47:42,485 --> 00:47:43,485 Not even a bit? 588 00:47:43,569 --> 00:47:44,903 Look at those kids! 589 00:47:45,071 --> 00:47:46,488 Look, look! 590 00:47:46,989 --> 00:47:48,615 Bravo! 591 00:47:48,866 --> 00:47:50,492 God bless you. 592 00:47:50,660 --> 00:47:52,494 What a show! Such energy! 593 00:48:00,419 --> 00:48:03,797 No salt at all? With a fork? 594 00:48:05,258 --> 00:48:06,341 Nothing! 595 00:48:07,301 --> 00:48:08,635 No biscuits or cakes? 596 00:48:09,136 --> 00:48:10,470 They don't eat anything! 597 00:48:10,638 --> 00:48:13,765 - Aren't they hungry? - I don't know. 598 00:48:13,933 --> 00:48:16,184 But bread fills you up. 599 00:48:17,103 --> 00:48:19,145 You'd be famous in Ukraine. 600 00:48:19,313 --> 00:48:20,981 Well done, darling. 601 00:48:21,148 --> 00:48:24,609 You're not like this when I ask for a glass of water! 602 00:48:24,777 --> 00:48:27,696 Now, you're twitching like a fish! 603 00:48:27,863 --> 00:48:31,324 You moan when we don't work, now you moan when we do! 604 00:48:31,492 --> 00:48:33,994 I'm worried about your back, silly. 605 00:48:35,538 --> 00:48:40,292 Shut up and be happy. They're occupied! They're spellbound! 606 00:48:50,553 --> 00:48:53,179 In a line, boys. Hammoudi, get in line! 607 00:48:53,347 --> 00:48:54,681 Yes, sir! 608 00:49:00,229 --> 00:49:03,231 I'd like a hair thickener. 609 00:49:03,524 --> 00:49:04,524 Okay. 610 00:49:05,192 --> 00:49:07,402 I want some slimming cream. 611 00:49:18,581 --> 00:49:20,582 Look, girls. 612 00:49:20,791 --> 00:49:22,042 A cemetery! 613 00:49:22,335 --> 00:49:24,377 Christians and Muslims. 614 00:49:24,545 --> 00:49:28,048 There's more dead than alive here. They're so young. 615 00:49:37,516 --> 00:49:39,643 There's only photos of men. 616 00:49:39,894 --> 00:49:42,103 This looks like Yvonne's son. 617 00:49:42,688 --> 00:49:43,730 Really? 618 00:49:46,651 --> 00:49:49,194 Did you see the photo at her place? 619 00:49:52,114 --> 00:49:54,616 Now I see why she's crazy. 620 00:49:55,201 --> 00:49:57,243 He's so cute! 621 00:49:57,745 --> 00:49:59,454 What a lovely face! 622 00:50:03,459 --> 00:50:04,709 What a waste. 623 00:50:06,504 --> 00:50:08,004 Their poor mothers. 624 00:50:20,267 --> 00:50:22,811 Even dead, they're divided. 625 00:50:58,639 --> 00:51:00,140 What's up with you lot? 626 00:51:00,891 --> 00:51:02,308 Going on a pilgrimage? 627 00:51:03,644 --> 00:51:05,437 - Yeah, to your mom's! - What? 628 00:51:05,730 --> 00:51:06,771 What's wrong? 629 00:51:06,939 --> 00:51:08,898 Our shoes were stolen at the mosque. 630 00:51:09,066 --> 00:51:11,067 - What's that? - To your mom's, okay? 631 00:51:11,652 --> 00:51:13,653 - You talking to me? - Yeah, I am. 632 00:51:13,821 --> 00:51:15,947 - To me, asshole? - Yeah! 633 00:51:16,115 --> 00:51:17,824 Leave my mom out of it! 634 00:51:18,242 --> 00:51:20,827 - Back off! - You take it back! 635 00:51:21,454 --> 00:51:22,829 Back off! 636 00:51:22,913 --> 00:51:24,080 Take it back! 637 00:51:53,486 --> 00:51:54,527 Stop it! 638 00:51:54,737 --> 00:51:56,070 That's enough! 639 00:51:59,241 --> 00:52:00,909 Stop it! 640 00:52:08,542 --> 00:52:10,710 That's enough! 641 00:52:17,551 --> 00:52:19,219 Have you learned nothing? 642 00:52:19,678 --> 00:52:21,262 Nothing at all? 643 00:52:23,724 --> 00:52:25,725 Hasn't your mom suffered enough? 644 00:52:28,145 --> 00:52:30,647 She's still grieving for your brother. 645 00:52:30,731 --> 00:52:33,066 Her tears aren't even dry! 646 00:52:33,484 --> 00:52:35,735 Have a little dignity, for heaven's sake! 647 00:52:36,570 --> 00:52:39,239 It's enough to make us lose our faith! 648 00:52:39,907 --> 00:52:43,076 You think we're just here to mourn you? 649 00:52:43,702 --> 00:52:46,913 To wear black forever? 650 00:52:47,373 --> 00:52:49,582 Have a little pity! 651 00:52:50,584 --> 00:52:52,585 You're just animals! 652 00:52:53,003 --> 00:52:56,506 You'll make us sick of God and this shitty village! 653 00:52:57,091 --> 00:52:59,592 Is that what being a man means? 654 00:53:00,761 --> 00:53:01,803 And you! 655 00:53:03,722 --> 00:53:04,931 What's he done to you? 656 00:53:06,767 --> 00:53:08,268 What's your problem? 657 00:53:08,519 --> 00:53:10,770 Hit me. I'm one of them! 658 00:53:11,355 --> 00:53:14,274 I'm one of them, I said. Hit me! 659 00:53:14,650 --> 00:53:16,109 Go on, go for it! 660 00:53:17,486 --> 00:53:19,279 Get out of here! 661 00:53:19,488 --> 00:53:22,282 Go home. Go die in your own homes. 662 00:53:22,449 --> 00:53:23,658 Get out of here! 663 00:53:25,786 --> 00:53:27,370 You, too. I don't want your help! 664 00:53:29,623 --> 00:53:31,082 We're on our own now. 665 00:53:35,337 --> 00:53:36,379 Get out! 666 00:53:37,882 --> 00:53:40,049 Get out of my sight, all of you! 667 00:53:40,384 --> 00:53:41,718 Come here, you. 668 00:54:23,469 --> 00:54:25,511 Ten hours out in the sun! 669 00:54:25,679 --> 00:54:27,931 Haven't you ever seen the sun before? 670 00:54:28,849 --> 00:54:30,683 Who'll look at you now? 671 00:54:30,851 --> 00:54:32,644 Who's going to want you now? 672 00:54:32,728 --> 00:54:34,145 You're roasted! 673 00:54:34,396 --> 00:54:35,688 How stupid. 674 00:54:35,981 --> 00:54:38,066 We went to all that effort. 675 00:54:42,696 --> 00:54:44,238 What are they up to? 676 00:54:45,699 --> 00:54:47,742 The poor things got sunburn. 677 00:54:48,452 --> 00:54:50,078 They're going to die. 678 00:54:50,704 --> 00:54:53,164 If only your binoculars had ears! 679 00:54:55,084 --> 00:54:58,920 Easy, honey. Hold still. They're going to die. 680 00:54:59,380 --> 00:55:01,381 Do you think Rita is still awake? 681 00:55:09,723 --> 00:55:12,517 You'll need a big rock to wake her! 682 00:55:12,726 --> 00:55:14,060 I know her. 683 00:55:14,687 --> 00:55:15,937 She's a heavy sleeper. 684 00:55:18,899 --> 00:55:19,899 My God! 685 00:55:20,401 --> 00:55:23,403 What's wrong with you? You almost killed me! 686 00:55:23,737 --> 00:55:25,279 Bring your tape recorder. 687 00:55:38,502 --> 00:55:41,796 They've got 2,500 nukes. I think she knows! 688 00:55:41,964 --> 00:55:43,548 I'd rather check. 689 00:55:47,970 --> 00:55:48,970 Hi, Rabih. 690 00:55:49,555 --> 00:55:50,722 Hello, Amale. 691 00:55:52,141 --> 00:55:53,850 What's up? Something wrong? 692 00:55:55,894 --> 00:55:58,479 - Are you alone? - Of course, I am. 693 00:55:58,647 --> 00:55:59,772 Don't worry. 694 00:55:59,940 --> 00:56:02,775 This poor girl is allergic to Amale's cat. 695 00:56:02,943 --> 00:56:04,444 She's all red. 696 00:56:05,362 --> 00:56:06,529 Hello. 697 00:56:06,613 --> 00:56:07,572 How can I help? 698 00:56:07,656 --> 00:56:09,782 Where else could I go at 3:00 a.m.? 699 00:56:09,950 --> 00:56:11,951 My house is overflowing already, 700 00:56:12,036 --> 00:56:15,455 but you have a spare room. She can stay with you. 701 00:56:15,622 --> 00:56:18,041 You want me to look after her? 702 00:56:18,459 --> 00:56:22,462 She's not disabled! She's the one who'll look after you. 703 00:56:22,629 --> 00:56:24,130 Go on, darling. Go in. 704 00:56:24,298 --> 00:56:25,965 I'll fix up her room. 705 00:56:26,800 --> 00:56:28,384 Hurry, before the dew settles. 706 00:56:28,552 --> 00:56:29,969 She doesn't eat much. 707 00:56:30,387 --> 00:56:33,306 Katyusha? Like the missiles? 708 00:56:33,640 --> 00:56:35,475 What if she blows up? 709 00:56:35,642 --> 00:56:38,603 God forbid! Why would she blow up? 710 00:56:38,896 --> 00:56:40,146 How old is she? 711 00:56:46,320 --> 00:56:47,445 She looks younger. 712 00:56:48,739 --> 00:56:49,989 Is she married? 713 00:56:50,240 --> 00:56:51,657 Ask her. 714 00:56:57,289 --> 00:56:58,998 She says she's too young. 715 00:56:59,374 --> 00:57:01,167 I had two kids weaned by then. 716 00:57:06,423 --> 00:57:07,423 What did she say? 717 00:57:09,343 --> 00:57:12,178 She hasn't found her Prince Charming yet. 718 00:57:12,846 --> 00:57:15,264 And real men like you are rare. 719 00:57:16,433 --> 00:57:18,726 - He's a real catch. - She said that? 720 00:57:18,852 --> 00:57:20,603 She's such a nice girl. 721 00:57:21,063 --> 00:57:23,523 But say I hit Christian girls. 722 00:57:24,024 --> 00:57:26,526 If she's trouble, I'll throw her stuff out. 723 00:57:26,693 --> 00:57:28,027 Why do you say that? 724 00:57:29,113 --> 00:57:30,113 Shame on you. 725 00:57:38,122 --> 00:57:39,413 What did she say? 726 00:57:41,542 --> 00:57:43,209 She says she's sorry. 727 00:57:44,378 --> 00:57:46,003 She's very embarrassed. 728 00:57:46,713 --> 00:57:49,257 She won't be any trouble. 729 00:57:51,552 --> 00:57:54,095 She'll stay with you, for better or worse. 730 00:57:56,640 --> 00:57:58,808 It's lovely how polite she is. 731 00:57:59,685 --> 00:58:02,687 If that's so, ask what she likes for breakfast. 732 00:58:02,813 --> 00:58:05,982 Who cares! Let her starve! 733 00:58:06,066 --> 00:58:08,317 Milk and boiled eggs will be fine. 734 00:58:08,402 --> 00:58:10,236 No, ask her. 735 00:58:21,498 --> 00:58:24,083 She says all she needs is love and water. 736 00:58:24,251 --> 00:58:26,711 She offers to make your breakfast. 737 00:58:27,546 --> 00:58:28,796 Such breeding! 738 00:58:28,964 --> 00:58:32,258 If she makes it with those pretty hands, I accept. 739 00:58:38,473 --> 00:58:42,727 But you know what? She seems a bit snobby and proud. 740 00:58:43,020 --> 00:58:44,604 She thinks I'm beneath her. 741 00:58:44,688 --> 00:58:46,814 She'd be better off with a Christian. 742 00:58:47,566 --> 00:58:48,649 You're right. 743 00:58:48,734 --> 00:58:51,319 And she thinks you're selfish. 744 00:58:51,403 --> 00:58:55,281 That you need a haircut. You're like a plucked chicken! 745 00:58:55,365 --> 00:58:58,618 What? She said that? Really? The cheek of it! 746 00:58:58,785 --> 00:59:01,954 Don't listen, darling. My brother is perfect. 747 00:59:02,748 --> 00:59:05,458 You can only trust foreigners now. 748 00:59:05,626 --> 00:59:06,667 Same for us! 749 00:59:06,752 --> 00:59:07,960 Goodnight! 750 00:59:10,255 --> 00:59:11,631 What's eating her? 751 00:59:18,805 --> 00:59:23,100 If there had been words between us 752 00:59:23,602 --> 00:59:25,228 We would have spoken 753 00:59:27,481 --> 00:59:31,901 If there had been tears between us 754 00:59:32,152 --> 00:59:34,570 We would have wept 755 00:59:36,114 --> 00:59:40,576 If there had been a path to take us 756 00:59:40,744 --> 00:59:43,287 Together, we'd have walked it 757 00:59:44,539 --> 00:59:49,168 If there had been a route to take us 758 00:59:49,253 --> 00:59:51,671 Together, we'd have found it 759 00:59:53,090 --> 00:59:57,718 If there had been a dream between us 760 00:59:57,803 --> 01:00:00,346 We would have fallen asleep 761 01:00:01,640 --> 01:00:05,851 If there had been peace between us 762 01:00:06,144 --> 01:00:08,604 We would have forgotten 763 01:00:09,773 --> 01:00:12,525 If there had been a path to take us 764 01:00:12,693 --> 01:00:15,987 Together, we'd have walked it 765 01:00:18,115 --> 01:00:21,492 If there had been a route to take us 766 01:00:21,827 --> 01:00:25,621 Together, we'd have found it 767 01:00:27,541 --> 01:00:33,963 Is there a single refrain repeated between us? 768 01:00:35,799 --> 01:00:42,221 Are there too many people coming between us? 769 01:00:43,807 --> 01:00:47,351 Is there a moon, is there a tree? 770 01:00:47,519 --> 01:00:50,354 Or even a broken bridge to see? 771 01:00:51,815 --> 01:00:55,151 Is there a plain, is there a mountain? 772 01:00:55,319 --> 01:00:58,237 Or even a forgotten valley? 773 01:01:00,032 --> 01:01:04,493 Or perhaps there is a new path 774 01:01:04,578 --> 01:01:08,039 That we can't yet see? 775 01:01:53,960 --> 01:01:55,378 Here. Welcome. 776 01:02:48,723 --> 01:02:50,933 Friends, we are under threat. 777 01:02:51,101 --> 01:02:54,979 Come on. Don't exaggerate. 778 01:02:55,063 --> 01:02:58,482 We need to fetch our weapons. We no longer have a choice. 779 01:03:08,743 --> 01:03:10,953 How could you go without telling me? 780 01:03:12,622 --> 01:03:14,707 Don't you know what's going on? 781 01:03:15,792 --> 01:03:19,170 I swear, you're going to make me ill. 782 01:03:19,671 --> 01:03:21,005 Are you drunk? 783 01:03:24,676 --> 01:03:27,595 Nassim? Nassim, darling? 784 01:03:27,929 --> 01:03:28,929 Darling? 785 01:03:29,014 --> 01:03:30,973 Why isn't he answering? 786 01:03:31,183 --> 01:03:32,183 Nassim? 787 01:03:32,267 --> 01:03:34,351 Nassim, my love? 788 01:03:37,355 --> 01:03:38,522 What's wrong? 789 01:03:39,816 --> 01:03:41,692 What is it, darling? 790 01:03:45,197 --> 01:03:46,864 Answer me! 791 01:03:49,201 --> 01:03:51,243 What happened to you, my child? 792 01:03:53,205 --> 01:03:54,872 Nassim! 793 01:03:55,916 --> 01:03:58,375 Roukoz, what happened? 794 01:03:58,585 --> 01:04:00,503 Tell me, what's going on? 795 01:04:01,880 --> 01:04:03,547 Why won't he answer? 796 01:04:06,301 --> 01:04:08,260 Speak to me, little one! 797 01:04:08,720 --> 01:04:10,888 Roukoz, tell me! 798 01:04:11,056 --> 01:04:13,057 Why the silence? Speak to me! 799 01:04:16,269 --> 01:04:18,187 It was me! It's all my fault! 800 01:04:18,355 --> 01:04:20,940 We took a wrong turn on the way home. 801 01:04:21,441 --> 01:04:24,235 There were people shooting each other. 802 01:04:24,528 --> 01:04:26,862 Christians and Muslims. He was hit. 803 01:04:27,030 --> 01:04:28,405 I didn't know what to do. 804 01:04:28,573 --> 01:04:29,698 They killed him! 805 01:04:31,034 --> 01:04:33,202 I beg you, Sainted Virgin! 806 01:04:34,538 --> 01:04:36,163 I'm going to tell Issam. 807 01:04:36,581 --> 01:04:39,291 What are you doing? You stay here! 808 01:04:39,459 --> 01:04:40,834 He needs to know. 809 01:04:40,919 --> 01:04:42,378 You know what he's like! 810 01:04:42,462 --> 01:04:45,297 He'll kill a Muslim and start a war! 811 01:04:45,382 --> 01:04:46,757 I beg you. 812 01:04:46,841 --> 01:04:48,008 He needs to know. 813 01:04:48,176 --> 01:04:50,135 Let me tell him. 814 01:04:51,471 --> 01:04:54,223 He's all I have now. I can't lose him, too. 815 01:05:01,940 --> 01:05:04,441 Answer me, baby. 816 01:05:04,776 --> 01:05:08,279 Answer me, sweetheart. 817 01:07:00,308 --> 01:07:01,767 Get down from there. 818 01:07:05,897 --> 01:07:11,485 Are you not a mother? 819 01:07:12,278 --> 01:07:14,822 You take people's children without asking? 820 01:07:16,032 --> 01:07:18,575 What right do you have to take him from me? 821 01:07:18,743 --> 01:07:20,703 Why didn't you protect him? 822 01:07:20,787 --> 01:07:22,371 What were you doing? 823 01:07:23,456 --> 01:07:26,417 I trusted you with him and this is how you give him back? 824 01:07:26,960 --> 01:07:29,044 This is how you return him? 825 01:07:29,671 --> 01:07:31,880 Go see him, he's in the well! 826 01:07:32,674 --> 01:07:35,342 You don't care. Your son's in your arms! 827 01:07:35,510 --> 01:07:37,136 But where's my son? 828 01:07:39,222 --> 01:07:41,557 Why do you look at me like that? 829 01:07:42,559 --> 01:07:45,477 Answer me! Where is my son? Where is he? 830 01:07:46,855 --> 01:07:49,148 Give him back. 831 01:07:51,234 --> 01:07:52,651 Give him back to me! 832 01:07:55,238 --> 01:07:58,741 You'll never see me here again, you hear me? 833 01:08:01,661 --> 01:08:05,748 I won't let you hurt anymore children. 834 01:08:47,916 --> 01:08:48,957 Rita. 835 01:08:57,133 --> 01:08:59,426 That's enough crying now. 836 01:09:01,846 --> 01:09:04,223 Go wash up and put on some makeup. 837 01:09:05,475 --> 01:09:07,184 Put on some colorful clothes. 838 01:09:10,772 --> 01:09:12,898 You, just behave like normal. 839 01:09:13,900 --> 01:09:16,610 If anyone asks, Nassim's sick. 840 01:09:17,320 --> 01:09:18,779 Say he's got mumps. 841 01:09:20,448 --> 01:09:22,783 Nobody can see him, okay? 842 01:11:05,637 --> 01:11:08,180 Give it back then. 843 01:11:08,348 --> 01:11:10,182 It's fly spray! 844 01:11:10,266 --> 01:11:13,268 - Give it. - Nothing will hide your goat-y smell. 845 01:11:13,353 --> 01:11:15,771 And you smell like jasmine? 846 01:11:15,897 --> 01:11:17,356 Not goat in any case. 847 01:11:18,191 --> 01:11:20,400 Give me that cap, you dirty pig! 848 01:11:23,154 --> 01:11:24,655 What's up with you? 849 01:11:25,031 --> 01:11:26,365 It's Nassim's cap! 850 01:11:29,702 --> 01:11:31,912 Tell him to come and get it! 851 01:11:44,342 --> 01:11:45,801 Oh, my God! 852 01:11:49,222 --> 01:11:51,014 Get moving! 853 01:11:51,182 --> 01:11:54,184 How could you do that? Go on, move. 854 01:11:54,352 --> 01:11:57,270 Shame on you! What were you thinking? 855 01:11:57,397 --> 01:12:01,566 Don't we have enough problems already? 856 01:12:07,281 --> 01:12:08,407 Takla? 857 01:12:12,578 --> 01:12:14,246 Open up. It's Afaf. 858 01:12:17,583 --> 01:12:18,834 How are you? 859 01:12:19,002 --> 01:12:21,878 Hammoudi has come to apologize to Nassim, 860 01:12:21,963 --> 01:12:23,463 and return his cap. 861 01:12:23,756 --> 01:12:25,465 Go on, darling. 862 01:12:27,093 --> 01:12:30,512 It was a joke. I didn't mean it. 863 01:12:30,847 --> 01:12:32,139 I'm very sorry. 864 01:12:32,306 --> 01:12:33,348 Go on, go in. 865 01:12:33,933 --> 01:12:37,227 No, he can't come in. Nassim is ill. 866 01:12:37,311 --> 01:12:39,312 He won't go near him. 867 01:12:39,564 --> 01:12:42,691 You don't get it. He has the mumps. 868 01:12:43,192 --> 01:12:46,361 It's contagious. It's dangerous for boys. 869 01:12:46,529 --> 01:12:47,821 We have enough problems! 870 01:12:47,989 --> 01:12:50,115 He's a big, strong lad. 871 01:12:50,199 --> 01:12:53,702 He'll be fine. Why do you look so serious? 872 01:12:55,163 --> 01:12:56,413 Nassim? 873 01:13:01,294 --> 01:13:04,880 - He's asleep, we'll come back. - Just apologize from here. 874 01:13:04,964 --> 01:13:06,965 He has a sore throat. He can't speak. 875 01:13:07,550 --> 01:13:08,884 Do I talk to the door? 876 01:13:09,052 --> 01:13:10,927 Go on, speak. He'll hear you. 877 01:13:11,095 --> 01:13:14,473 Yes, he'll hear. Say what you have to say. 878 01:13:19,103 --> 01:13:20,395 Speak up! 879 01:13:22,648 --> 01:13:24,399 I came to apologize. 880 01:13:24,901 --> 01:13:27,944 I'm sorry about what happened. 881 01:13:28,112 --> 01:13:30,113 We're children of the same village. 882 01:13:30,948 --> 01:13:32,324 We're brothers. 883 01:13:34,160 --> 01:13:36,328 I regret what happened. 884 01:13:36,537 --> 01:13:39,831 You, Roukoz and your cap deserve our respect. 885 01:13:40,625 --> 01:13:44,211 Don't be mad at me. I'm sorry. 886 01:13:44,295 --> 01:13:46,129 We're sons of the same village. 887 01:13:46,214 --> 01:13:48,340 I promise it will never happen again. 888 01:13:48,508 --> 01:13:50,175 I'll kiss the door. 889 01:13:50,259 --> 01:13:54,096 Your cap's in great shape. As good as new. 890 01:13:54,180 --> 01:13:56,014 I'll leave it here for you. 891 01:13:56,808 --> 01:13:59,142 I hope you get well soon. 892 01:13:59,227 --> 01:14:00,227 Happy now? 893 01:14:07,485 --> 01:14:09,903 Why are you so pale? 894 01:14:09,987 --> 01:14:13,240 It's nothing. I'm just tired. 895 01:14:13,574 --> 01:14:16,451 Everything will be all right. Don't worry. 896 01:14:16,536 --> 01:14:19,955 Don't worry about Nassim. Mumps is nothing. 897 01:14:20,039 --> 01:14:22,791 Two mallow compresses and he'll be fine. 898 01:14:22,875 --> 01:14:25,377 Wash your face and get dressed. 899 01:14:25,545 --> 01:14:28,839 We'll go to Amale's and see what to do. 900 01:14:29,006 --> 01:14:31,883 "What to do"? What is there left to do? 901 01:14:32,051 --> 01:14:34,177 Come on. I'm counting on you. 902 01:14:34,262 --> 01:14:36,263 No, I'm staying with my son. 903 01:14:38,182 --> 01:14:40,559 She's strange today. 904 01:14:47,775 --> 01:14:50,402 And I remember, her mother-in-law was still alive then. 905 01:14:53,447 --> 01:14:56,241 Saydeh says Nassim's already had mumps. 906 01:14:56,409 --> 01:14:57,993 - Hasn't he? - Yes. 907 01:14:58,077 --> 01:15:00,912 Along with my boy when they were small. 908 01:15:01,080 --> 01:15:05,125 Why are you lying to us? Your mother-in-law was still alive. 909 01:15:05,418 --> 01:15:07,627 Two days I've been worrying. 910 01:15:07,712 --> 01:15:09,421 What are you hiding? 911 01:15:09,589 --> 01:15:11,173 Tell us. What is it? 912 01:15:12,383 --> 01:15:13,967 What's wrong? 913 01:15:49,879 --> 01:15:51,254 Hello, Mom. 914 01:15:51,589 --> 01:15:53,632 Hello, Issam, how are you? 915 01:15:53,716 --> 01:15:55,050 Where's Aida? 916 01:15:56,552 --> 01:15:59,095 Where's the green box? I can't find it. 917 01:15:59,305 --> 01:16:00,847 What box? I don't know. 918 01:16:00,932 --> 01:16:03,183 I've searched the whole house. 919 01:16:03,267 --> 01:16:06,728 - Did you hide it? - No. Why do you want guns? 920 01:16:06,812 --> 01:16:07,896 Why guns? 921 01:16:17,949 --> 01:16:19,324 Why do you want guns? 922 01:16:20,243 --> 01:16:22,494 Where is Nassim? 923 01:16:23,621 --> 01:16:24,704 Why is it locked? 924 01:16:24,789 --> 01:16:26,873 I told you, he has mumps. 925 01:16:26,958 --> 01:16:29,125 Stop with the mumps! Open it! 926 01:16:29,210 --> 01:16:31,211 Open this door! 927 01:16:31,295 --> 01:16:33,088 Your brother has mumps. 928 01:16:33,172 --> 01:16:35,173 That's enough. Let me in! 929 01:16:35,258 --> 01:16:37,008 I won't give you the key! 930 01:16:38,010 --> 01:16:40,428 - Leave her, you'll kill her. - The key! 931 01:16:44,016 --> 01:16:45,684 - I beg you. - Stop it, Mom. 932 01:16:59,782 --> 01:17:01,324 Where's Nassim? 933 01:17:03,369 --> 01:17:06,955 Where's Nassim? Look at me. Where is Nassim? 934 01:17:08,874 --> 01:17:11,084 Where is he? Did someone hurt him? 935 01:17:13,212 --> 01:17:14,754 Aida, where is Nassim? 936 01:17:15,631 --> 01:17:17,632 Why this silence? Where is he? 937 01:17:20,636 --> 01:17:22,137 Is Nassim hurt? 938 01:17:22,471 --> 01:17:24,222 Did someone hurt him? 939 01:17:24,765 --> 01:17:26,933 Where is Nassim? Tell me! 940 01:17:31,564 --> 01:17:34,274 Where is he? What did they do to him? 941 01:17:34,567 --> 01:17:38,069 Did they hurt him? Those sons of bitches? 942 01:17:39,739 --> 01:17:43,241 - Who hurt him? - Nobody, I promise. 943 01:17:49,623 --> 01:17:51,291 Who did it? 944 01:18:06,015 --> 01:18:10,477 Issam, I beg you. It was nobody from the village! 945 01:18:10,978 --> 01:18:12,562 I beg you! 946 01:18:31,415 --> 01:18:32,707 Those sons of bitches! 947 01:18:37,588 --> 01:18:39,422 Mom, what are you doing? 948 01:18:42,676 --> 01:18:43,927 Are you crazy? 949 01:18:44,011 --> 01:18:45,470 You're staying here. 950 01:18:45,846 --> 01:18:47,055 Drop it! 951 01:18:47,139 --> 01:18:48,348 You're staying here! 952 01:18:48,432 --> 01:18:49,432 Put it down! 953 01:18:49,517 --> 01:18:51,184 It was nobody from the village! 954 01:18:51,268 --> 01:18:53,144 - Drop that! - You're going nowhere! 955 01:19:01,612 --> 01:19:03,822 I won't let you die, too! 956 01:19:12,248 --> 01:19:14,290 What are you doing? 957 01:19:14,667 --> 01:19:16,126 You can't stay here! 958 01:19:16,293 --> 01:19:17,293 Are you crazy? 959 01:19:17,753 --> 01:19:19,129 She's stoned. 960 01:19:19,296 --> 01:19:21,172 - Calm down. Here. - I don't want any! 961 01:19:21,340 --> 01:19:22,465 - Why not? - Because! 962 01:19:23,008 --> 01:19:24,509 It's kicking off here! 963 01:19:25,761 --> 01:19:28,012 They've gone crazy. Blown a fuse. 964 01:19:28,806 --> 01:19:31,266 - So what? - You think it's better anywhere else? 965 01:19:31,434 --> 01:19:33,184 They booked us for a week. 966 01:19:33,352 --> 01:19:34,978 They're counting on us. 967 01:19:35,146 --> 01:19:36,646 We're staying, whatever. 968 01:19:37,356 --> 01:19:39,607 Okay. It's your choice. 969 01:19:39,692 --> 01:19:41,693 But you won't see a dime. 970 01:19:41,861 --> 01:19:43,611 We're really scared! 971 01:19:43,779 --> 01:19:45,321 We're terrified! 972 01:19:46,198 --> 01:19:47,323 Good-bye! 973 01:19:52,538 --> 01:19:54,122 We're in the shit, Father. 974 01:19:55,040 --> 01:19:56,708 They're out of control. 975 01:19:57,501 --> 01:19:59,377 My dear Imam, 976 01:19:59,670 --> 01:20:03,882 forgive them, for they know not what they do. 977 01:20:04,842 --> 01:20:07,218 And you think we do? 978 01:20:08,220 --> 01:20:11,055 We've one man dead, and they'll want revenge. 979 01:20:11,515 --> 01:20:14,726 Luckily, they don't know about Nassim. 980 01:20:15,311 --> 01:20:19,272 When they find out he was killed, regardless of where, 981 01:20:19,607 --> 01:20:22,192 there'll be no holding them back, 982 01:20:22,276 --> 01:20:24,319 and it'll be a bloodbath. 983 01:20:24,612 --> 01:20:27,155 Dear Imam, my hands are tied. 984 01:20:28,157 --> 01:20:30,450 They got me to fake a miracle. 985 01:20:30,534 --> 01:20:33,036 I won't even get into hell, now. 986 01:20:34,288 --> 01:20:36,039 You see those women? 987 01:20:37,166 --> 01:20:38,833 If we go with them, 988 01:20:39,502 --> 01:20:41,836 and do what they want, 989 01:20:42,379 --> 01:20:45,131 1 ,000 paradises await us! 990 01:20:47,760 --> 01:20:48,718 Who is it? 991 01:20:48,802 --> 01:20:50,220 Yvonne. Open up. 992 01:20:57,645 --> 01:20:58,978 It's all I had. 993 01:20:59,313 --> 01:21:02,440 With a little hash, it'll knock out a camel. 994 01:21:11,951 --> 01:21:13,701 Cut, chop 995 01:21:13,786 --> 01:21:15,537 Crush, smash 996 01:21:15,621 --> 01:21:17,539 Grind it fine, don't hold back 997 01:21:17,623 --> 01:21:19,499 Mix it all together 998 01:21:19,833 --> 01:21:23,711 Take the finest hash Worth its weight in gold 999 01:21:23,796 --> 01:21:27,924 Yellow or brown It makes no difference 1000 01:21:28,008 --> 01:21:31,636 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1001 01:21:31,804 --> 01:21:34,472 He's drowning, throw him a ring 1002 01:21:35,474 --> 01:21:37,183 Roll it, knead it 1003 01:21:37,268 --> 01:21:39,352 Mix it, stretch it 1004 01:21:39,436 --> 01:21:42,021 Plait it, turn it, bake it 1005 01:21:42,648 --> 01:21:44,065 Nice and slow 1006 01:21:44,149 --> 01:21:47,652 Take the finest hash Worth its weight in gold 1007 01:21:47,820 --> 01:21:51,489 Yellow or red He'll still be stoned 1008 01:21:51,865 --> 01:21:55,743 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1009 01:21:55,828 --> 01:21:58,162 He's drowning, throw him a ring 1010 01:22:03,168 --> 01:22:05,295 In the name of Allah, the all-merciful, 1011 01:22:05,629 --> 01:22:08,172 all inhabitants of our dear village, 1012 01:22:09,174 --> 01:22:12,427 we invite you to a meeting 1013 01:22:12,636 --> 01:22:15,847 about the stupid things you are currently doing, 1014 01:22:16,015 --> 01:22:17,557 and which we want to stop. 1015 01:22:17,850 --> 01:22:21,811 We invite you on Thursday, at 6:00 p.m., 1016 01:22:22,187 --> 01:22:24,480 to Madame Amale's café. 1017 01:22:25,149 --> 01:22:27,317 For all children of Christ, 1018 01:22:27,735 --> 01:22:30,028 attendance is compulsory! 1019 01:22:30,362 --> 01:22:35,158 Let us clean consciences and hearts of the atrocities you do to each other. 1020 01:22:35,701 --> 01:22:39,454 And maybe later, when our guests leave, 1021 01:22:39,538 --> 01:22:41,873 they might have a good word to say 1022 01:22:41,957 --> 01:22:44,542 after you have humiliated us 1023 01:22:44,627 --> 01:22:46,502 dragging us through the mud. 1024 01:22:46,587 --> 01:22:48,212 Shame on you! 1025 01:22:48,547 --> 01:22:51,174 Attendance is compulsory! 1026 01:22:51,717 --> 01:22:53,384 Compulsory! 1027 01:22:55,346 --> 01:22:58,973 Peace be with you, and God bless you! 1028 01:23:02,853 --> 01:23:05,104 Chop it, fry it 1029 01:23:05,272 --> 01:23:06,648 Stuff it, roll it 1030 01:23:06,815 --> 01:23:10,777 Mix it, sprinkle it In the oven it goes 1031 01:23:11,779 --> 01:23:15,323 Take the finest hash Worth its weight in gold 1032 01:23:15,491 --> 01:23:18,034 Yellow or brown He'll still be stoned 1033 01:23:19,328 --> 01:23:23,414 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1034 01:23:23,582 --> 01:23:26,125 He's bored, and needs some fun 1035 01:23:26,919 --> 01:23:28,628 Forget his silliness 1036 01:23:28,712 --> 01:23:30,672 Good riddance to his problems 1037 01:23:30,756 --> 01:23:32,715 Perhaps now he'll understand 1038 01:23:32,800 --> 01:23:34,801 And we might see him smile again 1039 01:23:35,386 --> 01:23:39,347 Take the finest hash Worth its weight in gold 1040 01:23:39,431 --> 01:23:43,267 Red or brown It makes no difference 1041 01:23:43,352 --> 01:23:47,230 Add some more, don't be shy This hashish comes from my heart 1042 01:23:47,398 --> 01:23:49,816 He's sleepy Give him his pajamas! 1043 01:23:52,903 --> 01:23:55,363 - It's very good with juice. - No, thank you. 1044 01:23:55,447 --> 01:23:58,616 Go on, for me. It's delicious. 1045 01:23:58,951 --> 01:24:00,201 Help yourself. 1046 01:24:09,712 --> 01:24:11,295 While you wait for the priest. 1047 01:24:11,880 --> 01:24:13,047 Enjoy! 1048 01:24:13,215 --> 01:24:14,757 While we wait for the imam. 1049 01:24:50,919 --> 01:24:52,336 Where is the mayor? 1050 01:24:52,629 --> 01:24:55,631 He's sulking. Nobody asked him about the meeting. 1051 01:24:56,467 --> 01:24:58,676 Don't worry. I sorted him out. 1052 01:25:20,073 --> 01:25:22,700 Abou Ahmad! Cheers, my friend! 1053 01:25:23,160 --> 01:25:24,160 Cheers, asshole! 1054 01:27:37,502 --> 01:27:39,086 Eight... 1055 01:27:41,006 --> 01:27:45,801 On the tape, they said from the olive tree it was 20 paces south. 1056 01:27:45,969 --> 01:27:50,681 Spare us the science, Einstein. That's south. Carry on. 1057 01:27:51,016 --> 01:27:52,516 Where was I? Nine, 1058 01:27:53,018 --> 01:27:54,852 10, 11 ... 1059 01:27:55,020 --> 01:27:56,604 Wait, Amale. Wait. 1060 01:27:56,772 --> 01:27:59,106 They counted in men's shoe sizes. 1061 01:27:59,274 --> 01:28:01,192 You're only a size six. 1062 01:28:01,360 --> 01:28:03,361 Afaf, you have feet like a man. 1063 01:28:03,445 --> 01:28:06,238 - You must be a 10. - Very funny, Cinderella! 1064 01:28:06,406 --> 01:28:08,491 You trod on my foot! 1065 01:28:08,575 --> 01:28:11,869 Sorry, darling. Where were we? 1066 01:28:13,205 --> 01:28:15,456 - Fourteen... - Fifteen... 1067 01:28:26,426 --> 01:28:28,094 Good job, Katia! 1068 01:30:34,971 --> 01:30:36,347 Allah? 1069 01:30:46,525 --> 01:30:49,693 "Praise be to Allah for his graciousness." 1070 01:31:08,046 --> 01:31:09,547 Did you take up yoga? 1071 01:31:11,967 --> 01:31:15,553 That's it. We've gone and lost her now! 1072 01:31:20,225 --> 01:31:22,560 Did you forget your pills, dear? 1073 01:31:26,106 --> 01:31:28,899 No. Her brain is fried forever. 1074 01:31:30,527 --> 01:31:33,112 Is your hotline to the Virgin down? 1075 01:31:35,407 --> 01:31:37,241 Poor me. 1076 01:31:38,076 --> 01:31:39,743 She's gone for good. 1077 01:31:41,246 --> 01:31:44,498 Praise be to the Prophet, by the Prophet, 1078 01:31:44,583 --> 01:31:46,417 and go wash your mouth. 1079 01:31:50,005 --> 01:31:51,255 "By the Prophet"? 1080 01:31:52,424 --> 01:31:55,843 Hail Mary, full of grace. 1081 01:31:55,927 --> 01:31:58,095 The Lord be with you... 1082 01:32:01,641 --> 01:32:03,100 Are you feeling okay, Mom? 1083 01:32:03,894 --> 01:32:05,311 What's that? 1084 01:32:05,854 --> 01:32:07,479 What's that thing? 1085 01:32:09,774 --> 01:32:12,151 What's wrong with you, Mom? 1086 01:32:13,862 --> 01:32:15,279 What are you wearing? 1087 01:32:19,326 --> 01:32:20,659 Where are the girls? 1088 01:32:21,244 --> 01:32:22,786 Where did they go? 1089 01:32:23,788 --> 01:32:25,956 Why don't you answer, Mom? 1090 01:32:29,294 --> 01:32:31,420 Have you blown a fuse? 1091 01:32:31,630 --> 01:32:33,130 Shut up. Time for mass. 1092 01:32:33,423 --> 01:32:34,840 Mass? 1093 01:32:35,008 --> 01:32:38,510 I'm wearing this now for walking in the village. 1094 01:32:38,678 --> 01:32:41,222 Come on, everybody! Come look at me! 1095 01:32:41,389 --> 01:32:43,224 I'm only half-dressed! 1096 01:32:43,475 --> 01:32:45,726 What's this dictionary under my pillow? 1097 01:32:45,894 --> 01:32:48,103 It's the book of God. It's the gospel. 1098 01:32:48,355 --> 01:32:51,607 It's my holy book now, the gospel! 1099 01:32:51,775 --> 01:32:56,737 Come and open the door right now or I'll smash it and smash you, too! 1100 01:32:56,905 --> 01:33:00,658 Smash me? Like your neighbor, Georges? 1101 01:33:00,825 --> 01:33:03,494 Only yesterday, you ate hummus with him 1102 01:33:03,828 --> 01:33:07,164 calling him, "Georgie, my friend, my brother!" 1103 01:33:07,832 --> 01:33:09,541 And now you want to kill him? 1104 01:33:09,834 --> 01:33:12,503 Because, out there, they're fighting? 1105 01:33:12,671 --> 01:33:15,005 You want to cut him into pieces? 1106 01:33:15,674 --> 01:33:18,217 Well, I'm one of theirs now. I'm Georgette. 1107 01:33:18,551 --> 01:33:21,011 Start with me! Come and kill me! 1108 01:33:21,304 --> 01:33:24,556 It's what I look like now. Like it or lump it. 1109 01:33:24,724 --> 01:33:27,559 - Where are you going? - To the depths of hell! 1110 01:33:28,019 --> 01:33:30,688 Whose is this hand on the door? 1111 01:33:31,147 --> 01:33:33,607 The hand that will strangle you 1112 01:33:33,692 --> 01:33:36,860 if you keep this up. Go throw some more blackberries! 1113 01:33:37,195 --> 01:33:38,988 You want to make a fool of me? 1114 01:33:39,197 --> 01:33:42,241 You're fools already! You're driving us nuts! 1115 01:33:42,409 --> 01:33:45,244 The cards have been dealt. What's done is done. 1116 01:33:45,412 --> 01:33:46,829 A curse on you! 1117 01:33:51,668 --> 01:33:54,086 We're already cursed. 1118 01:33:54,254 --> 01:33:56,046 You broke our hearts. 1119 01:33:56,381 --> 01:33:58,340 We've nothing left to hope for. 1120 01:33:58,717 --> 01:34:00,759 What are you wearing? What's that? 1121 01:34:01,052 --> 01:34:02,720 Don't you like it? Divorce me then! 1122 01:34:02,887 --> 01:34:04,221 I must be dreaming! 1123 01:34:05,056 --> 01:34:06,056 Where are you going? 1124 01:34:06,141 --> 01:34:07,349 To Mecca! 1125 01:34:07,517 --> 01:34:09,727 May God punish you, Father Constantine! 1126 01:34:14,441 --> 01:34:16,400 Did we get away with it? 1127 01:34:17,402 --> 01:34:20,487 Down here, maybe. But up there, I'm not so sure. 1128 01:34:47,807 --> 01:34:49,850 Now you live with the enemy. 1129 01:34:51,936 --> 01:34:53,604 Mom, what have you done? 1130 01:34:54,522 --> 01:34:56,565 I'm one of them now. 1131 01:34:56,733 --> 01:34:58,400 What more can you do? 1132 01:35:12,457 --> 01:35:14,166 Get up, my son. 1133 01:35:14,250 --> 01:35:16,043 We have to bury your brother. 1134 01:36:25,822 --> 01:36:29,700 My story is now ending for all those who were listening. 1135 01:36:29,909 --> 01:36:34,705 Of a town where peace was found, while fighting continued all around. 1136 01:36:35,582 --> 01:36:38,625 Of men who slept so deep 1137 01:36:38,835 --> 01:36:41,753 and woke to find new peace. 1138 01:36:43,089 --> 01:36:46,341 Of women still in black, 1139 01:36:46,843 --> 01:36:49,052 who fought with flowers and prayers 1140 01:36:49,345 --> 01:36:51,305 instead of guns and flares, 1141 01:36:51,473 --> 01:36:53,265 and to protect their children. 1142 01:36:53,433 --> 01:36:57,769 Destiny then drove them to find a new way. 1143 01:37:38,770 --> 01:37:40,521 Where do we go now? 1144 01:37:44,317 --> 01:37:48,362 To our mothers... 1145 01:41:46,559 --> 01:41:48,560 Subtitles by Anna McQueen 1146 01:41:48,644 --> 01:41:50,645 Subtitling: L.V.T. - Paris