1
00:00:53,336 --> 00:00:55,449
Fuck.
2
00:01:03,179 --> 00:01:05,087
Fuck.
3
00:01:05,381 --> 00:01:07,916
Fucking fuck!
4
00:01:07,917 --> 00:01:09,757
Watch it, old man.
5
00:01:17,360 --> 00:01:20,975
What the fuck? You're doing it wrong!
6
00:01:21,664 --> 00:01:23,699
Needle is doing
what the needle does.
7
00:01:24,934 --> 00:01:26,935
What the fuck
is that supposed to mean?
8
00:01:26,936 --> 00:01:29,277
The irezumi does not hide
the skin.
9
00:01:29,339 --> 00:01:31,840
The tattoo reveals
the nature of the man...
10
00:01:31,841 --> 00:01:36,093
and illuminates the 4 noble
professions in The Book of 5 Rings:
11
00:01:36,246 --> 00:01:40,249
The warrior, the artist,
the merchant and the farmer.
12
00:01:40,250 --> 00:01:42,885
If there is a conflict
between the needle and the skin...
13
00:01:42,886 --> 00:01:45,687
between the mark and the man...
14
00:01:45,688 --> 00:01:50,202
then perhaps the path you've chosen
is not the path for which you're suited.
15
00:01:51,494 --> 00:01:53,295
What did you just say, old man?
16
00:01:53,296 --> 00:01:54,738
Huh?
17
00:01:55,064 --> 00:01:57,566
I know you didn't just disrespect me,
did you?
18
00:01:57,567 --> 00:01:59,535
You that fucking stupid?
19
00:01:59,536 --> 00:02:03,287
You disrespect me and I'll tattoo
the ceiling with your fucking brains.
20
00:02:06,509 --> 00:02:08,656
No disrespect.
21
00:02:09,512 --> 00:02:11,380
You're lucky.
22
00:02:11,381 --> 00:02:15,599
I can't kill you
until you finish this thing. Bang.
23
00:02:16,319 --> 00:02:17,953
Give me that mirror.
24
00:02:17,954 --> 00:02:20,155
Let's see how it's looking.
25
00:02:20,156 --> 00:02:21,857
Not bad, not bad.
26
00:02:21,858 --> 00:02:23,959
Hey, boss.
This just came for you.
27
00:02:23,960 --> 00:02:26,710
- What is it?
- A letter.
28
00:02:26,830 --> 00:02:28,579
So open it, dumbass.
29
00:02:32,902 --> 00:02:34,570
What?
30
00:02:34,571 --> 00:02:38,220
- What is it?
- It looks like sand.
31
00:02:39,375 --> 00:02:41,910
Yep. Sand.
32
00:02:41,911 --> 00:02:44,252
- Black sand.
- No.
33
00:02:47,116 --> 00:02:48,558
You know what this is?
34
00:02:49,786 --> 00:02:51,626
You wanna let us in on the joke?
35
00:02:51,754 --> 00:02:56,370
Years ago I watched a man
open an envelope like that one.
36
00:02:56,626 --> 00:02:58,694
There were many with him.
37
00:02:58,695 --> 00:03:02,811
And they laughed as you laugh now.
38
00:03:03,166 --> 00:03:06,602
And then it came from the shadows...
39
00:03:06,603 --> 00:03:10,286
and their laughter
was drowned in blood.
40
00:03:12,342 --> 00:03:15,183
What came out of the shadows?
41
00:03:15,278 --> 00:03:17,186
I cannot say the word.
42
00:03:17,380 --> 00:03:19,197
What word?
43
00:03:21,951 --> 00:03:24,386
That night...
44
00:03:24,387 --> 00:03:27,256
one of their blades struck here.
45
00:03:27,257 --> 00:03:30,292
I should have died
but for an accident of birth.
46
00:03:30,293 --> 00:03:35,512
My heart is here, on the other side.
47
00:03:37,533 --> 00:03:39,868
The fuck is that?
48
00:03:39,869 --> 00:03:42,585
It looks like a ninja, boss.
49
00:03:43,439 --> 00:03:45,007
A ninja?
50
00:03:45,008 --> 00:03:49,317
Are you kidding me? That's the word
you're afraid to say? Ninja?
51
00:03:49,846 --> 00:03:53,215
Ninja, ninja, ninja.
Yeah, you old fuck.
52
00:03:54,450 --> 00:03:56,165
Yeah, you had me going.
53
00:03:56,219 --> 00:04:00,756
- Ninja. That's some good shit.
- Ninja.
54
00:04:24,013 --> 00:04:26,126
Wanna fuck with me, huh?
55
00:04:29,018 --> 00:04:30,892
Wanna fuck with me?
56
00:05:14,530 --> 00:05:18,543
Look, you don't have to do this.
57
00:05:18,668 --> 00:05:22,037
Whatever they're paying you,
I'll double it.
58
00:05:22,038 --> 00:05:23,685
I'll triple it.
59
00:05:23,740 --> 00:05:25,352
You hear me?
60
00:05:25,375 --> 00:05:27,175
I'll pay you whatever you want.
61
00:05:27,176 --> 00:05:29,845
You cannot bargain with it,
you cannot reason with it...
62
00:05:29,846 --> 00:05:33,115
because it is not a human being.
63
00:05:33,116 --> 00:05:36,151
It is a demon sent straight from hell.
64
00:05:36,152 --> 00:05:37,953
You shut your face, old man!
65
00:05:37,954 --> 00:05:40,238
I'll blow your fuck...
66
00:06:00,810 --> 00:06:04,413
For 57 years, I've told your story.
67
00:06:04,414 --> 00:06:10,202
No one ever believed me,
but you are real, aren't you?
68
00:06:28,905 --> 00:06:31,052
Is all that for the Delgata case?
69
00:06:32,442 --> 00:06:33,986
This is Delgata.
70
00:06:34,644 --> 00:06:36,478
- And the rest?
- Evidence.
71
00:06:36,479 --> 00:06:38,246
For?
72
00:06:38,247 --> 00:06:40,282
Oh, no, not again, Mika, please.
73
00:06:40,283 --> 00:06:42,984
What is the problem?
You've trusted my research before.
74
00:06:42,985 --> 00:06:46,121
Here's a question. Which of these
does not belong in this sentence:
75
00:06:46,122 --> 00:06:50,374
Laptop, space shuttle,
nanotechnology, ninja.
76
00:06:51,027 --> 00:06:54,175
All I'm asking for is an hour.
That's all.
77
00:06:56,065 --> 00:06:59,009
Why do I think I'm gonna regret this?
78
00:06:59,235 --> 00:07:00,702
Remember the Eulmi Incident?
79
00:07:00,703 --> 00:07:03,772
Korean queen, late 1800s,
killed by one of these ninja clans.
80
00:07:03,773 --> 00:07:05,807
Ozunu, I think.
81
00:07:05,808 --> 00:07:09,644
Now, I've been going through
the original transcripts of the trial...
82
00:07:09,645 --> 00:07:11,189
of Kunitomo Shigeaki.
83
00:07:11,347 --> 00:07:16,017
The prosecutor questioned Shigeaki
about a payment of 100 pounds of gold.
84
00:07:16,018 --> 00:07:19,521
Shigeaki answered that he didn't know
what the prosecutor was talking about.
85
00:07:19,522 --> 00:07:21,456
The question
was never brought up again.
86
00:07:21,457 --> 00:07:24,059
But what pinged for me was the amount.
87
00:07:24,060 --> 00:07:27,329
The exact same amount rumored
to have been paid to the Ozunu Clan...
88
00:07:27,330 --> 00:07:30,866
for the yakuza massacre that happened
last week in Osaka.
89
00:07:30,867 --> 00:07:33,034
So you wonder,
in this ever-changing world...
90
00:07:33,035 --> 00:07:35,270
if the cost of a man's life
remains the same.
91
00:07:35,271 --> 00:07:39,274
Exactly. I mean, I figure these clans
are like, what, a thousand years old?
92
00:07:39,275 --> 00:07:40,990
They probably don't change.
93
00:07:41,110 --> 00:07:45,013
So I started looking at
international wire transfers...
94
00:07:45,014 --> 00:07:49,718
targeting banks in the regions
of several high-profile assassinations.
95
00:07:49,719 --> 00:07:52,299
And bingo.
Russian Prime Minister Zhukov.
96
00:07:52,321 --> 00:07:54,389
The day before the assassination...
97
00:07:54,390 --> 00:07:59,494
1,555,999 dollars and 90 cents...
98
00:07:59,495 --> 00:08:02,405
was transferred
from the Bank of Shanghai.
99
00:08:02,498 --> 00:08:06,113
That is the exact market equivalent
of 100 pounds of gold.
100
00:08:07,637 --> 00:08:11,373
- Okay, you got me, this is interesting.
- The clans are real, Ryan.
101
00:08:11,374 --> 00:08:14,709
They steal children
and turn them into assassins.
102
00:08:14,710 --> 00:08:17,245
Look, Mika, no one's denying
the historical facts...
103
00:08:17,246 --> 00:08:19,814
but this thing doesn't make sense
in a modern world.
104
00:08:19,815 --> 00:08:23,451
They're real. You can call them spooks
or assassins or whatever you want...
105
00:08:23,452 --> 00:08:27,856
if it makes you feel better, but they are
out there and they are killing people.
106
00:08:27,857 --> 00:08:30,334
And nobody is doing a damn thing
to stop them.
107
00:08:37,833 --> 00:08:39,946
Hi. Excuse me.
108
00:08:40,136 --> 00:08:41,510
Would you mind?
109
00:08:42,138 --> 00:08:45,184
If it's not too much trouble,
could you help me with this?
110
00:09:01,023 --> 00:09:02,965
What clan are you from?
111
00:09:04,293 --> 00:09:06,061
What are you doing in Berlin?
112
00:09:06,062 --> 00:09:07,811
I don't understand.
113
00:09:29,986 --> 00:09:32,065
What is going on?
114
00:09:47,470 --> 00:09:48,770
You found something?
115
00:09:48,771 --> 00:09:52,407
I was digging around trying to see what
I could come up with and I found this.
116
00:09:52,408 --> 00:09:55,243
A report. A friend of mine in Moscow
tipped me to it.
117
00:09:55,244 --> 00:09:57,145
It was written during the Cold War...
118
00:09:57,146 --> 00:10:00,982
by a high-ranking KGB agent
named Alexi Sabatin.
119
00:10:00,983 --> 00:10:04,386
He raises the possibility that
a number of political assassinations...
120
00:10:04,387 --> 00:10:07,255
were conducted by an ancient
but sophisticated network...
121
00:10:07,256 --> 00:10:10,097
he calls the Nine Clans.
122
00:10:10,459 --> 00:10:14,062
- Mind you, he doesn't call them ninjas.
- What happened to him?
123
00:10:14,063 --> 00:10:17,143
Same thing that's gonna happen to me
if I hang around with you.
124
00:10:17,833 --> 00:10:20,708
Kicked out of the service
for mental instability.
125
00:10:21,704 --> 00:10:23,419
You believe it now, don't you?
126
00:10:24,307 --> 00:10:26,352
Ninjas.
127
00:10:26,442 --> 00:10:29,659
- You gotta be joking.
- Well, then why are you doing all this?
128
00:10:30,279 --> 00:10:31,479
I don't know.
129
00:10:31,480 --> 00:10:34,382
But I can guarantee you
it has nothing to do with the fact...
130
00:10:34,383 --> 00:10:37,930
that you're the most attractive
researcher I have ever worked with.
131
00:10:49,799 --> 00:10:51,166
Oh, Mr. Nan.
132
00:10:51,167 --> 00:10:52,567
Good, you are back.
133
00:10:52,568 --> 00:10:56,319
We had a heating problem,
and I had to go into your apartment.
134
00:10:57,506 --> 00:11:00,542
- Is it all right?
- It's all fixed.
135
00:11:00,543 --> 00:11:03,044
You keep it very dark and spare in there.
136
00:11:03,045 --> 00:11:06,660
And forgive me, but I couldn't help
noticing your suitcases.
137
00:11:09,051 --> 00:11:11,853
I told you,
my father was a very sick man.
138
00:11:11,854 --> 00:11:13,655
Do you have to leave Berlin soon?
139
00:11:13,656 --> 00:11:16,591
Not yet, but I am expecting a phone call.
140
00:11:16,592 --> 00:11:18,827
I'm sorry to hear that.
141
00:11:18,828 --> 00:11:23,308
One day, death will come for us all.
142
00:11:41,283 --> 00:11:43,828
Wherever you are...
143
00:11:44,320 --> 00:11:47,332
wherever you may go...
144
00:11:50,726 --> 00:11:54,963
you must never forget who you are...
145
00:11:54,964 --> 00:11:57,942
how you came to be.
146
00:11:57,967 --> 00:12:00,512
You are Ozunu.
147
00:12:01,103 --> 00:12:03,387
You are part of me...
148
00:12:03,639 --> 00:12:06,007
as I am part of you.
149
00:12:06,008 --> 00:12:09,577
This is the truth of your lives...
150
00:12:09,578 --> 00:12:13,364
and it will remain true after death.
151
00:12:15,084 --> 00:12:17,425
This is my new son.
152
00:12:17,787 --> 00:12:21,664
I have given him the name Raizo.
153
00:12:21,824 --> 00:12:24,592
Welcome him as your brother.
154
00:12:24,593 --> 00:12:27,309
Welcome, Raizo.
155
00:12:47,950 --> 00:12:50,919
The body must obey the will.
156
00:12:50,920 --> 00:12:52,887
Hunger and thirst...
157
00:12:52,888 --> 00:12:57,402
even the blood in your veins,
are the body's weakness.
158
00:13:05,167 --> 00:13:06,745
Master them...
159
00:13:08,237 --> 00:13:11,181
and you master the self.
160
00:13:17,012 --> 00:13:21,149
This is the power of the Ozunu Clan.
161
00:13:21,150 --> 00:13:24,128
This is the way of the ninja.
162
00:13:24,720 --> 00:13:30,007
Eat tonight and you work
twice as hard tomorrow.
163
00:13:55,751 --> 00:13:58,228
What is the lesson?
164
00:13:59,321 --> 00:14:01,036
Look at your brother.
165
00:14:01,557 --> 00:14:03,499
Life is combat.
166
00:14:04,193 --> 00:14:06,511
You know this truth.
167
00:14:06,729 --> 00:14:09,497
Abandoned by your parents...
168
00:14:09,498 --> 00:14:13,340
without a home,
without people to care for you...
169
00:14:13,369 --> 00:14:15,770
you should have died.
170
00:14:15,771 --> 00:14:18,021
But instead you fought.
171
00:14:18,374 --> 00:14:22,777
As you did here today,
you fought and you won.
172
00:14:22,778 --> 00:14:28,449
In combat, you face the enemy
without doubt, without pity or remorse.
173
00:14:28,450 --> 00:14:32,361
To survive, you must learn
to fear nothing at all.
174
00:14:59,248 --> 00:15:02,829
Pain breeds weakness.
175
00:15:06,322 --> 00:15:09,607
Remember, suffering exists...
176
00:15:09,925 --> 00:15:13,574
only because weakness exists.
177
00:15:32,915 --> 00:15:34,782
You must hate all weakness.
178
00:15:34,783 --> 00:15:39,069
Hate it in others,
but most of all, hate it in yourself.
179
00:17:31,734 --> 00:17:33,735
- Mrs. Sabatin?
- Yeah.
180
00:17:33,736 --> 00:17:37,419
I'm Mika Coretti with Europol.
We spoke on the phone.
181
00:17:40,242 --> 00:17:42,677
You said you read
my husband's report, yes?
182
00:17:42,678 --> 00:17:44,052
Yes.
183
00:17:44,813 --> 00:17:49,016
I understand the report caused some
problems for him within the KGB.
184
00:17:49,017 --> 00:17:52,320
The report caused problems
for Alexi's career...
185
00:17:52,321 --> 00:17:57,291
the way Moses caused problems
for the Pharaoh. Very unpleasant.
186
00:17:57,292 --> 00:17:58,593
What happened?
187
00:17:58,594 --> 00:18:00,928
About two years ago...
188
00:18:00,929 --> 00:18:03,564
after the assassination of Zhukov...
189
00:18:03,565 --> 00:18:07,135
the report drew attention.
190
00:18:07,136 --> 00:18:09,036
After that...
191
00:18:09,037 --> 00:18:10,718
everything was different.
192
00:18:11,507 --> 00:18:16,711
Alexi hired men to change all the locks
and put in more of them.
193
00:18:16,712 --> 00:18:19,680
Locks on the windows,
locks on the doors, locks on the locks.
194
00:18:19,681 --> 00:18:22,283
He put in cameras and motion sensors...
195
00:18:22,284 --> 00:18:26,035
and lights. Everywhere, lights.
196
00:18:26,054 --> 00:18:29,271
"There can be no shadows," he said.
197
00:18:30,592 --> 00:18:32,068
"No shadows".
198
00:18:33,695 --> 00:18:36,464
Then one day, a man came to the door.
199
00:18:36,465 --> 00:18:39,909
They talked in Alexi's study
for some time, and then...
200
00:18:40,402 --> 00:18:42,845
the young man left.
201
00:18:43,372 --> 00:18:45,640
My husband was a soldier.
202
00:18:45,641 --> 00:18:48,609
Member of Russian intelligence.
203
00:18:48,610 --> 00:18:51,087
He was not a man to frighten easily.
204
00:18:51,313 --> 00:18:56,450
But when I came to the door,
in his eyes I saw fear.
205
00:18:56,451 --> 00:18:59,153
And then he stood up...
206
00:18:59,154 --> 00:19:03,491
he kissed me and told me
that he loved me very much.
207
00:19:05,594 --> 00:19:07,639
He said...
208
00:19:09,331 --> 00:19:12,479
I should always remember that.
209
00:19:14,069 --> 00:19:16,003
Do you know what they talked about?
210
00:19:16,004 --> 00:19:20,120
No. He said it was safer that way.
211
00:19:21,109 --> 00:19:23,086
Can I ask how he died?
212
00:19:25,414 --> 00:19:27,782
The lights went out.
213
00:19:33,622 --> 00:19:38,807
You are the first person who has
taken my husband's work seriously.
214
00:19:40,028 --> 00:19:44,542
It would be good to know
that he did not die without cause.
215
00:19:54,176 --> 00:19:56,653
He would want you to have this.
216
00:20:52,000 --> 00:20:54,181
Who are you?
217
00:21:28,537 --> 00:21:30,115
Hiyah!
218
00:22:50,252 --> 00:22:52,365
Did Takeshi's blow hurt you?
219
00:22:52,754 --> 00:22:54,901
You think this is pain.
220
00:22:55,090 --> 00:22:56,737
You are mistaken.
221
00:23:13,642 --> 00:23:16,077
That is true pain.
222
00:23:17,245 --> 00:23:19,085
Here is your test, Raizo.
223
00:23:19,181 --> 00:23:20,896
Survive the night.
224
00:24:21,610 --> 00:24:23,951
Very good, Raizo.
225
00:24:24,112 --> 00:24:26,191
Very good.
226
00:24:36,224 --> 00:24:40,094
Boy, you're like a dog with a bone
on that computer, aren't you?
227
00:24:40,095 --> 00:24:41,503
Excuse me?
228
00:24:41,930 --> 00:24:43,697
Agent Zabranski...
229
00:24:43,698 --> 00:24:45,833
Internal Affairs.
230
00:24:45,834 --> 00:24:48,675
Need to ask you a couple of questions.
231
00:24:48,970 --> 00:24:51,705
- You're Mika Coretti, yeah?
- Mm-hm.
232
00:24:51,706 --> 00:24:54,208
Forensic researcher.
233
00:24:54,209 --> 00:24:56,925
You work a lot with Agent Maslow,
that right?
234
00:24:57,012 --> 00:24:59,079
A few cases, yeah.
235
00:24:59,080 --> 00:25:02,016
You have something
of a social relationship.
236
00:25:02,017 --> 00:25:05,859
- Excuse me?
- You had lunch with him on the 13th...
237
00:25:05,921 --> 00:25:08,000
and again on the 18th.
238
00:25:08,089 --> 00:25:09,497
How do you know that?
239
00:25:10,392 --> 00:25:13,093
- Isn't it true?
- I'm not sure.
240
00:25:13,094 --> 00:25:17,598
We do have lunch together sometimes,
but that's usually when we're working.
241
00:25:17,599 --> 00:25:21,268
Has Agent Maslow seemed different
to you lately in any way?
242
00:25:21,269 --> 00:25:25,005
I mean, has he said or done anything
that struck you as unusual?
243
00:25:25,006 --> 00:25:27,847
No. Why?
244
00:25:27,943 --> 00:25:30,090
Has Agent Maslow done something?
245
00:25:30,679 --> 00:25:32,613
Just routine.
246
00:25:32,614 --> 00:25:35,549
The agency cares about
its field operatives.
247
00:25:35,550 --> 00:25:39,286
We monitor for signs
of stress, fatigue...
248
00:25:39,287 --> 00:25:40,968
mental exhaustion.
249
00:25:41,756 --> 00:25:44,472
Agent Maslow has a serious caseload.
250
00:25:47,028 --> 00:25:50,677
That much work
can wear on a man, hm?
251
00:25:54,636 --> 00:25:56,108
Zabranski came to my office.
252
00:25:56,109 --> 00:25:58,138
Yeah,
I got a surprise visit too.
253
00:25:58,139 --> 00:26:00,923
He made it real clear, Ryan.
They're watching us.
254
00:26:03,144 --> 00:26:06,880
I don't get the full picture quite yet,
but I know a warning when I see one.
255
00:26:06,881 --> 00:26:09,950
- But why?
- Why? It's obvious.
256
00:26:09,951 --> 00:26:13,020
If this little fantasy of yours
has any chance of being real...
257
00:26:13,021 --> 00:26:16,957
then these clans are gonna have
some pretty major juice protecting them.
258
00:26:16,958 --> 00:26:18,959
So, what are you gonna do?
259
00:26:18,960 --> 00:26:23,097
We are gonna tiptoe very carefully
from here on in, you understand?
260
00:26:23,098 --> 00:26:25,882
You do nothing without
checking with me first.
261
00:26:26,101 --> 00:26:28,969
- Got it?
- Got it.
262
00:26:51,426 --> 00:26:56,530
A 14th-century scroll refers to
one of the oldest of the Nine Clans...
263
00:26:56,531 --> 00:26:58,906
as the Clan of Black Sand.
264
00:27:00,035 --> 00:27:04,638
The Islamic explorer Ibn Battuta
journeyed with a group of orphans...
265
00:27:04,639 --> 00:27:07,541
that were being taken
to a remote shido...
266
00:27:07,542 --> 00:27:10,292
hidden among snowcapped mountains.
267
00:27:10,545 --> 00:27:13,547
Battuta describes a ceremonial dinner...
268
00:27:13,548 --> 00:27:16,550
followed by a display of martial skill.
269
00:27:16,551 --> 00:27:21,065
The combatants were children,
neither beyond the age of 10.
270
00:27:21,690 --> 00:27:26,460
His hosts explained that a man's life
must be made meaningless...
271
00:27:26,461 --> 00:27:28,762
compared to the life of the clan.
272
00:27:28,763 --> 00:27:31,231
Own the meaning of a man's life...
273
00:27:31,232 --> 00:27:33,982
and you own his heart.
274
00:28:04,566 --> 00:28:09,236
You shouldn't do that. It's against
the rules. If they catch you...
275
00:28:09,237 --> 00:28:12,283
- Then they catch me.
- They'll put you in the box.
276
00:28:12,941 --> 00:28:17,387
I believe the heart of the tree
knows which way it needs to grow.
277
00:28:18,780 --> 00:28:22,657
- Trees don't have hearts.
- Everything has a heart.
278
00:28:23,752 --> 00:28:26,036
I don't.
279
00:28:26,287 --> 00:28:27,729
Really?
280
00:28:28,156 --> 00:28:29,632
Let me see.
281
00:28:34,129 --> 00:28:35,329
Hello?
282
00:28:39,601 --> 00:28:41,201
It's saying hello back...
283
00:28:41,202 --> 00:28:45,215
and that it's happy to meet me,
but it misses you.
284
00:28:46,341 --> 00:28:49,216
- Liar.
- I'm not lying.
285
00:28:49,411 --> 00:28:51,854
Listen to mine.
286
00:29:38,693 --> 00:29:43,497
For an entire year, you shall live
without one of your senses...
287
00:29:43,498 --> 00:29:47,648
beginning with the sense
you rely on the most.
288
00:30:07,155 --> 00:30:10,190
You must see with more
than your eyes.
289
00:32:32,233 --> 00:32:34,701
Cut him, Kiriko.
290
00:32:34,702 --> 00:32:37,816
All failure must be sown into the flesh.
291
00:32:39,273 --> 00:32:41,056
Cut him.
292
00:32:58,626 --> 00:33:00,102
You know the law.
293
00:34:17,071 --> 00:34:19,514
I told you.
294
00:34:19,774 --> 00:34:21,887
I tried to warn you.
295
00:34:22,477 --> 00:34:24,624
Yes.
296
00:34:24,979 --> 00:34:27,263
You did.
297
00:34:27,381 --> 00:34:29,358
Why, Kiriko?
298
00:34:30,685 --> 00:34:32,764
Why?
299
00:34:35,389 --> 00:34:37,934
Why am I in here...
300
00:34:38,493 --> 00:34:41,710
or why are you out there?
301
00:35:36,250 --> 00:35:38,295
Kiriko!
302
00:35:38,886 --> 00:35:40,669
Why are you doing this?
303
00:35:41,856 --> 00:35:43,230
I have to.
304
00:35:43,958 --> 00:35:47,800
You know the law.
He will cut your heart from your chest.
305
00:35:48,830 --> 00:35:50,772
No.
306
00:35:50,965 --> 00:35:52,942
He can never touch my heart.
307
00:36:13,421 --> 00:36:14,999
Come with me.
308
00:36:15,389 --> 00:36:18,299
Where? What is out there?
309
00:36:18,726 --> 00:36:20,600
Life.
310
00:36:25,166 --> 00:36:27,916
My life is here.
311
00:37:31,332 --> 00:37:32,532
Shh.
312
00:37:32,533 --> 00:37:34,367
Fucking Christ, Ryan.
313
00:37:34,368 --> 00:37:39,087
I'm sorry I couldn't talk earlier, Mika.
They're watching me. Get in.
314
00:37:46,514 --> 00:37:48,882
Where have you been?
I've been calling your office.
315
00:37:48,883 --> 00:37:50,894
Now I know how Sabatin must have felt.
316
00:37:50,918 --> 00:37:52,185
What's happened?
317
00:37:52,186 --> 00:37:55,188
Right now I've got
Internal Affairs, Homeland Security...
318
00:37:55,189 --> 00:37:58,291
the CIA and for all I know
the Martian military in my office...
319
00:37:58,292 --> 00:38:00,041
tearing the place apart.
320
00:38:00,861 --> 00:38:02,062
What are we gonna do?
321
00:38:02,063 --> 00:38:04,431
You are gonna pack your bags,
go on holiday.
322
00:38:04,432 --> 00:38:05,632
No way.
323
00:38:05,633 --> 00:38:08,001
Don't argue.
I trusted you, you gotta trust me.
324
00:38:08,002 --> 00:38:10,603
I'm sorry, I can't let you lose
your job because of me.
325
00:38:10,604 --> 00:38:13,873
I'm not talking about losing my job.
Take this.
326
00:38:13,874 --> 00:38:17,318
It's clean, untraceable, no serial number.
327
00:38:17,845 --> 00:38:20,313
- Ryan?
- Yeah, I know.
328
00:38:20,314 --> 00:38:24,617
I've investigated world bank organizations,
drug cartels, arms dealers.
329
00:38:24,618 --> 00:38:27,368
I've never faced this kind of heat.
330
00:38:27,555 --> 00:38:30,669
For ninjas. It's fucking unbelievable.
331
00:38:33,928 --> 00:38:35,905
Excuse me.
332
00:38:37,064 --> 00:38:39,332
- Hey.
- Hi.
333
00:38:39,333 --> 00:38:41,651
So, what's going on?
334
00:38:41,669 --> 00:38:47,007
Power's out. Us, the building behind us,
and that one across the street.
335
00:38:47,008 --> 00:38:50,156
It seems like every few months,
boom, the light's out.
336
00:38:51,645 --> 00:38:53,553
Okay.
337
00:38:53,681 --> 00:38:55,589
Thanks.
338
00:40:40,154 --> 00:40:41,596
Ah!
339
00:41:13,187 --> 00:41:15,488
- More will come.
- What?
340
00:41:15,489 --> 00:41:17,524
They won't stop until you're dead.
341
00:41:17,525 --> 00:41:19,672
Oh, God.
342
00:41:20,261 --> 00:41:21,794
A gun won't help you.
343
00:41:21,795 --> 00:41:24,063
Well,
I don't have a lot of options, okay?
344
00:41:24,064 --> 00:41:25,532
I once took a Tae Bo class...
345
00:41:25,533 --> 00:41:28,635
but that is the extent
of my kung-fu abilities, all right?
346
00:41:28,636 --> 00:41:32,444
I can help you, but you have to trust me.
347
00:41:36,877 --> 00:41:39,058
Okay.
348
00:41:54,895 --> 00:41:56,337
Do you know me?
349
00:41:58,632 --> 00:42:00,574
How?
350
00:42:02,303 --> 00:42:06,673
Security camera in New York
recorded you fighting one of them.
351
00:42:06,674 --> 00:42:08,116
You know about them?
352
00:42:09,009 --> 00:42:10,849
A little.
353
00:42:11,078 --> 00:42:13,623
Well, there are these clans.
354
00:42:13,747 --> 00:42:18,151
And, apparently, they've been
supplying assassins to governments...
355
00:42:18,152 --> 00:42:20,663
or anyone who has
100 pounds of gold...
356
00:42:20,854 --> 00:42:23,695
for the last thousand years.
357
00:42:23,991 --> 00:42:26,070
His name was Jin.
358
00:42:27,695 --> 00:42:29,796
Wait, you knew him?
359
00:42:29,797 --> 00:42:33,233
- He was not born an assassin.
- You're from his clan.
360
00:42:34,668 --> 00:42:37,179
- They why did you stop him?
- They're coming.
361
00:42:37,738 --> 00:42:39,578
Who?
362
00:42:46,247 --> 00:42:51,057
It was him,
the traitor, Raizo. Murderer.
363
00:42:52,119 --> 00:42:55,421
- Fresh kill.
- He's with the girl.
364
00:42:55,422 --> 00:42:56,889
Still close.
365
00:42:56,890 --> 00:42:59,674
Very close.
366
00:43:04,131 --> 00:43:07,382
Run, little brother, run.
367
00:43:08,869 --> 00:43:11,904
Weakness compels strength.
368
00:43:11,905 --> 00:43:14,607
Betrayal begets blood.
369
00:43:14,608 --> 00:43:17,210
This is the law of the Nine Clans.
370
00:43:17,211 --> 00:43:18,378
Ah!
371
00:43:47,374 --> 00:43:49,442
We have been betrayed.
372
00:43:49,443 --> 00:43:53,980
A child of mine, my daughter,
betrayed us.
373
00:43:53,981 --> 00:43:59,359
She refused my gifts, rejected our clan.
374
00:43:59,987 --> 00:44:04,330
Her shame can only be purged
with blood.
375
00:44:04,391 --> 00:44:06,333
You.
376
00:44:10,230 --> 00:44:14,778
You, my son, who returned her
shall have this honor.
377
00:44:45,132 --> 00:44:47,074
Ah!
378
00:45:00,714 --> 00:45:04,124
- Where are we going?
- Doesn't matter.
379
00:45:05,185 --> 00:45:07,387
You think they're following us?
380
00:45:07,388 --> 00:45:09,155
I know they're following us.
381
00:45:09,156 --> 00:45:11,906
I don't see anything back there.
382
00:45:11,925 --> 00:45:13,893
They have our scent.
383
00:45:13,894 --> 00:45:16,329
Following our scent? Like dogs?
384
00:45:16,330 --> 00:45:19,342
No. Like wolves.
385
00:45:22,236 --> 00:45:23,985
My name's Mika, by the way.
386
00:45:26,540 --> 00:45:30,018
Raizo is the name I was given.
387
00:45:30,644 --> 00:45:32,222
So you're an orphan?
388
00:45:35,282 --> 00:45:39,864
If it's okay with you, I'm gonna try
and fill in some of the blanks here.
389
00:45:40,120 --> 00:45:45,091
So you must have been taken by the
Ozunu Clan, trained to be an assassin...
390
00:45:45,092 --> 00:45:48,928
but something happened and you
decided to opt out of the program.
391
00:45:48,929 --> 00:45:51,731
Now, I don't imagine
that went over so well.
392
00:45:51,732 --> 00:45:54,600
Since they're after me
for just peeking through the keyhole...
393
00:45:54,601 --> 00:45:56,836
they must be after you
in, like, a major way.
394
00:45:56,837 --> 00:46:00,239
But you're also after them,
which is why you're in Berlin.
395
00:46:00,240 --> 00:46:03,142
Because Sabatin is one of the few people
pursuing the clans...
396
00:46:03,143 --> 00:46:05,427
which is why they took him out.
397
00:46:06,947 --> 00:46:09,458
But here's a question I can't answer.
398
00:46:11,084 --> 00:46:12,628
Why did you save me?
399
00:46:23,197 --> 00:46:27,500
Your entire life
has brought you to this moment.
400
00:46:27,501 --> 00:46:30,615
Do not fail yourself.
401
00:46:30,904 --> 00:46:33,313
Do not fail your family.
402
00:46:35,542 --> 00:46:38,292
He's wearing a gold watch.
403
00:46:38,512 --> 00:46:40,989
Bring it to me.
404
00:47:19,686 --> 00:47:21,833
That kind of tickled.
405
00:47:29,062 --> 00:47:32,540
It's gonna take more than a knitting needle
to fuck me up, boy!
406
00:48:10,070 --> 00:48:12,820
Ah!
407
00:49:08,161 --> 00:49:09,929
Keep it.
408
00:49:09,930 --> 00:49:11,631
It will remind you that...
409
00:49:11,632 --> 00:49:15,918
every moment of your life
is a gift I have given you.
410
00:49:19,306 --> 00:49:21,954
You have made me proud, my son.
411
00:49:22,643 --> 00:49:25,878
Now the time has come
for you to prove...
412
00:49:25,879 --> 00:49:28,754
you are true Ozunu.
413
00:49:35,255 --> 00:49:37,835
She tried to run from us...
414
00:49:38,425 --> 00:49:40,766
from our family.
415
00:49:43,930 --> 00:49:48,216
Takeshi caught her
and returned her to us.
416
00:49:49,369 --> 00:49:52,779
Weakness compels strength.
417
00:49:52,806 --> 00:49:55,283
Betrayal begets blood.
418
00:50:06,053 --> 00:50:09,668
This is the law of the Nine Clans.
419
00:50:24,838 --> 00:50:27,088
Hiyah!
420
00:50:30,610 --> 00:50:32,621
Kill him!
421
00:51:32,806 --> 00:51:34,206
You need protection.
422
00:51:34,207 --> 00:51:39,392
No. I want Ozunu,
and I need your help to get him.
423
00:51:41,915 --> 00:51:43,289
Exit here.
424
00:51:51,491 --> 00:51:54,527
- You are a size 36?
- What?
425
00:51:54,528 --> 00:51:56,607
No, size 34.
426
00:52:01,868 --> 00:52:03,685
If you leave while I'm gone...
427
00:52:03,837 --> 00:52:05,871
they'll hunt you and kill you.
428
00:52:05,872 --> 00:52:08,087
Do you understand?
429
00:52:26,827 --> 00:52:28,201
Get undressed.
430
00:52:28,628 --> 00:52:31,913
Shower, but do not use soap.
Do you smoke?
431
00:52:33,800 --> 00:52:35,515
Put your clothes in here.
432
00:52:38,839 --> 00:52:40,918
These jeans are a little tight.
433
00:52:41,775 --> 00:52:44,252
You said 34.
434
00:52:44,945 --> 00:52:50,699
Yeah, well, it's German sizes.
They must run a little small, I guess.
435
00:52:55,388 --> 00:52:58,502
This is for our scent. Right?
436
00:52:59,192 --> 00:53:01,271
Let's go.
437
00:53:05,565 --> 00:53:06,965
- Yeah?
- Ryan, it's me.
438
00:53:06,966 --> 00:53:10,735
- Mika, I've been calling you for hours.
- I know, I'm in a bit of trouble.
439
00:53:10,736 --> 00:53:12,704
You miss jury service, you're in trouble.
440
00:53:12,705 --> 00:53:14,906
You're in the deepest shit
you've ever been in.
441
00:53:14,907 --> 00:53:16,841
At least I'm not down here by myself.
442
00:53:16,842 --> 00:53:19,144
Sabatin's guy from the tape?
Is he with you?
443
00:53:19,145 --> 00:53:20,812
He's on our side, Ryan.
444
00:53:20,813 --> 00:53:23,529
He wants Ozunu,
but he needs the agency's help.
445
00:53:23,549 --> 00:53:26,217
- Be careful, Mika.
- I trust him.
446
00:53:26,218 --> 00:53:30,488
All right, look, I can't make any promises,
but if he cooperates, I'll do what I can.
447
00:53:30,489 --> 00:53:32,704
- Can you meet us?
- Where?
448
00:53:33,159 --> 00:53:34,806
How about the usual?
449
00:53:41,767 --> 00:53:43,641
There he is.
450
00:53:45,438 --> 00:53:48,621
Now, it's all right. He's a good guy.
451
00:53:50,276 --> 00:53:52,110
- Mika, are you okay?
- Yeah.
452
00:53:52,111 --> 00:53:54,122
Thanks to him.
453
00:53:54,347 --> 00:53:57,148
- Why have you done this?
- Done what?
454
00:53:57,149 --> 00:53:58,864
People will die.
455
00:53:59,151 --> 00:54:01,230
- Now!
- No!
456
00:54:01,320 --> 00:54:03,331
Don't move!
457
00:54:08,160 --> 00:54:11,104
This is wrong! No! No!
458
00:54:11,330 --> 00:54:12,942
Charlie 2, do you read me?
459
00:54:13,899 --> 00:54:15,409
Move him!
460
00:54:15,468 --> 00:54:18,269
What the fuck are you doing?
461
00:54:18,270 --> 00:54:20,315
Following orders.
462
00:54:23,009 --> 00:54:25,759
- Prisoner is secure, sir.
- Right.
463
00:54:25,878 --> 00:54:28,526
Sure doesn't look like
a killing machine to me, sir.
464
00:54:28,981 --> 00:54:30,958
Looks like he belongs in a boy band.
465
00:54:33,653 --> 00:54:36,471
He couldn't have heard that. Could he?
466
00:54:36,489 --> 00:54:39,524
- Sir?
- Ryan? This is wrong.
467
00:54:39,525 --> 00:54:41,526
I mean, it can't be legal.
468
00:54:41,527 --> 00:54:45,063
What is this place?
Your own private Guantanamo?
469
00:54:45,064 --> 00:54:49,000
It's an old GDR safe house.
Jamison wants this off the grid.
470
00:54:49,001 --> 00:54:51,770
You're making a huge mistake.
471
00:54:51,771 --> 00:54:53,605
I don't think so.
472
00:54:53,606 --> 00:54:57,475
I got reports from London, Washington
and Osaka, all tagging your boy.
473
00:54:57,476 --> 00:55:00,111
The only problem we have
is where to extradite him first.
474
00:55:00,112 --> 00:55:02,480
Two weeks ago,
there's no such thing as ninja...
475
00:55:02,481 --> 00:55:06,084
and now every city in the world
has a warrant for one?
476
00:55:06,085 --> 00:55:08,420
- He is not the enemy.
- He's a killer, Mika.
477
00:55:08,421 --> 00:55:10,755
Weren't you telling me
it was our job to stop him?
478
00:55:10,756 --> 00:55:13,992
- You're not even listening.
- You're not saying anything worth hearing.
479
00:55:13,993 --> 00:55:17,870
Wanna do the insubordination tango?
Let's go. But not in front of the children.
480
00:55:21,801 --> 00:55:23,868
Boys, get out.
481
00:55:23,869 --> 00:55:26,244
Come on, let's go!
482
00:55:27,606 --> 00:55:29,240
Damn it, I am just trying to...
483
00:55:29,241 --> 00:55:31,743
Shut up and listen to me.
We don't have much time.
484
00:55:31,744 --> 00:55:33,912
Now I don't know
what we've stumbled into...
485
00:55:33,913 --> 00:55:36,347
but somebody's pulling
some major strings inside.
486
00:55:36,348 --> 00:55:40,998
They want him dead.
He's been fighting them for years.
487
00:55:41,187 --> 00:55:43,221
I believe you.
488
00:55:43,222 --> 00:55:45,957
I've been in this business too long
not to smell a setup...
489
00:55:45,958 --> 00:55:48,526
but we have to be very careful
how we handle this...
490
00:55:48,527 --> 00:55:52,005
and I cannot risk
you going AWOL on me again.
491
00:55:52,098 --> 00:55:53,813
Now, if you get into trouble...
492
00:55:55,067 --> 00:55:56,835
you switch this on...
493
00:55:56,836 --> 00:56:00,212
and no matter where you are,
I'll find you.
494
00:56:22,061 --> 00:56:23,537
Hey.
495
00:56:26,599 --> 00:56:29,042
You looked thirsty.
496
00:56:58,230 --> 00:57:00,707
I'm sorry,
I didn't know about any of this.
497
00:57:01,133 --> 00:57:04,111
- I know.
- You do?
498
00:57:04,203 --> 00:57:07,750
The only time you lied to me
was when you told me your size.
499
00:57:10,109 --> 00:57:12,723
How did you know that?
500
00:57:13,012 --> 00:57:16,354
Your heart. It is special.
501
00:57:22,521 --> 00:57:26,307
Maslow's on our side.
He's gonna try to help you.
502
00:57:26,492 --> 00:57:28,833
It's too late.
503
00:57:30,029 --> 00:57:31,262
No one goes here.
504
00:57:31,263 --> 00:57:33,364
Ryan? Ryan, can I talk to you?
505
00:57:33,365 --> 00:57:35,706
Do we have to do this again, Coretti?
506
00:57:36,302 --> 00:57:38,142
I just...
507
00:57:38,170 --> 00:57:41,172
I have reason to believe a group
of ninja may be on their way.
508
00:57:41,173 --> 00:57:45,254
I think these gentlemen can handle a few
wackjobs wearing pajamas, am I right?
509
00:57:45,744 --> 00:57:48,279
- You see?
- Yeah, but the situation we discussed...
510
00:57:48,280 --> 00:57:49,480
I'm working on that.
511
00:57:49,481 --> 00:57:51,683
- You have to give me time.
- We don't have time.
512
00:57:51,684 --> 00:57:54,853
- They're not here now, are they?
- They'll be here soon.
513
00:57:54,854 --> 00:57:56,228
How soon?
514
00:57:59,925 --> 00:58:01,299
Raizo.
515
00:58:01,861 --> 00:58:05,009
- Mika! Go with her, secure the prisoner.
- Go, go, go.
516
00:58:06,298 --> 00:58:08,766
Team 2,
we're on our way down to the holding cell.
517
00:58:08,767 --> 00:58:09,934
What's your 20?
518
00:58:09,935 --> 00:58:12,981
We're just now entering section four.
519
00:58:33,859 --> 00:58:35,526
Hold your fire. Hold your fire.
520
00:58:35,527 --> 00:58:37,762
- Good way to get killed.
- I need that cell open.
521
00:58:37,763 --> 00:58:40,331
- We're moving the prisoner.
- Those are not my orders.
522
00:58:40,332 --> 00:58:42,582
- Mika! Get out of here!
- Not without you!
523
00:58:43,702 --> 00:58:45,576
Then we all die together.
524
00:59:04,089 --> 00:59:06,202
Open fire! Multiple targets!
525
00:59:19,538 --> 00:59:21,906
- Open that gate.
- I can't do that.
526
00:59:23,142 --> 00:59:24,516
Go to infrared, boys.
527
00:59:25,411 --> 00:59:27,285
They're already in the room.
528
00:59:34,787 --> 00:59:36,331
Open fire!
529
00:59:37,222 --> 00:59:39,767
We're under attack! Unknown number!
530
00:59:49,702 --> 00:59:51,519
Shit.
531
01:00:00,546 --> 01:00:02,513
Oh, Mika, Mika.
532
01:00:02,514 --> 01:00:03,853
Shh.
533
01:00:05,718 --> 01:00:07,501
I like you more and more.
534
01:00:08,420 --> 01:00:11,034
Okay, all right.
535
01:00:14,293 --> 01:00:16,042
Shit.
536
01:00:19,932 --> 01:00:22,876
- Mika, hurry.
- Okay.
537
01:00:25,137 --> 01:00:27,105
Mika, I don't wanna sound critical...
538
01:00:27,106 --> 01:00:29,720
Look, I'm doing the best I can here.
539
01:00:32,211 --> 01:00:35,655
- We don't have much time!
- Shit!
540
01:00:41,320 --> 01:00:43,035
Let's go.
541
01:00:57,836 --> 01:00:59,210
Oh, God.
542
01:01:00,339 --> 01:01:03,055
We are heavily
engaged with the enemy, I repea...
543
01:01:07,446 --> 01:01:08,820
Wait here.
544
01:01:44,450 --> 01:01:46,529
Let's go.
545
01:01:50,255 --> 01:01:52,004
We got two men over on the side!
546
01:01:54,159 --> 01:01:56,194
Get down, get down!
547
01:01:56,195 --> 01:01:58,172
Look out!
548
01:02:19,618 --> 01:02:22,198
The car's upstairs. Go.
549
01:02:23,388 --> 01:02:26,673
- Go now.
- Okay.
550
01:02:30,395 --> 01:02:32,063
Murderer.
551
01:02:32,064 --> 01:02:34,999
Traitor. So long, brother.
552
01:02:35,000 --> 01:02:40,638
Vengeance, betrayal
begets blood, brother. Murderer.
553
01:02:40,639 --> 01:02:45,076
Death. Kill. Murderer.
Kill him. Just. Vengeance.
554
01:02:48,080 --> 01:02:49,488
Little brother.
555
01:04:54,039 --> 01:04:55,981
Come on, Raizo.
556
01:06:04,309 --> 01:06:06,718
Raizo, where are you?
557
01:06:13,652 --> 01:06:15,264
Shit.
558
01:06:17,856 --> 01:06:19,230
Ah!
559
01:06:23,628 --> 01:06:25,309
Fuck!
560
01:06:26,732 --> 01:06:29,516
Shit. Oh, my God. Okay.
561
01:06:32,037 --> 01:06:33,752
Okay.
562
01:06:38,143 --> 01:06:40,290
Oh, my God!
563
01:07:51,550 --> 01:07:53,731
Come on!
564
01:07:58,557 --> 01:08:00,602
Watch it! Help!
565
01:08:37,496 --> 01:08:39,837
Ah!
566
01:08:58,750 --> 01:09:01,432
Goodbye, little brother.
567
01:09:02,888 --> 01:09:04,967
Get in!
568
01:09:18,136 --> 01:09:19,953
I can't believe I found you.
569
01:09:20,305 --> 01:09:22,384
I was waiting for you.
570
01:09:31,049 --> 01:09:33,867
- Ugh!
- Oh, God.
571
01:09:34,219 --> 01:09:37,003
I have to get you to a hospital.
572
01:09:37,122 --> 01:09:39,372
No. Not a hospital.
573
01:09:40,458 --> 01:09:43,072
Just keep moving.
574
01:09:45,764 --> 01:09:48,632
- Mika, where are you?
- He told me to keep moving.
575
01:09:48,633 --> 01:09:50,968
- Is he still alive?
- After a fashion.
576
01:09:50,969 --> 01:09:53,704
Jesus Christ.
Listen, I'm gonna bring you in.
577
01:09:53,705 --> 01:09:56,840
- No, not this time.
- There are too many people involved.
578
01:09:56,841 --> 01:10:00,058
- It's just a matter of time.
- I don't think we have much time.
579
01:10:00,812 --> 01:10:02,595
Mika.
580
01:10:02,781 --> 01:10:04,155
Shit.
581
01:10:48,893 --> 01:10:51,643
I know you can't hear me...
582
01:10:51,963 --> 01:10:55,544
so I'm sure this doesn't matter...
583
01:10:55,700 --> 01:10:58,211
but I'm gonna say it anyway.
584
01:11:00,572 --> 01:11:03,914
I'm just a forensic researcher.
585
01:11:05,410 --> 01:11:10,163
It's like a fancy way of saying
I'm a librarian.
586
01:11:12,851 --> 01:11:15,635
By myself, I can't do anything
to help you.
587
01:11:19,324 --> 01:11:22,666
I wanted to thank you
for saving my life.
588
01:11:34,339 --> 01:11:37,487
And I hope you can forgive me
for this.
589
01:11:38,243 --> 01:11:40,411
- Agent Maslow! The tracking device.
- Yeah?
590
01:11:40,412 --> 01:11:43,526
- You got a lock?
- Triangulating her position now.
591
01:11:43,581 --> 01:11:45,767
Alright, I want the
International Task Force mobilized...
592
01:11:45,768 --> 01:11:47,867
and ready to go in 5 minutes.
593
01:12:02,300 --> 01:12:03,834
At last.
594
01:12:03,835 --> 01:12:05,469
Kill him.
595
01:12:05,470 --> 01:12:06,837
Slit his throat.
596
01:12:06,838 --> 01:12:08,172
No.
597
01:12:08,173 --> 01:12:11,822
Our father should have the honor.
598
01:12:12,277 --> 01:12:15,312
- Take him to Father.
- Bring him to Father.
599
01:12:31,730 --> 01:12:33,911
- Clear.
- Clear.
600
01:12:43,274 --> 01:12:45,888
They took him 10 minutes ago.
601
01:12:46,845 --> 01:12:48,958
He's gone.
602
01:13:16,674 --> 01:13:19,891
You are Ozunu.
603
01:13:21,045 --> 01:13:25,764
You are part of me,
as I am part of you.
604
01:13:26,551 --> 01:13:30,268
This is the truth of your lives.
605
01:13:31,422 --> 01:13:36,209
And it will remain true after death.
606
01:14:24,576 --> 01:14:27,486
My child.
607
01:14:28,413 --> 01:14:31,857
It is good to see you again.
608
01:14:35,520 --> 01:14:40,204
Do you know there was a time...
609
01:14:41,092 --> 01:14:43,994
when I looked at you...
610
01:14:43,995 --> 01:14:46,279
I felt such pride.
611
01:14:48,266 --> 01:14:52,746
No child ever showed more promise.
612
01:14:54,205 --> 01:14:57,641
You are the son I was waiting for...
613
01:14:57,642 --> 01:14:59,960
the one to take my place.
614
01:15:03,982 --> 01:15:09,599
And now, do you know
what you have done?
615
01:15:09,621 --> 01:15:14,024
How you have shamed my family?
616
01:15:14,025 --> 01:15:17,242
How you have hurt me?
617
01:15:20,899 --> 01:15:23,683
Why do you think I did it?
618
01:15:28,573 --> 01:15:30,652
Get this thing...
619
01:15:31,342 --> 01:15:33,057
out of my sight.
620
01:15:44,088 --> 01:15:48,738
Tonight we avenge
our brothers and sisters.
621
01:15:50,528 --> 01:15:54,336
Tonight we avenge our honor.
622
01:15:56,801 --> 01:16:03,112
Let this death be remembered
for a thousand years.
623
01:16:13,518 --> 01:16:16,359
Weakness compels strength.
624
01:16:21,659 --> 01:16:25,162
Betrayal begets blood.
625
01:16:25,163 --> 01:16:28,175
Ah!
626
01:16:32,770 --> 01:16:35,179
You are getting weak...
627
01:16:35,807 --> 01:16:37,818
old man.
628
01:16:38,443 --> 01:16:41,023
Ah!
629
01:16:55,259 --> 01:16:56,633
Father!
630
01:17:13,911 --> 01:17:15,387
Move it!
631
01:17:33,064 --> 01:17:34,438
Shit!
632
01:17:38,970 --> 01:17:42,084
- What took you?
- You knew I'd come?
633
01:17:42,540 --> 01:17:45,375
Just because I was asleep
doesn't mean I couldn't hear you.
634
01:17:45,376 --> 01:17:47,660
And I forgive you.
635
01:17:48,846 --> 01:17:50,754
Mika!
636
01:17:55,720 --> 01:17:57,594
Come, this way.
637
01:18:17,041 --> 01:18:19,009
You swore to me
you'd stay inside the APC.
638
01:18:19,010 --> 01:18:22,056
- I thought we were too late.
- First team is ready, sir!
639
01:18:22,547 --> 01:18:24,797
- Hit it!
- Go!
640
01:18:32,023 --> 01:18:33,397
Stay here.
641
01:18:48,706 --> 01:18:50,080
You two, with me!
642
01:19:14,398 --> 01:19:16,433
Come, little brother.
643
01:19:16,434 --> 01:19:19,480
Let us play like old times.
644
01:19:30,047 --> 01:19:31,921
Ah!
645
01:19:38,890 --> 01:19:40,605
Ah!
646
01:20:01,279 --> 01:20:03,494
Ah!
647
01:20:06,117 --> 01:20:07,491
My turn.
648
01:20:07,919 --> 01:20:10,100
Watch the roof!
649
01:21:05,610 --> 01:21:07,518
Do you still think about her?
650
01:21:08,913 --> 01:21:12,198
Do you remember the sound she made
when I stuck her?
651
01:21:13,751 --> 01:21:15,159
Ah!
652
01:21:34,872 --> 01:21:36,689
Ugh!
653
01:21:43,681 --> 01:21:45,760
Ah!
654
01:21:46,183 --> 01:21:47,864
Ah!
655
01:21:53,291 --> 01:21:54,491
Watch the roof!
656
01:21:54,492 --> 01:21:59,040
3 o'clock! I need a solid
perimeter on the left, now!
657
01:22:18,015 --> 01:22:20,663
You remember...
658
01:22:21,052 --> 01:22:22,892
all I taught you.
659
01:22:39,437 --> 01:22:43,450
You are still Ozunu.
660
01:22:52,216 --> 01:22:57,299
Come. Beg your father for forgiveness.
661
01:23:06,864 --> 01:23:08,681
Ah!
662
01:23:24,782 --> 01:23:26,599
Your heart is weak.
663
01:23:52,777 --> 01:23:54,890
Raizo!
664
01:24:28,579 --> 01:24:32,763
All this loss, this waste...
665
01:24:33,551 --> 01:24:38,235
because you put yourself
before your family.
666
01:24:39,924 --> 01:24:42,936
This is not my family.
667
01:24:45,463 --> 01:24:48,281
You are not my father.
668
01:24:48,632 --> 01:24:51,601
And the breath I take after I kill you...
669
01:24:51,602 --> 01:24:54,216
will be the first breath of my life.
670
01:26:04,375 --> 01:26:05,783
Ah!
671
01:26:19,089 --> 01:26:22,692
- Mika, run!
- Where is he?
672
01:26:22,693 --> 01:26:24,260
Where is he?
673
01:26:24,261 --> 01:26:26,340
Get away!
674
01:26:26,463 --> 01:26:28,337
Mika!
675
01:26:29,166 --> 01:26:31,074
No!
676
01:26:36,206 --> 01:26:38,524
Most children are disappointments...
677
01:26:39,043 --> 01:26:42,487
not worth the effort to raise.
678
01:27:23,287 --> 01:27:25,002
Ah!
679
01:27:59,323 --> 01:28:01,231
Mika.
680
01:28:27,885 --> 01:28:29,919
Jesus Christ, what happened?
681
01:28:29,920 --> 01:28:31,931
She saved my life.
682
01:28:34,558 --> 01:28:35,966
Medic!
683
01:28:37,494 --> 01:28:39,402
Medic!
684
01:28:44,435 --> 01:28:46,912
She'll be all right.
685
01:28:47,705 --> 01:28:49,784
Her heart is special.
686
01:28:51,508 --> 01:28:53,826
I need a medic here now!
687
01:29:00,718 --> 01:29:03,468
- Is she gonna be all right?
- I don't understand.
688
01:29:04,321 --> 01:29:06,756
She's got a hole
right through her heart, but...
689
01:29:06,757 --> 01:29:09,439
My heart is over here.
690
01:30:07,050 --> 01:30:08,867
Come with me.