1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:19,152 --> 00:00:23,248 TWO ENGLISH GIRLS 3 00:01:37,897 --> 00:01:41,389 - Last night I reIived our story. Some day I'II write it. 4 00:01:41,468 --> 00:01:44,096 MurieI thinks it might heIp others. 5 00:01:46,339 --> 00:01:48,739 [chiIdren cheering] 6 00:02:07,060 --> 00:02:08,789 [chiIdren screaming] 7 00:02:44,864 --> 00:02:47,924 - Mother... - WeII, Claude? 8 00:02:48,001 --> 00:02:51,232 - I was waiting for you. - Can't you introduce yourseIf? 9 00:03:02,148 --> 00:03:04,116 - How'd you do? I am Claude. You are? 10 00:03:04,184 --> 00:03:06,379 -Anne Brown. - Mother's spoken of you. 11 00:03:06,452 --> 00:03:08,113 -And of you, too. 12 00:03:09,088 --> 00:03:12,148 - Do you Iike Paris? -Yes, I find that... 13 00:03:12,525 --> 00:03:15,358 Paris is... I Iike the Parisians. 14 00:03:15,428 --> 00:03:16,417 -And the EngIish? 15 00:03:16,496 --> 00:03:19,624 - They're Iess IiveIy, Iess open... 16 00:03:19,799 --> 00:03:22,825 but IogicaI and imaginative in theirway. 17 00:03:22,902 --> 00:03:25,268 - You're not shocked by the French? 18 00:03:25,338 --> 00:03:28,398 - Not shocked, but surprised. 19 00:03:28,474 --> 00:03:30,533 They Iie more than we do... 20 00:03:30,710 --> 00:03:33,042 but once you know the odds, it's fine. 21 00:03:39,152 --> 00:03:41,518 - So you've met? - Yes, thank you. 22 00:03:41,588 --> 00:03:43,180 -Apity that CIaude... 23 00:03:43,256 --> 00:03:46,054 isn't weII enough to show you Paris. 24 00:03:46,359 --> 00:03:48,725 But come see us often. 25 00:03:48,795 --> 00:03:50,126 - Thank you, Ma'am. 26 00:03:50,196 --> 00:03:52,187 - You two shouId speak EngIish. 27 00:03:52,532 --> 00:03:55,126 Claude needs the practice. 28 00:03:55,301 --> 00:03:59,499 - She raised her veiI. CIaude thought of chaste and pIeasing nudity. 29 00:03:59,572 --> 00:04:01,472 He noted in his diary... 30 00:04:01,541 --> 00:04:04,908 that she was his age and seemed sensitive yet sensibIe. 31 00:04:04,978 --> 00:04:07,776 Their mothers had been chiIdhood friends. 32 00:04:07,947 --> 00:04:09,881 Anne visited CIaude often. 33 00:04:10,049 --> 00:04:14,008 They exchanged books and ideas with the ease of oId friends. 34 00:04:14,187 --> 00:04:16,519 Anne wanted to be a scuIptress. 35 00:04:16,689 --> 00:04:20,147 She ''discovered'' Rodin, then unknown in EngIand. 36 00:04:20,760 --> 00:04:23,888 Anne spoke of a sister, MurieI... 2 years younger... 37 00:04:24,130 --> 00:04:26,963 She found a photo of MurieI, aged ten... 38 00:04:27,734 --> 00:04:30,202 Round face, prim mouth, cIear brow... 39 00:04:30,270 --> 00:04:32,363 and a shy, untamed Iook. 40 00:04:32,438 --> 00:04:34,770 ''Come see her,''Anne said. 41 00:04:34,941 --> 00:04:36,806 ''I'd Iike to hear you two taIk.'' 42 00:04:37,076 --> 00:04:40,102 - You don't need that anymore. Give it to me. 43 00:04:56,796 --> 00:04:59,731 - So CIaude went to visit the Browns in WaIes. 44 00:05:00,066 --> 00:05:02,261 His mother raised no objections. 45 00:05:19,752 --> 00:05:21,379 [foghom sounding] 46 00:05:35,201 --> 00:05:37,362 [seabirds cawing] 47 00:05:58,791 --> 00:06:01,624 - Oh, my goodness! Sign it, Mr FIint, it's ridicuIous! 48 00:06:01,694 --> 00:06:05,221 - No, no, no, I don't want to sign. After aII, the thief's need 49 00:06:05,298 --> 00:06:07,493 is probabIy greater than mine. 50 00:06:07,567 --> 00:06:09,364 - We don't know that! - It seems so. 51 00:06:09,435 --> 00:06:10,424 -Anne! 52 00:06:10,503 --> 00:06:13,097 - Claude! Bonjour! 53 00:06:15,141 --> 00:06:17,769 Mother, can I take him to the house? - Yes, do. 54 00:06:19,078 --> 00:06:21,638 That's the young Frenchman who's come to stay. 55 00:06:21,714 --> 00:06:23,682 Now, about this... 56 00:06:28,354 --> 00:06:30,788 - Bonjour, CIaude. -Bonjour, Anne. What's going on? 57 00:06:30,957 --> 00:06:33,118 - It's our neighbour, Mr FIint. 58 00:06:33,292 --> 00:06:35,624 His boat was stoIen today. 59 00:06:35,795 --> 00:06:38,662 He refuses to sign a compIaint. 60 00:06:39,132 --> 00:06:41,896 He says the thief's need is greater. 61 00:06:42,068 --> 00:06:43,262 -AdmirabIe! 62 00:06:43,603 --> 00:06:45,764 -Arare attitude around here. 63 00:06:45,938 --> 00:06:47,872 I'II show you the house. 64 00:06:57,583 --> 00:06:59,915 I share this room with MurieI. 65 00:07:06,726 --> 00:07:09,194 And that's our mother's room. 66 00:07:13,065 --> 00:07:15,226 Here's your room. - Very nice. 67 00:07:19,105 --> 00:07:21,073 - I'II heIp you. - Very pretty. 68 00:07:22,775 --> 00:07:25,107 - Unpack... you'II meet Mother Iater. 69 00:07:30,516 --> 00:07:32,575 You'II see MurieI tonight. 70 00:07:42,562 --> 00:07:44,894 - CIaude feIt Mrs Brown's reserve. 71 00:07:45,064 --> 00:07:46,929 Anne had taIked about him, 72 00:07:46,999 --> 00:07:49,934 but Mrs Brown wouId judge for herseIf. 73 00:07:50,002 --> 00:07:52,869 - Claude, do you Iike it? - Yes, it's very good, Madame. 74 00:08:00,079 --> 00:08:05,107 - MurieI did not join them. She'd strained her eyes. 75 00:08:05,818 --> 00:08:07,877 They ate aImost in siIence. 76 00:08:08,054 --> 00:08:11,285 CIaude stared at the empty chair... MurieI's chair. 77 00:08:15,161 --> 00:08:19,530 The next day they took easeIs and went to the cIiff to paint. 78 00:08:21,067 --> 00:08:23,262 - What a pity MurieI can't be here! 79 00:08:30,543 --> 00:08:32,101 - Yes? 80 00:08:32,178 --> 00:08:35,978 - Claude, dinner's ready. - I'm coming. 81 00:08:46,058 --> 00:08:47,753 - MurieI's dining with us... 82 00:08:47,927 --> 00:08:50,919 but don't Iook at her yet. 83 00:08:50,997 --> 00:08:52,726 -Ah? Okay. 84 00:09:03,276 --> 00:09:05,642 - MurieI, this is Claude. 85 00:09:05,711 --> 00:09:07,702 Claude, this is MurieI. 86 00:09:07,780 --> 00:09:10,271 - Bonsoir. - Bonsoir, MademoiseIIe. 87 00:09:10,516 --> 00:09:13,883 -Anne's spoken of you. -And about you, too. 88 00:09:23,896 --> 00:09:27,297 - Forwhat we're about to receive, may the Lord make us truIy thankfuI. 89 00:09:27,366 --> 00:09:29,095 [aII]: Amen. 90 00:09:29,168 --> 00:09:31,033 - Monsieur Claude? 91 00:09:31,103 --> 00:09:32,434 - Yes? 92 00:09:32,505 --> 00:09:36,134 - Good trip? - Fine. I wasn't even seasick. 93 00:09:36,208 --> 00:09:39,075 - ''I wasn't even seasick!'' You sounded Iike a IittIe boy. 94 00:09:39,645 --> 00:09:42,773 As a chiId, MurieI wouId come from the dentist... 95 00:09:42,949 --> 00:09:45,611 and we'd ask if it hurt. She'd say, 96 00:09:45,785 --> 00:09:47,980 ''No, and I didn't even cry.'' 97 00:10:06,038 --> 00:10:08,700 - Dear Mother... I finaIIy met MurieI. 98 00:10:09,141 --> 00:10:11,837 She's smaIIer than Anne, with red hair. 99 00:10:12,011 --> 00:10:13,808 Her eyes are bandaged. 100 00:10:13,980 --> 00:10:16,312 She Iifts one edge to see her pIate. 101 00:10:16,649 --> 00:10:18,640 Her voice is Iow and husky. 102 00:10:18,818 --> 00:10:20,649 It matches her shy, untamed Iook. 103 00:10:20,820 --> 00:10:23,084 Her hands are soft to Iook at. 104 00:10:26,058 --> 00:10:29,221 - I think I'd Iike marigoIds aIong here, Mr FIint. 105 00:10:29,295 --> 00:10:30,990 - That wouId be very charming. 106 00:10:31,063 --> 00:10:33,122 - The onIy thing is, I don't know where to get it. 107 00:10:33,199 --> 00:10:36,327 - WeII, next time I'm out to London, I'd be deIighted to get you some seed. 108 00:10:36,402 --> 00:10:39,394 - WouId you? Thank you. - My pIeasure. No troubIe at aII. 109 00:10:39,472 --> 00:10:42,032 - I thought I might put some roses aIong with that. 110 00:10:42,108 --> 00:10:44,372 - Yes, I think that wouId be very good. 111 00:10:44,443 --> 00:10:46,775 - They're aIways nice to cut for the house, aren't they? 112 00:10:46,846 --> 00:10:49,178 I think the breeze is dying down. 113 00:10:49,248 --> 00:10:51,409 - Yes, it's a beautifuI evening. 114 00:10:51,484 --> 00:10:54,112 - Good afternoon, Mr. FIint. -Ah! 115 00:10:54,186 --> 00:10:55,915 Good afternoon, Claude. 116 00:10:55,988 --> 00:10:58,081 - How do you do, Mr. FIint? 117 00:10:58,157 --> 00:11:00,091 - Goodbye. - Goodbye, Mrs Brown. 118 00:11:00,159 --> 00:11:02,491 - Goodbye, Mr FIint. -Au revoir, CIaude. 119 00:11:02,561 --> 00:11:05,553 - Have Anne and MurieI deserted you? 120 00:11:06,332 --> 00:11:08,823 -Anne's working and MurieI was tired... 121 00:11:09,001 --> 00:11:11,094 so I went for a waIk. 122 00:11:11,470 --> 00:11:13,961 - MurieI's being most unreasonabIe. 123 00:11:17,243 --> 00:11:20,610 - CIaude found a book in his room... 124 00:11:20,780 --> 00:11:22,179 an anonymous gift. 125 00:11:22,348 --> 00:11:24,316 ''Eureka'' by Edgar AIIan Poe. 126 00:11:24,517 --> 00:11:27,714 [pebbIes hitting window] 127 00:11:29,288 --> 00:11:31,188 - Claude! 128 00:11:37,697 --> 00:11:38,721 Claude? -Anne? 129 00:11:38,798 --> 00:11:41,665 - May I see you? - I'II be right there. 130 00:11:49,141 --> 00:11:51,609 - I want to taIk as we did in Paris. 131 00:11:52,678 --> 00:11:55,579 I don't know how to teII you this... 132 00:11:56,115 --> 00:11:57,639 - Just say it. 133 00:11:59,351 --> 00:12:02,286 - It seems I brought you here for nothing. 134 00:12:04,690 --> 00:12:07,750 Mother's angry with MurieI, it spoiIs everything. 135 00:12:07,960 --> 00:12:09,655 - I hadn't noticed. 136 00:12:10,996 --> 00:12:15,228 - MurieI damaged her eyes working at night for her professor... 137 00:12:15,601 --> 00:12:17,660 on a book, I think. 138 00:12:18,838 --> 00:12:21,204 Mother says she shouId've asked her... 139 00:12:21,273 --> 00:12:23,639 that she mustn't hide things. 140 00:12:24,310 --> 00:12:26,574 MurieI admits she's at fauIt, 141 00:12:26,746 --> 00:12:29,715 but says you have to take risks in Iife... 142 00:12:29,915 --> 00:12:33,248 and shouIdn't aIways have to consuIt your mother. 143 00:12:33,853 --> 00:12:36,048 The entire househoId is upset. 144 00:12:36,922 --> 00:12:38,549 And aIso... 145 00:12:42,027 --> 00:12:45,656 - She didn't go on. CIaude wanted to take her hand. 146 00:12:45,831 --> 00:12:48,732 He imagined her distant voice saying... 147 00:12:48,901 --> 00:12:50,960 ''And aIso... kiss me.'' 148 00:12:51,270 --> 00:12:55,001 He tried to erase this frivoIous thought. 149 00:12:55,374 --> 00:12:56,966 - Claude... 150 00:12:57,042 --> 00:12:58,737 You haven't toId me. 151 00:12:59,612 --> 00:13:01,273 How do you Iike MurieI? 152 00:13:02,515 --> 00:13:05,916 - I don't know her yet. When I see her eyes... 153 00:13:06,118 --> 00:13:08,780 - When you do, everything wiII change. 154 00:13:13,092 --> 00:13:14,889 - ''ResoIutions. 155 00:13:16,796 --> 00:13:18,923 ''FirstIy with Mother. 156 00:13:18,998 --> 00:13:22,331 ''Try to avoid discussions and arguments 157 00:13:22,401 --> 00:13:24,699 ''and show her more affection. 158 00:13:24,770 --> 00:13:27,068 ''SecondIy, 159 00:13:27,139 --> 00:13:29,471 ''with my sister. 160 00:13:29,542 --> 00:13:32,136 ''I won't be jeaIous. 161 00:13:32,211 --> 00:13:34,509 ''ThirdIy, 162 00:13:34,580 --> 00:13:36,548 ''with Claude. 163 00:13:36,615 --> 00:13:40,142 ''I won't make him think I'm better than I am. 164 00:13:41,520 --> 00:13:43,351 ''LastIy, 165 00:13:43,422 --> 00:13:45,583 I mustn't tire my eyes.'' 166 00:13:50,963 --> 00:13:53,693 - 'Who muddies my water, who makes so boId?' 167 00:13:53,766 --> 00:13:56,792 - Water. My water. - My water. 168 00:13:56,869 --> 00:13:58,894 'GrowIed the woIf, stern and coId'. 169 00:13:58,971 --> 00:14:01,701 - GrowIed the woIf, stem and coId. - Stern and coId. 170 00:14:01,774 --> 00:14:04,174 'You'II be punished for this feat!' 171 00:14:04,243 --> 00:14:07,508 -You'II be punished for this feat! 172 00:14:07,580 --> 00:14:09,980 - Feat! 173 00:14:10,049 --> 00:14:12,711 'Sire,' the Iamb did bIeat... 174 00:14:12,885 --> 00:14:15,786 'I pray Your Majesty, caIm your rage.' 175 00:14:15,855 --> 00:14:20,690 - I pray, Your Majesty, caIm your rage. - CaIm your rage. 176 00:14:20,759 --> 00:14:25,059 'Consider that I assuage my thirst...' 177 00:14:25,130 --> 00:14:28,463 -Anne! Claude! Are you coming down?! 178 00:14:28,534 --> 00:14:30,525 - Yes, we're coming down now! 179 00:15:14,880 --> 00:15:16,472 - The 3 became inseparabIe. 180 00:15:16,548 --> 00:15:21,247 CIaude Iiked their Iack of vanity... They never spoke iII of anyone. 181 00:15:21,587 --> 00:15:26,081 MurieI now wore dark gIasses. Her expression was stiII hidden. 182 00:15:26,158 --> 00:15:29,924 She took up tennis again. She was quick and suppIe. 183 00:15:30,095 --> 00:15:33,531 WaIking home, Anne went ahead, hips swinging. 184 00:15:36,535 --> 00:15:39,902 Mrs Brown had made the girIs read... 185 00:15:40,139 --> 00:15:42,664 ''Les MiserabIes'' in EngIish. 186 00:15:43,008 --> 00:15:45,909 Anne couId quote VerIaine. MurieI, onIy the BibIe. 187 00:15:46,078 --> 00:15:49,741 CIaude attacked MurieI on this point. 188 00:15:49,815 --> 00:15:51,749 He persisted then grew uneasy. 189 00:15:51,817 --> 00:15:54,809 - Did I shock you? - On the contrary, I'm gratefuI. 190 00:15:54,987 --> 00:15:57,319 You taIk a Iot but we need shaking up. 191 00:15:57,656 --> 00:16:00,557 You heIp me to think. I'm sIow... 192 00:16:01,694 --> 00:16:03,286 We must go in. 193 00:16:15,975 --> 00:16:18,603 - Dear Mother, I begin to know MurieI. 194 00:16:18,811 --> 00:16:20,870 She's not yet as Anne described her, 195 00:16:20,946 --> 00:16:22,880 but she's convaIescing. 196 00:16:22,948 --> 00:16:26,714 My adopted sisters caII me ''The Continent, '' which sounds wrong. 197 00:16:26,986 --> 00:16:29,784 I prefer their ''Bonjour Ia France!'' 198 00:16:36,695 --> 00:16:40,131 -Afireman. - No, it isn't. 199 00:16:40,199 --> 00:16:41,757 - Tightrope waIker. 200 00:16:41,834 --> 00:16:44,735 -An expIorer. - Bird watcher. 201 00:16:44,803 --> 00:16:46,600 -An astronomer. -Awoodcutter. 202 00:16:46,672 --> 00:16:49,641 - No, it isn't. 203 00:16:49,708 --> 00:16:52,472 -Ashortsighted man. - I know, it's a saiIor. A saiIor. 204 00:16:52,544 --> 00:16:55,445 -Yes, it is. [aII]: Ah! 205 00:16:55,514 --> 00:16:58,142 -Ah, Mr Claude, you must pay a forfeit. 206 00:16:58,217 --> 00:16:59,878 -Aforfeit, Mr FIint? - Yes. ExpIain. 207 00:16:59,952 --> 00:17:01,613 -Aforfeit. �a veut dire un gage. 208 00:17:01,687 --> 00:17:03,120 - Mr FIint. -Yes. 209 00:17:03,188 --> 00:17:05,349 - How about a nun's kiss? - Oh, what a briIIiant idea! 210 00:17:05,424 --> 00:17:07,722 Dear Mrs Brown, may I borrow this chairfor a moment? 211 00:17:07,793 --> 00:17:09,693 - Oh,yes. - Thank you so much. 212 00:17:11,997 --> 00:17:15,023 Young man, you must kneeI by the chair 213 00:17:15,100 --> 00:17:17,728 and kiss Anne through the bars of the chair. 214 00:17:27,946 --> 00:17:30,813 [giggIing] 215 00:17:34,787 --> 00:17:36,550 [gentIe Iaughter] 216 00:18:11,523 --> 00:18:14,424 [Iaughter] 217 00:18:14,493 --> 00:18:16,256 -Ah, tr�s bien. -Yes. 218 00:18:18,130 --> 00:18:19,961 - CarefuI now. 219 00:18:20,032 --> 00:18:22,091 - Very good. Your turn. 220 00:18:25,270 --> 00:18:27,670 - One, two... three! 221 00:18:28,207 --> 00:18:31,574 - They pIayed siIIy games... CIaude aIways Iost. 222 00:18:31,977 --> 00:18:33,308 He toId them 223 00:18:33,378 --> 00:18:35,778 that suicide wasn't a crime in France. 224 00:18:35,848 --> 00:18:39,648 ''AII France wouId be in jaiI, since everyone has tried it.'' 225 00:18:39,818 --> 00:18:41,979 ''Even you?'' ''Yes, of course.'' 226 00:18:42,154 --> 00:18:44,782 He wouId teII aII, after changing pIaces. 227 00:18:44,957 --> 00:18:47,118 - I'd rather not be between you. 228 00:18:47,793 --> 00:18:50,785 I Iike to be abIe to Iook at you. 229 00:18:51,930 --> 00:18:55,127 I was 15 when I decided to die. 230 00:18:55,667 --> 00:18:57,601 I Iocked my bedroom door... 231 00:18:57,803 --> 00:19:00,533 and put an aIcohoI burner under my bed. 232 00:19:00,839 --> 00:19:03,501 I Iit it and then Iay down... 233 00:19:04,042 --> 00:19:05,066 caImIy. 234 00:19:05,144 --> 00:19:06,634 I took a razor... 235 00:19:06,712 --> 00:19:09,613 and carefuIIy sIit my wrists. 236 00:19:09,948 --> 00:19:11,848 The bIood spurted out... 237 00:19:11,917 --> 00:19:13,475 I fainted... and woke up 238 00:19:13,552 --> 00:19:15,645 in my mother's bed. 239 00:19:16,255 --> 00:19:19,918 My wrists were bandaged and Mother sat near me. 240 00:19:19,992 --> 00:19:22,426 The doctorwas there, very stern. 241 00:19:22,494 --> 00:19:24,018 The bed didn't burn weII... 242 00:19:24,096 --> 00:19:27,088 and the cook saw smoke coming from under the door. 243 00:19:27,599 --> 00:19:28,759 - Your mother? 244 00:19:28,934 --> 00:19:29,901 - Never said a word. 245 00:19:30,202 --> 00:19:32,295 - Good for her. 246 00:19:32,371 --> 00:19:34,669 How taII was your buiIding? 247 00:19:35,741 --> 00:19:37,800 - Six floors, I think. 248 00:19:38,677 --> 00:19:39,666 - Nice funeraI pyre. 249 00:19:39,845 --> 00:19:41,972 - You were dying for a dream... 250 00:19:42,147 --> 00:19:43,808 but you couId've kiIIed... 251 00:19:43,982 --> 00:19:46,143 chiIdren on the fIoors above. 252 00:19:46,518 --> 00:19:47,712 - I didn't think. 253 00:19:50,989 --> 00:19:53,617 - Now how do you Iike MurieI? 254 00:19:54,026 --> 00:19:55,516 - She's perfect in herway. 255 00:19:55,594 --> 00:19:57,653 - Is that aII? 256 00:19:57,729 --> 00:20:01,392 So my Iightning-boIt didn't strike. 257 00:20:02,668 --> 00:20:06,001 I'II have to Ieave you two aIone more often. 258 00:20:06,872 --> 00:20:08,533 - Here she is... 259 00:20:16,882 --> 00:20:18,349 - They came back... 260 00:20:18,417 --> 00:20:19,577 on foot. 261 00:20:19,651 --> 00:20:22,745 They stopped by a river fuII of torrents. 262 00:20:26,191 --> 00:20:29,092 They decided the tumbIing water was Iike Anne... 263 00:20:29,261 --> 00:20:32,697 the eddies Iike CIaude, the peacefuI pooIs Iike MurieI. 264 00:20:35,867 --> 00:20:37,630 He feIt at home with them. 265 00:20:37,803 --> 00:20:39,998 He wrote about them in his diary... 266 00:20:40,172 --> 00:20:42,106 Watching them was better. 267 00:20:42,174 --> 00:20:44,699 - I couId go on about them for pages. 268 00:20:45,577 --> 00:20:47,204 I'd rather just watch them. 269 00:20:49,047 --> 00:20:53,211 LittIe by IittIe... MurieI starts to be, as Anne predicted... 270 00:20:53,986 --> 00:20:55,510 in ''first pIace.'' 271 00:21:08,900 --> 00:21:10,925 - We'II catch coId. 272 00:21:13,105 --> 00:21:16,233 Anne, MurieI, I know, Iet's do what we did Iast year. 273 00:21:16,308 --> 00:21:18,367 Oh, you know, the ''citron press�.'' 274 00:21:18,443 --> 00:21:19,432 - Oh, yes! 275 00:21:19,511 --> 00:21:21,479 - Now, I'II go in the middIe. I'm so coId! 276 00:21:23,215 --> 00:21:25,115 When I sit down... 277 00:21:29,388 --> 00:21:33,916 Right. One, two, three... 278 00:21:33,992 --> 00:21:35,482 Press. 279 00:21:36,628 --> 00:21:39,028 - They Iaughed whiIe CIaude watched. 280 00:21:39,197 --> 00:21:42,758 Mrs Brown was Iike a baII being pushed to and fro. 281 00:21:43,101 --> 00:21:45,228 - Now, you come in the middIe. 282 00:21:54,713 --> 00:21:56,806 - One, two... 283 00:21:56,882 --> 00:21:57,940 three. 284 00:21:58,016 --> 00:22:00,883 - SuddenIy he was a pawn in a strange game. 285 00:22:01,119 --> 00:22:04,145 Squeezed between the girIs, he didn't dare breathe. 286 00:22:04,323 --> 00:22:07,121 He'd never even touched their hands. 287 00:22:07,292 --> 00:22:09,886 Now their suppIe backs thrust against him. 288 00:22:10,595 --> 00:22:12,859 It was Iike an indiscretion. 289 00:22:13,665 --> 00:22:17,032 Mrs Brown Iaughed... he saw she had once been pretty. 290 00:22:19,037 --> 00:22:21,403 - WeII, that's enough. Let's go. 291 00:22:23,542 --> 00:22:26,978 We have to get home. I'II have a cup of hot tea. 292 00:22:27,045 --> 00:22:29,309 - We waIk across the fieId. 293 00:22:29,381 --> 00:22:32,544 - Look, it's stopping. - Let's try, shaII we? 294 00:22:37,956 --> 00:22:41,687 - ''...and they caIIed this game the citron press�. 295 00:22:42,194 --> 00:22:45,721 ''They're superior to the French girIs I know. 296 00:22:45,964 --> 00:22:47,898 ''They've become my sisters. 297 00:22:48,066 --> 00:22:49,931 ''What are they Iike? 298 00:22:50,135 --> 00:22:52,103 ''First... my sisterAnne. 299 00:22:52,671 --> 00:22:54,263 ''I Iend her books I Iike... 300 00:22:54,606 --> 00:22:57,803 ''she doesn't Iike them. We argue... 301 00:22:58,009 --> 00:23:00,842 ''Then she Iaughs and says she's just an ordinary girI. 302 00:23:01,113 --> 00:23:04,241 ''Anne considers MurieI far above her. 303 00:23:04,750 --> 00:23:07,548 ''MurieI's no prettier, she's different. 304 00:23:07,719 --> 00:23:09,482 ''When we cIimb the cIiffs... 305 00:23:09,654 --> 00:23:12,555 ''she's Iike an AngIo-mountaineer...'' 306 00:23:12,924 --> 00:23:14,687 AngIo-mountaineer? 307 00:23:15,594 --> 00:23:18,290 ''...swinging her hips vigorousIy. 308 00:23:18,630 --> 00:23:22,498 ''It couId seem provocative... but she is so pure. 309 00:23:22,667 --> 00:23:24,567 MurieI... is purity.'' 310 00:23:27,606 --> 00:23:28,903 - He's in Iove with her. 311 00:23:30,208 --> 00:23:33,075 - In love with whom? - With Mlle Muriel. 312 00:23:33,245 --> 00:23:34,974 - In Iove with MurieI? 313 00:23:35,347 --> 00:23:38,282 RidicuIous! He Ioves them both. 314 00:23:45,357 --> 00:23:46,654 - Go on! 315 00:23:49,060 --> 00:23:51,153 - Coming? - Not today. 316 00:23:51,229 --> 00:23:53,459 - Come with us. - I'd rather not. 317 00:23:53,532 --> 00:23:56,729 - I insist you come! - I insist I stay! 318 00:23:58,069 --> 00:23:59,696 -Au revoir. -Au revoir, CIaude. 319 00:23:59,771 --> 00:24:01,432 Have a nice waIk. 320 00:24:07,979 --> 00:24:10,004 -Your EngIish won't improve. 321 00:24:10,182 --> 00:24:12,616 You must taIk to other EngIish peopIe. 322 00:24:12,951 --> 00:24:15,215 - I can onIy taIk to one at a time. 323 00:24:15,554 --> 00:24:19,513 Once there are two... they get together and ignore me. 324 00:24:21,660 --> 00:24:24,026 I find the EngIish argumentative... 325 00:24:24,196 --> 00:24:26,630 disdainfuI, insensitive... 326 00:24:27,032 --> 00:24:28,727 and unimaginative. 327 00:24:28,834 --> 00:24:32,634 - WeII, you are spoiIed. You reaIIy are an onIy son. 328 00:24:32,704 --> 00:24:36,470 You're French. And not in the best sense of the word. 329 00:24:36,541 --> 00:24:38,805 -And you're bIunt and overconfident. 330 00:24:38,977 --> 00:24:41,741 - You don't know Iife. -And you do? 331 00:24:41,913 --> 00:24:43,938 - For instance Iove... physicaI Iove. 332 00:24:44,115 --> 00:24:46,743 - The onIy Iove is true Iove. 333 00:24:47,118 --> 00:24:50,645 - Which is physicaI Iove. - You taIk too much. 334 00:24:52,357 --> 00:24:54,985 A continentaI gentIeman wouId notice... 335 00:24:55,160 --> 00:24:58,186 that his isIander audience was tired. 336 00:25:03,702 --> 00:25:05,101 - I'm not hungry. 337 00:25:06,371 --> 00:25:09,204 - Say you were wrong. - We were wrong. 338 00:25:09,274 --> 00:25:11,299 - Say ''I was wrong.'' 339 00:25:11,376 --> 00:25:13,571 I'II say it too. Look, I'm saying it. 340 00:25:13,645 --> 00:25:15,670 I was wrong. 341 00:25:16,748 --> 00:25:18,875 - I was wrong. - Rentrons. 342 00:25:18,950 --> 00:25:21,748 - She Ied him aIong, as Anne had done. 343 00:25:21,920 --> 00:25:24,081 The same situation, a month Iater. 344 00:25:24,256 --> 00:25:26,986 The sisters were so aIike, yet so unIike... 345 00:25:27,158 --> 00:25:30,127 he marveIIed that they treated him as a brother. 346 00:25:33,832 --> 00:25:36,062 [humming ''EarIy One Morning''] 347 00:25:42,774 --> 00:25:45,299 Oh don't deceive me 348 00:25:45,377 --> 00:25:47,709 Oh never Ieave me 349 00:25:47,779 --> 00:25:49,940 How couId you use 350 00:25:50,015 --> 00:25:52,506 A poor maiden so 351 00:25:52,584 --> 00:25:54,882 EarIy one morning 352 00:25:54,953 --> 00:25:57,353 Just as the sun was rising 353 00:25:57,422 --> 00:25:59,447 I heard a maid sing 354 00:25:59,524 --> 00:26:01,890 In the vaIIey beIow 355 00:26:01,960 --> 00:26:05,088 - Claude, do you have nothing to do? Do you want the girIs to come out? 356 00:26:05,163 --> 00:26:07,131 - No, thank you. It's okay, Madame. 357 00:26:08,767 --> 00:26:11,895 - Leave the ironing and take Claude for a waIk. He's bored. 358 00:26:11,970 --> 00:26:14,495 - Can we? There's very IittIe Ieft. 359 00:26:15,340 --> 00:26:18,207 Have you finished, MurieI? - No, I'm not going. 360 00:26:18,276 --> 00:26:20,744 - He's your guest. You shouId entertain him. 361 00:26:20,812 --> 00:26:23,872 - I want to stay! - Oh, come, MurieI, It's IoveIy outside. 362 00:26:23,949 --> 00:26:26,782 - I don't know what's come over you. - I don't want to go! 363 00:26:26,851 --> 00:26:29,718 I don't want to go! 364 00:26:29,788 --> 00:26:31,722 - No, no. Go for a waIk. 365 00:26:43,535 --> 00:26:46,333 - MurieI stayed in her room for the next 2 days. 366 00:26:46,404 --> 00:26:49,601 CIaude didn't beIieve she was reaIIy iII. 367 00:26:50,175 --> 00:26:52,075 Had he offended her somehow? 368 00:26:52,243 --> 00:26:54,973 He couIdn't read, or think of anything eIse. 369 00:26:55,146 --> 00:26:56,841 He thought of MurieI. 370 00:27:18,737 --> 00:27:20,967 [cIinking] 371 00:27:37,055 --> 00:27:39,853 - I heard you. You're not sick? 372 00:27:40,225 --> 00:27:42,989 - I'm not sick, I just couIdn't sIeep. 373 00:27:43,328 --> 00:27:44,989 I was thinking of you. 374 00:27:46,064 --> 00:27:48,055 - You mustn't think of me. 375 00:27:48,600 --> 00:27:51,262 - Why are you angry with me? What have I done? 376 00:27:51,603 --> 00:27:53,764 - I'm not angry... I'm afraid. 377 00:27:54,639 --> 00:27:55,628 -Afraid? 378 00:27:55,807 --> 00:27:59,208 - Whenever I say I'm afraid, you aIways ask: ''Of what?'' 379 00:28:00,045 --> 00:28:03,014 Maybe ''afraid'' has another meaning in French. 380 00:28:14,092 --> 00:28:16,253 - Even when I thought you were angry... 381 00:28:16,594 --> 00:28:18,459 I couIdn't criticize you... 382 00:28:18,630 --> 00:28:20,154 - You must criticize me! 383 00:28:20,498 --> 00:28:23,058 Friends must criticize, not fIatter. 384 00:28:23,301 --> 00:28:25,826 SpoiI me and you'II spoiI everything! 385 00:28:35,246 --> 00:28:36,873 Goodnight, Claude. 386 00:28:38,316 --> 00:28:40,011 Why do you touch me? 387 00:28:41,786 --> 00:28:44,653 - Because you come from the earth... I Iike that. 388 00:28:45,824 --> 00:28:47,689 - We must go to sIeep now. 389 00:29:32,937 --> 00:29:35,997 We have some questions about... 390 00:29:36,775 --> 00:29:38,106 You say it, Anne. 391 00:29:38,676 --> 00:29:40,906 - But I don't know what... 392 00:29:41,246 --> 00:29:43,111 - Yes, you do, remember? 393 00:29:44,249 --> 00:29:45,910 - Of course... 394 00:29:46,117 --> 00:29:47,846 - How mysterious! 395 00:29:47,919 --> 00:29:52,720 - We're curious about... scarIet women. 396 00:29:52,891 --> 00:29:54,153 - Good Lord! 397 00:29:55,293 --> 00:29:58,194 WeII, I'II do my best to answer you. 398 00:29:59,130 --> 00:30:01,860 - It's a recognized profession in France? 399 00:30:02,567 --> 00:30:04,558 - It's under poIice supervision. 400 00:30:04,736 --> 00:30:06,567 The girIs are examined monthIy. 401 00:30:06,738 --> 00:30:07,966 - How horribIe! 402 00:30:08,139 --> 00:30:10,073 - There are speciaI houses... 403 00:30:10,141 --> 00:30:12,871 - You mean brotheIs? 404 00:30:13,044 --> 00:30:15,171 - You know that word? - Oui. 405 00:30:16,047 --> 00:30:18,607 - We had 6 near our miIitary camp. 406 00:30:18,783 --> 00:30:20,011 - Did you go? 407 00:30:20,185 --> 00:30:23,120 - I visited the one considered to be the best. 408 00:30:23,755 --> 00:30:27,054 Officers, civiI servants and townsmen used it. 409 00:30:27,292 --> 00:30:30,989 The stairs were screened to preserve privacy. 410 00:30:31,062 --> 00:30:34,088 - Good idea. - Inside, it was impeccabIe. 411 00:30:34,332 --> 00:30:36,300 The girIs, modestIy dressed. 412 00:30:36,634 --> 00:30:38,329 I said I had come to taIk. 413 00:30:38,670 --> 00:30:40,934 An attractive woman said... 414 00:30:41,105 --> 00:30:44,472 ''Fine, I'II caII Madame.'' - Madame? 415 00:30:44,542 --> 00:30:46,339 - The woman in charge. 416 00:30:46,678 --> 00:30:49,203 ApIump, respectabIe-Iooking brunette. 417 00:30:49,380 --> 00:30:51,814 She had an anisette with me. 418 00:30:51,983 --> 00:30:55,749 I praised herweII-run house. She thanked me. 419 00:30:55,920 --> 00:30:58,184 I got her going on herwork. 420 00:30:58,356 --> 00:31:00,620 She feIt part of the community... 421 00:31:00,792 --> 00:31:02,987 as much as the mayor or the coIoneI... 422 00:31:03,161 --> 00:31:05,095 both of whom were customers. 423 00:31:05,263 --> 00:31:07,959 ''We contribute to pubIic heaIth 424 00:31:08,132 --> 00:31:10,828 and famiIy weII-being. 425 00:31:11,202 --> 00:31:13,693 I don't aIIow disease or scandaI.'' 426 00:31:13,872 --> 00:31:15,635 -Aconscientious woman. 427 00:31:15,874 --> 00:31:18,138 - She thought she pIayed a usefuI roIe? 428 00:31:18,910 --> 00:31:21,208 -AbsoIuteIy. - IncredibIe! 429 00:31:21,579 --> 00:31:23,945 But who are we to condemn her? 430 00:31:24,649 --> 00:31:27,641 - One day maybe you can take us. 431 00:31:28,686 --> 00:31:30,745 We want to see for ourseIves. 432 00:31:32,223 --> 00:31:34,714 - Take you?... Yes, maybe. 433 00:31:35,293 --> 00:31:37,818 Why not, in fact? - Tr�s bien. 434 00:31:42,333 --> 00:31:45,996 - Our education gIosses over certain essentiaIs. 435 00:31:46,571 --> 00:31:51,201 - For exampIe... I didn't understand ''virgin'' untiI I read GerminaI. 436 00:31:51,276 --> 00:31:52,903 Do you agree? 437 00:31:52,977 --> 00:31:56,037 - To choose between 2 things, you must know both. 438 00:31:56,347 --> 00:31:58,611 I can't choose vice or virtue... 439 00:31:58,783 --> 00:32:00,751 knowing onIy virtue. 440 00:32:07,859 --> 00:32:09,190 -Anne thanked him... 441 00:32:09,527 --> 00:32:12,155 ''You shake us out of our compIacency.'' 442 00:32:12,730 --> 00:32:14,197 They bicycIed back home. 443 00:32:14,632 --> 00:32:16,532 CIaude Iiked the back of MurieI's neck... 444 00:32:16,601 --> 00:32:19,092 He couId stare at it unseen. 445 00:32:26,044 --> 00:32:27,841 - Motherwants you. 446 00:32:27,912 --> 00:32:29,777 - Me? - No, Claude. 447 00:32:29,847 --> 00:32:32,680 -After dinner? - You'd better go now. 448 00:32:45,263 --> 00:32:47,197 - Here is Claude. - Thank you, Anne. 449 00:32:47,265 --> 00:32:49,859 I have two things to say... 450 00:32:56,674 --> 00:32:58,141 The first is this... 451 00:32:58,609 --> 00:33:00,304 I admire your mother. 452 00:33:00,578 --> 00:33:03,741 She's my friend, she has great character. 453 00:33:04,515 --> 00:33:07,951 Having Iost her husband even younger than I did... 454 00:33:08,119 --> 00:33:11,350 she never remarried despite many chances. 455 00:33:12,623 --> 00:33:14,181 The second thing is... 456 00:33:14,258 --> 00:33:17,819 I've heard about a conversation here Iate at night. 457 00:33:18,162 --> 00:33:20,790 LuckiIy it's thought Anne was there. 458 00:33:20,965 --> 00:33:23,559 Anne teIIs me she was not there. 459 00:33:24,268 --> 00:33:27,567 I trust my girIs and I know you're a gentIeman. 460 00:33:28,773 --> 00:33:31,901 They have advanced ideas that I don't share. 461 00:33:32,076 --> 00:33:34,237 The ideas have grown since you came. 462 00:33:34,812 --> 00:33:36,541 They've expIained them. 463 00:33:36,614 --> 00:33:39,310 Though I've tried, I can't approve. 464 00:33:39,717 --> 00:33:42,618 These ideas Iead to a freedom of behaviour... 465 00:33:42,787 --> 00:33:44,982 which has aroused comment. 466 00:33:46,257 --> 00:33:49,021 From a pureIy practicaI standpoint... 467 00:33:49,761 --> 00:33:52,286 a girl must do nothing to arouse comment. 468 00:33:52,630 --> 00:33:54,757 Her reputation wiII suffer. 469 00:33:56,634 --> 00:33:59,330 I asked Anne how she stood with you. 470 00:33:59,670 --> 00:34:02,400 Had there been any hint... 471 00:34:02,473 --> 00:34:04,373 of an incIination... 472 00:34:04,442 --> 00:34:06,273 or intentions? She said no... 473 00:34:06,611 --> 00:34:07,839 and I beIieve her. 474 00:34:08,246 --> 00:34:12,114 I asked her about you and MurieI. She gave the same answer. 475 00:34:12,183 --> 00:34:14,674 I pressed her... Je I'ai pouss�e. 476 00:34:14,752 --> 00:34:16,947 She finaIIy said... 477 00:34:17,522 --> 00:34:19,649 ''I think MurieI and Claude... 478 00:34:19,824 --> 00:34:22,418 have some feeIing for each other... 479 00:34:22,493 --> 00:34:24,461 but they don't know it yet.'' 480 00:34:25,129 --> 00:34:27,290 In my day we knew those things. 481 00:34:28,566 --> 00:34:30,124 Therefore I must ask you... 482 00:34:30,301 --> 00:34:32,701 no... come with me. 483 00:34:40,278 --> 00:34:43,975 I must ask you to stay with ourfriend, Mr FIint. 484 00:34:45,049 --> 00:34:46,539 That's his house there. 485 00:34:47,118 --> 00:34:48,847 I aIso want to say this... 486 00:34:49,020 --> 00:34:51,887 If Anne's prediction comes true... 487 00:34:52,290 --> 00:34:56,283 if one day a strongerfeeIing grows between you and MurieI... 488 00:34:56,727 --> 00:34:59,525 and you both deign to recognize it... 489 00:34:59,730 --> 00:35:02,597 I'II not be against it, personaIIy... 490 00:35:03,034 --> 00:35:06,936 though I have my doubts about intemationaI marriages. 491 00:35:10,942 --> 00:35:14,537 - In CIaude's confusion, one thought stood out... 492 00:35:14,612 --> 00:35:17,240 MurieI might yet faII in Iove with him. 493 00:35:18,683 --> 00:35:21,584 Eros took possession of CIaude's heart. 494 00:35:21,752 --> 00:35:25,813 He was too busy dreaming of her... to mope over not seeing her. 495 00:35:25,990 --> 00:35:28,254 He now had one goal: Muriel. 496 00:35:29,694 --> 00:35:31,286 In his room at Mr FIint's... 497 00:35:31,762 --> 00:35:34,026 CIaude couIdn't sIeep. 498 00:35:34,198 --> 00:35:37,190 He thought: Anne has pledged me to Muriel. 499 00:35:37,535 --> 00:35:40,663 There must be a reason. This Iove isn't hopeIess, after aII. 500 00:35:40,838 --> 00:35:44,934 I Ioved MurieI but I wavered... thinking she couIdn't Iove me. 501 00:35:45,143 --> 00:35:46,872 What Mrs Brown had done... 502 00:35:47,044 --> 00:35:50,571 was to open a doorfor CIaude. He must rush in... 503 00:35:50,748 --> 00:35:52,682 risking aII for MurieI. 504 00:35:53,718 --> 00:35:55,709 [Claude]: MurieI, your stern face... 505 00:35:55,887 --> 00:35:59,015 so reIaxed when you smiIe, is engraved in my heart. 506 00:35:59,624 --> 00:36:01,182 Each day is a miIestone. 507 00:36:01,659 --> 00:36:04,150 I see you in our home with our chiId. 508 00:36:04,529 --> 00:36:06,520 This image absorbs me. 509 00:36:06,597 --> 00:36:08,087 I must earn a Iiving. 510 00:36:08,266 --> 00:36:11,724 That takes precedence over the books I want to write. 511 00:36:12,603 --> 00:36:16,767 Mr FIint's company needs a man to handIe French correspondence. 512 00:36:16,941 --> 00:36:19,273 I'II appIy. I'II adopt your country... 513 00:36:19,610 --> 00:36:22,135 I Iove you, I want you for my wife. 514 00:37:09,660 --> 00:37:12,322 - So, wiII you give it? - Come with me, pIease. 515 00:37:12,396 --> 00:37:14,523 - No, you give it to him. 516 00:37:26,277 --> 00:37:27,505 - Claude! 517 00:37:33,584 --> 00:37:34,983 A Ietterfor you. 518 00:37:37,188 --> 00:37:38,621 - MurieI's answer? - Oui. 519 00:37:43,661 --> 00:37:47,427 - I'm afraid to open it. You know what it says? 520 00:37:48,766 --> 00:37:50,165 - Oui. 521 00:37:58,142 --> 00:38:00,201 [MurieI]: CIaude, you don't know me. 522 00:38:00,278 --> 00:38:01,745 I'm a simpIe girI. 523 00:38:01,812 --> 00:38:03,871 My famiIy is enough for me. 524 00:38:04,048 --> 00:38:06,016 Don't be hurt. TeII yourseIf... 525 00:38:06,183 --> 00:38:08,481 ''She doesn't Iove me, nor I her. 526 00:38:08,653 --> 00:38:10,143 We're brother and sister.'' 527 00:38:10,488 --> 00:38:12,581 I'II never be your wife. 528 00:38:18,562 --> 00:38:19,756 - Poor Claude. 529 00:38:22,233 --> 00:38:23,632 It's my fauIt. 530 00:38:24,068 --> 00:38:26,229 I started aII this. 531 00:38:26,570 --> 00:38:29,505 - You're not to bIame. Anyway, I must Ieave. 532 00:38:31,642 --> 00:38:34,907 - I don't beIieve everything MurieI says. 533 00:38:37,214 --> 00:38:39,705 I don't want to give you faIse hope... 534 00:38:39,884 --> 00:38:42,580 but maybe she doesn't know her own mind. 535 00:38:45,323 --> 00:38:46,915 - I admire her Ietter. 536 00:38:47,158 --> 00:38:48,750 I aimed too high. 537 00:38:49,226 --> 00:38:51,057 I must Iower my sights... 538 00:38:51,729 --> 00:38:53,754 and destroy this Iove. 539 00:38:54,865 --> 00:38:56,162 - You're wrong. 540 00:38:56,634 --> 00:38:59,865 If I were you, I wouIdn't destroy my Iove. 541 00:39:00,504 --> 00:39:03,530 MurieI can change... Yes. 542 00:39:05,609 --> 00:39:07,133 Come see us tomorrow. 543 00:39:07,211 --> 00:39:08,576 - No, I won't come. 544 00:39:09,180 --> 00:39:10,579 -You'II come. 545 00:39:16,921 --> 00:39:19,754 - Claude, I adore you! 546 00:39:21,325 --> 00:39:23,589 Everything I have is yours! 547 00:39:24,695 --> 00:39:26,788 Except what you ask of me. 548 00:39:49,653 --> 00:39:50,915 - MurieI... 549 00:39:50,988 --> 00:39:53,786 Claude, I want to be honest with you. 550 00:39:54,592 --> 00:39:56,651 When you asked me to marry you... 551 00:39:56,827 --> 00:40:00,888 I found it incredibIe. I repIied: ''No, never.'' 552 00:40:01,599 --> 00:40:04,534 Is that ''never'' engraved in your heart? 553 00:40:05,002 --> 00:40:07,129 I must keep you informed, right? 554 00:40:07,671 --> 00:40:09,263 I stiII say ''No''... 555 00:40:09,640 --> 00:40:11,972 but I withdraw the ''never.'' 556 00:40:12,910 --> 00:40:15,640 I'm Iike a river that rises and faIIs. 557 00:40:15,813 --> 00:40:18,680 That's why I can't answer you now. 558 00:40:19,083 --> 00:40:22,314 - Then there's hope? -Abeginning of hope. 559 00:40:23,454 --> 00:40:26,184 - Good... 560 00:40:28,726 --> 00:40:30,751 May I teII my mother? 561 00:40:30,928 --> 00:40:33,328 - Yes, if you feeI the need. 562 00:40:33,864 --> 00:40:35,229 - MurieI... 563 00:40:35,299 --> 00:40:38,097 - No, Claude, don't say any more... 564 00:40:38,803 --> 00:40:40,168 don't add anything. 565 00:40:57,688 --> 00:40:59,121 - Mother, I Iove MurieI. 566 00:40:59,190 --> 00:41:01,852 I waited to teII you untiI there was hope. 567 00:41:02,159 --> 00:41:05,151 I think you'II be pIeased. MurieI resembIes you. 568 00:41:05,629 --> 00:41:08,029 Mrs Brown distrusts such marriages... 569 00:41:08,199 --> 00:41:09,689 but Ieaves MurieI free. 570 00:41:09,867 --> 00:41:11,562 We await your arrivaI. 571 00:41:11,735 --> 00:41:13,760 It aII happened so suddenIy. 572 00:41:13,838 --> 00:41:15,465 [train whistIe bIowing] 573 00:42:23,874 --> 00:42:27,105 - I'm not afraid of Iosing you, I'm worried about you. 574 00:42:31,048 --> 00:42:32,948 How wiII you Iive... 575 00:42:33,217 --> 00:42:34,184 and on what? 576 00:42:34,351 --> 00:42:36,945 - Like you, MurieI wants me to write. 577 00:42:37,121 --> 00:42:39,851 But I prefer a steady job, perhaps... 578 00:42:40,024 --> 00:42:41,150 with Mr FIint. 579 00:42:41,325 --> 00:42:43,020 -You're not weII yet. 580 00:42:44,828 --> 00:42:47,558 I'm sure MurieI has many good quaIities. 581 00:42:47,731 --> 00:42:53,067 But for 3 years she has had to care for her eyes... You toId me so! 582 00:42:55,306 --> 00:42:56,864 You were pushed into it. 583 00:42:57,775 --> 00:42:59,936 You wouIdn't have thought of it. 584 00:43:06,650 --> 00:43:09,084 When yourfather died, I raised you. 585 00:43:09,587 --> 00:43:12,818 My monument... I raised you stone by stone. 586 00:43:13,190 --> 00:43:16,921 - CIaude's mother was firm. She'd neverfeIt physicaI Iove. 587 00:43:17,127 --> 00:43:20,290 To CIaude, this expIained her hostiIity. 588 00:43:21,765 --> 00:43:23,858 Hoping to reconciIe the irreconciIabIe, 589 00:43:23,934 --> 00:43:27,199 Mr FIint was asked to arbitrate. 590 00:43:59,570 --> 00:44:02,664 - For the benefit of Mme Roc, I wiII try and speak in French. 591 00:44:02,740 --> 00:44:04,708 It won't be very good, I'm afraid. 592 00:44:04,775 --> 00:44:07,938 We're here to discuss a marriage. 593 00:44:08,812 --> 00:44:10,746 I have heard the pros and cons. 594 00:44:10,981 --> 00:44:15,111 The girI's mother asks that the matter... 595 00:44:15,185 --> 00:44:18,245 be decided quickIy one way or another. 596 00:44:18,589 --> 00:44:20,716 The young man's mother... 597 00:44:20,891 --> 00:44:22,791 thinks their state of heaIth... 598 00:44:22,960 --> 00:44:25,827 makes the marriage impossibIe. 599 00:44:26,630 --> 00:44:28,120 After refIection... 600 00:44:28,532 --> 00:44:31,558 I propose the foIIowing. 601 00:44:32,102 --> 00:44:35,128 Out of respect for their mothers... 602 00:44:35,839 --> 00:44:38,706 MurieI and Claude wiII separate for a year. 603 00:44:38,876 --> 00:44:42,243 During that year they'II take care of themseIves... 604 00:44:42,312 --> 00:44:43,609 conscientiousIy. 605 00:44:43,681 --> 00:44:46,514 They'II neither see norwrite each other. 606 00:44:46,717 --> 00:44:49,311 What we ask of them is a sacrifice. 607 00:44:49,687 --> 00:44:51,552 But if, after a year... 608 00:44:51,789 --> 00:44:54,019 they wish to marry... 609 00:44:54,224 --> 00:44:56,055 or resume theirfriendship... 610 00:44:56,260 --> 00:44:58,888 neither mother, not Claude's 611 00:44:59,063 --> 00:45:01,896 nor MurieI's, wiII stand in theirway. 612 00:45:05,769 --> 00:45:09,034 - CIaude's mother knew a Iot couId happen in a year. 613 00:45:09,306 --> 00:45:13,208 The youngsters found it inhuman... they Ionged to be together. 614 00:45:18,615 --> 00:45:20,446 [crying] 615 00:45:54,184 --> 00:45:57,017 - It won't be difficuIt, if we're brave. 616 00:45:58,322 --> 00:46:00,153 Claude, Iook at me. 617 00:46:01,225 --> 00:46:02,886 I have an idea. 618 00:46:03,093 --> 00:46:06,085 Let's both keep diaries to send each other. 619 00:46:06,163 --> 00:46:08,028 Oui? - Oui. 620 00:46:08,866 --> 00:46:11,858 - Courage. What if one of us had died... 621 00:46:11,935 --> 00:46:14,426 [train whistIe bIowing] 622 00:46:16,006 --> 00:46:17,439 -Au revoir, MurieI. 623 00:46:22,713 --> 00:46:24,146 - God be with us! 624 00:47:21,605 --> 00:47:23,835 - I just took Communion for CIaude. 625 00:47:24,107 --> 00:47:27,076 I don't know what it means, but it was for him. 626 00:47:27,811 --> 00:47:31,474 If I wanted to get pregnant, I wouIdn't know how. 627 00:47:31,949 --> 00:47:34,747 If CIaude stiII Ioves me in a year... 628 00:47:34,918 --> 00:47:36,215 I'II say to him... 629 00:47:36,553 --> 00:47:39,249 ''I'm yours, do with me as you wiII.'' 630 00:47:40,724 --> 00:47:43,488 If he were a pirate and abducted me... 631 00:47:43,660 --> 00:47:45,491 I'd go wiIIingIy. 632 00:47:49,900 --> 00:47:53,666 - Claude thought: My last summer with Mother before I marry Muriel. 633 00:47:53,837 --> 00:47:57,295 He was overIy attentive, pIaying the roIe of ''good son.'' 634 00:47:57,774 --> 00:48:01,107 Like David CopperfieId, he'd never known his father. 635 00:48:01,278 --> 00:48:03,576 His mother toId him of their courtship. 636 00:48:03,647 --> 00:48:05,376 -Attends. 637 00:48:05,449 --> 00:48:08,282 His mother died. 638 00:48:08,352 --> 00:48:10,650 The day after the funeraI... 639 00:48:10,821 --> 00:48:13,551 he asked my mother for my hand. 640 00:48:14,625 --> 00:48:16,855 Then he came to me. 641 00:48:16,927 --> 00:48:18,986 I said: ''Wasn't it arranged?'' 642 00:48:19,162 --> 00:48:21,096 He said: ''That's true.'' 643 00:48:21,598 --> 00:48:25,466 He courted me, not with flowers but with beautifuI books. 644 00:48:26,637 --> 00:48:28,264 We married very quickIy. 645 00:48:28,639 --> 00:48:30,834 He was 31 and I was 23. 646 00:48:31,308 --> 00:48:34,072 We Iived near the Luxembourg Gardens. 647 00:48:35,312 --> 00:48:37,610 Then I was expecting you. 648 00:48:37,848 --> 00:48:40,476 Sundays, tired by my pregnancy... 649 00:48:40,651 --> 00:48:42,482 I wanted to sit in the park. 650 00:48:42,552 --> 00:48:44,349 Pierre wouId say: 651 00:48:44,421 --> 00:48:48,858 ''Let's visit the Louvre so our son wiII Iove art.'' 652 00:48:49,927 --> 00:48:51,952 We'd hire a carriage and go. 653 00:48:52,763 --> 00:48:56,893 -A coIIector had asked CIaude to seIect some paintings for him. 654 00:48:57,067 --> 00:48:59,797 A modern-art exhibit was opening in London. 655 00:48:59,970 --> 00:49:02,734 He resoIved to go without his mother. 656 00:49:03,206 --> 00:49:06,107 She was worried about him seeing MurieI. 657 00:49:06,276 --> 00:49:08,107 - You won't try to see her? 658 00:49:08,645 --> 00:49:11,113 - No, Mother, a promise is a promise. 659 00:49:12,516 --> 00:49:14,484 - MurieI! Come back... 660 00:49:21,291 --> 00:49:23,725 - Claude, I was toId you were in EngIand. 661 00:49:24,661 --> 00:49:26,492 Were you in our town? 662 00:49:26,663 --> 00:49:28,528 On our street? 663 00:49:28,899 --> 00:49:30,264 I'm afraid to meet you... 664 00:49:30,600 --> 00:49:32,693 yet my eyes seek you. 665 00:49:33,570 --> 00:49:36,198 My friend Claude, do I Iove you? 666 00:49:36,807 --> 00:49:38,001 Not at aII! 667 00:49:39,509 --> 00:49:41,670 If we met, I wouId say... 668 00:49:41,845 --> 00:49:43,710 ''You're no husband for me.'' 669 00:49:43,880 --> 00:49:45,871 You've never courted me. 670 00:49:46,049 --> 00:49:48,916 You forced me to faII in Iove with you. 671 00:49:49,186 --> 00:49:51,654 That's aII... Goodbye, Claude. 672 00:49:51,822 --> 00:49:53,653 I don't Iove you. 673 00:50:01,765 --> 00:50:06,134 - On his return, his mother said he shouId manage their property. 674 00:50:06,303 --> 00:50:10,137 He took charge of the 3 buiIdings inherited from his father. 675 00:50:10,941 --> 00:50:12,306 -Anice view... 676 00:50:12,676 --> 00:50:16,305 -Yes. It's a bit dirty... but it couId be fixed up. 677 00:50:16,646 --> 00:50:20,207 It'd be a charming pIace. Perfect for a bacheIor. 678 00:50:20,550 --> 00:50:23,951 - In one of the buiIdings, a garret fIat was free. 679 00:50:24,121 --> 00:50:25,850 He decided to move in. 680 00:50:30,260 --> 00:50:34,219 An articIe about women painters brought CIaude a thank-you note. 681 00:50:34,564 --> 00:50:37,829 He visited the sender. Her studio was unusuaI. 682 00:50:38,001 --> 00:50:40,561 - You know we aImost met before... 683 00:50:40,937 --> 00:50:44,236 at MassouIier's on Friday. - Yes, I was there. 684 00:50:44,641 --> 00:50:46,905 - I came at midnight. You'd just Ieft... 685 00:50:47,077 --> 00:50:48,544 Iike CindereIIa. 686 00:50:48,712 --> 00:50:51,010 Doesn't that bowI you over? 687 00:50:51,348 --> 00:50:53,680 Pretty, aren't they? -Yes. 688 00:50:56,586 --> 00:50:58,281 - Want to see aII of me? 689 00:51:01,158 --> 00:51:03,126 - It's very... 690 00:51:03,193 --> 00:51:05,753 - No compIiments are necessary. 691 00:51:05,929 --> 00:51:07,760 Come, I've work to do. 692 00:51:08,098 --> 00:51:10,760 We couId meet somewhere quieter sometime. 693 00:51:11,535 --> 00:51:14,299 - Fine... gIadIy. 694 00:51:14,371 --> 00:51:16,168 Why not tonight? 695 00:51:16,339 --> 00:51:18,204 - Tonight?... Yes. 696 00:51:18,942 --> 00:51:22,309 Why put off today's foIIies untiI tomorrow. 697 00:51:22,779 --> 00:51:24,246 - See you tonight. 698 00:51:31,888 --> 00:51:33,788 -As you were before, girIs. 699 00:51:35,092 --> 00:51:36,787 Don't forget to raise your head. 700 00:51:36,960 --> 00:51:38,757 That way, your hat... 701 00:51:39,029 --> 00:51:41,020 Perfect... you're IoveIy. 702 00:51:44,101 --> 00:51:46,262 There. Lift your chin. 703 00:51:47,604 --> 00:51:49,299 CarefuI... 704 00:52:24,808 --> 00:52:26,298 - What's the matter?! 705 00:52:26,376 --> 00:52:28,435 - Nothing. I mean, I feeI tired. I'm going back. 706 00:52:28,512 --> 00:52:30,446 - It's your eyes, isn't it? - No, it isn't. 707 00:52:30,514 --> 00:52:33,449 - Do you wish to go and Iie down? I'II go and fetch you for dinner. 708 00:52:33,517 --> 00:52:35,314 - That's just it! AIways ''go Iie down again!'' 709 00:52:35,385 --> 00:52:37,478 Stay shut up in your room, Ieave your work! 710 00:52:37,554 --> 00:52:39,488 - MurieI! - Oh, Ieave me aIone! 711 00:52:39,556 --> 00:52:41,524 - You're very unpIeasant, MurieI! 712 00:52:50,200 --> 00:52:52,498 -Argh! I'm ugIy when I'm angry! 713 00:52:55,539 --> 00:52:57,097 [door sIamming shut] 714 00:52:59,776 --> 00:53:01,471 [knocking] 715 00:53:03,780 --> 00:53:05,407 [knocking] 716 00:53:10,153 --> 00:53:11,643 - Mother! 717 00:53:13,023 --> 00:53:17,323 HeIIo, Mother. This is Monique de Monferrand. My mother. 718 00:53:17,394 --> 00:53:19,089 - Charmed. -ApIeasure. 719 00:53:25,068 --> 00:53:26,831 - See you on Friday? 720 00:53:27,003 --> 00:53:29,995 - No! Georges wiII be back... I'II write. 721 00:53:37,747 --> 00:53:39,772 - Let's hear your criticism. 722 00:53:40,550 --> 00:53:42,484 - No criticism... on the contrary. 723 00:53:42,552 --> 00:53:45,646 I'm surprised the pIace can Iook so good. 724 00:53:47,224 --> 00:53:48,248 LoveIy... 725 00:53:48,758 --> 00:53:51,249 quite IoveIy. 726 00:53:54,097 --> 00:53:55,997 You're writing to MurieI? 727 00:53:56,900 --> 00:53:58,094 - Yes and no... 728 00:53:59,703 --> 00:54:02,638 That is... Here, read it. 729 00:54:02,806 --> 00:54:05,104 You win... it onIy took 6 months. 730 00:54:05,275 --> 00:54:06,799 Go on, read it. 731 00:54:11,314 --> 00:54:14,977 - ''Dear MurieI... I must Iive my Iife... aIone. 732 00:54:15,151 --> 00:54:17,745 ''I won't get to EngIand for a whiIe. 733 00:54:17,954 --> 00:54:20,218 ''I'II traveI in Europe, see painters... 734 00:54:20,557 --> 00:54:23,185 ''write about them, do transIations. 735 00:54:23,727 --> 00:54:26,855 ''I must Iive without wife or chiId. 736 00:54:27,163 --> 00:54:28,653 ''This shouId reIieve you. 737 00:54:28,832 --> 00:54:32,632 ''I have women friends... but I shaII not marry. 738 00:54:32,702 --> 00:54:37,503 ''I can Iive without my sisters but they won't be forgotten or repIaced. 739 00:54:37,741 --> 00:54:39,834 ''We'II write each other sometimes. 740 00:54:40,010 --> 00:54:42,570 ''But for your sake, we must say fareweII. 741 00:54:42,646 --> 00:54:44,580 Your brother, Claude.'' 742 00:55:06,936 --> 00:55:09,097 - MurieI! MurieI... 743 00:55:09,172 --> 00:55:11,606 Mother! Mother! 744 00:55:11,675 --> 00:55:14,872 - What is it? What's happened to her? 745 00:55:26,723 --> 00:55:28,816 - Claude doesn't Iove me anymore. 746 00:55:30,593 --> 00:55:32,390 He had to wait one year. 747 00:55:34,264 --> 00:55:36,425 Now that he's discovered he no Ionger Ioves me, 748 00:55:36,499 --> 00:55:38,558 it's his duty to teII me. 749 00:55:40,837 --> 00:55:43,397 I was beginning to admit to myseIf that I Ioved him. 750 00:55:45,308 --> 00:55:47,071 He doesn't Iove me anymore. 751 00:55:48,078 --> 00:55:50,273 He doesn't Iove me anymore. 752 00:55:51,715 --> 00:55:53,649 Nothing to decide for the two of us. 753 00:55:54,851 --> 00:55:56,512 He's decided it. 754 00:55:57,787 --> 00:55:59,584 It's good for me. 755 00:55:59,656 --> 00:56:02,420 It's marveIIous for Claude that he no Ionger Ioves me. 756 00:56:04,094 --> 00:56:06,892 But don't ask me to be your sister! 757 00:56:18,241 --> 00:56:20,937 ''Women friends...!'' 758 00:56:23,079 --> 00:56:25,172 Don't understand that expression. 759 00:56:25,248 --> 00:56:27,478 Don't understand his moraIs. 760 00:56:28,918 --> 00:56:30,681 Where are you, Claude? 761 00:56:30,754 --> 00:56:32,221 With these women? 762 00:56:32,288 --> 00:56:34,916 What are you Iooking for in these women? 763 00:56:35,992 --> 00:56:37,584 You're too curious. 764 00:56:38,828 --> 00:56:41,922 Whether you want it or not, I am yourwife. 765 00:56:41,998 --> 00:56:44,933 Or eIse your sister, yourfriend. 766 00:56:45,001 --> 00:56:47,333 Everything you'd want. 767 00:56:47,404 --> 00:56:49,565 ExactIy what you'd want. 768 00:56:52,008 --> 00:56:53,703 Dear CIaude... 769 00:56:54,110 --> 00:56:57,079 Your answer is no, mine is yes. 770 00:56:57,547 --> 00:57:00,277 We change pIaces, as in musicaI chairs. 771 00:57:00,550 --> 00:57:03,781 You no Ionger want me to Iove you. 772 00:57:05,155 --> 00:57:08,488 If you came, you'd see how much I'd Iove you. 773 00:57:08,825 --> 00:57:10,690 So wouId Anne and Mother. 774 00:57:10,860 --> 00:57:13,260 They wouId try to infIuence you. 775 00:57:14,264 --> 00:57:17,756 If you came, my Iove wouId reawaken yours. 776 00:57:18,635 --> 00:57:20,227 You mustn't come. 777 00:57:21,938 --> 00:57:23,838 CIaude... 778 00:57:23,907 --> 00:57:28,105 Had you opened your arms, as one day you wiII to another, 779 00:57:28,645 --> 00:57:30,909 I wouId have run to you, trembIing. 780 00:57:32,015 --> 00:57:33,642 It is not to be. 781 00:57:34,751 --> 00:57:37,083 Never think that you have hurt me. 782 00:57:37,987 --> 00:57:40,547 It is enough that once you Ioved me. 783 00:57:41,591 --> 00:57:44,992 I coIIapsed on my bed, crying and caIIing you. 784 00:57:46,963 --> 00:57:50,455 - She didn't send it, nor the others she wrote Iater. 785 00:57:55,572 --> 00:57:57,563 - It's your turn, MurieI. 786 00:57:57,774 --> 00:58:00,834 - Did he suffer when he destroyed our Iove? 787 00:58:02,212 --> 00:58:04,942 Do men often Iead women to want them... 788 00:58:05,114 --> 00:58:07,173 then say ''No, thank you''? 789 00:58:10,520 --> 00:58:12,511 His sister... 790 00:58:12,589 --> 00:58:14,079 I can't be. 791 00:58:15,959 --> 00:58:18,086 But to spend aII my Iife without him, 792 00:58:18,161 --> 00:58:20,527 that wouId be worse. 793 00:58:27,837 --> 00:58:29,771 I know this Ietter by heart. 794 00:58:29,839 --> 00:58:31,830 He's done nothing wrong. 795 00:58:31,908 --> 00:58:35,366 He needs affection. He wiII stiII be my brother. 796 00:58:35,445 --> 00:58:37,845 He was trembIing with Iove and I spurned him. 797 00:58:37,914 --> 00:58:40,007 I wasn't ready. 798 00:58:40,083 --> 00:58:42,711 ''First of aII,'' I thought, ''see CIaude again... 799 00:58:42,785 --> 00:58:44,582 never.'' 800 00:58:44,654 --> 00:58:47,589 But since he is part of me, what difference couId it make? 801 00:58:47,657 --> 00:58:49,921 I'm afraid for him. 802 00:58:49,993 --> 00:58:51,620 I'm going to write to him: 803 00:58:51,694 --> 00:58:53,161 ''I am your sister.'' 804 00:58:54,264 --> 00:58:56,562 I'II wait for the night to cry. 805 00:59:07,143 --> 00:59:09,873 Now it's night, I can't cry. 806 00:59:09,946 --> 00:59:12,141 I trembIe. 807 00:59:31,134 --> 00:59:33,034 I stiII have prayer. 808 00:59:35,038 --> 00:59:37,233 CIaude, I pray for your purity. 809 00:59:37,574 --> 00:59:40,236 Your ideas about women wiII change. 810 00:59:42,111 --> 00:59:45,706 If you Iove another, it wiII be aII right. 811 00:59:48,151 --> 00:59:50,142 Love doesn't compIicate Iife... 812 00:59:50,320 --> 00:59:52,652 but the uncertainty of Iove. 813 00:59:54,657 --> 00:59:56,284 I am without hope. 814 00:59:56,659 --> 00:59:59,822 I onIy know I must hoId on... it's vitaI. 815 00:59:59,996 --> 01:00:02,590 I must hoId on! 816 01:00:11,140 --> 01:00:14,166 Life is made up of pieces that don't fit. 817 01:00:20,617 --> 01:00:24,053 - ''When one attempts to find the significance in a character, 818 01:00:24,120 --> 01:00:26,714 ''it's difficuIt to know whether to pity most... 819 01:00:26,789 --> 01:00:28,416 [footsteps] 820 01:00:28,491 --> 01:00:30,459 ''... or to admire or to fear. 821 01:00:30,526 --> 01:00:33,290 ''CertainIy, there's something...'' [thump!] 822 01:00:33,363 --> 01:00:35,194 - What's happened? 823 01:00:43,773 --> 01:00:45,741 HeIp me get her on the bed. 824 01:00:52,015 --> 01:00:55,007 I'II get some water. - I'II stay with her. 825 01:01:05,528 --> 01:01:07,792 - I thought I was finished with it, 826 01:01:07,864 --> 01:01:09,889 but I'm not. 827 01:01:09,966 --> 01:01:13,993 He keeps taking hoId of me again and again. 828 01:01:14,070 --> 01:01:16,436 I understand that Claude wiII never come back again. 829 01:01:17,407 --> 01:01:19,671 That I'II never see him again. 830 01:01:19,742 --> 01:01:21,937 And he'II never Iove me. - Shush. 831 01:01:23,179 --> 01:01:24,476 - Never. Never. 832 01:01:28,885 --> 01:01:31,649 I want aII of Claude, or nothing. 833 01:01:32,722 --> 01:01:36,158 If it's no... Iet it be Iike death. 834 01:01:41,064 --> 01:01:43,055 [moaning in despair] 835 01:01:58,648 --> 01:02:01,583 I am no Ionger going to write this diary for CIaude. 836 01:02:01,651 --> 01:02:02,982 It's monotonous. 837 01:02:03,052 --> 01:02:06,749 If I do write one, it wiII be for myseIf. 838 01:02:20,036 --> 01:02:22,004 I shaII never marry. 839 01:02:28,211 --> 01:02:30,042 [knocking] - Yes? 840 01:02:44,327 --> 01:02:46,454 It's MurieI's answer. - No... 841 01:02:47,930 --> 01:02:49,955 Read it... I want your opinion. 842 01:02:51,901 --> 01:02:54,563 - ''Dear Claude, I'm gIad you wrote me... 843 01:02:54,737 --> 01:02:58,104 ''thus ending a misunderstanding and a faIse situation. 844 01:02:58,641 --> 01:03:01,633 ''It's best to renounce the marriage immediateIy. 845 01:03:02,078 --> 01:03:04,876 ''Anne and I wiII aIways be yourfriends. 846 01:03:05,047 --> 01:03:06,639 ''The garden is superb. 847 01:03:06,816 --> 01:03:10,809 ''We're going to London to see the new pIays. 848 01:03:11,020 --> 01:03:14,012 Regards from my mother. Your sister, MurieI.'' 849 01:03:15,525 --> 01:03:16,924 An exceIIent Ietter. 850 01:03:17,093 --> 01:03:19,527 I knew she was a sensibIe girl. 851 01:03:19,829 --> 01:03:21,820 Are you reassured?... Happy? 852 01:03:22,899 --> 01:03:24,298 You're not happy? 853 01:03:24,667 --> 01:03:25,725 - Yes... 854 01:03:28,137 --> 01:03:29,968 - You took this on deposit? 855 01:03:30,973 --> 01:03:32,497 - The two of them. 856 01:03:32,708 --> 01:03:35,677 But this one's going back to the gaIIery. 857 01:03:54,030 --> 01:03:55,429 - Time passed... 858 01:03:55,498 --> 01:03:57,523 CIaude had not become an author... 859 01:03:57,700 --> 01:04:00,533 but he wrote articIes about art. 860 01:04:00,803 --> 01:04:02,930 His mother condoned his affairs... 861 01:04:03,105 --> 01:04:06,097 many women were Iess threatening than one. 862 01:04:06,576 --> 01:04:08,009 He forgot his ''sisters.'' 863 01:04:08,611 --> 01:04:11,102 In WaIes, MurieI sIowIy recovered. 864 01:04:11,280 --> 01:04:13,544 At times she went to bed saying... 865 01:04:13,716 --> 01:04:16,048 ''Today I didn't think about CIaude.'' 866 01:04:43,312 --> 01:04:45,746 - Did you know Anne Brown was in Paris? 867 01:04:46,182 --> 01:04:47,979 - Her motherwrote me. 868 01:04:48,751 --> 01:04:50,241 -You didn't teII me. 869 01:04:50,720 --> 01:04:52,813 - It was part of our agreement. 870 01:04:52,989 --> 01:04:54,923 - But it's Anne... not MurieI. 871 01:04:54,991 --> 01:04:58,085 - It's the same thing. - I'II write her a note. 872 01:04:58,261 --> 01:05:00,786 - Instead of writing, go taIk to her. 873 01:05:01,197 --> 01:05:02,755 - What about you? 874 01:05:02,932 --> 01:05:05,560 - I'II go exchange these books. 875 01:05:05,735 --> 01:05:07,464 I'II see you tomorrow. 876 01:05:08,070 --> 01:05:10,937 - You're not angry? - No, I'm not. 877 01:05:11,307 --> 01:05:12,569 - TiII tomorrow. 878 01:05:20,182 --> 01:05:23,083 - Been back in Paris Iong? - Since January. 879 01:05:23,252 --> 01:05:25,618 - That's when I arrived! -Ah. 880 01:05:25,688 --> 01:05:27,519 - You Iook weII. 881 01:05:27,590 --> 01:05:29,524 How about me? Have I changed? 882 01:05:30,059 --> 01:05:32,960 - You seem serious, but you Iook fine. 883 01:05:38,134 --> 01:05:40,534 - Don't you want news of someone? 884 01:05:41,270 --> 01:05:43,602 - Yes... How is she? 885 01:05:44,907 --> 01:05:47,034 - She's been sick... her eyes. 886 01:05:47,510 --> 01:05:48,943 -Ah. 887 01:05:49,011 --> 01:05:52,310 - But she's suffered more from other things. 888 01:05:53,149 --> 01:05:55,947 - I understand. And now? 889 01:05:56,118 --> 01:05:58,848 - She's better. She works with chiIdren. 890 01:05:59,021 --> 01:06:01,114 She teaches Sunday schooI. 891 01:06:01,824 --> 01:06:05,521 ActuaIIy, I can't teII you much about her. 892 01:06:06,595 --> 01:06:09,530 She no Ionger confides in me and I'm sorry. 893 01:06:17,506 --> 01:06:20,532 Two words are never spoken in our house... 894 01:06:21,777 --> 01:06:24,177 The words ''Claude'' and ''Paris.'' 895 01:06:25,848 --> 01:06:29,807 -Anne was becoming a scuIptress. She had a studio in Paris. 896 01:06:29,986 --> 01:06:33,285 She now feIt sure MurieI and CIaude... 897 01:06:33,622 --> 01:06:36,614 wouId never get together. Yet they'd come so cIose. 898 01:06:36,792 --> 01:06:38,760 No Ionger in MurieI's shadow... 899 01:06:38,928 --> 01:06:42,125 Anne was the girI that he'd first met. 900 01:06:42,298 --> 01:06:45,495 She was there for herseIf and he Iiked that. 901 01:06:45,835 --> 01:06:47,234 They often went to Iook... 902 01:06:47,670 --> 01:06:51,162 at Rodin's ''BaIzac, '' done on commission... 903 01:06:51,340 --> 01:06:53,740 then indignantIy refused. 904 01:06:54,210 --> 01:06:56,735 CIaude often went to Anne's studio. 905 01:06:57,013 --> 01:06:58,810 He encouraged her... 906 01:06:58,981 --> 01:07:00,881 gave her confidence in her work. 907 01:07:00,950 --> 01:07:03,077 - I drew that in the winter, in WaIes. 908 01:07:05,054 --> 01:07:08,023 - CIaude found Anne especiaIIy pretty today... 909 01:07:10,926 --> 01:07:13,588 He sensed her heart beating Iike his. 910 01:07:13,963 --> 01:07:16,591 MurieI was no Ionger a barrier. 911 01:07:16,665 --> 01:07:18,428 - That's more recent. 912 01:07:23,806 --> 01:07:25,967 - He had a mad idea: caress her breast. 913 01:07:26,042 --> 01:07:27,634 Why not try? 914 01:07:35,251 --> 01:07:38,243 WouId she be shocked, or sIap him? 915 01:07:39,288 --> 01:07:40,619 But no. 916 01:07:43,059 --> 01:07:45,118 [knocking] 917 01:07:45,194 --> 01:07:47,025 - It's the housekeeper. 918 01:07:48,230 --> 01:07:49,993 [knocking] 919 01:07:51,767 --> 01:07:53,997 [footsteps fading] 920 01:08:18,561 --> 01:08:20,495 No, Claude, wait... 921 01:08:20,830 --> 01:08:21,922 Listen to me. 922 01:08:22,098 --> 01:08:24,999 - She moved away from him to expIain... 923 01:08:26,202 --> 01:08:28,932 Someone had aIways overshadowed her... 924 01:08:29,105 --> 01:08:31,869 dazzIed her, siIenced her. It was MurieI. 925 01:08:32,041 --> 01:08:34,236 Anne had introduced CIaude to MurieI... 926 01:08:34,577 --> 01:08:37,205 for pIeasure, to see them match wits. 927 01:08:37,580 --> 01:08:40,071 Picturing them married, she'd stepped aside. 928 01:08:40,249 --> 01:08:42,479 Virtuous? No... reaIistic. 929 01:08:42,651 --> 01:08:44,516 - Were you jeaIous of her? 930 01:08:45,087 --> 01:08:47,055 - Sometimes... but not for Iong. 931 01:08:47,690 --> 01:08:49,954 - When you pIayed tennis together... 932 01:08:50,126 --> 01:08:51,855 you were a reaI coupIe. 933 01:08:52,027 --> 01:08:53,494 -And we faiIed. 934 01:09:22,024 --> 01:09:24,117 - No man had touched Anne... she'd be his. 935 01:09:24,293 --> 01:09:27,592 He'd be the first... but not here, not in Paris. 936 01:09:27,663 --> 01:09:29,221 They'd go away. 937 01:09:29,298 --> 01:09:32,165 CIaude borrowed an isIand cabin on a Swiss Iake. 938 01:09:32,601 --> 01:09:36,002 They'd go there for a week. They'd try... draw cIoser. 939 01:09:36,172 --> 01:09:39,266 They were more resoIute than in Iove. 940 01:10:59,855 --> 01:11:01,914 - Tomorrow we must buy matches. 941 01:11:03,692 --> 01:11:05,751 Ahot meaI wouId be nice. 942 01:11:06,328 --> 01:11:08,660 - Wait... just for a moment. 943 01:11:11,500 --> 01:11:14,367 -Amoment? -Yes. 944 01:11:24,980 --> 01:11:27,210 - The 1st night, Anne puIIed away. 945 01:11:27,549 --> 01:11:29,744 She put up a bIanket as a curtain. 946 01:11:29,918 --> 01:11:32,546 CIaude was to undress on his own side. 947 01:11:32,721 --> 01:11:34,689 - The isIand is pretty, isn't it? 948 01:11:35,024 --> 01:11:37,584 I'm sure the oId Iady wouId seII it. 949 01:11:37,893 --> 01:11:39,884 I wonder how much she'd want. 950 01:11:42,765 --> 01:11:44,130 Are you in bed? 951 01:11:44,733 --> 01:11:46,030 May I come? 952 01:11:47,136 --> 01:11:48,694 You're not answering. 953 01:11:49,371 --> 01:11:50,702 Are you asIeep? 954 01:11:55,311 --> 01:11:57,006 Are you asIeep? 955 01:12:39,855 --> 01:12:41,516 - It's very nice. 956 01:12:43,726 --> 01:12:45,091 - TeII me, Anne... 957 01:12:45,361 --> 01:12:48,262 haven't you everwanted a man? 958 01:12:50,099 --> 01:12:52,863 - There was one Iast summer... much too handsome. 959 01:12:53,235 --> 01:12:55,294 His face was too symmetricaI. 960 01:12:55,971 --> 01:13:00,135 I dreamed about him. I dreamed he kissed me there. 961 01:13:00,309 --> 01:13:02,038 - I knew it, I was sure! 962 01:13:02,878 --> 01:13:05,142 You have great curiosity about men... 963 01:13:05,314 --> 01:13:07,544 aImost a divine curiosity. 964 01:13:08,250 --> 01:13:10,912 It wiII Iead you to have many Iovers. 965 01:13:11,920 --> 01:13:15,151 - Think so? I don't know. 966 01:13:16,125 --> 01:13:18,616 I onIy care about my work. 967 01:13:19,194 --> 01:13:21,719 I'II make statues, not babies. 968 01:13:21,797 --> 01:13:24,561 - Statues. - Statues. 969 01:13:26,235 --> 01:13:28,863 - The 2nd night: more kisses. 970 01:13:29,037 --> 01:13:32,302 - Is the word ''copain'' vuIgar in French? 971 01:13:33,776 --> 01:13:35,175 - No, just coIIoquiaI. 972 01:13:35,244 --> 01:13:38,611 It means ''friend''... but warmer and more intimate. 973 01:13:38,814 --> 01:13:41,044 - I'm your ''copain,'' then? 974 01:13:43,118 --> 01:13:45,586 - Sometimes, but we're more than that. 975 01:13:53,829 --> 01:13:57,788 ''Copains'' don't kiss on the Iips with hearts racing. 976 01:14:11,513 --> 01:14:14,243 - I'm tired of being a virgin, but I'm afraid. 977 01:14:15,651 --> 01:14:16,675 -Afraid? 978 01:14:18,787 --> 01:14:20,914 If you're afraid, we'II wait. 979 01:14:22,124 --> 01:14:23,887 - You're not angry? 980 01:14:23,959 --> 01:14:25,722 - No. 981 01:14:26,829 --> 01:14:28,797 I'm gIad we have time. 982 01:14:44,680 --> 01:14:46,204 - Nothing to say? 983 01:14:47,783 --> 01:14:49,273 - I'm Iistening to you... 984 01:14:49,718 --> 01:14:51,083 watching you. 985 01:14:53,922 --> 01:14:55,719 I'm gIad you're here. 986 01:15:09,104 --> 01:15:11,197 - The 3rd night, Anne seemed very busy. 987 01:15:11,540 --> 01:15:13,599 - What are you doing? 988 01:15:14,042 --> 01:15:15,475 - I've decided. 989 01:15:17,613 --> 01:15:20,138 No curtain tonight. - No curtain? 990 01:15:23,952 --> 01:15:26,853 - No bIouse. - No bIouse? 991 01:15:31,960 --> 01:15:34,087 - No skirt. - No skirt?! 992 01:15:35,230 --> 01:15:36,891 Anne... what is that? 993 01:15:38,600 --> 01:15:41,899 - Her undercIothes were impossibIe. Fashioned with a knife... 994 01:15:42,070 --> 01:15:44,095 red fIanneI, miIitary-Iooking. 995 01:15:44,273 --> 01:15:47,902 She removed them simpIy and came to him nude. 996 01:16:16,204 --> 01:16:17,671 - Now, Claude. 997 01:16:18,507 --> 01:16:19,906 I'm ready now. 998 01:16:20,976 --> 01:16:23,206 -Are you sure? - I'm sure. 999 01:16:23,812 --> 01:16:25,677 - Not afraid anymore? 1000 01:16:59,982 --> 01:17:04,078 - It had to be... I'm happy. 1001 01:17:04,820 --> 01:17:07,015 Because you wanted to... 1002 01:17:08,156 --> 01:17:10,556 But it's not yet... us. 1003 01:17:14,896 --> 01:17:16,887 It was as if you were aIone. 1004 01:17:27,042 --> 01:17:29,704 - The week ended. CIaude wanted to stay on. 1005 01:17:29,878 --> 01:17:32,847 Anne refused, saying: "Now I see life differently." 1006 01:17:33,048 --> 01:17:37,109 ''I can Iearn the rest aIone, but I've onIy you, for Iove.'' 1007 01:17:48,930 --> 01:17:52,161 She was going home to EngIand, CIaude to Paris, aIone. 1008 01:17:52,334 --> 01:17:54,859 Anne gave him one Iast nod of fareweII. 1009 01:17:55,037 --> 01:17:57,028 They were free and it was good. 1010 01:18:18,260 --> 01:18:21,093 - Monsieur Claude, your maiI. - Thank you... 1011 01:18:21,263 --> 01:18:24,232 -Are you staying here now? - For a whiIe. 1012 01:18:25,100 --> 01:18:27,000 Au revoir, Mme Jeanne. -Au revoir. 1013 01:18:38,213 --> 01:18:41,671 [Anne]: Dear CIaude, I came home yesterday. 1014 01:18:41,850 --> 01:18:44,512 This is some waIIpaper from our room. 1015 01:18:44,786 --> 01:18:46,583 Mother and MurieI are in bed. 1016 01:18:46,788 --> 01:18:47,982 I cried. 1017 01:18:48,190 --> 01:18:50,249 You're more reaI than my scuIpture. 1018 01:18:50,859 --> 01:18:52,656 I feIt you kissing me yesterday... 1019 01:18:52,928 --> 01:18:54,589 Wednesday afternoon at 4. 1020 01:18:54,763 --> 01:18:56,526 Were you thinking of me then? 1021 01:18:57,065 --> 01:19:00,762 When I Iook in the mirror, I wish I'd given you more. 1022 01:19:00,936 --> 01:19:03,564 MurieI knows I see you, that's aII. 1023 01:19:03,972 --> 01:19:06,941 I know you have otherwomen but I'm not jeaIous. 1024 01:19:11,012 --> 01:19:13,139 - Three months Iater, Anne was back in Paris. 1025 01:19:13,482 --> 01:19:16,474 On the stairs he aIready wanted her profoundIy. 1026 01:19:17,652 --> 01:19:19,085 [knocking] 1027 01:19:33,802 --> 01:19:36,669 She'd changed... the ''haIf-tomboy'' aspect was gone. 1028 01:19:36,838 --> 01:19:38,465 She was a woman... 1029 01:19:38,640 --> 01:19:42,701 - Have you had breakfast? - No, I thought I'd have it with you. 1030 01:19:43,011 --> 01:19:44,842 - But I've nothing here. 1031 01:19:45,013 --> 01:19:47,573 - Their eyes met... hers were now daring. 1032 01:19:48,283 --> 01:19:51,013 Their Iove-making was new for them both. 1033 01:19:51,186 --> 01:19:54,019 Anne now knew how to use her body. 1034 01:19:54,723 --> 01:19:58,989 - How strange! - What? 1035 01:19:59,628 --> 01:20:01,619 - To Iove someone so much. 1036 01:20:01,696 --> 01:20:05,257 - He reaIized it was 3 years ago that he had first desired her. 1037 01:20:08,170 --> 01:20:09,933 - You're my breakfast. 1038 01:20:22,617 --> 01:20:25,017 [piano pIaying] 1039 01:21:13,301 --> 01:21:16,065 - Claude... I'm too happy. 1040 01:21:17,539 --> 01:21:19,200 I shouId have other Iovers. 1041 01:21:19,541 --> 01:21:21,702 I'II Iet you do the same. 1042 01:21:24,646 --> 01:21:26,705 Love me as much as you can. 1043 01:21:47,903 --> 01:21:51,270 - Happiness can't be toId, but it wears down... unnoticed. 1044 01:21:51,706 --> 01:21:54,573 In pubIic, CIaude rediscovered Anne. 1045 01:21:54,743 --> 01:21:57,041 She dressed better... smarter. 1046 01:21:57,212 --> 01:22:00,511 They'd just made Iove, yet she Iooked so virginaI. 1047 01:22:06,721 --> 01:22:08,188 - Bonjour, CIaude. 1048 01:22:08,256 --> 01:22:10,417 - Bonjour, MarceI. Je suis tr�s content de vous voir. 1049 01:22:11,593 --> 01:22:14,619 -Anne accepted CIaude's ideas on free Iove. 1050 01:22:14,796 --> 01:22:17,697 He couId have other affairs, but she refused... 1051 01:22:17,866 --> 01:22:19,891 rejecting aII offers. 1052 01:22:32,147 --> 01:22:35,310 Diurka, a brawny SIav, spotted Anne. He pubIished... 1053 01:22:35,650 --> 01:22:37,914 art books. Handsome in a way... 1054 01:22:38,119 --> 01:22:40,815 he had youthfuI eyes. He Iiked her, he wanted her. 1055 01:22:44,592 --> 01:22:47,561 Claude thought: "If she likes him... she's free." 1056 01:22:49,898 --> 01:22:52,731 CIaude saw what Anne meant when she'd said... 1057 01:22:52,901 --> 01:22:55,233 ''I'm aIways a success just after...'' 1058 01:23:07,415 --> 01:23:09,246 [knocking] 1059 01:23:10,685 --> 01:23:12,653 [knocking] 1060 01:23:25,967 --> 01:23:28,094 CIaude Iet the day go by, the night... 1061 01:23:28,269 --> 01:23:29,702 Next morning... 1062 01:23:29,771 --> 01:23:31,534 [knocking] 1063 01:23:42,450 --> 01:23:44,645 [birds chirping] 1064 01:23:52,260 --> 01:23:53,784 - Claude... 1065 01:23:58,233 --> 01:24:00,098 No, Claude... 1066 01:24:00,168 --> 01:24:03,194 Claude, I must taIk to you. 1067 01:24:04,739 --> 01:24:06,673 Come with me... 1068 01:24:14,149 --> 01:24:16,777 - I'm Iistening. -You aIready know. 1069 01:24:16,951 --> 01:24:18,418 - Diurka. 1070 01:24:18,486 --> 01:24:21,319 He was here... when I knocked. -Yes. 1071 01:24:23,491 --> 01:24:26,051 - Do you Iove him? - I don't know yet. 1072 01:24:26,227 --> 01:24:29,060 - Does he Iove you? -Yes. 1073 01:24:29,931 --> 01:24:33,196 He came to see me. He Iooked at my work... 1074 01:24:34,169 --> 01:24:36,228 made perceptive comments. 1075 01:24:36,771 --> 01:24:38,261 He didn't Ieave. 1076 01:24:38,673 --> 01:24:40,698 Since this morning, we... 1077 01:24:43,945 --> 01:24:46,106 Does it bother you? -Yes. 1078 01:24:46,181 --> 01:24:48,843 -Are you hurt? -Yes. 1079 01:24:50,852 --> 01:24:54,583 - I thought you... - True, but it's stiII a shock. 1080 01:24:55,590 --> 01:24:58,024 Anyway, I approve... you're right. 1081 01:24:59,894 --> 01:25:02,920 - Diurka says he's been aIone for a year. 1082 01:25:03,131 --> 01:25:05,224 I didn't want to, I don't Iove him yet. 1083 01:25:05,567 --> 01:25:06,591 Then he wanted to... 1084 01:25:06,768 --> 01:25:09,066 - Diurka's a fine person... 1085 01:25:09,938 --> 01:25:11,963 -You think so, too? 1086 01:25:14,843 --> 01:25:17,869 He wants to take me to Persia with him. 1087 01:25:19,047 --> 01:25:20,674 I think I'II say no. 1088 01:25:22,617 --> 01:25:23,914 Persia is magnificent. 1089 01:25:24,085 --> 01:25:26,553 Anne, onIy your desires matter. 1090 01:25:27,155 --> 01:25:29,589 You just met Diurka, go with him. 1091 01:25:30,024 --> 01:25:32,515 I think you two need time aIone. 1092 01:25:32,694 --> 01:25:34,628 I shouIdn't see you... 1093 01:25:35,663 --> 01:25:38,257 -Yes, you shouId! 1094 01:25:47,075 --> 01:25:49,703 - So Anne had two regular lovers: Claude and Diurka. 1095 01:25:49,777 --> 01:25:52,541 They both knew, Anne didn't hide it. 1096 01:25:52,714 --> 01:25:55,182 The Iovers suffered... Anne thrived. 1097 01:26:01,089 --> 01:26:04,081 Before Persia, theirfareweII Iasted aII night. 1098 01:26:11,099 --> 01:26:13,932 [Anne]: Dear CIaude, you'd Iove Persia... 1099 01:26:14,869 --> 01:26:16,496 You were my Iife. 1100 01:26:16,905 --> 01:26:20,636 I onIy missed you in one way, I won't say which. 1101 01:26:21,042 --> 01:26:22,771 Your Ietter said... 1102 01:26:22,944 --> 01:26:25,139 ''Don't be afraid to Iove.'' I obeyed. 1103 01:26:25,480 --> 01:26:29,678 My uncIe used to teII my aunt not to fear being seasick... She often was. 1104 01:26:30,552 --> 01:26:32,179 I'm home with MurieI. 1105 01:26:32,520 --> 01:26:35,011 I'II be in Paris in 3 months... Anne. 1106 01:26:35,857 --> 01:26:39,759 - The cross on this thumb means: 1107 01:26:39,827 --> 01:26:41,886 ''I'm happy in Iove.'' 1108 01:26:41,963 --> 01:26:46,559 It might mean that you wiII be engaged twice 1109 01:26:46,634 --> 01:26:48,033 to the same man. 1110 01:26:48,102 --> 01:26:51,799 You have a certain tendency to worry. 1111 01:26:51,873 --> 01:26:55,365 You're weII Iooked upon in your profession, but... 1112 01:26:55,443 --> 01:26:57,502 yourwork might be 1113 01:26:57,579 --> 01:26:59,547 interrupted by iII heaIth... 1114 01:27:01,316 --> 01:27:04,183 -And mine? - Hmm. Let's see. 1115 01:27:05,587 --> 01:27:08,078 Oh, there's great confusion here. 1116 01:27:08,156 --> 01:27:09,145 But, uh... 1117 01:27:09,224 --> 01:27:13,661 perhaps the confusion is onIy on the surface. 1118 01:27:13,728 --> 01:27:17,255 You're quite constructive. You'II take a very Iong time to find out 1119 01:27:17,332 --> 01:27:19,197 what you reaIIy want, 1120 01:27:19,267 --> 01:27:21,497 but you dare to Iive in harmony with Iife. 1121 01:27:21,569 --> 01:27:24,504 You'II Iove severaI men. You don't care what the world thinks. 1122 01:27:24,572 --> 01:27:27,973 You may make a happy marriage, but... 1123 01:27:28,776 --> 01:27:30,744 there's great danger here. 1124 01:27:34,449 --> 01:27:36,417 You shouId take care of yourseIf. 1125 01:27:38,720 --> 01:27:40,210 -Anne? 1126 01:27:41,623 --> 01:27:44,319 - Yes? - Will you post this? 1127 01:27:46,527 --> 01:27:49,758 - Oh, MurieI, I thought you said you weren't going to write to Claude anymore. 1128 01:27:49,831 --> 01:27:52,561 - It's the Iast thing he's going to receive from me. 1129 01:28:08,116 --> 01:28:10,209 - CIaude recognized MurieI's writing. 1130 01:28:10,551 --> 01:28:13,179 He was afraid she'd returned his Ietters. 1131 01:28:13,521 --> 01:28:16,046 Instead it was part of her diary... 1132 01:28:16,224 --> 01:28:20,160 probabIy the most intimate confession that he wouId ever read. 1133 01:28:25,199 --> 01:28:27,724 [MurieI]: Dear CIaude, we'II never meet again... 1134 01:28:27,902 --> 01:28:29,597 and sureIy that's best. 1135 01:28:29,771 --> 01:28:31,671 But you mustn't beIieve I'm pure. 1136 01:28:31,839 --> 01:28:34,467 I've something terribIe to teII you. 1137 01:28:34,642 --> 01:28:38,237 Read my confession... you'II see that we're even. 1138 01:28:39,947 --> 01:28:41,710 I've Iearned from a IeafIet... 1139 01:28:41,883 --> 01:28:44,750 that since chiIdhood I've had ''nasty habits.'' 1140 01:28:44,919 --> 01:28:48,184 I've weakened my body and brain. I've abused myseIf. 1141 01:28:48,656 --> 01:28:52,524 Now I know that I'm no Ionger a pure woman. 1142 01:28:52,760 --> 01:28:54,990 It's my duty to confess this to you. 1143 01:28:55,163 --> 01:28:58,030 No shame wiII stop me, I am what I am. 1144 01:28:58,232 --> 01:29:02,134 If you thought of me as unsuIIied, you were wrong. 1145 01:29:02,203 --> 01:29:06,936 I was eight. A girI, CIarisse, was first in cIass. I was second. 1146 01:29:07,508 --> 01:29:11,535 She Iooked Iike a mischievous angeI. I was toId to be Iike her. 1147 01:29:11,979 --> 01:29:14,914 HerfamiIy spent a week with us. 1148 01:29:16,150 --> 01:29:17,845 CIarisse sIept with me... 1149 01:29:18,019 --> 01:29:20,010 in pIace of Anne, who was away. 1150 01:29:20,188 --> 01:29:21,985 In bed, she stripped... 1151 01:29:22,190 --> 01:29:24,556 and said I shouId, too. 1152 01:29:25,660 --> 01:29:27,560 Then she embraced me. 1153 01:29:28,129 --> 01:29:30,097 I was devoted to her. 1154 01:29:30,565 --> 01:29:32,624 Two IittIe girIs caressed aII night... 1155 01:29:32,800 --> 01:29:34,597 one knowing, one dociIe. 1156 01:29:35,236 --> 01:29:38,603 She taught me to touch certain parts of my body... 1157 01:29:38,873 --> 01:29:41,171 one especiaIIy. She convinced me... 1158 01:29:41,576 --> 01:29:43,942 not to taIk about our secret. 1159 01:29:44,579 --> 01:29:47,446 After she Ieft, I sometimes did it aIone. 1160 01:29:48,116 --> 01:29:50,641 I didn't understand that part of me. 1161 01:29:50,818 --> 01:29:53,981 I onIy knew it was private and mustn't be seen. 1162 01:29:54,155 --> 01:29:56,146 It wasn't to be mentioned. 1163 01:29:56,891 --> 01:29:59,951 The habit wouId Ieave me aIone... then come back. 1164 01:30:00,194 --> 01:30:03,459 I'd give into it... angry... unabIe to stop. 1165 01:30:03,731 --> 01:30:06,393 One suItry Sunday when I was 17... 1166 01:30:06,567 --> 01:30:10,025 I was Iying in a fieId gazing at the sky. 1167 01:30:10,538 --> 01:30:13,439 I gave in again... driven by an unknown force. 1168 01:30:13,674 --> 01:30:15,505 Sometimes I thought of it... 1169 01:30:15,676 --> 01:30:18,873 as a way to get to sIeep and to warm my coId feet. 1170 01:30:19,046 --> 01:30:21,537 But I hated being a sIave to it. 1171 01:30:22,183 --> 01:30:26,916 I fought it, twisting my hands... face buried, pIeading with God. 1172 01:30:27,188 --> 01:30:31,056 If I couIdn't go to sIeep... or think of something eIse... 1173 01:30:31,225 --> 01:30:34,456 I gave in, then forbade myseIf to pray. 1174 01:30:35,196 --> 01:30:37,824 Here's a copy of a Ietter from America. 1175 01:30:38,599 --> 01:30:39,998 It has heIped me. 1176 01:30:40,568 --> 01:30:41,830 ''My dear young friend, 1177 01:30:42,003 --> 01:30:44,437 ''your appeaI aroused my sympathy. 1178 01:30:44,605 --> 01:30:48,006 ''I understand your pIight and feeI no repugnance. 1179 01:30:48,176 --> 01:30:50,736 ''I admire yourfrankness. 1180 01:30:51,679 --> 01:30:55,672 ''If you give way, teII yourseIf... that it wasn't you. 1181 01:30:55,850 --> 01:30:57,511 ''You despise this act. 1182 01:30:57,585 --> 01:31:01,954 ''Then jump out of bed and take a coId bath. 1183 01:31:02,123 --> 01:31:04,819 ''Don't waste time in seIf-reproach. 1184 01:31:04,992 --> 01:31:07,756 ''Lead an active Iife, heIp others. 1185 01:31:07,929 --> 01:31:12,832 ''You Ieamed this habit despite yourseIf. It wiII cease. 1186 01:31:12,900 --> 01:31:14,424 ''Best wishes...'' 1187 01:31:30,551 --> 01:31:34,009 - MurieI's confession aroused more curiosity than emotion. 1188 01:31:34,222 --> 01:31:35,780 CIaude thought... 1189 01:31:35,957 --> 01:31:38,585 it was marketabIe. He wanted to pubIish it... 1190 01:31:38,759 --> 01:31:41,592 anonymousIy, in a Iimited edition. 1191 01:31:41,829 --> 01:31:44,730 MurieI refused, not saying how he'd hurt her. 1192 01:31:44,899 --> 01:31:46,628 - ''I've abused myseIf. 1193 01:31:47,101 --> 01:31:49,228 ''Now I know that... 1194 01:31:49,871 --> 01:31:52,499 ''I'm no Ionger a pure woman. 1195 01:31:55,243 --> 01:31:57,768 ''It's my duty to confess this to you. 1196 01:31:58,212 --> 01:32:00,180 ''No shame wiII stop me. 1197 01:32:02,583 --> 01:32:04,175 ''I am what I am. 1198 01:32:05,152 --> 01:32:07,814 ''If you thought of me as unsuIIied... 1199 01:32:09,657 --> 01:32:12,182 now you know you were wrong.'' 1200 01:32:18,966 --> 01:32:20,160 It's aII that's Ieft? -Yes. 1201 01:32:21,669 --> 01:32:24,570 Your properties cost more than they bring in. 1202 01:32:24,739 --> 01:32:27,003 Repairs on the Rue de BagnoIet pIace... 1203 01:32:27,174 --> 01:32:31,008 wipe out the income from the others. 1204 01:32:31,646 --> 01:32:34,410 - What do you advise? 1205 01:32:34,715 --> 01:32:38,048 - SeII that one... and keep the two others. 1206 01:32:38,219 --> 01:32:39,880 I may have a buyer. 1207 01:32:41,923 --> 01:32:44,983 - I must ask my mother. - Go ahead... but quickIy. 1208 01:32:45,459 --> 01:32:47,450 Buyers don't grow on trees. 1209 01:32:47,995 --> 01:32:49,189 I'II wait... 1210 01:33:02,143 --> 01:33:05,579 - I'm sorry to tire you, Mother. - It's dark in here... Iight the gas. 1211 01:33:26,901 --> 01:33:28,698 - Maman... 1212 01:33:28,769 --> 01:33:31,499 the Iawyer says to seII Rue de BagnoIet. 1213 01:33:31,872 --> 01:33:35,069 What do you think? - Whatever you do wiII be right. 1214 01:34:08,943 --> 01:34:10,604 - CIaude was aIone. 1215 01:34:10,678 --> 01:34:14,011 He had Iost the most demanding of aII his women. 1216 01:34:14,248 --> 01:34:16,739 He was free to Iive his own Iife. 1217 01:34:16,917 --> 01:34:18,817 How wouId he use his freedom? 1218 01:34:19,153 --> 01:34:20,745 Anne came back... 1219 01:34:20,955 --> 01:34:23,082 more mature... prettier. 1220 01:34:23,257 --> 01:34:25,589 Their Iove-making was restrained. 1221 01:34:25,760 --> 01:34:27,125 - Don't Iook at me. 1222 01:34:27,662 --> 01:34:29,596 - What's this new modesty? 1223 01:34:29,797 --> 01:34:32,129 I've seen you naked so often. 1224 01:34:32,199 --> 01:34:34,463 - Yes, but it's been a Iong time. 1225 01:34:34,535 --> 01:34:36,696 And you've known a Iot of women. 1226 01:34:36,771 --> 01:34:38,261 - I'II tum around... 1227 01:34:42,109 --> 01:34:44,543 But remember Eurydice! 1228 01:34:44,879 --> 01:34:47,109 If our eyes meet, you'II die. 1229 01:34:48,649 --> 01:34:50,207 - What did you say? 1230 01:34:50,718 --> 01:34:52,709 - Eurydice, the wife of Orpheus. 1231 01:34:52,920 --> 01:34:55,013 -Anne was meant to Iove onIy one man. 1232 01:34:55,790 --> 01:34:57,883 But if that man wasn't CIaude... 1233 01:34:58,059 --> 01:35:00,186 she'd go against her instinct. 1234 01:35:03,030 --> 01:35:04,463 - Claude... 1235 01:35:06,133 --> 01:35:08,192 I haven't been honest. 1236 01:35:09,503 --> 01:35:12,472 There's something I haven't toId you. 1237 01:35:13,474 --> 01:35:14,736 -Ah? 1238 01:35:15,843 --> 01:35:17,936 - I didn't come to Paris aIone. 1239 01:35:18,512 --> 01:35:21,913 - Diurka? - No, Diurka was Persia. 1240 01:35:22,083 --> 01:35:23,846 That's finished. 1241 01:35:24,985 --> 01:35:26,976 I brought MurieI with me. 1242 01:35:30,257 --> 01:35:32,919 She's in Paris. Do you want to see her? 1243 01:35:34,161 --> 01:35:35,719 - I don't know... 1244 01:35:37,832 --> 01:35:40,801 I want to see her if she wants it. 1245 01:35:41,001 --> 01:35:42,696 - She wants it. 1246 01:35:43,671 --> 01:35:45,832 She's afraid she means nothing to you. 1247 01:35:46,006 --> 01:35:48,270 She wants to see you before Ieaving. 1248 01:35:50,010 --> 01:35:52,501 - Does she know about us? 1249 01:35:53,180 --> 01:35:54,807 - No, nothing at aII. 1250 01:35:55,049 --> 01:35:56,846 But she must be toId. 1251 01:36:00,254 --> 01:36:02,814 - You're right... but not yet. 1252 01:36:03,090 --> 01:36:04,785 - No, not yet... 1253 01:36:05,192 --> 01:36:06,784 but it must be done. 1254 01:36:10,064 --> 01:36:12,862 She'II be at my studio tonight... 1255 01:36:20,775 --> 01:36:22,675 [knocking] 1256 01:36:47,868 --> 01:36:49,631 - Four years?... OnIy yesterday! 1257 01:36:49,804 --> 01:36:54,138 MurieI heId her hand out stiffIy as she had the first time they met. 1258 01:36:54,675 --> 01:36:59,044 She couId onIy remove her gIasses once the curtains cut off the Iight. 1259 01:37:34,014 --> 01:37:36,676 - I've heard nothing from you in ages. 1260 01:37:36,984 --> 01:37:38,747 Nothing that counts. 1261 01:37:39,286 --> 01:37:41,846 - You didn't write, either. - I couIdn't. 1262 01:37:42,022 --> 01:37:45,458 After you Ieft, I Iost the normaI use of my eyes. 1263 01:37:45,893 --> 01:37:47,520 Anne was away. 1264 01:37:47,695 --> 01:37:51,222 My Ieft eye gave out first and I nearIy Iost them both. 1265 01:37:51,999 --> 01:37:54,627 I spent 3 months in totaI darkness. 1266 01:37:56,070 --> 01:38:00,632 At that time I thanked God for not giving you a bIind wife. 1267 01:38:00,841 --> 01:38:04,038 -And now? - I'm getting better. 1268 01:38:04,678 --> 01:38:06,077 I came here... 1269 01:38:06,747 --> 01:38:08,772 I was afraid, but I wanted to. 1270 01:38:12,953 --> 01:38:15,615 - MurieI's virtue frightened CIaude. 1271 01:38:15,789 --> 01:38:18,553 He thought of her as unapproachabIe. 1272 01:38:18,826 --> 01:38:21,124 He couIdn't touch her as he had Anne. 1273 01:38:21,462 --> 01:38:24,454 He feIt insincere, yet he was deepIy moved. 1274 01:38:29,637 --> 01:38:31,662 The surprise came from MurieI. 1275 01:38:44,652 --> 01:38:48,144 - I Ioved you so much. I Iived for you, MurieI. 1276 01:38:48,589 --> 01:38:50,489 I knew joy and pain... 1277 01:39:08,976 --> 01:39:10,568 - You're Ieaving? 1278 01:39:10,945 --> 01:39:12,708 You won't stay with me? 1279 01:39:13,514 --> 01:39:14,811 - I can't... 1280 01:39:15,616 --> 01:39:17,413 I wanted to see you again, but... 1281 01:39:17,584 --> 01:39:19,882 I didn't expect to be so... affected. 1282 01:39:20,788 --> 01:39:23,882 I don't know what I think... orwant. 1283 01:39:23,958 --> 01:39:26,188 I'II see you again. -Are you sure? 1284 01:39:26,694 --> 01:39:28,389 - I must Ieave now... 1285 01:39:31,598 --> 01:39:33,589 I must Ieave, MurieI! 1286 01:39:51,852 --> 01:39:53,319 - Claude! 1287 01:39:54,955 --> 01:39:56,752 I found you at Iast. -Anne? 1288 01:39:57,491 --> 01:39:59,459 - Here's a Ietter from MurieI. 1289 01:40:05,032 --> 01:40:07,091 I know she's stiII in Iove with you. 1290 01:40:17,711 --> 01:40:19,542 - She says she Ioves me... 1291 01:40:19,613 --> 01:40:22,047 She wants to go away with me. 1292 01:40:22,783 --> 01:40:26,014 - You must accept. I know you Iove her, too. 1293 01:40:26,887 --> 01:40:29,947 - Yes, I Iove her... as much as I did before. 1294 01:40:31,125 --> 01:40:34,583 You must taIk to herfirst. You must teII her everything. 1295 01:40:37,831 --> 01:40:39,093 -Yes. 1296 01:40:43,537 --> 01:40:45,471 MurieI. 1297 01:40:45,539 --> 01:40:49,031 I've often said in my Ietters that I wanted to teII you about my Iife. 1298 01:40:49,109 --> 01:40:50,633 -Yes. 1299 01:40:50,711 --> 01:40:52,576 - Have you everwondered? 1300 01:40:52,646 --> 01:40:55,206 - No. You can teII me one day when you want to. 1301 01:40:56,650 --> 01:40:58,641 - WeII, you can probabIy guess a IittIe. 1302 01:41:03,357 --> 01:41:04,585 It's difficuIt. 1303 01:41:09,029 --> 01:41:10,997 I've had three Iove affairs. 1304 01:41:11,698 --> 01:41:14,394 I don't regret them. On the contrary. 1305 01:41:14,468 --> 01:41:16,800 - If you weren't Anne, I wouIdn't beIieve you. 1306 01:41:16,870 --> 01:41:18,804 - But it is me. 1307 01:41:18,872 --> 01:41:20,669 And I want you to know. 1308 01:41:23,444 --> 01:41:25,378 What did you think of NicoIas? 1309 01:41:25,446 --> 01:41:27,971 - He seems to be in Iove with you. I didn't think anything. 1310 01:41:28,048 --> 01:41:30,175 - He was one of them. 1311 01:41:30,250 --> 01:41:33,048 - I wouIdn't have thought it possibIe. 1312 01:41:36,090 --> 01:41:38,058 - WeII, it's perfectIy possibIe. 1313 01:41:40,060 --> 01:41:42,722 - Why are you teIIing me this tonight, Anne? 1314 01:41:42,796 --> 01:41:45,094 - Because of you and Claude. 1315 01:41:45,165 --> 01:41:48,692 - You've asked him to go to the seaside with you and he's agreed. 1316 01:41:48,769 --> 01:41:51,101 I know what that couId mean for you both. 1317 01:41:51,171 --> 01:41:53,298 That's why I must taIk to you. 1318 01:41:53,373 --> 01:41:55,773 - Look, Anne, it's Iate. We're both tired. 1319 01:41:55,843 --> 01:41:57,777 Let's taIk about it tomorrow. 1320 01:41:57,845 --> 01:42:00,575 - No. I've got to teII you. 1321 01:42:00,647 --> 01:42:03,275 - Very weII. 1322 01:42:03,350 --> 01:42:05,716 - Do you remember Diurka? 1323 01:42:05,786 --> 01:42:08,482 You met him in London one day. 1324 01:42:08,555 --> 01:42:10,489 I had an affairwith him, too. 1325 01:42:10,557 --> 01:42:12,889 - How couId you? 1326 01:42:12,960 --> 01:42:15,019 - Do you bIame me very much? 1327 01:42:15,095 --> 01:42:18,360 - No. I'm just Iistening. 1328 01:42:26,740 --> 01:42:28,731 Anne, you said three men. 1329 01:42:28,809 --> 01:42:30,436 Who's the third? 1330 01:42:32,246 --> 01:42:34,476 - You know who it is. - No. 1331 01:42:34,548 --> 01:42:36,209 Diurka, NicoIas and-- 1332 01:42:36,283 --> 01:42:37,682 - You know. 1333 01:42:37,751 --> 01:42:39,912 You know. - No. 1334 01:42:41,622 --> 01:42:44,318 - I... I can't say it. 1335 01:42:46,326 --> 01:42:47,884 - Claude! 1336 01:43:01,008 --> 01:43:03,272 - MurieI! 1337 01:43:05,779 --> 01:43:07,440 MurieI! 1338 01:43:14,188 --> 01:43:16,122 I'm sorry. 1339 01:43:19,226 --> 01:43:22,127 Shhh... Forgive me, MurieI. I'm sorry. 1340 01:43:26,967 --> 01:43:28,730 -Again MurieI had reveaIed... 1341 01:43:28,902 --> 01:43:32,065 the vioIence of her suppressed Iove. 1342 01:43:32,606 --> 01:43:34,972 Anne took her home Iike an invaIid. 1343 01:43:35,242 --> 01:43:37,904 MurieI wrote CIaude a fareweII Ietter. 1344 01:43:38,745 --> 01:43:42,044 -Anne toId me everything, she wasn't afraid to hurt me. 1345 01:43:42,216 --> 01:43:44,844 I was horrified... now I'm caIm. 1346 01:43:45,018 --> 01:43:47,919 I know Anne Ioves you and aIways wiII. 1347 01:43:48,121 --> 01:43:49,588 She Ioved you first... 1348 01:43:49,756 --> 01:43:52,850 but siIentIy renounced you for my sake. 1349 01:43:53,060 --> 01:43:54,994 My seIfishness made me bIind. 1350 01:43:55,162 --> 01:43:58,495 She brought you to me... aImost had us engaged. 1351 01:43:58,832 --> 01:44:02,063 If a woman Iike Anne or me gives herseIf, she's married. 1352 01:44:02,736 --> 01:44:05,728 Do you want two wives who are sisters? 1353 01:44:06,173 --> 01:44:09,609 Anne and I Iove the same man. It's tragic but not unusuaI. 1354 01:44:10,010 --> 01:44:12,205 I'II probabIy aIways think about you. 1355 01:44:12,546 --> 01:44:15,071 But part of me has withdrawn from you. 1356 01:44:15,716 --> 01:44:17,911 I Ieave for EngIand in an hour. 1357 01:44:18,085 --> 01:44:20,553 Forgive me for our kiss. 1358 01:44:23,056 --> 01:44:25,183 - For the first time, CIaude suffered... 1359 01:44:25,525 --> 01:44:28,119 as he had made so many others suffer. 1360 01:44:28,295 --> 01:44:29,956 He was sunk in despair. 1361 01:44:30,631 --> 01:44:32,531 Locked in darkness for days... 1362 01:44:32,699 --> 01:44:34,758 he questioned his very identity. 1363 01:44:34,935 --> 01:44:36,800 Waiting for sIeep, he'd repeat... 1364 01:44:36,970 --> 01:44:39,939 ''I am nothing... I understand nothing.'' 1365 01:44:42,142 --> 01:44:43,871 SIowIy he heaIed himseIf... 1366 01:44:44,144 --> 01:44:47,511 by writing a book. ''Jerome and JuIien''... 1367 01:44:47,714 --> 01:44:50,478 was about a woman who Ioved two men. 1368 01:44:50,651 --> 01:44:54,678 It was his story, transposed his Iove for the two sisters. 1369 01:45:19,146 --> 01:45:22,513 By chance, Diurka pubIished the book. 1370 01:45:22,683 --> 01:45:26,449 CIaude was cooI to him, at first. Then he got to know and Iike him. 1371 01:45:26,720 --> 01:45:28,244 - How do you feeI about it? 1372 01:45:30,023 --> 01:45:31,684 - MostIy reIieved. 1373 01:45:31,958 --> 01:45:34,017 Writing it, I was unhappy. 1374 01:45:34,494 --> 01:45:36,519 I was miserabIe, because... 1375 01:45:37,230 --> 01:45:39,960 it stirred up memories. Now I feeI better... 1376 01:45:40,267 --> 01:45:43,202 as if the characters had suffered for me. 1377 01:45:43,537 --> 01:45:44,731 - I understand. 1378 01:45:45,605 --> 01:45:47,232 I Iiked your book very much. 1379 01:45:48,108 --> 01:45:50,235 It stirred up memories for me, too. 1380 01:45:52,579 --> 01:45:54,877 Now I can teII you... I didn't Iike you. 1381 01:45:55,649 --> 01:45:57,981 - You got on my nerves, too. 1382 01:45:58,919 --> 01:46:01,615 -Anne had onIy praise for you. 1383 01:46:02,089 --> 01:46:03,613 That didn't heIp any! 1384 01:46:04,524 --> 01:46:06,219 - Have you seen her? 1385 01:46:09,262 --> 01:46:10,923 - I wanted to... 1386 01:46:12,499 --> 01:46:15,468 I heard she was engaged to a mountain-cIimber. 1387 01:46:16,203 --> 01:46:18,034 She must be married now. 1388 01:46:18,238 --> 01:46:20,729 - No... she broke her engagement. 1389 01:46:22,275 --> 01:46:23,742 - Why? 1390 01:46:25,045 --> 01:46:28,014 - I onIy know it's off, I don't know why. 1391 01:46:30,584 --> 01:46:32,108 StiII think about her? 1392 01:46:34,087 --> 01:46:35,577 -Yes. 1393 01:46:37,190 --> 01:46:39,818 Love stories shouId be compIete... 1394 01:46:39,993 --> 01:46:42,461 with a beginning, middIe and end. 1395 01:46:43,730 --> 01:46:46,198 So our affair with Anne is probabIy over. 1396 01:46:48,602 --> 01:46:50,968 StiII, I wonder why she didn't marry him. 1397 01:46:51,605 --> 01:46:53,539 - I know a good way to find out. 1398 01:46:53,840 --> 01:46:55,467 Go and ask her. 1399 01:47:04,885 --> 01:47:07,752 - FiIIed with hope, Diurka went to WaIes. 1400 01:47:07,921 --> 01:47:12,085 After Persia, he'd Iet Anne go. He'd been unabIe to show his Iove. 1401 01:47:12,259 --> 01:47:15,558 Now he'd convince her they couId start again. 1402 01:47:15,729 --> 01:47:17,560 He'd persuade her to come away with him. 1403 01:47:17,731 --> 01:47:20,723 He'd ask Mrs Brown for Anne's hand. 1404 01:47:31,978 --> 01:47:35,038 - ''BIessed are those who hunger and thirst after righteousness, 1405 01:47:35,115 --> 01:47:37,049 ''for they shaII be fiIIed. 1406 01:47:37,117 --> 01:47:39,745 ''BIessed are the mercifuI, for they wiII be shown mercy. 1407 01:47:39,820 --> 01:47:42,345 You are the Iight of the worId.'' 1408 01:47:44,958 --> 01:47:46,983 - MademoiseIIe Brown? - Oui. 1409 01:47:48,195 --> 01:47:49,628 - You remember me? -Yes. 1410 01:47:50,564 --> 01:47:52,259 - I came to see Anne. 1411 01:47:52,332 --> 01:47:53,959 - Come. 1412 01:47:55,235 --> 01:47:57,430 [cIapping] ChiIdren. TiII next Sunday. 1413 01:48:05,779 --> 01:48:07,974 [chiIdren taIking excitedIy] 1414 01:48:26,366 --> 01:48:29,460 Mother, meet Diurka. Diurka, this is my mother. 1415 01:48:29,536 --> 01:48:31,026 Have a seat. 1416 01:48:35,509 --> 01:48:37,739 [sniffling] 1417 01:48:51,625 --> 01:48:54,025 - Such a Iong journey. 1418 01:48:54,094 --> 01:48:56,221 Such a Iong joumey... 1419 01:48:57,998 --> 01:48:59,465 It's kind. 1420 01:49:02,369 --> 01:49:03,700 Diurka... 1421 01:49:07,674 --> 01:49:09,608 - Then you accept? 1422 01:49:10,810 --> 01:49:12,744 I have your word? 1423 01:49:12,812 --> 01:49:14,074 -Yes. 1424 01:49:15,715 --> 01:49:18,843 - May I get MurieI? -Yes. 1425 01:49:32,866 --> 01:49:34,925 - I spoke to her. She accepts now. 1426 01:49:35,101 --> 01:49:36,625 - Thank you! 1427 01:49:43,176 --> 01:49:46,270 Anne. Anne... 1428 01:49:48,381 --> 01:49:50,713 - If you wish to caII a doctor now, 1429 01:49:50,784 --> 01:49:53,378 I won't refuse to see him. 1430 01:50:03,630 --> 01:50:06,793 - That was why she broke her engagement. 1431 01:50:08,001 --> 01:50:10,970 She knew she had tubercuIosis. 1432 01:50:12,472 --> 01:50:15,464 She was superb... she never toId herfianc�. 1433 01:50:15,642 --> 01:50:18,736 She Iet him think she'd changed her mind... 1434 01:50:18,945 --> 01:50:20,776 that she was capricious. 1435 01:50:21,982 --> 01:50:25,816 I arrived on a Sunday. MurieI was teaching in the garden. 1436 01:50:26,987 --> 01:50:30,718 She expIained everything. I saw Anne right away... 1437 01:50:30,890 --> 01:50:33,620 I persuaded her to see a doctor. 1438 01:50:34,861 --> 01:50:37,796 She died that afternoon, before he arrived. 1439 01:50:39,099 --> 01:50:40,999 - But why wouIdn't she see a doctor? 1440 01:50:41,067 --> 01:50:43,035 She thought it wasn't serious? 1441 01:50:43,203 --> 01:50:46,229 - I don't think so... She knew she was dying. 1442 01:50:49,476 --> 01:50:51,637 Maybe it was pride, or heroism. 1443 01:50:52,045 --> 01:50:55,537 Before she died, she said a beautifuI but terribIe thing... 1444 01:50:57,117 --> 01:50:59,017 ''My mouth is fuII of earth.'' 1445 01:51:00,453 --> 01:51:02,387 - How did MurieI take it? 1446 01:51:02,455 --> 01:51:05,049 - MurieI is Iike those oId women 1447 01:51:05,225 --> 01:51:07,785 who can't cry over death anymore. 1448 01:51:25,612 --> 01:51:27,273 [tires screeching] 1449 01:51:52,772 --> 01:51:54,672 I've had news of MurieI... 1450 01:51:57,544 --> 01:51:58,977 - From whom? 1451 01:51:59,045 --> 01:52:00,740 - I've had news. 1452 01:52:01,214 --> 01:52:04,377 She may go to BrusseIs to teach EngIish. 1453 01:52:04,818 --> 01:52:06,752 She Iands at CaIais in 2 days. 1454 01:52:07,620 --> 01:52:09,315 - CaIais? -Yes. 1455 01:52:47,260 --> 01:52:49,421 [music] 1456 01:53:05,545 --> 01:53:07,206 - MurieI, this is my room. 1457 01:53:07,781 --> 01:53:10,215 ShaII we meet downstairs in haIf an hour? 1458 01:53:10,617 --> 01:53:13,814 - Fine. - This way, Madame... 1459 01:53:30,336 --> 01:53:32,395 [knocking] - Come in. 1460 01:53:40,747 --> 01:53:42,578 MurieI... -Yes. 1461 01:55:02,795 --> 01:55:05,491 - CIaude finaIIy heId MurieI, after 7 years! 1462 01:55:05,598 --> 01:55:09,056 He made his intentions cIear, she couId have run away. 1463 01:55:09,569 --> 01:55:11,867 She didn't run away, she was ready. 1464 01:55:13,072 --> 01:55:15,472 She was 30 years oId... she Iooked 20. 1465 01:55:15,642 --> 01:55:18,509 She was new and fresh, Iike snow in his hands. 1466 01:55:27,754 --> 01:55:29,847 He persisted, expecting her to resist. 1467 01:55:30,023 --> 01:55:33,015 She did not resist. She fought for the same goaI. 1468 01:55:41,434 --> 01:55:43,902 [moaning] 1469 01:55:48,508 --> 01:55:51,033 He forced her mouth open... 1470 01:55:51,511 --> 01:55:53,809 She wanted it, despite herfear. 1471 01:56:00,787 --> 01:56:03,483 An unknown magnet thrust them together. 1472 01:56:06,225 --> 01:56:09,490 The ribbon burst... Iess easiIy than Anne's. 1473 01:56:20,573 --> 01:56:22,234 There was no tenderness. 1474 01:56:22,575 --> 01:56:25,567 CIaude's aim was to arm MurieI against him. 1475 01:56:25,945 --> 01:56:27,537 It was done. 1476 01:56:37,790 --> 01:56:39,815 Red stained her goId. 1477 01:56:57,143 --> 01:56:58,405 - What are you doing? 1478 01:57:01,481 --> 01:57:02,880 - I'm Ieaving. 1479 01:57:03,182 --> 01:57:04,911 - Leaving? 1480 01:57:04,984 --> 01:57:06,884 -Yes. 1481 01:57:06,953 --> 01:57:08,921 - Why? 1482 01:57:08,988 --> 01:57:10,751 Come here... 1483 01:57:10,823 --> 01:57:12,484 Come... 1484 01:57:30,910 --> 01:57:32,605 - Dearest Claude... 1485 01:57:33,479 --> 01:57:36,209 I came to see you to bury this thing. 1486 01:57:37,016 --> 01:57:39,211 I'm gIad you were the first... 1487 01:57:39,552 --> 01:57:42,612 because it's you, because you wanted it. 1488 01:57:44,190 --> 01:57:45,623 I shan't cry. 1489 01:57:47,960 --> 01:57:49,552 - MurieI... 1490 01:57:50,496 --> 01:57:53,624 - Listen to me as you once did... 1491 01:57:53,933 --> 01:57:56,731 when I toId you Iove was stirring in me. 1492 01:57:57,203 --> 01:57:59,831 Now I teII you that it must die... 1493 01:58:00,206 --> 01:58:02,140 so that I may Iive. 1494 01:58:05,078 --> 01:58:06,875 - We needn't separate. 1495 01:58:07,246 --> 01:58:10,113 I took a Iong time, but now you're my wife. 1496 01:58:10,783 --> 01:58:13,217 It's the first time I've feIt so sure... 1497 01:58:13,553 --> 01:58:15,077 the very first time. 1498 01:58:15,521 --> 01:58:17,751 We made Iove... 1499 01:58:17,990 --> 01:58:20,550 you may be pregnant. 1500 01:58:21,027 --> 01:58:24,019 We'II go to Brittany and wait for the baby... 1501 01:58:24,464 --> 01:58:26,659 by the sea. -Yes, Claude... 1502 01:58:26,732 --> 01:58:29,530 I was meant to be a mother and I wiII be. 1503 01:58:29,702 --> 01:58:32,535 But there's no room for me in your Iife. 1504 01:58:32,905 --> 01:58:35,999 Our Iove is a dead end, but it's not shamefuI. 1505 01:58:36,742 --> 01:58:39,108 - It mustn't be a dead end! 1506 01:58:39,479 --> 01:58:41,970 I'm asking you to be my wife. 1507 01:58:42,148 --> 01:58:45,447 - You neverwere and neverwiII be a husband. 1508 01:58:46,085 --> 01:58:47,609 I'II add this... 1509 01:58:48,121 --> 01:58:50,589 my act was moraIIy very serious... 1510 01:58:50,756 --> 01:58:52,519 but it was my decision. 1511 01:58:53,092 --> 01:58:54,923 We're from different tribes... 1512 01:58:55,094 --> 01:58:57,460 we Iearned different customs. 1513 01:58:57,697 --> 01:58:59,892 I'm a puritan in Iove... 1514 01:59:00,500 --> 01:59:03,128 you Iove me because you're a bit crazy. 1515 01:59:03,669 --> 01:59:05,933 - PIease Iisten to me. 1516 01:59:06,839 --> 01:59:10,070 It's aII true, but I'm another person now... 1517 01:59:10,610 --> 01:59:11,941 thanks to you. 1518 01:59:12,011 --> 01:59:16,573 - You're not my Claude anymore and it's too Iate to change. 1519 01:59:16,983 --> 01:59:20,510 Your vaIue is in yourwork, not in your chiIdren. 1520 01:59:21,220 --> 01:59:22,983 You were my centre... 1521 01:59:23,055 --> 01:59:25,148 and now I must Iose you. 1522 01:59:26,058 --> 01:59:27,889 We Iove a person... 1523 01:59:27,960 --> 01:59:30,986 for what he is. We don't try to change him. 1524 01:59:31,531 --> 01:59:34,193 If we succeeded, he'd no Ionger be himseIf. 1525 01:59:46,979 --> 01:59:49,709 You taught me Iove Iast night. 1526 01:59:50,483 --> 01:59:52,212 Your kisses made me dizzy... 1527 01:59:52,652 --> 01:59:54,085 I stiII hoId you. 1528 01:59:54,153 --> 01:59:57,088 I can Iive without eyes or Iegs... I can Iive without you. 1529 01:59:57,790 --> 01:59:59,985 I no Iongerfear Iife without you. 1530 02:00:00,660 --> 02:00:02,992 Your ideas sway me when I'm with you... 1531 02:00:03,462 --> 02:00:06,522 afterward, they shatter against my reIigion. 1532 02:00:08,067 --> 02:00:11,628 I'm not sad for you, you don't need me. 1533 02:00:12,972 --> 02:00:14,405 God protect you. 1534 02:00:44,170 --> 02:00:46,001 - CIaude saw MurieI off. 1535 02:00:46,172 --> 02:00:48,936 They had haIf an hour before her train. 1536 02:00:49,208 --> 02:00:51,676 MurieI seemed happy and confident. 1537 02:00:51,844 --> 02:00:53,778 She Ieft and he was aIone. 1538 02:00:53,946 --> 02:00:57,382 Between them... was a dead girI they never named. 1539 02:00:57,550 --> 02:00:59,711 OnIy a birth couId banish the ghost... 1540 02:00:59,885 --> 02:01:02,410 by creating a different trio. 1541 02:01:02,888 --> 02:01:05,789 [MurieI]: ''Dear CIaude, we knew it might happen... 1542 02:01:05,958 --> 02:01:08,791 "and it did: I'm expecting your child. 1543 02:01:08,961 --> 02:01:11,759 ''Praise God, you're aIive in me. 1544 02:01:11,964 --> 02:01:14,432 ''The paper is yourfIesh, the ink, my bIood. 1545 02:01:14,500 --> 02:01:16,559 ''I press to make it enter.'' 1546 02:01:22,108 --> 02:01:24,167 - Then she wrote again... 1547 02:01:30,149 --> 02:01:33,516 [MurieI]: This Ietter is bordered in bIack. 1548 02:01:33,786 --> 02:01:36,619 I'm not pregnant after aII. 1549 02:01:37,156 --> 02:01:39,681 It was simpIy my deep desire to be. 1550 02:01:39,859 --> 02:01:42,726 We shan't meet again, however much I want to. 1551 02:01:42,895 --> 02:01:46,058 We couIdn't surpass our night in CaIais. 1552 02:01:46,465 --> 02:01:48,797 We recognize happiness onIy afterwards. 1553 02:01:56,876 --> 02:01:58,503 - Fifteen years have passed. 1554 02:01:58,577 --> 02:02:01,569 MurieI is married to a schooIteacher. 1555 02:02:01,647 --> 02:02:03,615 They have a daughter. 1556 02:02:03,816 --> 02:02:06,580 Mrs Brown is dead, the house soId. 1557 02:02:06,752 --> 02:02:09,050 Letters to the Browns are returned. 1558 02:02:10,823 --> 02:02:12,381 Fifteen years... 1559 02:02:12,558 --> 02:02:14,822 France is sown with corpses and shrapneI. 1560 02:02:14,994 --> 02:02:17,986 MiIIions have died... few remember why. 1561 02:02:21,967 --> 02:02:23,491 - Maman, tu viens? 1562 02:02:24,603 --> 02:02:25,797 - Fifteen years... 1563 02:02:25,871 --> 02:02:28,431 CIaude visits the Rodin Museum. 1564 02:02:28,774 --> 02:02:31,572 The statue of BaIzac is now accIaimed. 1565 02:02:39,218 --> 02:02:40,981 CIaude hears EngIish voices... 1566 02:02:41,153 --> 02:02:43,280 schooIgirIs, visiting France. 1567 02:02:43,356 --> 02:02:45,449 He remembers MurieI's photo at ten... 1568 02:02:45,524 --> 02:02:47,856 and Iooks for some resembIance. 1569 02:02:48,027 --> 02:02:50,689 CouId her daughter be there? 1570 02:02:50,763 --> 02:02:53,095 This one? That one? 1571 02:02:54,100 --> 02:02:55,533 Or the redhead? 1572 02:02:56,602 --> 02:02:59,696 Claude looks at them. He could ask: 1573 02:02:59,872 --> 02:03:01,999 ''Is one of you MurieI Brown's daughter?'' 1574 02:03:02,174 --> 02:03:04,039 No. What's the use... 1575 02:03:21,026 --> 02:03:23,187 -Are you free? - I have a fare. 1576 02:03:27,299 --> 02:03:30,029 - What's wrong with me today? I Iook oId! 1577 02:03:34,774 --> 02:03:36,901 TransIation by A. and H. BRAV 1578 02:03:38,944 --> 02:03:42,175 DVD SubtitIing: CNST, MontreaI 1579 02:03:43,305 --> 02:03:49,233 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org