1 00:00:35,000 --> 00:00:45,000 *** tradução, ajustes e sincronia *** rufino_castro e bernardo_castro MOROKA_SAN TAPC 1 00:00:49,000 --> 00:00:52,240 O QUE ACONTECE EM VEGAS FICA EM VEGAS 2 00:00:55,240 --> 00:00:56,190 Pegue o seu querido. 3 00:00:56,290 --> 00:00:57,087 Obrigado. 4 00:00:57,445 --> 00:00:59,053 Eu pedi banana com passas esta manhã. 5 00:00:59,931 --> 00:01:03,502 Acredito que seja algo especial para quem faz aniversário hoje. 6 00:01:04,451 --> 00:01:05,232 Sim, está ótimo. 7 00:01:05,879 --> 00:01:07,481 Ok, temos reservas na Bubbles às 20:30. 8 00:01:08,698 --> 00:01:11,310 Eu acho que podemos conversar sobre, você sabe, nosso compromisso. 9 00:01:13,155 --> 00:01:14,774 Você está fazendo um plano para ter planos? 10 00:01:15,603 --> 00:01:16,749 Eu estou fazendo isso de novo? 11 00:01:16,850 --> 00:01:17,850 Sim, você está. 12 00:01:18,050 --> 00:01:18,990 - Desculpe. - Sem problemas. 13 00:01:19,720 --> 00:01:21,540 - Bom, te vejo depois. Ok 14 00:01:22,911 --> 00:01:24,170 - Te amo. - Eu também. 15 00:01:26,337 --> 00:01:28,730 - Feliz aniversário. - Você também. 16 00:01:32,414 --> 00:01:35,373 Oi, senhor, gostaria de comprar uns biscoitos. 17 00:01:35,465 --> 00:01:36,370 Eu gostaria. 18 00:01:37,150 --> 00:01:38,610 Eu... realmente gostaria. 19 00:01:39,260 --> 00:01:41,455 Puxa, eu não tenho nenhum dinheiro. 20 00:01:42,319 --> 00:01:43,456 Eu também não tenho biscoitos. 21 00:01:46,982 --> 00:01:48,623 Jack... 22 00:01:49,313 --> 00:01:51,050 ... eu preciso da chave. 23 00:01:56,214 --> 00:01:57,948 Uauuu... 24 00:01:59,279 --> 00:02:00,077 Uauuu... 25 00:02:02,686 --> 00:02:03,513 A chave? 26 00:02:03,633 --> 00:02:04,014 O que? 27 00:02:04,215 --> 00:02:05,455 Não. Eu quero a chave do seu apartamento. 28 00:02:05,770 --> 00:02:07,972 Para não ter que ficar lá fora esperando... 29 00:02:07,973 --> 00:02:09,573 ... suando em bicas... 30 00:02:09,989 --> 00:02:11,702 ... eu não quero viver com você. 31 00:02:11,920 --> 00:02:13,135 Sem ofensa... 32 00:02:14,341 --> 00:02:16,222 Você entende que isso não seria possível. 33 00:02:16,334 --> 00:02:19,212 Quero que você entenda que você não é meu tipo de noivo ideal. 34 00:02:20,288 --> 00:02:22,036 E eu estou orgulhoso disso. 35 00:02:23,318 --> 00:02:25,600 Estou indo. Nos veremos na semana que vem. Que faremos? 36 00:02:25,616 --> 00:02:28,772 Vou me vestir de bombeira sexy e você vai apagar meu fogo? 37 00:02:56,742 --> 00:02:58,425 - McNally. - Chong. 38 00:03:10,881 --> 00:03:11,904 Agora não. 39 00:03:13,370 --> 00:03:17,038 Eh, vamos. Isso é bom, estamos produzindo. 40 00:03:18,880 --> 00:03:22,163 Esta é uma bonita madeira, vai dar um lindo móvel. 41 00:03:22,990 --> 00:03:25,105 Oi, Jack. Que horas são? 42 00:03:25,780 --> 00:03:30,710 Não sei. Não me interessa muito. Realmente não sei nem o que estou fazendo. 43 00:03:31,420 --> 00:03:34,410 - Está despedido. - Está bem. Mas sabe... 44 00:03:35,110 --> 00:03:36,270 - Está despedido. 45 00:03:40,192 --> 00:03:42,951 - Certo. Vamos jogar por isso. Você ganha estou fora. 46 00:03:43,271 --> 00:03:45,296 Eu ganho, eu tenho uma segunda chance. 47 00:03:45,956 --> 00:03:48,041 Não terá uma segunda chance nem em cem anos. 48 00:03:55,710 --> 00:04:00,422 Oh, eu te digo. Fiz o meu trabalho, certo. 49 00:04:07,311 --> 00:04:11,556 Sabe, você deveria ser o próximo chefe e veja aonde está. 50 00:04:13,211 --> 00:04:14,110 Minha teoria é que você... 51 00:04:14,643 --> 00:04:15,320 ...tem de deixar de ser um garotinho e se tornar um homem. 52 00:04:20,751 --> 00:04:22,426 Veja isto. Você viu? 53 00:04:27,188 --> 00:04:28,975 - 9 a 9. Vamos ver. - Você era tão bom. 54 00:04:33,984 --> 00:04:39,130 Esta é a vitória. O chefe ganhou o jogo. 10 a 9. 55 00:04:39,339 --> 00:04:40,625 É isso aí, Jack. 56 00:04:45,707 --> 00:04:47,354 É ridiculo. 57 00:04:47,754 --> 00:04:50,018 Sabe qual é o seu problema? Não suporta a pressão. 58 00:04:50,479 --> 00:04:52,765 E quando sabe que vai perder, desiste. 59 00:04:56,435 --> 00:04:59,393 O jogo acabou, Jack. Não me interprete mal, você é como um filho pra mim. 60 00:05:00,000 --> 00:05:02,865 Pai, eu sou seu filho. 61 00:05:03,531 --> 00:05:07,036 É hora de deixar cortar o cordão. Vá limpar sua mesa. 62 00:05:12,220 --> 00:05:14,780 Mason, ele não tem nem idéia. Não tem idéia de nada. 63 00:05:15,602 --> 00:05:18,149 Sobre o teu noivo? Por qué? Acredita que quero um? 64 00:05:18,970 --> 00:05:21,628 Não, acredito que seja a forma de tirá-lo do trabalho. 65 00:05:22,186 --> 00:05:23,915 É nisso que estou agora. Não podemos começar a beber? 66 00:05:24,314 --> 00:05:24,835 Claro. 67 00:05:25,111 --> 00:05:28,704 - Veja, aqui estão os folhetos. - Vegas? 68 00:05:29,429 --> 00:05:34,162 - Achei que você odiava Las Vegas. - E odeio, mas é quase que grátis. 69 00:05:38,475 --> 00:05:41,404 Escutem, vou trazê-lo para dentro, acenderei as luzes... 70 00:05:41,889 --> 00:05:43,935 e vocês gritam "SURPRESA". 71 00:05:43,988 --> 00:05:47,812 - Sim, isso vai ser fantástico. - Todos, escondam-se. 72 00:05:53,586 --> 00:05:57,150 Olá, querido. Bem vindo ao lar. Feliz aniversário. 73 00:05:57,357 --> 00:06:00,136 - Vem pra dentro. - Escuta Joy, temos que conversar. 74 00:06:00,790 --> 00:06:03,667 - Falemos lá dentro.. - Não, prefiro conversar aqui. 75 00:06:03,908 --> 00:06:05,367 - Não há uma maneira simples de se dizer isso. 76 00:06:05,711 --> 00:06:09,453 Então não diga. Pensa e logo vou advinhar o que você pensou. 77 00:06:09,942 --> 00:06:12,433 - Mas, vamos entrar. - Não, não. Não posso. 78 00:06:13,729 --> 00:06:15,800 Você sabe que eu tenho um emprego muito importante. 79 00:06:16,627 --> 00:06:20,254 E quando volto para casa, quero que seja tudo tranquilo. 80 00:06:20,469 --> 00:06:25,470 E agora, não está bom. O sexo é excelente, fantástico. 81 00:06:26,735 --> 00:06:32,459 Não imagina como gosto de tudo isso. Das coisas que você faz, com meu corpo. 82 00:06:33,499 --> 00:06:39,979 Mas me canso muito. Você está sempre ativa, planejando coisas. 83 00:06:41,128 --> 00:06:42,425 Não quero me casar com você, Joy. 84 00:06:44,517 --> 00:06:45,712 Estou te deixando. 85 00:06:47,663 --> 00:06:51,230 Bem, esta é minha casa, então, vai você embora. 86 00:06:51,990 --> 00:06:52,819 Você está chorando? 87 00:06:55,832 --> 00:06:57,485 Surpresa. 88 00:06:58,612 --> 00:07:00,726 - Oh.. que merda. - Sim. 89 00:07:03,138 --> 00:07:04,247 - Ei. - Me deixa. 90 00:07:05,641 --> 00:07:07,195 Você tem alguma idéia de quanto dinheiro eu fiz para ele? 91 00:07:07,547 --> 00:07:09,296 Você é meu advogado. Eu posso processá-lo ou algo assim? 92 00:07:10,548 --> 00:07:12,912 O problema de processar o seu pai, é que ele é seu pai. 93 00:07:13,340 --> 00:07:15,188 Ele vai adorar, ele se acho o bom. 94 00:07:15,289 --> 00:07:17,241 Talvez ele seja, você não sabe. 95 00:07:17,639 --> 00:07:19,223 Leve-o para a corte, isso vai ser legal. 96 00:07:19,583 --> 00:07:20,564 E eu talvez recupere meu dinheiro. 97 00:07:21,055 --> 00:07:23,678 Você percebe o que está dizendo agora? Impressionante. 98 00:07:24,003 --> 00:07:26,868 Eu faço coisas por dinheiro. Eu sou um cara legal. 99 00:07:27,070 --> 00:07:29,550 Eu aposto 5 que bebo esta cerveja mais rápido que você. 100 00:07:30,321 --> 00:07:30,713 Sério? 101 00:07:35,263 --> 00:07:36,468 Ele nem mesmo me merece. 102 00:07:36,927 --> 00:07:38,758 Este é o meu plano para nos vingar do Mason. 103 00:07:39,353 --> 00:07:42,029 Uma vez por semana vou irmão e seus amigos perdedores... 104 00:07:42,113 --> 00:07:43,000 ... para ir na casa do Mason 105 00:07:43,250 --> 00:07:45,672 ... tocar a sua campainha e quando ele abrir a porta... 106 00:07:45,700 --> 00:07:46,815 ... apenas BANG.... 107 00:07:47,282 --> 00:07:49,418 ... direto naquele lugar dos homens... 108 00:07:49,119 --> 00:07:51,957 ... e ele vai ficar chorando e rolando pelo chão... 109 00:07:52,318 --> 00:07:53,703 ... gritando: porque? 110 00:07:53,733 --> 00:07:56,345 Ele não vai saber, mas você saberá. 111 00:07:56,346 --> 00:07:57,680 Uauuu.... 112 00:07:58,042 --> 00:07:58,967 Você está pensando nisso? 113 00:07:59,296 --> 00:08:00,730 Não, eu estou pensando em como te tirar disso. 114 00:08:02,558 --> 00:08:06,501 Você é uma criança. O que é isso? O que é isso? 115 00:08:06,788 --> 00:08:07,395 O dobro ou nada. 116 00:08:07,796 --> 00:08:09,200 Joy, você deveria tirar esse anel do dedo. 117 00:08:09,412 --> 00:08:13,505 Não. Vou apenas trocar ele de mão. 118 00:08:14,963 --> 00:08:16,664 Eu fui despedido e você foi despedido também. 119 00:08:16,665 --> 00:08:18,018 Isso é como se nós estivéssemos com sorte. 120 00:08:18,595 --> 00:08:20,918 - Eu me sinto bem. - Acho que é nosso momento. 121 00:08:21,019 --> 00:08:22,324 - Sabe o que ia te fazer bem? - O que. 122 00:08:22,666 --> 00:08:25,833 Existe um lugar, onde você pode se levantar e ser um homem. 123 00:08:25,934 --> 00:08:27,106 Você quer dizer, na faculdade? 124 00:08:27,163 --> 00:08:30,075 Aonde você pode ir e esquecer todos os seus problemas... 125 00:08:30,917 --> 00:08:32,421 E pode agir como uma completa idiota. 126 00:08:32,908 --> 00:08:36,758 Só tem um lugar... E esse lugar meu amigo... 127 00:08:36,948 --> 00:08:38,217 Por favor, não diga Vegas. 128 00:08:38,318 --> 00:08:39,012 Por favor, diga Vegas. 129 00:08:39,252 --> 00:08:40,790 - Vegas, baby. - Vegas? 130 00:08:41,029 --> 00:08:42,068 - Las Vegas? - O que? 131 00:08:42,180 --> 00:08:43,775 Deixe fluir na mente. Pense sobre isso. 132 00:08:44,076 --> 00:08:45,477 - Vegas. - Vegas. 133 00:08:45,678 --> 00:08:47,411 - Ser livre. - Diversão. 134 00:08:47,726 --> 00:08:48,412 - Espontânea. 135 00:08:48,413 --> 00:08:49,383 Eu não consigo te ouvir. 136 00:08:49,625 --> 00:08:50,846 - Vegas. - Vegas? 137 00:08:51,110 --> 00:08:53,032 - Vegas. - Vegas. 138 00:08:53,178 --> 00:08:54,508 - Vegas. - Vegas. 139 00:08:54,608 --> 00:08:56,530 - Vegas. - Vegas. 140 00:09:09,658 --> 00:09:11,130 Vegas. 141 00:09:12,874 --> 00:09:15,540 Peço a atenção de todos. Lamento muito mas o sistema caiu... 142 00:09:15,675 --> 00:09:17,136 ... e vamos demorar um pouco para alojar todo mundo. 143 00:09:21,686 --> 00:09:24,023 Ok. Você é minha noiva e eu sou um cara de sorte. 144 00:09:24,334 --> 00:09:25,973 Eu amo Vegas. 145 00:09:28,575 --> 00:09:30,653 Agora eu quero um drinque de garoto grande. 146 00:09:32,454 --> 00:09:35,527 Eu vou querer vodka e scoth. 147 00:09:42,865 --> 00:09:47,031 Era isso que eu queria agora. Calças caiam fora daqui. 148 00:10:00,917 --> 00:10:03,521 Alguém já te falou que você grita como uma garota? 149 00:10:06,712 --> 00:10:07,160 Meus olhos. 150 00:10:17,328 --> 00:10:18,912 Meu nariz. 151 00:10:28,017 --> 00:10:29,893 Fiquem calmas. 152 00:10:31,722 --> 00:10:32,375 Fiquem... 153 00:10:38,715 --> 00:10:42,271 Tudo bem, tudo bem. Eles são gays. 154 00:10:43,016 --> 00:10:44,692 - O que? Eles são gays. 155 00:10:47,598 --> 00:10:50,484 Essa foi uma senhora confusão. 156 00:10:51,027 --> 00:10:56,260 É uma questão de quartos trocados. Vamos lá embaixo. 157 00:10:56,929 --> 00:10:59,175 - Vocês são gays? - Não. 158 00:11:05,948 --> 00:11:09,156 - Eu vou lá. - Não, deixa que eu cuido disso, ok? 159 00:11:12,332 --> 00:11:14,846 Curtis, sabemos que temos um problema. 160 00:11:14,881 --> 00:11:20,660 ... que não há nada que fazer. Mas tudo é uma grande mentira. 161 00:11:21,422 --> 00:11:23,518 Então, porque não livra de um problema e nos coloca... 162 00:11:23,922 --> 00:11:26,480 ... e eu sei que você pode fazer isso eventualmente... 163 00:11:26,701 --> 00:11:28,291 E me consegue 2 quartos... 164 00:11:28,645 --> 00:11:32,658 ... o que seria tão fantástico e eu poderia ter minha noite de volta. 165 00:11:33,148 --> 00:11:35,038 Ela é realmente uma garota dura na queda.. 166 00:11:37,840 --> 00:11:43,160 Farei o que me diz porque sei que não pode fazer mais nada. 167 00:11:43,455 --> 00:11:44,161 Bom, nós temos suítes na cobertura. 168 00:11:44,542 --> 00:11:48,014 E nós não podemos dá-las para qualquer um... 169 00:11:48,545 --> 00:11:50,642 ... você sabe as pessoas.. pulam. 170 00:11:55,803 --> 00:11:57,901 Suítes na cobertura. 171 00:11:59,166 --> 00:12:00,731 Isso não foi ruim. 172 00:12:00,732 --> 00:12:01,732 Também acho, obrigado. 173 00:12:03,234 --> 00:12:04,345 Agora observe e aprendam. 174 00:12:06,105 --> 00:12:07,600 - Ei, parceiro. - Oi, como vai você? 175 00:12:07,695 --> 00:12:10,244 Eu acho que acabou de conhecer a minha amiga. 176 00:12:10,838 --> 00:12:13,794 - Ela é terrível. - Sim, tem que se acostumar. 177 00:12:14,507 --> 00:12:17,624 Temos saído por três semanas e não temos passado tão bem. 178 00:12:18,158 --> 00:12:19,725 Assim, na quarta semana, vai soar o sino. 179 00:12:21,853 --> 00:12:27,595 Escute, sei que um homem, na sua posição, pode fazer muitas coisas. 180 00:12:43,844 --> 00:12:45,980 Oi, somos de New York, vocês são de New York. 181 00:12:46,600 --> 00:12:49,261 Vamos ao Sirth, por favor. 182 00:12:51,553 --> 00:12:56,280 Não trouxe meu amigo, até Las Vegas, para que lhe dêm as costas. 183 00:12:57,076 --> 00:12:58,362 Então vamos fazer ele passar por bons momentos. 184 00:12:58,606 --> 00:13:01,404 O teu amigo não passaria um bom momento nem se me sentasse em sua cara. 185 00:13:01,640 --> 00:13:05,157 Sabe, Striper, você é uma vergonha para este lugar. 186 00:13:05,507 --> 00:13:07,789 Trailer, nós vamos embora daqui, obrigado. 187 00:13:08,066 --> 00:13:09,871 - Nos vemos por ai. - Adeus. 188 00:13:14,766 --> 00:13:18,581 Vamos, um drink eu sou um cara legal, pode perguntar. 189 00:13:19,491 --> 00:13:21,658 Obrigado, mas temos reservas para jantar. 190 00:13:21,655 --> 00:13:24,139 E já temos o mapa de passeio pela Strip. 191 00:13:25,584 --> 00:13:28,089 Você tem planos de fazer planos. 192 00:13:33,326 --> 00:13:37,246 - Como disse? - Você tem um cabelo lindo. 193 00:13:38,059 --> 00:13:40,063 - Meu cabelo está ruim. - Só um drink. 194 00:13:41,241 --> 00:13:42,644 Eu te desafio. 195 00:13:50,709 --> 00:13:52,942 Eu inventei os bares? Não, mas eles estão ai. 196 00:13:56,648 --> 00:13:59,849 Bom, Joy, o que te traz à cidade do pecado? 197 00:14:00,477 --> 00:14:05,290 Só estou sendo espontânea, saindo da rotina. E você? 198 00:14:06,348 --> 00:14:08,229 Ah.. negócios. 199 00:14:09,575 --> 00:14:12,320 Na verdade, sou um cara muito importante.... 200 00:14:12,321 --> 00:14:15,221 ... na minha área. - Verdade? 201 00:14:15,789 --> 00:14:17,639 Não. 202 00:14:18,315 --> 00:14:19,924 Na verdade... 203 00:14:21,696 --> 00:14:23,156 ... eu fui despedido. 204 00:14:24,002 --> 00:14:26,362 Então, saúde por isso. 205 00:14:29,625 --> 00:14:33,432 A mim, acabaram de me chutar, assim... saúde. 206 00:14:34,471 --> 00:14:37,054 - Te disse que meu chefe me despediu, jogando basquete? 207 00:14:37,430 --> 00:14:40,742 Te contei que preparei uma festa surpresa para o meu namorado... 208 00:14:41,307 --> 00:14:44,436 e a surpresa foi que ele me chutou na frente dos meus amigos, escondidos 209 00:14:44,678 --> 00:14:46,776 ...no closet? - Uauuu.... 210 00:14:47,170 --> 00:14:50,636 Certo, você ganhou. Ei, vamos precisar da garrafa. 211 00:14:50,801 --> 00:14:52,662 E eu salvei o bebê. Eu sou um herói. 212 00:14:53,308 --> 00:14:54,904 - Sabe do que estou falando? - Ele é casado. 213 00:14:55,614 --> 00:15:00,954 Essa é minha irmã lésbica. Fale do seu time de softbal. 214 00:15:03,391 --> 00:15:07,432 - E se apostarmos 129 hoje? - Tá bom. 215 00:15:09,192 --> 00:15:14,423 Não, eu não apostaria em mim por nada deste mundo. 216 00:15:16,789 --> 00:15:19,122 Bom, então no 44. 44. 217 00:15:23,248 --> 00:15:26,453 - Esta é a minha festa. - O que vai fazer? 218 00:15:30,014 --> 00:15:32,575 - Tem razão sobre mim. - Você cortou fora. 219 00:15:32,959 --> 00:15:35,194 - Eu estou chegando na frente, na corrida dos outros. 220 00:15:37,232 --> 00:15:40,014 - Isso é muito fácil. - Fantástico. 221 00:15:40,192 --> 00:15:43,241 Você nunca é bom demais então, nunca saia do jogo. 222 00:15:44,692 --> 00:15:47,644 Para todos aqueles, que foram abandonados. 223 00:15:48,536 --> 00:15:50,735 Para todos aqueles, que foram despedidos. 224 00:15:51,932 --> 00:15:54,799 Quando eu dizer quem perdeu, você dizem eu. 225 00:16:07,802 --> 00:16:10,658 - Sei que quero fazer alguma coisa, mas não sei bem o que. 226 00:16:10,683 --> 00:16:16,108 Nem tente. Eu trabalho quarenta horas por semana e eu nem sei porque. 227 00:16:21,130 --> 00:16:24,562 - Já tinha feito isso antes? - Não com tanta diversão. 228 00:16:35,855 --> 00:16:38,353 É isso. Podíamos conversar. Estamos muito conectados. 229 00:16:38,633 --> 00:16:41,683 Você é a última pessoa com quem eu dormiria. 230 00:16:41,718 --> 00:16:43,285 Nunca, nunca, nunca. 231 00:17:13,743 --> 00:17:15,564 Por favor, seja falsa, seja falsa. 232 00:17:33,375 --> 00:17:35,648 Oi esposa, nós estamos no buffet. Jack. 233 00:17:45,805 --> 00:17:47,748 Vocês não podem se divorciar aqui. Aqui as coisas duram. 234 00:17:48,176 --> 00:17:50,643 Além do que você não quer o o divóricio. Você quer algo mais. 235 00:17:51,205 --> 00:17:53,379 O que acontece em Las Vegas não se leva pra casa. 236 00:17:54,223 --> 00:17:57,938 Em algum momento da noite você poderia ter parado para... 237 00:17:58,402 --> 00:17:59,639 que era um bom... 238 00:17:59,674 --> 00:18:02,900 ...momento para uma intervenção? 239 00:18:03,510 --> 00:18:06,009 Sério, não tenho nem minha carteira. 240 00:18:12,800 --> 00:18:15,223 - Oi. - Bom dia. 241 00:18:15,661 --> 00:18:17,659 Bom dia, bom dia, bom dia, bom dia. 242 00:18:18,617 --> 00:18:21,588 Cairia bem um café. 243 00:18:24,320 --> 00:18:27,078 Certo. O que meu é seu. 244 00:18:31,169 --> 00:18:32,335 Meu café é seu café. 245 00:18:38,819 --> 00:18:41,596 - Isto é bom suco de laranja. - Muito bom, bom demais. 246 00:18:42,597 --> 00:18:45,096 Mas eu prefiro pop. Você é fã de pop? 247 00:18:45,322 --> 00:18:46,809 Sinceramente, não. 248 00:18:47,558 --> 00:18:49,084 - Jack - Sim? 249 00:18:49,655 --> 00:18:51,039 Podemos falar um minuto? 250 00:18:52,002 --> 00:18:55,286 Sim, claro que sim. 251 00:18:56,521 --> 00:19:00,546 - E se a gente... - O último da minha lista, seria você. 252 00:19:21,283 --> 00:19:22,612 É, grande noite, né? 253 00:19:22,801 --> 00:19:25,957 Sim. Quero dizer, muito divertida. 254 00:19:27,098 --> 00:19:31,338 - Verdade? - Sim, muito divertida. 255 00:19:31,924 --> 00:19:36,361 A noite foi... tão gostosa. 256 00:19:38,084 --> 00:19:42,686 - Talvez tenhamos exagerado. - Acho que sei ao que se refere. 257 00:19:45,556 --> 00:19:54,736 - Bom, não sei como dizer... - Ei, você vai me deixar? 258 00:19:55,507 --> 00:19:57,921 - Sim. - Não eu desci, para deixar você. 259 00:19:58,245 --> 00:19:59,374 - Então estamos bem. - Sim. 260 00:19:59,542 --> 00:20:03,957 Sim, porque, exageramos. Quem iria querer se casar aqui? 261 00:20:07,409 --> 00:20:10,812 - Certo, eu entendi. OK? - OK, desculpa. 262 00:20:11,618 --> 00:20:13,961 Você parece uma mulher de relações sérias. 263 00:20:14,861 --> 00:20:19,034 Sem querer ofender, mas parece que leva o trabalho muito a sério. 264 00:20:20,166 --> 00:20:24,649 Se precisa de muitos tipos, e não sou muito bom em relações. 265 00:20:24,982 --> 00:20:27,750 - Ah sim, bom... - Está me deixando de novo? 266 00:20:28,802 --> 00:20:32,754 O que está acontecendo Jack? Você se acha honesto. Porque tenho novidades. 267 00:20:33,184 --> 00:20:34,743 Isso acabou há muito tempo. 268 00:20:35,435 --> 00:20:39,607 Ei, vejam só. Parece que finalmente você fez um ótimo trabalho. 269 00:20:41,411 --> 00:20:45,657 Talvez deveria, porque você não consegue nem manter o seu trabalho com seu pai. 270 00:20:45,692 --> 00:20:50,877 É uma pessoa biológicamente programada para te amar, e te largou. 271 00:20:51,998 --> 00:20:55,513 E você vai a Las Vegas, se casa com um perfeito estranho, só... 272 00:20:55,804 --> 00:20:56,667 para provar que não é robot. 273 00:20:56,938 --> 00:21:01,385 - Parabéns Joy, você tem sentimento. - Estou sentindo nojo de você. 274 00:21:04,030 --> 00:21:06,779 - Que idade você tem, 5? - Na realidade tenho 6... 275 00:21:07,129 --> 00:21:12,116 ... e isto não pode dar certo porque não posso ficar com alguém, tão mal cuidada. 276 00:21:12,187 --> 00:21:13,276 - mal cuidada? - Sim. 277 00:21:13,477 --> 00:21:15,279 mal cuidada? Nem mesmo me conhece. 278 00:21:15,444 --> 00:21:18,197 Não, não te conheço, mas acho que nem você se conhece também. 279 00:21:19,140 --> 00:21:23,549 - Já te chamo para consertar isto. - Talvez não me manda uma mensagem? 280 00:21:25,235 --> 00:21:26,894 - Ei, isso fica aqui em Las Vegas. 281 00:21:27,077 --> 00:21:28,266 É minha moeda. 282 00:22:19,897 --> 00:22:21,564 Aquela era minha moeda. 283 00:22:23,835 --> 00:22:25,947 Parabéns, você fez o seu melhor investimento. 284 00:22:26,206 --> 00:22:30,092 - Isto é tudo seu? - Sim, coloquei a moeda no caça-níqueis. 285 00:22:31,021 --> 00:22:34,412 Minha moeda, no caça-níqueis, que eu estava usando. 286 00:22:34,665 --> 00:22:39,828 - E que eu deixei livre para você. - Desculpe, mas fui eu que ganhei. 287 00:22:42,009 --> 00:22:44,945 Como fica a história de que tudo que é meu é seu, querido? 288 00:22:44,980 --> 00:22:48,495 Estamos casados, lembra? 289 00:22:52,855 --> 00:22:55,160 O importante, meretíssimo, é que meu cliente somente conheceu a senhorita... 290 00:22:55,411 --> 00:22:57,156 ...Mcmanor por 4 horas. 291 00:22:57,795 --> 00:23:00,513 - Antes de casarmos. - Três horas e meia, das quais... 292 00:23:00,761 --> 00:23:03,725 ... estavam totalmente bêbados. 293 00:23:05,029 --> 00:23:07,102 - Você, a outra pessoa. 294 00:23:07,675 --> 00:23:10,925 Existe alguma evidência que ambos sabia que iam se casar, 295 00:23:11,144 --> 00:23:12,895 e que não foi somente uma brincadeira? - Deixe-me ver. 296 00:23:15,878 --> 00:23:18,945 - Uma nota bastaria? - É um começo. 297 00:23:24,269 --> 00:23:26,901 Tem também uma foto. 298 00:23:32,674 --> 00:23:36,713 Também um vídeo. 299 00:23:36,994 --> 00:23:47,326 - Nos casamos. - Sim, nos casamos. 300 00:23:47,920 --> 00:23:49,454 Agora eles farão sexo. 301 00:23:50,981 --> 00:23:53,092 Aquele ali era seu advogado? 302 00:23:53,980 --> 00:23:56,290 Não estava usando meus óculos. 303 00:24:00,959 --> 00:24:08,082 Não gosto muito da sua geração: Las Vegas, internet. 304 00:24:08,855 --> 00:24:13,898 O que vem agora? Os gays querendo destruir a santidade do matrimônio. 305 00:24:15,366 --> 00:24:17,299 O matriônio consiste em amor e compromisso. 306 00:24:18,166 --> 00:24:22,446 Vivo 25 anos, casado, com a mesma maravilhosa e furiosa mulher. 307 00:24:23,125 --> 00:24:26,263 E as vezes quero atiar fogo nela, mas não o faço. 308 00:24:26,766 --> 00:24:29,137 Porque a amo. E porque é ilegal. 309 00:24:29,440 --> 00:24:32,710 Podem me achar antiguado, mas quando disse os votos, em... 310 00:24:33,540 --> 00:24:41,776 voz alta, os disse a sério. Antes de decidir se os deixarei... 311 00:24:41,993 --> 00:24:43,282 sair um dos dois deste casamento, me assegurarei... 312 00:24:43,494 --> 00:24:47,507 de que antes faremos tudo para que isso funcione. 313 00:24:49,743 --> 00:24:52,206 Vou fazer. Escutem. Um de vocês tem um lugar para viver? 314 00:24:52,409 --> 00:24:54,356 Eu, não no momento, meretíssimo, mas terei. 315 00:24:56,316 --> 00:25:00,118 - Meu noivo e eu rompemos. - Senhorita, não está ajudando a... 316 00:25:00,360 --> 00:25:02,133 resolver sua situação. 317 00:25:02,353 --> 00:25:05,045 E você, rapaz, tem aonde morar? 318 00:25:06,102 --> 00:25:06,684 Sim. 319 00:25:06,801 --> 00:25:11,069 Bom, tenho uma solução. Vou congelar os 3 milhões de dólares... 320 00:25:11,370 --> 00:25:16,175 pelos próximos 6 meses, e os sentencio a 6 meses de casados, de verdade. 321 00:25:16,403 --> 00:25:20,726 E para supervisioná-los, quero que venham a um conselho matrimonial, semanal. 322 00:25:20,953 --> 00:25:25,928 Esctume-me, vocês dois. Melhor que façam desta forma, porque se não... 323 00:25:26,140 --> 00:25:31,921 ...este dinheiro será um litígio, tão longo e tão caro, que nenhum ... 324 00:25:32,095 --> 00:25:34,703 ... de vocês verá um centavo dele. 325 00:25:35,160 --> 00:25:36,280 Alguma coisa mais. Ah, claro. 326 00:25:36,315 --> 00:25:40,663 Mais uma coisa. Os declaro marido e mulher. 327 00:25:45,057 --> 00:25:45,900 Ele pode fazer isso? 328 00:25:46,952 --> 00:25:48,613 Ele é um juiz. Pode fazer o que ele quiser. 329 00:25:48,981 --> 00:25:50,496 E, é claro, quer fazer de vocês um exemplo. 330 00:25:50,517 --> 00:25:54,301 Se fizermos o que ele disse, vai acabar dando o divórcio, no final... 331 00:25:54,542 --> 00:25:58,480 ... e, nesse caso, dividirão o dinheiro pela metade, como num casamento. 332 00:25:58,521 --> 00:26:01,090 Ela usou o anel de casamento. Usou o anel lá dentro. 333 00:26:01,430 --> 00:26:02,426 Isso foi asqueroso. 334 00:26:02,488 --> 00:26:03,579 Isso foi asqueroso. 335 00:26:05,588 --> 00:26:06,657 - Então... - Então.. 336 00:26:06,761 --> 00:26:09,514 Agora temos que viver por seis meses. Acho que eu aguento seis meses. 337 00:26:09,780 --> 00:26:12,751 - Você não está pronta pra isso. - Oh, eu estou pronta. 338 00:26:13,083 --> 00:26:17,844 E se você pensa que eu não consigo fazer isso, você está muito enganado. 339 00:26:18,091 --> 00:26:20,512 Ok, ok. Isso é tudo por enquanto. 340 00:26:20,764 --> 00:26:24,546 Pensem nisso como um contrato. Ficam juntos 6 meses e ganham 1,5 Milhões. 341 00:26:25,596 --> 00:26:27,798 - O quão dificil vai ser? O quão difícil você quiser. 342 00:26:30,235 --> 00:26:32,590 Com licença. Quero seguir meu caminho, obrigada. 343 00:26:42,350 --> 00:26:43,604 Prepare a câmera. 344 00:26:43,871 --> 00:26:45,466 Oi, querido sou eu. Abra a porta. 345 00:26:47,367 --> 00:26:48,586 Direto até o topo. 346 00:26:49,411 --> 00:26:50,444 Ela está aqui. 347 00:26:55,942 --> 00:26:59,225 Oie... Olhe o que eu trouxe para meu novo lar. 348 00:26:59,652 --> 00:27:02,695 Porque eu quero agradá-lo e homens gostam de cerveja. 349 00:27:02,942 --> 00:27:06,701 Vejam com uma boa esposa está fazendo o casamento dar certo. 350 00:27:07,191 --> 00:27:08,500 Oh, que maravilhoso presente. 351 00:27:08,535 --> 00:27:11,674 Eu vou lhe comprar um pacote grande de Tampax e dizer obrigado. 352 00:27:12,323 --> 00:27:13,876 Porque é isso que os bons maridos fazem. 353 00:27:19,944 --> 00:27:23,157 Desculpe, mas eu não consegui me controlar. É porque eu te amo demais. 354 00:27:23,666 --> 00:27:25,538 Não tanto quanto eu te amo. 355 00:27:27,734 --> 00:27:29,954 Permita-me senhora Fuller? 356 00:27:30,899 --> 00:27:33,710 Aqui, deixe eu te ajudar. 357 00:27:35,235 --> 00:27:36,660 Desculpe. 358 00:27:45,710 --> 00:27:46,587 Desculpe, querida. 359 00:27:47,046 --> 00:27:49,640 Acho que você ganhou peso. Só um minuto minha querida. 360 00:27:52,624 --> 00:27:55,085 Você realmente tem um bar no meio da sua sala de estar. 361 00:27:55,312 --> 00:27:58,013 Eu nunca vi nada assim, nunca. 362 00:27:59,827 --> 00:28:01,000 Eu cresci na cidade de Nova York. 363 00:28:01,247 --> 00:28:04,596 Eu posso fazer isso. Eu realmente posso fazer isso. 364 00:28:06,662 --> 00:28:08,044 Oh, meu Deus. 365 00:28:08,944 --> 00:28:10,499 Eu posso fazer isso? 366 00:28:11,377 --> 00:28:12,675 Eu acho que preciso de uma mão. 367 00:28:12,710 --> 00:28:14,491 Mas tem que ser especial. 368 00:28:14,622 --> 00:28:15,493 Eu digo, a mão. 369 00:28:15,938 --> 00:28:18,537 De qualquer forma... você quer continuar? 370 00:28:19,706 --> 00:28:21,423 Você treina macacos aqui? 371 00:28:21,789 --> 00:28:25,498 Sério, se fosse outra pessoa eu até discutiria essa situaçao... 372 00:28:25,750 --> 00:28:29,078 ... mas sendo você, eu não estou preocupada. Então, vá limpar. 373 00:28:29,313 --> 00:28:32,526 Eu não estou aqui para obedecer ordens, então, estou saindo. 374 00:28:34,512 --> 00:28:36,653 1,5 milhões de dólares. 375 00:28:37,058 --> 00:28:39,346 Aqui. Este consegue limpar qualquer coisa. 376 00:28:39,561 --> 00:28:40,347 Ao trabalho. 377 00:28:47,897 --> 00:28:49,679 Você acha que o sofá está confortável para você? 378 00:28:50,248 --> 00:28:51,263 Aonde está a cama? 379 00:28:52,856 --> 00:28:55,491 Ah... Está ali. 380 00:28:55,921 --> 00:28:57,668 - Bom sonhos. - Sim. 381 00:29:00,228 --> 00:29:01,132 O que é isso? 382 00:29:05,559 --> 00:29:07,529 Foi por pouco. 383 00:29:09,985 --> 00:29:11,310 Isso fede. 384 00:29:11,578 --> 00:29:14,984 O cheiro não é meu. É de outras pessoas. 385 00:29:34,525 --> 00:29:36,233 Olhe, ainda está cheirando. 386 00:29:36,294 --> 00:29:38,294 Sim. Realmente está. 387 00:29:38,329 --> 00:29:39,763 Quer que eu ligue para alguém? 388 00:29:40,253 --> 00:29:41,899 - O que? - Para te ajudar. 389 00:29:42,089 --> 00:29:43,439 Posso dormir no sofá? 390 00:29:43,710 --> 00:29:44,498 Não. 391 00:30:07,870 --> 00:30:12,890 - Posso entrar um momento? - Estou terminando, já vou sair. 392 00:30:12,632 --> 00:30:15,947 Daqui a pouco não vai dar certo. Poderia sair agora? 393 00:30:16,958 --> 00:30:18,447 Estou quase terminando. 394 00:30:28,788 --> 00:30:29,530 Ok. Terminei. 395 00:30:33,489 --> 00:30:34,573 Isso acontece. 396 00:30:35,387 --> 00:30:36,939 Os homens tem essa vantagem. 397 00:30:37,667 --> 00:30:39,168 De qualquer forma os pratos estão sujos há 2 dias. 398 00:30:50,794 --> 00:30:51,784 - Imbecil. 399 00:30:52,205 --> 00:30:53,391 Nós não deveríamos ir para o hospital? 400 00:30:53,605 --> 00:30:54,039 O que? 401 00:30:54,590 --> 00:30:56,166 Tipo, fazer exames, ver se estamos ok? 402 00:30:56,392 --> 00:30:59,767 Bom, deveríamos se você fosse compreensivo como o homem deve ser. 403 00:31:00,026 --> 00:31:03,620 Você é mulher. No começo tudo é flores, arco-íris e portas abertas 404 00:31:03,958 --> 00:31:07,337 Assim que se casam, usam esses tons escuros e calças PMS. 405 00:31:07,608 --> 00:31:10,596 É que é chato, e uma vez que se casou, é parar de fazer sexo, 406 00:31:10,849 --> 00:31:12,450 - Nunca. - Nunca. 407 00:31:12,730 --> 00:31:15,136 Você deveria por o seu vestido roxo que você usou em Vegas. Ele é bonito. 408 00:31:15,401 --> 00:31:19,214 Eu vou poupar aquele para o meu novo e compreensivo marido. 409 00:31:20,167 --> 00:31:21,978 Bom, os adultos tem de ir trabalhar hoje. 410 00:31:23,085 --> 00:31:24,402 O que você vai fazer durante o dia? 411 00:31:24,872 --> 00:31:29,261 Não sei. Prefiro não fazer nada e ser feliz, a fazer alguma coisa que não gosto. 412 00:31:29,903 --> 00:31:33,806 - Ou algo que não possa fazer. - Que seja. Parabéns aos homens. 413 00:31:34,108 --> 00:31:36,398 - Perdedor. - Não esqueça de comprar seu chefe. 414 00:32:05,844 --> 00:32:08,173 - Macnally. - Quem é? 415 00:32:08,643 --> 00:32:11,948 - Seu chefe. - Saiam daí e venham aqui. 416 00:32:12,185 --> 00:32:14,947 Já subo. O chefe quer nos ver. 417 00:32:15,227 --> 00:32:18,703 Após 15 anos de trabalho leal parece que finalmente reconheceram... 418 00:32:18,946 --> 00:32:21,604 ... o que significa que este escritório vai ficar entre os melhores. 419 00:32:21,890 --> 00:32:25,879 E vou promover vocês. E isso não é assédio sexual. Eu verifiquei. 420 00:32:26,323 --> 00:32:28,815 Vocês são as melhores, meninas. Me façam ficar orgulhoso. 421 00:32:29,093 --> 00:32:30,028 Obrigado, senhor. 422 00:32:31,711 --> 00:32:34,180 Então, acho que eu serei Maverick e você será Gous. 423 00:32:34,490 --> 00:32:36,877 Seja quem você quiser, desde que seja minha subordinada. 424 00:32:37,175 --> 00:32:39,480 - Desculpe-me? - Quis dizer que vai ser minha putinha. 425 00:32:39,783 --> 00:32:41,860 - O que há de errado com você? - Eu como garotas como você. 426 00:32:42,365 --> 00:32:43,403 Oh, você come garotas. 427 00:32:43,403 --> 00:32:43,969 Não é desse jeito. 428 00:32:43,969 --> 00:32:45,304 Faz muito sentido. 429 00:32:44,798 --> 00:32:46,889 Sem julgamentos, apenas comentando. 430 00:32:54,642 --> 00:32:56,953 - Posso fazer isso? - Prova que não é de todo mal... 431 00:32:57,201 --> 00:33:01,350 ... que chega a me dar vontade de vomitar, Sim. 432 00:33:03,367 --> 00:33:06,142 Bom, Jack, me diz algo de você. Quais os seus hobbies? 433 00:33:06,644 --> 00:33:10,595 Hobbies? Você diz além do meu casamento? 434 00:33:11,909 --> 00:33:14,361 Meus hobbies. 435 00:33:14,473 --> 00:33:15,764 Eu posso dizer que é amá-la. 436 00:33:16,823 --> 00:33:19,663 É que é tão fácil. 437 00:33:22,472 --> 00:33:27,330 Escutar. Eu amo ouvir tudo que ela fala. 438 00:33:28,683 --> 00:33:34,398 Pra dizer eu até anoto tudo, porque sei que é sempre muito importante. 439 00:33:36,031 --> 00:33:42,820 Acredito que estar lá, em geral. Amá-la até a morte. 440 00:33:45,843 --> 00:33:49,572 Esse é meu maior interesse. 441 00:33:51,615 --> 00:33:54,506 - Joy? - Eu tenho que concordar. 442 00:33:55,319 --> 00:33:59,358 Tenho que admitir que não gosto muito de o ver mijando. 443 00:34:02,001 --> 00:34:08,395 Amo tudo nele. Muita gente se sentiria mal de encontrar suas meias... 444 00:34:08,595 --> 00:34:14,905 ... e suas cuecas sujas, na cama, e deseje, no meio da noite... 445 00:34:15,118 --> 00:34:23,446 ... lavar tudo até tirar todas as manchas, menos eu. 446 00:34:23,972 --> 00:34:32,156 Eu o amo, somente quero abraçá-lo e, você sabe. 447 00:34:32,550 --> 00:34:34,912 Suas velas cheiram bem. 448 00:34:36,773 --> 00:34:39,119 Sabem? Eu tenho algumas graduações... 449 00:34:39,338 --> 00:34:42,406 ... e eu frequentei escolas realmente muito caras... 450 00:34:42,637 --> 00:34:46,233 ... e não acredito em nada que estão me dizendo. 451 00:34:47,215 --> 00:34:51,024 Se querem que eu avise ao juiz estão engajados em seu casamento... 452 00:34:51,241 --> 00:34:53,257 ... vocês terão que fazer isso, de verdade. 453 00:35:27,459 --> 00:35:31,775 Sim, está totalmente certo. Se é que a caixa diz... 454 00:35:31,943 --> 00:35:32,776 ... você pode fazer ficar melhor 455 00:35:31,985 --> 00:35:38,511 ... você se superou, consegiu fazer ficar com gosto de bolas suadas. Obrigada. 456 00:35:47,999 --> 00:35:49,395 Eu só estou lhe dando aquilo que você pediu, querida. 457 00:35:52,973 --> 00:35:55,967 Veja como sobe... e desce. 458 00:35:56,548 --> 00:36:02,014 Sobe, e desce, assim. 459 00:36:02,315 --> 00:36:04,833 Percebeu que é mágico. Incrível, olha só. 460 00:36:05,061 --> 00:36:10,285 De novo, sobe... e descer. 461 00:36:34,040 --> 00:36:40,376 - Realmente preciso entrar? - Por que não usa seu banheiro especial? 462 00:36:40,792 --> 00:36:44,459 - Porque porta tem uma janela? - Deve ser por causa da claridade. 463 00:36:56,309 --> 00:36:57,644 Aonde está a porta do banheiro? 464 00:36:57,908 --> 00:37:00,384 Fomos roubados, mas a única coisa que levaram foi a porta. 465 00:37:03,619 --> 00:37:04,713 Um ponto para os meninos. 466 00:37:06,640 --> 00:37:11,010 O casamento? É difícl. É anti natural. 467 00:37:12,024 --> 00:37:14,455 O homem e a mulher não foram feitos para viver juntos. 468 00:37:16,130 --> 00:37:18,687 E não temos sexo, nunca. 469 00:37:19,199 --> 00:37:20,530 E eu preciso de fazer sexo, porque eu sou muito bom nisso. 470 00:37:20,763 --> 00:37:22,317 É uma questão de auto-estima para mim. 471 00:37:22,352 --> 00:37:24,750 É sério, porque preciso resolver alguns problemas. 472 00:37:25,056 --> 00:37:30,904 Sério? Porque eu fiz uma pequena investigação, procurando casos que nos... 473 00:37:31,119 --> 00:37:36,503 ... ajude e acho que encontrei um. Lafferty vs Holden. 474 00:37:37,350 --> 00:37:41,800 - Não sei se posso fazer isso. - Precisamos de um plano B. 475 00:37:42,068 --> 00:37:47,133 Tem um caso em que ganharam muito dinheiro. 476 00:37:47,509 --> 00:37:51,389 Eles provaram que podiam fazer funcionar. 477 00:37:51,930 --> 00:37:55,901 Tinha que estar juntos, mas ela provou que ele era infiel. 478 00:37:56,183 --> 00:37:59,161 - E o júri votou a seu favor. - E lhe deu todo o dinheiro. 479 00:38:01,257 --> 00:38:05,480 Se você se interessar em fazê-lo funcionar, 480 00:38:05,799 --> 00:38:07,817 podemos provar que ele não te quer. 481 00:38:08,065 --> 00:38:10,891 - Não sei como não pensei nisso antes. - Porque você não é um bom advogado. 482 00:38:11,116 --> 00:38:15,365 Oh, Deus, acho que eu deveria sabe que sou um advogado ruim. 483 00:38:15,617 --> 00:38:20,109 Então somente saio de algo, se me deixam ou me enganam? 484 00:38:20,590 --> 00:38:24,643 Consegue sair do casamento e também fica com os 3 milhões. 485 00:38:25,746 --> 00:38:28,609 - Te amo. Quero te beijar. - Quer me beijar? 486 00:38:28,955 --> 00:38:31,534 - Charmoso, maduro, homem careca. - Está bem, está bem.. 487 00:38:31,814 --> 00:38:34,371 - Comecemos o jogo, irmã. - Comecemos. 488 00:38:34,585 --> 00:38:36,327 Começa o jogo. 489 00:38:37,141 --> 00:38:39,473 Oh, Deus, oh Jesus. 490 00:38:56,705 --> 00:39:03,421 Temos tido alguns problemas mas há rumores de que... 491 00:39:03,658 --> 00:39:06,602 ... o futuro será melhor. 492 00:39:06,858 --> 00:39:12,808 Sim, ótimo. Vamos fazer, mãe. 493 00:39:13,073 --> 00:39:16,443 Vamos comprar tudo, comprar tudo. 494 00:39:18,009 --> 00:39:23,159 Vocês viram isso? Este é o espírito a que me refiro. 495 00:39:23,446 --> 00:39:24,726 Vá em frente, mocinha. 496 00:39:26,521 --> 00:39:29,184 Oh meu Deus, eu realmente amo vocês, pessoal. 497 00:39:46,168 --> 00:39:48,475 Filho da puta. Filho da puta. 498 00:40:00,401 --> 00:40:03,188 Oi, ficamos presas do lado de fora do nosso apartamento. 499 00:40:03,414 --> 00:40:06,307 Se incomoda se esperarmos aqui, até que o chaveiro chegue? 500 00:40:06,605 --> 00:40:08,760 Ele disse que chegaria em algumas horas. 501 00:40:13,151 --> 00:40:16,158 - Sem problema. - Também íamos receber... 502 00:40:16,381 --> 00:40:17,443 ... alguns amigos esta noite. 503 00:40:17,694 --> 00:40:19,683 Se incomoda que eles venham também? 504 00:40:21,081 --> 00:40:23,771 Vá em frente, sem problema. 505 00:40:24,003 --> 00:40:27,502 - Obrigado, muito obrigado. - Sem problema. 506 00:40:28,751 --> 00:40:30,896 Bem vindos a minha humilde casa. 507 00:40:32,214 --> 00:40:34,653 Devem ser minhas amigas. 508 00:40:38,185 --> 00:40:43,430 - Oi, somo as amigas. - Oi. 509 00:40:45,654 --> 00:40:48,453 Tem uma festa, só de mulheres, no meu apartamento. 510 00:40:48,675 --> 00:40:49,777 - Como é que é? Do que está falando? 511 00:40:49,986 --> 00:40:52,916 - Estou falando de muitas garotas, gostosas. 512 00:40:53,694 --> 00:40:58,705 - E já estou ficando assustado. - Oh, é uma armadilha. 513 00:40:59,628 --> 00:41:06,416 - Não, não é. Isso acontece. - Não, não acontece. Sai da casa, agora. 514 00:41:06,401 --> 00:41:08,034 Ela deve ter investigado o mesmo que nós investigamos. 515 00:41:08,332 --> 00:41:10,660 Só porque Joy fez uma armadilha não quer dizer ... 516 00:41:10,888 --> 00:41:11,912 que não podemos jogar seu jogo. 517 00:41:12,055 --> 00:41:13,865 Você liga para o Ben e liga para todos os caras que conhecemos. 518 00:41:14,081 --> 00:41:16,539 Ela vai ver o que vai acontecer. Vai ser muito chato. 519 00:41:16,918 --> 00:41:18,130 Quanto mais chato, melhor. 520 00:41:18,312 --> 00:41:20,181 Ela não tem idéia no que ela se meteu. 521 00:41:25,619 --> 00:41:26,722 Você está bem? 522 00:41:33,516 --> 00:41:34,757 E aí Jack, tudo tranquilo? 523 00:41:42,851 --> 00:41:45,017 Essa garota é a razão por que tenho dinheiro agora. 524 00:41:45,324 --> 00:41:48,399 Essa garota é a razão pela qual não tenho sexo agora. 525 00:41:50,463 --> 00:41:53,237 Não está funcionando. Temos que chamar algumas prostitutas. 526 00:41:53,696 --> 00:41:55,869 - Vou trazê-las. - Obrigado por ligar. 527 00:41:56,343 --> 00:42:02,195 - Qual a sua condenada? - Aquela, de rosa. 528 00:42:02,937 --> 00:42:08,750 Essa é tua mulher? Meu Deus, ela é tão sexy. 529 00:42:09,637 --> 00:42:12,060 - O que tem de errado com você? 530 00:42:14,992 --> 00:42:18,149 Fique conosco, fique conosco, fique conosco, agora, agora. 531 00:42:18,729 --> 00:42:22,642 Meninas, faça tudo que precisar para que ele caia. 532 00:42:23,181 --> 00:42:27,348 Falem todas as meninas que estão aqui, exceto ela. Deixem-na maluca. 533 00:42:27,575 --> 00:42:29,657 Vamos embebedá-lo, e ele vai dormir rapidinho. 534 00:42:37,706 --> 00:42:38,290 Oi. 535 00:42:45,072 --> 00:42:48,973 Já entendi. Já sei o que está fazendo. 536 00:42:55,169 --> 00:42:59,676 Você precisa de alguém, com quem conversar, você sabe. 537 00:43:03,526 --> 00:43:04,344 - Obrigado. 538 00:43:04,782 --> 00:43:06,874 Vão embora daqui, vão embora, agora. 539 00:43:08,226 --> 00:43:10,054 Eu te darei o dinheiro, sim, te darei. 540 00:43:10,038 --> 00:43:10,830 Não, não! 541 00:43:13,075 --> 00:43:14,562 Podem parar com esse barulho? 542 00:43:16,284 --> 00:43:20,047 Alguém chamou e nos disse que não estão fazendo barulho suficiente. 543 00:43:41,921 --> 00:43:46,235 Desculpe, eu só queria sair dessa loucura. 544 00:43:46,459 --> 00:43:47,098 - Sim, tá certo. - OK. 545 00:43:47,304 --> 00:43:52,224 - Você quer? - Sim. 546 00:43:56,275 --> 00:43:58,168 Acredita que sou tão estúpido para te enganar? 547 00:43:58,362 --> 00:44:01,529 Creio que é uma questão de tempo, e sim, acho que você é assim, estúpido. 548 00:44:01,749 --> 00:44:04,637 Obrigado. Por ser tão amiga nesse momento de confidências. 549 00:44:05,110 --> 00:44:07,950 Isso deve ser muito difícil pra você. 550 00:44:09,973 --> 00:44:12,351 - O que? - Ter uma relação. 551 00:44:14,970 --> 00:44:17,832 Bem, já tive algumas relações antes, sabia? 552 00:44:19,682 --> 00:44:21,956 Jack, eu sei, não se esqueça que estou vivendo com você. 553 00:44:22,721 --> 00:44:26,574 E você não é, exatamente, um noivo sério, ideal para marido, sabia? 554 00:44:28,497 --> 00:44:30,723 - Também deve ser difícil para você. - Sério? 555 00:44:31,057 --> 00:44:34,887 Sim. Porque você está apaixonada pelo seu ex. 556 00:44:38,449 --> 00:44:41,776 - Não estou apaixonada por ele. - Tá certo. Como você sabe? 557 00:44:41,983 --> 00:44:46,347 Porque meu atual marido me deixou numa máquina em Las Vegas. 558 00:44:46,393 --> 00:44:51,222 E agora, como me deixa, usa o anel, não está apaixonada por ele? 559 00:44:51,452 --> 00:44:56,547 Não estou apaixonada por ele. Passei os últimos anos tentando... 560 00:44:56,825 --> 00:45:01,847 ... ser pefeita para os outros, mas não me sinto assim tão boa. 561 00:45:08,696 --> 00:45:11,105 Bom, não foi isso que eu quis dizer. 562 00:45:12,279 --> 00:45:13,299 - Não se preocupe... 563 00:45:13,300 --> 00:45:16,386 ... seu segredo está salvao comigo. - Você é tão idiota. 564 00:45:17,413 --> 00:45:20,516 Isso é irrelevante, porque não me interessa vê-lo de novo. 565 00:45:28,136 --> 00:45:30,735 Obrigado, amor, isso me faz sentir, tão, tão ... 566 00:45:30,933 --> 00:45:32,673 - Não posso fazer nada por você, Jack. - Tão... 567 00:45:32,803 --> 00:45:35,403 Não se preocupe comigo, porque sou um homem casado. 568 00:45:35,655 --> 00:45:37,444 Não preciso de sexo com ninguém. 569 00:45:37,697 --> 00:45:40,814 Não vou a nenhum lugar, porque não quero perder isto. 570 00:45:41,007 --> 00:45:43,956 Nem eu. Estou nisso até o final. 571 00:45:44,801 --> 00:45:46,665 - Não vai disfrutar sua parte. Não sem te matar antes. 572 00:45:58,308 --> 00:46:12,490 (Discussão de marido e mulher, risos, não tem como traduzir). 573 00:46:20,005 --> 00:46:22,743 Certo. Vocês estão discutindo. 574 00:46:22,985 --> 00:46:25,977 Agora estão se sentindo como um verdadeiro casal casado. 575 00:46:26,186 --> 00:46:28,057 Vocês estão fazendo progressos. 576 00:46:33,031 --> 00:46:34,556 O que eu estou fazendo aqui? 577 00:46:44,437 --> 00:46:46,254 Bom, nós podemos sequestrá-la. 578 00:46:46,424 --> 00:46:48,138 E até pagarem o resgate ela fica na minha casa. 579 00:46:49,096 --> 00:46:51,364 Oh meu Deus. A gente pode fazer parecer, que ela te passou alguma doença. 580 00:46:51,999 --> 00:46:54,616 A gente pode fazer uma avaliação em trinta minutos. 581 00:46:54,904 --> 00:46:59,111 Primeiro...temos que arrumar alguém para te passar a doença. 582 00:47:02,492 --> 00:47:05,154 - Não é realmente uma boa idéia, né? - Eu estou com Jack. 583 00:47:05,508 --> 00:47:08,247 - Chega de idéias de vocês. - Oh meu Deus, é perfeito. 584 00:47:08,613 --> 00:47:09,352 Isso é ótimo. 585 00:47:11,344 --> 00:47:11,807 Tipo isto. 586 00:47:11,986 --> 00:47:12,947 O que você está fazendo? 587 00:47:13,531 --> 00:47:14,724 Não, não, não. Relaxa, relaxa. 588 00:47:15,950 --> 00:47:17,272 Confie em mim, desta vez. 589 00:47:20,501 --> 00:47:22,682 O meu Deus, droga, sai de cima de mim. 590 00:47:40,465 --> 00:47:42,017 Jack, o que aconteceu com sua cara? 591 00:47:43,284 --> 00:47:45,774 - Eu caí. - Você caiu? 592 00:47:46,003 --> 00:47:47,419 Sim. 593 00:47:49,272 --> 00:47:50,925 Bati com a cabeça na porta... 594 00:47:51,194 --> 00:47:52,937 ...algumas vezes. 595 00:47:53,550 --> 00:47:56,796 Eu caio muito. É porque eu sou muito desajeitado. 596 00:47:56,856 --> 00:47:59,555 Jack tem certeza que foi isso que aconteceu? 597 00:48:00,292 --> 00:48:02,000 Tem certeza de que não foi alguém que te fez isso? 598 00:48:05,533 --> 00:48:06,463 Eu sei...lamento... 599 00:48:07,820 --> 00:48:14,453 Acredito que deveria dizer, Acho que deveria dizer, lamento. 600 00:48:16,208 --> 00:48:19,603 Ela disse que eu tinha que arrumar a casa agora. 601 00:48:19,604 --> 00:48:20,604 Eu esqueci. 602 00:48:21,494 --> 00:48:26,453 Me disse que me daria uma lição. 603 00:48:39,819 --> 00:48:41,610 Podemos voltar a terapia agora? 604 00:48:44,602 --> 00:48:45,670 Sim. 605 00:48:46,471 --> 00:48:47,619 Sim, podemos. 606 00:48:58,632 --> 00:49:01,780 - Somos uma dupla feliz. - Não podemos responder agora. 607 00:49:01,981 --> 00:49:06,459 ...porque estamos nos amando. - então... deixe sua mensagem. 608 00:49:06,787 --> 00:49:09,754 Alô, aqui é Anet, do consultório da Dra. Twitchell. 609 00:49:10,168 --> 00:49:12,781 - Alô? - Sim, senhora Fuller? 610 00:49:12,782 --> 00:49:13,465 Sim. 611 00:49:13,733 --> 00:49:15,430 A doutura precisa cancelar a consulta de hoje. 612 00:49:15,879 --> 00:49:17,501 Queria saber se poderia transferir para sexta-feira? 613 00:49:17,758 --> 00:49:19,085 O compromisso pode ser depois das 3? 614 00:49:19,325 --> 00:49:23,289 - O que você acha às 4? - Ótimo. 615 00:49:23,494 --> 00:49:24,610 - Me parece ótimo. - Nos vemos então. 616 00:49:24,812 --> 00:49:26,814 - Bem, nos vemos - Muito obrigado. 617 00:49:28,075 --> 00:49:31,112 - Aceitou. - Ótimo, ótimo. 618 00:49:32,758 --> 00:49:33,731 Fica me devendo. 619 00:49:54,919 --> 00:49:57,433 Alô? Jack? 620 00:50:09,526 --> 00:50:11,233 Espera um minuto 621 00:50:20,235 --> 00:50:22,913 Sim, alô. Fala Joy Fuller 622 00:50:23,069 --> 00:50:23,908 - Sra. Fuller. - Ah, Sim. 623 00:50:25,272 --> 00:50:29,055 Recebi uma chamada dizendo qu minha sessão de hoje estava cancelada. 624 00:50:29,306 --> 00:50:30,343 Só queria confirmar. 625 00:50:30,638 --> 00:50:31,695 Sua sessão é hoje, com certeza. 626 00:50:31,992 --> 00:50:34,847 Qualquer ausência pode lhe trazer problemas perante a côrte. 627 00:50:34,842 --> 00:50:35,975 Verdade? 628 00:50:38,128 --> 00:50:39,876 Pensou que eu ia faltar a terapia? 629 00:50:40,190 --> 00:50:43,157 Rua Willow, 7050. Não se atrase. 630 00:50:49,827 --> 00:50:51,786 - O quê? - Oi! 631 00:50:52,527 --> 00:50:54,416 Você não vai poder pagar o táxi, sem sua carteira. 632 00:50:56,405 --> 00:50:59,414 Eu só tenho 5 dólares. Você roubou minha carteira. 633 00:51:00,826 --> 00:51:03,872 Ele roubou a sua carteira, não? Desce do táxi. 634 00:51:04,592 --> 00:51:06,879 Vamos, o que você quer? Podemos fazer um acordo. 635 00:51:07,106 --> 00:51:08,642 - Me mostra seus seios. - O quê? 636 00:51:08,891 --> 00:51:11,409 Você não imagina o quanto isso vale para mim. 637 00:51:12,341 --> 00:51:14,355 Certo, um só, e é tudo. 638 00:51:14,894 --> 00:51:15,792 Certo. 639 00:51:19,721 --> 00:51:21,730 - Você tem belos seios! - Qual o seu problema? 640 00:51:22,341 --> 00:51:23,638 Desculpe. Eu apenas gosto de seios. 641 00:51:24,938 --> 00:51:27,732 - Tem alguma forma de passar? - O que que você acha? 642 00:51:39,010 --> 00:51:41,225 - Quanto quer por estas aqui? - 3 dólares. 643 00:51:41,451 --> 00:51:42,367 Bom, pega $5. 644 00:52:01,326 --> 00:52:03,634 Vamos ter um passeio bem excitando. Vamos todos para o ônibus. 645 00:52:04,496 --> 00:52:05,365 Que dia hein? 646 00:52:12,842 --> 00:52:14,154 Este lugar está ocupado? 647 00:52:25,633 --> 00:52:30,672 E aqui estamos, Central Park. Vocês tem meia hora, pessoal. 648 00:52:36,641 --> 00:52:37,832 Eu fico com isso. 649 00:52:56,419 --> 00:52:57,205 Idiota! 650 00:53:40,155 --> 00:53:41,645 - ... tua memória é... - Minha memória? 651 00:53:41,882 --> 00:53:44,358 - Não consegue se lembrar... - Calada, é sua memória. 652 00:53:44,676 --> 00:53:46,869 Oi querido. Bem vindo ao lar. 653 00:53:46,968 --> 00:53:51,948 Mãe, pai. O vocês fazem aqui? 654 00:53:52,230 --> 00:53:54,760 Bom, recebi uma mensagem dos seus pais e pensei em te fazer uma surpresa... 655 00:53:54,861 --> 00:53:55,919 ... e os convidar para jantar. 656 00:53:59,524 --> 00:54:01,711 Sabia que ele nunca havia me convidado para vir aqui? 657 00:54:01,960 --> 00:54:05,446 Sério? Porque não nos avisou que você se casou? 658 00:54:05,425 --> 00:54:09,392 Sei que está chateado comigo, mas você se casa e não nos conta? 659 00:54:09,724 --> 00:54:13,093 - Isso é muito doloroso, especialmente... - Pai... 660 00:54:13,492 --> 00:54:16,515 Especialmente, por ser uma uma garota como a Joy. 661 00:54:16,706 --> 00:54:17,183 O que? 662 00:54:17,669 --> 00:54:20,122 Estamos tão orgulhosos de você, Jack. 663 00:54:20,862 --> 00:54:23,294 Nunca achamos que poria a cabeça no lugar... 664 00:54:23,521 --> 00:54:24,266 ... aí você encontra essa garota maravilhosa... 665 00:54:24,548 --> 00:54:25,625 ... você não poderia ter escohlido melhor. 666 00:54:26,961 --> 00:54:28,641 Estamos muito orgulhosos. 667 00:54:29,221 --> 00:54:30,592 - Querida? - Sim amor. 668 00:54:30,833 --> 00:54:34,406 - Posso falar com você um segundo? - Claro que sim. 669 00:54:34,660 --> 00:54:37,845 Não acredito que um segundo seja suficiente não nos vimos durante todo o dia. 670 00:54:40,046 --> 00:54:44,953 Que bom quando, na corte, seus pais forem minhas testemunhas. 671 00:54:45,939 --> 00:54:47,420 Obviamente você não lhes disse tudo. 672 00:54:47,478 --> 00:54:49,203 Não. Eu estava esperando que você dissesse. 673 00:54:49,674 --> 00:54:50,936 E se eu não falar? 674 00:54:52,651 --> 00:54:56,051 E se guardamos isso como nosso segredo? 675 00:54:58,516 --> 00:55:00,598 Quero a porta do banheiro de volta. 676 00:55:01,306 --> 00:55:04,382 E quero a tampa, do vaso, sempre levantada.. 677 00:55:04,693 --> 00:55:06,356 Uma falha... 678 00:55:07,144 --> 00:55:09,306 ... e eu faço uma ligação. - Feito. 679 00:55:10,150 --> 00:55:12,097 Bom, pai do Jack, você sabia... 680 00:55:12,290 --> 00:55:16,735 É tão bom conhecê-lo, finalmente, já que ensinou, ao Jack, tudo que ele sabe. 681 00:55:16,982 --> 00:55:19,155 - Eu tentei. - Algo para poder se apegar. 682 00:55:19,389 --> 00:55:21,893 Sabia que ele fez este bar? Não é bonito? 683 00:55:23,488 --> 00:55:25,212 Não é nada extraordinário. Tem falhas nos cantos. 684 00:55:28,872 --> 00:55:30,340 Bom, eu o acho maravilhoso. 685 00:55:31,797 --> 00:55:33,750 De acordo. Acho que Jack nasceu para fazer móveis. 686 00:55:33,824 --> 00:55:35,952 Não sei. Na realidade ele nunca termina nada. 687 00:55:36,174 --> 00:55:40,247 Talvez deveria lhe dizer que não quer que ele termine e assim ele o fará. 688 00:55:43,730 --> 00:55:47,140 Que vão fazer sábado? Deveriam ir ao aniversãrio do tio Pat. 689 00:55:48,100 --> 00:55:49,715 Eu adoraria. 690 00:55:50,073 --> 00:55:53,868 - Com minha família! - Amigo, está com ela na cabeça. 691 00:55:54,145 --> 00:55:55,385 Sim, eu sei. 692 00:55:56,835 --> 00:55:58,863 Agora, vou ver como consigo tirá-la. 693 00:55:59,121 --> 00:56:00,162 Você nunca teve uma garota na cabeça... 694 00:56:00,453 --> 00:56:02,417 ... por isso eu preferia que ela não tivesse falado com seus pais. 695 00:56:02,452 --> 00:56:03,260 Sabe o que é isso? 696 00:56:09,247 --> 00:56:10,216 Sim. 697 00:56:11,227 --> 00:56:14,545 Por que não pensei nisso antes? Se quer jogar sujo, eu também posso. 698 00:56:18,500 --> 00:56:21,354 - Oi. - Oi, whisky com gelo. 699 00:56:26,755 --> 00:56:28,997 - Você é o Mason, certo? - Sim 700 00:56:29,534 --> 00:56:31,718 Sou Jack Fuller, amigo de Joy. 701 00:56:31,764 --> 00:56:32,873 - Joy? - Sim 702 00:56:33,103 --> 00:56:35,157 Eu só queria te dar isto de volta. 703 00:56:36,157 --> 00:56:40,171 Peguei no lixo. Você sabe, não podia deixar lá. 704 00:56:40,414 --> 00:56:42,176 Que seja, quanto custa? 5 ou 6 mil? 705 00:56:42,684 --> 00:56:43,938 Na realidade 30 mil. 706 00:56:49,079 --> 00:56:50,896 Certo, obrigado. 707 00:56:57,055 --> 00:56:58,123 Ei, como ela está? 708 00:57:01,788 --> 00:57:03,362 Ela está bem. 709 00:57:03,593 --> 00:57:04,836 Garanto que aumentou de peso, certo? 710 00:57:05,118 --> 00:57:07,176 Comendo emotivamente, por conta da separação. 711 00:57:07,388 --> 00:57:09,043 Você realmente a deixou ir, sabia? 712 00:57:09,320 --> 00:57:11,695 Joy me falou do homem admirável que você é. 713 00:57:11,901 --> 00:57:14,671 - Sim - Disse que tentou ser pefeita porque... 714 00:57:16,530 --> 00:57:19,222 ...no seu íntimo, nunca se sentiu suficientemente boa, para estar contigo. 715 00:57:21,835 --> 00:57:23,687 Mas, aqui entre nós, vejo... 716 00:57:24,096 --> 00:57:27,009 ... ela não vai suportar muito tempo. Ela está pegando fogo... 717 00:57:27,139 --> 00:57:29,345 Te digo, ela não vai ficar só por muito tempo. 718 00:57:29,954 --> 00:57:31,778 - Ela vai ter uma fila, lá fora. - Eu acredito. 719 00:57:32,322 --> 00:57:33,481 Bom, tenho que ir embora. 720 00:57:33,760 --> 00:57:37,066 Amanhã é a festa de aniversário do meu tio Pat, 721 00:57:37,326 --> 00:57:39,044 em Grove Park, Joy quer ir. 722 00:57:39,286 --> 00:57:40,570 Tenho que correr para pegar o presente que ela quer dar... 723 00:57:40,803 --> 00:57:41,960 Uma trouxinha de maconha. 724 00:57:43,074 --> 00:57:44,076 - Boa idéia. - Sério? 725 00:57:44,648 --> 00:57:46,928 Ela está pegando fogo... Fogo... 726 00:57:48,445 --> 00:57:49,521 Obrigado de novo. 727 00:57:55,715 --> 00:57:57,555 Oi Stripper, como você está? 728 00:57:57,556 --> 00:57:59,913 - Eu quero matar esse cara. - Por favor, seja gentil hoje. 729 00:58:00,792 --> 00:58:06,633 - Oi. Como você está, querida? - Esta é minha amiga Timber. 730 00:58:10,363 --> 00:58:12,949 Por ali, brincando com as crianças. 731 00:58:19,138 --> 00:58:22,436 Venha querida. Pela primeira vez, vou caminhar com a minha nova filha. 732 00:58:23,871 --> 00:58:25,846 1, 2, 3. Vamos! 733 00:58:31,268 --> 00:58:32,539 - Oi. - Oi. 734 00:58:32,706 --> 00:58:37,183 Esta é Sammy, grande admiradora de Sammy Sosa 735 00:58:37,470 --> 00:58:43,082 - Sammy... Esta é sua tia, Joy. - Prazer em conhecer Sammy 736 00:58:43,100 --> 00:58:45,150 - Oi Joy. - Não sabia que treinava. 737 00:58:45,656 --> 00:58:47,635 Tem muitas coisas que você não sabe, sobre mim. 738 00:58:48,927 --> 00:58:50,475 Jack levou um pequeno chapéu... 739 00:58:51,186 --> 00:58:53,343 ... e um jaqueta de couro, pra escola, todos os dias... 740 00:58:53,558 --> 00:58:56,642 - ... durante 6 meses. - Quem não queria ser Indiana Jones? 741 00:58:57,289 --> 00:58:58,808 Eu concordo. Afinal de contas... 742 00:58:58,890 --> 00:59:01,760 ... afinal, os " Caçadores da Arca Perdida" é o melhor filme da história. 743 00:59:06,201 --> 00:59:08,743 - De uma olhada nisso. - O que? Estamos nos falando agora? 744 00:59:11,229 --> 00:59:12,940 Ela não é tão má, tio Jack 745 00:59:13,767 --> 00:59:18,210 Dividam o dinheiro e fiquem casados. Pensa no seu rosto lindo. 746 00:59:20,745 --> 00:59:23,536 - Você contou? - Sim, não tenho segredos para Sammy 747 00:59:24,509 --> 00:59:26,148 Eu conto tudo, pra ela. 748 00:59:38,496 --> 00:59:40,896 Bom meninas, parece que vamos para direções diferentes. 749 00:59:41,976 --> 00:59:43,153 Obrigado. 750 00:59:58,340 --> 01:00:01,009 - Oi. - Mason. 751 01:00:01,016 --> 01:00:02,340 O que você está fazendo aqui? 752 01:00:02,936 --> 01:00:04,200 Eu estou visitando alguns amigos. 753 01:00:04,367 --> 01:00:06,091 - No Brooklyn? - Sim. 754 01:00:06,191 --> 01:00:08,960 Sim. Brooklyn, BK. Eu amo isso aqui. 755 01:00:09,076 --> 01:00:11,590 Temos os artistas, ei... Você gostaria de tomar... 756 01:00:11,804 --> 01:00:13,254 ... uma taça de vinho comigo, por aqui? 757 01:00:15,343 --> 01:00:17,403 Eu.. Eu não posso agora. Desculpe. 758 01:00:17,793 --> 01:00:20,553 Ok... Quem sabe na próxima semana. 759 01:00:20,689 --> 01:00:23,020 - Eu estou ocupada. - Uauuu.... 760 01:00:24,583 --> 01:00:27,353 - Você está linda. 761 01:00:28,816 --> 01:00:30,954 Ei.. bem eu quero dizer que você está bem. 762 01:00:31,236 --> 01:00:32,931 - Você está ótima, ótima. - Obrigada. 763 01:00:36,698 --> 01:00:39,033 - Eu preciso ir. - É eu também. 764 01:00:39,090 --> 01:00:42,002 Bom, quem sabe numa outra hora, então. 765 01:00:42,103 --> 01:00:43,821 Muito bom te ver. Coincidência boa. 766 01:00:51,765 --> 01:00:53,205 Oh meu Deus. Você está apaixonado por ela. 767 01:00:53,206 --> 01:00:53,713 O que? 768 01:00:53,947 --> 01:00:55,900 Você está apaixonado pela sua mulher. Idiota. 769 01:00:56,164 --> 01:00:56,982 Do que está falando. 770 01:00:56,947 --> 01:00:58,061 Ela está te enganando. 771 01:00:58,323 --> 01:01:00,030 - Ela está me enganando? - Sim. Sim. 772 01:00:59,963 --> 01:01:01,031 Você disse que ela está me enganando? 773 01:01:01,032 --> 01:01:02,032 Eu disse. Porque é isso que ela está fazendo. 774 01:01:02,769 --> 01:01:04,959 E o que as pessoas que enganam fazem, Jack? 775 01:01:04,960 --> 01:01:06,292 Elas nos enganam. 776 01:01:06,492 --> 01:01:09,272 E, do jeito antigo, elas brincam com você. 777 01:01:09,585 --> 01:01:12,139 Enganam e brincam. Enganam e brincam. 778 01:01:12,349 --> 01:01:15,690 Brincam, meu amigo. Não deixe ela brincar com você. 779 01:01:15,891 --> 01:01:16,477 Ela quer o que é seu... 780 01:01:16,478 --> 01:01:18,573 Foque no prêmio. Foque no prêmio. 781 01:01:18,762 --> 01:01:20,925 Jack... Foque no prêmio. 782 01:01:29,975 --> 01:01:31,649 Ei Mcnally, o que está fazendo? 783 01:01:31,867 --> 01:01:33,886 Ainda pensando no fim de semana? Se divertiu bastante? 784 01:01:33,964 --> 01:01:34,835 Eu me lembro quando eu também... 785 01:01:35,084 --> 01:01:36,184 não me preocupava com a minha carreira. 786 01:01:36,307 --> 01:01:37,184 - Sinto muito 787 01:01:37,423 --> 01:01:39,578 É que passei o fim de semana com a família de meu marido. 788 01:01:39,757 --> 01:01:41,867 Seu marido? Casou-se? 789 01:01:41,867 --> 01:01:44,025 Ah, obrigado pelo convite. Nem sabia que tinha namorado. 790 01:01:44,060 --> 01:01:46,121 Sim me casei, não te falei? 791 01:01:46,122 --> 01:01:48,731 Não, você não falou. Mas acho que não é grande coisa. 792 01:01:49,167 --> 01:01:49,840 Bom, me escute Joy... 793 01:01:50,081 --> 01:01:53,007 ... eu estou nesse negócio há muito tempo e o que eu mais preservo, dos meus... 794 01:01:53,008 --> 01:01:54,008 ... empregados, é a honestidade. 795 01:01:54,508 --> 01:01:55,508 Então eu vou ser sincero com você. 796 01:01:55,896 --> 01:01:57,545 Neste momento, você e Chong estão competindo... 797 01:01:58,291 --> 01:01:59,919 ... e Chong vai trazer o seu marido, para nossa reunião anual... 798 01:02:00,943 --> 01:02:02,043 E eu acho que você deveria trazer o seu também. 799 01:02:02,393 --> 01:02:05,878 Ele estará lá. Pode contar com isso, Sr. 800 01:02:06,411 --> 01:02:07,286 Certo. 801 01:02:11,037 --> 01:02:12,483 Deixa eu ver se entendi... 802 01:02:12,669 --> 01:02:14,288 ... ela te pediu, para você ir com ela numa reunião anual... 803 01:02:14,289 --> 01:02:16,178 ... do trabalho dela? - Sim. 804 01:02:17,077 --> 01:02:19,308 A coisa mais importante, para ela, no mundo. 805 01:02:20,989 --> 01:02:22,609 - Interessante não? - Uau.... 806 01:02:25,563 --> 01:02:27,278 E eu me pergunto... 807 01:02:27,888 --> 01:02:30,675 Ei, que está ainda está fazendo aqui? 808 01:02:31,859 --> 01:02:32,677 Jack! 809 01:02:33,246 --> 01:02:34,657 Você tem que ir já para lá... 810 01:02:35,056 --> 01:02:36,438 ... fingir ser o melhor marido do mundo... 811 01:02:36,473 --> 01:02:36,873 ... tomar o controle... 812 01:02:36,908 --> 01:02:39,046 ... e quando ela estiver totalmente na palma da sua mão... 813 01:02:40,251 --> 01:02:41,389 ... obrigá-la a assinar isto. 814 01:02:43,688 --> 01:02:44,401 Que é isso? 815 01:02:44,402 --> 01:02:45,554 Isto é um documento, ok? 816 01:02:46,361 --> 01:02:48,753 Onde ela renuncia a todos os direito sobre o dinheiro... 817 01:02:50,078 --> 01:02:53,167 ... você diz a ela que se ela assinar isto, vai ser bom para todo mundo. 818 01:02:59,635 --> 01:03:02,048 Isso não está bonito, você sabe... 819 01:03:02,407 --> 01:03:06,060 Mas podemos... podemos eliminar isto. 820 01:03:08,740 --> 01:03:09,504 Eu não sei. 821 01:03:10,163 --> 01:03:11,260 Escute Jack. 822 01:03:11,261 --> 01:03:12,961 Falta uma semana para tudo acabar, certo? 823 01:03:12,962 --> 01:03:14,062 Esta é nossa última chance. 824 01:03:34,538 --> 01:03:36,225 - Ei McNally? - Oi, sr. Banger. 825 01:03:37,434 --> 01:03:39,887 Onde está seu marido? Eu comentei, com amigos, se ele é seu marido... 826 01:03:39,888 --> 01:03:42,251 ... é porque é muito inteligente. Um louco, mas inteligente. 827 01:03:43,949 --> 01:03:46,207 Está... 828 01:03:47,612 --> 01:03:50,150 Ai, ele me olhou e disse: Nem sequer tenho uma vagina. 829 01:03:50,613 --> 01:03:52,400 Ele está ali. 830 01:03:53,393 --> 01:03:54,732 Eu vou lá levar esta comida. 831 01:03:57,250 --> 01:04:01,844 Senhor Banger, só queria expressar minha gratidão. 832 01:04:10,848 --> 01:04:12,464 Estou muito feliz por vê-lo. 833 01:04:12,785 --> 01:04:14,027 Docinho... Eu estava procurando por você por todos os lugares. 834 01:04:14,767 --> 01:04:16,292 Essa é aquela que todos queriam conhecer, a mulher do Jack. 835 01:04:17,692 --> 01:04:19,208 Deixe-me te apresentar aos meus amigos. 836 01:04:19,412 --> 01:04:22,188 - Este é David Young. - Senhor Young, é uma honra. 837 01:04:23,230 --> 01:04:26,343 E estes são os outros membros da diretoria, pessoas maravilhosas. 838 01:04:30,789 --> 01:04:33,241 - Então você é o felizardo. - Prazer, Jack Fuller 839 01:04:33,633 --> 01:04:34,628 Sou Richard Banger. 840 01:04:35,292 --> 01:04:39,448 - Você está no meu lugar. - Seu nome é Richard Banger? 841 01:04:40,990 --> 01:04:42,529 Meu nome é Jack Banger. 842 01:04:43,292 --> 01:04:44,725 Jack Banger. Dick Banger? 843 01:04:44,725 --> 01:04:48,457 Então, senhor, você nos deu uma piada todo final de semana. 844 01:04:52,231 --> 01:04:54,703 Bom, então você deve ser o Jack Fora! 845 01:04:55,118 --> 01:04:57,325 Jack Fora, vem aqui, querido! 846 01:04:59,954 --> 01:05:02,030 Agora entendo poque estava escondendo esse cara. 847 01:05:02,373 --> 01:05:03,951 Sabem? Eu o estava guardando só para mim. 848 01:05:05,214 --> 01:05:06,520 Bem, pessoal, vamos nos sentar. 849 01:05:06,757 --> 01:05:08,234 Se mexa e vá procurar outro lugar. 850 01:05:13,215 --> 01:05:14,965 Não tenho idéia do porque você ter mudado de idéia... 851 01:05:15,166 --> 01:05:18,090 ... mas preciso te dizer, obrigado. 852 01:05:21,975 --> 01:05:24,071 - Jack, adorei isto. - Eu também gostei. 853 01:05:27,549 --> 01:05:29,429 Eu gostei disso... quando disse isso... 854 01:05:30,186 --> 01:05:34,856 ... porque foi... uma formalidade. Sinto muito. 855 01:06:03,481 --> 01:06:05,000 - Oi. - Que está havendo? Ela já assinou? 856 01:06:05,215 --> 01:06:06,288 Não, ainda não. 857 01:06:06,434 --> 01:06:09,957 Não se preocupe, ela vai assinar, mas não aqui. 858 01:06:09,958 --> 01:06:11,355 Tem muita gente aqui. 859 01:06:12,191 --> 01:06:13,621 Certo. Bom me avisa quando estiver feito, OK? 860 01:06:13,799 --> 01:06:15,409 Segure firme, amigo. 861 01:06:22,131 --> 01:06:23,644 Você tem que sair da minha cabeça. 862 01:06:26,116 --> 01:06:28,780 Oh, meu Deus. Isto é gostoso. 863 01:06:29,120 --> 01:06:30,821 Isso é tudo de bom. 864 01:07:04,262 --> 01:07:06,872 - Você acredita nisso? - Não. 865 01:07:08,878 --> 01:07:09,818 Eu acho que me enganei. 866 01:07:11,278 --> 01:07:12,456 Você sabe se comportar bem. 867 01:07:15,356 --> 01:07:16,651 O que foi? 868 01:07:18,076 --> 01:07:19,943 Não, é só que... 869 01:07:20,882 --> 01:07:24,598 - Eu gosto do seu penteado. - Obrigado. 870 01:07:25,963 --> 01:07:27,121 Você pode me dar dois drinques? 871 01:07:27,822 --> 01:07:28,852 Pensando bem, sirva três. 872 01:07:29,803 --> 01:07:31,809 Oi, McNally. Jack Fora como você vai? 873 01:07:33,494 --> 01:07:34,897 - Olá Sr. Banger - Como você está? 874 01:07:35,917 --> 01:07:36,813 Saúde. 875 01:07:40,743 --> 01:07:42,466 Olá, meu nome é Joy's Bitch. 876 01:07:45,480 --> 01:07:47,273 Como você está esta noite? Está se divertindo? 877 01:07:49,723 --> 01:07:52,477 Essa foi boa McNally, eu não imaginava que você era tão divertida. 878 01:07:52,803 --> 01:07:55,627 - Ela é perversa. - E você não a conhece tão bem quanto eu. 879 01:07:56,493 --> 01:07:59,252 - Eu achei que a conhecia melhor? - Eu também achava. 880 01:08:00,605 --> 01:08:02,406 - Você não imagina o que ela... 881 01:08:02,407 --> 01:08:03,407 ... num dia bom. - Sério? 882 01:08:03,700 --> 01:08:05,217 Ela já te mostrou o truque que ela faz com a champanhe? 883 01:08:05,318 --> 01:08:06,706 - Incrível. - Não 884 01:08:06,992 --> 01:08:09,747 - É só um truque de festa. - Eu te desafio. 885 01:08:16,494 --> 01:08:18,333 - Eu te odeio. - Você me ama. 886 01:08:24,627 --> 01:08:28,910 Sabe? Se os tivesse visto antes, te teria promovido faz tempo. 887 01:08:36,663 --> 01:08:38,214 Você deveria tentar. 888 01:08:42,339 --> 01:08:44,037 Não, não. Você é que deve fazer isso. 889 01:08:45,423 --> 01:08:46,744 Jack, você pode fazer isso, ok? 890 01:08:48,378 --> 01:08:51,379 Pelos meninos. Você pode fazer isso. 891 01:08:54,365 --> 01:08:55,604 -7 -Um 7! 892 01:08:56,509 --> 01:08:57,314 Tira um 7. 893 01:08:59,920 --> 01:09:01,902 -7. - Sim! 894 01:09:02,515 --> 01:09:04,313 Obrigado, obrigado. 895 01:09:04,729 --> 01:09:05,860 Terminamos? Podemos parar? 896 01:09:06,974 --> 01:09:07,842 - Põe tudo aqui. 897 01:09:08,042 --> 01:09:09,400 Obrigado. Obrigado. 898 01:09:09,698 --> 01:09:12,175 Damas e cavalheiros, poderiam se juntar um pouco? 899 01:09:12,637 --> 01:09:13,589 Não tenham medo. 900 01:09:13,944 --> 01:09:18,006 Este ano brindaremos por um melhor espírito de equipe. 901 01:09:19,120 --> 01:09:20,185 Dois novos rostos... 902 01:09:20,380 --> 01:09:24,200 ... e um dos mais engraçados filhos da puta que eu já tive o prazer de conhecer. 903 01:09:25,211 --> 01:09:26,946 Acho que sabem de quem eu estou falando. 904 01:09:27,645 --> 01:09:32,458 Jack Fora! Jack Fora! 905 01:09:32,510 --> 01:09:33,358 Venha aqui. 906 01:09:35,821 --> 01:09:37,293 Parabéns, Jack Fora. 907 01:09:39,824 --> 01:09:42,178 Bom, agradeço a todos por este incrível final de semana. 908 01:09:45,185 --> 01:09:47,125 Tenho que agradecer a minha esposa, Joy. 909 01:09:51,702 --> 01:09:54,664 Provavelmente nunca lhes contei a história de como nos conhecemos. 910 01:10:01,225 --> 01:10:03,126 Pode surpreender a muitos que... 911 01:10:04,690 --> 01:10:07,099 ... não nos conhecemos há muito tempo... 912 01:10:14,387 --> 01:10:17,313 Mas, o que eu posso dizer? Quando conhece, conhece. 913 01:10:19,988 --> 01:10:24,047 Na noite do nosso casamento, estávamos tão ocupados em nossa lua de mel... 914 01:10:24,755 --> 01:10:27,977 ... que nunca... realmente tivemos a oportunidade de termos a primeira dança. 915 01:10:29,030 --> 01:10:30,005 Então.... 916 01:10:32,755 --> 01:10:37,250 ... damas e cavalheiros, pela primeira vez o senhor e a senhora Fuller. 917 01:10:55,887 --> 01:10:57,199 Você sabe dançar? 918 01:10:57,739 --> 01:11:00,260 - Estão olhando pra nós... - Sim, estão... 919 01:11:02,008 --> 01:11:03,414 Isso significa que querem que nos beijemos... 920 01:11:05,361 --> 01:11:06,835 É isso que a multidão espera. 921 01:11:07,983 --> 01:11:11,224 Sim, mas se você não quiser, não temos que fazê-lo. 922 01:12:10,359 --> 01:12:13,623 Quando foi a última vez que você ficou verdadeiramente feliz? 923 01:12:13,847 --> 01:12:16,158 - Verdadeiramente feliz? - E não diga Las Vegas. 924 01:12:16,158 --> 01:12:18,279 Porque se disser, terei de chorar. 925 01:12:23,484 --> 01:12:24,662 Um dia... 926 01:12:26,058 --> 01:12:28,309 antes da mudança, antes de Mason. 927 01:12:30,335 --> 01:12:31,714 Eu era muito aventureira, então... 928 01:12:32,012 --> 01:12:36,592 ... peguei uma barca e fui 30 milhas a leste da cidade... 929 01:12:37,702 --> 01:12:40,567 Havia um maravilhoso farol perto da praia... 930 01:12:40,853 --> 01:12:42,293 ... distante de tudo. 931 01:12:43,082 --> 01:12:44,450 - Foi sozinha? - Sim. 932 01:12:45,571 --> 01:12:49,771 Me sentei na praia, escutando as ondas. 933 01:12:51,037 --> 01:12:52,086 Admirando o entardecer. 934 01:12:53,806 --> 01:12:54,985 Não tinha nenhuma preocupação, entende? 935 01:12:55,284 --> 01:12:59,133 Nenhuma responsabilidade. Nenhum trabalho que me estressasse. 936 01:12:59,485 --> 01:13:02,598 Nem ninguém para me preocupar, exceto a mim mesma. 937 01:13:03,299 --> 01:13:05,388 - Parece ótimo. - Sim. 938 01:13:07,281 --> 01:13:10,477 Esse foi um grande dia. 939 01:13:26,309 --> 01:13:28,142 Nunca tinha conseguido fazer nada extraordinário. 940 01:13:34,763 --> 01:13:38,551 Nem sequer consegui terminar um móvel. 941 01:13:51,903 --> 01:13:53,491 Acredito em você, Jack. 942 01:14:07,884 --> 01:14:10,158 Então, foi um dia longo, não? 943 01:14:10,271 --> 01:14:11,149 Sim. 944 01:14:14,796 --> 01:14:17,583 Então... deveríamos ir deitar. 945 01:14:39,289 --> 01:14:42,143 Poderia baixar meu zíper? 946 01:14:42,407 --> 01:14:46,700 - Acho vou sufocar. - Sim, com certeza. 947 01:14:52,288 --> 01:14:52,829 Muito bem. 948 01:15:06,827 --> 01:15:07,668 Muito bem. 949 01:15:13,386 --> 01:15:14,549 Obrigado. 950 01:15:43,454 --> 01:15:47,446 - Encontrei isto... - Está bem. 951 01:15:55,186 --> 01:15:57,206 Boa noite, senhor Fuller. 952 01:15:57,355 --> 01:15:59,111 Boa noite, senhora Fuller. 953 01:16:58,183 --> 01:17:00,103 Joy? Joy? 954 01:17:03,455 --> 01:17:04,835 - Mason? - Sim. 955 01:17:07,185 --> 01:17:09,380 Não posso falar agora. Lamento. 956 01:17:09,498 --> 01:17:12,001 - Tenho que ir. - Te quero de volta, Joy. 957 01:17:13,764 --> 01:17:16,385 - O que? - Cometi um grande erro ao te deixar. 958 01:17:16,787 --> 01:17:17,758 Só agora me dei conta. 959 01:17:18,616 --> 01:17:20,985 Eu te vi outro dia e você estava resplandecente. 960 01:17:21,269 --> 01:17:24,895 Não que não fosse antes, mas, é que às vezes... 961 01:17:25,470 --> 01:17:27,953 ... a gente tem que perder algo para entender o que está perdendo. 962 01:17:29,317 --> 01:17:32,169 Quero te compensar de todo mal que te fiz. 963 01:17:33,295 --> 01:17:36,508 Isto é seu. Eu dei para você... 964 01:17:37,171 --> 01:17:38,695 e... quero que fique com ele. 965 01:17:40,333 --> 01:17:41,572 Aonde você conseguiu isso? 966 01:17:41,648 --> 01:17:46,293 E Joy, você é, boa o bastante, para mim. 967 01:17:57,831 --> 01:17:58,737 É sério. 968 01:18:14,512 --> 01:18:16,748 A corte estã em sessão. Ordem. 969 01:18:18,057 --> 01:18:21,002 Olhem só, olhem só. O casalzinho feliz. 970 01:18:20,948 --> 01:18:23,789 6 meses depois, vocês aprenderam algo? 971 01:18:25,304 --> 01:18:27,857 Vamos ver. Dra. Twitchell, em sua opinião... 972 01:18:27,957 --> 01:18:31,030 ... a dupla Jack Fuller e Joy McNally... 973 01:18:31,295 --> 01:18:33,639 ... com ordem da corte de viver juntos, como marido e mulher... 974 01:18:34,195 --> 01:18:37,217 ... acredita que se esforçaram o suficiente no seu casamento? 975 01:18:41,931 --> 01:18:47,696 Estes dois tem... um monte de problemas... 976 01:18:48,117 --> 01:18:51,683 ... um monte de profundos e sérios problemas. 977 01:18:52,442 --> 01:18:55,591 E como pessoas sérias, tem de trabalhar seus problemas. 978 01:18:56,185 --> 01:18:57,176 Sério!!! 979 01:18:58,424 --> 01:19:01,981 Mas juntos, em minha opinião... 980 01:19:03,219 --> 01:19:04,769 ... são perfeitos um para o outro. 981 01:19:05,744 --> 01:19:08,836 Esta é a verdade. Sem dúvidas. 982 01:19:09,960 --> 01:19:13,298 Bom Dra, obrigado. Pode se levantar agora. 983 01:19:24,468 --> 01:19:28,551 - Meretíssimo! - Que falar algo? 984 01:19:30,342 --> 01:19:31,878 Sim, vamos começar. 985 01:19:32,967 --> 01:19:36,149 A senhora McNally gastou 25 mil dólares em cartões de crédito. 986 01:19:36,529 --> 01:19:39,878 Meu cliente, recentemente, gastou o mesmo valor... 987 01:19:40,495 --> 01:19:42,510 ...em materiais para seu negócio de móveis. 988 01:19:43,613 --> 01:19:45,458 É por isso que propomos um acordo. 989 01:19:46,231 --> 01:19:48,929 Dos 3 milhões de dólares originais, metade foi para os impostos... 990 01:19:49,130 --> 01:19:50,938 ... e já se gastaram $50 mil dólares. 991 01:19:51,759 --> 01:19:55,263 Ainda há 1.45 milhões para serem divididos... 992 01:19:58,879 --> 01:20:00,343 ... em parte iguais. 993 01:20:00,366 --> 01:20:03,109 Esse é o espírito. Aprenderam a compartilhar. 994 01:20:03,264 --> 01:20:04,376 Vocês aceitam? 995 01:20:10,439 --> 01:20:13,006 Não meretíssimo. Não. 996 01:20:15,544 --> 01:20:19,380 Minha cliente me informou que não quer o dinheiro... 997 01:20:20,513 --> 01:20:22,388 ... quer apenas o divórcio. 998 01:20:22,711 --> 01:20:24,567 Srta, McNally tem certeza? 999 01:20:27,770 --> 01:20:29,242 Sim, meretíssimo, eu tenho. 1000 01:20:29,390 --> 01:20:31,656 Então, lhe concedo o divórcio... 1001 01:20:32,036 --> 01:20:34,160 ... e o restante do dinheiro fica para o senhor Fuller. 1002 01:20:41,700 --> 01:20:45,302 Você ganhou, Jack. Oficialmente não quero nada de você. 1003 01:20:52,152 --> 01:20:54,829 Oh meu Deus, ganhei um caso. 1004 01:20:58,736 --> 01:21:02,913 Eu ganhei, sim. Eu sou um advogado. 1005 01:21:15,112 --> 01:21:16,718 O tempo está acabando. 1006 01:21:18,646 --> 01:21:21,589 Agora que vocês ficaram oficialmente separados... 1007 01:21:21,800 --> 01:21:23,036 ... eu estou pensando em ligar para ela. 1008 01:21:33,312 --> 01:21:35,313 Ainda não é esse o momento. 1009 01:21:53,366 --> 01:21:55,833 Agora vamos falar do último item de nossa agenda... 1010 01:21:57,562 --> 01:21:59,427 Parabéns, McNally. 1011 01:22:02,335 --> 01:22:03,172 Obrigado, senhor. 1012 01:22:03,323 --> 01:22:04,386 Eu não vou te decepcionar. 1013 01:22:10,389 --> 01:22:12,547 Bom, acho que vou ter que te decepcionar. 1014 01:22:13,498 --> 01:22:16,316 Porque você promove Chong? Você sabe, ela é boa. 1015 01:22:16,581 --> 01:22:19,723 Acho que mereceu, e, além disso, ela parece estar muito triste. 1016 01:22:20,278 --> 01:22:21,909 - Sim! - Tem certeza, sabe o que está fazendo? 1017 01:22:22,129 --> 01:22:25,189 Não, eu não tenho. Mas acredito que essa é ponto. 1018 01:22:26,433 --> 01:22:28,911 Preferia não fazer nada e ser feliz... 1019 01:22:29,525 --> 01:22:31,295 ... que fazer algo que não amo. 1020 01:22:45,272 --> 01:22:48,128 Perdi o fio da história, de qualquer forma eu não sei bem o que ela quis dizer. 1021 01:22:48,347 --> 01:22:49,800 Bem feito, Chong, o trabalho é seu. 1022 01:22:54,248 --> 01:22:55,220 Obrigado. 1023 01:22:56,236 --> 01:22:57,729 Então, Jack, fez um móvel. 1024 01:22:58,879 --> 01:23:01,872 - Ele terminou. - Diga pai, o que fiz de errado? 1025 01:23:02,123 --> 01:23:04,886 Não, está bom. Está realmente bom. 1026 01:23:05,023 --> 01:23:05,959 Estou orgulhoso de você. 1027 01:23:09,049 --> 01:23:09,973 - Obrigado. - Mas. 1028 01:23:09,865 --> 01:23:12,583 - Aqui vamos nós. - Estou encanado com essa menina... 1029 01:23:12,780 --> 01:23:14,426 Foi um grande e estúpido erro. 1030 01:23:15,162 --> 01:23:16,527 Todo o casamento foi uma mentira. 1031 01:23:16,758 --> 01:23:18,634 Pode ter sido um grande erro, mas não era uma mentira... 1032 01:23:19,172 --> 01:23:21,137 ... e eu acho que qualquer um, que passou algum tempo com vocês... 1033 01:23:21,261 --> 01:23:22,617 ... ultimamente, vai poder lhes dizer isso. 1034 01:23:22,866 --> 01:23:27,187 Então, porque não tira as mãos da bunda e faz alguma coisa a respeito? 1035 01:23:28,434 --> 01:23:31,078 Ou deveria dizer para não fazer e assim você faria? 1036 01:23:34,792 --> 01:23:37,385 - Ela se foi. - Se foi? O que quer dizer com isso? 1037 01:23:37,625 --> 01:23:41,793 Deixou a cidade, pediu demissão, desligou o telefone e se foi. 1038 01:23:42,047 --> 01:23:45,073 Veja, eu realmente não me importo com você, nem com seu amigo... 1039 01:23:45,459 --> 01:23:49,733 ... mas, por alguma razão, você é o único homem com quem Joy pode ser ela mesma. 1040 01:23:50,083 --> 01:23:51,367 Assim eu te diria onde ela está, mas, na verdade... 1041 01:23:51,628 --> 01:23:52,786 ... mas eu apenas não sei. 1042 01:23:54,006 --> 01:23:55,367 O que você sabe? 1043 01:23:55,389 --> 01:23:57,889 Não sei. Ela disse que estava triste e que queria ser feliz de novo. 1044 01:24:01,264 --> 01:24:02,064 O que? 1045 01:24:03,614 --> 01:24:04,867 Obrigado. 1046 01:24:08,650 --> 01:24:09,965 Ok. Eu vou explicar. 1047 01:24:10,193 --> 01:24:11,788 Nós vamos juntos e, quando ela nos vir... 1048 01:24:11,999 --> 01:24:14,340 ... poderá tomar uma decisão sobre com quem quer ficar. 1049 01:24:14,851 --> 01:24:15,994 Te entendi direito? 1050 01:24:16,213 --> 01:24:18,679 Eu tenho que levar você comigo? 1051 01:24:18,909 --> 01:24:20,191 Você nem sabe como dirigir um automático? 1052 01:24:20,426 --> 01:24:23,292 - Me dá as chaves. - Pegue, lamento muito. 1053 01:24:23,905 --> 01:24:25,577 Vai lá buscar a sua futura ex esposa. 1054 01:25:48,702 --> 01:25:49,824 Você me achou. 1055 01:25:52,262 --> 01:25:53,368 Você deixou isso pra trás... 1056 01:25:56,712 --> 01:25:58,838 ... e eu queria trazer de volta pra você. 1057 01:26:04,194 --> 01:26:07,498 Sabe quantos faróis existem a 30 milhas a leste da cidade? 1058 01:26:07,693 --> 01:26:09,327 - Quantos? -5 1059 01:26:09,360 --> 01:26:11,289 - É verdade? - Sim, eu contei todos. 1060 01:26:12,253 --> 01:26:17,274 Então... você veio até aqui... 1061 01:26:18,032 --> 01:26:20,245 ...só para me devolver isto? 1062 01:26:21,035 --> 01:26:23,402 Eu acho que sim. Então, estou indo embora. 1063 01:26:26,643 --> 01:26:28,732 Bom, deixa eu falar mais uma coisa. 1064 01:26:28,948 --> 01:26:31,271 Quando estávamos casados, eu fui terrível. 1065 01:26:32,078 --> 01:26:38,150 Me comportei mal, fui errado, mas foram os melhores momentos que já tive. 1066 01:26:42,879 --> 01:26:44,221 Você apostou em mim. 1067 01:26:44,360 --> 01:26:45,017 Joy... 1068 01:26:46,917 --> 01:26:49,346 ...você me ajudou a me transformar numa pessoa melhor. 1069 01:26:50,985 --> 01:26:53,524 Então... pensa em qualquer pessoa... 1070 01:26:54,204 --> 01:26:57,159 ... apenas responda isso para você: 1071 01:27:05,446 --> 01:27:09,338 Quer casar comigo? De novo? 1072 01:27:12,267 --> 01:27:12,910 Sabe... 1073 01:27:14,495 --> 01:27:17,827 ... durante muito tempo eu fiquei com pena de todo mundo... 1074 01:27:18,624 --> 01:27:21,185 ... e tentei não ter pena de você. 1075 01:27:23,508 --> 01:27:25,423 Eu acho que eu voltei a ser eu mesma, outra vez. 1076 01:27:29,230 --> 01:27:34,849 Sim, aceito. Eu quero me casar, com você, outra vez. 1077 01:28:00,383 --> 01:28:03,570 - Eu pedi demissão. - Eu ouvi falar. 1078 01:28:03,999 --> 01:28:06,411 Não tenho nenhum idéia do que eu poderia fazer. 1079 01:28:07,513 --> 01:28:11,543 Bom, uma coisa eu sei: nós temos dinheiro. 1080 01:28:11,543 --> 01:28:16,028 Meu Deus, tem razão. 1081 01:28:17,027 --> 01:28:20,116 - Você ganhou no cassino. - Sim, eu ganhei. 1082 01:28:23,222 --> 01:28:24,957 6 meses atrás. 1083 01:28:25,152 --> 01:28:30,815 Então Joy, você aceita esse jovem rapaz, para ser seu legítimo esposo... 1084 01:28:31,649 --> 01:28:33,937 ... na alegria e na tristeza... 1085 01:28:37,353 --> 01:28:38,831 Sim, eu aceito. 1086 01:28:40,956 --> 01:28:43,388 Jack poderia colocar o anel no dedo da noiva? 1087 01:28:46,881 --> 01:28:48,317 Você já pode beijar a noiva. 1088 01:28:51,058 --> 01:28:52,229 Este é o melhor dia da minha vida. 1089 01:28:58,227 --> 01:29:01,545 Esses jovens são simplesmente maravilhosos. 1090 01:29:02,037 --> 01:29:06,376 Bye, bye.