1
00:01:00,192 --> 00:01:03,028
[car arrives]
2
00:01:08,367 --> 00:01:09,700
[car door closes]
3
00:01:24,050 --> 00:01:25,679
[doorbell rings]
4
00:01:32,693 --> 00:01:33,956
- Mr. Vale.
- Yes.
5
00:01:34,028 --> 00:01:35,326
I'm Barbara Watson.
6
00:01:35,396 --> 00:01:36,396
Yes. Come in.
7
00:01:36,397 --> 00:01:37,397
Thank you.
8
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Hmm.
9
00:01:42,403 --> 00:01:44,100
Ah. May I take your coat?
10
00:01:44,172 --> 00:01:45,334
No, thank you.
11
00:01:45,407 --> 00:01:46,407
Uh...
12
00:01:46,408 --> 00:01:48,138
would you like something to drink?
13
00:01:48,210 --> 00:01:49,210
No.
14
00:01:51,246 --> 00:01:52,339
Shall we get started?
15
00:01:52,414 --> 00:01:53,414
Uh, okay.
16
00:02:06,262 --> 00:02:08,027
Let's try it again.
17
00:02:08,097 --> 00:02:09,360
The same thing?
18
00:02:09,432 --> 00:02:11,026
Yes.
19
00:02:11,100 --> 00:02:12,693
And remember...
20
00:02:12,770 --> 00:02:15,070
fingers curved like a tunnel.
21
00:02:15,138 --> 00:02:16,138
Okay.
22
00:02:18,274 --> 00:02:21,246
## [classical, slowly]
23
00:02:24,782 --> 00:02:25,943
Don't flatten.
24
00:02:27,451 --> 00:02:29,751
Make room for the train.
25
00:02:29,821 --> 00:02:30,821
[stops playing]
26
00:02:30,822 --> 00:02:31,822
What?
27
00:02:32,891 --> 00:02:34,382
It's something I tell my kids.
28
00:02:34,458 --> 00:02:38,399
If the fingers are curved, like this,
29
00:02:38,463 --> 00:02:42,460
then there's room for the train
to pass through the tunnel.
30
00:02:46,137 --> 00:02:47,137
[door opens]
31
00:02:47,138 --> 00:02:48,732
- Thank you.
- [Vale sighs]
32
00:02:48,808 --> 00:02:50,401
Uh, next Tuesday, then, same time?
33
00:02:50,475 --> 00:02:54,416
No. Uh, I don't think
I'm going to continue with our lessons.
34
00:02:54,480 --> 00:02:55,709
Oh, no.
35
00:02:56,916 --> 00:02:57,916
You're giving up?
36
00:02:58,918 --> 00:03:00,046
No.
37
00:03:01,487 --> 00:03:03,081
Oh.
38
00:03:03,155 --> 00:03:04,748
Okay.
39
00:03:04,825 --> 00:03:05,850
Well...
40
00:03:05,926 --> 00:03:06,926
good-bye.
41
00:03:06,927 --> 00:03:08,156
Good-bye.
42
00:03:09,996 --> 00:03:11,431
Uh, Mr. Vale.
43
00:03:11,498 --> 00:03:12,498
May I ask?
44
00:03:12,499 --> 00:03:15,232
How many teachers
have you had before me?
45
00:03:16,837 --> 00:03:17,837
Four.
46
00:03:17,838 --> 00:03:19,068
Well, for what it's worth,
47
00:03:19,139 --> 00:03:22,441
learning an instrument
at your age is difficult,
48
00:03:22,509 --> 00:03:27,315
especially if you don't possess
a natural gift for it.
49
00:03:27,381 --> 00:03:29,818
I'm not saying this to be mean.
50
00:03:29,884 --> 00:03:36,524
But if you do decide to give up,
I'd really like to buy your piano.
51
00:03:38,526 --> 00:03:39,526
Okay.
52
00:03:52,207 --> 00:03:54,803
Each stage of experience
is really the exception to the rule
53
00:03:54,878 --> 00:03:56,278
because the conditions there
54
00:03:56,345 --> 00:04:00,479
that made trade mobilization
to the Middle East successful
55
00:04:00,550 --> 00:04:03,545
weren't present
in the developing countries.
56
00:04:04,554 --> 00:04:07,355
[laughing, chatter]
57
00:04:09,526 --> 00:04:10,526
Yes?
58
00:04:12,897 --> 00:04:13,922
Hi.
59
00:04:13,998 --> 00:04:15,296
Come in.
60
00:04:26,243 --> 00:04:28,839
Paper. Uh, sorry it's late.
61
00:04:30,081 --> 00:04:31,081
Why is it late?
62
00:04:32,116 --> 00:04:34,587
I had some personal
issues to deal with.
63
00:04:37,923 --> 00:04:40,018
I'm sorry, but I can't accept it now.
64
00:04:42,260 --> 00:04:43,523
I mean, I... I really had a...
65
00:04:43,595 --> 00:04:44,595
I'm sorry.
66
00:04:58,277 --> 00:05:02,217
Uh, you know you still haven't given us
the syllabus yet?
67
00:05:02,281 --> 00:05:03,613
I know.
68
00:05:35,650 --> 00:05:36,650
[knock on door]
69
00:05:38,988 --> 00:05:40,650
- [knock knock]
- Yeah?
70
00:05:41,991 --> 00:05:43,016
Hello, Walter.
71
00:05:43,092 --> 00:05:44,092
Hi, Charles.
72
00:05:44,093 --> 00:05:45,186
You got a sec?
73
00:05:45,260 --> 00:05:46,285
Sure.
74
00:05:47,396 --> 00:05:48,591
Walter, Shelley can't make it down
75
00:05:48,664 --> 00:05:50,600
to the NYU conference
to present your paper.
76
00:05:50,666 --> 00:05:52,431
I'm gonna need you to cover for her.
77
00:05:52,601 --> 00:05:54,298
Why can't she go?
78
00:05:54,370 --> 00:05:57,399
She's been put on bed rest
till she has the baby.
79
00:05:57,473 --> 00:06:00,604
I wish I could, but now is not
a good time, Charles.
80
00:06:00,677 --> 00:06:03,273
Well, I understand,
but you co-authored the paper,
81
00:06:03,345 --> 00:06:04,404
and the Dean wants it presented.
82
00:06:04,481 --> 00:06:05,779
He wants to keep
Shelley on track for tenure.
83
00:06:06,049 --> 00:06:09,216
I just don't think I can,
with the start of classes and my book.
84
00:06:10,287 --> 00:06:12,689
You're only teaching one class, Walter.
85
00:06:12,756 --> 00:06:14,783
So I can stay focused on my book.
86
00:06:17,795 --> 00:06:19,491
Charles, I would really rather not go.
87
00:06:19,564 --> 00:06:23,128
Well, I'm sorry, but there really
isn't another option at this point.
88
00:06:27,638 --> 00:06:29,733
Charles, the truth is...
89
00:06:29,807 --> 00:06:31,674
this is really Shelley's paper.
90
00:06:31,742 --> 00:06:34,806
I just agreed to co-author it
because she asked me to.
91
00:06:36,481 --> 00:06:38,816
I'm not really prepared to present it.
92
00:06:39,818 --> 00:06:41,116
Now, look, Walter,
you can take it up
93
00:06:41,186 --> 00:06:42,348
with the Dean if you want,
94
00:06:42,421 --> 00:06:46,828
but as your friend, I wouldn't advise it,
not with that argument.
95
00:06:49,461 --> 00:06:52,798
## [classical piano]
96
00:07:03,843 --> 00:07:07,248
## [classical, slowly]
97
00:07:11,685 --> 00:07:12,685
[sigh]
98
00:08:31,436 --> 00:08:32,436
[sigh]
99
00:08:52,792 --> 00:08:54,283
[horn honks distantly]
100
00:08:58,465 --> 00:08:59,465
Hello?
101
00:09:41,010 --> 00:09:42,672
[indistinct chatter]
102
00:09:59,796 --> 00:10:01,459
Aah! Aah! Aah! Get out!
103
00:10:01,531 --> 00:10:03,900
- I'm sorry. I'm sorry.
- Get out!
104
00:10:03,967 --> 00:10:04,967
You stay away from me!
105
00:10:05,035 --> 00:10:06,868
- [thud]
- You leave me alone!
106
00:10:06,937 --> 00:10:08,804
No. I... It's... It's okay. I... I'm...
107
00:10:08,872 --> 00:10:10,307
It's not okay! My boyfriend is coming!
108
00:10:10,375 --> 00:10:12,311
I'm... I'm... I'm not going to hurt you.
109
00:10:12,377 --> 00:10:14,404
Who are you?
What are you doing here?
110
00:10:14,478 --> 00:10:15,878
This is my apartment.
111
00:10:15,947 --> 00:10:17,438
This apartment does
not belong to you!
112
00:10:17,514 --> 00:10:19,313
- How did you get in here?
- My name is Walter Vale.
113
00:10:19,384 --> 00:10:21,377
- I have keys! This is my apartment!
- What the fuck!
114
00:10:21,452 --> 00:10:23,685
Ow! Ow! God! Aah! Please!
115
00:10:23,755 --> 00:10:24,984
- Zainab!
- I'm in here!
116
00:10:25,056 --> 00:10:26,491
- Shut up!
- Aah!
117
00:10:26,558 --> 00:10:28,289
- Shut up!
- All ri... Okay. Okay.
118
00:10:28,360 --> 00:10:29,419
Okay. Okay.
119
00:10:29,494 --> 00:10:30,519
Who are you?
120
00:10:30,595 --> 00:10:31,790
[Zainab]
Qu'est-ce que c'est �a?
121
00:10:31,863 --> 00:10:32,991
�a va?
122
00:10:33,065 --> 00:10:34,065
Oui, �a va.
123
00:10:34,066 --> 00:10:35,066
C'est qui?
124
00:10:35,067 --> 00:10:36,330
J'�tais dans mon bain.
125
00:10:36,402 --> 00:10:37,461
Lui, il �tait l�.
126
00:10:38,470 --> 00:10:39,564
- Did you touch her?
- What?
127
00:10:39,638 --> 00:10:40,833
- Motherfucker, did you touch her?
- No! No! No!
128
00:10:40,906 --> 00:10:42,374
II ne m'a pas touch�e.
129
00:10:42,442 --> 00:10:44,639
Mais comme il est entr�,
il a dit qu'il avait la cl�.
130
00:10:44,710 --> 00:10:46,339
Do you have keys?
131
00:10:46,413 --> 00:10:48,006
Yes, of course I have keys.
This is my apartment.
132
00:10:48,081 --> 00:10:49,081
[Zainab speaking French]
133
00:10:49,082 --> 00:10:50,345
- Show me your keys.
- All right.
134
00:10:50,417 --> 00:10:51,612
Here.
135
00:10:51,684 --> 00:10:53,017
I've had this apartment for 25 years.
136
00:10:53,086 --> 00:10:54,520
So why haven't you been here?
137
00:10:54,587 --> 00:10:57,423
Because I live in Connecticut.
I haven't been down here in a very long time.
138
00:10:58,425 --> 00:10:59,553
Are you friends with Ivan?
139
00:10:59,626 --> 00:11:01,425
Ivan. I don't... Who's Ivan?
140
00:11:01,495 --> 00:11:03,020
[speaking French]
141
00:11:03,096 --> 00:11:05,089
I'm sure he's called the police!
142
00:11:06,100 --> 00:11:07,864
- Did you call the police?
- No.
143
00:11:07,935 --> 00:11:09,767
- You did not call the police?
- No.
144
00:11:13,941 --> 00:11:15,034
And you don't know Ivan?
145
00:11:15,109 --> 00:11:16,544
No. Who is he?
146
00:11:16,611 --> 00:11:18,045
- He rented us this place.
- I don't know him.
147
00:11:18,112 --> 00:11:20,743
He said it belongs
to his friend who is out of town.
148
00:11:20,815 --> 00:11:21,815
I don't know who he is.
149
00:11:21,883 --> 00:11:23,614
This is my apartment. I assure you.
150
00:11:26,455 --> 00:11:27,856
Shit!
151
00:11:27,923 --> 00:11:30,120
Je t'ai d�j� dit
de faire confiance � personne.
152
00:11:30,392 --> 00:11:31,918
T'as jamais sign�
un contrat.
153
00:11:31,994 --> 00:11:33,428
[speaking Arabic]
154
00:11:33,496 --> 00:11:34,623
[speaking French]
155
00:11:36,131 --> 00:11:37,131
Shit.
156
00:11:37,132 --> 00:11:38,132
[sigh]
157
00:11:38,133 --> 00:11:39,133
Hey, look.
158
00:11:41,803 --> 00:11:43,899
We don't want any trouble.
159
00:11:43,973 --> 00:11:45,635
We will get out of your apartment.
160
00:11:47,977 --> 00:11:49,879
Here. Take your keys.
161
00:11:50,980 --> 00:11:52,574
It's all a mistake. I'm sorry.
162
00:11:52,649 --> 00:11:53,649
Okay.
163
00:11:53,650 --> 00:11:54,650
[distant siren]
164
00:11:54,651 --> 00:11:55,651
We will leave. Okay?
165
00:11:55,652 --> 00:11:57,144
Yeah, okay.
166
00:12:03,727 --> 00:12:04,727
[speaking French]
167
00:12:08,500 --> 00:12:10,093
[speaking French]
168
00:12:15,507 --> 00:12:16,805
How long have you lived here?
169
00:12:16,874 --> 00:12:18,571
Two months.
170
00:12:18,642 --> 00:12:20,168
We will pay you if you want.
171
00:12:21,179 --> 00:12:23,081
[door shuts]
172
00:12:25,450 --> 00:12:27,044
Yes, so, uh, we will go.
173
00:12:27,118 --> 00:12:28,781
I'm sorry, again.
174
00:12:28,854 --> 00:12:30,186
Thank you for understanding.
175
00:12:38,764 --> 00:12:39,764
Go get the valise.
176
00:12:39,832 --> 00:12:41,198
[Zainab continues, indistinct]
177
00:12:41,467 --> 00:12:42,467
[Man]
Okay, okay.
178
00:12:46,038 --> 00:12:47,038
Good-bye.
179
00:12:47,073 --> 00:12:48,201
Good-bye.
180
00:13:11,232 --> 00:13:13,168
[indistinct chatter]
181
00:13:21,242 --> 00:13:23,041
[speaking French]
182
00:13:45,101 --> 00:13:46,194
Tarek.
183
00:13:46,269 --> 00:13:47,761
- Tarek.
- What?
184
00:13:52,275 --> 00:13:54,769
Uh... you left this in the apartment.
185
00:13:55,779 --> 00:13:56,779
Thanks.
186
00:14:01,952 --> 00:14:03,545
So you know where
you're staying tonight?
187
00:14:05,790 --> 00:14:07,953
Yeah, sure. We're goin' to some friends'.
188
00:14:31,317 --> 00:14:33,253
You like classical music, huh?
189
00:14:33,319 --> 00:14:35,221
Yes.
190
00:14:35,288 --> 00:14:36,756
Me, too.
191
00:14:36,822 --> 00:14:37,950
Do you play the piano?
192
00:14:38,024 --> 00:14:39,789
No.
193
00:14:39,859 --> 00:14:40,859
Do you?
194
00:14:40,860 --> 00:14:43,593
Me? No. I play the djembe.
195
00:14:44,598 --> 00:14:45,598
Hmm.
196
00:14:45,599 --> 00:14:47,660
Okay. Good night.
197
00:14:48,835 --> 00:14:51,773
And thanks again for letting us stay.
198
00:14:51,838 --> 00:14:54,902
Um... you saved me a lot of trouble,
if you know what I mean.
199
00:14:54,975 --> 00:14:58,607
We'll be out of your way
in a couple of days. Okay?
200
00:14:58,680 --> 00:15:00,114
Good night.
201
00:15:23,037 --> 00:15:24,301
Good morning.
202
00:15:24,373 --> 00:15:25,373
Good morning.
203
00:15:27,376 --> 00:15:29,312
I made some coffee.
204
00:15:29,378 --> 00:15:30,378
Thank you.
205
00:15:31,714 --> 00:15:36,156
And... have a good day.
206
00:15:36,218 --> 00:15:37,218
Good-bye.
207
00:15:40,222 --> 00:15:41,222
[sigh]
208
00:15:43,226 --> 00:15:44,226
[door closes]
209
00:15:50,066 --> 00:15:51,295
Walter Vale.
210
00:15:55,338 --> 00:15:56,338
Thank you.
211
00:15:56,407 --> 00:15:58,240
And that will be on the last day
of the conference.
212
00:15:58,309 --> 00:16:00,005
I hope you can all attend.
213
00:16:00,077 --> 00:16:03,346
And now I'd like to welcome
my distinguished colleague
214
00:16:03,414 --> 00:16:05,646
and the winner
of the John Bates Clark Award...
215
00:16:05,716 --> 00:16:07,413
Professor Stephen Kriegman.
216
00:16:17,229 --> 00:16:18,229
Thank you, Shiva.
217
00:16:18,297 --> 00:16:20,665
[general chatter]
218
00:16:20,732 --> 00:16:22,201
[no audible dialogue]
219
00:16:31,276 --> 00:16:33,372
[indistinct chatter]
220
00:16:39,118 --> 00:16:40,118
Thank you.
221
00:16:40,120 --> 00:16:42,054
- Excuse me.
- Yes?
222
00:16:42,121 --> 00:16:43,121
Mr. Vale?
223
00:16:43,122 --> 00:16:44,215
Yes.
224
00:16:44,290 --> 00:16:47,228
Oh, my goodness. How are you?
225
00:16:47,293 --> 00:16:48,728
It's me.
226
00:16:48,796 --> 00:16:51,062
Jacob Koningsberg.
Do you remember me?
227
00:16:51,130 --> 00:16:53,294
- I'm sorry.
I... I used to live on the third floor
228
00:16:53,367 --> 00:16:55,803
- with my mother.
Your wife used to give me piano lessons.
229
00:16:56,804 --> 00:16:58,398
Oh, right, right.
230
00:16:58,472 --> 00:17:00,408
How are you?
231
00:17:00,474 --> 00:17:02,410
Oh, my goodness.
I haven't seen you in so long.
232
00:17:02,476 --> 00:17:04,413
We thought that you
sold the place.
233
00:17:04,479 --> 00:17:05,479
You haven't met Sprinkles.
234
00:17:05,480 --> 00:17:07,245
This is Sprinkles. Say hello.
235
00:17:07,315 --> 00:17:08,476
Hello. How is your wife?
236
00:17:09,818 --> 00:17:11,412
Oh, my wife passed away.
237
00:17:12,988 --> 00:17:14,320
Oh, I'm sorry.
238
00:17:15,825 --> 00:17:19,127
I'm very sorry.
My... My condolences to you.
239
00:17:19,194 --> 00:17:20,823
She was a lovely woman.
240
00:17:20,897 --> 00:17:24,302
Honestly, I could
listen to her play piano for hours.
241
00:17:24,367 --> 00:17:25,460
How is your mother?
242
00:17:26,502 --> 00:17:28,904
My mother is fine.
Thank you very much.
243
00:17:28,970 --> 00:17:30,964
Thank you for asking. She's in Florida.
244
00:17:31,040 --> 00:17:33,442
So I'm living alone now, and it's nice,
245
00:17:33,509 --> 00:17:36,447
but I tell you, there are so many
new people in this building,
246
00:17:36,512 --> 00:17:39,245
- and Mr. Sprinkles and I...
- It's nice to see you again, Jacob.
247
00:17:40,249 --> 00:17:41,274
It's good to see you.
248
00:17:41,351 --> 00:17:42,512
Good to see you. Welcome home.
249
00:17:42,786 --> 00:17:44,049
Thank you.
250
00:17:44,121 --> 00:17:45,350
Bye-bye. Bye-bye.
251
00:17:48,525 --> 00:17:49,525
[door opens]
252
00:17:51,194 --> 00:17:52,194
[door closes, locks]
253
00:17:52,196 --> 00:17:54,132
[Tarek speaks, indistinct]
254
00:17:54,197 --> 00:17:56,464
[indistinct chatter]
255
00:17:56,534 --> 00:17:57,900
[Zainab, laughing]
Stop it.
256
00:17:57,968 --> 00:17:59,129
[Tarek]
Come on, honey.
257
00:17:59,202 --> 00:18:00,202
[door closes]
258
00:18:00,238 --> 00:18:02,231
[loud rumble of traffic]
259
00:18:08,546 --> 00:18:10,175
We find that,
under these circumstances,
260
00:18:10,248 --> 00:18:12,981
financial globalization
can be beneficial.
261
00:18:13,051 --> 00:18:16,114
Empirically, it's good institution
and quality of government
262
00:18:16,187 --> 00:18:18,317
that will allow third world countries
263
00:18:18,390 --> 00:18:20,553
to benefit and harvest
the fruits of globalization.
264
00:18:30,570 --> 00:18:33,063
[distant drumming]
265
00:18:37,244 --> 00:18:39,237
[drumming]
266
00:18:40,447 --> 00:18:42,440
[drumming]
267
00:19:08,944 --> 00:19:10,538
Great stuff, huh?
268
00:19:10,612 --> 00:19:12,605
Maybe we should have 'em
come play inside.
269
00:19:14,116 --> 00:19:15,516
Uh, you coming?
270
00:19:15,584 --> 00:19:17,885
In a minute. Uh, I gotta make a call.
271
00:19:17,954 --> 00:19:19,547
- Oh. Uh, see you inside.
- Okay.
272
00:19:19,622 --> 00:19:22,218
[drumming continues]
273
00:19:29,632 --> 00:19:31,625
[drumming]
274
00:19:34,337 --> 00:19:36,330
[drumming]
275
00:19:42,646 --> 00:19:43,646
[door closes]
276
00:19:43,647 --> 00:19:45,378
- ##
- Hey, Walter.
277
00:19:45,449 --> 00:19:46,576
Welcome home.
278
00:19:46,650 --> 00:19:47,650
Hi.
279
00:19:51,655 --> 00:19:52,885
How was the conference?
280
00:19:52,957 --> 00:19:54,482
It was fine.
281
00:19:55,660 --> 00:19:57,596
Sorry about the pants. I...
282
00:19:57,662 --> 00:19:59,655
I've been practicing
like this since I was a kid.
283
00:20:07,672 --> 00:20:09,608
You... You don't have
to stop practicing.
284
00:20:09,674 --> 00:20:11,975
Really? it won't bother you?
285
00:20:12,044 --> 00:20:14,378
- No. It's fine.
- Great.
286
00:20:22,521 --> 00:20:24,684
Hey, uh, Zainab's going to make dinner,
287
00:20:24,958 --> 00:20:26,688
if you want to eat with us later.
288
00:20:28,361 --> 00:20:29,522
Okay. Thank you.
289
00:20:33,199 --> 00:20:35,192
[drumming]
290
00:20:36,336 --> 00:20:39,467
[Tarek speaking foreign language in distance]
291
00:20:44,344 --> 00:20:46,645
I'm sorry.
That was my mother in Michigan.
292
00:20:46,714 --> 00:20:50,654
If I don't call her every day,
she thinks something happened to me.
293
00:20:50,718 --> 00:20:52,381
Yeah, I'll have a bit. Thanks.
294
00:20:53,388 --> 00:20:54,583
You sure you won't have some?
295
00:20:54,655 --> 00:20:55,714
I don't drink.
296
00:20:56,958 --> 00:20:59,191
She's a good Muslim. I'm a bad one.
297
00:21:00,395 --> 00:21:01,658
Are you finished?
298
00:21:01,729 --> 00:21:03,666
Yes. Uh... can I help you?
299
00:21:03,732 --> 00:21:06,670
No. Please.
It's the least I can do.
300
00:21:06,735 --> 00:21:09,069
Well, thank you for dinner.
It was very good.
301
00:21:09,138 --> 00:21:10,732
- You're welcome.
- [Tarek] Thank you.
302
00:21:12,574 --> 00:21:14,510
So what's the conference about?
303
00:21:14,576 --> 00:21:16,671
Economic growth
in developing nations.
304
00:21:16,745 --> 00:21:19,478
That's us. Syria, Senegal.
305
00:21:21,583 --> 00:21:22,677
So have you written some books?
306
00:21:22,752 --> 00:21:24,688
Three, and I'm working on a fourth.
307
00:21:24,754 --> 00:21:26,348
- Four books.
- Mm-hmm.
308
00:21:26,422 --> 00:21:28,654
Wow. That's great.
309
00:21:30,426 --> 00:21:32,692
My father was a writer. A journalist.
310
00:21:32,762 --> 00:21:34,322
Is he still writing?
311
00:21:34,397 --> 00:21:38,462
No. He died before we left Syria,
almost nine years ago.
312
00:21:38,535 --> 00:21:39,535
Sorry.
313
00:21:40,538 --> 00:21:42,029
Me, too.
314
00:21:42,106 --> 00:21:43,473
- Tarek.
- Mmm.
315
00:21:43,541 --> 00:21:44,702
[speaking French]
316
00:21:44,775 --> 00:21:47,372
Mmm. We have to go.
317
00:21:47,444 --> 00:21:48,673
I have a gig.
318
00:21:51,116 --> 00:21:52,709
Walter, you can come if you want.
319
00:21:52,783 --> 00:21:55,482
Oh, no. I've got some work
I have to get done. Thank you.
320
00:21:55,553 --> 00:21:57,420
Okay. Well, maybe another time.
321
00:21:57,488 --> 00:21:58,488
Okay.
322
00:22:01,126 --> 00:22:02,789
- Bye.
- Good-bye.
323
00:22:05,131 --> 00:22:06,190
[door closes]
324
00:22:17,477 --> 00:22:20,244
You know, you are very sexy
when you're mad at me.
325
00:22:25,318 --> 00:22:26,318
Hello?
326
00:22:27,320 --> 00:22:29,483
If you don't mind, I think I will come.
327
00:22:32,159 --> 00:22:33,252
Cool.
328
00:22:33,326 --> 00:22:34,659
Let me get my coat.
329
00:22:36,497 --> 00:22:39,435
## [jazz saxophone]
330
00:23:04,860 --> 00:23:05,860
Hohh!
331
00:23:17,540 --> 00:23:18,701
He's very good.
332
00:23:19,708 --> 00:23:20,708
Yes.
333
00:23:21,711 --> 00:23:23,874
- The whole band's very good.
- Yes.
334
00:23:29,553 --> 00:23:31,284
[indistinct chatter]
335
00:23:32,722 --> 00:23:34,351
I'm sorry, guys.
[chuckles]
336
00:23:34,424 --> 00:23:35,424
Yeah, well, let's go.
337
00:23:35,425 --> 00:23:36,826
Very good.
338
00:23:36,894 --> 00:23:37,894
Really? You liked it?
339
00:23:37,895 --> 00:23:38,895
Yeah. It was very good.
340
00:23:38,896 --> 00:23:40,159
I was not sure.
341
00:23:40,231 --> 00:23:42,394
I thought it's too loud and you know.
342
00:23:53,544 --> 00:23:54,544
[door closes]
343
00:24:24,777 --> 00:24:25,938
Tarek?
344
00:24:27,948 --> 00:24:29,246
[drumbeats]
345
00:24:40,961 --> 00:24:41,961
Oh.
346
00:24:41,962 --> 00:24:43,727
[exhales sharply]
Hi.
347
00:24:43,797 --> 00:24:45,733
Sounded good, Walter.
348
00:24:45,799 --> 00:24:46,893
I'm sorry. I...
349
00:24:46,968 --> 00:24:48,561
No. Don't be sorry.
350
00:24:48,636 --> 00:24:49,969
That's what it's there for.
351
00:24:51,306 --> 00:24:52,707
[laughs]
I was lying
352
00:24:52,774 --> 00:24:53,833
on my bed, listening to my music,
353
00:24:53,908 --> 00:24:55,571
and then I was, like...
354
00:24:55,644 --> 00:24:57,238
what's that crazy rhythm I'm hearing?
355
00:24:59,981 --> 00:25:02,977
Sit. Come on. I'll show you.
356
00:25:12,828 --> 00:25:14,821
Just put your feet flat on the ground.
357
00:25:16,999 --> 00:25:19,300
Now take the drum
between your legs like this.
358
00:25:19,368 --> 00:25:20,393
[exhales heavily]
359
00:25:23,006 --> 00:25:25,637
Now you want to take
the inside edge off the ground
360
00:25:25,709 --> 00:25:27,302
with your ankles, like this.
361
00:25:28,845 --> 00:25:30,280
Great.
362
00:25:30,348 --> 00:25:31,941
You're okay?
363
00:25:32,015 --> 00:25:33,712
Okay.
364
00:25:33,784 --> 00:25:34,843
Okay.
365
00:25:34,918 --> 00:25:36,581
Now, Walter, I know
you're a very smart man,
366
00:25:36,653 --> 00:25:39,956
but with a drum
you have to remember not to think.
367
00:25:40,024 --> 00:25:41,960
Thinking just screws it up. Okay?
368
00:25:42,026 --> 00:25:43,324
Okay.
369
00:25:43,393 --> 00:25:44,953
Now, give it a couple of bangs.
370
00:25:45,029 --> 00:25:46,258
[sighs deeply]
371
00:25:49,367 --> 00:25:50,892
Not so hard. You're not angry at it.
372
00:25:50,969 --> 00:25:52,563
Okay. I'm sorry.
373
00:25:54,039 --> 00:25:55,039
Okay.
374
00:25:59,044 --> 00:26:00,980
Better. Did you think?
375
00:26:01,046 --> 00:26:02,046
No.
376
00:26:02,047 --> 00:26:03,744
Good.
377
00:26:03,816 --> 00:26:05,479
Now, one more thing, Walter.
378
00:26:05,551 --> 00:26:07,987
You listen to classical music,
so you think in fours.
379
00:26:08,053 --> 00:26:09,990
1, 2, 3, 4.
380
00:26:10,056 --> 00:26:12,322
Dah, dah, dah, dah.
381
00:26:12,392 --> 00:26:13,485
This is an African drum,
382
00:26:13,559 --> 00:26:14,960
so we're gonna be playing in threes.
383
00:26:15,028 --> 00:26:16,028
Tak tak tak.
384
00:26:16,062 --> 00:26:17,554
You have to forget your classical.
385
00:26:17,630 --> 00:26:19,657
Leave it behind. Tak tak tak.
386
00:26:19,732 --> 00:26:20,995
1, 2, 3.
387
00:26:21,067 --> 00:26:22,067
Come on, follow me.
388
00:26:23,069 --> 00:26:24,333
Tak tak tak.
389
00:26:24,405 --> 00:26:25,464
Tak tak tak.
390
00:26:25,538 --> 00:26:26,904
1, 2, 3.
391
00:26:30,911 --> 00:26:32,004
Don't worry. Start again.
392
00:26:32,079 --> 00:26:33,079
Good.
393
00:26:33,080 --> 00:26:34,080
Don't worry.
394
00:26:35,516 --> 00:26:36,516
Again.
395
00:26:42,089 --> 00:26:43,089
Good.
396
00:26:45,927 --> 00:26:47,623
You got it.
397
00:26:47,695 --> 00:26:49,028
- [falls out of rhythm]
- Go...
398
00:26:49,097 --> 00:26:50,588
- I'm sorry. I'm sorry.
- Don't worry.
399
00:26:51,600 --> 00:26:52,659
Don't worry. Go again.
400
00:26:59,409 --> 00:27:00,409
Good.
401
00:27:03,446 --> 00:27:04,446
That's it.
402
00:27:04,480 --> 00:27:06,677
Now, keep it going, and I'll do this.
403
00:27:06,749 --> 00:27:08,742
[new rhythm]
404
00:27:14,891 --> 00:27:15,891
There you go.
405
00:27:15,892 --> 00:27:17,521
1...
406
00:27:17,594 --> 00:27:18,594
1...
407
00:27:27,571 --> 00:27:28,571
Hohh!
408
00:27:32,109 --> 00:27:34,102
## [drumming continues]
409
00:27:44,489 --> 00:27:46,926
## [new drum rhythm]
410
00:27:46,991 --> 00:27:48,984
## [new rhythm continues]
411
00:27:50,762 --> 00:27:52,060
[drumming stops]
412
00:28:05,177 --> 00:28:06,177
Hello.
413
00:28:06,178 --> 00:28:07,943
Hi.
414
00:28:08,013 --> 00:28:09,106
[breathing heavily]
415
00:28:09,182 --> 00:28:10,182
Is Tarek home?
416
00:28:10,183 --> 00:28:14,123
Uh, no. He, uh...
he went to look at another apartment.
417
00:28:14,187 --> 00:28:15,450
[panting]
418
00:28:15,522 --> 00:28:16,615
Are you okay?
419
00:28:16,689 --> 00:28:18,124
Yes.
420
00:28:18,191 --> 00:28:20,924
Tarek's been giving me drum lessons,
and I was just practicing.
421
00:28:20,994 --> 00:28:23,021
[breathing heavily]
422
00:28:25,866 --> 00:28:28,599
Don't worry. I'll keep my pants on.
423
00:28:30,037 --> 00:28:31,037
What?
424
00:28:32,039 --> 00:28:33,439
Nothing.
425
00:28:33,507 --> 00:28:34,874
It's just that earlier, uh...
426
00:28:36,677 --> 00:28:38,202
No, nothing.
427
00:28:42,216 --> 00:28:43,216
[sigh]
428
00:28:47,156 --> 00:28:50,128
## [bass strumming and drumbeats]
429
00:28:50,192 --> 00:28:53,187
## [singing in foreign language]
430
00:29:21,592 --> 00:29:23,585
## [saxophone]
431
00:29:28,766 --> 00:29:30,200
Which is due, in large part,
432
00:29:30,267 --> 00:29:33,205
to the delay in African infrastructure
433
00:29:33,270 --> 00:29:36,675
and the slowdown on steel imports.
434
00:29:36,740 --> 00:29:37,740
[coughs]
435
00:29:44,650 --> 00:29:46,643
[dialog inaudible]
436
00:29:50,789 --> 00:29:52,018
Hey, Walter!
437
00:30:05,805 --> 00:30:06,966
How did the presentation go?
438
00:30:07,039 --> 00:30:08,039
Oh, fine. Thanks.
439
00:30:08,040 --> 00:30:09,270
Cool.
440
00:30:10,277 --> 00:30:11,277
- You ready?
- Yeah.
441
00:30:11,278 --> 00:30:12,278
Let's go.
442
00:30:12,279 --> 00:30:14,078
- Can you grab this drum?
- Yeah.
443
00:30:14,147 --> 00:30:15,147
Okay.
444
00:30:15,148 --> 00:30:17,779
You might want to take off
your, uh, name tag.
445
00:30:17,851 --> 00:30:18,851
Oh, okay.
446
00:30:22,823 --> 00:30:23,823
You hungry?
447
00:30:23,824 --> 00:30:25,258
Yeah, I'm starving.
448
00:30:25,326 --> 00:30:26,326
You like shawarmas?
449
00:30:26,327 --> 00:30:28,057
Yeah, I like sharmas.
450
00:30:29,330 --> 00:30:30,821
- [correcting] Shawarmas.
- [chuckles]
451
00:30:35,336 --> 00:30:38,103
Here. This is for you.
452
00:30:38,172 --> 00:30:39,231
For letting us stay.
453
00:30:39,307 --> 00:30:40,606
Oh. Thank you.
454
00:30:43,177 --> 00:30:45,205
It's Fela Kuti. You know him?
455
00:30:45,280 --> 00:30:46,612
Nope.
456
00:30:46,682 --> 00:30:48,083
- You don't know Fela?
- No.
457
00:30:49,184 --> 00:30:51,620
Then, Walter, you're in for a treat.
458
00:30:51,687 --> 00:30:53,281
He started the whole Afrobeat movement.
459
00:30:53,355 --> 00:30:56,225
Oh, and his drummer, Tony Allen,
was just... whoo, scary, man.
460
00:30:56,291 --> 00:30:58,762
You want to play drums,
you have to listen to this.
461
00:30:58,828 --> 00:31:00,091
Okay. I will.
462
00:31:03,031 --> 00:31:04,625
Ooh.
463
00:31:04,701 --> 00:31:05,965
Did you make these?
464
00:31:06,036 --> 00:31:07,299
Yes, I made these.
465
00:31:07,370 --> 00:31:08,633
Ooh.
466
00:31:08,705 --> 00:31:10,299
- How much?
- Which one?
467
00:31:10,373 --> 00:31:12,810
Mmm...
468
00:31:12,876 --> 00:31:13,901
this one.
469
00:31:14,911 --> 00:31:16,642
That's $35.
470
00:31:16,714 --> 00:31:17,807
Will you take 30?
471
00:31:17,881 --> 00:31:18,906
No. 35.
472
00:31:18,982 --> 00:31:20,281
Okay.
473
00:31:20,351 --> 00:31:22,844
My daughter will think this is very cool.
474
00:31:23,887 --> 00:31:25,652
Where are you from?
475
00:31:25,723 --> 00:31:26,723
Senegal.
476
00:31:26,758 --> 00:31:29,320
Oh, I was in Cape Town
two summers ago.
477
00:31:29,393 --> 00:31:31,158
It is so beautiful.
478
00:31:32,263 --> 00:31:34,062
- Thank you very much.
- What's your name?
479
00:31:35,232 --> 00:31:36,326
Uh, Zainab.
480
00:31:36,401 --> 00:31:37,835
Zainab!
481
00:31:37,902 --> 00:31:38,902
So pretty.
482
00:31:39,904 --> 00:31:41,396
- Thank you.
- Your change.
483
00:31:47,412 --> 00:31:50,681
How far is Senegal from Cape Town?
484
00:31:50,750 --> 00:31:53,381
About 8,000 kilometers.
485
00:31:54,687 --> 00:31:57,090
I told this guy yesterday
I was from Israel.
486
00:31:57,156 --> 00:31:59,752
He asked if I ever visited the Holy Land.
487
00:32:01,928 --> 00:32:04,296
Hey, look who it is!
488
00:32:04,363 --> 00:32:05,363
- Zev.
- What's up, Tarek?
489
00:32:05,364 --> 00:32:06,364
How are you, man?
490
00:32:06,365 --> 00:32:07,365
Good, man.
491
00:32:07,367 --> 00:32:08,367
Hey, honey.
492
00:32:08,368 --> 00:32:09,996
Hi. Hi, Walter.
493
00:32:10,069 --> 00:32:11,069
[Walter]
Hi.
494
00:32:11,070 --> 00:32:12,129
Her stuff is great, right?
495
00:32:12,206 --> 00:32:13,367
Beautiful.
496
00:32:13,440 --> 00:32:15,239
She made me this.
497
00:32:15,309 --> 00:32:16,368
[Walter]
It's very nice.
498
00:32:17,444 --> 00:32:19,277
So Walter and I
are goin' up to the park
499
00:32:19,346 --> 00:32:21,373
to play for a little bit, okay?
500
00:32:21,448 --> 00:32:23,213
Tarek. Remember I told you
501
00:32:23,283 --> 00:32:25,014
we have to pick up
my new table today?
502
00:32:25,085 --> 00:32:27,112
He said he'll only hold it for today.
503
00:32:27,187 --> 00:32:28,383
Oh, I know, I know. No problem.
504
00:32:28,456 --> 00:32:32,089
Tarek, you always say "No problem,"
and then you are late or you forget.
505
00:32:32,160 --> 00:32:33,389
I know. I... I will not be long.
506
00:32:33,461 --> 00:32:35,898
We will go up and play,
and we'll come back to help you.
507
00:32:37,465 --> 00:32:39,458
It's a promise, habibti.
508
00:32:41,804 --> 00:32:44,469
It's always habibti
when you want to win, huh?
509
00:32:44,740 --> 00:32:45,740
Good-bye.
510
00:32:47,976 --> 00:32:48,976
Bye.
511
00:32:48,977 --> 00:32:50,914
He closes at 5 p.m., Tarek.
512
00:32:50,980 --> 00:32:52,039
No Arab time.
513
00:32:52,114 --> 00:32:53,777
No, not Arab time.
514
00:32:53,850 --> 00:32:55,443
Real time, habibti.
515
00:32:55,719 --> 00:32:57,085
[snickers]
516
00:32:57,152 --> 00:32:58,951
Don't habibti me, man.
517
00:32:59,021 --> 00:33:00,148
What does habibti mean?
518
00:33:00,222 --> 00:33:02,455
Habibti? It means "beloved one".
519
00:33:03,727 --> 00:33:05,424
Does she know that?
520
00:33:06,863 --> 00:33:08,856
## [Oriental]
521
00:33:15,005 --> 00:33:17,442
I always wanted to play down here.
522
00:33:17,508 --> 00:33:19,341
It's supposed to be good money.
523
00:33:20,344 --> 00:33:21,344
Why haven't you?
524
00:33:25,183 --> 00:33:26,948
Maybe we could do it together...
525
00:33:27,019 --> 00:33:28,282
split the profits.
526
00:33:33,024 --> 00:33:36,258
## [drumbeats]
527
00:33:36,328 --> 00:33:38,321
## [percussion]
528
00:33:39,364 --> 00:33:40,364
What do you think?
529
00:33:40,399 --> 00:33:42,301
I think I'll just watch.
530
00:33:42,367 --> 00:33:43,460
Come on, Walter, it's easy.
531
00:33:43,535 --> 00:33:45,129
You just wait until you feel it.
532
00:33:45,203 --> 00:33:46,968
## [percussion]
533
00:33:47,039 --> 00:33:48,039
Yeah, let's go.
534
00:33:48,041 --> 00:33:49,100
[chuckling]
Oh...
535
00:34:02,856 --> 00:34:05,851
## [playing in unison]
536
00:34:54,310 --> 00:34:57,373
## [pipe]
537
00:35:29,014 --> 00:35:31,280
## [whistle]
538
00:35:42,661 --> 00:35:44,654
## [percussion in distance]
539
00:35:50,335 --> 00:35:51,394
That was fun, right?
540
00:35:51,470 --> 00:35:52,598
Oh, yeah.
[laughs]
541
00:35:52,672 --> 00:35:53,672
How are your hands?
542
00:35:53,673 --> 00:35:54,673
[chuckles]
They're...
543
00:35:54,674 --> 00:35:56,371
[both chuckle]
544
00:35:57,510 --> 00:35:59,275
Oh, shit. We have to get home.
545
00:35:59,345 --> 00:36:00,438
Zainab's gonna kill me.
546
00:36:00,513 --> 00:36:01,948
I'm on Arab time again.
547
00:36:02,016 --> 00:36:03,279
What is Arab time?
548
00:36:03,350 --> 00:36:05,445
It means I'm late by an hour.
549
00:36:05,518 --> 00:36:06,611
All Arabs are late by an hour.
550
00:36:06,687 --> 00:36:08,623
It's genetic. We can't help it.
551
00:36:18,499 --> 00:36:20,128
I think that's our train.
552
00:36:20,202 --> 00:36:22,227
- I'm gonna need a token.
- No, I got you. I got you.
553
00:36:22,303 --> 00:36:23,704
Here's our train. Come.
554
00:36:26,541 --> 00:36:27,566
[beep]
555
00:36:27,642 --> 00:36:28,642
[grunts]
556
00:36:28,643 --> 00:36:30,636
Here, I got you. Let... [chuckles]
557
00:36:30,712 --> 00:36:32,112
[beep]
558
00:36:32,180 --> 00:36:33,614
[beep]
559
00:36:36,986 --> 00:36:38,249
I'm stuck, man.
560
00:36:38,320 --> 00:36:39,549
Here, take it.
561
00:36:47,163 --> 00:36:48,163
This way, please.
562
00:36:48,230 --> 00:36:49,256
What are you doing?
563
00:36:49,332 --> 00:36:50,332
NYPD.
564
00:36:50,333 --> 00:36:51,426
Step this way, please.
565
00:36:51,501 --> 00:36:53,164
Police? What do you want?
566
00:36:53,236 --> 00:36:54,363
You jumped the turnstile, man.
567
00:36:54,437 --> 00:36:56,202
I did not jump it. I paid.
568
00:36:56,272 --> 00:36:57,969
Sir, he... he paid... Please.
569
00:36:58,041 --> 00:36:59,168
But he paid...
570
00:36:59,242 --> 00:37:00,575
Sir, stand over there!
571
00:37:04,748 --> 00:37:06,718
Got anything else, Tarek?
572
00:37:06,984 --> 00:37:08,214
No. Where you from?
573
00:37:08,285 --> 00:37:10,482
I'm from Syria. Why?
574
00:37:10,554 --> 00:37:12,421
What's in the bag?
575
00:37:12,489 --> 00:37:13,514
It's my drum.
576
00:37:15,426 --> 00:37:16,759
[no audible dialogue]
577
00:37:19,597 --> 00:37:22,067
Put this back in your pocket, please, sir.
578
00:37:22,133 --> 00:37:23,261
Step over here.
579
00:37:23,334 --> 00:37:24,700
- Why? I'm sorry...
- Step over here, please.
580
00:37:24,769 --> 00:37:26,329
What did I do?
581
00:37:26,404 --> 00:37:28,203
Oh, come on. Come on.
582
00:37:31,777 --> 00:37:33,679
- I don't think that's necessary.
- Yeah, well, we do.
583
00:37:33,746 --> 00:37:34,746
You can come down to the station
584
00:37:35,014 --> 00:37:36,175
- and make a statement if you want.
- But he didn't...
585
00:37:36,248 --> 00:37:37,717
Sir! That's all I'm saying!
586
00:37:37,783 --> 00:37:40,721
Now, step back,
or we're gonna take you in, too.
587
00:37:40,786 --> 00:37:42,688
Where are you taking him?
588
00:37:42,755 --> 00:37:43,755
10th Precinct.
589
00:37:43,789 --> 00:37:45,725
Walter, take the drum.
590
00:37:45,791 --> 00:37:47,784
Tell Zainab what happened,
but don't let her come.
591
00:37:48,061 --> 00:37:49,461
I will call you.
592
00:37:51,798 --> 00:37:53,232
Don't let her come.
593
00:38:08,315 --> 00:38:09,315
[door opens]
594
00:38:17,325 --> 00:38:18,759
[door closes]
595
00:38:18,826 --> 00:38:19,826
Where's Tarek?
596
00:38:19,827 --> 00:38:21,763
[sigh]
597
00:38:21,829 --> 00:38:22,829
He was arrested.
598
00:38:24,499 --> 00:38:25,626
What?
599
00:38:25,701 --> 00:38:27,260
Yes.
600
00:38:27,335 --> 00:38:28,428
In the subway.
601
00:38:28,503 --> 00:38:30,267
Arrested?
602
00:38:30,338 --> 00:38:32,434
It was just a misunderstanding.
603
00:38:32,508 --> 00:38:34,501
They said he'd be
released later tonight.
604
00:38:38,513 --> 00:38:39,846
How could this happen?
605
00:38:41,084 --> 00:38:43,316
He knows better.
He wouldn't do anything wrong.
606
00:38:43,385 --> 00:38:44,786
No, he didn't.
607
00:38:44,854 --> 00:38:46,288
He didn't.
608
00:38:46,355 --> 00:38:47,756
I'm sure it'll be okay.
609
00:38:49,525 --> 00:38:51,392
No, it won't be okay.
610
00:38:51,461 --> 00:38:54,399
No, I went down to the precinct
and made a statement.
611
00:38:54,464 --> 00:38:55,464
That doesn't matter.
612
00:38:56,867 --> 00:38:58,803
We are illegal.
613
00:38:58,869 --> 00:39:00,634
We are not citizens.
614
00:39:00,704 --> 00:39:02,229
And when they find out, they're going to...
615
00:39:03,474 --> 00:39:04,474
Excuse me.
616
00:39:11,548 --> 00:39:12,548
[door slams]
617
00:39:27,899 --> 00:39:28,899
Well?
618
00:39:28,900 --> 00:39:29,900
They moved him.
619
00:39:29,901 --> 00:39:30,901
To where?
620
00:39:30,903 --> 00:39:32,667
To a detention center in Queens.
621
00:39:32,737 --> 00:39:35,174
He was turned over to Immigration.
622
00:39:35,241 --> 00:39:37,678
They said we can see him
tomorrow night.
623
00:39:37,743 --> 00:39:39,713
Visiting hours are 5 to 10.
624
00:39:39,779 --> 00:39:42,181
I cannot visit that place.
625
00:39:42,249 --> 00:39:43,717
I'll end up there, too.
626
00:40:08,609 --> 00:40:09,669
Zainab?
627
00:40:12,947 --> 00:40:13,947
Yes.
628
00:40:13,948 --> 00:40:16,545
I brought some Chinese food home,
if you'd like to eat.
629
00:40:16,618 --> 00:40:18,485
Oh, no, thank you. I'm not hungry.
630
00:40:18,553 --> 00:40:22,789
Okay. Well, if you change your mind,
I'll leave some in the fridge.
631
00:40:22,857 --> 00:40:23,857
Thank you.
632
00:40:25,460 --> 00:40:26,690
Have you heard from Tarek?
633
00:40:27,696 --> 00:40:29,689
No. Not yet.
634
00:40:29,765 --> 00:40:32,430
Oh. Well...
635
00:40:32,501 --> 00:40:34,403
I made an appointment
with an immigration attorney
636
00:40:34,470 --> 00:40:35,904
for tomorrow morning at 11.
637
00:40:35,971 --> 00:40:37,270
No. We can't afford that.
638
00:40:37,339 --> 00:40:38,534
That's okay.
639
00:40:42,645 --> 00:40:43,944
Thank you, Walter.
640
00:40:46,983 --> 00:40:47,983
Walter.
641
00:40:50,987 --> 00:40:53,254
I was in detention...
642
00:40:53,324 --> 00:40:56,957
when I first arrived, for five months.
643
00:40:58,628 --> 00:40:59,756
How did you get out?
644
00:40:59,830 --> 00:41:05,570
They... closed the facility
and released some of the women.
645
00:41:05,636 --> 00:41:07,629
They didn't release any of the men.
646
00:41:09,674 --> 00:41:10,903
We'll get him out.
647
00:41:14,012 --> 00:41:15,012
Good night.
648
00:41:15,013 --> 00:41:16,276
Good night.
649
00:42:18,747 --> 00:42:19,747
[Man]
Okay.
650
00:42:21,083 --> 00:42:22,083
Yeah.
651
00:42:24,586 --> 00:42:25,586
Okay.
652
00:42:27,089 --> 00:42:28,557
Sir, that detainee has been moved.
653
00:42:28,623 --> 00:42:30,525
He was here yesterday.
654
00:42:30,593 --> 00:42:32,027
Well, he's not here now.
That's all I know.
655
00:42:32,094 --> 00:42:34,725
You can call I.C.
The number's on the wall.
656
00:42:34,797 --> 00:42:35,797
Where?
657
00:42:35,798 --> 00:42:38,531
On the wall by the phone
and the water fountain.
658
00:42:38,601 --> 00:42:39,601
Next.
659
00:42:40,937 --> 00:42:42,599
Sir, step aside, please.
660
00:42:47,944 --> 00:42:50,882
Hi. I'm here to see Tarek Khalil.
661
00:42:50,947 --> 00:42:52,382
Have you been here before?
662
00:42:52,450 --> 00:42:53,450
No, sir.
663
00:42:54,951 --> 00:42:56,044
[Man] Hello?
664
00:42:56,120 --> 00:42:57,713
May I see your driver's license, please?
665
00:42:58,722 --> 00:43:00,055
[Man]
Yes, it is. Um...
666
00:43:00,124 --> 00:43:01,889
the one you...
667
00:43:01,959 --> 00:43:04,054
[speaking in foreign language]
668
00:43:04,128 --> 00:43:06,121
[speaking in foreign language]
669
00:43:08,434 --> 00:43:09,459
[buzz]
670
00:43:19,645 --> 00:43:21,046
[door opens]
671
00:43:50,511 --> 00:43:51,511
[buzz]
672
00:43:58,185 --> 00:44:00,121
[Woman]
Hi, papito.
673
00:44:00,187 --> 00:44:01,187
[girl laughs]
674
00:44:01,188 --> 00:44:02,188
Hi.
675
00:44:05,527 --> 00:44:07,121
Walter. Thank you for coming.
676
00:44:07,195 --> 00:44:09,165
Of course.
677
00:44:09,431 --> 00:44:11,492
How is Zainab?
678
00:44:11,566 --> 00:44:13,969
She's upset. Um...
679
00:44:14,035 --> 00:44:16,802
I have a... a letter from her.
680
00:44:16,872 --> 00:44:18,135
Oh, you can't give it to me.
681
00:44:18,206 --> 00:44:20,803
It has to be sent to me by mail.
682
00:44:21,943 --> 00:44:23,139
Oh.
683
00:44:23,212 --> 00:44:25,205
But... But you can put it up to the glass.
684
00:44:26,215 --> 00:44:27,215
Go ahead. Open it up
685
00:44:27,216 --> 00:44:29,482
and press it up to the glass
so I can read it.
686
00:44:29,552 --> 00:44:30,782
[door closes]
687
00:44:30,853 --> 00:44:32,686
It's okay. It's allowed.
688
00:44:44,535 --> 00:44:46,699
[Woman]
You want to say hello to pap�?
689
00:44:46,771 --> 00:44:48,171
[cries]
690
00:44:50,240 --> 00:44:52,176
- Oh...
- [squeals and laughs]
691
00:44:58,249 --> 00:44:59,808
Thank you, Walter.
692
00:45:02,920 --> 00:45:04,149
So how are they treating you?
693
00:45:06,090 --> 00:45:08,083
It's very depressing here.
694
00:45:10,261 --> 00:45:11,261
There's no privacy.
695
00:45:11,262 --> 00:45:12,526
The lights are always on.
696
00:45:14,098 --> 00:45:15,124
You need anything?
697
00:45:15,200 --> 00:45:17,602
No. I just want to get out of here.
698
00:45:18,937 --> 00:45:21,807
Well... Zainab and I met
with a lawyer today.
699
00:45:21,874 --> 00:45:23,810
Yes? What did he say?
700
00:45:23,876 --> 00:45:26,541
Well, he's... he's gonna
stop by tomorrow and see you.
701
00:45:28,948 --> 00:45:33,583
Tarek. Zainab said
that you were denied asylum.
702
00:45:33,653 --> 00:45:35,213
You mean when we came here?
703
00:45:35,288 --> 00:45:36,756
Yeah.
704
00:45:36,823 --> 00:45:39,293
Did you go to your deportation hearing?
705
00:45:39,559 --> 00:45:41,051
Yeah.
706
00:45:41,127 --> 00:45:42,220
In Michigan.
707
00:45:42,295 --> 00:45:43,992
Yeah. We did everything they told us to.
708
00:45:44,064 --> 00:45:45,293
Okay.
709
00:45:47,268 --> 00:45:48,702
Let's go, man. You gotta get off.
710
00:45:48,768 --> 00:45:50,237
Bed count.
711
00:45:50,304 --> 00:45:51,897
I have to go.
712
00:45:51,972 --> 00:45:54,738
They have to do a bed count.
713
00:45:54,809 --> 00:45:56,607
Usually, I can visit for one hour.
714
00:45:56,678 --> 00:45:57,737
Could you come tomorrow?
715
00:45:57,812 --> 00:46:00,180
- I will. Yeah.
- Good.
716
00:46:00,248 --> 00:46:01,581
Good-bye, my friend.
717
00:46:01,650 --> 00:46:02,650
Good-bye.
718
00:46:13,328 --> 00:46:14,328
[indistinct chatter]
719
00:46:14,329 --> 00:46:15,329
I'll see you tomorrow.
720
00:46:15,330 --> 00:46:16,993
[Woman]
Okay. Bye.
721
00:46:22,838 --> 00:46:24,603
Walter, I'm going to leave now.
722
00:46:25,708 --> 00:46:28,271
I have a cousin who lives in the Bronx.
723
00:46:28,344 --> 00:46:30,838
I'm going to go
stay with him for now.
724
00:46:32,048 --> 00:46:33,779
You don't have to go.
You can stay here.
725
00:46:35,184 --> 00:46:36,847
I think it's better I leave.
726
00:46:37,854 --> 00:46:41,316
Um... you know how to reach me
if you need to.
727
00:46:45,195 --> 00:46:48,099
Is it okay if I leave
Tarek's things here for now?
728
00:46:49,099 --> 00:46:53,973
Uh, my cousin's place is...
not very big.
729
00:46:55,038 --> 00:46:56,268
Yes, of course.
730
00:46:57,375 --> 00:46:58,604
Thank you.
731
00:47:09,954 --> 00:47:11,149
[phone rings]
732
00:47:14,393 --> 00:47:15,393
[ring]
733
00:47:18,397 --> 00:47:19,695
- [ring]
- [clears throat]
734
00:47:20,699 --> 00:47:21,699
Hello?
735
00:47:23,002 --> 00:47:24,402
Oh. Hi, Charles.
736
00:47:25,905 --> 00:47:27,898
Oh. Wait. I'm sorry. Wha... What?
737
00:47:29,743 --> 00:47:31,645
Yeah. The conference went very well.
738
00:47:31,711 --> 00:47:33,180
Yes.
739
00:47:33,246 --> 00:47:36,844
No, uh, actually, I'm still in New York,
and I'm doing some research for my book.
740
00:47:36,917 --> 00:47:38,180
Why?
741
00:47:39,252 --> 00:47:40,881
[sigh]
When's the meeting?
742
00:47:40,954 --> 00:47:42,354
Wha...
743
00:47:42,422 --> 00:47:43,422
Oh. Okay.
744
00:47:43,423 --> 00:47:45,690
All right. I... I'll, um...
745
00:47:45,760 --> 00:47:48,196
I'll leave first thing tomorrow.
746
00:47:48,262 --> 00:47:51,028
Yeah. I'll see you at 3. Bye.
747
00:47:51,098 --> 00:47:54,332
[speaking in foreign language]
748
00:47:55,436 --> 00:47:56,436
[door opens]
749
00:47:56,437 --> 00:47:57,437
[door closes]
750
00:47:58,940 --> 00:48:01,035
[buzz]
751
00:48:01,109 --> 00:48:03,102
I thought you said
you went to the hearing.
752
00:48:03,177 --> 00:48:04,874
We did. I remember it.
753
00:48:04,947 --> 00:48:07,384
Well, then why is there
a final order out on you?
754
00:48:07,449 --> 00:48:09,043
He didn't know yet. He just said
755
00:48:09,118 --> 00:48:12,090
that unless they can find a way
to reopen the case quickly,
756
00:48:12,154 --> 00:48:13,383
they're going to deport me.
757
00:48:13,455 --> 00:48:14,890
[door closes]
758
00:48:14,957 --> 00:48:17,223
I don't even understand it.
759
00:48:17,292 --> 00:48:20,230
Walter, there are guys
who have been in here for years.
760
00:48:20,295 --> 00:48:22,060
I can't do that, Walter. I'll go crazy.
761
00:48:22,131 --> 00:48:25,400
He's trying to deal with the case
as quickly as possible.
762
00:48:25,468 --> 00:48:27,404
I know. I know. It's...
763
00:48:27,470 --> 00:48:28,939
It's just...
764
00:48:29,005 --> 00:48:30,005
[sigh]
765
00:48:30,006 --> 00:48:32,272
Look, maybe we
should call your mother.
766
00:48:32,342 --> 00:48:35,782
No. No. I don't want her to worry.
767
00:48:37,313 --> 00:48:38,313
Yeah.
768
00:48:42,820 --> 00:48:44,289
Tarek, um...
769
00:48:46,056 --> 00:48:47,422
I have to go back to Connecticut.
770
00:48:47,491 --> 00:48:48,926
When?
771
00:48:48,993 --> 00:48:50,256
Tomorrow.
772
00:48:50,327 --> 00:48:52,798
But I'll be reachable
by phone if you need anything.
773
00:48:52,864 --> 00:48:56,098
And I'll be back to visit. It's not far.
774
00:48:56,166 --> 00:48:57,430
Okay.
775
00:48:57,502 --> 00:48:58,936
Just please...
776
00:48:59,003 --> 00:49:00,438
don't forget about me in here.
777
00:49:00,505 --> 00:49:02,168
No, I won't.
778
00:49:05,845 --> 00:49:07,438
So have you been practicing?
779
00:49:07,512 --> 00:49:09,448
Yes.
780
00:49:09,514 --> 00:49:11,347
You should go back to the drum circle.
781
00:49:11,416 --> 00:49:12,442
No.
782
00:49:14,520 --> 00:49:17,515
Okay, but listen to that Fela CD.
That will help you.
783
00:49:17,790 --> 00:49:19,521
- I promise.
- I will. I will.
784
00:49:22,029 --> 00:49:24,329
So show me what you...
you've been working on.
785
00:49:24,397 --> 00:49:26,128
What?
786
00:49:26,199 --> 00:49:28,032
Show me. Why not?
787
00:49:28,100 --> 00:49:29,100
Here?
788
00:49:29,135 --> 00:49:31,196
Come on. I need some music, man.
789
00:49:32,539 --> 00:49:34,475
Don't worry. They can't arrest you.
790
00:49:34,541 --> 00:49:36,009
At least, not yet.
791
00:49:37,544 --> 00:49:38,544
Mmm...
792
00:49:38,812 --> 00:49:39,940
Come on.
793
00:49:40,014 --> 00:49:41,414
[beating out rhythm]
794
00:49:41,481 --> 00:49:43,474
[continues beating out rhythm]
795
00:49:52,993 --> 00:49:54,553
[continues beating rhythm]
796
00:50:01,402 --> 00:50:02,495
Good.
797
00:50:02,571 --> 00:50:05,566
[beating in unison]
798
00:50:07,576 --> 00:50:09,569
Oh, no. An elbow. [laughs]
799
00:50:15,084 --> 00:50:16,245
[knock on door]
800
00:50:20,956 --> 00:50:22,015
[knock knock]
801
00:50:32,937 --> 00:50:33,996
Hello.
802
00:50:34,071 --> 00:50:35,071
Oh, I'm sorry. I must've got
803
00:50:35,106 --> 00:50:37,543
- the wrong apartment.
- Can I help you?
804
00:50:37,608 --> 00:50:39,133
I'm looking for my son.
805
00:50:39,209 --> 00:50:40,371
Excuse me.
806
00:50:40,444 --> 00:50:42,607
Uh, are...
are you Tarek's mother?
807
00:50:44,348 --> 00:50:45,348
Yes.
808
00:50:45,416 --> 00:50:48,878
Well, this is Tarek's apartment.
809
00:50:48,954 --> 00:50:50,047
I j...
810
00:50:50,121 --> 00:50:51,612
I share the apartment with him.
811
00:50:53,291 --> 00:50:55,386
He didn't mention
that he lived with someone.
812
00:50:56,628 --> 00:50:58,153
Well, I'm not here very often.
813
00:50:58,229 --> 00:50:59,630
I... I live in Connecticut.
814
00:51:00,632 --> 00:51:02,397
Is Tarek here?
815
00:51:03,402 --> 00:51:05,565
No. He's not here now.
816
00:51:05,637 --> 00:51:07,630
Uh, come in... please.
817
00:51:10,475 --> 00:51:11,637
Please.
818
00:51:13,980 --> 00:51:15,039
Thank you.
819
00:51:22,990 --> 00:51:25,256
Oh, my name is Walter. Walter Vale.
820
00:51:25,325 --> 00:51:27,090
I'm... I'm Mouna Khalil.
821
00:51:27,161 --> 00:51:29,188
I'm sorry to show up unannounced.
822
00:51:30,363 --> 00:51:32,060
My son hasn't called me for five days.
823
00:51:32,132 --> 00:51:34,660
I keep trying his cell phone,
but he doesn't answer.
824
00:51:36,336 --> 00:51:37,599
Would you like to sit down?
825
00:51:37,671 --> 00:51:38,671
Thank you.
826
00:51:57,026 --> 00:51:58,619
Mr. Vale?
827
00:51:58,693 --> 00:52:00,162
Is my son all right?
828
00:52:00,228 --> 00:52:01,228
Yes.
829
00:52:02,698 --> 00:52:04,030
He's been arrested.
830
00:52:06,201 --> 00:52:08,434
He's being held in a detention center.
831
00:52:09,538 --> 00:52:10,538
Where?
832
00:52:10,539 --> 00:52:11,632
In Queens.
833
00:52:11,707 --> 00:52:14,042
Uh, they're tying to deport him.
834
00:52:18,547 --> 00:52:19,641
How did this happen?
835
00:52:19,716 --> 00:52:22,654
He was stopped in a subway station.
836
00:52:22,719 --> 00:52:25,691
Uh... he didn't... didn't
do anything wrong.
837
00:52:28,725 --> 00:52:30,718
I'd like to go there, to Queens.
838
00:52:32,396 --> 00:52:33,396
Okay.
839
00:52:34,731 --> 00:52:37,168
But, Mrs. Khalil, um, the lawyer m...
840
00:52:38,736 --> 00:52:41,104
Uh, I just don't
think it's possible for you...
841
00:52:41,172 --> 00:52:44,509
Mr. Vale, I know I cannot visit Tarek.
842
00:52:44,576 --> 00:52:47,571
I just want to see the place
where they're holding him.
843
00:52:49,414 --> 00:52:50,414
Okay.
844
00:52:51,582 --> 00:52:52,675
I can take you there.
845
00:52:52,751 --> 00:52:54,219
Thank you.
846
00:52:56,420 --> 00:52:57,753
Could we go now?
847
00:52:59,625 --> 00:53:02,654
## [Oriental]
848
00:53:17,610 --> 00:53:20,080
So have you been
to New York before, Mrs. Khalil?
849
00:53:20,146 --> 00:53:24,280
No. Tarek wanted to come to New York
to play music.
850
00:53:24,350 --> 00:53:26,479
I did not want him to, but...
851
00:53:27,487 --> 00:53:29,081
Do you have
any children, Mr. Vale?
852
00:53:29,156 --> 00:53:31,319
A son. He lives in London.
853
00:53:31,391 --> 00:53:33,419
And your wife?
854
00:53:33,494 --> 00:53:35,396
My wife passed away.
855
00:53:35,462 --> 00:53:36,462
I'm sorry.
856
00:53:43,438 --> 00:53:44,438
That's it.
857
00:53:46,141 --> 00:53:48,475
- This is where the prison is?
- Mm-hmm.
858
00:53:48,543 --> 00:53:50,570
It doesn't look like a prison.
859
00:53:50,645 --> 00:53:52,136
I think that's the point.
860
00:53:54,482 --> 00:53:56,247
How many people are in there?
861
00:53:56,318 --> 00:53:58,185
Tarek said about 300.
862
00:53:59,821 --> 00:54:01,256
There's, uh...
863
00:54:01,323 --> 00:54:02,815
There's a coffee shop on that corner.
864
00:54:03,092 --> 00:54:04,823
- It's not very nice.
- I'll wait there.
865
00:54:41,699 --> 00:54:43,794
Walter. I thought you were leaving.
866
00:54:43,868 --> 00:54:44,868
I was.
867
00:54:47,206 --> 00:54:48,606
Tarek, your mother is here.
868
00:54:48,673 --> 00:54:50,802
What? My mother? Where?
869
00:54:50,875 --> 00:54:52,708
She's waiting outside.
870
00:54:54,546 --> 00:54:56,479
- When did she arrive?
- Today.
871
00:54:56,548 --> 00:54:58,644
Man. Why did she come?
872
00:54:58,717 --> 00:55:00,117
She can do nothing for me.
873
00:55:00,186 --> 00:55:02,657
Well, she said
she hadn't heard from you.
874
00:55:04,556 --> 00:55:06,822
Walter, listen to me.
875
00:55:06,892 --> 00:55:08,327
She... She can't stay here.
876
00:55:08,394 --> 00:55:10,387
She doesn't know
anyone in New York.
877
00:55:10,462 --> 00:55:13,127
I'm sorry, but you must get her
to go back to Michigan.
878
00:55:14,901 --> 00:55:17,498
Okay. Okay, I'll try.
879
00:55:17,570 --> 00:55:18,833
Thank you, Walter.
880
00:55:18,905 --> 00:55:20,499
[sigh]
881
00:55:20,573 --> 00:55:21,905
I have a note from her.
882
00:55:39,428 --> 00:55:40,589
Need anything else?
883
00:55:41,929 --> 00:55:43,262
No, thank you.
884
00:56:27,978 --> 00:56:28,978
Hello, sir.
885
00:56:28,979 --> 00:56:29,979
Hi.
886
00:56:32,583 --> 00:56:33,583
How is he?
887
00:56:33,651 --> 00:56:35,245
Oh, he's good. He's good.
888
00:56:35,320 --> 00:56:37,415
Um... but...
889
00:56:37,489 --> 00:56:39,983
he's very concerned
about you being here.
890
00:56:41,993 --> 00:56:43,587
I will not leave.
891
00:56:44,629 --> 00:56:45,927
[sigh]
892
00:56:45,997 --> 00:56:48,298
Mrs. Khalil, I don't... I don't think
893
00:56:48,366 --> 00:56:49,925
your being in New York will do any good
894
00:56:50,001 --> 00:56:51,903
because we have a very good lawyer
working on Tarek's...
895
00:56:51,971 --> 00:56:53,269
Mr. Vale.
896
00:56:53,339 --> 00:56:55,309
I will not go back to Michigan
897
00:56:55,374 --> 00:56:58,278
knowing that my son is in that building.
898
00:57:00,012 --> 00:57:02,005
Even if I can't see him...
899
00:57:03,015 --> 00:57:04,507
I will stay here.
900
00:57:10,357 --> 00:57:11,416
Shall we go?
901
00:57:15,729 --> 00:57:17,254
Uh madame?
902
00:57:23,370 --> 00:57:24,370
Bye.
903
00:57:29,509 --> 00:57:30,509
[door closes]
904
00:57:32,881 --> 00:57:33,974
Mr. Vale?
905
00:57:35,716 --> 00:57:36,911
I'm leaving now.
906
00:57:36,984 --> 00:57:38,977
Thank you for your help.
907
00:57:39,053 --> 00:57:40,352
Where are you going?
908
00:57:41,390 --> 00:57:42,688
I'll find a hotel.
909
00:57:42,757 --> 00:57:45,490
You can stay here.
You can use Tarek's room.
910
00:57:46,895 --> 00:57:49,731
Thank you for your offer,
but I cannot accept it.
911
00:57:49,798 --> 00:57:51,323
I don't want to impose on you.
912
00:57:51,400 --> 00:57:52,994
You're not imposing.
913
00:57:53,068 --> 00:57:55,562
Please. I would like you to stay.
914
00:57:56,573 --> 00:57:57,573
Thank you.
915
00:57:58,574 --> 00:57:59,735
But I will manage.
916
00:58:04,414 --> 00:58:05,849
Good-bye.
917
00:58:05,915 --> 00:58:07,042
Good-bye.
918
00:58:07,317 --> 00:58:08,752
[door opens]
919
00:58:12,756 --> 00:58:14,555
[door closes]
920
00:58:21,766 --> 00:58:22,766
[door opens]
921
00:58:24,101 --> 00:58:26,094
Um... Mrs... Mrs. Khalil?
922
00:58:28,105 --> 00:58:29,105
Please.
923
00:58:30,442 --> 00:58:32,378
I was with Tarek
when he was arrested.
924
00:58:32,444 --> 00:58:35,382
He was in the subway
in the first place because of me.
925
00:58:35,447 --> 00:58:36,447
So...
926
00:58:37,449 --> 00:58:38,678
please.
927
00:58:39,684 --> 00:58:41,119
Even if it's just for one night.
928
00:58:47,527 --> 00:58:48,527
[door closes]
929
00:58:54,634 --> 00:58:57,128
Um, the bathroom is across the hall.
930
00:58:58,137 --> 00:58:59,137
Thank you, Mr. Vale.
931
00:58:59,138 --> 00:59:02,076
[sigh]
No. Call me Walter.
932
00:59:02,141 --> 00:59:03,141
And I'm Mouna.
933
00:59:04,645 --> 00:59:06,376
So... do you need anything else?
934
00:59:06,446 --> 00:59:07,539
No, thank you.
935
00:59:08,982 --> 00:59:11,078
Well... good night.
936
00:59:11,151 --> 00:59:12,151
Good night.
937
00:59:40,181 --> 00:59:41,673
[Mouna speaking in foreign language]
938
00:59:43,686 --> 00:59:45,588
[Mouna continues]
939
00:59:50,859 --> 00:59:52,020
Okay?
940
00:59:53,062 --> 00:59:55,191
[continues in foreign language]
941
00:59:57,132 --> 00:59:58,191
Bye.
942
01:00:10,213 --> 01:00:12,080
Oh. Good morning.
943
01:00:12,139 --> 01:00:13,139
Morning.
944
01:00:13,149 --> 01:00:14,208
Mmhh...
945
01:00:19,223 --> 01:00:20,657
Tarek says hello.
946
01:00:21,726 --> 01:00:23,161
How is he?
947
01:00:23,227 --> 01:00:24,719
I can't really tell.
948
01:00:28,232 --> 01:00:30,168
He wants me to leave.
949
01:00:33,572 --> 01:00:37,012
Well... you're welcome to stay here
as long as you need to.
950
01:00:37,075 --> 01:00:38,075
Thank you.
951
01:00:38,076 --> 01:00:39,772
That's very generous of you.
952
01:00:39,846 --> 01:00:42,682
Well... thank you for the paper.
953
01:00:42,748 --> 01:00:43,773
You're welcome.
954
01:01:02,268 --> 01:01:05,206
Do you spend a lot of time in the city?
955
01:01:05,271 --> 01:01:08,038
No, no. Not really.
956
01:01:08,107 --> 01:01:11,205
I'm just here
presenting a paper at a conference.
957
01:01:11,278 --> 01:01:13,043
Well...
958
01:01:13,113 --> 01:01:14,113
You wrote it?
959
01:01:14,114 --> 01:01:15,114
Mm-hmm.
960
01:01:16,283 --> 01:01:17,615
Congratulations.
961
01:01:22,122 --> 01:01:24,058
I co-authored it, really.
962
01:01:30,932 --> 01:01:32,298
And what happened after the hearing?
963
01:01:33,535 --> 01:01:35,631
We appealed. It took two years.
964
01:01:35,704 --> 01:01:37,002
And your appeal was denied?
965
01:01:37,072 --> 01:01:38,564
Yes.
966
01:01:38,641 --> 01:01:40,907
And did they send you
your bag-and-baggage letter?
967
01:01:40,976 --> 01:01:42,707
- No.
- What's that?
968
01:01:42,777 --> 01:01:45,749
Basically, it tells you
where to show up and be deported.
969
01:01:45,814 --> 01:01:46,814
But you didn't receive it?
970
01:01:47,984 --> 01:01:50,079
No. I would remember this.
971
01:01:50,152 --> 01:01:51,586
Did you move?
972
01:01:51,654 --> 01:01:53,180
Eventually, we had to.
973
01:01:53,255 --> 01:01:55,248
But we had our mail advanced.
974
01:01:55,324 --> 01:01:58,262
Is it possible that it
just never got there?
975
01:01:58,328 --> 01:01:59,762
Yeah, it's happened before.
976
01:01:59,829 --> 01:02:02,266
And pre-9/11, it wasn't much of a priority
trackin' people down,
977
01:02:02,332 --> 01:02:05,827
but if you got it and you just ignored it,
then there's nothing I can do.
978
01:02:09,006 --> 01:02:10,942
So... you can help him.
979
01:02:11,007 --> 01:02:12,772
I'm gonna try.
980
01:02:12,844 --> 01:02:14,575
But you should know it's still a long shot.
981
01:02:14,645 --> 01:02:16,045
The government's approach
has changed radically.
982
01:02:16,113 --> 01:02:17,275
It's very black and white now.
983
01:02:17,348 --> 01:02:18,873
Either you belong, or you don't.
984
01:02:18,950 --> 01:02:21,786
Tarek's lucky.
Most of them don't even have lawyers.
985
01:02:21,852 --> 01:02:23,082
Lucky.
986
01:02:23,154 --> 01:02:24,713
Relatively speaking.
987
01:02:24,790 --> 01:02:26,224
We just have to move quickly
988
01:02:26,291 --> 01:02:28,284
to get an emergency stay,
and then we'll stick with a motion
989
01:02:28,359 --> 01:02:30,090
- to reopen, pending his green card application.
- [ring]
990
01:02:30,161 --> 01:02:31,161
[Man]
Yeah?
991
01:02:32,997 --> 01:02:33,997
Okay.
992
01:02:33,998 --> 01:02:34,998
[hangs up phone]
993
01:02:34,999 --> 01:02:36,764
Can you explain
what that means, please?
994
01:02:36,834 --> 01:02:38,633
Actually, I don't have
the time right now.
995
01:02:38,704 --> 01:02:41,005
I'm sorry.
I have to be in court very shortly.
996
01:02:41,073 --> 01:02:42,302
How long will he be in detention?
997
01:02:42,374 --> 01:02:46,144
I can't predict that. I am sorry,
but I am gonna have to wrap this up.
998
01:02:46,211 --> 01:02:49,378
Do you have any children, Mr. Shah?
999
01:02:51,050 --> 01:02:53,317
Yeah. Two kids.
1000
01:02:53,386 --> 01:02:55,014
And for what it's worth,
my uncle was deported
1001
01:02:55,088 --> 01:02:57,320
after raising a family here for 23 years.
1002
01:02:58,325 --> 01:03:01,320
If I can get your son out... I will.
1003
01:03:02,630 --> 01:03:03,630
Thank you.
1004
01:03:08,369 --> 01:03:09,369
Where are you from?
1005
01:03:10,404 --> 01:03:11,404
Queens.
1006
01:03:14,075 --> 01:03:15,338
[Mouna]
Which one is she?
1007
01:03:15,409 --> 01:03:16,409
[Walter]
The one closest to us.
1008
01:03:16,410 --> 01:03:18,312
That black woman?
1009
01:03:18,379 --> 01:03:19,379
Mm-hmm.
1010
01:03:19,380 --> 01:03:20,380
That is Zainab?
1011
01:03:20,381 --> 01:03:21,381
Mm-hmm.
1012
01:03:23,752 --> 01:03:25,084
She's very black.
1013
01:03:26,087 --> 01:03:27,087
Mm-hmm.
1014
01:03:35,263 --> 01:03:36,390
Zainab.
1015
01:03:37,767 --> 01:03:39,258
Oh. Hi, Walter.
1016
01:03:39,334 --> 01:03:41,703
Uh, Zainab, this is Mouna Khalil...
1017
01:03:41,771 --> 01:03:43,365
Tarek's mother.
1018
01:03:43,439 --> 01:03:44,702
- Oh...
- Hello, Zainab.
1019
01:03:44,774 --> 01:03:46,037
Oh, I...
1020
01:03:46,109 --> 01:03:48,238
It's a pleasure
to meet you, Mrs. Khalil.
1021
01:03:48,311 --> 01:03:49,311
You, too.
1022
01:03:50,346 --> 01:03:52,783
Uh... I'm s... I'm sorry.
1023
01:03:52,849 --> 01:03:54,374
I... I didn't know
you were coming.
1024
01:03:54,450 --> 01:03:56,443
Neither did I.
1025
01:04:00,457 --> 01:04:02,723
Your jewelry is very nice.
1026
01:04:02,793 --> 01:04:04,057
Oh.
[chuckles]
1027
01:04:04,127 --> 01:04:05,356
Oh, thank you.
1028
01:04:06,797 --> 01:04:08,391
[chuckles]
1029
01:04:08,465 --> 01:04:11,028
Do you think we can go out
for a cup of tea sometime?
1030
01:04:11,101 --> 01:04:13,071
Oh... yeah.
1031
01:04:13,136 --> 01:04:14,399
We could go right now.
1032
01:04:14,472 --> 01:04:17,410
I... I am...
I'm just watching Zev's table,
1033
01:04:17,475 --> 01:04:19,707
but I... um...
1034
01:04:19,777 --> 01:04:23,478
I just need to... find someone to...
1035
01:04:30,321 --> 01:04:31,414
Hey.
1036
01:04:31,490 --> 01:04:32,490
Hi.
1037
01:04:36,495 --> 01:04:38,020
[Woman]
Is it a necklace?
1038
01:04:38,097 --> 01:04:39,224
[Man]
I think so.
1039
01:04:41,001 --> 01:04:42,492
[Woman]
I like that one in the front.
1040
01:04:44,170 --> 01:04:45,170
Um...
1041
01:04:46,305 --> 01:04:47,500
It's all handmade.
1042
01:04:49,175 --> 01:04:50,200
Ooh.
1043
01:04:51,310 --> 01:04:54,283
I've lived here for two years,
1044
01:04:54,347 --> 01:04:56,977
and I was in France
for a year before that.
1045
01:04:58,184 --> 01:04:59,277
Do you miss home?
1046
01:04:59,352 --> 01:05:01,789
Yes, sometimes.
1047
01:05:03,056 --> 01:05:04,524
But I don't want to live there.
1048
01:05:06,359 --> 01:05:07,521
Do you miss Syria?
1049
01:05:09,864 --> 01:05:11,231
Sometimes, too.
1050
01:05:12,867 --> 01:05:14,803
I miss Damascus...
1051
01:05:14,869 --> 01:05:15,894
the smell.
1052
01:05:18,206 --> 01:05:20,039
But this is my home now.
1053
01:05:22,210 --> 01:05:23,543
When did you meet Walter?
1054
01:05:23,812 --> 01:05:25,975
Walter? Uh...
1055
01:05:26,048 --> 01:05:28,451
about ten days ago.
1056
01:05:28,517 --> 01:05:30,851
Ten days? That's all?
1057
01:05:30,918 --> 01:05:32,319
Mm-hmm.
1058
01:05:33,555 --> 01:05:35,320
How did you meet him?
1059
01:05:35,390 --> 01:05:36,390
Uh...
1060
01:05:37,559 --> 01:05:39,290
through Tarek's friend.
1061
01:05:39,361 --> 01:05:41,832
Ivan. That's how we
ended up living there.
1062
01:05:41,898 --> 01:05:43,959
You live there, too?
1063
01:05:45,101 --> 01:05:46,570
Just for a little while.
1064
01:05:47,570 --> 01:05:48,570
Oh.
1065
01:05:56,079 --> 01:05:58,516
So... have you spoken to Tarek?
1066
01:05:58,582 --> 01:06:00,346
Yes.
1067
01:06:00,417 --> 01:06:02,010
He called me this morning.
1068
01:06:02,085 --> 01:06:03,816
He sounded in a good spirit.
1069
01:06:06,090 --> 01:06:08,185
I was so afraid this was going to happen.
1070
01:06:09,928 --> 01:06:12,160
Tarek used to tease me
that I worry too much.
1071
01:06:12,229 --> 01:06:13,229
But now...
1072
01:06:15,533 --> 01:06:17,469
I just don't know what to do.
1073
01:06:19,271 --> 01:06:20,933
I miss him so much.
1074
01:06:23,275 --> 01:06:24,300
I'm sorry.
1075
01:06:29,614 --> 01:06:30,614
Zainab.
1076
01:06:32,117 --> 01:06:33,984
I'd like you to do something for me.
1077
01:06:34,053 --> 01:06:37,891
I'd like you to show me
something you and Tarek like to do,
1078
01:06:37,957 --> 01:06:39,392
somewhere you like to go.
1079
01:06:40,626 --> 01:06:42,357
Like what?
1080
01:06:43,396 --> 01:06:45,059
Whatever you like.
1081
01:06:45,131 --> 01:06:47,226
Okay.
1082
01:06:47,299 --> 01:06:48,632
[chuckling]
Okay.
1083
01:07:04,652 --> 01:07:06,382
So what is in Staten Island?
1084
01:07:07,387 --> 01:07:08,583
I don't know.
1085
01:07:08,656 --> 01:07:11,058
We would just go there
and then come back.
1086
01:07:11,125 --> 01:07:12,150
We never got off.
1087
01:07:12,227 --> 01:07:13,227
Why?
1088
01:07:14,662 --> 01:07:15,662
It was free.
1089
01:07:15,663 --> 01:07:17,896
We felt like we were going somewhere.
1090
01:07:19,333 --> 01:07:22,932
Oh. That's where the Twin Towers were.
1091
01:07:23,005 --> 01:07:25,909
I never saw them, but... Tarek did.
1092
01:07:26,942 --> 01:07:28,103
Oh. And...
1093
01:07:28,177 --> 01:07:29,646
there's the Statue.
1094
01:07:29,912 --> 01:07:31,939
And behind that is Ellis Island.
1095
01:07:33,049 --> 01:07:36,613
Sometimes Tarek would point at the Statue
and jump up and down
1096
01:07:36,685 --> 01:07:39,418
like we're arriving
in New York for the first time.
1097
01:07:40,690 --> 01:07:43,092
It was very funny.
[laughs]
1098
01:07:45,695 --> 01:07:47,631
Can you go up in the Statue?
1099
01:07:47,697 --> 01:07:49,291
Oh, yeah.
1100
01:07:49,366 --> 01:07:50,366
I think so.
1101
01:07:51,534 --> 01:07:52,593
You haven't been there?
1102
01:07:52,669 --> 01:07:53,669
No.
1103
01:07:53,670 --> 01:07:54,670
Never?
1104
01:07:54,671 --> 01:07:55,671
Nope.
1105
01:07:55,706 --> 01:07:57,334
- Oh.
- [cell phone rings]
1106
01:07:58,341 --> 01:07:59,640
- Excuse me.
- [ring]
1107
01:07:59,710 --> 01:08:00,710
Hello?
1108
01:08:01,712 --> 01:08:02,712
Hey, Charles.
1109
01:08:04,048 --> 01:08:05,107
What's that?
1110
01:08:05,183 --> 01:08:08,383
Um, yeah. I'm still in New York.
1111
01:08:10,055 --> 01:08:12,355
I'm sorry, Charles.
I couldn't make it back yesterday.
1112
01:08:13,424 --> 01:08:16,055
I said I couldn't make it back!
1113
01:08:16,127 --> 01:08:17,528
Well, I'm on a boat.
1114
01:08:18,530 --> 01:08:19,623
A boat!
1115
01:08:19,698 --> 01:08:22,192
Listen, Charles, I'll explain it to you
when I see you.
1116
01:08:22,268 --> 01:08:23,998
But I have to go now,
so I'll call you back.
1117
01:08:24,069 --> 01:08:25,069
Bye.
1118
01:08:36,749 --> 01:08:38,115
[Tarek]
You went on the ferry?
1119
01:08:38,183 --> 01:08:39,183
Yes.
1120
01:08:39,218 --> 01:08:40,311
[chuckling]
No.
1121
01:08:40,387 --> 01:08:41,980
- My mother, too?
- She liked it.
1122
01:08:44,291 --> 01:08:47,695
You know that they don't even have
an outside space here.
1123
01:08:47,761 --> 01:08:50,061
They just have a room
with its roof cut out.
1124
01:08:50,130 --> 01:08:51,359
Really?
1125
01:08:51,430 --> 01:08:53,765
Some crazy stuff, man.
1126
01:08:55,602 --> 01:08:57,036
And they seemed to get along...
1127
01:08:57,104 --> 01:08:58,104
Zainab and my mother?
1128
01:08:58,105 --> 01:09:01,101
Yes. I think your mother
likes her very much.
1129
01:09:04,112 --> 01:09:05,706
My mother's not going home, is she?
1130
01:09:05,780 --> 01:09:07,773
I don't think so.
1131
01:09:09,550 --> 01:09:11,417
I know she's thinking about my father.
1132
01:09:12,620 --> 01:09:13,620
Why?
1133
01:09:16,125 --> 01:09:17,718
He spent seven years in jail in Syria
1134
01:09:17,792 --> 01:09:19,785
because of something
he wrote in the newspaper.
1135
01:09:21,130 --> 01:09:24,592
By the time
they released him, he was very sick.
1136
01:09:26,302 --> 01:09:28,569
[Tarek]
He died two months later.
1137
01:09:28,637 --> 01:09:30,128
That's why we moved here.
1138
01:09:34,310 --> 01:09:35,744
Would you like a glass of wine?
1139
01:09:35,811 --> 01:09:37,474
No, thank you.
1140
01:09:44,154 --> 01:09:45,817
[wine pouring]
1141
01:09:48,658 --> 01:09:51,060
Mouna. Um...
1142
01:09:51,129 --> 01:09:55,763
I need to go back to Connecticut
tomorrow, for work. I told Tarek.
1143
01:09:55,833 --> 01:09:57,426
How long will you be gone?
1144
01:09:57,501 --> 01:09:59,562
Um, I don't know yet. I...
1145
01:10:00,838 --> 01:10:03,503
I'll try to get back
and visit him as soon as I can.
1146
01:10:05,509 --> 01:10:08,606
Walter, you don't have
to keep visiting him.
1147
01:10:08,679 --> 01:10:09,840
I'm sure you're busy.
1148
01:10:13,518 --> 01:10:14,851
I'll see what I can do.
1149
01:10:21,526 --> 01:10:22,789
Dinner will be ready soon.
1150
01:10:22,861 --> 01:10:24,558
Oh. Okay.
1151
01:10:37,877 --> 01:10:40,371
Walter. Do you go to Broadway?
1152
01:10:41,482 --> 01:10:42,482
No, not really.
1153
01:10:44,218 --> 01:10:45,413
Tarek sent me the CD
1154
01:10:49,190 --> 01:10:50,887
I think I know every word.
1155
01:10:57,898 --> 01:10:59,629
Tarek is teaching me the drum.
1156
01:11:00,634 --> 01:11:02,501
Really? How is that going?
1157
01:11:03,504 --> 01:11:04,837
Well, I... I sound a lot better
1158
01:11:04,906 --> 01:11:06,306
when he's playing with me.
1159
01:11:12,247 --> 01:11:13,546
How's your teaching?
1160
01:11:14,583 --> 01:11:16,516
- My teaching?
- Yes.
1161
01:11:16,584 --> 01:11:17,584
It's fine.
1162
01:11:18,586 --> 01:11:20,249
How many classes do you have?
1163
01:11:21,589 --> 01:11:24,584
Well, I have a lighter schedule
so I can focus on my book.
1164
01:11:25,593 --> 01:11:26,687
Your book?
1165
01:11:26,762 --> 01:11:27,923
What is it about?
1166
01:11:29,432 --> 01:11:33,395
Well, it... covers quite a bit,
so it's hard to explain.
1167
01:11:33,469 --> 01:11:34,869
You're almost finished?
1168
01:11:34,937 --> 01:11:36,702
[sigh] I'm close.
1169
01:11:36,772 --> 01:11:37,772
Ahem.
1170
01:11:40,444 --> 01:11:42,573
You don't like
to talk about your work?
1171
01:11:42,646 --> 01:11:44,582
Mmm, it's, uh... just not a process
1172
01:11:44,648 --> 01:11:47,278
that's easy to talk about
with somebody who's not a writer.
1173
01:11:52,456 --> 01:11:53,456
Oh.
1174
01:11:59,464 --> 01:12:00,956
I shouldn't have
spoken to you like that.
1175
01:12:02,634 --> 01:12:03,634
It's okay.
1176
01:12:23,989 --> 01:12:25,754
- I'll get it, sir.
- Thanks.
1177
01:12:27,327 --> 01:12:28,420
[sigh] Well...
1178
01:12:28,495 --> 01:12:31,433
um, you have my number
if you need anything.
1179
01:12:31,498 --> 01:12:33,765
Thank you. I'll be fine.
1180
01:12:33,833 --> 01:12:35,426
[horn honks]
1181
01:12:35,502 --> 01:12:37,937
- Here.
- Thank you.
1182
01:12:38,004 --> 01:12:39,004
Have a safe trip.
1183
01:12:39,005 --> 01:12:40,268
Thanks.
1184
01:12:40,341 --> 01:12:41,341
Good-bye.
1185
01:12:41,342 --> 01:12:42,935
Good-bye.
1186
01:12:43,009 --> 01:12:44,009
[horn honks]
1187
01:12:44,010 --> 01:12:46,379
[distant siren]
1188
01:12:49,516 --> 01:12:53,354
## [classical piano]
1189
01:13:18,381 --> 01:13:19,440
Good afternoon.
1190
01:13:26,055 --> 01:13:28,321
Hi, Mouna. It's Walter.
1191
01:13:28,391 --> 01:13:32,058
Uh, no. I was, uh, just checking in
to make sure everything was okay.
1192
01:13:33,729 --> 01:13:35,027
Okay. Oh, good.
1193
01:13:35,299 --> 01:13:37,360
Uh, you know... working.
1194
01:13:40,736 --> 01:13:43,003
Okay. So... good.
1195
01:13:44,508 --> 01:13:46,410
Good night. [chuckles]
1196
01:14:00,091 --> 01:14:02,084
## [Afrobeat]
1197
01:14:17,743 --> 01:14:19,940
## [Man singing to rhythm]
1198
01:14:20,012 --> 01:14:22,380
## [instrumental]
1199
01:14:22,449 --> 01:14:25,045
## [man singing to rhythm]
1200
01:14:25,117 --> 01:14:26,984
## [continues distantly]
1201
01:14:27,053 --> 01:14:29,046
[dog barks]
1202
01:14:29,122 --> 01:14:31,115
## [continues]
1203
01:14:33,126 --> 01:14:35,062
## [continues]
1204
01:14:35,128 --> 01:14:37,064
[no audible dialogue]
1205
01:14:37,130 --> 01:14:40,000
## [singing continues]
1206
01:14:46,140 --> 01:14:48,110
## [continues]
1207
01:14:52,679 --> 01:14:55,675
## [classical piano plays softly]
1208
01:15:25,647 --> 01:15:26,647
[knock knock]
1209
01:15:27,650 --> 01:15:28,676
Walter.
1210
01:15:29,686 --> 01:15:30,881
Hello.
1211
01:15:30,953 --> 01:15:33,014
I didn't expect you so soon.
1212
01:15:34,023 --> 01:15:35,925
Um, I just was cleaning a bit.
1213
01:15:37,961 --> 01:15:38,961
[music stops]
1214
01:15:41,031 --> 01:15:42,795
I love this CD.
1215
01:15:43,868 --> 01:15:44,893
Is it your wife?
1216
01:15:44,969 --> 01:15:45,994
Yes.
1217
01:15:47,138 --> 01:15:48,630
She was beautiful.
1218
01:15:48,706 --> 01:15:49,799
Thank you.
1219
01:15:53,545 --> 01:15:54,604
These are different glasses?
1220
01:15:54,678 --> 01:15:55,737
Mm-hmm.
1221
01:15:55,814 --> 01:15:57,976
- They're new?
- They are, yeah.
1222
01:15:58,050 --> 01:15:59,814
They're nice.
1223
01:15:59,885 --> 01:16:00,978
Thank you.
1224
01:16:03,723 --> 01:16:05,784
I was going to cook some lunch.
1225
01:16:05,858 --> 01:16:06,858
Are you hungry?
1226
01:16:06,925 --> 01:16:09,157
Yes. That would be nice.
1227
01:16:09,227 --> 01:16:10,662
Okay.
1228
01:16:18,905 --> 01:16:20,964
- Mouna?
- Yes.
1229
01:16:21,040 --> 01:16:23,010
Mmm, I was wondering.
1230
01:16:23,075 --> 01:16:24,601
Um, uh, Thursday night.
1231
01:16:24,678 --> 01:16:25,839
Do you have any plans?
1232
01:16:27,213 --> 01:16:30,186
No, Walter. I have no plans.
1233
01:16:30,250 --> 01:16:33,985
Okay. Well, then, I thought...
maybe we might do something.
1234
01:16:35,589 --> 01:16:36,751
Okay.
1235
01:16:37,759 --> 01:16:38,759
Okay.
1236
01:16:46,601 --> 01:16:48,628
- [Tarek] They keep moving people.
- To where?
1237
01:16:48,703 --> 01:16:51,870
I don't know. I think
to other detention centers.
1238
01:16:51,939 --> 01:16:53,669
Two Moroccan guys were just moved.
1239
01:16:53,742 --> 01:16:55,210
They had no idea.
1240
01:16:55,276 --> 01:16:56,973
Suddenly, they were just gone.
1241
01:16:57,045 --> 01:16:59,038
Has anyone said anything to you?
1242
01:16:59,113 --> 01:17:00,946
No. No one in here knows anything.
1243
01:17:02,917 --> 01:17:03,917
This is not fair.
1244
01:17:04,952 --> 01:17:06,649
I am not a criminal.
1245
01:17:06,722 --> 01:17:09,023
I have committed no crime.
1246
01:17:09,091 --> 01:17:10,218
What do they think?
1247
01:17:10,292 --> 01:17:12,228
I'm a terrorist?
1248
01:17:12,294 --> 01:17:14,161
There are no terrorists in here.
1249
01:17:14,230 --> 01:17:16,200
The terrorists have money.
They have support.
1250
01:17:16,265 --> 01:17:17,265
This is just not fair.
1251
01:17:17,299 --> 01:17:20,295
- I know.
- How do you know? You're out there.
1252
01:17:35,151 --> 01:17:37,121
I'm sorry. I... Um...
1253
01:17:44,996 --> 01:17:46,589
[sniffles]
1254
01:17:46,664 --> 01:17:48,327
[snorts]
1255
01:17:48,600 --> 01:17:50,934
I sit in here at night, and...
1256
01:17:52,604 --> 01:17:54,267
I keep thinking about Zainab.
1257
01:17:58,143 --> 01:18:01,240
I just want to live my life
and play my music.
1258
01:18:05,017 --> 01:18:06,349
What's so wrong about that?
1259
01:18:08,020 --> 01:18:09,020
[sniffles]
1260
01:18:12,892 --> 01:18:14,122
[traffic rumbles, horn honks]
1261
01:18:14,193 --> 01:18:15,252
[Walter]
Okay.
1262
01:18:16,262 --> 01:18:17,287
Okay. Please do.
1263
01:18:17,363 --> 01:18:18,363
Yeah. Thank you.
1264
01:18:18,364 --> 01:18:19,364
Okay. Bye.
1265
01:18:21,802 --> 01:18:22,802
What did he say?
1266
01:18:22,869 --> 01:18:25,305
[sigh]
That he'd make some calls,
1267
01:18:25,371 --> 01:18:28,310
but they can move him
to another facility at their discretion.
1268
01:18:28,375 --> 01:18:30,937
What facility? Where?
1269
01:18:31,010 --> 01:18:33,106
He said it could be anywhere.
1270
01:18:33,180 --> 01:18:35,309
Upstate Pennsylvania.
1271
01:18:35,382 --> 01:18:37,318
There's even one in Louisiana.
1272
01:18:37,384 --> 01:18:38,978
Louisiana?
1273
01:18:39,053 --> 01:18:40,316
Where they had the floods?
1274
01:18:40,387 --> 01:18:41,387
Mm-hmm.
1275
01:18:41,656 --> 01:18:42,783
But that's too far.
1276
01:18:42,857 --> 01:18:44,052
Yeah.
1277
01:18:46,394 --> 01:18:48,124
Did the lawyer say anything else?
1278
01:18:48,196 --> 01:18:50,393
No. He didn't know anything else.
1279
01:18:54,236 --> 01:18:56,229
It's just like Syria.
1280
01:19:37,782 --> 01:19:40,253
[Mouna speaking foreign language]
1281
01:19:44,957 --> 01:19:46,050
Okay.
1282
01:19:46,124 --> 01:19:47,991
Bye, habibti. Good-bye.
1283
01:19:55,132 --> 01:19:56,396
Sorry to keep you waiting.
1284
01:19:56,468 --> 01:19:58,267
That's okay. How is he?
1285
01:19:58,337 --> 01:20:00,239
He says hello.
1286
01:20:00,305 --> 01:20:03,004
He wants to make sure
you're practicing your drum.
1287
01:20:03,076 --> 01:20:05,137
I am. So...
1288
01:20:06,145 --> 01:20:07,204
You look very nice.
1289
01:20:08,213 --> 01:20:09,739
Thank you.
1290
01:20:09,816 --> 01:20:11,011
You, too.
1291
01:20:11,083 --> 01:20:12,484
Thank you.
1292
01:20:32,006 --> 01:20:34,033
[Walter]
Okay. That's good.
1293
01:20:35,042 --> 01:20:36,042
Thank you, sir.
1294
01:20:36,044 --> 01:20:37,444
[sigh]
1295
01:20:37,511 --> 01:20:38,810
You ready?
1296
01:20:38,880 --> 01:20:40,975
- For what?
- Well...
1297
01:20:41,048 --> 01:20:43,416
uh, I thought we'd go see this.
1298
01:20:45,487 --> 01:20:46,487
Really?
1299
01:20:46,521 --> 01:20:48,114
Yeah.
1300
01:20:48,189 --> 01:20:49,189
Now?
1301
01:20:49,190 --> 01:20:50,522
Yeah. Is that okay?
1302
01:20:52,028 --> 01:20:54,260
Yes. That's wonderful.
1303
01:20:55,330 --> 01:20:56,330
Thank you.
1304
01:20:56,331 --> 01:20:57,891
I'm so excited.
1305
01:20:59,167 --> 01:21:01,330
Okay. Don't move.
1306
01:21:32,069 --> 01:21:33,069
[Mouna]
You know...
1307
01:21:33,104 --> 01:21:36,270
I think that show
was really kind of scary.
1308
01:21:36,339 --> 01:21:37,899
It was a little scary. Yeah.
1309
01:21:37,976 --> 01:21:39,137
Yeah.
1310
01:21:41,012 --> 01:21:42,012
Are you finished?
1311
01:21:42,013 --> 01:21:43,482
Yes. Thank you.
1312
01:21:43,548 --> 01:21:44,548
How was everything?
1313
01:21:44,549 --> 01:21:46,348
- Great.
- Very good.
1314
01:21:46,417 --> 01:21:49,150
Actually, I think
I'd like a glass of wine, please.
1315
01:21:49,221 --> 01:21:50,952
Oh, I'm sorry. I didn't even think to ask.
1316
01:21:51,023 --> 01:21:52,514
It's okay.
1317
01:21:52,591 --> 01:21:54,993
It's not every night
that you see The Phantom.
1318
01:21:56,027 --> 01:21:57,120
I'll have a Cabernet.
1319
01:21:57,195 --> 01:21:58,195
Cabernet.
1320
01:21:58,198 --> 01:22:00,393
- Two, please.
- Excellent.
1321
01:22:00,466 --> 01:22:04,167
Well, I haven't been to the theater
in a long time. Me, neither.
1322
01:22:04,236 --> 01:22:07,538
There's a place in Syria called Malula.
1323
01:22:07,606 --> 01:22:10,476
It's a very big outdoor theater.
1324
01:22:10,543 --> 01:22:11,543
It's beautiful.
1325
01:22:11,611 --> 01:22:15,209
We used to take Tarek there
to see concerts.
1326
01:22:15,281 --> 01:22:17,911
- Here you go. Two Cabernets.
- Thank you.
1327
01:22:17,984 --> 01:22:19,613
- Thank you.
- You're welcome.
1328
01:22:20,620 --> 01:22:21,620
Well.
1329
01:22:21,621 --> 01:22:23,557
Cheers.
1330
01:22:23,623 --> 01:22:25,183
- [speaking in foreign language]
- [chuckles]
1331
01:22:29,964 --> 01:22:31,193
Mmm.
1332
01:22:31,264 --> 01:22:33,531
Mouna. Um...
1333
01:22:35,469 --> 01:22:38,566
I'm taking a leave of absence...
uh, for the rest of the semester.
1334
01:22:38,639 --> 01:22:39,639
Ahem.
1335
01:22:39,640 --> 01:22:41,542
Really? Why?
1336
01:22:41,609 --> 01:22:45,071
Well, I thought I might
spend some more time in New York.
1337
01:22:47,115 --> 01:22:50,384
Walter, you don't
have to do this. You're busy.
1338
01:22:50,452 --> 01:22:52,183
No, I want to.
1339
01:22:53,188 --> 01:22:54,588
But you have to be in Connecticut.
1340
01:22:54,656 --> 01:22:57,093
You have your teaching, your book.
1341
01:22:57,160 --> 01:22:59,221
No, it's fine. Really.
1342
01:22:59,295 --> 01:23:02,267
This is not your problem, Walter.
1343
01:23:03,298 --> 01:23:05,291
It's okay that you're busy.
1344
01:23:08,004 --> 01:23:09,166
I'm not busy.
1345
01:23:11,008 --> 01:23:13,103
Not at all.
1346
01:23:13,177 --> 01:23:17,140
The truth is I haven't done any real work
in a very long time.
1347
01:23:17,214 --> 01:23:20,015
But you just
presented your paper at the conference.
1348
01:23:20,084 --> 01:23:22,578
No. No. No, I didn't even write it.
1349
01:23:22,653 --> 01:23:23,678
I just read it.
1350
01:23:26,356 --> 01:23:28,383
I've been teaching
the same course for 20 years,
1351
01:23:28,458 --> 01:23:30,690
and it... doesn't mean anything to me.
1352
01:23:31,695 --> 01:23:33,164
None of it does.
1353
01:23:36,201 --> 01:23:37,260
I pretend.
1354
01:23:40,538 --> 01:23:43,533
I pretend that I'm busy,
that I'm working, that I'm writing.
1355
01:23:47,379 --> 01:23:49,042
I'm not doing anything.
1356
01:23:55,386 --> 01:23:56,446
I'm sorry.
1357
01:23:57,456 --> 01:23:58,719
Don't be.
1358
01:23:58,991 --> 01:24:01,724
I really appreciate you telling me this.
1359
01:24:03,729 --> 01:24:05,323
[sigh]
1360
01:24:08,068 --> 01:24:09,434
Um, Walter.
1361
01:24:11,071 --> 01:24:13,200
What would you do if you didn't teach?
1362
01:24:16,410 --> 01:24:17,742
I don't know.
1363
01:24:18,011 --> 01:24:20,744
It's kind of exciting not to know.
1364
01:24:21,748 --> 01:24:22,748
[chuckles]
1365
01:24:25,753 --> 01:24:27,244
What time is it?
1366
01:24:27,321 --> 01:24:29,018
Uh, 12:30.
1367
01:24:29,090 --> 01:24:30,684
My God. Is it?
1368
01:24:30,758 --> 01:24:33,355
Yeah. I think that happens
a lot in New York.
1369
01:24:33,427 --> 01:24:34,759
It's...
[chuckles]
1370
01:24:35,763 --> 01:24:37,357
Thank you, Walter.
1371
01:24:37,431 --> 01:24:39,492
It was a lovely evening.
1372
01:24:39,567 --> 01:24:43,063
It's the most fun I had in a long time.
1373
01:24:43,138 --> 01:24:45,632
Yeah, I told Tarek
I was taking you tonight, and I did.
1374
01:24:45,708 --> 01:24:47,541
I think he was happy about it.
1375
01:24:48,677 --> 01:24:49,677
Thank you.
1376
01:24:49,678 --> 01:24:50,678
[sigh]
1377
01:24:54,450 --> 01:24:55,450
Good night.
1378
01:24:55,451 --> 01:24:56,451
Good night.
1379
01:25:08,531 --> 01:25:10,763
[cell phone buzzes]
1380
01:25:24,481 --> 01:25:25,481
[beep]
1381
01:25:29,487 --> 01:25:31,582
There's a message from Tarek.
Something's wrong.
1382
01:25:31,655 --> 01:25:33,284
What did he say?
1383
01:25:33,357 --> 01:25:35,623
He said they were moving him.
He didn't know what it meant.
1384
01:25:35,694 --> 01:25:36,821
We should go.
1385
01:25:42,667 --> 01:25:44,762
Okay. When do you expect him?
1386
01:25:44,836 --> 01:25:46,271
All right. When he gets in,
1387
01:25:46,339 --> 01:25:47,807
could you have him
call me as soon as possible?
1388
01:25:48,074 --> 01:25:50,340
Uh, please.
It's an emergency. Thank you.
1389
01:25:50,409 --> 01:25:52,106
God, he's still in court.
1390
01:25:52,178 --> 01:25:54,706
[sigh] Come on, come on,
come on. Can you hurry?
1391
01:25:54,780 --> 01:25:56,442
[Driver]
Sorry, sir.
1392
01:25:56,515 --> 01:25:57,847
I hate this feeling.
1393
01:26:03,856 --> 01:26:05,849
[horn honks]
1394
01:26:19,706 --> 01:26:20,867
[door closes]
1395
01:26:24,879 --> 01:26:28,147
Um... I'm here for bed 38... Tarek Khalil.
1396
01:26:28,216 --> 01:26:30,311
Visiting hours start at 5 p.m.
1397
01:26:30,384 --> 01:26:31,648
What? I'm sorry. Excuse me?
1398
01:26:31,719 --> 01:26:33,780
- Visiting hours are at 5 p.m.
- Oh. Um,
1399
01:26:33,855 --> 01:26:34,880
it... I... I understand.
1400
01:26:35,156 --> 01:26:36,819
But this is e... extremely urgent.
1401
01:26:36,891 --> 01:26:38,155
Could you please check for me?
1402
01:26:40,895 --> 01:26:42,660
Thank you, sir. I appreciate it.
1403
01:26:42,730 --> 01:26:44,563
[keystroking]
1404
01:26:45,901 --> 01:26:47,894
He is no longer with us.
1405
01:26:49,371 --> 01:26:51,273
Well... wh... [sigh]
1406
01:26:51,341 --> 01:26:52,366
What does that mean?
1407
01:26:52,441 --> 01:26:54,468
I'm not sure.
1408
01:26:54,543 --> 01:26:55,738
[sigh] What do you mean you're not su...?
1409
01:26:55,811 --> 01:26:59,843
I mean was he moved to another facility,
another state, what?
1410
01:26:59,916 --> 01:27:00,916
I don't know.
1411
01:27:00,917 --> 01:27:04,185
I just know that that detainee
is no longer at the facility.
1412
01:27:04,254 --> 01:27:07,694
Well, coul... could you please find
someone who... who does know?
1413
01:27:07,757 --> 01:27:08,918
I would appreciate it.
1414
01:27:10,227 --> 01:27:11,388
- Hold on.
- Thank you.
1415
01:27:11,461 --> 01:27:12,827
Thank you very much.
1416
01:27:13,830 --> 01:27:15,857
Yes. Khalil. 38?
1417
01:27:15,933 --> 01:27:16,933
[sigh]
1418
01:27:18,936 --> 01:27:20,427
Okay.
1419
01:27:20,504 --> 01:27:21,529
Yes.
1420
01:27:22,940 --> 01:27:24,203
[hangs up phone]
1421
01:27:24,275 --> 01:27:25,710
- Sir?
- Yes? Did you find him?
1422
01:27:25,776 --> 01:27:26,869
He's been removed.
1423
01:27:26,944 --> 01:27:28,208
Removed to where?
1424
01:27:28,280 --> 01:27:29,509
Deported.
1425
01:27:29,580 --> 01:27:30,809
Deported?
1426
01:27:32,284 --> 01:27:33,284
When?
1427
01:27:34,286 --> 01:27:35,778
He was deported this morning.
1428
01:27:36,788 --> 01:27:37,949
How can that be?
1429
01:27:38,957 --> 01:27:39,957
No, he...
1430
01:27:47,633 --> 01:27:49,968
Um... sir, is, uh...
1431
01:27:50,970 --> 01:27:52,906
Is there any way that I could contact him?
1432
01:27:52,972 --> 01:27:54,908
I don't think so.
1433
01:27:54,974 --> 01:27:57,775
You don't think so.
What kind of an answer is that?
1434
01:27:57,844 --> 01:28:00,907
I'm sorry, sir.
That's all the information that I have.
1435
01:28:00,980 --> 01:28:01,980
Okay.
1436
01:28:01,981 --> 01:28:04,214
Now, please step away from the window?
1437
01:28:05,952 --> 01:28:08,857
You can contact I.C.
if you have any further questions.
1438
01:28:08,922 --> 01:28:10,322
The number's on the wall.
1439
01:28:12,826 --> 01:28:13,919
Sir?
1440
01:28:13,994 --> 01:28:15,987
Step away from the window, please?
1441
01:28:18,499 --> 01:28:23,771
Sir. For the last time,
step away from the window.
1442
01:28:51,701 --> 01:28:54,468
You can't just take people away like that.
1443
01:28:54,538 --> 01:28:55,972
Do you hear me?
1444
01:28:56,038 --> 01:28:59,341
He was a good man, a good person.
1445
01:29:00,377 --> 01:29:01,869
It's not fair!
1446
01:29:03,380 --> 01:29:05,647
We are not just helpless children!
1447
01:29:06,883 --> 01:29:08,044
He had a life!
1448
01:29:10,053 --> 01:29:11,317
Do you hear me?
1449
01:29:11,389 --> 01:29:13,916
Do... I mean do you hear me?
1450
01:29:13,990 --> 01:29:15,823
[breathes passionately]
1451
01:29:15,892 --> 01:29:17,988
What's the matter with you?
1452
01:29:18,062 --> 01:29:19,062
Walter.
1453
01:29:19,063 --> 01:29:20,063
What?
1454
01:29:25,403 --> 01:29:26,736
Let's go.
1455
01:29:32,077 --> 01:29:33,511
Let's go.
1456
01:29:33,579 --> 01:29:35,071
There is nothing we can do.
1457
01:29:37,749 --> 01:29:39,081
Let's go, please?
1458
01:30:01,941 --> 01:30:03,877
He did nothing wrong.
1459
01:30:13,454 --> 01:30:14,787
[draws tearful breath]
1460
01:30:21,463 --> 01:30:22,463
[sigh]
1461
01:30:33,975 --> 01:30:35,968
[no audible dialogue]
1462
01:31:25,196 --> 01:31:26,459
Are you okay?
1463
01:31:33,205 --> 01:31:36,975
Walter, I need to go back to Syria.
1464
01:31:37,042 --> 01:31:38,978
I should be there for Tarek.
1465
01:31:40,546 --> 01:31:41,810
When are you going?
1466
01:31:41,881 --> 01:31:43,440
Tomorrow.
1467
01:31:43,516 --> 01:31:46,784
It's best for me to be there
as soon as possible.
1468
01:31:48,887 --> 01:31:51,050
You won't be able to come back.
1469
01:31:53,226 --> 01:31:54,226
I know.
1470
01:31:57,898 --> 01:31:58,923
Good night.
1471
01:32:01,901 --> 01:32:02,901
Mouna?
1472
01:32:05,573 --> 01:32:06,573
I'm sorry.
1473
01:32:07,575 --> 01:32:09,238
I am so sorry.
1474
01:32:17,918 --> 01:32:19,854
[tap at door]
1475
01:32:19,921 --> 01:32:20,921
Yes?
1476
01:32:57,294 --> 01:32:58,294
[sigh]
1477
01:33:02,132 --> 01:33:04,694
It's my fault what happened to Tarek.
1478
01:33:07,237 --> 01:33:10,972
We did receive the letter
telling us to leave.
1479
01:33:13,310 --> 01:33:14,836
I threw it away.
1480
01:33:17,649 --> 01:33:18,810
I never told him.
1481
01:33:37,837 --> 01:33:41,208
We were here for three years
before the letter arrived.
1482
01:33:44,176 --> 01:33:45,668
I had found a job.
1483
01:33:48,180 --> 01:33:50,082
Tarek was in school.
1484
01:33:53,186 --> 01:33:56,124
Everybody told me not to worry...
1485
01:33:56,189 --> 01:33:58,216
the government didn't care.
1486
01:33:59,993 --> 01:34:01,860
And it appeared to be true.
1487
01:34:04,865 --> 01:34:05,890
And then...
1488
01:34:07,702 --> 01:34:09,034
after a time...
1489
01:34:10,036 --> 01:34:11,198
you forget.
1490
01:34:15,376 --> 01:34:17,677
You think that you really belong.
1491
01:34:23,218 --> 01:34:24,380
It's not your fault.
1492
01:34:26,722 --> 01:34:27,883
It's not your fault.
1493
01:34:35,397 --> 01:34:36,397
Stop.
1494
01:34:53,918 --> 01:34:56,856
Zainab and I picked it out specially for you.
1495
01:34:56,921 --> 01:34:57,921
Thank you.
1496
01:35:01,759 --> 01:35:04,026
Oh. It's very nice.
1497
01:35:04,095 --> 01:35:05,324
Let me see it.
1498
01:35:11,837 --> 01:35:12,837
I like it.
1499
01:35:12,871 --> 01:35:15,171
- So do I.
- Mmm.
1500
01:35:15,239 --> 01:35:16,239
You look cool.
1501
01:35:16,274 --> 01:35:17,765
Cool?
1502
01:35:21,279 --> 01:35:22,279
Yes.
1503
01:35:23,448 --> 01:35:25,441
You're very cool, Walter.
1504
01:35:37,963 --> 01:35:39,957
[P.A.]
Delta flight 275
1505
01:35:40,033 --> 01:35:42,766
now boarding at Gate 3 for Syria.
1506
01:35:43,970 --> 01:35:47,967
Delta flight 275, Gate 3 for Syria.
1507
01:36:02,489 --> 01:36:04,118
Thank you, Walter.
1508
01:36:05,125 --> 01:36:06,492
Thank you for everything.
1509
01:36:07,829 --> 01:36:10,266
I don't want you to go.
1510
01:36:12,500 --> 01:36:14,362
I don't want to go,
habibti.
1511
01:36:14,937 --> 01:36:16,098
[inhales deeply]
1512
01:36:16,171 --> 01:36:17,332
Oh...
1513
01:36:56,413 --> 01:36:59,180
[jet engines roaring]
1514
01:37:06,390 --> 01:37:08,553
[horn honks]
1515
01:37:48,267 --> 01:37:51,103
[train rumbles closer]
1516
01:38:14,130 --> 01:38:16,123
## [rhythmic beating]
1517
01:39:03,514 --> 01:39:05,507
## [guitar]
1518
01:41:17,790 --> 01:41:20,785
## [Middle Eastern ambiance]
1519
01:43:31,965 --> 01:43:34,960
Subtitles by LeapinLar