1 00:01:00,192 --> 00:01:03,028 [car arrives] 2 00:01:08,367 --> 00:01:09,700 [car door closes] 3 00:01:24,050 --> 00:01:25,679 [doorbell rings] 4 00:01:32,693 --> 00:01:33,956 - Mr. Vale. - Yes. 5 00:01:34,028 --> 00:01:35,326 I'm Barbara Watson. 6 00:01:35,396 --> 00:01:36,396 Yes. Come in. 7 00:01:36,397 --> 00:01:37,397 Thank you. 8 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Hmm. 9 00:01:42,403 --> 00:01:44,100 Ah. May I take your coat? 10 00:01:44,172 --> 00:01:45,334 No, thank you. 11 00:01:45,407 --> 00:01:46,407 Uh... 12 00:01:46,408 --> 00:01:48,138 would you like something to drink? 13 00:01:48,210 --> 00:01:49,210 No. 14 00:01:51,246 --> 00:01:52,339 Shall we get started? 15 00:01:52,414 --> 00:01:53,414 Uh, okay. 16 00:02:06,262 --> 00:02:08,027 Let's try it again. 17 00:02:08,097 --> 00:02:09,360 The same thing? 18 00:02:09,432 --> 00:02:11,026 Yes. 19 00:02:11,100 --> 00:02:12,693 And remember... 20 00:02:12,770 --> 00:02:15,070 fingers curved like a tunnel. 21 00:02:15,138 --> 00:02:16,138 Okay. 22 00:02:18,274 --> 00:02:21,246 ## [classical, slowly] 23 00:02:24,782 --> 00:02:25,943 Don't flatten. 24 00:02:27,451 --> 00:02:29,751 Make room for the train. 25 00:02:29,821 --> 00:02:30,821 [stops playing] 26 00:02:30,822 --> 00:02:31,822 What? 27 00:02:32,891 --> 00:02:34,382 It's something I tell my kids. 28 00:02:34,458 --> 00:02:38,399 If the fingers are curved, like this, 29 00:02:38,463 --> 00:02:42,460 then there's room for the train to pass through the tunnel. 30 00:02:46,137 --> 00:02:47,137 [door opens] 31 00:02:47,138 --> 00:02:48,732 - Thank you. - [Vale sighs] 32 00:02:48,808 --> 00:02:50,401 Uh, next Tuesday, then, same time? 33 00:02:50,475 --> 00:02:54,416 No. Uh, I don't think I'm going to continue with our lessons. 34 00:02:54,480 --> 00:02:55,709 Oh, no. 35 00:02:56,916 --> 00:02:57,916 You're giving up? 36 00:02:58,918 --> 00:03:00,046 No. 37 00:03:01,487 --> 00:03:03,081 Oh. 38 00:03:03,155 --> 00:03:04,748 Okay. 39 00:03:04,825 --> 00:03:05,850 Well... 40 00:03:05,926 --> 00:03:06,926 good-bye. 41 00:03:06,927 --> 00:03:08,156 Good-bye. 42 00:03:09,996 --> 00:03:11,431 Uh, Mr. Vale. 43 00:03:11,498 --> 00:03:12,498 May I ask? 44 00:03:12,499 --> 00:03:15,232 How many teachers have you had before me? 45 00:03:16,837 --> 00:03:17,837 Four. 46 00:03:17,838 --> 00:03:19,068 Well, for what it's worth, 47 00:03:19,139 --> 00:03:22,441 learning an instrument at your age is difficult, 48 00:03:22,509 --> 00:03:27,315 especially if you don't possess a natural gift for it. 49 00:03:27,381 --> 00:03:29,818 I'm not saying this to be mean. 50 00:03:29,884 --> 00:03:36,524 But if you do decide to give up, I'd really like to buy your piano. 51 00:03:38,526 --> 00:03:39,526 Okay. 52 00:03:52,207 --> 00:03:54,803 Each stage of experience is really the exception to the rule 53 00:03:54,878 --> 00:03:56,278 because the conditions there 54 00:03:56,345 --> 00:04:00,479 that made trade mobilization to the Middle East successful 55 00:04:00,550 --> 00:04:03,545 weren't present in the developing countries. 56 00:04:04,554 --> 00:04:07,355 [laughing, chatter] 57 00:04:09,526 --> 00:04:10,526 Yes? 58 00:04:12,897 --> 00:04:13,922 Hi. 59 00:04:13,998 --> 00:04:15,296 Come in. 60 00:04:26,243 --> 00:04:28,839 Paper. Uh, sorry it's late. 61 00:04:30,081 --> 00:04:31,081 Why is it late? 62 00:04:32,116 --> 00:04:34,587 I had some personal issues to deal with. 63 00:04:37,923 --> 00:04:40,018 I'm sorry, but I can't accept it now. 64 00:04:42,260 --> 00:04:43,523 I mean, I... I really had a... 65 00:04:43,595 --> 00:04:44,595 I'm sorry. 66 00:04:58,277 --> 00:05:02,217 Uh, you know you still haven't given us the syllabus yet? 67 00:05:02,281 --> 00:05:03,613 I know. 68 00:05:35,650 --> 00:05:36,650 [knock on door] 69 00:05:38,988 --> 00:05:40,650 - [knock knock] - Yeah? 70 00:05:41,991 --> 00:05:43,016 Hello, Walter. 71 00:05:43,092 --> 00:05:44,092 Hi, Charles. 72 00:05:44,093 --> 00:05:45,186 You got a sec? 73 00:05:45,260 --> 00:05:46,285 Sure. 74 00:05:47,396 --> 00:05:48,591 Walter, Shelley can't make it down 75 00:05:48,664 --> 00:05:50,600 to the NYU conference to present your paper. 76 00:05:50,666 --> 00:05:52,431 I'm gonna need you to cover for her. 77 00:05:52,601 --> 00:05:54,298 Why can't she go? 78 00:05:54,370 --> 00:05:57,399 She's been put on bed rest till she has the baby. 79 00:05:57,473 --> 00:06:00,604 I wish I could, but now is not a good time, Charles. 80 00:06:00,677 --> 00:06:03,273 Well, I understand, but you co-authored the paper, 81 00:06:03,345 --> 00:06:04,404 and the Dean wants it presented. 82 00:06:04,481 --> 00:06:05,779 He wants to keep Shelley on track for tenure. 83 00:06:06,049 --> 00:06:09,216 I just don't think I can, with the start of classes and my book. 84 00:06:10,287 --> 00:06:12,689 You're only teaching one class, Walter. 85 00:06:12,756 --> 00:06:14,783 So I can stay focused on my book. 86 00:06:17,795 --> 00:06:19,491 Charles, I would really rather not go. 87 00:06:19,564 --> 00:06:23,128 Well, I'm sorry, but there really isn't another option at this point. 88 00:06:27,638 --> 00:06:29,733 Charles, the truth is... 89 00:06:29,807 --> 00:06:31,674 this is really Shelley's paper. 90 00:06:31,742 --> 00:06:34,806 I just agreed to co-author it because she asked me to. 91 00:06:36,481 --> 00:06:38,816 I'm not really prepared to present it. 92 00:06:39,818 --> 00:06:41,116 Now, look, Walter, you can take it up 93 00:06:41,186 --> 00:06:42,348 with the Dean if you want, 94 00:06:42,421 --> 00:06:46,828 but as your friend, I wouldn't advise it, not with that argument. 95 00:06:49,461 --> 00:06:52,798 ## [classical piano] 96 00:07:03,843 --> 00:07:07,248 ## [classical, slowly] 97 00:07:11,685 --> 00:07:12,685 [sigh] 98 00:08:31,436 --> 00:08:32,436 [sigh] 99 00:08:52,792 --> 00:08:54,283 [horn honks distantly] 100 00:08:58,465 --> 00:08:59,465 Hello? 101 00:09:41,010 --> 00:09:42,672 [indistinct chatter] 102 00:09:59,796 --> 00:10:01,459 Aah! Aah! Aah! Get out! 103 00:10:01,531 --> 00:10:03,900 - I'm sorry. I'm sorry. - Get out! 104 00:10:03,967 --> 00:10:04,967 You stay away from me! 105 00:10:05,035 --> 00:10:06,868 - [thud] - You leave me alone! 106 00:10:06,937 --> 00:10:08,804 No. I... It's... It's okay. I... I'm... 107 00:10:08,872 --> 00:10:10,307 It's not okay! My boyfriend is coming! 108 00:10:10,375 --> 00:10:12,311 I'm... I'm... I'm not going to hurt you. 109 00:10:12,377 --> 00:10:14,404 Who are you? What are you doing here? 110 00:10:14,478 --> 00:10:15,878 This is my apartment. 111 00:10:15,947 --> 00:10:17,438 This apartment does not belong to you! 112 00:10:17,514 --> 00:10:19,313 - How did you get in here? - My name is Walter Vale. 113 00:10:19,384 --> 00:10:21,377 - I have keys! This is my apartment! - What the fuck! 114 00:10:21,452 --> 00:10:23,685 Ow! Ow! God! Aah! Please! 115 00:10:23,755 --> 00:10:24,984 - Zainab! - I'm in here! 116 00:10:25,056 --> 00:10:26,491 - Shut up! - Aah! 117 00:10:26,558 --> 00:10:28,289 - Shut up! - All ri... Okay. Okay. 118 00:10:28,360 --> 00:10:29,419 Okay. Okay. 119 00:10:29,494 --> 00:10:30,519 Who are you? 120 00:10:30,595 --> 00:10:31,790 [Zainab] Qu'est-ce que c'est �a? 121 00:10:31,863 --> 00:10:32,991 �a va? 122 00:10:33,065 --> 00:10:34,065 Oui, �a va. 123 00:10:34,066 --> 00:10:35,066 C'est qui? 124 00:10:35,067 --> 00:10:36,330 J'�tais dans mon bain. 125 00:10:36,402 --> 00:10:37,461 Lui, il �tait l�. 126 00:10:38,470 --> 00:10:39,564 - Did you touch her? - What? 127 00:10:39,638 --> 00:10:40,833 - Motherfucker, did you touch her? - No! No! No! 128 00:10:40,906 --> 00:10:42,374 II ne m'a pas touch�e. 129 00:10:42,442 --> 00:10:44,639 Mais comme il est entr�, il a dit qu'il avait la cl�. 130 00:10:44,710 --> 00:10:46,339 Do you have keys? 131 00:10:46,413 --> 00:10:48,006 Yes, of course I have keys. This is my apartment. 132 00:10:48,081 --> 00:10:49,081 [Zainab speaking French] 133 00:10:49,082 --> 00:10:50,345 - Show me your keys. - All right. 134 00:10:50,417 --> 00:10:51,612 Here. 135 00:10:51,684 --> 00:10:53,017 I've had this apartment for 25 years. 136 00:10:53,086 --> 00:10:54,520 So why haven't you been here? 137 00:10:54,587 --> 00:10:57,423 Because I live in Connecticut. I haven't been down here in a very long time. 138 00:10:58,425 --> 00:10:59,553 Are you friends with Ivan? 139 00:10:59,626 --> 00:11:01,425 Ivan. I don't... Who's Ivan? 140 00:11:01,495 --> 00:11:03,020 [speaking French] 141 00:11:03,096 --> 00:11:05,089 I'm sure he's called the police! 142 00:11:06,100 --> 00:11:07,864 - Did you call the police? - No. 143 00:11:07,935 --> 00:11:09,767 - You did not call the police? - No. 144 00:11:13,941 --> 00:11:15,034 And you don't know Ivan? 145 00:11:15,109 --> 00:11:16,544 No. Who is he? 146 00:11:16,611 --> 00:11:18,045 - He rented us this place. - I don't know him. 147 00:11:18,112 --> 00:11:20,743 He said it belongs to his friend who is out of town. 148 00:11:20,815 --> 00:11:21,815 I don't know who he is. 149 00:11:21,883 --> 00:11:23,614 This is my apartment. I assure you. 150 00:11:26,455 --> 00:11:27,856 Shit! 151 00:11:27,923 --> 00:11:30,120 Je t'ai d�j� dit de faire confiance � personne. 152 00:11:30,392 --> 00:11:31,918 T'as jamais sign� un contrat. 153 00:11:31,994 --> 00:11:33,428 [speaking Arabic] 154 00:11:33,496 --> 00:11:34,623 [speaking French] 155 00:11:36,131 --> 00:11:37,131 Shit. 156 00:11:37,132 --> 00:11:38,132 [sigh] 157 00:11:38,133 --> 00:11:39,133 Hey, look. 158 00:11:41,803 --> 00:11:43,899 We don't want any trouble. 159 00:11:43,973 --> 00:11:45,635 We will get out of your apartment. 160 00:11:47,977 --> 00:11:49,879 Here. Take your keys. 161 00:11:50,980 --> 00:11:52,574 It's all a mistake. I'm sorry. 162 00:11:52,649 --> 00:11:53,649 Okay. 163 00:11:53,650 --> 00:11:54,650 [distant siren] 164 00:11:54,651 --> 00:11:55,651 We will leave. Okay? 165 00:11:55,652 --> 00:11:57,144 Yeah, okay. 166 00:12:03,727 --> 00:12:04,727 [speaking French] 167 00:12:08,500 --> 00:12:10,093 [speaking French] 168 00:12:15,507 --> 00:12:16,805 How long have you lived here? 169 00:12:16,874 --> 00:12:18,571 Two months. 170 00:12:18,642 --> 00:12:20,168 We will pay you if you want. 171 00:12:21,179 --> 00:12:23,081 [door shuts] 172 00:12:25,450 --> 00:12:27,044 Yes, so, uh, we will go. 173 00:12:27,118 --> 00:12:28,781 I'm sorry, again. 174 00:12:28,854 --> 00:12:30,186 Thank you for understanding. 175 00:12:38,764 --> 00:12:39,764 Go get the valise. 176 00:12:39,832 --> 00:12:41,198 [Zainab continues, indistinct] 177 00:12:41,467 --> 00:12:42,467 [Man] Okay, okay. 178 00:12:46,038 --> 00:12:47,038 Good-bye. 179 00:12:47,073 --> 00:12:48,201 Good-bye. 180 00:13:11,232 --> 00:13:13,168 [indistinct chatter] 181 00:13:21,242 --> 00:13:23,041 [speaking French] 182 00:13:45,101 --> 00:13:46,194 Tarek. 183 00:13:46,269 --> 00:13:47,761 - Tarek. - What? 184 00:13:52,275 --> 00:13:54,769 Uh... you left this in the apartment. 185 00:13:55,779 --> 00:13:56,779 Thanks. 186 00:14:01,952 --> 00:14:03,545 So you know where you're staying tonight? 187 00:14:05,790 --> 00:14:07,953 Yeah, sure. We're goin' to some friends'. 188 00:14:31,317 --> 00:14:33,253 You like classical music, huh? 189 00:14:33,319 --> 00:14:35,221 Yes. 190 00:14:35,288 --> 00:14:36,756 Me, too. 191 00:14:36,822 --> 00:14:37,950 Do you play the piano? 192 00:14:38,024 --> 00:14:39,789 No. 193 00:14:39,859 --> 00:14:40,859 Do you? 194 00:14:40,860 --> 00:14:43,593 Me? No. I play the djembe. 195 00:14:44,598 --> 00:14:45,598 Hmm. 196 00:14:45,599 --> 00:14:47,660 Okay. Good night. 197 00:14:48,835 --> 00:14:51,773 And thanks again for letting us stay. 198 00:14:51,838 --> 00:14:54,902 Um... you saved me a lot of trouble, if you know what I mean. 199 00:14:54,975 --> 00:14:58,607 We'll be out of your way in a couple of days. Okay? 200 00:14:58,680 --> 00:15:00,114 Good night. 201 00:15:23,037 --> 00:15:24,301 Good morning. 202 00:15:24,373 --> 00:15:25,373 Good morning. 203 00:15:27,376 --> 00:15:29,312 I made some coffee. 204 00:15:29,378 --> 00:15:30,378 Thank you. 205 00:15:31,714 --> 00:15:36,156 And... have a good day. 206 00:15:36,218 --> 00:15:37,218 Good-bye. 207 00:15:40,222 --> 00:15:41,222 [sigh] 208 00:15:43,226 --> 00:15:44,226 [door closes] 209 00:15:50,066 --> 00:15:51,295 Walter Vale. 210 00:15:55,338 --> 00:15:56,338 Thank you. 211 00:15:56,407 --> 00:15:58,240 And that will be on the last day of the conference. 212 00:15:58,309 --> 00:16:00,005 I hope you can all attend. 213 00:16:00,077 --> 00:16:03,346 And now I'd like to welcome my distinguished colleague 214 00:16:03,414 --> 00:16:05,646 and the winner of the John Bates Clark Award... 215 00:16:05,716 --> 00:16:07,413 Professor Stephen Kriegman. 216 00:16:17,229 --> 00:16:18,229 Thank you, Shiva. 217 00:16:18,297 --> 00:16:20,665 [general chatter] 218 00:16:20,732 --> 00:16:22,201 [no audible dialogue] 219 00:16:31,276 --> 00:16:33,372 [indistinct chatter] 220 00:16:39,118 --> 00:16:40,118 Thank you. 221 00:16:40,120 --> 00:16:42,054 - Excuse me. - Yes? 222 00:16:42,121 --> 00:16:43,121 Mr. Vale? 223 00:16:43,122 --> 00:16:44,215 Yes. 224 00:16:44,290 --> 00:16:47,228 Oh, my goodness. How are you? 225 00:16:47,293 --> 00:16:48,728 It's me. 226 00:16:48,796 --> 00:16:51,062 Jacob Koningsberg. Do you remember me? 227 00:16:51,130 --> 00:16:53,294 - I'm sorry. I... I used to live on the third floor 228 00:16:53,367 --> 00:16:55,803 - with my mother. Your wife used to give me piano lessons. 229 00:16:56,804 --> 00:16:58,398 Oh, right, right. 230 00:16:58,472 --> 00:17:00,408 How are you? 231 00:17:00,474 --> 00:17:02,410 Oh, my goodness. I haven't seen you in so long. 232 00:17:02,476 --> 00:17:04,413 We thought that you sold the place. 233 00:17:04,479 --> 00:17:05,479 You haven't met Sprinkles. 234 00:17:05,480 --> 00:17:07,245 This is Sprinkles. Say hello. 235 00:17:07,315 --> 00:17:08,476 Hello. How is your wife? 236 00:17:09,818 --> 00:17:11,412 Oh, my wife passed away. 237 00:17:12,988 --> 00:17:14,320 Oh, I'm sorry. 238 00:17:15,825 --> 00:17:19,127 I'm very sorry. My... My condolences to you. 239 00:17:19,194 --> 00:17:20,823 She was a lovely woman. 240 00:17:20,897 --> 00:17:24,302 Honestly, I could listen to her play piano for hours. 241 00:17:24,367 --> 00:17:25,460 How is your mother? 242 00:17:26,502 --> 00:17:28,904 My mother is fine. Thank you very much. 243 00:17:28,970 --> 00:17:30,964 Thank you for asking. She's in Florida. 244 00:17:31,040 --> 00:17:33,442 So I'm living alone now, and it's nice, 245 00:17:33,509 --> 00:17:36,447 but I tell you, there are so many new people in this building, 246 00:17:36,512 --> 00:17:39,245 - and Mr. Sprinkles and I... - It's nice to see you again, Jacob. 247 00:17:40,249 --> 00:17:41,274 It's good to see you. 248 00:17:41,351 --> 00:17:42,512 Good to see you. Welcome home. 249 00:17:42,786 --> 00:17:44,049 Thank you. 250 00:17:44,121 --> 00:17:45,350 Bye-bye. Bye-bye. 251 00:17:48,525 --> 00:17:49,525 [door opens] 252 00:17:51,194 --> 00:17:52,194 [door closes, locks] 253 00:17:52,196 --> 00:17:54,132 [Tarek speaks, indistinct] 254 00:17:54,197 --> 00:17:56,464 [indistinct chatter] 255 00:17:56,534 --> 00:17:57,900 [Zainab, laughing] Stop it. 256 00:17:57,968 --> 00:17:59,129 [Tarek] Come on, honey. 257 00:17:59,202 --> 00:18:00,202 [door closes] 258 00:18:00,238 --> 00:18:02,231 [loud rumble of traffic] 259 00:18:08,546 --> 00:18:10,175 We find that, under these circumstances, 260 00:18:10,248 --> 00:18:12,981 financial globalization can be beneficial. 261 00:18:13,051 --> 00:18:16,114 Empirically, it's good institution and quality of government 262 00:18:16,187 --> 00:18:18,317 that will allow third world countries 263 00:18:18,390 --> 00:18:20,553 to benefit and harvest the fruits of globalization. 264 00:18:30,570 --> 00:18:33,063 [distant drumming] 265 00:18:37,244 --> 00:18:39,237 [drumming] 266 00:18:40,447 --> 00:18:42,440 [drumming] 267 00:19:08,944 --> 00:19:10,538 Great stuff, huh? 268 00:19:10,612 --> 00:19:12,605 Maybe we should have 'em come play inside. 269 00:19:14,116 --> 00:19:15,516 Uh, you coming? 270 00:19:15,584 --> 00:19:17,885 In a minute. Uh, I gotta make a call. 271 00:19:17,954 --> 00:19:19,547 - Oh. Uh, see you inside. - Okay. 272 00:19:19,622 --> 00:19:22,218 [drumming continues] 273 00:19:29,632 --> 00:19:31,625 [drumming] 274 00:19:34,337 --> 00:19:36,330 [drumming] 275 00:19:42,646 --> 00:19:43,646 [door closes] 276 00:19:43,647 --> 00:19:45,378 - ## - Hey, Walter. 277 00:19:45,449 --> 00:19:46,576 Welcome home. 278 00:19:46,650 --> 00:19:47,650 Hi. 279 00:19:51,655 --> 00:19:52,885 How was the conference? 280 00:19:52,957 --> 00:19:54,482 It was fine. 281 00:19:55,660 --> 00:19:57,596 Sorry about the pants. I... 282 00:19:57,662 --> 00:19:59,655 I've been practicing like this since I was a kid. 283 00:20:07,672 --> 00:20:09,608 You... You don't have to stop practicing. 284 00:20:09,674 --> 00:20:11,975 Really? it won't bother you? 285 00:20:12,044 --> 00:20:14,378 - No. It's fine. - Great. 286 00:20:22,521 --> 00:20:24,684 Hey, uh, Zainab's going to make dinner, 287 00:20:24,958 --> 00:20:26,688 if you want to eat with us later. 288 00:20:28,361 --> 00:20:29,522 Okay. Thank you. 289 00:20:33,199 --> 00:20:35,192 [drumming] 290 00:20:36,336 --> 00:20:39,467 [Tarek speaking foreign language in distance] 291 00:20:44,344 --> 00:20:46,645 I'm sorry. That was my mother in Michigan. 292 00:20:46,714 --> 00:20:50,654 If I don't call her every day, she thinks something happened to me. 293 00:20:50,718 --> 00:20:52,381 Yeah, I'll have a bit. Thanks. 294 00:20:53,388 --> 00:20:54,583 You sure you won't have some? 295 00:20:54,655 --> 00:20:55,714 I don't drink. 296 00:20:56,958 --> 00:20:59,191 She's a good Muslim. I'm a bad one. 297 00:21:00,395 --> 00:21:01,658 Are you finished? 298 00:21:01,729 --> 00:21:03,666 Yes. Uh... can I help you? 299 00:21:03,732 --> 00:21:06,670 No. Please. It's the least I can do. 300 00:21:06,735 --> 00:21:09,069 Well, thank you for dinner. It was very good. 301 00:21:09,138 --> 00:21:10,732 - You're welcome. - [Tarek] Thank you. 302 00:21:12,574 --> 00:21:14,510 So what's the conference about? 303 00:21:14,576 --> 00:21:16,671 Economic growth in developing nations. 304 00:21:16,745 --> 00:21:19,478 That's us. Syria, Senegal. 305 00:21:21,583 --> 00:21:22,677 So have you written some books? 306 00:21:22,752 --> 00:21:24,688 Three, and I'm working on a fourth. 307 00:21:24,754 --> 00:21:26,348 - Four books. - Mm-hmm. 308 00:21:26,422 --> 00:21:28,654 Wow. That's great. 309 00:21:30,426 --> 00:21:32,692 My father was a writer. A journalist. 310 00:21:32,762 --> 00:21:34,322 Is he still writing? 311 00:21:34,397 --> 00:21:38,462 No. He died before we left Syria, almost nine years ago. 312 00:21:38,535 --> 00:21:39,535 Sorry. 313 00:21:40,538 --> 00:21:42,029 Me, too. 314 00:21:42,106 --> 00:21:43,473 - Tarek. - Mmm. 315 00:21:43,541 --> 00:21:44,702 [speaking French] 316 00:21:44,775 --> 00:21:47,372 Mmm. We have to go. 317 00:21:47,444 --> 00:21:48,673 I have a gig. 318 00:21:51,116 --> 00:21:52,709 Walter, you can come if you want. 319 00:21:52,783 --> 00:21:55,482 Oh, no. I've got some work I have to get done. Thank you. 320 00:21:55,553 --> 00:21:57,420 Okay. Well, maybe another time. 321 00:21:57,488 --> 00:21:58,488 Okay. 322 00:22:01,126 --> 00:22:02,789 - Bye. - Good-bye. 323 00:22:05,131 --> 00:22:06,190 [door closes] 324 00:22:17,477 --> 00:22:20,244 You know, you are very sexy when you're mad at me. 325 00:22:25,318 --> 00:22:26,318 Hello? 326 00:22:27,320 --> 00:22:29,483 If you don't mind, I think I will come. 327 00:22:32,159 --> 00:22:33,252 Cool. 328 00:22:33,326 --> 00:22:34,659 Let me get my coat. 329 00:22:36,497 --> 00:22:39,435 ## [jazz saxophone] 330 00:23:04,860 --> 00:23:05,860 Hohh! 331 00:23:17,540 --> 00:23:18,701 He's very good. 332 00:23:19,708 --> 00:23:20,708 Yes. 333 00:23:21,711 --> 00:23:23,874 - The whole band's very good. - Yes. 334 00:23:29,553 --> 00:23:31,284 [indistinct chatter] 335 00:23:32,722 --> 00:23:34,351 I'm sorry, guys. [chuckles] 336 00:23:34,424 --> 00:23:35,424 Yeah, well, let's go. 337 00:23:35,425 --> 00:23:36,826 Very good. 338 00:23:36,894 --> 00:23:37,894 Really? You liked it? 339 00:23:37,895 --> 00:23:38,895 Yeah. It was very good. 340 00:23:38,896 --> 00:23:40,159 I was not sure. 341 00:23:40,231 --> 00:23:42,394 I thought it's too loud and you know. 342 00:23:53,544 --> 00:23:54,544 [door closes] 343 00:24:24,777 --> 00:24:25,938 Tarek? 344 00:24:27,948 --> 00:24:29,246 [drumbeats] 345 00:24:40,961 --> 00:24:41,961 Oh. 346 00:24:41,962 --> 00:24:43,727 [exhales sharply] Hi. 347 00:24:43,797 --> 00:24:45,733 Sounded good, Walter. 348 00:24:45,799 --> 00:24:46,893 I'm sorry. I... 349 00:24:46,968 --> 00:24:48,561 No. Don't be sorry. 350 00:24:48,636 --> 00:24:49,969 That's what it's there for. 351 00:24:51,306 --> 00:24:52,707 [laughs] I was lying 352 00:24:52,774 --> 00:24:53,833 on my bed, listening to my music, 353 00:24:53,908 --> 00:24:55,571 and then I was, like... 354 00:24:55,644 --> 00:24:57,238 what's that crazy rhythm I'm hearing? 355 00:24:59,981 --> 00:25:02,977 Sit. Come on. I'll show you. 356 00:25:12,828 --> 00:25:14,821 Just put your feet flat on the ground. 357 00:25:16,999 --> 00:25:19,300 Now take the drum between your legs like this. 358 00:25:19,368 --> 00:25:20,393 [exhales heavily] 359 00:25:23,006 --> 00:25:25,637 Now you want to take the inside edge off the ground 360 00:25:25,709 --> 00:25:27,302 with your ankles, like this. 361 00:25:28,845 --> 00:25:30,280 Great. 362 00:25:30,348 --> 00:25:31,941 You're okay? 363 00:25:32,015 --> 00:25:33,712 Okay. 364 00:25:33,784 --> 00:25:34,843 Okay. 365 00:25:34,918 --> 00:25:36,581 Now, Walter, I know you're a very smart man, 366 00:25:36,653 --> 00:25:39,956 but with a drum you have to remember not to think. 367 00:25:40,024 --> 00:25:41,960 Thinking just screws it up. Okay? 368 00:25:42,026 --> 00:25:43,324 Okay. 369 00:25:43,393 --> 00:25:44,953 Now, give it a couple of bangs. 370 00:25:45,029 --> 00:25:46,258 [sighs deeply] 371 00:25:49,367 --> 00:25:50,892 Not so hard. You're not angry at it. 372 00:25:50,969 --> 00:25:52,563 Okay. I'm sorry. 373 00:25:54,039 --> 00:25:55,039 Okay. 374 00:25:59,044 --> 00:26:00,980 Better. Did you think? 375 00:26:01,046 --> 00:26:02,046 No. 376 00:26:02,047 --> 00:26:03,744 Good. 377 00:26:03,816 --> 00:26:05,479 Now, one more thing, Walter. 378 00:26:05,551 --> 00:26:07,987 You listen to classical music, so you think in fours. 379 00:26:08,053 --> 00:26:09,990 1, 2, 3, 4. 380 00:26:10,056 --> 00:26:12,322 Dah, dah, dah, dah. 381 00:26:12,392 --> 00:26:13,485 This is an African drum, 382 00:26:13,559 --> 00:26:14,960 so we're gonna be playing in threes. 383 00:26:15,028 --> 00:26:16,028 Tak tak tak. 384 00:26:16,062 --> 00:26:17,554 You have to forget your classical. 385 00:26:17,630 --> 00:26:19,657 Leave it behind. Tak tak tak. 386 00:26:19,732 --> 00:26:20,995 1, 2, 3. 387 00:26:21,067 --> 00:26:22,067 Come on, follow me. 388 00:26:23,069 --> 00:26:24,333 Tak tak tak. 389 00:26:24,405 --> 00:26:25,464 Tak tak tak. 390 00:26:25,538 --> 00:26:26,904 1, 2, 3. 391 00:26:30,911 --> 00:26:32,004 Don't worry. Start again. 392 00:26:32,079 --> 00:26:33,079 Good. 393 00:26:33,080 --> 00:26:34,080 Don't worry. 394 00:26:35,516 --> 00:26:36,516 Again. 395 00:26:42,089 --> 00:26:43,089 Good. 396 00:26:45,927 --> 00:26:47,623 You got it. 397 00:26:47,695 --> 00:26:49,028 - [falls out of rhythm] - Go... 398 00:26:49,097 --> 00:26:50,588 - I'm sorry. I'm sorry. - Don't worry. 399 00:26:51,600 --> 00:26:52,659 Don't worry. Go again. 400 00:26:59,409 --> 00:27:00,409 Good. 401 00:27:03,446 --> 00:27:04,446 That's it. 402 00:27:04,480 --> 00:27:06,677 Now, keep it going, and I'll do this. 403 00:27:06,749 --> 00:27:08,742 [new rhythm] 404 00:27:14,891 --> 00:27:15,891 There you go. 405 00:27:15,892 --> 00:27:17,521 1... 406 00:27:17,594 --> 00:27:18,594 1... 407 00:27:27,571 --> 00:27:28,571 Hohh! 408 00:27:32,109 --> 00:27:34,102 ## [drumming continues] 409 00:27:44,489 --> 00:27:46,926 ## [new drum rhythm] 410 00:27:46,991 --> 00:27:48,984 ## [new rhythm continues] 411 00:27:50,762 --> 00:27:52,060 [drumming stops] 412 00:28:05,177 --> 00:28:06,177 Hello. 413 00:28:06,178 --> 00:28:07,943 Hi. 414 00:28:08,013 --> 00:28:09,106 [breathing heavily] 415 00:28:09,182 --> 00:28:10,182 Is Tarek home? 416 00:28:10,183 --> 00:28:14,123 Uh, no. He, uh... he went to look at another apartment. 417 00:28:14,187 --> 00:28:15,450 [panting] 418 00:28:15,522 --> 00:28:16,615 Are you okay? 419 00:28:16,689 --> 00:28:18,124 Yes. 420 00:28:18,191 --> 00:28:20,924 Tarek's been giving me drum lessons, and I was just practicing. 421 00:28:20,994 --> 00:28:23,021 [breathing heavily] 422 00:28:25,866 --> 00:28:28,599 Don't worry. I'll keep my pants on. 423 00:28:30,037 --> 00:28:31,037 What? 424 00:28:32,039 --> 00:28:33,439 Nothing. 425 00:28:33,507 --> 00:28:34,874 It's just that earlier, uh... 426 00:28:36,677 --> 00:28:38,202 No, nothing. 427 00:28:42,216 --> 00:28:43,216 [sigh] 428 00:28:47,156 --> 00:28:50,128 ## [bass strumming and drumbeats] 429 00:28:50,192 --> 00:28:53,187 ## [singing in foreign language] 430 00:29:21,592 --> 00:29:23,585 ## [saxophone] 431 00:29:28,766 --> 00:29:30,200 Which is due, in large part, 432 00:29:30,267 --> 00:29:33,205 to the delay in African infrastructure 433 00:29:33,270 --> 00:29:36,675 and the slowdown on steel imports. 434 00:29:36,740 --> 00:29:37,740 [coughs] 435 00:29:44,650 --> 00:29:46,643 [dialog inaudible] 436 00:29:50,789 --> 00:29:52,018 Hey, Walter! 437 00:30:05,805 --> 00:30:06,966 How did the presentation go? 438 00:30:07,039 --> 00:30:08,039 Oh, fine. Thanks. 439 00:30:08,040 --> 00:30:09,270 Cool. 440 00:30:10,277 --> 00:30:11,277 - You ready? - Yeah. 441 00:30:11,278 --> 00:30:12,278 Let's go. 442 00:30:12,279 --> 00:30:14,078 - Can you grab this drum? - Yeah. 443 00:30:14,147 --> 00:30:15,147 Okay. 444 00:30:15,148 --> 00:30:17,779 You might want to take off your, uh, name tag. 445 00:30:17,851 --> 00:30:18,851 Oh, okay. 446 00:30:22,823 --> 00:30:23,823 You hungry? 447 00:30:23,824 --> 00:30:25,258 Yeah, I'm starving. 448 00:30:25,326 --> 00:30:26,326 You like shawarmas? 449 00:30:26,327 --> 00:30:28,057 Yeah, I like sharmas. 450 00:30:29,330 --> 00:30:30,821 - [correcting] Shawarmas. - [chuckles] 451 00:30:35,336 --> 00:30:38,103 Here. This is for you. 452 00:30:38,172 --> 00:30:39,231 For letting us stay. 453 00:30:39,307 --> 00:30:40,606 Oh. Thank you. 454 00:30:43,177 --> 00:30:45,205 It's Fela Kuti. You know him? 455 00:30:45,280 --> 00:30:46,612 Nope. 456 00:30:46,682 --> 00:30:48,083 - You don't know Fela? - No. 457 00:30:49,184 --> 00:30:51,620 Then, Walter, you're in for a treat. 458 00:30:51,687 --> 00:30:53,281 He started the whole Afrobeat movement. 459 00:30:53,355 --> 00:30:56,225 Oh, and his drummer, Tony Allen, was just... whoo, scary, man. 460 00:30:56,291 --> 00:30:58,762 You want to play drums, you have to listen to this. 461 00:30:58,828 --> 00:31:00,091 Okay. I will. 462 00:31:03,031 --> 00:31:04,625 Ooh. 463 00:31:04,701 --> 00:31:05,965 Did you make these? 464 00:31:06,036 --> 00:31:07,299 Yes, I made these. 465 00:31:07,370 --> 00:31:08,633 Ooh. 466 00:31:08,705 --> 00:31:10,299 - How much? - Which one? 467 00:31:10,373 --> 00:31:12,810 Mmm... 468 00:31:12,876 --> 00:31:13,901 this one. 469 00:31:14,911 --> 00:31:16,642 That's $35. 470 00:31:16,714 --> 00:31:17,807 Will you take 30? 471 00:31:17,881 --> 00:31:18,906 No. 35. 472 00:31:18,982 --> 00:31:20,281 Okay. 473 00:31:20,351 --> 00:31:22,844 My daughter will think this is very cool. 474 00:31:23,887 --> 00:31:25,652 Where are you from? 475 00:31:25,723 --> 00:31:26,723 Senegal. 476 00:31:26,758 --> 00:31:29,320 Oh, I was in Cape Town two summers ago. 477 00:31:29,393 --> 00:31:31,158 It is so beautiful. 478 00:31:32,263 --> 00:31:34,062 - Thank you very much. - What's your name? 479 00:31:35,232 --> 00:31:36,326 Uh, Zainab. 480 00:31:36,401 --> 00:31:37,835 Zainab! 481 00:31:37,902 --> 00:31:38,902 So pretty. 482 00:31:39,904 --> 00:31:41,396 - Thank you. - Your change. 483 00:31:47,412 --> 00:31:50,681 How far is Senegal from Cape Town? 484 00:31:50,750 --> 00:31:53,381 About 8,000 kilometers. 485 00:31:54,687 --> 00:31:57,090 I told this guy yesterday I was from Israel. 486 00:31:57,156 --> 00:31:59,752 He asked if I ever visited the Holy Land. 487 00:32:01,928 --> 00:32:04,296 Hey, look who it is! 488 00:32:04,363 --> 00:32:05,363 - Zev. - What's up, Tarek? 489 00:32:05,364 --> 00:32:06,364 How are you, man? 490 00:32:06,365 --> 00:32:07,365 Good, man. 491 00:32:07,367 --> 00:32:08,367 Hey, honey. 492 00:32:08,368 --> 00:32:09,996 Hi. Hi, Walter. 493 00:32:10,069 --> 00:32:11,069 [Walter] Hi. 494 00:32:11,070 --> 00:32:12,129 Her stuff is great, right? 495 00:32:12,206 --> 00:32:13,367 Beautiful. 496 00:32:13,440 --> 00:32:15,239 She made me this. 497 00:32:15,309 --> 00:32:16,368 [Walter] It's very nice. 498 00:32:17,444 --> 00:32:19,277 So Walter and I are goin' up to the park 499 00:32:19,346 --> 00:32:21,373 to play for a little bit, okay? 500 00:32:21,448 --> 00:32:23,213 Tarek. Remember I told you 501 00:32:23,283 --> 00:32:25,014 we have to pick up my new table today? 502 00:32:25,085 --> 00:32:27,112 He said he'll only hold it for today. 503 00:32:27,187 --> 00:32:28,383 Oh, I know, I know. No problem. 504 00:32:28,456 --> 00:32:32,089 Tarek, you always say "No problem," and then you are late or you forget. 505 00:32:32,160 --> 00:32:33,389 I know. I... I will not be long. 506 00:32:33,461 --> 00:32:35,898 We will go up and play, and we'll come back to help you. 507 00:32:37,465 --> 00:32:39,458 It's a promise, habibti. 508 00:32:41,804 --> 00:32:44,469 It's always habibti when you want to win, huh? 509 00:32:44,740 --> 00:32:45,740 Good-bye. 510 00:32:47,976 --> 00:32:48,976 Bye. 511 00:32:48,977 --> 00:32:50,914 He closes at 5 p.m., Tarek. 512 00:32:50,980 --> 00:32:52,039 No Arab time. 513 00:32:52,114 --> 00:32:53,777 No, not Arab time. 514 00:32:53,850 --> 00:32:55,443 Real time, habibti. 515 00:32:55,719 --> 00:32:57,085 [snickers] 516 00:32:57,152 --> 00:32:58,951 Don't habibti me, man. 517 00:32:59,021 --> 00:33:00,148 What does habibti mean? 518 00:33:00,222 --> 00:33:02,455 Habibti? It means "beloved one". 519 00:33:03,727 --> 00:33:05,424 Does she know that? 520 00:33:06,863 --> 00:33:08,856 ## [Oriental] 521 00:33:15,005 --> 00:33:17,442 I always wanted to play down here. 522 00:33:17,508 --> 00:33:19,341 It's supposed to be good money. 523 00:33:20,344 --> 00:33:21,344 Why haven't you? 524 00:33:25,183 --> 00:33:26,948 Maybe we could do it together... 525 00:33:27,019 --> 00:33:28,282 split the profits. 526 00:33:33,024 --> 00:33:36,258 ## [drumbeats] 527 00:33:36,328 --> 00:33:38,321 ## [percussion] 528 00:33:39,364 --> 00:33:40,364 What do you think? 529 00:33:40,399 --> 00:33:42,301 I think I'll just watch. 530 00:33:42,367 --> 00:33:43,460 Come on, Walter, it's easy. 531 00:33:43,535 --> 00:33:45,129 You just wait until you feel it. 532 00:33:45,203 --> 00:33:46,968 ## [percussion] 533 00:33:47,039 --> 00:33:48,039 Yeah, let's go. 534 00:33:48,041 --> 00:33:49,100 [chuckling] Oh... 535 00:34:02,856 --> 00:34:05,851 ## [playing in unison] 536 00:34:54,310 --> 00:34:57,373 ## [pipe] 537 00:35:29,014 --> 00:35:31,280 ## [whistle] 538 00:35:42,661 --> 00:35:44,654 ## [percussion in distance] 539 00:35:50,335 --> 00:35:51,394 That was fun, right? 540 00:35:51,470 --> 00:35:52,598 Oh, yeah. [laughs] 541 00:35:52,672 --> 00:35:53,672 How are your hands? 542 00:35:53,673 --> 00:35:54,673 [chuckles] They're... 543 00:35:54,674 --> 00:35:56,371 [both chuckle] 544 00:35:57,510 --> 00:35:59,275 Oh, shit. We have to get home. 545 00:35:59,345 --> 00:36:00,438 Zainab's gonna kill me. 546 00:36:00,513 --> 00:36:01,948 I'm on Arab time again. 547 00:36:02,016 --> 00:36:03,279 What is Arab time? 548 00:36:03,350 --> 00:36:05,445 It means I'm late by an hour. 549 00:36:05,518 --> 00:36:06,611 All Arabs are late by an hour. 550 00:36:06,687 --> 00:36:08,623 It's genetic. We can't help it. 551 00:36:18,499 --> 00:36:20,128 I think that's our train. 552 00:36:20,202 --> 00:36:22,227 - I'm gonna need a token. - No, I got you. I got you. 553 00:36:22,303 --> 00:36:23,704 Here's our train. Come. 554 00:36:26,541 --> 00:36:27,566 [beep] 555 00:36:27,642 --> 00:36:28,642 [grunts] 556 00:36:28,643 --> 00:36:30,636 Here, I got you. Let... [chuckles] 557 00:36:30,712 --> 00:36:32,112 [beep] 558 00:36:32,180 --> 00:36:33,614 [beep] 559 00:36:36,986 --> 00:36:38,249 I'm stuck, man. 560 00:36:38,320 --> 00:36:39,549 Here, take it. 561 00:36:47,163 --> 00:36:48,163 This way, please. 562 00:36:48,230 --> 00:36:49,256 What are you doing? 563 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 NYPD. 564 00:36:50,333 --> 00:36:51,426 Step this way, please. 565 00:36:51,501 --> 00:36:53,164 Police? What do you want? 566 00:36:53,236 --> 00:36:54,363 You jumped the turnstile, man. 567 00:36:54,437 --> 00:36:56,202 I did not jump it. I paid. 568 00:36:56,272 --> 00:36:57,969 Sir, he... he paid... Please. 569 00:36:58,041 --> 00:36:59,168 But he paid... 570 00:36:59,242 --> 00:37:00,575 Sir, stand over there! 571 00:37:04,748 --> 00:37:06,718 Got anything else, Tarek? 572 00:37:06,984 --> 00:37:08,214 No. Where you from? 573 00:37:08,285 --> 00:37:10,482 I'm from Syria. Why? 574 00:37:10,554 --> 00:37:12,421 What's in the bag? 575 00:37:12,489 --> 00:37:13,514 It's my drum. 576 00:37:15,426 --> 00:37:16,759 [no audible dialogue] 577 00:37:19,597 --> 00:37:22,067 Put this back in your pocket, please, sir. 578 00:37:22,133 --> 00:37:23,261 Step over here. 579 00:37:23,334 --> 00:37:24,700 - Why? I'm sorry... - Step over here, please. 580 00:37:24,769 --> 00:37:26,329 What did I do? 581 00:37:26,404 --> 00:37:28,203 Oh, come on. Come on. 582 00:37:31,777 --> 00:37:33,679 - I don't think that's necessary. - Yeah, well, we do. 583 00:37:33,746 --> 00:37:34,746 You can come down to the station 584 00:37:35,014 --> 00:37:36,175 - and make a statement if you want. - But he didn't... 585 00:37:36,248 --> 00:37:37,717 Sir! That's all I'm saying! 586 00:37:37,783 --> 00:37:40,721 Now, step back, or we're gonna take you in, too. 587 00:37:40,786 --> 00:37:42,688 Where are you taking him? 588 00:37:42,755 --> 00:37:43,755 10th Precinct. 589 00:37:43,789 --> 00:37:45,725 Walter, take the drum. 590 00:37:45,791 --> 00:37:47,784 Tell Zainab what happened, but don't let her come. 591 00:37:48,061 --> 00:37:49,461 I will call you. 592 00:37:51,798 --> 00:37:53,232 Don't let her come. 593 00:38:08,315 --> 00:38:09,315 [door opens] 594 00:38:17,325 --> 00:38:18,759 [door closes] 595 00:38:18,826 --> 00:38:19,826 Where's Tarek? 596 00:38:19,827 --> 00:38:21,763 [sigh] 597 00:38:21,829 --> 00:38:22,829 He was arrested. 598 00:38:24,499 --> 00:38:25,626 What? 599 00:38:25,701 --> 00:38:27,260 Yes. 600 00:38:27,335 --> 00:38:28,428 In the subway. 601 00:38:28,503 --> 00:38:30,267 Arrested? 602 00:38:30,338 --> 00:38:32,434 It was just a misunderstanding. 603 00:38:32,508 --> 00:38:34,501 They said he'd be released later tonight. 604 00:38:38,513 --> 00:38:39,846 How could this happen? 605 00:38:41,084 --> 00:38:43,316 He knows better. He wouldn't do anything wrong. 606 00:38:43,385 --> 00:38:44,786 No, he didn't. 607 00:38:44,854 --> 00:38:46,288 He didn't. 608 00:38:46,355 --> 00:38:47,756 I'm sure it'll be okay. 609 00:38:49,525 --> 00:38:51,392 No, it won't be okay. 610 00:38:51,461 --> 00:38:54,399 No, I went down to the precinct and made a statement. 611 00:38:54,464 --> 00:38:55,464 That doesn't matter. 612 00:38:56,867 --> 00:38:58,803 We are illegal. 613 00:38:58,869 --> 00:39:00,634 We are not citizens. 614 00:39:00,704 --> 00:39:02,229 And when they find out, they're going to... 615 00:39:03,474 --> 00:39:04,474 Excuse me. 616 00:39:11,548 --> 00:39:12,548 [door slams] 617 00:39:27,899 --> 00:39:28,899 Well? 618 00:39:28,900 --> 00:39:29,900 They moved him. 619 00:39:29,901 --> 00:39:30,901 To where? 620 00:39:30,903 --> 00:39:32,667 To a detention center in Queens. 621 00:39:32,737 --> 00:39:35,174 He was turned over to Immigration. 622 00:39:35,241 --> 00:39:37,678 They said we can see him tomorrow night. 623 00:39:37,743 --> 00:39:39,713 Visiting hours are 5 to 10. 624 00:39:39,779 --> 00:39:42,181 I cannot visit that place. 625 00:39:42,249 --> 00:39:43,717 I'll end up there, too. 626 00:40:08,609 --> 00:40:09,669 Zainab? 627 00:40:12,947 --> 00:40:13,947 Yes. 628 00:40:13,948 --> 00:40:16,545 I brought some Chinese food home, if you'd like to eat. 629 00:40:16,618 --> 00:40:18,485 Oh, no, thank you. I'm not hungry. 630 00:40:18,553 --> 00:40:22,789 Okay. Well, if you change your mind, I'll leave some in the fridge. 631 00:40:22,857 --> 00:40:23,857 Thank you. 632 00:40:25,460 --> 00:40:26,690 Have you heard from Tarek? 633 00:40:27,696 --> 00:40:29,689 No. Not yet. 634 00:40:29,765 --> 00:40:32,430 Oh. Well... 635 00:40:32,501 --> 00:40:34,403 I made an appointment with an immigration attorney 636 00:40:34,470 --> 00:40:35,904 for tomorrow morning at 11. 637 00:40:35,971 --> 00:40:37,270 No. We can't afford that. 638 00:40:37,339 --> 00:40:38,534 That's okay. 639 00:40:42,645 --> 00:40:43,944 Thank you, Walter. 640 00:40:46,983 --> 00:40:47,983 Walter. 641 00:40:50,987 --> 00:40:53,254 I was in detention... 642 00:40:53,324 --> 00:40:56,957 when I first arrived, for five months. 643 00:40:58,628 --> 00:40:59,756 How did you get out? 644 00:40:59,830 --> 00:41:05,570 They... closed the facility and released some of the women. 645 00:41:05,636 --> 00:41:07,629 They didn't release any of the men. 646 00:41:09,674 --> 00:41:10,903 We'll get him out. 647 00:41:14,012 --> 00:41:15,012 Good night. 648 00:41:15,013 --> 00:41:16,276 Good night. 649 00:42:18,747 --> 00:42:19,747 [Man] Okay. 650 00:42:21,083 --> 00:42:22,083 Yeah. 651 00:42:24,586 --> 00:42:25,586 Okay. 652 00:42:27,089 --> 00:42:28,557 Sir, that detainee has been moved. 653 00:42:28,623 --> 00:42:30,525 He was here yesterday. 654 00:42:30,593 --> 00:42:32,027 Well, he's not here now. That's all I know. 655 00:42:32,094 --> 00:42:34,725 You can call I.C. The number's on the wall. 656 00:42:34,797 --> 00:42:35,797 Where? 657 00:42:35,798 --> 00:42:38,531 On the wall by the phone and the water fountain. 658 00:42:38,601 --> 00:42:39,601 Next. 659 00:42:40,937 --> 00:42:42,599 Sir, step aside, please. 660 00:42:47,944 --> 00:42:50,882 Hi. I'm here to see Tarek Khalil. 661 00:42:50,947 --> 00:42:52,382 Have you been here before? 662 00:42:52,450 --> 00:42:53,450 No, sir. 663 00:42:54,951 --> 00:42:56,044 [Man] Hello? 664 00:42:56,120 --> 00:42:57,713 May I see your driver's license, please? 665 00:42:58,722 --> 00:43:00,055 [Man] Yes, it is. Um... 666 00:43:00,124 --> 00:43:01,889 the one you... 667 00:43:01,959 --> 00:43:04,054 [speaking in foreign language] 668 00:43:04,128 --> 00:43:06,121 [speaking in foreign language] 669 00:43:08,434 --> 00:43:09,459 [buzz] 670 00:43:19,645 --> 00:43:21,046 [door opens] 671 00:43:50,511 --> 00:43:51,511 [buzz] 672 00:43:58,185 --> 00:44:00,121 [Woman] Hi, papito. 673 00:44:00,187 --> 00:44:01,187 [girl laughs] 674 00:44:01,188 --> 00:44:02,188 Hi. 675 00:44:05,527 --> 00:44:07,121 Walter. Thank you for coming. 676 00:44:07,195 --> 00:44:09,165 Of course. 677 00:44:09,431 --> 00:44:11,492 How is Zainab? 678 00:44:11,566 --> 00:44:13,969 She's upset. Um... 679 00:44:14,035 --> 00:44:16,802 I have a... a letter from her. 680 00:44:16,872 --> 00:44:18,135 Oh, you can't give it to me. 681 00:44:18,206 --> 00:44:20,803 It has to be sent to me by mail. 682 00:44:21,943 --> 00:44:23,139 Oh. 683 00:44:23,212 --> 00:44:25,205 But... But you can put it up to the glass. 684 00:44:26,215 --> 00:44:27,215 Go ahead. Open it up 685 00:44:27,216 --> 00:44:29,482 and press it up to the glass so I can read it. 686 00:44:29,552 --> 00:44:30,782 [door closes] 687 00:44:30,853 --> 00:44:32,686 It's okay. It's allowed. 688 00:44:44,535 --> 00:44:46,699 [Woman] You want to say hello to pap�? 689 00:44:46,771 --> 00:44:48,171 [cries] 690 00:44:50,240 --> 00:44:52,176 - Oh... - [squeals and laughs] 691 00:44:58,249 --> 00:44:59,808 Thank you, Walter. 692 00:45:02,920 --> 00:45:04,149 So how are they treating you? 693 00:45:06,090 --> 00:45:08,083 It's very depressing here. 694 00:45:10,261 --> 00:45:11,261 There's no privacy. 695 00:45:11,262 --> 00:45:12,526 The lights are always on. 696 00:45:14,098 --> 00:45:15,124 You need anything? 697 00:45:15,200 --> 00:45:17,602 No. I just want to get out of here. 698 00:45:18,937 --> 00:45:21,807 Well... Zainab and I met with a lawyer today. 699 00:45:21,874 --> 00:45:23,810 Yes? What did he say? 700 00:45:23,876 --> 00:45:26,541 Well, he's... he's gonna stop by tomorrow and see you. 701 00:45:28,948 --> 00:45:33,583 Tarek. Zainab said that you were denied asylum. 702 00:45:33,653 --> 00:45:35,213 You mean when we came here? 703 00:45:35,288 --> 00:45:36,756 Yeah. 704 00:45:36,823 --> 00:45:39,293 Did you go to your deportation hearing? 705 00:45:39,559 --> 00:45:41,051 Yeah. 706 00:45:41,127 --> 00:45:42,220 In Michigan. 707 00:45:42,295 --> 00:45:43,992 Yeah. We did everything they told us to. 708 00:45:44,064 --> 00:45:45,293 Okay. 709 00:45:47,268 --> 00:45:48,702 Let's go, man. You gotta get off. 710 00:45:48,768 --> 00:45:50,237 Bed count. 711 00:45:50,304 --> 00:45:51,897 I have to go. 712 00:45:51,972 --> 00:45:54,738 They have to do a bed count. 713 00:45:54,809 --> 00:45:56,607 Usually, I can visit for one hour. 714 00:45:56,678 --> 00:45:57,737 Could you come tomorrow? 715 00:45:57,812 --> 00:46:00,180 - I will. Yeah. - Good. 716 00:46:00,248 --> 00:46:01,581 Good-bye, my friend. 717 00:46:01,650 --> 00:46:02,650 Good-bye. 718 00:46:13,328 --> 00:46:14,328 [indistinct chatter] 719 00:46:14,329 --> 00:46:15,329 I'll see you tomorrow. 720 00:46:15,330 --> 00:46:16,993 [Woman] Okay. Bye. 721 00:46:22,838 --> 00:46:24,603 Walter, I'm going to leave now. 722 00:46:25,708 --> 00:46:28,271 I have a cousin who lives in the Bronx. 723 00:46:28,344 --> 00:46:30,838 I'm going to go stay with him for now. 724 00:46:32,048 --> 00:46:33,779 You don't have to go. You can stay here. 725 00:46:35,184 --> 00:46:36,847 I think it's better I leave. 726 00:46:37,854 --> 00:46:41,316 Um... you know how to reach me if you need to. 727 00:46:45,195 --> 00:46:48,099 Is it okay if I leave Tarek's things here for now? 728 00:46:49,099 --> 00:46:53,973 Uh, my cousin's place is... not very big. 729 00:46:55,038 --> 00:46:56,268 Yes, of course. 730 00:46:57,375 --> 00:46:58,604 Thank you. 731 00:47:09,954 --> 00:47:11,149 [phone rings] 732 00:47:14,393 --> 00:47:15,393 [ring] 733 00:47:18,397 --> 00:47:19,695 - [ring] - [clears throat] 734 00:47:20,699 --> 00:47:21,699 Hello? 735 00:47:23,002 --> 00:47:24,402 Oh. Hi, Charles. 736 00:47:25,905 --> 00:47:27,898 Oh. Wait. I'm sorry. Wha... What? 737 00:47:29,743 --> 00:47:31,645 Yeah. The conference went very well. 738 00:47:31,711 --> 00:47:33,180 Yes. 739 00:47:33,246 --> 00:47:36,844 No, uh, actually, I'm still in New York, and I'm doing some research for my book. 740 00:47:36,917 --> 00:47:38,180 Why? 741 00:47:39,252 --> 00:47:40,881 [sigh] When's the meeting? 742 00:47:40,954 --> 00:47:42,354 Wha... 743 00:47:42,422 --> 00:47:43,422 Oh. Okay. 744 00:47:43,423 --> 00:47:45,690 All right. I... I'll, um... 745 00:47:45,760 --> 00:47:48,196 I'll leave first thing tomorrow. 746 00:47:48,262 --> 00:47:51,028 Yeah. I'll see you at 3. Bye. 747 00:47:51,098 --> 00:47:54,332 [speaking in foreign language] 748 00:47:55,436 --> 00:47:56,436 [door opens] 749 00:47:56,437 --> 00:47:57,437 [door closes] 750 00:47:58,940 --> 00:48:01,035 [buzz] 751 00:48:01,109 --> 00:48:03,102 I thought you said you went to the hearing. 752 00:48:03,177 --> 00:48:04,874 We did. I remember it. 753 00:48:04,947 --> 00:48:07,384 Well, then why is there a final order out on you? 754 00:48:07,449 --> 00:48:09,043 He didn't know yet. He just said 755 00:48:09,118 --> 00:48:12,090 that unless they can find a way to reopen the case quickly, 756 00:48:12,154 --> 00:48:13,383 they're going to deport me. 757 00:48:13,455 --> 00:48:14,890 [door closes] 758 00:48:14,957 --> 00:48:17,223 I don't even understand it. 759 00:48:17,292 --> 00:48:20,230 Walter, there are guys who have been in here for years. 760 00:48:20,295 --> 00:48:22,060 I can't do that, Walter. I'll go crazy. 761 00:48:22,131 --> 00:48:25,400 He's trying to deal with the case as quickly as possible. 762 00:48:25,468 --> 00:48:27,404 I know. I know. It's... 763 00:48:27,470 --> 00:48:28,939 It's just... 764 00:48:29,005 --> 00:48:30,005 [sigh] 765 00:48:30,006 --> 00:48:32,272 Look, maybe we should call your mother. 766 00:48:32,342 --> 00:48:35,782 No. No. I don't want her to worry. 767 00:48:37,313 --> 00:48:38,313 Yeah. 768 00:48:42,820 --> 00:48:44,289 Tarek, um... 769 00:48:46,056 --> 00:48:47,422 I have to go back to Connecticut. 770 00:48:47,491 --> 00:48:48,926 When? 771 00:48:48,993 --> 00:48:50,256 Tomorrow. 772 00:48:50,327 --> 00:48:52,798 But I'll be reachable by phone if you need anything. 773 00:48:52,864 --> 00:48:56,098 And I'll be back to visit. It's not far. 774 00:48:56,166 --> 00:48:57,430 Okay. 775 00:48:57,502 --> 00:48:58,936 Just please... 776 00:48:59,003 --> 00:49:00,438 don't forget about me in here. 777 00:49:00,505 --> 00:49:02,168 No, I won't. 778 00:49:05,845 --> 00:49:07,438 So have you been practicing? 779 00:49:07,512 --> 00:49:09,448 Yes. 780 00:49:09,514 --> 00:49:11,347 You should go back to the drum circle. 781 00:49:11,416 --> 00:49:12,442 No. 782 00:49:14,520 --> 00:49:17,515 Okay, but listen to that Fela CD. That will help you. 783 00:49:17,790 --> 00:49:19,521 - I promise. - I will. I will. 784 00:49:22,029 --> 00:49:24,329 So show me what you... you've been working on. 785 00:49:24,397 --> 00:49:26,128 What? 786 00:49:26,199 --> 00:49:28,032 Show me. Why not? 787 00:49:28,100 --> 00:49:29,100 Here? 788 00:49:29,135 --> 00:49:31,196 Come on. I need some music, man. 789 00:49:32,539 --> 00:49:34,475 Don't worry. They can't arrest you. 790 00:49:34,541 --> 00:49:36,009 At least, not yet. 791 00:49:37,544 --> 00:49:38,544 Mmm... 792 00:49:38,812 --> 00:49:39,940 Come on. 793 00:49:40,014 --> 00:49:41,414 [beating out rhythm] 794 00:49:41,481 --> 00:49:43,474 [continues beating out rhythm] 795 00:49:52,993 --> 00:49:54,553 [continues beating rhythm] 796 00:50:01,402 --> 00:50:02,495 Good. 797 00:50:02,571 --> 00:50:05,566 [beating in unison] 798 00:50:07,576 --> 00:50:09,569 Oh, no. An elbow. [laughs] 799 00:50:15,084 --> 00:50:16,245 [knock on door] 800 00:50:20,956 --> 00:50:22,015 [knock knock] 801 00:50:32,937 --> 00:50:33,996 Hello. 802 00:50:34,071 --> 00:50:35,071 Oh, I'm sorry. I must've got 803 00:50:35,106 --> 00:50:37,543 - the wrong apartment. - Can I help you? 804 00:50:37,608 --> 00:50:39,133 I'm looking for my son. 805 00:50:39,209 --> 00:50:40,371 Excuse me. 806 00:50:40,444 --> 00:50:42,607 Uh, are... are you Tarek's mother? 807 00:50:44,348 --> 00:50:45,348 Yes. 808 00:50:45,416 --> 00:50:48,878 Well, this is Tarek's apartment. 809 00:50:48,954 --> 00:50:50,047 I j... 810 00:50:50,121 --> 00:50:51,612 I share the apartment with him. 811 00:50:53,291 --> 00:50:55,386 He didn't mention that he lived with someone. 812 00:50:56,628 --> 00:50:58,153 Well, I'm not here very often. 813 00:50:58,229 --> 00:50:59,630 I... I live in Connecticut. 814 00:51:00,632 --> 00:51:02,397 Is Tarek here? 815 00:51:03,402 --> 00:51:05,565 No. He's not here now. 816 00:51:05,637 --> 00:51:07,630 Uh, come in... please. 817 00:51:10,475 --> 00:51:11,637 Please. 818 00:51:13,980 --> 00:51:15,039 Thank you. 819 00:51:22,990 --> 00:51:25,256 Oh, my name is Walter. Walter Vale. 820 00:51:25,325 --> 00:51:27,090 I'm... I'm Mouna Khalil. 821 00:51:27,161 --> 00:51:29,188 I'm sorry to show up unannounced. 822 00:51:30,363 --> 00:51:32,060 My son hasn't called me for five days. 823 00:51:32,132 --> 00:51:34,660 I keep trying his cell phone, but he doesn't answer. 824 00:51:36,336 --> 00:51:37,599 Would you like to sit down? 825 00:51:37,671 --> 00:51:38,671 Thank you. 826 00:51:57,026 --> 00:51:58,619 Mr. Vale? 827 00:51:58,693 --> 00:52:00,162 Is my son all right? 828 00:52:00,228 --> 00:52:01,228 Yes. 829 00:52:02,698 --> 00:52:04,030 He's been arrested. 830 00:52:06,201 --> 00:52:08,434 He's being held in a detention center. 831 00:52:09,538 --> 00:52:10,538 Where? 832 00:52:10,539 --> 00:52:11,632 In Queens. 833 00:52:11,707 --> 00:52:14,042 Uh, they're tying to deport him. 834 00:52:18,547 --> 00:52:19,641 How did this happen? 835 00:52:19,716 --> 00:52:22,654 He was stopped in a subway station. 836 00:52:22,719 --> 00:52:25,691 Uh... he didn't... didn't do anything wrong. 837 00:52:28,725 --> 00:52:30,718 I'd like to go there, to Queens. 838 00:52:32,396 --> 00:52:33,396 Okay. 839 00:52:34,731 --> 00:52:37,168 But, Mrs. Khalil, um, the lawyer m... 840 00:52:38,736 --> 00:52:41,104 Uh, I just don't think it's possible for you... 841 00:52:41,172 --> 00:52:44,509 Mr. Vale, I know I cannot visit Tarek. 842 00:52:44,576 --> 00:52:47,571 I just want to see the place where they're holding him. 843 00:52:49,414 --> 00:52:50,414 Okay. 844 00:52:51,582 --> 00:52:52,675 I can take you there. 845 00:52:52,751 --> 00:52:54,219 Thank you. 846 00:52:56,420 --> 00:52:57,753 Could we go now? 847 00:52:59,625 --> 00:53:02,654 ## [Oriental] 848 00:53:17,610 --> 00:53:20,080 So have you been to New York before, Mrs. Khalil? 849 00:53:20,146 --> 00:53:24,280 No. Tarek wanted to come to New York to play music. 850 00:53:24,350 --> 00:53:26,479 I did not want him to, but... 851 00:53:27,487 --> 00:53:29,081 Do you have any children, Mr. Vale? 852 00:53:29,156 --> 00:53:31,319 A son. He lives in London. 853 00:53:31,391 --> 00:53:33,419 And your wife? 854 00:53:33,494 --> 00:53:35,396 My wife passed away. 855 00:53:35,462 --> 00:53:36,462 I'm sorry. 856 00:53:43,438 --> 00:53:44,438 That's it. 857 00:53:46,141 --> 00:53:48,475 - This is where the prison is? - Mm-hmm. 858 00:53:48,543 --> 00:53:50,570 It doesn't look like a prison. 859 00:53:50,645 --> 00:53:52,136 I think that's the point. 860 00:53:54,482 --> 00:53:56,247 How many people are in there? 861 00:53:56,318 --> 00:53:58,185 Tarek said about 300. 862 00:53:59,821 --> 00:54:01,256 There's, uh... 863 00:54:01,323 --> 00:54:02,815 There's a coffee shop on that corner. 864 00:54:03,092 --> 00:54:04,823 - It's not very nice. - I'll wait there. 865 00:54:41,699 --> 00:54:43,794 Walter. I thought you were leaving. 866 00:54:43,868 --> 00:54:44,868 I was. 867 00:54:47,206 --> 00:54:48,606 Tarek, your mother is here. 868 00:54:48,673 --> 00:54:50,802 What? My mother? Where? 869 00:54:50,875 --> 00:54:52,708 She's waiting outside. 870 00:54:54,546 --> 00:54:56,479 - When did she arrive? - Today. 871 00:54:56,548 --> 00:54:58,644 Man. Why did she come? 872 00:54:58,717 --> 00:55:00,117 She can do nothing for me. 873 00:55:00,186 --> 00:55:02,657 Well, she said she hadn't heard from you. 874 00:55:04,556 --> 00:55:06,822 Walter, listen to me. 875 00:55:06,892 --> 00:55:08,327 She... She can't stay here. 876 00:55:08,394 --> 00:55:10,387 She doesn't know anyone in New York. 877 00:55:10,462 --> 00:55:13,127 I'm sorry, but you must get her to go back to Michigan. 878 00:55:14,901 --> 00:55:17,498 Okay. Okay, I'll try. 879 00:55:17,570 --> 00:55:18,833 Thank you, Walter. 880 00:55:18,905 --> 00:55:20,499 [sigh] 881 00:55:20,573 --> 00:55:21,905 I have a note from her. 882 00:55:39,428 --> 00:55:40,589 Need anything else? 883 00:55:41,929 --> 00:55:43,262 No, thank you. 884 00:56:27,978 --> 00:56:28,978 Hello, sir. 885 00:56:28,979 --> 00:56:29,979 Hi. 886 00:56:32,583 --> 00:56:33,583 How is he? 887 00:56:33,651 --> 00:56:35,245 Oh, he's good. He's good. 888 00:56:35,320 --> 00:56:37,415 Um... but... 889 00:56:37,489 --> 00:56:39,983 he's very concerned about you being here. 890 00:56:41,993 --> 00:56:43,587 I will not leave. 891 00:56:44,629 --> 00:56:45,927 [sigh] 892 00:56:45,997 --> 00:56:48,298 Mrs. Khalil, I don't... I don't think 893 00:56:48,366 --> 00:56:49,925 your being in New York will do any good 894 00:56:50,001 --> 00:56:51,903 because we have a very good lawyer working on Tarek's... 895 00:56:51,971 --> 00:56:53,269 Mr. Vale. 896 00:56:53,339 --> 00:56:55,309 I will not go back to Michigan 897 00:56:55,374 --> 00:56:58,278 knowing that my son is in that building. 898 00:57:00,012 --> 00:57:02,005 Even if I can't see him... 899 00:57:03,015 --> 00:57:04,507 I will stay here. 900 00:57:10,357 --> 00:57:11,416 Shall we go? 901 00:57:15,729 --> 00:57:17,254 Uh madame? 902 00:57:23,370 --> 00:57:24,370 Bye. 903 00:57:29,509 --> 00:57:30,509 [door closes] 904 00:57:32,881 --> 00:57:33,974 Mr. Vale? 905 00:57:35,716 --> 00:57:36,911 I'm leaving now. 906 00:57:36,984 --> 00:57:38,977 Thank you for your help. 907 00:57:39,053 --> 00:57:40,352 Where are you going? 908 00:57:41,390 --> 00:57:42,688 I'll find a hotel. 909 00:57:42,757 --> 00:57:45,490 You can stay here. You can use Tarek's room. 910 00:57:46,895 --> 00:57:49,731 Thank you for your offer, but I cannot accept it. 911 00:57:49,798 --> 00:57:51,323 I don't want to impose on you. 912 00:57:51,400 --> 00:57:52,994 You're not imposing. 913 00:57:53,068 --> 00:57:55,562 Please. I would like you to stay. 914 00:57:56,573 --> 00:57:57,573 Thank you. 915 00:57:58,574 --> 00:57:59,735 But I will manage. 916 00:58:04,414 --> 00:58:05,849 Good-bye. 917 00:58:05,915 --> 00:58:07,042 Good-bye. 918 00:58:07,317 --> 00:58:08,752 [door opens] 919 00:58:12,756 --> 00:58:14,555 [door closes] 920 00:58:21,766 --> 00:58:22,766 [door opens] 921 00:58:24,101 --> 00:58:26,094 Um... Mrs... Mrs. Khalil? 922 00:58:28,105 --> 00:58:29,105 Please. 923 00:58:30,442 --> 00:58:32,378 I was with Tarek when he was arrested. 924 00:58:32,444 --> 00:58:35,382 He was in the subway in the first place because of me. 925 00:58:35,447 --> 00:58:36,447 So... 926 00:58:37,449 --> 00:58:38,678 please. 927 00:58:39,684 --> 00:58:41,119 Even if it's just for one night. 928 00:58:47,527 --> 00:58:48,527 [door closes] 929 00:58:54,634 --> 00:58:57,128 Um, the bathroom is across the hall. 930 00:58:58,137 --> 00:58:59,137 Thank you, Mr. Vale. 931 00:58:59,138 --> 00:59:02,076 [sigh] No. Call me Walter. 932 00:59:02,141 --> 00:59:03,141 And I'm Mouna. 933 00:59:04,645 --> 00:59:06,376 So... do you need anything else? 934 00:59:06,446 --> 00:59:07,539 No, thank you. 935 00:59:08,982 --> 00:59:11,078 Well... good night. 936 00:59:11,151 --> 00:59:12,151 Good night. 937 00:59:40,181 --> 00:59:41,673 [Mouna speaking in foreign language] 938 00:59:43,686 --> 00:59:45,588 [Mouna continues] 939 00:59:50,859 --> 00:59:52,020 Okay? 940 00:59:53,062 --> 00:59:55,191 [continues in foreign language] 941 00:59:57,132 --> 00:59:58,191 Bye. 942 01:00:10,213 --> 01:00:12,080 Oh. Good morning. 943 01:00:12,139 --> 01:00:13,139 Morning. 944 01:00:13,149 --> 01:00:14,208 Mmhh... 945 01:00:19,223 --> 01:00:20,657 Tarek says hello. 946 01:00:21,726 --> 01:00:23,161 How is he? 947 01:00:23,227 --> 01:00:24,719 I can't really tell. 948 01:00:28,232 --> 01:00:30,168 He wants me to leave. 949 01:00:33,572 --> 01:00:37,012 Well... you're welcome to stay here as long as you need to. 950 01:00:37,075 --> 01:00:38,075 Thank you. 951 01:00:38,076 --> 01:00:39,772 That's very generous of you. 952 01:00:39,846 --> 01:00:42,682 Well... thank you for the paper. 953 01:00:42,748 --> 01:00:43,773 You're welcome. 954 01:01:02,268 --> 01:01:05,206 Do you spend a lot of time in the city? 955 01:01:05,271 --> 01:01:08,038 No, no. Not really. 956 01:01:08,107 --> 01:01:11,205 I'm just here presenting a paper at a conference. 957 01:01:11,278 --> 01:01:13,043 Well... 958 01:01:13,113 --> 01:01:14,113 You wrote it? 959 01:01:14,114 --> 01:01:15,114 Mm-hmm. 960 01:01:16,283 --> 01:01:17,615 Congratulations. 961 01:01:22,122 --> 01:01:24,058 I co-authored it, really. 962 01:01:30,932 --> 01:01:32,298 And what happened after the hearing? 963 01:01:33,535 --> 01:01:35,631 We appealed. It took two years. 964 01:01:35,704 --> 01:01:37,002 And your appeal was denied? 965 01:01:37,072 --> 01:01:38,564 Yes. 966 01:01:38,641 --> 01:01:40,907 And did they send you your bag-and-baggage letter? 967 01:01:40,976 --> 01:01:42,707 - No. - What's that? 968 01:01:42,777 --> 01:01:45,749 Basically, it tells you where to show up and be deported. 969 01:01:45,814 --> 01:01:46,814 But you didn't receive it? 970 01:01:47,984 --> 01:01:50,079 No. I would remember this. 971 01:01:50,152 --> 01:01:51,586 Did you move? 972 01:01:51,654 --> 01:01:53,180 Eventually, we had to. 973 01:01:53,255 --> 01:01:55,248 But we had our mail advanced. 974 01:01:55,324 --> 01:01:58,262 Is it possible that it just never got there? 975 01:01:58,328 --> 01:01:59,762 Yeah, it's happened before. 976 01:01:59,829 --> 01:02:02,266 And pre-9/11, it wasn't much of a priority trackin' people down, 977 01:02:02,332 --> 01:02:05,827 but if you got it and you just ignored it, then there's nothing I can do. 978 01:02:09,006 --> 01:02:10,942 So... you can help him. 979 01:02:11,007 --> 01:02:12,772 I'm gonna try. 980 01:02:12,844 --> 01:02:14,575 But you should know it's still a long shot. 981 01:02:14,645 --> 01:02:16,045 The government's approach has changed radically. 982 01:02:16,113 --> 01:02:17,275 It's very black and white now. 983 01:02:17,348 --> 01:02:18,873 Either you belong, or you don't. 984 01:02:18,950 --> 01:02:21,786 Tarek's lucky. Most of them don't even have lawyers. 985 01:02:21,852 --> 01:02:23,082 Lucky. 986 01:02:23,154 --> 01:02:24,713 Relatively speaking. 987 01:02:24,790 --> 01:02:26,224 We just have to move quickly 988 01:02:26,291 --> 01:02:28,284 to get an emergency stay, and then we'll stick with a motion 989 01:02:28,359 --> 01:02:30,090 - to reopen, pending his green card application. - [ring] 990 01:02:30,161 --> 01:02:31,161 [Man] Yeah? 991 01:02:32,997 --> 01:02:33,997 Okay. 992 01:02:33,998 --> 01:02:34,998 [hangs up phone] 993 01:02:34,999 --> 01:02:36,764 Can you explain what that means, please? 994 01:02:36,834 --> 01:02:38,633 Actually, I don't have the time right now. 995 01:02:38,704 --> 01:02:41,005 I'm sorry. I have to be in court very shortly. 996 01:02:41,073 --> 01:02:42,302 How long will he be in detention? 997 01:02:42,374 --> 01:02:46,144 I can't predict that. I am sorry, but I am gonna have to wrap this up. 998 01:02:46,211 --> 01:02:49,378 Do you have any children, Mr. Shah? 999 01:02:51,050 --> 01:02:53,317 Yeah. Two kids. 1000 01:02:53,386 --> 01:02:55,014 And for what it's worth, my uncle was deported 1001 01:02:55,088 --> 01:02:57,320 after raising a family here for 23 years. 1002 01:02:58,325 --> 01:03:01,320 If I can get your son out... I will. 1003 01:03:02,630 --> 01:03:03,630 Thank you. 1004 01:03:08,369 --> 01:03:09,369 Where are you from? 1005 01:03:10,404 --> 01:03:11,404 Queens. 1006 01:03:14,075 --> 01:03:15,338 [Mouna] Which one is she? 1007 01:03:15,409 --> 01:03:16,409 [Walter] The one closest to us. 1008 01:03:16,410 --> 01:03:18,312 That black woman? 1009 01:03:18,379 --> 01:03:19,379 Mm-hmm. 1010 01:03:19,380 --> 01:03:20,380 That is Zainab? 1011 01:03:20,381 --> 01:03:21,381 Mm-hmm. 1012 01:03:23,752 --> 01:03:25,084 She's very black. 1013 01:03:26,087 --> 01:03:27,087 Mm-hmm. 1014 01:03:35,263 --> 01:03:36,390 Zainab. 1015 01:03:37,767 --> 01:03:39,258 Oh. Hi, Walter. 1016 01:03:39,334 --> 01:03:41,703 Uh, Zainab, this is Mouna Khalil... 1017 01:03:41,771 --> 01:03:43,365 Tarek's mother. 1018 01:03:43,439 --> 01:03:44,702 - Oh... - Hello, Zainab. 1019 01:03:44,774 --> 01:03:46,037 Oh, I... 1020 01:03:46,109 --> 01:03:48,238 It's a pleasure to meet you, Mrs. Khalil. 1021 01:03:48,311 --> 01:03:49,311 You, too. 1022 01:03:50,346 --> 01:03:52,783 Uh... I'm s... I'm sorry. 1023 01:03:52,849 --> 01:03:54,374 I... I didn't know you were coming. 1024 01:03:54,450 --> 01:03:56,443 Neither did I. 1025 01:04:00,457 --> 01:04:02,723 Your jewelry is very nice. 1026 01:04:02,793 --> 01:04:04,057 Oh. [chuckles] 1027 01:04:04,127 --> 01:04:05,356 Oh, thank you. 1028 01:04:06,797 --> 01:04:08,391 [chuckles] 1029 01:04:08,465 --> 01:04:11,028 Do you think we can go out for a cup of tea sometime? 1030 01:04:11,101 --> 01:04:13,071 Oh... yeah. 1031 01:04:13,136 --> 01:04:14,399 We could go right now. 1032 01:04:14,472 --> 01:04:17,410 I... I am... I'm just watching Zev's table, 1033 01:04:17,475 --> 01:04:19,707 but I... um... 1034 01:04:19,777 --> 01:04:23,478 I just need to... find someone to... 1035 01:04:30,321 --> 01:04:31,414 Hey. 1036 01:04:31,490 --> 01:04:32,490 Hi. 1037 01:04:36,495 --> 01:04:38,020 [Woman] Is it a necklace? 1038 01:04:38,097 --> 01:04:39,224 [Man] I think so. 1039 01:04:41,001 --> 01:04:42,492 [Woman] I like that one in the front. 1040 01:04:44,170 --> 01:04:45,170 Um... 1041 01:04:46,305 --> 01:04:47,500 It's all handmade. 1042 01:04:49,175 --> 01:04:50,200 Ooh. 1043 01:04:51,310 --> 01:04:54,283 I've lived here for two years, 1044 01:04:54,347 --> 01:04:56,977 and I was in France for a year before that. 1045 01:04:58,184 --> 01:04:59,277 Do you miss home? 1046 01:04:59,352 --> 01:05:01,789 Yes, sometimes. 1047 01:05:03,056 --> 01:05:04,524 But I don't want to live there. 1048 01:05:06,359 --> 01:05:07,521 Do you miss Syria? 1049 01:05:09,864 --> 01:05:11,231 Sometimes, too. 1050 01:05:12,867 --> 01:05:14,803 I miss Damascus... 1051 01:05:14,869 --> 01:05:15,894 the smell. 1052 01:05:18,206 --> 01:05:20,039 But this is my home now. 1053 01:05:22,210 --> 01:05:23,543 When did you meet Walter? 1054 01:05:23,812 --> 01:05:25,975 Walter? Uh... 1055 01:05:26,048 --> 01:05:28,451 about ten days ago. 1056 01:05:28,517 --> 01:05:30,851 Ten days? That's all? 1057 01:05:30,918 --> 01:05:32,319 Mm-hmm. 1058 01:05:33,555 --> 01:05:35,320 How did you meet him? 1059 01:05:35,390 --> 01:05:36,390 Uh... 1060 01:05:37,559 --> 01:05:39,290 through Tarek's friend. 1061 01:05:39,361 --> 01:05:41,832 Ivan. That's how we ended up living there. 1062 01:05:41,898 --> 01:05:43,959 You live there, too? 1063 01:05:45,101 --> 01:05:46,570 Just for a little while. 1064 01:05:47,570 --> 01:05:48,570 Oh. 1065 01:05:56,079 --> 01:05:58,516 So... have you spoken to Tarek? 1066 01:05:58,582 --> 01:06:00,346 Yes. 1067 01:06:00,417 --> 01:06:02,010 He called me this morning. 1068 01:06:02,085 --> 01:06:03,816 He sounded in a good spirit. 1069 01:06:06,090 --> 01:06:08,185 I was so afraid this was going to happen. 1070 01:06:09,928 --> 01:06:12,160 Tarek used to tease me that I worry too much. 1071 01:06:12,229 --> 01:06:13,229 But now... 1072 01:06:15,533 --> 01:06:17,469 I just don't know what to do. 1073 01:06:19,271 --> 01:06:20,933 I miss him so much. 1074 01:06:23,275 --> 01:06:24,300 I'm sorry. 1075 01:06:29,614 --> 01:06:30,614 Zainab. 1076 01:06:32,117 --> 01:06:33,984 I'd like you to do something for me. 1077 01:06:34,053 --> 01:06:37,891 I'd like you to show me something you and Tarek like to do, 1078 01:06:37,957 --> 01:06:39,392 somewhere you like to go. 1079 01:06:40,626 --> 01:06:42,357 Like what? 1080 01:06:43,396 --> 01:06:45,059 Whatever you like. 1081 01:06:45,131 --> 01:06:47,226 Okay. 1082 01:06:47,299 --> 01:06:48,632 [chuckling] Okay. 1083 01:07:04,652 --> 01:07:06,382 So what is in Staten Island? 1084 01:07:07,387 --> 01:07:08,583 I don't know. 1085 01:07:08,656 --> 01:07:11,058 We would just go there and then come back. 1086 01:07:11,125 --> 01:07:12,150 We never got off. 1087 01:07:12,227 --> 01:07:13,227 Why? 1088 01:07:14,662 --> 01:07:15,662 It was free. 1089 01:07:15,663 --> 01:07:17,896 We felt like we were going somewhere. 1090 01:07:19,333 --> 01:07:22,932 Oh. That's where the Twin Towers were. 1091 01:07:23,005 --> 01:07:25,909 I never saw them, but... Tarek did. 1092 01:07:26,942 --> 01:07:28,103 Oh. And... 1093 01:07:28,177 --> 01:07:29,646 there's the Statue. 1094 01:07:29,912 --> 01:07:31,939 And behind that is Ellis Island. 1095 01:07:33,049 --> 01:07:36,613 Sometimes Tarek would point at the Statue and jump up and down 1096 01:07:36,685 --> 01:07:39,418 like we're arriving in New York for the first time. 1097 01:07:40,690 --> 01:07:43,092 It was very funny. [laughs] 1098 01:07:45,695 --> 01:07:47,631 Can you go up in the Statue? 1099 01:07:47,697 --> 01:07:49,291 Oh, yeah. 1100 01:07:49,366 --> 01:07:50,366 I think so. 1101 01:07:51,534 --> 01:07:52,593 You haven't been there? 1102 01:07:52,669 --> 01:07:53,669 No. 1103 01:07:53,670 --> 01:07:54,670 Never? 1104 01:07:54,671 --> 01:07:55,671 Nope. 1105 01:07:55,706 --> 01:07:57,334 - Oh. - [cell phone rings] 1106 01:07:58,341 --> 01:07:59,640 - Excuse me. - [ring] 1107 01:07:59,710 --> 01:08:00,710 Hello? 1108 01:08:01,712 --> 01:08:02,712 Hey, Charles. 1109 01:08:04,048 --> 01:08:05,107 What's that? 1110 01:08:05,183 --> 01:08:08,383 Um, yeah. I'm still in New York. 1111 01:08:10,055 --> 01:08:12,355 I'm sorry, Charles. I couldn't make it back yesterday. 1112 01:08:13,424 --> 01:08:16,055 I said I couldn't make it back! 1113 01:08:16,127 --> 01:08:17,528 Well, I'm on a boat. 1114 01:08:18,530 --> 01:08:19,623 A boat! 1115 01:08:19,698 --> 01:08:22,192 Listen, Charles, I'll explain it to you when I see you. 1116 01:08:22,268 --> 01:08:23,998 But I have to go now, so I'll call you back. 1117 01:08:24,069 --> 01:08:25,069 Bye. 1118 01:08:36,749 --> 01:08:38,115 [Tarek] You went on the ferry? 1119 01:08:38,183 --> 01:08:39,183 Yes. 1120 01:08:39,218 --> 01:08:40,311 [chuckling] No. 1121 01:08:40,387 --> 01:08:41,980 - My mother, too? - She liked it. 1122 01:08:44,291 --> 01:08:47,695 You know that they don't even have an outside space here. 1123 01:08:47,761 --> 01:08:50,061 They just have a room with its roof cut out. 1124 01:08:50,130 --> 01:08:51,359 Really? 1125 01:08:51,430 --> 01:08:53,765 Some crazy stuff, man. 1126 01:08:55,602 --> 01:08:57,036 And they seemed to get along... 1127 01:08:57,104 --> 01:08:58,104 Zainab and my mother? 1128 01:08:58,105 --> 01:09:01,101 Yes. I think your mother likes her very much. 1129 01:09:04,112 --> 01:09:05,706 My mother's not going home, is she? 1130 01:09:05,780 --> 01:09:07,773 I don't think so. 1131 01:09:09,550 --> 01:09:11,417 I know she's thinking about my father. 1132 01:09:12,620 --> 01:09:13,620 Why? 1133 01:09:16,125 --> 01:09:17,718 He spent seven years in jail in Syria 1134 01:09:17,792 --> 01:09:19,785 because of something he wrote in the newspaper. 1135 01:09:21,130 --> 01:09:24,592 By the time they released him, he was very sick. 1136 01:09:26,302 --> 01:09:28,569 [Tarek] He died two months later. 1137 01:09:28,637 --> 01:09:30,128 That's why we moved here. 1138 01:09:34,310 --> 01:09:35,744 Would you like a glass of wine? 1139 01:09:35,811 --> 01:09:37,474 No, thank you. 1140 01:09:44,154 --> 01:09:45,817 [wine pouring] 1141 01:09:48,658 --> 01:09:51,060 Mouna. Um... 1142 01:09:51,129 --> 01:09:55,763 I need to go back to Connecticut tomorrow, for work. I told Tarek. 1143 01:09:55,833 --> 01:09:57,426 How long will you be gone? 1144 01:09:57,501 --> 01:09:59,562 Um, I don't know yet. I... 1145 01:10:00,838 --> 01:10:03,503 I'll try to get back and visit him as soon as I can. 1146 01:10:05,509 --> 01:10:08,606 Walter, you don't have to keep visiting him. 1147 01:10:08,679 --> 01:10:09,840 I'm sure you're busy. 1148 01:10:13,518 --> 01:10:14,851 I'll see what I can do. 1149 01:10:21,526 --> 01:10:22,789 Dinner will be ready soon. 1150 01:10:22,861 --> 01:10:24,558 Oh. Okay. 1151 01:10:37,877 --> 01:10:40,371 Walter. Do you go to Broadway? 1152 01:10:41,482 --> 01:10:42,482 No, not really. 1153 01:10:44,218 --> 01:10:45,413 Tarek sent me the CD 1154 01:10:49,190 --> 01:10:50,887 I think I know every word. 1155 01:10:57,898 --> 01:10:59,629 Tarek is teaching me the drum. 1156 01:11:00,634 --> 01:11:02,501 Really? How is that going? 1157 01:11:03,504 --> 01:11:04,837 Well, I... I sound a lot better 1158 01:11:04,906 --> 01:11:06,306 when he's playing with me. 1159 01:11:12,247 --> 01:11:13,546 How's your teaching? 1160 01:11:14,583 --> 01:11:16,516 - My teaching? - Yes. 1161 01:11:16,584 --> 01:11:17,584 It's fine. 1162 01:11:18,586 --> 01:11:20,249 How many classes do you have? 1163 01:11:21,589 --> 01:11:24,584 Well, I have a lighter schedule so I can focus on my book. 1164 01:11:25,593 --> 01:11:26,687 Your book? 1165 01:11:26,762 --> 01:11:27,923 What is it about? 1166 01:11:29,432 --> 01:11:33,395 Well, it... covers quite a bit, so it's hard to explain. 1167 01:11:33,469 --> 01:11:34,869 You're almost finished? 1168 01:11:34,937 --> 01:11:36,702 [sigh] I'm close. 1169 01:11:36,772 --> 01:11:37,772 Ahem. 1170 01:11:40,444 --> 01:11:42,573 You don't like to talk about your work? 1171 01:11:42,646 --> 01:11:44,582 Mmm, it's, uh... just not a process 1172 01:11:44,648 --> 01:11:47,278 that's easy to talk about with somebody who's not a writer. 1173 01:11:52,456 --> 01:11:53,456 Oh. 1174 01:11:59,464 --> 01:12:00,956 I shouldn't have spoken to you like that. 1175 01:12:02,634 --> 01:12:03,634 It's okay. 1176 01:12:23,989 --> 01:12:25,754 - I'll get it, sir. - Thanks. 1177 01:12:27,327 --> 01:12:28,420 [sigh] Well... 1178 01:12:28,495 --> 01:12:31,433 um, you have my number if you need anything. 1179 01:12:31,498 --> 01:12:33,765 Thank you. I'll be fine. 1180 01:12:33,833 --> 01:12:35,426 [horn honks] 1181 01:12:35,502 --> 01:12:37,937 - Here. - Thank you. 1182 01:12:38,004 --> 01:12:39,004 Have a safe trip. 1183 01:12:39,005 --> 01:12:40,268 Thanks. 1184 01:12:40,341 --> 01:12:41,341 Good-bye. 1185 01:12:41,342 --> 01:12:42,935 Good-bye. 1186 01:12:43,009 --> 01:12:44,009 [horn honks] 1187 01:12:44,010 --> 01:12:46,379 [distant siren] 1188 01:12:49,516 --> 01:12:53,354 ## [classical piano] 1189 01:13:18,381 --> 01:13:19,440 Good afternoon. 1190 01:13:26,055 --> 01:13:28,321 Hi, Mouna. It's Walter. 1191 01:13:28,391 --> 01:13:32,058 Uh, no. I was, uh, just checking in to make sure everything was okay. 1192 01:13:33,729 --> 01:13:35,027 Okay. Oh, good. 1193 01:13:35,299 --> 01:13:37,360 Uh, you know... working. 1194 01:13:40,736 --> 01:13:43,003 Okay. So... good. 1195 01:13:44,508 --> 01:13:46,410 Good night. [chuckles] 1196 01:14:00,091 --> 01:14:02,084 ## [Afrobeat] 1197 01:14:17,743 --> 01:14:19,940 ## [Man singing to rhythm] 1198 01:14:20,012 --> 01:14:22,380 ## [instrumental] 1199 01:14:22,449 --> 01:14:25,045 ## [man singing to rhythm] 1200 01:14:25,117 --> 01:14:26,984 ## [continues distantly] 1201 01:14:27,053 --> 01:14:29,046 [dog barks] 1202 01:14:29,122 --> 01:14:31,115 ## [continues] 1203 01:14:33,126 --> 01:14:35,062 ## [continues] 1204 01:14:35,128 --> 01:14:37,064 [no audible dialogue] 1205 01:14:37,130 --> 01:14:40,000 ## [singing continues] 1206 01:14:46,140 --> 01:14:48,110 ## [continues] 1207 01:14:52,679 --> 01:14:55,675 ## [classical piano plays softly] 1208 01:15:25,647 --> 01:15:26,647 [knock knock] 1209 01:15:27,650 --> 01:15:28,676 Walter. 1210 01:15:29,686 --> 01:15:30,881 Hello. 1211 01:15:30,953 --> 01:15:33,014 I didn't expect you so soon. 1212 01:15:34,023 --> 01:15:35,925 Um, I just was cleaning a bit. 1213 01:15:37,961 --> 01:15:38,961 [music stops] 1214 01:15:41,031 --> 01:15:42,795 I love this CD. 1215 01:15:43,868 --> 01:15:44,893 Is it your wife? 1216 01:15:44,969 --> 01:15:45,994 Yes. 1217 01:15:47,138 --> 01:15:48,630 She was beautiful. 1218 01:15:48,706 --> 01:15:49,799 Thank you. 1219 01:15:53,545 --> 01:15:54,604 These are different glasses? 1220 01:15:54,678 --> 01:15:55,737 Mm-hmm. 1221 01:15:55,814 --> 01:15:57,976 - They're new? - They are, yeah. 1222 01:15:58,050 --> 01:15:59,814 They're nice. 1223 01:15:59,885 --> 01:16:00,978 Thank you. 1224 01:16:03,723 --> 01:16:05,784 I was going to cook some lunch. 1225 01:16:05,858 --> 01:16:06,858 Are you hungry? 1226 01:16:06,925 --> 01:16:09,157 Yes. That would be nice. 1227 01:16:09,227 --> 01:16:10,662 Okay. 1228 01:16:18,905 --> 01:16:20,964 - Mouna? - Yes. 1229 01:16:21,040 --> 01:16:23,010 Mmm, I was wondering. 1230 01:16:23,075 --> 01:16:24,601 Um, uh, Thursday night. 1231 01:16:24,678 --> 01:16:25,839 Do you have any plans? 1232 01:16:27,213 --> 01:16:30,186 No, Walter. I have no plans. 1233 01:16:30,250 --> 01:16:33,985 Okay. Well, then, I thought... maybe we might do something. 1234 01:16:35,589 --> 01:16:36,751 Okay. 1235 01:16:37,759 --> 01:16:38,759 Okay. 1236 01:16:46,601 --> 01:16:48,628 - [Tarek] They keep moving people. - To where? 1237 01:16:48,703 --> 01:16:51,870 I don't know. I think to other detention centers. 1238 01:16:51,939 --> 01:16:53,669 Two Moroccan guys were just moved. 1239 01:16:53,742 --> 01:16:55,210 They had no idea. 1240 01:16:55,276 --> 01:16:56,973 Suddenly, they were just gone. 1241 01:16:57,045 --> 01:16:59,038 Has anyone said anything to you? 1242 01:16:59,113 --> 01:17:00,946 No. No one in here knows anything. 1243 01:17:02,917 --> 01:17:03,917 This is not fair. 1244 01:17:04,952 --> 01:17:06,649 I am not a criminal. 1245 01:17:06,722 --> 01:17:09,023 I have committed no crime. 1246 01:17:09,091 --> 01:17:10,218 What do they think? 1247 01:17:10,292 --> 01:17:12,228 I'm a terrorist? 1248 01:17:12,294 --> 01:17:14,161 There are no terrorists in here. 1249 01:17:14,230 --> 01:17:16,200 The terrorists have money. They have support. 1250 01:17:16,265 --> 01:17:17,265 This is just not fair. 1251 01:17:17,299 --> 01:17:20,295 - I know. - How do you know? You're out there. 1252 01:17:35,151 --> 01:17:37,121 I'm sorry. I... Um... 1253 01:17:44,996 --> 01:17:46,589 [sniffles] 1254 01:17:46,664 --> 01:17:48,327 [snorts] 1255 01:17:48,600 --> 01:17:50,934 I sit in here at night, and... 1256 01:17:52,604 --> 01:17:54,267 I keep thinking about Zainab. 1257 01:17:58,143 --> 01:18:01,240 I just want to live my life and play my music. 1258 01:18:05,017 --> 01:18:06,349 What's so wrong about that? 1259 01:18:08,020 --> 01:18:09,020 [sniffles] 1260 01:18:12,892 --> 01:18:14,122 [traffic rumbles, horn honks] 1261 01:18:14,193 --> 01:18:15,252 [Walter] Okay. 1262 01:18:16,262 --> 01:18:17,287 Okay. Please do. 1263 01:18:17,363 --> 01:18:18,363 Yeah. Thank you. 1264 01:18:18,364 --> 01:18:19,364 Okay. Bye. 1265 01:18:21,802 --> 01:18:22,802 What did he say? 1266 01:18:22,869 --> 01:18:25,305 [sigh] That he'd make some calls, 1267 01:18:25,371 --> 01:18:28,310 but they can move him to another facility at their discretion. 1268 01:18:28,375 --> 01:18:30,937 What facility? Where? 1269 01:18:31,010 --> 01:18:33,106 He said it could be anywhere. 1270 01:18:33,180 --> 01:18:35,309 Upstate Pennsylvania. 1271 01:18:35,382 --> 01:18:37,318 There's even one in Louisiana. 1272 01:18:37,384 --> 01:18:38,978 Louisiana? 1273 01:18:39,053 --> 01:18:40,316 Where they had the floods? 1274 01:18:40,387 --> 01:18:41,387 Mm-hmm. 1275 01:18:41,656 --> 01:18:42,783 But that's too far. 1276 01:18:42,857 --> 01:18:44,052 Yeah. 1277 01:18:46,394 --> 01:18:48,124 Did the lawyer say anything else? 1278 01:18:48,196 --> 01:18:50,393 No. He didn't know anything else. 1279 01:18:54,236 --> 01:18:56,229 It's just like Syria. 1280 01:19:37,782 --> 01:19:40,253 [Mouna speaking foreign language] 1281 01:19:44,957 --> 01:19:46,050 Okay. 1282 01:19:46,124 --> 01:19:47,991 Bye, habibti. Good-bye. 1283 01:19:55,132 --> 01:19:56,396 Sorry to keep you waiting. 1284 01:19:56,468 --> 01:19:58,267 That's okay. How is he? 1285 01:19:58,337 --> 01:20:00,239 He says hello. 1286 01:20:00,305 --> 01:20:03,004 He wants to make sure you're practicing your drum. 1287 01:20:03,076 --> 01:20:05,137 I am. So... 1288 01:20:06,145 --> 01:20:07,204 You look very nice. 1289 01:20:08,213 --> 01:20:09,739 Thank you. 1290 01:20:09,816 --> 01:20:11,011 You, too. 1291 01:20:11,083 --> 01:20:12,484 Thank you. 1292 01:20:32,006 --> 01:20:34,033 [Walter] Okay. That's good. 1293 01:20:35,042 --> 01:20:36,042 Thank you, sir. 1294 01:20:36,044 --> 01:20:37,444 [sigh] 1295 01:20:37,511 --> 01:20:38,810 You ready? 1296 01:20:38,880 --> 01:20:40,975 - For what? - Well... 1297 01:20:41,048 --> 01:20:43,416 uh, I thought we'd go see this. 1298 01:20:45,487 --> 01:20:46,487 Really? 1299 01:20:46,521 --> 01:20:48,114 Yeah. 1300 01:20:48,189 --> 01:20:49,189 Now? 1301 01:20:49,190 --> 01:20:50,522 Yeah. Is that okay? 1302 01:20:52,028 --> 01:20:54,260 Yes. That's wonderful. 1303 01:20:55,330 --> 01:20:56,330 Thank you. 1304 01:20:56,331 --> 01:20:57,891 I'm so excited. 1305 01:20:59,167 --> 01:21:01,330 Okay. Don't move. 1306 01:21:32,069 --> 01:21:33,069 [Mouna] You know... 1307 01:21:33,104 --> 01:21:36,270 I think that show was really kind of scary. 1308 01:21:36,339 --> 01:21:37,899 It was a little scary. Yeah. 1309 01:21:37,976 --> 01:21:39,137 Yeah. 1310 01:21:41,012 --> 01:21:42,012 Are you finished? 1311 01:21:42,013 --> 01:21:43,482 Yes. Thank you. 1312 01:21:43,548 --> 01:21:44,548 How was everything? 1313 01:21:44,549 --> 01:21:46,348 - Great. - Very good. 1314 01:21:46,417 --> 01:21:49,150 Actually, I think I'd like a glass of wine, please. 1315 01:21:49,221 --> 01:21:50,952 Oh, I'm sorry. I didn't even think to ask. 1316 01:21:51,023 --> 01:21:52,514 It's okay. 1317 01:21:52,591 --> 01:21:54,993 It's not every night that you see The Phantom. 1318 01:21:56,027 --> 01:21:57,120 I'll have a Cabernet. 1319 01:21:57,195 --> 01:21:58,195 Cabernet. 1320 01:21:58,198 --> 01:22:00,393 - Two, please. - Excellent. 1321 01:22:00,466 --> 01:22:04,167 Well, I haven't been to the theater in a long time. Me, neither. 1322 01:22:04,236 --> 01:22:07,538 There's a place in Syria called Malula. 1323 01:22:07,606 --> 01:22:10,476 It's a very big outdoor theater. 1324 01:22:10,543 --> 01:22:11,543 It's beautiful. 1325 01:22:11,611 --> 01:22:15,209 We used to take Tarek there to see concerts. 1326 01:22:15,281 --> 01:22:17,911 - Here you go. Two Cabernets. - Thank you. 1327 01:22:17,984 --> 01:22:19,613 - Thank you. - You're welcome. 1328 01:22:20,620 --> 01:22:21,620 Well. 1329 01:22:21,621 --> 01:22:23,557 Cheers. 1330 01:22:23,623 --> 01:22:25,183 - [speaking in foreign language] - [chuckles] 1331 01:22:29,964 --> 01:22:31,193 Mmm. 1332 01:22:31,264 --> 01:22:33,531 Mouna. Um... 1333 01:22:35,469 --> 01:22:38,566 I'm taking a leave of absence... uh, for the rest of the semester. 1334 01:22:38,639 --> 01:22:39,639 Ahem. 1335 01:22:39,640 --> 01:22:41,542 Really? Why? 1336 01:22:41,609 --> 01:22:45,071 Well, I thought I might spend some more time in New York. 1337 01:22:47,115 --> 01:22:50,384 Walter, you don't have to do this. You're busy. 1338 01:22:50,452 --> 01:22:52,183 No, I want to. 1339 01:22:53,188 --> 01:22:54,588 But you have to be in Connecticut. 1340 01:22:54,656 --> 01:22:57,093 You have your teaching, your book. 1341 01:22:57,160 --> 01:22:59,221 No, it's fine. Really. 1342 01:22:59,295 --> 01:23:02,267 This is not your problem, Walter. 1343 01:23:03,298 --> 01:23:05,291 It's okay that you're busy. 1344 01:23:08,004 --> 01:23:09,166 I'm not busy. 1345 01:23:11,008 --> 01:23:13,103 Not at all. 1346 01:23:13,177 --> 01:23:17,140 The truth is I haven't done any real work in a very long time. 1347 01:23:17,214 --> 01:23:20,015 But you just presented your paper at the conference. 1348 01:23:20,084 --> 01:23:22,578 No. No. No, I didn't even write it. 1349 01:23:22,653 --> 01:23:23,678 I just read it. 1350 01:23:26,356 --> 01:23:28,383 I've been teaching the same course for 20 years, 1351 01:23:28,458 --> 01:23:30,690 and it... doesn't mean anything to me. 1352 01:23:31,695 --> 01:23:33,164 None of it does. 1353 01:23:36,201 --> 01:23:37,260 I pretend. 1354 01:23:40,538 --> 01:23:43,533 I pretend that I'm busy, that I'm working, that I'm writing. 1355 01:23:47,379 --> 01:23:49,042 I'm not doing anything. 1356 01:23:55,386 --> 01:23:56,446 I'm sorry. 1357 01:23:57,456 --> 01:23:58,719 Don't be. 1358 01:23:58,991 --> 01:24:01,724 I really appreciate you telling me this. 1359 01:24:03,729 --> 01:24:05,323 [sigh] 1360 01:24:08,068 --> 01:24:09,434 Um, Walter. 1361 01:24:11,071 --> 01:24:13,200 What would you do if you didn't teach? 1362 01:24:16,410 --> 01:24:17,742 I don't know. 1363 01:24:18,011 --> 01:24:20,744 It's kind of exciting not to know. 1364 01:24:21,748 --> 01:24:22,748 [chuckles] 1365 01:24:25,753 --> 01:24:27,244 What time is it? 1366 01:24:27,321 --> 01:24:29,018 Uh, 12:30. 1367 01:24:29,090 --> 01:24:30,684 My God. Is it? 1368 01:24:30,758 --> 01:24:33,355 Yeah. I think that happens a lot in New York. 1369 01:24:33,427 --> 01:24:34,759 It's... [chuckles] 1370 01:24:35,763 --> 01:24:37,357 Thank you, Walter. 1371 01:24:37,431 --> 01:24:39,492 It was a lovely evening. 1372 01:24:39,567 --> 01:24:43,063 It's the most fun I had in a long time. 1373 01:24:43,138 --> 01:24:45,632 Yeah, I told Tarek I was taking you tonight, and I did. 1374 01:24:45,708 --> 01:24:47,541 I think he was happy about it. 1375 01:24:48,677 --> 01:24:49,677 Thank you. 1376 01:24:49,678 --> 01:24:50,678 [sigh] 1377 01:24:54,450 --> 01:24:55,450 Good night. 1378 01:24:55,451 --> 01:24:56,451 Good night. 1379 01:25:08,531 --> 01:25:10,763 [cell phone buzzes] 1380 01:25:24,481 --> 01:25:25,481 [beep] 1381 01:25:29,487 --> 01:25:31,582 There's a message from Tarek. Something's wrong. 1382 01:25:31,655 --> 01:25:33,284 What did he say? 1383 01:25:33,357 --> 01:25:35,623 He said they were moving him. He didn't know what it meant. 1384 01:25:35,694 --> 01:25:36,821 We should go. 1385 01:25:42,667 --> 01:25:44,762 Okay. When do you expect him? 1386 01:25:44,836 --> 01:25:46,271 All right. When he gets in, 1387 01:25:46,339 --> 01:25:47,807 could you have him call me as soon as possible? 1388 01:25:48,074 --> 01:25:50,340 Uh, please. It's an emergency. Thank you. 1389 01:25:50,409 --> 01:25:52,106 God, he's still in court. 1390 01:25:52,178 --> 01:25:54,706 [sigh] Come on, come on, come on. Can you hurry? 1391 01:25:54,780 --> 01:25:56,442 [Driver] Sorry, sir. 1392 01:25:56,515 --> 01:25:57,847 I hate this feeling. 1393 01:26:03,856 --> 01:26:05,849 [horn honks] 1394 01:26:19,706 --> 01:26:20,867 [door closes] 1395 01:26:24,879 --> 01:26:28,147 Um... I'm here for bed 38... Tarek Khalil. 1396 01:26:28,216 --> 01:26:30,311 Visiting hours start at 5 p.m. 1397 01:26:30,384 --> 01:26:31,648 What? I'm sorry. Excuse me? 1398 01:26:31,719 --> 01:26:33,780 - Visiting hours are at 5 p.m. - Oh. Um, 1399 01:26:33,855 --> 01:26:34,880 it... I... I understand. 1400 01:26:35,156 --> 01:26:36,819 But this is e... extremely urgent. 1401 01:26:36,891 --> 01:26:38,155 Could you please check for me? 1402 01:26:40,895 --> 01:26:42,660 Thank you, sir. I appreciate it. 1403 01:26:42,730 --> 01:26:44,563 [keystroking] 1404 01:26:45,901 --> 01:26:47,894 He is no longer with us. 1405 01:26:49,371 --> 01:26:51,273 Well... wh... [sigh] 1406 01:26:51,341 --> 01:26:52,366 What does that mean? 1407 01:26:52,441 --> 01:26:54,468 I'm not sure. 1408 01:26:54,543 --> 01:26:55,738 [sigh] What do you mean you're not su...? 1409 01:26:55,811 --> 01:26:59,843 I mean was he moved to another facility, another state, what? 1410 01:26:59,916 --> 01:27:00,916 I don't know. 1411 01:27:00,917 --> 01:27:04,185 I just know that that detainee is no longer at the facility. 1412 01:27:04,254 --> 01:27:07,694 Well, coul... could you please find someone who... who does know? 1413 01:27:07,757 --> 01:27:08,918 I would appreciate it. 1414 01:27:10,227 --> 01:27:11,388 - Hold on. - Thank you. 1415 01:27:11,461 --> 01:27:12,827 Thank you very much. 1416 01:27:13,830 --> 01:27:15,857 Yes. Khalil. 38? 1417 01:27:15,933 --> 01:27:16,933 [sigh] 1418 01:27:18,936 --> 01:27:20,427 Okay. 1419 01:27:20,504 --> 01:27:21,529 Yes. 1420 01:27:22,940 --> 01:27:24,203 [hangs up phone] 1421 01:27:24,275 --> 01:27:25,710 - Sir? - Yes? Did you find him? 1422 01:27:25,776 --> 01:27:26,869 He's been removed. 1423 01:27:26,944 --> 01:27:28,208 Removed to where? 1424 01:27:28,280 --> 01:27:29,509 Deported. 1425 01:27:29,580 --> 01:27:30,809 Deported? 1426 01:27:32,284 --> 01:27:33,284 When? 1427 01:27:34,286 --> 01:27:35,778 He was deported this morning. 1428 01:27:36,788 --> 01:27:37,949 How can that be? 1429 01:27:38,957 --> 01:27:39,957 No, he... 1430 01:27:47,633 --> 01:27:49,968 Um... sir, is, uh... 1431 01:27:50,970 --> 01:27:52,906 Is there any way that I could contact him? 1432 01:27:52,972 --> 01:27:54,908 I don't think so. 1433 01:27:54,974 --> 01:27:57,775 You don't think so. What kind of an answer is that? 1434 01:27:57,844 --> 01:28:00,907 I'm sorry, sir. That's all the information that I have. 1435 01:28:00,980 --> 01:28:01,980 Okay. 1436 01:28:01,981 --> 01:28:04,214 Now, please step away from the window? 1437 01:28:05,952 --> 01:28:08,857 You can contact I.C. if you have any further questions. 1438 01:28:08,922 --> 01:28:10,322 The number's on the wall. 1439 01:28:12,826 --> 01:28:13,919 Sir? 1440 01:28:13,994 --> 01:28:15,987 Step away from the window, please? 1441 01:28:18,499 --> 01:28:23,771 Sir. For the last time, step away from the window. 1442 01:28:51,701 --> 01:28:54,468 You can't just take people away like that. 1443 01:28:54,538 --> 01:28:55,972 Do you hear me? 1444 01:28:56,038 --> 01:28:59,341 He was a good man, a good person. 1445 01:29:00,377 --> 01:29:01,869 It's not fair! 1446 01:29:03,380 --> 01:29:05,647 We are not just helpless children! 1447 01:29:06,883 --> 01:29:08,044 He had a life! 1448 01:29:10,053 --> 01:29:11,317 Do you hear me? 1449 01:29:11,389 --> 01:29:13,916 Do... I mean do you hear me? 1450 01:29:13,990 --> 01:29:15,823 [breathes passionately] 1451 01:29:15,892 --> 01:29:17,988 What's the matter with you? 1452 01:29:18,062 --> 01:29:19,062 Walter. 1453 01:29:19,063 --> 01:29:20,063 What? 1454 01:29:25,403 --> 01:29:26,736 Let's go. 1455 01:29:32,077 --> 01:29:33,511 Let's go. 1456 01:29:33,579 --> 01:29:35,071 There is nothing we can do. 1457 01:29:37,749 --> 01:29:39,081 Let's go, please? 1458 01:30:01,941 --> 01:30:03,877 He did nothing wrong. 1459 01:30:13,454 --> 01:30:14,787 [draws tearful breath] 1460 01:30:21,463 --> 01:30:22,463 [sigh] 1461 01:30:33,975 --> 01:30:35,968 [no audible dialogue] 1462 01:31:25,196 --> 01:31:26,459 Are you okay? 1463 01:31:33,205 --> 01:31:36,975 Walter, I need to go back to Syria. 1464 01:31:37,042 --> 01:31:38,978 I should be there for Tarek. 1465 01:31:40,546 --> 01:31:41,810 When are you going? 1466 01:31:41,881 --> 01:31:43,440 Tomorrow. 1467 01:31:43,516 --> 01:31:46,784 It's best for me to be there as soon as possible. 1468 01:31:48,887 --> 01:31:51,050 You won't be able to come back. 1469 01:31:53,226 --> 01:31:54,226 I know. 1470 01:31:57,898 --> 01:31:58,923 Good night. 1471 01:32:01,901 --> 01:32:02,901 Mouna? 1472 01:32:05,573 --> 01:32:06,573 I'm sorry. 1473 01:32:07,575 --> 01:32:09,238 I am so sorry. 1474 01:32:17,918 --> 01:32:19,854 [tap at door] 1475 01:32:19,921 --> 01:32:20,921 Yes? 1476 01:32:57,294 --> 01:32:58,294 [sigh] 1477 01:33:02,132 --> 01:33:04,694 It's my fault what happened to Tarek. 1478 01:33:07,237 --> 01:33:10,972 We did receive the letter telling us to leave. 1479 01:33:13,310 --> 01:33:14,836 I threw it away. 1480 01:33:17,649 --> 01:33:18,810 I never told him. 1481 01:33:37,837 --> 01:33:41,208 We were here for three years before the letter arrived. 1482 01:33:44,176 --> 01:33:45,668 I had found a job. 1483 01:33:48,180 --> 01:33:50,082 Tarek was in school. 1484 01:33:53,186 --> 01:33:56,124 Everybody told me not to worry... 1485 01:33:56,189 --> 01:33:58,216 the government didn't care. 1486 01:33:59,993 --> 01:34:01,860 And it appeared to be true. 1487 01:34:04,865 --> 01:34:05,890 And then... 1488 01:34:07,702 --> 01:34:09,034 after a time... 1489 01:34:10,036 --> 01:34:11,198 you forget. 1490 01:34:15,376 --> 01:34:17,677 You think that you really belong. 1491 01:34:23,218 --> 01:34:24,380 It's not your fault. 1492 01:34:26,722 --> 01:34:27,883 It's not your fault. 1493 01:34:35,397 --> 01:34:36,397 Stop. 1494 01:34:53,918 --> 01:34:56,856 Zainab and I picked it out specially for you. 1495 01:34:56,921 --> 01:34:57,921 Thank you. 1496 01:35:01,759 --> 01:35:04,026 Oh. It's very nice. 1497 01:35:04,095 --> 01:35:05,324 Let me see it. 1498 01:35:11,837 --> 01:35:12,837 I like it. 1499 01:35:12,871 --> 01:35:15,171 - So do I. - Mmm. 1500 01:35:15,239 --> 01:35:16,239 You look cool. 1501 01:35:16,274 --> 01:35:17,765 Cool? 1502 01:35:21,279 --> 01:35:22,279 Yes. 1503 01:35:23,448 --> 01:35:25,441 You're very cool, Walter. 1504 01:35:37,963 --> 01:35:39,957 [P.A.] Delta flight 275 1505 01:35:40,033 --> 01:35:42,766 now boarding at Gate 3 for Syria. 1506 01:35:43,970 --> 01:35:47,967 Delta flight 275, Gate 3 for Syria. 1507 01:36:02,489 --> 01:36:04,118 Thank you, Walter. 1508 01:36:05,125 --> 01:36:06,492 Thank you for everything. 1509 01:36:07,829 --> 01:36:10,266 I don't want you to go. 1510 01:36:12,500 --> 01:36:14,362 I don't want to go, habibti. 1511 01:36:14,937 --> 01:36:16,098 [inhales deeply] 1512 01:36:16,171 --> 01:36:17,332 Oh... 1513 01:36:56,413 --> 01:36:59,180 [jet engines roaring] 1514 01:37:06,390 --> 01:37:08,553 [horn honks] 1515 01:37:48,267 --> 01:37:51,103 [train rumbles closer] 1516 01:38:14,130 --> 01:38:16,123 ## [rhythmic beating] 1517 01:39:03,514 --> 01:39:05,507 ## [guitar] 1518 01:41:17,790 --> 01:41:20,785 ## [Middle Eastern ambiance] 1519 01:43:31,965 --> 01:43:34,960 Subtitles by LeapinLar