1 00:01:00,728 --> 00:01:02,822 Camila. 2 00:03:21,285 --> 00:03:23,413 Ready? 3 00:03:31,253 --> 00:03:34,507 - I'm coming. - You'll never beat me. 4 00:04:11,877 --> 00:04:14,926 My God, look at this little town. How cute is this? 5 00:04:15,088 --> 00:04:17,216 Wow. 6 00:04:21,136 --> 00:04:22,763 Oh, come here. 7 00:04:28,727 --> 00:04:30,604 - Hola. - Hola. 8 00:04:35,525 --> 00:04:37,198 You know, we're close to that river that used to be 9 00:04:37,361 --> 00:04:39,739 Argentina's main trade route into Paraguay. 10 00:04:41,323 --> 00:04:44,418 Apparently it used to be a pretty happening town. 11 00:04:44,576 --> 00:04:46,419 A lot of smugglers and rough types. 12 00:04:46,578 --> 00:04:48,421 Really? 13 00:04:48,580 --> 00:04:50,833 I like it already. 14 00:04:50,999 --> 00:04:52,967 Pick one. 15 00:04:53,126 --> 00:04:54,298 Uh... 16 00:04:54,461 --> 00:04:56,589 - this one. Yeah. - This one? 17 00:04:56,755 --> 00:04:58,428 Thanks. 18 00:04:58,590 --> 00:05:00,103 Here you go. You can keep the change. 19 00:05:00,258 --> 00:05:02,226 Thanks. I mean, gracias. 20 00:05:02,386 --> 00:05:03,979 De nada. 21 00:05:19,611 --> 00:05:22,114 Go on, ask her. 22 00:05:23,281 --> 00:05:25,625 - Go. - Um... 23 00:05:25,784 --> 00:05:28,754 Buenas tardes. 24 00:05:28,912 --> 00:05:32,962 Um, donde est� El Hotel Rosarnaria? 25 00:05:40,465 --> 00:05:42,888 Okay. Gracias. 26 00:05:43,051 --> 00:05:45,645 Did you get all that? 27 00:05:45,804 --> 00:05:47,772 Shut up. 28 00:06:26,762 --> 00:06:29,015 Hello? 29 00:06:31,641 --> 00:06:33,188 Hola. 30 00:06:33,351 --> 00:06:34,898 - Hello? - Hola. 31 00:06:35,062 --> 00:06:37,360 - Buenas noches. - Buenas noches. 32 00:06:37,522 --> 00:06:40,526 Um, me llamo es Stephanie. 33 00:06:40,692 --> 00:06:42,410 Mm-hmm. 34 00:06:42,569 --> 00:06:44,196 Y nosotros tenemos un, um... 35 00:06:44,362 --> 00:06:46,035 You have a reservation? 36 00:06:46,198 --> 00:06:48,371 - You speak English. - Yes. 37 00:06:48,533 --> 00:06:51,958 Luca. 38 00:06:54,039 --> 00:06:56,667 You stay only one night, yes? 39 00:06:56,833 --> 00:06:58,460 Yes. Actually, we leave tomorrow. 40 00:06:58,627 --> 00:07:01,551 Do you know what time the bus to Posadas leaves? 41 00:07:01,713 --> 00:07:04,102 At 8 o'clock. And it's the only one of the day. 42 00:07:04,257 --> 00:07:06,555 Please tell me that's 8:00 PM. 43 00:07:06,718 --> 00:07:10,313 I'm sorry. It's 8 o'clock in the morning. 44 00:07:10,472 --> 00:07:11,849 Figures. 45 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 - Your passport, please. - Oh yeah. 46 00:07:15,560 --> 00:07:17,278 Ellie. 47 00:07:19,815 --> 00:07:21,112 "Assport"? 48 00:07:21,274 --> 00:07:22,446 Ellie. 49 00:07:22,609 --> 00:07:23,906 That's a good one. 50 00:07:28,907 --> 00:07:31,285 You are not traveling alone, are you? 51 00:07:31,451 --> 00:07:34,455 Um, well, yes and no. 52 00:07:34,621 --> 00:07:36,089 We were traveling with a bike tour 53 00:07:36,248 --> 00:07:39,593 but we kind of went AWOL after the first day. 54 00:07:41,253 --> 00:07:43,130 Yes, I see. 55 00:07:43,296 --> 00:07:47,472 Well, please let me know if you need anything. 56 00:07:47,634 --> 00:07:49,307 - Cool. - Thank you. 57 00:07:49,469 --> 00:07:50,595 Okay. 58 00:07:50,762 --> 00:07:52,639 - Ciao. - Ciao. 59 00:08:17,873 --> 00:08:18,999 One key. 60 00:08:19,166 --> 00:08:20,964 Oh, gracias. 61 00:08:21,126 --> 00:08:23,254 - Ah. - Weirdo. 62 00:08:23,420 --> 00:08:25,093 Cute. 63 00:08:25,255 --> 00:08:27,883 Yeah, this is cute. 64 00:08:29,551 --> 00:08:30,768 Hmm. 65 00:08:33,847 --> 00:08:35,815 Whoa! 66 00:08:37,475 --> 00:08:39,739 First shower. 67 00:08:39,895 --> 00:08:42,648 Ugh, this is gross. 68 00:09:59,516 --> 00:10:01,143 Ugh. Hey, Steph. 69 00:10:01,309 --> 00:10:02,902 There's no towels. 70 00:10:03,061 --> 00:10:05,439 Yeah, coming. 71 00:10:07,190 --> 00:10:09,158 Here are your towels. 72 00:10:09,317 --> 00:10:11,820 Danke schoen. 73 00:10:29,462 --> 00:10:31,851 What did you say to those guys? 74 00:10:32,007 --> 00:10:34,180 Nothing, just that you're single. 75 00:10:34,342 --> 00:10:35,855 Gee, thanks, El. 76 00:10:39,431 --> 00:10:42,526 Okay, I like the potential. 77 00:10:46,146 --> 00:10:47,489 Yeah, it's nice. 78 00:10:47,647 --> 00:10:50,776 Oh, excuse me. Two cervezas, por favor. 79 00:10:50,942 --> 00:10:53,821 Gracias. 80 00:10:59,492 --> 00:11:00,539 Is that Nick? 81 00:11:02,203 --> 00:11:05,127 Seriously? He's such a dick. 82 00:11:06,958 --> 00:11:08,130 I know. 83 00:11:08,293 --> 00:11:10,295 But maybe I should just talk to him. 84 00:11:10,462 --> 00:11:12,009 No. No no no. Don't even think... 85 00:11:12,172 --> 00:11:13,515 it's so not worth it. 86 00:11:13,673 --> 00:11:15,266 I know, but... 87 00:11:15,425 --> 00:11:17,098 You know I'm not... 88 00:11:17,260 --> 00:11:18,512 I'm not good at being alone. 89 00:11:18,678 --> 00:11:21,306 I know, but I'm right here. 90 00:11:21,473 --> 00:11:22,770 Okay? 91 00:11:22,932 --> 00:11:26,152 - We had fun. - Yeah, absolutely. 92 00:11:26,311 --> 00:11:28,609 We're about to have more fun too. 93 00:11:30,148 --> 00:11:31,695 Gracias. 94 00:11:31,858 --> 00:11:34,156 Um, disculpe. 95 00:11:34,319 --> 00:11:37,163 We didn't order these. 96 00:11:43,036 --> 00:11:45,664 Don't be rude. 97 00:11:50,502 --> 00:11:51,970 Mmm! 98 00:11:52,128 --> 00:11:55,007 Whoo! All right! 99 00:11:58,134 --> 00:12:00,523 - No no. - Yeah yeah. 100 00:12:00,678 --> 00:12:02,817 - Ellie, no. Seriously, I'm done. - Just shut up and drink. 101 00:12:02,972 --> 00:12:04,235 Tomorrow's gonna suck. 102 00:12:04,391 --> 00:12:06,519 Yes, but that's what Advil is for. 103 00:12:06,684 --> 00:12:09,278 Come on, it's our last night. 104 00:12:09,437 --> 00:12:11,781 To you and me. 105 00:12:11,940 --> 00:12:13,783 Salud. 106 00:12:18,488 --> 00:12:20,490 - I can't... - That was hard. 107 00:12:20,657 --> 00:12:23,035 Whoo. 108 00:12:32,377 --> 00:12:34,220 What about him? 109 00:12:34,379 --> 00:12:36,723 I don't know. You think he's my type? 110 00:12:36,881 --> 00:12:39,100 Totally. He looks... 111 00:12:39,259 --> 00:12:41,057 Responsible. 112 00:12:51,312 --> 00:12:53,314 Should I invite him over? I can totally invite him over. 113 00:12:53,481 --> 00:12:55,449 - No. El, stop. Sit down. - I�m gonna do that for you. 114 00:12:55,608 --> 00:12:57,997 Jesus, sit down! Sit down! He's gonna look over here, Ellie. 115 00:12:58,153 --> 00:13:00,201 - Stay. - Isn't that the point? 116 00:13:02,490 --> 00:13:04,163 Oh my God. Are you hearing this? 117 00:13:04,325 --> 00:13:07,044 Do you hear this? Please don't tell me you're not hearing this. 118 00:13:07,203 --> 00:13:09,171 - What are you doing? - I'm doing us all a favor. 119 00:13:09,330 --> 00:13:12,584 Oh no no, you cannot play that song. 120 00:13:16,504 --> 00:13:18,893 Ugh, Ellie. 121 00:13:19,048 --> 00:13:21,847 My friend wants to know why you don't like the song. 122 00:13:22,010 --> 00:13:25,890 Well, 'cause there's a fine line between irony and just plain bad. 123 00:13:26,055 --> 00:13:28,194 Kind of like... 124 00:13:28,349 --> 00:13:29,817 Your shirt. 125 00:13:32,020 --> 00:13:34,773 All right. No. 126 00:13:34,939 --> 00:13:37,943 Nope. 127 00:13:38,109 --> 00:13:40,111 Okay. 128 00:13:46,284 --> 00:13:48,412 This one's for you, baby. 129 00:13:50,663 --> 00:13:52,290 � I love myself � 130 00:13:52,457 --> 00:13:55,210 � I want you to love me � 131 00:13:55,376 --> 00:13:59,176 � When I feel down, I want you above me � 132 00:13:59,339 --> 00:14:03,640 � I search myself, I want you to find me � 133 00:14:03,801 --> 00:14:08,557 � I forget myself, I want you to remind me � 134 00:14:09,641 --> 00:14:13,691 � I don't want anybody else � 135 00:14:13,853 --> 00:14:15,855 � When I think about you � 136 00:14:16,022 --> 00:14:18,491 � I touch myself, ooh � 137 00:14:18,650 --> 00:14:22,325 � I don't want anybody else... � 138 00:14:22,487 --> 00:14:24,160 - Senor. - � Oh no oh no � 139 00:14:24,322 --> 00:14:25,995 � Oh no... � 140 00:14:26,157 --> 00:14:28,626 Hey hey hey. Take it easy. 141 00:14:28,785 --> 00:14:30,753 - No problem here. - � You're the one � 142 00:14:30,912 --> 00:14:33,210 � Who makes me come running � 143 00:14:33,373 --> 00:14:37,344 � You're the sun who makes me shine � 144 00:14:37,502 --> 00:14:41,348 � When you're around I'm always laughing... � 145 00:14:41,506 --> 00:14:43,258 Hey, where are you going? 146 00:14:43,424 --> 00:14:45,847 Um, el peepee. 147 00:14:46,010 --> 00:14:49,765 � I close my eyes and see you above me � 148 00:14:49,931 --> 00:14:54,402 � Think I would die if you were to ignore me... � 149 00:14:56,354 --> 00:14:58,698 Girl emergency. Sorry. 150 00:15:00,358 --> 00:15:04,113 � I'd do anything for you � 151 00:15:04,279 --> 00:15:07,909 � I don't want anybody else... � 152 00:15:11,703 --> 00:15:15,628 � Oh, I don't want... � 153 00:15:21,212 --> 00:15:24,933 You're not from around these parts, are you? 154 00:15:30,888 --> 00:15:32,640 Performance anxiety? 155 00:15:37,228 --> 00:15:39,105 You should stick close to your friend. 156 00:15:45,570 --> 00:15:48,494 Wow. That backfired. 157 00:15:48,656 --> 00:15:52,411 � I honestly do, I touch myself � 158 00:15:52,577 --> 00:15:54,420 � I touch myself. � 159 00:16:11,387 --> 00:16:13,139 - Hello. - Hi. 160 00:16:13,306 --> 00:16:15,729 - Do you want to sit? - Yeah. Thank you. 161 00:16:18,311 --> 00:16:21,315 - Let me take your picture. - Okay. 162 00:16:23,149 --> 00:16:24,776 - Did you get it? - Mm, I got it. 163 00:16:24,942 --> 00:16:28,321 Let me take one of you. 164 00:16:30,782 --> 00:16:32,659 - You think so? - Yeah, I like it. 165 00:17:22,083 --> 00:17:24,006 Now you're my prisoner. 166 00:17:24,168 --> 00:17:25,590 Really? 167 00:17:25,753 --> 00:17:27,926 - Does that mean I'm in trouble? - Big trouble. 168 00:17:36,556 --> 00:17:38,229 What? What does that mean? 169 00:17:38,391 --> 00:17:40,689 - It means that you... - Yeah? 170 00:17:40,852 --> 00:17:42,570 - your friend... - My friend? 171 00:17:42,729 --> 00:17:44,777 - and I... - Uh-huh. 172 00:17:44,939 --> 00:17:48,534 No way, Jose. 173 00:17:48,693 --> 00:17:50,661 Not with that one. 174 00:17:52,071 --> 00:17:54,290 Mmm. 175 00:19:03,935 --> 00:19:05,562 Ooh! 176 00:19:07,230 --> 00:19:09,278 Oh my God. 177 00:19:09,440 --> 00:19:12,535 You'll wake her up. 178 00:19:12,693 --> 00:19:14,866 - Shh. - Shh. 179 00:19:15,029 --> 00:19:17,031 Silencio, por favor. 180 00:19:31,629 --> 00:19:32,846 Let's go to my place. 181 00:19:33,005 --> 00:19:35,007 Your place? No no no. We can't. 182 00:19:35,174 --> 00:19:37,142 Who says? 183 00:19:37,301 --> 00:19:38,769 - Me says. - Oh, you says? 184 00:19:38,928 --> 00:19:40,601 Yeah, me... 185 00:19:42,306 --> 00:19:44,934 - Come on, you're gonna love it. - I know I'll love it. 186 00:19:47,478 --> 00:19:49,572 I know. I just can't. 187 00:19:49,730 --> 00:19:51,073 My friend, she's in... 188 00:19:51,232 --> 00:19:52,609 she's inside. 189 00:19:52,775 --> 00:19:55,324 Well, tell her to come. Tell her to come. 190 00:19:55,486 --> 00:19:56,999 I'm not gonna tell her to come. 191 00:19:59,991 --> 00:20:01,664 Come on. 192 00:20:01,826 --> 00:20:03,669 I live really close to here. 193 00:20:03,828 --> 00:20:05,000 - I don't... we can't. - Okay? 194 00:20:05,162 --> 00:20:07,256 - I told you I can't go. - Come on, you're coming with me. 195 00:20:07,415 --> 00:20:09,713 I'm not gonna come with you. 196 00:20:09,876 --> 00:20:11,378 Okay, all right. This hurts. 197 00:20:11,544 --> 00:20:14,013 Ow, stop! What the hell? 198 00:20:14,171 --> 00:20:15,684 - Hey! - Let me go! 199 00:20:15,840 --> 00:20:17,308 - Get away from me! - Come inside! 200 00:20:17,466 --> 00:20:18,854 - Hey hey! - Steph. 201 00:20:19,010 --> 00:20:21,980 Come on, we are just having... 202 00:20:22,138 --> 00:20:24,937 Keep 'em closed. 203 00:20:31,772 --> 00:20:33,774 He's mean. Oh! 204 00:20:33,941 --> 00:20:37,036 What? Habla la bamba? 205 00:20:37,194 --> 00:20:39,947 Girls, open the goddamn door! 206 00:20:40,114 --> 00:20:43,368 - Ooh. - Jesus, you trying to get us killed? 207 00:20:43,534 --> 00:20:45,832 Ellie, come outside. 208 00:20:45,995 --> 00:20:47,872 Ellie! 209 00:20:49,707 --> 00:20:52,130 Hey, asshole. 210 00:21:03,930 --> 00:21:05,102 Qu� pasa? 211 00:21:07,975 --> 00:21:10,069 Qu� pasa? 212 00:21:21,864 --> 00:21:24,083 Sorry, girls. 213 00:21:24,241 --> 00:21:26,209 Maybe next time, all right? 214 00:21:28,162 --> 00:21:29,755 You too. 215 00:21:49,684 --> 00:21:51,778 Hey, Steph. 216 00:21:51,936 --> 00:21:55,156 You saved me. 217 00:22:18,629 --> 00:22:21,473 Aw shit. Ellie, get up. We're late. 218 00:22:21,632 --> 00:22:24,511 Oh, no no no no. 219 00:22:24,677 --> 00:22:26,805 Oh no. 220 00:22:26,971 --> 00:22:28,393 I�m not kidding, El. 221 00:22:28,556 --> 00:22:30,354 - We cannot miss that bus. - Oh no. 222 00:22:30,516 --> 00:22:32,029 Wait! 223 00:22:32,184 --> 00:22:33,697 Don't leave us here! 224 00:22:33,853 --> 00:22:35,776 Wait! 225 00:22:35,938 --> 00:22:37,656 No! 226 00:22:46,365 --> 00:22:48,163 Oh, we're screwed. 227 00:22:48,325 --> 00:22:51,329 - We'll just take the next bus. - There is no next bus. 228 00:22:51,495 --> 00:22:53,793 Oh yeah. 229 00:22:53,956 --> 00:22:56,425 Why did this have to happen to us on the last day? 230 00:22:56,584 --> 00:22:58,882 Everything was going so great until now. 231 00:23:01,714 --> 00:23:04,342 Come on, let's go back. 232 00:23:09,346 --> 00:23:13,396 So that's flight 206 at 1600 hours. 233 00:23:13,559 --> 00:23:16,108 Um, that's 4:00 PM, right? 234 00:23:16,270 --> 00:23:18,819 Okay. No, that's fine. Thank you. 235 00:23:18,981 --> 00:23:21,575 Thank you, bye. 236 00:23:21,734 --> 00:23:23,077 Are we good? 237 00:23:23,235 --> 00:23:25,203 No, Ellie, we're not good. 238 00:23:25,362 --> 00:23:27,035 We're both out 200 bucks. 239 00:23:28,866 --> 00:23:32,416 Oh my gosh. Wake me up never. 240 00:23:32,578 --> 00:23:35,127 Come on, let's at least do something fun. 241 00:23:35,289 --> 00:23:37,041 I am doing something fun. 242 00:23:41,045 --> 00:23:43,013 You have not left. 243 00:23:43,172 --> 00:23:46,927 Oh no. Actually, we missed our bus. 244 00:23:47,093 --> 00:23:50,438 But we wanted to go to this place... Villa Del Lago. 245 00:23:50,596 --> 00:23:52,439 Have you heard of it? 246 00:23:55,392 --> 00:23:58,066 They say the water there can cure polio. 247 00:23:58,229 --> 00:23:59,731 I don't have polio. 248 00:23:59,897 --> 00:24:02,741 Villa Del Lago. 249 00:24:02,900 --> 00:24:06,200 No, it's a ghost town now. There is nothing to see. 250 00:24:06,362 --> 00:24:09,866 If you must go somewhere, 251 00:24:10,032 --> 00:24:14,128 go to see the waterfalls or to see the caves. 252 00:24:14,286 --> 00:24:16,630 - They are beautiful. - That sounds like fun. 253 00:24:18,249 --> 00:24:20,297 Ellie. 254 00:24:20,459 --> 00:24:23,554 All right, well, thank you. Thank you. That's great. 255 00:24:42,273 --> 00:24:44,275 Rosa. 256 00:24:46,443 --> 00:24:48,787 - Permiso, chicas. - Thanks. 257 00:24:53,617 --> 00:24:55,164 - Come on. - Huh-uh. 258 00:24:55,327 --> 00:24:57,955 - Come on, Ellie, let's go. - Huh-uh, no! 259 00:24:58,122 --> 00:24:59,465 Wake up. 260 00:24:59,623 --> 00:25:02,422 Dude, stop! 261 00:25:26,400 --> 00:25:28,698 Oh, look at that. 262 00:26:23,791 --> 00:26:26,010 Wow. 263 00:26:29,255 --> 00:26:31,303 Hey, let's just lay out here. 264 00:26:31,465 --> 00:26:34,218 - Ellie, really? - Come on, just relax. 265 00:26:34,385 --> 00:26:36,513 We really don't have anywhere to be. 266 00:26:39,682 --> 00:26:40,934 You win. 267 00:27:02,496 --> 00:27:04,089 Here, sunshine. 268 00:27:04,248 --> 00:27:05,966 It will all be okay. 269 00:27:06,125 --> 00:27:08,219 I promise. 270 00:27:12,339 --> 00:27:14,262 Thanks, El. 271 00:27:15,592 --> 00:27:17,310 All right. 272 00:27:31,108 --> 00:27:33,907 � I'm feeling blind � 273 00:27:34,069 --> 00:27:36,663 � Like the sun's in my eyes � 274 00:27:36,822 --> 00:27:39,200 � Since I'm fighting in a losing war � 275 00:27:39,366 --> 00:27:43,917 � Tiny little fault lines cracking inside my soul... � 276 00:27:51,962 --> 00:27:55,262 � I'm alive... � 277 00:28:00,763 --> 00:28:02,765 You ready? 278 00:28:04,475 --> 00:28:06,694 Ellie, I know you can hear me. 279 00:28:06,852 --> 00:28:09,401 - Let's go. - Huh-uh, later. 280 00:28:12,316 --> 00:28:14,410 And when exactly is later? 281 00:28:14,568 --> 00:28:16,741 I don't know, Steph. When I'm ready. 282 00:28:19,490 --> 00:28:22,460 Ow! What the hell? I said I'm not ready. 283 00:28:22,618 --> 00:28:25,713 Well, I am. El, we can�t be here all day. 284 00:28:25,871 --> 00:28:29,626 You really really need to learn to have some fun. 285 00:28:29,792 --> 00:28:32,511 And what, you're gonna teach me, I suppose? 286 00:28:32,669 --> 00:28:35,673 Yeah, actually. I probably could. 287 00:28:35,839 --> 00:28:37,841 Where would we start, huh? 288 00:28:38,008 --> 00:28:40,557 The men's bathroom? That sounds like fun. 289 00:28:42,012 --> 00:28:44,356 Okay. No, that's great. 290 00:28:44,515 --> 00:28:45,767 I see where this is going. 291 00:28:45,933 --> 00:28:48,027 - Forget it. - No. 292 00:28:48,185 --> 00:28:51,189 Forget it. No, you're right. If you didn't care before attacking him 293 00:28:51,355 --> 00:28:53,153 in the bathroom, you're certainly not gonna care now. 294 00:28:53,315 --> 00:28:55,943 Okay, Steph, I'm sorry. 295 00:28:56,110 --> 00:28:59,865 If it's any consolation, he didn't take the bait. 296 00:29:01,073 --> 00:29:03,576 It's still really shitty, Ellie. 297 00:29:06,495 --> 00:29:09,374 - I guess you can't help it. - What? 298 00:29:09,540 --> 00:29:12,840 You know what? I probably actually should have done something. 299 00:29:13,001 --> 00:29:15,345 Because God knows you never would have. 300 00:29:15,504 --> 00:29:16,972 What the hell is that supposed to mean? 301 00:29:17,131 --> 00:29:19,179 You know what? Just... just forget about it. 302 00:29:19,341 --> 00:29:23,016 No, bullshit forget it. Say what you mean. 303 00:29:23,178 --> 00:29:26,603 I mean, Steph, God forbid you take a chance on another guy 304 00:29:26,765 --> 00:29:29,393 instead of dwelling on the same old one. 305 00:29:29,560 --> 00:29:31,983 He said we�d work it out, El. 306 00:29:32,146 --> 00:29:33,739 Stephanie, he cheated on you. 307 00:29:33,897 --> 00:29:36,320 This is crazy to me that you're still defending him. 308 00:29:36,483 --> 00:29:38,872 You should have dumped that guy right on the spot. 309 00:29:39,027 --> 00:29:41,200 But you didn't. And now you're hurt 310 00:29:41,363 --> 00:29:45,118 and I have to pick up your pieces of yet another disaster relationship. 311 00:29:45,284 --> 00:29:48,163 What? Is this coming from you, the expert? 312 00:29:48,328 --> 00:29:51,172 You think a relationship is when you get the guy's last name. 313 00:29:52,207 --> 00:29:54,209 Wow. 314 00:29:54,376 --> 00:29:55,753 You know what? Screw you. 315 00:29:55,919 --> 00:29:57,671 Nice. 316 00:30:05,762 --> 00:30:07,105 Steph, wait. 317 00:30:07,264 --> 00:30:08,891 Where are you going? 318 00:30:09,057 --> 00:30:12,106 What do you care? You're on vacation, Ellie. 319 00:30:12,269 --> 00:30:14,442 I don't want you to have to worry about cleaning up after me. 320 00:30:14,605 --> 00:30:16,107 Have fun. 321 00:32:06,049 --> 00:32:09,053 Come on, El, where are you? 322 00:34:45,709 --> 00:34:47,382 Oh my... 323 00:35:45,936 --> 00:35:47,609 So it's me. 324 00:35:47,771 --> 00:35:49,444 Um, where are you? 325 00:35:49,606 --> 00:35:51,700 I'm at the cow place now. 326 00:35:51,858 --> 00:35:54,953 Um, okay. So call me. 327 00:35:55,111 --> 00:35:57,159 Bye. 328 00:36:23,473 --> 00:36:25,225 Hey' 329 00:36:25,392 --> 00:36:27,440 - Hi. - Where's your friend? 330 00:36:27,602 --> 00:36:29,070 Coming. 331 00:36:29,229 --> 00:36:31,231 - Yeah? - Yeah. 332 00:36:33,316 --> 00:36:36,160 Any minute now. 333 00:36:36,319 --> 00:36:38,708 Oh hey, thanks for your help last night with that guy. 334 00:36:38,864 --> 00:36:41,663 - He was a real creep. - Yeah, he was. 335 00:36:45,161 --> 00:36:48,461 You know what? Probably got a flat or something. 336 00:36:48,623 --> 00:36:51,547 I'd better go. But see you around, uh... 337 00:36:51,710 --> 00:36:53,838 - Michael. - Stephanie. 338 00:36:55,755 --> 00:36:58,019 Hey, where are you going? I'll give you a lift. 339 00:36:59,259 --> 00:37:01,557 No, I'm okay. Thanks though. 340 00:37:05,515 --> 00:37:07,688 Wait! No! 341 00:37:08,685 --> 00:37:11,564 Somebody! No! 342 00:37:14,065 --> 00:37:15,453 No! 343 00:38:12,582 --> 00:38:14,505 Hey' 344 00:38:16,962 --> 00:38:18,134 You follow me here? 345 00:38:18,296 --> 00:38:21,891 Yeah. I just wanted to make sure you were all right. 346 00:38:24,636 --> 00:38:27,890 Are you? 'Cause you don't look it. 347 00:38:28,974 --> 00:38:30,317 Her bike is gone. 348 00:38:30,475 --> 00:38:32,819 Well... 349 00:38:34,104 --> 00:38:35,447 Well, maybe she left already. 350 00:38:35,605 --> 00:38:37,448 No, there's only one road. 351 00:38:37,607 --> 00:38:39,860 I mean, we would have passed each other. 352 00:38:40,026 --> 00:38:42,324 Right. 353 00:38:42,487 --> 00:38:45,912 I'm gonna go inside and look for her. 354 00:38:52,414 --> 00:38:54,416 Are you sure this is the place? 355 00:38:54,582 --> 00:38:57,961 Yeah, I'm positive. 356 00:39:01,673 --> 00:39:03,641 Do you hear that? 357 00:39:03,800 --> 00:39:06,053 - It's over here somewhere. - Ellie! 358 00:39:43,757 --> 00:39:45,680 Who are you calling? 359 00:39:45,842 --> 00:39:48,561 The police. 360 00:39:49,679 --> 00:39:52,228 Good luck with that. 361 00:40:22,754 --> 00:40:25,223 - Hola. - Hola. 362 00:40:25,381 --> 00:40:28,726 - Michael. - Calvo. 363 00:40:39,062 --> 00:40:41,736 - What did he say? - We're gonna show him. 364 00:41:04,796 --> 00:41:07,640 Here, give me the phone. 365 00:41:07,799 --> 00:41:10,427 Calvo. 366 00:41:39,956 --> 00:41:41,503 - What did he just ask? - He asked... 367 00:41:41,666 --> 00:41:44,294 Why were you and your friend not together? 368 00:41:46,129 --> 00:41:47,472 We got separated. 369 00:41:47,630 --> 00:41:50,304 Separated? How did you get separated? 370 00:41:50,466 --> 00:41:52,810 It was stupid. We got in a fight. 371 00:41:52,969 --> 00:41:54,471 Oh. 372 00:41:54,637 --> 00:41:57,561 Well, I am sure she will forgive you. 373 00:41:57,724 --> 00:41:59,772 Wait, where are you going? 374 00:41:59,934 --> 00:42:01,231 Your friend is fine. 375 00:42:01,394 --> 00:42:05,115 When she realizes she has lost her phone she will come back to find it. 376 00:42:05,273 --> 00:42:07,321 Senor, please wait. Where are you going? 377 00:42:07,483 --> 00:42:09,656 Calvo. 378 00:42:09,819 --> 00:42:11,412 Michael. 379 00:42:15,575 --> 00:42:18,499 Do yourself a favor and find another lover. 380 00:42:18,661 --> 00:42:21,665 This one has a habit of losing his girlfriends. 381 00:42:24,834 --> 00:42:28,008 Hey. Hey! 382 00:42:28,171 --> 00:42:31,425 I am very sorry, but I... 383 00:42:31,591 --> 00:42:33,593 She was with a guy last night. 384 00:42:33,760 --> 00:42:36,013 What did he look like? 385 00:42:36,179 --> 00:42:38,273 He was tall. 386 00:42:38,431 --> 00:42:40,354 He had brown hair. 387 00:42:40,516 --> 00:42:42,655 Brown hair? 388 00:42:42,810 --> 00:42:46,189 You just described half of Argentina. 389 00:42:46,356 --> 00:42:48,859 - Did you get his name? - No, I didn't. 390 00:42:49,025 --> 00:42:51,995 - Could you identify him? - Yeah. 391 00:42:52,153 --> 00:42:55,123 Yeah, if I saw him again I'm sure I could. 392 00:42:55,281 --> 00:42:57,704 Well, when you do see him you can call me, 393 00:42:57,867 --> 00:42:59,995 but now there is nothing I can do. 394 00:43:01,537 --> 00:43:04,336 Please. Please. 395 00:43:04,499 --> 00:43:06,593 Okay. 396 00:43:06,751 --> 00:43:08,549 You may make a report if you want. 397 00:43:08,711 --> 00:43:11,260 Yeah, that... thank you. 398 00:43:13,049 --> 00:43:15,222 Can I ride with you? 399 00:43:17,053 --> 00:43:19,226 - Of course. - Okay. 400 00:43:20,890 --> 00:43:22,142 You want me to come with you? 401 00:43:22,308 --> 00:43:23,776 No, Michael. Thank you. 402 00:43:23,935 --> 00:43:26,734 I think I can handle the situation from here. 403 00:43:26,896 --> 00:43:28,819 Yeah, I'll be fine. 404 00:44:03,349 --> 00:44:07,195 Just because he speaks English does not mean you should trust him. 405 00:44:08,646 --> 00:44:10,614 I don't know if I trust anybody right now. 406 00:44:49,228 --> 00:44:51,651 All done. 407 00:44:51,814 --> 00:44:53,942 Wait, that's it? 408 00:44:54,108 --> 00:44:56,531 - That's it. - No. 409 00:44:56,694 --> 00:44:59,038 We should be out there looking for her. 410 00:44:59,197 --> 00:45:01,666 I mean, we can still make a search party before it gets dark. 411 00:45:01,824 --> 00:45:03,497 A search party? 412 00:45:03,659 --> 00:45:07,004 Where do you think you are? This is not America. 413 00:45:07,163 --> 00:45:10,383 Does it look like I can make a search party? 414 00:45:12,168 --> 00:45:14,170 Then what else can we do? 415 00:45:14,337 --> 00:45:17,511 Today? Nothing. 416 00:45:17,673 --> 00:45:19,061 Nothing? 417 00:45:19,217 --> 00:45:23,643 Please, you should not worry so much. 418 00:45:23,805 --> 00:45:25,853 Your friend is just having her fun. 419 00:45:26,015 --> 00:45:28,313 My friend is not out there having fun, okay? 420 00:45:28,476 --> 00:45:30,854 I know her. 421 00:45:31,020 --> 00:45:33,523 She wouldn't just leave me like this. 422 00:45:33,689 --> 00:45:37,159 The way you left her alone in a foreign country? 423 00:45:42,073 --> 00:45:43,666 I'm sorry. 424 00:45:45,576 --> 00:45:48,250 I will do everything in my power. 425 00:45:48,413 --> 00:45:50,211 You have my word. 426 00:45:50,373 --> 00:45:53,047 This is so messed up. 427 00:45:55,044 --> 00:45:57,046 Is there someone else I can talk to? 428 00:45:57,213 --> 00:45:59,841 You're tired. 429 00:46:00,007 --> 00:46:03,602 Why don't you go back to the hotel and take a siesta? 430 00:46:05,221 --> 00:46:08,395 You want me to take a nap while my best friend is missing? 431 00:46:08,558 --> 00:46:12,108 Yes. I think you will feel much better. 432 00:46:14,355 --> 00:46:17,484 It's okay. Look, if she's not back tomorrow, 433 00:46:17,650 --> 00:46:20,995 we'll file a missing persons report with federal police in Buenos Aires. 434 00:46:21,154 --> 00:46:22,576 Okay? 435 00:46:25,408 --> 00:46:26,910 Okay. 436 00:46:27,076 --> 00:46:28,919 Good. 437 00:46:43,759 --> 00:46:46,103 Everything will be all right. You'll see. 438 00:47:16,209 --> 00:47:19,179 Disculpe me. 439 00:47:21,672 --> 00:47:23,845 Uh... 440 00:47:24,842 --> 00:47:26,970 I'm looking for my friend. 441 00:47:27,136 --> 00:47:29,855 Senora. I'm just looking for my friend. 442 00:47:30,014 --> 00:47:32,938 Mi amiga. Senora? 443 00:47:56,749 --> 00:47:59,343 Oh, excuse me. Can you help me? 444 00:47:59,502 --> 00:48:02,176 I'm looking for my friend. I can't find her. 445 00:48:02,338 --> 00:48:05,342 Senora? I just want to ask... 446 00:48:05,508 --> 00:48:07,510 I just... 447 00:48:11,764 --> 00:48:14,893 Senora, please. 448 00:48:19,313 --> 00:48:22,192 Hey, wait. 449 00:48:22,358 --> 00:48:23,735 Hey! 450 00:48:23,901 --> 00:48:26,245 I just want to talk to you. 451 00:48:43,045 --> 00:48:44,513 Wait. 452 00:48:47,466 --> 00:48:49,343 Hey! 453 00:50:04,960 --> 00:50:07,008 Ellie? 454 00:50:30,027 --> 00:50:31,904 Hello? 455 00:50:32,071 --> 00:50:33,994 Michael? 456 00:51:09,859 --> 00:51:12,738 I'm sorry. I've got to go. 457 00:51:19,285 --> 00:51:21,708 Look what I found. It was in his room. 458 00:51:21,871 --> 00:51:23,873 - It's Ellie's. - Whose room? 459 00:51:24,039 --> 00:51:25,211 Michael's. 460 00:51:27,543 --> 00:51:30,513 Okay. 461 00:51:30,671 --> 00:51:32,048 I will question him, 462 00:51:32,214 --> 00:51:35,309 but only if you go back to the hotel and wait for me. 463 00:51:35,468 --> 00:51:38,597 You let me do my job. Is that fair? 464 00:51:44,226 --> 00:51:46,399 - Okay. - Good. 465 00:52:03,913 --> 00:52:05,915 What's wrong? 466 00:52:07,416 --> 00:52:08,838 Ellie's gone. 467 00:52:09,001 --> 00:52:10,719 Gone? 468 00:52:12,630 --> 00:52:16,100 We got in a fight and I went on without her. 469 00:52:21,806 --> 00:52:24,104 I've got to... I've got to find her. 470 00:52:24,266 --> 00:52:27,395 Come inside. Have something to drink. 471 00:52:31,065 --> 00:52:33,193 Come on. it's okay. 472 00:52:33,359 --> 00:52:35,077 Come on. 473 00:53:02,680 --> 00:53:05,524 Don't worry. Everything will be fine. 474 00:56:51,533 --> 00:56:52,750 Hey' 475 00:56:52,910 --> 00:56:54,127 - Please don't! No! - Just wait! 476 00:56:54,286 --> 00:56:56,709 - No, let me go! - Hey! I won't hurt you. 477 00:56:56,872 --> 00:56:58,920 - Hey. Hey. - Stop, no! Stop it! 478 00:56:59,083 --> 00:57:01,427 - Get off me! - I'm not gonna hurt you. 479 00:57:03,253 --> 00:57:05,221 What's the matter with you? 480 00:57:11,428 --> 00:57:13,772 Where did you get this? 481 00:57:13,931 --> 00:57:15,808 You went through my things? 482 00:57:15,974 --> 00:57:18,648 Where did you get this? 483 00:57:18,811 --> 00:57:20,688 Look, it belongs to someone I know. 484 00:57:20,854 --> 00:57:22,948 Bullshit! This is Ellie's. 485 00:57:24,358 --> 00:57:25,951 What did you do with her? 486 00:57:26,110 --> 00:57:30,832 Look, I swear to God I've got nothing to do with your friend, okay? 487 00:57:30,989 --> 00:57:32,662 You have to trust me. Look. 488 00:57:32,825 --> 00:57:35,453 Look, please. Would you just take a look at this? 489 00:57:35,619 --> 00:57:38,088 Okay? Just take a look at it. 490 00:57:46,463 --> 00:57:47,976 Her name is Camila. 491 00:57:48,132 --> 00:57:50,351 She disappeared somewhere around here. 492 00:57:50,509 --> 00:57:54,184 That's her bracelet. 493 00:57:55,931 --> 00:57:59,981 I've been up and down these roads 100 times looking for her. 494 00:58:03,147 --> 00:58:05,115 Oh God. 495 00:58:07,985 --> 00:58:09,578 I'm so sorry. 496 00:58:11,780 --> 00:58:14,454 I'm sorry. 497 00:58:15,450 --> 00:58:17,953 You know, when we met she was organizing 498 00:58:18,120 --> 00:58:20,839 a humanitarian mission to South America. 499 00:58:20,998 --> 00:58:25,799 And I wanted to be with her so I went too. 500 00:58:25,961 --> 00:58:28,339 What happened? 501 00:58:31,216 --> 00:58:33,935 About six months ago we came to work here. 502 00:58:34,094 --> 00:58:37,394 One day she took the truck into town to get some supplies 503 00:58:37,556 --> 00:58:40,184 and that's the last I saw of her. 504 00:58:40,350 --> 00:58:42,068 Nobody knows what happened. 505 00:58:42,227 --> 00:58:45,071 And if they do, they're not saying anything. 506 00:58:45,230 --> 00:58:47,904 I'd do anything to get her back. 507 00:58:49,443 --> 00:58:51,866 And I'm not leaving this country until I find her. 508 00:58:52,029 --> 00:58:54,828 Did you call the police? 509 00:58:54,990 --> 00:58:56,833 Calvo? 510 00:58:56,992 --> 00:58:59,666 Yeah, he filled out a form. 511 00:58:59,828 --> 00:59:01,751 Oh no. 512 00:59:01,914 --> 00:59:03,837 God. 513 00:59:03,999 --> 00:59:07,253 I'm gonna be sick. 514 00:59:10,756 --> 00:59:13,179 Oh God. 515 00:59:15,594 --> 00:59:17,471 I can't... 516 00:59:17,638 --> 00:59:19,857 Look, I've been hearing things 517 00:59:20,015 --> 00:59:22,985 about young women, girls, who've been abducted 518 00:59:23,143 --> 00:59:25,441 and taken across the river into Paraguay. 519 00:59:25,604 --> 00:59:28,483 I don't know if that's what's happened to your friend. 520 00:59:28,649 --> 00:59:31,368 I mean, it's rare. it's risky to kidnap an American. 521 00:59:31,526 --> 00:59:33,620 But it does happen. 522 00:59:33,779 --> 00:59:35,656 That's why I tried to warn her. 523 00:59:35,822 --> 00:59:37,665 Oh. 524 00:59:37,824 --> 00:59:39,667 I have to find her. 525 00:59:39,826 --> 00:59:41,214 I have to find Ellie. 526 00:59:41,370 --> 00:59:42,963 Okay. 527 00:59:43,121 --> 00:59:45,465 Well, I mean, chances are she's probably still in the area. 528 00:59:45,624 --> 00:59:47,752 It's too risky to move her during daylight. 529 00:59:47,918 --> 00:59:50,341 But we need to find her before it gets dark. 530 00:59:50,504 --> 00:59:53,633 - How? - We need to split up. 531 00:59:53,799 --> 00:59:55,676 Now I'll understand if you don't want to do that. 532 00:59:55,842 --> 00:59:57,765 But we can cover more ground if you do. 533 00:59:59,263 --> 01:00:02,608 No, you're right. You're right. 534 01:00:02,766 --> 01:00:05,940 Okay, I'll meet you back here in an hour. 535 01:00:06,103 --> 01:00:07,571 Yeah. 536 01:00:57,904 --> 01:01:00,248 Ellie! 537 01:01:01,241 --> 01:01:03,494 Ellie! 538 01:01:05,078 --> 01:01:07,206 Ellie! 539 01:01:10,709 --> 01:01:11,710 Ellie! 540 01:02:10,852 --> 01:02:13,526 Oh shit. 541 01:02:17,859 --> 01:02:21,955 Michael, you're becoming a hard man to find. 542 01:02:22,114 --> 01:02:25,084 Surely you must be lost. 543 01:02:25,242 --> 01:02:28,086 You know me, just seeing the sights. 544 01:02:28,245 --> 01:02:29,918 Yes, of course you are. 545 01:02:30,080 --> 01:02:32,174 Have you seen Stephanie? 546 01:02:32,332 --> 01:02:34,130 No. 547 01:02:34,292 --> 01:02:36,556 Because a car has been stolen 548 01:02:36,711 --> 01:02:39,260 and that does not happen very often around here. 549 01:02:39,423 --> 01:02:42,051 Wow. A stolen car. 550 01:02:44,219 --> 01:02:46,221 Did you find Stephanie's friend? 551 01:02:46,388 --> 01:02:49,392 I was going to ask you the same thing. 552 01:02:51,393 --> 01:02:54,112 So her friend is still missing 553 01:02:54,271 --> 01:02:57,115 and you're looking for a car? 554 01:03:01,570 --> 01:03:03,447 Okay. 555 01:03:03,613 --> 01:03:06,366 Come with me. Let's take a drive. 556 01:03:20,046 --> 01:03:21,889 Water. 557 01:04:19,814 --> 01:04:21,612 Chucho, 558 01:04:21,775 --> 01:04:24,995 I know you're not a bad guy. 559 01:04:28,240 --> 01:04:30,334 I can tell by the way you kissed me. 560 01:04:34,454 --> 01:04:36,127 Come here and kiss me again. 561 01:04:38,792 --> 01:04:40,715 Come here. 562 01:04:50,845 --> 01:04:51,892 Come here. 563 01:04:52,055 --> 01:04:53,898 So you want that? 564 01:04:54,057 --> 01:04:55,525 I want you. 565 01:05:01,731 --> 01:05:03,859 No! 566 01:05:04,025 --> 01:05:05,288 Help! 567 01:05:05,443 --> 01:05:08,868 Hey hey. 568 01:05:09,030 --> 01:05:11,032 No! 569 01:05:11,199 --> 01:05:13,076 Oh my God! 570 01:05:14,536 --> 01:05:16,413 Don't! No! 571 01:05:16,580 --> 01:05:19,379 Bastard! 572 01:05:19,541 --> 01:05:21,919 Shh. 573 01:05:25,088 --> 01:05:27,557 You fucking bastard. 574 01:05:30,218 --> 01:05:32,061 Help me! 575 01:06:22,604 --> 01:06:24,606 Stop it! 576 01:06:24,773 --> 01:06:26,195 Fuck you! 577 01:06:31,780 --> 01:06:35,284 Oh God, get me out of here, please. 578 01:06:37,118 --> 01:06:41,214 Well, seems that tonight is your night. 579 01:06:59,516 --> 01:07:00,984 Listen. 580 01:07:02,394 --> 01:07:04,396 Don't you move, okay? 581 01:07:59,701 --> 01:08:02,705 Steph. Hurry hurry. 582 01:08:02,871 --> 01:08:04,794 - Ellie. Ellie, are you okay? - Steph. 583 01:08:04,956 --> 01:08:06,503 - Are you okay? - I just want to go home. 584 01:08:06,666 --> 01:08:08,543 - Let's go home. - We're gonna go home. 585 01:08:10,795 --> 01:08:12,308 Shh Shh. 586 01:08:13,548 --> 01:08:15,721 - Get this off me. - Hold still. 587 01:08:23,641 --> 01:08:26,110 - You can do it, right? - Oh, he's coming! 588 01:08:26,269 --> 01:08:28,488 - Shit. Come on. Come on. - Hey! 589 01:08:28,646 --> 01:08:30,740 Hey! 590 01:08:36,571 --> 01:08:37,788 Let's go! 591 01:09:11,981 --> 01:09:14,279 - Ellie, come on. Hurry hurry. - Go, go. 592 01:09:16,361 --> 01:09:17,658 Lock it! Lock it! 593 01:09:19,447 --> 01:09:21,950 - Oh God! Oh God! - Go, Steph, now. Come on, go. 594 01:09:22,951 --> 01:09:24,703 - Oh shit. - Get it! Get it! 595 01:09:24,869 --> 01:09:26,792 - Shit. - Come on, come on, come on! 596 01:09:26,955 --> 01:09:28,753 Okay okay okay. 597 01:09:28,915 --> 01:09:30,542 Open the door. 598 01:09:32,961 --> 01:09:35,305 - Steph, watch out! - Come on, come on, come on! 599 01:09:38,383 --> 01:09:40,477 Come on, come on! 600 01:09:45,306 --> 01:09:47,729 Where'd he go? Where'd he go? 601 01:09:47,892 --> 01:09:49,485 Where'd he go? 602 01:09:51,145 --> 01:09:52,317 Shh. 603 01:09:54,732 --> 01:09:56,484 No! 604 01:09:59,153 --> 01:10:00,871 Watch out! 605 01:10:12,166 --> 01:10:14,555 Wait, stop! 606 01:10:21,593 --> 01:10:24,847 Ellie. Ellie. Oh my God. 607 01:10:25,013 --> 01:10:27,482 Oh my God. Ellie, come on. 608 01:10:27,640 --> 01:10:29,642 Oh my God. 609 01:10:29,809 --> 01:10:31,686 Ellie, please. Ellie! 610 01:10:31,853 --> 01:10:34,527 Ellie! 611 01:10:38,818 --> 01:10:40,786 Ellie! 612 01:10:40,945 --> 01:10:42,993 Ellie! 613 01:10:43,156 --> 01:10:45,625 Hey, get off of her! 614 01:10:45,783 --> 01:10:48,081 Ellie. 615 01:10:50,038 --> 01:10:51,881 Ellie, please. 616 01:10:52,040 --> 01:10:54,042 Ellie. 617 01:10:54,208 --> 01:10:56,711 She's dead! 618 01:10:56,878 --> 01:10:59,757 She's dead! 619 01:11:04,969 --> 01:11:06,482 Oh my God. 620 01:11:08,556 --> 01:11:11,105 Stephanie, is this the man 621 01:11:11,267 --> 01:11:12,564 you say was with your friend the other night? 622 01:11:12,727 --> 01:11:16,072 - Yes! - Stephanie, get into the truck. 623 01:11:18,441 --> 01:11:20,739 It's for your safety. Trust me. 624 01:11:20,902 --> 01:11:22,904 Now! 625 01:11:23,905 --> 01:11:25,748 Oh my God. 626 01:11:41,255 --> 01:11:43,007 She was very desirable. 627 01:11:43,174 --> 01:11:44,926 What a waste. 628 01:11:52,767 --> 01:11:54,610 "Assport"? Clever. 629 01:11:54,769 --> 01:11:56,021 That's a good one. 630 01:12:02,360 --> 01:12:06,081 Michael! it's him, Michael! 631 01:12:06,239 --> 01:12:09,368 - Michael! - But that one 632 01:12:09,534 --> 01:12:12,959 will do fine in her place, don't you think? 633 01:12:20,211 --> 01:12:22,259 - Michael. - Shut up. 634 01:12:22,422 --> 01:12:25,642 Get away from the car. Where is she? 635 01:12:29,053 --> 01:12:31,476 Just put the gun down. 636 01:12:31,639 --> 01:12:33,312 Where's Camila? 637 01:12:33,474 --> 01:12:35,772 Michael, we can still help each other. 638 01:12:35,935 --> 01:12:38,859 - But you must put the gun down. - On your knees. 639 01:12:45,153 --> 01:12:47,531 Shut up! On your knees. 640 01:12:53,953 --> 01:12:55,580 Think for a second. 641 01:12:55,747 --> 01:12:59,672 If you kill me then who will tell you where to find Camila? 642 01:13:05,006 --> 01:13:07,976 Just put the gun down and let's talk, okay? Man to man. 643 01:13:08,134 --> 01:13:11,354 I think we can work out something that will satisfy us both. 644 01:13:11,512 --> 01:13:14,186 - Where is she? - She's safe. Trust me. 645 01:13:14,348 --> 01:13:16,521 Where is she? 646 01:13:20,855 --> 01:13:24,359 I swear to you no harm has come to her. 647 01:13:26,486 --> 01:13:28,739 Okay. 648 01:13:28,905 --> 01:13:33,160 I can bring her to you, but we must trade. 649 01:13:34,911 --> 01:13:36,538 You piece of shit. 650 01:13:38,706 --> 01:13:41,209 This is the only way. 651 01:13:41,375 --> 01:13:44,379 Stephanie for Camila. 652 01:13:55,556 --> 01:13:57,433 It's simple, Michael. 653 01:13:57,600 --> 01:14:00,695 Stephanie for Camila. 654 01:14:17,078 --> 01:14:18,421 No. 655 01:14:20,706 --> 01:14:23,676 I'm sorry. 656 01:14:23,835 --> 01:14:25,633 Michael, no! 657 01:15:05,501 --> 01:15:09,301 I hope you're going to be a good girl 658 01:15:09,463 --> 01:15:12,091 and play nice. 659 01:15:12,258 --> 01:15:13,931 'Cause if you give me any trouble, 660 01:15:14,093 --> 01:15:17,518 I swear I will cut you so bad 661 01:15:17,680 --> 01:15:21,901 you will not even make $10 per day sucking cock in the streets. 662 01:15:26,564 --> 01:15:28,032 Please. 663 01:15:30,526 --> 01:15:34,702 What if I told you that you are only worth $2,000? 664 01:15:34,864 --> 01:15:37,617 $6,000 if you're a virgin, but... 665 01:15:41,495 --> 01:15:42,758 are you a virgin? 666 01:15:45,625 --> 01:15:47,502 Get away! Stop it! 667 01:15:47,668 --> 01:15:51,514 Stop. No. No, I don't think you're a virgin. 668 01:16:01,098 --> 01:16:02,816 Please. I'm sorry. 669 01:16:02,975 --> 01:16:05,398 Don't worry, you're American, 670 01:16:05,561 --> 01:16:07,188 not some brown peasant. 671 01:16:07,355 --> 01:16:09,949 You're worth much more. 672 01:16:41,597 --> 01:16:45,147 It's lucky for you my partner across the river is open-minded. 673 01:16:45,309 --> 01:16:48,062 You see, he is a businessman too. 674 01:16:48,229 --> 01:16:51,449 And they think you could make a nice accessory... 675 01:16:51,607 --> 01:16:53,405 for one of his clients. 676 01:17:00,157 --> 01:17:01,704 Night night. 677 01:20:19,940 --> 01:20:21,988 Get up. 678 01:20:22,151 --> 01:20:23,994 I should kill you. 679 01:20:24,153 --> 01:20:26,281 Then you would owe me a lot of money. 680 01:20:26,447 --> 01:20:27,790 Pick her up. 681 01:20:33,537 --> 01:20:35,960 - I don't like this. - What's not to like? 682 01:20:36,123 --> 01:20:38,376 - This is what we discussed. - This is dangerous. 683 01:20:38,542 --> 01:20:41,637 Girls like her... people will look for her. 684 01:20:41,795 --> 01:20:43,672 Then put her someplace no one will find her. 685 01:20:43,839 --> 01:20:46,513 So easy for you. 686 01:20:46,675 --> 01:20:50,305 Please. Please. 687 01:20:52,139 --> 01:20:54,983 Your greed is going to get you killed one day. 688 01:20:55,142 --> 01:20:56,735 And you, 689 01:20:56,894 --> 01:20:59,864 you'd better be worth the trouble. 690 01:21:00,022 --> 01:21:02,320 Never! 691 01:21:40,479 --> 01:21:43,528 Help! Help! 692 01:21:46,235 --> 01:21:48,704 Help, somebody! Help! 693 01:21:56,370 --> 01:21:58,122 Please! 694 01:21:58,289 --> 01:22:00,087 Please wake up! 695 01:22:00,249 --> 01:22:02,718 Please help me. 696 01:22:02,876 --> 01:22:05,880 Help me, please! Help me! 697 01:24:34,695 --> 01:24:38,199 Stephanie, please. Give me the gun. 698 01:24:40,701 --> 01:24:44,205 Come on. Be a good girl. 699 01:24:44,371 --> 01:24:47,375 Just give me the gun! 700 01:26:23,762 --> 01:26:26,231 It's okay. It's okay. 701 01:27:42,049 --> 01:27:44,177 � When I woke this morning � 702 01:27:44,343 --> 01:27:49,520 � I saw that you were still gone � 703 01:27:49,681 --> 01:27:52,434 � And just for the weekend � 704 01:27:52,601 --> 01:27:56,526 � Just sayin' I think that's way too long � 705 01:27:56,688 --> 01:28:00,238 � I toss in these sweaty sheets, no sleep � 706 01:28:00,400 --> 01:28:04,780 � The clock is wailing on and on and on and on � 707 01:28:04,947 --> 01:28:08,668 � Who in the hell was I to come here � 708 01:28:08,825 --> 01:28:12,295 � All alone on my own? � 709 01:28:12,454 --> 01:28:14,206 � But you you you � 710 01:28:14,373 --> 01:28:15,966 � I love you � 711 01:28:16,124 --> 01:28:19,754 � More than I ever wanted to � 712 01:28:19,920 --> 01:28:22,093 � It's all I am � 713 01:28:22,255 --> 01:28:25,509 � All I do is sit around � 714 01:28:25,676 --> 01:28:27,599 � And remember you � 715 01:28:27,761 --> 01:28:33,439 � I'm on my knees now � 716 01:28:34,977 --> 01:28:37,651 � Please turn around and come home � 717 01:28:37,813 --> 01:28:43,035 � I left my cold soul on the ground � 718 01:28:52,119 --> 01:28:55,794 � I can't believe I'm falling apart � 719 01:28:55,956 --> 01:28:59,426 � I need your needle in my arm � 720 01:28:59,584 --> 01:29:03,464 � 10cc might suit me � 721 01:29:03,630 --> 01:29:06,804 � I'd rather all day than go without � 722 01:29:06,967 --> 01:29:09,015 � Your arms � 723 01:29:09,177 --> 01:29:14,149 � I'm drying up without this cocoon � 724 01:29:14,307 --> 01:29:18,232 � Well, I want to be your monarch � 725 01:29:18,395 --> 01:29:22,320 � Pin me up to the wall in your bedroom � 726 01:29:22,482 --> 01:29:25,827 � But you you you, I love you � 727 01:29:25,986 --> 01:29:29,786 � More than I ever wanted to � 728 01:29:29,948 --> 01:29:31,996 � It's all I am � 729 01:29:32,159 --> 01:29:35,333 � All I do is sit around � 730 01:29:35,495 --> 01:29:37,372 � And remember you � 731 01:29:37,539 --> 01:29:43,546 � I'm on my knees now � 732 01:29:44,921 --> 01:29:47,515 � Please turn around and come home � 733 01:29:47,674 --> 01:29:52,771 � I left my cold soul on the ground � 734 01:30:06,359 --> 01:30:08,987 � I'm all alone � 735 01:30:10,572 --> 01:30:12,290 � I'm all alone � 736 01:30:12,449 --> 01:30:14,076 � I'm on my knees � 737 01:30:14,242 --> 01:30:15,960 � I'm all alone � 738 01:30:16,119 --> 01:30:17,871 � I'm begging you � 739 01:30:18,038 --> 01:30:21,383 � Come back to me � 740 01:30:21,541 --> 01:30:24,761 � Come back to me � 741 01:30:26,671 --> 01:30:31,677 � I'm on my knees now... � 742 01:30:34,179 --> 01:30:36,602 � Please turn around and come home � 743 01:30:36,765 --> 01:30:41,737 � I left my cold soul on the ground � 744 01:30:42,896 --> 01:30:46,321 � Come home, come home � 745 01:30:46,483 --> 01:30:48,110 � Come home � 746 01:30:48,276 --> 01:30:50,665 � Don't leave me here � 747 01:30:53,073 --> 01:30:56,919 � Please, turn around. �