1 00:01:44,600 --> 00:02:00,600 Subtitle Added By MohammaD 2 00:02:03,400 --> 00:02:04,700 Dan... 3 00:02:09,400 --> 00:02:10,900 Maybe it's the wind. 4 00:02:20,800 --> 00:02:21,800 No! 5 00:02:25,700 --> 00:02:26,900 Stop! 6 00:02:27,000 --> 00:02:28,700 Please! Stop! 7 00:02:30,600 --> 00:02:32,000 Tucker! 8 00:02:35,500 --> 00:02:38,800 You have a week, Evans. Then we burn the house. 9 00:02:41,800 --> 00:02:43,400 William? 10 00:02:43,500 --> 00:02:45,500 Hey! William! 11 00:02:49,600 --> 00:02:51,100 Out. Out! 12 00:02:55,000 --> 00:02:56,000 William! 13 00:03:04,400 --> 00:03:07,500 God damn it, William! William! 14 00:03:08,700 --> 00:03:10,700 God damn it! Put that down! 15 00:03:10,800 --> 00:03:12,300 - Come here! - Let go! 16 00:03:12,500 --> 00:03:13,500 Let go! 17 00:03:17,800 --> 00:03:20,200 lt's the last feed we got! 18 00:03:39,000 --> 00:03:41,200 l'll take care of this. 19 00:03:45,000 --> 00:03:46,300 No, you won't. 20 00:04:18,900 --> 00:04:20,900 Herd's over the ridge by now. 21 00:04:21,000 --> 00:04:23,600 You go get cleaned up. 22 00:04:33,700 --> 00:04:35,100 You lied to me, Dan. 23 00:04:37,900 --> 00:04:39,700 You told me we made payments to Hollander. 24 00:04:39,800 --> 00:04:42,600 We did...some. 25 00:04:42,700 --> 00:04:45,200 How do you think we bought feed, Alice? 26 00:04:45,300 --> 00:04:46,600 Three months water? 27 00:04:46,700 --> 00:04:48,800 Medicine for Mark? 28 00:04:49,700 --> 00:04:52,900 l had a choice between our family and paying it down. 29 00:04:53,100 --> 00:04:55,200 We're supposed to make decisions together. 30 00:04:55,300 --> 00:04:57,600 Would you have made it any different? 31 00:05:01,500 --> 00:05:05,200 Alice, we can't make it rain together. 32 00:05:05,300 --> 00:05:08,900 Or turn the dust into grass. 33 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 Can't stop Hollander from selling our land to the railroad, either. 34 00:05:16,100 --> 00:05:19,100 lt's too bad the doctors at Essex saved so much of my leg. 35 00:05:20,100 --> 00:05:22,300 l read that the pension act pays by the pound now. 36 00:05:25,600 --> 00:05:27,900 Stop looking at me like that. 37 00:05:28,000 --> 00:05:30,400 You gonna tell the marshal what those men did? 38 00:05:30,500 --> 00:05:32,200 Marshal ain't doing shit. 39 00:05:32,300 --> 00:05:35,200 - William. - First thing, Mark, 40 00:05:35,300 --> 00:05:38,200 l'm gonna take you boys, and we're gonna round up the herd, 41 00:05:38,300 --> 00:05:39,400 and then l'm goin' into town. 42 00:05:39,600 --> 00:05:40,500 What are you gonna do in town? 43 00:05:40,700 --> 00:05:44,000 l'm gonna tell Hollander to make this right. 44 00:05:44,100 --> 00:05:46,100 l'm gonna tell him... 45 00:05:46,200 --> 00:05:47,600 to pay for a new barn. 46 00:05:49,300 --> 00:05:51,700 Maybe we should just shoot him like Will says. 47 00:06:21,800 --> 00:06:23,400 Coach is headed for Bisbee, Boss. 48 00:06:25,100 --> 00:06:27,000 Girded with iron, Pinks on top, 49 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 double shotguns, 50 00:06:29,300 --> 00:06:31,200 and a Gatling. 51 00:07:19,200 --> 00:07:21,500 You shoulda let me save the feed. 52 00:07:24,900 --> 00:07:27,600 You gonna hock that? 53 00:07:27,700 --> 00:07:30,400 Someday, William... 54 00:07:30,500 --> 00:07:32,700 you walk in my shoes, you might understand. 55 00:07:32,800 --> 00:07:36,000 l ain't ever walking in your shoes. 56 00:07:36,200 --> 00:07:37,500 Tracks over here. 57 00:08:52,000 --> 00:08:53,200 Here we go. 58 00:08:54,900 --> 00:08:57,600 - Kenny, here we go. - Here they come. 59 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 Pull that way! 60 00:09:30,800 --> 00:09:32,200 Now that one! 61 00:10:04,400 --> 00:10:07,000 Use the gun. Don't let 'em get it. 62 00:10:24,000 --> 00:10:26,400 Mark, stay near. 63 00:10:26,500 --> 00:10:27,600 Mark! 64 00:10:33,700 --> 00:10:34,700 God damn! Giddyap! 65 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 Get down. Now! 66 00:10:46,300 --> 00:10:47,700 l got more! Here l come! 67 00:11:08,700 --> 00:11:10,000 Knock on 'em, Nonnie. Knock on 'em. 68 00:11:10,100 --> 00:11:11,100 Keep 'em goin'. 69 00:11:21,500 --> 00:11:23,800 Pull up. Pull up. 70 00:11:23,900 --> 00:11:25,700 Pull up! 71 00:12:20,700 --> 00:12:22,300 Morning, Pinkerton. 72 00:12:24,400 --> 00:12:25,900 Name's Charlie Prince. 73 00:12:26,000 --> 00:12:27,700 l expect you heard of me. 74 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 Well, l heard of a... 75 00:12:32,900 --> 00:12:34,900 balled-up whore named... 76 00:12:35,100 --> 00:12:37,700 Charlie Princess. 77 00:12:37,800 --> 00:12:39,900 That you, missy? 78 00:12:45,400 --> 00:12:47,000 l hate Pinkertons. 79 00:12:47,100 --> 00:12:48,700 Byron McElroy. 80 00:12:50,600 --> 00:12:52,300 When did your hair turn all gray, Byron? 81 00:12:54,000 --> 00:12:56,200 Go to hell, Ben Wade. 82 00:12:59,700 --> 00:13:00,900 Well, would you look at all this? 83 00:13:01,100 --> 00:13:03,800 Y'all spared no expense this time, Byron. 84 00:13:05,600 --> 00:13:07,200 l gotta say, though, it's probably cheaper 85 00:13:07,300 --> 00:13:09,500 just to let me rob the damn thing. 86 00:13:15,000 --> 00:13:17,300 lf you're gonna kill me, 87 00:13:17,400 --> 00:13:18,800 just as soon get to it. 88 00:13:21,700 --> 00:13:23,700 l ain't gonna kill you. 89 00:13:23,800 --> 00:13:24,800 Not like this. 90 00:13:27,600 --> 00:13:30,300 Won't change a thing, lettin' me live. 91 00:13:32,700 --> 00:13:34,100 l'll come for you. 92 00:13:35,800 --> 00:13:37,700 l'd be disappointed if you didn't. 93 00:13:39,300 --> 00:13:41,900 - She's lit! - She's lit! 94 00:14:22,100 --> 00:14:23,900 All right, boys. 95 00:14:29,400 --> 00:14:32,000 There you go. lt's full. 96 00:14:49,600 --> 00:14:51,700 All right. There you go. 97 00:14:51,900 --> 00:14:54,100 Come on, give me one. One more. 98 00:14:57,900 --> 00:14:59,500 l'll ask you to put down the money. 99 00:14:59,600 --> 00:15:01,300 You step back! You men step back! 100 00:15:01,400 --> 00:15:04,200 All of you step back right now, or this man dies! 101 00:15:04,300 --> 00:15:06,300 Not a smart move, friend. 102 00:15:15,900 --> 00:15:16,900 Shit. 103 00:15:23,100 --> 00:15:24,700 He's fast. 104 00:15:35,200 --> 00:15:37,400 Well, Tommy... 105 00:15:37,500 --> 00:15:39,900 it seems that there was a Pinkerton... 106 00:15:40,000 --> 00:15:42,400 inside that coach that wasn't quite dead yet. 107 00:15:44,000 --> 00:15:45,900 Now, l know Charlie told you, 108 00:15:46,000 --> 00:15:47,400 because... 109 00:15:47,500 --> 00:15:50,900 we done got but a few rules in this outfit. 110 00:15:51,000 --> 00:15:53,600 And this is what happens when you put us all at risk. 111 00:16:00,800 --> 00:16:02,600 Mark, look at me. Look at me. 112 00:16:02,800 --> 00:16:04,300 Keep lookin' at me. Back up quietly. 113 00:16:04,400 --> 00:16:05,700 Back-- William! 114 00:16:05,800 --> 00:16:08,200 William, look at me. Back up. 115 00:16:08,300 --> 00:16:09,900 William, look at me. 116 00:16:33,500 --> 00:16:34,600 Morning. 117 00:16:37,500 --> 00:16:39,300 Those are my cattle. 118 00:16:39,400 --> 00:16:40,400 l want 'em back. 119 00:16:44,300 --> 00:16:46,700 Careful, rancher, that's Ben Wade you're talking to. 120 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 Well, l need 'em back. 121 00:16:54,500 --> 00:16:55,600 They're all l got. 122 00:16:58,000 --> 00:17:00,300 l don't need your cattle. 123 00:17:00,500 --> 00:17:02,800 But l will be needin' them horses. 124 00:17:03,000 --> 00:17:07,600 So you don't go doing nothing... foolish. 125 00:17:29,600 --> 00:17:30,800 Campos. 126 00:17:39,600 --> 00:17:41,800 You'll find them on the road to Bisbee. 127 00:17:41,900 --> 00:17:43,200 Boys. 128 00:17:56,900 --> 00:18:00,300 They're probably just running late, Mr. Butterfield. 129 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 Pinkertons don't run late. 130 00:18:02,900 --> 00:18:05,100 That's why they're paid $18 a day. 131 00:19:08,200 --> 00:19:09,500 Get me on my feet. 132 00:19:09,600 --> 00:19:11,600 l think you're in pretty bad shape, mister. 133 00:19:11,700 --> 00:19:13,800 - You should-- - Just get me on my damn feet. 134 00:19:26,100 --> 00:19:28,800 Mark, William, get me some of them boards. 135 00:19:52,800 --> 00:19:53,800 Can l help you? 136 00:19:55,000 --> 00:19:56,500 l think maybe... 137 00:19:56,600 --> 00:19:58,200 a coach headed for here got itself held up 138 00:19:58,300 --> 00:20:00,000 in the canyon about 10 miles back... 139 00:20:00,200 --> 00:20:01,500 God damn it. 140 00:20:02,500 --> 00:20:04,500 ...by Mr. Ben Wade himself. 141 00:20:04,600 --> 00:20:06,500 How did you know it was Wade? 142 00:20:06,700 --> 00:20:09,000 lt's been him the last 21 times, Marshal. 143 00:20:09,200 --> 00:20:11,200 l saw a Mexican sharpshooter and an Apache. 144 00:20:11,400 --> 00:20:13,300 - God damn it. Jesus Christ. - And l've been told-- 145 00:20:13,500 --> 00:20:15,100 Did you see The Hand of God? 146 00:20:15,200 --> 00:20:16,900 - What's that? - His pistol. 147 00:20:17,000 --> 00:20:18,500 Why the hell didn't you do something? 148 00:20:20,700 --> 00:20:23,700 They had a lot of weapons, mister... 149 00:20:23,800 --> 00:20:25,700 and they were shootin' bullets. 150 00:20:25,900 --> 00:20:27,700 Let's go. We're wasting time. 151 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 Where you from, anyway? 152 00:20:46,600 --> 00:20:49,100 Tom Conrad bought a thousand head in Mexico. 153 00:20:49,200 --> 00:20:50,900 Hired us to drive 'em in. 154 00:20:53,300 --> 00:20:55,200 Let's go. Come on, boys. 155 00:21:09,700 --> 00:21:11,900 Something's going on with the railroad man. 156 00:22:04,000 --> 00:22:07,300 Ma'am? Some whiskey for my friends. 157 00:22:11,500 --> 00:22:12,600 Let's go. 158 00:22:12,800 --> 00:22:14,200 - The bar's closed. - Already? 159 00:22:39,000 --> 00:22:41,300 Here's to the four we lost in battle. 160 00:22:43,400 --> 00:22:44,500 And here's to the boss, 161 00:22:44,700 --> 00:22:46,600 who... 162 00:22:46,700 --> 00:22:49,600 had to say good-bye to Tommy Darden today. 163 00:22:50,900 --> 00:22:52,800 And that's too bad. 164 00:22:52,900 --> 00:22:54,800 Proverbs 13:3. 165 00:22:56,900 --> 00:22:58,400 ''He that keepeth his mouth, 166 00:22:58,500 --> 00:23:00,500 ''keepeth his life. 167 00:23:00,600 --> 00:23:02,000 ''He that opens his lips too wide 168 00:23:02,100 --> 00:23:03,400 shall bring on his own destruction.'' 169 00:23:03,500 --> 00:23:04,900 Amen. 170 00:23:05,000 --> 00:23:06,800 Tommy was weak. 171 00:23:06,900 --> 00:23:08,700 Tommy was stupid. 172 00:23:08,800 --> 00:23:10,400 Tommy is dead. 173 00:23:13,500 --> 00:23:14,900 l'd drink to that. 174 00:23:20,900 --> 00:23:22,400 Sutherland. 175 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 Jorgensen. 176 00:23:29,300 --> 00:23:30,300 Campos. 177 00:23:33,900 --> 00:23:35,200 Jackson. 178 00:23:37,400 --> 00:23:38,700 Kinter. 179 00:23:56,800 --> 00:23:58,200 Marshal's only half stupid. 180 00:23:58,400 --> 00:24:00,000 He's gonna be back soon. 181 00:24:03,600 --> 00:24:05,500 They're going across the border. 182 00:24:06,700 --> 00:24:08,200 l won't be far. 183 00:24:09,800 --> 00:24:11,100 l'll wait for you. 184 00:24:12,200 --> 00:24:13,500 All right, Charlie. 185 00:24:27,200 --> 00:24:29,000 l've seen you someplace before. 186 00:24:30,800 --> 00:24:32,100 Have you? 187 00:24:36,400 --> 00:24:39,100 You ever work for a blind lrishman in Leadville? 188 00:24:42,100 --> 00:24:43,300 l was a singer. 189 00:24:46,300 --> 00:24:49,300 The best time l ever had in my whole life. 190 00:24:51,200 --> 00:24:52,300 What made you quit? 191 00:24:54,300 --> 00:24:56,000 Got to coughing. 192 00:24:56,100 --> 00:24:58,900 Doctor said l should find a drier climate. 193 00:25:04,700 --> 00:25:07,500 You know, l spent more money in that joint than l could tell you. 194 00:25:09,600 --> 00:25:11,300 Do you remember a girl? 195 00:25:12,700 --> 00:25:14,400 Her name was Velvet. 196 00:25:17,400 --> 00:25:19,300 Nobody forgets Velvet. 197 00:25:27,200 --> 00:25:29,000 You look kinda skinny. 198 00:25:34,400 --> 00:25:36,200 l feel skinny. 199 00:25:37,600 --> 00:25:39,300 That's all right. 200 00:25:41,700 --> 00:25:43,300 l don't mind skinny girls. 201 00:25:45,200 --> 00:25:47,800 Long as they got green eyes to make up for it. 202 00:25:50,600 --> 00:25:52,100 Have you got green eyes? 203 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 That's all right. 204 00:26:06,700 --> 00:26:08,200 They don't have to be green. 205 00:26:19,000 --> 00:26:20,900 Do you think they lied? 206 00:26:21,100 --> 00:26:23,400 Do you think they stole our horses? 207 00:26:23,600 --> 00:26:24,900 They don't need our shit horses. 208 00:26:25,100 --> 00:26:26,600 Watch your mouth. 209 00:26:39,300 --> 00:26:41,400 l'll take him into town on my own. 210 00:26:41,600 --> 00:26:43,500 You boys go round up the herd. 211 00:26:44,900 --> 00:26:47,400 Don't push them too hard. l can't afford any more dropping. 212 00:26:47,500 --> 00:26:51,900 Mister, we're gonna have to lift you up to get you on top of that horse. 213 00:26:52,000 --> 00:26:53,700 Here comes the Cavalry. 214 00:26:58,600 --> 00:27:00,000 Do as l said. 215 00:27:06,800 --> 00:27:08,900 ls he from the coach? 216 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 Only one who made it. 217 00:27:10,500 --> 00:27:12,500 Mr. McElroy, can you hear me? 218 00:27:12,600 --> 00:27:13,900 lt was Ben Wade. 219 00:27:14,100 --> 00:27:16,000 Mr. McElroy, can you hear me? 220 00:27:16,100 --> 00:27:17,200 Mr. Mc-- 221 00:27:17,300 --> 00:27:19,700 This man needs attention. 222 00:27:19,800 --> 00:27:21,500 You see which way he rode, Evans? 223 00:27:21,600 --> 00:27:23,900 Looked like they were headed to Bisbee. 224 00:28:15,100 --> 00:28:17,100 You know... 225 00:28:17,200 --> 00:28:19,900 there's a little town just south of the border... 226 00:28:21,600 --> 00:28:24,500 pretty little pueblucho down by the river. 227 00:28:26,700 --> 00:28:29,400 Folks would pay good money to hear a white woman sing. 228 00:28:32,100 --> 00:28:33,400 Yeah. 229 00:28:33,500 --> 00:28:35,400 lmagine me shinning on down to Mexico 230 00:28:35,500 --> 00:28:37,400 with Ben Wade on my arm. 231 00:28:39,700 --> 00:28:41,500 l'm not wanted in Mexico. 232 00:28:44,400 --> 00:28:46,800 Jump out that back window with me now. 233 00:28:51,700 --> 00:28:53,600 You're crazy. 234 00:28:57,900 --> 00:28:58,900 You the doctor? 235 00:28:59,000 --> 00:29:00,100 Yes. 236 00:29:00,200 --> 00:29:01,400 Coach got held up. 237 00:29:01,500 --> 00:29:03,200 Get him on the table. 238 00:29:12,100 --> 00:29:14,200 - What's his name? - Byron McElroy. 239 00:29:14,300 --> 00:29:16,700 He's a bounty hunter under contract with the Pinkertons. 240 00:29:25,400 --> 00:29:27,200 You've lost a lot of blood, Mr. McElroy. 241 00:29:33,500 --> 00:29:35,000 That bullet's still in there. 242 00:29:35,200 --> 00:29:37,000 Well, get it out. 243 00:29:47,300 --> 00:29:49,000 All right. 244 00:29:49,100 --> 00:29:51,700 Now, what l'm about to do is gonna hurt like a son of a bitch. 245 00:29:51,800 --> 00:29:54,500 Ain't the first time l been shot. 246 00:29:55,300 --> 00:29:56,700 Hold him, please. 247 00:30:00,200 --> 00:30:01,500 Don't touch me. 248 00:30:05,700 --> 00:30:07,300 All right. 249 00:30:40,400 --> 00:30:44,300 What the fuck kind of doctor are you, anyway? 250 00:30:44,400 --> 00:30:47,000 lt's nice to have a conversation with a patient for a change. 251 00:30:48,600 --> 00:30:50,400 You see anything down there? 252 00:30:54,800 --> 00:30:56,700 Marshal. Wade's horse. 253 00:30:58,200 --> 00:31:00,700 Take the back. We'll take the front. 254 00:31:15,700 --> 00:31:17,600 What the hell are they looking for? 255 00:31:19,900 --> 00:31:21,600 Ben Wade. 256 00:31:21,700 --> 00:31:23,300 He held up the payroll coach. 257 00:31:25,600 --> 00:31:27,000 l want to talk, Mr. Hollander. 258 00:31:27,100 --> 00:31:28,700 Ben Wade in Bisbee. 259 00:31:28,800 --> 00:31:29,900 Shit. 260 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 We're movin' up. 261 00:31:31,900 --> 00:31:33,200 Mr. Hollander? 262 00:31:33,300 --> 00:31:35,000 Tucker, go on to the saloon. 263 00:31:35,100 --> 00:31:37,000 You got no right to do what you done. 264 00:31:37,100 --> 00:31:38,100 You hear me? 265 00:31:38,900 --> 00:31:39,900 That's my land. 266 00:31:40,000 --> 00:31:41,700 Come next week it's not, Evans. 267 00:31:41,800 --> 00:31:44,300 You borrowed a good deal of money and l got rights to recompense. 268 00:31:44,400 --> 00:31:47,100 But you dammed up my creek. You shut off my water. 269 00:31:47,300 --> 00:31:49,200 How'd you expect me to pay off my debts if you can't-- 270 00:31:50,900 --> 00:31:52,200 Before the water touches your land, 271 00:31:52,300 --> 00:31:54,400 it resides and flows on mine. 272 00:31:54,500 --> 00:31:57,300 And as such, l can do with it as l fuckin' please. 273 00:31:57,600 --> 00:31:59,000 Go home and pack up. 274 00:32:00,800 --> 00:32:01,800 Can you-- 275 00:32:02,000 --> 00:32:03,700 Can you just let me get to spring? 276 00:32:08,700 --> 00:32:10,500 l can turn the corner. 277 00:32:12,800 --> 00:32:15,800 Sometimes a man has to be big enough to see how small he is. 278 00:32:18,100 --> 00:32:19,500 Railroad's coming, Dan. 279 00:32:21,500 --> 00:32:23,300 Your land's worth more with you off it. 280 00:33:01,100 --> 00:33:02,200 Hollander! 281 00:33:14,800 --> 00:33:16,300 You look a little bent, rancher. 282 00:33:17,700 --> 00:33:19,200 You come to wake some snakes? 283 00:33:20,400 --> 00:33:22,500 Dan, would you like a drink? 284 00:33:22,600 --> 00:33:24,000 No, thanks. 285 00:33:24,200 --> 00:33:26,700 You got your horses back, didn't you? And your cattle? 286 00:33:29,200 --> 00:33:30,700 Yeah, l got my horses back. 287 00:33:31,900 --> 00:33:34,200 But you killed two of my herd. 288 00:33:34,300 --> 00:33:36,500 Well, they died for a good cause. 289 00:33:39,700 --> 00:33:41,500 You know... 290 00:33:41,600 --> 00:33:44,200 them beeves of yours, 291 00:33:44,300 --> 00:33:46,200 they wouldn't even have fed a hungry dog. 292 00:33:48,700 --> 00:33:50,500 l tell you what. 293 00:33:51,500 --> 00:33:53,300 That should cover it. 294 00:33:56,900 --> 00:33:58,800 How much you get for a day's work? 295 00:33:58,900 --> 00:34:00,700 $2 when l hire out. 296 00:34:00,800 --> 00:34:02,500 Well, there are $2 for a half a day. 297 00:34:08,700 --> 00:34:11,200 You took up my boys' time, too. 298 00:34:15,700 --> 00:34:17,900 You're right, l did. 299 00:34:27,000 --> 00:34:30,000 Anything else you wanna get paid for, Dan? 300 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 You can give me $5 extra. 301 00:34:37,400 --> 00:34:39,200 And what's that for? 302 00:34:39,300 --> 00:34:41,300 For making me nervous. 303 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 Hands up, Ben Wade. 304 00:34:45,700 --> 00:34:47,500 Boss! Boss! 305 00:34:47,600 --> 00:34:49,100 Hey, Boss! 306 00:34:52,600 --> 00:34:54,200 Gimme your hands, Mr. Wade. 307 00:34:54,300 --> 00:34:56,600 - Tucker, take his gun. - Gimme that. 308 00:34:58,700 --> 00:35:00,100 Ben Wade... 309 00:35:03,800 --> 00:35:05,100 captured in Bisbee. 310 00:35:06,700 --> 00:35:10,000 Be careful with that thing. That gun's got a curse on it. 311 00:35:12,900 --> 00:35:16,500 - Laugh while you can. - Crawley, go get the wagon. 312 00:35:16,700 --> 00:35:19,500 Make sure every weapon we got is shoot-ready. 313 00:35:19,600 --> 00:35:21,400 l'll meet you out front of the office. 314 00:35:21,500 --> 00:35:23,000 We gotta get him outta here. 315 00:35:23,200 --> 00:35:24,600 Sure thing. 316 00:35:24,700 --> 00:35:26,900 l think we should shoot him right now. 317 00:35:28,500 --> 00:35:30,600 Put a bullet right in his noggin. 318 00:35:30,700 --> 00:35:31,800 Do that... 319 00:35:31,900 --> 00:35:33,600 everybody in this shit-piss little town 320 00:35:33,700 --> 00:35:35,700 will be dead by morning. 321 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 22 robberies. 322 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 Over $400,000 in losses. 323 00:35:48,700 --> 00:35:51,200 More in delays. 324 00:35:51,300 --> 00:35:57,000 The Southern Pacific will have Ben Wade convicted in a federal court. 325 00:35:57,100 --> 00:36:00,800 Hanged in public. 326 00:36:00,900 --> 00:36:03,100 An example made. 327 00:36:03,200 --> 00:36:05,700 And we will pay to make it happen. 328 00:36:05,900 --> 00:36:08,500 Y'all notice he didn't mention any of the lives l've taken. 329 00:36:08,700 --> 00:36:10,300 l need three more men. 330 00:36:10,400 --> 00:36:11,700 You can have Tucker. 331 00:36:11,800 --> 00:36:12,700 Good. 332 00:36:12,900 --> 00:36:15,000 l'm coming. You only need one. 333 00:36:15,100 --> 00:36:17,500 You're wounded, Mr. McElroy. 334 00:36:17,600 --> 00:36:20,900 l rode in here. Sure as hell can ride out. 335 00:36:21,000 --> 00:36:22,300 He goes, Potter's coming. 336 00:36:22,400 --> 00:36:23,900 What? 337 00:36:25,500 --> 00:36:27,300 Doc can't shoot shit. 338 00:36:27,400 --> 00:36:29,800 l was best shot in my regiment. 339 00:36:29,900 --> 00:36:31,400 l'll come... 340 00:36:34,000 --> 00:36:36,200 for $200. 341 00:36:38,400 --> 00:36:40,100 You fight for the North or the South? 342 00:36:41,700 --> 00:36:43,500 North. 343 00:36:43,600 --> 00:36:45,400 We're Southern in name, 344 00:36:45,500 --> 00:36:46,900 but Chicago owned. 345 00:36:47,100 --> 00:36:49,100 Fine. $200. 346 00:36:50,100 --> 00:36:51,500 Let's go. 347 00:37:02,900 --> 00:37:05,500 - Thank you. - Thank me when it's done. 348 00:37:13,900 --> 00:37:15,300 What's goin' on? 349 00:37:42,200 --> 00:37:43,900 This town's gonna burn! 350 00:37:48,900 --> 00:37:50,900 - Let's get him, Mark! - Cover me! 351 00:37:54,500 --> 00:37:55,700 Shoot! 352 00:37:58,200 --> 00:37:59,300 Get him! 353 00:38:01,300 --> 00:38:03,100 Get in the coach. 354 00:38:15,000 --> 00:38:16,600 God damn it. 355 00:38:17,100 --> 00:38:20,900 Evans, Crawley, Tucker, you need to mount up now. 356 00:38:21,000 --> 00:38:22,600 Head for Evans Ranch. 357 00:38:22,700 --> 00:38:24,300 l'll meet you there with the coach. 358 00:38:40,800 --> 00:38:43,000 How long does he have to be here? 359 00:38:43,100 --> 00:38:44,800 An hour... 360 00:38:44,900 --> 00:38:47,400 to make sure his outfit takes the bait. 361 00:39:16,800 --> 00:39:18,100 Hello, there! 362 00:39:18,200 --> 00:39:21,100 Evans! Can you give me a hand with this? 363 00:39:30,300 --> 00:39:32,900 Whatever your wife's cooking in there, 364 00:39:33,000 --> 00:39:34,500 it smells good, Evans. 365 00:39:52,200 --> 00:39:53,300 Let's go. 366 00:39:56,400 --> 00:39:57,900 Good driving, Marshal. 367 00:40:12,500 --> 00:40:14,400 Remind me not to play poker in this town. 368 00:40:16,100 --> 00:40:17,700 All right, Marshal. 369 00:40:17,800 --> 00:40:19,500 Give us a count. 370 00:40:19,600 --> 00:40:22,300 One, two, three. 371 00:40:41,500 --> 00:40:43,000 Good luck. 372 00:40:43,100 --> 00:40:45,300 You're gonna check on my family when you come back, right? 373 00:40:45,500 --> 00:40:46,400 First thing. 374 00:40:46,500 --> 00:40:47,500 Let's go. 375 00:41:11,600 --> 00:41:13,100 Ma'am. 376 00:41:15,400 --> 00:41:16,800 Byron... 377 00:41:16,900 --> 00:41:18,600 what an unpleasant surprise. 378 00:41:21,200 --> 00:41:23,900 What happens if they catch the wagon? 379 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Well... 380 00:41:25,100 --> 00:41:26,700 you saw where his man was. 381 00:41:26,900 --> 00:41:28,300 He's still gotta go fetch the outfit. 382 00:41:28,400 --> 00:41:29,700 Marshal's got a fast rig. 383 00:41:29,900 --> 00:41:31,900 They should reach the fort before dawn. 384 00:41:32,000 --> 00:41:35,100 His gang can't do anything in front of the whole 6th Cavalry. 385 00:41:50,400 --> 00:41:52,100 Did you have something to do with that? 386 00:41:55,300 --> 00:41:57,400 l hope you're proud of yourself. 387 00:42:00,500 --> 00:42:02,900 Just doin' my job, Doc. 388 00:42:05,900 --> 00:42:07,700 Thanks, son. 389 00:42:27,100 --> 00:42:28,900 We always wait to say grace. 390 00:42:29,000 --> 00:42:32,000 We don't presume to teach other people manners. 391 00:42:32,100 --> 00:42:34,200 Aren't we supposed to say grace for murderers, too? 392 00:42:34,300 --> 00:42:36,600 Grace is for everyone, dear. 393 00:42:36,700 --> 00:42:38,600 - Then why don't we say it? - Mark. 394 00:42:38,700 --> 00:42:40,600 l'd like to hear it. 395 00:42:47,200 --> 00:42:50,400 God our Father, Lord, and Savior, thank You for Your love and favor. 396 00:42:50,500 --> 00:42:53,200 Please bless this drink and food, we pray. 397 00:42:53,300 --> 00:42:56,300 Bless all who shares with us today. 398 00:42:56,500 --> 00:42:58,900 Amen. 399 00:42:59,800 --> 00:43:00,900 Amen. 400 00:43:01,700 --> 00:43:04,100 lf my pa wants to, he could shoot you dead. 401 00:43:04,200 --> 00:43:06,800 He can shoot a jackrabbit at 50 yards. 402 00:43:08,200 --> 00:43:09,600 Shooting an animal's a lot different 403 00:43:09,700 --> 00:43:11,800 than, uh, shooting a man, son. 404 00:43:12,000 --> 00:43:13,700 No, it isn't. 405 00:43:15,400 --> 00:43:17,700 Not in my opinion. 406 00:43:19,200 --> 00:43:20,500 We could ask Byron here. 407 00:43:20,600 --> 00:43:24,100 Now, Byron, he's killed dozens of people: 408 00:43:24,200 --> 00:43:27,100 men and women and children, 409 00:43:27,200 --> 00:43:28,300 miners, Apache. 410 00:43:28,400 --> 00:43:31,600 Not a soul taken didn't deserve what it got. 411 00:43:33,400 --> 00:43:38,500 Every way of man is right in his own eyes, Byron. 412 00:43:38,600 --> 00:43:40,100 The Lord ponders the heart. 413 00:43:43,000 --> 00:43:44,400 Proverbs 21 . 414 00:44:00,200 --> 00:44:01,100 Dan. 415 00:44:07,600 --> 00:44:10,400 You eat more when you're nervous, Mr. Butterfield? 416 00:44:11,700 --> 00:44:13,200 Oh, why, thank you, Dan. 417 00:44:13,400 --> 00:44:15,100 That would be pleasant and kind of you. 418 00:44:15,200 --> 00:44:16,200 Much appreciated. 419 00:44:16,400 --> 00:44:19,500 You can cut that up for me. 420 00:44:19,700 --> 00:44:21,100 Oh, can you cut the fat off there? 421 00:44:21,200 --> 00:44:22,700 l don't particularly like the fat at all. 422 00:44:22,800 --> 00:44:24,600 l just... 423 00:44:26,700 --> 00:44:28,300 And the-- 424 00:44:29,400 --> 00:44:30,500 And the gristle. 425 00:44:30,600 --> 00:44:32,600 l don't like the gristle. 426 00:44:37,500 --> 00:44:40,800 You mind if l ask you how you got that hitch in your step, Dan? 427 00:44:40,900 --> 00:44:43,200 Don't tell him nothing, Mr. Evans. 428 00:44:46,600 --> 00:44:49,100 Where were you stationed? 429 00:44:50,900 --> 00:44:54,900 Second Company Sharpshooters out of Lynnfield, Massachusetts. 430 00:44:59,500 --> 00:45:03,500 My father was defending the U.S. capitol in the District of Columbia. 431 00:45:03,900 --> 00:45:04,900 ls that so? 432 00:45:05,000 --> 00:45:06,800 Well, Dan, 433 00:45:06,900 --> 00:45:09,200 tell me the story of how you lost your leg. 434 00:45:09,300 --> 00:45:12,000 Did it get shot off, cut off? 435 00:45:12,200 --> 00:45:14,500 The lndians steal it? 436 00:45:25,300 --> 00:45:27,900 There's something moving out there in the grass. 437 00:45:36,700 --> 00:45:38,600 There ain't nothing. 438 00:45:43,300 --> 00:45:45,700 l think l saw something over the ridge. 439 00:45:47,100 --> 00:45:48,500 What if they caught the coach already? 440 00:45:48,600 --> 00:45:50,900 What if they already know it's Crawley inside? 441 00:45:55,000 --> 00:45:57,800 You ever been to San Francisco? 442 00:45:59,600 --> 00:46:01,700 lf it's all right by you, Mr. Wade, 443 00:46:01,800 --> 00:46:04,200 l'd rather we not talk. 444 00:46:04,300 --> 00:46:07,900 So you've never been to San Francisco. 445 00:46:08,000 --> 00:46:09,500 No. 446 00:46:13,200 --> 00:46:15,000 l knew a girl there. 447 00:46:15,100 --> 00:46:17,700 She was the daughter of a sea captain. 448 00:46:17,900 --> 00:46:21,800 She had the most beautiful green eyes, 449 00:46:22,000 --> 00:46:24,900 about the greenest eyes l ever saw. 450 00:46:30,700 --> 00:46:33,200 Like yours. 451 00:46:36,100 --> 00:46:38,100 And l'd stare deep into them. 452 00:46:38,200 --> 00:46:40,300 They'd just change color in front of me. 453 00:46:40,500 --> 00:46:42,600 All the colors of the sea. 454 00:46:51,800 --> 00:46:53,800 What did you say your name was again? 455 00:46:53,900 --> 00:46:55,800 Alice? 456 00:47:00,900 --> 00:47:02,000 Alice. 457 00:47:09,400 --> 00:47:11,100 For God's sake. 458 00:47:11,200 --> 00:47:13,000 He's killed more men than the drought. 459 00:47:13,200 --> 00:47:15,100 He's not what l expected. He's-- 460 00:47:15,200 --> 00:47:16,500 He's dangerous. 461 00:47:16,700 --> 00:47:18,700 Dangerous is what he is, Alice. 462 00:47:18,900 --> 00:47:21,300 l don't want you or the boys talking to him. 463 00:47:23,800 --> 00:47:26,200 You can change your mind, Dan. 464 00:47:26,400 --> 00:47:28,800 No one will think less of you. 465 00:47:30,500 --> 00:47:32,700 No one can think less of me. 466 00:47:35,100 --> 00:47:36,600 Six months from now, 467 00:47:36,700 --> 00:47:39,000 everything's going to be green. 468 00:47:39,100 --> 00:47:41,400 The cows are going to be fat. 469 00:47:41,500 --> 00:47:46,500 We might even see the steam from the train coming over the ridge. 470 00:47:47,200 --> 00:47:49,500 We'll be all right. 471 00:47:50,500 --> 00:47:53,200 But we won't make it through the next six days 472 00:47:53,400 --> 00:47:55,600 if l don't do this. 473 00:47:59,800 --> 00:48:01,200 Sorry, Dan. 474 00:48:01,300 --> 00:48:02,900 McElroy says five minutes. 475 00:48:15,100 --> 00:48:17,300 You think he's too much for me? 476 00:48:19,100 --> 00:48:21,900 He's a killer, Daniel. 477 00:48:22,800 --> 00:48:25,200 Then someone ought to have the decency 478 00:48:25,300 --> 00:48:26,800 to bring him to justice. 479 00:48:32,000 --> 00:48:34,100 What are you thinking? 480 00:48:35,500 --> 00:48:37,700 l'm not out there alone, you know. 481 00:48:37,800 --> 00:48:39,100 Have a little faith in me. 482 00:48:41,000 --> 00:48:42,200 Ben Wade has a gang, 483 00:48:42,300 --> 00:48:44,800 and they're out there tonight somewhere. 484 00:48:44,900 --> 00:48:48,300 lf l don't go, we got to pack up and leave, 485 00:48:48,500 --> 00:48:49,700 and God knows where, 486 00:48:49,800 --> 00:48:51,100 without a prayer, dirt-poor. 487 00:48:51,200 --> 00:48:52,700 Now l'm tired, Alice. 488 00:48:52,800 --> 00:48:55,700 l am tired of watching my boys go hungry. 489 00:48:55,800 --> 00:48:57,900 l'm tired of the way that they look at me. 490 00:48:58,000 --> 00:49:01,100 l'm tired of the way that you don't. 491 00:49:01,200 --> 00:49:04,800 l've been standing on one leg 492 00:49:04,900 --> 00:49:06,800 for three damn years, 493 00:49:06,900 --> 00:49:08,800 waiting for God to do me a favor. 494 00:49:11,700 --> 00:49:13,700 And He ain't listening. 495 00:49:15,200 --> 00:49:17,000 Mr. Evans. 496 00:49:27,700 --> 00:49:30,200 Oh, no, no, no, no. 497 00:49:31,300 --> 00:49:32,900 This is my horse now. 498 00:49:36,400 --> 00:49:37,900 Come on over here. 499 00:49:39,400 --> 00:49:40,700 Come on. 500 00:49:45,900 --> 00:49:47,900 Don't you be any trouble, Mark. 501 00:49:48,000 --> 00:49:49,700 - Yes, sir. - All right. 502 00:49:52,900 --> 00:49:54,500 William. 503 00:49:54,600 --> 00:49:56,100 l want to come with you. 504 00:49:56,200 --> 00:49:57,400 Well, you can't. 505 00:49:57,500 --> 00:49:58,600 l could help. 506 00:49:58,700 --> 00:50:00,000 You're 1 4 years old. 507 00:50:00,200 --> 00:50:02,200 Look, l can ride faster and shoot better 508 00:50:02,400 --> 00:50:03,900 than any one of them. 509 00:50:04,000 --> 00:50:06,400 The Pinkerton's hurt, Potter's no good, 510 00:50:06,500 --> 00:50:08,200 that railroad man's dead weight, 511 00:50:08,400 --> 00:50:09,500 and that other bastard-- 512 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 William. 513 00:50:10,800 --> 00:50:12,100 l don't have time to argue. 514 00:50:12,200 --> 00:50:14,900 l need you here. That's that. 515 00:50:15,000 --> 00:50:16,500 That's that. 516 00:50:21,900 --> 00:50:24,700 So, boys, where are we headed? 517 00:50:24,800 --> 00:50:26,900 Ain't none of your business where we're headed, Wade. 518 00:50:27,000 --> 00:50:28,600 You're a prisoner. 519 00:50:28,700 --> 00:50:31,700 You don't speak, you don't piss, 520 00:50:31,800 --> 00:50:34,900 you don't goddamn breathe unless we say so. 521 00:50:35,000 --> 00:50:36,700 You understand that? 522 00:50:40,200 --> 00:50:42,400 We're taking you to Contention. 523 00:50:42,600 --> 00:50:45,800 Putting you on the 3:10 to Yuma day after tomorrow. 524 00:50:46,000 --> 00:50:47,800 You shouldn't have told him that. 525 00:50:49,300 --> 00:50:50,900 Relax, friend. 526 00:50:51,100 --> 00:50:53,800 Now if we get separated, l know where to meet up. 527 00:50:57,400 --> 00:51:00,100 l'd like to thank you for your hospitality, ma'am. 528 00:51:00,200 --> 00:51:02,900 Hope l can send your husband back all right. 529 00:51:37,100 --> 00:51:40,100 What did Ben Wade mean about sending Pa back all right? 530 00:51:40,200 --> 00:51:42,100 Was he saying he was gonna kill him? 531 00:51:42,300 --> 00:51:44,400 Ben Wade don't have to lift a finger. 532 00:51:44,500 --> 00:51:46,800 His gang will do it for him. 533 00:51:49,300 --> 00:51:52,000 Your father can take care of himself. 534 00:52:37,600 --> 00:52:39,200 So... 535 00:52:39,300 --> 00:52:42,500 were you conscripted into Lincoln's army, Mr. Evans, 536 00:52:42,600 --> 00:52:43,900 or did you volunteer? 537 00:52:44,000 --> 00:52:45,500 Neither. 538 00:52:47,900 --> 00:52:49,000 Maybe both. 539 00:52:49,200 --> 00:52:51,600 What does that mean? 540 00:52:51,700 --> 00:52:53,700 Means l was a volunteer 541 00:52:53,900 --> 00:52:55,800 in the Massachusetts State Guard. 542 00:52:55,900 --> 00:52:58,000 Then, in '62, 543 00:52:58,100 --> 00:53:00,200 the federal government was running low on men, 544 00:53:00,400 --> 00:53:02,400 so they called in the state militias 545 00:53:02,500 --> 00:53:04,700 to protect Washington. 546 00:53:04,900 --> 00:53:06,900 And that's when you got hurt. 547 00:53:10,900 --> 00:53:13,700 What are you doing out here, Dan? 548 00:53:13,800 --> 00:53:17,000 You got a family to protect. 549 00:53:17,100 --> 00:53:18,400 You're not a lawman. 550 00:53:18,600 --> 00:53:19,900 You don't work for the railroad 551 00:53:20,000 --> 00:53:22,100 like Mr. Shiny Shoes over there. 552 00:53:22,200 --> 00:53:23,800 You're not a Pinkerton. 553 00:53:23,900 --> 00:53:28,700 Maybe l don't like the idea of men like you on the loose. 554 00:53:29,800 --> 00:53:32,500 lt's man's nature to take what he wants, Dan. 555 00:53:32,700 --> 00:53:34,700 That's how we're born. 556 00:53:36,400 --> 00:53:38,900 Well, l make an honest living. 557 00:53:39,100 --> 00:53:42,700 lt might be honest, but l don't think it's much of a living. 558 00:53:42,800 --> 00:53:45,300 You must be hurting bad for money to take this job. 559 00:53:47,700 --> 00:53:49,400 Go to sleep. 560 00:53:53,500 --> 00:53:56,400 l imagine debt puts a lot of pressure on a marriage. 561 00:53:56,500 --> 00:53:58,400 You imagine? 562 00:53:59,100 --> 00:54:01,400 What would you know about marriage? 563 00:54:01,500 --> 00:54:04,900 We can't all be cutthroats and thieves. 564 00:54:05,000 --> 00:54:08,000 l know if l was lucky enough to have a wife like Alice, 565 00:54:08,200 --> 00:54:10,600 l'd treat her a whole lot better than you do, Dan. 566 00:54:10,800 --> 00:54:14,000 l'd feed her better, buy her pretty dresses, 567 00:54:14,100 --> 00:54:16,800 wouldn't make her work so hard. 568 00:54:18,700 --> 00:54:21,900 Yeah, l'll bet Alice was a real pretty girl before she married you. 569 00:54:22,000 --> 00:54:24,100 Shut up about my wife. 570 00:54:24,200 --> 00:54:25,800 You shut up about her. 571 00:54:26,000 --> 00:54:27,100 You say one more word, 572 00:54:27,200 --> 00:54:30,100 and l'll cut you down right here. 573 00:54:30,200 --> 00:54:31,400 Right here. 574 00:54:32,800 --> 00:54:35,100 l like this side of you, Dan. 575 00:54:35,300 --> 00:54:37,100 Mr. Evans. 576 00:54:40,900 --> 00:54:42,100 Okay. 577 00:54:44,300 --> 00:54:46,400 lt's my watch now. 578 00:55:19,400 --> 00:55:22,200 They're gonna hang me in the mornin' 579 00:55:23,400 --> 00:55:25,700 Before the night is done 580 00:55:27,300 --> 00:55:29,900 They're gonna hang me in the mornin' 581 00:55:30,000 --> 00:55:33,100 l'll never see the sun 582 00:55:33,200 --> 00:55:36,700 l suppose it's too much to ask for a little quiet. 583 00:55:38,100 --> 00:55:40,000 The way l figured it 584 00:55:40,100 --> 00:55:42,400 is l'd be asleep in my own bed right now 585 00:55:42,500 --> 00:55:44,500 if it weren't for you. 586 00:55:44,600 --> 00:55:46,200 So if l got to be up, 587 00:55:46,400 --> 00:55:49,700 well, then, you're damn well gonna be up with me, too, 588 00:55:49,900 --> 00:55:52,600 Ben Wade. 589 00:55:56,900 --> 00:56:00,100 They're gonna hang me in the mornin' 590 00:56:00,200 --> 00:56:02,900 Before the night is done 591 00:56:05,000 --> 00:56:07,000 Hang me in the mornin' 592 00:56:07,100 --> 00:56:11,100 l'll never see the sun 593 00:56:25,000 --> 00:56:27,300 Son of a bitch! 594 00:56:42,800 --> 00:56:44,200 Enough. 595 00:56:48,200 --> 00:56:49,400 Enough! 596 00:56:49,600 --> 00:56:51,200 That's enough, McElroy. 597 00:57:03,800 --> 00:57:05,600 We have to bury him. 598 00:57:06,900 --> 00:57:10,400 Take the time to dig one grave, 599 00:57:10,500 --> 00:57:13,200 might as well dig one for yourself. 600 00:57:16,100 --> 00:57:17,500 Let's go. 601 00:57:17,600 --> 00:57:19,000 Mount up. 602 00:57:19,100 --> 00:57:23,800 Gonna hang me in the mornin' 603 00:57:29,700 --> 00:57:32,000 l'll never see the sun 604 00:58:47,300 --> 00:58:48,600 Don't you worry there, Boss. 605 00:58:48,700 --> 00:58:50,600 We're gonna get you outta there in a second. 606 00:58:55,400 --> 00:58:56,800 Charlie! 607 00:59:05,500 --> 00:59:06,400 Wait! Wait! 608 00:59:10,100 --> 00:59:11,400 Sutherland. 609 00:59:15,500 --> 00:59:16,400 Jackson. 610 00:59:20,400 --> 00:59:21,600 No. 611 00:59:24,800 --> 00:59:26,100 No. 612 00:59:26,300 --> 00:59:27,500 Don't do this. 613 00:59:28,900 --> 00:59:32,900 Don't do this. 614 00:59:33,800 --> 00:59:35,900 - Where is he? - Open the door. 615 00:59:36,100 --> 00:59:37,800 Open the door. Let me outta here, God damn it. 616 00:59:37,900 --> 00:59:40,600 - Where did they take him? - l don't know. 617 00:59:44,200 --> 00:59:46,600 Mister... 618 00:59:46,800 --> 00:59:47,900 you better tell me... 619 00:59:48,000 --> 00:59:50,400 where they took him... 620 00:59:50,500 --> 00:59:51,900 or you will burn. 621 00:59:56,900 --> 00:59:59,400 Contention. All right? 622 00:59:59,500 --> 01:00:02,100 They're going to Contention. 623 01:00:02,300 --> 01:00:05,500 They're gonna put him on the 3:10 to Yuma Prison tomorrow. 624 01:00:10,000 --> 01:00:11,500 Let me outta here! 625 01:00:14,700 --> 01:00:17,300 Contention is... 626 01:00:17,400 --> 01:00:20,400 80 miles back the other way. 627 01:00:20,500 --> 01:00:22,800 We'd have to about kill our horses. 628 01:00:23,100 --> 01:00:24,400 So we'll buy new ones. 629 01:00:24,500 --> 01:00:25,700 Charlie... 630 01:00:25,900 --> 01:00:28,000 it's his own fault he got caught. 631 01:00:28,200 --> 01:00:29,600 He made a mistake. 632 01:00:31,700 --> 01:00:34,200 You think you could do a better job leading this crew? 633 01:00:34,400 --> 01:00:35,400 Maybe. 634 01:00:42,100 --> 01:00:44,700 You forgotten what he done for us. 635 01:00:51,400 --> 01:00:53,500 We're going to Contention. 636 01:01:06,000 --> 01:01:07,500 Can't say I didn't warn you. 637 01:01:10,300 --> 01:01:12,100 There's a shortcut we could take. 638 01:01:13,300 --> 01:01:14,500 Shortcut? 639 01:01:14,600 --> 01:01:16,000 Through the pass. 640 01:01:16,100 --> 01:01:17,500 Takes you right through to Contention. 641 01:01:17,600 --> 01:01:19,500 Why didn't you say something before? 642 01:01:19,600 --> 01:01:21,800 That's Apache country. 643 01:01:21,900 --> 01:01:23,800 I thought the government gave them land. 644 01:01:23,900 --> 01:01:25,100 These are the ones refused to go. 645 01:01:25,200 --> 01:01:26,700 I wouldn't take that pass. 646 01:01:26,800 --> 01:01:28,400 Oh, you'd like us to take the long way? 647 01:01:28,600 --> 01:01:30,900 - That's right. - And let your boys catch us? 648 01:01:33,300 --> 01:01:36,600 Mr. Butterfield, the Apache that live in that pass 649 01:01:36,700 --> 01:01:38,100 are the ones that stayed to fight. 650 01:01:39,200 --> 01:01:40,200 They enjoy killing. 651 01:01:40,300 --> 01:01:42,800 You ain't gonna make it. 652 01:01:46,600 --> 01:01:48,300 We'll take our chances. 653 01:02:16,900 --> 01:02:18,800 Something on your mind, Dan? 654 01:02:20,500 --> 01:02:22,500 Why'd you kill Tucker? 655 01:02:22,700 --> 01:02:24,400 Why not me? 656 01:02:24,500 --> 01:02:26,100 Or Butterfield? 657 01:02:26,200 --> 01:02:28,100 Well, Tucker took my horse. 658 01:02:30,700 --> 01:02:32,400 Did you like him, Dan? 659 01:02:32,500 --> 01:02:34,500 No. 660 01:02:34,600 --> 01:02:36,400 He told me he burnt down your barn. 661 01:02:38,200 --> 01:02:39,400 He was an asshole... 662 01:02:41,200 --> 01:02:42,800 but wishing him dead and killing him 663 01:02:43,000 --> 01:02:45,000 are two different things. 664 01:02:45,200 --> 01:02:47,000 Your conscience is sensitive, Dan. 665 01:02:47,200 --> 01:02:49,100 I don't think it's my favorite part of you. 666 01:02:50,500 --> 01:02:52,500 Button it up, Mr. Wade. 667 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 You wanna talk to somebody, talk to me. 668 01:02:56,500 --> 01:02:57,800 I don't like talking to you, Byron. 669 01:02:57,900 --> 01:02:59,500 Not when I have the gun. 670 01:02:59,600 --> 01:03:00,900 No, that ain't it. 671 01:03:01,000 --> 01:03:03,200 I just don't find you that interesting. 672 01:03:04,400 --> 01:03:05,700 Laugh it up, Doc, 673 01:03:05,900 --> 01:03:07,700 till he guts you like a fish. 674 01:03:07,900 --> 01:03:10,000 Byron's like a song with one note. 675 01:03:10,100 --> 01:03:11,900 You ever read another book in your life, Byron, 676 01:03:12,000 --> 01:03:13,200 besides the Bible? 677 01:03:13,300 --> 01:03:14,900 No need. 678 01:03:16,000 --> 01:03:18,100 Byron acts pious. 679 01:03:18,200 --> 01:03:21,700 Few years ago, when he was under contract to Central, 680 01:03:21,800 --> 01:03:24,500 I seen him and a bunch of other Pinks 681 01:03:24,600 --> 01:03:27,300 mow down 32 Apache women and children. 682 01:03:27,400 --> 01:03:29,200 Renegades... 683 01:03:29,300 --> 01:03:31,600 gunning down railroad men and their families. 684 01:03:31,700 --> 01:03:33,900 Picking 'em off the road one by one. 685 01:03:34,100 --> 01:03:35,200 Scalping 'em. 686 01:03:35,300 --> 01:03:37,600 There was young ones running around crying and screaming. 687 01:03:37,700 --> 01:03:40,300 No more than three years old. 688 01:03:40,400 --> 01:03:43,300 And his boys shot 'em all then pushed 'em into a ditch. 689 01:03:43,400 --> 01:03:45,000 Some of them was still crying. 690 01:03:46,900 --> 01:03:50,500 But I guess Byron figured that Jesus wouldn't mind. 691 01:03:53,200 --> 01:03:54,800 Apparently Jesus don't like the Apache. 692 01:03:56,700 --> 01:03:59,200 Keep on talking... 693 01:03:59,300 --> 01:04:00,800 all the way to Yuma, 694 01:04:00,900 --> 01:04:02,600 right up them steps, 695 01:04:02,700 --> 01:04:04,100 to the rope, 696 01:04:04,200 --> 01:04:05,500 straight to Hell. 697 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Day I die, Byron, 698 01:04:09,100 --> 01:04:10,900 I'm getting sprung from Hell. 699 01:04:11,000 --> 01:04:12,200 I might feel the same, 700 01:04:12,300 --> 01:04:13,600 if I come from the seed 701 01:04:13,800 --> 01:04:15,900 of a drunk gravedigger 702 01:04:16,000 --> 01:04:18,300 and the rancid womb of a whore. 703 01:04:31,100 --> 01:04:32,500 Drop it, Dan Evans. 704 01:04:32,600 --> 01:04:33,900 Drop it. 705 01:04:34,000 --> 01:04:36,300 Toss that to the ground, Doc. 706 01:04:36,500 --> 01:04:38,300 Mr. Butterfield. 707 01:04:41,600 --> 01:04:43,500 Now I believe, Dan, 708 01:04:43,600 --> 01:04:45,300 you're carrying a pistol as well. 709 01:04:45,400 --> 01:04:46,900 I'd appreciate it if you take that out 710 01:04:47,000 --> 01:04:49,200 and drop it on the ground. Thank you. 711 01:04:55,400 --> 01:04:57,100 Now, I always liked you, Byron. 712 01:04:58,800 --> 01:05:00,400 But you never knew when to shut up. 713 01:05:04,000 --> 01:05:06,700 Even bad men love their mamas. 714 01:05:12,400 --> 01:05:15,500 Now I think it's time for everybody to go home. 715 01:05:15,700 --> 01:05:17,700 Don't you move, Mr. Wade. 716 01:05:17,800 --> 01:05:20,400 Let go of that shotgun. 717 01:05:20,500 --> 01:05:22,000 William... 718 01:05:22,100 --> 01:05:23,900 what the hell are you doing here? 719 01:05:24,000 --> 01:05:26,000 Now, I don't think you gonna shoot a man 720 01:05:26,200 --> 01:05:27,800 you admire in the back of the head, boy. 721 01:05:29,800 --> 01:05:33,000 Dan, tell your boy it's over. 722 01:05:33,200 --> 01:05:36,500 You think you can keep your gun on him, William? 723 01:05:36,600 --> 01:05:39,200 I'm doing a damn sight better than you did. 724 01:06:26,300 --> 01:06:28,100 You ever been to Dodge City? 725 01:06:32,100 --> 01:06:33,200 No. 726 01:06:34,700 --> 01:06:36,900 Stop talking to him. 727 01:06:40,800 --> 01:06:42,100 The way you're shuffling those cards, 728 01:06:42,200 --> 01:06:44,100 I took you for a pro. 729 01:06:45,100 --> 01:06:46,500 I practice a lot. 730 01:06:46,600 --> 01:06:48,700 I can tell. 731 01:06:55,600 --> 01:06:57,300 You ever been to Dodge? 732 01:06:57,400 --> 01:06:58,400 Yes, indeed. 733 01:06:59,500 --> 01:07:02,000 Meanest, most beautiful dirty city there ever was. 734 01:07:02,100 --> 01:07:04,300 Saloon was just overflowing 735 01:07:04,400 --> 01:07:06,000 with cattle drivers, and road agents, 736 01:07:06,100 --> 01:07:07,600 prospectors, gunslingers, 737 01:07:07,700 --> 01:07:09,400 gamblers, and women. 738 01:07:12,300 --> 01:07:15,300 Women who'll do things to you you'll never forget. 739 01:07:16,200 --> 01:07:18,500 They'll give you a disease you'll never forget. 740 01:07:18,600 --> 01:07:20,100 Money in your pocket in Dodge City, 741 01:07:20,300 --> 01:07:22,600 you can have everything a man ever wished for. 742 01:07:24,900 --> 01:07:26,700 Everything a man comes to need. 743 01:07:30,000 --> 01:07:34,000 I got there on my own as a boy not much bigger than you. 744 01:07:34,200 --> 01:07:37,100 And how many men you killed since then, Wade? 745 01:07:39,800 --> 01:07:41,800 How many families you destroyed? 746 01:07:46,100 --> 01:07:47,900 Quite a few. 747 01:07:50,600 --> 01:07:52,000 Is it true that you dynamited 748 01:07:52,200 --> 01:07:56,200 a wagon full of prospectors in the Western Territories last spring? 749 01:07:56,500 --> 01:07:58,000 No, that's a lie. 750 01:07:58,100 --> 01:08:00,300 It was a train full. 751 01:08:09,500 --> 01:08:11,700 Well, Dan... 752 01:08:14,100 --> 01:08:15,500 I gotta take a piss. 753 01:08:17,700 --> 01:08:19,700 You know, I thought he was gonna shoot me 754 01:08:19,900 --> 01:08:21,000 back at the ravine. 755 01:08:22,500 --> 01:08:24,000 I really thought he was gonna do it. 756 01:08:24,200 --> 01:08:26,100 You know, there's a wildness in his eyes. 757 01:08:26,200 --> 01:08:28,500 - It reminds me of... - He's gonna be nothing like you, Wade. 758 01:08:34,500 --> 01:08:37,300 William's got a head start on the path of decency. 759 01:08:39,700 --> 01:08:41,100 Yeah, that's why I don't mess around 760 01:08:41,200 --> 01:08:43,100 with doing anything good, Dan. 761 01:08:47,300 --> 01:08:50,400 You do one good deed for somebody... 762 01:08:50,600 --> 01:08:52,500 I imagine it's habit-forming. 763 01:08:54,000 --> 01:08:56,200 Something decent. 764 01:08:56,400 --> 01:08:58,200 See that grateful look in their eyes, 765 01:08:58,400 --> 01:09:00,300 imagine it makes you feel like Christ Hisself. 766 01:09:00,400 --> 01:09:02,500 All right, I had enough of this, Wade. 767 01:09:02,600 --> 01:09:04,300 Come on, let's go. 768 01:09:33,100 --> 01:09:34,100 William! 769 01:09:58,800 --> 01:10:00,100 - There's three of 'em. - Yours? 770 01:10:00,200 --> 01:10:02,300 If they were mine, you'd be dead. 771 01:10:05,600 --> 01:10:07,300 Give me that gun, Wade. 772 01:10:09,100 --> 01:10:10,300 Wade? 773 01:10:10,500 --> 01:10:11,500 Wade! 774 01:10:57,900 --> 01:11:00,000 I told you not to come this way. 775 01:11:00,100 --> 01:11:01,500 It was McElroy's decision. 776 01:11:01,700 --> 01:11:04,200 I told you there'd be trouble. 777 01:11:09,200 --> 01:11:11,200 Give me the keys to the handcuffs. 778 01:11:35,300 --> 01:11:36,700 Easy... 779 01:11:38,200 --> 01:11:39,400 Easy now. 780 01:11:40,500 --> 01:11:41,500 Where is he? 781 01:11:41,600 --> 01:11:43,900 He's gone. 782 01:11:46,700 --> 01:11:49,700 He took the horses with him. I found this in the grass. 783 01:11:55,200 --> 01:11:57,000 What's the quickest way out of the pass? 784 01:11:57,100 --> 01:12:00,900 He'll be looking for help getting his cuffs off. 785 01:12:02,300 --> 01:12:04,700 We're going after him? 786 01:12:04,900 --> 01:12:06,200 Well, there ain't no reward 787 01:12:06,300 --> 01:12:08,400 for getting him halfway to that train, is there? 788 01:13:22,100 --> 01:13:23,600 I got to be honest with y'all. 789 01:13:23,800 --> 01:13:25,600 I like some of their food. 790 01:13:25,700 --> 01:13:28,000 As for wanting $40 a month, now, 791 01:13:28,200 --> 01:13:30,000 like them Irish up north... 792 01:13:32,000 --> 01:13:33,600 Goddamn Coolies. 793 01:13:33,700 --> 01:13:36,300 They'll work just fine with my left boot up their ass. 794 01:13:36,500 --> 01:13:38,900 Well, if could teach a monkey to lay track... 795 01:13:39,000 --> 01:13:41,500 Well, what we need is some Negroes 796 01:13:41,600 --> 01:13:43,100 brung in here, Mr. Boles. 797 01:13:43,200 --> 01:13:46,000 Show these Chinamen what real work is. 798 01:13:53,400 --> 01:13:55,700 Holy Christ. 799 01:13:57,300 --> 01:14:00,500 - Who's that? - That's him. 800 01:14:03,900 --> 01:14:05,800 You, help me with the handcuffs. 801 01:14:08,000 --> 01:14:09,400 Break the chain. 802 01:14:09,500 --> 01:14:12,200 Use the hammer. Break the chain. 803 01:14:14,600 --> 01:14:18,000 I got five guns on you out here, Ben Wade! 804 01:14:18,100 --> 01:14:19,600 Best come on out! 805 01:14:38,800 --> 01:14:39,900 Our horses. 806 01:15:03,000 --> 01:15:05,100 What in the hell's going on here? 807 01:15:07,000 --> 01:15:10,200 Mr. Butterfield, all finished in Bisbee? 808 01:15:10,300 --> 01:15:12,400 Mr. Boles. 809 01:15:20,200 --> 01:15:23,600 Better hurry. We're making the last blasts through the mountains this week. 810 01:15:23,800 --> 01:15:25,000 That's my prisoner. 811 01:15:25,100 --> 01:15:28,000 I'm taking him to Contention, putting him on the prison train to Yuma. 812 01:15:29,500 --> 01:15:31,300 What prisoner? 813 01:15:31,500 --> 01:15:33,200 Come now, Mr. Boles, 814 01:15:33,400 --> 01:15:34,800 that's Ben Wade you have there. 815 01:15:34,900 --> 01:15:38,200 Ben Wade gunned down my kid brother 816 01:15:38,300 --> 01:15:39,700 in front of me 817 01:15:39,800 --> 01:15:42,200 six years ago in Abilene. 818 01:15:42,300 --> 01:15:44,800 Your brother was a lyin', bilkin' card sharp. 819 01:15:48,500 --> 01:15:51,100 That is, if he's the asshole I remember. 820 01:15:51,300 --> 01:15:54,000 Could, of course, been some other asshole I killed that I forgot about. 821 01:16:09,200 --> 01:16:10,700 You can't do that. That's immoral. 822 01:16:14,100 --> 01:16:16,000 Moral ain't got a damn thing to do with it. 823 01:16:21,500 --> 01:16:24,900 I was expecting to collect a $200 reward for that man. 824 01:16:26,800 --> 01:16:28,900 I'm delivering him to Contention. 825 01:16:29,000 --> 01:16:30,800 I need that money. 826 01:16:30,900 --> 01:16:32,900 Need it bad enough to die? 827 01:16:43,200 --> 01:16:46,600 Well, at least let us take our horses. 828 01:16:46,700 --> 01:16:48,900 I got no problem with that... 829 01:16:49,000 --> 01:16:51,500 as long as you ride away, mister. 830 01:16:51,700 --> 01:16:53,700 Nice knowing you, Dan. 831 01:17:35,400 --> 01:17:37,700 Did you see me get that one with the shovel? 832 01:17:39,200 --> 01:17:40,200 Doc. 833 01:17:40,300 --> 01:17:41,300 Doc! 834 01:17:54,400 --> 01:17:55,900 Dan! 835 01:18:15,100 --> 01:18:16,400 God damn it! 836 01:18:31,600 --> 01:18:34,000 Did we make it? 837 01:18:34,100 --> 01:18:36,100 Did we get away? 838 01:18:36,300 --> 01:18:37,300 Yeah, Doc. 839 01:18:38,300 --> 01:18:39,600 We did. 840 01:18:40,800 --> 01:18:41,800 Thanks to you. 841 01:19:07,000 --> 01:19:09,000 We need a place to lay low. 842 01:19:09,100 --> 01:19:11,400 Keep him outta sight till the train comes. 843 01:19:13,000 --> 01:19:15,000 There's a hotel up here. 844 01:19:15,100 --> 01:19:16,800 I'll check us in. You ride around back. 845 01:19:17,000 --> 01:19:18,800 All right. Follow me. 846 01:19:24,100 --> 01:19:25,500 Hello, gentlemen. 847 01:19:27,100 --> 01:19:29,400 Hey, William, you go keep a watch at the railhead. 848 01:19:29,500 --> 01:19:30,900 If you see them coming... 849 01:19:31,000 --> 01:19:32,500 I'll let you know. 850 01:19:33,800 --> 01:19:34,800 And William? 851 01:19:52,200 --> 01:19:54,900 There's a Can-Can on the hour if you're interested. 852 01:20:14,100 --> 01:20:16,100 It's the bridal suite. 853 01:20:16,200 --> 01:20:18,200 Hope you don't mind. It's all they had. 854 01:20:32,900 --> 01:20:34,300 Well, well. 855 01:20:35,200 --> 01:20:37,900 That looks like rain clouds over Bisbee. 856 01:20:39,100 --> 01:20:41,100 You still need that $200, Dan? 857 01:20:41,200 --> 01:20:42,700 Shut up. 858 01:20:44,600 --> 01:20:48,900 Mr. Evans, you continue to give me great confidence. 859 01:20:49,000 --> 01:20:51,100 Well, it ain't 3:10 yet. 860 01:20:51,200 --> 01:20:53,200 I'm gonna go see about the marshal. 861 01:20:56,900 --> 01:20:58,900 Come on, move. Let's go. 862 01:21:11,800 --> 01:21:14,800 We're looking for a group escorting an outlaw 863 01:21:14,900 --> 01:21:16,700 by the name of Ben Wade. 864 01:21:16,800 --> 01:21:19,200 Yeah, we been chasing him through these tunnels. 865 01:21:24,800 --> 01:21:26,500 Who are you? 866 01:21:26,600 --> 01:21:27,800 What's it to you? 867 01:21:29,200 --> 01:21:31,600 Ben Wade killed my brother. 868 01:21:31,700 --> 01:21:34,000 Then your brother must be famous. 869 01:21:35,400 --> 01:21:39,900 You boys some kind of posse? 870 01:21:52,800 --> 01:21:54,800 I hate posses. 871 01:22:02,900 --> 01:22:05,800 So this is the bridal suite. 872 01:22:05,900 --> 01:22:08,400 Now, I wonder how many brides 873 01:22:08,500 --> 01:22:09,700 have taken in this view. 874 01:22:13,900 --> 01:22:16,200 What are you gonna do with your $200 now, Dan? 875 01:22:16,300 --> 01:22:17,600 Now that the rains are coming? 876 01:22:18,800 --> 01:22:21,000 I owe people money, Wade. 877 01:22:21,100 --> 01:22:23,000 That drought left me in the hole. 878 01:22:26,000 --> 01:22:27,900 Well, what do you think about double that amount? 879 01:22:29,500 --> 01:22:31,600 You could pay your debts, 880 01:22:31,700 --> 01:22:34,200 buy a hundred more cows, 881 01:22:34,300 --> 01:22:35,700 build a new barn. 882 01:22:35,900 --> 01:22:37,700 How you reckon I'm gonna do that? 883 01:22:40,400 --> 01:22:42,300 Just lay down your gun and let me walk out the door. 884 01:22:42,400 --> 01:22:44,100 It's worth $400 to me. 885 01:22:46,100 --> 01:22:47,700 Is that what you reckon my price is? 886 01:22:49,000 --> 01:22:50,600 No. 887 01:22:52,600 --> 01:22:54,800 No, I reckon it's a thousand. 888 01:22:54,900 --> 01:22:57,100 $1,000. 889 01:22:57,200 --> 01:22:59,600 Now, there's 10 times that amount in Butterfield's coach. 890 01:22:59,700 --> 01:23:00,700 Oh, yeah? 891 01:23:00,800 --> 01:23:02,400 You want my cut, Dan? 892 01:23:02,600 --> 01:23:04,200 It's all yours. 893 01:23:04,900 --> 01:23:07,700 Isn't that kind of reckless of you, Wade? 894 01:23:07,800 --> 01:23:09,400 Seeing as, uh... 895 01:23:09,500 --> 01:23:10,900 you're so sure that, uh, 896 01:23:11,100 --> 01:23:13,200 your crew's coming to get you? 897 01:23:14,300 --> 01:23:15,700 Oh, they're coming, Dan. 898 01:23:17,300 --> 01:23:19,900 Sure as God's vengeance, they're coming. 899 01:23:22,800 --> 01:23:24,400 But I just like to do things easy. 900 01:23:27,100 --> 01:23:30,100 Imagine what you could do with a thousand dollars, Dan. 901 01:23:30,300 --> 01:23:31,600 You could hire a couple of ranch hands. 902 01:23:31,800 --> 01:23:33,700 Your boys could go to school, grow up smart. 903 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 What about Alice? 904 01:23:37,500 --> 01:23:41,000 She would be the proud wife of a bona fide Arizona rancher. 905 01:23:43,900 --> 01:23:46,700 All you got to do is say yes. 906 01:23:52,300 --> 01:23:53,400 Well... 907 01:23:54,600 --> 01:23:56,400 would you give me a bank note, Wade? 908 01:23:56,500 --> 01:24:00,100 Or maybe you'd be kind enough to make a deposit for me. 909 01:24:00,200 --> 01:24:01,500 Cash. 910 01:24:06,700 --> 01:24:07,900 Well, you... you tell me, Wade. 911 01:24:08,000 --> 01:24:10,900 How would I account for... 912 01:24:11,000 --> 01:24:13,600 for that amount of money? 913 01:24:13,800 --> 01:24:17,000 And what would I tell people when I spend it? 914 01:24:17,100 --> 01:24:18,900 That, uh... 915 01:24:19,000 --> 01:24:20,300 That you got the jump on me, 916 01:24:20,400 --> 01:24:24,300 you escaped, and somehow I got a fortune? 917 01:24:27,000 --> 01:24:29,200 No. How dumb do you think people are? 918 01:24:29,300 --> 01:24:32,300 Nobody needs to know. 919 01:24:36,100 --> 01:24:37,100 You know what? 920 01:24:37,200 --> 01:24:39,000 Would you do me a favor? 921 01:24:39,800 --> 01:24:42,100 Don't talk to me for a while. 922 01:24:42,200 --> 01:24:44,500 You mean we're still not friends? 923 01:24:44,600 --> 01:24:46,100 No. 924 01:24:48,600 --> 01:24:50,300 No, we're not. 925 01:24:50,400 --> 01:24:52,200 Come five minutes to three, 926 01:24:52,300 --> 01:24:54,900 we're gonna be a hell of a lot closer than you think. 927 01:25:03,800 --> 01:25:06,300 They're gonna hang me 928 01:25:06,500 --> 01:25:08,400 In the mornin' 929 01:25:10,200 --> 01:25:12,100 Before the night is done 930 01:25:13,800 --> 01:25:16,500 They're gonna hang me 931 01:25:16,700 --> 01:25:18,600 In the mornin' 932 01:25:20,300 --> 01:25:22,400 I'll never see the sun 933 01:25:38,600 --> 01:25:39,600 Who is it? 934 01:25:39,700 --> 01:25:41,400 It's me, Dan. 935 01:25:41,500 --> 01:25:43,400 I brought help. 936 01:25:43,500 --> 01:25:46,800 You been gone a long time, Mr. Butterfield. 937 01:25:46,900 --> 01:25:50,900 How do I know somebody ain't got a gun on you out there? 938 01:26:05,500 --> 01:26:08,700 Dan, this is Marshal Will Doane. 939 01:26:08,800 --> 01:26:10,900 - Marshal. - Mr. Evans. 940 01:26:13,900 --> 01:26:17,000 Two of my finest men: Harvey Pell... 941 01:26:19,400 --> 01:26:21,100 Sam Fuller. 942 01:26:21,200 --> 01:26:23,100 I'm sorry about all that, Marshal. 943 01:26:23,200 --> 01:26:25,200 - I really am grateful for the help. - Don't mention it. 944 01:26:25,300 --> 01:26:28,100 So you fellas really gonna help put me on this train? 945 01:26:30,200 --> 01:26:33,100 It may not seem like it, Mr. Wade, 946 01:26:33,200 --> 01:26:35,500 but we got law and order in this town, just like any other. 947 01:26:35,600 --> 01:26:38,100 Well, that's very reassuring, Marshal. 948 01:26:39,600 --> 01:26:41,000 How much is Butterfield paying you? 949 01:26:41,100 --> 01:26:43,100 That's none of your business. 950 01:26:44,300 --> 01:26:45,500 You gonna come with us? 951 01:26:45,600 --> 01:26:48,100 Oh, I'll be walking with you... 952 01:26:48,200 --> 01:26:50,300 every step of the way. 953 01:26:51,800 --> 01:26:53,400 You have my word on that, Dan. 954 01:26:53,500 --> 01:26:56,100 So there's five of us. Five is good. 955 01:26:58,800 --> 01:27:00,600 It ain't enough. 956 01:27:01,900 --> 01:27:03,800 It ain't nearly enough. 957 01:27:27,400 --> 01:27:29,100 - Pa! - That's my boy. 958 01:27:32,300 --> 01:27:33,300 They're coming. 959 01:27:34,900 --> 01:27:36,900 They're coming this way. I seen 'em. 960 01:27:37,100 --> 01:27:39,700 - Where? - About a mile out. Same way we come. 961 01:27:39,800 --> 01:27:42,300 - How many are there? - Seven. Eight. 962 01:27:42,400 --> 01:27:44,000 Which is it, boy? Seven or eight? 963 01:27:47,100 --> 01:27:48,100 Seven. 964 01:27:59,700 --> 01:28:01,000 Folks, sorry to bother you, 965 01:28:01,100 --> 01:28:03,000 but I'm gonna need you all to move outside 966 01:28:03,100 --> 01:28:04,300 as quickly as possible. 967 01:28:04,400 --> 01:28:05,800 That's it, folks. 968 01:28:05,900 --> 01:28:07,400 Thank you very much. 969 01:28:07,500 --> 01:28:09,000 That's it. Move along, folks. 970 01:28:09,100 --> 01:28:10,100 Move along. 971 01:28:12,500 --> 01:28:13,600 Come on, now! 972 01:28:13,700 --> 01:28:15,000 Hey! Get out of my way! 973 01:28:17,300 --> 01:28:18,600 Right there. 974 01:28:37,300 --> 01:28:38,900 There sure are a lot of 'em. 975 01:28:39,800 --> 01:28:42,100 I didn't figure on it being the whole gang. 976 01:29:07,400 --> 01:29:08,300 Boss. 977 01:29:09,500 --> 01:29:10,500 Boss? 978 01:29:12,800 --> 01:29:14,000 Boss, you in there? 979 01:29:15,300 --> 01:29:18,000 What do you want me to tell him? 980 01:29:18,100 --> 01:29:20,900 You tell him you'll write him a letter every day from Yuma. 981 01:29:29,000 --> 01:29:31,300 You be careful, Wade. 982 01:29:36,500 --> 01:29:38,200 Charlie. Boys. 983 01:29:38,300 --> 01:29:40,200 - Hey, Boss. - Yeah? 984 01:29:40,300 --> 01:29:41,700 Charlie, why don't you take the boys 985 01:29:41,800 --> 01:29:43,600 down to the saloon and buy 'em a drink. 986 01:29:46,400 --> 01:29:47,700 You okay? 987 01:29:47,800 --> 01:29:51,400 Oh, I'm fine. I'm just sittin' up here with my four new friends. 988 01:29:51,500 --> 01:29:52,500 Hey... 989 01:29:54,000 --> 01:29:55,500 That's enough. 990 01:30:00,500 --> 01:30:02,900 Thank you, Charlie. Boys. 991 01:30:22,000 --> 01:30:23,900 Listen up! 992 01:30:24,000 --> 01:30:25,700 Listen up! 993 01:30:27,700 --> 01:30:30,700 That's Ben Wade they have up there. 994 01:30:30,800 --> 01:30:32,700 Ben... Wade! 995 01:30:38,400 --> 01:30:39,400 Now... 996 01:30:39,500 --> 01:30:42,900 the Railroad intends... 997 01:30:44,800 --> 01:30:48,600 to put him on the 3:10 to Yuma... 998 01:30:48,700 --> 01:30:50,400 and hang him. 999 01:30:50,600 --> 01:30:51,900 What's he doing? 1000 01:30:58,400 --> 01:31:03,100 We will give you 200 cash dollars 1001 01:31:03,300 --> 01:31:06,900 to any man who shoots any one of his captors. 1002 01:31:07,100 --> 01:31:08,100 How much? 1003 01:31:09,500 --> 01:31:14,300 200 cash dollars guaranteed! 1004 01:31:18,800 --> 01:31:21,800 $200 guaranteed! 1005 01:31:24,900 --> 01:31:26,400 - Right here. You got me. - Hand it over. 1006 01:31:26,500 --> 01:31:27,700 I'll tell you now, mister. 1007 01:31:27,800 --> 01:31:29,500 I'll take 200. Give me the money. 1008 01:31:29,600 --> 01:31:30,900 Well, you gotta shoot 'em first. 1009 01:31:37,600 --> 01:31:40,200 There's gotta be 30, 40 more guns out there now. 1010 01:31:42,300 --> 01:31:43,900 Oh, to hell with this. 1011 01:31:45,500 --> 01:31:48,300 - Now just a minute, Marshal. - Look, look. 1012 01:31:48,500 --> 01:31:49,700 If it's a fair fight, well, sure. 1013 01:31:49,800 --> 01:31:51,600 I'd stay for that. 1014 01:31:51,700 --> 01:31:52,700 A fair fight, that... 1015 01:31:55,700 --> 01:31:57,500 That's a man's duty, but... 1016 01:31:57,600 --> 01:31:59,500 there's only five of us. 1017 01:32:01,500 --> 01:32:02,600 I'm sorry, mister, 1018 01:32:02,700 --> 01:32:05,000 but I'm not gonna die here today. 1019 01:32:08,500 --> 01:32:09,700 And neither are my men. 1020 01:32:09,800 --> 01:32:11,000 Marshal... 1021 01:32:14,200 --> 01:32:15,200 forgot this. 1022 01:32:20,900 --> 01:32:22,500 Marshal... 1023 01:32:23,200 --> 01:32:25,500 Marshal! Marshal, what's the... 1024 01:32:28,900 --> 01:32:31,100 Now, you see, Dan... 1025 01:32:31,200 --> 01:32:36,000 generally, pretty much everyone wants to live. 1026 01:32:36,200 --> 01:32:38,900 - I'll double your money. - Let's go, boys. 1027 01:32:39,000 --> 01:32:42,000 Please. Do you wanna see us shot down in the street? 1028 01:32:42,100 --> 01:32:43,500 This thing happened in Bisbee. 1029 01:32:43,700 --> 01:32:45,400 That means Butterfield, too. 1030 01:32:45,600 --> 01:32:47,100 Why bring your troubles to Contention? 1031 01:32:47,200 --> 01:32:50,000 We've got families. Every one of us is a family man. 1032 01:32:50,100 --> 01:32:51,700 I'm a family man, too. 1033 01:32:51,800 --> 01:32:54,600 He's gonna walk out on you. 1034 01:32:54,700 --> 01:32:58,300 Then you best get out like the rest of us. 1035 01:33:02,600 --> 01:33:05,500 He's gonna come back up here, 1036 01:33:05,600 --> 01:33:07,500 and he's gonna walk out on you. 1037 01:33:07,600 --> 01:33:10,900 Now what you gotta figure is why you and your boy 1038 01:33:11,100 --> 01:33:13,300 are gonna die. 1039 01:33:16,300 --> 01:33:18,900 Because Butterfield's railroad lost some money? 1040 01:33:49,100 --> 01:33:50,900 Is that all of 'em? 1041 01:33:51,000 --> 01:33:52,600 - Get inside! - Get a doctor! 1042 01:33:55,700 --> 01:33:56,600 Almost. 1043 01:33:59,500 --> 01:34:00,700 Your move, General. 1044 01:34:05,400 --> 01:34:07,200 What do you expect him to say? 1045 01:34:07,300 --> 01:34:09,300 I expect him to say something that makes sense. 1046 01:34:10,300 --> 01:34:12,100 Something that might save the two of you. 1047 01:34:12,300 --> 01:34:13,400 Take a look, Dan. 1048 01:34:15,400 --> 01:34:16,800 What's the matter? You don't wanna see? 1049 01:34:16,900 --> 01:34:19,300 I'll see 'em soon enough. 1050 01:34:19,400 --> 01:34:20,800 What about you, kid? You wanna look? 1051 01:34:20,900 --> 01:34:22,600 You stay away from the window, William. 1052 01:34:22,700 --> 01:34:25,300 Go on, take a look. 1053 01:34:25,500 --> 01:34:27,700 Animals, all of 'em. 1054 01:34:27,900 --> 01:34:30,800 Campos, stand guard. Jackson, back door. 1055 01:34:33,600 --> 01:34:35,100 They're gonna kill you and your father, William. 1056 01:34:38,500 --> 01:34:41,100 They're gonna laugh while they do it. 1057 01:34:41,200 --> 01:34:42,400 I think you know that. 1058 01:34:42,500 --> 01:34:44,300 Call 'em off. 1059 01:34:46,300 --> 01:34:47,800 Why should I? 1060 01:34:48,000 --> 01:34:49,800 Because you're not all bad. 1061 01:34:54,500 --> 01:34:56,200 Yes, I am. 1062 01:34:56,300 --> 01:34:57,600 You saved us from those Indians. 1063 01:34:57,700 --> 01:34:59,300 I saved myself. 1064 01:34:59,500 --> 01:35:00,500 You got us through the tunnels. 1065 01:35:00,700 --> 01:35:02,100 You helped us get away. 1066 01:35:02,200 --> 01:35:05,200 If I'd had a gun in them tunnels, 1067 01:35:05,300 --> 01:35:07,200 I would have used it on you. 1068 01:35:11,200 --> 01:35:12,300 I don't believe you. 1069 01:35:12,400 --> 01:35:16,200 Kid, I wouldn't last five minutes leading an outfit like that 1070 01:35:16,300 --> 01:35:17,900 if I wasn't as rotten as hell. 1071 01:35:38,600 --> 01:35:39,900 Dan? 1072 01:35:48,800 --> 01:35:50,700 I can't do it, Dan. 1073 01:35:50,900 --> 01:35:53,500 And if I can't do it, you shouldn't do it, either. 1074 01:35:55,000 --> 01:35:57,800 They say discretion is the better part of valor. 1075 01:35:57,900 --> 01:35:59,700 If you think you have an obligation to me 1076 01:35:59,800 --> 01:36:01,400 or to the Railroad, 1077 01:36:01,500 --> 01:36:04,600 I assure you, you do not. I'm releasing you. 1078 01:36:04,700 --> 01:36:06,700 It's just you left, Dan. 1079 01:36:06,800 --> 01:36:08,600 Just you and your boy. 1080 01:36:08,700 --> 01:36:11,600 Maybe he's right, Pa. Maybe we should go home. 1081 01:36:20,100 --> 01:36:23,600 Well, what did Doc Potter give his life for, William? 1082 01:36:23,700 --> 01:36:25,000 And McElroy? 1083 01:36:25,100 --> 01:36:27,100 Little red ants on a hill. 1084 01:36:27,200 --> 01:36:29,600 I'll pay you the 200, Dan, right now, 1085 01:36:29,800 --> 01:36:30,900 and you can walk away. 1086 01:36:36,300 --> 01:36:38,700 You know, this whole ride, 1087 01:36:38,800 --> 01:36:40,600 that's been nagging on me. 1088 01:36:43,000 --> 01:36:45,300 That's what the government gave me for my leg. 1089 01:36:46,900 --> 01:36:48,800 $198.36. 1090 01:36:49,000 --> 01:36:51,400 And the funny thing is that... 1091 01:36:51,500 --> 01:36:54,900 when you think about it, which I have been lately, 1092 01:36:55,000 --> 01:36:58,100 was they weren't paying me to walk away. 1093 01:36:59,300 --> 01:37:02,000 They were paying me so they could walk away. 1094 01:37:04,000 --> 01:37:06,100 Don't muddy the past and the present, Dan. 1095 01:37:06,300 --> 01:37:07,300 No, no, no, Wade. 1096 01:37:07,500 --> 01:37:10,300 I'm seeing the world the way it is. 1097 01:37:10,400 --> 01:37:13,300 If you take him to the train, Pa, I'm going with you. 1098 01:37:13,500 --> 01:37:16,900 No, Mr. Butterfield's gonna take you home. 1099 01:37:17,000 --> 01:37:19,000 - No, I'm not going anywhere with him. - Yes, you are. 1100 01:37:19,100 --> 01:37:21,000 I'm staying here with you. 1101 01:37:21,100 --> 01:37:23,600 You're gonna hold up in a room across the hall. 1102 01:37:23,700 --> 01:37:25,400 You're gonna wait until we leave. 1103 01:37:25,500 --> 01:37:27,800 I'll get him to Bisbee, Dan. I promise you. 1104 01:37:27,900 --> 01:37:30,600 Oh, you're gonna promise me a lot more than that, Butterfield. 1105 01:37:30,700 --> 01:37:34,100 I want guarantees that Hollander 1106 01:37:34,200 --> 01:37:35,900 and his boys 1107 01:37:36,000 --> 01:37:39,100 will never set foot on my land again, 1108 01:37:39,200 --> 01:37:40,600 and that my water's gonna flow. 1109 01:37:40,700 --> 01:37:45,300 And I expect you to hand my wife 1,000 cash dollars when you see her. 1110 01:37:45,400 --> 01:37:47,000 You got money to spare. 1111 01:37:47,100 --> 01:37:49,300 I can deliver that. 1112 01:37:49,400 --> 01:37:50,900 Just get him on the train. 1113 01:37:53,100 --> 01:37:54,100 You heard him? 1114 01:37:54,200 --> 01:37:56,200 I heard him. 1115 01:37:58,200 --> 01:38:02,500 William, I want you to give this back to your mother. 1116 01:38:04,600 --> 01:38:09,900 I want you to tell her that it helped me find what was right. 1117 01:38:13,600 --> 01:38:14,700 Pa... 1118 01:38:16,500 --> 01:38:18,500 I can't. 1119 01:38:18,600 --> 01:38:20,000 I can't just leave you. 1120 01:38:20,100 --> 01:38:22,700 I'm gonna be a day behind you, William. 1121 01:38:23,900 --> 01:38:25,500 Unless something happens, and if it does, 1122 01:38:25,600 --> 01:38:28,600 I need a man at the ranch to run things, 1123 01:38:28,700 --> 01:38:30,700 protect our family, and I know that you can do that 1124 01:38:30,900 --> 01:38:33,600 because you've become a fine man, William. 1125 01:38:33,700 --> 01:38:36,100 You've become a fine man. You got all the best parts of me. 1126 01:38:37,500 --> 01:38:38,700 What few there are. 1127 01:38:43,900 --> 01:38:47,500 And you just remember that your old man 1128 01:38:47,600 --> 01:38:49,400 walked Ben Wade to that station 1129 01:38:49,500 --> 01:38:51,800 when nobody else would. 1130 01:39:47,500 --> 01:39:50,600 You know, squeezing that watch won't stop time. 1131 01:39:57,800 --> 01:40:00,800 Don't get so scared. You might back a bad move. 1132 01:40:09,200 --> 01:40:10,500 You ever read the Bible, Dan? 1133 01:40:13,400 --> 01:40:15,300 I read it one time. 1134 01:40:15,400 --> 01:40:17,000 I was eight years old. 1135 01:40:18,300 --> 01:40:20,800 My daddy just got hisself killed over a shot of whiskey, 1136 01:40:20,900 --> 01:40:23,300 and my mama said, "We're going back East to start over." 1137 01:40:25,200 --> 01:40:27,800 So she gave me a Bible, 1138 01:40:27,900 --> 01:40:30,000 sat me down in the train station, told me to read it. 1139 01:40:33,400 --> 01:40:35,500 She was gonna get our tickets. 1140 01:40:37,200 --> 01:40:40,800 Well, I did what she said. 1141 01:40:40,900 --> 01:40:43,100 I read that Bible from cover to cover. 1142 01:40:43,200 --> 01:40:44,800 It took me three days. 1143 01:40:48,000 --> 01:40:49,400 She never came back. 1144 01:41:16,000 --> 01:41:17,400 It's time. 1145 01:41:34,300 --> 01:41:36,900 It's a half mile to the station from here, Dan. 1146 01:41:40,600 --> 01:41:41,900 I guess we're walking. 1147 01:42:03,500 --> 01:42:04,700 There he is! 1148 01:42:10,600 --> 01:42:12,700 Go and flush him out! 1149 01:42:15,800 --> 01:42:17,600 Let's get to it. 1150 01:42:20,500 --> 01:42:21,700 Lucky. 1151 01:42:25,300 --> 01:42:26,300 Dan. 1152 01:42:29,300 --> 01:42:30,800 Thanks. 1153 01:42:30,900 --> 01:42:31,900 Move. 1154 01:42:56,400 --> 01:42:57,800 Come on! 1155 01:43:00,000 --> 01:43:02,300 Might not get a chance to use those Scofields, Charlie. 1156 01:43:04,300 --> 01:43:07,300 Perhaps you can explain to me the next portion of your plan, Dan. 1157 01:43:25,400 --> 01:43:26,800 I think I got him! 1158 01:43:32,000 --> 01:43:34,300 Hey. Hey! 1159 01:43:34,400 --> 01:43:36,200 Not the black hat! 1160 01:43:36,400 --> 01:43:37,800 The rancher, you dumb-shits! 1161 01:43:37,900 --> 01:43:40,600 The rancher! The ranch... 1162 01:43:52,300 --> 01:43:53,500 Charlie! 1163 01:43:56,400 --> 01:43:58,600 Get back! Get back! 1164 01:44:04,900 --> 01:44:06,200 Boss. 1165 01:44:07,000 --> 01:44:08,000 Boss! 1166 01:44:10,600 --> 01:44:12,200 Let's go. 1167 01:44:12,300 --> 01:44:13,700 The white door. Move it! 1168 01:44:34,900 --> 01:44:36,000 All right. 1169 01:44:37,600 --> 01:44:39,000 I ain't doing this no more, Dan. 1170 01:44:43,800 --> 01:44:45,400 I'm getting you on that train, Wade. 1171 01:44:45,500 --> 01:44:47,600 Your son went back! 1172 01:44:47,700 --> 01:44:49,100 The boy's gone, hero. 1173 01:44:49,300 --> 01:44:51,600 Ain't nobody watching no more. 1174 01:44:51,800 --> 01:44:52,900 You still got that one good leg. 1175 01:44:53,100 --> 01:44:55,500 Why don't you use it to get on home? 1176 01:44:55,600 --> 01:44:57,900 Charlie! 1177 01:44:58,100 --> 01:44:59,800 Charlie Prince! 1178 01:44:59,900 --> 01:45:00,900 Yeah, Boss! 1179 01:45:01,000 --> 01:45:02,400 Hold your fire. 1180 01:45:02,500 --> 01:45:04,600 - I'm walking out. - Hold your fire! 1181 01:45:29,500 --> 01:45:32,300 I ain't never been no hero, Wade. 1182 01:45:34,500 --> 01:45:38,200 The only battle I seen, we was in retreat. 1183 01:45:38,300 --> 01:45:40,800 My foot got shot off by one of my own men. 1184 01:45:42,800 --> 01:45:46,300 You try telling that story to your boy. 1185 01:45:46,400 --> 01:45:48,600 See how he looks at you then. 1186 01:46:02,600 --> 01:46:05,700 Boss! Boss! 1187 01:46:09,400 --> 01:46:10,500 Okay, Dan. 1188 01:46:21,500 --> 01:46:22,600 Son. 1189 01:46:25,400 --> 01:46:26,700 They're on the roofs! 1190 01:46:27,700 --> 01:46:28,800 They're on the roofs! 1191 01:46:29,900 --> 01:46:31,000 Boss! 1192 01:47:00,100 --> 01:47:02,000 Boss! Drop! 1193 01:47:07,000 --> 01:47:08,400 - Can you make this? - Yeah. 1194 01:47:20,800 --> 01:47:21,900 Come on. 1195 01:47:22,100 --> 01:47:23,900 Come on! 1196 01:47:42,900 --> 01:47:45,000 Go! Run! 1197 01:48:13,600 --> 01:48:14,700 Spread out! 1198 01:48:27,500 --> 01:48:28,800 What time is it? 1199 01:48:30,200 --> 01:48:31,800 About 10 past 3. 1200 01:48:31,900 --> 01:48:33,800 Where's the 3:10 to Yuma? 1201 01:48:34,000 --> 01:48:35,200 Running late, I suppose. 1202 01:48:35,300 --> 01:48:36,300 How late? 1203 01:48:37,300 --> 01:48:38,700 Beats me. 1204 01:48:38,800 --> 01:48:40,100 Gets here when it gets here. 1205 01:48:40,200 --> 01:48:43,000 Goddamn trains. Never can rely on 'em, huh? 1206 01:48:51,700 --> 01:48:52,900 By the window! 1207 01:49:22,200 --> 01:49:23,400 You know... 1208 01:49:25,700 --> 01:49:27,500 I ain't stubborn. 1209 01:49:29,100 --> 01:49:30,500 Excuse me? 1210 01:49:31,800 --> 01:49:33,800 You said I was stubborn 1211 01:49:33,900 --> 01:49:36,000 for keeping my family on a dying ranch. 1212 01:49:38,200 --> 01:49:40,200 It's my son Mark. 1213 01:49:40,400 --> 01:49:42,300 The young one? 1214 01:49:42,400 --> 01:49:46,200 He got tuberculosis when he was 2. 1215 01:49:46,400 --> 01:49:48,400 The doctor said he'd die 1216 01:49:48,500 --> 01:49:50,500 if he didn't have a dry climate, so... 1217 01:49:50,600 --> 01:49:52,200 Why are you telling me this? 1218 01:49:54,200 --> 01:49:56,200 I don't know. 1219 01:49:56,300 --> 01:49:58,400 I guess I just... 1220 01:49:58,500 --> 01:50:03,500 wanted you to know that I ain't stubborn is all. 1221 01:50:38,800 --> 01:50:41,600 Well, as long as we're making confessions... 1222 01:50:41,800 --> 01:50:43,200 Yeah? 1223 01:50:43,400 --> 01:50:45,300 I've been to Yuma Prison before. 1224 01:50:47,800 --> 01:50:49,000 Twice. 1225 01:50:49,100 --> 01:50:50,800 Escaped twice, too. 1226 01:51:56,800 --> 01:51:59,100 First car, sliding door. 1227 01:52:11,600 --> 01:52:12,900 They'll be coming! 1228 01:52:35,800 --> 01:52:36,700 Yeah! 1229 01:52:52,600 --> 01:52:54,400 I got a prisoner to go to Yuma! 1230 01:53:01,100 --> 01:53:02,900 Well, you did it, Dan. 1231 01:53:04,200 --> 01:53:05,400 No! 1232 01:53:16,600 --> 01:53:18,500 Pa. 1233 01:53:45,800 --> 01:53:48,900 For a one-leg rancher... 1234 01:53:51,600 --> 01:53:55,100 he's one tough son of a bitch. 1235 01:53:56,400 --> 01:53:57,700 Yeah. 1236 01:55:01,400 --> 01:55:02,800 You done it, Pa. 1237 01:55:05,700 --> 01:55:07,200 You done it. 1238 01:55:09,500 --> 01:55:11,700 You got him on the train. 1239 01:56:08,000 --> 01:56:09,600 Pa. 1240 01:57:00,100 --> 01:57:27,100 Brought To You By MohammaD [SHoCk Movies]