0 00:00:44,594 --> 00:00:49,594 Venus in Fur 1 00:01:29,622 --> 00:01:32,122 Venus in Fur Auditions here 2 00:01:35,737 --> 00:01:38,238 No, no. This does not exist! 3 00:01:38,364 --> 00:01:41,241 A young sexy girl who knows how to express himself... 4 00:01:41,367 --> 00:01:45,120 .. classical training with a vague talent and just a bit 'of the brain in the head.' 5 00:01:45,246 --> 00:01:47,498 Not one who knows how to pronounce "inextricable"... 6 00:01:47,582 --> 00:01:49,249 .. without having done a course in diction. 7 00:01:51,127 --> 00:01:53,253 Well, listen... 8 00:01:53,379 --> 00:01:56,882 (Marie-Cécile) Why do you say that? Turn to some agent. 9 00:01:57,008 --> 00:01:59,968 These actresses, young and brave. - Yes I can handle it. 10 00:02:00,011 --> 00:02:04,014 At that time a woman was married at Vanda's age. 11 00:02:04,099 --> 00:02:07,392 .. had five children and had come down with tuberculosis. 12 00:02:07,519 --> 00:02:10,229 Instead today all girls talk like they're ten years old... 13 00:02:10,271 --> 00:02:13,899 .. and have breathed helium: "Too, too cool!" 14 00:02:13,983 --> 00:02:15,776 "It's one thing that rocks!" 15 00:02:15,860 --> 00:02:18,779 I have a parade of more than thirty bitches... 16 00:02:18,905 --> 00:02:21,532 .. Half dressed as bitches and the other half as lesbians. 17 00:02:21,616 --> 00:02:24,743 Vanda or I would be better than most of those girls. 18 00:02:24,786 --> 00:02:26,912 Just put on a dress and a pair of socks you're done. 19 00:02:27,038 --> 00:02:28,914 Hello? Hello, darling? 20 00:02:30,291 --> 00:02:32,501 Oh, damn... Hello? 21 00:02:34,129 --> 00:02:36,380 - Fuck! (Vanda) Knock, knock. 22 00:02:38,424 --> 00:02:42,553 I arrived late, right? Oh shit! 23 00:02:42,679 --> 00:02:45,806 Holy shit! - If you are coming for "Venus in Fur"... 24 00:02:45,932 --> 00:02:47,558 .. everyone left half an hour ago. 25 00:02:47,642 --> 00:02:50,185 I'm sorry, but I was on the other side of Paris. 26 00:02:50,311 --> 00:02:52,437 My phone was charging, I broke a heel... 27 00:02:52,564 --> 00:02:55,941 .. on one of those ventilation grilles that no one knows where they are. 28 00:02:56,067 --> 00:02:58,152 And then there was a guy on the subway who rubbed himself on me... 29 00:02:58,194 --> 00:03:00,070 .. Everything's this way. 30 00:03:00,155 --> 00:03:02,823 And finally, the storm came. I'm soaked to the bone! 31 00:03:02,949 --> 00:03:05,200 Holy cow, it's my day. 32 00:03:05,326 --> 00:03:07,327 Holy shit bitch! 33 00:03:07,453 --> 00:03:11,081 Maybe there's a Valium in the medicine cabinet, want to look? 34 00:03:11,207 --> 00:03:12,916 No, it's just my luck. 35 00:03:12,959 --> 00:03:15,210 Thank you, Lord, for making my life easier. 36 00:03:15,295 --> 00:03:17,337 By the way, let me introduce myself. 37 00:03:17,422 --> 00:03:19,339 - Vanda Jourdain. - Who? Vanda? 38 00:03:19,465 --> 00:03:21,425 Do you understand? 39 00:03:21,467 --> 00:03:23,093 I even have the right name. 40 00:03:23,178 --> 00:03:25,095 Do you know a lot of girls who call themselves "Vanda"? 41 00:03:25,180 --> 00:03:26,346 I was made for that part... 42 00:03:26,431 --> 00:03:29,725 .. and she takes the subway stop in the tunnel with the turn. 43 00:03:29,809 --> 00:03:31,560 - And your name is? - Thomas Novachek. 44 00:03:31,603 --> 00:03:33,812 Pleasure... Hey, wait a minute! 45 00:03:33,855 --> 00:03:36,481 - You are the author. - Yes, well... no. 46 00:03:36,608 --> 00:03:38,567 I did the script. 47 00:03:38,610 --> 00:03:42,321 - Yes, but you are also the director, right? - Yes, I would say yes. 48 00:03:42,363 --> 00:03:45,073 I love your work at least the ones I know. 49 00:03:45,116 --> 00:03:48,619 "Anatomy of a shadow," great! I saw it twice! 50 00:03:48,703 --> 00:03:50,454 Not me. 51 00:03:50,496 --> 00:03:52,873 Oh! But that was stupid. 52 00:03:52,957 --> 00:03:56,126 - I meant that other one. - What other? - What a shame. 53 00:03:56,252 --> 00:04:00,380 However, this one is too radical, at least from what I've read. 54 00:04:00,465 --> 00:04:02,883 Er 'rather risqué, right? Sexy in my opinion. 55 00:04:03,009 --> 00:04:05,636 Or erotic, kind if you like humiliation and stuff like that. 56 00:04:05,762 --> 00:04:09,264 I do not usually go around dressed in leather wearing a dog collar... 57 00:04:09,390 --> 00:04:11,516 .. I'm a reserved type. 58 00:04:11,601 --> 00:04:15,229 But I thought that I would help me get into the part. 59 00:04:15,271 --> 00:04:18,023 - It's S & M stuff? - Not exactly. 60 00:04:18,107 --> 00:04:21,401 - It's set in 1870. - Ah, I see. 61 00:04:21,486 --> 00:04:25,113 - Not much of this in 1870, right? - No, not really. 62 00:04:25,156 --> 00:04:29,284 - Perhaps the sadomasochistic ones dressed like this. - Yeah, I'll go find out. 63 00:04:29,369 --> 00:04:32,871 - I brought a photo and a resume. - Very well, thank you. 64 00:04:36,417 --> 00:04:38,293 Where are they? Here... 65 00:04:39,295 --> 00:04:42,130 - Here's the picture... and the script. - Thank you. 66 00:04:42,173 --> 00:04:47,261 True, it's a bit short but I was made for this part. 67 00:04:47,303 --> 00:04:50,639 I starred in Hedda Gabbler and they said I was fabulous. 68 00:04:50,682 --> 00:04:52,933 - The Theatre of the urinal? - Yes 69 00:04:53,017 --> 00:04:56,270 I have not had the pleasure of following their last season. 70 00:04:56,312 --> 00:04:58,188 You had an appointment for this audition? 71 00:04:58,273 --> 00:05:01,191 At 2 pm or 3... a little 'time ago. 72 00:05:01,276 --> 00:05:03,944 - Vanda... what did you say? - Jourdain? 73 00:05:04,028 --> 00:05:07,322 Everyone always asks me if it's a stage name. 74 00:05:08,825 --> 00:05:12,536 I don't see your name here. 75 00:05:12,578 --> 00:05:15,914 Really? My agent swore that it was all right. 76 00:05:15,957 --> 00:05:19,459 - I'm not on the list? - Please, leave. 77 00:05:19,544 --> 00:05:22,462 Fuck! Well, thanks, sir. 78 00:05:22,588 --> 00:05:26,591 - But since I'm here... - Wait, what does? 79 00:05:26,718 --> 00:05:29,678 I also know the scene! 80 00:05:30,972 --> 00:05:33,056 - No! - Wait! 81 00:05:33,099 --> 00:05:35,976 - I even have a costume. - It's useless. 82 00:05:36,728 --> 00:05:41,315 - You don't want me to audition? - I do not want to do it. No! 83 00:05:41,357 --> 00:05:44,735 - Since I'm here we might try. - They're all gone. 84 00:05:44,861 --> 00:05:48,113 - There is no one to run your lines. - You can do it. 85 00:05:48,239 --> 00:05:50,991 For me it would be an honor to have the author do the scene with me. 86 00:05:51,075 --> 00:05:53,368 - The author. - Fantastic! 87 00:05:53,494 --> 00:05:57,247 - Directly from the author. - Okay, stop! 88 00:05:57,332 --> 00:06:00,375 - To tell the truth, Miss... - Vanda. 89 00:06:00,460 --> 00:06:03,378 - Try something different. - Oh yeah? 90 00:06:03,504 --> 00:06:06,465 - Who do you want? - Someone a bit more... 91 00:06:06,507 --> 00:06:08,133 .. how to say... 92 00:06:08,217 --> 00:06:11,636 Okay, don't try so hard. Someone who is not me. 93 00:06:12,764 --> 00:06:15,849 Too short, too tall, too old, too young... 94 00:06:15,892 --> 00:06:19,644 My resume is too short, okay I understand. 95 00:06:28,738 --> 00:06:31,907 - But no, wait. - I've pissed you off. 96 00:06:32,033 --> 00:06:34,993 - Calm down. - It's not fair. 97 00:06:35,036 --> 00:06:37,871 Really, I've had enough. 98 00:06:39,916 --> 00:06:43,293 My day was a nightmare. 99 00:06:43,419 --> 00:06:46,004 You can arrange other auditions. 100 00:06:46,047 --> 00:06:49,633 I'm here now, I'd avoid having to come back tomorrow. 101 00:06:49,675 --> 00:06:52,928 Even my day was very stressful too. 102 00:06:53,012 --> 00:06:55,305 I auditioned an army of failures. 103 00:06:55,390 --> 00:06:57,182 One even had braces on her teeth. 104 00:06:57,308 --> 00:07:00,435 - Now would not be the time. - Okay. - I need to rest. 105 00:07:00,520 --> 00:07:03,188 - Then I'll have some for dinner. - Yes, I understand. 106 00:07:03,314 --> 00:07:05,649 It will be better to do it when I'm less tired. 107 00:07:05,691 --> 00:07:09,444 Thank you for coming and congratulations on the dress. 108 00:07:09,570 --> 00:07:13,657 - I'll see you soon. - I wish it were so, but it's nice to say it. 109 00:07:13,699 --> 00:07:16,451 You look like a decent person. 110 00:07:16,536 --> 00:07:18,453 This is a shitty job... 111 00:07:18,538 --> 00:07:21,832 .. not to mention the thirty euros for this shitty costume. 112 00:07:23,459 --> 00:07:28,463 - Do not you find this face "1800 something"? - Of course! 113 00:07:28,589 --> 00:07:30,090 - It is very Vanda, right? - Very lovely. 114 00:07:30,216 --> 00:07:31,591 I think wearing a dress this long... 115 00:07:31,717 --> 00:07:33,093 .. because at that time everyone hated asses. 116 00:07:33,219 --> 00:07:35,971 - This is a misstatement. - I see how it is. 117 00:07:36,055 --> 00:07:39,683 CELLPHONE RINGS Please, be nice! 118 00:07:39,725 --> 00:07:41,810 - Yes? - Thank you. 119 00:07:41,853 --> 00:07:44,354 Oh, I must have lost track of the time. 120 00:07:44,480 --> 00:07:45,981 No, no! 121 00:07:46,065 --> 00:07:49,109 I am not speaking to you, someone has just came in. 122 00:07:49,235 --> 00:07:51,736 No, No. I don't know. 123 00:07:53,698 --> 00:07:56,950 Then I'll take the sushi just get takeout. 124 00:07:56,993 --> 00:07:58,743 Hello. 125 00:08:00,204 --> 00:08:02,372 Can you help me close it? 126 00:08:10,256 --> 00:08:13,633 Thomas Novachek in person will give me the lines. 127 00:08:13,718 --> 00:08:17,637 It won't be much help, I'm not an actor. 128 00:08:17,763 --> 00:08:20,891 Come on, you're perfect. You'll crush Kowalski. 129 00:08:20,975 --> 00:08:22,767 - No, Kushemski. - Kushemski. 130 00:08:22,852 --> 00:08:25,395 - You are Kushemski. - OK, all done. 131 00:08:29,400 --> 00:08:31,651 At your service, sir. 132 00:08:31,736 --> 00:08:34,404 Where do we start? You choose. I don't care.. 133 00:08:34,489 --> 00:08:36,656 Let's try the first scene. 134 00:08:36,741 --> 00:08:38,366 Okay. 135 00:08:38,409 --> 00:08:40,660 - It has its fair share? - Yes 136 00:09:02,266 --> 00:09:05,894 - It's a bit the worse for wear. - Is that the full text? 137 00:09:05,937 --> 00:09:07,812 - Who gave it to you? - I don't know. 138 00:09:07,897 --> 00:09:11,024 - I got it from my agent. - And where did he get it? 139 00:09:11,067 --> 00:09:15,278 Is this a problem? Is it top secret? Should not I see it? 140 00:09:15,321 --> 00:09:17,697 It's not important. 141 00:09:18,824 --> 00:09:22,577 - Have you read it? - Yes, in passing, on the subway. 142 00:09:22,662 --> 00:09:24,955 I have seen that is adapted from something. 143 00:09:25,039 --> 00:09:27,165 From a song by Lou Reed "Venus in furs?" 144 00:09:27,208 --> 00:09:29,960 No, it is taken from a novel by an Austrian author 145 00:09:30,086 --> 00:09:33,964 "The Venus in Fur" by Leopold von Sacher Masoch. 146 00:09:34,048 --> 00:09:37,717 I bet you know how to read Austrian and have read it in the original version. 147 00:09:37,843 --> 00:09:40,178 Actually yes. 148 00:09:40,221 --> 00:09:43,807 The book caused a scandal when it was published in 1870. 149 00:09:43,849 --> 00:09:46,560 I believe it! It's a porn BDSM. 150 00:09:46,602 --> 00:09:49,563 - This is not a porn BDSM. - You don't think it's porn? 151 00:09:49,605 --> 00:09:51,314 Not even a little? 152 00:09:51,357 --> 00:09:54,067 Since it was written in the Middle Ages, in 1800 or something? 153 00:09:54,110 --> 00:09:56,945 "Venus in Fur" is a beautiful love story... 154 00:09:56,988 --> 00:10:00,198 It's a masterpiece. It's one of the great texts of world literature. 155 00:10:00,241 --> 00:10:02,492 Ah, yes? For me, it's a porno. 156 00:10:02,577 --> 00:10:05,996 Sadomasochism, I know what it is, I work in the theater. 157 00:10:06,080 --> 00:10:09,583 The term "masochism" comes from Sacher-Masoch and from this book. 158 00:10:09,625 --> 00:10:13,837 Ah! Masochism-Masoch. I get it! 159 00:10:13,879 --> 00:10:17,257 So this guy has given his name to sadomasochism. Cool. 160 00:10:17,341 --> 00:10:19,634 - It was not his intention. - I see. 161 00:10:19,719 --> 00:10:22,637 He believed he had written a good novel and they all said it was porn. 162 00:10:22,763 --> 00:10:25,599 - You have plagiarized the book? - No, I adapted it. 163 00:10:25,641 --> 00:10:29,394 I reinvented the dialogue, the situations and... 164 00:10:29,478 --> 00:10:31,646 - There is so much of me in here. - Great! 165 00:10:31,772 --> 00:10:34,399 Genius! Where does it take place? 166 00:10:34,483 --> 00:10:38,403 In a hotel that is located on a remote mountain in the eastern part of... 167 00:10:38,529 --> 00:10:42,365 .. the Imperial Austro-Hungarian Empire. - Let me remember. 168 00:10:42,408 --> 00:10:46,036 - It's complicated. - It's a nice place? 169 00:10:46,120 --> 00:10:49,039 Yes, it is a spa for wealthy people... 170 00:10:49,123 --> 00:10:50,915 .. a luxurious place. 171 00:10:51,042 --> 00:10:53,168 The curtain rises and Kushemski is in his room. 172 00:10:53,294 --> 00:10:56,171 He is reading his book while drinking coffee. 173 00:10:56,297 --> 00:10:58,381 And then... knock knock! Cue Vanda. 174 00:10:58,424 --> 00:11:02,761 It is symbolic from the point of view of the character? 175 00:11:02,803 --> 00:11:06,014 No, but there are still people who read the book. 176 00:11:06,057 --> 00:11:09,392 - Sometimes even the real book, on paper. - Ah, you caught me. 177 00:11:09,435 --> 00:11:12,812 This fellow, what's his name? Sevran, Severan, Savrìne .. 178 00:11:12,897 --> 00:11:15,774 - Severin Von Kushemski. - That's it.. 179 00:11:15,816 --> 00:11:18,193 What kind of person is he? 180 00:11:18,277 --> 00:11:21,905 Young? Tell me some adjectives. Something. What? 181 00:11:21,947 --> 00:11:26,576 Rich, idle, typical of his era, smart traveler, cultured. 182 00:11:26,702 --> 00:11:29,329 - An intellectual. 183 00:11:30,206 --> 00:11:32,332 - So to speak. - Ah, "so to speak." I love it. 184 00:11:32,416 --> 00:11:35,210 - I haven't heard anyone talk like that in a long time. - I wouldn't know. 185 00:11:35,294 --> 00:11:38,672 - So she is a distinct type? - You want me to talk about the character? 186 00:11:38,714 --> 00:11:40,924 Yes, I know it by heart... but yes, please, if you like! 187 00:11:44,345 --> 00:11:49,057 I would say that from many points of view she is a young woman of her time... 188 00:11:49,100 --> 00:11:51,059 .. in spite of the principles she professes, but... 189 00:11:51,102 --> 00:11:53,436 - In spite of what? Of the principles she professes. 190 00:11:53,479 --> 00:11:57,232 At first glance she is a person in place, poised and very cultured. 191 00:11:57,316 --> 00:11:59,609 As you say! Anything else? 192 00:11:59,694 --> 00:12:02,570 Something that I do not already know? 193 00:12:02,613 --> 00:12:04,989 Never mind, I'll manage. 194 00:12:07,827 --> 00:12:10,995 - Will it bother you if I change lighting? - The lighting! 195 00:12:11,122 --> 00:12:13,581 It's a bit' too much, don't you think? 196 00:12:16,877 --> 00:12:19,337 Please, make yourself at home. 197 00:12:32,768 --> 00:12:34,644 Is that better? 198 00:12:34,770 --> 00:12:36,396 Not bad. 199 00:12:37,148 --> 00:12:39,357 Wait. 200 00:12:40,276 --> 00:12:42,902 I don't know how to work that. 201 00:12:44,488 --> 00:12:47,157 OK. That's much better. 202 00:13:01,297 --> 00:13:03,673 I guess this is the sofa. 203 00:13:03,758 --> 00:13:06,301 Yes, it's the sofa. 204 00:13:07,928 --> 00:13:09,804 A desk? 205 00:13:11,182 --> 00:13:13,558 The book that is discussed? 206 00:13:13,642 --> 00:13:15,643 There is a postcard, fantastic! 207 00:13:24,195 --> 00:13:26,196 What is this? 208 00:13:26,322 --> 00:13:30,950 - A phallic symbol? - There are remnants of the previous show. 209 00:13:32,578 --> 00:13:35,163 A Belgian production of... 210 00:13:36,332 --> 00:13:38,833 .. "Stagecoach" adapted to musical comedy. 211 00:13:42,338 --> 00:13:44,214 Where would you like me to stand? 212 00:13:45,090 --> 00:13:47,050 Where do you prefer... 213 00:13:52,473 --> 00:13:54,349 .. less at the center. 214 00:13:54,433 --> 00:13:57,185 Side yard? - Garden. -Garden? 215 00:13:59,230 --> 00:14:01,481 You want to re-read the text before you start? 216 00:14:01,607 --> 00:14:03,858 No, let's begin. Up to where? 217 00:14:05,110 --> 00:14:08,738 - End of page three. - Okay. And then throw me out, right? 218 00:14:08,823 --> 00:14:12,075 - You want me to to try? - And then throw me out. 219 00:14:12,117 --> 00:14:14,953 - Look, I... Ah, yes! I forgot... 220 00:14:14,995 --> 00:14:20,208 - The phrase that on the first page, The citation. The epigraph? 221 00:14:20,251 --> 00:14:22,210 Yes, that one. 222 00:14:22,253 --> 00:14:25,630 "The Lord Almighty struck him and put him in the hands of a woman." 223 00:14:25,756 --> 00:14:29,717 Is a quote that appears in the novel, It's taken from the Book of Judith. 224 00:14:29,760 --> 00:14:32,762 It's in the Bible? - In the Apocryphal books of the Bible, yes. 225 00:14:32,847 --> 00:14:34,764 I do not know anything about that. 226 00:14:34,849 --> 00:14:38,393 - Ah, yes. Don't you think it's sexist? 227 00:14:38,519 --> 00:14:41,896 "The Lord Almighty struck him and put him in the hands of a woman." 228 00:14:42,022 --> 00:14:44,732 I just mentioned the novel of Sacher-Masoch . 229 00:14:44,775 --> 00:14:47,777 Yes, but since you put it on page zero... 230 00:14:47,862 --> 00:14:52,282 It does not matter, does not concern me, I'm just an actress. But you... 231 00:14:52,366 --> 00:14:55,118 Forgot the fur! 232 00:14:55,160 --> 00:14:58,121 - She's wearing a stole, right? - Yes, indeed. 233 00:15:06,130 --> 00:15:08,631 Fur, fur... 234 00:15:08,674 --> 00:15:11,009 soft fur... 235 00:15:11,677 --> 00:15:13,928 Maybe not... 236 00:15:15,681 --> 00:15:17,557 This... 237 00:15:21,812 --> 00:15:23,396 Good .. 238 00:15:23,439 --> 00:15:25,565 The socks are dry and the Duchess is arch-dry. 239 00:15:25,691 --> 00:15:28,443 The socks are dry and the Duchess is arch-dry. 240 00:15:30,654 --> 00:15:33,406 Ka ke ke ke. Ka ke ke ke. 241 00:15:33,449 --> 00:15:37,952 - When you're ready. - "The tea has cured your stubborn cough?" 242 00:15:38,078 --> 00:15:41,456 "If you will not leave the role." 243 00:15:41,582 --> 00:15:43,541 (Blows rasberries) 244 00:15:50,966 --> 00:15:53,092 Toc toc. - She enters. 245 00:15:57,473 --> 00:16:00,683 Herr Doktor von Severin Kushemski? 246 00:16:03,437 --> 00:16:05,855 I'm sorry if I'm bothering you. 247 00:16:05,981 --> 00:16:08,066 My name is Vanda von Dunayev. 248 00:16:08,734 --> 00:16:11,486 I am in the room above you. 249 00:16:11,612 --> 00:16:16,366 Last night I found this book, a copy of "Faust"... 250 00:16:16,492 --> 00:16:18,868 .. with your bookmark inside. 251 00:16:18,953 --> 00:16:23,247 I was sitting under the birches, near the statue of Venus. 252 00:16:27,628 --> 00:16:29,379 Thank you very much. 253 00:16:29,505 --> 00:16:33,132 I had just asked the waitress to look for it.. 254 00:16:33,217 --> 00:16:38,262 I found it and there is a postcard inside. 255 00:16:38,389 --> 00:16:41,015 This is a Titian, right? 256 00:16:41,141 --> 00:16:42,892 Yes 257 00:16:43,018 --> 00:16:45,770 "Venus in the mirror," one of my favorite paintings. 258 00:16:45,854 --> 00:16:48,606 Your Venus looks to be well used... 259 00:16:48,649 --> 00:16:50,525 .. just like your book. 260 00:16:50,651 --> 00:16:52,652 She is faithful? 261 00:16:52,778 --> 00:16:56,280 - Excuse me? - Original? 262 00:16:57,157 --> 00:17:00,910 Yes, it is a copy... faithful to the original. 263 00:17:00,995 --> 00:17:05,415 I understand your infatuation, it's a ravishing picture. 264 00:17:05,541 --> 00:17:08,626 Thanks for having troubled to bring it back. 265 00:17:08,669 --> 00:17:13,047 I could not help noticing the strange poem written on the back. 266 00:17:13,173 --> 00:17:15,925 "Venus In Fur". Did you write it? 267 00:17:16,051 --> 00:17:20,430 - Those are poor, poor verses. - Shoddy? really? 268 00:17:22,766 --> 00:17:26,394 "To love and be loved, or as a charm..." 269 00:17:26,437 --> 00:17:29,689 ".. yet, stronger, more beautiful still .." 270 00:17:29,773 --> 00:17:32,942 ".. is this torment that consumes me." 271 00:17:33,068 --> 00:17:36,320 "I will kiss this woman I am a victim..." 272 00:17:36,405 --> 00:17:38,072 ".. the slave miserable..." 273 00:17:38,198 --> 00:17:40,700 ".. submissive, the footrest." 274 00:17:40,826 --> 00:17:43,536 "My goddess, my dictator..." 275 00:17:43,579 --> 00:17:45,705 ".. my Venus in Furs." 276 00:17:47,666 --> 00:17:50,835 The sentiments are interesting. 277 00:17:50,919 --> 00:17:54,338 If I were you, I'd take better care of this. 278 00:17:55,466 --> 00:17:57,717 I appreciate your discretion. 279 00:18:02,681 --> 00:18:05,975 Want to sit for a moment? 280 00:18:06,101 --> 00:18:07,977 Thank you. 281 00:18:08,062 --> 00:18:12,482 - May I take your coat? - Very kind of you. 282 00:18:17,237 --> 00:18:19,072 This fur is a tartar, right? 283 00:18:19,114 --> 00:18:22,742 A sable of the Caucasus? I would say of Kazakhstan. 284 00:18:22,826 --> 00:18:27,455 Yes, a tartar sable from Kazakhistan, exactly. 285 00:18:27,498 --> 00:18:30,625 Kushemski, standing, observes the fur between his hands. 286 00:18:33,253 --> 00:18:35,588 But you are trembling Kushemski. 287 00:18:37,257 --> 00:18:39,509 Yes, I pray you to forgive me. 288 00:18:40,844 --> 00:18:44,138 - Can I get you something to drink? - Gladly. 289 00:18:44,264 --> 00:18:47,767 - A coffee would be perfect. - Then take mine. 290 00:18:47,851 --> 00:18:49,519 How kind! 291 00:18:49,645 --> 00:18:53,022 - Two lumps, please. - He serves coffee... 292 00:19:07,621 --> 00:19:11,040 I hope the noise above doesn't bother you when I walk in heels. 293 00:19:11,125 --> 00:19:12,917 I'd give anything in the world. 294 00:19:13,043 --> 00:19:16,170 To hear you walk so well in your heels. 295 00:19:16,296 --> 00:19:18,756 So you're a poet, Herr Kuskhemski? 296 00:19:18,799 --> 00:19:20,800 A waste of time. 297 00:19:20,884 --> 00:19:23,302 And a passionate expert on fur? 298 00:19:24,429 --> 00:19:26,430 The love of fur... 299 00:19:26,515 --> 00:19:29,809 - Skip this measure, the following is ... - No, read it. 300 00:19:30,936 --> 00:19:33,646 The love of fur is innate. 301 00:19:33,689 --> 00:19:35,565 a passion given to all by nature. 302 00:19:35,691 --> 00:19:38,067 Put in a little more effort. 303 00:19:40,696 --> 00:19:43,322 The love of fur is innate. 304 00:19:43,448 --> 00:19:46,576 a passion given to all by nature. 305 00:19:46,660 --> 00:19:49,579 Caress a soft and thick fur... 306 00:19:49,705 --> 00:19:52,832 .. hear that particular crackle, that electricity... 307 00:19:52,916 --> 00:19:57,670 I think that it is not only a gift of nature. 308 00:19:57,713 --> 00:20:02,842 Your mother wrapped you up in a sable when you were little? 309 00:20:02,926 --> 00:20:04,719 But that's indiscreet. 310 00:20:04,845 --> 00:20:07,054 I beg your pardon. - No, I... 311 00:20:08,098 --> 00:20:13,811 It was one of my aunts who had a real passion for fur. 312 00:20:13,854 --> 00:20:18,566 - So that explains it. - We are all easily explained. 313 00:20:18,609 --> 00:20:22,361 - But we remain intractable. - Inextricable? 314 00:20:23,488 --> 00:20:26,449 - What do you mean? - Life makes us what we are? 315 00:20:26,491 --> 00:20:28,242 End of page three. 316 00:20:30,495 --> 00:20:32,496 THUNDER 317 00:20:34,249 --> 00:20:36,959 Actually yes... 318 00:20:37,961 --> 00:20:41,964 - That was going very well, Vanda. - I was looking for footholds. 319 00:20:42,007 --> 00:20:44,508 - I did what I could. - Seemed very solid. 320 00:20:44,635 --> 00:20:48,012 That's what it means to be able to create an atmosphere. 321 00:20:48,096 --> 00:20:51,265 - I am a professional. - Really, it was... 322 00:20:51,391 --> 00:20:54,101 - Stop it, I'll blush. - I did not say it was perfect. 323 00:20:54,144 --> 00:20:57,396 - No, of course. - Let's go on a little more. 324 00:20:57,481 --> 00:21:01,484 Kushemski - After that he makes his big speech... 325 00:21:01,526 --> 00:21:03,402 .. you go to... 326 00:21:03,487 --> 00:21:06,906 - Read, it helps me to get into character. Please recite. 327 00:21:06,990 --> 00:21:09,408 - You read well, Thomas. - No, it's an impression. 328 00:21:09,534 --> 00:21:12,286 You read really well. 329 00:21:12,371 --> 00:21:14,872 - Have you already thought of someone for Kushemski? - Not really. 330 00:21:14,915 --> 00:21:17,166 - I have several options. - You could do it yourself. 331 00:21:17,251 --> 00:21:19,794 - Yes, of course! - I think so seriously. 332 00:21:19,878 --> 00:21:22,421 - You would be very good. - No, it's quite difficult. 333 00:21:22,547 --> 00:21:27,176 - Does the director inflict this on all the actors? - It is his job. 334 00:21:27,302 --> 00:21:30,554 - I'm directing for the first time. - Doesn't look like it. 335 00:21:30,681 --> 00:21:34,267 I decided to do this because directors never understand anything. 336 00:21:34,309 --> 00:21:36,310 - You have no idea what I have endured... - That's why it's perfect. 337 00:21:36,395 --> 00:21:40,273 - You know what to do. - I have everything in my head. 338 00:21:40,315 --> 00:21:44,318 I want to use the "Lyric Suite" by Alban Berg for the transitions... 339 00:21:44,403 --> 00:21:46,821 - a great idea! - He knows the "Lyric Suite"? 340 00:21:46,905 --> 00:21:48,948 No, but you understand what I mean? 341 00:21:49,074 --> 00:21:52,159 You know the story of the inner life, of the characters, everything! - Yes. 342 00:21:52,202 --> 00:21:56,914 What accent Kushemski should have... 343 00:21:56,957 --> 00:21:59,458 .. or something of the kind. - He's a distinguished man. 344 00:21:59,543 --> 00:22:01,544 Yes, distinguished - And with that, I don't know... 345 00:22:01,586 --> 00:22:03,421 .. an aristocrat. 346 00:22:03,463 --> 00:22:06,465 he moves like this... 347 00:22:06,550 --> 00:22:08,968 Or is that just stupid? 348 00:22:09,094 --> 00:22:12,221 a little. It's silly but it is fantastic. 349 00:22:12,347 --> 00:22:15,933 - For this scene he would wear a dressing gown? - Yes 350 00:22:18,103 --> 00:22:20,479 - You're joking! - Want to try it? 351 00:22:21,732 --> 00:22:24,692 Buck up, I'll help. 352 00:22:27,237 --> 00:22:29,113 But it is magnificent. 353 00:22:29,239 --> 00:22:32,742 - Am I wrong or is it vintage? - So I'm told. 354 00:22:32,826 --> 00:22:34,869 Siegfried Mueller... 355 00:22:34,953 --> 00:22:36,996 .. Vienna... 356 00:22:37,748 --> 00:22:40,082 .. 1869. 357 00:22:42,127 --> 00:22:44,003 I hadn't seen that. 358 00:22:44,087 --> 00:22:46,380 40 euros at the flea market. 359 00:23:03,523 --> 00:23:06,150 Seems tailor-made for him. 360 00:23:06,276 --> 00:23:08,903 - How does it look? - Very good. 361 00:23:09,029 --> 00:23:11,405 It is close to my size. 362 00:23:11,531 --> 00:23:14,283 - You look great. - Yes 363 00:23:19,289 --> 00:23:21,123 Hello, sweet guy. 364 00:23:21,166 --> 00:23:23,501 And the dog collar? 365 00:23:23,543 --> 00:23:26,670 It is a reminder of the period in which I beat the pavement. 366 00:23:27,756 --> 00:23:30,549 Joke! 367 00:23:30,634 --> 00:23:32,802 Let's pick up a few lines back. 368 00:23:38,183 --> 00:23:42,895 Your mother wrapped you up in a sable when you were a little baby? 369 00:23:42,938 --> 00:23:45,689 That was indiscreet, please forgive me. 370 00:23:45,774 --> 00:23:49,819 It was one of my aunts who had a real passion for fur. 371 00:23:49,903 --> 00:23:52,655 - For him it is tough to say this. - Yes, it's no wonder. 372 00:23:52,697 --> 00:23:55,032 - Then take courage. - Yes 373 00:23:56,201 --> 00:23:59,203 That was indiscreet, please forgive me. 374 00:24:01,915 --> 00:24:07,336 It was one of my aunts who had a real passion for fur. 375 00:24:07,421 --> 00:24:12,341 - So that explains it. - We are all easily explained. 376 00:24:12,426 --> 00:24:14,969 But we remain inexplainable. 377 00:24:15,095 --> 00:24:17,179 Inexplainable? 378 00:24:17,222 --> 00:24:18,472 What do you mean? 379 00:24:18,557 --> 00:24:23,436 Life makes us what we are in an unpredictable moment. 380 00:24:25,480 --> 00:24:27,231 Is the coffee to your liking? 381 00:24:27,315 --> 00:24:30,484 I just tasted it. It's excellent. 382 00:24:30,610 --> 00:24:33,863 This is symbolic, right? The coffee is... 383 00:24:33,947 --> 00:24:36,949 .. and she has just tasted but is already excited. 384 00:24:36,992 --> 00:24:39,243 Ln fact, I was suprised. 385 00:24:42,122 --> 00:24:45,958 Have you ever experienced such a surprising moment Mister Kushemski? 386 00:24:46,001 --> 00:24:49,879 In reality, yes, but I will not bother you. 387 00:24:49,963 --> 00:24:52,381 On the contrary, it fascinates me. 388 00:24:52,466 --> 00:24:54,967 Like one of those English detective novels 389 00:24:55,010 --> 00:24:58,596 He had a mysterious aunt who loved fur. 390 00:24:58,638 --> 00:25:03,392 - We could skip this part. - No, read it. I want to hear it. 391 00:25:03,477 --> 00:25:07,229 He had a mysterious aunt who loved fur. 392 00:25:08,356 --> 00:25:10,649 I was a child from hell... 393 00:25:10,775 --> 00:25:13,486 .. spoiled and cruel. 394 00:25:13,528 --> 00:25:16,489 Mean to our maids and our cat. 395 00:25:16,531 --> 00:25:20,534 I behaved very badly with one of my aunts. 396 00:25:20,660 --> 00:25:26,290 The Countess was a woman majestic, voluptuous and terrible .. 397 00:25:27,292 --> 00:25:29,668 - What is it? - Nothing. 398 00:25:29,753 --> 00:25:32,546 just saying aloud the words that I wrote ... 399 00:25:32,672 --> 00:25:34,548 .. two in the morning on a screen looked different. 400 00:25:34,674 --> 00:25:37,051 You're doing great! 401 00:25:37,135 --> 00:25:38,928 What did your aunt do? 402 00:25:40,388 --> 00:25:42,306 One evening he is avenged. 403 00:25:45,060 --> 00:25:47,144 She came into my room... 404 00:25:47,187 --> 00:25:52,525 .. with her big black Russian fox coat 405 00:25:52,692 --> 00:25:58,072 In her hand she held a rod, a branch of birch... 406 00:25:58,156 --> 00:26:01,825 .. With her were the cook and the maid. 407 00:26:03,453 --> 00:26:06,539 She took off her coat and she rolled up his sleeves... 408 00:26:06,581 --> 00:26:09,667 .. I tried to escape... 409 00:26:09,709 --> 00:26:12,294 .. but the other two women took hold of me,.. 410 00:26:12,337 --> 00:26:17,216 I lowered my pants and she threw me on the fur. 411 00:26:18,552 --> 00:26:23,806 I held still while my aunt punished me with the rod. 412 00:26:25,225 --> 00:26:28,852 My buttocks and my naked thighs were on fire. 413 00:26:30,105 --> 00:26:33,107 The maid encouraged her. 414 00:26:33,191 --> 00:26:37,361 She made fun of me, treated me like a sissy 415 00:26:37,487 --> 00:26:40,990 I danced away but my aunt continued to hit me... 416 00:26:42,242 --> 00:26:46,495 .. until such time as I begged her to stop... 417 00:26:46,621 --> 00:26:48,497 .. out of pity. 418 00:26:50,500 --> 00:26:55,004 When she finally stopped, she forced me to thank her... 419 00:26:55,130 --> 00:26:57,631 .. and kiss her feet. 420 00:26:58,883 --> 00:27:03,596 Then she left room threatening to come back. 421 00:27:03,638 --> 00:27:06,724 And all this in the presence of the maids... 422 00:27:06,766 --> 00:27:09,268 .. and our cat. 423 00:27:09,352 --> 00:27:11,353 From that moment... 424 00:27:11,396 --> 00:27:15,357 .. fur to me more than simple fur... 425 00:27:15,400 --> 00:27:18,277 .. nor a birch branch a simple branch. 426 00:27:18,403 --> 00:27:22,656 In a moment she made me who I am... 427 00:27:26,369 --> 00:27:28,287 - And she came back? - Yes 428 00:27:28,371 --> 00:27:32,166 In my dreams, with her black fur and her rod. 429 00:27:32,292 --> 00:27:35,169 She comes to visit me again, night after night. 430 00:27:35,295 --> 00:27:38,297 - My poor friend. Poor? 431 00:27:39,799 --> 00:27:42,635 She taught me the most valuable thing in the world 432 00:27:42,677 --> 00:27:47,264 - And what did she teach you? - That nothing is more sensual than pain. 433 00:27:47,307 --> 00:27:50,934 That nothing is more exciting than degradation. 434 00:27:51,061 --> 00:27:53,145 The Countess did her job well. 435 00:27:53,897 --> 00:27:56,148 It has become my ideal. 436 00:27:56,191 --> 00:27:59,318 From that day I seek her double. 437 00:27:59,402 --> 00:28:02,946 And when I meet this woman I will marry her. 438 00:28:03,073 --> 00:28:06,325 This step is sensational! 439 00:28:06,409 --> 00:28:09,328 Thanks, it took a lot of work. 440 00:28:09,412 --> 00:28:14,291 In practical terms, it's like a play child abuse? 441 00:28:17,212 --> 00:28:19,338 It has nothing to do with it. 442 00:28:19,464 --> 00:28:23,550 What the fuck does the maltreatment of children have to do with this story? 443 00:28:23,593 --> 00:28:26,845 Holy cow, this craze nowadays... 444 00:28:26,930 --> 00:28:28,722 .. bring everything to a social problem of cock. 445 00:28:28,807 --> 00:28:32,810 - The abuse is not only... - Do not follow stereotypes! 446 00:28:32,852 --> 00:28:36,480 Do not talk about anthropology or sociology! 447 00:28:36,606 --> 00:28:38,357 - Let's make theater. - Yes, but... 448 00:28:38,441 --> 00:28:42,486 Here there is much more at stake than the issue of corporal punishment. 449 00:28:42,570 --> 00:28:44,738 Okay, I'm sorry! 450 00:28:44,823 --> 00:28:47,574 Most of the world live impoverished and dull lives! 451 00:28:47,617 --> 00:28:50,994 Why do we always try to bring everything to something else? 452 00:28:51,079 --> 00:28:55,708 What else will we pull out now? sexism, racism, class struggle? 453 00:28:55,750 --> 00:28:58,502 Well, you're certainly unique, Herr Kushemski. 454 00:28:58,628 --> 00:29:01,630 If I were you, I would be careful. 455 00:29:02,507 --> 00:29:06,343 Your ideal woman could prove more cruel than desired. 456 00:29:06,386 --> 00:29:08,721 I am ready to take the risk. 457 00:29:08,763 --> 00:29:12,599 I know what she is... A supersensual person. 458 00:29:12,642 --> 00:29:14,601 An ascetic of pleasure. 459 00:29:14,644 --> 00:29:18,647 And you, Frau von Vanda Dunayev, who or what are you? 460 00:29:18,773 --> 00:29:20,482 I am a pagan. 461 00:29:20,525 --> 00:29:23,527 Does that mean I'm young, beautiful, rich... 462 00:29:23,611 --> 00:29:26,488 .. and by that account able to derive more benefits than possible to others. 463 00:29:26,531 --> 00:29:28,615 I do not deny anything. 464 00:29:28,658 --> 00:29:31,285 I have the utmost respect for your principles. 465 00:29:31,411 --> 00:29:34,371 I beg your pardon, but I do not care for your respect. 466 00:29:34,414 --> 00:29:35,998 I shall love the man in whom I take delight... 467 00:29:36,040 --> 00:29:38,542 .. and take pleasure from the man who will make me happy... 468 00:29:38,668 --> 00:29:43,005 .. but only until he ceases to make me happy and then I'll find another. 469 00:29:43,047 --> 00:29:46,550 For a man there is no greater cruelty than the infidelity of a woman. 470 00:29:46,676 --> 00:29:49,428 For a woman, it gets worse: forced loyalty. 471 00:29:49,554 --> 00:29:52,890 - I can move? - Yes, yes... go ahead, move. 472 00:29:58,563 --> 00:30:00,439 In our society... 473 00:30:00,565 --> 00:30:04,026 woman can have power except through the intercession of a man. 474 00:30:04,068 --> 00:30:07,696 What will become of the woman, when she becomes equal to men? 475 00:30:07,781 --> 00:30:10,199 When she becomes herself? 476 00:30:10,283 --> 00:30:14,828 The Little Vanda is way ahead of her time! 477 00:30:14,954 --> 00:30:18,707 How do you know all the lines? 478 00:30:18,833 --> 00:30:22,586 - I don't know. I learn quickly. - You know all the text by heart! 479 00:30:22,670 --> 00:30:26,590 You had said that Vanda is very much in place in spite of what? 480 00:30:26,716 --> 00:30:29,551 - Of the principles she professes. - There are those. - Yes 481 00:30:29,594 --> 00:30:31,804 According to her Vanda does not believe in all these stories. 482 00:30:31,846 --> 00:30:34,932 'what it says... Women's Rights, blah blah blah... 483 00:30:34,974 --> 00:30:36,975 But she does, jerk7, She has character, a mind of her own. 484 00:30:37,101 --> 00:30:39,686 As said: " the principles she professes" and not "her principles." 485 00:30:39,729 --> 00:30:43,607 I think I very much liked the alliteration: "of the principles she professes." 486 00:30:43,733 --> 00:30:45,484 I see! 487 00:30:45,610 --> 00:30:48,195 He sold his soul for alliteration. 488 00:30:48,238 --> 00:30:50,364 'true, I plead guilty. 489 00:30:50,490 --> 00:30:54,117 Just between us, Thomas, she is a true tomboy. 490 00:30:55,245 --> 00:30:57,496 If you allow, I would say that... 491 00:30:57,622 --> 00:31:00,624 You are better than a pagan. Seems to me you are a goddess. 492 00:31:00,708 --> 00:31:03,126 - Really? And what? - Venus. 493 00:31:03,211 --> 00:31:06,088 And Vanda? Is Venus really me or am I making this up? 494 00:31:06,130 --> 00:31:10,259 Venus took the likeness of a human to come to haunt him? 495 00:31:10,385 --> 00:31:12,261 Not really. 496 00:31:12,387 --> 00:31:16,223 - Or rather, not exactly. - Okay, it's so, and she wanted it. 497 00:31:16,266 --> 00:31:19,518 - She wants it to be ambivalent. - Ambiguous. - Yes, that one. 498 00:31:19,602 --> 00:31:22,479 In fact it is the story of "The Bacchae." 499 00:31:22,522 --> 00:31:25,524 Exactly. What was "The Bacchae"? 500 00:31:25,650 --> 00:31:29,278 - It's an old play, right? - It's a very old play. 501 00:31:29,404 --> 00:31:33,490 "Citizens of Corinth. I stand before you a Testiculus... 502 00:31:33,533 --> 00:31:36,785 .. a poor mortal cursed by the gods for his offenses... 503 00:31:36,870 --> 00:31:40,289 .. and totally fucked up till the end of time." 504 00:31:40,373 --> 00:31:43,417 - It's this kind of play? - Yes 505 00:31:43,501 --> 00:31:47,921 Dionysus descends to Earth and is the arrogant king of Thebes... 506 00:31:48,047 --> 00:31:51,425 A quivering jelly dressed as a woman. - It looks exciting. 507 00:31:51,551 --> 00:31:56,054 After that, the wild women of Thebes The Bacchae, broke him in pieces. 508 00:31:56,139 --> 00:32:00,058 - And Dionysus returns to his home, triumphant. - I think I saw it. 509 00:32:00,143 --> 00:32:03,020 In our case, however, it is not Dionysus but Aphrodite. 510 00:32:03,062 --> 00:32:04,688 Of course. Who is that? 511 00:32:04,814 --> 00:32:07,441 - She is the Greek version of Venus. - But it is the same person. 512 00:32:07,525 --> 00:32:11,069 The same goddess. - Hail Aphrodite! 513 00:32:11,154 --> 00:32:14,823 Hail, oh Aphrodite. Am I unbearably pedantic? 514 00:32:14,908 --> 00:32:16,700 Yes, but I find it cute. 515 00:32:18,202 --> 00:32:19,912 Yes. 516 00:32:23,583 --> 00:32:25,334 What do we do? 517 00:32:28,212 --> 00:32:30,839 Seems to me a goddess... 518 00:32:30,924 --> 00:32:33,300 Really? What? 519 00:32:33,343 --> 00:32:35,719 Venus. 520 00:32:35,845 --> 00:32:38,722 But Venus can rule only in a world of slaves. 521 00:32:38,848 --> 00:32:41,224 Then I'd better find one. 522 00:32:41,309 --> 00:32:44,853 Would you like to be my slave, Kushemski Herr Doktor? 523 00:32:44,938 --> 00:32:46,480 I already am. 524 00:32:48,066 --> 00:32:51,443 I became your slave the moment you entered this room. 525 00:32:51,486 --> 00:32:54,112 Really? Are you already in love with me? 526 00:32:54,238 --> 00:32:56,198 Deeply. 527 00:32:56,991 --> 00:33:00,243 I am suffering as if I knew it all along. 528 00:33:00,370 --> 00:33:03,956 - Submit to me. - Stand up straight and turn away from me. 529 00:33:03,998 --> 00:33:07,084 I must confess this intrigues me. 530 00:33:07,126 --> 00:33:10,253 I love your frankness and the clarity of your thought. 531 00:33:10,338 --> 00:33:13,465 From a physical point of view, You have charms, no doubt. 532 00:33:13,508 --> 00:33:16,468 But if a man submits himself to me, I set a trap... 533 00:33:16,511 --> 00:33:19,137 I don't care about traps. Love me! 534 00:33:19,263 --> 00:33:24,017 - You see? He has already begun to give orders. - Marry me! 535 00:33:24,102 --> 00:33:26,478 I am a frivolous woman, Herr Kushemski. 536 00:33:26,521 --> 00:33:30,273 To love me, you will have to give proof of great courage . 537 00:33:30,358 --> 00:33:33,276 - I have already explained my principles. - I do not care. 538 00:33:33,361 --> 00:33:35,737 - I want you to be my wife. - You do not know anything about me. 539 00:33:35,780 --> 00:33:38,031 - I submit to you - That's absurd. 540 00:33:38,157 --> 00:33:41,618 I'll give you complete power over me, for eternity. 541 00:33:41,661 --> 00:33:44,746 Do with me what you wish. 542 00:33:44,789 --> 00:33:49,626 - I submit, hit me if you want. - This is unexpected news to me. 543 00:33:51,379 --> 00:33:53,672 - Let's try it a new way. - What way? 544 00:33:53,756 --> 00:33:56,299 - Put yourself center stage upstage. - No, I'm fine here. 545 00:33:56,384 --> 00:33:58,385 You should move there! 546 00:33:58,428 --> 00:34:01,805 Take the power and stand in a position of power. 547 00:34:04,392 --> 00:34:06,268 OK. Continue. 548 00:34:10,189 --> 00:34:13,275 - This is unexpected news to me. - This isn't working. 549 00:34:13,317 --> 00:34:15,569 Do not move, try it here. 550 00:34:15,695 --> 00:34:18,947 I'll give you complete power over me for eternity, unconditionally. 551 00:34:19,073 --> 00:34:22,075 Do with me what you want. I submit. 552 00:34:22,201 --> 00:34:23,910 Hit me if you want. 553 00:34:23,953 --> 00:34:27,706 - This is unexpected news to me. - You don't even pretend to try? 554 00:34:27,790 --> 00:34:30,667 You wanted me to go here, So I went here. 555 00:34:30,710 --> 00:34:32,419 It's just an audition. 556 00:34:32,462 --> 00:34:35,714 I am listening also to see if you agree. 557 00:34:35,840 --> 00:34:38,091 Do what I say and stay there. 558 00:34:38,217 --> 00:34:41,928 I'll give you complete power over me for eternity, unconditionally. 559 00:34:41,971 --> 00:34:44,306 Do with me what you want. I submit. 560 00:34:44,348 --> 00:34:47,976 - You can hit me if you want. - This unexpected news to me. 561 00:34:48,978 --> 00:34:51,480 - You're right, it's better. - Continue. 562 00:34:53,983 --> 00:34:56,193 What do you want in the depths of your heart? 563 00:34:56,235 --> 00:34:58,236 To belong to you... 564 00:34:58,362 --> 00:35:00,947 .. to disappear in essence sublime... 565 00:35:00,990 --> 00:35:02,616 .. to dress you and undress you... 566 00:35:02,700 --> 00:35:05,452 .. to offer you stockings, to put on your shoes .. . 567 00:35:05,495 --> 00:35:07,120 .. to no longer have my own will. 568 00:35:07,205 --> 00:35:10,373 And that you call that love? - It's the only love there is. 569 00:35:10,458 --> 00:35:14,961 In love, as in politics only one of the parties must have the power. 570 00:35:15,004 --> 00:35:18,131 One must be the hammer and the other the anvil. 571 00:35:18,216 --> 00:35:22,094 I gladly accept to be the anvil. 572 00:35:26,224 --> 00:35:28,100 Enough. 573 00:35:28,142 --> 00:35:30,519 Go on, I like it! 574 00:35:30,645 --> 00:35:34,481 Thomas, you are intelligence, especially with regard to women. 575 00:35:34,524 --> 00:35:38,276 - You really understand women. - Yes, yes... years of study. 576 00:35:40,154 --> 00:35:42,531 - Where was I? - You are an anvil. 577 00:35:44,367 --> 00:35:48,745 Vanda, I try my pain is your pleasure. 578 00:35:48,788 --> 00:35:52,541 You should not ever let the feelings of others dominate. 579 00:35:52,625 --> 00:35:55,544 The servant of his mistress lives to serve her. 580 00:35:55,670 --> 00:35:58,296 I submit, squeeze me like a lemon. 581 00:35:58,422 --> 00:35:59,881 You are incredible. 582 00:35:59,924 --> 00:36:03,301 If you do not want me as a husband, take me as a slave. 583 00:36:03,386 --> 00:36:05,804 Treat me with divine cruelty. 584 00:36:05,930 --> 00:36:08,265 Why should I mistreat those who love me? 585 00:36:08,307 --> 00:36:11,059 - But I'd love it even more. - I do not want to be adored. 586 00:36:11,144 --> 00:36:13,937 All women want to be worshiped, as our Creator. 587 00:36:14,063 --> 00:36:17,440 I am created! I am ruined! I am reduced to a thing! 588 00:36:17,525 --> 00:36:19,693 CELLPHONE RINGS 589 00:36:20,653 --> 00:36:22,696 One moment, please excuse me. 590 00:36:34,584 --> 00:36:36,585 Hello? Yes 591 00:36:38,713 --> 00:36:42,549 No, they are not out yet. 592 00:36:43,926 --> 00:36:46,344 It's all right. 593 00:36:46,470 --> 00:36:49,306 It's all good just... 594 00:36:49,348 --> 00:36:51,474 I don't know. 595 00:36:51,601 --> 00:36:53,727 At times, eh? 596 00:36:54,604 --> 00:36:57,480 I'll call you when I get out? 597 00:36:57,565 --> 00:36:59,983 Yeah, me too, my love. 598 00:37:00,109 --> 00:37:02,235 - Yeah, so... Yes, all right. 599 00:37:02,361 --> 00:37:04,112 Excuse me, huh? 600 00:37:05,740 --> 00:37:07,866 You're not listening. 601 00:37:09,368 --> 00:37:12,746 This time it's a temporary agency, maybe they have something for me? 602 00:37:13,748 --> 00:37:17,584 A typist? Night work in a major law firm. 603 00:37:17,627 --> 00:37:19,461 The contract is for tomorrow. Blah Blah Blah 604 00:37:21,005 --> 00:37:23,089 I don't know! 605 00:37:23,132 --> 00:37:25,258 What will be, will be. 606 00:37:25,384 --> 00:37:27,510 That's life. That's life little one. Bye! 607 00:37:29,597 --> 00:37:32,349 - Crazy! - Your better half? 608 00:37:32,391 --> 00:37:35,644 You think so? - What did you call him? 609 00:37:35,770 --> 00:37:38,980 - I don't know... asshole? - Ah, okay. 610 00:37:39,023 --> 00:37:43,026 - You wonder why I lied to you? - No, it does not concern me. 611 00:37:43,152 --> 00:37:45,028 Why do you say that Vanda? 612 00:37:45,154 --> 00:37:48,406 "I do not deny anything, There are other fish in the sea." 613 00:37:48,491 --> 00:37:51,785 - Why do you talk like that? - You're the hammer, he's the anvil. 614 00:37:51,869 --> 00:37:54,371 What should I say? "Yes, dear, whatever you want"? 615 00:37:54,413 --> 00:37:56,665 This has nothing to do with love, but with my ass. 616 00:37:56,749 --> 00:37:58,875 If I say so, You have to take it. 617 00:37:58,918 --> 00:38:01,544 - This is dialogue from the play. - Oh yeah? 618 00:38:01,629 --> 00:38:04,172 You're making fun of me? 619 00:38:05,508 --> 00:38:08,051 - I do not know, do you think I am? - Will you stop pretending. 620 00:38:08,135 --> 00:38:10,428 For once I cannot tell what you are thinking. 621 00:38:10,513 --> 00:38:12,681 Talking with you is more complicated than doing the tango. 622 00:38:12,807 --> 00:38:15,308 Want to go for a coffee? 623 00:38:15,393 --> 00:38:17,686 Why do you say that? 624 00:38:17,770 --> 00:38:20,313 - You're hitting on me? - Absolutely not! 625 00:38:20,439 --> 00:38:22,691 I'm just offering you a coffee. 626 00:38:22,775 --> 00:38:26,695 - But it's symbolic coffee. - No, no, it's a real coffee. 627 00:38:26,821 --> 00:38:30,407 What would she say if your wife saw you give me a "real coffee"? 628 00:38:31,701 --> 00:38:33,576 - I'm not married. - Ah yes... 629 00:38:33,703 --> 00:38:36,329 I thought so before the phone call. 630 00:38:36,414 --> 00:38:38,456 - It was my fiancee. - It's the same thing. 631 00:38:38,541 --> 00:38:40,583 You would think that? In an interview you said: 632 00:38:40,668 --> 00:38:43,586 "The theater is the best way to get girls into bed." 633 00:38:43,713 --> 00:38:46,089 Don't tell me that you read that stuff. 634 00:38:46,173 --> 00:38:49,551 I was young, it was my first interview. 635 00:38:49,593 --> 00:38:52,345 - You have never been married? - Never. 636 00:38:54,056 --> 00:38:58,184 - You still live with your mother? - I'm weird, but not that weird. 637 00:38:58,227 --> 00:39:00,937 I fox fur her passion? 638 00:39:00,980 --> 00:39:04,357 - No, it's love. - She is really strange. 639 00:39:04,483 --> 00:39:06,568 And I want my woman to be my muse. 640 00:39:06,610 --> 00:39:09,988 So your girlfriend has a pair of wings and everything else? 641 00:39:10,072 --> 00:39:12,991 In the vision of love one must jump completely in. 642 00:39:13,075 --> 00:39:15,827 And she dives right in? - Yes, like a fish... 643 00:39:15,870 --> 00:39:18,955 .. with fireworks, dizziness and thunder. 644 00:39:20,958 --> 00:39:23,084 So, coffee yes? Or no coffee? 645 00:39:24,628 --> 00:39:29,007 I can't conceive of a man giving me his life only by becoming my slave. 646 00:39:29,133 --> 00:39:32,635 I would say that we are not at all compatible Herr Kushemski. 647 00:39:32,762 --> 00:39:34,888 We will cancel each other out. 648 00:39:34,972 --> 00:39:38,516 And I would say that we are made for each other. 649 00:39:38,642 --> 00:39:42,771 Is that not what he feels, Vanda? Is not that what you feel? 650 00:39:42,855 --> 00:39:47,609 I propose we try a contract, as in business. 651 00:39:47,651 --> 00:39:51,780 You will have a year to prove you are the man I need. 652 00:39:51,906 --> 00:39:54,240 - A year is a long time. - I have not finished yet. 653 00:39:54,283 --> 00:40:00,246 - I beg your pardon. - You will be my slave for a year. 654 00:40:01,916 --> 00:40:04,751 So you prepared everything. 655 00:40:04,794 --> 00:40:07,295 You planned everything before entering here. 656 00:40:07,380 --> 00:40:10,757 - Do you believe that? - Stop being naive. 657 00:40:10,800 --> 00:40:14,427 - It's you, you're the author of this. - I'm not sure I had everything ready. 658 00:40:14,553 --> 00:40:16,679 I'm being sincere, I swear. 659 00:40:17,264 --> 00:40:19,140 So you wanted this? You seem ambivalent. 660 00:40:19,183 --> 00:40:21,184 - Ambiguous. - That yes. 661 00:40:21,268 --> 00:40:23,561 Or is it a slut you crave, ready to enjoy everything. 662 00:40:23,687 --> 00:40:26,439 A craving whore? I had never thought of you as that. 663 00:40:26,565 --> 00:40:28,400 It can be even more complicated. 664 00:40:28,442 --> 00:40:30,944 "Be my slave for a year and then I'll let you fuck me." 665 00:40:31,070 --> 00:40:32,821 - She is always ambivalent, right? - Ambiguous. 666 00:40:32,947 --> 00:40:37,158 - Ambiguous. - From my point of view, rather than Kushemski's... 667 00:40:37,201 --> 00:40:40,161 This could be his last chance. Maybe the only one. 668 00:40:40,204 --> 00:40:41,704 And to do what? 669 00:40:42,832 --> 00:40:44,457 - To live. - Ok, good. 670 00:40:44,542 --> 00:40:47,085 He loves the whip and wants to know if she likes it too. 671 00:40:47,211 --> 00:40:50,213 - He told her this? - She understands him. 672 00:40:50,339 --> 00:40:54,843 He is a weirdo and she is an object, like all women of the 1800s. 673 00:40:56,220 --> 00:40:57,720 What? 674 00:40:57,847 --> 00:41:01,724 Who is she, then, Frau Vanda Jourdain? 675 00:41:01,809 --> 00:41:04,227 - I am a pagan. - No, I'm serious. 676 00:41:04,353 --> 00:41:06,479 Try again. 677 00:41:06,605 --> 00:41:08,857 Where did you get this? What is your story? 678 00:41:11,360 --> 00:41:13,987 Daughter of the military, grew up around soldiers, An orphan. 679 00:41:14,113 --> 00:41:17,115 Where have you been? ln which cities and which countries? 680 00:41:18,117 --> 00:41:22,495 I will write a contract stipulating that you will be my slave for a year. 681 00:41:25,124 --> 00:41:27,375 - I'll be at your command. - Done deal. 682 00:41:28,752 --> 00:41:31,004 Let's shake on it. 683 00:41:48,481 --> 00:41:52,358 - There's a real Greek at the hotel. A Greek? - Yes 684 00:41:53,360 --> 00:41:54,777 He's from Athens. 685 00:41:54,904 --> 00:41:59,407 Mounts a stallion as white as snow wearing boots and black leather. 686 00:41:59,492 --> 00:42:01,784 I want you to get me the number of his room. 687 00:42:01,911 --> 00:42:04,871 - But, Vanda... What is it? 688 00:42:04,914 --> 00:42:08,625 - Already reluctant to obey me? - I beg your pardon. 689 00:42:09,668 --> 00:42:14,672 Tomorrow I'll wait in the birch forest, near the statue of Aphrodite. 690 00:42:14,757 --> 00:42:18,676 - At what time? Wait for me until such time as I decide to come. 691 00:42:18,761 --> 00:42:24,057 - Very good. - Don't come without the room number of the Greek. 692 00:42:26,185 --> 00:42:27,685 Now kiss my foot. 693 00:42:28,270 --> 00:42:30,563 And he kneels and kisses her foot. 694 00:42:32,316 --> 00:42:34,817 I love this part, it is very direct. 695 00:42:36,904 --> 00:42:38,696 Pass me my fur now. 696 00:43:02,846 --> 00:43:06,558 Séverin, how will it end? 697 00:43:07,851 --> 00:43:12,689 This depends only on you, Vanda Frau von Dunayev, not on me. 698 00:43:13,816 --> 00:43:16,359 Thanks for the coffee, slave. 699 00:43:18,362 --> 00:43:21,990 OK, I'm leaving right now. A coffee sounds good. 700 00:43:22,992 --> 00:43:26,494 That was intense. The handshake was electric. 701 00:43:26,620 --> 00:43:29,956 The happiness of a time when people were more introverted. 702 00:43:29,999 --> 00:43:33,126 A simple conversation emanated eroticism. 703 00:43:33,252 --> 00:43:36,462 Conversation. The only thing to put between your teeth. 704 00:43:36,505 --> 00:43:39,132 The book begins like this, right? 705 00:43:40,217 --> 00:43:41,509 - The book? - Yes 706 00:43:41,594 --> 00:43:43,261 Where is the beginning scene... 707 00:43:43,345 --> 00:43:46,598 .. when Venus appears to be naked wearing fur in front of the fireplace? 708 00:43:46,640 --> 00:43:51,978 - You've read "The Venus in Furs"? - I looked it over. 709 00:43:52,021 --> 00:43:55,398 When you said you did not know about it you lied. 710 00:43:55,524 --> 00:43:57,859 OK, I lied a little. 711 00:43:57,901 --> 00:44:02,405 - Why didn't you keep that scene? - I did not know how to use it. 712 00:44:02,531 --> 00:44:05,783 Just put it at the beginning, before the guy with Vanda. 713 00:44:05,909 --> 00:44:08,870 You can not think of doing "The Venus in Furs" without Venus. 714 00:44:08,912 --> 00:44:10,997 You can use the same actress for Vanda and Venus. 715 00:44:11,040 --> 00:44:15,251 - Naked on stage? That's no problem. - Yes, I'll think about it. 716 00:44:15,294 --> 00:44:18,671 - Why don't we improvise? It'll give you some ideas. - How? 717 00:44:18,756 --> 00:44:20,673 You have to change the lights. 718 00:44:20,758 --> 00:44:23,885 - Where we are at the beginning of the play? - In Kushemski's room... 719 00:44:23,927 --> 00:44:25,887 .. in the middle of the night. 720 00:44:25,929 --> 00:44:28,681 Ok, middle of the night, two in the morning. 721 00:44:29,391 --> 00:44:31,517 Let's turn them down a little... 722 00:44:35,773 --> 00:44:39,692 Fire in the fireplace, side garden. There! 723 00:44:39,777 --> 00:44:42,779 Yes, very well. 724 00:44:45,074 --> 00:44:48,409 Kushemski What are you doing? 725 00:44:49,578 --> 00:44:52,830 - I do not know... is he in bed? - What a fantasy! 726 00:44:52,956 --> 00:44:55,458 Too obvious? 727 00:44:55,542 --> 00:44:57,835 He is reading when he meets Vanda. 728 00:44:57,961 --> 00:45:01,214 Do not read too early, we are not in the library. 729 00:45:02,591 --> 00:45:05,468 Perhaps he could be writing in his diary. 730 00:45:05,552 --> 00:45:06,969 I like that. 731 00:45:14,853 --> 00:45:16,562 Yes 732 00:45:58,397 --> 00:46:00,523 OK I'm Venus. 733 00:46:02,109 --> 00:46:04,026 Ah shit, who cares? 734 00:46:06,363 --> 00:46:10,366 Face me as if you were naked. - You're hitting on me? 735 00:46:10,409 --> 00:46:13,244 Imagine that I'm your girlfriend and this is unexpected. 736 00:46:13,287 --> 00:46:16,748 - Ah, it's the first time I've done this. - You say that to all the girls. 737 00:46:16,790 --> 00:46:19,000 Yes, but for me it is the truth. 738 00:46:19,042 --> 00:46:22,670 The fire in the fireplace comes to life, we see Venus naked... 739 00:46:22,796 --> 00:46:26,132 .. lasciviously wrapped in a fur coat... - Uh huh 740 00:46:26,175 --> 00:46:28,509 Now wrap me in fur. 741 00:46:28,552 --> 00:46:30,386 You're the director. 742 00:46:37,311 --> 00:46:39,187 I said "lascivious." 743 00:46:50,574 --> 00:46:52,909 Now you go to the desk. 744 00:47:06,089 --> 00:47:08,341 Become the character. 745 00:47:12,304 --> 00:47:14,430 Write in his diary. 746 00:47:18,811 --> 00:47:21,312 - Really write. - I'm doing it. 747 00:47:21,355 --> 00:47:24,941 But out loud, we are in the theater! If not, how do we know who he is? 748 00:47:24,983 --> 00:47:27,235 We are at the beginning of the play. 749 00:47:27,361 --> 00:47:30,238 The scene is illuminated little by little... 750 00:47:30,322 --> 00:47:33,115 We hear the ticking of a grandfather clock. 751 00:47:33,242 --> 00:47:35,618 Tic tac... 752 00:47:35,744 --> 00:47:38,329 .. tick... 753 00:47:39,206 --> 00:47:41,499 .. tick... 754 00:47:42,251 --> 00:47:43,876 .. tic tac! 755 00:47:44,962 --> 00:47:48,130 October 22, 1870. 756 00:47:49,383 --> 00:47:51,384 Two in the morning. 757 00:47:52,761 --> 00:47:56,264 Living in a spa... 758 00:47:57,641 --> 00:48:01,102 .. surrounded by forests and mountains. 759 00:48:01,144 --> 00:48:05,606 It's a moonless night, darkness and silence reign. 760 00:48:05,649 --> 00:48:10,403 A Moment! I hear a sparrow. 761 00:48:10,529 --> 00:48:12,655 - A nightingale. - A nightingale. 762 00:48:17,035 --> 00:48:19,662 And the cry of a cat in heat. 763 00:48:22,165 --> 00:48:25,293 I feel terribly alone... 764 00:48:27,170 --> 00:48:30,381 .. unhappy, unfulfilled. 765 00:48:30,424 --> 00:48:32,550 (In German) Good evening Sir. 766 00:48:32,634 --> 00:48:35,761 Well, the Germans have invaded again? 767 00:48:35,804 --> 00:48:38,556 I hope I did not disturb you. 768 00:48:41,310 --> 00:48:43,394 Absolutely not. 769 00:48:48,817 --> 00:48:50,943 Hail, Aphrodite. 770 00:48:51,028 --> 00:48:55,072 - So now you have not forgotten me? - Forget? 771 00:48:55,157 --> 00:48:58,451 My most dear old enemy? 772 00:48:58,577 --> 00:49:01,162 - You're too kind. - Yes 773 00:49:01,204 --> 00:49:04,707 I do not have a right to a little kiss? 774 00:49:15,719 --> 00:49:20,556 - That's better, but Thomas... - Oh! - I told Thomas? Oops! 775 00:49:20,599 --> 00:49:25,227 It's so cold in here! 776 00:49:25,354 --> 00:49:28,940 Every time I come to visit you, I am cold. 777 00:49:28,982 --> 00:49:31,734 See? 778 00:49:31,818 --> 00:49:33,736 I already catching a cold. 779 00:49:33,862 --> 00:49:36,864 If you dodidn't pass the time walking around naked... 780 00:49:36,949 --> 00:49:39,951 However, I am Venus, I have to be naked. 781 00:49:39,993 --> 00:49:42,119 It is part of the job. 782 00:49:43,080 --> 00:49:48,376 Do not you want to take off those rough clothes and come here and hold me close to you? 783 00:49:48,502 --> 00:49:51,879 There is so much room here under my fur. 784 00:49:52,005 --> 00:49:54,382 No, thank you. 785 00:49:54,508 --> 00:50:00,012 I brought this vision to you, directly from Olympus. 786 00:50:00,138 --> 00:50:02,098 It is divine! 787 00:50:02,140 --> 00:50:05,643 - Do you not see the label? Made in Olympus. 788 00:50:05,727 --> 00:50:08,020 Why should I care about your vision? 789 00:50:08,146 --> 00:50:11,732 I know your small flaw. 790 00:50:11,775 --> 00:50:14,777 You're not interested in women. 791 00:50:14,903 --> 00:50:19,281 You just like their fur, should marry an otter. 792 00:50:19,408 --> 00:50:22,743 I understand it better with an otter than with a woman. 793 00:50:22,786 --> 00:50:26,664 But if I spread legs under my mink... 794 00:50:26,790 --> 00:50:29,542 .. would you refuse a little love? 795 00:50:29,626 --> 00:50:32,044 Is it t 'a little' love you suggest? 796 00:50:32,170 --> 00:50:34,547 No, it is the power that interests you. 797 00:50:34,673 --> 00:50:37,258 - Dare you resist me? - Yes, I dare. 798 00:50:37,300 --> 00:50:41,429 Séférin, I want you on the ground, at my feet. 799 00:50:41,513 --> 00:50:43,931 - Beg me. - Never. 800 00:50:44,808 --> 00:50:49,562 You already belong to me and I will belong until the end of time. 801 00:50:49,646 --> 00:50:53,149 - Never. - (In German) Goodbye my friend. 802 00:50:53,191 --> 00:50:55,443 I'll be back. 803 00:50:56,445 --> 00:50:58,571 And then, poof, she disappears. 804 00:50:58,655 --> 00:51:01,032 Whew! - Not bad, eh? 805 00:51:01,074 --> 00:51:05,286 - Not bad?... - You could write it down and put it in a play. 806 00:51:05,328 --> 00:51:07,079 That's a good idea. 807 00:51:07,164 --> 00:51:12,835 - In this context... - her accent could be like Marlene Dietrich. 808 00:51:12,919 --> 00:51:15,463 Yes, that would work very well. 809 00:51:15,589 --> 00:51:17,465 This gives a different picture of Kushemski. 810 00:51:17,591 --> 00:51:21,969 Yes, in the middle of the night there is a vision of Venus... 811 00:51:22,054 --> 00:51:25,097 .. and then the next morning with Vanda: "I saw her, I beg you." 812 00:51:25,223 --> 00:51:27,099 We conclude by lowering the lights... 813 00:51:27,225 --> 00:51:30,603 .. and then when you get up in the morning again comes knock, knock... 814 00:51:30,729 --> 00:51:33,481 .. and then Venus reappears disguised as Vanda. 815 00:51:33,607 --> 00:51:36,233 - To take revenge. - But yes, it's great! 816 00:51:37,819 --> 00:51:39,987 So are you? - What? 817 00:51:41,865 --> 00:51:43,491 Are you he? 818 00:51:43,617 --> 00:51:46,494 Kushemski - Novacek, Novacek - Kushemski. 819 00:51:46,620 --> 00:51:50,623 - No, not me. You said that there is a lot of you in there. 820 00:51:50,749 --> 00:51:52,708 Then maybe you are Vanda? 821 00:51:52,751 --> 00:51:57,129 - The play has nothing to do with me. - Sure, you're just the author. 822 00:51:57,214 --> 00:51:58,714 Oops, the adapter. 823 00:51:58,757 --> 00:52:01,509 Type: "If a critic says that that's me, kill him." 824 00:52:01,593 --> 00:52:06,138 - I have the right to invent characters. - Of course adapter Novacek. 825 00:52:06,223 --> 00:52:10,392 Just by chance you came across in the characters in a novel about sadomasochism. 826 00:52:10,477 --> 00:52:12,394 No, it's a famous book and I... 827 00:52:12,479 --> 00:52:16,273 Didn't you experience this "unpredictable moment" at the age of twelve? 828 00:52:16,358 --> 00:52:18,609 - No. - ln the library... 829 00:52:19,653 --> 00:52:22,488 - No! - With a cat. 830 00:52:26,243 --> 00:52:27,993 No. 831 00:52:28,036 --> 00:52:32,748 She's still waiting for your "big moment"? 832 00:52:32,791 --> 00:52:34,875 It's not a damn bit like that! 833 00:52:34,918 --> 00:52:40,756 I find the relationship between the two characters both fascinating and complex. Very rich. 834 00:52:40,799 --> 00:52:44,802 - Of course! - I love the emotional depth of the characters. 835 00:52:44,928 --> 00:52:48,180 Don't you see more of this kind of thing nowadays. 836 00:52:48,265 --> 00:52:50,933 Don't you see more of this kind rage nowadays. 837 00:52:51,017 --> 00:52:54,436 - I should submit it some friends of mine. - Okay. 838 00:52:56,398 --> 00:53:00,025 Very well, then I don't understand anything about anything. 839 00:53:01,444 --> 00:53:06,031 When you return home, your fiancee doesn't tie you to the bed and whip you? 840 00:53:06,074 --> 00:53:07,783 No. 841 00:53:07,826 --> 00:53:11,203 You should ask her and see if your fiancee will do it. 842 00:53:11,329 --> 00:53:14,165 - Stop calling her "fiancee." - Excuse me. 843 00:53:14,207 --> 00:53:17,084 Should I call her your better half? 844 00:53:17,169 --> 00:53:21,463 - I don't like that very much. - Would you tell me if you were afraid? 845 00:53:21,590 --> 00:53:23,549 This is not about us. 846 00:53:24,342 --> 00:53:27,219 Let me guess about your... 847 00:53:28,722 --> 00:53:30,431 Marie-Cécile. 848 00:53:30,473 --> 00:53:33,726 Marie-Cécile. I bet she's younger than you. 849 00:53:33,810 --> 00:53:36,478 Good deduction. 850 00:53:36,563 --> 00:53:41,442 Definitely grew up in a nice little house a good family in Provence. 851 00:53:43,987 --> 00:53:47,698 - I bet from La Baule. - Nantes, actually. 852 00:53:47,741 --> 00:53:52,369 But I bet her family spent the weekend in La Baule... 853 00:53:52,495 --> 00:53:54,997 .. in a beautiful villa with a garden. 854 00:53:56,374 --> 00:54:00,753 She goes sailing and loves seafood. 855 00:54:00,879 --> 00:54:02,755 Yes, it's true. 856 00:54:02,881 --> 00:54:07,593 She is tall, slightly authoritarian, but without being disagreeable. 857 00:54:07,636 --> 00:54:10,596 with wonderful hair... 858 00:54:10,639 --> 00:54:15,017 .. Long legs and a nice pair of... 859 00:54:15,518 --> 00:54:17,645 .. eyes. 860 00:54:17,771 --> 00:54:19,647 A mind to be respected. 861 00:54:19,773 --> 00:54:23,776 She went to preparatory school in Paris, of course to Louis Le Grand. 862 00:54:23,860 --> 00:54:26,862 Am I wrong? 863 00:54:26,905 --> 00:54:30,241 Henry IV, School of Economic Sciences - And she has a doctorate? 864 00:54:30,283 --> 00:54:33,911 - She is finishing her thesis in sociology. - She has a dog? 865 00:54:33,995 --> 00:54:37,164 Let's see... I would say a labrador. 866 00:54:39,292 --> 00:54:40,626 It's called... 867 00:54:40,669 --> 00:54:43,879 It has an unusual name that is a little 'intellectual. 868 00:54:43,922 --> 00:54:46,173 - Bourdieu? - Derrida. 869 00:54:46,258 --> 00:54:48,801 You are not lacking in culture I see. 870 00:54:48,927 --> 00:54:50,928 I bet that she's a blonde... 871 00:54:51,054 --> 00:54:53,555 .. she likes a small seedy theater and has a Belgian cactus... 872 00:54:53,640 --> 00:54:55,641 .. Not exactly the Comédie Française. 873 00:54:55,684 --> 00:54:58,435 No, there is taste in her family. Am I right? 874 00:54:59,437 --> 00:55:01,438 Of course, I'm right. Good. 875 00:55:01,564 --> 00:55:06,068 But she is an artist and you lost your head over this Marie-Cécile... 876 00:55:06,152 --> 00:55:08,320 .. and her sensitivity. 877 00:55:08,405 --> 00:55:10,531 "You're perhaps the first man I have ever met... 878 00:55:10,573 --> 00:55:13,158 .. who has a real sensitivity." 879 00:55:13,201 --> 00:55:16,912 She loves books, the opera, the ballet things like that. 880 00:55:16,955 --> 00:55:19,707 In the evening, watch and talk about the Arts last Goncourt... 881 00:55:19,791 --> 00:55:22,835 .. and then fuck quietly. 882 00:55:22,919 --> 00:55:26,547 Nothing is better than a quiet sex session to relax. 883 00:55:26,589 --> 00:55:29,925 But there's a voice that echoes in his head... 884 00:55:29,968 --> 00:55:32,845 .. a voice that demands other things. 885 00:55:32,929 --> 00:55:35,556 I do not know what it is but it echoes. 886 00:55:35,598 --> 00:55:37,850 Boom. 887 00:55:37,976 --> 00:55:40,185 Boom. 888 00:55:40,228 --> 00:55:42,563 Boom. 889 00:55:42,605 --> 00:55:45,190 In the meantime you are happy. 890 00:55:45,233 --> 00:55:48,444 You truly, truly love her... 891 00:55:48,486 --> 00:55:51,739 .. and spend a quiet life looking Arty... 892 00:55:51,823 --> 00:55:54,241 .. and talking about the latest Goncourt. 893 00:55:54,367 --> 00:55:58,495 You will have children who will live just like you and then you will die. 894 00:56:01,124 --> 00:56:03,125 Shall we continue to read? 895 00:56:06,504 --> 00:56:08,630 Yes, let's continue. 896 00:56:09,591 --> 00:56:13,510 The meeting in the birch forest? - Okay. 897 00:56:14,888 --> 00:56:17,639 Let's pretend that's the statue of Venus. 898 00:56:17,724 --> 00:56:20,100 Hail, Aphrodite. 899 00:56:20,143 --> 00:56:22,519 Hail, Aphrodite... 900 00:57:25,708 --> 00:57:28,669 re-read the text quickly? 901 00:57:28,711 --> 00:57:30,546 No, Séverin. 902 00:57:30,588 --> 00:57:32,714 No, no, this is not good. 903 00:57:32,799 --> 00:57:36,218 All these stories of bondage and domination... 904 00:57:36,302 --> 00:57:39,221 You have corrupted me with all this talk. 905 00:57:39,305 --> 00:57:43,475 I am convinced that she would feel pleasure to dominate a man. 906 00:57:43,560 --> 00:57:45,727 - No. - Maybe even to torture. 907 00:57:45,854 --> 00:57:48,188 - No. - Admit it. 908 00:57:48,231 --> 00:57:50,107 Not for me. 909 00:57:50,191 --> 00:57:53,235 - How can I make you see reason? - To hell with reason! 910 00:57:53,319 --> 00:57:56,363 Séverin, do you really not understand? 911 00:57:56,489 --> 00:58:00,200 You will never be safe in the hands of a woman... 912 00:58:00,243 --> 00:58:02,619 .. whoever she is. 913 00:58:02,745 --> 00:58:05,497 But this play is sexist. I want to yell! 914 00:58:05,623 --> 00:58:08,333 What is so sexist? 915 00:58:08,376 --> 00:58:10,752 "You will never be safe in the hands of a woman." 916 00:58:10,837 --> 00:58:12,754 - But it's in the book... - you can't change anything? 917 00:58:12,881 --> 00:58:15,757 - The book is sexist. - The book is not sexist. 918 00:58:15,884 --> 00:58:20,262 - On the contrary, it is something... - A classic of world literature. 919 00:58:20,388 --> 00:58:22,973 - That's what you were about to say? - Not exactly. 920 00:58:23,016 --> 00:58:24,892 And this? 921 00:58:25,018 --> 00:58:27,352 We do not have a certain Titian here, sweetheart. 922 00:58:27,395 --> 00:58:30,105 - It's a nice BDSM porno. - What the...? 923 00:58:30,148 --> 00:58:33,775 This story is nothing more than a big cliche. - And why is it a chiche? 924 00:58:33,860 --> 00:58:36,904 He is spanked and suddenly he likes to be whipped? 925 00:58:36,988 --> 00:58:39,907 - It's what happened to the author. - And it happened to you? - No! 926 00:58:40,033 --> 00:58:42,034 Then what? 927 00:58:42,118 --> 00:58:45,537 For me it is a play about two people who are united eternally. 928 00:58:45,663 --> 00:58:47,164 their hearts are handcuffed to each other. 929 00:58:47,290 --> 00:58:50,667 - Shackled in perversion. - No, handcuffed in passion. 930 00:58:50,752 --> 00:58:52,669 - Yes, but it's his passion! - They have a chemistry... 931 00:58:52,754 --> 00:58:54,671 .. it's the meeting of two people lighting fire to the powder. 932 00:58:54,797 --> 00:58:56,632 This is the struggle of the sexes, and classes. 933 00:58:56,674 --> 00:59:00,511 Vanda is an innocent woman who runs into a pervert. 934 00:59:00,553 --> 00:59:03,764 - But then you do not understand anything! - Vanda says: "He has corrupted me!" 935 00:59:03,806 --> 00:59:07,267 And what if if her thirst for domination was asleep inside her? 936 00:59:07,310 --> 00:59:09,311 Kushemski? If he was to awaken it? 937 00:59:09,395 --> 00:59:11,813 And if she was simply a woman? 938 00:59:11,940 --> 00:59:14,525 This text brochure looks like it was written by an old Austrian misogynist. 939 00:59:14,567 --> 00:59:17,069 He forces her to a game of power and then blames her. 940 00:59:17,153 --> 00:59:18,695 - That's not it. - That's exactly it! 941 00:59:18,780 --> 00:59:21,573 - How? - Look at the end for example. - Yes? 942 00:59:21,699 --> 00:59:23,408 Vanda tells the Greek to whip him... 943 00:59:23,451 --> 00:59:25,202 Kushemski .. then leaves him there with his cock in hand... 944 00:59:25,286 --> 00:59:27,829 .. and it would be her fault even though he was the one to want it? 945 00:59:27,914 --> 00:59:31,959 No, I think that little Kushemski has the hots for the Greek. 946 00:59:32,085 --> 00:59:35,337 I wonder how you can be so bitchy at this point. 947 00:59:35,421 --> 00:59:37,464 How can you interpret Vanda so well... 948 00:59:37,590 --> 00:59:41,093 .. and then be bitchy at this point? 949 00:59:42,220 --> 00:59:44,471 Stupid cocksucking actress! 950 00:59:44,597 --> 00:59:46,932 What a cunt! 951 00:59:51,980 --> 00:59:53,605 Shit! 952 01:00:08,705 --> 01:00:10,747 - I'm sorry. - Excuse me? 953 01:00:11,583 --> 01:00:13,750 I'm sorry, I screwed up. 954 01:00:14,877 --> 01:00:17,337 Yes, but what is said is said. 955 01:00:17,380 --> 01:00:21,008 Let's say that the meaning of the play is "beware of your desires." 956 01:00:21,134 --> 01:00:23,468 Since you knock on this door... 957 01:00:23,511 --> 01:00:27,264 here is the argument of the play... .. you do not take the piss out of a goddess: 958 01:00:27,348 --> 01:00:29,266 .. so to speak. 959 01:00:29,392 --> 01:00:30,892 So to speak. 960 01:00:32,520 --> 01:00:35,397 What is the modern way of saying "so to speak"? 961 01:00:37,025 --> 01:00:38,734 "asshole". 962 01:00:38,776 --> 01:00:40,652 If you say so. 963 01:00:42,363 --> 01:00:46,658 Luckily goddesses do not exist otherwise we would be in deep shit. 964 01:00:49,537 --> 01:00:51,788 Okay, you're right. 965 01:00:51,914 --> 01:00:53,790 I accept everything you said. 966 01:00:54,792 --> 01:00:58,003 Can we... can we continue? 967 01:01:06,304 --> 01:01:08,305 Please Vanda. 968 01:01:26,532 --> 01:01:31,286 You do not understand that you will never be safe in the hands of a woman? 969 01:01:31,329 --> 01:01:32,829 Whoever she is. 970 01:01:32,914 --> 01:01:35,957 We are two adventurers, Vanda. 971 01:01:36,042 --> 01:01:39,044 Let's explore the limits of human nature. 972 01:01:39,087 --> 01:01:40,837 You're sick. 973 01:01:40,922 --> 01:01:44,841 You have been poisoned by the countess and now suffer the effects. 974 01:01:44,967 --> 01:01:48,428 - But she adores effects like me. - No. .. 975 01:01:48,471 --> 01:01:51,807 You like having complete power over me. - No. 976 01:01:51,849 --> 01:01:54,601 Your desires are my orders. 977 01:01:54,727 --> 01:01:57,729 I beg and crawl at your feet. 978 01:01:57,855 --> 01:01:59,731 Do with me whatever you want. 979 01:01:59,857 --> 01:02:03,110 You are a mad visionary, a fanatic. 980 01:02:03,194 --> 01:02:05,696 Who is willing to do anything, to realize his dream. 981 01:02:05,738 --> 01:02:09,991 - But my dream is you. - Get away from me, Séverin. 982 01:02:10,076 --> 01:02:12,452 Before it is too late. 983 01:02:14,455 --> 01:02:17,124 - Do you love me? - I do not know. 984 01:02:17,208 --> 01:02:21,002 Decide, do something to be convinced. 985 01:02:22,213 --> 01:02:27,259 - How? - Do what all lovers do. 986 01:02:27,385 --> 01:02:30,220 - Let me suffer. - This disgusts me. 987 01:02:30,263 --> 01:02:32,848 And I hate to pretend. 988 01:02:32,890 --> 01:02:35,767 I'm not the countess, your aunt. I am myself. 989 01:02:35,852 --> 01:02:37,644 Repeat the line, the challenge. 990 01:02:37,729 --> 01:02:41,106 I'm not the countess, your aunt. I am myself. 991 01:02:41,149 --> 01:02:44,025 - Again, get angry! - What do you want from me, Thomas? 992 01:02:44,152 --> 01:02:46,903 I'm not your fucking aunt, I am me! What do you want? 993 01:02:47,029 --> 01:02:50,115 - I don't know!! - This time it is no longer the play. 994 01:02:50,158 --> 01:02:52,534 - I want a lot more. - But you're not her. 995 01:02:52,660 --> 01:02:55,162 I'm just a poor bitch who needs the work. 996 01:02:55,246 --> 01:02:58,749 And I'm not your aunt, I am me. Okay so? 997 01:03:00,168 --> 01:03:02,252 Yeah, okay. Very well. 998 01:03:03,671 --> 01:03:06,631 I can't do this part. It's too hard. 999 01:03:06,674 --> 01:03:09,050 Don't go, please. Vanda. Stay here. 1000 01:03:12,889 --> 01:03:14,639 Say "I beg you." 1001 01:03:15,933 --> 01:03:18,143 I beg you. 1002 01:03:18,186 --> 01:03:22,689 - You're bad. - I'm completely in your power. 1003 01:03:23,566 --> 01:03:28,195 Liar, you are not in my power, I am in your hands. 1004 01:03:28,279 --> 01:03:32,324 You're supposed to be my slave but it is you who dominates me. 1005 01:03:32,450 --> 01:03:34,075 - It's true isn't it? - What? 1006 01:03:34,160 --> 01:03:37,913 You never stop saying that I have the power but you've got it. 1007 01:03:37,955 --> 01:03:40,540 The more he submits the more he dominates. 1008 01:03:40,583 --> 01:03:42,334 It's complex, yes. 1009 01:03:50,593 --> 01:03:53,428 Here is the contract that we talked about. 1010 01:03:53,471 --> 01:03:57,933 It establishes that you agree to a test of total submission. 1011 01:03:57,975 --> 01:03:59,851 You will be my slave. 1012 01:03:59,936 --> 01:04:03,104 Completely give up your own identity. 1013 01:04:03,231 --> 01:04:07,192 Your body, your soul, your honor will all belong to me. 1014 01:04:07,235 --> 01:04:08,985 Forever. 1015 01:04:11,072 --> 01:04:12,948 Sign at the bottom. 1016 01:04:15,493 --> 01:04:17,369 Well? 1017 01:04:17,453 --> 01:04:20,622 I thought my commitment would be for a year. 1018 01:04:20,748 --> 01:04:23,875 - What? You are trying to dictate conditions to me? - Can I re-read the contract? 1019 01:04:23,960 --> 01:04:26,378 Why? Maybe you don't trust me? 1020 01:04:26,504 --> 01:04:28,463 Sign. 1021 01:04:41,602 --> 01:04:43,103 Good. 1022 01:04:46,899 --> 01:04:49,109 From now on you will call me Madame... 1023 01:04:49,151 --> 01:04:52,237 .. and you will speak only when allow it. 1024 01:04:59,287 --> 01:05:03,748 You will serve me meals and await my orders in the hallway. 1025 01:05:05,668 --> 01:05:08,879 In the morning you will dress me and you will dress me in the evening. 1026 01:05:08,921 --> 01:05:12,048 Bring me my socks and put on my shoes. 1027 01:05:12,133 --> 01:05:14,634 - I'll call you Thomas. - But I'm Gregoir in the text. 1028 01:05:14,677 --> 01:05:18,054 I changed it. Henceforth, I will call you Thomas. 1029 01:05:19,181 --> 01:05:21,892 You will serve as my valet and bring my coat with my coat of arms. 1030 01:05:21,934 --> 01:05:26,271 And as a gentleman... - You have to keep your word. 1031 01:05:26,314 --> 01:05:29,441 Don't we have a signed a contract which states that you are my slave? 1032 01:05:29,525 --> 01:05:32,819 - But I'm not your slave, I'm your valet. - The difference escapes me. 1033 01:05:32,945 --> 01:05:36,823 - Is it a game? - This is what I am. 1034 01:05:36,949 --> 01:05:39,159 I'm Stubborn, strong-willed, greedy... 1035 01:05:39,201 --> 01:05:41,786 .. and when I start something, I see it through to the end. 1036 01:05:41,829 --> 01:05:44,581 The more you resist, the more I persist. 1037 01:05:44,665 --> 01:05:47,709 But, deep down, your nature is noble. 1038 01:05:47,793 --> 01:05:51,421 What do you know about my nature aside from what you think you know? 1039 01:05:51,464 --> 01:05:54,674 Please forgive me, I was despicable. 1040 01:05:54,717 --> 01:05:57,719 Give me your passport and your money. 1041 01:06:01,307 --> 01:06:03,224 - But .. - give it to me! 1042 01:06:09,857 --> 01:06:11,858 Tomorrow we leave for Florence. 1043 01:06:13,361 --> 01:06:16,821 I will travel in first class, you in third. 1044 01:06:16,864 --> 01:06:20,742 - In third class? - You will eat and sleep with the servants. 1045 01:06:22,745 --> 01:06:26,706 - What is it, Thomas? You have something to say? - Where will this end? 1046 01:06:26,749 --> 01:06:29,751 End? We havn't even started. 1047 01:06:29,877 --> 01:06:31,962 But Vanda, I... 1048 01:06:32,004 --> 01:06:34,130 She slaps him... 1049 01:06:35,841 --> 01:06:37,842 .. kisses him... 1050 01:06:40,888 --> 01:06:42,639 .. and caresses his cheek... 1051 01:06:43,641 --> 01:06:46,101 Did I hurt you, my dear? 1052 01:06:46,143 --> 01:06:48,520 Yes, you are deliciously evil. 1053 01:06:48,646 --> 01:06:50,271 Well. 1054 01:06:55,653 --> 01:06:58,405 What did you learn about the handsome Greek? 1055 01:06:58,489 --> 01:07:01,157 His name is Alexis, he is a count. 1056 01:07:02,118 --> 01:07:04,911 - He's beautiful, isn't he? - Ah, he's fascinating. 1057 01:07:05,037 --> 01:07:07,664 Kushemski, you said you had a crush on the Greek. 1058 01:07:13,671 --> 01:07:18,133 I have to take a room next to his tonight. 1059 01:07:19,427 --> 01:07:22,303 I will allow Count Alexis to seduce me. 1060 01:07:22,430 --> 01:07:25,682 Ah, but Vanda... 1061 01:07:27,018 --> 01:07:30,645 What is it? Am I not free to do what I please? 1062 01:07:31,814 --> 01:07:34,315 - You turns me on. - Silence, dog! 1063 01:07:34,442 --> 01:07:37,527 Bring me a rod of birch wood. 1064 01:07:49,957 --> 01:07:52,208 He takes the branch to her... 1065 01:07:56,464 --> 01:07:58,339 Listen to this hiss? 1066 01:07:58,466 --> 01:08:01,468 This sound vibrates my nerves like a tuning fork. 1067 01:08:01,552 --> 01:08:04,471 I have only one desire: to hear you groan under the blows. 1068 01:08:04,555 --> 01:08:06,806 Feel Herr Doktor Kushemski what I crave... 1069 01:08:06,849 --> 01:08:10,435 .. crying like a little girl, my heart leaps in my chest. 1070 01:08:10,478 --> 01:08:12,353 The air is hot. 1071 01:08:12,438 --> 01:08:15,982 What have you done? What have you done? Bla bla bla bla bla bla! 1072 01:08:16,108 --> 01:08:18,318 How bla bla bla? - No. What do you mean? 1073 01:08:18,360 --> 01:08:21,071 Vanda turns into evil witch. 1074 01:08:21,113 --> 01:08:24,365 Air glowing, my nerves are a tuning fork... 1075 01:08:24,492 --> 01:08:27,827 Let's have lightning and drum rolls while we're at. 1076 01:08:30,206 --> 01:08:32,499 Tomas, I really, really love it so much. 1077 01:08:32,583 --> 01:08:36,252 I like it too, but this has already been seen and reviewed. 1078 01:08:36,337 --> 01:08:39,506 What do you mean? 1079 01:08:39,590 --> 01:08:42,634 The play is... my play! 1080 01:08:42,718 --> 01:08:46,763 It's a superb play and no one will make me change my mind. 1081 01:08:46,889 --> 01:08:48,765 Damn! 1082 01:08:50,226 --> 01:08:52,268 You don't know anything... 1083 01:08:58,734 --> 01:09:02,487 I do not believe, I refuse to demolish my work... 1084 01:09:02,530 --> 01:09:05,240 .. Whether you are in the play or not! Go to hell. 1085 01:09:05,282 --> 01:09:07,158 Okay, it's you who decides. 1086 01:09:09,161 --> 01:09:12,747 She takes a knife and puts it to his throat. 1087 01:09:17,253 --> 01:09:19,295 God, how I hate you. 1088 01:09:19,380 --> 01:09:22,298 What are you doing? What's going on? 1089 01:09:23,634 --> 01:09:25,552 Do you think I don't understand your game? 1090 01:09:25,636 --> 01:09:28,388 Do you think you can use me, I could subdue... 1091 01:09:28,430 --> 01:09:30,557 I do not want anything of the kind, I swear. 1092 01:09:30,641 --> 01:09:35,061 If you only knew how delicious this sensation is. 1093 01:09:36,438 --> 01:09:38,064 You know what? 1094 01:09:38,149 --> 01:09:39,899 I'll go to the Labour Court... 1095 01:09:42,820 --> 01:09:45,905 - I'd like to give you the part. - Now you say this. 1096 01:09:45,948 --> 01:09:49,325 Will you put it in writing? CELLPHONE RINGS 1097 01:09:49,451 --> 01:09:51,452 Wait, I'm sorry. 1098 01:09:51,579 --> 01:09:54,330 - Yes? - Fuck you, Marie-Cécile! 1099 01:09:54,456 --> 01:09:56,332 No, I'm still here. 1100 01:09:56,458 --> 01:10:00,295 - I have things to finish. - He's fucking me Marie-Cécile! 1101 01:10:00,337 --> 01:10:03,339 He's buggering me on all fours on the stage. - Soon. 1102 01:10:03,424 --> 01:10:06,342 He fucks like a Labrador in heat! 1103 01:10:07,344 --> 01:10:11,097 Yes, soon. You start eating without me, then I'll come. OK? 1104 01:10:12,850 --> 01:10:17,228 But it's leftovers? Leg of lamb from yesterday? 1105 01:10:18,981 --> 01:10:23,193 I'll call you when I leave and then... Later, yes. 1106 01:10:41,879 --> 01:10:43,880 Yeah, okay. 1107 01:10:45,090 --> 01:10:47,091 I don't know. 1108 01:10:47,134 --> 01:10:50,261 I'll be back when I get back, okay? 1109 01:10:50,346 --> 01:10:53,223 Fuck you. Ciao. 1110 01:10:54,892 --> 01:10:58,603 - Excuse me. - There was no one on the line, right? 1111 01:10:58,646 --> 01:11:00,980 What? - You pretended. 1112 01:11:01,023 --> 01:11:05,109 - You pretended to talk to someone. - I was talking with my sweetheart. 1113 01:11:05,152 --> 01:11:09,030 - Who is this guy? - Who says it's a guy? 1114 01:11:12,159 --> 01:11:14,285 And why did you pretend? 1115 01:11:14,411 --> 01:11:16,371 According to you? 1116 01:11:16,413 --> 01:11:19,916 I didn't like that I had to answer the phone. 1117 01:11:20,000 --> 01:11:23,169 Type "female revenge"? Or something like that? 1118 01:11:23,254 --> 01:11:25,630 Something like this, yes. 1119 01:11:27,007 --> 01:11:30,051 Any other director I would have already jumped on him. 1120 01:11:30,135 --> 01:11:34,055 - I am not "any other director." - Bullshit. 1121 01:11:34,139 --> 01:11:37,183 If you thought you could, you would have already done it. 1122 01:11:37,268 --> 01:11:39,185 Not true. 1123 01:11:39,270 --> 01:11:42,188 Though I him I allowed? 1124 01:11:45,192 --> 01:11:48,695 How did you know all those things about Marie-Cecile? 1125 01:11:48,779 --> 01:11:51,906 I met her at the gym. - You saw her! 1126 01:11:52,825 --> 01:11:56,953 She seemed very nice and very beautiful. Really. 1127 01:11:58,706 --> 01:12:01,833 We were talking while we were changing in the locker room... 1128 01:12:01,917 --> 01:12:04,961 .. Series "talks between girls." 1129 01:12:05,087 --> 01:12:06,713 I told her I'm an actress... 1130 01:12:06,797 --> 01:12:10,675 .. But I also am a private detective, on the side. 1131 01:12:10,718 --> 01:12:13,469 And she told me about her boyfriend. 1132 01:12:13,554 --> 01:12:16,097 A very mysterious type, a writer. 1133 01:12:17,057 --> 01:12:20,310 She gave me a bit 'of money to investigate you... 1134 01:12:20,352 --> 01:12:24,689 .. to find out who you are, if you seriously love her, things like that. 1135 01:12:25,316 --> 01:12:28,192 I do prenuptial agreements... 1136 01:12:29,737 --> 01:12:33,990 I do research on criminal record and financial status. 1137 01:12:42,124 --> 01:12:45,585 I have to meet her later at a hotel... 1138 01:12:45,627 --> 01:12:48,212 .. and give her a full account. 1139 01:12:49,381 --> 01:12:51,841 She has a nice body, huh? Congratulations 1140 01:12:53,135 --> 01:12:55,261 You're amazing! 1141 01:12:56,013 --> 01:13:00,266 - When a man tells me that I sniff a trap. - Ah, touché. 1142 01:13:04,646 --> 01:13:09,359 - Marie-Cécile never showers at the gym. - Ah, no? 1143 01:13:09,401 --> 01:13:11,611 Yet she was wet. 1144 01:13:13,030 --> 01:13:14,655 Let's finish? 1145 01:13:15,783 --> 01:13:17,658 Yes 1146 01:13:17,743 --> 01:13:19,660 Put this on. 1147 01:13:49,191 --> 01:13:52,318 Thomas, you made me wait. - I'm sorry, ma'am. 1148 01:13:52,403 --> 01:13:54,404 I cleaned the silverware. 1149 01:13:54,446 --> 01:13:57,407 You really look stylish wearing your uniform. 1150 01:13:57,449 --> 01:14:00,159 - Thank you, ma'am. - Turn around. 1151 01:14:02,538 --> 01:14:05,665 Oh yes. Definitely irresistible. 1152 01:14:06,959 --> 01:14:09,961 I might even forget that you are a valet. 1153 01:14:11,338 --> 01:14:14,966 - But something is missing. - Where's this coming from? It's not on... 1154 01:14:15,050 --> 01:14:17,468 I'm improvising. 1155 01:14:17,594 --> 01:14:19,971 Something's missing. 1156 01:14:34,111 --> 01:14:36,362 Yes, really chic! 1157 01:14:36,488 --> 01:14:38,322 The icing on the cake. 1158 01:14:38,365 --> 01:14:42,118 - You like it? - It is very nice my lady. 1159 01:14:42,244 --> 01:14:46,622 I could almost fall in love with you when I see you with this collar. 1160 01:14:46,748 --> 01:14:50,710 "Almost fall in love"? This means that you don't love me! 1161 01:14:50,752 --> 01:14:54,130 I get bored, I whine constantly. 1162 01:14:54,256 --> 01:14:56,340 Your Count? Is he? 1163 01:14:56,383 --> 01:14:57,884 You're in love with him? 1164 01:14:58,010 --> 01:14:59,969 He followed me to Florence! 1165 01:15:00,012 --> 01:15:03,222 He does not love you. He just wants you, as he wanted a thousand others. 1166 01:15:03,265 --> 01:15:06,100 Insolent animal! How dare you speak to me in that tone? 1167 01:15:06,143 --> 01:15:09,228 - Bring me my boots. - Yes, ma'am. 1168 01:15:11,607 --> 01:15:14,775 Not there. In the bag... idiot. 1169 01:15:14,860 --> 01:15:16,903 Yes, ma'am. 1170 01:15:16,987 --> 01:15:20,490 From now on you will call me Mistress. It is more degrading. 1171 01:15:20,532 --> 01:15:22,283 Yes, Mistress. 1172 01:15:36,757 --> 01:15:39,133 Do you like my boots? 1173 01:15:41,011 --> 01:15:42,929 Yes, Mistress. 1174 01:15:43,055 --> 01:15:45,264 Do you like them? 1175 01:15:45,933 --> 01:15:48,059 Yes, Mistress. 1176 01:15:48,143 --> 01:15:50,144 And my legs. 1177 01:15:51,063 --> 01:15:52,772 Yes, Mistress. 1178 01:17:33,790 --> 01:17:37,877 Tomorrow maybe I will tie you to the fig tree that stands in the garden... 1179 01:17:37,919 --> 01:17:41,005 .. and sting you with my golden clasp. 1180 01:17:43,425 --> 01:17:47,637 Or I could attach you naked to a plow... 1181 01:17:47,679 --> 01:17:50,139 .. and lash you. 1182 01:17:54,561 --> 01:17:57,063 Would you like this? 1183 01:17:57,189 --> 01:17:58,939 Yes, Mistress. 1184 01:17:59,941 --> 01:18:02,902 I am very pleased with you, Thomas. 1185 01:18:02,944 --> 01:18:05,905 I might even give you a piece of candy. 1186 01:18:07,032 --> 01:18:09,075 Will there be anything else? 1187 01:18:09,201 --> 01:18:11,327 Yes, one last thing. 1188 01:18:11,453 --> 01:18:14,955 Call your Marie-Cécile tonight and tell her you are not coming home. 1189 01:18:16,041 --> 01:18:18,334 - I can't do that. - Ah, no? 1190 01:18:19,795 --> 01:18:22,046 You can't? 1191 01:18:22,089 --> 01:18:24,298 No, I can't. 1192 01:18:39,231 --> 01:18:41,232 Don't lie to her. 1193 01:18:46,988 --> 01:18:50,241 (Marie-Cécile) Hello? - Yes, Marie-Cecile? It's me. 1194 01:18:50,325 --> 01:18:52,076 Tonight I cannot come home. 1195 01:18:52,119 --> 01:18:55,329 - Tonight I cannot come home. - Do not explain why. 1196 01:18:55,372 --> 01:18:57,957 - No, I can not tell you why. - Tell her goodbye. 1197 01:18:57,999 --> 01:19:00,000 Goodbye. 1198 01:19:00,085 --> 01:19:02,628 Hang up and turn off your cell phone. 1199 01:19:09,010 --> 01:19:11,137 Don't you feel great? 1200 01:19:11,221 --> 01:19:14,390 Colluding here the two of us together... 1201 01:19:15,517 --> 01:19:17,768 This place is so nice. 1202 01:19:17,894 --> 01:19:19,979 And also so quiet. 1203 01:19:20,021 --> 01:19:24,400 I do not know even where I am. - But think about it. 1204 01:19:25,152 --> 01:19:28,154 A new life ahead of you, of us. 1205 01:19:28,238 --> 01:19:30,281 There's just us. 1206 01:19:32,993 --> 01:19:35,286 We and your friend, the Count. 1207 01:19:36,163 --> 01:19:39,290 Stop bothering me by speaking about him. 1208 01:19:39,416 --> 01:19:42,168 Haven't I punished you enough? here's the problem. 1209 01:19:42,294 --> 01:19:46,881 Just when I wanted to take you in my arms. 1210 01:19:46,923 --> 01:19:49,884 you were going to... really? 1211 01:19:49,926 --> 01:19:51,552 Come on. 1212 01:19:51,636 --> 01:19:53,304 Come here. 1213 01:20:01,938 --> 01:20:04,023 Take me in your arms. 1214 01:20:07,694 --> 01:20:09,528 You see? 1215 01:20:09,571 --> 01:20:15,201 For an hour I'll let you imagine you are free. 1216 01:20:16,411 --> 01:20:19,914 In the end you will understand that you are what I want. 1217 01:20:19,956 --> 01:20:21,916 An animal. 1218 01:20:21,958 --> 01:20:23,918 An object. 1219 01:20:23,960 --> 01:20:26,462 An empty space to fill. 1220 01:20:28,215 --> 01:20:30,716 No, I will not allow it. 1221 01:20:31,843 --> 01:20:34,970 - I will not, I refuse. - I beg your pardon? 1222 01:20:35,847 --> 01:20:38,349 - I wrote you a letter. - A letter? 1223 01:20:39,559 --> 01:20:41,977 A "Dear John" letter, perhaps. 1224 01:20:42,062 --> 01:20:46,732 "The degradation is too much, you have already become unbearable." 1225 01:20:46,817 --> 01:20:49,610 The degradation claiming you... 1226 01:20:49,694 --> 01:20:52,112 I can not recite this passage. 1227 01:20:52,197 --> 01:20:54,365 - I do not see that happening. - How would it be? 1228 01:20:54,491 --> 01:20:56,367 Yet it is clear enough. 1229 01:20:56,493 --> 01:20:59,745 What should I do? In your head as you see the scene? 1230 01:20:59,830 --> 01:21:02,248 But it is the time when... What was the line? 1231 01:21:02,332 --> 01:21:05,376 - "I wrote you a letter." - A letter... 1232 01:21:06,878 --> 01:21:09,213 A "Dear John" letter, perhaps? 1233 01:21:09,256 --> 01:21:13,008 - The degradation claiming you... - Lay down a bit '. 1234 01:21:15,220 --> 01:21:19,640 The degradation claiming you, you've already become unbearable? 1235 01:21:19,766 --> 01:21:22,643 You have to listen to her for days... 1236 01:21:23,395 --> 01:21:26,105 .. you have been afraid to show it. 1237 01:21:26,147 --> 01:21:28,482 So? Where is it? 1238 01:21:28,525 --> 01:21:30,734 Show me this masterpiece. 1239 01:21:32,988 --> 01:21:36,031 A little 'fun would not make me sick. 1240 01:21:36,116 --> 01:21:39,034 That's great, Tom. Are you strong. 1241 01:21:39,744 --> 01:21:41,495 You should do you Vanda. 1242 01:21:41,538 --> 01:21:43,247 No, no... 1243 01:21:43,290 --> 01:21:45,374 But yes! 1244 01:21:45,417 --> 01:21:47,877 You have to be Vanda. 1245 01:21:48,920 --> 01:21:53,048 You understand her character better than me, you created her... 1246 01:21:53,133 --> 01:21:55,050 .. you know her intimately. 1247 01:21:55,176 --> 01:21:58,429 - I do not know her lines. - But of course you know them. 1248 01:22:02,684 --> 01:22:05,895 - Pay attention, Séverin. - I do the best I can, Mistress. 1249 01:22:05,937 --> 01:22:08,814 But as usual your best is not up to par. 1250 01:22:23,038 --> 01:22:26,165 - Bring me my coat. - Yes, Mistress. 1251 01:22:28,668 --> 01:22:31,670 Prepare a bottle of champagne and two cocktails. 1252 01:22:31,713 --> 01:22:34,340 The Count Alexis will arrive at any moment. 1253 01:22:34,466 --> 01:22:36,675 - But mistress... - If you don't like it, you can leave. 1254 01:22:37,218 --> 01:22:39,428 Far from my sight. 1255 01:22:39,471 --> 01:22:41,722 Your fur, Mistress. 1256 01:22:48,104 --> 01:22:51,106 You will marry the Count Alexis, Mistress? 1257 01:22:51,191 --> 01:22:55,319 I will not lie anymore, Séverin. That man makes me shudder. 1258 01:22:55,362 --> 01:22:57,613 Great! 1259 01:22:57,697 --> 01:22:59,615 Wait! 1260 01:23:00,367 --> 01:23:02,326 Sit down. 1261 01:23:07,374 --> 01:23:12,378 It lives in my thoughts, I can not drive it away. 1262 01:24:03,930 --> 01:24:07,307 It lives in my thoughts, I can not drive it away. 1263 01:24:09,811 --> 01:24:12,312 - I'm suffering. - You're magnificent. 1264 01:24:12,397 --> 01:24:15,566 - Still you love this suffering. - Get up and come back a little later. 1265 01:24:31,708 --> 01:24:36,045 If you ask me to become your wife, I will say yes. 1266 01:24:36,087 --> 01:24:37,838 You are magical. 1267 01:24:41,676 --> 01:24:44,303 You know it's very jealous of you? 1268 01:24:46,222 --> 01:24:49,349 I told him everything about the two of us. 1269 01:24:49,434 --> 01:24:52,061 He probably has threatened to kill you. 1270 01:24:53,229 --> 01:24:54,730 In fact... 1271 01:24:54,856 --> 01:24:56,982 - The Count hit you? Yes 1272 01:24:57,108 --> 01:25:00,736 - You liked it? Yes, it was sublime. 1273 01:25:00,862 --> 01:25:02,362 More intense. 1274 01:25:05,867 --> 01:25:10,245 - Yes, and it was sublime. - Even more intense. 1275 01:25:10,371 --> 01:25:12,623 - He slapped you in the face? - Yes 1276 01:25:12,749 --> 01:25:14,374 And it was sublime. 1277 01:25:14,501 --> 01:25:17,336 - Oh! - I'll kill you, both of you. 1278 01:25:17,378 --> 01:25:19,880 I tear out your heart, throw it to the dogs! 1279 01:25:21,132 --> 01:25:23,133 You are cursed! 1280 01:25:23,218 --> 01:25:26,887 - What curse? Yes, kill me Séverin! 1281 01:25:27,013 --> 01:25:29,848 I'm sick of this comedy. 1282 01:25:29,891 --> 01:25:32,017 What comedy? 1283 01:25:32,894 --> 01:25:37,231 But how can you love me? I was terrible with you. 1284 01:25:37,273 --> 01:25:40,109 I have done everything to save you... 1285 01:25:40,151 --> 01:25:43,487 .. to heal, to show you how much I love you. 1286 01:25:45,532 --> 01:25:47,157 All to no avail? 1287 01:25:47,283 --> 01:25:49,284 None. 1288 01:25:49,369 --> 01:25:53,664 It was just a game? A play? And the contract? 1289 01:25:53,790 --> 01:25:56,166 Oh, the contract... 1290 01:25:57,669 --> 01:26:01,922 My little, sweet, silly... 1291 01:26:05,426 --> 01:26:09,304 Séverin, I loved you from the first moment. 1292 01:26:10,306 --> 01:26:13,559 I could not tell you why. I am not who you think. 1293 01:26:13,643 --> 01:26:17,062 I am weak, and lost... don't you understand? 1294 01:26:17,147 --> 01:26:18,939 Not bad. 1295 01:26:19,065 --> 01:26:21,567 It is I who should be submissive. 1296 01:26:21,693 --> 01:26:24,820 I who should be whipped and tied up. 1297 01:26:24,904 --> 01:26:28,448 I think I will tie you to the statue with a pair of your socks. 1298 01:26:28,575 --> 01:26:31,827 That's What you want, right? - Yes, I beg you. 1299 01:26:36,457 --> 01:26:38,834 Do with me what you wish. 1300 01:26:40,670 --> 01:26:45,215 - Promise to never leave me. - I'll never leave you, I swear. 1301 01:26:56,227 --> 01:26:57,853 Turn around. 1302 01:27:14,204 --> 01:27:15,996 The hands? 1303 01:27:19,876 --> 01:27:23,587 I've dreamed of this moment ever since I met you. 1304 01:27:23,630 --> 01:27:26,131 Louder, louder. 1305 01:27:26,257 --> 01:27:28,217 I humble myself. 1306 01:27:28,259 --> 01:27:31,470 Mortify, subdue me, I implore you. 1307 01:27:32,722 --> 01:27:34,723 Very well, Tom. 1308 01:27:34,766 --> 01:27:37,017 This should be really good. 1309 01:27:37,101 --> 01:27:40,395 This is great. But you know what is the problem? 1310 01:27:40,521 --> 01:27:44,524 Whatever we say or do, this piece is degrading. 1311 01:27:44,609 --> 01:27:47,277 It is an insult to women. Your pornography. 1312 01:27:47,362 --> 01:27:51,615 - But what are you saying? - A damsel in distress... 1313 01:27:51,658 --> 01:27:54,284 .. a poor defenseless bitch who humbles herself before a man: 1314 01:27:54,410 --> 01:27:56,620 "Beat me, hurt me, I'm just a woman." 1315 01:27:56,663 --> 01:27:58,664 Holy cow! 1316 01:28:00,041 --> 01:28:03,001 - Damn! - Are these emotions too strong? 1317 01:28:03,503 --> 01:28:05,045 That's good. 1318 01:28:05,171 --> 01:28:07,297 "I don't see this kind of anger these days." 1319 01:28:07,423 --> 01:28:08,924 But Vanda... 1320 01:28:10,051 --> 01:28:12,177 Thank me. 1321 01:28:12,762 --> 01:28:14,304 Thank you. 1322 01:28:15,056 --> 01:28:16,682 Thanks to whom? 1323 01:28:16,766 --> 01:28:18,684 Thank you, Mistress. 1324 01:28:19,686 --> 01:28:22,437 You thought you could dupe the stupid starlet, huh? 1325 01:28:22,563 --> 01:28:25,315 - To use her to satisfy your sick inclinations? - No. 1326 01:28:25,441 --> 01:28:28,318 Like Frankenstein build yourself a little female of your own? 1327 01:28:28,444 --> 01:28:31,405 - You believed you could use me to humiliate you? - No, Vanda. 1328 01:28:31,447 --> 01:28:33,532 I swear! 1329 01:28:33,574 --> 01:28:37,202 - Thank you, Mistress. - Thank you, goddess. 1330 01:28:37,954 --> 01:28:40,539 Thank you... goddess. 1331 01:29:18,578 --> 01:29:20,579 Shit! Fuck! 1332 01:29:45,772 --> 01:29:50,150 Oh Bacchae, Cadmus, we dance to the rhythm of Bacchus. 1333 01:29:50,234 --> 01:29:52,611 (Speaks In Greek) 1334 01:31:19,950 --> 01:31:24,950 "The Almighty Lord smote him, 1335 01:31:24,950 --> 01:31:29,950 and put him in the hands of a woman"