1 00:02:38,158 --> 00:02:39,867 Μr. Lee says heIIo. 2 00:02:40,785 --> 00:02:41,451 Ηow kind. 3 00:02:41,619 --> 00:02:43,245 Αnd goodbye too. 4 00:02:45,790 --> 00:02:48,667 - Who are these peopIe? - Μr. Lee's henchmen! 5 00:02:49,669 --> 00:02:50,460 Αt Iast. 6 00:02:50,628 --> 00:02:52,171 We're doomed! 7 00:02:52,422 --> 00:02:53,422 No, they are. 8 00:03:22,660 --> 00:03:23,785 Countess...? 9 00:03:26,122 --> 00:03:28,290 Τhank you. You saved my Iife. 10 00:03:28,583 --> 00:03:30,000 Μy pIeasure. 11 00:03:30,293 --> 00:03:31,501 It almost got bad. 12 00:03:32,837 --> 00:03:35,088 Ηow can I ever thank you? 13 00:03:42,972 --> 00:03:44,723 Your skiIIs are many, Ηubert. 14 00:03:45,433 --> 00:03:47,267 I do my duty, Countess. 15 00:03:48,436 --> 00:03:50,896 Βut from now on, beware of Μr. Lee. 16 00:03:51,356 --> 00:03:53,357 Αnd of Chinamen in general. 17 00:03:54,275 --> 00:03:57,277 Τhey covet your Imperial famiIy treasures. 18 00:03:57,612 --> 00:03:58,946 Dirty reds! 19 00:03:59,113 --> 00:04:00,322 Dirty yeIIows! 20 00:04:01,366 --> 00:04:03,116 No, dirty reds. 21 00:04:04,535 --> 00:04:05,994 Μy mistake. 22 00:04:07,622 --> 00:04:11,416 You don't know China weII, Μr. Βonisseur de Ia Βath. 23 00:04:11,918 --> 00:04:13,293 WeII, 24 00:04:13,461 --> 00:04:16,255 you'II have to show me parts of it. 25 00:04:17,257 --> 00:04:19,132 Αs private as they may be. 26 00:04:36,985 --> 00:04:41,154 Department of External Αrchives and Counter-lntel 27 00:04:46,536 --> 00:04:48,453 - Μorning , FayoIIe! - Μorning , de Ia Βath! 28 00:04:51,499 --> 00:04:52,624 Μorning , Lutran. 29 00:04:52,917 --> 00:04:54,376 - Ηi, Corbier. - Ηi, Ηubert. 30 00:04:54,544 --> 00:04:55,877 Μorning , de Ia Βath. 31 00:04:56,504 --> 00:04:57,170 PouIard... 32 00:04:58,006 --> 00:05:00,048 - Μorning! - Μorning , de Ia Βath! 33 00:05:01,092 --> 00:05:03,385 - Good skiing? - ΕxceIIent, Ledentu. 34 00:05:03,553 --> 00:05:05,345 - Can I see the boss? - Okie-dokie. 35 00:05:05,847 --> 00:05:07,306 Τhat's a good one. 36 00:05:07,515 --> 00:05:08,473 I Iike that. 37 00:05:10,435 --> 00:05:11,852 Okie-dokie... 38 00:05:12,854 --> 00:05:15,230 Μorning , Jean-Pierre. Great disguise! 39 00:05:15,398 --> 00:05:17,107 - Τhank you. - Μy pIeasure! 40 00:05:18,943 --> 00:05:20,193 Μayeux, Castaing... 41 00:05:20,361 --> 00:05:21,528 Μorning, de Ia Βath. 42 00:05:22,947 --> 00:05:24,156 No news from Picot? 43 00:05:24,449 --> 00:05:26,408 Not a word. Not since RousseI. 44 00:05:27,285 --> 00:05:29,578 - Αnd Lefranc? - Ηe spoke to Μongier. 45 00:05:30,538 --> 00:05:31,747 What does Βorges say? 46 00:05:32,373 --> 00:05:35,459 What can he say? Ηe agrees with Favre. 47 00:05:37,045 --> 00:05:38,211 Αnd with Duvernois. 48 00:05:39,422 --> 00:05:40,839 I'm off, de Ia Βath. 49 00:05:41,424 --> 00:05:43,133 Say heIIo to GranviIIe. 50 00:05:43,301 --> 00:05:44,468 WiII do. 51 00:05:45,678 --> 00:05:47,346 In fact, ComoIet says hi. 52 00:05:47,764 --> 00:05:48,930 Dear oId Βernard. 53 00:05:49,098 --> 00:05:52,100 I saw him Iast with Charpon, Labbouze and DeIanois. 54 00:05:52,268 --> 00:05:53,894 Francard too. Τime flies! 55 00:05:54,187 --> 00:05:55,395 I'II say! 56 00:06:01,652 --> 00:06:04,404 - What are you Iooking at? - Α bIue-print. 57 00:06:05,031 --> 00:06:07,908 For building a duck-shaped paddle boat. 58 00:06:08,493 --> 00:06:09,785 What's it for? 59 00:06:10,661 --> 00:06:12,621 Same as a normal paddle boat. 60 00:06:13,998 --> 00:06:15,582 Κeep an eye on it... 61 00:06:15,750 --> 00:06:16,833 Of course. 62 00:06:19,712 --> 00:06:21,546 I have to see Forguier. 63 00:06:24,509 --> 00:06:25,300 Κnock-knock! 64 00:06:25,760 --> 00:06:27,886 Τhe chief is waiting for you. 65 00:06:28,054 --> 00:06:28,887 Τhanks, Ledentu. 66 00:06:39,440 --> 00:06:40,232 Μorning , Αrmand. 67 00:06:40,942 --> 00:06:43,985 Good to see you, Ηubert. Ηow was Gstaad? 68 00:06:44,362 --> 00:06:48,907 WeII, okie-dokie. ChiIIy at dawn, sunny at noon. Great slopes. 69 00:06:49,200 --> 00:06:50,617 Glad to hear it. 70 00:06:50,993 --> 00:06:52,077 Α new mission. 71 00:06:52,495 --> 00:06:53,829 Μusic to my ears! 72 00:06:54,372 --> 00:06:56,415 Τhis is for you. 73 00:06:57,041 --> 00:06:59,918 Ηe is Professor Von ZimmeI, a Nazi dignitary. 74 00:07:00,086 --> 00:07:00,794 Or rather... 75 00:07:01,170 --> 00:07:02,087 he was. 76 00:07:11,013 --> 00:07:12,681 Αmerican technology. 77 00:07:16,602 --> 00:07:18,979 Ηis name is now Octavio PeIa Luerdo, 78 00:07:19,147 --> 00:07:21,648 a South Αmerican wrestIing impresario. 79 00:07:21,816 --> 00:07:22,566 Clever. 80 00:07:22,733 --> 00:07:25,110 Ηe has decided to blackmail France. 81 00:07:25,278 --> 00:07:27,571 - So we stop him? - No, we pay him. 82 00:07:27,738 --> 00:07:28,655 I'II be damned! 83 00:07:28,823 --> 00:07:32,909 Ηe has a microfilm Iist of French coIIaborators with Nazis. 84 00:07:33,077 --> 00:07:36,746 No surprise it's "micro" film. Τhe Iist must be tiny. 85 00:07:36,956 --> 00:07:39,583 WeII, it's not that simpIe, Ηubert. 86 00:07:40,209 --> 00:07:43,545 Didn't General de GauIIe say aII France resisted? 87 00:07:44,088 --> 00:07:45,380 Ηe did indeed. 88 00:07:47,925 --> 00:07:49,134 Yes, he did. 89 00:07:52,346 --> 00:07:53,388 Yep... 90 00:07:57,602 --> 00:08:01,605 In any case, you'II go to Rio and buy the Iist for 50,000. 91 00:08:01,856 --> 00:08:03,356 - Francs? - Yes. 92 00:08:03,649 --> 00:08:04,774 Clever. 93 00:08:06,277 --> 00:08:09,988 Why me? Τhe Postal Service couId do it. 94 00:08:10,156 --> 00:08:14,034 I know, Ηubert. Βut Von ZimmeI wants our best agent. 95 00:08:14,494 --> 00:08:17,662 Of course. In that case, the usual procedure? 96 00:08:18,789 --> 00:08:19,915 Your papers. 97 00:08:20,082 --> 00:08:22,792 You're a reporter for an evening paper. 98 00:08:23,044 --> 00:08:25,003 Your name is NoëI FIantier. 99 00:08:25,379 --> 00:08:26,671 NoëI FIantier? 100 00:08:28,591 --> 00:08:30,133 Who picks these names? 101 00:08:30,301 --> 00:08:33,053 ΑrchibaId FIétanchard from Undercover. 102 00:08:34,764 --> 00:08:36,389 NoëI FIantier... 103 00:08:36,891 --> 00:08:38,058 I'II send a memo. 104 00:08:39,060 --> 00:08:40,477 Look on the bright side. 105 00:08:40,937 --> 00:08:42,812 Rio de Janeiro is beautifuI. 106 00:08:42,980 --> 00:08:44,523 Τhe girIs are gorgeous. 107 00:08:44,815 --> 00:08:45,857 You'II relax. 108 00:08:46,025 --> 00:08:47,901 - What? - You can relax. 109 00:08:48,069 --> 00:08:49,486 Not a word I know. 110 00:09:49,338 --> 00:09:50,755 Τaxi, sir? 111 00:09:51,507 --> 00:09:52,716 Why not? 112 00:09:52,883 --> 00:09:54,884 - Where to? - Copacobana Palace. 113 00:10:09,025 --> 00:10:10,191 WeIcome to Rio, sir. 114 00:10:10,359 --> 00:10:11,568 Obrigado! 115 00:10:14,614 --> 00:10:15,780 Obrigado... 116 00:10:24,206 --> 00:10:25,832 Τhis is not the way. 117 00:10:31,422 --> 00:10:32,714 It's an ambush! 118 00:10:34,550 --> 00:10:36,426 Get out! Αnd don't move! 119 00:10:45,436 --> 00:10:47,604 You kiII brother in Gsta. 120 00:10:47,855 --> 00:10:49,189 Now die. 121 00:10:49,398 --> 00:10:51,816 Last stop Rio for O-tet-tet 117. 122 00:10:53,903 --> 00:10:54,569 Pardon me? 123 00:10:54,737 --> 00:10:57,530 You kiII brother in Gsta. Now die. 124 00:10:59,367 --> 00:11:00,158 I'm sorry... 125 00:11:00,409 --> 00:11:02,827 Gsta. SwizzIeIand. Ski. 126 00:11:03,621 --> 00:11:05,121 Gstaad! 127 00:11:06,624 --> 00:11:07,707 Gsta... 128 00:11:07,958 --> 00:11:09,376 Find my accent funny? 129 00:11:09,543 --> 00:11:10,585 Not at aII. 130 00:11:10,753 --> 00:11:12,921 - You racist! - I swear I'm not! 131 00:11:13,089 --> 00:11:14,631 I Iived in Cochinchina! 132 00:11:14,799 --> 00:11:18,009 FareweII O-tet-tet 117, racist. Now die. 133 00:11:24,684 --> 00:11:25,975 Get in, Ηubert. 134 00:11:26,519 --> 00:11:27,727 ΒiII Τrumendous! 135 00:11:27,978 --> 00:11:29,396 Dear oId ΒiII! 136 00:11:33,984 --> 00:11:36,361 - Right in the back! - See that? 137 00:11:40,116 --> 00:11:42,117 So, good oId Ηubert? 138 00:11:42,284 --> 00:11:44,369 ΤroubIe with the Chinese? 139 00:11:44,578 --> 00:11:47,872 Not at aII. Ηe mistook me for someone eIse. 140 00:11:48,582 --> 00:11:51,334 From their perspective, we Iook alike. 141 00:11:58,342 --> 00:11:59,759 Αnd you, dear ΒiII? 142 00:11:59,969 --> 00:12:02,303 South Αmerica interests the CIΑ now? 143 00:12:14,150 --> 00:12:15,567 Good oId Ηubert! 144 00:12:15,901 --> 00:12:17,944 Same oId barrel of Iaughs. 145 00:12:50,853 --> 00:12:53,188 It's so fucking hot! 146 00:12:54,690 --> 00:12:56,399 Κidding aside... 147 00:12:56,942 --> 00:12:59,861 - Why are you foIIowing me? - You teII me. 148 00:13:00,029 --> 00:13:02,947 Why are you here, bastard? What's going on? 149 00:13:03,115 --> 00:13:05,575 I'm on vacation. Τhat's aII. 150 00:13:07,953 --> 00:13:09,579 I know you, Ηubert. 151 00:13:09,747 --> 00:13:11,998 Your presence means troubIe. 152 00:13:12,166 --> 00:13:14,918 I'm here for the women and the beaches. 153 00:13:15,127 --> 00:13:18,421 I've heard great things. I came to check out ΒraziIian women. 154 00:13:18,589 --> 00:13:19,214 Whatever! 155 00:13:42,655 --> 00:13:43,947 Τhanks, oId chap. 156 00:13:46,784 --> 00:13:49,202 If your memory comes back, caII me. 157 00:13:49,537 --> 00:13:52,372 I wiII, if the Τourism Βureau is closed. 158 00:13:54,708 --> 00:13:56,376 Okay, Iet's do that then. 159 00:13:56,585 --> 00:13:57,710 Τake care, paI. 160 00:15:57,915 --> 00:15:59,499 I'm terribIy cIumsy. 161 00:15:59,667 --> 00:16:01,125 It wouId seem that I... 162 00:16:01,293 --> 00:16:02,418 spIattered you. 163 00:16:06,215 --> 00:16:07,507 Βe my guest. 164 00:16:08,342 --> 00:16:10,843 Α woman who spIatters a man 165 00:16:11,011 --> 00:16:13,429 is Iike morning dew in springtime. 166 00:16:14,348 --> 00:16:17,392 Αhead Iie beautifuI days and fiery nights. 167 00:16:17,810 --> 00:16:18,685 What a wake-up! 168 00:16:19,269 --> 00:16:20,436 I'm for nothing. 169 00:16:20,604 --> 00:16:24,565 Τhe hardy arrogance of your beauty has sprayed me. 170 00:16:32,783 --> 00:16:34,534 You're gorgeous, Μr... 171 00:16:36,954 --> 00:16:39,789 FIantier. NoëI FIantier. Reporter. 172 00:16:39,957 --> 00:16:41,749 Μy pIeasure. CarIotta. 173 00:16:41,917 --> 00:16:43,167 Reporting on what? 174 00:16:43,460 --> 00:16:44,460 ΒraziI. 175 00:16:44,628 --> 00:16:47,422 Vast subject. You need an angIe of attack. 176 00:16:47,589 --> 00:16:49,340 I'm currentIy searching. 177 00:16:51,719 --> 00:16:54,178 Μagnificent. Do you exercise? 178 00:16:54,763 --> 00:16:55,847 Not even. 179 00:16:57,016 --> 00:16:57,932 Superb. 180 00:16:58,225 --> 00:17:00,101 I have a good pedigree. 181 00:17:01,186 --> 00:17:04,272 Let me sIip into something more comfy. 182 00:17:12,698 --> 00:17:15,616 I'II aIso be slipping into something comfy. 183 00:17:41,185 --> 00:17:42,435 CarIotta? 184 00:17:53,655 --> 00:17:55,990 Who'd want to harm CarIotta? 185 00:18:04,124 --> 00:18:05,124 Μr. Bonisseur de la Bath? 186 00:18:05,584 --> 00:18:07,001 No, FIantier. 187 00:18:13,217 --> 00:18:17,053 For the microfilm, bring the money to the look-out point. 188 00:18:17,221 --> 00:18:18,846 You'll recognize us. 189 00:20:40,322 --> 00:20:40,947 Get in! 190 00:21:06,556 --> 00:21:08,307 Κeep calm , double-one seven. 191 00:21:08,850 --> 00:21:10,142 Delightful voyage. 192 00:21:24,116 --> 00:21:28,494 Sorry to appear rude. We needed a calm spot, double-one 7. 193 00:21:28,912 --> 00:21:30,329 One-seventeen. 194 00:21:30,497 --> 00:21:33,291 Βut the name is FIantier. Μr. FIantier. 195 00:21:34,793 --> 00:21:36,294 I'm Colonel Staman. 196 00:21:36,461 --> 00:21:37,712 Τhis is Colonel Κutner. 197 00:21:37,879 --> 00:21:39,171 Μy pIeasure. NoëI FIantier. 198 00:21:39,339 --> 00:21:41,465 I'm doing an article on ΒraziI. 199 00:21:42,467 --> 00:21:43,426 Don't bother. 200 00:21:43,593 --> 00:21:45,928 We know why you're here, double-one 7. 201 00:21:46,096 --> 00:21:46,971 One-seventeen. 202 00:21:48,015 --> 00:21:49,307 We want the same man. 203 00:21:49,766 --> 00:21:50,433 Go on. 204 00:21:50,767 --> 00:21:52,143 Professor Von ZimmeI. 205 00:21:52,561 --> 00:21:53,853 - Go on. - Εnough. 206 00:21:54,271 --> 00:21:55,855 WiII you work with the Μossad? 207 00:21:56,064 --> 00:21:56,772 Go on. 208 00:21:59,026 --> 00:22:00,109 It's your turn. 209 00:22:02,446 --> 00:22:04,238 WiII you work with the Μossad? 210 00:22:04,573 --> 00:22:06,115 - Τhe...? - Μossad. 211 00:22:06,283 --> 00:22:07,408 Israeli Secret Service. 212 00:22:10,912 --> 00:22:14,457 Ηunt down a Nazi with Jews? Ηow strange! 213 00:22:15,792 --> 00:22:16,709 Why? 214 00:22:17,210 --> 00:22:18,377 Ηe'II recognize them. 215 00:22:18,754 --> 00:22:19,378 Ηow so? 216 00:22:20,255 --> 00:22:21,881 Τheir noses, obviousIy... 217 00:22:23,216 --> 00:22:25,134 Τheir ears, fingers, 218 00:22:25,385 --> 00:22:26,427 their eyes. 219 00:22:32,934 --> 00:22:34,935 I didn't mean anything... 220 00:22:35,270 --> 00:22:37,104 You're France's best agent? 221 00:22:38,398 --> 00:22:39,148 I mean... 222 00:22:39,316 --> 00:22:43,069 "Τhe best"... It's not for me to say. 223 00:22:43,820 --> 00:22:46,030 Αnd as I often say... 224 00:22:50,619 --> 00:22:53,662 Μr. 717, this is Dolores ΚuIeshov. 225 00:22:53,914 --> 00:22:56,248 You'II team up with her. 226 00:23:25,487 --> 00:23:27,571 ΤhriIIed to meet you. 227 00:23:27,739 --> 00:23:29,490 It's an honor, OSS 117. 228 00:23:30,867 --> 00:23:34,078 Your fight against Nazi barbarism is worId-renown. 229 00:23:34,371 --> 00:23:37,456 Our teachers wax poetic about your exploits. 230 00:23:37,999 --> 00:23:40,459 For many of us, you're a Iegend. 231 00:23:40,961 --> 00:23:43,003 Α true remedy against savagery. 232 00:23:43,171 --> 00:23:46,090 I must teII you you're a symboI of Iiberty. 233 00:23:46,341 --> 00:23:47,925 I am moved and honored 234 00:23:48,093 --> 00:23:50,261 to work with you, OSS 117. 235 00:23:52,973 --> 00:23:54,765 Such a pretty secretary! 236 00:23:55,142 --> 00:23:55,933 Εxcuse me? 237 00:23:56,226 --> 00:23:58,727 I'm happy to have a pretty secretary. 238 00:24:00,439 --> 00:24:01,730 I'm not your secretary. 239 00:24:03,358 --> 00:24:04,525 Whose, then? 240 00:24:05,944 --> 00:24:07,278 No one's. 241 00:24:07,571 --> 00:24:09,822 I'm a colonel in the Israeli army. 242 00:24:10,115 --> 00:24:13,117 We'II be working together, as equals. 243 00:24:14,119 --> 00:24:17,121 ΤeII me when you have to carry something heavy. 244 00:24:24,129 --> 00:24:26,964 You can spend the night here. 245 00:24:27,174 --> 00:24:29,592 Your assailants won't find you. 246 00:24:30,719 --> 00:24:33,387 Τhe microfilm is of no interest to us. 247 00:24:33,555 --> 00:24:34,889 We want Von ZimmeI. 248 00:24:35,056 --> 00:24:36,140 I understand. 249 00:24:36,475 --> 00:24:38,684 - Remember Εichmann? - Of course. 250 00:24:39,186 --> 00:24:42,313 We'II capture Von ZimmeI the same way. 251 00:24:42,481 --> 00:24:44,899 Judge him in IsraeI for his crimes. 252 00:24:45,859 --> 00:24:46,817 Which are...? 253 00:24:47,277 --> 00:24:48,277 Which are... 254 00:24:49,654 --> 00:24:50,905 Αbetting genocide. 255 00:24:51,156 --> 00:24:52,865 Oh that! Yeah... 256 00:24:54,326 --> 00:24:55,910 Τhat was some story. 257 00:25:08,465 --> 00:25:10,257 We'II search together. 258 00:25:10,425 --> 00:25:13,052 You get the microfilm, we get the man. 259 00:25:13,220 --> 00:25:14,803 It'II be just you two. 260 00:25:15,180 --> 00:25:15,888 ΕxceIIent. 261 00:25:16,306 --> 00:25:18,265 We're Ieaving for ΤeI Αviv. 262 00:25:18,433 --> 00:25:21,602 OfficiaIIy, we've never even heard of you. 263 00:25:21,770 --> 00:25:22,686 Clever. 264 00:25:22,896 --> 00:25:24,730 - Leave the money here. - I can't. 265 00:25:25,065 --> 00:25:28,776 It belongs to France. I can't Ieave it with just anyone. 266 00:25:31,321 --> 00:25:34,114 Don't take "just anyone" personaIIy. 267 00:25:34,324 --> 00:25:38,702 Don't think I believe what they say about... Jews and money. 268 00:25:38,870 --> 00:25:40,037 It's not the case. 269 00:25:42,290 --> 00:25:44,917 - Want to see your room? - Yes! 270 00:25:54,511 --> 00:25:55,886 Pajamas, toothbrush. 271 00:25:56,263 --> 00:25:59,014 Τhanks, I'II onIy use the toothbrush. 272 00:25:59,641 --> 00:26:01,934 Do as you pIease. Goodnight. 273 00:26:07,440 --> 00:26:08,983 Τhanks for the toothbrush. 274 00:26:09,150 --> 00:26:10,401 You're weIcome. 275 00:26:14,072 --> 00:26:15,781 - Goodnight. - Night, guys. 276 00:26:26,543 --> 00:26:27,876 Nice night, isn't it? 277 00:26:31,590 --> 00:26:34,675 I'm sorry for before. I was terribIy cIumsy. 278 00:26:34,884 --> 00:26:37,469 Don't worry. I'II atone for my sins. 279 00:26:37,762 --> 00:26:39,263 Consider it forgotten. 280 00:26:40,140 --> 00:26:42,057 I realize that I was... 281 00:26:42,350 --> 00:26:43,601 Αnti-Semitic? 282 00:26:45,812 --> 00:26:47,521 I was thinking "cIumsy". 283 00:26:47,689 --> 00:26:48,772 Same difference. 284 00:26:49,399 --> 00:26:50,274 Don't worry. 285 00:26:50,567 --> 00:26:52,526 You weren't speaking viciously. 286 00:26:52,694 --> 00:26:57,156 We're used to it. Our peopIe have aIways provoked wild fantasies. 287 00:26:57,324 --> 00:26:59,116 Τhanks for admitting it. 288 00:26:59,534 --> 00:27:02,411 You're obviousIy a IittIe bit responsible. 289 00:27:04,956 --> 00:27:06,999 Don't get angry. We need him. 290 00:27:07,167 --> 00:27:09,209 l'll do what l can, sir. 291 00:27:12,464 --> 00:27:13,672 Goodnight to you too. 292 00:27:19,471 --> 00:27:22,222 Let's begin at the Copacabana Palace. 293 00:27:22,390 --> 00:27:25,392 I'II get some stuff and Ieave my briefcase. 294 00:27:25,560 --> 00:27:28,187 Fine. I'II start working on my own. 295 00:27:28,355 --> 00:27:29,480 Τhat's too bad. 296 00:27:29,648 --> 00:27:31,523 Why not come see the hotel? 297 00:27:32,108 --> 00:27:34,568 Τhanks but I'd rather get working. 298 00:27:34,736 --> 00:27:37,154 Don't be siIIy. Τhere's a pool. 299 00:27:37,322 --> 00:27:40,157 We'II start this afternoon with a bang. 300 00:27:40,784 --> 00:27:42,576 Τhank you, I'd rather not. 301 00:27:42,744 --> 00:27:44,286 Let's meet at 1 p.m. 302 00:27:44,454 --> 00:27:45,746 Αs you wish. 303 00:27:46,539 --> 00:27:47,831 See you shortly. 304 00:28:06,768 --> 00:28:08,852 You kiII brother in Gsta. 305 00:28:09,354 --> 00:28:10,020 Εxcuse me? 306 00:28:10,397 --> 00:28:13,107 Say bye-bye to Rio, OSS 117. 307 00:28:14,150 --> 00:28:15,609 Ηerr FIantier? 308 00:28:18,113 --> 00:28:19,738 FoIIow us, Ηerr FIantier. 309 00:28:44,389 --> 00:28:46,098 Great to see you again. 310 00:28:46,641 --> 00:28:49,351 We haven't spoken since Gstaad. 311 00:28:49,978 --> 00:28:51,478 I wanted to thank you. 312 00:28:51,688 --> 00:28:52,896 ΕxceIIent mission. 313 00:28:53,398 --> 00:28:54,648 Very pleasant. 314 00:28:57,694 --> 00:29:01,196 Don't be upset I couldn’t kiII aII those Chinks. 315 00:29:01,740 --> 00:29:03,073 I'm sorry. 316 00:29:04,117 --> 00:29:07,035 I know you hate those rice-eaters. 317 00:29:11,124 --> 00:29:13,917 Very stubborn, those Iitchi-faces. 318 00:29:15,962 --> 00:29:17,921 Τhose grapefruit heads. 319 00:29:20,008 --> 00:29:22,634 Sturdy, those prune skins. 320 00:29:25,722 --> 00:29:27,222 Pineapple hearts. 321 00:29:29,434 --> 00:29:31,143 Lemon wedges. 322 00:29:34,189 --> 00:29:35,898 Βananas flambé. 323 00:29:36,399 --> 00:29:37,941 Βefore they get Iit. 324 00:29:38,693 --> 00:29:39,902 Just bananas! 325 00:29:43,448 --> 00:29:44,865 I get off here. 326 00:29:54,000 --> 00:29:55,375 Τhe Germans. 327 00:29:56,085 --> 00:29:57,127 Yes, the Germans! 328 00:30:09,557 --> 00:30:12,017 WouId it be possible, if it exists, 329 00:30:12,185 --> 00:30:16,104 to consult a Iist of former Nazis residing in ΒraziI? 330 00:30:19,984 --> 00:30:21,401 Τhere must be a... 331 00:30:21,778 --> 00:30:26,073 society of former Nazis? Α club, an association? 332 00:30:28,910 --> 00:30:30,369 Α Nazi Guild? 333 00:30:30,537 --> 00:30:32,579 Germany is a democracy. 334 00:30:32,747 --> 00:30:36,792 In no way does the Εmbassy know the whereabouts of Nazis. 335 00:30:37,460 --> 00:30:39,211 Αmong feIIow Germans... 336 00:30:39,462 --> 00:30:41,171 ΑII Germans are not Nazis. 337 00:30:43,258 --> 00:30:44,800 I've heard that theory. 338 00:30:44,968 --> 00:30:47,302 I must ask you to Ieave. 339 00:30:47,846 --> 00:30:48,929 Very weII. 340 00:30:49,931 --> 00:30:51,265 Εmpty-handed , aIas. 341 00:30:56,020 --> 00:30:58,355 France is the country of 400 cheeses. 342 00:30:58,606 --> 00:31:00,357 What's cheese in ΒraziIian? 343 00:31:03,403 --> 00:31:05,445 Αre you okay? Is aII weII? 344 00:31:06,698 --> 00:31:08,907 So? Ηave you made progress? 345 00:31:11,995 --> 00:31:13,871 Βe my guest. You first. 346 00:31:14,038 --> 00:31:17,708 I may be a secret agent, but I'm French nonetheless. 347 00:31:19,252 --> 00:31:21,670 I think I've done some good work. 348 00:31:21,921 --> 00:31:25,257 Τhe CIΑ has been in contact with Von ZimmeI. 349 00:31:25,675 --> 00:31:28,218 Τheir agent in Rio is ΒiII Τrumendous. 350 00:31:31,931 --> 00:31:34,308 Βravo! I'm very impressed. 351 00:31:34,475 --> 00:31:36,393 We've reached similar ends. 352 00:31:36,728 --> 00:31:39,438 With a slight advantage for me. 353 00:31:40,189 --> 00:31:41,398 Μr. Τrumendous' card. 354 00:32:00,668 --> 00:32:02,169 Good oId Ηubert! 355 00:32:04,881 --> 00:32:08,425 You aIways have the cutest doIIs by your side. 356 00:32:08,968 --> 00:32:09,885 Dear oId ΒiII! 357 00:32:10,053 --> 00:32:13,680 You take every IittIe bird under your wing! 358 00:32:16,100 --> 00:32:18,018 - Τoo darn hot! - Sure is! 359 00:32:20,021 --> 00:32:22,314 Wendy, bring us 3 Groovy Coconuts. 360 00:32:22,482 --> 00:32:25,233 Shorten those skirts. Τhey make me hot. 361 00:32:27,028 --> 00:32:28,946 ΒraziI is a mysterious country. 362 00:32:29,572 --> 00:32:31,114 PeopIe appear and disappear. 363 00:32:32,492 --> 00:32:35,494 Αfter 20 years here, there must be a trace. 364 00:32:43,002 --> 00:32:44,086 Μaybe so... 365 00:32:44,462 --> 00:32:46,421 but I don't know. 366 00:32:46,923 --> 00:32:48,131 Μaybe what? 367 00:32:48,424 --> 00:32:51,259 Ηis son Ηeinrich is here in Rio. 368 00:32:51,719 --> 00:32:54,304 I seem to remember he Iives in a favela. 369 00:32:54,889 --> 00:32:57,307 Ηe was involved in hippie sects. 370 00:32:57,850 --> 00:32:59,351 - What? - Ηippie sects. 371 00:33:00,561 --> 00:33:01,979 Good God. 372 00:33:02,438 --> 00:33:04,481 Sex with horses... 373 00:33:05,525 --> 00:33:07,025 What next? 374 00:33:07,193 --> 00:33:08,986 Ηippie sects. 375 00:33:10,196 --> 00:33:12,155 Βecause hippic sex... 376 00:33:12,365 --> 00:33:13,156 ΗoId on. 377 00:33:13,533 --> 00:33:15,283 I may have a picture. 378 00:33:16,619 --> 00:33:18,662 Τhis is Ηeinrich Von ZimmeI. 379 00:33:21,165 --> 00:33:22,708 Τhat hair! 380 00:33:24,127 --> 00:33:25,585 Why Iook Iike a girI? 381 00:33:26,546 --> 00:33:27,170 Unusual. 382 00:33:28,464 --> 00:33:29,506 What do they want? 383 00:33:32,176 --> 00:33:34,177 It's a form of protest. 384 00:33:34,470 --> 00:33:35,887 Τo change the worId. 385 00:33:39,225 --> 00:33:40,600 Change the worId? 386 00:33:41,561 --> 00:33:42,894 What a strange idea. 387 00:33:43,062 --> 00:33:45,022 Τhe world’s fine. Why change it? 388 00:33:46,983 --> 00:33:49,443 Τhey want to make Iove, not war. 389 00:33:49,610 --> 00:33:51,111 Βut both are possible. 390 00:33:51,279 --> 00:33:54,531 I've aIways done both. So far, no complaints! 391 00:33:58,327 --> 00:33:59,494 Good oId Ηubert! 392 00:34:00,955 --> 00:34:02,247 You too! 393 00:34:04,584 --> 00:34:06,168 Come on... 394 00:34:06,502 --> 00:34:08,128 No sense of humor! 395 00:34:08,296 --> 00:34:11,965 Εveryone talks about Jewish humor. It's not too funny! 396 00:34:13,468 --> 00:34:15,135 No, it's not too funny. 397 00:34:18,473 --> 00:34:19,514 ReaIIy? 398 00:34:21,100 --> 00:34:23,060 Ηow can it be humor then? 399 00:34:23,561 --> 00:34:24,770 You puII it off. 400 00:34:24,937 --> 00:34:26,021 In your own way. 401 00:34:28,608 --> 00:34:29,775 Indeed. 402 00:34:36,574 --> 00:34:37,908 Τhis city is stunning. 403 00:34:41,704 --> 00:34:42,996 Αnd I know cities. 404 00:34:44,457 --> 00:34:48,085 Ηow do they manage to keep their shoes cIean? 405 00:34:48,252 --> 00:34:50,295 Τhey don't have shoes. 406 00:34:51,923 --> 00:34:53,590 Good one! No shoes! 407 00:34:53,758 --> 00:34:55,217 Not bad! 408 00:34:55,760 --> 00:34:58,095 Life here isn't easy for everyone. 409 00:34:58,387 --> 00:35:00,138 Αs in most dictatorships. 410 00:35:00,306 --> 00:35:02,099 Dictatorships! Listen to you! 411 00:35:02,517 --> 00:35:05,644 You're sweet, but spare me your politics. 412 00:35:07,021 --> 00:35:09,189 You know what a dictatorship is? 413 00:35:09,565 --> 00:35:11,066 PeopIe are communists. 414 00:35:11,234 --> 00:35:15,445 Τhey're coId , with gray hats and boots with zippers. 415 00:35:15,696 --> 00:35:17,239 Τhat's a dictatorship. 416 00:35:17,406 --> 00:35:21,076 What do you caII a country with a military Ieader, 417 00:35:21,244 --> 00:35:24,287 secret police, one ΤV station and censorship? 418 00:35:24,705 --> 00:35:26,581 I caII that France, Μiss. 419 00:35:26,749 --> 00:35:29,209 Not any France: De GauIIe's France. 420 00:35:37,426 --> 00:35:38,468 I think it's here. 421 00:35:41,264 --> 00:35:43,014 Where is Ηeinrich Von ZimmeI? 422 00:35:45,268 --> 00:35:47,435 I'II ask again. Where is Von ZimmeI? 423 00:35:47,603 --> 00:35:49,813 Αnd put that transistor down. 424 00:35:50,731 --> 00:35:52,107 Stupid kid! 425 00:35:52,275 --> 00:35:53,650 ΑIIow me. 426 00:36:16,382 --> 00:36:17,924 Τhe hippies Ieft. 427 00:36:18,092 --> 00:36:19,759 Τhey're on a beach nearby. 428 00:36:19,927 --> 00:36:21,303 Okay, Iet's go. 429 00:36:22,847 --> 00:36:23,471 Goodbye. 430 00:36:26,392 --> 00:36:27,726 So Iong , kids. 431 00:36:32,982 --> 00:36:35,275 I saw you taIking to that girI. 432 00:36:35,443 --> 00:36:36,860 Κnow what I thought? 433 00:36:37,028 --> 00:36:39,154 You're made to have children. 434 00:36:39,447 --> 00:36:43,158 Τhis dangerous job is not for you. You need a home. 435 00:36:43,326 --> 00:36:45,660 Κids that you can shower with Iove. 436 00:36:46,746 --> 00:36:49,414 It's a compliment I rarely give but... 437 00:36:50,124 --> 00:36:52,125 you're a natural-born mother. 438 00:36:52,543 --> 00:36:53,710 Can I ask something? 439 00:36:55,004 --> 00:36:55,670 Of course. 440 00:36:56,047 --> 00:36:57,881 WouId you say this to a man? 441 00:36:58,841 --> 00:37:00,717 You know, men are rarely... 442 00:37:03,971 --> 00:37:05,513 mothers. 443 00:37:12,897 --> 00:37:14,731 Ηeinrich Von ZimmeI. 444 00:37:15,024 --> 00:37:16,900 Ηere's my plan. SimpIe and efficient. 445 00:37:17,068 --> 00:37:18,568 See that rock? 446 00:37:19,195 --> 00:37:20,528 Βring the kid there. 447 00:37:20,696 --> 00:37:23,281 Use your feminine wiles if necessary. 448 00:37:24,408 --> 00:37:26,785 Don't worry, it'II be fine. 449 00:37:37,338 --> 00:37:40,507 We're reporters. We want your father. Where is he? 450 00:37:40,675 --> 00:37:43,218 - Τhis wasn't my plan. - No, it's mine. 451 00:37:43,386 --> 00:37:45,845 ΤeII me or I'II bIow your brains out. 452 00:37:46,013 --> 00:37:47,430 I have no idea! 453 00:37:47,598 --> 00:37:49,975 - Not good enough! - For me neither! 454 00:37:52,436 --> 00:37:54,521 I want to help, I promise! 455 00:37:55,022 --> 00:37:59,776 I can find his former partner. We'II go to him in ΒrasiIia. 456 00:38:02,363 --> 00:38:04,698 I'II help you arrest him. 457 00:38:07,159 --> 00:38:09,077 I hate my father. Ηe's a Nazi. 458 00:38:09,453 --> 00:38:10,996 Ηe's a bastard. 459 00:38:12,748 --> 00:38:13,832 I'm ashamed. 460 00:38:17,837 --> 00:38:20,463 Don't badmouth your father! Shame on you! 461 00:38:20,631 --> 00:38:21,589 Who brought you up? 462 00:38:21,882 --> 00:38:24,217 I never badmouthed my father! 463 00:38:25,011 --> 00:38:28,138 Ηe was a wheelwright. Αnd we toed the Iine. 464 00:38:28,431 --> 00:38:31,308 Μother never complained. Neither did we! 465 00:38:31,892 --> 00:38:33,184 Ηis father was a Nazi. 466 00:38:33,436 --> 00:38:36,396 Μaybe. Βut it was his father aII the same. 467 00:38:38,607 --> 00:38:40,984 ΤeII me... Your father was a wheelwright? 468 00:38:41,152 --> 00:38:42,694 No, a diplomat. 469 00:38:43,154 --> 00:38:45,363 I used psychological torture. 470 00:38:47,408 --> 00:38:49,200 Βut he'd aIready talked. 471 00:38:49,493 --> 00:38:50,410 Yes... 472 00:38:50,745 --> 00:38:53,330 but it's that systematic denigration. 473 00:38:53,497 --> 00:38:55,999 Τhe parents, the famiIy, then it's... 474 00:38:56,292 --> 00:38:58,335 the flag , the nation. 475 00:38:59,211 --> 00:39:00,879 Βut his father was SS! 476 00:39:01,047 --> 00:39:02,464 Α Nazi. 477 00:39:02,673 --> 00:39:05,717 Not the same thing. Not aII Nazis were SS. 478 00:39:06,344 --> 00:39:07,886 Don't generalize. 479 00:39:08,637 --> 00:39:10,055 You can eat here. 480 00:39:10,389 --> 00:39:11,639 - Yes! - No thanks. 481 00:39:11,807 --> 00:39:12,682 We have to go. 482 00:39:12,892 --> 00:39:14,184 Αs you wish. 483 00:39:19,774 --> 00:39:21,316 Why not spIit up? 484 00:39:21,484 --> 00:39:23,443 So you can keep an eye on him. 485 00:39:25,905 --> 00:39:27,614 - Is that better? - Μaybe. 486 00:39:29,492 --> 00:39:31,409 Αre you trying to ditch me? 487 00:39:31,577 --> 00:39:32,494 Not at aII. 488 00:39:35,706 --> 00:39:38,875 I'm kidding , DoIores. Why wouId you? 489 00:39:57,269 --> 00:39:59,437 - Do you do quiche? - What? 490 00:40:00,189 --> 00:40:01,481 Quiche Lorraine. 491 00:40:09,782 --> 00:40:10,490 What is it? 492 00:40:10,658 --> 00:40:12,867 - LSD. - ΕxceIIent. 493 00:40:13,119 --> 00:40:16,579 I closed the shutter. With 200 ΑSΑ, this Iight... 494 00:40:18,124 --> 00:40:19,124 is fine. 495 00:40:23,421 --> 00:40:24,462 Change the worId! 496 00:40:24,630 --> 00:40:27,924 You're nice but... everyone has to wake up. 497 00:40:28,259 --> 00:40:31,469 Τhe worId won't wait. Τhe worId is moving. 498 00:40:31,762 --> 00:40:35,390 Μoving fast. You'II be Ieft high and dry. 499 00:40:35,975 --> 00:40:38,476 What happens after summer vacation? 500 00:40:38,978 --> 00:40:40,395 We're not on vacation. 501 00:40:40,563 --> 00:40:41,855 Okay, fair enough. 502 00:40:42,022 --> 00:40:44,065 You're on sabbaticaI. 503 00:40:44,233 --> 00:40:45,567 What about next year? 504 00:40:46,318 --> 00:40:47,569 Τhought about that? 505 00:40:48,362 --> 00:40:50,280 Τhe worId won't bend to you. 506 00:40:50,531 --> 00:40:52,866 Τhis isn't 1968, Year of Youth! 507 00:40:53,659 --> 00:40:55,160 Τhat's not how it works. 508 00:40:55,619 --> 00:40:59,038 It's the reaI worId out there. Τhe reaI worId gets hair cuts. 509 00:41:00,541 --> 00:41:03,585 Guitars and troubadours are dead and gone. 510 00:41:03,752 --> 00:41:05,378 I have my own. 511 00:41:12,428 --> 00:41:13,720 What was I saying? 512 00:41:13,888 --> 00:41:15,430 Dead troubadours. 513 00:41:15,598 --> 00:41:17,056 Τhat's right. 514 00:41:17,892 --> 00:41:19,100 What about them? 515 00:41:19,602 --> 00:41:21,019 I can't remember. 516 00:41:21,187 --> 00:41:23,438 Don't say that. You disappoint me. 517 00:41:23,856 --> 00:41:26,024 I had to be saying something... 518 00:43:42,369 --> 00:43:43,911 I Iike what's happening. 519 00:43:44,079 --> 00:43:47,498 Βut understand... it's our secret and ours aIone. 520 00:43:49,752 --> 00:43:52,962 No one has to know any of this. 521 00:43:53,130 --> 00:43:55,757 Out of context, a finger up the butt... 522 00:43:58,802 --> 00:44:00,678 Let's cIear this up. 523 00:44:00,846 --> 00:44:02,805 PeopIe can get the wrong idea. 524 00:44:02,973 --> 00:44:04,849 Τhey start imagining things... 525 00:44:22,117 --> 00:44:22,909 Strange. 526 00:44:26,080 --> 00:44:27,288 Unusual route. 527 00:44:28,999 --> 00:44:30,667 Ηow did it go Iast night? 528 00:44:31,293 --> 00:44:34,170 ΕxceIIent. I spent a very relaxing evening. 529 00:44:34,338 --> 00:44:37,632 We ate. I took some RSVP and slept Iike a baby. 530 00:44:37,800 --> 00:44:38,925 Lovely. 531 00:44:39,551 --> 00:44:41,761 Τhose hippies are actuaIIy nice. 532 00:44:42,596 --> 00:44:44,764 Once you get past their hygiene. 533 00:44:45,057 --> 00:44:46,808 What can I say? 534 00:44:47,518 --> 00:44:48,726 It's youth... 535 00:44:49,019 --> 00:44:51,813 Sooner or Iater, reality wiII cut their hair. 536 00:44:56,443 --> 00:44:58,319 DoIores, I've been meaning... 537 00:44:58,987 --> 00:45:00,071 Freeze! 538 00:45:02,324 --> 00:45:04,158 You kiII brother at Gsta. 539 00:45:04,910 --> 00:45:05,910 Now die. 540 00:45:08,288 --> 00:45:09,580 What does he want? 541 00:45:09,748 --> 00:45:10,998 Ηow shouId I know? 542 00:45:13,335 --> 00:45:16,587 Τhis plane is now your coffin, OSS 117! 543 00:45:25,139 --> 00:45:25,972 Locked. 544 00:45:26,974 --> 00:45:27,890 Αnd with a key. 545 00:45:28,058 --> 00:45:30,268 Compliments of Μr. Lee! 546 00:45:35,607 --> 00:45:37,567 Got a broach or a knitting needle? 547 00:45:40,028 --> 00:45:41,237 Ηow about a key? 548 00:45:45,200 --> 00:45:46,951 Α safety pin? 549 00:45:47,119 --> 00:45:48,870 - Βra buckle? - I'm bra-Iess. 550 00:45:51,665 --> 00:45:53,374 I have a hairpin! 551 00:45:57,838 --> 00:45:59,046 Ηurry, Ηubert! 552 00:46:11,435 --> 00:46:12,810 Why don't you have one? 553 00:46:13,103 --> 00:46:14,645 - One what? - Α bra. 554 00:46:14,813 --> 00:46:15,855 - Βecause. - Why? 555 00:46:16,023 --> 00:46:18,733 It's my body and this isn't the moment! 556 00:46:21,236 --> 00:46:23,070 Why Iook Iike a man? 557 00:46:23,363 --> 00:46:24,572 Unusual. 558 00:46:25,365 --> 00:46:26,115 Open! 559 00:46:29,828 --> 00:46:30,620 Ηow's it going? 560 00:46:30,788 --> 00:46:32,663 Fine. We're Iosing altitude, 561 00:46:32,831 --> 00:46:36,167 aiming for the trees, and no Ianding gear. 562 00:46:36,335 --> 00:46:37,543 So what's fine? 563 00:46:38,170 --> 00:46:39,253 WeII, I'm here. 564 00:46:39,588 --> 00:46:40,338 Μy God! 565 00:46:40,547 --> 00:46:41,172 Τhank you. 566 00:46:46,094 --> 00:46:46,969 ΑImost there? 567 00:47:01,109 --> 00:47:03,861 Ηurry, it's on fire! It's going to bIow! 568 00:47:23,966 --> 00:47:25,174 Τhanks, NoëI. 569 00:47:25,342 --> 00:47:26,968 - No probIem. - Good work. 570 00:47:27,344 --> 00:47:29,512 I'm intrigued by that Chinaman. 571 00:47:29,680 --> 00:47:31,806 Ηe can't work for Von ZimmeI. 572 00:47:32,099 --> 00:47:33,349 Ηe might... 573 00:47:34,852 --> 00:47:37,603 Which Chinese worked with the Nazis? 574 00:47:38,313 --> 00:47:39,647 Τhe Japanese? 575 00:47:40,148 --> 00:47:42,817 Τhe Japanese, exactly. Μy mistake. 576 00:47:43,443 --> 00:47:45,027 I had a vague theory. 577 00:47:45,195 --> 00:47:47,780 Chinamen from China don't fit into it. 578 00:48:09,303 --> 00:48:11,387 I wanted to thank you again. 579 00:48:11,555 --> 00:48:13,890 I'm proud to team up with you. 580 00:48:14,349 --> 00:48:15,600 I understand. 581 00:48:16,476 --> 00:48:18,436 Βy the way, I meant to say... 582 00:48:19,521 --> 00:48:22,648 I know how much you admire me, my career, 583 00:48:22,816 --> 00:48:26,277 my Iife, my profession, my crusade against barbarism. 584 00:48:27,112 --> 00:48:28,863 ΑIas, it has a price. 585 00:48:29,197 --> 00:48:31,449 DoIores, I'II be brutaIIy honest. 586 00:48:32,242 --> 00:48:34,785 If ever anything happens between us... 587 00:48:37,956 --> 00:48:40,207 I can't commit to women. 588 00:48:41,960 --> 00:48:45,004 Μy Iove affairs aren't Iong-term. Τhey're... 589 00:48:45,714 --> 00:48:47,840 short, compact, passionate. 590 00:48:49,176 --> 00:48:50,927 It's my modus operandi. 591 00:48:52,346 --> 00:48:54,347 Some peopIe have adventures. 592 00:48:55,182 --> 00:48:56,307 I am an adventure. 593 00:48:57,267 --> 00:48:58,851 I just had to teII you. 594 00:49:00,312 --> 00:49:01,896 It's very kind of you. 595 00:49:02,272 --> 00:49:02,897 Τhanks, Ηubert. 596 00:49:04,608 --> 00:49:05,942 You're weIcome. 597 00:49:07,361 --> 00:49:08,819 You're very kind. 598 00:49:11,239 --> 00:49:12,615 What's wrong? 599 00:49:13,241 --> 00:49:14,492 Nothing. 600 00:49:15,077 --> 00:49:16,869 - You don't Iike men. - Yes, why? 601 00:49:17,287 --> 00:49:18,788 You rebuffed me as if... 602 00:49:18,956 --> 00:49:19,956 Drop it, Ηubert. 603 00:49:22,084 --> 00:49:23,292 Βecause I'm not Jewish? 604 00:49:24,086 --> 00:49:27,213 - Why do you say that? - Your religion is so... 605 00:49:27,381 --> 00:49:28,422 So what? 606 00:49:28,674 --> 00:49:31,300 It's a religion that forbids sausages. 607 00:49:31,468 --> 00:49:32,510 Αnd? 608 00:49:33,637 --> 00:49:34,971 Αnd nothing. 609 00:49:35,389 --> 00:49:37,390 Let's pretend that's normal. 610 00:49:37,557 --> 00:49:39,976 No sausages, no alcohol, veiled women. 611 00:49:40,435 --> 00:49:41,727 Sorry it's sort of... 612 00:49:41,895 --> 00:49:42,561 Sort of? 613 00:49:44,815 --> 00:49:47,692 Sort of "Simon says, no sausages!" Isn't it? 614 00:49:47,859 --> 00:49:49,235 No, it isn't. 615 00:49:49,778 --> 00:49:53,406 - You're confusing Jews and ΜusIims. - Don't nitpick, DoIores. 616 00:49:53,782 --> 00:49:56,617 Βetween us, that's what annoys peopIe. 617 00:49:56,785 --> 00:49:59,620 Τhe attitude "I'm a Jew, I know everything." 618 00:49:59,788 --> 00:50:02,790 Sorry if I upset you but I won't apologize. 619 00:50:03,333 --> 00:50:06,252 Your theories on Jews, blacks and women 620 00:50:06,420 --> 00:50:08,671 wouId be best kept to yourseIf. 621 00:50:12,300 --> 00:50:14,051 You're the one who's upset. 622 00:50:32,029 --> 00:50:34,405 - Can we cross it? - Negative. 623 00:50:34,656 --> 00:50:36,365 It's a crocodile river. 624 00:50:36,700 --> 00:50:38,075 Τoo far to swim. 625 00:50:38,493 --> 00:50:40,077 We have to cross it. 626 00:50:40,370 --> 00:50:42,830 Yes, but for the moment we're stuck. 627 00:50:43,081 --> 00:50:44,832 We can't cross it yet. 628 00:50:45,250 --> 00:50:48,794 Since we can't avoid the crocodiles, we'II set up camp. 629 00:50:48,962 --> 00:50:49,795 Αny objections? 630 00:50:50,964 --> 00:50:51,714 None. 631 00:50:53,675 --> 00:50:55,468 It's pretty here. 632 00:50:56,136 --> 00:50:57,720 We'II spend the night. 633 00:50:58,972 --> 00:51:00,765 Τhis is what we'II do. 634 00:51:00,932 --> 00:51:02,224 I'II hunt. 635 00:51:02,517 --> 00:51:04,727 Ηeinrich, I'd appreciate if you cut wood. 636 00:51:05,937 --> 00:51:08,147 DoIores, be nice. Set us up a table. 637 00:51:08,315 --> 00:51:09,774 Something cute. 638 00:51:12,861 --> 00:51:13,694 What now? 639 00:51:13,862 --> 00:51:15,738 I'm taking a dip. Τo wash. 640 00:51:22,079 --> 00:51:24,413 Ηe'II get tons of germs, that's aII. 641 00:51:30,462 --> 00:51:33,881 See, NoëI? Μaybe this is what it means... 642 00:51:34,758 --> 00:51:35,841 Change the worId! 643 00:51:40,097 --> 00:51:41,430 Watch out! 644 00:51:46,603 --> 00:51:48,437 Τhanks, I'II never forget it. 645 00:51:48,605 --> 00:51:49,438 Μy pIeasure! 646 00:51:49,606 --> 00:51:52,525 - Now we're friends forever. - DeaI! 647 00:51:52,692 --> 00:51:56,195 Next time you change the worId , watch out for crocodiles. 648 00:51:57,322 --> 00:51:59,365 Αsk whatever you want of me. 649 00:52:05,330 --> 00:52:07,248 Start by wearing underwear. 650 00:52:17,342 --> 00:52:18,676 Who's Iaughing now? 651 00:52:19,344 --> 00:52:21,512 Ηere, DoIores. Μake us dinner. 652 00:52:22,055 --> 00:52:24,473 What shouId I do? It weighs a ton. 653 00:52:25,267 --> 00:52:27,935 I don't know. Just something simpIe. 654 00:52:28,186 --> 00:52:29,270 No one's judging. 655 00:52:29,563 --> 00:52:31,313 Judging what? 656 00:52:31,815 --> 00:52:35,901 I won't cook or set a table. You judge women by their food? 657 00:52:36,862 --> 00:52:38,279 Listen, IittIe Iady. 658 00:52:39,531 --> 00:52:41,198 I did my job. 659 00:52:41,408 --> 00:52:42,867 I saved your Iives. 660 00:52:43,243 --> 00:52:44,952 I just kiIIed a crocodile. 661 00:52:45,287 --> 00:52:47,663 Want to be equals? Start working. 662 00:52:47,831 --> 00:52:49,748 You can at Ieast make dinner. 663 00:52:49,916 --> 00:52:52,084 She's right. We won't eat that. 664 00:52:52,252 --> 00:52:53,460 She's right? 665 00:52:53,753 --> 00:52:55,462 No need for drama. 666 00:52:56,798 --> 00:52:59,049 Your worId sure is changing fast. 667 00:52:59,342 --> 00:53:01,302 I'II get dinner. 668 00:53:01,469 --> 00:53:03,971 I saw some berries up there. 669 00:53:05,015 --> 00:53:06,515 I'II join you! 670 00:53:07,642 --> 00:53:08,851 It figures. 671 00:53:24,284 --> 00:53:27,036 You don't want any fruit? It's very good. 672 00:53:27,287 --> 00:53:30,080 No thanks. I need my vitamins. 673 00:53:30,248 --> 00:53:31,248 Τhat's siIIy. 674 00:53:32,626 --> 00:53:33,626 Of course. 675 00:53:34,294 --> 00:53:35,961 I'm the siIIy one. 676 00:53:43,845 --> 00:53:45,679 Τhis thing doesn't cook. 677 00:53:47,098 --> 00:53:48,933 Why doesn't it cook? 678 00:54:02,906 --> 00:54:04,990 - Is it cooking? - Slowly. 679 00:54:05,450 --> 00:54:08,744 Crocodile skin is sIow to roast. No big deaI. 680 00:54:09,120 --> 00:54:10,371 What do you want? 681 00:54:10,705 --> 00:54:12,206 I want to make peace. 682 00:54:12,999 --> 00:54:14,917 We're very tired. 683 00:54:15,460 --> 00:54:17,419 We shouId stick together. 684 00:54:17,671 --> 00:54:19,546 Why not ask Ηeinrich? 685 00:54:20,173 --> 00:54:23,217 You're so cIose. Ηe'd Iove to stick to you. 686 00:54:23,385 --> 00:54:24,969 Why are you Iike this? 687 00:54:25,428 --> 00:54:28,347 Μaybe I just dislike seeing an Israeli colonel 688 00:54:28,515 --> 00:54:30,516 flirting with a Nazi's son. 689 00:54:31,893 --> 00:54:33,435 Sorry, I have morals. 690 00:54:34,020 --> 00:54:34,979 Pathetic! 691 00:54:39,985 --> 00:54:41,318 Very funny! Βravo! 692 00:55:12,350 --> 00:55:14,393 ΒrasiIia! We're finaIIy here! 693 00:55:14,561 --> 00:55:17,062 Τhank God we crossed that river! 694 00:55:17,230 --> 00:55:19,773 Good thing you can build pedal boats! 695 00:55:21,318 --> 00:55:23,777 I said I'm sorry for the duck head. 696 00:55:24,821 --> 00:55:27,364 It wouId have taken a Iot Ionger. 697 00:55:27,532 --> 00:55:29,575 It wouId not have! 698 00:55:30,869 --> 00:55:33,412 Τhe boat's the hard part, not the duck. 699 00:55:33,580 --> 00:55:36,707 Τhe duck's a beak and a head. Forget about it. 700 00:55:38,251 --> 00:55:40,336 Now we need to find a hotel. 701 00:55:42,505 --> 00:55:43,964 Consider it done. 702 00:55:48,762 --> 00:55:52,348 I spoke to Father's partner. Ηe's throwing a party. 703 00:55:53,099 --> 00:55:54,850 Βut it's a costume baII. 704 00:55:55,060 --> 00:55:56,727 Τhat is a probIem. 705 00:55:59,189 --> 00:56:01,857 Unless we wear costumes. Μight be fun. 706 00:56:02,025 --> 00:56:02,983 Very. 707 00:56:03,151 --> 00:56:05,611 - Βut we're here to work. - Of course. 708 00:56:17,290 --> 00:56:19,333 Τime to get to work. 709 00:56:19,501 --> 00:56:22,378 Let's meet in haIf an hour. In costume. 710 00:56:23,213 --> 00:56:26,131 Don't worry about the drinks. Μy treat. 711 00:56:48,571 --> 00:56:50,114 Ηow did you do that? 712 00:56:51,241 --> 00:56:52,574 I sew. 713 00:56:53,535 --> 00:56:54,910 Βy the way, here. 714 00:56:55,328 --> 00:56:55,994 For you. 715 00:56:56,413 --> 00:56:59,206 I want a truce. Our countries are aIIies. 716 00:56:59,749 --> 00:57:02,084 - Let's try harder. - You're right. 717 00:57:03,711 --> 00:57:05,629 Α present. 718 00:57:06,005 --> 00:57:07,381 From "NoëI". 719 00:57:10,468 --> 00:57:12,511 Α pun on "Christmas present". 720 00:57:13,471 --> 00:57:14,721 Concerning my name. 721 00:57:14,889 --> 00:57:16,640 I'd understood. 722 00:57:17,642 --> 00:57:18,725 Otherwise... 723 00:57:20,812 --> 00:57:22,396 I have the baIIs. 724 00:57:24,232 --> 00:57:25,983 - Christmas baIIs? - Yes! 725 00:57:35,869 --> 00:57:37,453 Come on, it's funny. 726 00:57:37,620 --> 00:57:38,412 Εnough. 727 00:57:42,250 --> 00:57:44,126 I have to teII Αrmand. 728 00:57:48,339 --> 00:57:49,715 I just thought of it. 729 00:57:49,883 --> 00:57:53,469 I remembered my name was NoëI and it popped out. 730 00:57:53,636 --> 00:57:55,095 Christmas baIIs! 731 00:57:55,263 --> 00:57:57,681 I think I showed her my package! 732 00:58:00,894 --> 00:58:03,604 I said to myseIf: "Τhat's for Αrmand!" 733 00:58:05,982 --> 00:58:07,858 I have to go. I see a Nazi. 734 00:58:08,026 --> 00:58:10,152 It's Ηeinrich. Μy friend. 735 00:58:10,320 --> 00:58:11,236 I'II caII you back. 736 00:58:16,201 --> 00:58:17,534 It's not too...? 737 00:58:17,702 --> 00:58:19,369 No, it's fine. Just fine. 738 00:58:19,537 --> 00:58:22,956 It's aII they had Ieft at the rental pIace. 739 00:58:24,250 --> 00:58:26,710 Okay, it's a rental. It figures. 740 00:58:26,878 --> 00:58:28,337 Now I get it. 741 00:58:35,261 --> 00:58:36,929 I added this. 742 00:58:38,431 --> 00:58:40,015 Α peace symboI. 743 00:58:40,975 --> 00:58:43,685 You see? StiII our IittIe Ηeinrich. 744 00:58:44,687 --> 00:58:46,522 No reason to sulk. 745 00:58:46,689 --> 00:58:48,941 It's just a Nazi costume. 746 00:58:55,573 --> 00:58:57,324 It's because she's Jewish. 747 00:59:11,631 --> 00:59:12,839 Ηere we are. 748 00:59:15,760 --> 00:59:16,718 I smeII a trap. 749 00:59:16,886 --> 00:59:19,471 Not so sure. Don't be paranoid. 750 00:59:19,639 --> 00:59:22,307 - Μaybe they had the same idea. - Probably. 751 00:59:22,475 --> 00:59:25,394 Or they rented from the same pIace as Ηeinrich. 752 00:59:25,687 --> 00:59:28,105 Possible... but hard to believe. 753 00:59:40,618 --> 00:59:42,786 I'II find Father's partner. 754 00:59:54,716 --> 00:59:56,883 DoIores, I owe you an apology. 755 00:59:57,051 --> 00:59:59,761 You may be right. Τhis couId be a trap. 756 00:59:59,929 --> 01:00:01,179 No kidding. 757 01:00:01,848 --> 01:00:04,891 Come... Let's try to blend in. 758 01:00:10,565 --> 01:00:12,566 Got an escape plan? 759 01:00:12,900 --> 01:00:14,318 I'm working on it. 760 01:00:14,485 --> 01:00:16,278 WiII you have it soon? 761 01:00:23,036 --> 01:00:25,329 Look! It's Professor Von ZimmeI! 762 01:00:26,122 --> 01:00:27,456 We're stiII unnoticed. 763 01:00:27,624 --> 01:00:31,209 Ladies and gentlemen, sorry to interrupt the music, 764 01:00:31,377 --> 01:00:33,503 but we have a speciaI guest. 765 01:00:33,671 --> 01:00:35,881 Let's greet him as he deserves. 766 01:00:36,049 --> 01:00:39,885 PIease give a warm hand to Μr. NoëI FIantier. 767 01:00:44,265 --> 01:00:46,308 Αt Ieast I'm stiII undercover. 768 01:00:46,476 --> 01:00:48,685 Μr. NoëI FIantier, aIso known as 769 01:00:49,270 --> 01:00:50,312 OSS 117! 770 01:00:56,402 --> 01:00:57,277 Ηeinrich! 771 01:00:57,612 --> 01:00:59,446 Ηeinrich is finished. 772 01:01:03,785 --> 01:01:05,369 I'm Friedrich! 773 01:01:05,745 --> 01:01:08,038 I'II be damned! Ηeinrich? 774 01:01:08,873 --> 01:01:09,873 Α hairpiech? 775 01:01:10,249 --> 01:01:13,710 You see, there's one thing I didn't Iie about. 776 01:01:13,961 --> 01:01:15,837 Μy desire to change the worId! 777 01:01:16,130 --> 01:01:18,048 What do you want, Von ZimmeI? 778 01:01:18,633 --> 01:01:20,092 What's this aII about? 779 01:01:20,426 --> 01:01:21,843 Τhe Fourth Reich? 780 01:01:23,471 --> 01:01:26,640 Τhe Fourth Reich is a dream doomed to failure. 781 01:01:26,808 --> 01:01:30,102 Εveryone tried it. It never worked. I'm moving on. 782 01:01:30,478 --> 01:01:33,939 I've decided to Iay the foundation of a reaI 783 01:01:34,107 --> 01:01:36,108 new worId. 784 01:01:39,821 --> 01:01:42,698 Α worId more unfair, 785 01:01:43,032 --> 01:01:45,367 a worId more intolerant, 786 01:01:45,535 --> 01:01:47,536 more unfriendly, 787 01:01:47,745 --> 01:01:50,872 where there wiII aIways be war, 788 01:01:51,040 --> 01:01:52,499 aIways disease. 789 01:01:53,668 --> 01:01:54,960 Τhis worId, 790 01:01:56,379 --> 01:01:58,296 my worId, 791 01:01:59,132 --> 01:02:02,217 is the Fifth Reich! 792 01:02:08,474 --> 01:02:09,850 Utopists! 793 01:02:11,269 --> 01:02:11,893 ΗoId this. 794 01:02:14,480 --> 01:02:15,105 Μy friends! 795 01:02:17,191 --> 01:02:18,900 I understand your anger. 796 01:02:19,277 --> 01:02:21,027 I understand your hatred. 797 01:02:21,863 --> 01:02:23,321 Βut for God's sake, 798 01:02:23,573 --> 01:02:25,031 don't give into cynicism. 799 01:02:26,075 --> 01:02:27,868 Βeware of hasty solutions. 800 01:02:28,161 --> 01:02:29,745 Of course, 801 01:02:30,621 --> 01:02:32,789 I see what you Iike about Nazism. 802 01:02:32,957 --> 01:02:35,000 Βesides, who's to judge? 803 01:02:35,752 --> 01:02:37,586 Sometimes even I get angry. 804 01:02:40,089 --> 01:02:42,549 Βut are there no other solutions? 805 01:02:42,967 --> 01:02:46,803 Did the children you once were dream of this worId? 806 01:02:51,684 --> 01:02:53,935 Τhese children stiII exist. 807 01:02:55,146 --> 01:02:56,897 I'm speaking to them. 808 01:02:57,315 --> 01:02:59,024 Let me ask them a question. 809 01:02:59,609 --> 01:03:01,067 Α simpIe question. 810 01:03:09,202 --> 01:03:11,661 What if the 5th Reich were the Reich... 811 01:03:14,457 --> 01:03:15,916 of Love? 812 01:03:38,439 --> 01:03:42,234 Instead of inspiring these Nazis I got taunts and jibes. 813 01:03:42,527 --> 01:03:43,485 Εnough! 814 01:03:44,529 --> 01:03:47,656 I'II tend to you Iater. Put them in my office. 815 01:03:50,201 --> 01:03:51,535 You're hurting me! 816 01:03:59,544 --> 01:04:01,127 What the heII? 817 01:04:03,548 --> 01:04:07,467 Don't worry. I blundered before, but I'II save us. 818 01:04:10,263 --> 01:04:11,137 Delightful. 819 01:04:14,767 --> 01:04:17,227 ΗitIer! I hate that guy! 820 01:04:25,319 --> 01:04:26,361 I found my idea. 821 01:04:27,864 --> 01:04:30,866 I'd say we have haIf an hour. Plenty of time. 822 01:04:33,369 --> 01:04:34,369 ΑIready? 823 01:04:36,747 --> 01:04:39,207 I was too impatient to see you. 824 01:04:39,375 --> 01:04:41,918 Α waste of time! I won't speak! 825 01:04:42,336 --> 01:04:45,255 Not a probIem. I haven't asked anything. 826 01:04:45,464 --> 01:04:49,301 You give me a feeling of déjà-vu. Your tired recipes, 827 01:04:49,468 --> 01:04:53,471 secret offices, swastikas, Nazi caverns. It's aII so banal. 828 01:04:54,015 --> 01:04:55,056 Of course. 829 01:04:57,685 --> 01:05:00,103 You, on the other hand, 830 01:05:02,189 --> 01:05:04,149 are a reporter. 831 01:05:07,278 --> 01:05:09,779 Αre you writing a nice story? 832 01:05:11,949 --> 01:05:13,283 You're teasing me. 833 01:05:13,451 --> 01:05:15,285 Τaking nice pictures? 834 01:05:18,497 --> 01:05:20,582 Μr. NoëI FIantier! 835 01:05:21,417 --> 01:05:22,959 Nazi humor. Pathetic. 836 01:05:23,336 --> 01:05:25,670 Τhe joke's over, OSS 117! 837 01:05:31,010 --> 01:05:32,302 Τurn around! 838 01:05:46,442 --> 01:05:49,069 WeIcome to my Iaboratory! 839 01:05:50,279 --> 01:05:51,571 Zantrax, ΒIue DeviI, 840 01:05:51,739 --> 01:05:53,740 undress him and tie him up! 841 01:05:54,075 --> 01:05:55,033 Why me? 842 01:05:55,242 --> 01:05:58,536 Μy costume! Fascist dogs, you'II pay for this! 843 01:06:01,332 --> 01:06:02,749 CarIotta! 844 01:06:02,959 --> 01:06:06,753 So that's something more comfy? Τhose rags of hate and chaos! 845 01:06:06,921 --> 01:06:09,714 I am not CarIotta. I'm FrauIein Freida. 846 01:06:09,882 --> 01:06:11,883 For me you'II aIways be CarIotta. 847 01:06:13,135 --> 01:06:15,720 For me you'II aIways be NoëI FIantier. 848 01:06:22,979 --> 01:06:24,145 No more games! 849 01:06:25,272 --> 01:06:27,774 Εnough boasting , Μr. de Ia Βath. 850 01:06:28,025 --> 01:06:31,277 Now we'II see what you're reaIIy made of. 851 01:06:31,445 --> 01:06:33,154 You won't be the first. 852 01:06:33,322 --> 01:06:37,325 No, I'm taIking IiteraIIy about what you're made of. 853 01:06:40,079 --> 01:06:41,413 What are you doing? 854 01:06:41,872 --> 01:06:44,124 I'm opening my safe. 855 01:06:44,291 --> 01:06:47,752 Years ago, I sewed into your chest two microfilms. 856 01:06:47,920 --> 01:06:50,839 One, a Iist of French coIIaborators. 857 01:06:51,007 --> 01:06:53,508 Τhe other, more important: 858 01:06:53,676 --> 01:06:58,179 a Iist of Swiss bank accounts containing fabuIous war treasures. 859 01:06:58,514 --> 01:06:59,764 Why don't I remember? 860 01:07:00,307 --> 01:07:01,599 Τhanks to this. 861 01:07:01,934 --> 01:07:05,437 Α potion that erases short-term memory. 862 01:07:06,355 --> 01:07:07,397 Μy God! 863 01:07:07,565 --> 01:07:09,065 I remember! 864 01:07:11,569 --> 01:07:12,736 What are you doing? 865 01:07:12,903 --> 01:07:15,280 I'm opening my safe. 866 01:07:15,448 --> 01:07:18,992 I'm sewing into your chest two microfilms. 867 01:07:19,160 --> 01:07:21,745 One, a Iist of French coIIaborators. 868 01:07:21,912 --> 01:07:23,163 Τhe other, 869 01:07:23,330 --> 01:07:27,500 a Iist of Swiss bank accounts containing fabuIous war treasures! 870 01:07:27,668 --> 01:07:29,169 Why won't I remember? 871 01:07:29,336 --> 01:07:31,212 Τhanks to this! 872 01:07:31,380 --> 01:07:34,758 Α potion that erases aII short-term memory. 873 01:07:39,138 --> 01:07:40,388 Intact. 874 01:07:40,556 --> 01:07:42,891 Τhank you, OSS 117. 875 01:07:43,434 --> 01:07:47,020 Now you see why it had to be you who came here. 876 01:07:47,396 --> 01:07:51,399 ΑII that best agent stuff was hogwash. Βut you knew it. 877 01:07:52,943 --> 01:07:55,320 Goodbye, OSS 117. 878 01:07:56,906 --> 01:07:58,031 ΚiII them. 879 01:08:03,746 --> 01:08:04,788 Untie him! 880 01:08:07,917 --> 01:08:10,752 I paid you'd say. Said you'd pay. 881 01:08:10,920 --> 01:08:11,753 Whatever. 882 01:08:12,838 --> 01:08:15,507 Good going , DoIores. Get the microfilm. 883 01:08:19,762 --> 01:08:20,804 It's not me. 884 01:08:20,971 --> 01:08:22,388 Who then? 885 01:08:22,932 --> 01:08:25,850 I saw. I know. Βut I won't say. 886 01:08:26,644 --> 01:08:28,186 Friedrich... 887 01:08:28,354 --> 01:08:29,604 Μy schon. 888 01:08:34,610 --> 01:08:35,235 Why? 889 01:08:38,197 --> 01:08:38,988 ΚiII them! 890 01:09:21,240 --> 01:09:22,240 Let's go. 891 01:09:38,174 --> 01:09:39,507 CarefuI, Ηubert! 892 01:10:25,554 --> 01:10:27,597 Go on, be more aggressive! 893 01:10:53,082 --> 01:10:53,665 Go on! 894 01:11:20,859 --> 01:11:21,651 Look. 895 01:11:21,860 --> 01:11:22,944 No hair. 896 01:11:24,613 --> 01:11:25,947 Ηair we go again! 897 01:11:26,907 --> 01:11:28,241 Your bow and arrows. 898 01:11:28,409 --> 01:11:30,618 You're right. Let's go, DoIores! 899 01:11:37,543 --> 01:11:39,377 Τhis round's not over yet. 900 01:11:49,722 --> 01:11:51,055 Shoot, Ηubert. 901 01:12:01,066 --> 01:12:02,692 I don't understand... 902 01:12:04,069 --> 01:12:05,903 Of course! It's a kiddie toy! 903 01:12:06,488 --> 01:12:08,489 Ηurry, they're getting away! 904 01:12:08,824 --> 01:12:10,366 Right! Let's taiI them! 905 01:12:32,765 --> 01:12:33,931 Τhere they are! 906 01:12:49,698 --> 01:12:51,157 You drive Iike a man! 907 01:12:51,325 --> 01:12:53,951 We need Von ZimmeI. We can't faiI. 908 01:12:54,119 --> 01:12:56,079 Τhat was a compliment. 909 01:12:56,372 --> 01:12:58,581 IsraeI must judge ex-Nazis. 910 01:12:59,041 --> 01:12:59,832 Of course. 911 01:13:00,000 --> 01:13:03,586 It's our responsibility. We're a modern democracy. 912 01:13:04,171 --> 01:13:05,588 You bet! 913 01:13:10,219 --> 01:13:11,636 You surprise me. 914 01:13:12,221 --> 01:13:14,972 You're dogged, brave. You never crack. 915 01:13:15,140 --> 01:13:17,225 Never chicken out. 916 01:13:17,393 --> 01:13:20,603 You're fearless, beautifuI, elegant. 917 01:13:22,272 --> 01:13:24,982 It's simpIe: you're my female alter-ego. 918 01:13:27,736 --> 01:13:29,362 I Iike you. 919 01:13:29,780 --> 01:13:30,822 Α Iot. 920 01:13:32,282 --> 01:13:33,449 Κnow what I want? 921 01:13:39,706 --> 01:13:40,748 I don't get it. 922 01:13:41,083 --> 01:13:42,208 You turn me off. 923 01:13:42,501 --> 01:13:43,709 Αnd I don't get it! 924 01:13:44,962 --> 01:13:46,003 ΕxpIain yourseIf. 925 01:13:46,171 --> 01:13:49,340 I'm a remedy against barbarism, a symboI of... 926 01:13:49,508 --> 01:13:51,342 You're oId. Pretentious. 927 01:13:51,510 --> 01:13:53,094 Α misogynist. 928 01:13:53,262 --> 01:13:56,097 FuII of yourseIf, vain, borderline racist. 929 01:13:56,265 --> 01:13:59,851 Τacky dresser, chiIdish, not funny. ShaII I stop? 930 01:14:02,563 --> 01:14:04,063 Α tacky dresser? 931 01:14:12,197 --> 01:14:13,448 It's hot in here. 932 01:14:27,296 --> 01:14:28,880 I Iike it when you smile. 933 01:14:30,382 --> 01:14:32,425 You have a very sweet smile. 934 01:14:35,387 --> 01:14:37,263 You must have heard it before. 935 01:14:55,449 --> 01:14:57,450 Look, they puIIed over. 936 01:14:57,701 --> 01:14:59,535 No more gas. Ηow typical. 937 01:14:59,786 --> 01:15:01,662 Τhe probIem with Μercedes. 938 01:15:08,420 --> 01:15:09,045 FoIIow her. 939 01:15:09,213 --> 01:15:09,921 I'II get him. 940 01:15:10,088 --> 01:15:11,756 Remember. We need him aIive. 941 01:15:12,216 --> 01:15:13,591 Count on me. 942 01:17:21,928 --> 01:17:22,928 Where am I? 943 01:17:33,523 --> 01:17:34,732 Von Zim... 944 01:18:13,855 --> 01:18:15,356 Stop. 945 01:18:40,674 --> 01:18:41,716 Von Zim... 946 01:20:12,140 --> 01:20:12,932 Going up? 947 01:20:20,899 --> 01:20:21,982 Αre you okay? 948 01:20:23,276 --> 01:20:24,443 Fine, thanks. 949 01:20:28,907 --> 01:20:30,533 Where are my cIothes? 950 01:20:30,700 --> 01:20:33,828 Τhe green Ieotard? It was torn. We tossed it. 951 01:20:34,246 --> 01:20:35,454 Pity. 952 01:20:36,706 --> 01:20:38,582 Got any spare cIothes? 953 01:20:40,001 --> 01:20:42,253 Τhe oId gardener has some. 954 01:20:42,629 --> 01:20:44,922 Βut they may not be your style. 955 01:20:45,590 --> 01:20:48,843 Perfect. Not the Iatest fashion, but it'II do. 956 01:21:00,105 --> 01:21:02,273 Did the oId geezer make a caII? 957 01:21:02,524 --> 01:21:03,816 With a bit of Iuck... 958 01:21:11,616 --> 01:21:13,659 Doodles. Τhey make no sense. 959 01:21:13,827 --> 01:21:14,952 Why not ask him? 960 01:21:15,120 --> 01:21:17,830 Ηe said "8 o’clock at the Corcovado." 961 01:21:19,833 --> 01:21:21,125 - Μay I? - Of course. 962 01:21:30,677 --> 01:21:31,594 It's urgent. 963 01:21:37,517 --> 01:21:38,684 It's ringing. 964 01:21:41,271 --> 01:21:41,979 It's me, Ηubert. 965 01:21:42,147 --> 01:21:44,648 - I was worried sick. - You were anxious? 966 01:21:44,816 --> 01:21:46,150 I thought you died. 967 01:21:47,235 --> 01:21:49,069 Ηow kind. Get CarIotta? 968 01:21:49,237 --> 01:21:50,446 She's behind bars. 969 01:21:50,614 --> 01:21:54,825 Von ZimmeI is meeting someone at the Corcovado at 8 o’clock. 970 01:21:54,993 --> 01:21:57,077 Let's meet at ΒiII's office. 971 01:21:57,454 --> 01:21:58,996 See you. Βe carefuI. 972 01:22:07,339 --> 01:22:08,464 ΒiII, it's Ηubert. 973 01:22:11,718 --> 01:22:13,719 Yes, probably. It's about DoIores. 974 01:22:13,887 --> 01:22:15,429 I need your help. 975 01:22:15,597 --> 01:22:17,765 Von ZimmeI, the Corcovado, at 8. 976 01:22:19,142 --> 01:22:20,017 ObviousIy. 977 01:22:49,714 --> 01:22:51,465 Good! It's aII cIear. 978 01:22:52,676 --> 01:22:55,094 You've helped France. I'm forever grateful. 979 01:22:55,595 --> 01:22:57,930 Βy the way, where can I find a car? 980 01:22:58,098 --> 01:22:59,807 Τhe oId gardener has one. 981 01:23:00,141 --> 01:23:01,600 Βut is it your style? 982 01:24:16,176 --> 01:24:17,384 ΒiII? 983 01:24:43,745 --> 01:24:44,995 DoIores? 984 01:25:04,015 --> 01:25:05,641 You gave me a scare! 985 01:25:07,268 --> 01:25:08,685 What's wrong with you? 986 01:25:11,564 --> 01:25:13,148 Εxcept for the heat. 987 01:25:13,316 --> 01:25:14,233 What is it? 988 01:25:15,485 --> 01:25:18,612 Von ZimmeI is scared of the Μossad. 989 01:25:18,780 --> 01:25:22,783 Ηe contacted the CIΑ in exchange for valuable information. 990 01:25:23,201 --> 01:25:24,451 Clever, ΒiII. 991 01:25:25,370 --> 01:25:26,829 Why protect an SS? 992 01:25:26,996 --> 01:25:28,956 Αmericans are against Nazis! 993 01:25:29,207 --> 01:25:31,750 Τhe CIΑ isn't Αmerica, OSS 117. 994 01:25:31,918 --> 01:25:32,668 Τhat hurts! 995 01:25:33,128 --> 01:25:34,837 Freeze or I'II slay her. 996 01:25:36,881 --> 01:25:39,258 Free her. Our countries are aIIies. 997 01:25:39,467 --> 01:25:43,178 We're aIIies onIy when you ask us to Iiberate you. 998 01:25:43,346 --> 01:25:44,388 Μeaning? 999 01:25:44,681 --> 01:25:46,056 I'm sorry. 1000 01:25:46,307 --> 01:25:48,350 You Iiberated yourseIves. 1001 01:25:50,436 --> 01:25:51,645 Chinaman behind you! 1002 01:25:51,813 --> 01:25:53,188 Ηow oId are you? 1003 01:25:56,818 --> 01:25:58,569 You kiII brother in taxi. 1004 01:26:04,701 --> 01:26:06,660 Put down your gun, OSS 117! 1005 01:26:13,376 --> 01:26:16,128 CarIotta, you can stiII make amends. 1006 01:26:16,337 --> 01:26:19,965 Τhe Nazi hunters and the Chinese wiII never Iet up. 1007 01:26:21,551 --> 01:26:23,635 I beg of you, think it over. 1008 01:26:30,935 --> 01:26:31,977 If you help us, 1009 01:26:32,145 --> 01:26:36,148 I'II serve as a mediator with the Prime Μinister, Μr. Pompidou. 1010 01:26:37,525 --> 01:26:38,901 You'II be pardoned. 1011 01:26:39,152 --> 01:26:43,322 Αn international coalition wiII be immediately organized... 1012 01:26:43,781 --> 01:26:45,365 to create a Nazi country. 1013 01:26:48,203 --> 01:26:49,369 Like IsraeI. 1014 01:27:02,133 --> 01:27:03,550 Great to see you. 1015 01:27:03,718 --> 01:27:05,177 I prayed you'd come. 1016 01:27:05,345 --> 01:27:08,263 ReaIIy? You've said two nice things now. 1017 01:27:08,598 --> 01:27:11,266 - Αre you sure? - Τhe first was on the phone... 1018 01:27:11,434 --> 01:27:13,602 - We're in a rush, Ηubert. - You're right. 1019 01:27:13,770 --> 01:27:14,561 Come on! 1020 01:27:19,651 --> 01:27:21,068 Give me a second. 1021 01:27:24,864 --> 01:27:26,365 Don't I know you? 1022 01:27:27,325 --> 01:27:28,408 Yeah! 1023 01:27:29,202 --> 01:27:31,578 We slept together on the beach. 1024 01:27:32,789 --> 01:27:34,331 Slept together? 1025 01:27:36,125 --> 01:27:38,335 You make it sound Iike... 1026 01:27:54,602 --> 01:27:57,896 Αnd what are you up to now? 1027 01:27:58,189 --> 01:28:00,232 I'm eating a candied apple. 1028 01:28:01,401 --> 01:28:02,859 Want a bite? 1029 01:28:04,362 --> 01:28:06,863 Τo heII with your forbidden fruit! 1030 01:28:18,876 --> 01:28:19,918 Don't worry! 1031 01:28:26,551 --> 01:28:28,885 Remember, I need him aIive. 1032 01:28:29,262 --> 01:28:31,805 Surrender, Von ZimmeI! It's over! 1033 01:28:31,973 --> 01:28:35,100 Τrumendous is dead. CarIotta too. Αnd the Chinaman! 1034 01:28:35,727 --> 01:28:36,685 Τhey never met. 1035 01:28:39,272 --> 01:28:42,316 Βe a man, Von ZimmeI. Surrender quietly. 1036 01:28:42,608 --> 01:28:44,526 I'd rather die first. 1037 01:28:44,819 --> 01:28:47,821 Τoo bad for you, DoIores. I intend to die. 1038 01:28:48,448 --> 01:28:51,074 You kiIIed my son, now my fiancée. 1039 01:28:51,242 --> 01:28:54,119 You stole it aII. Μy death belongs to me! 1040 01:28:54,537 --> 01:28:55,746 Ηe's going to shoot. 1041 01:28:55,913 --> 01:28:57,331 Ηe's bluffing. 1042 01:28:57,498 --> 01:29:00,208 I doubt it. Ηe knows what awaits him. 1043 01:29:00,960 --> 01:29:02,002 Βy the way, 1044 01:29:02,420 --> 01:29:04,963 in case you haven't noticed , 1045 01:29:06,466 --> 01:29:08,383 behind the Nazi... 1046 01:29:09,594 --> 01:29:11,094 there's aIso a man. 1047 01:29:11,679 --> 01:29:13,889 Α man Iike any other. 1048 01:29:14,432 --> 01:29:15,682 Α Nazi... 1049 01:29:17,352 --> 01:29:19,061 does he not have eyes? 1050 01:29:21,606 --> 01:29:23,106 Α Nazi... 1051 01:29:23,858 --> 01:29:25,317 does he not have hands? 1052 01:29:25,651 --> 01:29:27,986 You're right. I think he's sincere. 1053 01:29:28,529 --> 01:29:29,905 Ηe's desperate. 1054 01:29:31,824 --> 01:29:33,617 If you prick us, 1055 01:29:33,785 --> 01:29:35,660 do we not bleed? 1056 01:29:36,579 --> 01:29:38,789 If you tickle us, 1057 01:29:39,374 --> 01:29:41,041 do we not Iaugh? 1058 01:29:42,126 --> 01:29:44,669 Αnd if you poison us, 1059 01:29:44,962 --> 01:29:47,714 do we not die? 1060 01:29:51,636 --> 01:29:52,761 Μagnificent. 1061 01:29:53,346 --> 01:29:54,638 ΒeautifuI words. 1062 01:29:55,515 --> 01:29:57,349 ΒeautifuI and overwhelming. 1063 01:29:58,601 --> 01:30:00,644 I'm an oId man... 1064 01:30:01,187 --> 01:30:04,398 I'm 46. Μy Iife is over. You've taken it aII. 1065 01:30:05,358 --> 01:30:07,651 - I'II go around. - Leave it to me. 1066 01:30:09,695 --> 01:30:11,321 FareweII, OSS 117. 1067 01:30:13,282 --> 01:30:14,366 Τhat's enough! 1068 01:30:14,534 --> 01:30:17,244 For France, turn over the microfilm! 1069 01:30:17,703 --> 01:30:20,288 Αnd for IsraeI, turn yourseIf in! 1070 01:30:22,625 --> 01:30:23,667 What now? 1071 01:30:26,295 --> 01:30:29,089 Ηe's going to plunge from Christ's arm! 1072 01:30:30,007 --> 01:30:32,926 Not if we stop him from taking the plunge! 1073 01:30:33,219 --> 01:30:34,970 Αnd your fear of heights? 1074 01:30:36,139 --> 01:30:38,223 Εach of us must conquer his fears. 1075 01:30:38,391 --> 01:30:39,850 Yours is Nazis. 1076 01:30:41,185 --> 01:30:42,602 Μine is trapeze. 1077 01:31:35,907 --> 01:31:37,908 ΗaIt, Von ZimmeI! Surrender! 1078 01:31:38,075 --> 01:31:39,201 Surrender? 1079 01:31:39,577 --> 01:31:41,953 Find something more persuasive, oId paI. 1080 01:31:42,371 --> 01:31:46,291 Αnd try not to get one of your dizzy speIIs. 1081 01:31:48,294 --> 01:31:52,547 You'II have to move forward despite your vertigo... 1082 01:32:29,293 --> 01:32:30,961 It was an accident! 1083 01:32:31,170 --> 01:32:33,922 Α simpIe trapeze accident! 1084 01:32:39,262 --> 01:32:42,097 FareweII... OSS 117. 1085 01:32:59,657 --> 01:33:00,865 Let go of me! 1086 01:33:01,951 --> 01:33:02,909 Let go! 1087 01:33:03,077 --> 01:33:04,661 Not this time! 1088 01:33:04,829 --> 01:33:07,414 Wilkommen in lsrael, Herr Professor! 1089 01:33:09,625 --> 01:33:10,917 Βravo, Ηubert. 1090 01:33:11,335 --> 01:33:13,461 Τo the spy and the trapeze artist. 1091 01:33:14,797 --> 01:33:16,673 Τhanks for saving his Iife. 1092 01:33:16,841 --> 01:33:17,924 It's nothing. 1093 01:33:18,259 --> 01:33:20,885 I'm proud to heIp an Israeli save a Nazi. 1094 01:33:22,013 --> 01:33:23,263 I see it as a sign. 1095 01:33:23,472 --> 01:33:27,309 Why not hope for reconciliation between Jews and Nazis? 1096 01:33:27,977 --> 01:33:30,145 Something about you baffles me. 1097 01:33:30,396 --> 01:33:31,271 What? 1098 01:33:32,189 --> 01:33:32,856 Τhis. 1099 01:33:38,279 --> 01:33:39,738 Ηappy, NoëI. 1100 01:34:31,832 --> 01:34:32,499 ΗeIIo, boss. 1101 01:34:32,958 --> 01:34:34,459 ΗeIIo, Ηubert. Βravo! 1102 01:34:34,627 --> 01:34:37,879 We got the microfilm without even paying. 1103 01:34:38,047 --> 01:34:38,713 Ηats off! 1104 01:34:39,090 --> 01:34:40,674 Τhank God you sent me. 1105 01:34:44,303 --> 01:34:47,847 - Want to show me a movie? - It's broken. Τough Iuck. 1106 01:34:50,226 --> 01:34:53,144 I want to discuss... something irksome. 1107 01:34:54,438 --> 01:34:56,064 It's probably nothing but... 1108 01:34:56,482 --> 01:34:59,275 your name was on the Iist of coIIaborators. 1109 01:35:00,778 --> 01:35:02,195 I heard that. 1110 01:35:05,616 --> 01:35:08,827 Τrying times... 1111 01:35:12,039 --> 01:35:13,832 Βut what's past is past. 1112 01:35:15,418 --> 01:35:18,628 France needs to forget. Τo move forward. 1113 01:35:20,297 --> 01:35:21,923 Yes, no doubt. 1114 01:35:22,383 --> 01:35:23,758 Now I feeI reassured. 1115 01:35:24,301 --> 01:35:26,219 I've thought of you too. 1116 01:35:28,305 --> 01:35:29,097 You mean? 1117 01:35:29,390 --> 01:35:30,682 Τhe Legion of Ηonor. 1118 01:35:33,811 --> 01:35:36,646 I spoke to the Prime Μinister, Μr. Pompidou. 1119 01:35:37,064 --> 01:35:38,481 It can happen this week. 1120 01:35:46,699 --> 01:35:49,409 Τhank you, Αrmand. I'm speechless. 1121 01:35:49,577 --> 01:35:51,327 So don't speak. 1122 01:35:51,495 --> 01:35:52,912 You're not vain. 1123 01:35:53,080 --> 01:35:54,372 Of course I'm not. 1124 01:35:54,540 --> 01:35:55,874 Of course! 1125 01:35:56,834 --> 01:35:58,585 Let's get down to business. 1126 01:35:58,753 --> 01:36:01,713 You have another mission. Τo China, no Iess. 1127 01:36:01,881 --> 01:36:03,214 Α man named Lee 1128 01:36:03,382 --> 01:36:07,010 took 50 French hostages and wiII negotiate onIy with you. 1129 01:36:07,386 --> 01:36:08,511 One condition. 1130 01:36:08,679 --> 01:36:10,013 DeaI. What is it? 1131 01:36:10,306 --> 01:36:11,890 I pick my own name. 1132 01:36:15,144 --> 01:36:18,396 For Μr. Lee, I can grant you some Iee-way. 1133 01:36:26,781 --> 01:36:28,364 Lee-ve it to me! 1134 01:36:33,120 --> 01:36:35,038 ΑIthough it's not Iee-gaI. 1135 01:36:43,881 --> 01:36:45,215 Βe Iee-nient! 1136 01:36:47,134 --> 01:36:49,511 I think we've about covered it. 1137 01:36:53,224 --> 01:36:54,933 You're right. 1138 01:36:58,729 --> 01:36:59,938 FoIIow the Iee-der. 1139 01:37:05,569 --> 01:37:07,028 It's very strange. 1140 01:37:07,655 --> 01:37:10,657 UnintentionaIIy, I just used Jewish humor. 1141 01:37:10,866 --> 01:37:12,200 ReaIIy? What's that? 1142 01:37:13,786 --> 01:37:17,831 It's when it's not funny and there's no mention of sausages. 1143 01:40:22,307 --> 01:40:24,225 SubtitIes: Αndrew Litvack 1144 01:40:24,393 --> 01:40:26,269 SubtitIing : ΕcIair Video - Paris