1 00:00:57,690 --> 00:00:59,453 Good night, John. 2 00:01:05,231 --> 00:01:08,257 - Good evening, Your Excellency. - Good evening, Mrs. Russel. 3 00:01:08,468 --> 00:01:10,561 Did the...? Did the meeting go well? 4 00:01:10,770 --> 00:01:12,169 Oh, very well, indeed. 5 00:01:12,372 --> 00:01:15,239 In fact, I feel certain now that the opera gala will be a triumph. 6 00:01:15,442 --> 00:01:20,903 Isn't that marvelous? It's so exciting, so ecumenical, so... 7 00:01:21,114 --> 00:01:22,741 Precisely. Good night, Mrs. Russel. 8 00:01:22,949 --> 00:01:25,645 Good night, Your Excellency. 9 00:02:21,141 --> 00:02:22,631 Great. 10 00:02:23,309 --> 00:02:26,767 Perfect. Is that a shot? Thank you. 11 00:02:26,980 --> 00:02:28,675 - Janet, hi! - Hi, how are you? 12 00:02:28,882 --> 00:02:30,474 - Hello, how are you? - You look so lovely. 13 00:02:30,683 --> 00:02:33,481 - Thank you. - Congratulations on your... 14 00:02:38,525 --> 00:02:39,822 And I have no intention... 15 00:03:22,035 --> 00:03:23,627 Excuse me. 16 00:03:23,836 --> 00:03:26,896 Uh-oh. There we go. My fault. Very much my fault. 17 00:03:38,818 --> 00:03:42,754 Hey, come over here. I wanna talk to you. 18 00:03:43,323 --> 00:03:47,885 Sit down. Now, what's this about you leaving? 19 00:03:48,228 --> 00:03:51,129 I wanna take a ride along the coast, and then I have to get back to the city. 20 00:03:51,331 --> 00:03:53,697 And don't worry. I promise I'll be here for your wedding. 21 00:03:53,900 --> 00:03:57,768 You better. I need you. So, what's going on tonight? 22 00:03:57,971 --> 00:04:00,098 Oh, nothing special. I'm gonna go to a movie. 23 00:04:00,306 --> 00:04:01,603 - By yourself? - Yes. 24 00:04:01,808 --> 00:04:03,639 Gloria, this has got to stop. 25 00:04:03,843 --> 00:04:05,401 Just because you've had one bad experience 26 00:04:05,612 --> 00:04:06,772 doesn't mean that you give up. 27 00:04:06,980 --> 00:04:09,744 I haven't given up. I came to this party, didn't I? 28 00:04:09,949 --> 00:04:12,110 Ever since the divorce, you lock yourself in that library 29 00:04:12,318 --> 00:04:15,151 and hide behind those glasses. Look at you. 30 00:04:15,355 --> 00:04:19,519 You used to be a cheerleader. You used to show some cleavage. 31 00:04:19,726 --> 00:04:21,853 - What? - Let's see some skin. 32 00:04:22,061 --> 00:04:24,427 Shake your booty, take some chances. 33 00:04:24,631 --> 00:04:27,099 - What are you playing, old maid? - I'm not playing anything. 34 00:04:27,300 --> 00:04:28,733 That's the trouble. 35 00:04:28,935 --> 00:04:31,699 - OK. OK, I get the message. - Sure, you do. 36 00:04:31,904 --> 00:04:35,203 Now, take tonight. Why don't you go out there and mingle, 37 00:04:35,408 --> 00:04:38,673 pick someone... Oh, just a second. 38 00:04:44,250 --> 00:04:47,276 - She's right, you know. - What? 39 00:04:47,487 --> 00:04:50,217 Nice party. Lot of chances. 40 00:04:50,423 --> 00:04:52,948 Didn't anyone ever tell you that eavesdropping is not nice? 41 00:04:54,327 --> 00:04:56,625 My single worst problem as a child. 42 00:04:56,829 --> 00:04:59,889 I'll never forget my mother and parole officer getting together with the priest 43 00:05:00,099 --> 00:05:02,863 - and discussing the difficulties I had... - Excuse me. I've gotta go. 44 00:05:03,069 --> 00:05:06,630 You're gonna love this. Hey, come on, I'm sorry. I was just kidding around. 45 00:05:06,839 --> 00:05:08,636 I think we got off on the wrong foot. 46 00:05:08,841 --> 00:05:11,105 Yes, and it seems to be in your mouth. 47 00:05:11,444 --> 00:05:14,675 OK, I deserve that. But listen, it's Gloria, right? 48 00:05:14,881 --> 00:05:17,509 You're a really nice girl, and I'm a nice guy, 49 00:05:17,717 --> 00:05:20,345 and you're very pretty with or without cleavage and... 50 00:05:21,054 --> 00:05:22,385 What do you say? 51 00:05:22,588 --> 00:05:24,146 Would you like to take a shower? 52 00:05:24,891 --> 00:05:27,758 - I don't pick up strange men. - Well, that's your problem. 53 00:05:27,960 --> 00:05:30,861 So why don't you try it? 54 00:08:21,534 --> 00:08:24,128 When you go for it Well... 55 00:08:39,318 --> 00:08:41,149 Hi. Thanks. 56 00:08:41,354 --> 00:08:43,618 I'm really in a bind. I've gotta be in the city by 5. 57 00:08:43,823 --> 00:08:46,121 - Well, I'm going to... - Thanks. 58 00:08:47,727 --> 00:08:49,217 OK. 59 00:08:59,505 --> 00:09:02,440 - What was wrong with your car? - Radiator. 60 00:09:02,642 --> 00:09:06,806 Oh, too bad. Do you live in the city? 61 00:09:07,013 --> 00:09:09,140 Huh? Oh, yeah. 62 00:09:09,348 --> 00:09:12,784 - So do I. It's fun, isn't it? - Yeah. 63 00:09:16,122 --> 00:09:18,420 Looks like we might have some rain. 64 00:09:18,624 --> 00:09:21,218 Of course, you never know with San Francisco weather. 65 00:09:21,427 --> 00:09:26,524 One day it's wet and foggy, and three hours later it's bright sunshine. 66 00:09:27,633 --> 00:09:29,965 - What's your name? - Gloria. 67 00:09:30,169 --> 00:09:33,229 - That's a pretty name. - Thank you. 68 00:09:33,773 --> 00:09:37,834 Mine's Bob Scott. Everybody calls me Scotty. 69 00:09:38,044 --> 00:09:41,104 - Nice to meet you. - It's really nice to meet you. 70 00:09:41,314 --> 00:09:46,081 It's not every day I get rescued by a girl in a yellow convertible. 71 00:09:46,285 --> 00:09:48,515 - Cigarette? - No, thanks. I don't smoke. 72 00:09:48,721 --> 00:09:51,121 Yeah. I'm trying to give them up myself. 73 00:09:51,324 --> 00:09:53,451 - You'll live longer. - Yeah. 74 00:09:56,329 --> 00:09:58,263 That's my plan. 75 00:10:21,721 --> 00:10:24,986 - Come on, Gloria. It'll be fun. - Oh, I don't know. 76 00:10:25,458 --> 00:10:28,154 Look, I'll meet you in front of the theater. 77 00:10:28,361 --> 00:10:31,262 - Where'd you say it was? - The Nuart on Union Street. 78 00:10:31,631 --> 00:10:33,496 Come on, Gloria, take a chance. 79 00:10:34,600 --> 00:10:37,160 What have you got to lose? I'll buy the popcorn. 80 00:10:38,604 --> 00:10:42,005 Oh, all right. But it is a retrospective, you know. 81 00:10:42,208 --> 00:10:44,005 Hey, I love old movies. 82 00:10:48,314 --> 00:10:50,407 Damn it. Three left. 83 00:10:51,283 --> 00:10:53,342 Gloria, do me a favor. 84 00:10:54,253 --> 00:10:55,948 Would you hold these for me till this evening? 85 00:10:56,155 --> 00:10:58,919 I'm trying to keep it down to a pack a day. 86 00:10:59,125 --> 00:11:02,652 - OK, if it'll help. - It will be a big help, believe me. 87 00:11:03,896 --> 00:11:05,523 Out of sight, out of mind. 88 00:11:08,634 --> 00:11:10,727 I'll just put them in your purse. 89 00:11:15,941 --> 00:11:17,932 Gee, gotta run. 90 00:11:21,614 --> 00:11:24,845 - See you at the movies. - Eight o'clock sharp. 91 00:12:56,308 --> 00:12:59,744 Well, hello, there. I didn't think you were gonna make it. 92 00:13:00,546 --> 00:13:02,309 I know, the weather's awful outside. 93 00:13:02,515 --> 00:13:04,506 That's why I bought my ticket and came on in. 94 00:13:04,884 --> 00:13:05,908 Cigarettes? 95 00:13:06,185 --> 00:13:09,245 Oh, I don't think they let you smoke in here, Scotty. 96 00:13:09,455 --> 00:13:10,888 Here, have some popcorn. 97 00:13:11,090 --> 00:13:13,251 Go ahead, take it. I'm finished. 98 00:13:15,494 --> 00:13:19,123 - The film. - Oh, well, you haven't missed much. 99 00:13:19,331 --> 00:13:20,958 You see the man in the overcoat? 100 00:13:21,167 --> 00:13:22,794 He's waiting for the Chinese sailor, 101 00:13:23,002 --> 00:13:25,937 the one Alan Ladd thinks kidnapped the old gypsy. 102 00:13:26,472 --> 00:13:28,963 But the secretary told the cab driver that... 103 00:13:29,175 --> 00:13:30,938 Wait a minute. 104 00:13:45,090 --> 00:13:47,820 There's going to be a murder. 105 00:13:48,027 --> 00:13:49,654 Oh, I'm sure of it. 106 00:13:50,830 --> 00:13:54,357 The police... Contact the police. 107 00:13:54,800 --> 00:13:57,360 Well, actually, the cab driver is with the police. 108 00:13:57,570 --> 00:13:59,470 Except the Chinese sailor doesn't know that. 109 00:14:03,909 --> 00:14:05,206 What? 110 00:14:05,878 --> 00:14:07,675 The Dwarf. 111 00:14:09,081 --> 00:14:12,539 Beware of The Dwarf. 112 00:14:14,386 --> 00:14:18,584 Gee, Scotty, I don't think there is a dwarf in this movie. 113 00:14:22,494 --> 00:14:25,486 Scotty? Are you all right? Scotty? 114 00:14:41,180 --> 00:14:43,307 Come quickly! There's a man dead in there! 115 00:14:43,515 --> 00:14:45,039 - Where? - In there! 116 00:14:45,251 --> 00:14:46,775 I'm sorry. You'll have to see the manager. 117 00:14:46,986 --> 00:14:48,715 - Where is he? - In his office. 118 00:14:48,921 --> 00:14:51,151 But I wouldn't go in there if I were you. 119 00:14:54,326 --> 00:14:57,318 - Handsome Harry... - Are you the manager? 120 00:14:57,529 --> 00:14:59,258 Yes. 121 00:14:59,465 --> 00:15:01,330 Quickly. A man's been killed! 122 00:15:01,533 --> 00:15:03,831 - Killed? What? Where? - In there! 123 00:15:04,036 --> 00:15:05,401 Stop the film. Call the police. 124 00:15:06,939 --> 00:15:09,737 Fred, turn off the projector. Put on the houselights. 125 00:15:09,942 --> 00:15:12,843 - Quickly, come with me. - Not in my theater. 126 00:15:13,045 --> 00:15:14,945 Harry! 127 00:15:19,318 --> 00:15:21,183 All right! OK! 128 00:15:22,187 --> 00:15:24,417 - He's gone. - What the hell is this? 129 00:15:24,657 --> 00:15:27,922 - I mean, my date. He was right here. - Who? 130 00:15:28,127 --> 00:15:32,427 My date. He was right here. I swear. 131 00:15:32,631 --> 00:15:34,326 Your date is the one who's supposed to be dead? 132 00:15:34,533 --> 00:15:39,470 Yes. He was sitting right next to me. I gave him my popcorn. Where is it? 133 00:15:42,074 --> 00:15:43,701 OK. All right, lady. Just come with me. 134 00:15:43,909 --> 00:15:46,571 - All right! We'll have it on in a minute. - You've got to believe me. 135 00:15:46,779 --> 00:15:48,007 - Yeah. - Did you see my date? 136 00:15:48,213 --> 00:15:49,976 Look, we'll talk about it in the lobby, huh? 137 00:15:50,182 --> 00:15:52,377 - I believe you, really. - Did you see my date? Did you...? 138 00:15:52,584 --> 00:15:55,485 Come on. We'll talk in the lobby. OK! 139 00:15:55,688 --> 00:15:57,280 All right! 140 00:16:02,328 --> 00:16:06,594 You tell Fred to start that projector and bring down those houselights! 141 00:16:06,799 --> 00:16:08,289 You've gotta believe me! 142 00:16:08,500 --> 00:16:11,765 Lady, you made a fool out of me in there! 143 00:16:11,971 --> 00:16:13,734 I saw you out front. 144 00:16:13,939 --> 00:16:16,407 - You didn't have any date. - No, he came in late. 145 00:16:16,608 --> 00:16:19,941 He was all wet and bleeding. 146 00:16:20,746 --> 00:16:22,646 Sylvia. Where you going, honey? 147 00:16:22,848 --> 00:16:25,840 Look, I'm sorry, Harry. Intermission's in 20 minutes, 148 00:16:26,051 --> 00:16:29,817 and I gotta go warm up the weenies. 149 00:16:31,090 --> 00:16:32,990 But, Sylvia... Sylvia. 150 00:16:33,192 --> 00:16:35,422 He said, "Beware of the dwarf." 151 00:16:36,428 --> 00:16:39,192 Dwarf? Listen... 152 00:16:39,498 --> 00:16:42,524 ...why don't you do me and you a great big favor. 153 00:16:42,835 --> 00:16:46,168 Why don't you just go home and sleep this whole thing off. 154 00:16:46,372 --> 00:16:48,033 I don't understand. He was dead. 155 00:16:48,240 --> 00:16:50,140 I don't know what could have happened to him. 156 00:16:50,342 --> 00:16:54,278 Listen. You shouldn't go to picture shows like this and smoke that stuff 157 00:16:54,480 --> 00:16:57,677 if it's gonna affect you the way it does, huh? 158 00:16:58,650 --> 00:17:00,481 Dingbat! 159 00:18:05,617 --> 00:18:07,551 Oh, Mr. Hennesey. It's you. 160 00:18:07,753 --> 00:18:10,017 Whatever happened to you, my darling? 161 00:18:10,823 --> 00:18:14,691 - You look like you've seen the dead. - I have. 162 00:18:14,893 --> 00:18:17,487 In that case, come inside. Tell me about it. 163 00:18:17,696 --> 00:18:20,164 We'll have a nice hot cup of tea. 164 00:18:24,436 --> 00:18:28,634 But it was so real. And that warning about the murder was so sinister. 165 00:18:28,841 --> 00:18:32,333 Well, my darling, Gloria, people just don't drop dead in cinemas, 166 00:18:32,544 --> 00:18:36,071 watching horror movies and whispering, "Look out for the elf." 167 00:18:36,582 --> 00:18:38,550 It was, "Beware of the dwarf." 168 00:18:39,118 --> 00:18:42,918 Well, whatever. He was playing a prank, that lad. 169 00:18:43,122 --> 00:18:45,283 So you shouldn't take it so seriously. 170 00:18:45,524 --> 00:18:49,153 - Well, he did act rather strangely. - Well, you see? 171 00:18:49,361 --> 00:18:51,090 So you don't think I should call the police? 172 00:18:51,296 --> 00:18:53,264 The police? Whatever for? 173 00:18:53,465 --> 00:18:57,094 I don't know. I just have this strange feeling 174 00:18:57,302 --> 00:18:58,894 that somebody's trying to kill me. 175 00:18:59,805 --> 00:19:03,969 To kill you? Well, you gonna call the police and tell them 176 00:19:04,176 --> 00:19:05,939 that you have a strange feeling? 177 00:19:06,445 --> 00:19:09,812 I mean, they got killings of their own to worry about, you know? 178 00:19:10,415 --> 00:19:11,507 You're probably right. 179 00:19:11,717 --> 00:19:15,653 They have killings and executions and assassinations. 180 00:19:16,788 --> 00:19:20,155 I think it's time we made "murder" a four-letter word. 181 00:19:20,626 --> 00:19:23,322 - Would you have a cookie? - OK. 182 00:19:26,331 --> 00:19:28,094 - They're good. - Aren't they? 183 00:19:28,767 --> 00:19:31,463 Well, when you've been an anthropologist as long as I have, 184 00:19:31,670 --> 00:19:33,604 you're working most of the time in the field. 185 00:19:33,805 --> 00:19:38,367 You acquire what my old father used to call "culinary expertise". 186 00:19:39,211 --> 00:19:43,648 I remember in Africa, in Kenya, 187 00:19:43,849 --> 00:19:48,252 I was studying the Ibutu tribe, fascinating society, 188 00:19:48,453 --> 00:19:51,718 and we could take a leaf from their book, if they had books. 189 00:19:51,924 --> 00:19:55,451 But they did have this wizened old witch doctor, 190 00:19:55,661 --> 00:19:59,688 and his name was Kiyato, and he was a pretty good cook. 191 00:20:00,599 --> 00:20:04,194 Here, I've got a picture of him. I'll show you. 192 00:20:05,370 --> 00:20:09,170 Esme! Get away from those cookies! Esme, get away! 193 00:20:09,374 --> 00:20:11,604 Get away from that! Hear? 194 00:20:11,810 --> 00:20:14,870 Oh, poor Esme. You frightened her. 195 00:20:15,080 --> 00:20:16,809 Well, she's getting too uppity. 196 00:20:17,015 --> 00:20:19,006 She steals me out of house and home. 197 00:20:19,218 --> 00:20:21,914 Don't you, you wicked girl? Don't you? 198 00:20:22,120 --> 00:20:24,645 Where was I? Yes, the Ibutu. 199 00:20:25,257 --> 00:20:28,590 This is a commendable society. 200 00:20:28,794 --> 00:20:33,822 It has severe taboos on murder and light taboos on sex. 201 00:20:39,504 --> 00:20:41,836 Thank you, Mr. Hennesey. You've been wonderful. 202 00:20:42,040 --> 00:20:44,008 Well, you're my favorite tenant. 203 00:20:44,209 --> 00:20:47,042 And if anything disturbs you in the middle of the night, 204 00:20:47,246 --> 00:20:48,577 you just scream 205 00:20:48,780 --> 00:20:52,272 and I'll be upstairs in a flash, kicking ass. 206 00:20:54,219 --> 00:20:57,279 Good night, I'll remember that. 207 00:20:59,625 --> 00:21:00,887 Esme... 208 00:21:15,807 --> 00:21:18,571 Pope Pius XIII, on the first leg of his American tour, 209 00:21:18,777 --> 00:21:20,005 today addressed a special meeting 210 00:21:20,212 --> 00:21:22,874 of the United Nations General Assembly in New York. 211 00:21:23,081 --> 00:21:25,948 Stressing the urgency of world peace and international harmony, 212 00:21:26,151 --> 00:21:29,279 the smiling 72-year-old pontiff received a warm reception 213 00:21:29,488 --> 00:21:32,616 with the U.N. delegates frequently breaking into spontaneous applause 214 00:21:32,824 --> 00:21:34,553 during his speech. 215 00:21:34,760 --> 00:21:38,161 New York is the first of five stops for His Holiness in this country. 216 00:21:38,363 --> 00:21:40,729 He'll meet with the president and congressional leaders tomorrow 217 00:21:40,932 --> 00:21:43,867 in the nation's capital, then travel to Chicago and Los Angeles, 218 00:21:44,069 --> 00:21:48,403 with a final stop here in San Francisco, before flying on to Japan. 219 00:21:48,607 --> 00:21:50,871 Vice president Abernathy arrives in Guam tonight, 220 00:21:51,076 --> 00:21:53,237 ready to begin talks tomorrow with foreign ministers 221 00:21:53,445 --> 00:21:55,709 of the now defunct SEATO pact. 222 00:21:55,914 --> 00:21:58,439 The purpose of the new meetings is to establish a new framework... 223 00:22:22,174 --> 00:22:24,199 - You wanna have lunch today? - Yeah. 224 00:22:24,409 --> 00:22:26,036 Listen, I got a lot to tell you. 225 00:22:26,244 --> 00:22:30,476 - Oh, yeah? What? - I'll tell you at lunch. 226 00:22:30,916 --> 00:22:34,818 Really, Gloria. Do you know the percentage of rapes from hitchhikers? 227 00:22:35,020 --> 00:22:37,318 - Have you any idea? - No. 228 00:22:37,522 --> 00:22:41,151 Plenty. And look at you, with no protection. 229 00:22:41,360 --> 00:22:42,952 Well, now, he didn't seem to be after sex. 230 00:22:43,161 --> 00:22:45,425 Rape is not an act of sex. 231 00:22:45,630 --> 00:22:49,930 Rape is an act of violence. Remember that. 232 00:22:50,335 --> 00:22:52,326 Suppose that guy attacked you 233 00:22:52,537 --> 00:22:55,734 instead of pulling that weird stunt in the theater, huh? 234 00:22:55,941 --> 00:22:58,000 What would you have done? 235 00:22:58,210 --> 00:23:00,576 I would have hit him with my umbrella. 236 00:23:00,779 --> 00:23:02,337 Talk about ancient. 237 00:23:03,081 --> 00:23:06,573 Really, honey, you gotta drag yourself into the '70s. 238 00:23:06,785 --> 00:23:09,845 You gotta get some merchandise. 239 00:23:10,122 --> 00:23:12,955 You see this? It's called "The Screamer". 240 00:23:13,158 --> 00:23:16,855 They make a grab for your tits, you just flick the switch. 241 00:23:29,040 --> 00:23:33,704 Then you got your mace. Zap. Right in the face. 242 00:23:33,912 --> 00:23:38,508 And finally, for infighting, the punch of power. 243 00:23:38,717 --> 00:23:41,686 Crunch. Right in the nuts. 244 00:23:42,287 --> 00:23:43,686 You certainly are prepared. 245 00:23:44,122 --> 00:23:49,025 Nobody's gonna mess with Stella unless Stella wants to be messed. 246 00:23:50,996 --> 00:23:52,258 I don't know, all this stuff... 247 00:23:52,464 --> 00:23:57,731 Gloria, sweetheart, we live in a violent society. Weirdoes all around. 248 00:23:57,936 --> 00:24:01,872 Get them before they get you. 249 00:24:14,352 --> 00:24:16,149 - Good night, Mrs. Monk. - Oh, good night. 250 00:24:16,354 --> 00:24:18,219 - Taking your work home with you? - Oh, yes. 251 00:24:18,423 --> 00:24:21,517 I'm on to a fascinating sleuth, you know, research is so exciting. 252 00:24:21,726 --> 00:24:24,854 - Well, you're the best. Good night. - Oh, well. Good night. 253 00:24:25,063 --> 00:24:27,793 Oh, by the way, Gloria, I almost forgot. 254 00:24:28,200 --> 00:24:30,794 While you were out to lunch, someone was inquiring for you. 255 00:24:31,369 --> 00:24:33,837 He said he knew your pastor and would get in touch with you later. 256 00:24:34,139 --> 00:24:37,631 A nice little man. You know, a dwarf. 257 00:24:38,176 --> 00:24:40,440 Well, good night again. 258 00:25:58,456 --> 00:26:00,720 Oh, you frightened me. 259 00:26:01,226 --> 00:26:03,387 I thought you were a dwarf. 260 00:26:06,398 --> 00:26:10,391 You gave me quite a shock. The library is closed. 261 00:26:10,602 --> 00:26:14,368 Didn't you hear the bell? Oh, well. Doesn't matter. 262 00:26:14,573 --> 00:26:16,871 Anyway, I've already locked the front. You can go out the back 263 00:26:17,075 --> 00:26:21,239 with me if you want, but I just have a few things to do before... 264 00:26:51,509 --> 00:26:53,101 That way! 265 00:27:52,237 --> 00:27:54,603 - Take me home. - What? 266 00:27:54,906 --> 00:27:57,431 Take me home, please. 267 00:27:59,310 --> 00:28:01,039 Sure. 268 00:28:02,414 --> 00:28:06,043 - My place or...? Or yours? - Which is closer? 269 00:28:07,352 --> 00:28:11,812 Well, I have a little pad just around the corner. 270 00:28:12,123 --> 00:28:13,818 Perfect. 271 00:28:14,726 --> 00:28:18,992 - Do you mind if I finish my drink? - Oh, no! Please. Do you have to? 272 00:28:20,665 --> 00:28:25,068 No. No, I don't have to, Miss... 273 00:28:25,537 --> 00:28:27,232 Mundy. Gloria Mundy. 274 00:28:28,206 --> 00:28:31,972 Moria Glun... Moria Glundy. 275 00:28:34,345 --> 00:28:38,679 - Can we go out the back way? - The back way. 276 00:28:39,984 --> 00:28:42,282 Fine with me, Gloria. Anything you say. 277 00:28:43,988 --> 00:28:47,549 My name is Stanley Tibbets. Do you go to these bars often, Gloria? 278 00:28:47,759 --> 00:28:51,126 I mean, not that there's anything wrong with that. I mean, human desire... 279 00:28:51,329 --> 00:28:53,593 It's a fascinating thing. I mean, take me for instance. 280 00:28:53,798 --> 00:28:57,700 I... I have an interesting job. I... I work for the city. 281 00:28:57,902 --> 00:29:01,770 - But every now and then... - Couldn't we walk just a little faster? 282 00:29:01,973 --> 00:29:03,770 Oh, you seem to be in a hurry. Not that I object. 283 00:29:03,975 --> 00:29:06,341 I mean, God, any man would love a woman who lays it on the line. 284 00:29:06,544 --> 00:29:07,909 Take, for instance, the average woman, 285 00:29:08,113 --> 00:29:10,513 who takes two weeks of dinners before you even get to first base. 286 00:29:10,715 --> 00:29:12,649 I mean, I've been in America for two years, and... 287 00:29:12,851 --> 00:29:16,480 - Mr. Tibbets, please! - Oh, call me Stanley. 288 00:29:21,626 --> 00:29:25,027 Here it is, my own little beaver trap. 289 00:29:25,497 --> 00:29:28,625 Oh, don't turn the lights on just yet. 290 00:29:28,833 --> 00:29:31,529 I'll go and close the curtains. 291 00:29:32,570 --> 00:29:34,037 Oh, sure thing, baby. 292 00:29:35,540 --> 00:29:37,872 Anything you say. 293 00:29:53,925 --> 00:29:55,222 How's that? 294 00:29:55,426 --> 00:29:59,726 Oh, listen. I don't want you to think that I'm acting too strangely, but I have to... 295 00:29:59,931 --> 00:30:04,868 No, no, no, no. No, I understand. Make yourself comfortable. 296 00:30:05,069 --> 00:30:07,594 - Oh, thank you. - Let me get you a drink. 297 00:30:07,806 --> 00:30:11,105 - That would be nice. Thank you. - What would you like? 298 00:30:12,343 --> 00:30:13,776 I've got it all. 299 00:30:15,180 --> 00:30:17,114 I don't know. 300 00:30:17,515 --> 00:30:21,576 Leave it to me. I know just the thing for your mood. 301 00:30:25,290 --> 00:30:27,781 How about that music? 302 00:30:28,159 --> 00:30:30,593 - Fine. - Great beat. 303 00:30:30,795 --> 00:30:34,526 - Yes. - Hidden speakers. Quadraphonic. 304 00:30:34,899 --> 00:30:37,163 - Really? - Yeah, I got it all. 305 00:31:27,552 --> 00:31:29,816 Here we are, foxy loxy. 306 00:31:30,021 --> 00:31:32,717 - Gloria. - Gloria. 307 00:31:36,928 --> 00:31:41,194 - Tastes like Tabasco. - It's called Spanish fly. 308 00:31:41,766 --> 00:31:43,233 I've never had it before. 309 00:31:43,434 --> 00:31:45,368 Well, I know a few people... 310 00:31:45,570 --> 00:31:47,538 ...in Spain. 311 00:31:53,978 --> 00:31:56,776 What about that, then? 312 00:31:59,684 --> 00:32:01,549 - Look, Mr. Tibb... - Stanley. 313 00:32:01,753 --> 00:32:04,916 Stanley, I hope you don't mind that I stay here just a moment. 314 00:32:05,123 --> 00:32:08,923 - I just wanna make sure... - No. No need for explanations. 315 00:32:09,127 --> 00:32:11,789 Listen, as you say over here, 316 00:32:11,996 --> 00:32:14,362 "You're put on this world to do your thing. 317 00:32:14,565 --> 00:32:16,692 "I'm put on this world to do my thing. 318 00:32:17,435 --> 00:32:20,097 "And if, perchance, our things... 319 00:32:22,173 --> 00:32:23,731 "... do... 320 00:32:24,409 --> 00:32:25,876 "... meet... 321 00:32:26,244 --> 00:32:28,804 "... that's... That's groovy." 322 00:32:30,214 --> 00:32:34,844 - I just wanna look out the window. - Fine. Fine. 323 00:32:35,253 --> 00:32:37,153 Do you...? Do you mind if I make myself comfortable? 324 00:32:37,355 --> 00:32:40,188 - Huh? No. - No! 325 00:33:42,920 --> 00:33:44,319 Do you have any binoculars? 326 00:33:44,522 --> 00:33:46,615 What'd you say? Binoculars? 327 00:33:46,824 --> 00:33:49,156 Are you into that too? Me as well. 328 00:33:49,360 --> 00:33:52,591 I read about it in Penthouse. Just a second. 329 00:34:06,811 --> 00:34:09,211 Here you are, sweet thing. 330 00:34:09,414 --> 00:34:12,008 - Thank you. - Anything you want, doll face. 331 00:34:12,216 --> 00:34:14,309 I got it all. 332 00:35:11,242 --> 00:35:15,269 OK, Gloria! What are we waiting for? 333 00:35:15,480 --> 00:35:18,813 Oh, my God! 334 00:35:19,016 --> 00:35:20,210 What's the matter, baby? 335 00:35:20,418 --> 00:35:23,114 Well, what is this? What are you doing? 336 00:35:23,321 --> 00:35:25,448 Why are you undressed? 337 00:35:30,495 --> 00:35:32,395 I don't believe it! Did you think that I...? 338 00:35:32,597 --> 00:35:34,258 Didn't you want to...? 339 00:35:34,465 --> 00:35:36,956 Stanley, really. 340 00:35:37,168 --> 00:35:39,898 - Where did you get the idea that...? - It was just a bit of fun. 341 00:35:40,104 --> 00:35:42,072 You know, a... A few laughs. 342 00:35:42,273 --> 00:35:46,266 - What's this on the wall? - That is... nothing. 343 00:35:46,477 --> 00:35:49,810 It's... a training film. It's purely educational. 344 00:35:50,014 --> 00:35:51,379 - And what's over here? - Oh, God! 345 00:35:51,582 --> 00:35:54,915 Oh, my God. Did you...? Where did you find all this stuff? 346 00:35:55,119 --> 00:35:56,984 I'm sorry, I don't do this very often. 347 00:35:57,188 --> 00:35:59,748 I never knew there was such diversity. 348 00:35:59,957 --> 00:36:03,859 - Please come back! - It's amazing, just amazing. 349 00:36:04,061 --> 00:36:06,052 - I got this for my nieces. - Oh... 350 00:36:06,264 --> 00:36:09,495 - No, I... I borrowed it for a party. - Here, here, let me do that for you. 351 00:36:14,338 --> 00:36:18,331 - Maybe I should call you a cab. - Yes, please. 352 00:37:01,919 --> 00:37:03,784 Mr. Hennesey? 353 00:38:03,080 --> 00:38:04,638 Formal sentencing will be in two weeks. 354 00:38:04,849 --> 00:38:08,751 It's expected he will be given the maximum penalty. 355 00:38:08,953 --> 00:38:12,354 Continuing on his international goodwill tour, Pope Pius Xlll 356 00:38:12,556 --> 00:38:15,855 arrived today in Washington for an informal visit with the president. 357 00:38:16,060 --> 00:38:18,893 The two talked for more than an hour, after which the pontiff was honored 358 00:38:19,096 --> 00:38:22,190 at a huge White House reception attended by what appeared to be 359 00:38:22,400 --> 00:38:26,302 nearly every major dignitary in the nation's capital... 360 00:38:37,448 --> 00:38:39,575 ...world peace and universal brotherhood. 361 00:38:39,784 --> 00:38:42,378 Next up, the vice president arrives in San Francisco. 362 00:38:42,586 --> 00:38:44,713 But first, this message. 363 00:38:44,922 --> 00:38:48,323 Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is 364 00:38:48,526 --> 00:38:51,689 Plop, plop, fizz, fizz Oh, what a relief it is 365 00:38:56,367 --> 00:38:58,494 Come over here. 366 00:38:58,703 --> 00:39:00,330 Where is it? 367 00:39:00,538 --> 00:39:02,199 - Where is it? - What? 368 00:39:04,342 --> 00:39:08,108 Lady... I don't want any trouble. 369 00:39:10,915 --> 00:39:13,383 Just give me what Scott gave you yesterday. 370 00:39:13,884 --> 00:39:15,943 But he gave me nothing. 371 00:39:16,354 --> 00:39:17,946 What did he give you in the car? 372 00:39:18,222 --> 00:39:21,191 I swear he gave me nothing except a pack of cigarettes. 373 00:39:21,726 --> 00:39:24,786 - Where are they? - In my purse. 374 00:39:25,262 --> 00:39:28,527 Where's your purse? Where? 375 00:39:28,733 --> 00:39:31,600 Over there, on the couch. 376 00:39:33,904 --> 00:39:36,134 OK, stay. 377 00:40:00,598 --> 00:40:02,657 No... 378 00:40:34,832 --> 00:40:36,766 Hello? Police? 379 00:40:36,967 --> 00:40:39,800 Oh, something terrible's happened. What? 380 00:40:40,004 --> 00:40:43,167 A murder. I wanna report a murder. 381 00:40:43,374 --> 00:40:46,366 Oh, all right, but hurry! 382 00:40:47,845 --> 00:40:50,370 Hello? Yes. 383 00:40:50,581 --> 00:40:54,210 A man broke into my apartment, and I think I've killed him! 384 00:40:55,386 --> 00:40:56,944 Well, no. 385 00:40:57,154 --> 00:41:00,021 No, it happened just now. 386 00:41:00,224 --> 00:41:03,557 Just now, I came home and he was here. 387 00:41:05,663 --> 00:41:07,654 What? What? 388 00:41:07,865 --> 00:41:10,925 Oh, all right, I'll hold on, but hurry! 389 00:41:17,007 --> 00:41:18,201 Gloria Mundy. 390 00:41:18,409 --> 00:41:22,277 430 Vallejo, second-floor apartment. Please, come right away... 391 00:41:23,581 --> 00:41:24,980 Oh, no! 392 00:41:28,052 --> 00:41:30,020 No! No! 393 00:42:05,656 --> 00:42:07,556 Hello. How you feeling? 394 00:42:08,792 --> 00:42:10,453 You. What are you doing here? 395 00:42:10,928 --> 00:42:12,953 They're from the police. Are you all right? 396 00:42:13,163 --> 00:42:14,824 I'm inspector Ferguson, ma'am, 397 00:42:15,032 --> 00:42:17,592 and this is my sometime partner, Lieutenant Carlson. 398 00:42:17,801 --> 00:42:19,530 They said you'd called about a murder. 399 00:42:19,737 --> 00:42:22,035 I had to break the lock. 400 00:42:22,239 --> 00:42:24,139 The body! Where's the body? 401 00:42:24,341 --> 00:42:27,401 - What body? - The dead body! 402 00:42:27,611 --> 00:42:29,875 It was right there! Didn't you see it? 403 00:42:30,080 --> 00:42:31,672 Who? 404 00:42:32,216 --> 00:42:34,241 And the phone... 405 00:42:34,552 --> 00:42:36,713 And the window... 406 00:42:39,023 --> 00:42:42,117 Oh, my God, it happened again. 407 00:42:42,326 --> 00:42:44,920 - What's happened again? - Just like last night. 408 00:42:45,129 --> 00:42:48,223 - Just like in the movie theater. - What? 409 00:42:48,432 --> 00:42:51,765 The dead body. It's gone! It vanished! 410 00:42:51,969 --> 00:42:53,561 Well, maybe it was embarrassed. 411 00:42:53,771 --> 00:42:56,069 Come on in here. I think you better sit down. 412 00:42:56,273 --> 00:42:59,709 But you don't understand. The body has disappeared. 413 00:42:59,910 --> 00:43:01,901 - Whose body was it? - I don't know. 414 00:43:02,112 --> 00:43:03,477 A man with a scar. 415 00:43:03,681 --> 00:43:06,275 He tried to murder me, but I stabbed him with the needles. 416 00:43:06,483 --> 00:43:08,007 Oh, narcotics, huh? 417 00:43:08,218 --> 00:43:11,119 No, knitting. And... 418 00:43:11,322 --> 00:43:13,847 Oh, I put them back in the basket. 419 00:43:14,058 --> 00:43:16,549 And the poker too. Or did you do that? 420 00:43:16,760 --> 00:43:18,694 Hey, relax. 421 00:43:19,563 --> 00:43:22,896 All we did was get an emergency call on a homicide. 422 00:43:23,100 --> 00:43:25,591 We got here, broke in the door with your landlord, 423 00:43:25,803 --> 00:43:27,771 and found you unconscious on the kitchen floor. 424 00:43:28,138 --> 00:43:29,537 I carried you to the couch... 425 00:43:29,807 --> 00:43:31,104 - You carried me? - Yes. 426 00:43:31,642 --> 00:43:33,701 - Thank you. - You're welcome. 427 00:43:33,911 --> 00:43:37,108 And you woke up insisting that there's a dead body around here. 428 00:43:37,481 --> 00:43:41,713 Look, I know it sounds strange, but somebody cleaned the place up. 429 00:43:41,919 --> 00:43:45,355 - And took away the dead body? - Right. 430 00:43:45,556 --> 00:43:47,421 Wait a minute! 431 00:43:47,625 --> 00:43:50,788 I've got it! It must have been the albino. 432 00:43:54,598 --> 00:43:55,792 Who's the albino? 433 00:43:56,200 --> 00:43:58,896 He's the one who killed the man with the scar. 434 00:43:59,103 --> 00:44:00,627 You said you killed the man with the scar. 435 00:44:00,871 --> 00:44:03,601 I did. Except he killed him after I killed him. 436 00:44:03,807 --> 00:44:07,800 See, I didn't really kill him. I just stabbed him with the needles. 437 00:44:08,012 --> 00:44:09,445 Right after he heard the cuckoo. 438 00:44:25,596 --> 00:44:27,928 Oh, you don't believe me, do you? 439 00:44:28,666 --> 00:44:31,294 But it's true. It really happened. 440 00:44:31,502 --> 00:44:33,333 You believe me, don't you, Mr. Hennesey? 441 00:44:33,537 --> 00:44:36,301 My darling, if you believe it, I believe it. 442 00:44:36,940 --> 00:44:39,374 There's some very mixed-up people out there. 443 00:44:39,576 --> 00:44:42,739 They're puny spirits with small minds. 444 00:44:42,946 --> 00:44:45,506 Like that man told you in the movies last night, 445 00:44:45,716 --> 00:44:49,174 "Beware of the midgets. They're taking over the world." 446 00:44:49,520 --> 00:44:53,388 Mr. Hennesey, he didn't. He said, "Beware of the dwarf!" 447 00:44:54,091 --> 00:44:55,683 A dwarf? 448 00:44:57,227 --> 00:45:00,128 Well, whatever. Now, you're not to worry about anything. 449 00:45:00,330 --> 00:45:03,493 I'm here to make sure that you're safe. In fact... 450 00:45:03,701 --> 00:45:07,068 ...I'm going to put a brand-new lock on this door, right now. 451 00:45:07,271 --> 00:45:08,636 A big one, yeah. 452 00:45:08,939 --> 00:45:11,737 Oh, he doesn't believe me. 453 00:45:11,942 --> 00:45:14,809 He thinks I've been dreaming or something. 454 00:45:15,012 --> 00:45:16,877 Don't be silly. 455 00:45:18,816 --> 00:45:20,579 Gloria... 456 00:45:22,219 --> 00:45:25,848 ...did you drop acid a little earlier tonight? 457 00:45:26,657 --> 00:45:31,253 No. No, you don't understand! A man tried to kill me here tonight. 458 00:45:31,462 --> 00:45:33,089 - The albino? - No, no! 459 00:45:33,297 --> 00:45:35,265 - The man with the scar? - Yes! 460 00:45:35,466 --> 00:45:37,400 See, the albino tried to kill me earlier, 461 00:45:37,601 --> 00:45:40,092 - but I smashed him with my umbrella. - Your umbrella? 462 00:45:40,304 --> 00:45:43,034 I'd never met the man with the scar before. 463 00:45:43,707 --> 00:45:46,198 Unless he's the one that was driving that black limousine. 464 00:45:46,643 --> 00:45:48,008 Why did he wanna kill you? 465 00:45:48,679 --> 00:45:50,840 - Who? - Man with the scar. 466 00:45:51,048 --> 00:45:54,108 I'm not sure, but I think it was because of the cigarettes. 467 00:45:54,685 --> 00:45:57,950 - He wanted a cigarette, or...? - No, he wanted the whole pack. 468 00:45:59,156 --> 00:46:00,350 Kind of greedy. 469 00:46:01,158 --> 00:46:03,217 The albino must have wanted the cigarettes too. 470 00:46:03,594 --> 00:46:06,461 So he killed the man with the scar to get them. 471 00:46:06,663 --> 00:46:07,891 Right. 472 00:46:08,098 --> 00:46:09,793 And I'll bet he's the one who killed Scotty. 473 00:46:10,167 --> 00:46:13,034 - Scotty? - Who's Scotty? 474 00:46:13,971 --> 00:46:15,939 Look, Gloria... 475 00:46:16,974 --> 00:46:18,942 ...I know you've been through something here tonight, 476 00:46:19,143 --> 00:46:22,271 real or imagined. But I just wanna bring you down to earth a bit. 477 00:46:22,813 --> 00:46:25,213 You gotta see how absurd this whole thing is. 478 00:46:25,916 --> 00:46:28,817 We have no dead body, there's been no sign of violence. 479 00:46:29,319 --> 00:46:31,651 Our suspects are albinos and chain-smokers. 480 00:46:31,989 --> 00:46:34,617 Wait a minute! I've got it! 481 00:46:35,926 --> 00:46:38,292 The albino is working for the dwarf. 482 00:46:45,068 --> 00:46:48,162 I tell you, I've been on some dumb calls in my time, but this one tops them. 483 00:46:48,372 --> 00:46:49,805 Where'd you meet this ding-dong, anyway? 484 00:46:50,007 --> 00:46:51,770 What's all that stuff about having her for lunch 485 00:46:51,975 --> 00:46:53,272 down at the station house tomorrow? 486 00:46:53,477 --> 00:46:55,445 You're not even supposed to be riding around with me. 487 00:46:55,646 --> 00:46:58,171 - It's fate, Fergie. Kismet. - Kismet, my ass. 488 00:46:58,382 --> 00:47:00,850 - Listen, this girl is weird, Tony. - Yeah, yeah, yeah. 489 00:47:01,051 --> 00:47:03,019 But she's got the prettiest green eyes I've ever seen. 490 00:47:03,220 --> 00:47:04,380 Yeah, they're blue. 491 00:47:04,588 --> 00:47:08,217 And behind those blue eyes is a fruitcake with a homicidal umbrella. 492 00:47:08,425 --> 00:47:09,722 - Wait a minute! - What? 493 00:47:09,927 --> 00:47:11,724 You have the prettiest green eyes I've ever seen. 494 00:47:11,929 --> 00:47:13,453 Cut that out. I hate it when you do that. 495 00:47:13,664 --> 00:47:15,689 - Don't do that anymore, all right? - Let's go, beautiful. 496 00:47:16,200 --> 00:47:18,794 Gloria, I don't believe you. 497 00:47:19,002 --> 00:47:20,697 How can you be so gullible? 498 00:47:20,904 --> 00:47:24,203 You have got albinos chasing you down the street, 499 00:47:24,408 --> 00:47:28,401 prowlers breaking into your apartment. Don't you see? 500 00:47:28,612 --> 00:47:30,409 They're only after one thing. 501 00:47:30,614 --> 00:47:34,175 - They wanna get into your pants. - I don't think so. 502 00:47:34,384 --> 00:47:36,443 And now you have this cop inviting you 503 00:47:36,653 --> 00:47:39,554 down to the station house on your lunch hour. 504 00:47:39,756 --> 00:47:42,281 Do you think he's not gonna try for a little nookie? 505 00:47:42,492 --> 00:47:43,925 He's really nice. 506 00:47:44,127 --> 00:47:46,721 - Gloria, I'm your friend, right? - Right. 507 00:47:46,930 --> 00:47:49,364 And I wouldn't steer you wrong, would I? 508 00:47:49,566 --> 00:47:51,193 No. 509 00:48:03,413 --> 00:48:05,108 Take these. 510 00:48:05,315 --> 00:48:10,582 Without them, you are a walking light bulb waiting to be screwed. 511 00:51:35,959 --> 00:51:38,826 Let's see. One, two, five, six. 512 00:51:39,029 --> 00:51:40,428 Six. 513 00:51:40,764 --> 00:51:45,895 They used to have the most beautiful dude ranch near Phoenix. 514 00:51:46,603 --> 00:51:49,265 "Happy Trails", I think they called it. 515 00:51:49,539 --> 00:51:52,770 Of course, this was before the war. 516 00:51:52,976 --> 00:51:58,573 Here we are, with a 13 and a Double Word Score. 517 00:51:59,049 --> 00:52:03,486 - That makes 26. - Twenty-six. 518 00:52:31,515 --> 00:52:33,608 Ever see that Arizona Highways? 519 00:52:33,817 --> 00:52:37,981 Oh, it is the most beautiful magazine, isn't it? 520 00:52:38,188 --> 00:52:39,985 Let me see, now... 521 00:52:40,590 --> 00:52:45,493 One, two, seven, eight, nine, ten, 11, four... 15. 522 00:52:51,201 --> 00:52:54,364 Such lovely pictures. I wonder if they still put it out. 523 00:52:54,571 --> 00:52:57,267 Why, I see them now and again at the library. 524 00:52:57,474 --> 00:52:59,533 And here we go. 525 00:53:00,076 --> 00:53:03,739 Eight, nine, ten, 11... And double that... 526 00:53:03,947 --> 00:53:07,678 We have 15, we have 26, and double is... 527 00:53:07,884 --> 00:53:09,681 - Fifty-two! - Wait, Elsie. 528 00:53:09,886 --> 00:53:11,080 I think you're wrong. 529 00:53:11,288 --> 00:53:13,381 I think you spell that word with a hyphen. 530 00:53:14,024 --> 00:53:15,992 Really? 531 00:53:17,427 --> 00:53:18,689 I was just taking a shot. 532 00:53:25,268 --> 00:53:26,462 There she is! 533 00:53:49,059 --> 00:53:50,583 Oh, no. 534 00:53:50,794 --> 00:53:53,854 Oh, yes. They tried it again. 535 00:53:58,535 --> 00:54:00,526 Gloria, just sit back and enjoy the fire. 536 00:54:00,737 --> 00:54:03,001 I'm pouring you a nice, warm albino martini. 537 00:54:11,414 --> 00:54:15,145 Here you go. Drink this, and it's off to bed. 538 00:54:15,352 --> 00:54:16,979 You should have been a doctor. 539 00:54:17,187 --> 00:54:19,815 OK, we'll play whatever you like. 540 00:54:20,857 --> 00:54:24,020 - Mind if I smoke? - No, go right ahead. 541 00:54:24,894 --> 00:54:27,294 You know, it's funny. My father was a doctor. 542 00:54:27,497 --> 00:54:30,125 - Wanted me to be one too. - What happened? 543 00:54:30,333 --> 00:54:32,062 Well, I went to medical school. 544 00:54:32,269 --> 00:54:34,362 It was tough. All those books. 545 00:54:34,571 --> 00:54:37,267 Then I joined the paramedics. That was tougher. 546 00:54:37,641 --> 00:54:41,407 Besides... I always had a yearning for the criminal life. 547 00:54:41,878 --> 00:54:45,177 - But you're a cop. - Same difference. 548 00:54:45,382 --> 00:54:48,943 - How's the milk? - It's great. 549 00:54:50,587 --> 00:54:52,282 - Lieutenant... - Tony. 550 00:54:52,489 --> 00:54:53,513 I don't understand. 551 00:54:53,957 --> 00:54:56,551 Last night, you didn't believe the story I told you, did you? 552 00:54:57,460 --> 00:54:59,792 - I believed that you believed it. - What about tonight? 553 00:54:59,996 --> 00:55:01,486 Did you believe I was kidnapped? 554 00:55:01,698 --> 00:55:04,394 I know the address of the building they held me in. 555 00:55:04,868 --> 00:55:06,631 - It seems that... - Look, 556 00:55:06,836 --> 00:55:09,100 I promise I'll check that out first thing in the morning. 557 00:55:09,339 --> 00:55:12,740 And the license plate of the black limousine, 121 TCE. 558 00:55:12,942 --> 00:55:14,967 - Got it. - Tony, I'm not lying. 559 00:55:15,545 --> 00:55:16,978 No one thinks you are. 560 00:55:20,216 --> 00:55:22,309 Why would anybody wanna kill me? 561 00:55:22,585 --> 00:55:23,677 Hey. 562 00:55:24,587 --> 00:55:26,020 Come on. 563 00:55:26,823 --> 00:55:28,347 You're safe here. 564 00:55:28,825 --> 00:55:31,385 I checked all the windows and the doors, everything. 565 00:55:31,594 --> 00:55:33,687 You trust me, don't you? 566 00:55:36,299 --> 00:55:39,291 Here, finish your milk. 567 00:55:43,273 --> 00:55:45,605 Good girl. Full? 568 00:55:46,976 --> 00:55:49,444 - Feel better, don't you? - Yes. 569 00:55:50,447 --> 00:55:51,846 I'll call you tomorrow. 570 00:55:52,048 --> 00:55:54,516 Oh, I'm not working tomorrow. I'm home. 571 00:55:54,718 --> 00:55:56,379 Fine. 572 00:55:57,020 --> 00:55:59,386 Would you like me to carry you to your bedroom? 573 00:56:00,490 --> 00:56:02,458 No, thanks. I can walk. 574 00:56:02,659 --> 00:56:04,126 OK, then I'm gonna take off. 575 00:56:04,661 --> 00:56:06,151 Don't worry, Gloria. 576 00:56:06,363 --> 00:56:08,661 If there really is somebody out there trying to kill you, 577 00:56:08,865 --> 00:56:11,993 I promise you, we'll find out who and why. 578 00:56:37,394 --> 00:56:39,453 Well, the room checks out. Nobody up there. 579 00:56:39,662 --> 00:56:41,687 Landlord said it's been empty for months. 580 00:56:41,898 --> 00:56:45,732 It's rented on a yearly basis to a guy called... Stiltskin. 581 00:56:47,303 --> 00:56:49,362 Stiltskin... 582 00:56:50,640 --> 00:56:53,302 I've heard that name somewhere before. 583 00:56:59,816 --> 00:57:01,283 Oh, no. 584 00:57:01,484 --> 00:57:04,681 I thought when you were suspended, I'd have a three-week vacation. 585 00:57:04,888 --> 00:57:06,116 I was framed. 586 00:57:06,322 --> 00:57:08,449 You're lucky you've still got your badge. 587 00:57:08,658 --> 00:57:11,491 Arresting the mayor for speeding and then cuffing him. 588 00:57:11,694 --> 00:57:12,922 Are you out of your mind? 589 00:57:13,129 --> 00:57:15,154 I'm telling you, he was wearing eye makeup. 590 00:57:15,365 --> 00:57:16,855 Get out of here! 591 00:57:17,066 --> 00:57:18,931 Hey, listen, this is serious. 592 00:57:19,135 --> 00:57:21,296 What was that story, wasn't too long ago, 593 00:57:21,504 --> 00:57:23,836 about a guy named Stiltskin? 594 00:57:24,040 --> 00:57:25,371 You been talking to Donahue? 595 00:57:25,575 --> 00:57:27,304 No, why? 596 00:57:30,480 --> 00:57:32,345 You know this guy? 597 00:57:32,882 --> 00:57:35,214 Yeah, I've seen him around. Works undercover, right? 598 00:57:35,418 --> 00:57:37,750 He did. His name's Bob Scott. 599 00:57:38,788 --> 00:57:40,722 And we just fished his body out of the bay. 600 00:57:42,025 --> 00:57:43,652 Scotty. 601 00:57:43,860 --> 00:57:46,260 Yeah, he was working on a tip that a major assassination 602 00:57:46,463 --> 00:57:48,829 is gonna take place here in the city, Thursday night. 603 00:57:49,032 --> 00:57:51,398 - Tomorrow night. - The biggest hit man west of Chicago 604 00:57:51,601 --> 00:57:53,296 has been hired for the job. 605 00:57:53,503 --> 00:57:55,300 His name is Stiltskin, 606 00:57:55,538 --> 00:57:57,267 Rupert Stiltskin. 607 00:57:58,041 --> 00:57:59,269 Stiltskin? 608 00:57:59,476 --> 00:58:01,774 Yeah, alias "The Dwarf". 609 00:58:03,079 --> 00:58:04,603 Holy shit. 610 00:58:08,351 --> 00:58:10,546 Oh, no. He's nice, really. 611 00:58:10,753 --> 00:58:13,119 He brought me home last night, and... 612 00:58:13,323 --> 00:58:16,656 And then he had the police bring my car back this morning. 613 00:58:16,860 --> 00:58:19,294 - Who is it? - Special delivery. 614 00:58:20,430 --> 00:58:23,092 Just a second, Stella. Somebody's at the door. 615 00:58:28,705 --> 00:58:30,696 - Miss Mundy? - Yes. 616 00:58:30,907 --> 00:58:32,772 Just a moment. 617 00:58:34,944 --> 00:58:36,673 Hiya, toots. 618 00:58:38,982 --> 00:58:41,041 I've been looking forward to this meeting for some time. 619 00:58:41,384 --> 00:58:43,978 - You... You're a dwarf. - True, true. 620 00:58:44,187 --> 00:58:46,849 J.J. MacKuen's my name, and life's my game. 621 00:58:47,056 --> 00:58:49,684 Not life insurance, but life everlasting. 622 00:58:50,193 --> 00:58:51,421 Interested? 623 00:58:51,628 --> 00:58:54,256 - Oh, my God. - Sure you are. 624 00:58:57,066 --> 00:58:58,829 Please. If I'm gonna do this right, 625 00:58:59,035 --> 00:59:01,435 I've got to have your undivided attention. 626 00:59:03,006 --> 00:59:05,201 She'll call you right back. 627 00:59:06,543 --> 00:59:08,807 You... You're the dwarf. 628 00:59:09,012 --> 00:59:11,708 Well, actually, we prefer to be called "little people". 629 00:59:11,915 --> 00:59:14,008 It was you who was asking for me at the library. 630 00:59:14,217 --> 00:59:17,880 True, true. But, unfortunately, our paths didn't cross. 631 00:59:18,087 --> 00:59:19,486 No matter. 632 00:59:19,689 --> 00:59:21,680 Today, I have brought with me a little present 633 00:59:21,891 --> 00:59:24,018 that my employer wants you to have. 634 00:59:28,698 --> 00:59:30,757 And all that is required of you 635 00:59:30,967 --> 00:59:34,562 is to consider the possibility of coming closer to God. 636 00:59:35,772 --> 00:59:37,000 Keep away from me! 637 00:59:37,206 --> 00:59:40,004 Miss Mundy, why take this attitude? 638 00:59:40,209 --> 00:59:42,973 I'm merely a salesman of the divine Word. 639 00:59:43,179 --> 00:59:45,613 Look upon me as an instrument 640 00:59:45,815 --> 00:59:47,680 who will release you from the worries of the world 641 00:59:47,884 --> 00:59:50,785 and bring you the promise of eternal rest. 642 00:59:50,987 --> 00:59:52,454 Keep away from me. 643 00:59:55,592 --> 00:59:57,253 Miss Mundy... 644 00:59:59,796 --> 01:00:02,924 ...do you believe in life after death? 645 01:00:21,351 --> 01:00:23,251 Somebody help me! 646 01:00:38,434 --> 01:00:40,265 Stop this thing! 647 01:00:40,470 --> 01:00:42,734 Please, help! Oh, my goodness. 648 01:00:45,375 --> 01:00:47,275 - Gloria. - Tony! 649 01:00:47,477 --> 01:00:49,377 Gloria, what are you doing? 650 01:01:03,326 --> 01:01:06,193 Did you see him? That was him. That was the dwarf. 651 01:01:06,396 --> 01:01:08,694 That's who Scotty told me about. 652 01:01:09,232 --> 01:01:10,893 He tried to kill me. 653 01:01:11,100 --> 01:01:12,692 Oh, I knew he was out to get... 654 01:01:23,579 --> 01:01:26,810 "The new American Bible. The translation you can believe in. 655 01:01:27,016 --> 01:01:28,881 "J.J. MacKuen." 656 01:01:30,319 --> 01:01:33,015 Oh, he was a Bible salesman? 657 01:01:34,023 --> 01:01:35,820 You mean I...? 658 01:01:36,025 --> 01:01:37,390 That's right, honey. 659 01:01:37,593 --> 01:01:40,118 You have attacked an innocent dwarf. 660 01:01:50,173 --> 01:01:53,142 X-ray technician, please call extension... 661 01:01:56,579 --> 01:01:58,444 Mr. MacKuen? 662 01:01:58,881 --> 01:02:01,247 It's Gloria Mundy. 663 01:02:01,451 --> 01:02:04,079 - Who? - Remember me? 664 01:02:04,754 --> 01:02:06,654 You came to see me this morning. 665 01:02:07,990 --> 01:02:09,287 Oh. 666 01:02:09,926 --> 01:02:12,019 How are you feeling? 667 01:02:13,830 --> 01:02:16,025 So-so. 668 01:02:16,365 --> 01:02:17,627 Thanks for the flowers. 669 01:02:17,834 --> 01:02:19,665 Oh, that's all right. 670 01:02:19,869 --> 01:02:21,427 My pleasure. 671 01:02:21,637 --> 01:02:23,628 Here, I bought you some more. 672 01:02:23,840 --> 01:02:25,603 I felt it was the least I could do. 673 01:02:42,225 --> 01:02:43,749 I'm awfully sorry. 674 01:02:45,495 --> 01:02:48,362 Well, I was thinking of leaving the job anyway. 675 01:02:48,564 --> 01:02:49,929 Oh, really? 676 01:02:50,133 --> 01:02:52,192 Yeah, I never should have taken it. 677 01:02:52,401 --> 01:02:56,167 I'm too pushy. I annoy people. That's my personality. 678 01:02:56,539 --> 01:02:59,440 And you can't move merchandise like that anymore. 679 01:03:00,009 --> 01:03:03,376 They... They look like lovely Bibles to me. 680 01:03:03,579 --> 01:03:05,137 Oh, they're top quality. 681 01:03:05,348 --> 01:03:07,339 It's me that's no good. 682 01:03:07,550 --> 01:03:09,142 I come off too strong. 683 01:03:10,486 --> 01:03:13,455 Well, you did give me quite a shock. 684 01:03:13,756 --> 01:03:16,122 You don't have to apologize. 685 01:03:16,325 --> 01:03:17,952 I'm a putz. 686 01:03:19,061 --> 01:03:21,552 Oh, no, Mr. MacKuen. 687 01:03:21,764 --> 01:03:25,325 I think you're being a little hard on yourself. 688 01:03:25,535 --> 01:03:28,436 Well, maybe everything will turn out for the best. 689 01:03:28,638 --> 01:03:29,866 Really. 690 01:03:30,072 --> 01:03:33,701 I always feel that you can see a positive side to everything. 691 01:03:34,210 --> 01:03:38,476 Yeah. I was thinking of opening up a gas station in the desert 692 01:03:38,681 --> 01:03:40,581 and I think you helped me make up my mind. 693 01:03:42,718 --> 01:03:45,243 I'm so glad I could help. 694 01:03:51,394 --> 01:03:52,691 Oh, no! 695 01:03:53,863 --> 01:03:55,990 Oh, I'm sorry. 696 01:03:56,199 --> 01:03:58,724 I was just gonna kill a fly. 697 01:03:58,935 --> 01:04:00,300 I'm sorry. 698 01:04:00,503 --> 01:04:03,939 - Well, I guess I better be going. - OK. 699 01:04:04,740 --> 01:04:06,674 I'll come back tomorrow after work. 700 01:04:06,876 --> 01:04:10,539 Oh, no, no. I'm sure I'm gonna be out of here by tomorrow. 701 01:04:12,148 --> 01:04:13,581 Oh. 702 01:04:13,783 --> 01:04:15,216 All right. 703 01:04:19,722 --> 01:04:20,984 Well, 704 01:04:21,190 --> 01:04:24,648 it was nice meeting you again. Bye. 705 01:04:31,167 --> 01:04:33,567 Oh, that poor little man. 706 01:04:34,403 --> 01:04:36,894 To think that I was responsible, 707 01:04:37,106 --> 01:04:38,971 that I was capable, 708 01:04:39,175 --> 01:04:41,575 that all that violence is within me. 709 01:04:41,777 --> 01:04:43,472 Yeah, I know. 710 01:04:43,679 --> 01:04:46,546 And lucky for him, you didn't have your umbrella. 711 01:04:47,283 --> 01:04:50,741 Come on, let's go. Tony's waiting for you at the station. 712 01:04:51,554 --> 01:04:53,044 Gloria, I need your help. 713 01:04:53,256 --> 01:04:54,848 Somebody's gonna be murdered tomorrow night, 714 01:04:55,057 --> 01:04:56,649 and we gotta prevent it. 715 01:04:57,560 --> 01:04:59,892 I want you to take a look at something. 716 01:05:01,330 --> 01:05:03,992 - You recognize these people? - That's the man with the scar. 717 01:05:04,200 --> 01:05:05,827 - Right. - That's the albino. 718 01:05:06,035 --> 01:05:07,730 Right, his name is Whitey Jackson. 719 01:05:10,226 --> 01:05:11,625 - I don't know. - That's Rupert Stiltskin, 720 01:05:11,827 --> 01:05:14,694 alias "The Dwarf". He's the head of the assassination team. 721 01:05:15,264 --> 01:05:17,528 Scarface wanted to double-cross his buddies 722 01:05:17,733 --> 01:05:20,964 and gave Scotty some evidence about tomorrow's job. 723 01:05:21,437 --> 01:05:24,099 They found out about it, killed Scotty. 724 01:05:24,506 --> 01:05:26,440 Scarface wanted to protect himself. 725 01:05:26,642 --> 01:05:27,973 Tried to get the evidence back. 726 01:05:28,177 --> 01:05:30,737 But they were onto him. They killed him. 727 01:05:31,480 --> 01:05:34,472 So the evidence was in the cigarette package that Scotty gave me. 728 01:05:34,683 --> 01:05:36,480 - Right. - Well, but they took 729 01:05:36,685 --> 01:05:38,915 the cigarette pack when they took Scarface's body. 730 01:05:39,121 --> 01:05:41,316 - Right. - Then what do they still want me for? 731 01:05:41,790 --> 01:05:43,758 I don't know, but they do. 732 01:05:43,959 --> 01:05:45,756 And that's why I've been assigned to protect you. 733 01:05:45,961 --> 01:05:47,485 You have? 734 01:05:48,731 --> 01:05:50,062 Well, what does that entail? 735 01:05:51,800 --> 01:05:53,062 The usual. 736 01:05:53,269 --> 01:05:57,137 We move into your house, set up a round-the-clock surveillance 737 01:05:57,339 --> 01:05:58,567 and send out for pizza. 738 01:06:01,277 --> 01:06:03,245 I traced the number on that black limousine. 739 01:06:03,612 --> 01:06:04,874 - Great! - What is it? 740 01:06:05,080 --> 01:06:06,342 You're not gonna like it. 741 01:06:06,548 --> 01:06:09,312 It's registered to the archbishop of San Francisco. 742 01:06:17,293 --> 01:06:18,692 Fancy layout. 743 01:06:22,431 --> 01:06:24,422 - Yes? - Lieutenant Carlson, ma'am. 744 01:06:24,633 --> 01:06:25,930 Is Archbishop Thorncrest in? 745 01:06:26,135 --> 01:06:27,693 Just wanna ask him a couple of questions. 746 01:06:28,103 --> 01:06:29,365 Certainly. 747 01:06:29,571 --> 01:06:31,004 Won't you please come in? 748 01:06:31,206 --> 01:06:32,434 That's right. 749 01:06:32,641 --> 01:06:36,543 We really expect almost everyone to be seated when the motorcade arrives. 750 01:06:36,745 --> 01:06:38,007 Of course. 751 01:06:38,213 --> 01:06:39,612 Exactly. 752 01:06:39,815 --> 01:06:42,283 Well, thank you. And thank you so much for calling. 753 01:06:42,718 --> 01:06:43,946 Goodbye. 754 01:06:45,521 --> 01:06:47,045 Good afternoon. 755 01:06:47,256 --> 01:06:49,190 Good afternoon. I'm sorry to bother you. 756 01:06:49,391 --> 01:06:51,359 I'm Lieutenant Carlson. This is Inspector Ferguson. 757 01:06:51,560 --> 01:06:53,027 This is Miss Mundy. 758 01:06:53,228 --> 01:06:55,856 Very happy to meet you. Please, sit down. 759 01:06:57,733 --> 01:07:00,327 Now, what is it I can do for you? 760 01:07:00,536 --> 01:07:02,766 We're investigating a black limousine... 761 01:07:02,971 --> 01:07:04,563 Oh, you found the car. 762 01:07:04,773 --> 01:07:06,001 Good news. 763 01:07:06,208 --> 01:07:08,369 - Did you catch that rascal, Turk? - Who? 764 01:07:08,577 --> 01:07:10,306 Turk Farnum, the man who stole the car. 765 01:07:10,512 --> 01:07:11,740 Don't tell me he got away. 766 01:07:12,114 --> 01:07:14,082 We've had no report that the car was stolen. 767 01:07:14,650 --> 01:07:17,084 No report? But yesterday I... 768 01:07:18,320 --> 01:07:21,585 - Miss Casswell? - I'm sorry, Your Excellency. 769 01:07:21,790 --> 01:07:24,554 I thought I'd give him one more day to come back. 770 01:07:24,760 --> 01:07:27,285 - After all, he's such a... - Really, Miss Casswell. 771 01:07:27,496 --> 01:07:30,192 The car has been gone two days. 772 01:07:30,399 --> 01:07:33,835 Now, I think somewhere we have to draw the line on christian charity. 773 01:07:36,205 --> 01:07:38,139 Could you describe this Turk? 774 01:07:38,574 --> 01:07:40,940 - Large, heavyset. - Bald? 775 01:07:41,143 --> 01:07:43,475 Yes. He came to us as a chauffeur about... 776 01:07:44,313 --> 01:07:47,214 - What was it? Three months ago? - Yes. 777 01:07:47,416 --> 01:07:49,646 From St. Damien's halfway house. 778 01:07:50,586 --> 01:07:52,781 You see, he's an ex-convict. 779 01:07:54,256 --> 01:07:55,883 We'd have a file on him. 780 01:07:56,091 --> 01:07:58,616 - What's his present address? - He lived above the garage. 781 01:07:58,827 --> 01:08:01,591 Miss Casswell, why don't you show the lieutenant Turk's quarters. 782 01:08:01,797 --> 01:08:03,128 Maybe they'll come up with something. 783 01:08:03,332 --> 01:08:06,460 Yes, Your Excellency. Would you come this way, please? 784 01:08:08,470 --> 01:08:11,769 Miss Casswell, then come right back here. 785 01:08:11,974 --> 01:08:13,441 I want to have a word with you. 786 01:08:22,251 --> 01:08:24,378 He was such a nice man. 787 01:08:24,586 --> 01:08:29,080 A little simple, perhaps. But then, he had very little education. 788 01:08:29,291 --> 01:08:32,351 You see, no one was ever kind to him. 789 01:08:32,561 --> 01:08:35,860 Throughout his whole life, no one had ever given him a chance. 790 01:08:36,064 --> 01:08:39,124 - There's nothing around here, Tony. - OK. 791 01:08:39,802 --> 01:08:42,635 Miss Casswell, does the name Stiltskin mean anything to you? 792 01:08:42,838 --> 01:08:45,636 - No. - How about Whitey Jackson? 793 01:08:45,841 --> 01:08:50,244 Is he that football player that wears the pantyhose on television? 794 01:08:50,446 --> 01:08:51,811 No. 795 01:08:56,885 --> 01:08:58,546 Well. 796 01:08:58,754 --> 01:09:01,154 Now the shit has really hit the fan. 797 01:09:25,848 --> 01:09:28,908 Oh, Stella, he's not like that at all. 798 01:09:29,985 --> 01:09:32,954 - I like him. - How's he feel about you? 799 01:09:33,322 --> 01:09:35,449 - I think he likes me. - Oh. 800 01:09:35,657 --> 01:09:38,626 That's OK. If they say "I like you", it's not so bad. 801 01:09:38,827 --> 01:09:41,421 It's when they say "I love you" that you gotta watch out. 802 01:09:43,432 --> 01:09:44,660 Listen, I have to go. 803 01:09:44,867 --> 01:09:46,892 Just have Mrs. Monk see what she can come up with. 804 01:09:47,102 --> 01:09:48,535 They've never heard of it around here. 805 01:09:48,737 --> 01:09:50,898 OK, Gloria. Be careful. 806 01:09:51,106 --> 01:09:53,233 - Bye. - Bye. 807 01:09:54,243 --> 01:09:58,907 Mrs. Monk, what do you know about the Tax the Churches League? 808 01:10:02,117 --> 01:10:04,517 Well, I'm calling it a day. 809 01:10:04,720 --> 01:10:06,312 Any more news on Turk? 810 01:10:06,522 --> 01:10:09,355 We've checked everything on his file. All known associates, 811 01:10:09,558 --> 01:10:13,016 places he frequents, clubs, bars... Nothing so far. 812 01:10:13,228 --> 01:10:15,253 Well, I just asked my girlfriend at the library 813 01:10:15,464 --> 01:10:17,364 to find out about the Tax the Churches League. 814 01:10:17,566 --> 01:10:19,329 That's a funny group for Turk to belong to. 815 01:10:19,535 --> 01:10:22,800 Hey, I play detective. You play lady in distress. 816 01:10:23,005 --> 01:10:25,599 Hey, wait a minute. It's my ass they're after. 817 01:10:25,807 --> 01:10:27,798 I'm sorry. You're right. 818 01:10:28,010 --> 01:10:31,639 That was a stupid, glib, chauvinist remark and I apologize. 819 01:10:32,814 --> 01:10:34,907 It is your ass they're after, 820 01:10:35,117 --> 01:10:38,143 and it's my job to see to it that I get there first. 821 01:10:39,488 --> 01:10:42,616 What do you say to two juicy steaks and a bottle of wine? 822 01:10:43,258 --> 01:10:45,158 Well, you could start by saying "hello". 823 01:10:47,095 --> 01:10:48,323 I'm gonna take you home. 824 01:10:52,034 --> 01:10:53,729 OK, Fergie, listen. If anything should come up, 825 01:10:53,936 --> 01:10:57,565 you know where to get ahold of me. Right. Good night. 826 01:10:59,041 --> 01:11:00,372 Hey, this is the way to the bridge. 827 01:11:00,576 --> 01:11:02,669 I thought you said you were gonna take me home. 828 01:11:02,878 --> 01:11:04,470 I did. 829 01:11:04,680 --> 01:11:06,238 My home. 830 01:11:15,591 --> 01:11:17,786 Oh, you're really full of surprises. 831 01:11:17,993 --> 01:11:20,860 I never met anybody who ever lived on a houseboat before. 832 01:11:21,063 --> 01:11:22,325 That's fantastic. 833 01:11:22,531 --> 01:11:25,329 Well, my brother built it, 834 01:11:25,534 --> 01:11:27,661 and when he got married, I moved in. 835 01:11:27,869 --> 01:11:29,666 It's so beautiful here. 836 01:11:29,871 --> 01:11:32,635 Yeah, on a clear day you can see Alcatraz. 837 01:11:32,841 --> 01:11:34,069 How nice. 838 01:11:34,843 --> 01:11:36,435 Be careful here. It's very slippery at night 839 01:11:36,645 --> 01:11:37,873 - on the gangplank. - OK. 840 01:11:38,080 --> 01:11:39,741 - Hold onto something. - OK. 841 01:11:47,889 --> 01:11:49,481 You OK? 842 01:12:08,276 --> 01:12:11,302 - Nice fire. - I just turned on the switch. 843 01:12:12,414 --> 01:12:15,645 - Come here. - Hey. Hi, little one. 844 01:12:15,851 --> 01:12:18,319 - Hi, little dog. - Hey, Chaucer, what do you think? 845 01:12:18,520 --> 01:12:21,819 You play your cards right and she'll take you out for a sea-gull dinner. 846 01:12:23,258 --> 01:12:25,192 Chaucer and I, we've been getting along just great. 847 01:12:25,394 --> 01:12:28,693 - Yeah, he likes you. - He told me all about Monica. 848 01:12:28,897 --> 01:12:30,694 How do you know about Monica? 849 01:12:32,000 --> 01:12:34,332 I think this is for you. 850 01:12:36,004 --> 01:12:37,232 What is that? 851 01:12:37,439 --> 01:12:40,272 "Darling, you are out of eggs and cottage cheese. 852 01:12:40,475 --> 01:12:42,272 "I'll pick them up tomorrow. Love, Monica." 853 01:12:43,412 --> 01:12:46,210 Oh, that Monica. She's my maid. 854 01:12:46,415 --> 01:12:47,905 She sounds very efficient. 855 01:12:48,116 --> 01:12:49,378 She's terrific. 856 01:12:49,584 --> 01:12:52,382 She comes in twice a week and really clears the decks. 857 01:12:52,788 --> 01:12:54,585 Trims the sails? 858 01:12:54,790 --> 01:12:56,314 Blows the pipes. 859 01:12:57,192 --> 01:12:59,285 How long has she been doing all this? 860 01:12:59,828 --> 01:13:01,386 Well, she won't be back. 861 01:13:01,596 --> 01:13:02,961 Monica drowned this morning, and... 862 01:13:03,165 --> 01:13:04,757 - Just like that, huh? - Yeah. 863 01:13:04,966 --> 01:13:09,403 I think we both knew it was coming, and it was kind of sad for both of us. 864 01:13:09,604 --> 01:13:11,196 Good shot. 865 01:13:11,907 --> 01:13:13,306 How about a joint? 866 01:13:14,076 --> 01:13:15,475 No, thanks. 867 01:13:16,144 --> 01:13:18,009 You sure? You know what they say, 868 01:13:18,213 --> 01:13:19,874 "Cops have the best dope." 869 01:13:20,082 --> 01:13:22,050 No, I don't do that anymore. 870 01:13:22,250 --> 01:13:23,683 I don't think it's necessary. 871 01:13:24,720 --> 01:13:25,948 Right. 872 01:13:26,154 --> 01:13:27,883 Just testing. 873 01:13:28,090 --> 01:13:29,921 Never touch it myself. 874 01:13:30,125 --> 01:13:31,353 Not me, nope. 875 01:13:33,061 --> 01:13:34,858 You're funny. 876 01:13:35,997 --> 01:13:38,761 And you have the prettiest green eyes I've ever seen. 877 01:13:40,435 --> 01:13:42,869 They're blue. Drink your milk. 878 01:14:02,791 --> 01:14:05,351 So go on. 879 01:14:06,128 --> 01:14:07,993 What happened after the divorce? 880 01:14:08,196 --> 01:14:12,565 Nothing. I went back to the library to work... 881 01:14:13,268 --> 01:14:16,066 ...and I guess I did become kind of a hermit. 882 01:14:16,271 --> 01:14:18,762 My girlfriend Sally, she's getting married on Saturday. 883 01:14:18,974 --> 01:14:21,238 Oh, you know her. The one at the party. 884 01:14:21,443 --> 01:14:24,469 Oh, yeah. The one that kept telling you to start taking chances. 885 01:14:24,679 --> 01:14:26,613 Right. Look what happens. 886 01:14:26,815 --> 01:14:28,680 Oh, it didn't work out so bad. 887 01:14:28,884 --> 01:14:30,078 I almost got killed. 888 01:14:30,285 --> 01:14:33,686 Well, yeah, but you met some pretty interesting people. 889 01:14:35,524 --> 01:14:36,752 True. 890 01:14:36,958 --> 01:14:38,858 I guess you can't trust first impressions. 891 01:14:39,761 --> 01:14:41,558 What does that mean? 892 01:14:41,997 --> 01:14:44,989 Well, when I first met you - 893 01:14:45,200 --> 01:14:48,067 - I thought you were a bore. - Yeah? 894 01:14:49,070 --> 01:14:51,504 - What about before that? - Before that? 895 01:14:51,807 --> 01:14:53,934 Yeah, when you first saw me. 896 01:14:54,509 --> 01:14:57,034 I thought you were a klutz. 897 01:14:58,146 --> 01:15:00,273 And what about before that? 898 01:15:00,949 --> 01:15:03,076 - Before...? - Yeah, when you very first 899 01:15:03,285 --> 01:15:06,118 laid eyes on me. What were you thinking? 900 01:15:06,655 --> 01:15:09,453 I thought you... 901 01:15:09,658 --> 01:15:11,853 I thought you had a nice smile. 902 01:15:12,060 --> 01:15:13,687 You did? 903 01:15:13,895 --> 01:15:15,294 What else? 904 01:15:17,165 --> 01:15:18,826 I... 905 01:15:19,701 --> 01:15:22,067 I thought you were cute. 906 01:15:22,270 --> 01:15:23,635 What else? 907 01:15:23,839 --> 01:15:25,306 Oh... 908 01:15:25,507 --> 01:15:28,032 What did you think of me when you first met me? 909 01:15:28,243 --> 01:15:30,404 When you first laid eyes on me? 910 01:15:31,980 --> 01:15:33,777 I thought... 911 01:15:35,016 --> 01:15:37,211 I thought you had a nice smile. 912 01:15:38,220 --> 01:15:39,710 What else? 913 01:15:41,690 --> 01:15:43,282 I thought you were cute. 914 01:15:44,492 --> 01:15:46,483 Extremely cute. 915 01:15:48,029 --> 01:15:49,963 What else? 916 01:15:51,099 --> 01:15:54,159 I thought it would be nice to kiss you. 917 01:15:55,704 --> 01:15:59,071 - Me? - Yeah, you. 918 01:15:59,274 --> 01:16:01,265 - Me too. - You did? 919 01:16:01,843 --> 01:16:03,640 Then? Right then? 920 01:16:05,080 --> 01:16:07,071 Thought it would be nice to kiss you. 921 01:16:12,087 --> 01:16:13,520 See? 922 01:16:14,256 --> 01:16:17,123 You should always trust your first impressions. 923 01:16:19,995 --> 01:16:21,223 You know something? 924 01:16:21,429 --> 01:16:25,126 I'm really glad that you were assigned to protect me. 925 01:16:26,301 --> 01:16:28,531 I do my job pretty well. 926 01:16:29,738 --> 01:16:32,070 You do your job very well. 927 01:16:33,008 --> 01:16:34,532 Thank you. 928 01:17:30,398 --> 01:17:32,423 Hey, Chaucer, 929 01:17:32,634 --> 01:17:33,896 how you doing? 930 01:17:34,102 --> 01:17:36,662 That's a boy. Go on. Go make breakfast. 931 01:17:40,608 --> 01:17:42,075 Good morning. 932 01:17:42,277 --> 01:17:43,801 Good morning. 933 01:17:44,012 --> 01:17:45,912 You look very pretty. 934 01:17:46,114 --> 01:17:47,604 Come here. 935 01:17:56,224 --> 01:17:59,489 - I could get used to this. - Me too. 936 01:18:06,434 --> 01:18:07,901 Yello. 937 01:18:08,536 --> 01:18:10,367 Hi, Fergie. 938 01:18:10,872 --> 01:18:12,169 What? 939 01:18:13,708 --> 01:18:16,142 All right, tell Coleman I'll be there right away. 940 01:18:16,344 --> 01:18:18,539 Listen, you meet me at Gloria's. 941 01:18:18,747 --> 01:18:20,510 I want you to stay with her all day. 942 01:18:20,715 --> 01:18:21,807 Right. Bye. 943 01:18:23,018 --> 01:18:25,282 - Come on. I'm taking you home. - I have to go to work today. 944 01:18:25,487 --> 01:18:27,546 No, you're not. Fergie's gonna stay with you all day. 945 01:18:27,756 --> 01:18:30,224 We may have a lead. I think they got Scarface. 946 01:18:46,875 --> 01:18:48,103 What's happening? 947 01:18:48,309 --> 01:18:50,368 - Recognize the corpse? - Scarface? 948 01:18:50,578 --> 01:18:52,307 Yeah, we found him over there. 949 01:18:52,514 --> 01:18:54,573 An early-morning fisherman spotted him. 950 01:18:54,783 --> 01:18:56,751 - Anything on the body? - Nothing. 951 01:18:56,951 --> 01:18:58,350 I guess it's back to basics. 952 01:18:58,553 --> 01:19:00,521 Search the area, try to find some witnesses, huh? 953 01:19:00,722 --> 01:19:02,212 Yeah, Morgan's on that. 954 01:19:02,424 --> 01:19:05,154 I don't mind telling you, Tony, that this one's got me scared. 955 01:19:05,360 --> 01:19:07,191 An assassination is gonna take place tonight, 956 01:19:07,395 --> 01:19:09,158 and we're digging up nothing on nothing. 957 01:19:09,364 --> 01:19:10,695 I know. 958 01:19:11,800 --> 01:19:13,791 There's gotta be something somewhere. 959 01:19:14,769 --> 01:19:16,862 What is it? What's the clue? 960 01:19:17,072 --> 01:19:18,471 What have we overlooked? 961 01:19:20,241 --> 01:19:23,699 I thought Sergeant Ferguson was supposed to be here. 962 01:19:23,912 --> 01:19:25,777 - He was. - Well, why is it...? 963 01:19:25,980 --> 01:19:27,607 Esme. 964 01:19:28,750 --> 01:19:30,615 Esme. 965 01:19:30,985 --> 01:19:32,213 Come on. 966 01:19:32,420 --> 01:19:35,412 We'll get you out of here. How about that, huh? 967 01:19:35,924 --> 01:19:39,155 How'd you like to take a little bath? Would you like that? 968 01:19:39,360 --> 01:19:42,158 How'd you like a little soak in the bathtub? 969 01:19:43,932 --> 01:19:47,163 - What do you think? - Oh, my darling. My dear. 970 01:19:47,368 --> 01:19:50,235 I'd have never had me a daughter, but if I did, 971 01:19:50,438 --> 01:19:51,735 I'd want her to be you. 972 01:19:52,140 --> 01:19:54,938 Oh, Mr. Hennesey, that's sweet. 973 01:19:55,143 --> 01:19:56,906 Well, this is my bridesmaid's dress. 974 01:19:57,245 --> 01:19:59,679 And look, I just do that 975 01:19:59,881 --> 01:20:02,372 and goodbye, bridesmaids, 976 01:20:02,584 --> 01:20:04,415 and I'm ready for a night out on the town. 977 01:20:05,487 --> 01:20:07,352 I think I'd rather see you as a bride. 978 01:20:08,523 --> 01:20:12,459 - I'm working on it. - Come on. Gonna take a little swim. 979 01:20:14,963 --> 01:20:16,191 Hello? 980 01:20:16,397 --> 01:20:17,830 Fergie. 981 01:20:19,000 --> 01:20:21,696 Yes, if Tony wants me to, I'll be there. 982 01:20:21,903 --> 01:20:23,370 What's the address? 983 01:20:27,442 --> 01:20:29,808 If it's that important, I'll come right away. 984 01:20:30,011 --> 01:20:31,911 What? Bring my umbrella? 985 01:20:32,113 --> 01:20:34,013 But it's beautiful outside. 986 01:20:34,749 --> 01:20:35,977 Hello? 987 01:20:36,184 --> 01:20:37,549 Hello? 988 01:20:38,953 --> 01:20:40,181 He hung up. 989 01:20:40,388 --> 01:20:43,619 I wasn't trying anything. I just told her what you told me to tell her. 990 01:20:43,825 --> 01:20:46,089 Watch your mouth. Watch it. 991 01:21:32,707 --> 01:21:34,641 Hello? 992 01:21:42,317 --> 01:21:44,182 Anybody here? 993 01:21:53,294 --> 01:21:55,023 Tony? 994 01:21:55,997 --> 01:21:57,123 Fergie? 995 01:21:57,332 --> 01:21:59,163 Run, Gloria. It's a trap! 996 01:22:06,841 --> 01:22:08,604 Let go of me! 997 01:22:30,164 --> 01:22:33,497 - She got away. - Oh, goddamn it. 998 01:22:33,701 --> 01:22:35,191 Get her. 999 01:22:45,146 --> 01:22:46,977 Hello there, can I help you? 1000 01:22:47,181 --> 01:22:49,911 - Just a minute. - We're having a special today. 1001 01:22:50,118 --> 01:22:52,484 - A rub in a whirlpool. - No, no. Listen... 1002 01:22:52,687 --> 01:22:55,986 Pay for one and you get one free. 1003 01:23:04,766 --> 01:23:07,098 Excuse me. This will just take a second. 1004 01:23:08,536 --> 01:23:10,663 Take your time, pussy pie. 1005 01:23:10,872 --> 01:23:13,397 We've got all day for an afternoon's delight. 1006 01:23:13,708 --> 01:23:17,735 I feel the earth move Under my feet 1007 01:23:17,945 --> 01:23:21,813 I feel the sky tumbling down A- tumbling down 1008 01:23:22,016 --> 01:23:25,713 I just lose control 1009 01:23:25,920 --> 01:23:28,616 Oh, sing it, Stanley, baby. 1010 01:23:29,090 --> 01:23:33,186 Down to my very soul I just... 1011 01:23:35,196 --> 01:23:37,289 Oh, my God, it's you. 1012 01:23:37,498 --> 01:23:39,193 Why? Why are you following me? 1013 01:23:39,400 --> 01:23:41,265 Why? What have I ever done to you? 1014 01:23:41,469 --> 01:23:43,664 Stanley! What are you doing here? 1015 01:23:43,871 --> 01:23:46,738 - Never mind. You've gotta help me. - Oh, please. 1016 01:23:46,941 --> 01:23:50,104 Please, don't tell anybody you saw me here. It's my first time. 1017 01:23:50,311 --> 01:23:52,802 I swear. I'll never do it again. I promise. 1018 01:23:53,014 --> 01:23:54,242 Be quiet. 1019 01:23:54,449 --> 01:23:56,644 What's so bad, anyway? 1020 01:23:56,851 --> 01:23:58,944 I didn't do anything. 1021 01:23:59,620 --> 01:24:00,848 I never do anything. 1022 01:24:01,055 --> 01:24:02,750 Stanley, listen to me. You've gotta help me. 1023 01:24:03,458 --> 01:24:05,983 Help you? I don't know this place. 1024 01:24:06,194 --> 01:24:08,788 But it's a matter of life and death. It's very important. 1025 01:24:08,996 --> 01:24:10,463 What do you want me to do? 1026 01:24:10,665 --> 01:24:12,656 Hey, give me that. 1027 01:24:13,634 --> 01:24:15,067 There's a phone out by the pool. 1028 01:24:15,269 --> 01:24:17,396 Go out there and call the police. 1029 01:24:17,605 --> 01:24:19,129 The police? 1030 01:24:19,607 --> 01:24:22,371 - Oh, my God, the police? - Yes, tell them to get here right away. 1031 01:24:22,577 --> 01:24:24,807 - Tell them to raid the place. - A raid? 1032 01:24:25,880 --> 01:24:30,749 You want me to go and call for a raid? Are you crazy? 1033 01:24:30,952 --> 01:24:32,852 Do you know what they would do to me? 1034 01:24:33,054 --> 01:24:34,646 The headlines. Hey! 1035 01:24:34,856 --> 01:24:38,758 Listen. Many lives are in danger. My life, your life. 1036 01:24:38,960 --> 01:24:40,621 There are men out there who are killers. 1037 01:24:40,828 --> 01:24:44,161 What? But why me? They don't know me. 1038 01:24:44,365 --> 01:24:45,923 I'm not even using my real name. 1039 01:24:46,134 --> 01:24:48,227 Take this dime. Now, get out there and call the police. 1040 01:24:48,436 --> 01:24:50,063 You don't have to be here when they get here. 1041 01:24:50,805 --> 01:24:52,500 Go on. Go and I'll keep an eye on your clothes. 1042 01:24:52,707 --> 01:24:54,265 But I can't do it. 1043 01:24:54,475 --> 01:24:57,603 God. Never do it again. 1044 01:25:07,455 --> 01:25:08,888 Hello. 1045 01:25:09,090 --> 01:25:10,648 Yeah, well... 1046 01:25:11,793 --> 01:25:13,920 Yeah, I'd like to see... 1047 01:25:14,128 --> 01:25:15,459 Could you get me the police? 1048 01:25:23,037 --> 01:25:24,504 Help! 1049 01:25:27,675 --> 01:25:30,769 - It's a matter of life and death. - Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant... 1050 01:25:30,978 --> 01:25:33,003 Hey, hey. What's...? 1051 01:25:33,214 --> 01:25:34,977 What are you doing here? 1052 01:25:35,183 --> 01:25:36,514 What? 1053 01:25:37,485 --> 01:25:39,282 This is what you want? All right. 1054 01:25:45,893 --> 01:25:47,258 Thank you very much. 1055 01:25:48,396 --> 01:25:50,591 - Anything from the FBI? - No, nothing. 1056 01:25:50,798 --> 01:25:52,356 - How about the C.I.I.? - Nothing. 1057 01:25:52,567 --> 01:25:55,161 Nothing. Nothing on nothing. This is just great. 1058 01:25:55,369 --> 01:25:58,361 Are you Tony Carlson, the cop friend of Gloria's? 1059 01:25:58,573 --> 01:25:59,835 - Yes. - Well, we found 1060 01:26:00,041 --> 01:26:03,033 this file at the library on the Tax the Churches League. 1061 01:26:03,244 --> 01:26:04,472 I thought I would bring it over. 1062 01:26:04,679 --> 01:26:08,513 It has some pictures there, and Gloria felt maybe it would help... 1063 01:26:09,050 --> 01:26:10,415 Wait a minute. 1064 01:26:10,952 --> 01:26:12,385 This is Miss Casswell. 1065 01:26:12,587 --> 01:26:14,214 No, I think that's Delia Darrow. 1066 01:26:14,422 --> 01:26:15,889 It says there that she and her husband 1067 01:26:16,090 --> 01:26:19,548 founded the league and then in 1963 were sent to prison. 1068 01:26:19,760 --> 01:26:23,753 They tried to kidnap the Reverend Billy Graham. Where's Gloria? 1069 01:26:23,965 --> 01:26:26,195 Dickinson, find out everything you can on this Delia Darrow. 1070 01:26:26,400 --> 01:26:27,628 Right. 1071 01:26:27,835 --> 01:26:30,531 Really, I don't know what happened. I wasn't doing anything. 1072 01:26:30,738 --> 01:26:35,368 Really. Look, I've never been to one of those places before. 1073 01:26:35,576 --> 01:26:37,407 I thought it was a health club. 1074 01:26:39,313 --> 01:26:41,178 - What weirdoes. - Look, 1075 01:26:41,382 --> 01:26:42,644 thanks for coming by. 1076 01:26:42,850 --> 01:26:44,442 It's the first real lead we've had today. 1077 01:26:44,652 --> 01:26:46,244 I will tell Gloria. She's back at the house. 1078 01:26:46,454 --> 01:26:48,115 No, she's not. 1079 01:26:48,322 --> 01:26:51,621 I spoke with her landlord, and he said that she left this morning to meet you. 1080 01:26:52,627 --> 01:26:53,958 What are you talking about? 1081 01:26:54,161 --> 01:26:56,823 That's what he told me. I expected to see her down here. 1082 01:26:57,031 --> 01:26:58,896 Hey, what... Where you going? 1083 01:26:59,100 --> 01:27:01,364 I didn't... I didn't know what sort of place it was. 1084 01:27:01,569 --> 01:27:03,764 - Who cares? - Look, of course I paid the money, 1085 01:27:03,971 --> 01:27:06,940 but I wanted a massage. I had this bad back. 1086 01:27:07,141 --> 01:27:09,735 I've got this pain up and down here. All I wanted was a little... 1087 01:27:09,944 --> 01:27:13,971 Hey, watch those hands, buster. 1088 01:27:17,518 --> 01:27:19,076 God. 1089 01:27:19,287 --> 01:27:20,914 - Didn't you get the address? - No. 1090 01:27:21,122 --> 01:27:23,352 She just said Fergie called and told her to meet you. 1091 01:27:23,558 --> 01:27:24,786 Come to think of it, 1092 01:27:24,992 --> 01:27:27,460 she was a little puzzled when he told her to bring her umbrella. 1093 01:27:27,662 --> 01:27:29,129 Damn it, I should have stayed with her. 1094 01:27:29,330 --> 01:27:31,662 Do you think she's been kidnapped by this fellow, Stiltskin? 1095 01:27:31,866 --> 01:27:33,993 I'm sure of it. But I think I know where to begin looking. 1096 01:27:34,201 --> 01:27:35,964 Wait! 1097 01:27:36,170 --> 01:27:37,762 If Gloria's in trouble, I'm going with you. 1098 01:27:37,972 --> 01:27:40,463 No way. I can't be responsible for your safety too. 1099 01:27:40,675 --> 01:27:42,142 Watch. 1100 01:27:45,313 --> 01:27:46,780 Oh, shit! 1101 01:27:51,786 --> 01:27:53,617 Black belt, 1945. 1102 01:27:53,821 --> 01:27:55,379 OK, but hurry up, we haven't got much time. 1103 01:27:55,590 --> 01:27:57,217 - We've gotta get to the archbishop's. - Esme. 1104 01:27:57,425 --> 01:27:59,188 You be a good... Esme! 1105 01:27:59,393 --> 01:28:02,590 How many times have I told you? Do not eat the cigarettes! 1106 01:28:02,797 --> 01:28:04,424 Come on, let's go. 1107 01:28:04,632 --> 01:28:06,998 Right. Do you think Gloria's at the archbishop's? 1108 01:28:07,201 --> 01:28:08,725 I wouldn't be surprised. 1109 01:28:48,242 --> 01:28:50,176 Hello, Turk. Been looking for you. 1110 01:28:55,783 --> 01:28:58,013 - Very impressive. - Jungle training. 1111 01:28:58,219 --> 01:29:01,017 Drag him in the bushes. Meet me around back. 1112 01:29:44,198 --> 01:29:45,756 Fergie. 1113 01:29:46,701 --> 01:29:48,498 What's that? 1114 01:29:48,703 --> 01:29:50,364 Must be that idiot, Turk. 1115 01:29:50,571 --> 01:29:53,540 God knows what's keeping him. We're late as it is. 1116 01:30:03,451 --> 01:30:04,748 - You all right? - Tony... 1117 01:30:04,952 --> 01:30:06,419 Tony, you gotta... You gotta stop them. 1118 01:30:06,620 --> 01:30:09,145 - What? - Stiltskin was hired to kill the pope. 1119 01:30:09,356 --> 01:30:11,415 - The pope? - At the opera tonight, 1120 01:30:11,625 --> 01:30:13,115 before the reception. 1121 01:30:13,327 --> 01:30:15,488 - And the archbishop too? - That's not the archbishop. 1122 01:30:15,696 --> 01:30:17,323 They killed him. That's his twin brother. 1123 01:30:17,531 --> 01:30:19,362 His twin brother? 1124 01:30:19,567 --> 01:30:20,864 What about Gloria? Where is she? 1125 01:30:21,068 --> 01:30:23,536 They got her upstairs. I'm all right. Go on. 1126 01:30:56,570 --> 01:30:57,798 Don't move, lieutenant. 1127 01:30:58,005 --> 01:30:59,802 Drop the gun, or I'll shoot. 1128 01:31:07,748 --> 01:31:11,115 I don't get this. Stiltskin's dead. Police know all about you. 1129 01:31:11,318 --> 01:31:13,786 There's no way for your plan to work now. 1130 01:31:14,255 --> 01:31:16,314 They may know about Delia Darrow, 1131 01:31:16,524 --> 01:31:18,856 and they may find out about Charlie here, 1132 01:31:19,059 --> 01:31:21,425 but the plan is still gonna work. 1133 01:31:21,629 --> 01:31:23,460 The statement will be made. 1134 01:31:23,664 --> 01:31:25,962 Don't you think we should get out of here? Turk's disappeared. 1135 01:31:26,167 --> 01:31:29,830 - What are we waiting around for? - All in good time, Charlie. 1136 01:31:30,271 --> 01:31:32,034 It's only 6:45. 1137 01:31:33,574 --> 01:31:36,839 The quarry is just entering the trap. 1138 01:32:15,449 --> 01:32:17,940 You see, lieutenant, your relentless pursuit 1139 01:32:18,152 --> 01:32:20,780 forced us to come up with a contingency plan. 1140 01:32:20,988 --> 01:32:23,013 It is foolproof. 1141 01:32:23,224 --> 01:32:27,320 If by the end of the first act the pope has not yet been dispatched, 1142 01:32:27,528 --> 01:32:29,962 Whitey Jackson will open fire from the organ bay. 1143 01:32:30,164 --> 01:32:33,895 He will also fire if the pope unexpectedly leaves his seat 1144 01:32:34,168 --> 01:32:36,602 or if the police arrive in the auditorium. 1145 01:32:36,804 --> 01:32:39,295 But why kill the pope? He means nothing to you. 1146 01:32:39,640 --> 01:32:41,232 He is a symbol, 1147 01:32:41,442 --> 01:32:43,706 a symbol of the vast wealth and corporate power 1148 01:32:43,911 --> 01:32:45,003 of the world's churches. 1149 01:32:45,212 --> 01:32:46,736 Like my dear, dead brother. 1150 01:32:47,381 --> 01:32:49,008 Always the good one... 1151 01:32:49,216 --> 01:32:52,982 ...hiding behind the skirts of this sham called organized religion... 1152 01:32:53,554 --> 01:32:57,581 ...whose sole aim is to rob true spirituality of its life... 1153 01:32:58,125 --> 01:33:00,821 ...and perpetuate an implacable authority. 1154 01:33:01,028 --> 01:33:03,292 Shut up, Charlie. Don't excite yourself. 1155 01:33:03,497 --> 01:33:05,362 My brother. 1156 01:33:05,766 --> 01:33:06,960 Is this a stable? 1157 01:33:08,602 --> 01:33:11,366 Or is it a palace for the prince of the church? 1158 01:33:11,572 --> 01:33:15,269 In the past, people rose up and slaughtered their kings. 1159 01:33:15,509 --> 01:33:18,000 Tonight's the beginning of a revolution long overdue. 1160 01:33:18,779 --> 01:33:22,010 Ten years ago, we attempted a peaceful campaign 1161 01:33:22,216 --> 01:33:25,617 for the taxation of these billion-dollar corporations. 1162 01:33:26,320 --> 01:33:27,719 But... 1163 01:33:27,922 --> 01:33:29,947 ...they support the economic system. 1164 01:33:30,157 --> 01:33:32,557 And so the economic system supported them. 1165 01:33:32,927 --> 01:33:36,055 We were attacked, laughed at... 1166 01:33:36,263 --> 01:33:38,527 ...and finally imprisoned. 1167 01:33:38,766 --> 01:33:41,200 But it was there, in those hellholes, 1168 01:33:41,435 --> 01:33:44,063 where the mind is bound and the spirit is shackled, 1169 01:33:44,305 --> 01:33:47,331 that we realized that the single most effective way 1170 01:33:47,541 --> 01:33:51,978 to bring about radical change is the historically proven path... 1171 01:33:52,346 --> 01:33:54,211 ...of violence. 1172 01:34:15,736 --> 01:34:17,067 Oh, Mr. Hennesey... 1173 01:35:52,266 --> 01:35:54,234 She was one tough old mama. 1174 01:35:54,435 --> 01:35:56,369 Come on. We gotta get to the opera house! 1175 01:35:56,570 --> 01:35:59,903 But the opera house is clear across town, and it's already past 7. 1176 01:36:00,107 --> 01:36:02,007 The opera must have already started. 1177 01:36:35,642 --> 01:36:39,635 If you want to know who we are 1178 01:36:39,847 --> 01:36:43,806 We are gentlemen of Japan 1179 01:36:44,284 --> 01:36:48,380 On many a vase and jar 1180 01:36:48,589 --> 01:36:52,889 On many a screen and fan 1181 01:36:55,562 --> 01:36:59,726 We figure in lively paint Our attitude's queer and quaint 1182 01:36:59,933 --> 01:37:01,992 Call Coleman. Tell him to have all units in the vicinity 1183 01:37:02,202 --> 01:37:03,362 meet me outside the opera house. 1184 01:37:03,570 --> 01:37:05,868 On no account are they to take any action until I arrive. 1185 01:37:06,073 --> 01:37:09,509 - Take care of Fergie. - You might need this. 1186 01:37:11,245 --> 01:37:14,544 - It's 7:15! We'll never make it! - We'll make it. 1187 01:37:50,150 --> 01:37:52,812 - Tony, this is a one-way street! - Son of a bitch! 1188 01:37:54,121 --> 01:37:55,588 Look out! 1192 01:38:08,035 --> 01:38:10,162 And all is right as right can be 1193 01:38:10,163 --> 01:38:14,101 Right as right 1194 01:38:14,708 --> 01:38:17,142 Can be 1190 01:38:24,518 --> 01:38:26,782 This stern decree You'll understand 1191 01:38:26,987 --> 01:38:28,545 Caused great dismay Throughout the land 1192 01:38:28,755 --> 01:38:30,347 For young and old And shy and bold 1193 01:38:30,557 --> 01:38:32,184 Were equally affected 1194 01:38:32,392 --> 01:38:36,385 The youth who winked a roving eye Or breathed a non-connubial sigh 1195 01:38:36,597 --> 01:38:40,533 Was thereupon condemned to die He usually objected 1196 01:38:40,734 --> 01:38:43,931 Objected, objected 1197 01:38:44,137 --> 01:38:46,731 He usually objected 1198 01:38:55,449 --> 01:38:56,746 Jesus! 1199 01:39:08,996 --> 01:39:10,224 Uh-oh, look out! 1200 01:39:10,831 --> 01:39:12,298 Watch out! 1201 01:39:31,818 --> 01:39:34,753 - Mamma mia! Luigi! - Are you all right? 1202 01:39:34,955 --> 01:39:37,389 - I'm OK. - OK, come on. Let's get outta here. 1203 01:39:37,591 --> 01:39:40,389 - Are you crazy?! - It's all right, everybody! It's OK! 1204 01:39:40,594 --> 01:39:43,085 - Nobody's hurt! It's an emergency! - You crazy?! My Luigi... 1205 01:39:43,297 --> 01:39:45,197 - You break my restaurant! - I'm a police officer. 1206 01:39:45,399 --> 01:39:47,333 - Are you crazy?! - Don't worry. Enjoy your dinner! 1207 01:39:47,534 --> 01:39:48,796 Nothing to worry about! 1208 01:39:49,303 --> 01:39:52,670 There's nothing to... I am a police officer. It is an emergency. 1209 01:39:52,873 --> 01:39:54,602 We must leave. We'll give back the telephone... 1210 01:39:54,808 --> 01:39:57,106 - Police! Police! Luigi! - It's a very large order. Big order. 1211 01:39:57,311 --> 01:39:59,404 - Large order. - They're breaking my ristorante! 1212 01:40:03,917 --> 01:40:05,748 Hey, you! Look, I'm a police officer. 1213 01:40:05,952 --> 01:40:07,977 I gotta get to the opera house, and you gotta drive me. 1214 01:40:08,188 --> 01:40:10,850 - Far out! - Great, yeah. Get in the front, Gloria. 1215 01:40:11,091 --> 01:40:13,889 It's a life-and-death situation, so move over, buddy. 1221 01:40:18,432 --> 01:40:25,565 Everything is quite correct All is quite correct 1222 01:40:33,013 --> 01:40:36,346 And so we straight let out on bail A convict from the county jail 1217 01:40:36,550 --> 01:40:38,211 Whose head was next On some pretext 1218 01:40:38,418 --> 01:40:40,045 Condemned to be mown off 1219 01:40:40,253 --> 01:40:42,244 And made him Headsman For we said 1220 01:40:42,456 --> 01:40:46,153 "Who's next to be decapited Cannot cut off another's head 1221 01:40:46,360 --> 01:40:51,662 "Until he's cut his own off His own off, his own off" 1222 01:40:58,638 --> 01:40:59,764 Far out! 1223 01:41:25,532 --> 01:41:26,692 Far out. 1224 01:41:34,274 --> 01:41:38,040 Three little maids from school are we Pert as a schoolgirl well can be 1225 01:41:38,245 --> 01:41:42,045 Filled to the brim with girlish glee Three little maids from school 1226 01:41:42,249 --> 01:41:44,979 Everything is a source of fun 1227 01:41:46,219 --> 01:41:48,551 Nobody's safe for we care for none 1228 01:41:50,657 --> 01:41:53,626 Life is a joke that's just begun 1229 01:42:14,314 --> 01:42:15,406 Far out. 1230 01:42:46,012 --> 01:42:47,570 Far out. 1231 01:42:49,649 --> 01:42:52,083 Hold it! Stop! Police! 1232 01:42:52,285 --> 01:42:54,947 - Hey, what happened here? - Yeah. Big accident over there. 1233 01:42:55,155 --> 01:42:58,022 I'm with the police. We need some assistance. You wanna help us out? 1234 01:42:58,225 --> 01:43:00,193 - Sure, no problem. - Follow that cowboy. He's with... 1235 01:43:00,393 --> 01:43:02,793 He's with the FBI. Gloria, get in. 1236 01:43:07,467 --> 01:43:09,867 Hey! Hey, wait! Wait! Wait! 1237 01:43:24,417 --> 01:43:26,317 Tony! Hello. 1238 01:43:29,756 --> 01:43:32,520 Tony, there's an old couple back there. They don't speak any English. 1239 01:43:32,726 --> 01:43:34,159 They just arrived in America. 1240 01:43:34,361 --> 01:43:37,159 That's great. Just tell them to hold on tight. I can't stop now. 1241 01:43:39,132 --> 01:43:42,533 Three little maids from school Three little maids who all unwary 1242 01:43:42,736 --> 01:43:47,002 Come from a ladies' seminary Freed from its genius tutelary 1243 01:43:47,807 --> 01:43:53,268 Three little maids from school Three little maids from school 1244 01:43:57,984 --> 01:44:01,943 One little maid is a bride, Yum-Yum Two little maids in attendance come 1245 01:44:02,155 --> 01:44:06,251 Three little maids is the total sum Three little maids from school 1246 01:44:14,701 --> 01:44:17,192 So you see? There's nothing to worry about. 1247 01:44:17,737 --> 01:44:21,332 Everything is gonna be all right. We're perfectly safe. 1248 01:44:21,741 --> 01:44:25,302 Tony, here, he's a policeman. You know, a cop? 1249 01:44:25,512 --> 01:44:29,471 - You know, bang, bang, like Kojak? - Kojak? 1250 01:44:29,683 --> 01:44:31,708 - What? - Kojak? Bang, bang? 1251 01:44:31,918 --> 01:44:35,513 - Right! Right! - Kojak! 1252 01:44:38,758 --> 01:44:39,850 Kojak! 1253 01:44:42,829 --> 01:44:45,059 Kojak! 1254 01:45:10,190 --> 01:45:14,923 Your revels cease Assist me, all of you 1255 01:45:15,128 --> 01:45:21,363 Why, who is this whose evil eyes Rain blight on our festivities 1256 01:45:21,568 --> 01:45:27,200 I claim my perjured lover, Nanki-Pooh 1257 01:45:29,776 --> 01:45:34,770 Oh, fool, to shun delights That never cloy 1258 01:45:34,981 --> 01:45:37,745 Go, leave thy deadly work undone 1259 01:46:35,475 --> 01:46:37,272 ...our joy advance 1260 01:46:37,477 --> 01:46:41,038 - With laughing song and merry dance - With laughing song and merry dance 1261 01:46:41,247 --> 01:46:43,238 Then let the throng Our joy advance 1262 01:46:43,450 --> 01:46:48,012 With laughing song and merry dance With laughing song... 1263 01:46:50,457 --> 01:46:53,756 OK, now, when we get inside, I want you to point out the albino. 1264 01:46:53,960 --> 01:46:56,190 You're the only one who's seen him, he may wear a disguise. 1265 01:46:56,763 --> 01:46:59,561 Oh, God! He'll be in one of the two organ bays, won't he? 1266 01:46:59,799 --> 01:47:02,290 That's what the lady said. Look out. Hold on. 1267 01:47:06,473 --> 01:47:08,441 You guys, come on! 1268 01:47:09,576 --> 01:47:12,044 Oh, it was very nice meeting you. Bye. 1269 01:47:12,245 --> 01:47:13,405 - Sayonara. - Sayonara. 1270 01:47:13,613 --> 01:47:15,911 Kojak! Bang, bang! 1271 01:47:17,117 --> 01:47:19,176 Tell Morgan I'm here. You check with security. Let's go. 1272 01:47:19,385 --> 01:47:21,376 You two stick with us. Come on. 1281 01:47:24,257 --> 01:47:28,990 In vain for mercy On your knees you'll sue 1282 01:47:31,030 --> 01:47:32,930 Lieutenant Carlson from the police... 1274 01:47:33,133 --> 01:47:35,693 I'll tear the mask from your disguising 1275 01:47:36,970 --> 01:47:39,200 Now comes the blow 1276 01:47:39,405 --> 01:47:43,000 Prepare yourself for news surprising 1277 01:47:43,510 --> 01:47:45,410 How foil my foe? 1278 01:47:45,612 --> 01:47:47,307 You two, come with me. Get those out. 1279 01:47:47,514 --> 01:47:50,711 No minstrel he, despite bravado 1280 01:47:50,917 --> 01:47:52,441 Open it. 1281 01:47:52,652 --> 01:47:57,555 - I know - He is the son of your... 1282 01:48:01,494 --> 01:48:03,860 Must be on the other side. You stay here till we get him. 1283 01:48:04,130 --> 01:48:05,927 You guys come with me. Come on. 1284 01:48:16,042 --> 01:48:20,001 Tony! Tony! Help! Help! Tony! 1285 01:48:32,292 --> 01:48:34,055 - Where does this go? - To the grids, backstage. 1286 01:48:34,260 --> 01:48:36,956 Tell Coleman to meet me backstage. You come with me. 1287 01:48:38,464 --> 01:48:39,658 Of your... 1288 01:48:41,334 --> 01:48:42,665 The son of your... 1289 01:48:49,742 --> 01:48:54,202 Ye torrents roar, ye tempests howl Your wrath outpour with angry growl 1290 01:48:54,414 --> 01:48:58,111 Do ye your worst, my vengeance call Shall rise triumphant over all 1291 01:48:58,318 --> 01:49:02,277 We'll hear no more, ill-omened owl To joy we soar, despite your scowl 1292 01:49:02,488 --> 01:49:06,754 The echoes of our festival Shall rise triumphant over all 1293 01:49:06,960 --> 01:49:11,090 Prepare for woe Ye haughty lords 1294 01:49:11,297 --> 01:49:15,290 At once I go Mikado-wards 1295 01:49:15,501 --> 01:49:19,733 Away you go Collect your hordes 1296 01:49:19,939 --> 01:49:23,636 Proclaim your woe In dismal chords 1297 01:49:23,843 --> 01:49:27,904 We do not heed their dismal sound 1298 01:49:28,114 --> 01:49:31,982 For joy reigns everywhere around 1299 01:49:32,185 --> 01:49:36,212 We do not heed their dismal sound 1300 01:49:36,422 --> 01:49:40,415 For joy reigns everywhere around 1301 01:49:40,627 --> 01:49:44,188 The echoes of our festival 1302 01:49:44,397 --> 01:49:48,629 Shall rise triumphant over all 1303 01:49:48,835 --> 01:49:55,035 - Shall rise triumphant over all - Shall rise triumphant 1304 01:49:55,241 --> 01:49:59,143 Triumphant over all 1305 01:49:59,345 --> 01:50:02,610 Shall rise triumphant over all 1306 01:50:02,815 --> 01:50:07,343 My wrongs with vengeance Shall be crowned 1307 01:50:07,553 --> 01:50:11,887 We do not heed their dismal sound 1308 01:50:12,091 --> 01:50:16,425 For joy reigns everywhere around 1309 01:50:16,629 --> 01:50:17,830 We do not heed their dismal sound 1310 01:50:17,830 --> 01:50:20,890 We do not heed their dismal sound 1311 01:50:21,100 --> 01:50:25,537 For joy reigns everywhere around 1312 01:50:25,738 --> 01:50:29,606 - My wrongs with vengeance... - We do not heed their dismal sound 1313 01:50:29,809 --> 01:50:39,684 For joy reigns everywhere around 1314 01:51:54,794 --> 01:51:58,059 Lower the curtain. And bring that other thing down. 1315 01:52:06,005 --> 01:52:08,633 Take this. Get them down. 1316 01:52:19,786 --> 01:52:21,811 - You really took a chance up there. - I know. 1317 01:52:22,021 --> 01:52:24,581 - You all right? - I'm perfect. 1318 01:52:29,295 --> 01:52:31,490 Bring up the curtain, bring up the curtain! 1319 01:52:31,731 --> 01:52:33,961 Can't you hear that applause? 1320 01:53:02,061 --> 01:53:04,188 Bravo! Bravo! 1321 01:53:04,697 --> 01:53:06,665 Bravo! 1322 01:53:11,003 --> 01:53:12,595 Bravo! 1323 01:53:13,940 --> 01:53:15,498 Bravo!