1 00:04:04,750 --> 00:04:05,833 What is your profession? 2 00:04:08,375 --> 00:04:09,500 What is your job? 3 00:04:12,000 --> 00:04:13,750 Sir, we… 4 00:04:14,583 --> 00:04:15,583 Helpers. 5 00:04:16,000 --> 00:04:17,125 Company work… 6 00:04:18,250 --> 00:04:19,291 Helpers. 7 00:04:20,333 --> 00:04:22,000 Did you both come together? 8 00:04:22,875 --> 00:04:24,625 Are you here together? 9 00:04:24,708 --> 00:04:25,791 Helpers. 10 00:04:40,333 --> 00:04:41,375 I'm so sorry. 11 00:04:47,791 --> 00:04:49,375 - What's your name? - Chaminda. 12 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 Chaminda? 13 00:04:51,791 --> 00:04:52,750 Chaminda. 14 00:04:52,833 --> 00:04:53,833 Passport? 15 00:04:55,708 --> 00:04:57,503 Brother, I can't find our names on any of these placards. 16 00:04:57,583 --> 00:05:00,463 Look, they're taking many people and verifying their names and documents. 17 00:05:00,666 --> 00:05:01,583 Passport? 18 00:05:01,666 --> 00:05:03,958 Brother, which flight did you arrive on? 19 00:05:04,041 --> 00:05:05,083 No. 20 00:05:05,833 --> 00:05:07,458 - What did he ask? - No idea. 21 00:05:07,750 --> 00:05:09,375 - What did you say? - "No." 22 00:05:09,500 --> 00:05:10,625 I said, "I don't know." 23 00:05:12,541 --> 00:05:14,916 Go and ask them if our names are on their list. 24 00:05:15,041 --> 00:05:16,041 Me? 25 00:05:17,000 --> 00:05:18,708 They won't understand if I ask them. 26 00:05:20,666 --> 00:05:21,666 Hey, they are leaving! 27 00:05:22,041 --> 00:05:23,291 Go! Hurry up! 28 00:05:27,125 --> 00:05:28,833 - Have you come from Bombay? - Sri Lanka. 29 00:05:28,916 --> 00:05:30,276 Which company are you working for? 30 00:05:33,458 --> 00:05:34,791 They are from Sri Lanka. 31 00:05:37,250 --> 00:05:38,291 Allah! 32 00:05:39,041 --> 00:05:40,625 Whom do we ask now? 33 00:05:55,000 --> 00:05:57,211 If it's an office number, there's no way you can reach them. 34 00:05:57,291 --> 00:05:59,083 Today is Friday, and it's a holiday here. 35 00:06:00,541 --> 00:06:02,208 Do you have any other phone number? 36 00:06:02,416 --> 00:06:03,816 A residence number or pager number? 37 00:06:04,750 --> 00:06:07,336 Due to the anxiety of boarding the plane, I forgot to ask about all that. 38 00:06:07,416 --> 00:06:09,291 The phone is ringing, but no one is answering. 39 00:06:09,416 --> 00:06:10,791 It might be an office number. 40 00:06:12,125 --> 00:06:13,416 This is so foolish. 41 00:06:13,708 --> 00:06:15,128 We should have asked the agent in Bombay 42 00:06:15,208 --> 00:06:17,208 for the contact number of the person picking us up. 43 00:06:17,833 --> 00:06:19,875 Well, fantastic timing. 44 00:06:20,041 --> 00:06:22,000 You don't have to worry. The Kafeel will come. 45 00:06:22,208 --> 00:06:23,291 You have visas, right? 46 00:06:24,166 --> 00:06:26,458 He must be stuck in traffic because it's a holiday. 47 00:06:34,375 --> 00:06:35,416 Brother… 48 00:06:35,541 --> 00:06:38,708 I think everyone who came with us has left. I can't see anyone here. 49 00:06:39,250 --> 00:06:41,916 Would they have left without recognizing us? 50 00:06:50,458 --> 00:06:53,083 Brother, it's 8:30 p.m. 51 00:06:54,000 --> 00:06:56,041 My mother must be getting really worried. 52 00:06:56,541 --> 00:06:58,941 Shouldn't we inform them that we've arrived here from Bombay? 53 00:06:59,166 --> 00:07:00,500 It's late in the night. 54 00:07:01,666 --> 00:07:02,666 But how? 55 00:07:03,500 --> 00:07:05,291 The evening prayer just ended. 56 00:07:06,375 --> 00:07:09,541 Oh! There's a time zone difference between here and India, right? 57 00:07:12,875 --> 00:07:16,166 Did you notice how happy Shashi was when I gave him my watch? 58 00:07:17,291 --> 00:07:18,291 Poor fellow. 59 00:07:18,791 --> 00:07:21,336 He has been waiting for so long in Bombay to come to the Middle East, 60 00:07:21,416 --> 00:07:22,625 just like us. 61 00:07:27,375 --> 00:07:28,375 Hakim! 62 00:07:29,458 --> 00:07:31,000 I think he's our man. 63 00:07:31,500 --> 00:07:33,250 It seems like he's looking for someone. 64 00:07:33,333 --> 00:07:34,458 Shall we go and ask him? 65 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 Go and ask him in English. 66 00:07:36,500 --> 00:07:37,875 No, I don't think that would work. 67 00:07:38,708 --> 00:07:39,791 He's coming here. 68 00:07:42,500 --> 00:07:43,750 Is your name Abdullah? 69 00:07:45,791 --> 00:07:46,791 And you? 70 00:07:47,083 --> 00:07:48,208 What is your name? 71 00:07:49,166 --> 00:07:51,366 Tell him that we have come here on Sreekumar sir's visa. 72 00:07:52,083 --> 00:07:53,875 I'm asking for your name! Can't you hear me? 73 00:07:55,833 --> 00:07:57,041 Where have you come from? 74 00:07:58,500 --> 00:08:00,875 Who is your Kafeel? 75 00:08:02,875 --> 00:08:04,000 Don't you have any brains? 76 00:08:05,750 --> 00:08:08,125 Oh, God! 77 00:08:08,791 --> 00:08:10,041 Such a disaster! 78 00:08:13,791 --> 00:08:14,791 What did he say? 79 00:08:15,708 --> 00:08:17,291 All I understood was "Abdullah." 80 00:08:17,833 --> 00:08:19,625 He was stinking, right? 81 00:08:20,875 --> 00:08:23,458 Well, didn't you joke before 82 00:08:23,541 --> 00:08:26,583 that attar and perfumes are made from the sweat and urine of Arabs? 83 00:08:27,333 --> 00:08:28,416 I wasn't joking. 84 00:08:28,875 --> 00:08:30,333 The real Arabs are like that. 85 00:08:30,708 --> 00:08:32,625 They bathe using water infused with attar. 86 00:08:33,000 --> 00:08:36,166 This guy seems like a rugged Arab who hasn't bathed in ages! 87 00:08:37,750 --> 00:08:39,378 Anyway, the Kafeels are still turning up, right? 88 00:08:39,458 --> 00:08:40,458 What? 89 00:08:41,500 --> 00:08:42,500 Kafeel. 90 00:08:43,041 --> 00:08:44,961 That's the first Arab word I learned after coming here. 91 00:08:45,041 --> 00:08:46,041 What does it mean? 92 00:08:47,041 --> 00:08:48,166 It means… 93 00:08:48,708 --> 00:08:49,708 Boss. 94 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 Our man. 95 00:08:51,250 --> 00:08:52,208 Our employer. 96 00:08:52,291 --> 00:08:53,291 Sponsor. 97 00:08:53,666 --> 00:08:54,666 Kafeel! 98 00:08:55,875 --> 00:08:57,541 I wonder where our Kafeel is. 99 00:09:03,708 --> 00:09:04,833 Give me your passport. 100 00:09:10,041 --> 00:09:11,250 Give me your passport, too. 101 00:09:17,666 --> 00:09:19,166 Brother, he's our Kafeel. Let's go. 102 00:09:19,916 --> 00:09:22,791 Come on, let's hurry! It's already late. 103 00:09:30,541 --> 00:09:32,750 I don't understand what these guys are saying. 104 00:09:36,458 --> 00:09:38,125 Don't you want to go quickly? 105 00:09:38,500 --> 00:09:39,750 Come on! Get inside! 106 00:09:39,833 --> 00:09:42,041 Get in the vehicle! Come on! 107 00:09:43,125 --> 00:09:44,125 What is this? 108 00:09:45,125 --> 00:09:47,875 - Sir… - Get inside, quick! Come on! 109 00:09:50,458 --> 00:09:51,833 These guys are driving me crazy. 110 00:09:52,875 --> 00:09:55,708 Sir, may I get some water to drink? 111 00:09:56,541 --> 00:09:58,083 What are you murmuring? 112 00:09:59,583 --> 00:10:00,625 Water. 113 00:10:00,791 --> 00:10:01,916 Don't you understand? 114 00:10:02,250 --> 00:10:03,750 Go and sit at the back. Go! 115 00:10:06,666 --> 00:10:09,083 Get into the vehicle. Come on. Don't waste time. 116 00:10:12,750 --> 00:10:14,000 What are you doing? Not here! 117 00:10:14,083 --> 00:10:15,416 Didn't I ask you to go there? 118 00:10:15,791 --> 00:10:17,625 Go and sit at the back! 119 00:10:18,208 --> 00:10:19,208 Go! 120 00:10:19,458 --> 00:10:20,458 Brother! 121 00:10:20,708 --> 00:10:22,416 Why is he shouting so much? 122 00:10:23,416 --> 00:10:25,056 He wouldn't have understood what we asked. 123 00:10:25,208 --> 00:10:27,833 Well, we've come here as company helpers, right? 124 00:10:28,166 --> 00:10:29,586 And they are taking us in this vehicle? 125 00:10:29,666 --> 00:10:32,541 Didn't you see? Those Sri Lankans were taken in an AC bus. 126 00:10:33,708 --> 00:10:34,708 You get in. 127 00:10:35,916 --> 00:10:37,041 May God protect us. 128 00:10:38,458 --> 00:10:40,291 I always wanted to come to Dubai... 129 00:10:47,333 --> 00:10:48,416 Brother, look! 130 00:10:48,583 --> 00:10:49,583 It's a tunnel. 131 00:10:51,291 --> 00:10:53,125 Vehicles are passing above this tunnel. 132 00:10:59,708 --> 00:11:02,333 Brother! It's even better to stand and watch! 133 00:11:02,458 --> 00:11:03,458 Come on! 134 00:11:21,791 --> 00:11:23,291 It's really late, Hakim. 135 00:11:23,875 --> 00:11:25,955 We haven't been able to contact anyone back home yet. 136 00:11:27,791 --> 00:11:29,916 Oh, I completely forgot about that! 137 00:11:30,208 --> 00:11:32,416 We should stop somewhere and make those calls. 138 00:11:32,916 --> 00:11:34,333 - Kafeel! - No! 139 00:11:34,750 --> 00:11:37,000 Let's make those calls once we get to our room. 140 00:11:37,458 --> 00:11:39,375 Brother, it's already past 10:00 p.m. 141 00:11:39,916 --> 00:11:41,958 My mother must be terrified. 142 00:11:43,000 --> 00:11:44,000 Hey. 143 00:11:44,333 --> 00:11:45,333 Kafeel! 144 00:11:45,500 --> 00:11:48,166 I need to make a call home. Could you please stop the vehicle? 145 00:11:48,333 --> 00:11:49,916 Why are you blabbering? 146 00:11:50,541 --> 00:11:51,541 Go! Go back! 147 00:11:51,625 --> 00:11:52,916 The cops will catch you! 148 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 You can stop at a phone booth. 149 00:11:55,500 --> 00:11:57,458 Can't you understand? Go back and sit! 150 00:11:57,750 --> 00:11:59,500 How do I make him understand? 151 00:11:59,583 --> 00:12:01,083 - Brother! - Yes! 152 00:12:01,208 --> 00:12:02,625 Where are you taking them? 153 00:12:02,833 --> 00:12:03,875 To the market? 154 00:12:04,708 --> 00:12:06,833 - Wishing you well! - Wishing you the best! 155 00:12:06,916 --> 00:12:08,125 May God bless you! 156 00:13:16,875 --> 00:13:17,833 Where are we? 157 00:13:17,916 --> 00:13:18,916 Have we reached? 158 00:13:22,416 --> 00:13:23,458 Abu Khaled! 159 00:13:24,166 --> 00:13:25,166 Abu Khaled! 160 00:13:26,750 --> 00:13:27,750 Get down. 161 00:13:29,500 --> 00:13:31,380 I asked you to get down. This is your workplace. 162 00:13:32,625 --> 00:13:34,125 Can't you hear me? 163 00:13:36,583 --> 00:13:37,666 What's going on? 164 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Get down. 165 00:13:40,250 --> 00:13:41,416 Get down. 166 00:13:43,375 --> 00:13:44,541 No. You stay here. 167 00:13:44,625 --> 00:13:45,708 You come with me. 168 00:13:49,541 --> 00:13:51,041 - Hey, brother! - Sir! 169 00:13:52,375 --> 00:13:53,375 Sir! 170 00:13:54,000 --> 00:13:56,166 We assumed our accommodation would be in town. 171 00:13:56,500 --> 00:13:58,208 We need to call our families. 172 00:13:58,791 --> 00:14:00,708 - Phone call... - You're blabbering too much! 173 00:14:01,166 --> 00:14:02,833 Go! Go back to the vehicle! 174 00:14:03,041 --> 00:14:05,708 Hakim, try to make him understand somehow. 175 00:14:05,791 --> 00:14:07,671 Isn't he asking me to get back into the vehicle? 176 00:14:08,750 --> 00:14:10,836 Don't you dare talk too much! Go and get into the vehicle. 177 00:14:10,916 --> 00:14:12,833 Don't be a pain in the neck! Go! 178 00:14:13,500 --> 00:14:15,583 Kafeel, we are together… 179 00:14:16,333 --> 00:14:17,670 Open your mouth and say something! 180 00:14:17,750 --> 00:14:18,750 Hello! 181 00:14:18,916 --> 00:14:21,291 Hello, Abu Khaled! Why have you locked the gate? 182 00:14:21,541 --> 00:14:23,000 Due to the threat of wild animals. 183 00:14:25,000 --> 00:14:26,083 Listen, Abu Khaled. 184 00:14:27,000 --> 00:14:28,208 Let this boy stay here. 185 00:14:28,416 --> 00:14:30,250 - Brother… - I'll contact you tomorrow. 186 00:14:30,375 --> 00:14:33,083 Kiddo, whether it’s English or Hindi, 187 00:14:33,166 --> 00:14:35,666 just convey it in a language you’re familiar with. 188 00:14:35,833 --> 00:14:36,875 There is no other way. 189 00:14:37,875 --> 00:14:38,916 Go! 190 00:14:41,166 --> 00:14:43,250 Sir, Kafeel… 191 00:14:43,583 --> 00:14:45,833 we've come on the same company's visa. 192 00:14:46,583 --> 00:14:47,583 Helpers. 193 00:14:47,750 --> 00:14:49,666 We stay together. 194 00:14:49,791 --> 00:14:51,041 Shut up! Go back! 195 00:14:51,333 --> 00:14:52,625 Go back! Quick! 196 00:14:53,291 --> 00:14:55,333 Kafeel, we are together. 197 00:14:55,458 --> 00:14:56,666 One room… 198 00:14:56,833 --> 00:14:58,041 You move away. 199 00:14:58,166 --> 00:14:59,458 Come on! Take him! 200 00:14:59,541 --> 00:15:00,583 - Hakim! - Brother! 201 00:15:00,666 --> 00:15:02,208 Let go of me! 202 00:15:02,291 --> 00:15:04,625 - We have come together! - Hey! Go back, I say! 203 00:15:04,708 --> 00:15:06,833 - Go back, I say! - Brother! 204 00:15:06,916 --> 00:15:08,666 - Listen to me! - Why are you hitting me? 205 00:15:08,916 --> 00:15:10,208 Go back, I say! 206 00:15:10,291 --> 00:15:12,958 - Brother! - Be careful with him! 207 00:15:13,041 --> 00:15:14,916 - Brother! - Don't let go of him! 208 00:15:15,250 --> 00:15:16,586 - Why are you hitting me? - Where are you going? 209 00:15:16,666 --> 00:15:19,791 - Come on now! - We have come together! 210 00:15:19,875 --> 00:15:22,375 - Brother! - Where are you going? Come back! 211 00:15:22,500 --> 00:15:23,833 Come on! 212 00:15:24,666 --> 00:15:26,541 - Don't go! - Stop the vehicle! 213 00:15:26,666 --> 00:15:28,208 - Don't go, Brother! - Hakim! 214 00:15:28,291 --> 00:15:29,166 Don't go! 215 00:15:29,250 --> 00:15:31,208 - Hakim! - Brother! 216 00:16:18,458 --> 00:16:20,166 Praise be to Allah! 217 00:16:23,333 --> 00:16:24,416 Get off. 218 00:16:25,291 --> 00:16:26,541 Come on, get off. 219 00:16:33,291 --> 00:16:34,416 Get down quickly. 220 00:16:36,916 --> 00:16:38,375 Come on! Get down quickly! 221 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Where are you, Jaseer? Are you sleeping? 222 00:16:55,125 --> 00:16:58,625 No, Uncle. I'm not sleeping. I'm here. 223 00:16:58,750 --> 00:17:00,916 Yes, yes. I saw you. 224 00:17:03,500 --> 00:17:04,666 Hello! How are you doing? 225 00:17:04,750 --> 00:17:07,041 Doing great, by God's grace. 226 00:17:07,208 --> 00:17:09,583 - Great. - What's the latest news? 227 00:17:09,666 --> 00:17:10,833 Latest news? 228 00:17:11,166 --> 00:17:12,708 I've brought this Indian along. 229 00:17:13,541 --> 00:17:15,208 Let him stay here. 230 00:17:15,416 --> 00:17:17,833 We'll talk about what to do with him tomorrow morning. 231 00:17:20,166 --> 00:17:21,625 Okay, sir. 232 00:17:22,625 --> 00:17:24,625 Go there. This is your workplace. 233 00:17:25,208 --> 00:17:26,208 Where? 234 00:17:26,750 --> 00:17:29,291 Karur Sreekumar said that we'd be working in a company. 235 00:17:29,416 --> 00:17:30,583 Go! Go with him! 236 00:17:31,125 --> 00:17:33,333 Come on! Go and sleep somewhere over there. 237 00:17:33,416 --> 00:17:34,291 No. 238 00:17:34,375 --> 00:17:35,375 Is he leaving? 239 00:17:35,458 --> 00:17:37,083 I need to make a phone call. 240 00:17:37,166 --> 00:17:39,625 You can use the telephone tomorrow. Now go! 241 00:17:39,791 --> 00:17:40,875 Goodbye! See you! 242 00:17:40,958 --> 00:17:42,333 Bye! God willing! 243 00:17:42,625 --> 00:17:45,833 - What? What are you saying? - Oh, God! It's so cold! 244 00:17:46,750 --> 00:17:48,166 This year, it's even colder. 245 00:17:49,000 --> 00:17:50,541 Come! 246 00:17:52,708 --> 00:17:53,791 Come on! 247 00:17:54,041 --> 00:17:55,500 It's time to sleep! 248 00:18:04,125 --> 00:18:05,333 Who is it? 249 00:18:10,041 --> 00:18:11,208 Who are you? 250 00:18:21,458 --> 00:18:22,458 What place is this? 251 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 Oh! 252 00:18:25,333 --> 00:18:26,583 You're a Madrasi? 253 00:18:27,791 --> 00:18:29,250 Why have you come here? 254 00:18:31,333 --> 00:18:32,625 To work? 255 00:18:35,000 --> 00:18:36,041 Hindi… 256 00:18:37,666 --> 00:18:38,666 I'm a Tamilian. 257 00:18:39,000 --> 00:18:40,000 Tamil? 258 00:18:41,041 --> 00:18:42,958 Do you know what kind of work is done here? 259 00:18:47,291 --> 00:18:48,958 Can I get some water to drink? 260 00:18:49,625 --> 00:18:50,625 Water. 261 00:18:50,875 --> 00:18:52,000 Water? 262 00:18:53,375 --> 00:18:54,375 Water is over there. 263 00:19:00,791 --> 00:19:03,291 What was he even thinking? 264 00:20:02,625 --> 00:20:03,625 Brother. 265 00:20:06,416 --> 00:20:08,083 Where do I sleep? 266 00:20:09,666 --> 00:20:10,666 What? 267 00:20:11,250 --> 00:20:12,625 What are you saying? 268 00:20:13,583 --> 00:20:15,375 Place to sleep? 269 00:20:16,166 --> 00:20:18,125 - Where do I... - Sleep anywhere you want. 270 00:22:22,500 --> 00:22:23,500 Najeeb, that's enough! 271 00:22:23,708 --> 00:22:24,708 Let's get back. 272 00:22:25,875 --> 00:22:28,128 I need to scoop out six more baskets of sand to meet the target. 273 00:22:28,208 --> 00:22:30,688 The mason will give me an earful if we wait to meet the target. 274 00:22:30,875 --> 00:22:32,795 We have molding work today. Get back on the boat. 275 00:22:36,333 --> 00:22:37,708 What's with the new style? 276 00:22:38,125 --> 00:22:39,753 Have you switched from beedis to cigarettes? 277 00:22:39,833 --> 00:22:41,541 Foreign cigarettes. Take one. 278 00:22:41,625 --> 00:22:42,920 My brother-in-law bought them from the Middle East. 279 00:22:43,000 --> 00:22:44,833 - No, thanks. - Take one, man! 280 00:22:46,750 --> 00:22:49,333 Even without smoking, I still can't stop coughing. 281 00:22:49,875 --> 00:22:51,708 You've had this cough for a while now. 282 00:22:52,041 --> 00:22:53,666 Go and see a doctor. 283 00:22:53,750 --> 00:22:55,870 If it turns out to be pneumonia, you'll be in trouble. 284 00:22:56,166 --> 00:22:58,958 The doctor has asked me to quit this job altogether. 285 00:22:59,041 --> 00:23:00,250 Is that even possible? 286 00:23:00,333 --> 00:23:01,458 Hey, Santhosh! 287 00:23:01,541 --> 00:23:05,000 Didn't your brother-in-law from Karur bring anything from the Middle East? 288 00:23:05,208 --> 00:23:06,375 He has brought two visas. 289 00:23:06,458 --> 00:23:07,541 Do you want to go abroad? 290 00:23:07,666 --> 00:23:10,583 I'm just waiting for the visa from God. 291 00:23:10,708 --> 00:23:12,625 I needn't spend money on that, right? 292 00:23:12,791 --> 00:23:13,916 It's a free visa. 293 00:23:15,833 --> 00:23:18,333 Hey, Santhosh! Is that thing about the visa true? 294 00:23:18,750 --> 00:23:20,333 Why? Do you want to go? 295 00:23:20,916 --> 00:23:22,750 It will cost a lot of money, right? 296 00:23:23,333 --> 00:23:25,041 It will cost at least 30,000 rupees. 297 00:23:25,291 --> 00:23:27,691 But you can earn it back with just two months' salary, right? 298 00:23:27,916 --> 00:23:29,166 Thirty thousand rupees? 299 00:23:29,750 --> 00:23:31,375 I'll have to sell my house. 300 00:23:32,125 --> 00:23:34,541 Why do you have to sell it? You can mortgage it, right? 301 00:23:34,875 --> 00:23:36,333 It's only a matter of two months. 302 00:23:46,375 --> 00:23:49,833 I've only studied up to the fifth grade. What kind of job could I get? 303 00:23:49,916 --> 00:23:51,753 You're not going to work as a bureaucrat there! 304 00:23:51,833 --> 00:23:54,545 Why do you need education to work as a laborer? You have a passport, right? 305 00:23:54,625 --> 00:23:56,958 You arrange the money, man! I'll get the visa ready. 306 00:24:17,166 --> 00:24:19,250 There he is. The one in red. 307 00:24:19,541 --> 00:24:21,221 I told you my brother-in-law would be here. 308 00:24:21,458 --> 00:24:23,961 As far as I can remember, he has only missed this festival once. 309 00:24:24,041 --> 00:24:25,041 Last year. 310 00:24:25,166 --> 00:24:27,083 - During the Kuwait war. - Okay. 311 00:24:27,166 --> 00:24:30,246 Otherwise, no matter where he is in the world, he'll be here for the festival. 312 00:24:30,541 --> 00:24:31,541 Come on. 313 00:24:31,875 --> 00:24:32,875 Brother! 314 00:24:33,833 --> 00:24:34,833 Brother! 315 00:24:45,500 --> 00:24:46,583 Did you go to my house? 316 00:24:46,916 --> 00:24:48,708 I knew that you would be here. 317 00:24:49,000 --> 00:24:51,208 - This is Najeeb, the guy I told you about. - Oh, yeah. 318 00:24:51,333 --> 00:24:52,416 I'm Sreekumar. 319 00:24:52,500 --> 00:24:54,833 People abroad know me as Karur Sreekumar. 320 00:24:54,916 --> 00:24:56,666 Shall we step aside and talk? Come. 321 00:24:57,708 --> 00:24:59,333 Hey! Why are you late? 322 00:24:59,625 --> 00:25:01,666 I cannot fly down like you, right? 323 00:25:01,750 --> 00:25:03,541 Yeah, right! Don't pull my leg! 324 00:25:08,500 --> 00:25:10,833 I sold all my gold and other belongings 325 00:25:11,083 --> 00:25:12,583 to arrange this somehow. 326 00:25:13,375 --> 00:25:14,375 I know, man. 327 00:25:14,541 --> 00:25:16,541 All Middle East expats cross the sea like this. 328 00:25:16,958 --> 00:25:20,250 Ask him what I had with me when I got married to Kumuthavalli. 329 00:25:20,666 --> 00:25:22,916 He was just a toddler running around naked back then! 330 00:25:23,000 --> 00:25:24,583 You are too much, brother! 331 00:25:24,791 --> 00:25:26,750 I said that out of anxiety. 332 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 If I get cheated… 333 00:25:29,708 --> 00:25:31,875 If you don't trust me, you can have your money back. 334 00:25:31,958 --> 00:25:33,666 I agreed only because he forced me. 335 00:25:33,791 --> 00:25:36,875 There's a boy from Mayavaram who's joining this company as a helper. 336 00:25:37,000 --> 00:25:38,291 His father is in Dubai. 337 00:25:38,375 --> 00:25:40,253 If I plan to deceive them, do you think they'll be fooled? 338 00:25:40,333 --> 00:25:42,500 No, brother! That's not what I meant. 339 00:25:42,583 --> 00:25:43,750 - My... - Brother, 340 00:25:43,916 --> 00:25:45,708 he has two brothers-in-law in Dubai. 341 00:25:45,875 --> 00:25:48,628 To be honest, he married his wife with the intention of settling down there. 342 00:25:48,708 --> 00:25:49,583 Right? 343 00:25:49,666 --> 00:25:51,253 What's the point in mentioning that now? 344 00:25:51,333 --> 00:25:54,708 The anxiety of mortgaging my house made me say that, brother. 345 00:25:54,916 --> 00:25:56,125 Please don't misunderstand me. 346 00:25:57,791 --> 00:25:58,991 Okay. You don't have to worry. 347 00:25:59,291 --> 00:26:01,041 - Does it contain the full amount? - Yes. 348 00:26:01,125 --> 00:26:03,086 Pay the remaining 10,000 rupees to the agent in Bombay. 349 00:26:03,166 --> 00:26:04,920 - Only then will you get the visa. Got it? - Okay. 350 00:26:05,000 --> 00:26:06,280 Okay. Shall I make a move, then? 351 00:26:06,500 --> 00:26:08,916 Hey, I had told Kumuthavalli that you'd be coming home. 352 00:26:09,041 --> 00:26:10,833 - Stop by there before you leave. - Yes. 353 00:26:10,916 --> 00:26:12,541 - Okay then! Carry on! - Come. 354 00:26:27,208 --> 00:26:29,708 We are taking the trouble to make this unnecessarily, Sainu. 355 00:26:29,833 --> 00:26:32,583 While he enjoys buffalo meat and biryani there, 356 00:26:32,666 --> 00:26:34,416 do you think he'll also eat your pickle? 357 00:26:35,000 --> 00:26:38,250 Mom, the wealthy Arabs eat camel meat there. 358 00:26:38,833 --> 00:26:41,125 My brother Nasser brought some when he visited once. 359 00:26:42,833 --> 00:26:44,000 That reminds me! 360 00:26:44,333 --> 00:26:46,708 Get him the phone numbers of Nasser and Hussain. 361 00:26:47,000 --> 00:26:49,000 They are his brothers-in-law, after all. 362 00:26:49,333 --> 00:26:51,041 He can call them in case of an emergency. 363 00:26:51,125 --> 00:26:52,250 Stop it, Mom! 364 00:26:52,375 --> 00:26:54,253 I begged and pleaded many times with my dear brothers 365 00:26:54,333 --> 00:26:56,333 to arrange a visa for my husband. 366 00:26:56,625 --> 00:26:57,791 Did they even bother? 367 00:26:58,125 --> 00:26:59,583 Why do we need them now? 368 00:26:59,666 --> 00:27:01,503 I'm waiting for Najeeb's first money order to reach us! 369 00:27:01,583 --> 00:27:04,958 I'm planning to purchase a copper vessel from Kumbakonam and bring it home 370 00:27:05,125 --> 00:27:07,205 so that my sister-in-law can cook some biryani in it. 371 00:27:07,583 --> 00:27:09,250 Mom, take this. 372 00:27:10,250 --> 00:27:12,958 Make a delicious mutton curry with added coconut shavings. 373 00:27:13,041 --> 00:27:16,083 Don't get wet in the rain and catch a fever before you leave. 374 00:27:16,958 --> 00:27:18,500 Or do you want biryani, Sainu? 375 00:27:18,791 --> 00:27:21,125 It's been a while since we had Mom's biryani, right? 376 00:27:21,875 --> 00:27:24,208 I'd like to have Mom's mutton biryani before I leave. 377 00:27:24,416 --> 00:27:25,416 What do you say? 378 00:27:25,666 --> 00:27:27,666 You should have bought a goat's head, too. 379 00:27:28,125 --> 00:27:29,666 I would have made some soup for her. 380 00:27:29,875 --> 00:27:32,000 She needs to be eating properly during this time. 381 00:27:32,208 --> 00:27:33,625 I have arranged that. 382 00:27:33,958 --> 00:27:35,125 You know Mammad, right? 383 00:27:37,250 --> 00:27:39,375 I'll finish eating this before boarding the plane. 384 00:27:39,958 --> 00:27:43,416 I've asked Mammad to bring a goat's head here every week 385 00:27:43,625 --> 00:27:44,916 until her delivery. 386 00:27:45,416 --> 00:27:47,791 After all, she's the wife of a Middle East expat! 387 00:27:53,541 --> 00:27:55,125 This is full of chili powder! 388 00:27:55,291 --> 00:27:56,708 That's because you mocked me! 389 00:27:57,291 --> 00:27:59,375 Am I really that desperate to drink soup here? 390 00:28:00,166 --> 00:28:01,958 The soup is not for you! It's for my child! 391 00:28:02,375 --> 00:28:04,666 Mom, did you hear that? She thought the soup was for her! 392 00:28:05,375 --> 00:28:06,708 Get out! This is my tent! 393 00:28:08,750 --> 00:28:10,541 - Let me lie down here. - Get out! 394 00:28:10,666 --> 00:28:12,583 It's really cold outside. 395 00:28:12,708 --> 00:28:14,508 - Idiot! Don't you understand anything? - Hey! 396 00:28:15,541 --> 00:28:17,375 - I'll sleep here. - Listen, you scoundrel! 397 00:28:17,458 --> 00:28:20,458 - Please… - If you repeat this, I'll break your legs! 398 00:28:21,250 --> 00:28:22,250 I'll… 399 00:28:22,666 --> 00:28:26,958 Bloody moron! How dare he enter my tent! 400 00:28:28,083 --> 00:28:29,541 Nuisance! 401 00:29:38,750 --> 00:29:42,500 The day you stop giving milk, 402 00:29:43,416 --> 00:29:44,833 you're dead meat. 403 00:29:48,583 --> 00:29:49,833 Hey, Madrasi! 404 00:29:51,083 --> 00:29:52,083 Come! 405 00:29:56,041 --> 00:29:57,041 Come here. 406 00:30:02,083 --> 00:30:03,250 I'm not from Madras. 407 00:30:06,291 --> 00:30:07,416 I'm from Kumbakonam. 408 00:30:08,333 --> 00:30:09,333 Tamil. 409 00:30:10,375 --> 00:30:11,375 Najeeb. 410 00:30:12,583 --> 00:30:13,666 What's your name, brother? 411 00:30:15,791 --> 00:30:18,333 Your… name? What is your name? 412 00:30:19,708 --> 00:30:21,125 - My name? - Yes. 413 00:30:21,458 --> 00:30:22,500 I don't remember. 414 00:30:25,916 --> 00:30:28,583 Take this milk to him inside. 415 00:30:30,583 --> 00:30:32,166 Hindi… I don't… 416 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 No? 417 00:30:33,958 --> 00:30:35,458 I don't understand Hindi. 418 00:30:35,541 --> 00:30:38,541 Take… this milk… inside. 419 00:30:46,541 --> 00:30:47,666 You scoundrel! 420 00:30:48,041 --> 00:30:50,041 Who asked you to drink it? 421 00:30:50,333 --> 00:30:52,053 - Didn't you ask me to drink it? - Get lost! 422 00:30:52,416 --> 00:30:53,416 Fool! 423 00:30:57,875 --> 00:30:59,041 How do I make you understand? 424 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 This is not for you. 425 00:31:01,375 --> 00:31:03,875 This is for the Kafeel. 426 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 The Arab! Over there! 427 00:31:06,750 --> 00:31:07,791 Give it to him. 428 00:31:08,416 --> 00:31:09,416 Go! 429 00:31:13,041 --> 00:31:15,750 Of all people, the Kafeel had to bring this Madrasi! 430 00:31:16,500 --> 00:31:17,791 Useless! 431 00:31:27,291 --> 00:31:28,541 Praise be to Allah! 432 00:31:32,333 --> 00:31:34,583 Allah, protect me from all evil. 433 00:31:37,291 --> 00:31:38,291 What is with you? 434 00:31:38,875 --> 00:31:40,208 What are you doing over there? 435 00:31:41,416 --> 00:31:43,208 Come on in! Bring it here! 436 00:31:51,500 --> 00:31:53,666 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 437 00:31:54,250 --> 00:31:55,291 Do you know Arabic? 438 00:32:04,875 --> 00:32:05,875 He knows Hindi. 439 00:32:05,958 --> 00:32:08,166 Talk to him and learn what has to be done here. Go. 440 00:32:10,916 --> 00:32:12,916 Do you understand what I'm saying? Do you? 441 00:32:14,416 --> 00:32:15,666 I don't understand Arabic. 442 00:32:15,916 --> 00:32:18,208 Go to him and learn how to do the job. Quick! 443 00:32:19,708 --> 00:32:21,000 What were you doing before this? 444 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 Tamil. 445 00:32:22,958 --> 00:32:23,958 Tamil Nadu. 446 00:32:24,750 --> 00:32:25,625 India… 447 00:32:25,708 --> 00:32:27,461 I don't understand the Hindi language you're blabbering. 448 00:32:27,541 --> 00:32:29,041 Listen, don't give me a headache. 449 00:32:29,166 --> 00:32:31,766 Watch that guy who speaks Hindi, learn from him, and do your work. 450 00:32:31,916 --> 00:32:32,791 - Go! - Oh, my! 451 00:32:32,958 --> 00:32:34,541 For God's sake, please save me. 452 00:32:34,666 --> 00:32:36,041 I came here to work for a company. 453 00:32:36,708 --> 00:32:38,666 For God's sake, please save me. I beg you! 454 00:32:38,791 --> 00:32:41,083 Go way! What is this? May you be damned! 455 00:32:41,250 --> 00:32:43,750 I sold everything I had to pay for… 456 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Damn you! 457 00:32:45,166 --> 00:32:47,625 Sir, how do I even… 458 00:32:48,250 --> 00:32:50,125 Let me leave. I shall go back. 459 00:32:50,208 --> 00:32:52,750 - Go! Go away! - I shall go back! 460 00:32:54,625 --> 00:32:56,625 Hey, Hindi! Come here. Teach him how to do the job! 461 00:32:59,250 --> 00:33:00,500 There's no point… 462 00:33:01,416 --> 00:33:02,791 in crying. 463 00:33:20,458 --> 00:33:21,458 Go! 464 00:33:22,208 --> 00:33:23,208 Go away! 465 00:33:23,583 --> 00:33:24,583 Go! 466 00:33:37,500 --> 00:33:38,375 Oh, Allah! 467 00:33:38,541 --> 00:33:39,583 Oh, Allah! 468 00:33:44,708 --> 00:33:45,833 Peace be upon you. 469 00:33:48,250 --> 00:33:49,250 Company... 470 00:33:49,750 --> 00:33:51,211 They took money from me for the visa, 471 00:33:51,291 --> 00:33:52,833 promising a job in a company, 472 00:33:53,666 --> 00:33:55,416 along with an AC room to stay 473 00:33:55,625 --> 00:33:56,666 and good food. 474 00:33:56,791 --> 00:33:57,750 He cheated me! 475 00:33:57,833 --> 00:33:58,916 Karur Sreekumar… 476 00:33:59,000 --> 00:33:59,875 Kafeel! 477 00:33:59,958 --> 00:34:00,833 Peace be upon you. 478 00:34:00,916 --> 00:34:02,170 - Peace be upon you as well. - How are you doing? 479 00:34:02,250 --> 00:34:04,211 - I hope you are doing good. - I need to make a phone call. 480 00:34:04,291 --> 00:34:05,166 - All good. - Phone… 481 00:34:05,250 --> 00:34:07,333 Go and keep that sack inside. Don't trouble me. 482 00:34:07,708 --> 00:34:09,375 I need to call my family. 483 00:34:09,875 --> 00:34:12,375 Oh, God! Don't you understand? 484 00:34:12,541 --> 00:34:15,458 Take that sack inside. Don't drive me crazy! 485 00:34:22,041 --> 00:34:23,253 He will learn everything in due course. 486 00:34:23,333 --> 00:34:25,336 Seems quite difficult. He doesn't understand anything. 487 00:34:25,416 --> 00:34:26,583 -He will understand, -Oh, God. 488 00:34:26,666 --> 00:34:27,750 Just like the other guy… 489 00:34:28,000 --> 00:34:29,708 How do I make them understand? 490 00:34:35,583 --> 00:34:36,583 Get up! 491 00:34:37,583 --> 00:34:39,000 Take this. 492 00:34:39,125 --> 00:34:40,125 What is this for? 493 00:34:41,000 --> 00:34:43,291 I will leave. Let me go back. 494 00:34:43,541 --> 00:34:46,208 - Please let me... - Listen to me. Wear it! 495 00:34:46,875 --> 00:34:49,125 - I don't... - You better listen to him! 496 00:34:49,375 --> 00:34:50,541 Go and wear it! 497 00:34:50,750 --> 00:34:52,833 I sold everything I had to come here. 498 00:34:52,916 --> 00:34:55,291 I'm sure he won't understand anything. Such a nuisance! 499 00:34:55,541 --> 00:34:57,041 Please hear me out, sir. 500 00:34:57,375 --> 00:35:00,083 I arranged the money to come here by mortgaging my house. 501 00:35:00,250 --> 00:35:02,500 He thinks that we can understand his language! 502 00:35:02,583 --> 00:35:03,583 Unbelievable. 503 00:35:04,208 --> 00:35:05,208 Sir… 504 00:35:12,666 --> 00:35:16,833 I paid 20,000 rupees to this person who said he would give it to the Kafeel. 505 00:35:17,416 --> 00:35:18,750 Karur Sreekumar. 506 00:35:21,208 --> 00:35:24,416 Even the agent in Bombay took 10,000 rupees from me. 507 00:35:27,583 --> 00:35:29,125 - Papers? - Yes. 508 00:35:29,416 --> 00:35:31,041 Hey! What are you doing? 509 00:35:31,208 --> 00:35:32,333 Don't tear it! 510 00:35:32,500 --> 00:35:34,708 - That's mine… - How dare you! 511 00:35:38,833 --> 00:35:41,193 Keep an eye on him so he doesn't cause trouble for us later. 512 00:35:41,958 --> 00:35:43,125 Don't bother about that. 513 00:35:43,458 --> 00:35:45,138 He's new here. He'll learn everything soon. 514 00:35:45,750 --> 00:35:46,791 Come on. 515 00:36:06,833 --> 00:36:08,416 Let us begin in the name of Allah. 516 00:36:20,291 --> 00:36:21,333 Come here! 517 00:36:22,500 --> 00:36:23,500 Come here, man! 518 00:36:26,583 --> 00:36:27,625 I asked you to come! 519 00:36:28,291 --> 00:36:29,291 Come! 520 00:36:38,916 --> 00:36:40,500 Friend, come here! 521 00:36:42,708 --> 00:36:43,916 Come. Have some bread. 522 00:36:45,250 --> 00:36:46,833 Bread! This is bread! 523 00:37:01,916 --> 00:37:02,916 Look at him. 524 00:37:03,458 --> 00:37:06,541 There's a saying that bread can revive a person. 525 00:37:07,750 --> 00:37:08,916 You are right, sir. 526 00:37:09,625 --> 00:37:11,250 Come on. Come! 527 00:37:17,750 --> 00:37:19,208 Sit down! Sit! 528 00:37:27,958 --> 00:37:28,958 Take it. 529 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 Take it. 530 00:37:40,916 --> 00:37:42,556 Didn't I tell you that he must be hungry? 531 00:37:42,750 --> 00:37:44,310 That's why he was so angry and finicky. 532 00:37:44,416 --> 00:37:45,500 That's right. 533 00:37:46,416 --> 00:37:47,416 Here you go. 534 00:37:47,708 --> 00:37:49,000 Take one more piece. 535 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 Take it. 536 00:37:57,416 --> 00:37:59,458 Be quick in learning how to do the job, okay? 537 00:37:59,833 --> 00:38:00,833 You heard me? 538 00:38:04,750 --> 00:38:06,083 Drink some water. 539 00:38:07,708 --> 00:38:08,583 Have it. 540 00:38:08,750 --> 00:38:09,750 Drink it. 541 00:38:10,250 --> 00:38:11,250 Drink it. 542 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 It's okay. Look. 543 00:38:25,375 --> 00:38:26,375 Do this. 544 00:38:32,333 --> 00:38:33,333 Do it. 545 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Dip it like this… 546 00:38:39,125 --> 00:38:40,125 and eat it like this. 547 00:39:29,708 --> 00:39:30,708 Brother! 548 00:39:34,166 --> 00:39:35,166 Brother! 549 00:39:45,583 --> 00:39:48,291 Why are you frightening my goats? 550 00:39:51,625 --> 00:39:52,666 Where… 551 00:39:54,291 --> 00:39:55,958 Road… Main road… 552 00:39:56,166 --> 00:39:57,166 Where is it? 553 00:39:57,541 --> 00:39:58,666 Road? 554 00:39:58,750 --> 00:39:59,791 Yes. 555 00:40:01,375 --> 00:40:02,541 Far away. 556 00:40:03,666 --> 00:40:05,083 Far, far away. 557 00:40:06,416 --> 00:40:09,750 Who knows how far. 558 00:40:40,291 --> 00:40:42,491 I feel like I'm trapped in the middle of the sea, Sainu. 559 00:40:45,250 --> 00:40:47,000 How do I inform you about this? 560 00:41:21,833 --> 00:41:24,791 TO MY DEAR SAINU… 561 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 Look at the sky. 562 00:41:28,375 --> 00:41:30,958 Can't you see the moon resembling a sliver of coconut? 563 00:41:52,541 --> 00:41:55,833 Even if you can't call me, just think of me when you see the moon… 564 00:41:57,208 --> 00:41:58,708 wherever you are on this earth. 565 00:42:05,416 --> 00:42:07,833 God has answered my prayers. 566 00:42:10,375 --> 00:42:12,666 It must be the good fortune of our child. 567 00:42:16,291 --> 00:42:17,583 I'm not asking for much. 568 00:42:18,125 --> 00:42:20,750 We need a room of our own, 569 00:42:20,875 --> 00:42:22,875 a place to sit and talk like this. 570 00:42:23,208 --> 00:42:27,000 Can we sneak into someone else's boat like this once we have a child? 571 00:42:28,708 --> 00:42:31,250 We need to fix the leaks in our kitchen. 572 00:42:32,000 --> 00:42:33,250 And… 573 00:42:34,416 --> 00:42:37,333 we should send our son to a good school. 574 00:42:37,958 --> 00:42:39,208 That's all I need. 575 00:42:40,166 --> 00:42:42,046 Have you decided that we're going to have a son? 576 00:42:42,291 --> 00:42:43,458 Don't you want a daughter? 577 00:42:43,875 --> 00:42:44,958 I want a daughter as well. 578 00:42:45,416 --> 00:42:47,416 Shouldn't we educate her and raise her well? 579 00:42:47,750 --> 00:42:48,958 Shouldn't we get her married? 580 00:42:49,541 --> 00:42:51,416 You'll be an old man by then. 581 00:42:51,708 --> 00:42:53,541 At most, four or five years. 582 00:42:53,750 --> 00:42:55,166 Come back after that. 583 00:42:55,750 --> 00:42:56,958 That's more than enough. 584 00:42:58,125 --> 00:42:59,125 Is it? 585 00:43:01,083 --> 00:43:02,458 Alright then. 586 00:43:02,916 --> 00:43:06,166 Now, let me give my baby a kiss. 587 00:43:11,666 --> 00:43:12,750 Nabeel. 588 00:43:13,000 --> 00:43:14,000 Nabeel? 589 00:43:14,458 --> 00:43:15,791 What if it's a girl? 590 00:43:17,833 --> 00:43:18,916 Safiya. 591 00:43:20,791 --> 00:43:21,791 Nabeel. 592 00:43:22,291 --> 00:43:23,333 Safiya. 593 00:43:32,791 --> 00:43:34,271 I think the train is about to arrive. 594 00:43:35,750 --> 00:43:38,750 Son, keep your passport safe. 595 00:43:38,833 --> 00:43:42,083 How many times are you going to repeat the same thing? 596 00:43:42,333 --> 00:43:45,041 God will be with you. I will pray for you. 597 00:43:49,333 --> 00:43:52,000 I will inform the local phone booth. 598 00:43:52,833 --> 00:43:54,041 You can wait there. 599 00:43:59,625 --> 00:44:00,666 Shall I go? 600 00:44:01,833 --> 00:44:04,125 Mom, take care of Sainu. 601 00:44:14,375 --> 00:44:15,666 Move. 602 00:44:15,750 --> 00:44:16,875 Brother, please move. 603 00:44:50,583 --> 00:44:51,583 This is the one. 604 00:44:51,666 --> 00:44:53,266 - What's your seat number? - Thirty-nine. 605 00:44:54,541 --> 00:44:56,000 Easy. Careful. 606 00:44:56,583 --> 00:44:57,500 Okay. 607 00:44:57,625 --> 00:44:58,708 I… 608 00:45:02,291 --> 00:45:04,000 You're leaving with a small bag. 609 00:45:04,125 --> 00:45:05,961 But make sure to bring big suitcases when you come back! 610 00:45:06,041 --> 00:45:07,041 Sure. 611 00:45:07,166 --> 00:45:08,166 It's over here. 612 00:45:08,416 --> 00:45:10,833 Brother, it's okay even if you don't bring anything. 613 00:45:10,916 --> 00:45:12,666 But just don't forget about the visas. 614 00:45:12,833 --> 00:45:14,708 - Okay. - Come on. The train will leave now. 615 00:45:14,791 --> 00:45:16,086 - Shall we leave, brother? - Okay. 616 00:45:16,166 --> 00:45:17,333 Happy journey, Najeeb! 617 00:45:17,666 --> 00:45:19,541 He's leaving his house for the first time. 618 00:45:19,750 --> 00:45:21,500 I feel relieved because you are with him. 619 00:45:21,583 --> 00:45:23,670 That's why we came here from Mayavaram, to board the train. 620 00:45:23,750 --> 00:45:25,041 - Take care of him. - Okay. 621 00:45:25,291 --> 00:45:27,541 Mom, don't be so anxious. 622 00:45:27,750 --> 00:45:28,750 Dear. 623 00:45:28,875 --> 00:45:30,475 Call me as soon as you arrive in Bombay. 624 00:45:31,125 --> 00:45:32,333 I will call you. 625 00:45:33,333 --> 00:45:34,813 Don't get drenched and catch a fever. 626 00:45:36,291 --> 00:45:37,291 Mom… 627 00:45:37,375 --> 00:45:39,333 take her to the doctor, okay? 628 00:46:51,583 --> 00:46:52,625 You bloody dog! 629 00:46:52,750 --> 00:46:54,416 We pay money to buy this water! 630 00:46:54,583 --> 00:46:56,666 The water is intended for use in our work here. 631 00:46:56,791 --> 00:46:58,711 - I was just... - Do you know the value of water here? 632 00:46:58,791 --> 00:47:00,000 I was taking a dump! 633 00:47:00,916 --> 00:47:03,625 If you touch it again, I'll chop off your hands! 634 00:47:04,500 --> 00:47:07,336 - If you take the water away, how will I... - I pay money for it, and he's wasting it! 635 00:47:07,416 --> 00:47:08,541 Water! 636 00:47:08,958 --> 00:47:10,750 He pays good money to buy water! 637 00:47:14,166 --> 00:47:15,500 Without water, how do I… 638 00:47:16,291 --> 00:47:17,500 This is so bothersome! 639 00:47:17,708 --> 00:47:19,166 Not water! 640 00:47:21,708 --> 00:47:22,833 Use sand! 641 00:47:29,500 --> 00:47:30,666 Damn it! 642 00:47:41,208 --> 00:47:42,208 Brother! 643 00:47:42,458 --> 00:47:43,750 Can you take me with you? 644 00:47:43,833 --> 00:47:44,833 What? 645 00:47:45,000 --> 00:47:48,208 When you head back, can I ride with you in your vehicle? 646 00:47:48,375 --> 00:47:50,461 What are you saying, brother? I don't understand anything. 647 00:47:50,541 --> 00:47:51,958 To the road. In your vehicle. 648 00:47:52,083 --> 00:47:53,625 Can you take me with you? 649 00:47:53,708 --> 00:47:55,250 What did this rascal tell you? 650 00:47:56,375 --> 00:47:58,333 - I don't know. - You don't know? 651 00:47:59,000 --> 00:48:00,208 Come here. Where are you going? 652 00:48:00,750 --> 00:48:01,750 Come here. 653 00:48:02,666 --> 00:48:03,708 I know what he said. 654 00:48:04,333 --> 00:48:07,333 Wasn't he asking you to help him escape? 655 00:48:07,416 --> 00:48:08,416 No. 656 00:48:11,500 --> 00:48:12,625 What were you telling him? 657 00:48:13,541 --> 00:48:14,583 I didn't say anything. 658 00:48:15,500 --> 00:48:17,083 I overheard you talking to him! 659 00:48:17,500 --> 00:48:19,708 What were you blabbering to him? 660 00:48:20,250 --> 00:48:21,416 I didn't tell him anything. 661 00:48:22,375 --> 00:48:25,291 - Didn't you hear me? - Why are you hitting me? 662 00:48:25,416 --> 00:48:27,541 - I didn't say anything! - What did you… 663 00:48:27,625 --> 00:48:28,541 Let me go! 664 00:48:28,666 --> 00:48:30,166 Let me go back! 665 00:48:30,333 --> 00:48:31,500 I will go back! 666 00:48:33,958 --> 00:48:35,083 You're fighting back? 667 00:48:36,250 --> 00:48:38,166 Bloody scoundrel! I'll teach you a lesson! 668 00:48:39,166 --> 00:48:40,291 I'll show you! 669 00:48:45,416 --> 00:48:46,958 What did he tell you? 670 00:48:47,166 --> 00:48:49,541 I don't know. The Kafeel was saying something. 671 00:48:49,708 --> 00:48:52,083 Don't mess with him. 672 00:48:52,750 --> 00:48:54,708 He can do anything. 673 00:49:00,083 --> 00:49:01,375 You bloody scoundrel! 674 00:49:01,958 --> 00:49:03,166 Bloody devil! 675 00:49:03,750 --> 00:49:05,336 Do you think you can fight back against me? 676 00:49:05,416 --> 00:49:07,250 Sure! I'll kill you, you bloody dog! 677 00:49:07,375 --> 00:49:08,875 Boss, he didn't tell me anything. 678 00:49:09,125 --> 00:49:10,208 You shut up! 679 00:49:10,541 --> 00:49:12,101 You don't need to get involved in this! 680 00:49:12,500 --> 00:49:14,628 Why are you shouting at him? He didn't tell me anything. 681 00:49:14,708 --> 00:49:16,166 I didn't tell him anything. 682 00:49:16,958 --> 00:49:18,166 You're grabbing my gun? 683 00:49:18,791 --> 00:49:22,791 I'll pull the trigger and blow your head off! 684 00:49:27,750 --> 00:49:29,208 How dare you fight me, you dog? 685 00:49:29,791 --> 00:49:31,750 I'll kill you and bury you in this desert. 686 00:49:35,208 --> 00:49:36,208 Understood? 687 00:49:40,041 --> 00:49:41,125 What are you staring at? 688 00:49:41,791 --> 00:49:43,211 Can't you see the water overflowing? 689 00:49:43,291 --> 00:49:44,208 Come on! 690 00:49:44,291 --> 00:49:46,000 Idiots! You are all stupid! 691 00:51:12,625 --> 00:51:13,625 Hey, girl! 692 00:51:14,250 --> 00:51:15,753 Aren't you ashamed to bathe like this? 693 00:51:15,833 --> 00:51:16,878 What's there to be ashamed of? 694 00:51:16,958 --> 00:51:18,708 I'm bathing inside the bathroom. 695 00:51:19,791 --> 00:51:22,253 We have such a beautiful river here. You should be diving in there. 696 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Hey, dear! What are you doing? 697 00:51:24,083 --> 00:51:25,083 Someone might see! 698 00:51:25,541 --> 00:51:27,250 I'm going to take you to the river today. 699 00:51:27,375 --> 00:51:28,458 Dear, no! 700 00:51:30,000 --> 00:51:30,958 Hey! 701 00:51:31,041 --> 00:51:32,666 No! Najeeb, I feel shy! 702 00:51:33,666 --> 00:51:36,208 - Let go of me, dear! - Don't tremble! 703 00:51:36,541 --> 00:51:39,666 - Mom, please ask him to leave me! - What are you doing? 704 00:51:39,833 --> 00:51:41,250 Where are you taking her? 705 00:51:41,500 --> 00:51:44,083 Didn't you mention that Dad carried you to the market? 706 00:51:44,166 --> 00:51:46,583 But I was only 12 years old back then! 707 00:51:46,666 --> 00:51:47,541 Mom! 708 00:51:47,708 --> 00:51:50,083 Well, she's ten years older than that. It's fine. 709 00:51:50,166 --> 00:51:51,750 Let go of me! I'm scared! 710 00:51:52,083 --> 00:51:54,208 Hey, Najeeb! Hasn't it been nearly a year? 711 00:51:54,333 --> 00:51:56,125 Is there no end to your craving even now? 712 00:51:56,208 --> 00:51:58,958 Brother, my craving won't be satisfied until her shyness disappears. 713 00:51:59,166 --> 00:52:00,666 Hey! What are you saying? 714 00:52:00,750 --> 00:52:03,500 I'm going to make you overcome your fear of getting into the river. 715 00:52:39,250 --> 00:52:40,250 Are you scared? 716 00:52:45,000 --> 00:52:46,208 I'm scared! 717 00:58:21,166 --> 00:58:22,166 Sainu… 718 00:58:30,916 --> 00:58:31,916 Sainu… 719 00:58:39,291 --> 00:58:41,291 Sainu! 720 00:58:46,791 --> 00:58:50,500 Even after eating so much, you're still… 721 00:58:51,416 --> 00:58:53,625 making these noises. 722 00:58:55,041 --> 00:58:56,125 I think… 723 00:58:57,625 --> 00:59:03,500 I'll die trying to feed you guys. 724 00:59:06,166 --> 00:59:07,166 Brother… 725 00:59:10,375 --> 00:59:11,666 Where have you been? 726 00:59:13,333 --> 00:59:14,458 How long has it been… 727 00:59:16,500 --> 00:59:18,875 How long has it been since you came here? 728 00:59:23,500 --> 00:59:28,958 "No one inside can go outside." 729 00:59:32,333 --> 00:59:34,833 It's a very famous song! 730 00:59:35,250 --> 00:59:40,666 No one inside can go outside 731 00:59:42,416 --> 00:59:47,416 No one outside can come inside… 732 01:00:00,833 --> 01:00:02,250 Hey, Hindi! Get up! 733 01:00:05,916 --> 01:00:06,916 Come on! 734 01:00:09,208 --> 01:00:10,666 It's already late! Come on! 735 01:00:26,666 --> 01:00:28,416 Milk the goats and bring me the milk. 736 01:00:29,791 --> 01:00:31,500 Milk the goats and bring me the milk! 737 01:00:38,041 --> 01:00:40,000 Come on! Milk the goats and bring me the milk. 738 01:00:41,625 --> 01:00:43,416 Come and milk the goats! Hurry up! 739 01:00:46,000 --> 01:00:47,250 Come on! 740 01:00:47,416 --> 01:00:50,375 Quick! How can you still be sleeping when the sun is already up? 741 01:00:50,958 --> 01:00:52,083 Oh, God! 742 01:00:52,208 --> 01:00:53,625 What is he saying? 743 01:00:54,250 --> 01:00:55,791 Come here and milk the goats. 744 01:00:56,916 --> 01:00:57,916 I… 745 01:00:58,583 --> 01:01:00,541 I don't know how to milk the goats. 746 01:01:01,208 --> 01:01:03,541 Milk them like this. Understood? 747 01:01:05,583 --> 01:01:06,666 I… 748 01:01:07,708 --> 01:01:09,041 How do I tell him that I don't… 749 01:01:09,625 --> 01:01:10,875 Come on. Come quickly. 750 01:01:11,166 --> 01:01:13,791 I don't know… how to milk them. 751 01:01:14,000 --> 01:01:17,208 - I don't know… - Come on. Come quickly. 752 01:01:33,958 --> 01:01:35,208 You idiot! 753 01:01:35,375 --> 01:01:37,575 Don't try to milk it from the back. You will get kicked! 754 01:01:37,791 --> 01:01:40,000 Approach from the front and gently befriend it. 755 01:01:41,458 --> 01:01:43,500 I don't know how to do this job. 756 01:01:44,125 --> 01:01:45,625 Where's that Hindi guy? 757 01:01:46,333 --> 01:01:47,333 Listen. 758 01:01:47,750 --> 01:01:50,708 Hold its legs, and keep them in between your legs… 759 01:01:51,458 --> 01:01:52,583 and then stroke it slowly. 760 01:01:53,208 --> 01:01:54,375 Then try holding it. 761 01:01:55,041 --> 01:01:57,208 And then, try milking it slowly. 762 01:01:57,500 --> 01:01:58,875 - Understood? - The… 763 01:01:59,541 --> 01:02:00,541 The Hindi guy? 764 01:02:01,583 --> 01:02:02,958 Isn't this his job? 765 01:02:05,916 --> 01:02:06,958 What happened to him? 766 01:02:07,500 --> 01:02:09,541 Stop blabbering and listen to me. 767 01:02:09,791 --> 01:02:12,666 You also have other tasks to complete. Don't cause trouble for me! 768 01:02:12,958 --> 01:02:15,250 There are other jobs to do after this. Go on! 769 01:02:16,583 --> 01:02:17,583 Milk the goats. 770 01:02:26,208 --> 01:02:28,333 There are things to do! Hurry up! 771 01:02:28,791 --> 01:02:31,375 This guy is the limit! When is he going to learn all this? 772 01:02:39,875 --> 01:02:40,875 Please… 773 01:02:42,083 --> 01:02:43,416 Please don't get me beaten up. 774 01:02:44,625 --> 01:02:45,625 I… 775 01:02:46,583 --> 01:02:47,958 I don't know how to do this job. 776 01:03:13,458 --> 01:03:14,458 Go! 777 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Go! 778 01:03:22,625 --> 01:03:23,625 Go! 779 01:03:24,291 --> 01:03:25,291 Go! 780 01:03:29,458 --> 01:03:30,458 Hey! 781 01:03:35,541 --> 01:03:36,541 Go! 782 01:03:43,208 --> 01:03:44,833 What are you doing, you idiot? 783 01:04:09,708 --> 01:04:11,166 Are you fighting with the goats? 784 01:04:19,500 --> 01:04:20,500 Get up! 785 01:04:36,041 --> 01:04:37,916 Get up! Are you crazy? 786 01:04:38,208 --> 01:04:40,008 Be thankful to your Gods that you're not dead. 787 01:04:45,250 --> 01:04:46,250 Water. 788 01:04:54,958 --> 01:04:55,958 That's enough! 789 01:04:56,625 --> 01:04:58,375 Go and take the goats back! 790 01:04:58,833 --> 01:05:01,166 I won't give you another drop of water. 791 01:05:01,333 --> 01:05:03,125 Get up! Take this. Get up! 792 01:05:03,625 --> 01:05:05,458 Come on! Get up! 793 01:05:15,333 --> 01:05:16,333 Get up! 794 01:05:17,041 --> 01:05:18,250 Get up! Go on, bring the goats. 795 01:05:22,291 --> 01:05:23,291 Oh, God. 796 01:05:26,333 --> 01:05:27,333 I'm hurt. 797 01:05:29,375 --> 01:05:30,750 I need to go to the hospital. 798 01:05:30,916 --> 01:05:34,250 Stop blabbering and take the goats back. Go! 799 01:05:34,916 --> 01:05:36,458 I need to go to the hospital. 800 01:05:36,583 --> 01:05:38,416 I asked you to take them back! 801 01:05:40,000 --> 01:05:41,250 Hurry up! 802 01:05:41,833 --> 01:05:43,458 This guy is so bothersome! 803 01:05:52,916 --> 01:05:54,500 I can't do this. 804 01:05:56,333 --> 01:05:57,500 Allah! 805 01:06:01,791 --> 01:06:03,541 Allah! 806 01:07:38,000 --> 01:07:41,083 This is such a terrible situation. Everyone has started buying machines. 807 01:07:41,583 --> 01:07:43,666 But you're still the same. 808 01:07:44,583 --> 01:07:46,463 You won't finish cutting this even in one month. 809 01:07:47,000 --> 01:07:48,500 This is easier than using a machine. 810 01:07:48,916 --> 01:07:50,396 We've practiced this for a while now. 811 01:07:50,875 --> 01:07:52,291 You are right, Jaseer. 812 01:07:53,833 --> 01:07:55,583 We must change with the times. 813 01:07:57,750 --> 01:07:59,916 If you take so much time to cut this, 814 01:08:00,000 --> 01:08:02,875 there won't be any money left to pay you when we sell it. 815 01:08:03,750 --> 01:08:04,625 What are you doing? 816 01:08:04,708 --> 01:08:05,708 Bring them quickly! 817 01:08:05,791 --> 01:08:07,471 What's the purpose of making these sounds? 818 01:08:08,583 --> 01:08:10,416 How many have you cut, Jaseer? 819 01:08:10,625 --> 01:08:12,500 I'm doing it, sir. It will be over now. 820 01:08:12,625 --> 01:08:15,125 That's not enough. Finish the rest quickly. 821 01:08:15,208 --> 01:08:17,128 Don't you know what the market is like right now? 822 01:08:45,541 --> 01:08:46,666 You rascal! 823 01:08:47,208 --> 01:08:48,728 What are you looking at in the mirror? 824 01:08:48,958 --> 01:08:50,083 Admiring your beauty?! 825 01:08:51,000 --> 01:08:52,000 Get back to work! 826 01:08:52,708 --> 01:08:53,791 He's admiring his looks! 827 01:08:54,416 --> 01:08:55,416 Idiot! 828 01:09:32,041 --> 01:09:33,333 This beard… 829 01:09:38,250 --> 01:09:40,250 How long has it been? 830 01:09:44,666 --> 01:09:46,458 How many days has it been? 831 01:09:50,208 --> 01:09:52,291 I can't remember anything. 832 01:09:54,833 --> 01:09:55,958 How long… 833 01:10:09,500 --> 01:10:11,833 I can't do this, Mom. 834 01:10:14,833 --> 01:10:18,083 I'm exhausted, Mom. 835 01:10:21,791 --> 01:10:23,000 I'm fed up. 836 01:10:25,583 --> 01:10:27,666 I'm sick and tired. 837 01:10:31,333 --> 01:10:32,458 God, I can't… 838 01:10:39,333 --> 01:10:42,333 Why should I call on God? 839 01:10:45,333 --> 01:10:48,541 Why should I pray to God? 840 01:10:50,583 --> 01:10:51,916 If there were a God… 841 01:10:53,166 --> 01:10:57,333 my fate wouldn't be like this. 842 01:12:32,166 --> 01:12:33,166 Brother! 843 01:12:44,541 --> 01:12:45,583 Brother… 844 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Mom. 845 01:14:52,875 --> 01:14:53,875 I need to go. 846 01:14:56,750 --> 01:14:57,791 I must go back. 847 01:14:58,916 --> 01:15:00,458 I don't care even if I die. 848 01:15:02,583 --> 01:15:03,833 I must leave. 849 01:16:11,791 --> 01:16:13,541 Stop there, you dog! 850 01:16:15,791 --> 01:16:16,791 Go! 851 01:17:04,791 --> 01:17:07,250 - You dog! - Hey… 852 01:17:07,333 --> 01:17:08,291 Stop there, you! 853 01:17:08,375 --> 01:17:11,541 Where do you think you're trying to escape to, you swine? 854 01:17:11,791 --> 01:17:14,125 Where are you going? Stay there, you swine! 855 01:17:15,333 --> 01:17:17,541 Are you running away from me? You dog! 856 01:17:21,583 --> 01:17:24,416 What were you thinking? I'll teach you a lesson, you dog! 857 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 You scoundrel! 858 01:17:26,000 --> 01:17:29,583 I will kill you, you filthy animal! 859 01:17:29,666 --> 01:17:31,666 How dare you run away from me? 860 01:17:31,750 --> 01:17:33,333 Where were you trying to escape to? 861 01:25:30,583 --> 01:25:31,583 Hey! 862 01:26:04,916 --> 01:26:05,916 Who is that? 863 01:26:07,875 --> 01:26:08,916 It's me. 864 01:26:13,208 --> 01:26:14,250 It's me! 865 01:26:14,916 --> 01:26:16,166 Brother… 866 01:26:22,791 --> 01:26:24,166 Hakim! 867 01:26:24,791 --> 01:26:26,125 Kiddo! 868 01:26:33,000 --> 01:26:34,000 Brother… 869 01:26:34,416 --> 01:26:37,750 I can't believe this! 870 01:26:40,041 --> 01:26:42,750 Only your voice is the same. 871 01:26:43,500 --> 01:26:44,708 You look so different. 872 01:26:46,333 --> 01:26:49,916 Only your voice is the same! 873 01:26:58,291 --> 01:27:00,208 Hakim… 874 01:27:05,083 --> 01:27:07,041 I will die, brother! 875 01:27:07,125 --> 01:27:11,541 I will… die here! 876 01:27:12,583 --> 01:27:14,333 How long has it been? 877 01:27:17,500 --> 01:27:20,416 How many years has it been? 878 01:27:21,208 --> 01:27:23,875 I don't know anything. 879 01:27:25,500 --> 01:27:27,833 I don't know anything! 880 01:27:27,958 --> 01:27:31,250 Come on, brother. Let's get out of here. 881 01:27:31,375 --> 01:27:33,125 Let's escape from here. Come! 882 01:27:36,666 --> 01:27:38,000 How? 883 01:27:39,708 --> 01:27:41,083 Where to? 884 01:27:42,083 --> 01:27:44,791 I tried so many times. 885 01:27:45,583 --> 01:27:49,208 I tried for so many days! 886 01:27:53,916 --> 01:27:57,166 It's been only a few days since I came here. 887 01:27:57,375 --> 01:28:02,208 I was made to work at several places before that. 888 01:28:02,541 --> 01:28:04,166 They tortured me! 889 01:28:07,208 --> 01:28:09,083 Brother, that's my Kafeel. 890 01:28:09,250 --> 01:28:10,333 I'm leaving. 891 01:28:10,833 --> 01:28:12,458 I'm not afraid of dying now. 892 01:28:12,583 --> 01:28:13,583 I could see you, right? 893 01:28:13,666 --> 01:28:14,946 - Hakim… - I was able to see you. 894 01:28:15,250 --> 01:28:16,291 I'm leaving. 895 01:28:22,208 --> 01:28:23,541 Go back, brother! 896 01:28:23,666 --> 01:28:24,958 Don't let him spot you! 897 01:29:01,166 --> 01:29:02,166 Brother! 898 01:29:13,291 --> 01:29:14,166 Brother! 899 01:29:14,250 --> 01:29:15,250 Brother! 900 01:30:40,875 --> 01:30:42,000 What are you doing there? 901 01:30:44,125 --> 01:30:46,041 - I'm taking a dump. - Taking a dump? 902 01:30:47,000 --> 01:30:48,291 Where are you taking a dump? 903 01:30:49,166 --> 01:30:50,166 Listen! 904 01:30:50,541 --> 01:30:54,541 Take the camels back to the Masara before the sandstorm arrives. 905 01:30:55,291 --> 01:31:00,000 I'm telling you, take the camels back to the Masara before sunset. 906 01:31:29,958 --> 01:31:33,250 Brother, I was severely beaten that day. 907 01:31:33,541 --> 01:31:36,291 That's alright. I'm happy that I was able to meet you. 908 01:31:36,666 --> 01:31:39,750 I've only been working here for a few days. 909 01:31:40,083 --> 01:31:42,250 There's an African man who works with me here. 910 01:31:42,416 --> 01:31:44,833 He has worked here earlier as well. 911 01:31:45,000 --> 01:31:48,125 He's very familiar with most of the routes and locations here. 912 01:31:48,750 --> 01:31:51,375 If he helps us, we can escape. 913 01:31:51,750 --> 01:31:54,958 I feel like he has been sent to us like Allah sent Prophet Moses. 914 01:31:55,750 --> 01:31:57,458 Let's pray to the Almighty. 915 01:32:51,250 --> 01:32:52,625 Hakim, come! 916 01:32:55,458 --> 01:32:56,458 Quick! 917 01:33:04,875 --> 01:33:07,791 Look! That's your friend's Masara. 918 01:35:06,625 --> 01:35:07,708 It's okay. 919 01:35:08,416 --> 01:35:09,416 Hakim! 920 01:35:10,708 --> 01:35:11,750 What is it? 921 01:35:12,083 --> 01:35:13,125 Nothing, brother. 922 01:35:13,416 --> 01:35:16,166 - What happened? - This is Khadiri. 923 01:35:20,875 --> 01:35:21,875 Peace be upon you! 924 01:35:23,583 --> 01:35:24,750 Ibrahim Khadiri. 925 01:35:26,708 --> 01:35:27,708 How are you doing? 926 01:35:29,125 --> 01:35:30,916 - Are you Hakim's friend? - Yes. 927 01:35:31,708 --> 01:35:34,833 Brother, Khadiri knows all the places and routes here very well. 928 01:35:35,041 --> 01:35:36,250 He's from Africa. 929 01:35:38,083 --> 01:35:41,125 Escaping from the Kafeel is quite difficult. 930 01:35:42,250 --> 01:35:44,833 But the Kafeel's daughter's wedding is coming up. 931 01:35:45,375 --> 01:35:46,878 When the Kafeels go for the wedding celebrations, 932 01:35:46,958 --> 01:35:48,398 it might give us a window to escape. 933 01:35:48,708 --> 01:35:49,791 May God help us. 934 01:35:51,208 --> 01:35:53,250 - Hakim… - Tell him. 935 01:35:53,666 --> 01:35:56,833 Brother, our chief Kafeel's daughter's wedding is coming up in a few days. 936 01:35:57,083 --> 01:36:01,666 By God's grace, if they leave this place that day, we can make our escape. 937 01:36:08,250 --> 01:36:10,250 Didn't you understand what I said, brother? 938 01:36:12,916 --> 01:36:14,083 How? 939 01:36:18,000 --> 01:36:19,041 So… 940 01:36:20,041 --> 01:36:21,125 far away. 941 01:36:21,333 --> 01:36:22,500 Can we do it? 942 01:36:23,916 --> 01:36:26,625 Why are you speaking like this, brother? 943 01:36:29,875 --> 01:36:32,000 If we can't escape, we'll die together. 944 01:36:32,291 --> 01:36:34,250 Should we stay here and suffer? 945 01:36:34,541 --> 01:36:36,500 - Hakim… - I can't do this anymore. 946 01:36:38,291 --> 01:36:39,500 I can't do this anymore. 947 01:36:43,166 --> 01:36:44,166 Let's go. 948 01:36:44,541 --> 01:36:47,291 Let's leave this place somehow. 949 01:36:49,125 --> 01:36:50,583 Hey, don't cry. 950 01:36:51,500 --> 01:36:52,500 Don't cry. 951 01:36:53,125 --> 01:36:54,416 Come on, let's go. 952 01:36:55,791 --> 01:36:57,708 See you! God willing! 953 01:36:58,375 --> 01:37:00,416 Brother, everything will be alright. 954 01:37:00,791 --> 01:37:02,125 Pray to God. 955 01:37:28,833 --> 01:37:31,833 Dear friends! I greatly appreciate your presence. 956 01:37:32,375 --> 01:37:34,000 May God bless you! 957 01:37:34,958 --> 01:37:36,166 May God bless you! 958 01:37:41,041 --> 01:37:43,416 May God bless you all. 959 01:37:54,166 --> 01:37:57,291 - You are most welcome. - Thank you. 960 01:37:57,416 --> 01:38:01,458 - I'm pleased to see you. - Thank you. 961 01:38:01,541 --> 01:38:03,833 Welcome! Please come. 962 01:38:14,041 --> 01:38:15,041 Hey, Hindi! 963 01:38:16,000 --> 01:38:17,000 You're sitting here? 964 01:38:19,541 --> 01:38:20,541 Take this. 965 01:38:21,375 --> 01:38:22,500 Here, have some meat. 966 01:38:23,000 --> 01:38:25,480 Eat it. It's for the special occasion of my daughter's wedding. 967 01:38:26,000 --> 01:38:29,000 God willing! On the wedding day, we will serve you biryani. 968 01:39:04,958 --> 01:39:06,000 Allah! 969 01:39:06,333 --> 01:39:07,541 You are right! 970 01:39:10,458 --> 01:39:11,541 What's with you? 971 01:39:12,333 --> 01:39:14,291 Go and unload the goods from the vehicle. 972 01:39:14,416 --> 01:39:16,541 I have to go to the wedding. Quick! 973 01:39:16,708 --> 01:39:17,708 Alright. 974 01:39:19,500 --> 01:39:20,820 Are you peeking at me from there? 975 01:39:22,625 --> 01:39:23,916 That's an awesome speaker. 976 01:39:24,916 --> 01:39:26,500 It has such great bass! 977 01:39:27,791 --> 01:39:28,791 Unload it quickly. 978 01:39:30,416 --> 01:39:32,541 He has to go to the wedding. 979 01:39:38,583 --> 01:39:39,583 Oh, God! 980 01:39:40,708 --> 01:39:42,083 I'll die in this heat. 981 01:39:42,833 --> 01:39:43,833 Hey! 982 01:39:49,541 --> 01:39:51,083 Hey! Don't worry. 983 01:39:51,250 --> 01:39:53,250 You'll be getting some of the wedding biryani, too. 984 01:39:54,958 --> 01:39:56,250 - Sir! - Yes! 985 01:39:56,333 --> 01:39:58,083 I have unloaded the goods. I'm leaving. 986 01:39:58,791 --> 01:40:01,311 Come tomorrow. I'll get you some biryani from the wedding feast. 987 01:40:01,958 --> 01:40:03,708 Hey, you! Hindi! Come on! 988 01:40:04,375 --> 01:40:05,375 Here. 989 01:40:05,750 --> 01:40:07,583 Take it. This is your dinner for tonight. 990 01:40:07,833 --> 01:40:11,333 I'll lock up the Masara and then head to Kafeel's daughter's wedding. 991 01:40:12,291 --> 01:40:14,791 If I'm held up, I won't return until tomorrow morning. 992 01:40:14,916 --> 01:40:17,000 Understood? Okay, bye. 993 01:40:17,125 --> 01:40:18,916 Okay. May God protect you. 994 01:44:30,291 --> 01:44:31,291 Don't scream. 995 01:44:32,166 --> 01:44:33,208 I'll feed you. 996 01:44:46,208 --> 01:44:47,250 Eat it. 997 01:44:48,125 --> 01:44:50,041 Eat until your stomach explodes. 998 01:44:53,333 --> 01:44:54,458 I'm leaving, my dear. 999 01:44:57,333 --> 01:44:58,500 I won't be coming back. 1000 01:45:32,541 --> 01:45:33,541 I'm leaving. 1001 01:45:36,000 --> 01:45:37,125 I'm leaving. 1002 01:45:42,416 --> 01:45:44,096 Even if I have to face death, I'm leaving! 1003 01:45:52,833 --> 01:45:54,250 Someone else will come… 1004 01:45:55,541 --> 01:45:57,083 to take care of all of you. 1005 01:45:58,416 --> 01:45:59,541 Just like me. 1006 01:46:01,583 --> 01:46:03,666 I'm going back home. 1007 01:46:04,333 --> 01:46:05,541 I'm going back home. 1008 01:46:08,375 --> 01:46:09,375 Brother! 1009 01:46:10,833 --> 01:46:12,041 Come quickly! 1010 01:46:12,833 --> 01:46:14,791 Khadiri is getting impatient! 1011 01:46:17,583 --> 01:46:19,375 We need to hit the road before it gets dark. 1012 01:46:20,125 --> 01:46:22,666 Brother, don't you want to leave this place? 1013 01:46:28,916 --> 01:46:29,916 Brother! 1014 01:46:30,458 --> 01:46:32,708 Brother, you look completely different. 1015 01:46:34,083 --> 01:46:35,583 I never wore these clothes. 1016 01:46:36,833 --> 01:46:39,708 I was saving them to wear when I finally return home. 1017 01:46:40,000 --> 01:46:43,125 Khadiri didn't even let me change out of these dirty clothes. 1018 01:46:43,458 --> 01:46:45,833 He hurriedly dragged me out of my workplace 1019 01:46:45,958 --> 01:46:47,166 as soon as the Kafeel left. 1020 01:46:47,333 --> 01:46:50,250 Hurry up! We need to hit the road before sunset! 1021 01:47:03,833 --> 01:47:05,666 SAINU 1022 01:47:17,875 --> 01:47:19,625 Don't take that bag, brother. 1023 01:47:20,333 --> 01:47:21,875 If people notice us leaving with bags, 1024 01:47:22,000 --> 01:47:24,541 they'll figure out that we're trying to escape. 1025 01:47:25,166 --> 01:47:26,458 Don't take the bag! 1026 01:47:26,666 --> 01:47:28,791 People will figure out that we're trying to escape! 1027 01:47:29,166 --> 01:47:30,250 Come quickly! 1028 01:47:30,333 --> 01:47:32,253 Khadiri is also asking you not to bring your bag. 1029 01:47:32,333 --> 01:47:33,541 Why do you need this bag? 1030 01:47:33,625 --> 01:47:35,958 Leave it here. I haven't taken anything either. 1031 01:47:38,125 --> 01:47:40,458 How can I just abandon it? 1032 01:47:41,166 --> 01:47:42,166 Come fast! 1033 01:47:42,625 --> 01:47:43,625 Hurry up! 1034 01:47:45,166 --> 01:47:46,458 That's okay, brother. Come on! 1035 01:48:28,250 --> 01:48:30,083 This is so tiresome. 1036 01:48:31,666 --> 01:48:32,791 Brother, 1037 01:48:33,208 --> 01:48:36,541 shall we go there and drink some water? 1038 01:48:39,208 --> 01:48:40,333 Friend. 1039 01:48:41,000 --> 01:48:43,583 Can we go there and drink some water? 1040 01:48:44,041 --> 01:48:45,083 No, no. 1041 01:48:45,333 --> 01:48:46,653 If we go there, they'll catch us. 1042 01:48:48,333 --> 01:48:50,875 - They might mistake us for thieves. - No, no, no. 1043 01:48:51,083 --> 01:48:53,458 We want water. 1044 01:48:53,833 --> 01:48:56,500 Oh, God! How do I tell him that I'm thirsty? 1045 01:48:56,583 --> 01:48:57,625 Water. 1046 01:48:58,458 --> 01:48:59,458 Wait here. 1047 01:49:00,750 --> 01:49:01,750 Don't move. 1048 01:49:02,583 --> 01:49:04,416 Sit. I'll bring water. 1049 01:49:25,208 --> 01:49:28,250 Thief! Thief! Thief! 1050 01:49:28,333 --> 01:49:32,125 Stop! Stop! Stop! 1051 01:49:32,208 --> 01:49:33,083 Ibrahim! 1052 01:49:33,208 --> 01:49:34,333 Ibrahim! 1053 01:49:34,416 --> 01:49:35,708 Brother, come! 1054 01:49:36,541 --> 01:49:37,958 Come. 1055 01:49:45,916 --> 01:49:47,000 Hakim! 1056 01:49:48,375 --> 01:49:49,375 My bag! 1057 01:49:50,083 --> 01:49:51,125 My bag… 1058 01:49:51,916 --> 01:49:53,125 Brother, come! 1059 01:49:57,083 --> 01:49:58,083 Come quickly! 1060 01:50:00,666 --> 01:50:01,833 Come on! 1061 01:50:02,208 --> 01:50:03,333 Najeeb! 1062 01:50:03,458 --> 01:50:04,833 Is that a thief? 1063 01:50:07,916 --> 01:50:09,458 Shine the light on him. 1064 01:50:09,541 --> 01:50:11,750 I'm right behind him. I can see him. 1065 01:50:12,458 --> 01:50:13,833 Stop! Stop him! 1066 01:50:13,916 --> 01:50:15,750 I can see him. Shine the light on him. 1067 01:50:20,458 --> 01:50:21,541 Come quickly! 1068 01:51:18,125 --> 01:51:19,125 Hakim. 1069 01:51:20,791 --> 01:51:21,875 Hakim. 1070 01:52:15,458 --> 01:52:16,500 Oh, God. 1071 01:52:17,375 --> 01:52:19,208 Where are we going? 1072 01:52:20,000 --> 01:52:22,166 I can't see the road anywhere. 1073 01:52:23,083 --> 01:52:25,166 I think we've veered way off course. 1074 01:52:26,375 --> 01:52:27,375 Friend! 1075 01:52:27,875 --> 01:52:28,875 Ibrahim! 1076 01:52:29,458 --> 01:52:30,541 No road. 1077 01:52:31,458 --> 01:52:32,708 Are we on the right path? 1078 01:52:33,875 --> 01:52:35,875 Can't see any vehicle tracks here. 1079 01:52:36,750 --> 01:52:38,333 - Road? - This is not the route. 1080 01:52:39,625 --> 01:52:42,000 We're just following the sun. Come quickly. 1081 01:52:45,208 --> 01:52:47,375 We're simply heading westward, following the sun. 1082 01:52:48,125 --> 01:52:50,041 Khadiri knows what he's doing. 1083 01:52:50,833 --> 01:52:53,541 We deviated from the route while running. That's why. 1084 01:53:04,375 --> 01:53:05,416 Water! 1085 01:53:08,500 --> 01:53:09,500 Water! 1086 01:53:17,125 --> 01:53:19,291 Is the camel drinking water over there? 1087 01:53:20,083 --> 01:53:21,166 Thank God! 1088 01:53:22,041 --> 01:53:23,041 Come, brother! 1089 01:53:23,875 --> 01:53:25,708 Friend, look! 1090 01:53:26,416 --> 01:53:28,375 - No! - Camel! Water! 1091 01:53:29,041 --> 01:53:30,250 Don't go there! 1092 01:53:32,583 --> 01:53:33,583 No water! 1093 01:53:34,041 --> 01:53:35,958 Heat! Desert heat! 1094 01:53:45,666 --> 01:53:47,250 Brother! 1095 01:53:48,416 --> 01:53:49,708 Brother! 1096 01:53:50,916 --> 01:53:52,750 Brother, over there… 1097 01:53:52,833 --> 01:53:55,000 It's dead. 1098 01:54:00,166 --> 01:54:02,041 It's a dead camel! 1099 01:54:02,208 --> 01:54:03,791 It will take years to decompose. 1100 01:54:04,541 --> 01:54:06,583 We're running out of time. Let's go! 1101 01:54:11,541 --> 01:54:14,958 It must have died of thirst. 1102 01:55:02,083 --> 01:55:03,083 Hakim! 1103 01:55:07,541 --> 01:55:09,458 - What? - Snake! 1104 01:55:15,625 --> 01:55:16,750 Don't move! 1105 01:55:49,958 --> 01:55:52,375 Brother! Are you okay? 1106 01:55:55,208 --> 01:55:57,166 The snakes were on my feet. 1107 01:55:57,291 --> 01:55:59,666 Oh, no! There's a scratch. 1108 01:56:00,250 --> 01:56:01,291 Oh, God! 1109 01:56:01,625 --> 01:56:02,625 Did it bite him? 1110 01:56:02,958 --> 01:56:04,500 What happened? 1111 01:56:04,750 --> 01:56:05,750 It's nothing. 1112 01:56:06,541 --> 01:56:07,666 If the snake had bitten him, 1113 01:56:08,541 --> 01:56:09,781 he would have died immediately. 1114 01:56:10,333 --> 01:56:12,083 - What is he saying? - It didn't bite you. 1115 01:56:20,958 --> 01:56:22,358 This is the medicine of the desert. 1116 01:56:23,375 --> 01:56:24,666 Medicine. Good. 1117 01:56:26,833 --> 01:56:28,083 Allah. 1118 01:56:46,000 --> 01:56:48,250 Praise be to God. 1119 01:56:48,833 --> 01:56:51,125 Glory be to God. 1120 01:56:53,000 --> 01:56:54,000 Friend. 1121 01:56:55,833 --> 01:56:56,875 Friend! 1122 01:56:58,250 --> 01:56:59,250 Get up! 1123 01:57:00,041 --> 01:57:01,666 - Get up. - Have we reached the road? 1124 01:57:01,916 --> 01:57:03,041 You have rested enough. 1125 01:57:04,875 --> 01:57:06,625 Have we reached? 1126 01:57:08,541 --> 01:57:10,416 We'll reach today, God willing. 1127 01:57:11,583 --> 01:57:13,333 God sees. 1128 01:57:17,250 --> 01:57:18,500 Brother… 1129 01:57:20,041 --> 01:57:23,000 Brother, wake up. 1130 01:57:23,250 --> 01:57:25,833 We need to start walking before it gets late. 1131 01:57:29,916 --> 01:57:31,625 My feet… 1132 01:57:33,833 --> 01:57:35,541 My feet! 1133 01:57:37,833 --> 01:57:38,833 Oh, God! 1134 01:57:39,083 --> 01:57:43,291 It's full of blisters since you were walking barefoot. 1135 01:57:45,708 --> 01:57:48,041 My feet have swollen up. 1136 01:57:49,208 --> 01:57:50,500 Friend. 1137 01:57:51,958 --> 01:57:53,083 Wound. 1138 01:57:53,916 --> 01:57:54,916 Wound. 1139 01:57:57,666 --> 01:57:59,291 Take a look. 1140 01:57:59,791 --> 01:58:01,631 You're wounded since you were walking barefoot. 1141 01:58:06,208 --> 01:58:08,958 - Since you were walking barefoot… - Let's tie this up. 1142 01:58:09,583 --> 01:58:11,833 This will help you walk. 1143 01:58:18,875 --> 01:58:20,125 Oh, God! 1144 01:58:20,791 --> 01:58:22,916 With these feet… 1145 01:59:09,791 --> 01:59:10,791 Oh, no! 1146 01:59:11,583 --> 01:59:13,083 Where are we… 1147 01:59:14,041 --> 01:59:15,208 going? 1148 01:59:18,291 --> 01:59:22,250 Why aren't we getting anywhere? 1149 01:59:24,125 --> 01:59:28,375 Satan is sending us around in circles. 1150 01:59:28,541 --> 01:59:29,541 Hakim! 1151 01:59:29,833 --> 01:59:30,833 Hakim! 1152 01:59:31,666 --> 01:59:33,000 Kiddo! 1153 01:59:33,416 --> 01:59:35,291 Hey! Open your eyes! 1154 01:59:35,708 --> 01:59:36,708 Hey! 1155 01:59:39,958 --> 01:59:41,791 Open your eyes! Open… 1156 01:59:42,000 --> 01:59:43,416 Hey, Hakim! 1157 01:59:43,791 --> 01:59:45,208 Friend, you're not tired! 1158 01:59:46,583 --> 01:59:47,708 Stand up! 1159 01:59:48,041 --> 01:59:49,833 Stay strong! Stand up! 1160 01:59:51,291 --> 01:59:53,125 Shut up, bloody dog! 1161 01:59:53,708 --> 01:59:55,916 Don't utter another word! 1162 01:59:57,541 --> 02:00:03,166 If I had been back there, I could have at least gotten some water. 1163 02:00:06,333 --> 02:00:07,333 Hakim. 1164 02:00:07,958 --> 02:00:08,958 Hakim. 1165 02:00:11,125 --> 02:00:12,375 - Kiddo. - Water. 1166 02:05:14,958 --> 02:05:16,500 - Hakim! - Road! 1167 02:05:16,625 --> 02:05:18,500 Road! We have reached! 1168 02:05:19,000 --> 02:05:20,375 Brother, it's the road. 1169 02:05:22,416 --> 02:05:23,416 Road! 1170 02:05:24,208 --> 02:05:25,208 Road! 1171 02:05:29,125 --> 02:05:30,250 Hakim! 1172 02:05:35,666 --> 02:05:36,791 Hakim! 1173 02:06:14,333 --> 02:06:15,416 Hakim! 1174 02:06:28,125 --> 02:06:29,208 Hakim… 1175 02:07:01,541 --> 02:07:03,500 Hakim! 1176 02:07:04,416 --> 02:07:06,416 You are fine, Hakim! 1177 02:07:06,625 --> 02:07:08,375 Hey, kiddo! Hakim! 1178 02:07:08,625 --> 02:07:09,625 Hey! 1179 02:07:10,500 --> 02:07:11,916 Hakim! 1180 02:07:16,958 --> 02:07:17,958 Hakim! 1181 02:07:18,583 --> 02:07:19,583 Hakim! 1182 02:07:19,833 --> 02:07:20,833 Hakim! 1183 02:07:23,708 --> 02:07:24,708 Hakim! 1184 02:07:26,666 --> 02:07:27,666 Hey! 1185 02:07:27,750 --> 02:07:28,750 Kiddo. 1186 02:07:34,125 --> 02:07:37,208 Save him! Please do something! 1187 02:07:37,500 --> 02:07:38,875 Do something… 1188 02:07:39,416 --> 02:07:40,541 Save him! 1189 02:07:40,708 --> 02:07:42,416 Do something! 1190 02:07:43,083 --> 02:07:44,708 - Do something! - Sorry. 1191 02:07:46,000 --> 02:07:47,625 - Please do something! - Sorry. 1192 02:07:49,791 --> 02:07:51,333 Save him. 1193 02:07:55,458 --> 02:07:56,791 Save him. 1194 02:08:15,666 --> 02:08:16,708 Hakim! 1195 02:08:17,041 --> 02:08:18,125 Hakim! 1196 02:08:18,291 --> 02:08:21,541 Hakim! You are fine, kiddo! 1197 02:08:22,958 --> 02:08:24,041 Hakim! 1198 02:08:24,625 --> 02:08:25,791 Hey! 1199 02:08:28,583 --> 02:08:29,750 Hakim… 1200 02:08:29,958 --> 02:08:31,041 Hey! 1201 02:08:31,458 --> 02:08:32,791 Hey, Hakim! 1202 02:08:33,041 --> 02:08:34,041 Hakim! 1203 02:09:20,625 --> 02:09:21,666 Najeeb! 1204 02:09:22,041 --> 02:09:23,041 Najeeb! 1205 02:09:23,625 --> 02:09:24,958 Najeeb, come quickly! 1206 02:09:25,708 --> 02:09:26,708 Leave him! 1207 02:09:27,166 --> 02:09:28,541 - Hakim… - Hurry up! 1208 02:09:29,333 --> 02:09:30,833 Hurry up! 1209 02:09:30,916 --> 02:09:32,333 - He's gone… - Come! Quick! 1210 02:09:32,416 --> 02:09:35,291 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1211 02:09:35,750 --> 02:09:36,625 Hakim. 1212 02:09:36,708 --> 02:09:38,166 He will be all alone here. 1213 02:09:40,666 --> 02:09:43,833 Let's take him with us. He'll be all alone here. 1214 02:09:43,958 --> 02:09:45,000 Hakim! 1215 02:09:47,291 --> 02:09:48,541 Hakim! 1216 02:09:51,666 --> 02:09:53,208 He will be all alone here. 1217 02:10:11,375 --> 02:10:13,916 Let go of me! 1218 02:10:16,458 --> 02:10:18,500 Let go of me! Hakim! 1219 02:10:28,458 --> 02:10:29,583 Hakim! 1220 02:10:47,333 --> 02:10:48,500 I can't see! 1221 02:11:40,166 --> 02:11:41,333 Hakim! 1222 02:11:47,500 --> 02:11:49,208 Hakim! 1223 02:11:50,333 --> 02:11:52,208 Hakim! 1224 02:11:52,958 --> 02:11:54,916 Hakim! 1225 02:11:57,625 --> 02:11:59,041 Hakim is gone… 1226 02:12:21,833 --> 02:12:23,125 Hakim! 1227 02:12:25,458 --> 02:12:26,458 Kiddo. 1228 02:13:19,250 --> 02:13:20,750 Praise be to God. 1229 02:13:28,833 --> 02:13:30,333 Najeeb, get up. 1230 02:13:39,666 --> 02:13:40,666 Najeeb! 1231 02:13:41,250 --> 02:13:42,250 Come on. 1232 02:13:51,458 --> 02:13:52,458 Get up! 1233 02:13:52,833 --> 02:13:53,833 Up, now! 1234 02:13:55,333 --> 02:13:56,333 Get up! 1235 02:13:56,791 --> 02:13:57,875 Up! 1236 02:14:06,708 --> 02:14:08,208 Must walk. 1237 02:14:10,791 --> 02:14:11,833 Must walk. 1238 02:14:15,625 --> 02:14:17,166 We must walk till we die. 1239 02:14:57,000 --> 02:14:58,000 Najeeb. 1240 02:15:01,125 --> 02:15:02,250 Let me check your wound. 1241 02:15:58,791 --> 02:16:00,166 Allah! 1242 02:16:08,708 --> 02:16:09,708 Najeeb. 1243 02:16:11,375 --> 02:16:12,375 Lizard. 1244 02:16:13,750 --> 02:16:14,750 Look! 1245 02:16:15,125 --> 02:16:16,125 Look, Najeeb! 1246 02:16:23,583 --> 02:16:24,583 Najeeb! 1247 02:16:25,541 --> 02:16:26,541 Najeeb! 1248 02:16:27,625 --> 02:16:28,625 Come! 1249 02:16:28,916 --> 02:16:30,166 Lizard! Water! 1250 02:16:36,916 --> 02:16:37,916 Najeeb! 1251 02:16:38,166 --> 02:16:39,166 Water! 1252 02:16:40,250 --> 02:16:41,250 Where? 1253 02:16:43,625 --> 02:16:45,708 Water? Where is it? 1254 02:16:45,916 --> 02:16:47,208 Where's the water? 1255 02:16:47,458 --> 02:16:48,625 Water! 1256 02:16:48,750 --> 02:16:49,750 Green! 1257 02:16:50,666 --> 02:16:51,791 Green! 1258 02:16:52,250 --> 02:16:53,250 Come! 1259 02:16:53,541 --> 02:16:55,500 Where is the water? 1260 02:16:56,541 --> 02:16:58,541 Where's the water? 1261 02:16:59,041 --> 02:17:00,375 Water… 1262 02:17:01,583 --> 02:17:02,708 Water. 1263 02:17:03,791 --> 02:17:05,041 Najeeb, water! 1264 02:17:07,083 --> 02:17:09,083 Green! Praise the Lord! 1265 02:17:14,458 --> 02:17:15,875 Look! 1266 02:17:17,291 --> 02:17:18,375 Water! 1267 02:17:20,833 --> 02:17:24,291 Thank you, Lord Almighty. Thank you for showing us the way. 1268 02:17:25,041 --> 02:17:26,666 Najeeb, don't run! 1269 02:17:27,791 --> 02:17:28,916 Najeeb! 1270 02:17:32,875 --> 02:17:34,041 Let go of me! 1271 02:17:35,375 --> 02:17:36,458 Najeeb! 1272 02:17:38,458 --> 02:17:39,541 Water! 1273 02:17:52,458 --> 02:17:53,625 Najeeb! 1274 02:17:57,541 --> 02:17:58,541 Najeeb! 1275 02:18:01,416 --> 02:18:02,416 Najeeb! 1276 02:18:06,083 --> 02:18:07,083 Stop! 1277 02:18:07,208 --> 02:18:08,291 Water! 1278 02:18:08,708 --> 02:18:10,416 I need water! 1279 02:18:10,500 --> 02:18:12,000 - No! - Water! 1280 02:18:12,166 --> 02:18:13,166 No! 1281 02:18:13,250 --> 02:18:15,000 - Water! - Don't drink water. 1282 02:18:15,250 --> 02:18:16,541 Not good. Not so fast. 1283 02:18:16,791 --> 02:18:18,041 - Water! - Not good. 1284 02:18:18,125 --> 02:18:19,583 Little. 1285 02:18:20,916 --> 02:18:23,041 - Wait for me. - I just want to drink some water. 1286 02:18:23,125 --> 02:18:26,000 I just want to drink some water before I die. 1287 02:21:07,750 --> 02:21:08,750 Najeeb! 1288 02:21:10,833 --> 02:21:12,250 Fresh biscuit cover. 1289 02:21:15,625 --> 02:21:16,625 There are people nearby. 1290 02:21:27,125 --> 02:21:28,125 Hey, Najeeb! 1291 02:21:29,416 --> 02:21:30,416 Look! 1292 02:21:31,916 --> 02:21:32,916 Have we reached the road? 1293 02:21:33,041 --> 02:21:34,583 Tire mark! There! 1294 02:21:35,458 --> 02:21:37,125 - Road? - Yes. 1295 02:21:37,541 --> 02:21:38,625 Road! 1296 02:21:38,916 --> 02:21:40,041 - Najeeb! - Road! 1297 02:21:43,333 --> 02:21:44,750 - Road! - Najeeb! 1298 02:21:45,166 --> 02:21:46,250 Easy! 1299 02:21:48,208 --> 02:21:49,250 Road… 1300 02:21:52,291 --> 02:21:53,375 Hey! 1301 02:21:58,875 --> 02:21:59,875 Road? 1302 02:22:03,416 --> 02:22:04,541 Where is it? 1303 02:23:06,208 --> 02:23:12,125 Bringer of good 1304 02:23:13,833 --> 02:23:18,500 Your words are my guiding stars 1305 02:23:21,458 --> 02:23:26,166 Without you, I'm lost Fading into afar 1306 02:23:26,750 --> 02:23:32,125 Shed some light on me Where you are 1307 02:23:34,125 --> 02:23:40,750 Bringer of good 1308 02:23:42,041 --> 02:23:46,583 Your words are my guiding stars 1309 02:23:48,541 --> 02:23:54,541 Without you, I'm lost Fading into afar 1310 02:23:54,875 --> 02:24:00,166 Shed some light on me Where you are 1311 02:25:32,416 --> 02:25:33,875 Ibrahim! 1312 02:26:44,125 --> 02:26:45,125 Allah! 1313 02:31:02,000 --> 02:31:03,458 Are you crazy? 1314 02:31:04,250 --> 02:31:05,583 Causing trouble on the road! 1315 02:31:06,208 --> 02:31:08,416 Oh, my God! 1316 02:31:08,625 --> 02:31:09,833 Move away! 1317 02:31:10,375 --> 02:31:11,916 God saved me! 1318 02:31:40,250 --> 02:31:41,583 Should I drop you off somewhere? 1319 02:31:41,791 --> 02:31:44,916 Take me… with you. 1320 02:31:45,416 --> 02:31:48,083 Should I drop you off somewhere? 1321 02:31:52,291 --> 02:31:56,666 It's okay. Don't worry. 1322 02:31:56,958 --> 02:31:58,208 Get inside. 1323 02:31:58,458 --> 02:32:00,916 God will protect you. Get in. 1324 02:32:01,625 --> 02:32:04,125 It's okay. Get inside. 1325 02:32:05,000 --> 02:32:06,333 Slowly. 1326 02:32:22,333 --> 02:32:23,708 Don't worry. 1327 02:32:25,791 --> 02:32:27,631 The dirt is not a problem. I'll clean it later. 1328 02:32:28,333 --> 02:32:29,458 You relax. 1329 02:32:34,416 --> 02:32:35,958 Water… 1330 02:32:42,875 --> 02:32:43,958 Water… 1331 02:32:44,083 --> 02:32:45,291 In the name of God… 1332 02:32:45,625 --> 02:32:46,791 Here, drink it. 1333 02:32:59,041 --> 02:33:01,875 Oh, God! Please show mercy on this man. 1334 02:33:49,166 --> 02:33:50,375 Praise be to God. 1335 02:33:57,750 --> 02:33:59,333 Come on, step out. 1336 02:34:00,375 --> 02:34:01,541 Slowly. 1337 02:34:02,541 --> 02:34:03,750 Don't worry. 1338 02:34:04,500 --> 02:34:05,583 Take care. 1339 02:34:05,708 --> 02:34:07,250 Yes, good. 1340 02:34:07,416 --> 02:34:08,666 Come on. 1341 02:34:08,958 --> 02:34:09,958 Come on. 1342 02:34:10,375 --> 02:34:12,916 Come on. Slowly, slowly. 1343 02:34:13,041 --> 02:34:15,083 Wait. Stand up. 1344 02:34:15,708 --> 02:34:16,791 The door. 1345 02:34:17,083 --> 02:34:18,333 Slowly. 1346 02:34:20,500 --> 02:34:21,791 You will be good. 1347 02:34:22,000 --> 02:34:23,041 You will be good. 1348 02:34:34,500 --> 02:34:35,541 Goodbye. 1349 02:34:36,625 --> 02:34:38,458 God will be with you. 1350 02:34:59,958 --> 02:35:02,583 Move away from the car! 1351 02:35:29,708 --> 02:35:32,166 MALABAR HOTEL 1352 02:35:35,958 --> 02:35:38,541 Wherever people may endure hardships in this world, 1353 02:35:38,625 --> 02:35:40,416 they finally end up with you. 1354 02:35:40,833 --> 02:35:42,211 What kind of magic is that, Guruanna? 1355 02:35:42,291 --> 02:35:45,666 That's not magic. It's God's plan. 1356 02:35:45,791 --> 02:35:47,708 He must not have seen water for a long time. 1357 02:35:47,791 --> 02:35:49,336 Don't bathe him for too long, or he might catch a fever. 1358 02:35:49,416 --> 02:35:50,875 Dry him off quickly. 1359 02:36:03,041 --> 02:36:04,041 Suresh! 1360 02:36:04,500 --> 02:36:06,740 You don't need to give him a stylish haircut or anything. 1361 02:36:06,833 --> 02:36:08,041 Just shave all his hair off. 1362 02:36:08,416 --> 02:36:09,625 His hair is filled with sand. 1363 02:36:10,500 --> 02:36:12,458 If I shave it completely, it will start to bleed. 1364 02:36:12,791 --> 02:36:14,586 Let him be able to hold his head up straight first. 1365 02:36:14,666 --> 02:36:15,666 He has a fever. 1366 02:36:16,041 --> 02:36:17,500 Should we admit him to the hospital? 1367 02:36:18,000 --> 02:36:19,166 What are you saying? 1368 02:36:19,333 --> 02:36:21,973 How do we take him out when he doesn't have any documents with him? 1369 02:36:22,625 --> 02:36:24,003 Do you know the male nurse, Balamurgan? 1370 02:36:24,083 --> 02:36:25,458 I've asked him to come here. 1371 02:36:25,583 --> 02:36:29,208 If he gets a tetanus shot and an IV drip, he'll be able to hold his head straight. 1372 02:36:30,000 --> 02:36:31,958 We'll ask him where he's from after that. 1373 02:36:32,041 --> 02:36:33,166 - Found it! - Wow! And then? 1374 02:36:33,250 --> 02:36:35,833 - What did you think of me? - That's good. Did you speak to them? 1375 02:36:35,916 --> 02:36:36,833 Well, of course! 1376 02:36:36,916 --> 02:36:38,436 Then provide me with the phone number. 1377 02:36:38,583 --> 02:36:40,000 Don't waste money on small talk. 1378 02:36:40,208 --> 02:36:41,583 - Write it down. - Kumar! 1379 02:36:42,291 --> 02:36:48,208 - Note down the phone number. - It's 04312313117. 1380 02:36:48,458 --> 02:36:50,541 It's their neighbor's house. Call them right away. 1381 02:36:50,625 --> 02:36:51,708 They are waiting. 1382 02:36:51,833 --> 02:36:54,083 - I'll call right away. Thanks. - Okay, brother. 1383 02:36:54,166 --> 02:36:55,166 What is it? 1384 02:36:55,333 --> 02:36:57,378 It's been a while since I last saw you at our association meetings. 1385 02:36:57,458 --> 02:36:58,583 Where do I have the time? 1386 02:36:58,833 --> 02:37:00,503 Out-passes are ready for a couple of people. 1387 02:37:00,583 --> 02:37:02,625 I'm seeking a sponsor to purchase tickets for them. 1388 02:37:02,833 --> 02:37:04,125 Anyway, I have to make a call. 1389 02:37:08,125 --> 02:37:09,916 Are you always listening to music? 1390 02:37:10,125 --> 02:37:11,708 Isn't it time for your shift? Get going! 1391 02:37:16,416 --> 02:37:17,875 Your fever has gone down. 1392 02:37:18,708 --> 02:37:19,958 Sit up straight for a while. 1393 02:37:26,083 --> 02:37:28,043 I tried calling all the phone numbers you gave me, 1394 02:37:28,875 --> 02:37:30,211 but I couldn't get through to any of them. 1395 02:37:30,291 --> 02:37:31,628 It's been three to four years, right? 1396 02:37:31,708 --> 02:37:33,166 The numbers might have changed. 1397 02:37:34,750 --> 02:37:36,541 But the address you gave me is correct. 1398 02:37:37,166 --> 02:37:39,006 I inquired there and found your people as well. 1399 02:37:42,791 --> 02:37:44,041 Your family… 1400 02:37:44,541 --> 02:37:46,781 must be waiting for my call at your neighbor's house now. 1401 02:37:47,166 --> 02:37:48,166 Hello? 1402 02:37:48,625 --> 02:37:50,083 - Hello? - Yes. 1403 02:37:50,541 --> 02:37:52,375 Hello? Is this Najeeb's family? 1404 02:37:52,458 --> 02:37:53,958 Yes. I'll get her on the line. 1405 02:37:54,125 --> 02:37:55,205 I'll pass the phone to him. 1406 02:37:56,083 --> 02:37:57,083 Here you go. Talk. 1407 02:38:01,958 --> 02:38:02,958 Hello? 1408 02:38:04,541 --> 02:38:05,583 Dear? 1409 02:38:06,875 --> 02:38:08,041 Dear? 1410 02:38:11,750 --> 02:38:13,000 - Dear… - Hel… 1411 02:38:14,375 --> 02:38:16,625 I can't believe it! 1412 02:38:21,291 --> 02:38:22,791 Oh, God! 1413 02:38:24,625 --> 02:38:26,666 Where were you? 1414 02:38:29,375 --> 02:38:30,916 Dear… 1415 02:38:32,750 --> 02:38:35,083 It's our son, Nabeel. 1416 02:38:47,166 --> 02:38:48,208 What's your name? 1417 02:38:50,458 --> 02:38:51,625 What's your name? 1418 02:38:52,208 --> 02:38:53,583 Tell him your name. 1419 02:38:54,333 --> 02:38:55,333 Najeeb. 1420 02:38:56,916 --> 02:38:58,416 Najeeb Mohammed. 1421 02:38:59,000 --> 02:39:00,000 India. 1422 02:39:02,125 --> 02:39:03,500 - Hindi? - Yes. Hindi. 1423 02:39:04,708 --> 02:39:05,958 - Salih. - Yes, sir. 1424 02:39:11,041 --> 02:39:13,128 Take his thumbprint and record his name in the register. 1425 02:39:13,208 --> 02:39:14,208 Okay. 1426 02:39:14,500 --> 02:39:16,166 Give me your hand. Here. 1427 02:39:21,000 --> 02:39:22,000 Come on. 1428 02:39:22,375 --> 02:39:23,375 Come. 1429 02:39:23,625 --> 02:39:25,958 - Peace be upon you. - Peace be upon you as well. 1430 02:39:26,041 --> 02:39:28,000 - How are you? - I'm doing good. 1431 02:39:28,125 --> 02:39:30,625 - I'm good. What is this? - Check this. 1432 02:39:31,833 --> 02:39:33,166 Indian. Hindi. 1433 02:39:37,333 --> 02:39:39,791 He doesn't have a passport or a residential permit. 1434 02:39:40,041 --> 02:39:41,500 Doesn't he have his own photo? 1435 02:39:41,666 --> 02:39:42,958 No, he doesn't. 1436 02:40:07,416 --> 02:40:08,416 What are you looking at? 1437 02:40:09,333 --> 02:40:10,583 Have you seen any of them? 1438 02:40:36,125 --> 02:40:37,708 In the name of God, 1439 02:40:38,041 --> 02:40:39,208 let us begin. 1440 02:40:40,125 --> 02:40:41,125 Listen carefully. 1441 02:40:41,250 --> 02:40:45,000 - Silence! - Make way! 1442 02:40:45,083 --> 02:40:49,083 Make way! Line up! Come on! 1443 02:40:49,250 --> 02:40:52,375 - Make way! - Come on! 1444 02:40:52,500 --> 02:40:56,125 Line up so that your sponsors can identify you properly. 1445 02:40:57,375 --> 02:41:00,041 No one should talk. Keep silent. 1446 02:41:00,166 --> 02:41:01,666 What are they shouting? 1447 02:41:01,791 --> 02:41:04,458 - Narayana, please keep quiet. - They've lined us up as if 1448 02:41:04,541 --> 02:41:05,861 we're goods for sale in a market. 1449 02:41:08,791 --> 02:41:10,625 Narayana, don't you know what will happen 1450 02:41:10,708 --> 02:41:12,503 if your sponsor identifies you before the out-pass is issued? 1451 02:41:12,583 --> 02:41:13,791 You rascal! Where were you? 1452 02:41:13,875 --> 02:41:14,958 Where did you go? 1453 02:41:15,041 --> 02:41:16,958 I've been looking for you for so long! 1454 02:41:17,041 --> 02:41:18,125 Where were you? 1455 02:41:18,250 --> 02:41:19,208 Where were you? 1456 02:41:19,291 --> 02:41:21,875 Enough! Take him with you! 1457 02:41:22,041 --> 02:41:23,708 He was supposed to go back home tomorrow. 1458 02:41:23,875 --> 02:41:27,125 - He is done for! - I didn't do anything! Let me go! 1459 02:41:27,208 --> 02:41:29,375 - Dear Lord! - Make way! Step aside! 1460 02:41:29,833 --> 02:41:32,041 - Go back! Line up! - Sir, let me go… 1461 02:41:37,708 --> 02:41:41,541 Go back! Line up! 1462 02:41:41,875 --> 02:41:44,625 Go back! Step aside! 1463 02:41:45,333 --> 02:41:46,625 Go back! 1464 02:41:47,166 --> 02:41:50,583 Go back! Line up! 1465 02:42:18,666 --> 02:42:20,541 Bloody son of a gun! 1466 02:42:20,833 --> 02:42:23,833 You think you can fool me? 1467 02:42:27,000 --> 02:42:30,541 - I'll show you what I can do! - Don't take me back! 1468 02:42:30,625 --> 02:42:34,041 - I will teach you a lesson! - Please don't take me back there! 1469 02:42:34,750 --> 02:42:36,416 - Don't... - I'll show you what I can do! 1470 02:42:37,916 --> 02:42:39,875 I will teach you a lesson! 1471 02:42:39,958 --> 02:42:41,250 Don't hit me! 1472 02:43:39,000 --> 02:43:40,291 So, you got away? 1473 02:43:41,166 --> 02:43:44,326 If you were really under my sponsorship, I'd have hauled you back to the Masara. 1474 02:43:49,625 --> 02:43:53,125 It's so hot in here. 1475 02:43:54,041 --> 02:43:56,750 Najeeb, he was not your actual sponsor. 1476 02:43:57,208 --> 02:43:59,583 If he was, he would've dragged you back to the Masara now. 1477 02:44:00,166 --> 02:44:02,806 Your visa was sponsored by someone else, but this man abducted you. 1478 02:44:05,708 --> 02:44:08,125 He was working under this Arab. 1479 02:44:08,375 --> 02:44:09,583 So unfortunate. 1480 02:44:42,166 --> 02:44:46,166 ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED ARE JUST TALL STORIES FOR US 1481 02:44:54,208 --> 02:44:56,750 The three months I spent in jail 1482 02:44:57,250 --> 02:45:00,416 felt longer than the three years I spent in the desert. 1483 02:45:00,833 --> 02:45:02,916 Since I began to feel hopeful about returning home, 1484 02:45:03,041 --> 02:45:04,708 I haven't slept at all. 1485 02:45:05,000 --> 02:45:07,416 It was a long wait for the out-pass. 1486 02:45:07,958 --> 02:45:11,708 At the airport, amid the crowd awaiting expats 1487 02:45:12,083 --> 02:45:16,208 with large suitcases filled with perfumes, tape recorders, and televisions, 1488 02:45:16,625 --> 02:45:20,541 my son and Sainu will be waiting for me. 1489 02:45:20,666 --> 02:45:25,458 All that remains for me to give them is the time I have left in my life. 1490 02:45:26,291 --> 02:45:27,583 THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY. 1491 02:45:27,666 --> 02:45:30,666 IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT, 1492 02:45:30,833 --> 02:45:34,291 LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME TO SURVIVE.