1 00:01:10,838 --> 00:01:12,104 Nica? 2 00:01:14,742 --> 00:01:18,344 Nica. There's somebody at the door. I'm busy. 3 00:01:20,147 --> 00:01:21,481 Nica, please. 4 00:01:23,751 --> 00:01:25,218 God! 5 00:01:26,720 --> 00:01:29,155 What are you doing that's so important? 6 00:01:29,157 --> 00:01:31,224 I was playing solitaire. 7 00:01:31,226 --> 00:01:32,559 The computer cheats, you know. 8 00:01:32,561 --> 00:01:33,860 Yeah, well, I'm used to that. 9 00:01:38,632 --> 00:01:40,867 Morning. Hi. 10 00:01:40,869 --> 00:01:42,769 Got a delivery for Mrs. Sarah Pierce? 11 00:01:42,771 --> 00:01:44,104 I'll... I'll sign for it. 12 00:01:44,106 --> 00:01:44,804 Cool. 13 00:01:45,840 --> 00:01:46,706 Whoa. 14 00:01:48,309 --> 00:01:50,577 You know, you don't look like a Mrs. 15 00:01:50,579 --> 00:01:52,378 Oh, I'm... 16 00:01:52,380 --> 00:01:54,881 I'm not. It's for my mother. 17 00:01:54,883 --> 00:01:57,650 Oh, God. I'm back living with my mother, too. 18 00:01:57,652 --> 00:01:59,452 It's just a fucking nightmare, right? 19 00:02:01,355 --> 00:02:02,856 You have no idea. 20 00:02:04,892 --> 00:02:06,693 Wait a minute. Oh, my God. 21 00:02:06,695 --> 00:02:08,228 I know you. 22 00:02:08,230 --> 00:02:12,565 Yeah, yeah. It was, uh, City College. The Psych Department, right? 23 00:02:13,701 --> 00:02:15,702 That was me. 24 00:02:15,704 --> 00:02:17,570 Well, when'd you graduate? 25 00:02:17,572 --> 00:02:19,639 I didn't. I never completed my thesis. 26 00:02:19,641 --> 00:02:20,707 Oh, on what? 27 00:02:21,442 --> 00:02:23,610 Uh... Completion anxiety. 28 00:02:23,612 --> 00:02:25,578 Thought only guys got that. 29 00:02:28,516 --> 00:02:29,883 So, is your mom home now or what? 30 00:02:33,154 --> 00:02:34,220 Yeah. 31 00:02:36,590 --> 00:02:37,657 Too bad. 32 00:02:40,361 --> 00:02:43,897 Well, uh, see you around. 33 00:02:46,600 --> 00:02:47,734 Bye. 34 00:02:50,504 --> 00:02:51,871 Was that guy hitting on me? 35 00:02:51,873 --> 00:02:54,240 Baby, you're beautiful. 36 00:02:54,242 --> 00:02:56,643 Thank you. But I... I think that guy was hitting on me. 37 00:02:56,645 --> 00:02:58,444 Maybe I should go ask him out. 38 00:02:58,446 --> 00:03:00,180 Nica. 39 00:03:01,415 --> 00:03:03,383 He was just being nice. 40 00:03:05,653 --> 00:03:07,854 I'm sorry. 41 00:03:07,856 --> 00:03:10,356 Oh, honey, I just don't ever want to see you get hurt. 42 00:03:16,931 --> 00:03:20,233 I thought you swore off the Home Shopping Network. 43 00:03:20,235 --> 00:03:22,669 I haven't bought anything in three weeks. 44 00:03:22,671 --> 00:03:24,404 Maybe you have a secret admirer. 45 00:03:25,306 --> 00:03:26,639 You sound threatened. 46 00:03:26,641 --> 00:03:28,942 No. Not at all. 47 00:03:28,944 --> 00:03:30,443 I just wouldn't want to see you get hurt. 48 00:03:38,752 --> 00:03:40,386 Who's it from? 49 00:03:41,789 --> 00:03:42,689 It doesn't say. 50 00:03:58,840 --> 00:04:00,306 Must be some kind of joke. 51 00:04:01,242 --> 00:04:02,609 I don't get it. 52 00:04:02,611 --> 00:04:03,710 Neither do I. 53 00:04:05,846 --> 00:04:06,713 He's cute. 54 00:04:08,649 --> 00:04:09,849 If you say so. 55 00:04:11,485 --> 00:04:13,553 Hi. I'm Chucky. Wanna play? 56 00:04:17,791 --> 00:04:19,626 Alice will love him. 57 00:04:23,864 --> 00:04:26,699 I DVR'd Real Housewives. 58 00:04:26,701 --> 00:04:29,035 I'm going to make tuna melts later. Okay? 59 00:05:23,324 --> 00:05:24,057 Mom? 60 00:05:32,099 --> 00:05:33,032 Mom? 61 00:05:38,972 --> 00:05:39,906 Mom? 62 00:06:20,848 --> 00:06:21,981 Mom? 63 00:06:49,010 --> 00:06:50,109 Oh, God. 64 00:06:56,450 --> 00:06:57,950 Mom! No. 65 00:07:02,423 --> 00:07:05,591 I need an ambulance right away. It's my mother. 66 00:07:07,060 --> 00:07:09,796 I don't know. I don't know. There's so much blood. 67 00:09:35,208 --> 00:09:36,576 Nica. 68 00:09:37,878 --> 00:09:39,078 I'm sorry. 69 00:09:43,584 --> 00:09:46,319 She was fine. 70 00:09:46,321 --> 00:09:49,121 She was taking her meds, she was painting again. 71 00:09:49,123 --> 00:09:50,222 No. No. 72 00:09:50,224 --> 00:09:51,090 She was fine. 73 00:09:54,595 --> 00:09:57,063 How could she do that, Barbie? 74 00:09:57,065 --> 00:10:00,232 How could she do that to herself? 75 00:10:03,337 --> 00:10:05,671 You, uh... You remember Father Frank. 76 00:10:07,040 --> 00:10:10,242 Uh... Yes. Hello, Father. 77 00:10:11,712 --> 00:10:14,714 I'm so very sorry for your loss, Nica. 78 00:10:15,882 --> 00:10:17,917 Thank you. 79 00:10:17,919 --> 00:10:21,220 Your sister just thought it might be a good idea for me to come. 80 00:10:21,222 --> 00:10:22,888 I appreciate it. 81 00:10:25,125 --> 00:10:28,828 But you know my mother and I both left the church a long time ago. 82 00:10:28,830 --> 00:10:30,630 But not in the eyes of God. 83 00:10:32,065 --> 00:10:33,699 I just thought it might be nice 84 00:10:33,701 --> 00:10:35,067 for us to have someone to talk to. 85 00:10:36,837 --> 00:10:38,137 We have each other. 86 00:10:39,640 --> 00:10:40,806 Nica. 87 00:10:43,243 --> 00:10:46,712 We have to pray for her. To be forgiven. 88 00:10:48,382 --> 00:10:51,217 She was sick. You can't judge her. 89 00:10:51,219 --> 00:10:53,419 No one is judging her. 90 00:10:53,421 --> 00:10:56,922 In fact, the church's official response to a situation like this 91 00:10:56,924 --> 00:10:58,891 is not to judge, but to pity. 92 00:11:00,928 --> 00:11:03,195 My mother and I have had quite enough pity, thank you. 93 00:11:04,898 --> 00:11:06,165 I understand. 94 00:11:10,038 --> 00:11:11,704 It was my fault. 95 00:11:12,906 --> 00:11:14,440 I should have seen it coming. 96 00:11:15,842 --> 00:11:18,110 Nica, you cannot blame yourself. 97 00:11:18,112 --> 00:11:20,379 She was supposed to be taking care of you. 98 00:11:30,857 --> 00:11:32,692 Hey. Hey, lan. 99 00:11:32,694 --> 00:11:33,959 Gimme a hug. 100 00:11:41,768 --> 00:11:42,835 Is that a new chair? 101 00:11:42,837 --> 00:11:44,070 Uh, yeah. 102 00:11:45,138 --> 00:11:47,940 - It's cool. - Thank you. 103 00:11:47,942 --> 00:11:50,976 Uh, this... This is Jill, my new au pair. 104 00:11:50,978 --> 00:11:53,212 No, I'm just the nanny. Hi. 105 00:11:54,247 --> 00:11:56,782 I'm so sorry, Nica. 106 00:11:56,784 --> 00:11:58,951 Thank you. I'm, uh, I'm glad you're here. 107 00:12:02,789 --> 00:12:04,023 Come here, you. 108 00:12:05,492 --> 00:12:06,759 Oh... 109 00:12:07,861 --> 00:12:09,428 I'm so happy to see you. 110 00:12:09,430 --> 00:12:11,130 Me, too. 111 00:12:13,767 --> 00:12:15,101 Did Grandma go to heaven? 112 00:12:21,942 --> 00:12:24,977 Yes, sweetie, she did. 113 00:12:24,979 --> 00:12:27,346 Hey, I have a surprise for you. 114 00:12:32,886 --> 00:12:34,320 That's funny. 115 00:12:41,528 --> 00:12:43,763 Oh, Mommy, I have to go to the bathroom. 116 00:12:43,765 --> 00:12:46,132 Okay. Jill will take you. 117 00:12:46,134 --> 00:12:49,935 You show her the way. Mommy needs to talk to Aunty Nica. 118 00:12:49,937 --> 00:12:51,337 Jill, let's go. 119 00:12:58,912 --> 00:13:01,213 Um... I think I'm going to go with them. Okay? 120 00:13:07,788 --> 00:13:10,222 Remember, you don't have to lock the door. 121 00:13:10,224 --> 00:13:11,524 But somebody might come in. 122 00:13:11,526 --> 00:13:12,992 We won't let anybody in. 123 00:13:12,994 --> 00:13:14,560 But what about you guys? Hmm. 124 00:13:14,562 --> 00:13:16,862 Honey, we really don't want to see you do your business. 125 00:13:21,401 --> 00:13:23,135 So listen, how much is she paying you again? 126 00:13:23,137 --> 00:13:25,237 $400 a week. 127 00:13:25,239 --> 00:13:27,807 That's more than I make. 128 00:13:27,809 --> 00:13:29,575 Well, maybe you should consider a career change. 129 00:13:29,577 --> 00:13:33,345 Hey, I'd be a great nanny. $400 a week! 130 00:13:33,347 --> 00:13:34,914 Man. 131 00:13:34,916 --> 00:13:36,048 Yeah, but no benefits. 132 00:15:06,940 --> 00:15:08,240 What's your name? 133 00:15:13,547 --> 00:15:15,581 Alice? Alice, open the door, honey! 134 00:15:17,083 --> 00:15:19,585 Alice? Alice, open the door right now. 135 00:15:26,559 --> 00:15:28,527 He scared me half to death. 136 00:15:34,668 --> 00:15:35,634 What is this? 137 00:15:37,537 --> 00:15:42,107 Well, um, Mom left the house to both of us. 138 00:15:42,475 --> 00:15:43,676 So? 139 00:15:43,678 --> 00:15:44,610 So. 140 00:15:46,479 --> 00:15:48,414 I think we should consider selling. 141 00:15:49,416 --> 00:15:51,250 What are you talking about? 142 00:15:52,552 --> 00:15:56,155 Nica, this place is fabulous. 143 00:15:56,157 --> 00:15:59,291 It's so much closer to us, we'd get to see you way more often. 144 00:15:59,293 --> 00:16:01,727 And with your half of what we could get for the house, 145 00:16:01,729 --> 00:16:03,295 you'd be set for the rest of your life. 146 00:16:04,664 --> 00:16:07,032 This isn't about me. This is about money. 147 00:16:10,403 --> 00:16:13,672 Well, you know we've been struggling. 148 00:16:13,674 --> 00:16:15,741 Print media is dead. 149 00:16:15,743 --> 00:16:18,544 lan's working at Starbucks. 150 00:16:18,546 --> 00:16:21,347 We're going to have to send Alice to public school. 151 00:16:21,349 --> 00:16:23,716 And she so had her heart set on St. Bridget's. 152 00:16:23,718 --> 00:16:25,317 I don't want to deprive my child. 153 00:16:26,252 --> 00:16:28,020 You have a live-in nanny. 154 00:16:28,022 --> 00:16:30,089 Well, actually, that's not really working out. 155 00:16:34,160 --> 00:16:36,495 Barb, this is my home. 156 00:16:38,231 --> 00:16:41,000 Nica, I know this is hard. 157 00:16:41,002 --> 00:16:44,636 But do you really think you can manage here all by yourself? 158 00:16:46,072 --> 00:16:47,639 Mom would have wanted you to be taken care of. 159 00:16:50,410 --> 00:16:52,478 That's all she ever wanted. 160 00:16:53,713 --> 00:16:56,148 We're back. 161 00:16:56,150 --> 00:16:57,282 You found him. 162 00:16:57,284 --> 00:16:58,584 He was in the bathroom. 163 00:16:59,519 --> 00:17:00,586 Really? 164 00:17:03,323 --> 00:17:06,525 You know, I think Grandma would have wanted you to take care of him. 165 00:17:06,527 --> 00:17:08,327 It was obviously sent here by mistake. 166 00:17:08,329 --> 00:17:10,295 It must belong to someone else. 167 00:17:10,297 --> 00:17:13,032 And Alice, you already have too many dolls as it is. 168 00:17:13,034 --> 00:17:17,169 Yeah, but Chucky's my friend till the end! 169 00:17:17,171 --> 00:17:20,606 I actually think it's a really nice gesture. Thank you, Aunty Nica. 170 00:17:22,142 --> 00:17:24,176 It's a doll. 171 00:17:24,178 --> 00:17:25,477 What's the worst that can happen, huh? 172 00:17:28,481 --> 00:17:30,315 I like to be hugged. 173 00:17:31,651 --> 00:17:33,819 I like to hug you, too, Chucky. 174 00:17:39,626 --> 00:17:40,692 Mmm... 175 00:17:42,295 --> 00:17:43,729 What's that, Chucky? 176 00:17:45,632 --> 00:17:47,833 Oh! Chucky wants to know what's for dinner. 177 00:17:49,469 --> 00:17:50,536 Well. 178 00:17:52,272 --> 00:17:54,306 I guess I better get started in the kitchen. 179 00:17:54,308 --> 00:17:56,275 Oh, don't be silly. 180 00:17:56,277 --> 00:17:58,710 Uh, you guys are my guests and you must be exhausted from your flight, 181 00:17:58,712 --> 00:18:00,813 please just make yourselves at home. 182 00:18:00,815 --> 00:18:02,714 Father Frank, you will stay for dinner, won't you? 183 00:18:04,717 --> 00:18:08,520 Well, I, uh... I'd love to, Nica. Thanks. 184 00:18:08,522 --> 00:18:13,125 Uh, you're going to make dinner. For six. 185 00:18:13,127 --> 00:18:14,760 Seven. 186 00:18:14,762 --> 00:18:17,362 Well, I will need a chef's assistant. 187 00:18:17,364 --> 00:18:20,399 And Chucky can be my assistant. 188 00:18:20,401 --> 00:18:22,734 Great. Let's get cooking. 189 00:18:49,662 --> 00:18:50,762 Mmm. 190 00:18:50,764 --> 00:18:54,633 It's really good. It's the oregano. 191 00:18:54,635 --> 00:18:55,901 Did you finish setting the table? 192 00:18:55,903 --> 00:18:56,902 Almost. 193 00:19:03,376 --> 00:19:05,477 Pay the toll. We're on a roll. 194 00:19:36,342 --> 00:19:38,944 Oh, no, honey, don't touch that. Can you grab me the napkins? 195 00:19:38,946 --> 00:19:41,180 The fancy ones from last Christmas. 196 00:20:41,241 --> 00:20:43,275 This smells delicious. 197 00:20:43,277 --> 00:20:44,476 Thanks. 198 00:20:44,478 --> 00:20:46,511 Come on, Chucky. 199 00:20:46,513 --> 00:20:49,948 Wow. Look at this, Nica. You've really outdone yourself this time. 200 00:20:49,950 --> 00:20:52,484 We are going to sit right here. 201 00:20:52,486 --> 00:20:53,919 Barb, sit next to me here. 202 00:20:53,921 --> 00:20:55,654 Okay. If you insist. 203 00:20:55,656 --> 00:20:57,356 Wow. Look at this. 204 00:20:57,358 --> 00:20:58,924 Thanks, Jill. Make yourself comfortable. 205 00:20:58,926 --> 00:21:01,026 Oh. You brought out the nice china. 206 00:21:03,963 --> 00:21:05,998 Father, would you like to say grace? 207 00:21:10,603 --> 00:21:12,804 Bless us, oh Lord, and these Thy gifts 208 00:21:12,806 --> 00:21:15,774 which we are about to receive from Thy bounty. 209 00:21:17,277 --> 00:21:19,344 Stop. Through Jesus Christ our Lord we pray. 210 00:21:21,281 --> 00:21:22,447 Amen. 211 00:21:27,387 --> 00:21:29,388 Jill? Mmm. Thank you, lan. 212 00:21:29,390 --> 00:21:30,789 Don't mind if I do. 213 00:21:30,791 --> 00:21:32,724 How about you, Father? 214 00:21:32,726 --> 00:21:34,893 Oh, no. I'm good. 215 00:21:39,365 --> 00:21:41,433 I am starving. 216 00:21:46,673 --> 00:21:48,340 Your daddy would like to make a toast. 217 00:21:49,443 --> 00:21:51,677 To the chef. 218 00:21:51,679 --> 00:21:53,445 Thank you. I had a great assistant. 219 00:21:54,814 --> 00:21:56,682 I love chili. Do you really? 220 00:21:56,684 --> 00:21:58,016 Yeah. Me, too. Love it. 221 00:22:00,721 --> 00:22:02,087 Is there meat in this? 222 00:22:02,089 --> 00:22:04,356 No. Not at all. 223 00:22:04,358 --> 00:22:05,857 It's vegetarian. 224 00:22:06,626 --> 00:22:07,693 Huh. 225 00:22:18,504 --> 00:22:19,671 Oh, my God. 226 00:22:21,708 --> 00:22:23,408 Oh, my God. What? 227 00:22:26,880 --> 00:22:31,783 I know. I can't believe there's no meat in this. 228 00:22:31,785 --> 00:22:33,085 It's so hearty. 229 00:22:33,087 --> 00:22:35,387 It's the oregano. 230 00:22:35,389 --> 00:22:37,389 This is just the way my mama used to make it. 231 00:22:38,925 --> 00:22:40,892 Nica, could you pass me the salt? 232 00:22:45,531 --> 00:22:46,932 Thank you. 233 00:22:48,468 --> 00:22:53,004 You know, that doll, it looks really familiar somehow. 234 00:22:53,940 --> 00:22:55,574 Oh, Father, come on. 235 00:22:55,576 --> 00:22:56,908 Good Guy dolls were all the rage back in the '80s. 236 00:22:56,910 --> 00:22:58,977 My brother even had one. So did mine. 237 00:22:58,979 --> 00:23:00,979 Are you serious? Yes. 238 00:23:00,981 --> 00:23:03,448 - Oh, come on. - That is wild... I... 239 00:23:03,450 --> 00:23:06,451 I seem to remember seeing them on the news? 240 00:23:06,453 --> 00:23:08,587 I remember seeing people standing in line overnight 241 00:23:08,589 --> 00:23:10,489 just to get their hands on one of these. 242 00:23:10,491 --> 00:23:12,424 They were right up there with Smurfs and Cabbage Patch Kids. 243 00:23:15,094 --> 00:23:16,161 Mmm. 244 00:23:44,824 --> 00:23:46,958 Hmm. Hmm... 245 00:23:50,029 --> 00:23:51,430 Alice, honey, is something wrong? 246 00:23:51,998 --> 00:23:53,899 It tastes funny. 247 00:23:55,001 --> 00:23:57,502 Maybe we put too much oregano in. 248 00:23:58,638 --> 00:24:00,005 Alice, sweetheart, it's not that bad. 249 00:24:02,575 --> 00:24:03,842 Eat it. 250 00:25:03,736 --> 00:25:05,003 Father, are you all right? 251 00:25:08,508 --> 00:25:09,574 Oh, I'm... 252 00:25:11,677 --> 00:25:14,746 I'm so sorry, I'm going to have to be going. 253 00:25:14,748 --> 00:25:16,114 Oh, my God, Father, are you ill? 254 00:25:16,116 --> 00:25:20,919 I have an appointment back at the church. 255 00:25:20,921 --> 00:25:24,055 Nica, thank you so much, the chili was delicious. 256 00:25:24,057 --> 00:25:25,757 Father, are you? No, please forgive me. 257 00:25:25,759 --> 00:25:27,993 I don't mean to be rude. 258 00:25:27,995 --> 00:25:31,963 I'll see you all in the morning at the cemetery. 259 00:25:33,299 --> 00:25:34,165 Uh... 260 00:25:34,700 --> 00:25:36,167 Good night. 261 00:25:37,870 --> 00:25:39,204 I'm so sorry. 262 00:26:23,249 --> 00:26:24,749 Where is he? 263 00:26:24,751 --> 00:26:26,184 This way. 264 00:26:26,186 --> 00:26:27,586 What happened? 265 00:26:27,588 --> 00:26:29,354 Lost control, hit them head on. 266 00:26:29,356 --> 00:26:31,356 Probably drunk. 267 00:26:31,358 --> 00:26:34,826 No, no, this isn't right. I know him, I'm in his parish. 268 00:26:34,828 --> 00:26:36,027 He doesn't drink anymore. 269 00:26:36,029 --> 00:26:37,596 You sure about that? 270 00:26:37,598 --> 00:26:39,931 He's my sponsor. 271 00:26:39,933 --> 00:26:42,133 Stanton, you're going to need a drink after you see this. 272 00:26:47,974 --> 00:26:51,176 Jesus Christ. 273 00:26:51,178 --> 00:26:53,311 Steel's got him pinned. He's lost a shitload of blood, 274 00:26:53,313 --> 00:26:55,246 but we just can't tell from where. 275 00:26:55,248 --> 00:26:59,250 Father, can you hear me? Father? 276 00:26:59,252 --> 00:27:02,621 Just hang on! We're going to get you out. 277 00:27:02,623 --> 00:27:04,155 What the hell are you waiting for? Get this shit off him! 278 00:27:04,157 --> 00:27:05,890 I can't make that call. 279 00:27:05,892 --> 00:27:08,293 He's bleeding to death! Get him out! 280 00:27:08,295 --> 00:27:09,928 - Okay, set in. - On my count. 281 00:27:10,663 --> 00:27:12,631 One, two, pull. 282 00:27:54,774 --> 00:27:56,107 Oh. 283 00:27:56,109 --> 00:27:57,842 Oh. This is an oldie. 284 00:27:59,746 --> 00:28:01,680 Oh, my God. Is that you? 285 00:28:01,682 --> 00:28:02,881 Shut up. 286 00:28:02,883 --> 00:28:04,249 You're so cute. 287 00:28:04,251 --> 00:28:05,383 It's called baby fat. 288 00:28:07,788 --> 00:28:09,054 Look, I didn't say anything. 289 00:28:09,056 --> 00:28:10,755 Go back to sleep. Will do. 290 00:28:22,702 --> 00:28:25,437 Look at her. 291 00:28:25,439 --> 00:28:26,905 She's so happy. 292 00:28:32,211 --> 00:28:34,846 What happened to your dad? 293 00:28:34,848 --> 00:28:39,050 He drowned that year, couple of weeks before Nica was born. 294 00:28:41,220 --> 00:28:43,321 Mom was never the same after that. 295 00:29:01,907 --> 00:29:02,974 Who's that? 296 00:29:04,343 --> 00:29:06,244 Some neighbor back in Chicago, I guess. 297 00:29:07,847 --> 00:29:09,214 What a weirdo. 298 00:29:11,450 --> 00:29:13,151 Hey there, missy, what'cha up to? 299 00:29:13,153 --> 00:29:15,754 Chucky's gone. 300 00:29:15,756 --> 00:29:18,156 Not again. Well, where did you leave him? 301 00:29:18,158 --> 00:29:20,425 I didn't. He's hiding. 302 00:29:21,961 --> 00:29:23,394 Okay, time for bed. 303 00:29:25,030 --> 00:29:28,433 And don't forget to brush your teeth and your hair. 304 00:29:28,435 --> 00:29:30,068 What about Chucky? 305 00:29:30,070 --> 00:29:32,036 Jill will go look for Chucky. 306 00:29:35,007 --> 00:29:37,976 I'll give you a hand, Jill. Uh-uh. We're not done here yet. 307 00:29:40,446 --> 00:29:42,280 I think he's hiding under my bed. 308 00:29:42,282 --> 00:29:43,448 Don't worry, we'll find him. 309 00:29:59,431 --> 00:30:01,332 I'm going to be right back. 310 00:31:14,940 --> 00:31:16,908 Are you sure you didn't leave him downstairs? 311 00:31:16,910 --> 00:31:19,878 I didn't leave him anywhere. He's hiding. 312 00:31:21,447 --> 00:31:22,413 There he goes! 313 00:31:23,449 --> 00:31:25,216 I am not in the mood for this. 314 00:32:58,310 --> 00:33:00,378 Need a hand? 315 00:33:00,380 --> 00:33:02,580 I need a fucking search party! 316 00:33:02,582 --> 00:33:06,384 I have looked over every inch of this house and I can't find him anywhere. 317 00:33:14,393 --> 00:33:16,260 God, I've missed you. Shut up. 318 00:34:16,722 --> 00:34:17,822 Oh... 319 00:34:17,824 --> 00:34:19,590 You found him. 320 00:34:22,161 --> 00:34:23,694 I think she wanted you to find him. 321 00:34:32,805 --> 00:34:36,507 You know, I haven't been spending enough time with her. 322 00:34:36,509 --> 00:34:38,543 It's like if I'm not working, I'm just so tired all the time. 323 00:34:40,212 --> 00:34:42,246 Life is short 324 00:34:46,552 --> 00:34:47,718 Did they always say that? 325 00:34:47,720 --> 00:34:49,253 I don't know. 326 00:34:49,255 --> 00:34:50,655 Listen, little man, what else are you, uh, 327 00:34:50,657 --> 00:34:52,223 telling my kid behind my back, huh? 328 00:34:53,092 --> 00:34:54,692 I like to be hugged. 329 00:34:54,694 --> 00:34:57,495 Oh. And? Hey. Wanna play? 330 00:34:57,497 --> 00:35:00,665 Is that it? Hi. I'm Chucky. 331 00:35:00,667 --> 00:35:02,567 And I'm your friend till the end. 332 00:35:04,169 --> 00:35:05,870 That one's a classic. 333 00:35:05,872 --> 00:35:09,173 Ah... And it works on so many different levels. 334 00:35:09,175 --> 00:35:11,175 Yeah, the '80s were awesome. 335 00:35:11,177 --> 00:35:11,876 Did you find him yet? 336 00:35:13,879 --> 00:35:15,680 Yeah, we found him! 337 00:35:17,783 --> 00:35:19,584 I'll take him up. 338 00:36:28,487 --> 00:36:29,620 lan? 339 00:36:39,431 --> 00:36:40,698 Anyone? 340 00:36:57,316 --> 00:36:58,549 Hello? 341 00:37:08,895 --> 00:37:10,595 Oh, shit. 342 00:37:13,433 --> 00:37:14,699 Coming! 343 00:37:17,670 --> 00:37:20,738 See, with her, it's always something. 344 00:37:20,740 --> 00:37:23,908 She needs my help and then resents me for it. 345 00:37:23,910 --> 00:37:26,644 You're the only one who really appreciates me. 346 00:37:30,482 --> 00:37:33,017 You know, I was thinking. 347 00:37:33,019 --> 00:37:34,285 Hmm? 348 00:37:35,487 --> 00:37:38,356 We can get by without the money. 349 00:37:38,358 --> 00:37:40,391 You don't have to sell. 350 00:37:40,393 --> 00:37:42,827 I mean, this is her home. 351 00:37:43,729 --> 00:37:46,397 She's a mess. You can see that. 352 00:38:18,864 --> 00:38:19,997 Oh, crap. 353 00:38:25,637 --> 00:38:28,773 There you are, Chucky! We've been looking for you everywhere. 354 00:38:31,510 --> 00:38:33,611 Hey, want to play? 355 00:38:33,613 --> 00:38:36,347 I didn't know you could do that. 356 00:38:36,349 --> 00:38:37,782 Playtime's over. It's time for bed. 357 00:38:38,917 --> 00:38:41,319 Can you read us a bedtime story? 358 00:38:41,321 --> 00:38:42,953 Aunty Nica's tired, sweetie. We'll let her rest now. 359 00:38:42,955 --> 00:38:44,922 I'm fine. 360 00:38:44,924 --> 00:38:46,891 It's important that you don't overextend yourself. 361 00:38:59,672 --> 00:39:01,005 Don't you think I'm the best judge 362 00:39:01,007 --> 00:39:02,473 of when I'm overextending myself? 363 00:39:03,575 --> 00:39:05,009 Frankly, no. 364 00:39:05,011 --> 00:39:07,044 Really. 365 00:39:07,046 --> 00:39:10,748 I don't think you realize the strain you're under. 366 00:39:10,750 --> 00:39:13,050 There's no shame in admitting that you need help. 367 00:39:15,654 --> 00:39:17,555 You mean "assistance." 368 00:39:17,557 --> 00:39:21,625 Nica, I am worried about your heart. Okay? 369 00:39:23,795 --> 00:39:25,896 Dr. Masur said I was fine, Barb. 370 00:39:25,898 --> 00:39:29,033 You're at significant risk of it happening again, you know that. 371 00:39:29,035 --> 00:39:31,535 13% of all T5 paraplegics... 372 00:39:31,537 --> 00:39:33,037 I know the statistics. 373 00:39:33,039 --> 00:39:35,106 Dr. Masur said that extreme stress, 374 00:39:35,108 --> 00:39:37,975 any kind of even mild shock could bring it on. 375 00:39:37,977 --> 00:39:40,010 And since last night, God knows you've had plenty of both. 376 00:39:45,418 --> 00:39:49,120 Alice, sweetheart, please come down from there. 377 00:39:50,922 --> 00:39:54,058 I'm disabled, Barb, I am not a child. 378 00:39:54,060 --> 00:39:56,394 And I'm perfectly capable of taking care of myself. 379 00:40:00,799 --> 00:40:03,534 Aunty Nica, you're bleeding. 380 00:40:06,471 --> 00:40:07,872 Oh, my God. 381 00:40:07,874 --> 00:40:09,407 I got it. Okay? 382 00:40:11,610 --> 00:40:14,979 It almost looks like a knife wound. 383 00:40:14,981 --> 00:40:16,914 You must have cut yourself making dinner. 384 00:40:16,916 --> 00:40:18,449 I... I didn't. 385 00:40:18,451 --> 00:40:20,418 Doesn't it hurt? 386 00:40:20,420 --> 00:40:23,154 No. No, don't worry, sweetie. 387 00:40:23,156 --> 00:40:24,955 She can't feel a thing. 388 00:40:28,126 --> 00:40:29,994 All right, come on. Come on. Off to bed now. 389 00:40:31,496 --> 00:40:34,031 Good night, Aunty Nica. 390 00:40:34,033 --> 00:40:36,734 Good night, baby. Sweet dreams. 391 00:41:01,460 --> 00:41:03,093 Now I lay me down to sleep, 392 00:41:03,095 --> 00:41:05,796 I pray the Lord my soul to keep. 393 00:41:05,798 --> 00:41:10,501 If I shall die before I wake, I pray the Lord my soul to take. 394 00:41:10,503 --> 00:41:15,172 God bless Grandma, and Mommy, and Daddy, and Jill. 395 00:41:15,174 --> 00:41:17,041 And especially Aunty Nica. 396 00:41:20,479 --> 00:41:21,579 What about Chucky? 397 00:41:22,681 --> 00:41:23,881 He says there is no God. 398 00:41:24,850 --> 00:41:27,017 Who said that? Chucky did. 399 00:41:27,019 --> 00:41:30,821 He said that life's a bitch and then you die, bleeding like a stuck pig. 400 00:41:30,823 --> 00:41:33,991 Alice. You know it's not nice to curse. 401 00:41:34,926 --> 00:41:37,094 I don't curse, Mommy. Chucky did. 402 00:41:42,534 --> 00:41:46,003 Mommy, am I going to die? 403 00:41:47,706 --> 00:41:51,642 No. Of course not, sweetie. 404 00:41:51,644 --> 00:41:54,879 Grandma died. And Chucky says we're all going to die. 405 00:41:57,949 --> 00:42:00,150 Alice, who really told you that? 406 00:42:00,152 --> 00:42:01,952 Was it Jill? No. 407 00:42:01,954 --> 00:42:04,588 Was it your daddy? No, it was Chucky. 408 00:42:09,060 --> 00:42:10,027 Okay. 409 00:42:24,075 --> 00:42:26,143 Can't we sleep in with you tonight? 410 00:42:27,914 --> 00:42:30,948 Alice, we've talked about this. You're a big girl now. 411 00:42:30,950 --> 00:42:33,083 It's only a storm. 412 00:42:33,085 --> 00:42:34,752 And Jill's going to be in in a while. 413 00:42:37,322 --> 00:42:38,689 Don't forget Chucky! 414 00:43:13,124 --> 00:43:16,126 Don't worry, Chucky. It's only a storm. 415 00:43:35,046 --> 00:43:37,181 - Ma'am, thank you for holding. - The package... 416 00:43:38,851 --> 00:43:40,884 ... evidence depository. 417 00:43:40,886 --> 00:43:42,953 Um... 418 00:43:42,955 --> 00:43:46,156 I'm... I'm sorry, you're breaking up. Did you say "evidence depository"? 419 00:43:48,694 --> 00:43:50,894 Hello? Hello, are you there? 420 00:44:43,415 --> 00:44:45,215 Chucky, I'm scared. 421 00:44:53,224 --> 00:44:55,826 You fucking should be. 422 00:45:30,995 --> 00:45:32,496 Oh... 423 00:45:33,399 --> 00:45:34,932 Sorry. 424 00:45:36,167 --> 00:45:37,501 We found him. 425 00:45:39,070 --> 00:45:40,437 She sure loves that thing. 426 00:45:40,439 --> 00:45:41,972 Yeah. She sure does. 427 00:45:43,408 --> 00:45:46,777 But you know, I just called the delivery company, 428 00:45:46,779 --> 00:45:49,913 and they said it was sent from an evidence depository. 429 00:45:52,751 --> 00:45:55,919 As in crime scene evidence? 430 00:45:55,921 --> 00:45:58,889 I don't know. Maybe I heard them wrong. The connection was bad. 431 00:45:59,958 --> 00:46:01,191 I'm sure that's it. 432 00:46:03,294 --> 00:46:05,262 Yeah, but we still don't know who sent it. 433 00:46:06,397 --> 00:46:09,399 I don't care if it was the Manson Family. 434 00:46:09,401 --> 00:46:11,869 Anything that keeps her this happy is fine by me. 435 00:46:13,138 --> 00:46:15,005 She's been so sad lately. 436 00:46:18,777 --> 00:46:21,879 I better get to bed. Long day tomorrow. 437 00:46:25,016 --> 00:46:26,216 Uh... Good night. 438 00:46:26,218 --> 00:46:27,384 Good night, Jill. 439 00:47:48,633 --> 00:47:50,467 Andy Barclay. 440 00:48:40,518 --> 00:48:41,618 Charles. 441 00:49:22,293 --> 00:49:23,527 She's up. 442 00:50:53,151 --> 00:50:54,384 Women. 443 00:50:55,253 --> 00:50:57,754 Can't live with 'em. Period. 444 00:51:29,454 --> 00:51:30,687 Shit. 445 00:51:31,389 --> 00:51:32,456 What's going on? 446 00:51:32,458 --> 00:51:33,523 Power's out again. 447 00:51:37,095 --> 00:51:39,129 I'm going to go check on Alice. 448 00:51:42,533 --> 00:51:44,201 What about Jill? 449 00:51:48,706 --> 00:51:50,307 What about her? Well, come on, Barb. 450 00:51:50,309 --> 00:51:53,310 You're paying her $400 a week to take care of our kid. 451 00:51:53,312 --> 00:51:55,112 Don't you think she can handle it? 452 00:51:55,114 --> 00:51:56,646 lan, she's afraid of the dark. 453 00:51:56,648 --> 00:51:58,281 It's storming out. She might need me. 454 00:51:59,517 --> 00:52:00,684 Who, exactly, might need you? 455 00:52:06,457 --> 00:52:07,824 Who do you think? 456 00:52:09,393 --> 00:52:10,727 Right now I'm not sure what to think. 457 00:52:18,436 --> 00:52:20,637 You know... 458 00:52:22,173 --> 00:52:25,542 Don't try to implicate me in your sick fantasies, okay? 459 00:52:26,644 --> 00:52:27,878 I've seen the way you look at her. 460 00:52:29,881 --> 00:52:30,747 Ditto. 461 00:52:33,317 --> 00:52:37,654 lan, I am not sleeping with the nanny. 462 00:52:37,656 --> 00:52:39,789 No, of course, you couldn't be that stupid, Barb. 463 00:52:39,791 --> 00:52:41,491 Knowing that if I could prove such a thing, 464 00:52:41,493 --> 00:52:43,226 I could easily take Alice away from you. 465 00:52:45,930 --> 00:52:47,330 Or I could just check the footage. 466 00:52:48,366 --> 00:52:49,666 What are you talking about? 467 00:52:49,668 --> 00:52:50,734 The footage from the nanny cam. 468 00:52:51,502 --> 00:52:53,570 What nanny cam? 469 00:52:53,572 --> 00:52:55,205 The one I hid in the doll today. 470 00:53:02,647 --> 00:53:05,615 You are not taking my daughter away from me. Do you hear me? 471 00:53:05,617 --> 00:53:07,717 I am not going to let you destroy this family 472 00:53:07,719 --> 00:53:10,554 because of your sick, paranoid accusations. 473 00:53:10,556 --> 00:53:11,955 Oh, that's right. Tune me out. 474 00:53:11,957 --> 00:53:13,757 Let Barb take care of everything. 475 00:53:13,759 --> 00:53:14,925 That's what you always do anyway, right? 476 00:53:16,427 --> 00:53:17,894 You latte-making loser. 477 00:53:24,335 --> 00:53:26,503 What's the word from Forensics? 478 00:53:26,505 --> 00:53:29,940 Won't know anything for sure till they cook his blood. 479 00:53:29,942 --> 00:53:32,209 Hey, you talk to anyone at St. Paul's yet? 480 00:53:32,211 --> 00:53:33,910 Said he was out at the Pierce house all day. 481 00:53:35,846 --> 00:53:38,348 Okay, well, maybe they'll have some answers for us. 482 00:53:38,350 --> 00:53:39,583 I'm going to head out there now. 483 00:54:04,842 --> 00:54:05,875 Alice? 484 00:54:25,363 --> 00:54:28,398 Alice! I don't have time to play games. 485 00:54:42,046 --> 00:54:43,013 Barb? 486 00:54:43,948 --> 00:54:45,415 Barb! 487 00:54:50,721 --> 00:54:52,522 Barb, where's Alice? 488 00:54:52,524 --> 00:54:53,857 Playing fucking hide and seek. 489 00:54:54,392 --> 00:54:55,759 Barb, put him down. 490 00:54:56,895 --> 00:55:00,797 Look, I know that this sounds nuts, but that doll, 491 00:55:00,799 --> 00:55:02,332 I think that there's something in it. 492 00:55:02,334 --> 00:55:03,967 Wait a second. You know about this? 493 00:55:03,969 --> 00:55:06,069 Well, I think that I do. You know what's in this? 494 00:55:06,804 --> 00:55:07,904 Do you? 495 00:55:09,006 --> 00:55:11,374 Why didn't you tell me? 496 00:55:11,376 --> 00:55:12,475 I'm trying to tell you. 497 00:55:12,477 --> 00:55:14,444 Wait, wait. When did you find out? 498 00:55:14,446 --> 00:55:16,980 What does it matter? It matters to me. 499 00:55:16,982 --> 00:55:20,750 It matters to me that my own sister is out to get me. 500 00:55:20,752 --> 00:55:22,619 No. No, no, no, you don't understand, this... 501 00:55:22,621 --> 00:55:25,722 Oh, I understand perfectly. 502 00:55:25,724 --> 00:55:29,059 I understand you resent the fact that I actually have a life. 503 00:55:29,061 --> 00:55:30,627 No, Barb, this isn't about anything that... 504 00:55:30,629 --> 00:55:32,362 Well, you know what, Nica? 505 00:55:32,364 --> 00:55:35,031 It isn't my fault. Okay? 506 00:55:36,701 --> 00:55:39,436 What happened to you isn't my fault. 507 00:55:39,438 --> 00:55:42,005 And it isn't my fault that you dropped out of school, 508 00:55:42,007 --> 00:55:43,773 and it isn't my fault that you chose 509 00:55:43,775 --> 00:55:47,010 to never leave this goddamned house. 510 00:55:47,012 --> 00:55:49,412 I mean, what the hell were you waiting for, a sign from God? 511 00:55:49,414 --> 00:55:52,582 No, Barb! Just put the fucking doll down! 512 00:55:55,586 --> 00:55:57,554 Fuck you, Nica. 513 00:55:59,123 --> 00:56:00,390 Barb! 514 00:56:02,360 --> 00:56:03,360 Alice! Get down here! 515 00:56:11,068 --> 00:56:12,135 Jill? 516 00:56:15,005 --> 00:56:16,072 lan! 517 00:56:24,014 --> 00:56:25,949 Shit! 518 00:56:48,005 --> 00:56:49,472 Alice? 519 00:57:03,187 --> 00:57:06,022 Alice, don't touch anything. You hear me? 520 00:57:29,013 --> 00:57:32,582 Alice, you are in big trouble, young lady! 521 00:57:53,070 --> 00:57:54,938 Alice! 522 00:57:57,908 --> 00:57:59,742 Alice, please. 523 00:58:00,479 --> 00:58:04,581 Mommy is just about sick to death of all of you. 524 00:58:40,651 --> 00:58:42,585 Alice? 525 00:58:44,889 --> 00:58:47,524 Alice, you come out here right this minute. 526 01:00:52,316 --> 01:00:53,282 Oh, my God. 527 01:00:54,418 --> 01:00:55,284 Alice. 528 01:00:55,886 --> 01:00:58,821 Alice is mine. 529 01:00:59,991 --> 01:01:01,658 Now she knows 530 01:01:07,965 --> 01:01:10,066 there is no God. 531 01:01:18,242 --> 01:01:20,276 You have your mother's eyes. 532 01:01:21,745 --> 01:01:25,314 And they were always too fucking close together! 533 01:01:25,316 --> 01:01:27,183 No! 534 01:02:12,963 --> 01:02:14,030 Barbie? 535 01:02:48,799 --> 01:02:50,366 Nica. 536 01:03:28,505 --> 01:03:33,042 I'm gonna get you. 537 01:03:35,813 --> 01:03:37,280 Alice! 538 01:03:40,517 --> 01:03:41,984 Alice! 539 01:03:46,824 --> 01:03:51,594 lan! lan! 540 01:03:59,603 --> 01:04:01,003 lan! 541 01:04:02,573 --> 01:04:04,006 lan! lan! 542 01:04:04,008 --> 01:04:05,441 Wha... Huh? What? 543 01:04:05,443 --> 01:04:07,443 lan, they're dead! What are you talking about? 544 01:04:07,445 --> 01:04:11,013 Barb, Jill, they're dead, and I can't find Alice? 545 01:04:11,015 --> 01:04:12,849 No! No! He's still out there! 546 01:04:12,851 --> 01:04:13,516 Who? 547 01:04:13,518 --> 01:04:14,884 Chucky! 548 01:04:16,386 --> 01:04:18,454 Alice! Alice! 549 01:05:39,169 --> 01:05:40,136 I gotta go find Alice. 550 01:05:41,940 --> 01:05:46,509 lan, if you see Chucky, whatever you do, just leave him alone. 551 01:05:46,511 --> 01:05:47,944 Chuck... What are you talking about? 552 01:05:47,946 --> 01:05:49,545 Just stay away from that doll! 553 01:06:14,404 --> 01:06:16,005 Alice? 554 01:06:23,747 --> 01:06:25,114 Alice? 555 01:06:29,988 --> 01:06:31,053 lan? 556 01:06:42,299 --> 01:06:43,499 lan! 557 01:06:44,134 --> 01:06:45,468 lan! 558 01:06:55,612 --> 01:06:57,046 Alice? 559 01:06:58,149 --> 01:07:02,184 lan! lan! 560 01:07:50,468 --> 01:07:51,534 No! 561 01:07:52,569 --> 01:07:53,569 Nica! 562 01:07:54,204 --> 01:07:55,471 No! 563 01:07:55,473 --> 01:07:56,705 Nica, what the hell are you doing? 564 01:07:56,707 --> 01:07:58,374 He did it! It was him! 565 01:07:58,376 --> 01:07:59,575 Nica! Look at me! 566 01:08:01,445 --> 01:08:04,180 Give me the ax. What? No! 567 01:08:04,182 --> 01:08:05,581 Now, give me the goddamn ax! 568 01:08:09,519 --> 01:08:14,223 Oh, my God. Nica, what have you done? 569 01:08:14,225 --> 01:08:17,393 lan. lan, please. You know I would never... 570 01:08:25,736 --> 01:08:27,670 Oh, my God. 571 01:08:33,510 --> 01:08:36,745 lan. lan. Take this. 572 01:08:36,747 --> 01:08:39,748 I need you to inject it under my rib. 573 01:08:47,891 --> 01:08:49,291 lan. 574 01:09:28,932 --> 01:09:31,734 lan. lan, what are you doing? 575 01:09:31,736 --> 01:09:33,636 What the hell have you done with my daughter, Nica? 576 01:09:33,638 --> 01:09:35,704 lan, where's Chucky? You're sick! 577 01:09:35,706 --> 01:09:37,473 lan, I swear to God, I can prove it! 578 01:09:37,475 --> 01:09:39,208 And so can I. 579 01:09:55,625 --> 01:09:58,394 Hey, Barb, check this out. 580 01:09:58,396 --> 01:10:01,764 RadioShack, 450 bucks. 581 01:10:01,766 --> 01:10:05,668 Oh, and by the way, if you're watching this, I put it on your MasterCard. 582 01:10:26,958 --> 01:10:28,657 Where are you, Alice? 583 01:10:56,620 --> 01:10:58,654 They'll never find me in here, Chucky. 584 01:10:58,656 --> 01:11:00,889 This is the best game of hide and seek ever. 585 01:11:00,891 --> 01:11:03,592 Just keep your fucking mouth shut. 586 01:11:03,594 --> 01:11:05,894 Chucky, stop cursing. 587 01:12:12,028 --> 01:12:14,963 Say hi to the little woman for me. 588 01:12:26,109 --> 01:12:27,943 Maybe not. 589 01:12:34,984 --> 01:12:35,851 Your turn. 590 01:12:50,433 --> 01:12:51,600 My turn. 591 01:15:35,832 --> 01:15:38,133 You're Charles Lee Ray. 592 01:15:39,869 --> 01:15:42,204 My friends call me Chucky. 593 01:15:43,640 --> 01:15:45,674 You're dead. 594 01:15:45,676 --> 01:15:48,176 No, you are. 595 01:15:49,178 --> 01:15:51,246 Why us? 596 01:15:51,248 --> 01:15:54,049 Didn't your mother ever mention me? 597 01:15:55,552 --> 01:15:58,086 I'm an old friend of the family. 598 01:16:13,603 --> 01:16:15,837 Charles, come over here. 599 01:16:15,839 --> 01:16:18,206 I wanna introduce you to someone. 600 01:16:18,208 --> 01:16:19,741 October 27th. 601 01:16:20,343 --> 01:16:21,743 Okay. 602 01:16:24,347 --> 01:16:26,782 Right against my rib cage. 603 01:16:26,784 --> 01:16:29,651 Soon enough. Cannot come soon enough. 604 01:16:31,020 --> 01:16:33,188 Charles, this is Sarah. 605 01:16:33,190 --> 01:16:34,623 Hi. How do you do? 606 01:16:34,625 --> 01:16:36,058 Her husband, Daniel. Hello, sir. 607 01:16:36,060 --> 01:16:37,025 Hi, Daniel. Nice to meet you. 608 01:16:37,027 --> 01:16:39,127 And this is Barb. 609 01:16:48,738 --> 01:16:51,273 She has her mother's eyes. 610 01:16:51,275 --> 01:16:53,842 Such a nice, happy family. 611 01:16:54,877 --> 01:16:56,311 But not for long. 612 01:17:35,852 --> 01:17:36,918 You like 'em? 613 01:17:37,353 --> 01:17:38,420 Mmm-hmm. 614 01:17:51,902 --> 01:17:54,936 They're beautiful, thank you. 615 01:17:54,938 --> 01:17:58,106 Difficult to find right now. They're not exactly in season. 616 01:17:59,442 --> 01:18:01,710 Anyway, enjoy. 617 01:18:01,712 --> 01:18:04,413 It's gettin' late, and I'm gonna go pick up Barbie at day-care. 618 01:18:04,415 --> 01:18:05,414 No! 619 01:18:08,351 --> 01:18:12,454 I mean, shouldn't we have some time alone together? 620 01:18:15,058 --> 01:18:16,925 What about family time? 621 01:18:18,027 --> 01:18:19,761 Later. 622 01:18:20,830 --> 01:18:23,331 Right now I want to have you all to myself. 623 01:18:24,467 --> 01:18:30,372 Sarah. Sarah, you've had me all day. 624 01:18:32,775 --> 01:18:34,342 It isn't enough. 625 01:18:36,245 --> 01:18:39,481 That's a selfish fucking attitude for a mother to take. 626 01:18:41,951 --> 01:18:44,086 You don't wanna share me with her? 627 01:18:46,422 --> 01:18:48,223 No. No. 628 01:18:50,426 --> 01:18:53,361 Well, what's gonna happen when the baby comes? 629 01:18:54,731 --> 01:18:57,799 Are you gonna keep her from me, too? 630 01:18:57,801 --> 01:19:00,435 Because that would be very hurtful to me. 631 01:19:02,438 --> 01:19:05,173 And you wouldn't wanna see me get hurt, would you? 632 01:19:09,145 --> 01:19:10,212 Would you? 633 01:19:11,247 --> 01:19:12,347 Would you? No. No. 634 01:19:12,349 --> 01:19:14,015 I don't wanna see you get hurt. 635 01:19:14,017 --> 01:19:16,351 I don't wanna see anybody get hurt. 636 01:19:17,920 --> 01:19:19,020 Okay. 637 01:19:21,891 --> 01:19:22,991 I'm gonna go get Barbie. 638 01:19:22,993 --> 01:19:25,427 No! Please, please! Please don't. 639 01:19:36,839 --> 01:19:39,207 Fuck! Fuck! Fuck! 640 01:19:39,209 --> 01:19:41,209 You told them about us? 641 01:19:42,546 --> 01:19:45,347 There is no us. 642 01:19:49,786 --> 01:19:51,086 Why? 643 01:19:52,255 --> 01:19:57,125 Why would you want to destroy this family? 644 01:19:57,127 --> 01:20:00,362 You destroyed my family. 645 01:20:04,801 --> 01:20:06,401 No. 646 01:20:06,403 --> 01:20:08,036 I told you, 647 01:20:09,238 --> 01:20:13,141 I've always had a thing for families. 648 01:20:13,843 --> 01:20:15,377 No! 649 01:20:16,879 --> 01:20:18,880 Especially kids. 650 01:20:23,820 --> 01:20:25,387 You did this to me? 651 01:20:30,293 --> 01:20:33,829 No, Nica, you did this to me. 652 01:20:35,031 --> 01:20:37,199 You and your mommy. 653 01:20:40,269 --> 01:20:42,270 She betrayed me. 654 01:20:43,907 --> 01:20:45,473 Got me killed. 655 01:20:50,179 --> 01:20:53,348 But I knew a way to come back. 656 01:20:58,421 --> 01:20:59,855 Give me the power. 657 01:20:59,857 --> 01:21:01,957 I beg of you! 658 01:21:16,639 --> 01:21:19,507 Took me 25 years, 659 01:21:21,143 --> 01:21:23,111 but believe me, 660 01:21:23,113 --> 01:21:25,647 it was worth the wait. 661 01:21:29,418 --> 01:21:33,655 Twenty-five years. 662 01:21:33,657 --> 01:21:37,158 Since then, a lot of families have come and gone. 663 01:21:37,160 --> 01:21:41,963 The Barclays, the Kincaids, the Tillys, 664 01:21:41,965 --> 01:21:47,335 but Nica, your family was always my favorite. 665 01:21:48,437 --> 01:21:52,374 And now, you're the last one standing. 666 01:21:54,076 --> 01:21:55,911 So to speak. 667 01:21:59,215 --> 01:22:03,251 You know, you remind me a lot of Andy Barclay. 668 01:22:03,253 --> 01:22:06,121 He was a whiny little bitch, just like you. 669 01:22:06,656 --> 01:22:08,323 Did you kill him, too? 670 01:22:08,325 --> 01:22:09,691 More or less. 671 01:22:09,693 --> 01:22:11,459 I killed his childhood. 672 01:22:13,930 --> 01:22:17,599 And the truth is, I killed you 25 years ago. 673 01:22:17,601 --> 01:22:19,668 Didn't I, Nica? 674 01:22:19,670 --> 01:22:22,137 You haven't been living. 675 01:22:22,139 --> 01:22:25,573 You can't call this living. 676 01:22:25,575 --> 01:22:27,442 You've just been on life support. 677 01:22:30,446 --> 01:22:32,981 Time to pull the fucking plug. 678 01:22:32,983 --> 01:22:36,117 So you never actually killed Andy Barclay, did you? 679 01:22:38,020 --> 01:22:39,421 What? 680 01:22:39,423 --> 01:22:41,589 You know, it's called completion anxiety. 681 01:22:41,591 --> 01:22:43,458 It's very common in males. 682 01:22:44,593 --> 01:22:47,128 You are a male, aren't you? 683 01:22:48,998 --> 01:22:50,165 Oh... 684 01:22:50,167 --> 01:22:53,735 I'm gonna kill you slow. 685 01:22:57,173 --> 01:22:59,140 Yeah, no, I get that. 686 01:22:59,142 --> 01:23:02,477 Twenty-five years. Must be the slowest murder in history. 687 01:23:04,146 --> 01:23:06,982 I mean, what are you waiting for? A sign from God? 688 01:23:10,087 --> 01:23:11,252 No! 689 01:23:28,304 --> 01:23:30,472 You feel that, don't ya? 690 01:23:47,790 --> 01:23:50,525 You wanna play, motherfucker? Let's play. 691 01:25:22,551 --> 01:25:24,319 Police. Open up. 692 01:25:24,321 --> 01:25:25,720 Help! Help me! 693 01:26:31,921 --> 01:26:34,489 Based on the evidence, the defendant 694 01:26:34,491 --> 01:26:36,791 is declared legally incompetent 695 01:26:36,793 --> 01:26:40,862 and remanded indefinitely the criminally insane. 696 01:27:03,752 --> 01:27:05,720 I'm alive, you son of a bitch. You hear me? 697 01:27:06,855 --> 01:27:08,990 I'm still alive! 698 01:27:10,527 --> 01:27:12,660 I'm still alive! 699 01:27:50,767 --> 01:27:55,770 Hey, it's me. I'm on my way. And don't forget my money. 700 01:28:21,430 --> 01:28:23,431 They never learn. 701 01:28:26,835 --> 01:28:29,003 So who's next? 702 01:28:31,640 --> 01:28:33,308 Next. 703 01:28:41,450 --> 01:28:42,817 Good afternoon. 704 01:28:42,819 --> 01:28:45,053 Three-day, two-day, or overnight? 705 01:28:45,055 --> 01:28:47,922 Overnight. It's extremely urgent. 706 01:28:48,057 --> 01:28:49,724 Fragile? 707 01:28:50,693 --> 01:28:52,360 Surprisingly not. 708 01:28:54,663 --> 01:28:56,464 Approximate value? 709 01:28:56,466 --> 01:29:01,002 Well, my mother always used to say you can't put a price on love. 710 01:29:03,339 --> 01:29:04,839 Under 250, then. 711 01:29:05,841 --> 01:29:07,675 Would you like to insure the package? 712 01:29:07,677 --> 01:29:09,911 Oh, that won't be necessary. 713 01:29:09,913 --> 01:29:12,647 It protects you and it protects the recipient. 714 01:29:12,649 --> 01:29:15,850 I doubt that. 715 01:29:15,852 --> 01:29:18,686 Perishable goods? Live animal? 716 01:29:19,822 --> 01:29:21,956 Just put "other." 717 01:29:30,532 --> 01:29:32,734 Grandma, I'm home. 718 01:29:37,706 --> 01:29:39,006 Grandma? 719 01:29:39,008 --> 01:29:42,410 Oh, I'm fine. I'm fine. 720 01:29:42,412 --> 01:29:46,614 Oh, that's great, Bunny. 721 01:29:46,616 --> 01:29:49,984 As you know, Bunny has won 17,000... 722 01:30:03,632 --> 01:30:05,767 Chucky, you found me! 723 01:30:05,769 --> 01:30:07,835 I told you I would. 724 01:30:08,570 --> 01:30:09,737 Where's Grandma? 725 01:30:09,739 --> 01:30:11,606 In the cellar. 726 01:30:11,608 --> 01:30:13,474 What's she doing down there? 727 01:30:13,476 --> 01:30:14,876 Nothin'. 728 01:30:14,878 --> 01:30:18,579 Chucky, Mommy and Daddy are dead. 729 01:30:18,581 --> 01:30:20,515 Aunty Nica killed them. 730 01:30:20,517 --> 01:30:23,017 But I'm your friend till the end, Alice. 731 01:30:24,153 --> 01:30:28,156 And now it's time to play. 732 01:30:28,158 --> 01:30:29,657 Hide and seek? 733 01:30:29,659 --> 01:30:31,893 Hide the soul. 734 01:30:31,895 --> 01:30:33,928 And guess what? 735 01:30:35,197 --> 01:30:36,697 You're it. 736 01:30:36,699 --> 01:30:38,499 Why do I always have to be it? 737 01:30:38,501 --> 01:30:44,071 Because you're somebody that no one would ever suspect. 738 01:30:45,207 --> 01:30:49,444 Now, close your eyes. 739 01:30:55,918 --> 01:30:59,020 Give me the power, I beg of you. 740 01:34:49,685 --> 01:34:51,452 Package for you. Really? 741 01:34:52,688 --> 01:34:54,021 Maybe you won something. 742 01:34:54,023 --> 01:34:55,222 Must be my lucky day. 743 01:34:56,324 --> 01:34:57,792 Have a good one. 744 01:34:57,794 --> 01:34:59,326 Thanks. You, too. 745 01:35:08,371 --> 01:35:09,737 Oh, boy. A seat! 746 01:35:16,812 --> 01:35:17,712 Hey! 747 01:35:20,016 --> 01:35:22,883 Get your seat off of my feet. 748 01:35:22,885 --> 01:35:24,251 But what feet? 749 01:35:26,188 --> 01:35:28,456 Hello? Oh, hi, Mom, how you doing? 750 01:35:30,025 --> 01:35:32,426 I'm sorry I didn't call. I meant to. 751 01:35:32,428 --> 01:35:34,261 Yeah, I'm definitely coming for my birthday tomorrow. 752 01:35:36,031 --> 01:35:37,998 No, don't get me anything. 753 01:35:38,000 --> 01:35:40,101 Do me a favor, Ma, no surprises, okay? 754 01:35:42,070 --> 01:35:45,039 Yeah. I'll be there, like, noon? 1:00? 755 01:35:46,975 --> 01:35:49,376 What are you making for dinner? 756 01:35:51,446 --> 01:35:53,013 Yeah? 757 01:35:55,117 --> 01:35:56,884 How's Mike doing? 758 01:35:59,087 --> 01:36:00,855 Well, tell him I said hello. 759 01:36:02,224 --> 01:36:04,091 Um... Yeah. 760 01:36:06,261 --> 01:36:08,796 All right. Come on, open up, open up! 761 01:36:08,798 --> 01:36:11,365 Well, I'll see you around that time. 762 01:36:12,167 --> 01:36:13,267 Okay. 763 01:36:14,803 --> 01:36:16,337 Yeah. 764 01:36:16,339 --> 01:36:17,404 Aha! 765 01:36:30,987 --> 01:36:32,486 Play with this. 766 01:36:32,488 --> 01:36:33,487 Andy...