1
00:01:10,838 --> 00:01:12,104
Nica?
2
00:01:14,742 --> 00:01:18,344
Nica. There's somebody
at the door. I'm busy.
3
00:01:20,147 --> 00:01:21,481
Nica, please.
4
00:01:23,751 --> 00:01:25,218
God!
5
00:01:26,720 --> 00:01:29,155
What are you doing
that's so important?
6
00:01:29,157 --> 00:01:31,224
I was playing solitaire.
7
00:01:31,226 --> 00:01:32,559
The computer cheats,
you know.
8
00:01:32,561 --> 00:01:33,860
Yeah, well,
I'm used to that.
9
00:01:38,632 --> 00:01:40,867
Morning.
Hi.
10
00:01:40,869 --> 00:01:42,769
Got a delivery
for Mrs. Sarah Pierce?
11
00:01:42,771 --> 00:01:44,104
I'll... I'll sign for it.
12
00:01:44,106 --> 00:01:44,804
Cool.
13
00:01:45,840 --> 00:01:46,706
Whoa.
14
00:01:48,309 --> 00:01:50,577
You know, you don't
look like a Mrs.
15
00:01:50,579 --> 00:01:52,378
Oh, I'm...
16
00:01:52,380 --> 00:01:54,881
I'm not. It's for my mother.
17
00:01:54,883 --> 00:01:57,650
Oh, God. I'm back living
with my mother, too.
18
00:01:57,652 --> 00:01:59,452
It's just a fucking
nightmare, right?
19
00:02:01,355 --> 00:02:02,856
You have no idea.
20
00:02:04,892 --> 00:02:06,693
Wait a minute. Oh, my God.
21
00:02:06,695 --> 00:02:08,228
I know you.
22
00:02:08,230 --> 00:02:12,565
Yeah, yeah. It was, uh, City
College. The Psych Department, right?
23
00:02:13,701 --> 00:02:15,702
That was me.
24
00:02:15,704 --> 00:02:17,570
Well, when'd you graduate?
25
00:02:17,572 --> 00:02:19,639
I didn't.
I never completed my thesis.
26
00:02:19,641 --> 00:02:20,707
Oh, on what?
27
00:02:21,442 --> 00:02:23,610
Uh... Completion anxiety.
28
00:02:23,612 --> 00:02:25,578
Thought only guys got that.
29
00:02:28,516 --> 00:02:29,883
So, is your mom
home now or what?
30
00:02:33,154 --> 00:02:34,220
Yeah.
31
00:02:36,590 --> 00:02:37,657
Too bad.
32
00:02:40,361 --> 00:02:43,897
Well, uh, see you around.
33
00:02:46,600 --> 00:02:47,734
Bye.
34
00:02:50,504 --> 00:02:51,871
Was that guy
hitting on me?
35
00:02:51,873 --> 00:02:54,240
Baby, you're beautiful.
36
00:02:54,242 --> 00:02:56,643
Thank you. But I... I think
that guy was hitting on me.
37
00:02:56,645 --> 00:02:58,444
Maybe I should
go ask him out.
38
00:02:58,446 --> 00:03:00,180
Nica.
39
00:03:01,415 --> 00:03:03,383
He was just being nice.
40
00:03:05,653 --> 00:03:07,854
I'm sorry.
41
00:03:07,856 --> 00:03:10,356
Oh, honey, I just don't ever
want to see you get hurt.
42
00:03:16,931 --> 00:03:20,233
I thought you swore off
the Home Shopping Network.
43
00:03:20,235 --> 00:03:22,669
I haven't bought
anything in three weeks.
44
00:03:22,671 --> 00:03:24,404
Maybe you have
a secret admirer.
45
00:03:25,306 --> 00:03:26,639
You sound threatened.
46
00:03:26,641 --> 00:03:28,942
No. Not at all.
47
00:03:28,944 --> 00:03:30,443
I just wouldn't want
to see you get hurt.
48
00:03:38,752 --> 00:03:40,386
Who's it from?
49
00:03:41,789 --> 00:03:42,689
It doesn't say.
50
00:03:58,840 --> 00:04:00,306
Must be some kind of joke.
51
00:04:01,242 --> 00:04:02,609
I don't get it.
52
00:04:02,611 --> 00:04:03,710
Neither do I.
53
00:04:05,846 --> 00:04:06,713
He's cute.
54
00:04:08,649 --> 00:04:09,849
If you say so.
55
00:04:11,485 --> 00:04:13,553
Hi. I'm Chucky. Wanna play?
56
00:04:17,791 --> 00:04:19,626
Alice will love him.
57
00:04:23,864 --> 00:04:26,699
I DVR'd Real Housewives.
58
00:04:26,701 --> 00:04:29,035
I'm going to make
tuna melts later. Okay?
59
00:05:23,324 --> 00:05:24,057
Mom?
60
00:05:32,099 --> 00:05:33,032
Mom?
61
00:05:38,972 --> 00:05:39,906
Mom?
62
00:06:20,848 --> 00:06:21,981
Mom?
63
00:06:49,010 --> 00:06:50,109
Oh, God.
64
00:06:56,450 --> 00:06:57,950
Mom! No.
65
00:07:02,423 --> 00:07:05,591
I need an ambulance right
away. It's my mother.
66
00:07:07,060 --> 00:07:09,796
I don't know. I don't know.
There's so much blood.
67
00:09:35,208 --> 00:09:36,576
Nica.
68
00:09:37,878 --> 00:09:39,078
I'm sorry.
69
00:09:43,584 --> 00:09:46,319
She was fine.
70
00:09:46,321 --> 00:09:49,121
She was taking her meds,
she was painting again.
71
00:09:49,123 --> 00:09:50,222
No. No.
72
00:09:50,224 --> 00:09:51,090
She was fine.
73
00:09:54,595 --> 00:09:57,063
How could she
do that, Barbie?
74
00:09:57,065 --> 00:10:00,232
How could she do
that to herself?
75
00:10:03,337 --> 00:10:05,671
You, uh...
You remember Father Frank.
76
00:10:07,040 --> 00:10:10,242
Uh... Yes.
Hello, Father.
77
00:10:11,712 --> 00:10:14,714
I'm so very sorry
for your loss, Nica.
78
00:10:15,882 --> 00:10:17,917
Thank you.
79
00:10:17,919 --> 00:10:21,220
Your sister just thought it might
be a good idea for me to come.
80
00:10:21,222 --> 00:10:22,888
I appreciate it.
81
00:10:25,125 --> 00:10:28,828
But you know my mother and I both
left the church a long time ago.
82
00:10:28,830 --> 00:10:30,630
But not in the eyes of God.
83
00:10:32,065 --> 00:10:33,699
I just thought
it might be nice
84
00:10:33,701 --> 00:10:35,067
for us to have
someone to talk to.
85
00:10:36,837 --> 00:10:38,137
We have each other.
86
00:10:39,640 --> 00:10:40,806
Nica.
87
00:10:43,243 --> 00:10:46,712
We have to pray for her.
To be forgiven.
88
00:10:48,382 --> 00:10:51,217
She was sick.
You can't judge her.
89
00:10:51,219 --> 00:10:53,419
No one is judging her.
90
00:10:53,421 --> 00:10:56,922
In fact, the church's official
response to a situation like this
91
00:10:56,924 --> 00:10:58,891
is not to judge, but to pity.
92
00:11:00,928 --> 00:11:03,195
My mother and I have had
quite enough pity, thank you.
93
00:11:04,898 --> 00:11:06,165
I understand.
94
00:11:10,038 --> 00:11:11,704
It was my fault.
95
00:11:12,906 --> 00:11:14,440
I should have
seen it coming.
96
00:11:15,842 --> 00:11:18,110
Nica, you cannot
blame yourself.
97
00:11:18,112 --> 00:11:20,379
She was supposed to
be taking care of you.
98
00:11:30,857 --> 00:11:32,692
Hey.
Hey, lan.
99
00:11:32,694 --> 00:11:33,959
Gimme a hug.
100
00:11:41,768 --> 00:11:42,835
Is that a new chair?
101
00:11:42,837 --> 00:11:44,070
Uh, yeah.
102
00:11:45,138 --> 00:11:47,940
- It's cool.
- Thank you.
103
00:11:47,942 --> 00:11:50,976
Uh, this... This is
Jill, my new au pair.
104
00:11:50,978 --> 00:11:53,212
No, I'm just the nanny.
Hi.
105
00:11:54,247 --> 00:11:56,782
I'm so sorry, Nica.
106
00:11:56,784 --> 00:11:58,951
Thank you. I'm, uh,
I'm glad you're here.
107
00:12:02,789 --> 00:12:04,023
Come here, you.
108
00:12:05,492 --> 00:12:06,759
Oh...
109
00:12:07,861 --> 00:12:09,428
I'm so happy to see you.
110
00:12:09,430 --> 00:12:11,130
Me, too.
111
00:12:13,767 --> 00:12:15,101
Did Grandma go to heaven?
112
00:12:21,942 --> 00:12:24,977
Yes, sweetie, she did.
113
00:12:24,979 --> 00:12:27,346
Hey, I have
a surprise for you.
114
00:12:32,886 --> 00:12:34,320
That's funny.
115
00:12:41,528 --> 00:12:43,763
Oh, Mommy,
I have to go to the bathroom.
116
00:12:43,765 --> 00:12:46,132
Okay.
Jill will take you.
117
00:12:46,134 --> 00:12:49,935
You show her the way. Mommy
needs to talk to Aunty Nica.
118
00:12:49,937 --> 00:12:51,337
Jill, let's go.
119
00:12:58,912 --> 00:13:01,213
Um... I think I'm going to
go with them. Okay?
120
00:13:07,788 --> 00:13:10,222
Remember, you don't
have to lock the door.
121
00:13:10,224 --> 00:13:11,524
But somebody
might come in.
122
00:13:11,526 --> 00:13:12,992
We won't let anybody in.
123
00:13:12,994 --> 00:13:14,560
But what about you guys? Hmm.
124
00:13:14,562 --> 00:13:16,862
Honey, we really don't want to
see you do your business.
125
00:13:21,401 --> 00:13:23,135
So listen, how much
is she paying you again?
126
00:13:23,137 --> 00:13:25,237
$400 a week.
127
00:13:25,239 --> 00:13:27,807
That's more
than I make.
128
00:13:27,809 --> 00:13:29,575
Well, maybe you should
consider a career change.
129
00:13:29,577 --> 00:13:33,345
Hey, I'd be a great nanny. $400 a week!
130
00:13:33,347 --> 00:13:34,914
Man.
131
00:13:34,916 --> 00:13:36,048
Yeah,
but no benefits.
132
00:15:06,940 --> 00:15:08,240
What's your name?
133
00:15:13,547 --> 00:15:15,581
Alice? Alice,
open the door, honey!
134
00:15:17,083 --> 00:15:19,585
Alice? Alice,
open the door right now.
135
00:15:26,559 --> 00:15:28,527
He scared me
half to death.
136
00:15:34,668 --> 00:15:35,634
What is this?
137
00:15:37,537 --> 00:15:42,107
Well, um, Mom left
the house to both of us.
138
00:15:42,475 --> 00:15:43,676
So?
139
00:15:43,678 --> 00:15:44,610
So.
140
00:15:46,479 --> 00:15:48,414
I think we should
consider selling.
141
00:15:49,416 --> 00:15:51,250
What are you
talking about?
142
00:15:52,552 --> 00:15:56,155
Nica, this place
is fabulous.
143
00:15:56,157 --> 00:15:59,291
It's so much closer to us, we'd
get to see you way more often.
144
00:15:59,293 --> 00:16:01,727
And with your half of what
we could get for the house,
145
00:16:01,729 --> 00:16:03,295
you'd be set for
the rest of your life.
146
00:16:04,664 --> 00:16:07,032
This isn't about me.
This is about money.
147
00:16:10,403 --> 00:16:13,672
Well, you know
we've been struggling.
148
00:16:13,674 --> 00:16:15,741
Print media is dead.
149
00:16:15,743 --> 00:16:18,544
lan's working
at Starbucks.
150
00:16:18,546 --> 00:16:21,347
We're going to have to
send Alice to public school.
151
00:16:21,349 --> 00:16:23,716
And she so had her
heart set on St. Bridget's.
152
00:16:23,718 --> 00:16:25,317
I don't want to
deprive my child.
153
00:16:26,252 --> 00:16:28,020
You have a live-in nanny.
154
00:16:28,022 --> 00:16:30,089
Well, actually, that's
not really working out.
155
00:16:34,160 --> 00:16:36,495
Barb, this is my home.
156
00:16:38,231 --> 00:16:41,000
Nica, I know
this is hard.
157
00:16:41,002 --> 00:16:44,636
But do you really think you
can manage here all by yourself?
158
00:16:46,072 --> 00:16:47,639
Mom would have wanted you
to be taken care of.
159
00:16:50,410 --> 00:16:52,478
That's all she ever wanted.
160
00:16:53,713 --> 00:16:56,148
We're back.
161
00:16:56,150 --> 00:16:57,282
You found him.
162
00:16:57,284 --> 00:16:58,584
He was in the bathroom.
163
00:16:59,519 --> 00:17:00,586
Really?
164
00:17:03,323 --> 00:17:06,525
You know, I think Grandma would
have wanted you to take care of him.
165
00:17:06,527 --> 00:17:08,327
It was obviously
sent here by mistake.
166
00:17:08,329 --> 00:17:10,295
It must belong
to someone else.
167
00:17:10,297 --> 00:17:13,032
And Alice, you already have
too many dolls as it is.
168
00:17:13,034 --> 00:17:17,169
Yeah, but Chucky's my
friend till the end!
169
00:17:17,171 --> 00:17:20,606
I actually think it's a really
nice gesture. Thank you, Aunty Nica.
170
00:17:22,142 --> 00:17:24,176
It's a doll.
171
00:17:24,178 --> 00:17:25,477
What's the worst
that can happen, huh?
172
00:17:28,481 --> 00:17:30,315
I like to be hugged.
173
00:17:31,651 --> 00:17:33,819
I like to hug you,
too, Chucky.
174
00:17:39,626 --> 00:17:40,692
Mmm...
175
00:17:42,295 --> 00:17:43,729
What's that, Chucky?
176
00:17:45,632 --> 00:17:47,833
Oh! Chucky wants to
know what's for dinner.
177
00:17:49,469 --> 00:17:50,536
Well.
178
00:17:52,272 --> 00:17:54,306
I guess I better get
started in the kitchen.
179
00:17:54,308 --> 00:17:56,275
Oh, don't be silly.
180
00:17:56,277 --> 00:17:58,710
Uh, you guys are my guests and you
must be exhausted from your flight,
181
00:17:58,712 --> 00:18:00,813
please just make
yourselves at home.
182
00:18:00,815 --> 00:18:02,714
Father Frank, you will stay
for dinner, won't you?
183
00:18:04,717 --> 00:18:08,520
Well, I, uh...
I'd love to, Nica. Thanks.
184
00:18:08,522 --> 00:18:13,125
Uh, you're going to
make dinner. For six.
185
00:18:13,127 --> 00:18:14,760
Seven.
186
00:18:14,762 --> 00:18:17,362
Well, I will need
a chef's assistant.
187
00:18:17,364 --> 00:18:20,399
And Chucky can
be my assistant.
188
00:18:20,401 --> 00:18:22,734
Great. Let's get cooking.
189
00:18:49,662 --> 00:18:50,762
Mmm.
190
00:18:50,764 --> 00:18:54,633
It's really good.
It's the oregano.
191
00:18:54,635 --> 00:18:55,901
Did you finish
setting the table?
192
00:18:55,903 --> 00:18:56,902
Almost.
193
00:19:03,376 --> 00:19:05,477
Pay the toll.
We're on a roll.
194
00:19:36,342 --> 00:19:38,944
Oh, no, honey, don't touch that.
Can you grab me the napkins?
195
00:19:38,946 --> 00:19:41,180
The fancy ones
from last Christmas.
196
00:20:41,241 --> 00:20:43,275
This smells delicious.
197
00:20:43,277 --> 00:20:44,476
Thanks.
198
00:20:44,478 --> 00:20:46,511
Come on, Chucky.
199
00:20:46,513 --> 00:20:49,948
Wow. Look at this, Nica. You've
really outdone yourself this time.
200
00:20:49,950 --> 00:20:52,484
We are going
to sit right here.
201
00:20:52,486 --> 00:20:53,919
Barb,
sit next to me here.
202
00:20:53,921 --> 00:20:55,654
Okay. If you insist.
203
00:20:55,656 --> 00:20:57,356
Wow. Look at this.
204
00:20:57,358 --> 00:20:58,924
Thanks, Jill.
Make yourself comfortable.
205
00:20:58,926 --> 00:21:01,026
Oh. You brought out
the nice china.
206
00:21:03,963 --> 00:21:05,998
Father,
would you like to say grace?
207
00:21:10,603 --> 00:21:12,804
Bless us, oh Lord,
and these Thy gifts
208
00:21:12,806 --> 00:21:15,774
which we are about to receive
from Thy bounty.
209
00:21:17,277 --> 00:21:19,344
Stop. Through Jesus
Christ our Lord we pray.
210
00:21:21,281 --> 00:21:22,447
Amen.
211
00:21:27,387 --> 00:21:29,388
Jill?
Mmm. Thank you, lan.
212
00:21:29,390 --> 00:21:30,789
Don't mind if I do.
213
00:21:30,791 --> 00:21:32,724
How about you, Father?
214
00:21:32,726 --> 00:21:34,893
Oh, no. I'm good.
215
00:21:39,365 --> 00:21:41,433
I am starving.
216
00:21:46,673 --> 00:21:48,340
Your daddy would
like to make a toast.
217
00:21:49,443 --> 00:21:51,677
To the chef.
218
00:21:51,679 --> 00:21:53,445
Thank you.
I had a great assistant.
219
00:21:54,814 --> 00:21:56,682
I love chili.
Do you really?
220
00:21:56,684 --> 00:21:58,016
Yeah.
Me, too. Love it.
221
00:22:00,721 --> 00:22:02,087
Is there meat in this?
222
00:22:02,089 --> 00:22:04,356
No. Not at all.
223
00:22:04,358 --> 00:22:05,857
It's vegetarian.
224
00:22:06,626 --> 00:22:07,693
Huh.
225
00:22:18,504 --> 00:22:19,671
Oh, my God.
226
00:22:21,708 --> 00:22:23,408
Oh, my God.
What?
227
00:22:26,880 --> 00:22:31,783
I know. I can't believe
there's no meat in this.
228
00:22:31,785 --> 00:22:33,085
It's so hearty.
229
00:22:33,087 --> 00:22:35,387
It's the oregano.
230
00:22:35,389 --> 00:22:37,389
This is just the way
my mama used to make it.
231
00:22:38,925 --> 00:22:40,892
Nica, could you
pass me the salt?
232
00:22:45,531 --> 00:22:46,932
Thank you.
233
00:22:48,468 --> 00:22:53,004
You know, that doll, it
looks really familiar somehow.
234
00:22:53,940 --> 00:22:55,574
Oh, Father, come on.
235
00:22:55,576 --> 00:22:56,908
Good Guy dolls were all
the rage back in the '80s.
236
00:22:56,910 --> 00:22:58,977
My brother even had one.
So did mine.
237
00:22:58,979 --> 00:23:00,979
Are you serious?
Yes.
238
00:23:00,981 --> 00:23:03,448
- Oh, come on.
- That is wild... I...
239
00:23:03,450 --> 00:23:06,451
I seem to remember
seeing them on the news?
240
00:23:06,453 --> 00:23:08,587
I remember seeing people
standing in line overnight
241
00:23:08,589 --> 00:23:10,489
just to get their
hands on one of these.
242
00:23:10,491 --> 00:23:12,424
They were right up there with
Smurfs and Cabbage Patch Kids.
243
00:23:15,094 --> 00:23:16,161
Mmm.
244
00:23:44,824 --> 00:23:46,958
Hmm. Hmm...
245
00:23:50,029 --> 00:23:51,430
Alice, honey,
is something wrong?
246
00:23:51,998 --> 00:23:53,899
It tastes funny.
247
00:23:55,001 --> 00:23:57,502
Maybe we put too
much oregano in.
248
00:23:58,638 --> 00:24:00,005
Alice, sweetheart,
it's not that bad.
249
00:24:02,575 --> 00:24:03,842
Eat it.
250
00:25:03,736 --> 00:25:05,003
Father, are you all right?
251
00:25:08,508 --> 00:25:09,574
Oh, I'm...
252
00:25:11,677 --> 00:25:14,746
I'm so sorry, I'm going
to have to be going.
253
00:25:14,748 --> 00:25:16,114
Oh, my God,
Father, are you ill?
254
00:25:16,116 --> 00:25:20,919
I have an appointment
back at the church.
255
00:25:20,921 --> 00:25:24,055
Nica, thank you so much,
the chili was delicious.
256
00:25:24,057 --> 00:25:25,757
Father, are you?
No, please forgive me.
257
00:25:25,759 --> 00:25:27,993
I don't mean to be rude.
258
00:25:27,995 --> 00:25:31,963
I'll see you all in
the morning at the cemetery.
259
00:25:33,299 --> 00:25:34,165
Uh...
260
00:25:34,700 --> 00:25:36,167
Good night.
261
00:25:37,870 --> 00:25:39,204
I'm so sorry.
262
00:26:23,249 --> 00:26:24,749
Where is he?
263
00:26:24,751 --> 00:26:26,184
This way.
264
00:26:26,186 --> 00:26:27,586
What happened?
265
00:26:27,588 --> 00:26:29,354
Lost control,
hit them head on.
266
00:26:29,356 --> 00:26:31,356
Probably drunk.
267
00:26:31,358 --> 00:26:34,826
No, no, this isn't right.
I know him, I'm in his parish.
268
00:26:34,828 --> 00:26:36,027
He doesn't drink anymore.
269
00:26:36,029 --> 00:26:37,596
You sure about that?
270
00:26:37,598 --> 00:26:39,931
He's my sponsor.
271
00:26:39,933 --> 00:26:42,133
Stanton, you're going to need
a drink after you see this.
272
00:26:47,974 --> 00:26:51,176
Jesus Christ.
273
00:26:51,178 --> 00:26:53,311
Steel's got him pinned. He's
lost a shitload of blood,
274
00:26:53,313 --> 00:26:55,246
but we just can't
tell from where.
275
00:26:55,248 --> 00:26:59,250
Father, can you
hear me? Father?
276
00:26:59,252 --> 00:27:02,621
Just hang on!
We're going to get you out.
277
00:27:02,623 --> 00:27:04,155
What the hell are you waiting
for? Get this shit off him!
278
00:27:04,157 --> 00:27:05,890
I can't make that call.
279
00:27:05,892 --> 00:27:08,293
He's bleeding to death!
Get him out!
280
00:27:08,295 --> 00:27:09,928
- Okay, set in.
- On my count.
281
00:27:10,663 --> 00:27:12,631
One, two, pull.
282
00:27:54,774 --> 00:27:56,107
Oh.
283
00:27:56,109 --> 00:27:57,842
Oh. This is an oldie.
284
00:27:59,746 --> 00:28:01,680
Oh, my God. Is that you?
285
00:28:01,682 --> 00:28:02,881
Shut up.
286
00:28:02,883 --> 00:28:04,249
You're so cute.
287
00:28:04,251 --> 00:28:05,383
It's called baby fat.
288
00:28:07,788 --> 00:28:09,054
Look, I didn't
say anything.
289
00:28:09,056 --> 00:28:10,755
Go back to sleep.
Will do.
290
00:28:22,702 --> 00:28:25,437
Look at her.
291
00:28:25,439 --> 00:28:26,905
She's so happy.
292
00:28:32,211 --> 00:28:34,846
What happened to your dad?
293
00:28:34,848 --> 00:28:39,050
He drowned that year, couple
of weeks before Nica was born.
294
00:28:41,220 --> 00:28:43,321
Mom was never
the same after that.
295
00:29:01,907 --> 00:29:02,974
Who's that?
296
00:29:04,343 --> 00:29:06,244
Some neighbor back
in Chicago, I guess.
297
00:29:07,847 --> 00:29:09,214
What a weirdo.
298
00:29:11,450 --> 00:29:13,151
Hey there,
missy, what'cha up to?
299
00:29:13,153 --> 00:29:15,754
Chucky's gone.
300
00:29:15,756 --> 00:29:18,156
Not again. Well, where
did you leave him?
301
00:29:18,158 --> 00:29:20,425
I didn't. He's hiding.
302
00:29:21,961 --> 00:29:23,394
Okay, time for bed.
303
00:29:25,030 --> 00:29:28,433
And don't forget to brush
your teeth and your hair.
304
00:29:28,435 --> 00:29:30,068
What about Chucky?
305
00:29:30,070 --> 00:29:32,036
Jill will go look for Chucky.
306
00:29:35,007 --> 00:29:37,976
I'll give you a hand, Jill.
Uh-uh. We're not done here yet.
307
00:29:40,446 --> 00:29:42,280
I think he's
hiding under my bed.
308
00:29:42,282 --> 00:29:43,448
Don't worry,
we'll find him.
309
00:29:59,431 --> 00:30:01,332
I'm going to
be right back.
310
00:31:14,940 --> 00:31:16,908
Are you sure you didn't
leave him downstairs?
311
00:31:16,910 --> 00:31:19,878
I didn't leave him
anywhere. He's hiding.
312
00:31:21,447 --> 00:31:22,413
There he goes!
313
00:31:23,449 --> 00:31:25,216
I am not
in the mood for this.
314
00:32:58,310 --> 00:33:00,378
Need a hand?
315
00:33:00,380 --> 00:33:02,580
I need a fucking
search party!
316
00:33:02,582 --> 00:33:06,384
I have looked over every inch of this
house and I can't find him anywhere.
317
00:33:14,393 --> 00:33:16,260
God, I've missed you.
Shut up.
318
00:34:16,722 --> 00:34:17,822
Oh...
319
00:34:17,824 --> 00:34:19,590
You found him.
320
00:34:22,161 --> 00:34:23,694
I think she
wanted you to find him.
321
00:34:32,805 --> 00:34:36,507
You know, I haven't been
spending enough time with her.
322
00:34:36,509 --> 00:34:38,543
It's like if I'm not working,
I'm just so tired all the time.
323
00:34:40,212 --> 00:34:42,246
Life is short
324
00:34:46,552 --> 00:34:47,718
Did they
always say that?
325
00:34:47,720 --> 00:34:49,253
I don't know.
326
00:34:49,255 --> 00:34:50,655
Listen, little man,
what else are you, uh,
327
00:34:50,657 --> 00:34:52,223
telling my kid
behind my back, huh?
328
00:34:53,092 --> 00:34:54,692
I like to be hugged.
329
00:34:54,694 --> 00:34:57,495
Oh. And?
Hey. Wanna play?
330
00:34:57,497 --> 00:35:00,665
Is that it?
Hi. I'm Chucky.
331
00:35:00,667 --> 00:35:02,567
And I'm your
friend till the end.
332
00:35:04,169 --> 00:35:05,870
That one's a classic.
333
00:35:05,872 --> 00:35:09,173
Ah... And it works on so
many different levels.
334
00:35:09,175 --> 00:35:11,175
Yeah, the '80s were awesome.
335
00:35:11,177 --> 00:35:11,876
Did you find him yet?
336
00:35:13,879 --> 00:35:15,680
Yeah, we found him!
337
00:35:17,783 --> 00:35:19,584
I'll take him up.
338
00:36:28,487 --> 00:36:29,620
lan?
339
00:36:39,431 --> 00:36:40,698
Anyone?
340
00:36:57,316 --> 00:36:58,549
Hello?
341
00:37:08,895 --> 00:37:10,595
Oh, shit.
342
00:37:13,433 --> 00:37:14,699
Coming!
343
00:37:17,670 --> 00:37:20,738
See, with her,
it's always something.
344
00:37:20,740 --> 00:37:23,908
She needs my help
and then resents me for it.
345
00:37:23,910 --> 00:37:26,644
You're the only one
who really appreciates me.
346
00:37:30,482 --> 00:37:33,017
You know,
I was thinking.
347
00:37:33,019 --> 00:37:34,285
Hmm?
348
00:37:35,487 --> 00:37:38,356
We can get by
without the money.
349
00:37:38,358 --> 00:37:40,391
You don't have to sell.
350
00:37:40,393 --> 00:37:42,827
I mean, this is her home.
351
00:37:43,729 --> 00:37:46,397
She's a mess.
You can see that.
352
00:38:18,864 --> 00:38:19,997
Oh, crap.
353
00:38:25,637 --> 00:38:28,773
There you are, Chucky! We've
been looking for you everywhere.
354
00:38:31,510 --> 00:38:33,611
Hey, want to play?
355
00:38:33,613 --> 00:38:36,347
I didn't know
you could do that.
356
00:38:36,349 --> 00:38:37,782
Playtime's over.
It's time for bed.
357
00:38:38,917 --> 00:38:41,319
Can you read us
a bedtime story?
358
00:38:41,321 --> 00:38:42,953
Aunty Nica's tired, sweetie.
We'll let her rest now.
359
00:38:42,955 --> 00:38:44,922
I'm fine.
360
00:38:44,924 --> 00:38:46,891
It's important that you
don't overextend yourself.
361
00:38:59,672 --> 00:39:01,005
Don't you think
I'm the best judge
362
00:39:01,007 --> 00:39:02,473
of when I'm
overextending myself?
363
00:39:03,575 --> 00:39:05,009
Frankly, no.
364
00:39:05,011 --> 00:39:07,044
Really.
365
00:39:07,046 --> 00:39:10,748
I don't think you realize
the strain you're under.
366
00:39:10,750 --> 00:39:13,050
There's no shame in
admitting that you need help.
367
00:39:15,654 --> 00:39:17,555
You mean "assistance."
368
00:39:17,557 --> 00:39:21,625
Nica, I am worried
about your heart. Okay?
369
00:39:23,795 --> 00:39:25,896
Dr. Masur said
I was fine, Barb.
370
00:39:25,898 --> 00:39:29,033
You're at significant risk of it
happening again, you know that.
371
00:39:29,035 --> 00:39:31,535
13% of all
T5 paraplegics...
372
00:39:31,537 --> 00:39:33,037
I know the statistics.
373
00:39:33,039 --> 00:39:35,106
Dr. Masur said
that extreme stress,
374
00:39:35,108 --> 00:39:37,975
any kind of even mild
shock could bring it on.
375
00:39:37,977 --> 00:39:40,010
And since last night, God
knows you've had plenty of both.
376
00:39:45,418 --> 00:39:49,120
Alice, sweetheart, please
come down from there.
377
00:39:50,922 --> 00:39:54,058
I'm disabled,
Barb, I am not a child.
378
00:39:54,060 --> 00:39:56,394
And I'm perfectly capable
of taking care of myself.
379
00:40:00,799 --> 00:40:03,534
Aunty Nica,
you're bleeding.
380
00:40:06,471 --> 00:40:07,872
Oh, my God.
381
00:40:07,874 --> 00:40:09,407
I got it. Okay?
382
00:40:11,610 --> 00:40:14,979
It almost looks
like a knife wound.
383
00:40:14,981 --> 00:40:16,914
You must have cut
yourself making dinner.
384
00:40:16,916 --> 00:40:18,449
I... I didn't.
385
00:40:18,451 --> 00:40:20,418
Doesn't it hurt?
386
00:40:20,420 --> 00:40:23,154
No. No, don't worry,
sweetie.
387
00:40:23,156 --> 00:40:24,955
She can't feel a thing.
388
00:40:28,126 --> 00:40:29,994
All right, come on.
Come on. Off to bed now.
389
00:40:31,496 --> 00:40:34,031
Good night,
Aunty Nica.
390
00:40:34,033 --> 00:40:36,734
Good night, baby.
Sweet dreams.
391
00:41:01,460 --> 00:41:03,093
Now I lay me
down to sleep,
392
00:41:03,095 --> 00:41:05,796
I pray the Lord
my soul to keep.
393
00:41:05,798 --> 00:41:10,501
If I shall die before I wake,
I pray the Lord my soul to take.
394
00:41:10,503 --> 00:41:15,172
God bless Grandma, and Mommy,
and Daddy, and Jill.
395
00:41:15,174 --> 00:41:17,041
And especially Aunty Nica.
396
00:41:20,479 --> 00:41:21,579
What about Chucky?
397
00:41:22,681 --> 00:41:23,881
He says there is no God.
398
00:41:24,850 --> 00:41:27,017
Who said that?
Chucky did.
399
00:41:27,019 --> 00:41:30,821
He said that life's a bitch and then
you die, bleeding like a stuck pig.
400
00:41:30,823 --> 00:41:33,991
Alice. You know
it's not nice to curse.
401
00:41:34,926 --> 00:41:37,094
I don't curse, Mommy.
Chucky did.
402
00:41:42,534 --> 00:41:46,003
Mommy, am I going to die?
403
00:41:47,706 --> 00:41:51,642
No. Of course not, sweetie.
404
00:41:51,644 --> 00:41:54,879
Grandma died. And Chucky
says we're all going to die.
405
00:41:57,949 --> 00:42:00,150
Alice, who really
told you that?
406
00:42:00,152 --> 00:42:01,952
Was it Jill?
No.
407
00:42:01,954 --> 00:42:04,588
Was it your daddy?
No, it was Chucky.
408
00:42:09,060 --> 00:42:10,027
Okay.
409
00:42:24,075 --> 00:42:26,143
Can't we sleep in
with you tonight?
410
00:42:27,914 --> 00:42:30,948
Alice, we've talked about
this. You're a big girl now.
411
00:42:30,950 --> 00:42:33,083
It's only a storm.
412
00:42:33,085 --> 00:42:34,752
And Jill's going
to be in in a while.
413
00:42:37,322 --> 00:42:38,689
Don't forget Chucky!
414
00:43:13,124 --> 00:43:16,126
Don't worry, Chucky.
It's only a storm.
415
00:43:35,046 --> 00:43:37,181
- Ma'am, thank you for holding.
- The package...
416
00:43:38,851 --> 00:43:40,884
... evidence depository.
417
00:43:40,886 --> 00:43:42,953
Um...
418
00:43:42,955 --> 00:43:46,156
I'm... I'm sorry, you're breaking
up. Did you say "evidence depository"?
419
00:43:48,694 --> 00:43:50,894
Hello? Hello, are you there?
420
00:44:43,415 --> 00:44:45,215
Chucky, I'm scared.
421
00:44:53,224 --> 00:44:55,826
You fucking should be.
422
00:45:30,995 --> 00:45:32,496
Oh...
423
00:45:33,399 --> 00:45:34,932
Sorry.
424
00:45:36,167 --> 00:45:37,501
We found him.
425
00:45:39,070 --> 00:45:40,437
She sure
loves that thing.
426
00:45:40,439 --> 00:45:41,972
Yeah.
She sure does.
427
00:45:43,408 --> 00:45:46,777
But you know, I just
called the delivery company,
428
00:45:46,779 --> 00:45:49,913
and they said it was sent
from an evidence depository.
429
00:45:52,751 --> 00:45:55,919
As in crime scene evidence?
430
00:45:55,921 --> 00:45:58,889
I don't know. Maybe I heard them
wrong. The connection was bad.
431
00:45:59,958 --> 00:46:01,191
I'm sure that's it.
432
00:46:03,294 --> 00:46:05,262
Yeah, but we still
don't know who sent it.
433
00:46:06,397 --> 00:46:09,399
I don't care if it
was the Manson Family.
434
00:46:09,401 --> 00:46:11,869
Anything that keeps her
this happy is fine by me.
435
00:46:13,138 --> 00:46:15,005
She's been so sad lately.
436
00:46:18,777 --> 00:46:21,879
I better get to bed.
Long day tomorrow.
437
00:46:25,016 --> 00:46:26,216
Uh... Good night.
438
00:46:26,218 --> 00:46:27,384
Good night, Jill.
439
00:47:48,633 --> 00:47:50,467
Andy Barclay.
440
00:48:40,518 --> 00:48:41,618
Charles.
441
00:49:22,293 --> 00:49:23,527
She's up.
442
00:50:53,151 --> 00:50:54,384
Women.
443
00:50:55,253 --> 00:50:57,754
Can't live with 'em. Period.
444
00:51:29,454 --> 00:51:30,687
Shit.
445
00:51:31,389 --> 00:51:32,456
What's going on?
446
00:51:32,458 --> 00:51:33,523
Power's out again.
447
00:51:37,095 --> 00:51:39,129
I'm going to go
check on Alice.
448
00:51:42,533 --> 00:51:44,201
What about Jill?
449
00:51:48,706 --> 00:51:50,307
What about her?
Well, come on, Barb.
450
00:51:50,309 --> 00:51:53,310
You're paying her $400 a
week to take care of our kid.
451
00:51:53,312 --> 00:51:55,112
Don't you think
she can handle it?
452
00:51:55,114 --> 00:51:56,646
lan, she's afraid of the dark.
453
00:51:56,648 --> 00:51:58,281
It's storming out.
She might need me.
454
00:51:59,517 --> 00:52:00,684
Who, exactly,
might need you?
455
00:52:06,457 --> 00:52:07,824
Who do you think?
456
00:52:09,393 --> 00:52:10,727
Right now I'm not
sure what to think.
457
00:52:18,436 --> 00:52:20,637
You know...
458
00:52:22,173 --> 00:52:25,542
Don't try to implicate me
in your sick fantasies, okay?
459
00:52:26,644 --> 00:52:27,878
I've seen the way
you look at her.
460
00:52:29,881 --> 00:52:30,747
Ditto.
461
00:52:33,317 --> 00:52:37,654
lan, I am not
sleeping with the nanny.
462
00:52:37,656 --> 00:52:39,789
No, of course, you couldn't
be that stupid, Barb.
463
00:52:39,791 --> 00:52:41,491
Knowing that if I
could prove such a thing,
464
00:52:41,493 --> 00:52:43,226
I could easily take
Alice away from you.
465
00:52:45,930 --> 00:52:47,330
Or I could just
check the footage.
466
00:52:48,366 --> 00:52:49,666
What are you talking about?
467
00:52:49,668 --> 00:52:50,734
The footage
from the nanny cam.
468
00:52:51,502 --> 00:52:53,570
What nanny cam?
469
00:52:53,572 --> 00:52:55,205
The one I hid in
the doll today.
470
00:53:02,647 --> 00:53:05,615
You are not taking my daughter
away from me. Do you hear me?
471
00:53:05,617 --> 00:53:07,717
I am not going to let
you destroy this family
472
00:53:07,719 --> 00:53:10,554
because of your sick,
paranoid accusations.
473
00:53:10,556 --> 00:53:11,955
Oh, that's right.
Tune me out.
474
00:53:11,957 --> 00:53:13,757
Let Barb take
care of everything.
475
00:53:13,759 --> 00:53:14,925
That's what you
always do anyway, right?
476
00:53:16,427 --> 00:53:17,894
You latte-making loser.
477
00:53:24,335 --> 00:53:26,503
What's the word
from Forensics?
478
00:53:26,505 --> 00:53:29,940
Won't know anything for sure
till they cook his blood.
479
00:53:29,942 --> 00:53:32,209
Hey, you talk to
anyone at St. Paul's yet?
480
00:53:32,211 --> 00:53:33,910
Said he was out at
the Pierce house all day.
481
00:53:35,846 --> 00:53:38,348
Okay, well, maybe they'll
have some answers for us.
482
00:53:38,350 --> 00:53:39,583
I'm going to
head out there now.
483
00:54:04,842 --> 00:54:05,875
Alice?
484
00:54:25,363 --> 00:54:28,398
Alice! I don't have
time to play games.
485
00:54:42,046 --> 00:54:43,013
Barb?
486
00:54:43,948 --> 00:54:45,415
Barb!
487
00:54:50,721 --> 00:54:52,522
Barb, where's Alice?
488
00:54:52,524 --> 00:54:53,857
Playing fucking
hide and seek.
489
00:54:54,392 --> 00:54:55,759
Barb, put him down.
490
00:54:56,895 --> 00:55:00,797
Look, I know that this
sounds nuts, but that doll,
491
00:55:00,799 --> 00:55:02,332
I think that there's
something in it.
492
00:55:02,334 --> 00:55:03,967
Wait a second.
You know about this?
493
00:55:03,969 --> 00:55:06,069
Well, I think that I do.
You know what's in this?
494
00:55:06,804 --> 00:55:07,904
Do you?
495
00:55:09,006 --> 00:55:11,374
Why didn't
you tell me?
496
00:55:11,376 --> 00:55:12,475
I'm trying to tell you.
497
00:55:12,477 --> 00:55:14,444
Wait, wait.
When did you find out?
498
00:55:14,446 --> 00:55:16,980
What does it matter?
It matters to me.
499
00:55:16,982 --> 00:55:20,750
It matters to me that my
own sister is out to get me.
500
00:55:20,752 --> 00:55:22,619
No. No, no, no,
you don't understand, this...
501
00:55:22,621 --> 00:55:25,722
Oh, I understand perfectly.
502
00:55:25,724 --> 00:55:29,059
I understand you resent the
fact that I actually have a life.
503
00:55:29,061 --> 00:55:30,627
No, Barb, this isn't
about anything that...
504
00:55:30,629 --> 00:55:32,362
Well, you know what, Nica?
505
00:55:32,364 --> 00:55:35,031
It isn't my fault. Okay?
506
00:55:36,701 --> 00:55:39,436
What happened to
you isn't my fault.
507
00:55:39,438 --> 00:55:42,005
And it isn't my fault that
you dropped out of school,
508
00:55:42,007 --> 00:55:43,773
and it isn't my
fault that you chose
509
00:55:43,775 --> 00:55:47,010
to never leave
this goddamned house.
510
00:55:47,012 --> 00:55:49,412
I mean, what the hell were you
waiting for, a sign from God?
511
00:55:49,414 --> 00:55:52,582
No, Barb! Just put
the fucking doll down!
512
00:55:55,586 --> 00:55:57,554
Fuck you, Nica.
513
00:55:59,123 --> 00:56:00,390
Barb!
514
00:56:02,360 --> 00:56:03,360
Alice!
Get down here!
515
00:56:11,068 --> 00:56:12,135
Jill?
516
00:56:15,005 --> 00:56:16,072
lan!
517
00:56:24,014 --> 00:56:25,949
Shit!
518
00:56:48,005 --> 00:56:49,472
Alice?
519
00:57:03,187 --> 00:57:06,022
Alice, don't touch anything.
You hear me?
520
00:57:29,013 --> 00:57:32,582
Alice, you are in big trouble,
young lady!
521
00:57:53,070 --> 00:57:54,938
Alice!
522
00:57:57,908 --> 00:57:59,742
Alice, please.
523
00:58:00,479 --> 00:58:04,581
Mommy is just about sick
to death of all of you.
524
00:58:40,651 --> 00:58:42,585
Alice?
525
00:58:44,889 --> 00:58:47,524
Alice, you come out
here right this minute.
526
01:00:52,316 --> 01:00:53,282
Oh, my God.
527
01:00:54,418 --> 01:00:55,284
Alice.
528
01:00:55,886 --> 01:00:58,821
Alice is mine.
529
01:00:59,991 --> 01:01:01,658
Now she knows
530
01:01:07,965 --> 01:01:10,066
there is no God.
531
01:01:18,242 --> 01:01:20,276
You have your mother's eyes.
532
01:01:21,745 --> 01:01:25,314
And they were always too
fucking close together!
533
01:01:25,316 --> 01:01:27,183
No!
534
01:02:12,963 --> 01:02:14,030
Barbie?
535
01:02:48,799 --> 01:02:50,366
Nica.
536
01:03:28,505 --> 01:03:33,042
I'm gonna get you.
537
01:03:35,813 --> 01:03:37,280
Alice!
538
01:03:40,517 --> 01:03:41,984
Alice!
539
01:03:46,824 --> 01:03:51,594
lan! lan!
540
01:03:59,603 --> 01:04:01,003
lan!
541
01:04:02,573 --> 01:04:04,006
lan! lan!
542
01:04:04,008 --> 01:04:05,441
Wha... Huh? What?
543
01:04:05,443 --> 01:04:07,443
lan, they're dead!
What are you talking about?
544
01:04:07,445 --> 01:04:11,013
Barb, Jill, they're dead,
and I can't find Alice?
545
01:04:11,015 --> 01:04:12,849
No! No! He's still out there!
546
01:04:12,851 --> 01:04:13,516
Who?
547
01:04:13,518 --> 01:04:14,884
Chucky!
548
01:04:16,386 --> 01:04:18,454
Alice! Alice!
549
01:05:39,169 --> 01:05:40,136
I gotta go find Alice.
550
01:05:41,940 --> 01:05:46,509
lan, if you see Chucky, whatever
you do, just leave him alone.
551
01:05:46,511 --> 01:05:47,944
Chuck...
What are you talking about?
552
01:05:47,946 --> 01:05:49,545
Just stay away
from that doll!
553
01:06:14,404 --> 01:06:16,005
Alice?
554
01:06:23,747 --> 01:06:25,114
Alice?
555
01:06:29,988 --> 01:06:31,053
lan?
556
01:06:42,299 --> 01:06:43,499
lan!
557
01:06:44,134 --> 01:06:45,468
lan!
558
01:06:55,612 --> 01:06:57,046
Alice?
559
01:06:58,149 --> 01:07:02,184
lan! lan!
560
01:07:50,468 --> 01:07:51,534
No!
561
01:07:52,569 --> 01:07:53,569
Nica!
562
01:07:54,204 --> 01:07:55,471
No!
563
01:07:55,473 --> 01:07:56,705
Nica, what the hell
are you doing?
564
01:07:56,707 --> 01:07:58,374
He did it! It was him!
565
01:07:58,376 --> 01:07:59,575
Nica! Look at me!
566
01:08:01,445 --> 01:08:04,180
Give me the ax.
What? No!
567
01:08:04,182 --> 01:08:05,581
Now, give me the goddamn ax!
568
01:08:09,519 --> 01:08:14,223
Oh, my God.
Nica, what have you done?
569
01:08:14,225 --> 01:08:17,393
lan. lan, please.
You know I would never...
570
01:08:25,736 --> 01:08:27,670
Oh, my God.
571
01:08:33,510 --> 01:08:36,745
lan. lan. Take this.
572
01:08:36,747 --> 01:08:39,748
I need you to
inject it under my rib.
573
01:08:47,891 --> 01:08:49,291
lan.
574
01:09:28,932 --> 01:09:31,734
lan. lan, what are you doing?
575
01:09:31,736 --> 01:09:33,636
What the hell have you
done with my daughter, Nica?
576
01:09:33,638 --> 01:09:35,704
lan, where's Chucky?
You're sick!
577
01:09:35,706 --> 01:09:37,473
lan, I swear to God,
I can prove it!
578
01:09:37,475 --> 01:09:39,208
And so can I.
579
01:09:55,625 --> 01:09:58,394
Hey, Barb, check this out.
580
01:09:58,396 --> 01:10:01,764
RadioShack, 450 bucks.
581
01:10:01,766 --> 01:10:05,668
Oh, and by the way, if you're watching
this, I put it on your MasterCard.
582
01:10:26,958 --> 01:10:28,657
Where are you, Alice?
583
01:10:56,620 --> 01:10:58,654
They'll never find
me in here, Chucky.
584
01:10:58,656 --> 01:11:00,889
This is the best game
of hide and seek ever.
585
01:11:00,891 --> 01:11:03,592
Just keep your
fucking mouth shut.
586
01:11:03,594 --> 01:11:05,894
Chucky, stop cursing.
587
01:12:12,028 --> 01:12:14,963
Say hi to
the little woman for me.
588
01:12:26,109 --> 01:12:27,943
Maybe not.
589
01:12:34,984 --> 01:12:35,851
Your turn.
590
01:12:50,433 --> 01:12:51,600
My turn.
591
01:15:35,832 --> 01:15:38,133
You're Charles Lee Ray.
592
01:15:39,869 --> 01:15:42,204
My friends
call me Chucky.
593
01:15:43,640 --> 01:15:45,674
You're dead.
594
01:15:45,676 --> 01:15:48,176
No, you are.
595
01:15:49,178 --> 01:15:51,246
Why us?
596
01:15:51,248 --> 01:15:54,049
Didn't your
mother ever mention me?
597
01:15:55,552 --> 01:15:58,086
I'm an old
friend of the family.
598
01:16:13,603 --> 01:16:15,837
Charles,
come over here.
599
01:16:15,839 --> 01:16:18,206
I wanna introduce
you to someone.
600
01:16:18,208 --> 01:16:19,741
October 27th.
601
01:16:20,343 --> 01:16:21,743
Okay.
602
01:16:24,347 --> 01:16:26,782
Right against
my rib cage.
603
01:16:26,784 --> 01:16:29,651
Soon enough.
Cannot come soon enough.
604
01:16:31,020 --> 01:16:33,188
Charles, this is Sarah.
605
01:16:33,190 --> 01:16:34,623
Hi.
How do you do?
606
01:16:34,625 --> 01:16:36,058
Her husband, Daniel.
Hello, sir.
607
01:16:36,060 --> 01:16:37,025
Hi, Daniel.
Nice to meet you.
608
01:16:37,027 --> 01:16:39,127
And this is Barb.
609
01:16:48,738 --> 01:16:51,273
She has her mother's eyes.
610
01:16:51,275 --> 01:16:53,842
Such a nice,
happy family.
611
01:16:54,877 --> 01:16:56,311
But not for long.
612
01:17:35,852 --> 01:17:36,918
You like 'em?
613
01:17:37,353 --> 01:17:38,420
Mmm-hmm.
614
01:17:51,902 --> 01:17:54,936
They're beautiful,
thank you.
615
01:17:54,938 --> 01:17:58,106
Difficult to find right now.
They're not exactly in season.
616
01:17:59,442 --> 01:18:01,710
Anyway, enjoy.
617
01:18:01,712 --> 01:18:04,413
It's gettin' late, and I'm gonna
go pick up Barbie at day-care.
618
01:18:04,415 --> 01:18:05,414
No!
619
01:18:08,351 --> 01:18:12,454
I mean, shouldn't we have
some time alone together?
620
01:18:15,058 --> 01:18:16,925
What about family time?
621
01:18:18,027 --> 01:18:19,761
Later.
622
01:18:20,830 --> 01:18:23,331
Right now I want to
have you all to myself.
623
01:18:24,467 --> 01:18:30,372
Sarah. Sarah,
you've had me all day.
624
01:18:32,775 --> 01:18:34,342
It isn't enough.
625
01:18:36,245 --> 01:18:39,481
That's a selfish fucking
attitude for a mother to take.
626
01:18:41,951 --> 01:18:44,086
You don't wanna
share me with her?
627
01:18:46,422 --> 01:18:48,223
No. No.
628
01:18:50,426 --> 01:18:53,361
Well, what's gonna happen
when the baby comes?
629
01:18:54,731 --> 01:18:57,799
Are you gonna keep
her from me, too?
630
01:18:57,801 --> 01:19:00,435
Because that would
be very hurtful to me.
631
01:19:02,438 --> 01:19:05,173
And you wouldn't wanna
see me get hurt, would you?
632
01:19:09,145 --> 01:19:10,212
Would you?
633
01:19:11,247 --> 01:19:12,347
Would you?
No. No.
634
01:19:12,349 --> 01:19:14,015
I don't wanna
see you get hurt.
635
01:19:14,017 --> 01:19:16,351
I don't wanna see
anybody get hurt.
636
01:19:17,920 --> 01:19:19,020
Okay.
637
01:19:21,891 --> 01:19:22,991
I'm gonna go get Barbie.
638
01:19:22,993 --> 01:19:25,427
No! Please, please!
Please don't.
639
01:19:36,839 --> 01:19:39,207
Fuck! Fuck! Fuck!
640
01:19:39,209 --> 01:19:41,209
You told them about us?
641
01:19:42,546 --> 01:19:45,347
There is no us.
642
01:19:49,786 --> 01:19:51,086
Why?
643
01:19:52,255 --> 01:19:57,125
Why would you want to
destroy this family?
644
01:19:57,127 --> 01:20:00,362
You destroyed my family.
645
01:20:04,801 --> 01:20:06,401
No.
646
01:20:06,403 --> 01:20:08,036
I told you,
647
01:20:09,238 --> 01:20:13,141
I've always had
a thing for families.
648
01:20:13,843 --> 01:20:15,377
No!
649
01:20:16,879 --> 01:20:18,880
Especially kids.
650
01:20:23,820 --> 01:20:25,387
You did this to me?
651
01:20:30,293 --> 01:20:33,829
No, Nica,
you did this to me.
652
01:20:35,031 --> 01:20:37,199
You and your mommy.
653
01:20:40,269 --> 01:20:42,270
She betrayed me.
654
01:20:43,907 --> 01:20:45,473
Got me killed.
655
01:20:50,179 --> 01:20:53,348
But I knew a way to come back.
656
01:20:58,421 --> 01:20:59,855
Give me the power.
657
01:20:59,857 --> 01:21:01,957
I beg of you!
658
01:21:16,639 --> 01:21:19,507
Took me 25 years,
659
01:21:21,143 --> 01:21:23,111
but believe me,
660
01:21:23,113 --> 01:21:25,647
it was worth the wait.
661
01:21:29,418 --> 01:21:33,655
Twenty-five years.
662
01:21:33,657 --> 01:21:37,158
Since then, a lot of
families have come and gone.
663
01:21:37,160 --> 01:21:41,963
The Barclays,
the Kincaids, the Tillys,
664
01:21:41,965 --> 01:21:47,335
but Nica, your family
was always my favorite.
665
01:21:48,437 --> 01:21:52,374
And now,
you're the last one standing.
666
01:21:54,076 --> 01:21:55,911
So to speak.
667
01:21:59,215 --> 01:22:03,251
You know, you remind me
a lot of Andy Barclay.
668
01:22:03,253 --> 01:22:06,121
He was a whiny little bitch,
just like you.
669
01:22:06,656 --> 01:22:08,323
Did you kill him, too?
670
01:22:08,325 --> 01:22:09,691
More or less.
671
01:22:09,693 --> 01:22:11,459
I killed his childhood.
672
01:22:13,930 --> 01:22:17,599
And the truth is,
I killed you 25 years ago.
673
01:22:17,601 --> 01:22:19,668
Didn't I, Nica?
674
01:22:19,670 --> 01:22:22,137
You haven't been living.
675
01:22:22,139 --> 01:22:25,573
You can't call this living.
676
01:22:25,575 --> 01:22:27,442
You've just been
on life support.
677
01:22:30,446 --> 01:22:32,981
Time to pull the fucking plug.
678
01:22:32,983 --> 01:22:36,117
So you never actually
killed Andy Barclay, did you?
679
01:22:38,020 --> 01:22:39,421
What?
680
01:22:39,423 --> 01:22:41,589
You know, it's called
completion anxiety.
681
01:22:41,591 --> 01:22:43,458
It's very common in males.
682
01:22:44,593 --> 01:22:47,128
You are a male,
aren't you?
683
01:22:48,998 --> 01:22:50,165
Oh...
684
01:22:50,167 --> 01:22:53,735
I'm gonna kill you slow.
685
01:22:57,173 --> 01:22:59,140
Yeah, no, I get that.
686
01:22:59,142 --> 01:23:02,477
Twenty-five years. Must be
the slowest murder in history.
687
01:23:04,146 --> 01:23:06,982
I mean, what are you
waiting for? A sign from God?
688
01:23:10,087 --> 01:23:11,252
No!
689
01:23:28,304 --> 01:23:30,472
You feel that, don't ya?
690
01:23:47,790 --> 01:23:50,525
You wanna play,
motherfucker? Let's play.
691
01:25:22,551 --> 01:25:24,319
Police. Open up.
692
01:25:24,321 --> 01:25:25,720
Help! Help me!
693
01:26:31,921 --> 01:26:34,489
Based on the evidence,
the defendant
694
01:26:34,491 --> 01:26:36,791
is declared
legally incompetent
695
01:26:36,793 --> 01:26:40,862
and remanded indefinitely the criminally insane.
696
01:27:03,752 --> 01:27:05,720
I'm alive, you son of a bitch.
You hear me?
697
01:27:06,855 --> 01:27:08,990
I'm still alive!
698
01:27:10,527 --> 01:27:12,660
I'm still alive!
699
01:27:50,767 --> 01:27:55,770
Hey, it's me. I'm on my way.
And don't forget my money.
700
01:28:21,430 --> 01:28:23,431
They never learn.
701
01:28:26,835 --> 01:28:29,003
So who's next?
702
01:28:31,640 --> 01:28:33,308
Next.
703
01:28:41,450 --> 01:28:42,817
Good afternoon.
704
01:28:42,819 --> 01:28:45,053
Three-day,
two-day, or overnight?
705
01:28:45,055 --> 01:28:47,922
Overnight.
It's extremely urgent.
706
01:28:48,057 --> 01:28:49,724
Fragile?
707
01:28:50,693 --> 01:28:52,360
Surprisingly not.
708
01:28:54,663 --> 01:28:56,464
Approximate value?
709
01:28:56,466 --> 01:29:01,002
Well, my mother always used to
say you can't put a price on love.
710
01:29:03,339 --> 01:29:04,839
Under 250, then.
711
01:29:05,841 --> 01:29:07,675
Would you like to
insure the package?
712
01:29:07,677 --> 01:29:09,911
Oh, that won't be necessary.
713
01:29:09,913 --> 01:29:12,647
It protects you and it
protects the recipient.
714
01:29:12,649 --> 01:29:15,850
I doubt that.
715
01:29:15,852 --> 01:29:18,686
Perishable goods?
Live animal?
716
01:29:19,822 --> 01:29:21,956
Just put "other."
717
01:29:30,532 --> 01:29:32,734
Grandma, I'm home.
718
01:29:37,706 --> 01:29:39,006
Grandma?
719
01:29:39,008 --> 01:29:42,410
Oh, I'm fine. I'm fine.
720
01:29:42,412 --> 01:29:46,614
Oh, that's great, Bunny.
721
01:29:46,616 --> 01:29:49,984
As you know,
Bunny has won 17,000...
722
01:30:03,632 --> 01:30:05,767
Chucky, you found me!
723
01:30:05,769 --> 01:30:07,835
I told you I would.
724
01:30:08,570 --> 01:30:09,737
Where's Grandma?
725
01:30:09,739 --> 01:30:11,606
In the cellar.
726
01:30:11,608 --> 01:30:13,474
What's she doing
down there?
727
01:30:13,476 --> 01:30:14,876
Nothin'.
728
01:30:14,878 --> 01:30:18,579
Chucky, Mommy
and Daddy are dead.
729
01:30:18,581 --> 01:30:20,515
Aunty Nica killed them.
730
01:30:20,517 --> 01:30:23,017
But I'm your friend
till the end, Alice.
731
01:30:24,153 --> 01:30:28,156
And now it's time to play.
732
01:30:28,158 --> 01:30:29,657
Hide and seek?
733
01:30:29,659 --> 01:30:31,893
Hide the soul.
734
01:30:31,895 --> 01:30:33,928
And guess what?
735
01:30:35,197 --> 01:30:36,697
You're it.
736
01:30:36,699 --> 01:30:38,499
Why do I always
have to be it?
737
01:30:38,501 --> 01:30:44,071
Because you're somebody that
no one would ever suspect.
738
01:30:45,207 --> 01:30:49,444
Now, close your eyes.
739
01:30:55,918 --> 01:30:59,020
Give me the power,
I beg of you.
740
01:34:49,685 --> 01:34:51,452
Package for you.
Really?
741
01:34:52,688 --> 01:34:54,021
Maybe you won something.
742
01:34:54,023 --> 01:34:55,222
Must be my lucky day.
743
01:34:56,324 --> 01:34:57,792
Have a good one.
744
01:34:57,794 --> 01:34:59,326
Thanks. You, too.
745
01:35:08,371 --> 01:35:09,737
Oh, boy. A seat!
746
01:35:16,812 --> 01:35:17,712
Hey!
747
01:35:20,016 --> 01:35:22,883
Get your seat
off of my feet.
748
01:35:22,885 --> 01:35:24,251
But what feet?
749
01:35:26,188 --> 01:35:28,456
Hello? Oh, hi, Mom,
how you doing?
750
01:35:30,025 --> 01:35:32,426
I'm sorry I didn't call.
I meant to.
751
01:35:32,428 --> 01:35:34,261
Yeah, I'm definitely coming
for my birthday tomorrow.
752
01:35:36,031 --> 01:35:37,998
No, don't get me anything.
753
01:35:38,000 --> 01:35:40,101
Do me a favor,
Ma, no surprises, okay?
754
01:35:42,070 --> 01:35:45,039
Yeah. I'll be there,
like, noon? 1:00?
755
01:35:46,975 --> 01:35:49,376
What are you
making for dinner?
756
01:35:51,446 --> 01:35:53,013
Yeah?
757
01:35:55,117 --> 01:35:56,884
How's Mike doing?
758
01:35:59,087 --> 01:36:00,855
Well, tell him I said hello.
759
01:36:02,224 --> 01:36:04,091
Um... Yeah.
760
01:36:06,261 --> 01:36:08,796
All right.
Come on, open up, open up!
761
01:36:08,798 --> 01:36:11,365
Well, I'll see you
around that time.
762
01:36:12,167 --> 01:36:13,267
Okay.
763
01:36:14,803 --> 01:36:16,337
Yeah.
764
01:36:16,339 --> 01:36:17,404
Aha!
765
01:36:30,987 --> 01:36:32,486
Play with this.
766
01:36:32,488 --> 01:36:33,487
Andy...