1 00:00:37,537 --> 00:00:40,166 Technically, what happened wasn't my fault. 2 00:00:40,206 --> 00:00:41,373 I'm a minor. 3 00:00:41,374 --> 00:00:45,539 I'm not responsible for my actions… technically. 4 00:00:50,951 --> 00:00:52,646 –Where are you going? –Running away. What does it look like? 5 00:00:52,686 --> 00:00:54,414 –We gotta stick with the plan. –No! 6 00:00:54,454 --> 00:00:58,216 But these things should be taken on a case-by-case basis. 7 00:00:58,224 --> 00:01:01,521 In our case, I've always been the responsible party. 8 00:01:01,561 --> 00:01:04,257 –We gotta get out of here. –Stick with the plan. 9 00:01:04,297 --> 00:01:06,297 Oh, God. 10 00:01:08,201 --> 00:01:12,260 Someone had to look out for him. 11 00:01:15,508 --> 00:01:17,200 Welcome to McDonald's. 12 00:01:17,210 --> 00:01:19,903 Can I have a Number 1? 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,475 Actually, can I have a five-piece chicken? 14 00:01:22,515 --> 00:01:24,741 Um, but instead of the Coke 15 00:01:24,751 --> 00:01:26,880 I want a McFlurry with extra Oreos, 16 00:01:26,920 --> 00:01:28,481 and make sure they stir it in. 17 00:01:28,521 --> 00:01:32,248 And then a Number 1 with mustard, ketchup… 18 00:01:32,258 --> 00:01:34,017 pickles and lettuce only. 19 00:01:34,027 --> 00:01:37,525 When my father went away, I lived alone in our house. 20 00:01:37,530 --> 00:01:42,934 Which was not exactly normal, but at least I had a routine. 21 00:01:45,905 --> 00:01:50,266 Before, when he was home, I could never exactly get comfortable 22 00:01:50,276 --> 00:01:55,213 because it always felt like something was about to happen. 23 00:02:50,703 --> 00:02:52,703 What? 24 00:02:52,772 --> 00:02:54,334 Oh, yeah, it was so weird, 25 00:02:54,374 --> 00:02:56,736 I don't know whether I dreamt it, you know, 26 00:02:56,776 --> 00:02:59,108 or heard it on the news. 27 00:02:59,212 --> 00:03:03,546 Naked Chinese men washing ashore by the dozens 28 00:03:03,616 --> 00:03:07,575 up and down Southern California beaches 29 00:03:07,687 --> 00:03:09,917 at sunrise. 30 00:03:11,791 --> 00:03:13,349 Boat people, you know? 31 00:03:13,359 --> 00:03:16,786 The boat stops outside the maritime limit, 32 00:03:16,796 --> 00:03:18,925 they put their clothes in plastic bags, 33 00:03:18,965 --> 00:03:22,867 and they swim ashore. 34 00:03:22,936 --> 00:03:25,234 Naked Chinese guys. 35 00:03:25,305 --> 00:03:27,305 Fuckin' amazing. 36 00:03:30,610 --> 00:03:33,436 Naked Chinese guys? 37 00:03:33,446 --> 00:03:35,305 Jesus Christ. 38 00:03:35,315 --> 00:03:38,885 Don't people go to hospitals to get better? 39 00:04:01,708 --> 00:04:05,468 It would've been easier if we'd just sold the house, 40 00:04:05,478 --> 00:04:06,840 because the way the market was, 41 00:04:06,880 --> 00:04:08,538 we would've cleaned up. 42 00:04:08,548 --> 00:04:11,007 But Charlie grew up in our house; 43 00:04:11,017 --> 00:04:13,017 he refused to leave. 44 00:04:13,686 --> 00:04:16,831 Even though we were barely getting by. 45 00:04:20,727 --> 00:04:23,857 Before I was born, he had already lived several lives 46 00:04:23,897 --> 00:04:27,690 and managed to avoid fatherhood for a lot of years. 47 00:04:27,700 --> 00:04:31,695 I'm pretty sure my arrival took him by surprise. 48 00:04:39,078 --> 00:04:42,575 Once, when things went south for Charlie in Saint Louis, 49 00:04:42,615 --> 00:04:44,707 he had to pawn that bass. 50 00:04:44,717 --> 00:04:47,881 He said that everything really started to go wrong after that. 51 00:04:47,921 --> 00:04:51,050 And they didn't start going right again until he found it two years later 52 00:04:51,090 --> 00:04:53,558 in a pawn shop in Atlanta. 53 00:04:53,626 --> 00:04:56,853 He said things were all right after that, 54 00:04:56,863 --> 00:04:59,423 all evidence to the contrary. 55 00:05:25,558 --> 00:05:26,816 Oh, shit! 56 00:05:41,975 --> 00:05:43,600 What's going on? 57 00:05:43,610 --> 00:05:46,340 Great things. 58 00:05:46,446 --> 00:05:48,771 So, it was time to get back 59 00:05:48,781 --> 00:05:51,074 on that ol' bipolar pony and ride. 60 00:05:51,084 --> 00:05:54,281 Naked Chinese guys. Hee hee hee! 61 00:06:08,134 --> 00:06:10,663 Pepper and Charlie spent years together on the road 62 00:06:10,703 --> 00:06:13,797 with a five-piece jazz combo. 63 00:06:13,873 --> 00:06:17,570 Once, after a club date on the Kentucky side of Cincinnati, 64 00:06:17,610 --> 00:06:20,473 Pepper ate so many pancakes at a Denny's that the busboys 65 00:06:20,513 --> 00:06:24,848 had to unbolt the table to get him out of the booth. 66 00:06:24,884 --> 00:06:27,318 Hey-hey, lookin' good, man. 67 00:06:29,188 --> 00:06:30,947 Lost some weight. 68 00:06:30,957 --> 00:06:32,715 It's the chemo. 69 00:06:35,361 --> 00:06:37,490 Hey, might as well put that away. 70 00:06:37,530 --> 00:06:38,958 I'm not playing anymore. 71 00:06:38,998 --> 00:06:41,660 Some other time. 72 00:06:41,734 --> 00:06:43,726 I'm not doing that, either. 73 00:06:43,736 --> 00:06:48,002 Oh, it's a whole new Charlie. 74 00:06:48,074 --> 00:06:51,202 –Hello, Miranda. –Hey, Pepper. 75 00:06:51,311 --> 00:06:53,311 How are you, sweetie? 76 00:06:59,185 --> 00:07:01,185 What the hell is that? 77 00:07:01,888 --> 00:07:04,823 It's my uniform. 78 00:07:04,891 --> 00:07:06,891 You got a job? 79 00:07:08,261 --> 00:07:09,822 Aren't you supposed to be in school? 80 00:07:09,862 --> 00:07:11,791 No, wait. Wait a minute. Wait a minute. 81 00:07:11,831 --> 00:07:13,831 Is this Christmastime? 82 00:07:15,201 --> 00:07:17,328 It's March. 83 00:07:19,272 --> 00:07:21,998 Well, then, why aren't you in school? 84 00:07:22,008 --> 00:07:24,200 I had to give school up, Charlie. 85 00:07:24,210 --> 00:07:25,571 I had to make money, you know, 86 00:07:25,611 --> 00:07:28,416 while you were gone for two years. 87 00:07:29,716 --> 00:07:31,946 I'll be back around 10. 88 00:07:32,051 --> 00:07:33,710 You working at night? 89 00:07:33,720 --> 00:07:35,211 Yeah. I gotta go. 90 00:07:35,221 --> 00:07:37,050 Wait, wait, you working at night? 91 00:07:37,090 --> 00:07:38,075 I mean, that's not good. 92 00:07:38,115 --> 00:07:39,919 It's not a safe place. I don't like that. 93 00:07:39,959 --> 00:07:41,754 It's not the old McDonald's on Alameda. 94 00:07:41,794 --> 00:07:43,756 It's a new one on Crest Parkway. 95 00:07:43,796 --> 00:07:45,355 Crest Parkway. 96 00:07:45,365 --> 00:07:48,624 Some new neighborhood, Tierra Buena Estates. 97 00:07:48,634 --> 00:07:49,625 I don't know. 98 00:07:49,635 --> 00:07:52,103 Where the fuck is that? 99 00:07:52,205 --> 00:07:54,000 Hey, can I get a ride from you tomorrow? 100 00:07:54,040 --> 00:07:56,600 I gotta see a man about a job. 101 00:07:56,709 --> 00:07:58,201 No way. 102 00:07:58,211 --> 00:08:00,611 I got an interview. 103 00:08:01,914 --> 00:08:04,634 Yeah, sure, I'll give you a ride. 104 00:08:10,490 --> 00:08:13,982 You make me laugh. 105 00:08:14,093 --> 00:08:16,819 When Charlie was in the mental hospital, 106 00:08:16,829 --> 00:08:19,292 Social Services thought I was with my mother. 107 00:08:19,332 --> 00:08:22,558 And Child Welfare thought I was with my father. 108 00:08:22,568 --> 00:08:24,464 My father thought I was with my mother. 109 00:08:24,504 --> 00:08:26,933 My mother thought I was with a foster family. 110 00:08:26,973 --> 00:08:28,634 Somewhere, some foster family 111 00:08:28,674 --> 00:08:31,104 thought I was with my father, and so on. 112 00:08:31,144 --> 00:08:32,969 Welcome to McDonald's. 113 00:08:32,979 --> 00:08:35,808 By working double shifts and keeping expenses low, 114 00:08:35,848 --> 00:08:39,579 I was able to buy a car on Ebay. 115 00:08:39,652 --> 00:08:41,781 They didn't know who they were selling it to. 116 00:08:41,821 --> 00:08:44,083 An unlicensed 15-year-old looks the same 117 00:08:44,123 --> 00:08:46,149 as everyone else on Ebay. 118 00:08:46,159 --> 00:08:48,584 It's like the Social Services thing, 119 00:08:48,594 --> 00:08:50,520 nobody sees anybody. 120 00:08:52,765 --> 00:08:54,824 I admit, it's a beater… 121 00:08:56,769 --> 00:08:58,161 but a safe beater. 122 00:09:03,609 --> 00:09:07,103 Things were a lot different when Charlie was gone. 123 00:09:07,113 --> 00:09:09,274 Easier. 124 00:09:09,348 --> 00:09:12,374 In some ways, things were wonderful. 125 00:09:21,694 --> 00:09:24,353 You always get home so late? 126 00:09:24,363 --> 00:09:26,856 It's none of your business, Charlie. 127 00:09:26,866 --> 00:09:29,756 Why don't you try calling me “Dad”? 128 00:10:14,881 --> 00:10:19,509 Animals were popping up in the most unlikely places. 129 00:10:19,519 --> 00:10:21,247 Someone from work said she saw a deer 130 00:10:21,287 --> 00:10:24,092 in the cosmetics aisle at Target. 131 00:10:33,533 --> 00:10:35,828 You have an interview here? 132 00:10:39,138 --> 00:10:43,303 I'm having a hard time picturing you working here. 133 00:10:51,584 --> 00:10:54,356 I thought you said the interview was at 3. 134 00:11:07,800 --> 00:11:09,800 Good luck! 135 00:11:15,741 --> 00:11:19,108 After Mom left, Charlie helped me 136 00:11:19,178 --> 00:11:21,646 with my class projects. 137 00:11:21,747 --> 00:11:27,583 He did his best, but things changed for me at school. 138 00:11:27,653 --> 00:11:31,013 He had his own ideas about science and history. 139 00:11:31,023 --> 00:11:33,219 When the teachers disagreed with those ideas, 140 00:11:33,259 --> 00:11:35,655 he always told them they could look it up. 141 00:11:35,695 --> 00:11:37,323 You think they're going to like it? 142 00:11:37,363 --> 00:11:38,925 They're going to love it. 143 00:11:38,965 --> 00:11:41,525 –Think so? –I know so. 144 00:11:43,202 --> 00:11:44,497 You have a good day, sweetie. 145 00:11:44,537 --> 00:11:46,537 –Okay. –Okay. 146 00:11:46,973 --> 00:11:49,032 Good, very nice, Ron. 147 00:11:49,141 --> 00:11:51,200 That's fine. 148 00:11:54,880 --> 00:11:57,773 Who are the little people, Miranda? 149 00:11:57,783 --> 00:12:00,313 Those are the bodies of the Chumash Indians 150 00:12:00,353 --> 00:12:02,845 who died of syphilis and influenza, 151 00:12:02,855 --> 00:12:06,154 infected by the missionaries. 152 00:12:06,225 --> 00:12:09,030 Uh, Miranda, go out in the hallway 153 00:12:09,128 --> 00:12:11,289 and wait for me out there. 154 00:12:11,364 --> 00:12:13,364 Go on. 155 00:12:17,303 --> 00:12:18,497 I don't understand. 156 00:12:18,537 --> 00:12:20,963 We're not having any interviews. 157 00:12:20,973 --> 00:12:23,168 We're not hiring now. 158 00:12:24,577 --> 00:12:26,909 Okay, sorry. Thanks. 159 00:12:27,013 --> 00:12:30,642 Proceed to route. 160 00:12:30,716 --> 00:12:34,914 –Left turn in two miles. –Charlie! 161 00:12:35,021 --> 00:12:36,482 –Goodbye. –Shit, Charlie… 162 00:12:36,522 --> 00:12:38,347 Hey, Miranda. Hi. 163 00:12:38,357 --> 00:12:39,548 Where did you go? 164 00:12:39,558 --> 00:12:41,187 Just, you know, walking around, 165 00:12:41,227 --> 00:12:42,822 checking the neighborhood out. 166 00:12:42,862 --> 00:12:45,695 What about the job? 167 00:12:45,765 --> 00:12:49,058 You know why people like to eat in this place? 168 00:12:49,068 --> 00:12:51,730 Fear of the unknown. 169 00:12:51,837 --> 00:12:54,063 Nothing in there surprises them. 170 00:12:54,073 --> 00:12:56,402 Why do you feel like you have to make stuff up? 171 00:12:56,442 --> 00:12:58,638 I mean, so you're not looking for a job. 172 00:12:58,678 --> 00:13:00,573 You just want to go, I don't know, 173 00:13:00,613 --> 00:13:02,004 explore or something. 174 00:13:02,014 --> 00:13:03,342 That's fine, whatever. 175 00:13:03,382 --> 00:13:05,578 I mean, it would be great if you got a job. 176 00:13:05,618 --> 00:13:07,413 I was barely scraping by when it was just me… 177 00:13:07,453 --> 00:13:08,611 Pull over there. 178 00:13:08,621 --> 00:13:10,379 You have arrived. 179 00:13:10,389 --> 00:13:12,818 You know what, no. I just wasted half my afternoon. 180 00:13:12,858 --> 00:13:13,986 Please, just pull in right over there. 181 00:13:14,026 --> 00:13:17,119 No, I'm not letting you out of this car. 182 00:13:17,129 --> 00:13:18,521 Miranda, I gotta go. 183 00:13:18,531 --> 00:13:20,660 What are you talking about? What is this all about? 184 00:13:20,700 --> 00:13:22,328 –Just tell me what you're doing. –It's embarrassing, okay? 185 00:13:22,368 --> 00:13:27,383 I take these medications. I gotta do pit stops all the time. 186 00:13:27,606 --> 00:13:29,606 Yeah. I'm sorry. 187 00:13:34,080 --> 00:13:36,630 Can you back up to the bushes? 188 00:13:47,893 --> 00:13:51,362 When possible, make the first 189 00:13:51,363 --> 00:13:54,353 available legal U-turn. 190 00:14:26,332 --> 00:14:28,332 Charlie? 191 00:15:39,772 --> 00:15:41,933 Ow! Shit! 192 00:15:42,041 --> 00:15:44,942 Charlie? You okay? 193 00:15:45,044 --> 00:15:46,936 I'm fine. 194 00:15:46,946 --> 00:15:48,871 Stop! Stop! 195 00:15:48,881 --> 00:15:50,239 God… 196 00:15:50,249 --> 00:15:53,078 What are you doing? Do you have to do this right now? 197 00:15:53,118 --> 00:15:55,214 The stars are in a perfect position. 198 00:15:55,254 --> 00:15:58,654 They won't be like this for another year. 199 00:15:59,458 --> 00:16:01,498 I can't stop you, can I? 200 00:16:05,731 --> 00:16:08,598 Work your magic. 201 00:16:17,710 --> 00:16:20,172 Oh, yeah, that's it, the northerly declination 202 00:16:20,212 --> 00:16:21,440 from Sirius the Dog Star. 203 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 That's my baby! 204 00:16:35,895 --> 00:16:37,895 This is it. 205 00:16:37,963 --> 00:16:39,963 This is what? 206 00:16:41,901 --> 00:16:43,259 What're you doing? 207 00:16:43,269 --> 00:16:44,493 Come on, let's go. 208 00:16:44,503 --> 00:16:46,503 Come on. 209 00:16:56,348 --> 00:16:58,908 Oh, come on. 210 00:17:08,427 --> 00:17:10,653 Come on, I'll give you a boost. 211 00:17:10,663 --> 00:17:12,663 Come here. 212 00:17:23,709 --> 00:17:25,504 Just so you know, I have to be at work 213 00:17:25,544 --> 00:17:27,169 in, like, seven hours. 214 00:17:27,179 --> 00:17:30,012 Relax. You'll be there. 215 00:17:33,519 --> 00:17:35,519 Miranda… 216 00:17:35,621 --> 00:17:38,647 meet the Excalibur 1000. 217 00:17:40,626 --> 00:17:42,276 Is that a metal detector? 218 00:17:51,637 --> 00:17:52,995 Now you hear that? 219 00:17:53,005 --> 00:17:55,997 That's maybe tin foil or nickel. 220 00:17:56,075 --> 00:17:59,533 Nickels and tin foil make that low tone. 221 00:17:59,645 --> 00:18:03,911 We call that the fool's gold of modern prospecting. 222 00:18:04,016 --> 00:18:05,140 Prospecting? 223 00:18:05,150 --> 00:18:06,909 Yeah. 224 00:18:10,255 --> 00:18:12,587 High tone, could be silver. 225 00:18:12,691 --> 00:18:15,071 Silver is a great conductor. 226 00:18:22,368 --> 00:18:25,166 Must be one of the old quarters. 227 00:18:25,237 --> 00:18:29,402 The new ones, they don't have much silver in them. 228 00:18:29,675 --> 00:18:32,711 We are well on our way to paying off the Visa. 229 00:18:36,081 --> 00:18:37,242 You know, Charlie, the manual says 230 00:18:37,282 --> 00:18:38,844 you can plug headphones into that thing, 231 00:18:38,884 --> 00:18:41,013 so why don't you do that so that we don't get popped? 232 00:18:41,053 --> 00:18:43,349 No, then you wouldn't get to hear it 233 00:18:43,389 --> 00:18:44,841 when it makes a noise. 234 00:18:48,761 --> 00:18:50,761 Huh! 235 00:18:55,701 --> 00:18:57,126 Get the shovel! 236 00:18:57,136 --> 00:18:58,998 –We have a shovel? –It's in the bag! 237 00:18:59,038 --> 00:19:01,934 I'm am out of here. We're going to get busted. 238 00:19:01,974 --> 00:19:03,602 We're not doing anything illegal. 239 00:19:03,642 --> 00:19:04,837 This is public land. 240 00:19:04,877 --> 00:19:06,171 There's gotta be something illegal about… 241 00:19:06,211 --> 00:19:07,870 You are so lame, Miranda. 242 00:19:07,880 --> 00:19:10,175 I can't believe I raised such a law-abiding citizen. 243 00:19:10,215 --> 00:19:11,740 Oh, you raised me? 244 00:19:11,750 --> 00:19:15,277 Of course, the highest tone 245 00:19:15,387 --> 00:19:18,788 is for the best conductor of them all. 246 00:19:44,850 --> 00:19:47,080 Eureka. 247 00:19:48,187 --> 00:19:49,978 Can we go now? 248 00:19:49,988 --> 00:19:54,186 Don't you want to even know what this is? 249 00:19:55,694 --> 00:19:57,690 Okay. 250 00:19:57,700 --> 00:20:00,358 What is it? 251 00:20:00,466 --> 00:20:03,765 This is a doubloon. 252 00:20:03,836 --> 00:20:04,993 A what? 253 00:20:05,003 --> 00:20:09,770 A doubloon from the 17th century. 254 00:20:14,179 --> 00:20:17,945 The diary of Father Juan Florismartes Torres, 255 00:20:18,016 --> 00:20:21,008 1651. 256 00:20:21,120 --> 00:20:25,955 So, I picked up this book in the hospital library 257 00:20:26,024 --> 00:20:27,486 and it got me thinking. 258 00:20:27,526 --> 00:20:29,321 I thought the whole idea behind the hospital 259 00:20:29,361 --> 00:20:31,190 was for you to stop thinking. 260 00:20:31,230 --> 00:20:33,122 And I got some other books. 261 00:20:33,132 --> 00:20:35,293 More books, eh? 262 00:20:36,568 --> 00:20:41,972 Along with a gold crucifix and the statue of the Virgin, 263 00:20:42,040 --> 00:20:47,706 Father Torres' expedition had a cache of gold doubloons. 264 00:20:47,813 --> 00:20:52,546 Now, these doubloons were dated. 265 00:20:54,386 --> 00:20:58,186 This one… it's hard to see. 266 00:20:58,257 --> 00:21:01,715 Something… Something, 1624. 267 00:21:01,827 --> 00:21:03,827 Let me see. 268 00:21:06,064 --> 00:21:08,396 That's 24 carats. 269 00:21:14,673 --> 00:21:17,903 Records that I obtained from the Spanish Treasury indicate… 270 00:21:17,943 --> 00:21:19,171 Okay. Wait, wait, wait. 271 00:21:19,211 --> 00:21:21,340 How the hell did you obtain records 272 00:21:21,380 --> 00:21:23,675 from the Spanish Treasury from a mental institution? 273 00:21:23,715 --> 00:21:24,773 The internet. 274 00:21:24,783 --> 00:21:26,875 –Perfect. –No, I'll show you. 275 00:21:26,885 --> 00:21:28,885 Here. 276 00:21:36,762 --> 00:21:38,620 See for yourself. 277 00:21:38,630 --> 00:21:42,066 Father Torres' doubloons were dated. 278 00:21:42,134 --> 00:21:45,763 Now, coins minted in 1624 were allocated 279 00:21:45,871 --> 00:21:47,866 for what we call now, you know, “petty cash,” 280 00:21:47,906 --> 00:21:50,031 which Torres lost sooner. 281 00:21:50,075 --> 00:21:53,205 Nobody else was around back then, so it's gotta be his. 282 00:21:53,245 --> 00:21:55,073 Now based upon where we found this 283 00:21:55,113 --> 00:21:57,209 and the reports of the underground cave system… 284 00:21:57,249 --> 00:21:59,141 –Cave system? –Right. Right. 285 00:21:59,151 --> 00:22:00,946 So all we gotta do is follow this journal 286 00:22:00,986 --> 00:22:04,471 and it's going to lead us to the treasure. 287 00:22:05,557 --> 00:22:08,617 It's just… It's waiting to be found. 288 00:22:09,895 --> 00:22:12,455 You're serious. 289 00:22:12,564 --> 00:22:13,889 Yeah. 290 00:22:13,899 --> 00:22:16,361 Look, a lot of people must've read this journal. 291 00:22:16,401 --> 00:22:17,963 How come nobody ever found the treasure before? 292 00:22:18,003 --> 00:22:20,365 They've tried! I mean, lots of people have tried. 293 00:22:20,405 --> 00:22:22,301 It's been well documented, all right? 294 00:22:22,341 --> 00:22:23,468 I've read all of them. 295 00:22:23,508 --> 00:22:25,938 –I marked chapters for you. –Oh, Charlie. 296 00:22:25,978 --> 00:22:28,774 The thing is that nobody realized how special 297 00:22:28,814 --> 00:22:30,209 this Father Torres was. 298 00:22:30,249 --> 00:22:34,244 Nobody ever went and looked into his background! 299 00:22:35,087 --> 00:22:38,682 Charlie, these people all look like idiots. 300 00:22:45,464 --> 00:22:46,658 I'm going to go to bed. 301 00:22:46,698 --> 00:22:49,124 –Miranda… –You're freaking me out. 302 00:22:49,134 --> 00:22:51,134 Okay? 303 00:23:05,117 --> 00:23:06,541 I'm not decent. 304 00:23:06,551 --> 00:23:08,676 Come on, Miranda. Open up. 305 00:23:14,359 --> 00:23:17,853 Sometimes I wake up and… and I don't know if I'm me. 306 00:23:17,863 --> 00:23:20,025 That's why you take your medication. 307 00:23:20,065 --> 00:23:21,793 No, it's not that. I'm me. I know that. 308 00:23:21,833 --> 00:23:26,236 What I'm saying is that… I don't know if I exist. 309 00:23:26,338 --> 00:23:28,196 Come on, listen… 310 00:23:28,206 --> 00:23:30,135 No, I… I'm listening. You're not sure you exist. 311 00:23:30,175 --> 00:23:32,004 –And? –I've done a lot of things in my life. 312 00:23:32,044 --> 00:23:34,206 But maybe I haven't done what I need to do. 313 00:23:34,246 --> 00:23:38,740 And if I do this, maybe I will. 314 00:23:38,850 --> 00:23:40,242 Exist? 315 00:23:40,252 --> 00:23:42,252 Yeah. 316 00:23:43,655 --> 00:23:46,715 You're shaking. You need something to eat. 317 00:23:46,725 --> 00:23:48,750 Read the book. 318 00:23:48,860 --> 00:23:50,185 This is so stupid. 319 00:23:50,195 --> 00:23:52,195 Please? 320 00:23:55,367 --> 00:23:59,107 All right, I'll read it if you eat something. 321 00:24:06,578 --> 00:24:08,578 This is for you. 322 00:24:21,226 --> 00:24:24,753 Parents have this advantage over us. 323 00:24:24,763 --> 00:24:27,288 We want to believe in them. 324 00:24:27,399 --> 00:24:29,691 And when we don't believe in them, 325 00:24:29,701 --> 00:24:32,591 we still just want to be with them. 326 00:24:49,821 --> 00:24:50,912 Hey, Padre! 327 00:24:50,922 --> 00:24:52,047 As a young man, 328 00:24:52,057 --> 00:24:54,961 Torres was a mathematics scholar in Seville. 329 00:24:56,061 --> 00:24:58,623 In fact, it looks like he might've been sent to the New World 330 00:24:58,663 --> 00:25:02,293 because certain of his ideas were considered heretical. 331 00:25:06,671 --> 00:25:08,700 But that's not what's important. 332 00:25:08,740 --> 00:25:11,370 The thing that matters here is that he was more accustomed 333 00:25:11,410 --> 00:25:15,176 to communicating with numbers than words. 334 00:25:15,280 --> 00:25:17,142 So then, it dawned on me one night, 335 00:25:17,182 --> 00:25:19,311 while the other patients were watching JAG. 336 00:25:19,351 --> 00:25:20,712 They like that in there? 337 00:25:20,752 --> 00:25:22,477 They love it. 338 00:25:22,487 --> 00:25:25,450 Anyway, I noticed that some of the passages repeated themselves. 339 00:25:25,490 --> 00:25:27,619 I read the book again, and sure enough they did. 340 00:25:27,659 --> 00:25:30,989 So I began to wonder, why would somebody in the middle of nowhere 341 00:25:31,029 --> 00:25:33,992 presumably with a limited supply of pen and ink 342 00:25:34,032 --> 00:25:35,494 repeat themselves like that? 343 00:25:35,534 --> 00:25:37,192 Senility? 344 00:25:37,202 --> 00:25:39,966 He was writing in code. 345 00:25:40,038 --> 00:25:43,693 Took me a long time, but I finally broke it. 346 00:25:46,711 --> 00:25:48,711 I gotta go. 347 00:26:17,676 --> 00:26:20,338 See, I transposed Padre Torres' description 348 00:26:20,378 --> 00:26:23,008 and found the area he was in was exactly seven leagues 349 00:26:23,048 --> 00:26:24,676 to the north of where he said he was. 350 00:26:24,716 --> 00:26:26,716 It's simple, really. 351 00:26:46,371 --> 00:26:48,867 Charlie believed the doubloon had been dropped 352 00:26:48,907 --> 00:26:50,869 when Father Torres' expedition was robbed 353 00:26:50,909 --> 00:26:53,435 and half of his party was massacred. 354 00:26:53,445 --> 00:26:56,074 He thought that Torres had headed Northwest after that, 355 00:26:56,114 --> 00:26:59,599 and that we were following the same route. 356 00:27:01,520 --> 00:27:04,679 “Journal of Father Juan Florismartes Torres, 357 00:27:04,689 --> 00:27:10,184 ”18th of October, the year of our Lord 1624. 358 00:27:10,262 --> 00:27:14,426 ”As we reached the summit and look down into the valley of Santa Clarita, 359 00:27:14,466 --> 00:27:17,028 ”there unfolded before us was as beautiful a picture 360 00:27:17,068 --> 00:27:19,696 ”as one ever looked upon. 361 00:27:19,771 --> 00:27:24,002 ”We saw a large green meadow of thousands of acres, more or less, 362 00:27:24,042 --> 00:27:26,571 ”its north side bounded by low mountains at the base 363 00:27:26,611 --> 00:27:29,603 ”which oak trees were plentiful. 364 00:27:29,714 --> 00:27:32,240 ”It was like a grand old park, 365 00:27:32,250 --> 00:27:35,447 ”such as we read of in fairy tales. 366 00:27:35,554 --> 00:27:37,782 ”We passed that night under some large trees 367 00:27:37,822 --> 00:27:39,251 ”whose branches went over our heads 368 00:27:39,291 --> 00:27:40,752 ”as beautifully as the ceilings 369 00:27:40,792 --> 00:27:43,784 ”in our finest cathedrals. 370 00:27:43,895 --> 00:27:47,359 ”Upon our safe arrival, we offered the sacrament on a large rock 371 00:27:47,399 --> 00:27:51,196 ”that seemed almost to have been fashioned for that holy purpose. 372 00:27:51,236 --> 00:27:52,864 ”I bade the smith use his chisel 373 00:27:52,904 --> 00:27:57,494 to carve the three crosses of Golgotha into the stone.” 374 00:28:01,079 --> 00:28:05,674 You have arrived at your destination. 375 00:28:05,684 --> 00:28:07,642 This is it. 376 00:28:07,652 --> 00:28:09,481 –It might be. –No, it is! It is! 377 00:28:09,521 --> 00:28:11,986 Look how old these trees are. 378 00:28:14,192 --> 00:28:15,750 All right. 379 00:28:15,760 --> 00:28:18,256 So obviously, it's going to be worn down, right? 380 00:28:18,296 --> 00:28:21,623 I mean, you know, it's more than 300 years old. 381 00:28:23,501 --> 00:28:25,501 Damn! 382 00:28:26,304 --> 00:28:27,696 Come here, come here. 383 00:28:27,706 --> 00:28:29,706 –See this? –What? 384 00:28:29,774 --> 00:28:31,700 This is it. 385 00:28:31,710 --> 00:28:32,934 Look at that. 386 00:28:32,944 --> 00:28:34,703 Look! Look! 387 00:28:36,348 --> 00:28:37,409 I don't know. It might be. 388 00:28:37,449 --> 00:28:39,449 It is! That's it! 389 00:28:39,484 --> 00:28:42,214 The rock must've moved. 390 00:28:42,320 --> 00:28:44,955 Well, it could be an earthquake. 391 00:28:49,361 --> 00:28:51,386 Wait a minute. 392 00:28:51,496 --> 00:28:52,524 Wait a minute. Look! 393 00:28:52,564 --> 00:28:54,789 I think I see it, right there! 394 00:28:54,799 --> 00:28:56,161 I see it. Look! Yeah, they're upside-down. 395 00:28:56,201 --> 00:28:59,105 That's why I didn't recognize them at first. 396 00:28:59,371 --> 00:29:01,371 Can I help you? 397 00:29:02,407 --> 00:29:03,835 I think it's time to go. 398 00:29:03,875 --> 00:29:05,503 Why do they always say, “Can I help you?” 399 00:29:05,543 --> 00:29:07,172 when it's the last thing they want to do? 400 00:29:07,212 --> 00:29:08,303 Sir? 401 00:29:08,313 --> 00:29:09,341 And they say “sir” and “ma'am” 402 00:29:09,381 --> 00:29:10,809 like they want to show some respect. 403 00:29:10,849 --> 00:29:12,010 –It's monstrous. –Charlie. 404 00:29:12,050 --> 00:29:13,475 –Sir! –Yes. 405 00:29:13,485 --> 00:29:16,244 Are you a member here at La Cresta? 406 00:29:18,260 --> 00:29:19,681 Are you shitting me? 407 00:29:19,691 --> 00:29:21,453 Then I'll have to ask you to leave. 408 00:29:21,493 --> 00:29:23,493 –Are you happy? –Sir? 409 00:29:23,528 --> 00:29:25,857 –Charlie. –All I want to know is are you happy? 410 00:29:25,897 --> 00:29:26,988 Sir. 411 00:29:26,998 --> 00:29:28,893 –Is this man your father? –Yeah. 412 00:29:28,933 --> 00:29:32,767 Just wanted to see your eyes. 413 00:29:32,871 --> 00:29:35,931 I couldn't tell what color they were. 414 00:29:36,007 --> 00:29:38,169 A first, I thought they were brown. 415 00:29:38,209 --> 00:29:41,906 Now they're looking very green. 416 00:29:42,013 --> 00:29:44,675 Must be the foliage. 417 00:29:44,749 --> 00:29:47,718 They are so beautiful. 418 00:29:50,789 --> 00:29:52,789 They're hazel. 419 00:29:54,292 --> 00:29:56,292 Hazel. 420 00:29:59,898 --> 00:30:04,631 Well, I'm so sorry that I caused you any problems. 421 00:30:05,804 --> 00:30:08,967 But… I'll be on my way. 422 00:30:14,546 --> 00:30:16,508 I can't believe you just gave that cop our phone number. 423 00:30:16,548 --> 00:30:18,610 I hope she calls me. She's a peach. 424 00:30:18,650 --> 00:30:19,944 Once you get that flack vest off, 425 00:30:19,984 --> 00:30:21,046 she'd be something else. 426 00:30:21,086 --> 00:30:23,452 Oh, God. 427 00:30:26,424 --> 00:30:28,620 Let's just say this gold does exist. 428 00:30:28,660 --> 00:30:30,855 What are you going to do with it after you get it? 429 00:30:30,895 --> 00:30:32,857 Wouldn't we have to give it to a museum or something? 430 00:30:32,897 --> 00:30:34,556 Not necessarily. 431 00:30:34,566 --> 00:30:37,562 I know a lot of people who want to buy it if we wanted to sell it, 432 00:30:37,602 --> 00:30:39,728 but you're missing the point. 433 00:30:39,738 --> 00:30:40,795 What's that? 434 00:30:40,805 --> 00:30:42,630 I don't want the money. 435 00:30:42,640 --> 00:30:45,637 That's easy for you to say. You don't have to work for it. 436 00:30:45,677 --> 00:30:48,271 Well, define work. 437 00:31:26,217 --> 00:31:27,812 People walk around all day, 438 00:31:27,852 --> 00:31:30,081 sure that they're going to win the lottery. 439 00:31:30,121 --> 00:31:32,514 I've always thought that was crazy. 440 00:31:32,524 --> 00:31:34,617 Ten more minutes, Randy. 441 00:31:34,692 --> 00:31:36,851 My name is Miranda. 442 00:31:36,861 --> 00:31:40,388 At least Charlie had a plan. 443 00:31:40,498 --> 00:31:44,726 I mean, who doesn't want to believe in buried treasure? 444 00:32:00,051 --> 00:32:04,078 Still, maybe I shouldn't have encouraged him. 445 00:32:35,687 --> 00:32:37,916 “From the journal of Father Torres, 446 00:32:37,956 --> 00:32:41,619 ”November 21st, 1624. 447 00:32:41,726 --> 00:32:44,856 ”The natives appear to be a simple, good-natured, 448 00:32:44,896 --> 00:32:46,855 ”stupid race of people, 449 00:32:46,865 --> 00:32:49,594 ”and in most respects resemble the savages we find 450 00:32:49,634 --> 00:32:52,594 ”in other newly-discovered countries. 451 00:32:52,604 --> 00:32:55,266 ”There was no sign of aggression at first, 452 00:32:55,306 --> 00:32:57,569 ”until one of the soldiers who'd come into our mission 453 00:32:57,609 --> 00:32:59,437 ”was inspired to the act of seduction, 454 00:32:59,477 --> 00:33:02,605 ”the object being a young female. 455 00:33:02,714 --> 00:33:04,108 ”An action unfathomable to me 456 00:33:04,148 --> 00:33:08,276 ”as the females are uniformly unpleasant of aspect. 457 00:33:08,286 --> 00:33:10,415 ”Considerable uproar ensued and we were forced 458 00:33:10,455 --> 00:33:14,535 to retreat inland, following the river upstream.” 459 00:33:17,462 --> 00:33:19,791 After they carved the crosses on the rock, 460 00:33:19,831 --> 00:33:21,526 Father Torres' expedition had followed 461 00:33:21,566 --> 00:33:23,458 the Santa Clarita River. 462 00:33:23,468 --> 00:33:27,595 The thing was there wasn't a Santa Clarita River anymore. 463 00:33:27,605 --> 00:33:30,064 It had been dammed and diverted. 464 00:33:30,074 --> 00:33:31,970 But Charlie thought that his calculations 465 00:33:32,010 --> 00:33:35,103 would lead us to where the river used to flow. 466 00:33:35,113 --> 00:33:39,193 He said I can look it up if I didn't believe him. 467 00:33:42,320 --> 00:33:44,320 What do I say? 468 00:33:47,492 --> 00:33:49,087 You don't have to say anything. 469 00:33:49,127 --> 00:33:52,028 We've got every right to be here. 470 00:33:52,130 --> 00:33:54,325 Thanks for the tip! 471 00:34:00,204 --> 00:34:01,863 You got a 302 in there? 472 00:34:01,873 --> 00:34:03,431 What? 473 00:34:03,441 --> 00:34:05,003 Does that have a 302 in it? 474 00:34:05,043 --> 00:34:06,301 What? 475 00:34:06,311 --> 00:34:07,368 The backhoe. 476 00:34:07,378 --> 00:34:10,211 Oh, that. Yeah, yeah. 477 00:34:10,315 --> 00:34:13,841 It's a power plant, that 302, for its size. 478 00:34:13,851 --> 00:34:15,851 It sure is. 479 00:34:19,657 --> 00:34:21,015 Ha ha! 480 00:34:21,025 --> 00:34:23,391 Ah! Jesus Christ! 481 00:34:23,494 --> 00:34:25,386 Pottery shards! Ha ha! 482 00:34:25,396 --> 00:34:28,189 Will you excuse me? I'll catch you later. 483 00:34:28,199 --> 00:34:30,199 Right on. 484 00:34:34,005 --> 00:34:35,363 Broken water jugs, 485 00:34:35,373 --> 00:34:37,835 exactly the same kind the expedition would've used! 486 00:34:37,875 --> 00:34:40,104 And look, it's even got curved sides. 487 00:34:40,144 --> 00:34:41,873 Okay, well, shouldn't we take them to somebody 488 00:34:41,913 --> 00:34:43,174 like an archaeologist or something? 489 00:34:43,214 --> 00:34:44,943 What, have them spoil everything? 490 00:34:44,983 --> 00:34:47,312 No, they can do that… that thing, that radio… 491 00:34:47,352 --> 00:34:49,547 –Radio carbon dating, yeah. –Yeah. 492 00:34:49,587 --> 00:34:51,816 That's been discredited a long time ago. 493 00:34:51,856 --> 00:34:54,986 “In questions of science the analysis of a thousand 494 00:34:55,026 --> 00:34:58,656 is not worth the humble reasoning of a single individual!” 495 00:34:58,696 --> 00:35:00,696 Galileo! 496 00:35:01,332 --> 00:35:04,733 Miranda, just feel this. 497 00:35:04,836 --> 00:35:07,236 Put that in your hands. 498 00:35:07,338 --> 00:35:09,772 Feel how old that is. 499 00:35:14,379 --> 00:35:15,840 Charlie believed that if we followed 500 00:35:15,880 --> 00:35:18,409 the original riverbed, we would locate the cavern 501 00:35:18,449 --> 00:35:19,644 where Father Torres and his men 502 00:35:19,684 --> 00:35:22,847 had been forced to abandon their gold. 503 00:35:22,920 --> 00:35:25,582 But there was one obstacle. 504 00:35:34,565 --> 00:35:37,125 49.2 degrees north. 505 00:35:37,235 --> 00:35:39,260 This is the way. 506 00:35:39,370 --> 00:35:41,696 Hi. Uh, do you have your card? 507 00:35:41,706 --> 00:35:43,746 Oh, we're just browsing. 508 00:35:50,048 --> 00:35:52,040 What I need you to do… 509 00:35:52,050 --> 00:35:56,578 I want you to take this out 67 feet. 510 00:35:58,122 --> 00:36:00,122 Please? 511 00:36:20,445 --> 00:36:22,270 Don't touch that! 512 00:36:22,280 --> 00:36:24,748 Don't… Oh, Jesus Christ. 513 00:36:24,816 --> 00:36:26,007 I'm so close. 514 00:36:26,017 --> 00:36:28,178 –Excuse me, sir. –What? 515 00:36:28,286 --> 00:36:30,648 Pardon me, but I didn't know we really carried these. 516 00:36:30,688 --> 00:36:33,151 These? You guys got everything in here. 517 00:36:33,191 --> 00:36:35,553 Yeah, we sure do. Is it working out for you? 518 00:36:35,593 --> 00:36:37,922 –It's working out fine. It's fine. –Okay. 519 00:36:37,962 --> 00:36:41,090 All right, well… Okay. All right. 520 00:36:50,441 --> 00:36:52,266 Okay. 521 00:36:52,276 --> 00:36:53,501 All right. 522 00:36:53,511 --> 00:36:56,309 I'll just get this… 523 00:36:56,380 --> 00:36:58,473 Okay. 524 00:36:58,549 --> 00:37:00,759 Can you hold this, please? 525 00:37:02,720 --> 00:37:04,145 This is plugged. 526 00:37:04,155 --> 00:37:05,847 This over here. 527 00:37:05,857 --> 00:37:07,950 24 degrees. 528 00:37:08,025 --> 00:37:10,025 And that's it. 529 00:37:17,802 --> 00:37:19,802 X marks the spot. 530 00:37:21,706 --> 00:37:23,364 This is so wild. 531 00:37:23,374 --> 00:37:25,666 Doubloons from the King of Spain, 532 00:37:25,676 --> 00:37:27,038 lost more than 300 years ago 533 00:37:27,078 --> 00:37:29,883 and they're buried under a Costco? 534 00:37:29,914 --> 00:37:33,374 Well, I guess you know it wasn't meant to be. 535 00:37:33,384 --> 00:37:35,384 It's only 6 feet down. 536 00:37:36,687 --> 00:37:38,312 Only 6 feet? 537 00:37:38,322 --> 00:37:39,747 Maybe 7. 538 00:37:39,757 --> 00:37:41,986 It'll take two highly-motivated individuals 539 00:37:42,026 --> 00:37:43,521 maybe fours hours with the right equipment. 540 00:37:43,561 --> 00:37:46,189 Are you nuts? 541 00:37:46,264 --> 00:37:49,056 I'm sorry, but can we be realistic here? 542 00:37:49,066 --> 00:37:50,661 I'm being realistic. There's no problem here. 543 00:37:50,701 --> 00:37:53,197 –I'll lay it out. –No, forget it, Charlie. 544 00:37:53,237 --> 00:37:54,595 No way. 545 00:37:54,605 --> 00:37:56,234 –You did your best. –No, no, no, no! 546 00:37:56,274 --> 00:37:59,403 I'm not going to be beaten by a few layers of concrete! 547 00:37:59,443 --> 00:38:01,335 No, sir! Not on my watch! 548 00:38:01,345 --> 00:38:03,438 Hey, take it easy. 549 00:38:56,334 --> 00:38:59,160 Mom was a hand model, 550 00:38:59,170 --> 00:39:03,664 a job held by adult women with eerily childlike hands. 551 00:39:03,674 --> 00:39:05,469 Which you don't come across every day, 552 00:39:05,509 --> 00:39:07,205 so they get paid pretty well. 553 00:39:07,245 --> 00:39:09,670 Cut. Great. That's a wrap. 554 00:39:09,680 --> 00:39:11,806 She was careful. 555 00:39:11,816 --> 00:39:13,474 She had to be. 556 00:39:13,484 --> 00:39:16,214 Her hands were the only income we had for a while. 557 00:39:16,254 --> 00:39:19,484 Don't you touch my hands! 558 00:39:21,993 --> 00:39:27,263 After she left, it was just me and Charlie. 559 00:39:27,665 --> 00:39:30,725 Things were a lot more exciting then. 560 00:39:32,303 --> 00:39:34,303 Like an adventure. 561 00:39:36,207 --> 00:39:38,927 But the supply of toys dwindled. 562 00:39:41,045 --> 00:39:43,045 We managed, though. 563 00:39:55,793 --> 00:40:01,063 I don't know why anybody would want to buy one of these things. 564 00:40:01,465 --> 00:40:06,027 It's not as if it's so hard to wash dishes by hand 565 00:40:06,137 --> 00:40:08,367 the old-fashioned way. 566 00:40:40,438 --> 00:40:42,438 Ooh! 567 00:40:57,188 --> 00:40:59,188 Morning. 568 00:40:59,457 --> 00:41:01,457 You… 569 00:41:02,460 --> 00:41:04,460 Uh, Miranda? 570 00:41:18,943 --> 00:41:20,104 What happened to my car? 571 00:41:20,144 --> 00:41:21,469 Miranda… 572 00:41:21,479 --> 00:41:23,479 Did you wreck it? 573 00:41:24,715 --> 00:41:26,744 I couldn't pay the rental on the backhoe. 574 00:41:26,784 --> 00:41:27,875 No way. 575 00:41:27,885 --> 00:41:30,711 So, your car was a necessary sacrifice. 576 00:41:30,721 --> 00:41:32,683 But we're almost there, Miranda. 577 00:41:32,723 --> 00:41:34,548 We are so close. 578 00:41:34,558 --> 00:41:36,617 Jesus Christ. 579 00:41:38,729 --> 00:41:40,959 I'm sorry, I… 580 00:41:41,065 --> 00:41:43,958 I'm really sorry. I just wasn't thinking. 581 00:41:43,968 --> 00:41:45,126 You never do. 582 00:41:45,136 --> 00:41:47,297 Well, I'll get it back. 583 00:41:47,405 --> 00:41:49,567 –How are you going to do that? –I don't know. 584 00:41:49,607 --> 00:41:50,664 But I will. 585 00:41:50,674 --> 00:41:52,269 Well, I guess I'd better get a move on 586 00:41:52,309 --> 00:41:54,105 since I'm going to have to take the bus. 587 00:41:54,145 --> 00:41:55,973 Can't you get a friend to give you a ride? 588 00:41:56,013 --> 00:41:58,846 I don't have any friends. 589 00:41:58,949 --> 00:42:02,810 What about that skinny one who only eats carrots? 590 00:42:02,820 --> 00:42:04,115 Carrots-and-Mountain Dew-Julia? 591 00:42:04,155 --> 00:42:05,716 Right, Julia, carrots, right. 592 00:42:05,756 --> 00:42:06,817 She had an eating disorder. 593 00:42:06,857 --> 00:42:09,583 She went to the hospital and died. 594 00:42:11,195 --> 00:42:13,791 Well, in that case, maybe I can go back down and get the car. 595 00:42:13,831 --> 00:42:14,992 I'm sure he hasn't sold it yet. 596 00:42:15,032 --> 00:42:17,061 It wasn't that the car was in such great shape. 597 00:42:17,101 --> 00:42:19,427 –I'm sure the car… –Stop! Stop! 598 00:42:19,437 --> 00:42:20,928 I loved that car. 599 00:42:20,938 --> 00:42:22,696 I know you did. 600 00:42:22,706 --> 00:42:24,502 No, you didn't because I never told you. 601 00:42:24,542 --> 00:42:25,970 Why? Because you never listen. 602 00:42:26,010 --> 00:42:28,906 All right, I'm an asshole. That has been established. 603 00:42:28,946 --> 00:42:32,373 Not to the extent that I'm about to establish it. 604 00:42:32,383 --> 00:42:35,346 You make fun of everything I do, including my job. 605 00:42:35,386 --> 00:42:36,981 No, I'm proud of you working. 606 00:42:37,021 --> 00:42:38,279 Don't… Yeah, right. 607 00:42:38,289 --> 00:42:39,950 You know, I'm the one that's paying the bills. 608 00:42:39,990 --> 00:42:42,515 No, it's wild. Isn't it? 609 00:42:43,727 --> 00:42:45,990 You don't take anything seriously, do you? 610 00:42:46,030 --> 00:42:48,926 You think the world is just here for your amusement. 611 00:42:48,966 --> 00:42:51,158 –Look at the world. –I do. 612 00:42:51,168 --> 00:42:54,128 But unlike you, I have to live in it. 613 00:42:54,138 --> 00:42:56,971 I just… I don't understand. 614 00:42:57,041 --> 00:42:58,469 You're a really smart guy. 615 00:42:58,509 --> 00:43:01,902 How can you keep doing this year after year? 616 00:43:01,912 --> 00:43:04,642 What do you mean? 617 00:43:04,715 --> 00:43:08,212 The treasure is just like all your jazz combos, Charlie. 618 00:43:08,252 --> 00:43:10,347 Just like the tour boat that sank, 619 00:43:10,387 --> 00:43:13,481 just like the Mexican holistic medical degree, 620 00:43:13,491 --> 00:43:15,755 just like your marriage. 621 00:43:15,860 --> 00:43:17,818 How come you can't see that? 622 00:43:17,828 --> 00:43:21,229 Everybody else can. 623 00:43:21,332 --> 00:43:24,647 There's something really wrong with you. 624 00:43:32,109 --> 00:43:35,402 I can't believe you sold my fucking car! 625 00:43:35,412 --> 00:43:36,704 And now… 626 00:43:38,382 --> 00:43:43,285 And now, I give you Orange Grove Estates' 1,000th family. 627 00:43:43,387 --> 00:43:45,387 Let's give them a hand. 628 00:45:33,464 --> 00:45:35,460 Welcome to McDonald's. 629 00:45:58,756 --> 00:45:59,883 Have a good day, sweetie 630 00:45:59,923 --> 00:46:01,923 –Okay. –Okay. 631 00:47:17,668 --> 00:47:21,929 After he found his bass again in that pawn shop in Atlanta, 632 00:47:21,939 --> 00:47:26,842 Charlie swore he'd never pawn it again. 633 00:47:26,944 --> 00:47:28,739 He swore he'd pawn his own mother 634 00:47:28,779 --> 00:47:31,077 before he'd pawn that bass. 635 00:48:05,315 --> 00:48:11,647 Charlie. 636 00:48:26,570 --> 00:48:28,195 Have you eaten anything? 637 00:48:31,208 --> 00:48:32,800 No. 638 00:48:32,810 --> 00:48:37,371 –I'll go make something. –Oh, no, it's cool. It's cool. 639 00:48:37,381 --> 00:48:39,381 Why don't you sit down? 640 00:48:43,654 --> 00:48:46,987 Used to look out here, you'd see one, 641 00:48:47,057 --> 00:48:49,890 maybe two lights. 642 00:48:49,993 --> 00:48:54,930 Your mom, she used to complain all the time about being 643 00:48:55,032 --> 00:48:57,157 in the middle of nowhere. 644 00:49:00,571 --> 00:49:01,999 It's still the middle of nowhere. 645 00:49:02,039 --> 00:49:06,500 There's just a lot more people in it now. 646 00:49:12,216 --> 00:49:16,041 You didn't have to sell your bass and records. 647 00:49:16,720 --> 00:49:20,247 You just have to know when to give up. 648 00:49:20,357 --> 00:49:22,757 Dad, don't. 649 00:49:25,796 --> 00:49:29,095 I told you, I'm finished with music. 650 00:49:32,469 --> 00:49:35,274 That's not what I'm talking about. 651 00:49:46,884 --> 00:49:48,609 Um, excuse me. 652 00:49:48,619 --> 00:49:50,951 –Hi. –Hi. 653 00:49:51,054 --> 00:49:53,944 Would you like to try some chowder? 654 00:49:55,492 --> 00:49:58,120 So let's hear it. 655 00:49:58,228 --> 00:49:59,790 Okay, well, a lot of the doors 656 00:49:59,830 --> 00:50:02,789 claim to be alarmed but they're not. 657 00:50:02,799 --> 00:50:04,960 How do you know? 658 00:50:05,068 --> 00:50:06,727 I opened them. 659 00:50:06,737 --> 00:50:07,961 Well, that's fine. 660 00:50:07,971 --> 00:50:11,456 We'll make a good scofflaw out of you yet. 661 00:50:26,757 --> 00:50:30,497 Most of the people are really nice. 662 00:50:31,128 --> 00:50:32,823 Everyone says I could be looking at a raise 663 00:50:32,863 --> 00:50:34,791 within six months, and the benefits are great. 664 00:50:34,831 --> 00:50:36,857 Hold on, here. Let's focus. 665 00:50:36,867 --> 00:50:38,962 Tell me about the security guards. 666 00:50:39,002 --> 00:50:40,861 They have two of them. 667 00:50:40,871 --> 00:50:41,965 They only work in the daytime. 668 00:50:42,005 --> 00:50:43,330 Come on, come on! 669 00:50:43,340 --> 00:50:45,465 One of them is named Mike. 670 00:50:45,475 --> 00:50:48,195 And the other one is named Bruce. 671 00:50:48,211 --> 00:50:50,975 Security guards have master keys, 672 00:50:51,048 --> 00:50:53,340 but the manager, he's the only one 673 00:50:53,350 --> 00:50:55,842 who has the great grand master key. 674 00:50:55,852 --> 00:50:58,480 It opens every single door. 675 00:50:58,555 --> 00:50:59,983 He calls it the “God” key. 676 00:51:00,023 --> 00:51:01,818 I think you're doing great, by the way. 677 00:51:01,858 --> 00:51:03,383 Thanks. 678 00:51:03,393 --> 00:51:07,454 Kelly and I sometimes head out to the beach on Saturdays. 679 00:51:07,464 --> 00:51:09,860 We have a little barbecue, play a little volleyball. 680 00:51:09,900 --> 00:51:11,858 Nah, you play volleyball. 681 00:51:11,868 --> 00:51:14,598 I just listen to Jimmy Buffet and soak up the rays. 682 00:51:14,638 --> 00:51:17,129 I'm a total parrothead. 683 00:51:17,207 --> 00:51:19,757 Do you like the beach, Miranda? 684 00:51:20,210 --> 00:51:22,339 I can't even remember the last time I went to the beach. 685 00:51:22,379 --> 00:51:24,608 I bet you'd look great in a bikini. 686 00:51:24,648 --> 00:51:26,206 Miranda. 687 00:51:26,216 --> 00:51:28,375 What? Let me finish the story. 688 00:51:28,385 --> 00:51:30,910 Did you… 689 00:51:31,021 --> 00:51:33,656 Did you get sort of a weird vibe 690 00:51:33,724 --> 00:51:36,318 from these people? 691 00:51:36,393 --> 00:51:38,486 –Kind of. –Yeah. 692 00:51:38,562 --> 00:51:40,887 That's because they're swingers. 693 00:51:40,897 --> 00:51:43,195 What? 694 00:51:43,266 --> 00:51:45,359 Do I gotta draw you a picture? 695 00:51:45,369 --> 00:51:47,599 What are you talking about? 696 00:51:47,704 --> 00:51:49,566 –You don't know, do you? –No. 697 00:51:49,606 --> 00:51:53,940 So nice that you don't know everything. 698 00:51:54,044 --> 00:51:56,444 Swingers, um… 699 00:51:56,546 --> 00:51:59,539 Well, they're, you know, people who like 700 00:51:59,549 --> 00:52:03,459 to spice up their life with different partners. 701 00:52:05,555 --> 00:52:07,887 Oh, my God. 702 00:52:07,958 --> 00:52:10,756 They were talking swinger code. 703 00:52:10,861 --> 00:52:13,853 Oh, God, that is so gross! 704 00:52:13,930 --> 00:52:15,192 What am I going to do? 705 00:52:15,232 --> 00:52:16,693 Why? Wh-What's the matter? 706 00:52:16,733 --> 00:52:19,626 –They invited me to a barbecue. –They what? 707 00:52:19,636 --> 00:52:22,032 You were the one that told me to accept any and all invitations 708 00:52:22,072 --> 00:52:24,167 so that I can get to know the people and the layout. 709 00:52:24,207 --> 00:52:26,169 But I didn't mean that you were supposed to go and… 710 00:52:26,209 --> 00:52:27,838 I didn't know that they were swingers. 711 00:52:27,878 --> 00:52:30,073 It's cool, all right? It's cool, it's cool. 712 00:52:30,113 --> 00:52:32,272 You just… You don't have to go. 713 00:52:32,282 --> 00:52:33,877 I told them that I would, and, you know, 714 00:52:33,917 --> 00:52:35,679 I thought I could maybe get at Doug's keys. 715 00:52:35,719 --> 00:52:37,244 The God key. 716 00:52:37,254 --> 00:52:39,814 –Yeah. –Mm. 717 00:52:39,923 --> 00:52:42,049 No, no. We… We can't do this. 718 00:52:42,059 --> 00:52:44,688 I think I can take care of myself, Charlie; I've had a lot of practice. 719 00:52:44,728 --> 00:52:48,388 You know, sometimes I just wish you'd call me “Dad.” 720 00:52:48,398 --> 00:52:50,560 Okay, I can take care of myself, Dad. 721 00:52:50,600 --> 00:52:53,597 Thank you. I mean, you're what, 18 years old now? 722 00:52:53,637 --> 00:52:55,637 I'll be 17 in 3 weeks. 723 00:52:57,107 --> 00:53:01,168 You're gonna be 17? I gotta write this down, man. 724 00:53:01,178 --> 00:53:03,178 You are so young. 725 00:53:03,280 --> 00:53:04,541 But, you know, you act so old. 726 00:53:04,581 --> 00:53:05,609 Sometimes you're very, um… 727 00:53:05,649 --> 00:53:07,310 –Precocious? –Precocious, yes. 728 00:53:07,350 --> 00:53:10,277 Now, I forbid you to go to this barbecue. 729 00:53:10,287 --> 00:53:11,912 You hear me? 730 00:53:11,922 --> 00:53:12,979 Okay, I won't. 731 00:53:12,989 --> 00:53:14,284 Are you going to promise me that? 732 00:53:14,324 --> 00:53:16,324 Okay. God. 733 00:54:02,506 --> 00:54:05,832 One of the perks of the management position: 734 00:54:05,842 --> 00:54:08,174 half price on all seafood. 735 00:54:08,245 --> 00:54:11,050 Have some before it's all spoiled. 736 00:54:12,983 --> 00:54:14,511 It's a virgin, by the way. 737 00:54:14,551 --> 00:54:16,551 Berry flavored. 738 00:54:18,522 --> 00:54:19,850 Miranda, did you bring your bathing suit? 739 00:54:19,890 --> 00:54:22,984 No. Why? 740 00:54:23,059 --> 00:54:24,621 You don't have a swimming pool, right? 741 00:54:24,661 --> 00:54:26,553 Hot tub. 742 00:54:27,731 --> 00:54:30,996 Dude! Dude! 743 00:54:31,067 --> 00:54:32,662 We need some more chairs! 744 00:54:32,702 --> 00:54:35,500 Okay, Leonid. Just a sec. 745 00:54:35,572 --> 00:54:37,430 Excuse me, ladies. 746 00:54:37,440 --> 00:54:40,303 Hey, so do you want to go check out my suits? 747 00:54:40,343 --> 00:54:41,805 I've got a major selection. 748 00:54:41,845 --> 00:54:43,270 Huh? 749 00:54:43,280 --> 00:54:45,842 I mean, we look like we're about the same size, huh? 750 00:54:45,882 --> 00:54:47,941 Uh, I think I'm… 751 00:54:48,051 --> 00:54:50,547 I'm sorry, I think I'm going to have to pass on the hot tub. 752 00:54:50,587 --> 00:54:52,212 Are you sure? 753 00:54:52,222 --> 00:54:54,047 It'd be really nice. 754 00:54:54,057 --> 00:54:56,862 That water's, like, fruit scented. 755 00:54:56,893 --> 00:54:58,893 It's pineapple… 756 00:55:15,212 --> 00:55:17,541 Actually, I changed my mind. The hot tub sounds good. 757 00:55:17,581 --> 00:55:21,381 It does, doesn't it? All right, come on. 758 00:55:24,554 --> 00:55:28,456 So, I'm guessing a G-string is out. 759 00:55:28,558 --> 00:55:30,217 What? 760 00:55:30,227 --> 00:55:33,220 Wait, I got the perfect thong. 761 00:55:36,800 --> 00:55:39,667 –A thong? –What? Oh, no, no. 762 00:55:39,769 --> 00:55:41,364 –Look at this. –No, no, no. 763 00:55:41,404 --> 00:55:43,129 All right. 764 00:55:43,139 --> 00:55:45,139 I got it! 765 00:55:51,081 --> 00:55:53,242 Parrots? 766 00:55:53,316 --> 00:55:55,614 Check it out. Look at that. 767 00:55:55,685 --> 00:55:58,347 No? Okay. One more. 768 00:56:02,592 --> 00:56:06,153 Okay, I hope you dig this. 769 00:56:06,263 --> 00:56:08,322 Dude! 770 00:56:08,431 --> 00:56:11,594 Check it out. Look at this. 771 00:56:11,668 --> 00:56:15,263 Oh, hey, it's all right. 772 00:56:15,338 --> 00:56:17,966 Are you sure this is a virgin? 773 00:56:19,276 --> 00:56:22,370 Oh, boy. 774 00:56:26,983 --> 00:56:29,383 You know, um, there's this… 775 00:56:29,486 --> 00:56:30,977 Oh, Christ. 776 00:56:30,987 --> 00:56:33,197 –Oh, okay. –I'm so sorry. 777 00:56:54,477 --> 00:56:56,477 –Hi. –Hey. 778 00:56:56,546 --> 00:56:58,810 What's happening? 779 00:57:00,917 --> 00:57:06,048 So, um… look what I got for you. 780 00:57:06,156 --> 00:57:09,421 One with your own name on it. 781 00:57:09,526 --> 00:57:11,585 Good. Great. 782 00:57:11,695 --> 00:57:13,086 No. 783 00:57:13,096 --> 00:57:14,624 Come on, your credit rating is great. 784 00:57:14,664 --> 00:57:17,428 No, Charlie. No. 785 00:57:17,534 --> 00:57:19,492 You all right? 786 00:57:19,502 --> 00:57:21,502 Yeah, I'm fine. 787 00:57:21,538 --> 00:57:24,030 So, Pepper here, he used to work 788 00:57:24,040 --> 00:57:27,100 for an alarm service company. 789 00:57:27,210 --> 00:57:29,205 Was that before or after you went to jail? 790 00:57:29,245 --> 00:57:31,338 Before. 791 00:57:31,414 --> 00:57:36,875 And Pepper, he knows how those alarm systems work. 792 00:57:40,690 --> 00:57:41,985 Wait, Charlie, what did you tell him? 793 00:57:42,025 --> 00:57:43,411 What did he tell you? 794 00:58:27,404 --> 00:58:29,404 Charlie? 795 00:58:31,641 --> 00:58:33,641 Charlie! 796 00:58:37,447 --> 00:58:40,007 Is this what I think it is? 797 00:58:40,116 --> 00:58:43,686 Charlie, what did you do? What is going on? 798 00:58:44,254 --> 00:58:46,216 Uh, I got behind in the third mortgage. 799 00:58:46,256 --> 00:58:47,503 –I didn't even know there was a second. 800 00:58:47,543 --> 00:58:47,951 –Well, sure. 801 00:58:47,991 --> 00:58:49,052 There's a third to pay the second, 802 00:58:49,092 --> 00:58:50,487 a second to pay the first, and so on. 803 00:58:50,527 --> 00:58:53,758 –How'd you get this? –“And so on”? 804 00:58:53,830 --> 00:58:56,040 They're taking everything. 805 00:58:57,967 --> 00:59:02,097 Miranda, did you go to that orgy? 806 00:59:02,172 --> 00:59:05,141 I… It was a barbecue. 807 00:59:08,645 --> 00:59:11,195 Are you sure nothing happened? 808 00:59:12,348 --> 00:59:14,541 Something happened, didn't it? 809 00:59:14,551 --> 00:59:17,977 The swingers, they got to you, didn't they? 810 00:59:17,987 --> 00:59:19,616 Goddamnit! What've I done? 811 00:59:19,656 --> 00:59:21,184 I'm supposed to be your father, you know. 812 00:59:21,224 --> 00:59:23,319 And here I am, throwing you right into the lion's den. 813 00:59:23,359 --> 00:59:25,318 You didn't. It was my idea. 814 00:59:25,328 --> 00:59:27,328 Just tell me. 815 00:59:27,397 --> 00:59:28,825 When you went to the bank, 816 00:59:28,865 --> 00:59:30,160 what was the reason you gave them 817 00:59:30,200 --> 00:59:31,795 for why we needed the money? 818 00:59:31,835 --> 00:59:33,835 Home improvement. 819 00:59:33,870 --> 00:59:35,528 Okay. 820 00:59:35,538 --> 00:59:37,833 What about the second time? 821 00:59:38,374 --> 00:59:40,333 Swimming pool. 822 00:59:40,343 --> 00:59:41,401 Ah. 823 00:59:41,411 --> 00:59:44,003 You know, but the timing's perfect. 824 00:59:44,013 --> 00:59:46,039 When is the timing ever good 825 00:59:46,049 --> 00:59:49,109 for getting kicked out of your house? 826 00:59:49,152 --> 00:59:51,677 Think about it. 827 00:59:51,754 --> 00:59:53,813 Yeah. 828 00:59:53,890 --> 00:59:57,155 It's the Chinese thing. 829 00:59:57,227 --> 01:00:02,995 Catastrophe equals opportunity. 830 01:00:03,066 --> 01:00:04,157 Excuse me. 831 01:00:04,167 --> 01:00:06,207 It's time for you to go. 832 01:00:08,872 --> 01:00:10,667 “From the journal of Father Torres, 833 01:00:10,707 --> 01:00:13,938 ”November 30,1624. 834 01:00:14,043 --> 01:00:16,202 ”When the savages were silent, 835 01:00:16,212 --> 01:00:19,706 ”that was when the company was most affrighted. 836 01:00:19,716 --> 01:00:21,077 ”Evidently, they were gathered 837 01:00:21,117 --> 01:00:22,512 ”around the entrance to the cavern, 838 01:00:22,552 --> 01:00:24,180 ”awaiting such time as our hunger 839 01:00:24,220 --> 01:00:26,346 ”might overwhelm good sense 840 01:00:26,356 --> 01:00:28,991 ”and force us out into the open. 841 01:00:32,095 --> 01:00:35,722 ”Ofttimes perforce, the officers were compelled 842 01:00:35,732 --> 01:00:37,390 ”to use their muskets, 843 01:00:37,400 --> 01:00:40,035 firing over the natives' heads.” 844 01:00:41,638 --> 01:00:44,903 I'm getting really good vibes here. 845 01:00:46,910 --> 01:00:50,735 I can't believe we're doing this. 846 01:00:56,719 --> 01:00:57,399 –Where are you going? 847 01:00:57,439 --> 01:00:58,748 –Running away. What does it look like? 848 01:00:58,788 --> 01:01:00,183 We gotta stick with the plan. 849 01:01:00,223 --> 01:01:02,882 –Come on! –We gotta get out of here… 850 01:01:02,892 --> 01:01:05,752 Oh, God! Oh, God! Oh, God! Oh, God! 851 01:01:05,762 --> 01:01:07,762 It's over here! 852 01:01:19,075 --> 01:01:21,075 Up here! 853 01:01:37,860 --> 01:01:40,021 Where's my glasses? 854 01:01:40,129 --> 01:01:42,495 On your head! 855 01:01:50,711 --> 01:01:52,707 It's done. 856 01:01:53,543 --> 01:01:54,867 Where's the propane? 857 01:01:54,877 --> 01:01:56,169 Over here! 858 01:02:02,385 --> 01:02:04,385 Right here! 859 01:02:23,373 --> 01:02:25,807 That ought to do it. 860 01:02:25,875 --> 01:02:26,936 Where are you going? 861 01:02:26,976 --> 01:02:29,809 Outside, remember? 862 01:02:39,055 --> 01:02:40,146 I… 863 01:02:40,156 --> 01:02:42,156 What are you doing? 864 01:02:49,599 --> 01:02:52,028 You really sure this is going to work? 865 01:02:52,068 --> 01:02:54,727 Yeah, yeah, yeah. No… No problems. 866 01:02:54,737 --> 01:02:58,400 Pepper, he fixed the alarm box 867 01:02:58,508 --> 01:03:00,470 so it would read like a gas leak. 868 01:03:00,510 --> 01:03:03,084 –And if that's the case we don't… –Ahh! 869 01:03:12,522 --> 01:03:14,047 Panel says “gas leak.” 870 01:03:14,057 --> 01:03:16,057 Smell anything? 871 01:03:16,125 --> 01:03:18,286 Yeah, I found it. 872 01:03:18,394 --> 01:03:20,394 Propane bottles leaked. 873 01:03:27,103 --> 01:03:29,103 Perfect. 874 01:03:33,876 --> 01:03:36,035 Shh, tat tat tat. 875 01:03:36,045 --> 01:03:40,038 I think we should stay here for a bit. 876 01:03:50,893 --> 01:03:53,089 Breaking and entering makes everything 877 01:03:53,129 --> 01:03:56,656 taste… different. 878 01:03:56,766 --> 01:04:00,099 Makes it taste, um, livelier. 879 01:04:08,144 --> 01:04:13,275 In those days they would've used pitch pine torches. 880 01:04:53,022 --> 01:04:57,049 It's got to be here somewheres. 881 01:05:03,065 --> 01:05:04,357 Do you smell that? 882 01:05:04,367 --> 01:05:06,367 What? 883 01:05:10,239 --> 01:05:12,469 Ammonia. 884 01:05:12,542 --> 01:05:13,669 They must've cleaned the floor. 885 01:05:13,709 --> 01:05:15,749 They cleaned your X off. 886 01:05:16,746 --> 01:05:19,180 That does it, then. 887 01:05:19,248 --> 01:05:21,710 Oh, no, I-I know where to dig. 888 01:05:21,720 --> 01:05:26,086 No, it's… it's right here. 889 01:05:26,189 --> 01:05:28,749 –Here? –Yes. 890 01:05:28,858 --> 01:05:32,225 No, it's… it's… 891 01:05:33,696 --> 01:05:34,754 It's here. 892 01:05:34,764 --> 01:05:36,189 Charlie. 893 01:05:36,199 --> 01:05:38,294 Miranda, we're going to dig here. 894 01:05:38,334 --> 01:05:40,666 Are you sure? 895 01:05:42,071 --> 01:05:45,726 Well, I… I guess I'd better be. 896 01:05:48,544 --> 01:05:50,139 You got the walkie talkie? 897 01:05:50,179 --> 01:05:51,270 Yeah. 898 01:05:51,280 --> 01:05:53,320 Pepper, is it all clear? 899 01:05:55,051 --> 01:05:57,051 Yeah. 900 01:06:42,498 --> 01:06:43,623 Come in, Charlie. 901 01:06:43,633 --> 01:06:46,500 Charlie, come in. 902 01:07:00,583 --> 01:07:02,475 Evening, sir. 903 01:07:02,485 --> 01:07:04,510 What seems to be the problem? 904 01:07:04,520 --> 01:07:06,645 Motorcycle's not working? 905 01:07:07,924 --> 01:07:09,582 We hit rebar. 906 01:07:09,592 --> 01:07:12,567 Well, I think I might've flooded it. 907 01:07:18,034 --> 01:07:19,929 There's the throttle right there. 908 01:07:19,969 --> 01:07:21,969 I know. I know. 909 01:07:32,114 --> 01:07:34,114 Hey, let me try. 910 01:07:38,287 --> 01:07:40,653 Hey! 911 01:08:48,391 --> 01:08:50,791 Miranda. 912 01:08:50,893 --> 01:08:52,893 Hey. 913 01:09:02,872 --> 01:09:04,897 Don't step on that. 914 01:09:13,482 --> 01:09:15,482 Hello. 915 01:09:46,482 --> 01:09:48,746 What is that smell? 916 01:09:48,818 --> 01:09:52,078 You must've hit the sewer line. 917 01:09:52,088 --> 01:09:55,651 No, the sewer's all the way on the other side of the store, 918 01:09:55,691 --> 01:09:57,691 under pet care. 919 01:10:01,931 --> 01:10:05,424 Current is stronger than I thought it'd be. 920 01:10:05,434 --> 01:10:08,324 That looks a lot like sewage to me. 921 01:10:10,840 --> 01:10:13,536 It's the underground river. 922 01:10:13,642 --> 01:10:16,872 Just like the journal said it would be. 923 01:10:19,615 --> 01:10:21,340 Where are you going? 924 01:10:21,350 --> 01:10:23,109 Sir! 925 01:10:23,119 --> 01:10:26,782 Come on, sir, you're just wasting gas. 926 01:10:38,901 --> 01:10:40,901 Pepper. 927 01:10:45,007 --> 01:10:48,577 Come in, Pepper. 928 01:10:49,578 --> 01:10:50,703 Charlie? 929 01:10:50,713 --> 01:10:54,039 This store is great. It's got everything. 930 01:10:54,049 --> 01:10:55,708 What are you doing? 931 01:10:55,718 --> 01:10:57,543 That should be long enough. 932 01:10:57,553 --> 01:11:02,490 The journal says the passageway's about 40 barras. 933 01:11:02,558 --> 01:11:04,517 That's Spanish for “yards”. 934 01:11:04,527 --> 01:11:06,719 So it should be about 120 feet. 935 01:11:06,729 --> 01:11:09,225 People get killed all the time doing stuff like this. 936 01:11:09,265 --> 01:11:11,861 I need you to hold the other end tightly. 937 01:11:11,901 --> 01:11:14,727 Stop! You're jumping into raw sewage. 938 01:11:14,737 --> 01:11:18,434 This is not sewage, okay? It's sulfur. 939 01:11:18,541 --> 01:11:20,736 I noticed before when I tested the water, 940 01:11:20,776 --> 01:11:23,435 it's warmer than the room temperature. 941 01:11:23,445 --> 01:11:27,573 And this brown color indicates an iron sulfite hot springs. 942 01:11:27,583 --> 01:11:28,644 There's no reasoning with you. 943 01:11:28,684 --> 01:11:30,179 You have an answer for everything. 944 01:11:30,219 --> 01:11:32,178 That really bothers you. 945 01:11:32,188 --> 01:11:34,216 I was hoping that I wasn't going to have to say this. 946 01:11:34,256 --> 01:11:36,182 –What? –Don't make me say it. 947 01:11:36,192 --> 01:11:38,317 All right, then. 948 01:11:40,062 --> 01:11:42,021 There's no gold, okay? 949 01:11:42,031 --> 01:11:43,058 There's no treasure. 950 01:11:43,098 --> 01:11:45,391 You're about to jump into a sewer. 951 01:11:45,401 --> 01:11:47,951 This whole thing is a delusion. 952 01:11:58,914 --> 01:12:02,441 Sir, put your arms out to your sides. 953 01:12:02,551 --> 01:12:05,811 Sir… put your arms all the way out to your sides, 954 01:12:05,821 --> 01:12:07,216 like Jesus on the cross. 955 01:12:07,256 --> 01:12:10,826 Straight out. There you go, just like that. 956 01:12:18,500 --> 01:12:21,560 Pepper. Come in, Pepper. 957 01:12:22,938 --> 01:12:25,634 I need some help in here. 958 01:12:25,741 --> 01:12:28,137 –Pepper, are you there? –Roll him over. 959 01:12:28,177 --> 01:12:31,476 Pepper, the button's on the side. 960 01:12:31,580 --> 01:12:34,555 Pepper, push the button on the side. 961 01:12:35,584 --> 01:12:38,077 Ventura 105 to all units, be advised. 962 01:12:38,087 --> 01:12:40,382 We believe we've got a 459 there now 963 01:12:40,422 --> 01:12:42,422 inside the Costco. 964 01:12:42,458 --> 01:12:45,263 Any available unit please respond. 965 01:12:46,028 --> 01:12:47,119 Damn. 966 01:13:01,810 --> 01:13:03,335 Pepper, where are you? 967 01:13:15,524 --> 01:13:17,816 Pepper, is that you? 968 01:13:27,303 --> 01:13:29,897 Pepper, please come in. 969 01:13:30,005 --> 01:13:32,235 Where are you, Pepper? 970 01:15:02,898 --> 01:15:08,131 “Journal of Father Torres, February 9th, 1624. 971 01:15:08,237 --> 01:15:10,330 ”Final entry. 972 01:15:10,439 --> 01:15:12,868 ”We were trapped in a cavern whose walls were marked 973 01:15:12,908 --> 01:15:14,703 ”with their childish carvings. 974 01:15:14,743 --> 01:15:18,540 ”A cavern sometimes used for whatever variety of pagan ritual 975 01:15:18,580 --> 01:15:21,443 ”which these lost people felt compelled to observe. 976 01:15:21,483 --> 01:15:23,108 Miranda. 977 01:15:23,118 --> 01:15:24,810 “I miss my home 978 01:15:24,820 --> 01:15:27,316 and wish to leave this land so filled with madness.” 979 01:15:27,356 --> 01:15:30,018 I found it! I… 980 01:15:32,694 --> 01:15:34,694 Miranda. 981 01:15:45,207 --> 01:15:48,182 Come on, my little sack of potatoes. 982 01:16:35,858 --> 01:16:38,156 You smell awful. 983 01:16:42,264 --> 01:16:45,256 I found it. 984 01:16:45,367 --> 01:16:47,192 Didn't get all of it. 985 01:16:47,202 --> 01:16:50,330 Still a lot more down there. 986 01:16:50,405 --> 01:16:52,600 I gotta go back. 987 01:16:52,708 --> 01:16:54,708 Huh? 988 01:16:57,846 --> 01:16:59,846 Do you believe me? 989 01:17:20,102 --> 01:17:21,430 What are you going to do? 990 01:17:21,470 --> 01:17:23,768 You're staying right there. 991 01:17:23,872 --> 01:17:25,872 What about you? 992 01:17:27,743 --> 01:17:29,238 You know, when I was at the hospital 993 01:17:29,278 --> 01:17:31,537 I used read a lot of biographies 994 01:17:31,547 --> 01:17:33,811 about these great men. 995 01:17:33,916 --> 01:17:36,378 The thing was that their dads… well, they weren't so great. 996 01:17:36,418 --> 01:17:38,080 –They were screw-ups. –What are you doing? 997 01:17:38,120 --> 01:17:41,954 Then, I started to see that all my life 998 01:17:42,057 --> 01:17:44,917 I've been trying to do something great. 999 01:17:44,927 --> 01:17:47,753 But then I realized that I was laying 1000 01:17:47,763 --> 01:17:50,493 the groundwork for you. 1001 01:17:52,067 --> 01:17:54,729 You know, to do something… 1002 01:17:54,803 --> 01:17:59,797 great or whatever. 1003 01:17:59,908 --> 01:18:03,173 But your dad was a screw-up, too. 1004 01:18:03,278 --> 01:18:05,576 Well, it was just a theory. 1005 01:18:09,151 --> 01:18:11,191 What are we going to do? 1006 01:18:13,188 --> 01:18:14,813 Wait. Wait, wait. Char… 1007 01:18:14,823 --> 01:18:18,691 This is very important. 1008 01:18:18,794 --> 01:18:21,092 Don't lose it. 1009 01:18:21,163 --> 01:18:22,424 Wait, where are you going? 1010 01:18:22,464 --> 01:18:24,826 Just tell them that I forced you into this. 1011 01:18:24,866 --> 01:18:26,595 –What? –You just tell them I'm nuts. 1012 01:18:26,635 --> 01:18:27,826 Charlie. Charlie. 1013 01:18:27,836 --> 01:18:30,134 Charlie, come on. Charlie. 1014 01:18:30,205 --> 01:18:33,106 I don't think… 1015 01:18:33,175 --> 01:18:38,704 that I've thanked you, ever, for what you've done for me. 1016 01:18:43,151 --> 01:18:45,151 Thank you. 1017 01:18:46,888 --> 01:18:48,888 Thank you. 1018 01:18:55,530 --> 01:18:58,795 Wait. Charlie. Charlie! 1019 01:18:58,867 --> 01:18:59,992 Charlie! 1020 01:19:00,002 --> 01:19:04,803 And don't let them push you around. 1021 01:19:04,873 --> 01:19:07,467 Charlie, come on, please. 1022 01:19:07,542 --> 01:19:09,538 Charlie! 1023 01:19:09,548 --> 01:19:12,004 Charlie. 1024 01:19:12,014 --> 01:19:16,075 Charlie, wait, wait! Come back! 1025 01:19:16,184 --> 01:19:18,184 Dad! 1026 01:20:20,082 --> 01:20:22,082 Hey, you! 1027 01:20:31,993 --> 01:20:33,993 Follow me! 1028 01:20:45,073 --> 01:20:47,073 Shit! 1029 01:21:28,116 --> 01:21:30,542 They searched all night, 1030 01:21:30,552 --> 01:21:33,782 but they never did find Charlie's body. 1031 01:21:44,566 --> 01:21:46,027 One of the cops asked me 1032 01:21:46,067 --> 01:21:49,662 why Charlie jumped back into the hole. 1033 01:21:49,738 --> 01:21:53,398 I told him it was where Charlie wanted to go. 1034 01:21:53,408 --> 01:21:56,568 It was where he wanted to go all along. 1035 01:21:56,578 --> 01:21:58,774 The cop looked at me like I was crazy 1036 01:21:58,814 --> 01:22:01,534 and stopped asking me questions. 1037 01:22:10,225 --> 01:22:15,220 What I didn't tell them was that if Charlie hadn't tied me up, 1038 01:22:15,230 --> 01:22:17,950 I probably would've followed him. 1039 01:24:29,464 --> 01:24:33,658 Want to know how California got its name? 1040 01:24:33,668 --> 01:24:37,798 It's not named after some explorer or king. 1041 01:24:37,872 --> 01:24:39,364 Nope. 1042 01:24:39,374 --> 01:24:41,808 Someone made the name up. 1043 01:24:41,876 --> 01:24:43,876 A writer. 1044 01:24:43,912 --> 01:24:46,174 He just pulled it out of his imagination 1045 01:24:46,214 --> 01:24:50,583 in the 16th century in Spain. 1046 01:24:50,685 --> 01:24:55,180 He made up this place where there was unlimited gold and pearls, 1047 01:24:55,190 --> 01:24:57,624 and beautiful, fierce women who 1048 01:24:57,625 --> 01:25:00,685 wore gold armor and rode wild beasts, 1049 01:25:00,695 --> 01:25:03,245 and he called it “California.” 1050 01:25:04,833 --> 01:25:06,926 It's true. 1051 01:25:07,035 --> 01:25:09,194 It was a bestseller back then. 1052 01:25:09,204 --> 01:25:11,900 Oh, yeah! 1053 01:25:17,879 --> 01:25:21,039 Charlie told me that. 1054 01:25:21,049 --> 01:25:25,299 He said I could look it up if I didn't believe him. 1055 01:25:26,221 --> 01:25:28,217 But I didn't need to. 1056 01:25:44,806 --> 01:25:46,364 Excuse me? 1057 01:25:46,374 --> 01:25:47,769 Beautiful place. 1058 01:25:47,770 --> 01:25:50,037 This is California, huh? 1059 01:25:56,985 --> 01:25:58,076 Yeah. 1060 01:26:09,297 --> 01:26:11,297 Welcome. 1061 09:00:00,000 --> 09:00:01,000 ⬄24000÷1001⬄