1
00:01:44,600 --> 00:02:00,600
Subtitle Added By MohammaD
2
00:02:03,400 --> 00:02:04,700
Dan...
3
00:02:09,400 --> 00:02:10,900
Maybe it's the wind.
4
00:02:20,800 --> 00:02:21,800
No!
5
00:02:25,700 --> 00:02:26,900
Stop!
6
00:02:27,000 --> 00:02:28,700
Please! Stop!
7
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
Tucker!
8
00:02:35,500 --> 00:02:38,800
You have a week, Evans.
Then we burn the house.
9
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
William?
10
00:02:43,500 --> 00:02:45,500
Hey! William!
11
00:02:49,600 --> 00:02:51,100
Out. Out!
12
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
William!
13
00:03:04,400 --> 00:03:07,500
God damn it, William!
William!
14
00:03:08,700 --> 00:03:10,700
God damn it!
Put that down!
15
00:03:10,800 --> 00:03:12,300
- Come here!
- Let go!
16
00:03:12,500 --> 00:03:13,500
Let go!
17
00:03:17,800 --> 00:03:20,200
lt's the last feed we got!
18
00:03:39,000 --> 00:03:41,200
l'll take care of this.
19
00:03:45,000 --> 00:03:46,300
No, you won't.
20
00:04:18,900 --> 00:04:20,900
Herd's over the ridge by now.
21
00:04:21,000 --> 00:04:23,600
You go get cleaned up.
22
00:04:33,700 --> 00:04:35,100
You lied to me, Dan.
23
00:04:37,900 --> 00:04:39,700
You told me we made payments to Hollander.
24
00:04:39,800 --> 00:04:42,600
We did...some.
25
00:04:42,700 --> 00:04:45,200
How do you think
we bought feed, Alice?
26
00:04:45,300 --> 00:04:46,600
Three months water?
27
00:04:46,700 --> 00:04:48,800
Medicine for Mark?
28
00:04:49,700 --> 00:04:52,900
l had a choice between
our family and paying it down.
29
00:04:53,100 --> 00:04:55,200
We're supposed to make
decisions together.
30
00:04:55,300 --> 00:04:57,600
Would you have made it any different?
31
00:05:01,500 --> 00:05:05,200
Alice, we can't make it rain together.
32
00:05:05,300 --> 00:05:08,900
Or turn the dust into grass.
33
00:05:09,000 --> 00:05:11,500
Can't stop Hollander from selling
our land to the railroad, either.
34
00:05:16,100 --> 00:05:19,100
lt's too bad the doctors at Essex
saved so much of my leg.
35
00:05:20,100 --> 00:05:22,300
l read that the pension act
pays by the pound now.
36
00:05:25,600 --> 00:05:27,900
Stop looking at me like that.
37
00:05:28,000 --> 00:05:30,400
You gonna tell the marshal
what those men did?
38
00:05:30,500 --> 00:05:32,200
Marshal ain't doing shit.
39
00:05:32,300 --> 00:05:35,200
- William.
- First thing, Mark,
40
00:05:35,300 --> 00:05:38,200
l'm gonna take you boys, and
we're gonna round up the herd,
41
00:05:38,300 --> 00:05:39,400
and then l'm goin' into town.
42
00:05:39,600 --> 00:05:40,500
What are you gonna do in town?
43
00:05:40,700 --> 00:05:44,000
l'm gonna tell Hollander to make this right.
44
00:05:44,100 --> 00:05:46,100
l'm gonna tell him...
45
00:05:46,200 --> 00:05:47,600
to pay for a new barn.
46
00:05:49,300 --> 00:05:51,700
Maybe we should
just shoot him like Will says.
47
00:06:21,800 --> 00:06:23,400
Coach is headed for Bisbee, Boss.
48
00:06:25,100 --> 00:06:27,000
Girded with iron, Pinks on top,
49
00:06:27,200 --> 00:06:29,200
double shotguns,
50
00:06:29,300 --> 00:06:31,200
and a Gatling.
51
00:07:19,200 --> 00:07:21,500
You shoulda let me save the feed.
52
00:07:24,900 --> 00:07:27,600
You gonna hock that?
53
00:07:27,700 --> 00:07:30,400
Someday, William...
54
00:07:30,500 --> 00:07:32,700
you walk in my shoes,
you might understand.
55
00:07:32,800 --> 00:07:36,000
l ain't ever walking in your shoes.
56
00:07:36,200 --> 00:07:37,500
Tracks over here.
57
00:08:52,000 --> 00:08:53,200
Here we go.
58
00:08:54,900 --> 00:08:57,600
- Kenny, here we go.
- Here they come.
59
00:09:28,400 --> 00:09:29,800
Pull that way!
60
00:09:30,800 --> 00:09:32,200
Now that one!
61
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
Use the gun.
Don't let 'em get it.
62
00:10:24,000 --> 00:10:26,400
Mark, stay near.
63
00:10:26,500 --> 00:10:27,600
Mark!
64
00:10:33,700 --> 00:10:34,700
God damn!
Giddyap!
65
00:10:44,800 --> 00:10:46,200
Get down. Now!
66
00:10:46,300 --> 00:10:47,700
l got more!
Here l come!
67
00:11:08,700 --> 00:11:10,000
Knock on 'em, Nonnie.
Knock on 'em.
68
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
Keep 'em goin'.
69
00:11:21,500 --> 00:11:23,800
Pull up. Pull up.
70
00:11:23,900 --> 00:11:25,700
Pull up!
71
00:12:20,700 --> 00:12:22,300
Morning, Pinkerton.
72
00:12:24,400 --> 00:12:25,900
Name's Charlie Prince.
73
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
l expect you heard of me.
74
00:12:31,400 --> 00:12:32,800
Well, l heard of a...
75
00:12:32,900 --> 00:12:34,900
balled-up whore named...
76
00:12:35,100 --> 00:12:37,700
Charlie Princess.
77
00:12:37,800 --> 00:12:39,900
That you, missy?
78
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
l hate Pinkertons.
79
00:12:47,100 --> 00:12:48,700
Byron McElroy.
80
00:12:50,600 --> 00:12:52,300
When did your hair
turn all gray, Byron?
81
00:12:54,000 --> 00:12:56,200
Go to hell, Ben Wade.
82
00:12:59,700 --> 00:13:00,900
Well, would you look at all this?
83
00:13:01,100 --> 00:13:03,800
Y'all spared no expense this time, Byron.
84
00:13:05,600 --> 00:13:07,200
l gotta say, though,
it's probably cheaper
85
00:13:07,300 --> 00:13:09,500
just to let me rob the damn thing.
86
00:13:15,000 --> 00:13:17,300
lf you're gonna kill me,
87
00:13:17,400 --> 00:13:18,800
just as soon get to it.
88
00:13:21,700 --> 00:13:23,700
l ain't gonna kill you.
89
00:13:23,800 --> 00:13:24,800
Not like this.
90
00:13:27,600 --> 00:13:30,300
Won't change a thing, lettin' me live.
91
00:13:32,700 --> 00:13:34,100
l'll come for you.
92
00:13:35,800 --> 00:13:37,700
l'd be disappointed if you didn't.
93
00:13:39,300 --> 00:13:41,900
- She's lit!
- She's lit!
94
00:14:22,100 --> 00:14:23,900
All right, boys.
95
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
There you go.
lt's full.
96
00:14:49,600 --> 00:14:51,700
All right. There you go.
97
00:14:51,900 --> 00:14:54,100
Come on, give me one.
One more.
98
00:14:57,900 --> 00:14:59,500
l'll ask you
to put down the money.
99
00:14:59,600 --> 00:15:01,300
You step back!
You men step back!
100
00:15:01,400 --> 00:15:04,200
All of you step back right now,
or this man dies!
101
00:15:04,300 --> 00:15:06,300
Not a smart move, friend.
102
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
Shit.
103
00:15:23,100 --> 00:15:24,700
He's fast.
104
00:15:35,200 --> 00:15:37,400
Well, Tommy...
105
00:15:37,500 --> 00:15:39,900
it seems that
there was a Pinkerton...
106
00:15:40,000 --> 00:15:42,400
inside that coach
that wasn't quite dead yet.
107
00:15:44,000 --> 00:15:45,900
Now, l know Charlie told you,
108
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
because...
109
00:15:47,500 --> 00:15:50,900
we done got but a few rules in this outfit.
110
00:15:51,000 --> 00:15:53,600
And this is what happens
when you put us all at risk.
111
00:16:00,800 --> 00:16:02,600
Mark, look at me.
Look at me.
112
00:16:02,800 --> 00:16:04,300
Keep lookin' at me.
Back up quietly.
113
00:16:04,400 --> 00:16:05,700
Back-- William!
114
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
William, look at me.
Back up.
115
00:16:08,300 --> 00:16:09,900
William, look at me.
116
00:16:33,500 --> 00:16:34,600
Morning.
117
00:16:37,500 --> 00:16:39,300
Those are my cattle.
118
00:16:39,400 --> 00:16:40,400
l want 'em back.
119
00:16:44,300 --> 00:16:46,700
Careful, rancher,
that's Ben Wade you're talking to.
120
00:16:51,800 --> 00:16:53,000
Well, l need 'em back.
121
00:16:54,500 --> 00:16:55,600
They're all l got.
122
00:16:58,000 --> 00:17:00,300
l don't need your cattle.
123
00:17:00,500 --> 00:17:02,800
But l will be needin' them horses.
124
00:17:03,000 --> 00:17:07,600
So you don't go doing nothing... foolish.
125
00:17:29,600 --> 00:17:30,800
Campos.
126
00:17:39,600 --> 00:17:41,800
You'll find them on the road to Bisbee.
127
00:17:41,900 --> 00:17:43,200
Boys.
128
00:17:56,900 --> 00:18:00,300
They're probably
just running late, Mr. Butterfield.
129
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
Pinkertons don't run late.
130
00:18:02,900 --> 00:18:05,100
That's why they're paid $18 a day.
131
00:19:08,200 --> 00:19:09,500
Get me on my feet.
132
00:19:09,600 --> 00:19:11,600
l think you're in pretty bad shape, mister.
133
00:19:11,700 --> 00:19:13,800
- You should--
- Just get me on my damn feet.
134
00:19:26,100 --> 00:19:28,800
Mark, William, get me some of them boards.
135
00:19:52,800 --> 00:19:53,800
Can l help you?
136
00:19:55,000 --> 00:19:56,500
l think maybe...
137
00:19:56,600 --> 00:19:58,200
a coach headed for here got itself held up
138
00:19:58,300 --> 00:20:00,000
in the canyon about 10 miles back...
139
00:20:00,200 --> 00:20:01,500
God damn it.
140
00:20:02,500 --> 00:20:04,500
...by Mr. Ben Wade himself.
141
00:20:04,600 --> 00:20:06,500
How did you know it was Wade?
142
00:20:06,700 --> 00:20:09,000
lt's been him the last 21 times, Marshal.
143
00:20:09,200 --> 00:20:11,200
l saw a Mexican sharpshooter
and an Apache.
144
00:20:11,400 --> 00:20:13,300
- God damn it. Jesus Christ.
- And l've been told--
145
00:20:13,500 --> 00:20:15,100
Did you see The Hand of God?
146
00:20:15,200 --> 00:20:16,900
- What's that?
- His pistol.
147
00:20:17,000 --> 00:20:18,500
Why the hell didn't
you do something?
148
00:20:20,700 --> 00:20:23,700
They had a lot of weapons, mister...
149
00:20:23,800 --> 00:20:25,700
and they were shootin' bullets.
150
00:20:25,900 --> 00:20:27,700
Let's go. We're wasting time.
151
00:20:40,200 --> 00:20:41,800
Where you from, anyway?
152
00:20:46,600 --> 00:20:49,100
Tom Conrad bought
a thousand head in Mexico.
153
00:20:49,200 --> 00:20:50,900
Hired us to drive 'em in.
154
00:20:53,300 --> 00:20:55,200
Let's go.
Come on, boys.
155
00:21:09,700 --> 00:21:11,900
Something's going on
with the railroad man.
156
00:22:04,000 --> 00:22:07,300
Ma'am? Some whiskey for my friends.
157
00:22:11,500 --> 00:22:12,600
Let's go.
158
00:22:12,800 --> 00:22:14,200
- The bar's closed.
- Already?
159
00:22:39,000 --> 00:22:41,300
Here's to the four we lost in battle.
160
00:22:43,400 --> 00:22:44,500
And here's to the boss,
161
00:22:44,700 --> 00:22:46,600
who...
162
00:22:46,700 --> 00:22:49,600
had to say good-bye
to Tommy Darden today.
163
00:22:50,900 --> 00:22:52,800
And that's too bad.
164
00:22:52,900 --> 00:22:54,800
Proverbs 13:3.
165
00:22:56,900 --> 00:22:58,400
''He that keepeth his mouth,
166
00:22:58,500 --> 00:23:00,500
''keepeth his life.
167
00:23:00,600 --> 00:23:02,000
''He that opens his lips too wide
168
00:23:02,100 --> 00:23:03,400
shall bring on his own destruction.''
169
00:23:03,500 --> 00:23:04,900
Amen.
170
00:23:05,000 --> 00:23:06,800
Tommy was weak.
171
00:23:06,900 --> 00:23:08,700
Tommy was stupid.
172
00:23:08,800 --> 00:23:10,400
Tommy is dead.
173
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
l'd drink to that.
174
00:23:20,900 --> 00:23:22,400
Sutherland.
175
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
Jorgensen.
176
00:23:29,300 --> 00:23:30,300
Campos.
177
00:23:33,900 --> 00:23:35,200
Jackson.
178
00:23:37,400 --> 00:23:38,700
Kinter.
179
00:23:56,800 --> 00:23:58,200
Marshal's only half stupid.
180
00:23:58,400 --> 00:24:00,000
He's gonna be back soon.
181
00:24:03,600 --> 00:24:05,500
They're going across the border.
182
00:24:06,700 --> 00:24:08,200
l won't be far.
183
00:24:09,800 --> 00:24:11,100
l'll wait for you.
184
00:24:12,200 --> 00:24:13,500
All right, Charlie.
185
00:24:27,200 --> 00:24:29,000
l've seen you someplace before.
186
00:24:30,800 --> 00:24:32,100
Have you?
187
00:24:36,400 --> 00:24:39,100
You ever work for
a blind lrishman in Leadville?
188
00:24:42,100 --> 00:24:43,300
l was a singer.
189
00:24:46,300 --> 00:24:49,300
The best time l ever had
in my whole life.
190
00:24:51,200 --> 00:24:52,300
What made you quit?
191
00:24:54,300 --> 00:24:56,000
Got to coughing.
192
00:24:56,100 --> 00:24:58,900
Doctor said l should find a drier climate.
193
00:25:04,700 --> 00:25:07,500
You know, l spent more money
in that joint than l could tell you.
194
00:25:09,600 --> 00:25:11,300
Do you remember a girl?
195
00:25:12,700 --> 00:25:14,400
Her name was Velvet.
196
00:25:17,400 --> 00:25:19,300
Nobody forgets Velvet.
197
00:25:27,200 --> 00:25:29,000
You look kinda skinny.
198
00:25:34,400 --> 00:25:36,200
l feel skinny.
199
00:25:37,600 --> 00:25:39,300
That's all right.
200
00:25:41,700 --> 00:25:43,300
l don't mind skinny girls.
201
00:25:45,200 --> 00:25:47,800
Long as they got green eyes
to make up for it.
202
00:25:50,600 --> 00:25:52,100
Have you got green eyes?
203
00:26:04,600 --> 00:26:06,600
That's all right.
204
00:26:06,700 --> 00:26:08,200
They don't have to be green.
205
00:26:19,000 --> 00:26:20,900
Do you think they lied?
206
00:26:21,100 --> 00:26:23,400
Do you think they stole our horses?
207
00:26:23,600 --> 00:26:24,900
They don't need our shit horses.
208
00:26:25,100 --> 00:26:26,600
Watch your mouth.
209
00:26:39,300 --> 00:26:41,400
l'll take him into town on my own.
210
00:26:41,600 --> 00:26:43,500
You boys go round up the herd.
211
00:26:44,900 --> 00:26:47,400
Don't push them too hard.
l can't afford any more dropping.
212
00:26:47,500 --> 00:26:51,900
Mister, we're gonna have to lift you up
to get you on top of that horse.
213
00:26:52,000 --> 00:26:53,700
Here comes the Cavalry.
214
00:26:58,600 --> 00:27:00,000
Do as l said.
215
00:27:06,800 --> 00:27:08,900
ls he from the coach?
216
00:27:09,000 --> 00:27:10,400
Only one who made it.
217
00:27:10,500 --> 00:27:12,500
Mr. McElroy, can you hear me?
218
00:27:12,600 --> 00:27:13,900
lt was Ben Wade.
219
00:27:14,100 --> 00:27:16,000
Mr. McElroy, can you hear me?
220
00:27:16,100 --> 00:27:17,200
Mr. Mc--
221
00:27:17,300 --> 00:27:19,700
This man needs attention.
222
00:27:19,800 --> 00:27:21,500
You see which way he rode, Evans?
223
00:27:21,600 --> 00:27:23,900
Looked like they were headed to Bisbee.
224
00:28:15,100 --> 00:28:17,100
You know...
225
00:28:17,200 --> 00:28:19,900
there's a little town
just south of the border...
226
00:28:21,600 --> 00:28:24,500
pretty little pueblucho
down by the river.
227
00:28:26,700 --> 00:28:29,400
Folks would pay good money
to hear a white woman sing.
228
00:28:32,100 --> 00:28:33,400
Yeah.
229
00:28:33,500 --> 00:28:35,400
lmagine me shinning
on down to Mexico
230
00:28:35,500 --> 00:28:37,400
with Ben Wade on my arm.
231
00:28:39,700 --> 00:28:41,500
l'm not wanted in Mexico.
232
00:28:44,400 --> 00:28:46,800
Jump out that back window with me now.
233
00:28:51,700 --> 00:28:53,600
You're crazy.
234
00:28:57,900 --> 00:28:58,900
You the doctor?
235
00:28:59,000 --> 00:29:00,100
Yes.
236
00:29:00,200 --> 00:29:01,400
Coach got held up.
237
00:29:01,500 --> 00:29:03,200
Get him on the table.
238
00:29:12,100 --> 00:29:14,200
- What's his name?
- Byron McElroy.
239
00:29:14,300 --> 00:29:16,700
He's a bounty hunter
under contract with the Pinkertons.
240
00:29:25,400 --> 00:29:27,200
You've lost a lot of blood, Mr. McElroy.
241
00:29:33,500 --> 00:29:35,000
That bullet's still in there.
242
00:29:35,200 --> 00:29:37,000
Well, get it out.
243
00:29:47,300 --> 00:29:49,000
All right.
244
00:29:49,100 --> 00:29:51,700
Now, what l'm about to do
is gonna hurt like a son of a bitch.
245
00:29:51,800 --> 00:29:54,500
Ain't the first time l been shot.
246
00:29:55,300 --> 00:29:56,700
Hold him, please.
247
00:30:00,200 --> 00:30:01,500
Don't touch me.
248
00:30:05,700 --> 00:30:07,300
All right.
249
00:30:40,400 --> 00:30:44,300
What the fuck kind
of doctor are you, anyway?
250
00:30:44,400 --> 00:30:47,000
lt's nice to have a conversation
with a patient for a change.
251
00:30:48,600 --> 00:30:50,400
You see anything down there?
252
00:30:54,800 --> 00:30:56,700
Marshal.
Wade's horse.
253
00:30:58,200 --> 00:31:00,700
Take the back.
We'll take the front.
254
00:31:15,700 --> 00:31:17,600
What the hell are they looking for?
255
00:31:19,900 --> 00:31:21,600
Ben Wade.
256
00:31:21,700 --> 00:31:23,300
He held up the payroll coach.
257
00:31:25,600 --> 00:31:27,000
l want to talk, Mr. Hollander.
258
00:31:27,100 --> 00:31:28,700
Ben Wade in Bisbee.
259
00:31:28,800 --> 00:31:29,900
Shit.
260
00:31:30,100 --> 00:31:31,800
We're movin' up.
261
00:31:31,900 --> 00:31:33,200
Mr. Hollander?
262
00:31:33,300 --> 00:31:35,000
Tucker, go on to the saloon.
263
00:31:35,100 --> 00:31:37,000
You got no right
to do what you done.
264
00:31:37,100 --> 00:31:38,100
You hear me?
265
00:31:38,900 --> 00:31:39,900
That's my land.
266
00:31:40,000 --> 00:31:41,700
Come next week it's not, Evans.
267
00:31:41,800 --> 00:31:44,300
You borrowed a good deal of money
and l got rights to recompense.
268
00:31:44,400 --> 00:31:47,100
But you dammed up my creek.
You shut off my water.
269
00:31:47,300 --> 00:31:49,200
How'd you expect me
to pay off my debts if you can't--
270
00:31:50,900 --> 00:31:52,200
Before the water touches your land,
271
00:31:52,300 --> 00:31:54,400
it resides and flows on mine.
272
00:31:54,500 --> 00:31:57,300
And as such, l can do with it
as l fuckin' please.
273
00:31:57,600 --> 00:31:59,000
Go home and pack up.
274
00:32:00,800 --> 00:32:01,800
Can you--
275
00:32:02,000 --> 00:32:03,700
Can you just
let me get to spring?
276
00:32:08,700 --> 00:32:10,500
l can turn the corner.
277
00:32:12,800 --> 00:32:15,800
Sometimes a man has to be
big enough to see how small he is.
278
00:32:18,100 --> 00:32:19,500
Railroad's coming, Dan.
279
00:32:21,500 --> 00:32:23,300
Your land's worth more with you off it.
280
00:33:01,100 --> 00:33:02,200
Hollander!
281
00:33:14,800 --> 00:33:16,300
You look a little bent, rancher.
282
00:33:17,700 --> 00:33:19,200
You come to wake some snakes?
283
00:33:20,400 --> 00:33:22,500
Dan, would you like a drink?
284
00:33:22,600 --> 00:33:24,000
No, thanks.
285
00:33:24,200 --> 00:33:26,700
You got your horses back, didn't you?
And your cattle?
286
00:33:29,200 --> 00:33:30,700
Yeah, l got my horses back.
287
00:33:31,900 --> 00:33:34,200
But you killed two of my herd.
288
00:33:34,300 --> 00:33:36,500
Well, they died for a good cause.
289
00:33:39,700 --> 00:33:41,500
You know...
290
00:33:41,600 --> 00:33:44,200
them beeves of yours,
291
00:33:44,300 --> 00:33:46,200
they wouldn't even have fed a hungry dog.
292
00:33:48,700 --> 00:33:50,500
l tell you what.
293
00:33:51,500 --> 00:33:53,300
That should cover it.
294
00:33:56,900 --> 00:33:58,800
How much you get for a day's work?
295
00:33:58,900 --> 00:34:00,700
$2 when l hire out.
296
00:34:00,800 --> 00:34:02,500
Well, there are $2 for a half a day.
297
00:34:08,700 --> 00:34:11,200
You took up my boys' time, too.
298
00:34:15,700 --> 00:34:17,900
You're right, l did.
299
00:34:27,000 --> 00:34:30,000
Anything else you wanna get paid for, Dan?
300
00:34:33,200 --> 00:34:35,400
You can give me $5 extra.
301
00:34:37,400 --> 00:34:39,200
And what's that for?
302
00:34:39,300 --> 00:34:41,300
For making me nervous.
303
00:34:43,000 --> 00:34:45,600
Hands up, Ben Wade.
304
00:34:45,700 --> 00:34:47,500
Boss! Boss!
305
00:34:47,600 --> 00:34:49,100
Hey, Boss!
306
00:34:52,600 --> 00:34:54,200
Gimme your hands, Mr. Wade.
307
00:34:54,300 --> 00:34:56,600
- Tucker, take his gun.
- Gimme that.
308
00:34:58,700 --> 00:35:00,100
Ben Wade...
309
00:35:03,800 --> 00:35:05,100
captured in Bisbee.
310
00:35:06,700 --> 00:35:10,000
Be careful with that thing.
That gun's got a curse on it.
311
00:35:12,900 --> 00:35:16,500
- Laugh while you can.
- Crawley, go get the wagon.
312
00:35:16,700 --> 00:35:19,500
Make sure every weapon we got
is shoot-ready.
313
00:35:19,600 --> 00:35:21,400
l'll meet you out front of the office.
314
00:35:21,500 --> 00:35:23,000
We gotta get him outta here.
315
00:35:23,200 --> 00:35:24,600
Sure thing.
316
00:35:24,700 --> 00:35:26,900
l think we should shoot him right now.
317
00:35:28,500 --> 00:35:30,600
Put a bullet right in his noggin.
318
00:35:30,700 --> 00:35:31,800
Do that...
319
00:35:31,900 --> 00:35:33,600
everybody in this
shit-piss little town
320
00:35:33,700 --> 00:35:35,700
will be dead by morning.
321
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
22 robberies.
322
00:35:45,900 --> 00:35:48,600
Over $400,000 in losses.
323
00:35:48,700 --> 00:35:51,200
More in delays.
324
00:35:51,300 --> 00:35:57,000
The Southern Pacific will have Ben Wade
convicted in a federal court.
325
00:35:57,100 --> 00:36:00,800
Hanged in public.
326
00:36:00,900 --> 00:36:03,100
An example made.
327
00:36:03,200 --> 00:36:05,700
And we will pay to make it happen.
328
00:36:05,900 --> 00:36:08,500
Y'all notice he didn't mention
any of the lives l've taken.
329
00:36:08,700 --> 00:36:10,300
l need three more men.
330
00:36:10,400 --> 00:36:11,700
You can have Tucker.
331
00:36:11,800 --> 00:36:12,700
Good.
332
00:36:12,900 --> 00:36:15,000
l'm coming.
You only need one.
333
00:36:15,100 --> 00:36:17,500
You're wounded, Mr. McElroy.
334
00:36:17,600 --> 00:36:20,900
l rode in here.
Sure as hell can ride out.
335
00:36:21,000 --> 00:36:22,300
He goes, Potter's coming.
336
00:36:22,400 --> 00:36:23,900
What?
337
00:36:25,500 --> 00:36:27,300
Doc can't shoot shit.
338
00:36:27,400 --> 00:36:29,800
l was best shot in my regiment.
339
00:36:29,900 --> 00:36:31,400
l'll come...
340
00:36:34,000 --> 00:36:36,200
for $200.
341
00:36:38,400 --> 00:36:40,100
You fight for the North or the South?
342
00:36:41,700 --> 00:36:43,500
North.
343
00:36:43,600 --> 00:36:45,400
We're Southern in name,
344
00:36:45,500 --> 00:36:46,900
but Chicago owned.
345
00:36:47,100 --> 00:36:49,100
Fine. $200.
346
00:36:50,100 --> 00:36:51,500
Let's go.
347
00:37:02,900 --> 00:37:05,500
- Thank you.
- Thank me when it's done.
348
00:37:13,900 --> 00:37:15,300
What's goin' on?
349
00:37:42,200 --> 00:37:43,900
This town's gonna burn!
350
00:37:48,900 --> 00:37:50,900
- Let's get him, Mark!
- Cover me!
351
00:37:54,500 --> 00:37:55,700
Shoot!
352
00:37:58,200 --> 00:37:59,300
Get him!
353
00:38:01,300 --> 00:38:03,100
Get in the coach.
354
00:38:15,000 --> 00:38:16,600
God damn it.
355
00:38:17,100 --> 00:38:20,900
Evans, Crawley, Tucker,
you need to mount up now.
356
00:38:21,000 --> 00:38:22,600
Head for Evans Ranch.
357
00:38:22,700 --> 00:38:24,300
l'll meet you there with the coach.
358
00:38:40,800 --> 00:38:43,000
How long does he have to be here?
359
00:38:43,100 --> 00:38:44,800
An hour...
360
00:38:44,900 --> 00:38:47,400
to make sure his outfit takes the bait.
361
00:39:16,800 --> 00:39:18,100
Hello, there!
362
00:39:18,200 --> 00:39:21,100
Evans! Can you give me a hand with this?
363
00:39:30,300 --> 00:39:32,900
Whatever your wife's cooking in there,
364
00:39:33,000 --> 00:39:34,500
it smells good, Evans.
365
00:39:52,200 --> 00:39:53,300
Let's go.
366
00:39:56,400 --> 00:39:57,900
Good driving, Marshal.
367
00:40:12,500 --> 00:40:14,400
Remind me not to play poker
in this town.
368
00:40:16,100 --> 00:40:17,700
All right, Marshal.
369
00:40:17,800 --> 00:40:19,500
Give us a count.
370
00:40:19,600 --> 00:40:22,300
One, two, three.
371
00:40:41,500 --> 00:40:43,000
Good luck.
372
00:40:43,100 --> 00:40:45,300
You're gonna check on my family
when you come back, right?
373
00:40:45,500 --> 00:40:46,400
First thing.
374
00:40:46,500 --> 00:40:47,500
Let's go.
375
00:41:11,600 --> 00:41:13,100
Ma'am.
376
00:41:15,400 --> 00:41:16,800
Byron...
377
00:41:16,900 --> 00:41:18,600
what an unpleasant surprise.
378
00:41:21,200 --> 00:41:23,900
What happens if they
catch the wagon?
379
00:41:24,000 --> 00:41:25,000
Well...
380
00:41:25,100 --> 00:41:26,700
you saw where his man was.
381
00:41:26,900 --> 00:41:28,300
He's still gotta go fetch the outfit.
382
00:41:28,400 --> 00:41:29,700
Marshal's got a fast rig.
383
00:41:29,900 --> 00:41:31,900
They should reach
the fort before dawn.
384
00:41:32,000 --> 00:41:35,100
His gang can't do anything
in front of the whole 6th Cavalry.
385
00:41:50,400 --> 00:41:52,100
Did you have something
to do with that?
386
00:41:55,300 --> 00:41:57,400
l hope you're proud of yourself.
387
00:42:00,500 --> 00:42:02,900
Just doin' my job, Doc.
388
00:42:05,900 --> 00:42:07,700
Thanks, son.
389
00:42:27,100 --> 00:42:28,900
We always wait to say grace.
390
00:42:29,000 --> 00:42:32,000
We don't presume to teach
other people manners.
391
00:42:32,100 --> 00:42:34,200
Aren't we supposed to say
grace for murderers, too?
392
00:42:34,300 --> 00:42:36,600
Grace is for everyone, dear.
393
00:42:36,700 --> 00:42:38,600
- Then why don't we say it?
- Mark.
394
00:42:38,700 --> 00:42:40,600
l'd like to hear it.
395
00:42:47,200 --> 00:42:50,400
God our Father, Lord, and Savior,
thank You for Your love and favor.
396
00:42:50,500 --> 00:42:53,200
Please bless this drink
and food, we pray.
397
00:42:53,300 --> 00:42:56,300
Bless all who shares with us today.
398
00:42:56,500 --> 00:42:58,900
Amen.
399
00:42:59,800 --> 00:43:00,900
Amen.
400
00:43:01,700 --> 00:43:04,100
lf my pa wants to, he could shoot you dead.
401
00:43:04,200 --> 00:43:06,800
He can shoot a jackrabbit at 50 yards.
402
00:43:08,200 --> 00:43:09,600
Shooting an animal's a lot different
403
00:43:09,700 --> 00:43:11,800
than, uh, shooting a man, son.
404
00:43:12,000 --> 00:43:13,700
No, it isn't.
405
00:43:15,400 --> 00:43:17,700
Not in my opinion.
406
00:43:19,200 --> 00:43:20,500
We could ask Byron here.
407
00:43:20,600 --> 00:43:24,100
Now, Byron, he's killed dozens of people:
408
00:43:24,200 --> 00:43:27,100
men and women and children,
409
00:43:27,200 --> 00:43:28,300
miners, Apache.
410
00:43:28,400 --> 00:43:31,600
Not a soul taken
didn't deserve what it got.
411
00:43:33,400 --> 00:43:38,500
Every way of man is right
in his own eyes, Byron.
412
00:43:38,600 --> 00:43:40,100
The Lord ponders the heart.
413
00:43:43,000 --> 00:43:44,400
Proverbs 21 .
414
00:44:00,200 --> 00:44:01,100
Dan.
415
00:44:07,600 --> 00:44:10,400
You eat more when you're
nervous, Mr. Butterfield?
416
00:44:11,700 --> 00:44:13,200
Oh, why, thank you, Dan.
417
00:44:13,400 --> 00:44:15,100
That would be pleasant
and kind of you.
418
00:44:15,200 --> 00:44:16,200
Much appreciated.
419
00:44:16,400 --> 00:44:19,500
You can cut that up for me.
420
00:44:19,700 --> 00:44:21,100
Oh, can you cut the fat off there?
421
00:44:21,200 --> 00:44:22,700
l don't particularly like the fat at all.
422
00:44:22,800 --> 00:44:24,600
l just...
423
00:44:26,700 --> 00:44:28,300
And the--
424
00:44:29,400 --> 00:44:30,500
And the gristle.
425
00:44:30,600 --> 00:44:32,600
l don't like the gristle.
426
00:44:37,500 --> 00:44:40,800
You mind if l ask you how you got
that hitch in your step, Dan?
427
00:44:40,900 --> 00:44:43,200
Don't tell him nothing, Mr. Evans.
428
00:44:46,600 --> 00:44:49,100
Where were you stationed?
429
00:44:50,900 --> 00:44:54,900
Second Company Sharpshooters
out of Lynnfield, Massachusetts.
430
00:44:59,500 --> 00:45:03,500
My father was defending the U.S. capitol
in the District of Columbia.
431
00:45:03,900 --> 00:45:04,900
ls that so?
432
00:45:05,000 --> 00:45:06,800
Well, Dan,
433
00:45:06,900 --> 00:45:09,200
tell me the story
of how you lost your leg.
434
00:45:09,300 --> 00:45:12,000
Did it get shot off, cut off?
435
00:45:12,200 --> 00:45:14,500
The lndians steal it?
436
00:45:25,300 --> 00:45:27,900
There's something moving
out there in the grass.
437
00:45:36,700 --> 00:45:38,600
There ain't nothing.
438
00:45:43,300 --> 00:45:45,700
l think l saw something over the ridge.
439
00:45:47,100 --> 00:45:48,500
What if they caught
the coach already?
440
00:45:48,600 --> 00:45:50,900
What if they already know
it's Crawley inside?
441
00:45:55,000 --> 00:45:57,800
You ever been to San Francisco?
442
00:45:59,600 --> 00:46:01,700
lf it's all right by you, Mr. Wade,
443
00:46:01,800 --> 00:46:04,200
l'd rather we not talk.
444
00:46:04,300 --> 00:46:07,900
So you've never been to San Francisco.
445
00:46:08,000 --> 00:46:09,500
No.
446
00:46:13,200 --> 00:46:15,000
l knew a girl there.
447
00:46:15,100 --> 00:46:17,700
She was the daughter
of a sea captain.
448
00:46:17,900 --> 00:46:21,800
She had the most
beautiful green eyes,
449
00:46:22,000 --> 00:46:24,900
about the greenest eyes l ever saw.
450
00:46:30,700 --> 00:46:33,200
Like yours.
451
00:46:36,100 --> 00:46:38,100
And l'd stare deep into them.
452
00:46:38,200 --> 00:46:40,300
They'd just change color in front of me.
453
00:46:40,500 --> 00:46:42,600
All the colors of the sea.
454
00:46:51,800 --> 00:46:53,800
What did you say your name was again?
455
00:46:53,900 --> 00:46:55,800
Alice?
456
00:47:00,900 --> 00:47:02,000
Alice.
457
00:47:09,400 --> 00:47:11,100
For God's sake.
458
00:47:11,200 --> 00:47:13,000
He's killed more men
than the drought.
459
00:47:13,200 --> 00:47:15,100
He's not what l expected.
He's--
460
00:47:15,200 --> 00:47:16,500
He's dangerous.
461
00:47:16,700 --> 00:47:18,700
Dangerous is what he is, Alice.
462
00:47:18,900 --> 00:47:21,300
l don't want you or the boys talking to him.
463
00:47:23,800 --> 00:47:26,200
You can change your mind, Dan.
464
00:47:26,400 --> 00:47:28,800
No one will think less of you.
465
00:47:30,500 --> 00:47:32,700
No one can think less of me.
466
00:47:35,100 --> 00:47:36,600
Six months from now,
467
00:47:36,700 --> 00:47:39,000
everything's going to be green.
468
00:47:39,100 --> 00:47:41,400
The cows are going to be fat.
469
00:47:41,500 --> 00:47:46,500
We might even see the steam
from the train coming over the ridge.
470
00:47:47,200 --> 00:47:49,500
We'll be all right.
471
00:47:50,500 --> 00:47:53,200
But we won't make it
through the next six days
472
00:47:53,400 --> 00:47:55,600
if l don't do this.
473
00:47:59,800 --> 00:48:01,200
Sorry, Dan.
474
00:48:01,300 --> 00:48:02,900
McElroy says five minutes.
475
00:48:15,100 --> 00:48:17,300
You think he's too much for me?
476
00:48:19,100 --> 00:48:21,900
He's a killer, Daniel.
477
00:48:22,800 --> 00:48:25,200
Then someone ought
to have the decency
478
00:48:25,300 --> 00:48:26,800
to bring him to justice.
479
00:48:32,000 --> 00:48:34,100
What are you thinking?
480
00:48:35,500 --> 00:48:37,700
l'm not out there alone, you know.
481
00:48:37,800 --> 00:48:39,100
Have a little faith in me.
482
00:48:41,000 --> 00:48:42,200
Ben Wade has a gang,
483
00:48:42,300 --> 00:48:44,800
and they're out there tonight somewhere.
484
00:48:44,900 --> 00:48:48,300
lf l don't go, we got
to pack up and leave,
485
00:48:48,500 --> 00:48:49,700
and God knows where,
486
00:48:49,800 --> 00:48:51,100
without a prayer, dirt-poor.
487
00:48:51,200 --> 00:48:52,700
Now l'm tired, Alice.
488
00:48:52,800 --> 00:48:55,700
l am tired of watching
my boys go hungry.
489
00:48:55,800 --> 00:48:57,900
l'm tired of the way
that they look at me.
490
00:48:58,000 --> 00:49:01,100
l'm tired of the way that you don't.
491
00:49:01,200 --> 00:49:04,800
l've been standing on one leg
492
00:49:04,900 --> 00:49:06,800
for three damn years,
493
00:49:06,900 --> 00:49:08,800
waiting for God to do me a favor.
494
00:49:11,700 --> 00:49:13,700
And He ain't listening.
495
00:49:15,200 --> 00:49:17,000
Mr. Evans.
496
00:49:27,700 --> 00:49:30,200
Oh, no, no, no, no.
497
00:49:31,300 --> 00:49:32,900
This is my horse now.
498
00:49:36,400 --> 00:49:37,900
Come on over here.
499
00:49:39,400 --> 00:49:40,700
Come on.
500
00:49:45,900 --> 00:49:47,900
Don't you be any trouble, Mark.
501
00:49:48,000 --> 00:49:49,700
- Yes, sir.
- All right.
502
00:49:52,900 --> 00:49:54,500
William.
503
00:49:54,600 --> 00:49:56,100
l want to come with you.
504
00:49:56,200 --> 00:49:57,400
Well, you can't.
505
00:49:57,500 --> 00:49:58,600
l could help.
506
00:49:58,700 --> 00:50:00,000
You're 1 4 years old.
507
00:50:00,200 --> 00:50:02,200
Look, l can ride faster and shoot better
508
00:50:02,400 --> 00:50:03,900
than any one of them.
509
00:50:04,000 --> 00:50:06,400
The Pinkerton's hurt,
Potter's no good,
510
00:50:06,500 --> 00:50:08,200
that railroad man's dead weight,
511
00:50:08,400 --> 00:50:09,500
and that other bastard--
512
00:50:09,600 --> 00:50:10,600
William.
513
00:50:10,800 --> 00:50:12,100
l don't have time to argue.
514
00:50:12,200 --> 00:50:14,900
l need you here.
That's that.
515
00:50:15,000 --> 00:50:16,500
That's that.
516
00:50:21,900 --> 00:50:24,700
So, boys, where are we headed?
517
00:50:24,800 --> 00:50:26,900
Ain't none of your business
where we're headed, Wade.
518
00:50:27,000 --> 00:50:28,600
You're a prisoner.
519
00:50:28,700 --> 00:50:31,700
You don't speak,
you don't piss,
520
00:50:31,800 --> 00:50:34,900
you don't goddamn breathe
unless we say so.
521
00:50:35,000 --> 00:50:36,700
You understand that?
522
00:50:40,200 --> 00:50:42,400
We're taking you to Contention.
523
00:50:42,600 --> 00:50:45,800
Putting you on the 3:10 to Yuma
day after tomorrow.
524
00:50:46,000 --> 00:50:47,800
You shouldn't have told him that.
525
00:50:49,300 --> 00:50:50,900
Relax, friend.
526
00:50:51,100 --> 00:50:53,800
Now if we get separated,
l know where to meet up.
527
00:50:57,400 --> 00:51:00,100
l'd like to thank you
for your hospitality, ma'am.
528
00:51:00,200 --> 00:51:02,900
Hope l can send
your husband back all right.
529
00:51:37,100 --> 00:51:40,100
What did Ben Wade mean
about sending Pa back all right?
530
00:51:40,200 --> 00:51:42,100
Was he saying he was gonna kill him?
531
00:51:42,300 --> 00:51:44,400
Ben Wade don't have to lift a finger.
532
00:51:44,500 --> 00:51:46,800
His gang will do it for him.
533
00:51:49,300 --> 00:51:52,000
Your father can take care of himself.
534
00:52:37,600 --> 00:52:39,200
So...
535
00:52:39,300 --> 00:52:42,500
were you conscripted
into Lincoln's army, Mr. Evans,
536
00:52:42,600 --> 00:52:43,900
or did you volunteer?
537
00:52:44,000 --> 00:52:45,500
Neither.
538
00:52:47,900 --> 00:52:49,000
Maybe both.
539
00:52:49,200 --> 00:52:51,600
What does that mean?
540
00:52:51,700 --> 00:52:53,700
Means l was a volunteer
541
00:52:53,900 --> 00:52:55,800
in the Massachusetts State Guard.
542
00:52:55,900 --> 00:52:58,000
Then, in '62,
543
00:52:58,100 --> 00:53:00,200
the federal government
was running low on men,
544
00:53:00,400 --> 00:53:02,400
so they called in the state militias
545
00:53:02,500 --> 00:53:04,700
to protect Washington.
546
00:53:04,900 --> 00:53:06,900
And that's when you got hurt.
547
00:53:10,900 --> 00:53:13,700
What are you doing out here, Dan?
548
00:53:13,800 --> 00:53:17,000
You got a family to protect.
549
00:53:17,100 --> 00:53:18,400
You're not a lawman.
550
00:53:18,600 --> 00:53:19,900
You don't work for the railroad
551
00:53:20,000 --> 00:53:22,100
like Mr. Shiny Shoes over there.
552
00:53:22,200 --> 00:53:23,800
You're not a Pinkerton.
553
00:53:23,900 --> 00:53:28,700
Maybe l don't like the idea
of men like you on the loose.
554
00:53:29,800 --> 00:53:32,500
lt's man's nature
to take what he wants, Dan.
555
00:53:32,700 --> 00:53:34,700
That's how we're born.
556
00:53:36,400 --> 00:53:38,900
Well, l make an honest living.
557
00:53:39,100 --> 00:53:42,700
lt might be honest,
but l don't think it's much of a living.
558
00:53:42,800 --> 00:53:45,300
You must be hurting bad
for money to take this job.
559
00:53:47,700 --> 00:53:49,400
Go to sleep.
560
00:53:53,500 --> 00:53:56,400
l imagine debt puts
a lot of pressure on a marriage.
561
00:53:56,500 --> 00:53:58,400
You imagine?
562
00:53:59,100 --> 00:54:01,400
What would you know about marriage?
563
00:54:01,500 --> 00:54:04,900
We can't all be cutthroats and thieves.
564
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
l know if l was lucky enough
to have a wife like Alice,
565
00:54:08,200 --> 00:54:10,600
l'd treat her a whole lot
better than you do, Dan.
566
00:54:10,800 --> 00:54:14,000
l'd feed her better,
buy her pretty dresses,
567
00:54:14,100 --> 00:54:16,800
wouldn't make her work so hard.
568
00:54:18,700 --> 00:54:21,900
Yeah, l'll bet Alice was a real pretty girl
before she married you.
569
00:54:22,000 --> 00:54:24,100
Shut up about my wife.
570
00:54:24,200 --> 00:54:25,800
You shut up about her.
571
00:54:26,000 --> 00:54:27,100
You say one more word,
572
00:54:27,200 --> 00:54:30,100
and l'll cut you down right here.
573
00:54:30,200 --> 00:54:31,400
Right here.
574
00:54:32,800 --> 00:54:35,100
l like this side of you, Dan.
575
00:54:35,300 --> 00:54:37,100
Mr. Evans.
576
00:54:40,900 --> 00:54:42,100
Okay.
577
00:54:44,300 --> 00:54:46,400
lt's my watch now.
578
00:55:19,400 --> 00:55:22,200
They're gonna hang me
in the mornin'
579
00:55:23,400 --> 00:55:25,700
Before the night is done
580
00:55:27,300 --> 00:55:29,900
They're gonna hang me
in the mornin'
581
00:55:30,000 --> 00:55:33,100
l'll never see the sun
582
00:55:33,200 --> 00:55:36,700
l suppose it's too much
to ask for a little quiet.
583
00:55:38,100 --> 00:55:40,000
The way l figured it
584
00:55:40,100 --> 00:55:42,400
is l'd be asleep
in my own bed right now
585
00:55:42,500 --> 00:55:44,500
if it weren't for you.
586
00:55:44,600 --> 00:55:46,200
So if l got to be up,
587
00:55:46,400 --> 00:55:49,700
well, then, you're damn well
gonna be up with me, too,
588
00:55:49,900 --> 00:55:52,600
Ben Wade.
589
00:55:56,900 --> 00:56:00,100
They're gonna hang me
in the mornin'
590
00:56:00,200 --> 00:56:02,900
Before the night is done
591
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
Hang me in the mornin'
592
00:56:07,100 --> 00:56:11,100
l'll never see the sun
593
00:56:25,000 --> 00:56:27,300
Son of a bitch!
594
00:56:42,800 --> 00:56:44,200
Enough.
595
00:56:48,200 --> 00:56:49,400
Enough!
596
00:56:49,600 --> 00:56:51,200
That's enough, McElroy.
597
00:57:03,800 --> 00:57:05,600
We have to bury him.
598
00:57:06,900 --> 00:57:10,400
Take the time to dig one grave,
599
00:57:10,500 --> 00:57:13,200
might as well dig one for yourself.
600
00:57:16,100 --> 00:57:17,500
Let's go.
601
00:57:17,600 --> 00:57:19,000
Mount up.
602
00:57:19,100 --> 00:57:23,800
Gonna hang me in the mornin'
603
00:57:29,700 --> 00:57:32,000
l'll never see the sun
604
00:58:47,300 --> 00:58:48,600
Don't you worry there, Boss.
605
00:58:48,700 --> 00:58:50,600
We're gonna get you
outta there in a second.
606
00:58:55,400 --> 00:58:56,800
Charlie!
607
00:59:05,500 --> 00:59:06,400
Wait! Wait!
608
00:59:10,100 --> 00:59:11,400
Sutherland.
609
00:59:15,500 --> 00:59:16,400
Jackson.
610
00:59:20,400 --> 00:59:21,600
No.
611
00:59:24,800 --> 00:59:26,100
No.
612
00:59:26,300 --> 00:59:27,500
Don't do this.
613
00:59:28,900 --> 00:59:32,900
Don't do this.
614
00:59:33,800 --> 00:59:35,900
- Where is he?
- Open the door.
615
00:59:36,100 --> 00:59:37,800
Open the door.
Let me outta here, God damn it.
616
00:59:37,900 --> 00:59:40,600
- Where did they take him?
- l don't know.
617
00:59:44,200 --> 00:59:46,600
Mister...
618
00:59:46,800 --> 00:59:47,900
you better tell me...
619
00:59:48,000 --> 00:59:50,400
where they took him...
620
00:59:50,500 --> 00:59:51,900
or you will burn.
621
00:59:56,900 --> 00:59:59,400
Contention.
All right?
622
00:59:59,500 --> 01:00:02,100
They're going to Contention.
623
01:00:02,300 --> 01:00:05,500
They're gonna put him
on the 3:10 to Yuma Prison tomorrow.
624
01:00:10,000 --> 01:00:11,500
Let me outta here!
625
01:00:14,700 --> 01:00:17,300
Contention is...
626
01:00:17,400 --> 01:00:20,400
80 miles back the other way.
627
01:00:20,500 --> 01:00:22,800
We'd have to about kill our horses.
628
01:00:23,100 --> 01:00:24,400
So we'll buy new ones.
629
01:00:24,500 --> 01:00:25,700
Charlie...
630
01:00:25,900 --> 01:00:28,000
it's his own fault he got caught.
631
01:00:28,200 --> 01:00:29,600
He made a mistake.
632
01:00:31,700 --> 01:00:34,200
You think you could do
a better job leading this crew?
633
01:00:34,400 --> 01:00:35,400
Maybe.
634
01:00:42,100 --> 01:00:44,700
You forgotten what he done for us.
635
01:00:51,400 --> 01:00:53,500
We're going to Contention.
636
01:01:06,000 --> 01:01:07,500
Can't say I didn't warn you.
637
01:01:10,300 --> 01:01:12,100
There's a shortcut we could take.
638
01:01:13,300 --> 01:01:14,500
Shortcut?
639
01:01:14,600 --> 01:01:16,000
Through the pass.
640
01:01:16,100 --> 01:01:17,500
Takes you right through to Contention.
641
01:01:17,600 --> 01:01:19,500
Why didn't you say something before?
642
01:01:19,600 --> 01:01:21,800
That's Apache country.
643
01:01:21,900 --> 01:01:23,800
I thought the government gave them land.
644
01:01:23,900 --> 01:01:25,100
These are the ones refused to go.
645
01:01:25,200 --> 01:01:26,700
I wouldn't take that pass.
646
01:01:26,800 --> 01:01:28,400
Oh, you'd like us to take the long way?
647
01:01:28,600 --> 01:01:30,900
- That's right.
- And let your boys catch us?
648
01:01:33,300 --> 01:01:36,600
Mr. Butterfield, the Apache
that live in that pass
649
01:01:36,700 --> 01:01:38,100
are the ones that stayed to fight.
650
01:01:39,200 --> 01:01:40,200
They enjoy killing.
651
01:01:40,300 --> 01:01:42,800
You ain't gonna make it.
652
01:01:46,600 --> 01:01:48,300
We'll take our chances.
653
01:02:16,900 --> 01:02:18,800
Something on your mind, Dan?
654
01:02:20,500 --> 01:02:22,500
Why'd you kill Tucker?
655
01:02:22,700 --> 01:02:24,400
Why not me?
656
01:02:24,500 --> 01:02:26,100
Or Butterfield?
657
01:02:26,200 --> 01:02:28,100
Well, Tucker took my horse.
658
01:02:30,700 --> 01:02:32,400
Did you like him, Dan?
659
01:02:32,500 --> 01:02:34,500
No.
660
01:02:34,600 --> 01:02:36,400
He told me he burnt down your barn.
661
01:02:38,200 --> 01:02:39,400
He was an asshole...
662
01:02:41,200 --> 01:02:42,800
but wishing him dead and killing him
663
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
are two different things.
664
01:02:45,200 --> 01:02:47,000
Your conscience is sensitive, Dan.
665
01:02:47,200 --> 01:02:49,100
I don't think it's my favorite part of you.
666
01:02:50,500 --> 01:02:52,500
Button it up, Mr. Wade.
667
01:02:52,600 --> 01:02:56,400
You wanna talk to somebody,
talk to me.
668
01:02:56,500 --> 01:02:57,800
I don't like talking to you, Byron.
669
01:02:57,900 --> 01:02:59,500
Not when I have the gun.
670
01:02:59,600 --> 01:03:00,900
No, that ain't it.
671
01:03:01,000 --> 01:03:03,200
I just don't find you that interesting.
672
01:03:04,400 --> 01:03:05,700
Laugh it up, Doc,
673
01:03:05,900 --> 01:03:07,700
till he guts you like a fish.
674
01:03:07,900 --> 01:03:10,000
Byron's like a song with one note.
675
01:03:10,100 --> 01:03:11,900
You ever read another book
in your life, Byron,
676
01:03:12,000 --> 01:03:13,200
besides the Bible?
677
01:03:13,300 --> 01:03:14,900
No need.
678
01:03:16,000 --> 01:03:18,100
Byron acts pious.
679
01:03:18,200 --> 01:03:21,700
Few years ago, when he was
under contract to Central,
680
01:03:21,800 --> 01:03:24,500
I seen him and a bunch of other Pinks
681
01:03:24,600 --> 01:03:27,300
mow down 32 Apache
women and children.
682
01:03:27,400 --> 01:03:29,200
Renegades...
683
01:03:29,300 --> 01:03:31,600
gunning down railroad men
and their families.
684
01:03:31,700 --> 01:03:33,900
Picking 'em off the road one by one.
685
01:03:34,100 --> 01:03:35,200
Scalping 'em.
686
01:03:35,300 --> 01:03:37,600
There was young ones running
around crying and screaming.
687
01:03:37,700 --> 01:03:40,300
No more than three years old.
688
01:03:40,400 --> 01:03:43,300
And his boys shot 'em all
then pushed 'em into a ditch.
689
01:03:43,400 --> 01:03:45,000
Some of them was still crying.
690
01:03:46,900 --> 01:03:50,500
But I guess Byron figured
that Jesus wouldn't mind.
691
01:03:53,200 --> 01:03:54,800
Apparently Jesus don't like the Apache.
692
01:03:56,700 --> 01:03:59,200
Keep on talking...
693
01:03:59,300 --> 01:04:00,800
all the way to Yuma,
694
01:04:00,900 --> 01:04:02,600
right up them steps,
695
01:04:02,700 --> 01:04:04,100
to the rope,
696
01:04:04,200 --> 01:04:05,500
straight to Hell.
697
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Day I die, Byron,
698
01:04:09,100 --> 01:04:10,900
I'm getting sprung from Hell.
699
01:04:11,000 --> 01:04:12,200
I might feel the same,
700
01:04:12,300 --> 01:04:13,600
if I come from the seed
701
01:04:13,800 --> 01:04:15,900
of a drunk gravedigger
702
01:04:16,000 --> 01:04:18,300
and the rancid womb of a whore.
703
01:04:31,100 --> 01:04:32,500
Drop it, Dan Evans.
704
01:04:32,600 --> 01:04:33,900
Drop it.
705
01:04:34,000 --> 01:04:36,300
Toss that to the ground, Doc.
706
01:04:36,500 --> 01:04:38,300
Mr. Butterfield.
707
01:04:41,600 --> 01:04:43,500
Now I believe, Dan,
708
01:04:43,600 --> 01:04:45,300
you're carrying a pistol as well.
709
01:04:45,400 --> 01:04:46,900
I'd appreciate it if you take that out
710
01:04:47,000 --> 01:04:49,200
and drop it on the ground.
Thank you.
711
01:04:55,400 --> 01:04:57,100
Now, I always liked you, Byron.
712
01:04:58,800 --> 01:05:00,400
But you never knew
when to shut up.
713
01:05:04,000 --> 01:05:06,700
Even bad men love their mamas.
714
01:05:12,400 --> 01:05:15,500
Now I think it's time
for everybody to go home.
715
01:05:15,700 --> 01:05:17,700
Don't you move, Mr. Wade.
716
01:05:17,800 --> 01:05:20,400
Let go of that shotgun.
717
01:05:20,500 --> 01:05:22,000
William...
718
01:05:22,100 --> 01:05:23,900
what the hell
are you doing here?
719
01:05:24,000 --> 01:05:26,000
Now, I don't think
you gonna shoot a man
720
01:05:26,200 --> 01:05:27,800
you admire in the back
of the head, boy.
721
01:05:29,800 --> 01:05:33,000
Dan, tell your boy it's over.
722
01:05:33,200 --> 01:05:36,500
You think you can keep
your gun on him, William?
723
01:05:36,600 --> 01:05:39,200
I'm doing a damn sight
better than you did.
724
01:06:26,300 --> 01:06:28,100
You ever been to Dodge City?
725
01:06:32,100 --> 01:06:33,200
No.
726
01:06:34,700 --> 01:06:36,900
Stop talking to him.
727
01:06:40,800 --> 01:06:42,100
The way you're shuffling those cards,
728
01:06:42,200 --> 01:06:44,100
I took you for a pro.
729
01:06:45,100 --> 01:06:46,500
I practice a lot.
730
01:06:46,600 --> 01:06:48,700
I can tell.
731
01:06:55,600 --> 01:06:57,300
You ever been to Dodge?
732
01:06:57,400 --> 01:06:58,400
Yes, indeed.
733
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
Meanest, most beautiful
dirty city there ever was.
734
01:07:02,100 --> 01:07:04,300
Saloon was just overflowing
735
01:07:04,400 --> 01:07:06,000
with cattle drivers, and road agents,
736
01:07:06,100 --> 01:07:07,600
prospectors, gunslingers,
737
01:07:07,700 --> 01:07:09,400
gamblers, and women.
738
01:07:12,300 --> 01:07:15,300
Women who'll do things to you
you'll never forget.
739
01:07:16,200 --> 01:07:18,500
They'll give you a disease you'll never forget.
740
01:07:18,600 --> 01:07:20,100
Money in your pocket in Dodge City,
741
01:07:20,300 --> 01:07:22,600
you can have everything
a man ever wished for.
742
01:07:24,900 --> 01:07:26,700
Everything a man comes to need.
743
01:07:30,000 --> 01:07:34,000
I got there on my own as a boy
not much bigger than you.
744
01:07:34,200 --> 01:07:37,100
And how many men
you killed since then, Wade?
745
01:07:39,800 --> 01:07:41,800
How many families you destroyed?
746
01:07:46,100 --> 01:07:47,900
Quite a few.
747
01:07:50,600 --> 01:07:52,000
Is it true that you dynamited
748
01:07:52,200 --> 01:07:56,200
a wagon full of prospectors
in the Western Territories last spring?
749
01:07:56,500 --> 01:07:58,000
No, that's a lie.
750
01:07:58,100 --> 01:08:00,300
It was a train full.
751
01:08:09,500 --> 01:08:11,700
Well, Dan...
752
01:08:14,100 --> 01:08:15,500
I gotta take a piss.
753
01:08:17,700 --> 01:08:19,700
You know, I thought
he was gonna shoot me
754
01:08:19,900 --> 01:08:21,000
back at the ravine.
755
01:08:22,500 --> 01:08:24,000
I really thought
he was gonna do it.
756
01:08:24,200 --> 01:08:26,100
You know, there's
a wildness in his eyes.
757
01:08:26,200 --> 01:08:28,500
- It reminds me of...
- He's gonna be nothing like you, Wade.
758
01:08:34,500 --> 01:08:37,300
William's got a head start
on the path of decency.
759
01:08:39,700 --> 01:08:41,100
Yeah, that's why I don't mess around
760
01:08:41,200 --> 01:08:43,100
with doing anything good, Dan.
761
01:08:47,300 --> 01:08:50,400
You do one good deed
for somebody...
762
01:08:50,600 --> 01:08:52,500
I imagine it's habit-forming.
763
01:08:54,000 --> 01:08:56,200
Something decent.
764
01:08:56,400 --> 01:08:58,200
See that grateful look in their eyes,
765
01:08:58,400 --> 01:09:00,300
imagine it makes you feel
like Christ Hisself.
766
01:09:00,400 --> 01:09:02,500
All right, I had enough
of this, Wade.
767
01:09:02,600 --> 01:09:04,300
Come on, let's go.
768
01:09:33,100 --> 01:09:34,100
William!
769
01:09:58,800 --> 01:10:00,100
- There's three of 'em.
- Yours?
770
01:10:00,200 --> 01:10:02,300
If they were mine, you'd be dead.
771
01:10:05,600 --> 01:10:07,300
Give me that gun, Wade.
772
01:10:09,100 --> 01:10:10,300
Wade?
773
01:10:10,500 --> 01:10:11,500
Wade!
774
01:10:57,900 --> 01:11:00,000
I told you not to come this way.
775
01:11:00,100 --> 01:11:01,500
It was McElroy's decision.
776
01:11:01,700 --> 01:11:04,200
I told you there'd be trouble.
777
01:11:09,200 --> 01:11:11,200
Give me the keys to the handcuffs.
778
01:11:35,300 --> 01:11:36,700
Easy...
779
01:11:38,200 --> 01:11:39,400
Easy now.
780
01:11:40,500 --> 01:11:41,500
Where is he?
781
01:11:41,600 --> 01:11:43,900
He's gone.
782
01:11:46,700 --> 01:11:49,700
He took the horses with him.
I found this in the grass.
783
01:11:55,200 --> 01:11:57,000
What's the quickest way
out of the pass?
784
01:11:57,100 --> 01:12:00,900
He'll be looking for help getting his cuffs off.
785
01:12:02,300 --> 01:12:04,700
We're going after him?
786
01:12:04,900 --> 01:12:06,200
Well, there ain't no reward
787
01:12:06,300 --> 01:12:08,400
for getting him halfway
to that train, is there?
788
01:13:22,100 --> 01:13:23,600
I got to be honest with y'all.
789
01:13:23,800 --> 01:13:25,600
I like some of their food.
790
01:13:25,700 --> 01:13:28,000
As for wanting $40 a month, now,
791
01:13:28,200 --> 01:13:30,000
like them Irish up north...
792
01:13:32,000 --> 01:13:33,600
Goddamn Coolies.
793
01:13:33,700 --> 01:13:36,300
They'll work just fine
with my left boot up their ass.
794
01:13:36,500 --> 01:13:38,900
Well, if could teach
a monkey to lay track...
795
01:13:39,000 --> 01:13:41,500
Well, what we need
is some Negroes
796
01:13:41,600 --> 01:13:43,100
brung in here, Mr. Boles.
797
01:13:43,200 --> 01:13:46,000
Show these Chinamen
what real work is.
798
01:13:53,400 --> 01:13:55,700
Holy Christ.
799
01:13:57,300 --> 01:14:00,500
- Who's that?
- That's him.
800
01:14:03,900 --> 01:14:05,800
You, help me with the handcuffs.
801
01:14:08,000 --> 01:14:09,400
Break the chain.
802
01:14:09,500 --> 01:14:12,200
Use the hammer.
Break the chain.
803
01:14:14,600 --> 01:14:18,000
I got five guns on you
out here, Ben Wade!
804
01:14:18,100 --> 01:14:19,600
Best come on out!
805
01:14:38,800 --> 01:14:39,900
Our horses.
806
01:15:03,000 --> 01:15:05,100
What in the hell's going on here?
807
01:15:07,000 --> 01:15:10,200
Mr. Butterfield, all finished in Bisbee?
808
01:15:10,300 --> 01:15:12,400
Mr. Boles.
809
01:15:20,200 --> 01:15:23,600
Better hurry. We're making the last blasts
through the mountains this week.
810
01:15:23,800 --> 01:15:25,000
That's my prisoner.
811
01:15:25,100 --> 01:15:28,000
I'm taking him to Contention,
putting him on the prison train to Yuma.
812
01:15:29,500 --> 01:15:31,300
What prisoner?
813
01:15:31,500 --> 01:15:33,200
Come now, Mr. Boles,
814
01:15:33,400 --> 01:15:34,800
that's Ben Wade you have there.
815
01:15:34,900 --> 01:15:38,200
Ben Wade gunned down my kid brother
816
01:15:38,300 --> 01:15:39,700
in front of me
817
01:15:39,800 --> 01:15:42,200
six years ago in Abilene.
818
01:15:42,300 --> 01:15:44,800
Your brother was a lyin', bilkin' card sharp.
819
01:15:48,500 --> 01:15:51,100
That is, if he's the asshole I remember.
820
01:15:51,300 --> 01:15:54,000
Could, of course, been some other
asshole I killed that I forgot about.
821
01:16:09,200 --> 01:16:10,700
You can't do that.
That's immoral.
822
01:16:14,100 --> 01:16:16,000
Moral ain't got a damn thing to do with it.
823
01:16:21,500 --> 01:16:24,900
I was expecting to collect
a $200 reward for that man.
824
01:16:26,800 --> 01:16:28,900
I'm delivering him to Contention.
825
01:16:29,000 --> 01:16:30,800
I need that money.
826
01:16:30,900 --> 01:16:32,900
Need it bad enough to die?
827
01:16:43,200 --> 01:16:46,600
Well, at least let us take our horses.
828
01:16:46,700 --> 01:16:48,900
I got no problem with that...
829
01:16:49,000 --> 01:16:51,500
as long as you ride away, mister.
830
01:16:51,700 --> 01:16:53,700
Nice knowing you, Dan.
831
01:17:35,400 --> 01:17:37,700
Did you see me get that one
with the shovel?
832
01:17:39,200 --> 01:17:40,200
Doc.
833
01:17:40,300 --> 01:17:41,300
Doc!
834
01:17:54,400 --> 01:17:55,900
Dan!
835
01:18:15,100 --> 01:18:16,400
God damn it!
836
01:18:31,600 --> 01:18:34,000
Did we make it?
837
01:18:34,100 --> 01:18:36,100
Did we get away?
838
01:18:36,300 --> 01:18:37,300
Yeah, Doc.
839
01:18:38,300 --> 01:18:39,600
We did.
840
01:18:40,800 --> 01:18:41,800
Thanks to you.
841
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
We need a place to lay low.
842
01:19:09,100 --> 01:19:11,400
Keep him outta sight
till the train comes.
843
01:19:13,000 --> 01:19:15,000
There's a hotel up here.
844
01:19:15,100 --> 01:19:16,800
I'll check us in.
You ride around back.
845
01:19:17,000 --> 01:19:18,800
All right.
Follow me.
846
01:19:24,100 --> 01:19:25,500
Hello, gentlemen.
847
01:19:27,100 --> 01:19:29,400
Hey, William, you go keep
a watch at the railhead.
848
01:19:29,500 --> 01:19:30,900
If you see them coming...
849
01:19:31,000 --> 01:19:32,500
I'll let you know.
850
01:19:33,800 --> 01:19:34,800
And William?
851
01:19:52,200 --> 01:19:54,900
There's a Can-Can on the hour
if you're interested.
852
01:20:14,100 --> 01:20:16,100
It's the bridal suite.
853
01:20:16,200 --> 01:20:18,200
Hope you don't mind.
It's all they had.
854
01:20:32,900 --> 01:20:34,300
Well, well.
855
01:20:35,200 --> 01:20:37,900
That looks like rain clouds over Bisbee.
856
01:20:39,100 --> 01:20:41,100
You still need that $200, Dan?
857
01:20:41,200 --> 01:20:42,700
Shut up.
858
01:20:44,600 --> 01:20:48,900
Mr. Evans, you continue
to give me great confidence.
859
01:20:49,000 --> 01:20:51,100
Well, it ain't 3:10 yet.
860
01:20:51,200 --> 01:20:53,200
I'm gonna go see about the marshal.
861
01:20:56,900 --> 01:20:58,900
Come on, move.
Let's go.
862
01:21:11,800 --> 01:21:14,800
We're looking for a group escorting an outlaw
863
01:21:14,900 --> 01:21:16,700
by the name of Ben Wade.
864
01:21:16,800 --> 01:21:19,200
Yeah, we been chasing him
through these tunnels.
865
01:21:24,800 --> 01:21:26,500
Who are you?
866
01:21:26,600 --> 01:21:27,800
What's it to you?
867
01:21:29,200 --> 01:21:31,600
Ben Wade killed my brother.
868
01:21:31,700 --> 01:21:34,000
Then your brother must be famous.
869
01:21:35,400 --> 01:21:39,900
You boys some kind of posse?
870
01:21:52,800 --> 01:21:54,800
I hate posses.
871
01:22:02,900 --> 01:22:05,800
So this is the bridal suite.
872
01:22:05,900 --> 01:22:08,400
Now, I wonder how many brides
873
01:22:08,500 --> 01:22:09,700
have taken in this view.
874
01:22:13,900 --> 01:22:16,200
What are you gonna do
with your $200 now, Dan?
875
01:22:16,300 --> 01:22:17,600
Now that the rains are coming?
876
01:22:18,800 --> 01:22:21,000
I owe people money, Wade.
877
01:22:21,100 --> 01:22:23,000
That drought left me in the hole.
878
01:22:26,000 --> 01:22:27,900
Well, what do you think
about double that amount?
879
01:22:29,500 --> 01:22:31,600
You could pay your debts,
880
01:22:31,700 --> 01:22:34,200
buy a hundred more cows,
881
01:22:34,300 --> 01:22:35,700
build a new barn.
882
01:22:35,900 --> 01:22:37,700
How you reckon
I'm gonna do that?
883
01:22:40,400 --> 01:22:42,300
Just lay down your gun
and let me walk out the door.
884
01:22:42,400 --> 01:22:44,100
It's worth $400 to me.
885
01:22:46,100 --> 01:22:47,700
Is that what you reckon my price is?
886
01:22:49,000 --> 01:22:50,600
No.
887
01:22:52,600 --> 01:22:54,800
No, I reckon it's a thousand.
888
01:22:54,900 --> 01:22:57,100
$1,000.
889
01:22:57,200 --> 01:22:59,600
Now, there's 10 times that amount
in Butterfield's coach.
890
01:22:59,700 --> 01:23:00,700
Oh, yeah?
891
01:23:00,800 --> 01:23:02,400
You want my cut, Dan?
892
01:23:02,600 --> 01:23:04,200
It's all yours.
893
01:23:04,900 --> 01:23:07,700
Isn't that kind of reckless of you, Wade?
894
01:23:07,800 --> 01:23:09,400
Seeing as, uh...
895
01:23:09,500 --> 01:23:10,900
you're so sure that, uh,
896
01:23:11,100 --> 01:23:13,200
your crew's coming to get you?
897
01:23:14,300 --> 01:23:15,700
Oh, they're coming, Dan.
898
01:23:17,300 --> 01:23:19,900
Sure as God's vengeance,
they're coming.
899
01:23:22,800 --> 01:23:24,400
But I just like to do things easy.
900
01:23:27,100 --> 01:23:30,100
Imagine what you could do
with a thousand dollars, Dan.
901
01:23:30,300 --> 01:23:31,600
You could hire
a couple of ranch hands.
902
01:23:31,800 --> 01:23:33,700
Your boys could go to school,
grow up smart.
903
01:23:35,200 --> 01:23:37,400
What about Alice?
904
01:23:37,500 --> 01:23:41,000
She would be the proud wife
of a bona fide Arizona rancher.
905
01:23:43,900 --> 01:23:46,700
All you got to do is say yes.
906
01:23:52,300 --> 01:23:53,400
Well...
907
01:23:54,600 --> 01:23:56,400
would you give me a bank note, Wade?
908
01:23:56,500 --> 01:24:00,100
Or maybe you'd be kind enough
to make a deposit for me.
909
01:24:00,200 --> 01:24:01,500
Cash.
910
01:24:06,700 --> 01:24:07,900
Well, you... you tell me, Wade.
911
01:24:08,000 --> 01:24:10,900
How would I account for...
912
01:24:11,000 --> 01:24:13,600
for that amount of money?
913
01:24:13,800 --> 01:24:17,000
And what would I tell people
when I spend it?
914
01:24:17,100 --> 01:24:18,900
That, uh...
915
01:24:19,000 --> 01:24:20,300
That you got the jump on me,
916
01:24:20,400 --> 01:24:24,300
you escaped, and somehow I got a fortune?
917
01:24:27,000 --> 01:24:29,200
No. How dumb do you think people are?
918
01:24:29,300 --> 01:24:32,300
Nobody needs to know.
919
01:24:36,100 --> 01:24:37,100
You know what?
920
01:24:37,200 --> 01:24:39,000
Would you do me a favor?
921
01:24:39,800 --> 01:24:42,100
Don't talk to me for a while.
922
01:24:42,200 --> 01:24:44,500
You mean we're still not friends?
923
01:24:44,600 --> 01:24:46,100
No.
924
01:24:48,600 --> 01:24:50,300
No, we're not.
925
01:24:50,400 --> 01:24:52,200
Come five minutes to three,
926
01:24:52,300 --> 01:24:54,900
we're gonna be a hell
of a lot closer than you think.
927
01:25:03,800 --> 01:25:06,300
They're gonna hang me
928
01:25:06,500 --> 01:25:08,400
In the mornin'
929
01:25:10,200 --> 01:25:12,100
Before the night is done
930
01:25:13,800 --> 01:25:16,500
They're gonna hang me
931
01:25:16,700 --> 01:25:18,600
In the mornin'
932
01:25:20,300 --> 01:25:22,400
I'll never see the sun
933
01:25:38,600 --> 01:25:39,600
Who is it?
934
01:25:39,700 --> 01:25:41,400
It's me, Dan.
935
01:25:41,500 --> 01:25:43,400
I brought help.
936
01:25:43,500 --> 01:25:46,800
You been gone a long time,
Mr. Butterfield.
937
01:25:46,900 --> 01:25:50,900
How do I know somebody
ain't got a gun on you out there?
938
01:26:05,500 --> 01:26:08,700
Dan, this is Marshal Will Doane.
939
01:26:08,800 --> 01:26:10,900
- Marshal.
- Mr. Evans.
940
01:26:13,900 --> 01:26:17,000
Two of my finest men:
Harvey Pell...
941
01:26:19,400 --> 01:26:21,100
Sam Fuller.
942
01:26:21,200 --> 01:26:23,100
I'm sorry about all that, Marshal.
943
01:26:23,200 --> 01:26:25,200
- I really am grateful for the help.
- Don't mention it.
944
01:26:25,300 --> 01:26:28,100
So you fellas really gonna
help put me on this train?
945
01:26:30,200 --> 01:26:33,100
It may not seem like it, Mr. Wade,
946
01:26:33,200 --> 01:26:35,500
but we got law and order in this town,
just like any other.
947
01:26:35,600 --> 01:26:38,100
Well, that's very reassuring, Marshal.
948
01:26:39,600 --> 01:26:41,000
How much is Butterfield paying you?
949
01:26:41,100 --> 01:26:43,100
That's none of your business.
950
01:26:44,300 --> 01:26:45,500
You gonna come with us?
951
01:26:45,600 --> 01:26:48,100
Oh, I'll be walking with you...
952
01:26:48,200 --> 01:26:50,300
every step of the way.
953
01:26:51,800 --> 01:26:53,400
You have my word on that, Dan.
954
01:26:53,500 --> 01:26:56,100
So there's five of us.
Five is good.
955
01:26:58,800 --> 01:27:00,600
It ain't enough.
956
01:27:01,900 --> 01:27:03,800
It ain't nearly enough.
957
01:27:27,400 --> 01:27:29,100
- Pa!
- That's my boy.
958
01:27:32,300 --> 01:27:33,300
They're coming.
959
01:27:34,900 --> 01:27:36,900
They're coming this way.
I seen 'em.
960
01:27:37,100 --> 01:27:39,700
- Where?
- About a mile out. Same way we come.
961
01:27:39,800 --> 01:27:42,300
- How many are there?
- Seven. Eight.
962
01:27:42,400 --> 01:27:44,000
Which is it, boy?
Seven or eight?
963
01:27:47,100 --> 01:27:48,100
Seven.
964
01:27:59,700 --> 01:28:01,000
Folks, sorry to bother you,
965
01:28:01,100 --> 01:28:03,000
but I'm gonna need you all
to move outside
966
01:28:03,100 --> 01:28:04,300
as quickly as possible.
967
01:28:04,400 --> 01:28:05,800
That's it, folks.
968
01:28:05,900 --> 01:28:07,400
Thank you very much.
969
01:28:07,500 --> 01:28:09,000
That's it.
Move along, folks.
970
01:28:09,100 --> 01:28:10,100
Move along.
971
01:28:12,500 --> 01:28:13,600
Come on, now!
972
01:28:13,700 --> 01:28:15,000
Hey! Get out of my way!
973
01:28:17,300 --> 01:28:18,600
Right there.
974
01:28:37,300 --> 01:28:38,900
There sure are a lot of 'em.
975
01:28:39,800 --> 01:28:42,100
I didn't figure on it
being the whole gang.
976
01:29:07,400 --> 01:29:08,300
Boss.
977
01:29:09,500 --> 01:29:10,500
Boss?
978
01:29:12,800 --> 01:29:14,000
Boss, you in there?
979
01:29:15,300 --> 01:29:18,000
What do you want me to tell him?
980
01:29:18,100 --> 01:29:20,900
You tell him you'll write him
a letter every day from Yuma.
981
01:29:29,000 --> 01:29:31,300
You be careful, Wade.
982
01:29:36,500 --> 01:29:38,200
Charlie. Boys.
983
01:29:38,300 --> 01:29:40,200
- Hey, Boss.
- Yeah?
984
01:29:40,300 --> 01:29:41,700
Charlie, why don't you take the boys
985
01:29:41,800 --> 01:29:43,600
down to the saloon
and buy 'em a drink.
986
01:29:46,400 --> 01:29:47,700
You okay?
987
01:29:47,800 --> 01:29:51,400
Oh, I'm fine. I'm just sittin' up here
with my four new friends.
988
01:29:51,500 --> 01:29:52,500
Hey...
989
01:29:54,000 --> 01:29:55,500
That's enough.
990
01:30:00,500 --> 01:30:02,900
Thank you, Charlie. Boys.
991
01:30:22,000 --> 01:30:23,900
Listen up!
992
01:30:24,000 --> 01:30:25,700
Listen up!
993
01:30:27,700 --> 01:30:30,700
That's Ben Wade
they have up there.
994
01:30:30,800 --> 01:30:32,700
Ben... Wade!
995
01:30:38,400 --> 01:30:39,400
Now...
996
01:30:39,500 --> 01:30:42,900
the Railroad intends...
997
01:30:44,800 --> 01:30:48,600
to put him on the 3:10 to Yuma...
998
01:30:48,700 --> 01:30:50,400
and hang him.
999
01:30:50,600 --> 01:30:51,900
What's he doing?
1000
01:30:58,400 --> 01:31:03,100
We will give you 200 cash dollars
1001
01:31:03,300 --> 01:31:06,900
to any man who shoots
any one of his captors.
1002
01:31:07,100 --> 01:31:08,100
How much?
1003
01:31:09,500 --> 01:31:14,300
200 cash dollars guaranteed!
1004
01:31:18,800 --> 01:31:21,800
$200 guaranteed!
1005
01:31:24,900 --> 01:31:26,400
- Right here. You got me.
- Hand it over.
1006
01:31:26,500 --> 01:31:27,700
I'll tell you now, mister.
1007
01:31:27,800 --> 01:31:29,500
I'll take 200.
Give me the money.
1008
01:31:29,600 --> 01:31:30,900
Well, you gotta shoot 'em first.
1009
01:31:37,600 --> 01:31:40,200
There's gotta be 30, 40
more guns out there now.
1010
01:31:42,300 --> 01:31:43,900
Oh, to hell with this.
1011
01:31:45,500 --> 01:31:48,300
- Now just a minute, Marshal.
- Look, look.
1012
01:31:48,500 --> 01:31:49,700
If it's a fair fight, well, sure.
1013
01:31:49,800 --> 01:31:51,600
I'd stay for that.
1014
01:31:51,700 --> 01:31:52,700
A fair fight, that...
1015
01:31:55,700 --> 01:31:57,500
That's a man's duty, but...
1016
01:31:57,600 --> 01:31:59,500
there's only five of us.
1017
01:32:01,500 --> 01:32:02,600
I'm sorry, mister,
1018
01:32:02,700 --> 01:32:05,000
but I'm not gonna die here today.
1019
01:32:08,500 --> 01:32:09,700
And neither are my men.
1020
01:32:09,800 --> 01:32:11,000
Marshal...
1021
01:32:14,200 --> 01:32:15,200
forgot this.
1022
01:32:20,900 --> 01:32:22,500
Marshal...
1023
01:32:23,200 --> 01:32:25,500
Marshal!
Marshal, what's the...
1024
01:32:28,900 --> 01:32:31,100
Now, you see, Dan...
1025
01:32:31,200 --> 01:32:36,000
generally, pretty much
everyone wants to live.
1026
01:32:36,200 --> 01:32:38,900
- I'll double your money.
- Let's go, boys.
1027
01:32:39,000 --> 01:32:42,000
Please. Do you wanna see us
shot down in the street?
1028
01:32:42,100 --> 01:32:43,500
This thing happened in Bisbee.
1029
01:32:43,700 --> 01:32:45,400
That means Butterfield, too.
1030
01:32:45,600 --> 01:32:47,100
Why bring your troubles to Contention?
1031
01:32:47,200 --> 01:32:50,000
We've got families.
Every one of us is a family man.
1032
01:32:50,100 --> 01:32:51,700
I'm a family man, too.
1033
01:32:51,800 --> 01:32:54,600
He's gonna walk out on you.
1034
01:32:54,700 --> 01:32:58,300
Then you best get out
like the rest of us.
1035
01:33:02,600 --> 01:33:05,500
He's gonna come back up here,
1036
01:33:05,600 --> 01:33:07,500
and he's gonna walk out on you.
1037
01:33:07,600 --> 01:33:10,900
Now what you gotta figure
is why you and your boy
1038
01:33:11,100 --> 01:33:13,300
are gonna die.
1039
01:33:16,300 --> 01:33:18,900
Because Butterfield's railroad
lost some money?
1040
01:33:49,100 --> 01:33:50,900
Is that all of 'em?
1041
01:33:51,000 --> 01:33:52,600
- Get inside!
- Get a doctor!
1042
01:33:55,700 --> 01:33:56,600
Almost.
1043
01:33:59,500 --> 01:34:00,700
Your move, General.
1044
01:34:05,400 --> 01:34:07,200
What do you expect him to say?
1045
01:34:07,300 --> 01:34:09,300
I expect him to say something
that makes sense.
1046
01:34:10,300 --> 01:34:12,100
Something that might
save the two of you.
1047
01:34:12,300 --> 01:34:13,400
Take a look, Dan.
1048
01:34:15,400 --> 01:34:16,800
What's the matter?
You don't wanna see?
1049
01:34:16,900 --> 01:34:19,300
I'll see 'em soon enough.
1050
01:34:19,400 --> 01:34:20,800
What about you, kid?
You wanna look?
1051
01:34:20,900 --> 01:34:22,600
You stay away from
the window, William.
1052
01:34:22,700 --> 01:34:25,300
Go on, take a look.
1053
01:34:25,500 --> 01:34:27,700
Animals, all of 'em.
1054
01:34:27,900 --> 01:34:30,800
Campos, stand guard.
Jackson, back door.
1055
01:34:33,600 --> 01:34:35,100
They're gonna kill you
and your father, William.
1056
01:34:38,500 --> 01:34:41,100
They're gonna laugh while they do it.
1057
01:34:41,200 --> 01:34:42,400
I think you know that.
1058
01:34:42,500 --> 01:34:44,300
Call 'em off.
1059
01:34:46,300 --> 01:34:47,800
Why should I?
1060
01:34:48,000 --> 01:34:49,800
Because you're not all bad.
1061
01:34:54,500 --> 01:34:56,200
Yes, I am.
1062
01:34:56,300 --> 01:34:57,600
You saved us from those Indians.
1063
01:34:57,700 --> 01:34:59,300
I saved myself.
1064
01:34:59,500 --> 01:35:00,500
You got us through the tunnels.
1065
01:35:00,700 --> 01:35:02,100
You helped us get away.
1066
01:35:02,200 --> 01:35:05,200
If I'd had a gun in them tunnels,
1067
01:35:05,300 --> 01:35:07,200
I would have used it on you.
1068
01:35:11,200 --> 01:35:12,300
I don't believe you.
1069
01:35:12,400 --> 01:35:16,200
Kid, I wouldn't last five minutes
leading an outfit like that
1070
01:35:16,300 --> 01:35:17,900
if I wasn't as rotten as hell.
1071
01:35:38,600 --> 01:35:39,900
Dan?
1072
01:35:48,800 --> 01:35:50,700
I can't do it, Dan.
1073
01:35:50,900 --> 01:35:53,500
And if I can't do it,
you shouldn't do it, either.
1074
01:35:55,000 --> 01:35:57,800
They say discretion
is the better part of valor.
1075
01:35:57,900 --> 01:35:59,700
If you think you have
an obligation to me
1076
01:35:59,800 --> 01:36:01,400
or to the Railroad,
1077
01:36:01,500 --> 01:36:04,600
I assure you, you do not.
I'm releasing you.
1078
01:36:04,700 --> 01:36:06,700
It's just you left, Dan.
1079
01:36:06,800 --> 01:36:08,600
Just you and your boy.
1080
01:36:08,700 --> 01:36:11,600
Maybe he's right, Pa.
Maybe we should go home.
1081
01:36:20,100 --> 01:36:23,600
Well, what did Doc Potter
give his life for, William?
1082
01:36:23,700 --> 01:36:25,000
And McElroy?
1083
01:36:25,100 --> 01:36:27,100
Little red ants on a hill.
1084
01:36:27,200 --> 01:36:29,600
I'll pay you the 200, Dan, right now,
1085
01:36:29,800 --> 01:36:30,900
and you can walk away.
1086
01:36:36,300 --> 01:36:38,700
You know, this whole ride,
1087
01:36:38,800 --> 01:36:40,600
that's been nagging on me.
1088
01:36:43,000 --> 01:36:45,300
That's what the government
gave me for my leg.
1089
01:36:46,900 --> 01:36:48,800
$198.36.
1090
01:36:49,000 --> 01:36:51,400
And the funny thing is that...
1091
01:36:51,500 --> 01:36:54,900
when you think about it,
which I have been lately,
1092
01:36:55,000 --> 01:36:58,100
was they weren't paying me
to walk away.
1093
01:36:59,300 --> 01:37:02,000
They were paying me
so they could walk away.
1094
01:37:04,000 --> 01:37:06,100
Don't muddy the past
and the present, Dan.
1095
01:37:06,300 --> 01:37:07,300
No, no, no, Wade.
1096
01:37:07,500 --> 01:37:10,300
I'm seeing the world the way it is.
1097
01:37:10,400 --> 01:37:13,300
If you take him to the train, Pa,
I'm going with you.
1098
01:37:13,500 --> 01:37:16,900
No, Mr. Butterfield's
gonna take you home.
1099
01:37:17,000 --> 01:37:19,000
- No, I'm not going anywhere with him.
- Yes, you are.
1100
01:37:19,100 --> 01:37:21,000
I'm staying here with you.
1101
01:37:21,100 --> 01:37:23,600
You're gonna hold up
in a room across the hall.
1102
01:37:23,700 --> 01:37:25,400
You're gonna wait until we leave.
1103
01:37:25,500 --> 01:37:27,800
I'll get him to Bisbee, Dan.
I promise you.
1104
01:37:27,900 --> 01:37:30,600
Oh, you're gonna promise me
a lot more than that, Butterfield.
1105
01:37:30,700 --> 01:37:34,100
I want guarantees that Hollander
1106
01:37:34,200 --> 01:37:35,900
and his boys
1107
01:37:36,000 --> 01:37:39,100
will never set foot
on my land again,
1108
01:37:39,200 --> 01:37:40,600
and that my water's gonna flow.
1109
01:37:40,700 --> 01:37:45,300
And I expect you to hand my wife
1,000 cash dollars when you see her.
1110
01:37:45,400 --> 01:37:47,000
You got money to spare.
1111
01:37:47,100 --> 01:37:49,300
I can deliver that.
1112
01:37:49,400 --> 01:37:50,900
Just get him on the train.
1113
01:37:53,100 --> 01:37:54,100
You heard him?
1114
01:37:54,200 --> 01:37:56,200
I heard him.
1115
01:37:58,200 --> 01:38:02,500
William, I want you
to give this back to your mother.
1116
01:38:04,600 --> 01:38:09,900
I want you to tell her that it helped me
find what was right.
1117
01:38:13,600 --> 01:38:14,700
Pa...
1118
01:38:16,500 --> 01:38:18,500
I can't.
1119
01:38:18,600 --> 01:38:20,000
I can't just leave you.
1120
01:38:20,100 --> 01:38:22,700
I'm gonna be a day
behind you, William.
1121
01:38:23,900 --> 01:38:25,500
Unless something happens,
and if it does,
1122
01:38:25,600 --> 01:38:28,600
I need a man at the ranch
to run things,
1123
01:38:28,700 --> 01:38:30,700
protect our family, and I know
that you can do that
1124
01:38:30,900 --> 01:38:33,600
because you've become
a fine man, William.
1125
01:38:33,700 --> 01:38:36,100
You've become a fine man.
You got all the best parts of me.
1126
01:38:37,500 --> 01:38:38,700
What few there are.
1127
01:38:43,900 --> 01:38:47,500
And you just remember
that your old man
1128
01:38:47,600 --> 01:38:49,400
walked Ben Wade to that station
1129
01:38:49,500 --> 01:38:51,800
when nobody else would.
1130
01:39:47,500 --> 01:39:50,600
You know, squeezing that watch
won't stop time.
1131
01:39:57,800 --> 01:40:00,800
Don't get so scared.
You might back a bad move.
1132
01:40:09,200 --> 01:40:10,500
You ever read the Bible, Dan?
1133
01:40:13,400 --> 01:40:15,300
I read it one time.
1134
01:40:15,400 --> 01:40:17,000
I was eight years old.
1135
01:40:18,300 --> 01:40:20,800
My daddy just got hisself
killed over a shot of whiskey,
1136
01:40:20,900 --> 01:40:23,300
and my mama said,
"We're going back East to start over."
1137
01:40:25,200 --> 01:40:27,800
So she gave me a Bible,
1138
01:40:27,900 --> 01:40:30,000
sat me down in the train station,
told me to read it.
1139
01:40:33,400 --> 01:40:35,500
She was gonna get our tickets.
1140
01:40:37,200 --> 01:40:40,800
Well, I did what she said.
1141
01:40:40,900 --> 01:40:43,100
I read that Bible
from cover to cover.
1142
01:40:43,200 --> 01:40:44,800
It took me three days.
1143
01:40:48,000 --> 01:40:49,400
She never came back.
1144
01:41:16,000 --> 01:41:17,400
It's time.
1145
01:41:34,300 --> 01:41:36,900
It's a half mile
to the station from here, Dan.
1146
01:41:40,600 --> 01:41:41,900
I guess we're walking.
1147
01:42:03,500 --> 01:42:04,700
There he is!
1148
01:42:10,600 --> 01:42:12,700
Go and flush him out!
1149
01:42:15,800 --> 01:42:17,600
Let's get to it.
1150
01:42:20,500 --> 01:42:21,700
Lucky.
1151
01:42:25,300 --> 01:42:26,300
Dan.
1152
01:42:29,300 --> 01:42:30,800
Thanks.
1153
01:42:30,900 --> 01:42:31,900
Move.
1154
01:42:56,400 --> 01:42:57,800
Come on!
1155
01:43:00,000 --> 01:43:02,300
Might not get a chance
to use those Scofields, Charlie.
1156
01:43:04,300 --> 01:43:07,300
Perhaps you can explain to me
the next portion of your plan, Dan.
1157
01:43:25,400 --> 01:43:26,800
I think I got him!
1158
01:43:32,000 --> 01:43:34,300
Hey. Hey!
1159
01:43:34,400 --> 01:43:36,200
Not the black hat!
1160
01:43:36,400 --> 01:43:37,800
The rancher,
you dumb-shits!
1161
01:43:37,900 --> 01:43:40,600
The rancher!
The ranch...
1162
01:43:52,300 --> 01:43:53,500
Charlie!
1163
01:43:56,400 --> 01:43:58,600
Get back! Get back!
1164
01:44:04,900 --> 01:44:06,200
Boss.
1165
01:44:07,000 --> 01:44:08,000
Boss!
1166
01:44:10,600 --> 01:44:12,200
Let's go.
1167
01:44:12,300 --> 01:44:13,700
The white door.
Move it!
1168
01:44:34,900 --> 01:44:36,000
All right.
1169
01:44:37,600 --> 01:44:39,000
I ain't doing this
no more, Dan.
1170
01:44:43,800 --> 01:44:45,400
I'm getting you
on that train, Wade.
1171
01:44:45,500 --> 01:44:47,600
Your son went back!
1172
01:44:47,700 --> 01:44:49,100
The boy's gone, hero.
1173
01:44:49,300 --> 01:44:51,600
Ain't nobody watching no more.
1174
01:44:51,800 --> 01:44:52,900
You still got that one good leg.
1175
01:44:53,100 --> 01:44:55,500
Why don't you use it
to get on home?
1176
01:44:55,600 --> 01:44:57,900
Charlie!
1177
01:44:58,100 --> 01:44:59,800
Charlie Prince!
1178
01:44:59,900 --> 01:45:00,900
Yeah, Boss!
1179
01:45:01,000 --> 01:45:02,400
Hold your fire.
1180
01:45:02,500 --> 01:45:04,600
- I'm walking out.
- Hold your fire!
1181
01:45:29,500 --> 01:45:32,300
I ain't never been no hero, Wade.
1182
01:45:34,500 --> 01:45:38,200
The only battle I seen,
we was in retreat.
1183
01:45:38,300 --> 01:45:40,800
My foot got shot off
by one of my own men.
1184
01:45:42,800 --> 01:45:46,300
You try telling that story to your boy.
1185
01:45:46,400 --> 01:45:48,600
See how he looks at you then.
1186
01:46:02,600 --> 01:46:05,700
Boss! Boss!
1187
01:46:09,400 --> 01:46:10,500
Okay, Dan.
1188
01:46:21,500 --> 01:46:22,600
Son.
1189
01:46:25,400 --> 01:46:26,700
They're on the roofs!
1190
01:46:27,700 --> 01:46:28,800
They're on the roofs!
1191
01:46:29,900 --> 01:46:31,000
Boss!
1192
01:47:00,100 --> 01:47:02,000
Boss! Drop!
1193
01:47:07,000 --> 01:47:08,400
- Can you make this?
- Yeah.
1194
01:47:20,800 --> 01:47:21,900
Come on.
1195
01:47:22,100 --> 01:47:23,900
Come on!
1196
01:47:42,900 --> 01:47:45,000
Go! Run!
1197
01:48:13,600 --> 01:48:14,700
Spread out!
1198
01:48:27,500 --> 01:48:28,800
What time is it?
1199
01:48:30,200 --> 01:48:31,800
About 10 past 3.
1200
01:48:31,900 --> 01:48:33,800
Where's the 3:10 to Yuma?
1201
01:48:34,000 --> 01:48:35,200
Running late, I suppose.
1202
01:48:35,300 --> 01:48:36,300
How late?
1203
01:48:37,300 --> 01:48:38,700
Beats me.
1204
01:48:38,800 --> 01:48:40,100
Gets here when it gets here.
1205
01:48:40,200 --> 01:48:43,000
Goddamn trains.
Never can rely on 'em, huh?
1206
01:48:51,700 --> 01:48:52,900
By the window!
1207
01:49:22,200 --> 01:49:23,400
You know...
1208
01:49:25,700 --> 01:49:27,500
I ain't stubborn.
1209
01:49:29,100 --> 01:49:30,500
Excuse me?
1210
01:49:31,800 --> 01:49:33,800
You said I was stubborn
1211
01:49:33,900 --> 01:49:36,000
for keeping my family
on a dying ranch.
1212
01:49:38,200 --> 01:49:40,200
It's my son Mark.
1213
01:49:40,400 --> 01:49:42,300
The young one?
1214
01:49:42,400 --> 01:49:46,200
He got tuberculosis when he was 2.
1215
01:49:46,400 --> 01:49:48,400
The doctor said he'd die
1216
01:49:48,500 --> 01:49:50,500
if he didn't have a dry climate, so...
1217
01:49:50,600 --> 01:49:52,200
Why are you telling me this?
1218
01:49:54,200 --> 01:49:56,200
I don't know.
1219
01:49:56,300 --> 01:49:58,400
I guess I just...
1220
01:49:58,500 --> 01:50:03,500
wanted you to know
that I ain't stubborn is all.
1221
01:50:38,800 --> 01:50:41,600
Well, as long as we're
making confessions...
1222
01:50:41,800 --> 01:50:43,200
Yeah?
1223
01:50:43,400 --> 01:50:45,300
I've been to Yuma Prison before.
1224
01:50:47,800 --> 01:50:49,000
Twice.
1225
01:50:49,100 --> 01:50:50,800
Escaped twice, too.
1226
01:51:56,800 --> 01:51:59,100
First car, sliding door.
1227
01:52:11,600 --> 01:52:12,900
They'll be coming!
1228
01:52:35,800 --> 01:52:36,700
Yeah!
1229
01:52:52,600 --> 01:52:54,400
I got a prisoner to go to Yuma!
1230
01:53:01,100 --> 01:53:02,900
Well, you did it, Dan.
1231
01:53:04,200 --> 01:53:05,400
No!
1232
01:53:16,600 --> 01:53:18,500
Pa.
1233
01:53:45,800 --> 01:53:48,900
For a one-leg rancher...
1234
01:53:51,600 --> 01:53:55,100
he's one tough son of a bitch.
1235
01:53:56,400 --> 01:53:57,700
Yeah.
1236
01:55:01,400 --> 01:55:02,800
You done it, Pa.
1237
01:55:05,700 --> 01:55:07,200
You done it.
1238
01:55:09,500 --> 01:55:11,700
You got him on the train.
1239
01:56:08,000 --> 01:56:09,600
Pa.
1240
01:57:00,100 --> 01:57:27,100
Brought To You By MohammaD [SHoCk Movies]
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.moviesubtitles.org