1
00:00:28,977 --> 00:00:33,977
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:00:36,586 --> 00:00:38,522
(tool striking)
3
00:00:44,261 --> 00:00:45,963
(water trickling)
4
00:00:51,102 --> 00:00:53,270
(tool continues striking)
5
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
MALE NARRATOR: It was
in all the papers at the time.
6
00:00:58,743 --> 00:01:03,715
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
7
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
Gold.
8
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
A mad fever spread
as far as word can travel
9
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
10
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
- These men needed dogs.
- (dogs barking)
11
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
12
00:01:28,139 --> 00:01:29,337
(barks)
13
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
(chuckling)
Good morning there, Buck!
14
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
MALE NARRATOR: Buck
was neither house dog
15
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
nor kennel dog.
16
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
Here you go, boy.
17
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
MALE NARRATOR: His master
was Santa Clara County judge.
18
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
BOY: Hey!
19
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
- (horse whinnies)
- Whoa! Watch it, you!
20
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
MALE NARRATOR: In this
realm, Buck was king.
21
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
MAN: Damn it, creature!
22
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
Careful!
That's Judge Miller's dog.
23
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
You wish the judge
a happy birthday from me.
24
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
25
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
PAPERBOY:
News of the Klondike!
26
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
27
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
News of the Klondike! Oh.
28
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
Here you go, lad.
29
00:02:02,673 --> 00:02:04,639
- (bicycle bell rings)
- (barks)
30
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
Buck, stop!
31
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
Buck!
32
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
MAILMAN: Get out of the way!
Get out of the way!
33
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
ABIGAIL: Buck!
34
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
- MAILMAN: Get! Stop it.
- ABIGAIL: Come here!
35
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
MAILMAN: Lady,
call your dog! Look out!
36
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
ABIGAIL: Buck! Come here!
37
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
MAILMAN: Out of the way!
38
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
ABIGAIL: Come back here
right now! Buck! Stop!
39
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
Buck.
40
00:02:24,228 --> 00:02:25,360
(groans)
41
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
ABIGAIL: No!
I'm so, so sorry!
42
00:02:27,464 --> 00:02:29,732
I'm sorry.
That dog's a menace.
43
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
ABIGAIL:
Oh, he's just spoiled.
44
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
Buck means well.
45
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
Usually.
46
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
Abigail, cook needs you.
47
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
- ABIGAIL: Buck.
- (barks)
48
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
Go wake the girls.
49
00:02:42,847 --> 00:02:43,948
(door rattles)
50
00:02:51,022 --> 00:02:53,055
(girls shrieking)
51
00:02:53,057 --> 00:02:54,692
- (thud)
- (gasps)
52
00:02:57,862 --> 00:02:59,596
(gasps) Oh.
53
00:03:01,666 --> 00:03:03,000
(rattling)
54
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
- MAN: Grab the roast!
- (hurried chatter)
55
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
MAN 2: Uh... I'll look out!
56
00:03:15,645 --> 00:03:17,114
(panting)
57
00:03:21,618 --> 00:03:23,219
(whining)
58
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
HEAD COOK: Out!
59
00:03:27,925 --> 00:03:29,727
(whining)
60
00:03:33,264 --> 00:03:34,832
(sighs heavily)
61
00:03:40,805 --> 00:03:41,939
(yawns)
62
00:03:45,209 --> 00:03:46,509
(barks)
63
00:03:48,746 --> 00:03:50,047
(panting)
64
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
No.
65
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
Remember we talked
about this, Buck.
66
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
Today you need to be
on your best behavior.
67
00:03:56,254 --> 00:03:58,120
(rustling)
68
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
- Buck?
- (barking)
69
00:04:05,162 --> 00:04:06,697
(continues barking)
70
00:04:11,269 --> 00:04:12,670
(Buck groans)
71
00:04:13,536 --> 00:04:14,939
(sneezes, sniffing)
72
00:04:15,940 --> 00:04:17,740
Hmm. (sniffs)
73
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
Your Honor.
74
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
Smells very, very good.
75
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
- (server 1 giggles)
- SERVER 2: Happy birthday.
76
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
ALICE:
Everyone over here first.
77
00:04:25,249 --> 00:04:27,051
(indistinct chatter)
78
00:04:36,027 --> 00:04:37,128
(moans)
79
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
JUDGE MILLER: All right, Molly.
You look beautiful.
80
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
All right. Settle.
81
00:04:50,274 --> 00:04:51,842
(Buck panting)
82
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
- Buck.
- (Buck grunts)
83
00:04:57,580 --> 00:04:59,216
(Judge Miller sighs)
84
00:05:04,121 --> 00:05:05,622
(sighs)
85
00:05:09,727 --> 00:05:10,928
(exhales)
86
00:05:16,934 --> 00:05:18,803
(owl hooting)
87
00:05:20,338 --> 00:05:21,706
(inhales sharply)
88
00:05:23,407 --> 00:05:24,607
(sighs)
89
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
Why don't you
sit out here
90
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
and you think
on what you've done.
91
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
No. Not now, Buck.
92
00:05:37,520 --> 00:05:38,889
(door closes)
93
00:05:41,258 --> 00:05:42,827
(whimpers softly)
94
00:05:44,662 --> 00:05:46,529
(thunder rumbling)
95
00:05:51,035 --> 00:05:52,770
(wind whistling)
96
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
MALE NARRATOR:
This wasn't the first night
97
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
Buck spent on the porch.
98
00:06:05,282 --> 00:06:07,316
(thunder crashing)
99
00:06:07,318 --> 00:06:08,786
(whistling in distance)
100
00:06:11,889 --> 00:06:13,255
(soft tapping)
101
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
MAN: Come on, Buck.
Come on.
102
00:06:15,292 --> 00:06:16,961
(man whistling)
103
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
MALE NARRATOR:
He was less attentive
104
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
to his master's commands...
105
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
Hey, Buck.
I got a treat for ya.
106
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
MALE NARRATOR: ...than he was
to his own instincts.
107
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
Come on.
108
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
Get the treat. Come on!
109
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
Good boy.
110
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
Good boy.
111
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
Get the treat.
Get the treat.
112
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
Good boy. Good boy!
113
00:06:45,656 --> 00:06:47,024
- (both grunt)
- (barks)
114
00:06:48,625 --> 00:06:50,059
(door thudding)
115
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
MAN: He answers
to the name of Buck.
116
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
He'll fetch a fine price
where he's going.
117
00:06:56,467 --> 00:06:57,935
- (horse whinnies)
- (rattling)
118
00:07:03,140 --> 00:07:04,308
(Buck barks)
119
00:07:05,443 --> 00:07:07,845
(barking)
120
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
WORKER: Hold up!
121
00:07:16,220 --> 00:07:19,223
I'll need extra hands
for this last transfer.
122
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
What in the world
is in this thing?
123
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
WORKER 2: Dog.
124
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
WORKER 1: How many?
125
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
WORKER 2: Just one.
126
00:07:31,669 --> 00:07:33,170
(workers grunting)
127
00:07:37,541 --> 00:07:39,210
(container door shuts)
128
00:07:45,449 --> 00:07:46,951
(train horn blares)
129
00:07:49,053 --> 00:07:50,788
(train chugging)
130
00:07:52,389 --> 00:07:54,091
(train horn blares)
131
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
MALE NARRATOR:
Locked in that box...
132
00:08:13,711 --> 00:08:15,079
(door opens)
133
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
...he couldn't eat,
drink, or sleep.
134
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
Buck had no idea
where he was,
135
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
where he had been,
136
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
where he was going.
137
00:08:36,600 --> 00:08:38,135
(tool scrapes)
138
00:08:39,303 --> 00:08:41,138
- (tool striking)
- (whimpers)
139
00:08:43,374 --> 00:08:44,975
(barking)
140
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
MAN: Easy, boy.
141
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
All you have to do
142
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
is sit.
143
00:08:59,156 --> 00:09:00,157
(barks)
144
00:09:01,292 --> 00:09:02,393
(Buck yelps)
145
00:09:03,360 --> 00:09:05,062
(panting)
146
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
This ain't
the Southland anymore.
147
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
Go on.
148
00:09:18,309 --> 00:09:19,641
(growling softly)
149
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
See it.
150
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
See it, boy.
151
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
- It's the law of the land now.
- (growling)
152
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
The law of club
153
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
and fang.
154
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
No one above it.
155
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
Now what's it
gonna be, doggy?
156
00:09:41,365 --> 00:09:43,133
(continues growling)
157
00:09:44,468 --> 00:09:45,903
(stops growling)
158
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
Good.
159
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
Good.
160
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
You a fast learner.
161
00:09:55,546 --> 00:09:57,281
(dogs barking)
162
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
MALE NARRATOR:
Buck stood no chance
163
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
against a man with a club.
164
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
He knew that.
165
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
He was beaten.
166
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
But he was not broken.
167
00:10:26,910 --> 00:10:28,479
(rope creaking)
168
00:10:30,347 --> 00:10:31,915
(rattling)
169
00:10:38,355 --> 00:10:39,423
(groans)
170
00:10:41,225 --> 00:10:42,926
(grunts)
171
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
Hey!
172
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
MAN: Come on!
(grunting)
173
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
MALE NARRATOR:
Skagway, Alaska.
174
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
Gateway to the Yukon.
175
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
The edge of nowhere.
176
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
Most anyone looking for gold
went through here first.
177
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
DOG SELLER: All right,
let's go, let's go.
178
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
There you go.
179
00:11:31,041 --> 00:11:33,075
(indistinct chatter)
180
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
Get your caribou stew!
Right there.
181
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
MALE NARRATOR: Buck was
a long way from home.
182
00:11:37,114 --> 00:11:38,513
(indistinct shouting)
183
00:11:38,515 --> 00:11:42,117
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
184
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
DOG SELLER: Don't mind them.
Come on.
185
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
No. This way. This way.
186
00:11:46,390 --> 00:11:47,524
(Buck grunts)
187
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
Come on! Move.
188
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
There you go. Come on.
Come on.
189
00:11:57,167 --> 00:11:58,469
(grunts)
190
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
Come on now, buddy.
191
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
It's just snow, Buck.
Come on.
192
00:12:19,456 --> 00:12:21,392
(panting)
193
00:12:23,961 --> 00:12:25,627
- (barks)
- (dog seller grunts)
194
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
Hey! Buck, come on!
195
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
Get over here!
196
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
Buck!
197
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
All right.
198
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
That's it.
199
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
The house is hers?
200
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
(sighs) Yes, sir. The house
and everything in it.
201
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
That's good.
202
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
She deserves it.
203
00:12:52,423 --> 00:12:54,389
CAPTAIN: All aboard!
204
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
Not much luck up there
this last year.
205
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
Seems more folks coming back
206
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
pockets empty
than full of gold.
207
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
I'm not looking for gold.
208
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
- (both grunt)
- Hey! Jeez...
209
00:13:27,725 --> 00:13:28,959
(chuckles)
210
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
Watch yourself.
211
00:13:42,139 --> 00:13:46,241
CAPTAIN: Last boat
to Dawson leaving now!
212
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
Miss it,
it's only sleds till spring.
213
00:13:48,512 --> 00:13:50,547
(harmonica blaring)
214
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
That's mine.
215
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
Hey! Thanks.
216
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
DOG SELLER: Buck!
217
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
Got ya.
218
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
Buck's his name?
219
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
Come on, let's go.
220
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
Thanks, Buck.
221
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
DOG SELLER:
You're a fast one.
222
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
All right. This way.
223
00:14:12,971 --> 00:14:14,706
(bell tolling)
224
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
MAN: Good morning.
225
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
DOG SELLER: Perrault!
Been a long time.
226
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
PERRAULT: Good to see you.
227
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
DOG SELLER:
How've you been?
228
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
Good, good.
229
00:14:26,216 --> 00:14:28,049
DOG SELLER: So, telegraph
hasn't put the mail service
230
00:14:28,051 --> 00:14:29,484
out of business yet?
231
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
PERRAULT: Not yet.
232
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
I need two dogs
for my team.
233
00:14:32,957 --> 00:14:34,458
(grunts)
234
00:14:57,414 --> 00:14:58,783
(all grunting)
235
00:15:00,785 --> 00:15:02,317
(dog barks)
236
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
PERRAULT: You wanna go?
237
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
Don't wait for me!
238
00:15:06,089 --> 00:15:07,357
(Perrault grunts)
239
00:15:07,692 --> 00:15:08,793
(laughs)
240
00:15:22,506 --> 00:15:23,773
(grunts)
241
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
PERRAULT: Bonjour, Francoise!
242
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
FRANCOISE:
What have you done now?
243
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
PERRAULT: This is Buck.
(laughs)
244
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
Two. We needed two.
245
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
What? He's big.
246
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
Too big.
247
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
- He'll never make it.
- PERRAULT: He'll make it.
248
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
What do you know? Aah.
249
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
Okay, let's you
meet the team.
250
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
Buck, meet Spitz.
251
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
- Your new boss.
- (sniffs)
252
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
Stay out of his way.
253
00:15:56,841 --> 00:15:57,842
(grunts)
254
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
That's Dolly.
255
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
Pike.
256
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
- Jo.
- (barks)
257
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Billie.
258
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
Dub.
259
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
- (sneezes)
- Dave.
260
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
And Sol-leks.
261
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
You are here.
262
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
Welcome to the team.
263
00:16:19,196 --> 00:16:22,197
We have a new route,
so everyone pay attention.
264
00:16:22,199 --> 00:16:23,331
(Dave barks)
265
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
You, too, Dave.
We are here.
266
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
267
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
Dawson.
268
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
They don't understand you.
269
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
Buck, just do
what Spitz does. Okay?
270
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
He leads, you follow.
271
00:16:47,457 --> 00:16:48,660
(grunts)
272
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
Team, ready?
273
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
Remember, we don't
just carry the mail,
274
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
we carry lives!
275
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
- And, mush!
- (dogs barking)
276
00:17:04,207 --> 00:17:05,475
(both grunt)
277
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
Come on, mush!
278
00:17:08,311 --> 00:17:10,948
- (dogs yelp)
- (Spitz barks)
279
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
Allez!
280
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
Allez!
281
00:17:19,691 --> 00:17:20,792
(grunts)
282
00:17:24,561 --> 00:17:25,963
(dogs yapping)
283
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
Spitz! Gee!
284
00:17:35,740 --> 00:17:36,741
(barks)
285
00:17:42,646 --> 00:17:43,813
(Buck whimpers)
286
00:17:43,815 --> 00:17:45,883
- (Perrault yells)
- FRANCOISE: Whoa! Whoa!
287
00:17:48,686 --> 00:17:50,220
(dogs yapping)
288
00:17:50,822 --> 00:17:51,889
(thud)
289
00:17:53,124 --> 00:17:54,458
(snarls)
290
00:17:54,859 --> 00:17:56,326
(whines)
291
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
See, Buck?
292
00:17:59,362 --> 00:18:00,796
Now all our fates are one.
293
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
FRANCOISE: They're dogs!
They don't understand.
294
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
Oh, yes, he does.
295
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
Oh, yes.
296
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
Buck, we're all
tied up together now.
297
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
We fall all together,
298
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
but so do we get up as one.
299
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
Come. We try again.
300
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
Easy.
301
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
That's it, Spitz.
302
00:18:27,125 --> 00:18:29,424
(panting)
303
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
FRANCOISE: I think
your dog is broken.
304
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
PERRAULT: He's not broken.
305
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
He's just got
Californian feet.
306
00:18:41,806 --> 00:18:43,007
(sniffing)
307
00:18:49,714 --> 00:18:51,716
(owl hooting)
308
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
MALE NARRATOR: Out here,
under an open sky...
309
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
Buck felt a cold
he'd never known.
310
00:19:06,964 --> 00:19:08,532
(panting)
311
00:19:16,573 --> 00:19:17,574
(gasps)
312
00:19:18,042 --> 00:19:19,241
(yawns)
313
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
FRANCOISE: Out!
314
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
Dogs sleep outside!
315
00:19:24,381 --> 00:19:26,416
- (wind whistling)
- (whimpers)
316
00:19:29,120 --> 00:19:30,520
(sneezes)
317
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
MALE NARRATOR: Growing up
in the world of man...
318
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
Buck had learned
to listen to their voices.
319
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
Tonight,
320
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
he would begin
to hear his own.
321
00:19:59,917 --> 00:20:01,418
(barks nervously)
322
00:20:04,989 --> 00:20:06,356
(barks)
323
00:20:22,273 --> 00:20:23,708
(panting)
324
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
PERRAULT: Come on, Buck!
325
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
- We have to get on the day.
- (yawns)
326
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
Allez!
327
00:20:49,367 --> 00:20:50,868
(dogs barking)
328
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
PERRAULT: On by!
329
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
Mail!
330
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
Thanks, Perrault.
331
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
- PERRAULT: Mail!
- (grunts) Thank you!
332
00:21:14,725 --> 00:21:16,093
(dog barks)
333
00:21:17,560 --> 00:21:18,930
(Dolly whimpers)
334
00:21:24,402 --> 00:21:25,670
(whines)
335
00:21:40,418 --> 00:21:41,852
(barks)
336
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
PERRAULT: That's better!
337
00:21:57,068 --> 00:21:58,568
(Perrault grunts)
338
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
You are a heavy one.
339
00:22:05,076 --> 00:22:06,641
(Jo whining)
340
00:22:06,643 --> 00:22:08,545
- (Spitz barks)
- (Jo whimpers)
341
00:22:22,994 --> 00:22:23,995
(barks)
342
00:22:33,371 --> 00:22:34,839
(snarls, barks)
343
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
Spitz! Gee!
344
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
Yeah! That's a turn!
345
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
You see?
He learns quick.
346
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
MALE NARRATOR: Doing
the work of a sled dog
347
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
brought Buck confidence
and joy.
348
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
Now, he belonged to a pack.
349
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
PERRAULT: Gee!
350
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
Yeah, that's it!
351
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
Fantastique!
352
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
You're a real sled dog
now, Buck!
353
00:23:22,153 --> 00:23:23,320
(tapping)
354
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
Hold up.
355
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
Buck, stay.
356
00:23:45,276 --> 00:23:46,677
(cracking)
357
00:23:48,611 --> 00:23:49,711
(gasping)
358
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
No, no, no! Francoise!
359
00:23:51,916 --> 00:23:52,917
(barks)
360
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
Francoise!
361
00:23:57,488 --> 00:23:58,956
(gasping)
362
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
Francoise!
363
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
- (Francoise coughing)
- Francoise!
364
00:24:43,501 --> 00:24:45,635
- (Francoise gasping)
- (Buck panting)
365
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
You okay?
366
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
- (Buck yelps)
- Buck!
367
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
Buck!
368
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
Save him! (gasping)
369
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
Buck!
370
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
Buck!
371
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
- Buck!
- (thud)
372
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
Buck!
373
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
Buck! (grunts)
374
00:25:19,103 --> 00:25:20,702
(metal clatters)
375
00:25:20,704 --> 00:25:21,939
(grunts with frustration)
376
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
Buck! (grunts)
377
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
Buck!
378
00:25:25,509 --> 00:25:27,011
(panting)
379
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
Buck.
380
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
(grunting) Buck.
381
00:25:41,660 --> 00:25:43,227
(Buck panting)
382
00:25:47,498 --> 00:25:48,931
(laughing)
383
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
Buck.
384
00:25:53,672 --> 00:25:55,306
(praising in French)
385
00:25:56,774 --> 00:25:58,774
(laughing)
386
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
Oh, Buck.
387
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
Oh, Buck.
388
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
FRANCOISE:
Crying for a dog.
389
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
PERRAULT: (scoffs) No.
390
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
No, no.
I wasn't crying.
391
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
You were crying.
392
00:26:20,097 --> 00:26:21,232
(sighs)
393
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
No.
394
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
I wasn't.
395
00:26:26,370 --> 00:26:27,838
(speaks French)
396
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
In all his years
hauling the mail...
397
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
Perrault has never
been on time.
398
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
Not once.
399
00:26:40,017 --> 00:26:43,454
But he drives every day
like it might happen.
400
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
He believes.
401
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
But I never saw him
believe in anything
402
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
as much as
he believes in you.
403
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
Now I do, too.
404
00:27:35,707 --> 00:27:36,907
(sniffing)
405
00:27:41,345 --> 00:27:42,479
(barks)
406
00:27:47,786 --> 00:27:49,486
(dogs barking)
407
00:27:56,795 --> 00:27:58,162
(rabbit squeaks)
408
00:28:09,440 --> 00:28:10,474
(barks)
409
00:28:11,208 --> 00:28:12,307
(growls)
410
00:28:12,309 --> 00:28:13,444
(all whimper)
411
00:28:16,613 --> 00:28:18,615
(growls)
412
00:28:19,383 --> 00:28:20,551
(barks)
413
00:28:25,222 --> 00:28:26,922
(dogs whimper)
414
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
MALE NARRATOR: A pack
can have only one leader.
415
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
Spitz had had enough.
416
00:28:36,900 --> 00:28:38,335
(barking)
417
00:28:43,207 --> 00:28:44,208
(snarls)
418
00:28:44,975 --> 00:28:46,643
(Spitz barking)
419
00:28:48,912 --> 00:28:50,647
(Spitz growling)
420
00:28:56,954 --> 00:28:58,322
(Buck whimpering)
421
00:29:07,030 --> 00:29:08,897
- (snarls)
- (Buck yelps)
422
00:29:08,899 --> 00:29:10,534
(moaning)
423
00:29:17,574 --> 00:29:19,143
(snarling)
424
00:29:21,245 --> 00:29:22,246
(whimpers)
425
00:29:24,248 --> 00:29:25,249
(barks)
426
00:29:27,652 --> 00:29:28,686
(yelps)
427
00:30:04,689 --> 00:30:06,190
(whimpers)
428
00:30:20,337 --> 00:30:21,605
(barking)
429
00:30:26,878 --> 00:30:28,312
(barking)
430
00:30:30,280 --> 00:30:32,082
(growls)
431
00:30:39,924 --> 00:30:42,192
(continues barking)
432
00:30:56,507 --> 00:30:58,073
(growls quietly)
433
00:30:58,075 --> 00:30:59,576
(dogs barking)
434
00:31:04,883 --> 00:31:06,250
(huffs)
435
00:31:07,217 --> 00:31:09,353
(barking continues)
436
00:31:17,160 --> 00:31:19,029
- (snarls)
- (Buck grunts)
437
00:31:19,664 --> 00:31:21,164
(Spitz whimpering)
438
00:31:22,499 --> 00:31:24,535
(Spitz yelping)
439
00:31:32,010 --> 00:31:33,377
(snarls)
440
00:31:43,487 --> 00:31:44,722
(Spitz moans)
441
00:31:45,857 --> 00:31:47,524
(all panting)
442
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
PERRAULT: Spitz!
443
00:32:23,093 --> 00:32:24,259
(yawns)
444
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
- Spitz!
- (sneezes)
445
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
Spitz! Spitz!
446
00:32:31,535 --> 00:32:33,035
(shouts in French)
447
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
It's not like him.
448
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
PERRAULT:
I looked all morning.
449
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
I can't find him anywhere.
450
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
- (whimpers)
- It's like he's vanished.
451
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
Spitz!
452
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
We have to go.
Without him.
453
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
Can't lose the day.
454
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
- Sol-leks! Oh.
- (Francoise gasps)
455
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
Buck? Back in place.
456
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
Allez!
457
00:32:58,629 --> 00:33:01,630
Sol-leks has got
more than five years on you.
458
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
Get in line.
459
00:33:05,670 --> 00:33:07,103
Ooh.
460
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
- Buck.
- (barks)
461
00:33:09,239 --> 00:33:11,907
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
462
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
Okay? Allez.
463
00:33:16,948 --> 00:33:18,781
(grunts)
464
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
I don't think
he's gonna move.
465
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
Oh, he'll move.
466
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
Buck...
467
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
Move.
468
00:33:27,591 --> 00:33:29,861
(Perrault and Francoise
grunting)
469
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
PERRAULT: Sol-leks, come.
470
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
Come.
471
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
Allez! (grunts)
472
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
Here.
473
00:33:41,973 --> 00:33:43,440
(speaks French)
474
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
- (yelps)
- Hey. Come here.
475
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
Hey. (grunting)
476
00:33:51,615 --> 00:33:53,181
What got into this dog
this morning?
477
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
No. Hey.
478
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
I think they know something
you don't know.
479
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
- There's nothing I don't know.
- (Sol-leks whining)
480
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
Hey. Where did he go? Hey!
481
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
We can't make up
this much time.
482
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
They'll close the office.
483
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
PERRAULT: No!
484
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
No!
485
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
No, no, no, no, no!
486
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
We were going
to be on time.
487
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
Just once!
488
00:34:09,767 --> 00:34:11,769
(lashing out in French)
489
00:34:13,738 --> 00:34:15,639
(yelling in French)
490
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
Fine.
491
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
Take it.
492
00:34:34,491 --> 00:34:35,592
(grunts)
493
00:35:04,488 --> 00:35:05,990
(Francoise pats Perrault)
494
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
FRANCOISE:
It's not that bad.
495
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
- PERRAULT: I lost my lead dog.
- (barks)
496
00:35:16,600 --> 00:35:19,034
We'll be two days behind
if we're lucky.
497
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
And we've never been lucky.
498
00:35:21,038 --> 00:35:22,039
(barks)
499
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
FRANCOISE: You might wanna...
500
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
- ...hang on.
- Yeah, yeah.
501
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
Okay, Buck.
502
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
And, mush!
503
00:35:46,164 --> 00:35:47,395
Whoa!
504
00:35:47,397 --> 00:35:49,631
(Perrault laughing)
505
00:35:49,633 --> 00:35:52,435
Hey!
(continues laughing)
506
00:35:53,603 --> 00:35:56,272
- (barking)
- Yeehaw!
507
00:35:56,274 --> 00:35:58,674
(dogs panting)
508
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
Go, Buck!
509
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
Go!
510
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
Yeah!
511
00:36:06,284 --> 00:36:07,819
(dog barks in distance)
512
00:36:11,789 --> 00:36:13,490
(dogs barking)
513
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
Yes, Buck!
514
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
Go!
515
00:36:21,199 --> 00:36:22,767
Yeehaw!
516
00:36:28,405 --> 00:36:29,707
- (gasps)
- Haw!
517
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
Buck, haw!
518
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
Turn left!
519
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
Left!
520
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
- Turn left!
- (barks)
521
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
Go! Turn left!
522
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
No! No!
523
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
No, no, no!
524
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
Are you crazy?
525
00:37:10,815 --> 00:37:11,816
(barks)
526
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
PERRAULT: No, no, no! No!
527
00:37:22,126 --> 00:37:23,794
(icicles clinking)
528
00:37:24,729 --> 00:37:25,997
(grunts)
529
00:37:28,398 --> 00:37:30,067
(Perrault yelling)
530
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
Go, go, go, go!
531
00:37:41,012 --> 00:37:42,013
(Perrault yells)
532
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
Faster, Buck! Don't stop!
533
00:37:48,853 --> 00:37:49,854
(barks)
534
00:37:51,289 --> 00:37:52,890
(Buck barking)
535
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
FEMALE POSTMASTER:
Perrault?
536
00:37:56,294 --> 00:37:57,728
(Perrault yelling)
537
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
Yeah! (laughs)
538
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
This is it! This is it!
539
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
Don't let up now, Buck!
540
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
Yeah, that's it! Yeehaw!
541
00:38:10,875 --> 00:38:12,808
- (people gasping)
- (gun fires)
542
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
Clear the way!
543
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
Move!
544
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
Go!
545
00:38:19,482 --> 00:38:20,685
(gasping)
546
00:38:22,119 --> 00:38:23,419
PERRAULT: Whoa!
547
00:38:23,421 --> 00:38:24,956
BOTH: Whoa!
548
00:38:26,123 --> 00:38:27,892
(dogs barking)
549
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
Did you see that?
550
00:38:34,398 --> 00:38:35,496
(Perrault laughs)
551
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
- We made it!
- (bell tolling)
552
00:38:37,500 --> 00:38:38,801
(shouts in French)
553
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
We did it!
554
00:38:41,405 --> 00:38:42,805
- (overlapping chatter)
- WORKER: Tupper.
555
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
POSTMASTER:
Here's one for Kelly.
556
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
KELLY: Yeah.
557
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
POSTMASTER:
McCarthy, right here.
558
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
WOMAN: Anything for
Elizabeth Snow?
559
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
O'MALLEY: Is there
something for O'Malley?
560
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
- WORKER: Laverne?
- WORKER 2: Shaw.
561
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
WORKER: I got three!
562
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
WORKER 2: Laverne!
563
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
Doyle? Kennedy?
564
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
POSTMASTER: I've got
one for Smith. Here.
565
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
WORKER 2: Lynch.
566
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
See, Buck?
567
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
We don't carry mail.
568
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
We carry lives.
569
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
We carry hope.
570
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
We carry love.
571
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
We leave in the morning.
Let's get some rest.
572
00:39:20,478 --> 00:39:23,147
POSTMASTER: O'Neil? Walsh?
573
00:39:24,849 --> 00:39:27,118
- (man laughs)
- POSTMASTER: Gallagher?
574
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
Look.
575
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
MALE NARRATOR: Dearest Sarah.
576
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
The soul seems to have
gone out of me now.
577
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
Each day
578
00:39:55,780 --> 00:39:58,682
starts with the memory
of our dearest son.
579
00:40:00,851 --> 00:40:02,751
Tim's approaching birthday
580
00:40:02,753 --> 00:40:06,223
reminds me
of all that's been lost.
581
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
The warmth of our home...
582
00:40:11,462 --> 00:40:12,895
(laughter)
583
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
...the adventures
our son dreamed of.
584
00:40:18,235 --> 00:40:22,773
I wish I'd found the words
to express how I felt
585
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
before the silence became
586
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
unbearable.
587
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
And I left.
588
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
I search for a place...
589
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
I might feel some
590
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
peace.
591
00:40:52,870 --> 00:40:55,873
Though I fear
I will never find it.
592
00:40:57,640 --> 00:40:59,176
(wind howling)
593
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
Because I know
that as I am,
594
00:41:06,250 --> 00:41:12,089
there may be no home
for me in this world.
595
00:41:12,957 --> 00:41:15,059
(howling)
596
00:41:16,727 --> 00:41:19,029
(all howling)
597
00:41:22,333 --> 00:41:24,335
(dogs continue howling)
598
00:41:27,037 --> 00:41:28,239
(sighs)
599
00:41:35,346 --> 00:41:38,015
- (people cheering in distance)
- (bell tolling)
600
00:41:42,686 --> 00:41:44,419
(cheering continues)
601
00:41:44,421 --> 00:41:45,923
(dogs barking)
602
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
- Don't leave. Don't leave!
- PERRAULT: Mush!
603
00:41:51,061 --> 00:41:52,196
(barking)
604
00:41:54,431 --> 00:41:56,901
(all cheering)
605
00:41:57,701 --> 00:41:59,904
(panting)
606
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
PERRAULT: No, no, no!
607
00:42:02,039 --> 00:42:03,472
Whoa! (grunts)
608
00:42:03,474 --> 00:42:05,040
(crowd exclaims)
609
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
Buck! What?
610
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
You got time for one
more before you leave?
611
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
You're late.
612
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
It's just that
it's my son's birthday.
613
00:42:15,686 --> 00:42:17,654
And I need to send
this remembrance to my wife.
614
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
You should have come
when we were taking.
615
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
Took time
to find the words.
616
00:42:32,169 --> 00:42:33,869
Oh.
617
00:42:33,871 --> 00:42:36,240
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.
618
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
You are lucky.
619
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
Buck is the boss.
620
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
- (crowd laughs)
- Anyone else?
621
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
Hey, Buck.
I remember you.
622
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
Thank you.
623
00:42:52,856 --> 00:42:54,858
- Thank you for stopping.
- PERRAULT: Now we go!
624
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
Ready, Buck?
625
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
- (barks)
- And, mush!
626
00:42:59,063 --> 00:43:01,732
- (crowd cheering)
- (dogs barking)
627
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
PERRAULT: Line up!
628
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
Yep!
629
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
Nice, Buck!
630
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
Yeah, that's it!
631
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
Straight ahead!
632
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
- Yep!
- (crowd cheering)
633
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
2,400 miles in 80 days?
634
00:43:38,569 --> 00:43:39,901
(laughs)
635
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
Buck is gonna
sleep till fall.
636
00:43:44,141 --> 00:43:46,977
Perrault! One for you.
Looks official.
637
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
What's the news
from down south?
638
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
Good work.
639
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
Perrault?
640
00:44:14,805 --> 00:44:17,274
(dogs barking)
641
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
It's okay. It's okay.
642
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
It's okay.
643
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
You did nothing wrong.
644
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
- You all done good.
- (barking continues)
645
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
Okay?
646
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
I'm sorry, Buck.
647
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
They don't need me
and my sled anymore.
648
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
By summer,
the telegraph will reach here.
649
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
A new way
to send the mail.
650
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
It's your team now.
651
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
You still have
a mighty journey ahead.
652
00:44:59,983 --> 00:45:01,618
(bids goodbye to dogs
in French)
653
00:45:04,521 --> 00:45:06,190
(bids goodbye to Buck
in French)
654
00:45:07,391 --> 00:45:08,859
(whimpers)
655
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
MALE NARRATOR: The ground
had shifted under him again.
656
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
Buck had lost another master.
657
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
Now he would have to be
the leader himself.
658
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
Until a new master
came along.
659
00:45:52,771 --> 00:45:54,505
(dogs barking)
660
00:45:57,074 --> 00:45:58,442
(growls, barking)
661
00:45:59,643 --> 00:46:00,944
(growls)
662
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
HAL: I promised you, didn't I?
And here we are.
663
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
MERCEDES:
You promised me gold.
664
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
Where is it?
In the dogs?
665
00:46:27,237 --> 00:46:28,405
(laughing)
666
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
HAL: Get the sled loaded.
667
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
It's time to
stake our claim.
668
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
Let's go.
669
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
And...
670
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
Mush!
671
00:46:42,052 --> 00:46:44,221
(dogs barking)
672
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
HAL: Mush!
673
00:46:47,991 --> 00:46:49,593
(crowd laughing)
674
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
Are they broken?
675
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
HAL: No. They're just lazy.
676
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
Buck?
677
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
HAL: Mush!
678
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
Charles,
persuade the beast.
679
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
MERCEDES: Not the club.
680
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
Charles!
681
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
Put that down or I'll...
682
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
I won't go a step!
683
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
- Charles!
- (Buck whimpers)
684
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
Remember me? (chuckles)
685
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
Yeah, I know.
686
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
Your runners are frozen.
687
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
You'll help your dogs
a mighty lot
688
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
if you take the gee pole
and break 'em out.
689
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
HAL: Gee pole?
690
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
MERCEDES: What is he doing?
691
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
- Sir! Watch the Victrola.
- (Mercedes gasps)
692
00:47:44,381 --> 00:47:46,114
(crowd laughs)
693
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
Where are you
headed, mister?
694
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
It's none of your concern.
695
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
696
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
- No.
- That old fairy tale.
697
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
Lost cabin.
698
00:47:56,995 --> 00:47:58,393
- (sled rattles)
- (Mercedes gasps)
699
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
River of gold?
700
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
You're setting off
too far into the spring.
701
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
Half that trail
is on the river.
702
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
703
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
Oh, it means the ice
is gonna break up
704
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
with your companions
and the dogs on it.
705
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
Why don't you lay over
till the spring thaw?
706
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
Save your dogs
707
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
and your companions
the suffering.
708
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
And let some old prospector
beat us to the gold?
709
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
I'm not a prospector.
710
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
No, thank you.
711
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
I paid a fortune
for this team.
712
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
They'll pull my sled.
713
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
714
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
They'll pull your sled
till they die.
715
00:48:34,531 --> 00:48:36,032
(slams on sled)
716
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
Thank you.
717
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
Let's go.
718
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
CHARLES: (taps on sled)
All right, let's go.
719
00:48:46,376 --> 00:48:47,679
And...
720
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
Mush!
721
00:48:49,179 --> 00:48:50,682
(dogs barking)
722
00:48:55,653 --> 00:48:57,354
(crowd muttering)
723
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
CHARLES: You lazy mutts!
724
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
MERCEDES: I'm not so sure
about those dogs.
725
00:49:11,201 --> 00:49:12,969
Maybe you should've bought
a different team.
726
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
CHARLES: Maybe
we should feed them.
727
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
We should've stayed
on the trail.
728
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
Mush!
729
00:49:17,976 --> 00:49:19,409
(grunting)
730
00:49:20,510 --> 00:49:21,777
(all gasping)
731
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
MERCEDES: Make it stop!
732
00:49:22,680 --> 00:49:25,115
- (Hal grunting)
- (Mercedes screaming)
733
00:49:27,618 --> 00:49:28,718
(groans)
734
00:49:28,720 --> 00:49:31,121
(Hal yelling frustratedly)
735
00:49:31,889 --> 00:49:33,723
(panting)
736
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
CHARLES: Maybe they need
a little encouragement.
737
00:49:38,663 --> 00:49:39,527
(whip striking)
738
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
- (dogs whimpering)
- HAL: Mush!
739
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
- (whip striking)
- Mush!
740
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
MALE NARRATOR:
For the first time,
741
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
Buck knew
more than his masters.
742
00:49:48,572 --> 00:49:49,437
(barks)
743
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
- HAL: Mush!
- (whip cracks)
744
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
MALE NARRATOR: But the whip
745
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
offered him no choice.
746
00:50:01,184 --> 00:50:03,286
(branches rustling)
747
00:50:19,737 --> 00:50:21,304
(icicles smashing)
748
00:50:25,509 --> 00:50:26,778
(grunting)
749
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
Son of a...
750
00:50:33,316 --> 00:50:35,218
(dogs whimpering)
751
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
HAL: Well, now,
752
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
we're going across.
753
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
Move!
754
00:50:43,995 --> 00:50:45,493
(Hal grunting)
755
00:50:45,495 --> 00:50:47,163
- (Buck whining)
- (both barking)
756
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
I say you go.
757
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
Hal, he can't.
758
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
Move.
759
00:50:53,971 --> 00:50:55,171
(Hal grunts)
760
00:50:55,173 --> 00:50:56,741
(dogs barking)
761
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
Don't you dare.
762
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
- Hey!
- (Mercedes gasps)
763
00:51:01,779 --> 00:51:02,780
(dog barks)
764
00:51:04,214 --> 00:51:07,083
That river ice is gonna
break up any minute!
765
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
You fool!
766
00:51:08,418 --> 00:51:10,653
That dog is trying
to help you keep your life!
767
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
MERCEDES: Hal!
768
00:51:12,757 --> 00:51:14,056
(Mercedes gasps)
769
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
Why are you so keen
to stop us?
770
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
You know where
the gold is, don't you?
771
00:51:22,934 --> 00:51:24,299
(gunshot)
772
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
You keep your filthy hands
off of my dogs.
773
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
Hal.
774
00:51:29,272 --> 00:51:31,107
(snarling)
775
00:51:31,109 --> 00:51:32,542
(dogs barking)
776
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
Hal, he said
we shouldn't cross.
777
00:51:35,980 --> 00:51:38,848
CHARLES: Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
778
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
HAL: I know
what I'm doing.
779
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
Mush!
780
00:51:44,789 --> 00:51:45,990
(grunts)
781
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
Mush!
782
00:51:53,765 --> 00:51:55,465
(dogs panting heavily)
783
00:51:59,871 --> 00:52:01,302
(Dub whimpers)
784
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
Don't do this.
785
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
Not to them.
786
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
HAL: Mush!
787
00:52:36,774 --> 00:52:38,308
(birds chirping)
788
00:53:03,768 --> 00:53:05,002
(snoring)
789
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
What am I gonna
do with you?
790
00:53:35,166 --> 00:53:36,499
(pants)
791
00:53:36,968 --> 00:53:38,135
(whimpers)
792
00:54:02,860 --> 00:54:04,128
(whimpering)
793
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
They're not here.
794
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
They're gone.
795
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
You've been sleeping
for two days
796
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
in my bed.
797
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
I'll be back.
798
00:54:40,998 --> 00:54:42,199
(bottle clinks)
799
00:54:43,334 --> 00:54:44,534
(blows)
800
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
Stay. Go.
801
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
Do what you want.
802
00:55:02,186 --> 00:55:03,654
(whines)
803
00:55:06,523 --> 00:55:08,525
(howling)
804
00:55:14,464 --> 00:55:16,834
- (music playing)
- (laughter and chatter)
805
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
Whiskey.
806
00:55:28,212 --> 00:55:29,847
(muffled music playing)
807
00:55:41,759 --> 00:55:44,095
- (music continues)
- (crowd chattering)
808
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
I want the bottle.
809
00:55:56,506 --> 00:55:57,842
(door opens)
810
00:55:59,043 --> 00:56:01,212
- (grunting)
- (people exclaiming)
811
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
They're all gone!
812
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
My dogs ran off.
813
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
My fortune lost.
814
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
You called it a fairy tale.
815
00:56:12,957 --> 00:56:13,822
(grunts)
816
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
You didn't want me
finding the gold.
817
00:56:16,160 --> 00:56:17,625
(Buck growls)
818
00:56:17,627 --> 00:56:19,864
- (Hal grunting)
- (barking)
819
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
Easy, Buck, easy.
820
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
Buck.
821
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
- Easy.
- HAL: Well, you all saw.
822
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
This man and I
had business
823
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
and the dog went
for my throat.
824
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
- Probably rabid.
- (growls, barks)
825
00:56:39,917 --> 00:56:40,883
(crowd gasps)
826
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
You leave
that dog alone!
827
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
- Buck, settle!
- (barking)
828
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
You see?
829
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
I say it gets put down
here and now.
830
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
- MAN: No. Come on, mister.
- You don't touch him!
831
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
MAN 2: No one puts
any creature down.
832
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
Until we hear
all the facts.
833
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
The man sucker punched me.
834
00:56:58,069 --> 00:56:58,967
(people exclaiming)
835
00:56:58,969 --> 00:57:00,938
- (barking)
- (Hal whimpers)
836
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
Buck, easy.
837
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
What might you have
on that belt, friend?
838
00:57:10,613 --> 00:57:12,283
(growls)
839
00:57:16,619 --> 00:57:18,122
(people gasping
and exclaiming)
840
00:57:19,990 --> 00:57:20,889
(Hal grunting)
841
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
MAN 3: No guns
on the premises!
842
00:57:24,161 --> 00:57:25,227
(grunts)
843
00:57:25,229 --> 00:57:26,897
(indistinct chatter)
844
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
You okay,
John Thornton?
845
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
Yeah.
846
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
I'm fine.
847
00:57:52,690 --> 00:57:54,658
(sniffing)
848
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
JOHN: What?
849
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
What are you
looking at, huh?
850
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
You got something to say?
851
00:58:20,417 --> 00:58:21,752
(sets glass down)
852
00:58:26,957 --> 00:58:28,025
(grumbling)
853
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
Buck!
854
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
That's not very nice.
855
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
What did you do that for?
856
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
Hey, Buck!
857
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
Buck, what...?
858
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
Buck?
859
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
Bring that back.
860
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
Now what are you
gonna do, huh?
861
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
Buck? What are you doing?
862
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
Bring that back.
863
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
Buck, don't do this.
864
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
That's mine.
865
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
I need that.
866
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
Don't do this to me.
867
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
What'd you do?
Where is it?
868
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
Just, would you...
869
00:59:13,237 --> 00:59:15,237
(grunting) Get off.
870
00:59:15,239 --> 00:59:16,840
Get off.
871
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
Buck.
872
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
Darn, you're big.
873
00:59:34,992 --> 00:59:36,260
(sighs)
874
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
This was his birthday.
875
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
My son.
876
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
After he died,
his mom and I...
877
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
...we just grew apart.
878
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
She didn't wanna
be around me...
879
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
I didn't wanna
be around anybody.
880
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
So, I came up here.
881
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
Then I met you.
882
01:00:25,576 --> 01:00:27,011
(owl hooting)
883
01:00:35,386 --> 01:00:36,653
Hell.
884
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
- It's around here somewhere.
- (object thuds)
885
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
Good, you're awake.
886
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
- I put it...
- (yawning)
887
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
Here it is.
888
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
Something I want
to show ya.
889
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
Come here.
890
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
This is a map
of the Yukon.
891
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
My son was always reading
adventure stories,
892
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
and he was crazy
about the news
893
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
coming out of the Yukon.
894
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
895
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
It was the mountains.
896
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
He spent all day
looking at maps
897
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
and at pictures
of the mountains.
898
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
Dreaming about
what was on the other side.
899
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
Places no one had been.
900
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
Wild places.
901
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
"Let's go," I said.
902
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
He said, "Yeah, Pop."
903
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
We'd start there,
904
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
but then
he grabbed a pencil
905
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
and he drew a line
off the map
906
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
and he said,
"But let's go there.
907
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
"Off the map.
Where no one's been."
908
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
It's... It's a trip
he would've loved.
909
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
A real adventure.
910
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
We could go.
911
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
You and me.
912
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
See what's out there.
913
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
What do you think?
914
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
915
01:02:10,981 --> 01:02:12,916
(exclaiming)
916
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
917
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
(chuckles)
Good. Good boy.
918
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
Ha. What are you doing?
919
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
Begging?
920
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
You're not my pet.
921
01:03:02,433 --> 01:03:04,034
(thunder rumbling)
922
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
Are you comin'?
923
01:03:11,608 --> 01:03:12,809
(Buck whimpers)
924
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
Get in here.
925
01:03:16,681 --> 01:03:18,315
(birds squawking)
926
01:03:21,886 --> 01:03:23,620
(barking)
927
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
JOHN: ♪ Row your boat ♪
928
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
♪ Gently down the stream ♪
929
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
♪ Merrily, merrily
merrily, merrily ♪
930
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
♪ Life is but a dream ♪
931
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
Come on, Buck.
Give us a song.
932
01:03:40,304 --> 01:03:41,538
(baying)
933
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
Maybe not.
934
01:03:43,607 --> 01:03:45,609
(playing harmonica)
935
01:03:48,011 --> 01:03:49,313
(plays random note)
936
01:03:53,651 --> 01:03:55,285
(resumes playing)
937
01:03:57,488 --> 01:03:58,690
(moose grunting)
938
01:04:03,994 --> 01:04:05,462
(water rumbling)
939
01:04:13,370 --> 01:04:14,603
(screaming)
940
01:04:14,605 --> 01:04:16,071
(Buck grunts)
941
01:04:16,073 --> 01:04:17,606
JOHN: Whoa!
942
01:04:17,608 --> 01:04:19,176
(Buck barking)
943
01:04:25,783 --> 01:04:27,850
Whoa! (grunts)
944
01:04:27,852 --> 01:04:29,219
(barking)
945
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
I'm glad you're enjoying this.
(panting)
946
01:04:33,390 --> 01:04:34,525
(barking)
947
01:04:41,064 --> 01:04:42,399
(John screams)
948
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
Oh, you like that, huh?
949
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
I guess
we walk from here.
950
01:05:08,559 --> 01:05:09,827
(bird screeching)
951
01:05:19,102 --> 01:05:20,604
(breathing heavily)
952
01:05:23,540 --> 01:05:24,809
(objects clattering)
953
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
JOHN: Your ancestors
used to roam here.
954
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
And mine.
955
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
Back when we were wild.
956
01:06:07,384 --> 01:06:09,486
(bird squawking in distance)
957
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
We come and go,
don't we?
958
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
This is always here.
959
01:06:33,543 --> 01:06:34,777
(barking)
960
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
What?
961
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
I don't know. Which way?
You tell me.
962
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
Go on. You lead.
963
01:06:42,185 --> 01:06:44,621
- (barking)
- (John chuckling)
964
01:06:47,892 --> 01:06:49,661
(sniffing)
965
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
- (Buck barking)
- Buck?
966
01:06:55,599 --> 01:06:56,668
(Buck barks)
967
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
Ah. Look what you found.
968
01:07:11,214 --> 01:07:13,483
(Buck barking)
969
01:07:14,217 --> 01:07:15,419
(John chuckles)
970
01:07:19,556 --> 01:07:20,792
(door bangs)
971
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
Boy...
972
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
- Look at this, Buck.
- (barks)
973
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
I don't think
we're off all maps.
974
01:07:36,606 --> 01:07:37,942
(barking)
975
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
A prospector, I guess.
976
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
Trash.
977
01:07:48,452 --> 01:07:50,786
- Trash.
- (grunting)
978
01:07:50,788 --> 01:07:52,222
Trash.
979
01:07:54,692 --> 01:07:55,993
(John exclaims)
980
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
Treasure.
981
01:08:04,902 --> 01:08:06,236
(Buck grunts)
982
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
This is mine. All right?
983
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
Just leave it alone.
It's mine.
984
01:08:17,215 --> 01:08:18,415
(grumbles)
985
01:08:21,052 --> 01:08:22,586
(John grunting)
986
01:08:25,656 --> 01:08:27,290
(barking)
987
01:08:34,899 --> 01:08:36,533
(crickets chirping)
988
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
Good day.
989
01:08:45,777 --> 01:08:47,812
(howling in distance)
990
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
It's your ancestors.
991
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
Wolves.
992
01:09:07,297 --> 01:09:09,499
(wolves continue howling)
993
01:09:17,340 --> 01:09:18,943
(water splashing)
994
01:09:22,612 --> 01:09:23,781
(barks)
995
01:09:24,215 --> 01:09:25,750
(panting)
996
01:09:27,018 --> 01:09:28,083
(chuckling)
997
01:09:28,085 --> 01:09:29,419
(barks)
998
01:09:58,883 --> 01:10:00,483
(panting)
999
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
(chuckles)
That's good, Buck,
1000
01:10:11,195 --> 01:10:13,630
but more like this, huh?
1001
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
Damn fairy tale's true.
1002
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
That's more like it, Buck.
1003
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
Attaboy!
1004
01:10:38,488 --> 01:10:39,891
(chuckling)
1005
01:10:44,929 --> 01:10:46,429
(sniffing)
1006
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
What?
What you looking at?
1007
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
Go take a look.
1008
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
Go on.
1009
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
Go on. (chuckles)
1010
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
Just be back before dark!
1011
01:11:22,867 --> 01:11:23,935
(bear grunts)
1012
01:11:29,874 --> 01:11:31,676
(bear growling)
1013
01:12:09,447 --> 01:12:11,115
(sniffing)
1014
01:12:27,497 --> 01:12:28,931
(snarling)
1015
01:12:28,933 --> 01:12:30,567
(Buck whimpers)
1016
01:12:44,382 --> 01:12:46,583
(wolf howling)
1017
01:12:48,152 --> 01:12:50,021
(harmonica playing)
1018
01:13:03,501 --> 01:13:05,870
(resumes playing harmonica)
1019
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
Buck!
1020
01:13:24,855 --> 01:13:26,556
(sniffing)
1021
01:13:29,994 --> 01:13:31,095
(snarls)
1022
01:13:33,563 --> 01:13:35,066
(grunting)
1023
01:13:43,007 --> 01:13:44,341
(whimpering)
1024
01:13:45,009 --> 01:13:46,010
(barks)
1025
01:13:47,577 --> 01:13:49,346
(wolves barking)
1026
01:13:50,448 --> 01:13:51,682
(barking)
1027
01:14:06,030 --> 01:14:07,031
(whimpers)
1028
01:14:12,303 --> 01:14:13,704
(Buck barks)
1029
01:14:14,472 --> 01:14:15,673
(barks)
1030
01:14:17,108 --> 01:14:18,742
(grunts)
1031
01:14:26,016 --> 01:14:27,615
(wolf whimpers)
1032
01:14:27,617 --> 01:14:28,986
(log creaking)
1033
01:14:42,366 --> 01:14:43,734
(whines)
1034
01:14:45,002 --> 01:14:46,636
(growling)
1035
01:14:51,242 --> 01:14:52,409
(grunts)
1036
01:14:56,447 --> 01:14:58,115
(pants)
1037
01:15:02,419 --> 01:15:04,221
(panting tiredly)
1038
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
JOHN: Here,
so far from home...
1039
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
I can see a change
in Buck.
1040
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
Something's pulling him
into the forest.
1041
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
Into the hunt.
1042
01:15:35,486 --> 01:15:36,954
(birds chirping)
1043
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
That's beautiful, Buck.
1044
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
Beautiful.
1045
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
He's still the same dog
with me,
1046
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
but I find it hard
to imagine him
1047
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
back in civilization.
1048
01:16:01,912 --> 01:16:04,513
Is there any house
big enough to hold him?
1049
01:16:04,515 --> 01:16:05,816
(barks)
1050
01:16:11,355 --> 01:16:12,957
(laughing)
1051
01:16:19,997 --> 01:16:24,101
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
1052
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
Where is it leading me?
1053
01:17:00,571 --> 01:17:02,006
(bear growls)
1054
01:17:05,376 --> 01:17:07,111
(growling)
1055
01:17:35,306 --> 01:17:36,807
(sniffing)
1056
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
Not this time.
1057
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
Long after dark.
1058
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
You've been staying out
later and later every day.
1059
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
Yeah, I know,
there's a lot to explore
1060
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
but world's
a dangerous place.
1061
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
You never know
what's coming.
1062
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
(sighs) You never know.
1063
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
Fever took Timmy
in two days.
1064
01:18:18,215 --> 01:18:19,416
(grunts softly)
1065
01:18:22,353 --> 01:18:23,554
(chuckles softly)
1066
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
Hell.
1067
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
Okay, Buck.
1068
01:18:34,998 --> 01:18:36,367
(chuckles softly)
1069
01:18:39,336 --> 01:18:40,604
(John sighing)
1070
01:18:43,974 --> 01:18:45,275
(Buck grunts)
1071
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
It's been
a beautiful summer.
1072
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
You know what, Buck?
1073
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
I've been thinking.
1074
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
I might buy myself
a railroad.
1075
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
Is that my hat?
1076
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
That's my hat.
Come on.
1077
01:19:10,634 --> 01:19:12,033
(chuckling)
Give me my hat.
1078
01:19:12,035 --> 01:19:13,803
Give me my hat.
1079
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
(playfully) Give me my hat.
Give me my hat.
1080
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
Buck!
1081
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
Buck!
1082
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
Come on.
1083
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
(chuckling)
There you go.
1084
01:19:28,452 --> 01:19:29,486
Ooh.
1085
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
Timber wolf.
1086
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
Beautiful.
1087
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
This is their domain.
1088
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
They own these hills.
1089
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
You wanna go?
1090
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
Go.
1091
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
Just...
1092
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
...be careful.
1093
01:20:30,047 --> 01:20:31,615
(distant barking)
1094
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
He had been
both spoiled
1095
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
and he'd suffered
1096
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
at the hand of man.
1097
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
Now, Buck found himself
1098
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
with his own kind.
1099
01:21:04,983 --> 01:21:09,086
How far he has traveled
to find his home.
1100
01:21:11,555 --> 01:21:15,192
How far I have traveled
from mine.
1101
01:21:32,476 --> 01:21:33,778
(John chuckling)
1102
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
Here, look, Buck.
1103
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
Groceries.
1104
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
For life.
1105
01:21:42,085 --> 01:21:44,354
No man needs
more than that.
1106
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
It's time for me
to go, Buck.
1107
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
Go home.
1108
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
Whatever's left of it.
1109
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
Pick up the pieces,
1110
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
or at least try.
1111
01:21:59,804 --> 01:22:00,870
(barks)
1112
01:22:00,872 --> 01:22:02,339
(whining)
1113
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
No.
1114
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
I'm not asking you
to come with me, Buck.
1115
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
You got something here.
1116
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
Something important.
1117
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
Hang onto it.
1118
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
I'm leaving
in the morning.
1119
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
Come say bye.
1120
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
You're a good dog, Buck.
1121
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
You're a good dog.
1122
01:23:10,942 --> 01:23:13,176
(birds squawking)
1123
01:23:36,100 --> 01:23:37,702
(crickets chirping)
1124
01:23:49,947 --> 01:23:51,481
(soft rustling)
1125
01:24:09,599 --> 01:24:10,668
(gunshot)
1126
01:24:12,136 --> 01:24:14,271
(gunshot echoes in distance)
1127
01:24:20,210 --> 01:24:21,879
(objects clattering)
1128
01:24:23,715 --> 01:24:25,482
(panting)
1129
01:24:37,294 --> 01:24:38,628
(both grunting)
1130
01:24:49,473 --> 01:24:51,274
- (gunshot)
- (grunts)
1131
01:24:51,641 --> 01:24:53,676
(gasping)
1132
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
You came
all the way out here.
1133
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
You knew something,
didn't you?
1134
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
Easy.
1135
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
You wanted it
all for yourself.
1136
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
Where is it?
1137
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
Where's the gold?
1138
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
It's everywhere.
1139
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
Take it.
1140
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
Take it all.
1141
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
It won't change anything.
1142
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
It won't
bring back the dead.
1143
01:25:32,884 --> 01:25:33,885
(barking)
1144
01:25:34,952 --> 01:25:36,486
- (growling)
- (grunting)
1145
01:25:39,690 --> 01:25:41,391
(growling)
1146
01:25:45,763 --> 01:25:47,397
(panting)
1147
01:25:48,266 --> 01:25:49,499
HAL: Ah.
1148
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
You know this, do you?
1149
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
- Good.
- (whimpers)
1150
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
You see it, boy?
1151
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
You see it?
1152
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
- (whines)
- Good.
1153
01:26:00,244 --> 01:26:01,611
(Buck growling)
1154
01:26:05,183 --> 01:26:06,818
(Hal grunting)
1155
01:26:24,302 --> 01:26:26,871
(John breathing laboriously)
1156
01:26:29,106 --> 01:26:30,574
(Buck whines)
1157
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
Buck.
1158
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
Yeah.
1159
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
You came back.
1160
01:26:44,322 --> 01:26:45,790
(John sighs)
1161
01:26:49,593 --> 01:26:51,361
(breathing laboriously)
1162
01:27:00,271 --> 01:27:02,405
(Buck whining)
1163
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
Wow, Buck.
1164
01:28:03,200 --> 01:28:04,601
(sucks teeth)
1165
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
What an adventure, huh?
1166
01:28:12,276 --> 01:28:13,711
(whines)
1167
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
It's okay, boy.
1168
01:28:36,499 --> 01:28:38,135
(John breathing deeply)
1169
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
You're home.
1170
01:29:15,940 --> 01:29:17,742
(birds chirping)
1171
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
JOHN: There is a place
in these mountains
1172
01:30:31,182 --> 01:30:35,286
where a new breed
of timber wolf roams...
1173
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
wiser than man or wolf...
1174
01:30:40,224 --> 01:30:41,690
(puppies barking)
1175
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
...because of the dog
1176
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
that runs at the head
of the pack.
1177
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
Now they live
without fear,
1178
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
raise their young,
and flourish.
1179
01:30:58,909 --> 01:31:00,375
(growls)
1180
01:31:00,377 --> 01:31:01,579
(roaring)
1181
01:31:07,551 --> 01:31:09,053
(roars)
1182
01:31:12,923 --> 01:31:13,924
(barks)
1183
01:31:17,194 --> 01:31:19,096
(puppies barking)
1184
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
Some say
it's just a legend.
1185
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
Not so.
1186
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
You see,
I knew him once
1187
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
when he was just a dog
at a man's side.
1188
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
And even though
this land is his,
1189
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
every summer
1190
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
when he comes down
to the valley,
1191
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
he remembers kind hands
1192
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
and old masters.
1193
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
Before he went
to his own,
1194
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
became his own master.
1195
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
Before he heard
1196
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
the call.
1197
01:32:22,135 --> 01:32:27,135
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org