1 00:00:28,977 --> 00:00:33,977 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:36,586 --> 00:00:38,522 (tool striking) 3 00:00:44,261 --> 00:00:45,963 (water trickling) 4 00:00:51,102 --> 00:00:53,270 (tool continues striking) 5 00:00:54,739 --> 00:00:58,741 MALE NARRATOR: It was in all the papers at the time. 6 00:00:58,743 --> 00:01:03,715 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 7 00:01:05,049 --> 00:01:06,516 Gold. 8 00:01:07,617 --> 00:01:12,688 A mad fever spread as far as word can travel 9 00:01:12,690 --> 00:01:17,895 and thousands more rushed to the North to try their luck. 10 00:01:19,396 --> 00:01:21,864 - These men needed dogs. - (dogs barking) 11 00:01:21,866 --> 00:01:26,436 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 12 00:01:28,139 --> 00:01:29,337 (barks) 13 00:01:29,339 --> 00:01:31,639 (chuckling) Good morning there, Buck! 14 00:01:31,641 --> 00:01:34,210 MALE NARRATOR: Buck was neither house dog 15 00:01:34,212 --> 00:01:35,343 nor kennel dog. 16 00:01:35,345 --> 00:01:36,712 Here you go, boy. 17 00:01:36,714 --> 00:01:39,247 MALE NARRATOR: His master was Santa Clara County judge. 18 00:01:39,249 --> 00:01:40,548 BOY: Hey! 19 00:01:40,550 --> 00:01:43,418 - (horse whinnies) - Whoa! Watch it, you! 20 00:01:43,420 --> 00:01:46,958 MALE NARRATOR: In this realm, Buck was king. 21 00:01:48,025 --> 00:01:49,225 MAN: Damn it, creature! 22 00:01:49,227 --> 00:01:51,426 Careful! That's Judge Miller's dog. 23 00:01:51,428 --> 00:01:53,394 You wish the judge a happy birthday from me. 24 00:01:53,396 --> 00:01:55,164 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 25 00:01:55,166 --> 00:01:56,464 PAPERBOY: News of the Klondike! 26 00:01:56,466 --> 00:01:59,168 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 27 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 News of the Klondike! Oh. 28 00:02:00,972 --> 00:02:02,671 Here you go, lad. 29 00:02:02,673 --> 00:02:04,639 - (bicycle bell rings) - (barks) 30 00:02:04,641 --> 00:02:05,975 Buck, stop! 31 00:02:05,977 --> 00:02:07,042 Buck! 32 00:02:07,044 --> 00:02:08,110 MAILMAN: Get out of the way! Get out of the way! 33 00:02:08,112 --> 00:02:09,344 ABIGAIL: Buck! 34 00:02:09,346 --> 00:02:11,346 - MAILMAN: Get! Stop it. - ABIGAIL: Come here! 35 00:02:11,348 --> 00:02:12,948 MAILMAN: Lady, call your dog! Look out! 36 00:02:12,950 --> 00:02:14,484 ABIGAIL: Buck! Come here! 37 00:02:15,219 --> 00:02:16,451 MAILMAN: Out of the way! 38 00:02:16,453 --> 00:02:18,756 ABIGAIL: Come back here right now! Buck! Stop! 39 00:02:22,660 --> 00:02:23,694 Buck. 40 00:02:24,228 --> 00:02:25,360 (groans) 41 00:02:25,362 --> 00:02:27,462 ABIGAIL: No! I'm so, so sorry! 42 00:02:27,464 --> 00:02:29,732 I'm sorry. That dog's a menace. 43 00:02:29,734 --> 00:02:31,700 ABIGAIL: Oh, he's just spoiled. 44 00:02:31,702 --> 00:02:33,635 Buck means well. 45 00:02:33,637 --> 00:02:34,536 Usually. 46 00:02:34,538 --> 00:02:36,672 Abigail, cook needs you. 47 00:02:36,674 --> 00:02:37,973 - ABIGAIL: Buck. - (barks) 48 00:02:37,975 --> 00:02:39,342 Go wake the girls. 49 00:02:42,847 --> 00:02:43,948 (door rattles) 50 00:02:51,022 --> 00:02:53,055 (girls shrieking) 51 00:02:53,057 --> 00:02:54,692 - (thud) - (gasps) 52 00:02:57,862 --> 00:02:59,596 (gasps) Oh. 53 00:03:01,666 --> 00:03:03,000 (rattling) 54 00:03:06,938 --> 00:03:09,372 - MAN: Grab the roast! - (hurried chatter) 55 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 MAN 2: Uh... I'll look out! 56 00:03:15,645 --> 00:03:17,114 (panting) 57 00:03:21,618 --> 00:03:23,219 (whining) 58 00:03:23,221 --> 00:03:25,422 HEAD COOK: Out! 59 00:03:27,925 --> 00:03:29,727 (whining) 60 00:03:33,264 --> 00:03:34,832 (sighs heavily) 61 00:03:40,805 --> 00:03:41,939 (yawns) 62 00:03:45,209 --> 00:03:46,509 (barks) 63 00:03:48,746 --> 00:03:50,047 (panting) 64 00:03:51,048 --> 00:03:51,914 No. 65 00:03:51,916 --> 00:03:53,883 Remember we talked about this, Buck. 66 00:03:53,885 --> 00:03:56,252 Today you need to be on your best behavior. 67 00:03:56,254 --> 00:03:58,120 (rustling) 68 00:03:58,122 --> 00:03:59,757 - Buck? - (barking) 69 00:04:05,162 --> 00:04:06,697 (continues barking) 70 00:04:11,269 --> 00:04:12,670 (Buck groans) 71 00:04:13,536 --> 00:04:14,939 (sneezes, sniffing) 72 00:04:15,940 --> 00:04:17,740 Hmm. (sniffs) 73 00:04:17,742 --> 00:04:18,674 Your Honor. 74 00:04:18,676 --> 00:04:21,877 Smells very, very good. 75 00:04:21,879 --> 00:04:23,679 - (server 1 giggles) - SERVER 2: Happy birthday. 76 00:04:23,681 --> 00:04:25,247 ALICE: Everyone over here first. 77 00:04:25,249 --> 00:04:27,051 (indistinct chatter) 78 00:04:36,027 --> 00:04:37,128 (moans) 79 00:04:38,296 --> 00:04:40,863 JUDGE MILLER: All right, Molly. You look beautiful. 80 00:04:40,865 --> 00:04:42,599 All right. Settle. 81 00:04:50,274 --> 00:04:51,842 (Buck panting) 82 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 - Buck. - (Buck grunts) 83 00:04:57,580 --> 00:04:59,216 (Judge Miller sighs) 84 00:05:04,121 --> 00:05:05,622 (sighs) 85 00:05:09,727 --> 00:05:10,928 (exhales) 86 00:05:16,934 --> 00:05:18,803 (owl hooting) 87 00:05:20,338 --> 00:05:21,706 (inhales sharply) 88 00:05:23,407 --> 00:05:24,607 (sighs) 89 00:05:25,376 --> 00:05:27,678 Why don't you sit out here 90 00:05:28,578 --> 00:05:31,716 and you think on what you've done. 91 00:05:35,186 --> 00:05:37,121 No. Not now, Buck. 92 00:05:37,520 --> 00:05:38,889 (door closes) 93 00:05:41,258 --> 00:05:42,827 (whimpers softly) 94 00:05:44,662 --> 00:05:46,529 (thunder rumbling) 95 00:05:51,035 --> 00:05:52,770 (wind whistling) 96 00:06:00,978 --> 00:06:03,312 MALE NARRATOR: This wasn't the first night 97 00:06:03,314 --> 00:06:05,280 Buck spent on the porch. 98 00:06:05,282 --> 00:06:07,316 (thunder crashing) 99 00:06:07,318 --> 00:06:08,786 (whistling in distance) 100 00:06:11,889 --> 00:06:13,255 (soft tapping) 101 00:06:13,257 --> 00:06:14,859 MAN: Come on, Buck. Come on. 102 00:06:15,292 --> 00:06:16,961 (man whistling) 103 00:06:18,696 --> 00:06:20,462 MALE NARRATOR: He was less attentive 104 00:06:20,464 --> 00:06:22,865 to his master's commands... 105 00:06:22,867 --> 00:06:24,967 Hey, Buck. I got a treat for ya. 106 00:06:24,969 --> 00:06:27,535 MALE NARRATOR: ...than he was to his own instincts. 107 00:06:27,537 --> 00:06:28,773 Come on. 108 00:06:29,539 --> 00:06:31,175 Get the treat. Come on! 109 00:06:32,043 --> 00:06:33,108 Good boy. 110 00:06:33,110 --> 00:06:34,575 Good boy. 111 00:06:34,577 --> 00:06:36,680 Get the treat. Get the treat. 112 00:06:40,617 --> 00:06:42,619 Good boy. Good boy! 113 00:06:45,656 --> 00:06:47,024 - (both grunt) - (barks) 114 00:06:48,625 --> 00:06:50,059 (door thudding) 115 00:06:50,061 --> 00:06:52,494 MAN: He answers to the name of Buck. 116 00:06:52,496 --> 00:06:54,765 He'll fetch a fine price where he's going. 117 00:06:56,467 --> 00:06:57,935 - (horse whinnies) - (rattling) 118 00:07:03,140 --> 00:07:04,308 (Buck barks) 119 00:07:05,443 --> 00:07:07,845 (barking) 120 00:07:15,186 --> 00:07:16,218 WORKER: Hold up! 121 00:07:16,220 --> 00:07:19,223 I'll need extra hands for this last transfer. 122 00:07:25,463 --> 00:07:28,063 What in the world is in this thing? 123 00:07:28,065 --> 00:07:29,198 WORKER 2: Dog. 124 00:07:29,200 --> 00:07:30,499 WORKER 1: How many? 125 00:07:30,501 --> 00:07:31,667 WORKER 2: Just one. 126 00:07:31,669 --> 00:07:33,170 (workers grunting) 127 00:07:37,541 --> 00:07:39,210 (container door shuts) 128 00:07:45,449 --> 00:07:46,951 (train horn blares) 129 00:07:49,053 --> 00:07:50,788 (train chugging) 130 00:07:52,389 --> 00:07:54,091 (train horn blares) 131 00:08:11,942 --> 00:08:13,709 MALE NARRATOR: Locked in that box... 132 00:08:13,711 --> 00:08:15,079 (door opens) 133 00:08:15,980 --> 00:08:19,383 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 134 00:08:20,885 --> 00:08:23,787 Buck had no idea where he was, 135 00:08:25,256 --> 00:08:26,991 where he had been, 136 00:08:27,725 --> 00:08:29,860 where he was going. 137 00:08:36,600 --> 00:08:38,135 (tool scrapes) 138 00:08:39,303 --> 00:08:41,138 - (tool striking) - (whimpers) 139 00:08:43,374 --> 00:08:44,975 (barking) 140 00:08:50,681 --> 00:08:51,949 MAN: Easy, boy. 141 00:08:54,285 --> 00:08:56,985 All you have to do 142 00:08:56,987 --> 00:08:58,789 is sit. 143 00:08:59,156 --> 00:09:00,157 (barks) 144 00:09:01,292 --> 00:09:02,393 (Buck yelps) 145 00:09:03,360 --> 00:09:05,062 (panting) 146 00:09:13,003 --> 00:09:15,306 This ain't the Southland anymore. 147 00:09:17,107 --> 00:09:18,307 Go on. 148 00:09:18,309 --> 00:09:19,641 (growling softly) 149 00:09:19,643 --> 00:09:21,009 See it. 150 00:09:21,011 --> 00:09:22,813 See it, boy. 151 00:09:23,914 --> 00:09:26,784 - It's the law of the land now. - (growling) 152 00:09:27,251 --> 00:09:29,787 The law of club 153 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 and fang. 154 00:09:33,791 --> 00:09:35,859 No one above it. 155 00:09:37,828 --> 00:09:39,964 Now what's it gonna be, doggy? 156 00:09:41,365 --> 00:09:43,133 (continues growling) 157 00:09:44,468 --> 00:09:45,903 (stops growling) 158 00:09:48,539 --> 00:09:50,040 Good. 159 00:09:50,474 --> 00:09:51,842 Good. 160 00:09:52,509 --> 00:09:54,278 You a fast learner. 161 00:09:55,546 --> 00:09:57,281 (dogs barking) 162 00:10:09,694 --> 00:10:11,126 MALE NARRATOR: Buck stood no chance 163 00:10:11,128 --> 00:10:13,764 against a man with a club. 164 00:10:15,734 --> 00:10:17,768 He knew that. 165 00:10:18,569 --> 00:10:20,004 He was beaten. 166 00:10:24,642 --> 00:10:26,908 But he was not broken. 167 00:10:26,910 --> 00:10:28,479 (rope creaking) 168 00:10:30,347 --> 00:10:31,915 (rattling) 169 00:10:38,355 --> 00:10:39,423 (groans) 170 00:10:41,225 --> 00:10:42,926 (grunts) 171 00:10:45,462 --> 00:10:46,463 Hey! 172 00:10:48,499 --> 00:10:50,868 MAN: Come on! (grunting) 173 00:11:15,059 --> 00:11:17,127 MALE NARRATOR: Skagway, Alaska. 174 00:11:17,729 --> 00:11:19,863 Gateway to the Yukon. 175 00:11:20,497 --> 00:11:22,799 The edge of nowhere. 176 00:11:22,801 --> 00:11:27,169 Most anyone looking for gold went through here first. 177 00:11:27,171 --> 00:11:29,604 DOG SELLER: All right, let's go, let's go. 178 00:11:29,606 --> 00:11:31,039 There you go. 179 00:11:31,041 --> 00:11:33,075 (indistinct chatter) 180 00:11:33,077 --> 00:11:34,543 Get your caribou stew! Right there. 181 00:11:34,545 --> 00:11:37,112 MALE NARRATOR: Buck was a long way from home. 182 00:11:37,114 --> 00:11:38,513 (indistinct shouting) 183 00:11:38,515 --> 00:11:42,117 Do you betray our Lord for your lust of gold? 184 00:11:42,119 --> 00:11:43,552 DOG SELLER: Don't mind them. Come on. 185 00:11:43,554 --> 00:11:45,022 No. This way. This way. 186 00:11:46,390 --> 00:11:47,524 (Buck grunts) 187 00:11:47,958 --> 00:11:49,324 Come on! Move. 188 00:11:49,326 --> 00:11:52,096 There you go. Come on. Come on. 189 00:11:57,167 --> 00:11:58,469 (grunts) 190 00:11:59,303 --> 00:12:01,236 Come on now, buddy. 191 00:12:01,238 --> 00:12:03,240 It's just snow, Buck. Come on. 192 00:12:19,456 --> 00:12:21,392 (panting) 193 00:12:23,961 --> 00:12:25,627 - (barks) - (dog seller grunts) 194 00:12:25,629 --> 00:12:27,564 Hey! Buck, come on! 195 00:12:28,733 --> 00:12:29,933 Get over here! 196 00:12:31,935 --> 00:12:33,137 Buck! 197 00:12:40,511 --> 00:12:41,878 All right. 198 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 That's it. 199 00:12:43,981 --> 00:12:45,614 The house is hers? 200 00:12:45,616 --> 00:12:48,519 (sighs) Yes, sir. The house and everything in it. 201 00:12:49,319 --> 00:12:50,753 That's good. 202 00:12:50,755 --> 00:12:52,421 She deserves it. 203 00:12:52,423 --> 00:12:54,389 CAPTAIN: All aboard! 204 00:12:54,391 --> 00:12:56,759 Not much luck up there this last year. 205 00:12:56,761 --> 00:12:58,093 Seems more folks coming back 206 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 pockets empty than full of gold. 207 00:13:01,131 --> 00:13:03,100 I'm not looking for gold. 208 00:13:21,118 --> 00:13:23,487 - (both grunt) - Hey! Jeez... 209 00:13:27,725 --> 00:13:28,959 (chuckles) 210 00:13:31,495 --> 00:13:32,697 Watch yourself. 211 00:13:42,139 --> 00:13:46,241 CAPTAIN: Last boat to Dawson leaving now! 212 00:13:46,243 --> 00:13:48,510 Miss it, it's only sleds till spring. 213 00:13:48,512 --> 00:13:50,547 (harmonica blaring) 214 00:13:57,922 --> 00:13:59,454 That's mine. 215 00:13:59,456 --> 00:14:01,757 Hey! Thanks. 216 00:14:01,759 --> 00:14:02,959 DOG SELLER: Buck! 217 00:14:02,961 --> 00:14:04,526 Got ya. 218 00:14:04,528 --> 00:14:05,996 Buck's his name? 219 00:14:06,630 --> 00:14:07,697 Come on, let's go. 220 00:14:07,699 --> 00:14:08,764 Thanks, Buck. 221 00:14:08,766 --> 00:14:10,565 DOG SELLER: You're a fast one. 222 00:14:10,567 --> 00:14:12,169 All right. This way. 223 00:14:12,971 --> 00:14:14,706 (bell tolling) 224 00:14:19,543 --> 00:14:20,509 MAN: Good morning. 225 00:14:20,511 --> 00:14:22,611 DOG SELLER: Perrault! Been a long time. 226 00:14:22,613 --> 00:14:23,679 PERRAULT: Good to see you. 227 00:14:23,681 --> 00:14:24,847 DOG SELLER: How've you been? 228 00:14:24,849 --> 00:14:26,214 Good, good. 229 00:14:26,216 --> 00:14:28,049 DOG SELLER: So, telegraph hasn't put the mail service 230 00:14:28,051 --> 00:14:29,484 out of business yet? 231 00:14:29,486 --> 00:14:30,385 PERRAULT: Not yet. 232 00:14:30,387 --> 00:14:32,356 I need two dogs for my team. 233 00:14:32,957 --> 00:14:34,458 (grunts) 234 00:14:57,414 --> 00:14:58,783 (all grunting) 235 00:15:00,785 --> 00:15:02,317 (dog barks) 236 00:15:02,319 --> 00:15:03,953 PERRAULT: You wanna go? 237 00:15:03,955 --> 00:15:05,422 Don't wait for me! 238 00:15:06,089 --> 00:15:07,357 (Perrault grunts) 239 00:15:07,692 --> 00:15:08,793 (laughs) 240 00:15:22,506 --> 00:15:23,773 (grunts) 241 00:15:23,775 --> 00:15:25,309 PERRAULT: Bonjour, Francoise! 242 00:15:29,279 --> 00:15:31,783 FRANCOISE: What have you done now? 243 00:15:34,852 --> 00:15:36,788 PERRAULT: This is Buck. (laughs) 244 00:15:37,889 --> 00:15:40,490 Two. We needed two. 245 00:15:41,726 --> 00:15:43,625 What? He's big. 246 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 Too big. 247 00:15:44,595 --> 00:15:46,261 - He'll never make it. - PERRAULT: He'll make it. 248 00:15:46,263 --> 00:15:48,496 What do you know? Aah. 249 00:15:48,498 --> 00:15:50,632 Okay, let's you meet the team. 250 00:15:50,634 --> 00:15:53,002 Buck, meet Spitz. 251 00:15:53,004 --> 00:15:55,170 - Your new boss. - (sniffs) 252 00:15:55,172 --> 00:15:56,839 Stay out of his way. 253 00:15:56,841 --> 00:15:57,842 (grunts) 254 00:15:58,910 --> 00:16:00,277 That's Dolly. 255 00:16:00,745 --> 00:16:02,110 Pike. 256 00:16:02,112 --> 00:16:03,545 - Jo. - (barks) 257 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Billie. 258 00:16:04,983 --> 00:16:06,183 Dub. 259 00:16:06,784 --> 00:16:07,885 - (sneezes) - Dave. 260 00:16:08,653 --> 00:16:10,185 And Sol-leks. 261 00:16:10,187 --> 00:16:11,889 You are here. 262 00:16:15,960 --> 00:16:17,594 Welcome to the team. 263 00:16:19,196 --> 00:16:22,197 We have a new route, so everyone pay attention. 264 00:16:22,199 --> 00:16:23,331 (Dave barks) 265 00:16:23,333 --> 00:16:25,801 You, too, Dave. We are here. 266 00:16:25,803 --> 00:16:31,208 We deliver mail 500 miles all the way to here. 267 00:16:31,541 --> 00:16:32,742 Dawson. 268 00:16:32,744 --> 00:16:34,309 They don't understand you. 269 00:16:34,311 --> 00:16:38,080 Buck, just do what Spitz does. Okay? 270 00:16:38,082 --> 00:16:39,884 He leads, you follow. 271 00:16:47,457 --> 00:16:48,660 (grunts) 272 00:16:53,898 --> 00:16:55,165 Team, ready? 273 00:16:56,067 --> 00:16:58,801 Remember, we don't just carry the mail, 274 00:16:58,803 --> 00:17:00,535 we carry lives! 275 00:17:00,537 --> 00:17:02,907 - And, mush! - (dogs barking) 276 00:17:04,207 --> 00:17:05,475 (both grunt) 277 00:17:06,543 --> 00:17:08,309 Come on, mush! 278 00:17:08,311 --> 00:17:10,948 - (dogs yelp) - (Spitz barks) 279 00:17:14,018 --> 00:17:15,352 Allez! 280 00:17:18,555 --> 00:17:19,689 Allez! 281 00:17:19,691 --> 00:17:20,792 (grunts) 282 00:17:24,561 --> 00:17:25,963 (dogs yapping) 283 00:17:33,771 --> 00:17:35,738 Spitz! Gee! 284 00:17:35,740 --> 00:17:36,741 (barks) 285 00:17:42,646 --> 00:17:43,813 (Buck whimpers) 286 00:17:43,815 --> 00:17:45,883 - (Perrault yells) - FRANCOISE: Whoa! Whoa! 287 00:17:48,686 --> 00:17:50,220 (dogs yapping) 288 00:17:50,822 --> 00:17:51,889 (thud) 289 00:17:53,124 --> 00:17:54,458 (snarls) 290 00:17:54,859 --> 00:17:56,326 (whines) 291 00:17:58,029 --> 00:17:59,360 See, Buck? 292 00:17:59,362 --> 00:18:00,796 Now all our fates are one. 293 00:18:00,798 --> 00:18:03,331 FRANCOISE: They're dogs! They don't understand. 294 00:18:03,333 --> 00:18:04,900 Oh, yes, he does. 295 00:18:04,902 --> 00:18:05,801 Oh, yes. 296 00:18:05,803 --> 00:18:09,471 Buck, we're all tied up together now. 297 00:18:09,473 --> 00:18:11,473 We fall all together, 298 00:18:11,475 --> 00:18:13,678 but so do we get up as one. 299 00:18:15,747 --> 00:18:17,782 Come. We try again. 300 00:18:18,883 --> 00:18:19,984 Easy. 301 00:18:21,018 --> 00:18:22,385 That's it, Spitz. 302 00:18:27,125 --> 00:18:29,424 (panting) 303 00:18:29,426 --> 00:18:31,093 FRANCOISE: I think your dog is broken. 304 00:18:31,095 --> 00:18:32,327 PERRAULT: He's not broken. 305 00:18:32,329 --> 00:18:33,931 He's just got Californian feet. 306 00:18:41,806 --> 00:18:43,007 (sniffing) 307 00:18:49,714 --> 00:18:51,716 (owl hooting) 308 00:18:53,316 --> 00:18:57,287 MALE NARRATOR: Out here, under an open sky... 309 00:18:58,421 --> 00:19:02,325 Buck felt a cold he'd never known. 310 00:19:06,964 --> 00:19:08,532 (panting) 311 00:19:16,573 --> 00:19:17,574 (gasps) 312 00:19:18,042 --> 00:19:19,241 (yawns) 313 00:19:19,243 --> 00:19:20,610 FRANCOISE: Out! 314 00:19:21,846 --> 00:19:24,379 Dogs sleep outside! 315 00:19:24,381 --> 00:19:26,416 - (wind whistling) - (whimpers) 316 00:19:29,120 --> 00:19:30,520 (sneezes) 317 00:19:32,556 --> 00:19:35,523 MALE NARRATOR: Growing up in the world of man... 318 00:19:35,525 --> 00:19:39,096 Buck had learned to listen to their voices. 319 00:19:44,367 --> 00:19:45,736 Tonight, 320 00:19:46,804 --> 00:19:49,774 he would begin to hear his own. 321 00:19:59,917 --> 00:20:01,418 (barks nervously) 322 00:20:04,989 --> 00:20:06,356 (barks) 323 00:20:22,273 --> 00:20:23,708 (panting) 324 00:20:35,086 --> 00:20:36,051 PERRAULT: Come on, Buck! 325 00:20:36,053 --> 00:20:38,087 - We have to get on the day. - (yawns) 326 00:20:38,089 --> 00:20:39,522 Allez! 327 00:20:49,367 --> 00:20:50,868 (dogs barking) 328 00:20:56,874 --> 00:20:57,875 PERRAULT: On by! 329 00:20:58,743 --> 00:20:59,744 Mail! 330 00:21:02,046 --> 00:21:03,114 Thanks, Perrault. 331 00:21:05,816 --> 00:21:08,451 - PERRAULT: Mail! - (grunts) Thank you! 332 00:21:14,725 --> 00:21:16,093 (dog barks) 333 00:21:17,560 --> 00:21:18,930 (Dolly whimpers) 334 00:21:24,402 --> 00:21:25,670 (whines) 335 00:21:40,418 --> 00:21:41,852 (barks) 336 00:21:55,299 --> 00:21:56,633 PERRAULT: That's better! 337 00:21:57,068 --> 00:21:58,568 (Perrault grunts) 338 00:21:59,971 --> 00:22:02,073 You are a heavy one. 339 00:22:05,076 --> 00:22:06,641 (Jo whining) 340 00:22:06,643 --> 00:22:08,545 - (Spitz barks) - (Jo whimpers) 341 00:22:22,994 --> 00:22:23,995 (barks) 342 00:22:33,371 --> 00:22:34,839 (snarls, barks) 343 00:22:37,108 --> 00:22:38,876 Spitz! Gee! 344 00:22:39,609 --> 00:22:42,179 Yeah! That's a turn! 345 00:22:42,880 --> 00:22:44,849 You see? He learns quick. 346 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 MALE NARRATOR: Doing the work of a sled dog 347 00:22:55,592 --> 00:22:59,661 brought Buck confidence and joy. 348 00:22:59,663 --> 00:23:03,834 Now, he belonged to a pack. 349 00:23:05,669 --> 00:23:06,871 PERRAULT: Gee! 350 00:23:07,972 --> 00:23:09,604 Yeah, that's it! 351 00:23:09,606 --> 00:23:11,108 Fantastique! 352 00:23:11,909 --> 00:23:14,779 You're a real sled dog now, Buck! 353 00:23:22,153 --> 00:23:23,320 (tapping) 354 00:23:36,967 --> 00:23:37,968 Hold up. 355 00:23:39,036 --> 00:23:40,637 Buck, stay. 356 00:23:45,276 --> 00:23:46,677 (cracking) 357 00:23:48,611 --> 00:23:49,711 (gasping) 358 00:23:49,713 --> 00:23:51,648 No, no, no! Francoise! 359 00:23:51,916 --> 00:23:52,917 (barks) 360 00:23:55,653 --> 00:23:56,887 Francoise! 361 00:23:57,488 --> 00:23:58,956 (gasping) 362 00:24:11,435 --> 00:24:12,770 Francoise! 363 00:24:41,999 --> 00:24:43,499 - (Francoise coughing) - Francoise! 364 00:24:43,501 --> 00:24:45,635 - (Francoise gasping) - (Buck panting) 365 00:24:49,573 --> 00:24:50,774 You okay? 366 00:24:51,442 --> 00:24:52,843 - (Buck yelps) - Buck! 367 00:24:55,513 --> 00:24:56,578 Buck! 368 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 Save him! (gasping) 369 00:24:58,482 --> 00:24:59,683 Buck! 370 00:25:06,323 --> 00:25:07,858 Buck! 371 00:25:08,792 --> 00:25:10,227 - Buck! - (thud) 372 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 Buck! 373 00:25:17,234 --> 00:25:19,101 Buck! (grunts) 374 00:25:19,103 --> 00:25:20,702 (metal clatters) 375 00:25:20,704 --> 00:25:21,939 (grunts with frustration) 376 00:25:22,373 --> 00:25:24,108 Buck! (grunts) 377 00:25:24,441 --> 00:25:25,507 Buck! 378 00:25:25,509 --> 00:25:27,011 (panting) 379 00:25:27,478 --> 00:25:28,879 Buck. 380 00:25:33,717 --> 00:25:35,786 (grunting) Buck. 381 00:25:41,660 --> 00:25:43,227 (Buck panting) 382 00:25:47,498 --> 00:25:48,931 (laughing) 383 00:25:48,933 --> 00:25:49,934 Buck. 384 00:25:53,672 --> 00:25:55,306 (praising in French) 385 00:25:56,774 --> 00:25:58,774 (laughing) 386 00:25:58,776 --> 00:25:59,977 Oh, Buck. 387 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 Oh, Buck. 388 00:26:06,917 --> 00:26:09,320 FRANCOISE: Crying for a dog. 389 00:26:10,921 --> 00:26:12,754 PERRAULT: (scoffs) No. 390 00:26:12,756 --> 00:26:15,859 No, no. I wasn't crying. 391 00:26:18,295 --> 00:26:19,296 You were crying. 392 00:26:20,097 --> 00:26:21,232 (sighs) 393 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 No. 394 00:26:24,635 --> 00:26:26,368 I wasn't. 395 00:26:26,370 --> 00:26:27,838 (speaks French) 396 00:26:31,175 --> 00:26:34,176 In all his years hauling the mail... 397 00:26:34,178 --> 00:26:37,112 Perrault has never been on time. 398 00:26:37,114 --> 00:26:38,749 Not once. 399 00:26:40,017 --> 00:26:43,454 But he drives every day like it might happen. 400 00:26:44,355 --> 00:26:46,755 He believes. 401 00:26:46,757 --> 00:26:49,224 But I never saw him believe in anything 402 00:26:49,226 --> 00:26:51,996 as much as he believes in you. 403 00:27:04,208 --> 00:27:06,110 Now I do, too. 404 00:27:35,707 --> 00:27:36,907 (sniffing) 405 00:27:41,345 --> 00:27:42,479 (barks) 406 00:27:47,786 --> 00:27:49,486 (dogs barking) 407 00:27:56,795 --> 00:27:58,162 (rabbit squeaks) 408 00:28:09,440 --> 00:28:10,474 (barks) 409 00:28:11,208 --> 00:28:12,307 (growls) 410 00:28:12,309 --> 00:28:13,444 (all whimper) 411 00:28:16,613 --> 00:28:18,615 (growls) 412 00:28:19,383 --> 00:28:20,551 (barks) 413 00:28:25,222 --> 00:28:26,922 (dogs whimper) 414 00:28:26,924 --> 00:28:31,895 MALE NARRATOR: A pack can have only one leader. 415 00:28:32,896 --> 00:28:36,400 Spitz had had enough. 416 00:28:36,900 --> 00:28:38,335 (barking) 417 00:28:43,207 --> 00:28:44,208 (snarls) 418 00:28:44,975 --> 00:28:46,643 (Spitz barking) 419 00:28:48,912 --> 00:28:50,647 (Spitz growling) 420 00:28:56,954 --> 00:28:58,322 (Buck whimpering) 421 00:29:07,030 --> 00:29:08,897 - (snarls) - (Buck yelps) 422 00:29:08,899 --> 00:29:10,534 (moaning) 423 00:29:17,574 --> 00:29:19,143 (snarling) 424 00:29:21,245 --> 00:29:22,246 (whimpers) 425 00:29:24,248 --> 00:29:25,249 (barks) 426 00:29:27,652 --> 00:29:28,686 (yelps) 427 00:30:04,689 --> 00:30:06,190 (whimpers) 428 00:30:20,337 --> 00:30:21,605 (barking) 429 00:30:26,878 --> 00:30:28,312 (barking) 430 00:30:30,280 --> 00:30:32,082 (growls) 431 00:30:39,924 --> 00:30:42,192 (continues barking) 432 00:30:56,507 --> 00:30:58,073 (growls quietly) 433 00:30:58,075 --> 00:30:59,576 (dogs barking) 434 00:31:04,883 --> 00:31:06,250 (huffs) 435 00:31:07,217 --> 00:31:09,353 (barking continues) 436 00:31:17,160 --> 00:31:19,029 - (snarls) - (Buck grunts) 437 00:31:19,664 --> 00:31:21,164 (Spitz whimpering) 438 00:31:22,499 --> 00:31:24,535 (Spitz yelping) 439 00:31:32,010 --> 00:31:33,377 (snarls) 440 00:31:43,487 --> 00:31:44,722 (Spitz moans) 441 00:31:45,857 --> 00:31:47,524 (all panting) 442 00:32:20,223 --> 00:32:22,092 PERRAULT: Spitz! 443 00:32:23,093 --> 00:32:24,259 (yawns) 444 00:32:24,261 --> 00:32:26,764 - Spitz! - (sneezes) 445 00:32:29,067 --> 00:32:31,533 Spitz! Spitz! 446 00:32:31,535 --> 00:32:33,035 (shouts in French) 447 00:32:33,037 --> 00:32:35,236 It's not like him. 448 00:32:35,238 --> 00:32:36,973 PERRAULT: I looked all morning. 449 00:32:36,975 --> 00:32:38,508 I can't find him anywhere. 450 00:32:39,509 --> 00:32:41,578 - (whimpers) - It's like he's vanished. 451 00:32:44,348 --> 00:32:45,382 Spitz! 452 00:32:46,450 --> 00:32:49,184 We have to go. Without him. 453 00:32:49,186 --> 00:32:50,688 Can't lose the day. 454 00:32:51,622 --> 00:32:53,557 - Sol-leks! Oh. - (Francoise gasps) 455 00:32:54,124 --> 00:32:56,794 Buck? Back in place. 456 00:32:57,695 --> 00:32:58,627 Allez! 457 00:32:58,629 --> 00:33:01,630 Sol-leks has got more than five years on you. 458 00:33:01,632 --> 00:33:02,834 Get in line. 459 00:33:05,670 --> 00:33:07,103 Ooh. 460 00:33:07,105 --> 00:33:09,237 - Buck. - (barks) 461 00:33:09,239 --> 00:33:11,907 Just because you pull good don't make you ready to lead. 462 00:33:11,909 --> 00:33:13,577 Okay? Allez. 463 00:33:16,948 --> 00:33:18,781 (grunts) 464 00:33:18,783 --> 00:33:20,983 I don't think he's gonna move. 465 00:33:20,985 --> 00:33:22,552 Oh, he'll move. 466 00:33:23,121 --> 00:33:24,421 Buck... 467 00:33:25,589 --> 00:33:26,691 Move. 468 00:33:27,591 --> 00:33:29,861 (Perrault and Francoise grunting) 469 00:33:34,832 --> 00:33:35,931 PERRAULT: Sol-leks, come. 470 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 Come. 471 00:33:37,567 --> 00:33:39,937 Allez! (grunts) 472 00:33:40,905 --> 00:33:41,971 Here. 473 00:33:41,973 --> 00:33:43,440 (speaks French) 474 00:33:46,343 --> 00:33:49,045 - (yelps) - Hey. Come here. 475 00:33:49,047 --> 00:33:51,613 Hey. (grunting) 476 00:33:51,615 --> 00:33:53,181 What got into this dog this morning? 477 00:33:53,183 --> 00:33:54,315 No. Hey. 478 00:33:54,317 --> 00:33:55,818 I think they know something you don't know. 479 00:33:55,820 --> 00:33:57,853 - There's nothing I don't know. - (Sol-leks whining) 480 00:33:57,855 --> 00:33:59,387 Hey. Where did he go? Hey! 481 00:33:59,389 --> 00:34:01,322 We can't make up this much time. 482 00:34:01,324 --> 00:34:02,825 They'll close the office. 483 00:34:02,827 --> 00:34:03,828 PERRAULT: No! 484 00:34:04,162 --> 00:34:05,226 No! 485 00:34:05,228 --> 00:34:06,561 No, no, no, no, no! 486 00:34:06,563 --> 00:34:08,229 We were going to be on time. 487 00:34:08,231 --> 00:34:09,765 Just once! 488 00:34:09,767 --> 00:34:11,769 (lashing out in French) 489 00:34:13,738 --> 00:34:15,639 (yelling in French) 490 00:34:23,848 --> 00:34:24,849 Fine. 491 00:34:30,554 --> 00:34:31,555 Take it. 492 00:34:34,491 --> 00:34:35,592 (grunts) 493 00:35:04,488 --> 00:35:05,990 (Francoise pats Perrault) 494 00:35:10,627 --> 00:35:13,195 FRANCOISE: It's not that bad. 495 00:35:13,197 --> 00:35:15,666 - PERRAULT: I lost my lead dog. - (barks) 496 00:35:16,600 --> 00:35:19,034 We'll be two days behind if we're lucky. 497 00:35:19,036 --> 00:35:20,671 And we've never been lucky. 498 00:35:21,038 --> 00:35:22,039 (barks) 499 00:35:36,120 --> 00:35:37,688 FRANCOISE: You might wanna... 500 00:35:38,522 --> 00:35:40,758 - ...hang on. - Yeah, yeah. 501 00:35:41,358 --> 00:35:42,693 Okay, Buck. 502 00:35:43,861 --> 00:35:45,362 And, mush! 503 00:35:46,164 --> 00:35:47,395 Whoa! 504 00:35:47,397 --> 00:35:49,631 (Perrault laughing) 505 00:35:49,633 --> 00:35:52,435 Hey! (continues laughing) 506 00:35:53,603 --> 00:35:56,272 - (barking) - Yeehaw! 507 00:35:56,274 --> 00:35:58,674 (dogs panting) 508 00:35:58,676 --> 00:36:00,042 Go, Buck! 509 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 Go! 510 00:36:04,882 --> 00:36:06,282 Yeah! 511 00:36:06,284 --> 00:36:07,819 (dog barks in distance) 512 00:36:11,789 --> 00:36:13,490 (dogs barking) 513 00:36:18,162 --> 00:36:20,062 Yes, Buck! 514 00:36:20,064 --> 00:36:21,197 Go! 515 00:36:21,199 --> 00:36:22,767 Yeehaw! 516 00:36:28,405 --> 00:36:29,707 - (gasps) - Haw! 517 00:36:30,308 --> 00:36:32,710 Buck, haw! 518 00:36:36,047 --> 00:36:37,081 Turn left! 519 00:36:37,882 --> 00:36:39,447 Left! 520 00:36:39,449 --> 00:36:41,349 - Turn left! - (barks) 521 00:36:41,351 --> 00:36:43,654 Go! Turn left! 522 00:36:55,398 --> 00:36:57,400 No! No! 523 00:36:58,102 --> 00:36:59,971 No, no, no! 524 00:37:01,205 --> 00:37:02,673 Are you crazy? 525 00:37:10,815 --> 00:37:11,816 (barks) 526 00:37:19,156 --> 00:37:22,124 PERRAULT: No, no, no! No! 527 00:37:22,126 --> 00:37:23,794 (icicles clinking) 528 00:37:24,729 --> 00:37:25,997 (grunts) 529 00:37:28,398 --> 00:37:30,067 (Perrault yelling) 530 00:37:34,338 --> 00:37:36,674 Go, go, go, go! 531 00:37:41,012 --> 00:37:42,013 (Perrault yells) 532 00:37:45,182 --> 00:37:48,185 Faster, Buck! Don't stop! 533 00:37:48,853 --> 00:37:49,854 (barks) 534 00:37:51,289 --> 00:37:52,890 (Buck barking) 535 00:37:54,659 --> 00:37:56,292 FEMALE POSTMASTER: Perrault? 536 00:37:56,294 --> 00:37:57,728 (Perrault yelling) 537 00:37:58,296 --> 00:38:00,131 Yeah! (laughs) 538 00:38:00,965 --> 00:38:02,563 This is it! This is it! 539 00:38:02,565 --> 00:38:04,465 Don't let up now, Buck! 540 00:38:04,467 --> 00:38:08,172 Yeah, that's it! Yeehaw! 541 00:38:10,875 --> 00:38:12,808 - (people gasping) - (gun fires) 542 00:38:12,810 --> 00:38:14,243 Clear the way! 543 00:38:14,245 --> 00:38:15,344 Move! 544 00:38:15,346 --> 00:38:16,546 Go! 545 00:38:19,482 --> 00:38:20,685 (gasping) 546 00:38:22,119 --> 00:38:23,419 PERRAULT: Whoa! 547 00:38:23,421 --> 00:38:24,956 BOTH: Whoa! 548 00:38:26,123 --> 00:38:27,892 (dogs barking) 549 00:38:30,593 --> 00:38:31,963 Did you see that? 550 00:38:34,398 --> 00:38:35,496 (Perrault laughs) 551 00:38:35,498 --> 00:38:37,034 - We made it! - (bell tolling) 552 00:38:37,500 --> 00:38:38,801 (shouts in French) 553 00:38:38,803 --> 00:38:39,937 We did it! 554 00:38:41,405 --> 00:38:42,805 - (overlapping chatter) - WORKER: Tupper. 555 00:38:42,807 --> 00:38:44,073 POSTMASTER: Here's one for Kelly. 556 00:38:44,075 --> 00:38:44,940 KELLY: Yeah. 557 00:38:44,942 --> 00:38:46,008 POSTMASTER: McCarthy, right here. 558 00:38:46,010 --> 00:38:47,309 WOMAN: Anything for Elizabeth Snow? 559 00:38:47,311 --> 00:38:48,444 O'MALLEY: Is there something for O'Malley? 560 00:38:48,446 --> 00:38:49,610 - WORKER: Laverne? - WORKER 2: Shaw. 561 00:38:49,612 --> 00:38:50,948 WORKER: I got three! 562 00:38:51,614 --> 00:38:53,115 WORKER 2: Laverne! 563 00:38:53,117 --> 00:38:54,549 Doyle? Kennedy? 564 00:38:54,551 --> 00:38:56,120 POSTMASTER: I've got one for Smith. Here. 565 00:38:58,422 --> 00:38:59,622 WORKER 2: Lynch. 566 00:39:03,060 --> 00:39:04,161 See, Buck? 567 00:39:04,962 --> 00:39:06,629 We don't carry mail. 568 00:39:07,564 --> 00:39:09,100 We carry lives. 569 00:39:10,067 --> 00:39:11,702 We carry hope. 570 00:39:12,203 --> 00:39:13,771 We carry love. 571 00:39:15,106 --> 00:39:18,809 We leave in the morning. Let's get some rest. 572 00:39:20,478 --> 00:39:23,147 POSTMASTER: O'Neil? Walsh? 573 00:39:24,849 --> 00:39:27,118 - (man laughs) - POSTMASTER: Gallagher? 574 00:39:33,224 --> 00:39:34,825 Look. 575 00:39:46,370 --> 00:39:48,569 MALE NARRATOR: Dearest Sarah. 576 00:39:48,571 --> 00:39:52,575 The soul seems to have gone out of me now. 577 00:39:53,576 --> 00:39:55,778 Each day 578 00:39:55,780 --> 00:39:58,682 starts with the memory of our dearest son. 579 00:40:00,851 --> 00:40:02,751 Tim's approaching birthday 580 00:40:02,753 --> 00:40:06,223 reminds me of all that's been lost. 581 00:40:08,826 --> 00:40:10,861 The warmth of our home... 582 00:40:11,462 --> 00:40:12,895 (laughter) 583 00:40:12,897 --> 00:40:15,632 ...the adventures our son dreamed of. 584 00:40:18,235 --> 00:40:22,773 I wish I'd found the words to express how I felt 585 00:40:23,841 --> 00:40:26,343 before the silence became 586 00:40:27,244 --> 00:40:28,979 unbearable. 587 00:40:30,613 --> 00:40:32,249 And I left. 588 00:40:39,290 --> 00:40:41,859 I search for a place... 589 00:40:43,794 --> 00:40:46,097 I might feel some 590 00:40:46,596 --> 00:40:47,798 peace. 591 00:40:52,870 --> 00:40:55,873 Though I fear I will never find it. 592 00:40:57,640 --> 00:40:59,176 (wind howling) 593 00:41:02,847 --> 00:41:06,248 Because I know that as I am, 594 00:41:06,250 --> 00:41:12,089 there may be no home for me in this world. 595 00:41:12,957 --> 00:41:15,059 (howling) 596 00:41:16,727 --> 00:41:19,029 (all howling) 597 00:41:22,333 --> 00:41:24,335 (dogs continue howling) 598 00:41:27,037 --> 00:41:28,239 (sighs) 599 00:41:35,346 --> 00:41:38,015 - (people cheering in distance) - (bell tolling) 600 00:41:42,686 --> 00:41:44,419 (cheering continues) 601 00:41:44,421 --> 00:41:45,923 (dogs barking) 602 00:41:48,592 --> 00:41:51,059 - Don't leave. Don't leave! - PERRAULT: Mush! 603 00:41:51,061 --> 00:41:52,196 (barking) 604 00:41:54,431 --> 00:41:56,901 (all cheering) 605 00:41:57,701 --> 00:41:59,904 (panting) 606 00:42:00,437 --> 00:42:02,037 PERRAULT: No, no, no! 607 00:42:02,039 --> 00:42:03,472 Whoa! (grunts) 608 00:42:03,474 --> 00:42:05,040 (crowd exclaims) 609 00:42:05,042 --> 00:42:06,777 Buck! What? 610 00:42:08,746 --> 00:42:10,948 You got time for one more before you leave? 611 00:42:11,382 --> 00:42:12,781 You're late. 612 00:42:12,783 --> 00:42:15,684 It's just that it's my son's birthday. 613 00:42:15,686 --> 00:42:17,654 And I need to send this remembrance to my wife. 614 00:42:17,656 --> 00:42:19,390 You should have come when we were taking. 615 00:42:20,457 --> 00:42:23,194 Took time to find the words. 616 00:42:32,169 --> 00:42:33,869 Oh. 617 00:42:33,871 --> 00:42:36,240 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 618 00:42:39,109 --> 00:42:40,642 You are lucky. 619 00:42:40,644 --> 00:42:41,710 Buck is the boss. 620 00:42:41,712 --> 00:42:44,348 - (crowd laughs) - Anyone else? 621 00:42:45,015 --> 00:42:48,986 Hey, Buck. I remember you. 622 00:42:51,055 --> 00:42:52,854 Thank you. 623 00:42:52,856 --> 00:42:54,858 - Thank you for stopping. - PERRAULT: Now we go! 624 00:42:55,192 --> 00:42:56,491 Ready, Buck? 625 00:42:56,493 --> 00:42:59,061 - (barks) - And, mush! 626 00:42:59,063 --> 00:43:01,732 - (crowd cheering) - (dogs barking) 627 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 PERRAULT: Line up! 628 00:43:06,337 --> 00:43:07,338 Yep! 629 00:43:08,305 --> 00:43:09,773 Nice, Buck! 630 00:43:10,808 --> 00:43:12,409 Yeah, that's it! 631 00:43:17,414 --> 00:43:19,283 Straight ahead! 632 00:43:19,984 --> 00:43:22,253 - Yep! - (crowd cheering) 633 00:43:35,833 --> 00:43:38,135 2,400 miles in 80 days? 634 00:43:38,569 --> 00:43:39,901 (laughs) 635 00:43:39,903 --> 00:43:42,139 Buck is gonna sleep till fall. 636 00:43:44,141 --> 00:43:46,977 Perrault! One for you. Looks official. 637 00:43:52,717 --> 00:43:54,751 What's the news from down south? 638 00:43:54,753 --> 00:43:56,053 Good work. 639 00:44:01,792 --> 00:44:03,327 Perrault? 640 00:44:14,805 --> 00:44:17,274 (dogs barking) 641 00:44:21,680 --> 00:44:23,512 It's okay. It's okay. 642 00:44:23,514 --> 00:44:25,414 It's okay. 643 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 You did nothing wrong. 644 00:44:27,918 --> 00:44:30,487 - You all done good. - (barking continues) 645 00:44:31,522 --> 00:44:32,823 Okay? 646 00:44:33,457 --> 00:44:35,092 I'm sorry, Buck. 647 00:44:37,261 --> 00:44:40,064 They don't need me and my sled anymore. 648 00:44:41,098 --> 00:44:43,600 By summer, the telegraph will reach here. 649 00:44:44,568 --> 00:44:47,037 A new way to send the mail. 650 00:44:49,006 --> 00:44:50,974 It's your team now. 651 00:44:52,242 --> 00:44:55,512 You still have a mighty journey ahead. 652 00:44:59,983 --> 00:45:01,618 (bids goodbye to dogs in French) 653 00:45:04,521 --> 00:45:06,190 (bids goodbye to Buck in French) 654 00:45:07,391 --> 00:45:08,859 (whimpers) 655 00:45:34,251 --> 00:45:38,055 MALE NARRATOR: The ground had shifted under him again. 656 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 Buck had lost another master. 657 00:45:43,327 --> 00:45:47,164 Now he would have to be the leader himself. 658 00:45:48,232 --> 00:45:52,102 Until a new master came along. 659 00:45:52,771 --> 00:45:54,505 (dogs barking) 660 00:45:57,074 --> 00:45:58,442 (growls, barking) 661 00:45:59,643 --> 00:46:00,944 (growls) 662 00:46:19,229 --> 00:46:22,732 HAL: I promised you, didn't I? And here we are. 663 00:46:22,734 --> 00:46:24,266 MERCEDES: You promised me gold. 664 00:46:24,268 --> 00:46:27,235 Where is it? In the dogs? 665 00:46:27,237 --> 00:46:28,405 (laughing) 666 00:46:30,675 --> 00:46:32,675 HAL: Get the sled loaded. 667 00:46:32,677 --> 00:46:35,112 It's time to stake our claim. 668 00:46:36,513 --> 00:46:37,514 Let's go. 669 00:46:38,182 --> 00:46:39,450 And... 670 00:46:40,852 --> 00:46:42,050 Mush! 671 00:46:42,052 --> 00:46:44,221 (dogs barking) 672 00:46:46,323 --> 00:46:47,357 HAL: Mush! 673 00:46:47,991 --> 00:46:49,593 (crowd laughing) 674 00:46:49,993 --> 00:46:51,126 Are they broken? 675 00:46:51,128 --> 00:46:53,562 HAL: No. They're just lazy. 676 00:46:53,564 --> 00:46:54,697 Buck? 677 00:46:54,699 --> 00:46:56,166 HAL: Mush! 678 00:46:57,100 --> 00:46:59,634 Charles, persuade the beast. 679 00:46:59,636 --> 00:47:01,071 MERCEDES: Not the club. 680 00:47:02,506 --> 00:47:03,673 Charles! 681 00:47:03,675 --> 00:47:05,040 Put that down or I'll... 682 00:47:05,042 --> 00:47:06,943 I won't go a step! 683 00:47:06,945 --> 00:47:08,645 - Charles! - (Buck whimpers) 684 00:47:12,884 --> 00:47:14,985 Remember me? (chuckles) 685 00:47:18,088 --> 00:47:20,057 Yeah, I know. 686 00:47:25,730 --> 00:47:27,462 Your runners are frozen. 687 00:47:27,464 --> 00:47:29,264 You'll help your dogs a mighty lot 688 00:47:29,266 --> 00:47:31,968 if you take the gee pole and break 'em out. 689 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 HAL: Gee pole? 690 00:47:37,341 --> 00:47:39,009 MERCEDES: What is he doing? 691 00:47:42,646 --> 00:47:44,379 - Sir! Watch the Victrola. - (Mercedes gasps) 692 00:47:44,381 --> 00:47:46,114 (crowd laughs) 693 00:47:46,116 --> 00:47:48,718 Where are you headed, mister? 694 00:47:48,720 --> 00:47:50,452 It's none of your concern. 695 00:47:50,454 --> 00:47:53,088 You didn't buy that map in Skagway, did you? 696 00:47:53,090 --> 00:47:55,058 - No. - That old fairy tale. 697 00:47:55,592 --> 00:47:56,993 Lost cabin. 698 00:47:56,995 --> 00:47:58,393 - (sled rattles) - (Mercedes gasps) 699 00:47:58,395 --> 00:48:00,128 River of gold? 700 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 You're setting off too far into the spring. 701 00:48:02,032 --> 00:48:03,598 Half that trail is on the river. 702 00:48:03,600 --> 00:48:05,801 Well, that leaves half the trail fit for travel. 703 00:48:05,803 --> 00:48:08,004 Oh, it means the ice is gonna break up 704 00:48:08,006 --> 00:48:10,639 with your companions and the dogs on it. 705 00:48:10,641 --> 00:48:12,975 Why don't you lay over till the spring thaw? 706 00:48:12,977 --> 00:48:14,242 Save your dogs 707 00:48:14,244 --> 00:48:15,711 and your companions the suffering. 708 00:48:15,713 --> 00:48:17,713 And let some old prospector beat us to the gold? 709 00:48:17,715 --> 00:48:19,080 I'm not a prospector. 710 00:48:19,082 --> 00:48:20,382 No, thank you. 711 00:48:20,384 --> 00:48:22,652 I paid a fortune for this team. 712 00:48:22,654 --> 00:48:24,252 They'll pull my sled. 713 00:48:24,254 --> 00:48:27,558 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 714 00:48:28,525 --> 00:48:31,128 They'll pull your sled till they die. 715 00:48:34,531 --> 00:48:36,032 (slams on sled) 716 00:48:36,034 --> 00:48:37,234 Thank you. 717 00:48:38,602 --> 00:48:40,070 Let's go. 718 00:48:44,207 --> 00:48:46,374 CHARLES: (taps on sled) All right, let's go. 719 00:48:46,376 --> 00:48:47,679 And... 720 00:48:48,312 --> 00:48:49,177 Mush! 721 00:48:49,179 --> 00:48:50,682 (dogs barking) 722 00:48:55,653 --> 00:48:57,354 (crowd muttering) 723 00:49:07,164 --> 00:49:09,031 CHARLES: You lazy mutts! 724 00:49:09,033 --> 00:49:11,199 MERCEDES: I'm not so sure about those dogs. 725 00:49:11,201 --> 00:49:12,969 Maybe you should've bought a different team. 726 00:49:12,971 --> 00:49:14,269 CHARLES: Maybe we should feed them. 727 00:49:14,271 --> 00:49:16,571 We should've stayed on the trail. 728 00:49:16,573 --> 00:49:17,641 Mush! 729 00:49:17,976 --> 00:49:19,409 (grunting) 730 00:49:20,510 --> 00:49:21,777 (all gasping) 731 00:49:21,779 --> 00:49:22,678 MERCEDES: Make it stop! 732 00:49:22,680 --> 00:49:25,115 - (Hal grunting) - (Mercedes screaming) 733 00:49:27,618 --> 00:49:28,718 (groans) 734 00:49:28,720 --> 00:49:31,121 (Hal yelling frustratedly) 735 00:49:31,889 --> 00:49:33,723 (panting) 736 00:49:33,725 --> 00:49:36,393 CHARLES: Maybe they need a little encouragement. 737 00:49:38,663 --> 00:49:39,527 (whip striking) 738 00:49:39,529 --> 00:49:41,331 - (dogs whimpering) - HAL: Mush! 739 00:49:42,132 --> 00:49:44,265 - (whip striking) - Mush! 740 00:49:44,267 --> 00:49:46,002 MALE NARRATOR: For the first time, 741 00:49:46,004 --> 00:49:48,570 Buck knew more than his masters. 742 00:49:48,572 --> 00:49:49,437 (barks) 743 00:49:49,439 --> 00:49:51,174 - HAL: Mush! - (whip cracks) 744 00:49:51,843 --> 00:49:54,043 MALE NARRATOR: But the whip 745 00:49:54,045 --> 00:49:56,313 offered him no choice. 746 00:50:01,184 --> 00:50:03,286 (branches rustling) 747 00:50:19,737 --> 00:50:21,304 (icicles smashing) 748 00:50:25,509 --> 00:50:26,778 (grunting) 749 00:50:30,715 --> 00:50:32,249 Son of a... 750 00:50:33,316 --> 00:50:35,218 (dogs whimpering) 751 00:50:39,023 --> 00:50:40,221 HAL: Well, now, 752 00:50:40,223 --> 00:50:41,893 we're going across. 753 00:50:42,660 --> 00:50:43,993 Move! 754 00:50:43,995 --> 00:50:45,493 (Hal grunting) 755 00:50:45,495 --> 00:50:47,163 - (Buck whining) - (both barking) 756 00:50:47,165 --> 00:50:50,298 I say you go. 757 00:50:50,300 --> 00:50:51,736 Hal, he can't. 758 00:50:52,536 --> 00:50:53,537 Move. 759 00:50:53,971 --> 00:50:55,171 (Hal grunts) 760 00:50:55,173 --> 00:50:56,741 (dogs barking) 761 00:50:57,709 --> 00:50:58,710 Don't you dare. 762 00:50:59,811 --> 00:51:00,945 - Hey! - (Mercedes gasps) 763 00:51:01,779 --> 00:51:02,780 (dog barks) 764 00:51:04,214 --> 00:51:07,083 That river ice is gonna break up any minute! 765 00:51:07,085 --> 00:51:08,416 You fool! 766 00:51:08,418 --> 00:51:10,653 That dog is trying to help you keep your life! 767 00:51:10,655 --> 00:51:11,889 MERCEDES: Hal! 768 00:51:12,757 --> 00:51:14,056 (Mercedes gasps) 769 00:51:14,058 --> 00:51:16,458 Why are you so keen to stop us? 770 00:51:16,460 --> 00:51:18,863 You know where the gold is, don't you? 771 00:51:22,934 --> 00:51:24,299 (gunshot) 772 00:51:24,301 --> 00:51:27,604 You keep your filthy hands off of my dogs. 773 00:51:27,939 --> 00:51:29,270 Hal. 774 00:51:29,272 --> 00:51:31,107 (snarling) 775 00:51:31,109 --> 00:51:32,542 (dogs barking) 776 00:51:34,411 --> 00:51:35,978 Hal, he said we shouldn't cross. 777 00:51:35,980 --> 00:51:38,848 CHARLES: Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 778 00:51:38,850 --> 00:51:40,883 HAL: I know what I'm doing. 779 00:51:40,885 --> 00:51:42,285 Mush! 780 00:51:44,789 --> 00:51:45,990 (grunts) 781 00:51:52,529 --> 00:51:53,763 Mush! 782 00:51:53,765 --> 00:51:55,465 (dogs panting heavily) 783 00:51:59,871 --> 00:52:01,302 (Dub whimpers) 784 00:52:01,304 --> 00:52:03,205 Don't do this. 785 00:52:03,207 --> 00:52:04,407 Not to them. 786 00:52:13,283 --> 00:52:14,652 HAL: Mush! 787 00:52:36,774 --> 00:52:38,308 (birds chirping) 788 00:53:03,768 --> 00:53:05,002 (snoring) 789 00:53:08,505 --> 00:53:10,875 What am I gonna do with you? 790 00:53:35,166 --> 00:53:36,499 (pants) 791 00:53:36,968 --> 00:53:38,135 (whimpers) 792 00:54:02,860 --> 00:54:04,128 (whimpering) 793 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 They're not here. 794 00:54:15,273 --> 00:54:17,440 They're gone. 795 00:54:20,811 --> 00:54:23,513 You've been sleeping for two days 796 00:54:24,015 --> 00:54:25,548 in my bed. 797 00:54:36,426 --> 00:54:38,129 I'll be back. 798 00:54:40,998 --> 00:54:42,199 (bottle clinks) 799 00:54:43,334 --> 00:54:44,534 (blows) 800 00:54:49,472 --> 00:54:51,608 Stay. Go. 801 00:54:55,313 --> 00:54:57,081 Do what you want. 802 00:55:02,186 --> 00:55:03,654 (whines) 803 00:55:06,523 --> 00:55:08,525 (howling) 804 00:55:14,464 --> 00:55:16,834 - (music playing) - (laughter and chatter) 805 00:55:25,943 --> 00:55:27,244 Whiskey. 806 00:55:28,212 --> 00:55:29,847 (muffled music playing) 807 00:55:41,759 --> 00:55:44,095 - (music continues) - (crowd chattering) 808 00:55:54,372 --> 00:55:56,007 I want the bottle. 809 00:55:56,506 --> 00:55:57,842 (door opens) 810 00:55:59,043 --> 00:56:01,212 - (grunting) - (people exclaiming) 811 00:56:02,947 --> 00:56:04,682 They're all gone! 812 00:56:05,615 --> 00:56:07,051 My dogs ran off. 813 00:56:07,952 --> 00:56:09,752 My fortune lost. 814 00:56:09,754 --> 00:56:11,889 You called it a fairy tale. 815 00:56:12,957 --> 00:56:13,822 (grunts) 816 00:56:13,824 --> 00:56:16,158 You didn't want me finding the gold. 817 00:56:16,160 --> 00:56:17,625 (Buck growls) 818 00:56:17,627 --> 00:56:19,864 - (Hal grunting) - (barking) 819 00:56:27,238 --> 00:56:28,272 Easy, Buck, easy. 820 00:56:29,874 --> 00:56:31,273 Buck. 821 00:56:31,275 --> 00:56:33,242 - Easy. - HAL: Well, you all saw. 822 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 This man and I had business 823 00:56:35,179 --> 00:56:36,879 and the dog went for my throat. 824 00:56:36,881 --> 00:56:38,149 - Probably rabid. - (growls, barks) 825 00:56:39,917 --> 00:56:40,883 (crowd gasps) 826 00:56:40,885 --> 00:56:42,550 You leave that dog alone! 827 00:56:42,552 --> 00:56:44,119 - Buck, settle! - (barking) 828 00:56:44,121 --> 00:56:46,355 You see? 829 00:56:46,357 --> 00:56:48,257 I say it gets put down here and now. 830 00:56:48,259 --> 00:56:50,392 - MAN: No. Come on, mister. - You don't touch him! 831 00:56:50,394 --> 00:56:52,730 MAN 2: No one puts any creature down. 832 00:56:54,564 --> 00:56:56,631 Until we hear all the facts. 833 00:56:56,633 --> 00:56:58,067 The man sucker punched me. 834 00:56:58,069 --> 00:56:58,967 (people exclaiming) 835 00:56:58,969 --> 00:57:00,938 - (barking) - (Hal whimpers) 836 00:57:01,539 --> 00:57:03,074 Buck, easy. 837 00:57:04,842 --> 00:57:07,211 What might you have on that belt, friend? 838 00:57:10,613 --> 00:57:12,283 (growls) 839 00:57:16,619 --> 00:57:18,122 (people gasping and exclaiming) 840 00:57:19,990 --> 00:57:20,889 (Hal grunting) 841 00:57:20,891 --> 00:57:24,159 MAN 3: No guns on the premises! 842 00:57:24,161 --> 00:57:25,227 (grunts) 843 00:57:25,229 --> 00:57:26,897 (indistinct chatter) 844 00:57:32,837 --> 00:57:35,172 You okay, John Thornton? 845 00:57:36,173 --> 00:57:37,675 Yeah. 846 00:57:38,409 --> 00:57:40,077 I'm fine. 847 00:57:52,690 --> 00:57:54,658 (sniffing) 848 00:57:58,662 --> 00:57:59,864 JOHN: What? 849 00:58:00,831 --> 00:58:03,067 What are you looking at, huh? 850 00:58:17,982 --> 00:58:19,649 You got something to say? 851 00:58:20,417 --> 00:58:21,752 (sets glass down) 852 00:58:26,957 --> 00:58:28,025 (grumbling) 853 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 Buck! 854 00:58:34,331 --> 00:58:36,365 That's not very nice. 855 00:58:36,367 --> 00:58:37,701 What did you do that for? 856 00:58:38,068 --> 00:58:39,601 Hey, Buck! 857 00:58:39,603 --> 00:58:40,971 Buck, what...? 858 00:58:41,605 --> 00:58:42,738 Buck? 859 00:58:42,740 --> 00:58:44,275 Bring that back. 860 00:58:46,877 --> 00:58:49,313 Now what are you gonna do, huh? 861 00:58:58,556 --> 00:59:00,657 Buck? What are you doing? 862 00:59:00,659 --> 00:59:02,257 Bring that back. 863 00:59:02,259 --> 00:59:04,092 Buck, don't do this. 864 00:59:04,094 --> 00:59:05,396 That's mine. 865 00:59:05,796 --> 00:59:07,696 I need that. 866 00:59:07,698 --> 00:59:09,364 Don't do this to me. 867 00:59:09,366 --> 00:59:11,133 What'd you do? Where is it? 868 00:59:11,135 --> 00:59:13,235 Just, would you... 869 00:59:13,237 --> 00:59:15,237 (grunting) Get off. 870 00:59:15,239 --> 00:59:16,840 Get off. 871 00:59:19,143 --> 00:59:20,244 Buck. 872 00:59:29,520 --> 00:59:31,088 Darn, you're big. 873 00:59:34,992 --> 00:59:36,260 (sighs) 874 00:59:39,630 --> 00:59:41,966 This was his birthday. 875 00:59:51,242 --> 00:59:52,743 My son. 876 00:59:57,014 --> 00:59:59,850 After he died, his mom and I... 877 01:00:01,552 --> 01:00:04,019 ...we just grew apart. 878 01:00:04,021 --> 01:00:06,790 She didn't wanna be around me... 879 01:00:08,693 --> 01:00:11,428 I didn't wanna be around anybody. 880 01:00:16,600 --> 01:00:18,869 So, I came up here. 881 01:00:23,607 --> 01:00:25,574 Then I met you. 882 01:00:25,576 --> 01:00:27,011 (owl hooting) 883 01:00:35,386 --> 01:00:36,653 Hell. 884 01:00:36,655 --> 01:00:38,522 - It's around here somewhere. - (object thuds) 885 01:00:40,624 --> 01:00:42,493 Good, you're awake. 886 01:00:43,762 --> 01:00:45,095 - I put it... - (yawning) 887 01:00:46,897 --> 01:00:48,198 Here it is. 888 01:00:49,500 --> 01:00:51,268 Something I want to show ya. 889 01:00:53,837 --> 01:00:55,039 Come here. 890 01:00:55,939 --> 01:00:58,206 This is a map of the Yukon. 891 01:00:58,208 --> 01:01:03,514 My son was always reading adventure stories, 892 01:01:04,581 --> 01:01:06,481 and he was crazy about the news 893 01:01:06,483 --> 01:01:07,816 coming out of the Yukon. 894 01:01:07,818 --> 01:01:09,484 It wasn't the gold. He didn't care about that. 895 01:01:09,486 --> 01:01:10,952 It was the mountains. 896 01:01:10,954 --> 01:01:12,888 He spent all day looking at maps 897 01:01:12,890 --> 01:01:14,423 and at pictures of the mountains. 898 01:01:14,425 --> 01:01:17,859 Dreaming about what was on the other side. 899 01:01:17,861 --> 01:01:19,997 Places no one had been. 900 01:01:21,332 --> 01:01:22,566 Wild places. 901 01:01:24,535 --> 01:01:26,669 "Let's go," I said. 902 01:01:26,671 --> 01:01:28,603 He said, "Yeah, Pop." 903 01:01:28,605 --> 01:01:30,072 We'd start there, 904 01:01:30,074 --> 01:01:33,275 but then he grabbed a pencil 905 01:01:33,277 --> 01:01:36,912 and he drew a line off the map 906 01:01:36,914 --> 01:01:39,782 and he said, "But let's go there. 907 01:01:39,784 --> 01:01:43,020 "Off the map. Where no one's been." 908 01:01:45,289 --> 01:01:48,890 It's... It's a trip he would've loved. 909 01:01:48,892 --> 01:01:50,894 A real adventure. 910 01:01:55,399 --> 01:01:57,201 We could go. 911 01:01:59,536 --> 01:02:00,904 You and me. 912 01:02:02,841 --> 01:02:04,641 See what's out there. 913 01:02:05,576 --> 01:02:07,042 What do you think? 914 01:02:07,044 --> 01:02:10,514 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 915 01:02:10,981 --> 01:02:12,916 (exclaiming) 916 01:02:15,586 --> 01:02:19,521 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 917 01:02:19,523 --> 01:02:21,992 (chuckles) Good. Good boy. 918 01:02:46,083 --> 01:02:49,119 Ha. What are you doing? 919 01:02:50,688 --> 01:02:52,022 Begging? 920 01:02:57,762 --> 01:02:59,396 You're not my pet. 921 01:03:02,433 --> 01:03:04,034 (thunder rumbling) 922 01:03:10,107 --> 01:03:11,606 Are you comin'? 923 01:03:11,608 --> 01:03:12,809 (Buck whimpers) 924 01:03:12,811 --> 01:03:14,445 Get in here. 925 01:03:16,681 --> 01:03:18,315 (birds squawking) 926 01:03:21,886 --> 01:03:23,620 (barking) 927 01:03:27,191 --> 01:03:28,525 JOHN: ♪ Row your boat ♪ 928 01:03:29,293 --> 01:03:32,461 ♪ Gently down the stream ♪ 929 01:03:32,463 --> 01:03:34,897 ♪ Merrily, merrily merrily, merrily ♪ 930 01:03:34,899 --> 01:03:36,031 ♪ Life is but a dream ♪ 931 01:03:36,033 --> 01:03:39,436 Come on, Buck. Give us a song. 932 01:03:40,304 --> 01:03:41,538 (baying) 933 01:03:42,005 --> 01:03:43,605 Maybe not. 934 01:03:43,607 --> 01:03:45,609 (playing harmonica) 935 01:03:48,011 --> 01:03:49,313 (plays random note) 936 01:03:53,651 --> 01:03:55,285 (resumes playing) 937 01:03:57,488 --> 01:03:58,690 (moose grunting) 938 01:04:03,994 --> 01:04:05,462 (water rumbling) 939 01:04:13,370 --> 01:04:14,603 (screaming) 940 01:04:14,605 --> 01:04:16,071 (Buck grunts) 941 01:04:16,073 --> 01:04:17,606 JOHN: Whoa! 942 01:04:17,608 --> 01:04:19,176 (Buck barking) 943 01:04:25,783 --> 01:04:27,850 Whoa! (grunts) 944 01:04:27,852 --> 01:04:29,219 (barking) 945 01:04:31,088 --> 01:04:33,388 I'm glad you're enjoying this. (panting) 946 01:04:33,390 --> 01:04:34,525 (barking) 947 01:04:41,064 --> 01:04:42,399 (John screams) 948 01:04:49,039 --> 01:04:50,742 Oh, you like that, huh? 949 01:05:03,688 --> 01:05:05,690 I guess we walk from here. 950 01:05:08,559 --> 01:05:09,827 (bird screeching) 951 01:05:19,102 --> 01:05:20,604 (breathing heavily) 952 01:05:23,540 --> 01:05:24,809 (objects clattering) 953 01:06:00,044 --> 01:06:02,579 JOHN: Your ancestors used to roam here. 954 01:06:03,081 --> 01:06:04,514 And mine. 955 01:06:05,215 --> 01:06:07,382 Back when we were wild. 956 01:06:07,384 --> 01:06:09,486 (bird squawking in distance) 957 01:06:15,392 --> 01:06:17,662 We come and go, don't we? 958 01:06:20,031 --> 01:06:21,866 This is always here. 959 01:06:33,543 --> 01:06:34,777 (barking) 960 01:06:34,779 --> 01:06:35,878 What? 961 01:06:35,880 --> 01:06:37,947 I don't know. Which way? You tell me. 962 01:06:37,949 --> 01:06:39,851 Go on. You lead. 963 01:06:42,185 --> 01:06:44,621 - (barking) - (John chuckling) 964 01:06:47,892 --> 01:06:49,661 (sniffing) 965 01:06:51,996 --> 01:06:53,530 - (Buck barking) - Buck? 966 01:06:55,599 --> 01:06:56,668 (Buck barks) 967 01:07:06,911 --> 01:07:10,380 Ah. Look what you found. 968 01:07:11,214 --> 01:07:13,483 (Buck barking) 969 01:07:14,217 --> 01:07:15,419 (John chuckles) 970 01:07:19,556 --> 01:07:20,792 (door bangs) 971 01:07:24,162 --> 01:07:25,529 Boy... 972 01:07:28,265 --> 01:07:30,966 - Look at this, Buck. - (barks) 973 01:07:30,968 --> 01:07:33,971 I don't think we're off all maps. 974 01:07:36,606 --> 01:07:37,942 (barking) 975 01:07:43,881 --> 01:07:45,917 A prospector, I guess. 976 01:07:46,684 --> 01:07:47,919 Trash. 977 01:07:48,452 --> 01:07:50,786 - Trash. - (grunting) 978 01:07:50,788 --> 01:07:52,222 Trash. 979 01:07:54,692 --> 01:07:55,993 (John exclaims) 980 01:08:00,998 --> 01:08:02,834 Treasure. 981 01:08:04,902 --> 01:08:06,236 (Buck grunts) 982 01:08:11,008 --> 01:08:14,409 This is mine. All right? 983 01:08:14,411 --> 01:08:16,013 Just leave it alone. It's mine. 984 01:08:17,215 --> 01:08:18,415 (grumbles) 985 01:08:21,052 --> 01:08:22,586 (John grunting) 986 01:08:25,656 --> 01:08:27,290 (barking) 987 01:08:34,899 --> 01:08:36,533 (crickets chirping) 988 01:08:39,269 --> 01:08:40,738 Good day. 989 01:08:45,777 --> 01:08:47,812 (howling in distance) 990 01:09:00,825 --> 01:09:02,693 It's your ancestors. 991 01:09:04,695 --> 01:09:06,030 Wolves. 992 01:09:07,297 --> 01:09:09,499 (wolves continue howling) 993 01:09:17,340 --> 01:09:18,943 (water splashing) 994 01:09:22,612 --> 01:09:23,781 (barks) 995 01:09:24,215 --> 01:09:25,750 (panting) 996 01:09:27,018 --> 01:09:28,083 (chuckling) 997 01:09:28,085 --> 01:09:29,419 (barks) 998 01:09:58,883 --> 01:10:00,483 (panting) 999 01:10:07,658 --> 01:10:10,460 (chuckles) That's good, Buck, 1000 01:10:11,195 --> 01:10:13,630 but more like this, huh? 1001 01:10:22,006 --> 01:10:23,975 Damn fairy tale's true. 1002 01:10:31,983 --> 01:10:33,885 That's more like it, Buck. 1003 01:10:35,286 --> 01:10:36,854 Attaboy! 1004 01:10:38,488 --> 01:10:39,891 (chuckling) 1005 01:10:44,929 --> 01:10:46,429 (sniffing) 1006 01:10:48,632 --> 01:10:51,501 What? What you looking at? 1007 01:10:56,374 --> 01:10:57,742 Go take a look. 1008 01:10:58,976 --> 01:11:00,044 Go on. 1009 01:11:00,543 --> 01:11:01,946 Go on. (chuckles) 1010 01:11:03,714 --> 01:11:06,583 Just be back before dark! 1011 01:11:22,867 --> 01:11:23,935 (bear grunts) 1012 01:11:29,874 --> 01:11:31,676 (bear growling) 1013 01:12:09,447 --> 01:12:11,115 (sniffing) 1014 01:12:27,497 --> 01:12:28,931 (snarling) 1015 01:12:28,933 --> 01:12:30,567 (Buck whimpers) 1016 01:12:44,382 --> 01:12:46,583 (wolf howling) 1017 01:12:48,152 --> 01:12:50,021 (harmonica playing) 1018 01:13:03,501 --> 01:13:05,870 (resumes playing harmonica) 1019 01:13:19,917 --> 01:13:20,918 Buck! 1020 01:13:24,855 --> 01:13:26,556 (sniffing) 1021 01:13:29,994 --> 01:13:31,095 (snarls) 1022 01:13:33,563 --> 01:13:35,066 (grunting) 1023 01:13:43,007 --> 01:13:44,341 (whimpering) 1024 01:13:45,009 --> 01:13:46,010 (barks) 1025 01:13:47,577 --> 01:13:49,346 (wolves barking) 1026 01:13:50,448 --> 01:13:51,682 (barking) 1027 01:14:06,030 --> 01:14:07,031 (whimpers) 1028 01:14:12,303 --> 01:14:13,704 (Buck barks) 1029 01:14:14,472 --> 01:14:15,673 (barks) 1030 01:14:17,108 --> 01:14:18,742 (grunts) 1031 01:14:26,016 --> 01:14:27,615 (wolf whimpers) 1032 01:14:27,617 --> 01:14:28,986 (log creaking) 1033 01:14:42,366 --> 01:14:43,734 (whines) 1034 01:14:45,002 --> 01:14:46,636 (growling) 1035 01:14:51,242 --> 01:14:52,409 (grunts) 1036 01:14:56,447 --> 01:14:58,115 (pants) 1037 01:15:02,419 --> 01:15:04,221 (panting tiredly) 1038 01:15:15,900 --> 01:15:18,335 JOHN: Here, so far from home... 1039 01:15:19,703 --> 01:15:22,273 I can see a change in Buck. 1040 01:15:26,310 --> 01:15:29,046 Something's pulling him into the forest. 1041 01:15:31,482 --> 01:15:33,184 Into the hunt. 1042 01:15:35,486 --> 01:15:36,954 (birds chirping) 1043 01:15:44,495 --> 01:15:46,363 That's beautiful, Buck. 1044 01:15:47,164 --> 01:15:48,732 Beautiful. 1045 01:15:49,600 --> 01:15:53,569 He's still the same dog with me, 1046 01:15:53,571 --> 01:15:55,940 but I find it hard to imagine him 1047 01:15:56,840 --> 01:15:59,443 back in civilization. 1048 01:16:01,912 --> 01:16:04,513 Is there any house big enough to hold him? 1049 01:16:04,515 --> 01:16:05,816 (barks) 1050 01:16:11,355 --> 01:16:12,957 (laughing) 1051 01:16:19,997 --> 01:16:24,101 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 1052 01:16:33,611 --> 01:16:35,946 Where is it leading me? 1053 01:17:00,571 --> 01:17:02,006 (bear growls) 1054 01:17:05,376 --> 01:17:07,111 (growling) 1055 01:17:35,306 --> 01:17:36,807 (sniffing) 1056 01:17:39,443 --> 01:17:40,844 Not this time. 1057 01:17:43,213 --> 01:17:44,982 Long after dark. 1058 01:17:46,850 --> 01:17:51,055 You've been staying out later and later every day. 1059 01:17:52,691 --> 01:17:56,091 Yeah, I know, there's a lot to explore 1060 01:17:56,093 --> 01:17:58,562 but world's a dangerous place. 1061 01:17:59,496 --> 01:18:01,432 You never know what's coming. 1062 01:18:03,567 --> 01:18:06,303 (sighs) You never know. 1063 01:18:11,842 --> 01:18:15,946 Fever took Timmy in two days. 1064 01:18:18,215 --> 01:18:19,416 (grunts softly) 1065 01:18:22,353 --> 01:18:23,554 (chuckles softly) 1066 01:18:25,622 --> 01:18:26,990 Hell. 1067 01:18:29,761 --> 01:18:31,628 Okay, Buck. 1068 01:18:34,998 --> 01:18:36,367 (chuckles softly) 1069 01:18:39,336 --> 01:18:40,604 (John sighing) 1070 01:18:43,974 --> 01:18:45,275 (Buck grunts) 1071 01:18:48,912 --> 01:18:51,382 It's been a beautiful summer. 1072 01:18:58,989 --> 01:19:00,457 You know what, Buck? 1073 01:19:01,959 --> 01:19:03,560 I've been thinking. 1074 01:19:04,995 --> 01:19:07,830 I might buy myself a railroad. 1075 01:19:07,832 --> 01:19:08,997 Is that my hat? 1076 01:19:08,999 --> 01:19:10,632 That's my hat. Come on. 1077 01:19:10,634 --> 01:19:12,033 (chuckling) Give me my hat. 1078 01:19:12,035 --> 01:19:13,803 Give me my hat. 1079 01:19:13,805 --> 01:19:16,273 (playfully) Give me my hat. Give me my hat. 1080 01:19:17,441 --> 01:19:18,442 Buck! 1081 01:19:18,710 --> 01:19:19,878 Buck! 1082 01:19:20,177 --> 01:19:21,109 Come on. 1083 01:19:21,111 --> 01:19:23,547 (chuckling) There you go. 1084 01:19:28,452 --> 01:19:29,486 Ooh. 1085 01:19:30,954 --> 01:19:32,523 Timber wolf. 1086 01:19:33,691 --> 01:19:35,259 Beautiful. 1087 01:19:36,694 --> 01:19:38,696 This is their domain. 1088 01:19:39,430 --> 01:19:41,298 They own these hills. 1089 01:19:48,673 --> 01:19:49,674 You wanna go? 1090 01:19:50,708 --> 01:19:51,808 Go. 1091 01:19:51,810 --> 01:19:53,177 Just... 1092 01:19:55,446 --> 01:19:57,147 ...be careful. 1093 01:20:30,047 --> 01:20:31,615 (distant barking) 1094 01:20:48,700 --> 01:20:51,168 He had been both spoiled 1095 01:20:52,236 --> 01:20:54,202 and he'd suffered 1096 01:20:54,204 --> 01:20:56,206 at the hand of man. 1097 01:20:57,876 --> 01:21:00,377 Now, Buck found himself 1098 01:21:01,478 --> 01:21:03,547 with his own kind. 1099 01:21:04,983 --> 01:21:09,086 How far he has traveled to find his home. 1100 01:21:11,555 --> 01:21:15,192 How far I have traveled from mine. 1101 01:21:32,476 --> 01:21:33,778 (John chuckling) 1102 01:21:34,712 --> 01:21:36,113 Here, look, Buck. 1103 01:21:36,480 --> 01:21:37,682 Groceries. 1104 01:21:39,651 --> 01:21:41,184 For life. 1105 01:21:42,085 --> 01:21:44,354 No man needs more than that. 1106 01:21:47,190 --> 01:21:49,493 It's time for me to go, Buck. 1107 01:21:50,728 --> 01:21:52,195 Go home. 1108 01:21:52,730 --> 01:21:55,096 Whatever's left of it. 1109 01:21:55,098 --> 01:21:56,366 Pick up the pieces, 1110 01:21:58,068 --> 01:21:59,369 or at least try. 1111 01:21:59,804 --> 01:22:00,870 (barks) 1112 01:22:00,872 --> 01:22:02,339 (whining) 1113 01:22:05,810 --> 01:22:06,811 No. 1114 01:22:08,545 --> 01:22:11,281 I'm not asking you to come with me, Buck. 1115 01:22:15,019 --> 01:22:17,354 You got something here. 1116 01:22:18,188 --> 01:22:20,290 Something important. 1117 01:22:21,091 --> 01:22:23,427 Hang onto it. 1118 01:22:26,998 --> 01:22:28,666 I'm leaving in the morning. 1119 01:22:29,867 --> 01:22:31,803 Come say bye. 1120 01:22:38,241 --> 01:22:40,678 You're a good dog, Buck. 1121 01:22:52,056 --> 01:22:54,524 You're a good dog. 1122 01:23:10,942 --> 01:23:13,176 (birds squawking) 1123 01:23:36,100 --> 01:23:37,702 (crickets chirping) 1124 01:23:49,947 --> 01:23:51,481 (soft rustling) 1125 01:24:09,599 --> 01:24:10,668 (gunshot) 1126 01:24:12,136 --> 01:24:14,271 (gunshot echoes in distance) 1127 01:24:20,210 --> 01:24:21,879 (objects clattering) 1128 01:24:23,715 --> 01:24:25,482 (panting) 1129 01:24:37,294 --> 01:24:38,628 (both grunting) 1130 01:24:49,473 --> 01:24:51,274 - (gunshot) - (grunts) 1131 01:24:51,641 --> 01:24:53,676 (gasping) 1132 01:24:53,678 --> 01:24:55,543 You came all the way out here. 1133 01:24:55,545 --> 01:24:57,579 You knew something, didn't you? 1134 01:24:57,581 --> 01:24:58,446 Easy. 1135 01:24:58,448 --> 01:25:00,450 You wanted it all for yourself. 1136 01:25:01,251 --> 01:25:03,251 Where is it? 1137 01:25:03,253 --> 01:25:04,989 Where's the gold? 1138 01:25:14,899 --> 01:25:16,333 It's everywhere. 1139 01:25:20,537 --> 01:25:22,238 Take it. 1140 01:25:22,240 --> 01:25:24,039 Take it all. 1141 01:25:24,041 --> 01:25:25,877 It won't change anything. 1142 01:25:27,044 --> 01:25:29,412 It won't bring back the dead. 1143 01:25:32,884 --> 01:25:33,885 (barking) 1144 01:25:34,952 --> 01:25:36,486 - (growling) - (grunting) 1145 01:25:39,690 --> 01:25:41,391 (growling) 1146 01:25:45,763 --> 01:25:47,397 (panting) 1147 01:25:48,266 --> 01:25:49,499 HAL: Ah. 1148 01:25:50,168 --> 01:25:51,599 You know this, do you? 1149 01:25:51,601 --> 01:25:53,202 - Good. - (whimpers) 1150 01:25:53,204 --> 01:25:54,437 You see it, boy? 1151 01:25:55,106 --> 01:25:56,839 You see it? 1152 01:25:56,841 --> 01:25:58,441 - (whines) - Good. 1153 01:26:00,244 --> 01:26:01,611 (Buck growling) 1154 01:26:05,183 --> 01:26:06,818 (Hal grunting) 1155 01:26:24,302 --> 01:26:26,871 (John breathing laboriously) 1156 01:26:29,106 --> 01:26:30,574 (Buck whines) 1157 01:26:33,878 --> 01:26:34,946 Buck. 1158 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 Yeah. 1159 01:26:40,051 --> 01:26:41,585 You came back. 1160 01:26:44,322 --> 01:26:45,790 (John sighs) 1161 01:26:49,593 --> 01:26:51,361 (breathing laboriously) 1162 01:27:00,271 --> 01:27:02,405 (Buck whining) 1163 01:28:00,164 --> 01:28:01,732 Wow, Buck. 1164 01:28:03,200 --> 01:28:04,601 (sucks teeth) 1165 01:28:06,436 --> 01:28:08,739 What an adventure, huh? 1166 01:28:12,276 --> 01:28:13,711 (whines) 1167 01:28:22,485 --> 01:28:24,655 It's okay, boy. 1168 01:28:36,499 --> 01:28:38,135 (John breathing deeply) 1169 01:28:43,174 --> 01:28:44,942 You're home. 1170 01:29:15,940 --> 01:29:17,742 (birds chirping) 1171 01:30:25,776 --> 01:30:29,146 JOHN: There is a place in these mountains 1172 01:30:31,182 --> 01:30:35,286 where a new breed of timber wolf roams... 1173 01:30:36,420 --> 01:30:40,222 wiser than man or wolf... 1174 01:30:40,224 --> 01:30:41,690 (puppies barking) 1175 01:30:41,692 --> 01:30:44,359 ...because of the dog 1176 01:30:44,361 --> 01:30:46,330 that runs at the head of the pack. 1177 01:30:48,365 --> 01:30:51,967 Now they live without fear, 1178 01:30:51,969 --> 01:30:55,906 raise their young, and flourish. 1179 01:30:58,909 --> 01:31:00,375 (growls) 1180 01:31:00,377 --> 01:31:01,579 (roaring) 1181 01:31:07,551 --> 01:31:09,053 (roars) 1182 01:31:12,923 --> 01:31:13,924 (barks) 1183 01:31:17,194 --> 01:31:19,096 (puppies barking) 1184 01:31:23,134 --> 01:31:27,171 Some say it's just a legend. 1185 01:31:28,305 --> 01:31:29,905 Not so. 1186 01:31:29,907 --> 01:31:33,744 You see, I knew him once 1187 01:31:34,912 --> 01:31:38,816 when he was just a dog at a man's side. 1188 01:31:42,786 --> 01:31:45,789 And even though this land is his, 1189 01:31:46,323 --> 01:31:48,090 every summer 1190 01:31:48,092 --> 01:31:51,393 when he comes down to the valley, 1191 01:31:51,395 --> 01:31:54,763 he remembers kind hands 1192 01:31:54,765 --> 01:31:56,734 and old masters. 1193 01:32:00,604 --> 01:32:03,340 Before he went to his own, 1194 01:32:04,575 --> 01:32:07,344 became his own master. 1195 01:32:09,813 --> 01:32:11,715 Before he heard 1196 01:32:12,449 --> 01:32:14,318 the call. 1197 01:32:22,135 --> 01:32:27,135 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org