1
00:01:06,332 --> 00:01:09,168
Who's that?
2
00:01:09,168 --> 00:01:11,504
How should I know?
3
00:01:30,356 --> 00:01:34,193
Papa.
4
00:01:34,193 --> 00:01:38,447
Hello? Hello?
5
00:01:39,532 --> 00:01:42,118
Hello?
6
00:02:09,312 --> 00:02:11,564
The only real question
we should ask ourselves
7
00:02:11,564 --> 00:02:15,735
during our existence is
how much is a man's life worth?
8
00:02:15,735 --> 00:02:19,238
Knowing what you're worth is like
knowing what day you're gonna die.
9
00:02:19,238 --> 00:02:22,116
Me? I'm worth $20 million,
10
00:02:22,116 --> 00:02:26,537
and I'd hand over every last
dollar to get my old life back.
11
00:02:44,096 --> 00:02:45,765
Sweetie? Wake up, we're here.
12
00:02:45,765 --> 00:02:48,184
- Fuck. It's about time.
- Warren. Language.
13
00:02:48,184 --> 00:02:50,436
Mom, we've been
on the road 11 hours
14
00:02:50,436 --> 00:02:52,438
and it smells like a skunk's
butt-crack back here.
15
00:02:52,438 --> 00:02:54,357
That's no reason to talk
like a punk.
16
00:02:54,357 --> 00:02:56,442
- It's the dog.
- Yeah. No kidding it's the dog.
17
00:02:56,442 --> 00:02:58,361
If you washed him
once in a while
18
00:02:58,361 --> 00:02:59,779
like I asked you to,
we wouldn't have this problem.
19
00:02:59,779 --> 00:03:01,614
Yeah, yeah.
We're looking for number ten.
20
00:03:01,614 --> 00:03:03,783
- Next, on the left.
- There are no numbers.
21
00:03:03,783 --> 00:03:06,619
No, I know. Stansfield said
that. That's it, yeah.
22
00:03:06,619 --> 00:03:10,456
No, no, the left, and then...
23
00:03:10,456 --> 00:03:12,625
That's it up there. Right.
24
00:03:14,126 --> 00:03:16,462
Over here.
25
00:03:17,213 --> 00:03:18,631
Yeah.
26
00:03:22,635 --> 00:03:24,303
That's it.
27
00:03:26,472 --> 00:03:28,391
No electricity?
28
00:03:28,391 --> 00:03:31,227
No, there is, but they must
have turned the power off.
29
00:03:35,481 --> 00:03:37,483
- Mom, what are you doing?
- Scaring the rats away.
30
00:03:37,483 --> 00:03:39,318
- There are rats here?
- Who knows? You never know.
31
00:03:39,318 --> 00:03:40,903
I'm not staying here
if there are rats.
32
00:03:40,903 --> 00:03:42,571
Belle, don't start, please.
33
00:03:42,571 --> 00:03:44,824
Anyway, your father can't
stand them. Give him 24 hours,
34
00:03:44,824 --> 00:03:47,660
he'll have killed every single
rodent in the place.
35
00:03:51,831 --> 00:03:55,835
Ah! Belle, you're upstairs
on the right.
36
00:03:55,835 --> 00:03:58,337
Warren, opposite your sister.
37
00:04:01,757 --> 00:04:06,178
- It's cold here.
- Well, I'll make a fire.
38
00:04:06,679 --> 00:04:08,597
Huh?
39
00:04:36,292 --> 00:04:38,628
Idiots forgot the TV again.
40
00:04:38,628 --> 00:04:41,881
- Tomorrow, they said.
- "Tomorrow," that's their favorite word.
41
00:04:41,881 --> 00:04:43,966
Hey, you two, don't chew me out
whenever anything is missing.
42
00:04:43,966 --> 00:04:45,885
Go see,
talk to them yourselves.
43
00:04:45,926 --> 00:04:48,387
Does anybody know
what this place is called?
44
00:04:48,387 --> 00:04:52,725
- Cholong-sur-Avre, Normandy.
- The Avre part is a river.
45
00:04:52,767 --> 00:04:56,228
Besides our boys landing here in
'44, what's Normandy famous for?
46
00:04:56,228 --> 00:04:58,230
- Camembert.
- Calvados.
47
00:04:58,272 --> 00:05:01,400
- Mm.
- The Riviera had both those things,
48
00:05:01,400 --> 00:05:02,985
and sunshine.
49
00:05:02,985 --> 00:05:04,904
Yeah, so did Paris.
50
00:05:04,904 --> 00:05:07,239
Yeah, right. But here is
where we live now,
51
00:05:07,239 --> 00:05:08,699
where they make the cheese,
and that's it,
52
00:05:08,699 --> 00:05:10,952
so get used to the real world.
53
00:05:12,286 --> 00:05:14,747
Malavita?
54
00:05:16,874 --> 00:05:19,877
There you are. Good dog.
55
00:05:19,877 --> 00:05:22,505
Hey, hon. You want a hand
with the bags?
56
00:05:22,505 --> 00:05:25,841
No, no, no, I got it, I got it.
Get the kids to sleep,
57
00:05:25,841 --> 00:05:27,677
they gotta get ready
for school tomorrow.
58
00:05:27,677 --> 00:05:28,970
OK.
59
00:05:51,284 --> 00:05:54,954
I know it wasn't you,
but I couldn't say nothing.
60
00:06:10,720 --> 00:06:12,972
Where the hell did you go?
61
00:06:12,972 --> 00:06:15,558
- Checking out the property.
- It's so big?
62
00:06:15,558 --> 00:06:17,727
Just getting my bearings.
63
00:06:17,727 --> 00:06:22,064
I was trying to help the dog
find himself a spot.
64
00:06:22,064 --> 00:06:26,736
- Tomorrow, I'll find mine.
- Oh, good.
65
00:06:28,571 --> 00:06:30,823
No cereals, no toast,
no peanut butter.
66
00:06:30,823 --> 00:06:32,825
So you'll have to make do
with the apple donuts
67
00:06:32,825 --> 00:06:35,077
I got from the bakery
this morning.
68
00:06:37,079 --> 00:06:39,999
- Where's this school at?
- I've drawn them a map.
69
00:06:39,999 --> 00:06:42,084
Do we still have
the same names?
70
00:06:42,084 --> 00:06:45,004
No, we are
the Blake family.
71
00:06:45,004 --> 00:06:46,505
Cool.
72
00:06:50,509 --> 00:06:52,011
Just in case.
73
00:06:54,931 --> 00:06:58,601
- Your hair is damp.
- Mom, it's fine.
74
00:06:58,601 --> 00:07:01,520
- Have a good day.
- Bye, Dad.
75
00:07:03,022 --> 00:07:06,025
- Love you.
- Love you too.
76
00:07:15,451 --> 00:07:17,036
I'm gonna go check out
the town
77
00:07:17,036 --> 00:07:18,871
- and get some groceries.
- All right.
78
00:07:18,871 --> 00:07:21,374
Try not to slob around
all day in your robe, OK?
79
00:07:21,374 --> 00:07:24,794
- No, 'cause of the neighbors?
- No, for your morale.
80
00:07:24,794 --> 00:07:27,129
My morale is OK, honey.
Don't worry about me.
81
00:07:27,129 --> 00:07:29,382
I'm just a little out of it,
but you adjust more easily
82
00:07:29,382 --> 00:07:30,716
than I do to these things.
83
00:07:30,716 --> 00:07:32,551
What do we say if we run
into the neighbors?
84
00:07:32,551 --> 00:07:34,720
Just give me some time to think
about that. In the meantime,
85
00:07:34,720 --> 00:07:36,055
just give them a nice smile,
86
00:07:36,055 --> 00:07:37,890
and that'll give us time
to come up with an idea.
87
00:07:37,890 --> 00:07:39,725
And Stansfield asked me
to make sure
88
00:07:39,725 --> 00:07:41,477
that you don't step outside
the front gate.
89
00:07:41,477 --> 00:07:43,062
- Until when?
- Until he gets here.
90
00:07:43,062 --> 00:07:45,064
And you're not supposed
to mention the Riviera.
91
00:07:45,064 --> 00:07:46,649
Where are we from then?
92
00:07:47,650 --> 00:07:49,568
The States, sweetie.
93
00:08:34,447 --> 00:08:36,532
This is
not looking good.
94
00:08:36,532 --> 00:08:38,618
Yeah, we're playing
in the minor league now.
95
00:08:38,618 --> 00:08:40,953
- We'll debrief at lunch?
- OK.
96
00:09:05,811 --> 00:09:07,980
OK.
97
00:09:57,947 --> 00:10:01,200
- Voila.
- Mm. Thank you, miss.
98
00:10:01,200 --> 00:10:04,912
Is there anything
in this area worth seeing?
99
00:10:04,912 --> 00:10:06,998
You know,
museum, monument...?
100
00:10:06,998 --> 00:10:11,294
There is a
pressing museum machine, uh, at Verneuil.
101
00:10:11,294 --> 00:10:14,046
Um... There's
St. Cecilia's Church,
102
00:10:14,046 --> 00:10:17,633
uh, with it, mm, 15th century
stained-glass windows.
103
00:10:17,633 --> 00:10:19,343
Oh. Can I walk there from here?
104
00:10:19,343 --> 00:10:23,139
No. It's next town,
20 kilometers.
105
00:10:25,808 --> 00:10:30,062
Next town...
106
00:10:42,241 --> 00:10:45,119
- You're the Yank?
- What do you want?
107
00:10:46,245 --> 00:10:48,914
If you're American,
you must be rich.
108
00:10:48,914 --> 00:10:52,084
Wow, you must have read
some pretty big books
109
00:10:52,084 --> 00:10:54,253
to get to be the big
intellectual.
110
00:10:56,005 --> 00:10:59,008
You gonna act the smartass
with us, are you?
111
00:11:00,593 --> 00:11:02,845
OK, can we just cut
to the chase here?
112
00:11:02,845 --> 00:11:05,932
What game are you in? Bullying,
protection, shakedowns?
113
00:11:05,932 --> 00:11:08,017
You got a monopoly
or do you divvy up the market?
114
00:11:08,017 --> 00:11:10,102
What do you reinvest
your dough in?
115
00:11:19,862 --> 00:11:23,783
Welcome to Cholong, Yankee.
116
00:11:39,048 --> 00:11:40,800
Sorry, any what?
117
00:11:40,800 --> 00:11:43,886
Du beurre de cacahuete...
118
00:11:43,886 --> 00:11:45,304
Peanut butter.
119
00:11:45,304 --> 00:11:48,057
Ah. No, we don't stock
stuff like that, lady.
120
00:11:48,057 --> 00:11:49,976
I was only asking.
121
00:11:49,976 --> 00:11:52,144
I'm sorry, but where
might I find the pasta?
122
00:11:52,144 --> 00:11:54,647
On the end, on the right,
after the dog food.
123
00:11:54,647 --> 00:11:57,233
- Merci.
- You're welcome.
124
00:12:47,783 --> 00:12:49,869
That makes 92 francs, please.
125
00:12:49,869 --> 00:12:51,704
Keep the change.
126
00:12:52,705 --> 00:12:54,790
Oh...
127
00:13:24,320 --> 00:13:27,073
- Is it any good?
- I think it's edible.
128
00:13:27,073 --> 00:13:29,075
So how is the recon going?
129
00:13:29,075 --> 00:13:31,243
- It's fine.
- Shoot.
130
00:13:31,243 --> 00:13:33,913
Well, the four jerks
that were hitting on you before,
131
00:13:33,913 --> 00:13:36,082
they're in the 12th grade, and
they organize the summer prom.
132
00:13:36,082 --> 00:13:37,750
Remind me not to attend.
133
00:13:37,750 --> 00:13:40,002
The big guy with the cap,
he's the rugby team captain.
134
00:13:40,002 --> 00:13:42,505
He'd do anything to get
good grades in math,
135
00:13:42,505 --> 00:13:44,757
and he's friends
with Jimi Hendrix.
136
00:13:44,757 --> 00:13:46,258
who's in love with the girl with
the pink ribbon in her hair.
137
00:13:46,258 --> 00:13:49,011
And the girl coming
straight from Gotham City,
138
00:13:49,011 --> 00:13:51,180
runs the school black market
on cigarettes.
139
00:13:51,180 --> 00:13:53,266
The gossip girls
over by the window,
140
00:13:53,266 --> 00:13:57,937
they're the sister of the son of a
bitch who plays Dumbo in the corner.
141
00:13:57,937 --> 00:13:59,272
He the one that did that
to your eye?
142
00:13:59,272 --> 00:14:01,357
Yeah. Don't worry,
he'll get his.
143
00:14:01,357 --> 00:14:03,192
- I already know his weak point.
- Which is?
144
00:14:03,192 --> 00:14:05,945
He needs a sound system
for his party in two weeks.
145
00:14:05,945 --> 00:14:08,447
There's only one guy
who can get the gear he needs,
146
00:14:08,447 --> 00:14:13,869
and that is the engineer's son
over there, sitting on his own.
147
00:14:13,869 --> 00:14:15,538
You don't waste
any time, do you?
148
00:14:15,538 --> 00:14:17,957
I don't have time to waste.
149
00:14:17,957 --> 00:14:19,292
Bon appetit.
150
00:14:32,805 --> 00:14:37,143
In 1931, my grandfather
drove one of the 200 Cadillacs
151
00:14:37,143 --> 00:14:39,228
hired by the legendary
Vito Genovese
152
00:14:39,228 --> 00:14:41,564
for his wife's funeral cortege.
153
00:14:41,564 --> 00:14:45,067
In 1957, my father,
Cesare Manzoni,
154
00:14:45,067 --> 00:14:48,070
was one of the 107 bosses
from all over the country
155
00:14:48,070 --> 00:14:52,491
who was invited to the Apalachin
Convention, which ended in a manhunt.
156
00:14:54,160 --> 00:14:57,246
Can you picture me punching
a timecard at some factory?
157
00:14:57,246 --> 00:14:59,999
I could have rebelled and gone
straight to annoy my father.
158
00:14:59,999 --> 00:15:01,917
But that was
never gonna happen.
159
00:15:01,917 --> 00:15:04,086
I took over the family business
on my own free will.
160
00:15:04,086 --> 00:15:06,005
Nobody forced me.
161
00:15:06,005 --> 00:15:08,090
Even now if I got all the best
hitmen in America on my ass,
162
00:15:08,090 --> 00:15:10,926
ready to blow me away and pick
up those 20 million bucks,
163
00:15:10,926 --> 00:15:12,595
I don't have a single regret.
164
00:15:14,513 --> 00:15:16,182
And, to tell the truth,
deep down,
165
00:15:16,182 --> 00:15:18,100
you know what,
I'm flattered.
166
00:15:26,442 --> 00:15:29,862
Good dog.
167
00:15:29,862 --> 00:15:32,198
Roses need constant love
and attention.
168
00:15:32,198 --> 00:15:34,033
Yeah.
169
00:15:34,033 --> 00:15:37,119
- You've just moved in?
- Yeah. Yesterday.
170
00:15:37,119 --> 00:15:39,372
- American?
- Uh-huh.
171
00:15:39,372 --> 00:15:41,958
- Ah.
- Good or bad?
172
00:15:41,958 --> 00:15:45,211
You know, France is a favorite
destination for foreigners.
173
00:15:45,211 --> 00:15:46,462
Are you staying long?
174
00:15:46,462 --> 00:15:48,130
No, I've never stayed
long anywhere.
175
00:15:48,130 --> 00:15:51,217
We move around a lot.
'Cause of my work.
176
00:15:51,217 --> 00:15:53,219
Ah. And what do you do?
177
00:15:54,553 --> 00:15:57,390
- I'm a writer.
- A writer?
178
00:15:57,390 --> 00:16:00,977
And what are you?
A novelist?
179
00:16:00,977 --> 00:16:05,648
No, no. Well, maybe one day,
but now it's just history.
180
00:16:05,648 --> 00:16:09,652
The landings. It's a commission.
That's why we're here.
181
00:16:09,652 --> 00:16:11,988
Landings.
That's a vast subject.
182
00:16:11,988 --> 00:16:14,991
- Yeah.
- What's your angle on it?
183
00:16:16,075 --> 00:16:18,577
My angle? Well, the Marines.
184
00:16:18,577 --> 00:16:20,413
It's a kind of a tribute
to them.
185
00:16:20,413 --> 00:16:23,916
I thought there were only GI's
involved in the landings.
186
00:16:25,084 --> 00:16:27,586
Yeah, but I'm going
to discuss the Army
187
00:16:27,586 --> 00:16:31,007
and the core of it and so on,
starting with the fleets.
188
00:16:31,007 --> 00:16:34,010
You know, before the landings,
there was the boardings.
189
00:16:34,010 --> 00:16:39,599
Sure. I guess you'll be devoting
a chapter to Operation Overlord.
190
00:16:39,599 --> 00:16:42,268
Well, I don't think a single
chapter could cover that.
191
00:16:42,268 --> 00:16:45,354
What the 314th Infantry
192
00:16:45,354 --> 00:16:49,692
did in Taubenhof tops it
all for me.
193
00:16:49,692 --> 00:16:54,447
Young fellas, from Texas
mostly, weren't they?
194
00:16:54,447 --> 00:16:57,533
Oh yeah, yeah, those guys,
they were like real cowboys.
195
00:16:57,533 --> 00:17:01,287
That's for sure. Yeah.
Jeez, it's four o'clock already.
196
00:17:01,287 --> 00:17:02,455
I've got to get back
in the house.
197
00:17:02,455 --> 00:17:04,206
The kids are
coming back to school.
198
00:17:04,206 --> 00:17:06,375
- Nice to meet you.
- It was nice meeting you.
199
00:17:06,375 --> 00:17:08,210
Same here.
200
00:17:08,210 --> 00:17:10,963
Why the fuck didn't
I just say I was a novelist?
201
00:17:14,216 --> 00:17:17,637
The window depicts
the life of St. Martin.
202
00:17:17,637 --> 00:17:21,557
It is 15th century
stained glass.
203
00:17:21,557 --> 00:17:22,975
Oh.
204
00:17:22,975 --> 00:17:25,978
Are you sightseeing
in the region?
205
00:17:25,978 --> 00:17:29,065
No, my family and I
just moved here.
206
00:17:29,065 --> 00:17:31,317
Uh... Well, not too far
from here.
207
00:17:31,317 --> 00:17:34,236
Welcome to you then.
It's always with great pleasure
208
00:17:34,236 --> 00:17:37,323
that I welcome a new member
of our congregation.
209
00:17:37,323 --> 00:17:41,160
Oh...
210
00:17:41,160 --> 00:17:42,411
A bientot.
211
00:17:42,411 --> 00:17:45,247
- A bientot.
212
00:17:55,508 --> 00:17:57,677
Wow. That's amazing.
213
00:17:57,677 --> 00:17:59,512
- I'm a collector, too.
- Really?
214
00:17:59,512 --> 00:18:02,515
Yeah. I mean, nothing like you.
I only started a few months ago.
215
00:18:05,268 --> 00:18:08,437
The only one I'm missing
is PSG's number eight.
216
00:18:08,437 --> 00:18:11,691
I'll have to check, but I think I may
be able to help you out with that.
217
00:18:11,691 --> 00:18:15,361
If you have it, honestly, I'll
give anything you want for it.
218
00:18:15,361 --> 00:18:17,446
That's a deal, man.
219
00:18:19,532 --> 00:18:21,701
Hey. You want a ride?
220
00:18:21,701 --> 00:18:23,619
Thanks, but I've been
sitting all day.
221
00:18:23,619 --> 00:18:25,413
It's good for me
to walk.
222
00:18:25,413 --> 00:18:27,290
Sure, but it's a chance
to get to know each other.
223
00:18:27,290 --> 00:18:29,542
- And show you round town.
- It won't take long, you know.
224
00:18:29,542 --> 00:18:31,794
Come on, Miss America.
225
00:18:31,794 --> 00:18:34,797
Just a quick ride to welcome
you to our beautiful town.
226
00:18:34,797 --> 00:18:38,217
And this way, they get
to improve their English.
227
00:18:43,764 --> 00:18:45,391
Lost?
228
00:18:45,391 --> 00:18:46,809
I just think I missed a turn.
229
00:18:46,809 --> 00:18:49,729
- Where do you live?
- Rue des Favorites.
230
00:18:49,729 --> 00:18:52,231
Aah. That is miles away.
231
00:18:52,231 --> 00:18:54,317
It'll be dark
before you get home.
232
00:18:54,317 --> 00:18:56,068
Open the door.
233
00:18:57,403 --> 00:18:59,822
So?
234
00:18:59,822 --> 00:19:01,490
Just a quick ride.
235
00:19:01,490 --> 00:19:03,200
You're the boss.
236
00:19:08,748 --> 00:19:12,251
♪ I met my match
in a mosh pit ♪
237
00:19:12,251 --> 00:19:16,839
♪ I knew right away she was
just the girl for me... ♪
238
00:19:20,259 --> 00:19:22,762
Hey, we aren't
leaving town, are we?
239
00:19:22,762 --> 00:19:24,430
You have to see the leisure park
240
00:19:24,430 --> 00:19:26,182
where everybody meets up
at the weekend.
241
00:19:26,182 --> 00:19:28,434
- Do you like swimming?
- Sure.
242
00:19:28,434 --> 00:19:31,270
I got the feeling Miss America's
gonna knock 'em dead at the pool.
243
00:19:31,270 --> 00:19:35,650
♪ She wasn't no more
I really want her ♪
244
00:19:47,703 --> 00:19:49,538
Woo!
245
00:19:59,465 --> 00:20:02,134
- What are you guys doing?
- Just taking a little break.
246
00:20:03,302 --> 00:20:05,221
Yeah, well, I think
I should get home.
247
00:20:05,221 --> 00:20:06,806
It's a little much
for my first day.
248
00:20:06,806 --> 00:20:08,641
Hey, relax.
249
00:20:08,641 --> 00:20:12,270
It is just five minutes to get
to know each other better.
250
00:20:16,315 --> 00:20:18,651
Oops.
251
00:20:26,659 --> 00:20:28,244
Aah.
252
00:20:33,499 --> 00:20:36,419
Get off! Get off! Get off!
253
00:20:49,682 --> 00:20:53,311
Hey, boys, if this is
your approach to women,
254
00:20:53,311 --> 00:20:55,187
you're not gonna get very far.
255
00:20:55,187 --> 00:20:59,191
Girls are not some toys
that you fuck in the park.
256
00:20:59,191 --> 00:21:04,530
OK? Your future depends
on women.
257
00:21:04,530 --> 00:21:06,532
Don't you care
about your future?
258
00:21:06,532 --> 00:21:09,785
So take care of them, or else
you're not gonna have one.
259
00:21:39,649 --> 00:21:41,233
Hey.
260
00:21:41,233 --> 00:21:42,902
Mom bought supplies
for the whole year.
261
00:21:42,902 --> 00:21:44,695
Did she find
any peanut butter?
262
00:21:44,695 --> 00:21:46,656
You're joking.
263
00:21:54,455 --> 00:21:55,581
Hey.
264
00:21:55,581 --> 00:21:57,249
- Hi, honey.
- Hey.
265
00:21:57,249 --> 00:21:59,335
How was your day?
266
00:22:00,586 --> 00:22:03,839
- Fine.
- Good.
267
00:22:10,596 --> 00:22:12,556
Title and author.
A lot of letters up there,
268
00:22:12,556 --> 00:22:15,434
and a lot of money to be made for charity.
Angie, you'll start.
269
00:22:19,855 --> 00:22:23,609
Hi, Don Luchese.
You asked for some ice?
270
00:23:01,397 --> 00:23:03,566
It's not him.
271
00:23:07,987 --> 00:23:10,906
OK, OK, I'll keep looking.
272
00:23:11,741 --> 00:23:13,576
Va bene.
273
00:23:19,582 --> 00:23:21,751
How about your teachers?
What are they like?
274
00:23:21,751 --> 00:23:23,586
- Pretty good.
- Fucking bad.
275
00:23:23,586 --> 00:23:25,755
Warren, can you please avoid
using the word "fuck"
276
00:23:25,755 --> 00:23:27,340
in every sentence?
277
00:23:27,340 --> 00:23:29,008
- Sorry, Mom.
- We're not in Brooklyn anymore.
278
00:23:29,008 --> 00:23:30,843
Your mother's right, son.
We're not in Brooklyn anymore.
279
00:23:30,843 --> 00:23:32,929
In fact, I don't there is
anywhere further from Brooklyn
280
00:23:32,929 --> 00:23:34,847
than this fucking rat hole.
281
00:23:39,435 --> 00:23:42,521
I'll get it. Finish up and help
your mother clear the dishes.
282
00:23:46,442 --> 00:23:48,861
- How was the first day?
- It was pretty good.
283
00:23:48,861 --> 00:23:51,697
- Anything to report?
- Nothing... special, no.
284
00:23:51,697 --> 00:23:52,448
Kids? School?
285
00:23:52,490 --> 00:23:55,451
You know, they always
adjust better than we do.
286
00:23:55,451 --> 00:23:58,037
- I heard you already met the neighbor.
- The guy on the left, yeah.
287
00:23:58,037 --> 00:24:00,539
- What did you talk about?
- Nothing much, roses, mostly.
288
00:24:00,539 --> 00:24:02,625
Roses, good. You can talk
for hours about roses.
289
00:24:02,625 --> 00:24:05,544
Yeah, you know,
I was thinking...
290
00:24:05,544 --> 00:24:07,546
How about this
for a profession, a writer?
291
00:24:07,546 --> 00:24:10,549
Writer, good. It explains
your sedentary nature.
292
00:24:10,549 --> 00:24:13,970
- OK. Writer it is.
- But stick to simple subjects.
293
00:24:13,970 --> 00:24:16,889
Airport novels, children's
literature, shit like that.
294
00:24:16,889 --> 00:24:19,558
- A war novel, maybe?
- No.
295
00:24:20,059 --> 00:24:21,978
Anything else?
296
00:24:21,978 --> 00:24:24,897
They forgot the TV.
We can't find five boxes.
297
00:24:24,897 --> 00:24:27,817
The mover drove his truck off
the ditch, broke the TV.
298
00:24:27,817 --> 00:24:31,404
We ordered a new one, be here
this week. Boxes, I don't know.
299
00:24:32,071 --> 00:24:34,740
- All right.
- Uh...
300
00:24:34,740 --> 00:24:37,827
Mourad... Mourad, uh...
301
00:24:37,827 --> 00:24:41,414
Benkassem. Guy had a little shop
down in Nice. You know...?
302
00:24:41,414 --> 00:24:43,582
Yeah, he was the guy that sold
the Italian produce to my wife.
303
00:24:43,582 --> 00:24:46,669
He vanished two days ago. You
have any idea where he might be?
304
00:24:46,669 --> 00:24:48,170
No. Why are you asking me?
305
00:24:48,170 --> 00:24:50,089
'Cause you beat the shit
out of him two weeks ago,
306
00:24:50,089 --> 00:24:51,757
and if I hadn't been there,
the guy would've died.
307
00:24:51,757 --> 00:24:54,427
That "poor guy" tried
to sell me a dozen lobsters,
308
00:24:54,427 --> 00:24:55,761
said they were fresh
out of the ocean.
309
00:24:55,761 --> 00:24:57,930
I cut into them,
they're frozen, rotten.
310
00:24:57,930 --> 00:24:59,765
Could have killed me
and my whole family.
311
00:24:59,765 --> 00:25:01,601
What the hell do you want with
a dozen lobsters anyway, Fred?
312
00:25:01,601 --> 00:25:04,186
I just pooled together with some
of the neighbors, that's all.
313
00:25:04,186 --> 00:25:05,813
You're not allowed to make
any business deals, Freddy.
314
00:25:05,855 --> 00:25:06,606
None. You remember that?
315
00:25:06,606 --> 00:25:08,941
I was just trying to earn
a little cash, that's all.
316
00:25:08,941 --> 00:25:11,444
What the hell for?
You're gonna go take a vacation?
317
00:25:13,946 --> 00:25:15,615
So you don't know
where Mourad's at?
318
00:25:15,615 --> 00:25:17,033
No, but if you find him,
you can tell him for me
319
00:25:17,033 --> 00:25:18,534
I'm not gonna pay
for those fucking lobsters.
320
00:25:18,534 --> 00:25:21,203
Try to fit in,
will you, Freddy?
321
00:25:21,203 --> 00:25:23,956
I'm getting tired of finding you a
new place to live every 90 days.
322
00:25:23,956 --> 00:25:25,207
Can I rely on you to try?
323
00:25:25,207 --> 00:25:27,627
Sure, as long as
I can rely on you.
324
00:25:27,627 --> 00:25:29,545
You know what's gonna happen to you
and your family when they find you?
325
00:25:29,545 --> 00:25:31,797
You're here to make sure
that don't happen, right?
326
00:25:31,797 --> 00:25:33,466
I mean that's your job.
327
00:25:33,466 --> 00:25:35,635
Try not to make my job
impossible.
328
00:25:39,055 --> 00:25:40,723
I gotta go. I'll be back
in a couple of days.
329
00:25:40,723 --> 00:25:42,808
I'm going to leave you
Di Cicco and Mimmo.
330
00:25:44,143 --> 00:25:46,562
Ooh...
I'm gonna sleep better now.
331
00:25:46,562 --> 00:25:49,565
- Say hi to Maggie for me.
- Yeah, you bet.
332
00:25:51,233 --> 00:25:52,818
What did he say?
333
00:25:52,818 --> 00:25:55,488
Eh... The usual
standard bullshit.
334
00:25:56,489 --> 00:25:57,907
Djaramambo...
335
00:25:57,907 --> 00:26:00,993
What kind of fucking name
is that?
336
00:26:18,511 --> 00:26:20,930
Hey, Maggie.
337
00:26:20,930 --> 00:26:23,683
- Hi, babe.
- Hello, hello.
338
00:26:25,101 --> 00:26:27,770
Oh, you shouldn't have.
Put them right there.
339
00:26:27,770 --> 00:26:29,605
Listen, I'm gonna go
put this down there, OK?
340
00:26:29,605 --> 00:26:31,524
Hi, guys.
341
00:26:31,524 --> 00:26:33,776
- Get yourselves something to eat.
- OK.
342
00:26:33,776 --> 00:26:37,113
Hey. I'm so glad
you could make it.
343
00:26:38,781 --> 00:26:40,533
Willy.
344
00:26:40,533 --> 00:26:42,868
- Oh. Hey, what a party.
- Thank you.
345
00:26:48,541 --> 00:26:50,209
Hey, babe.
346
00:26:50,209 --> 00:26:51,961
How you doing?
Can I get you anything?
347
00:26:51,961 --> 00:26:53,713
Yeah, get me
a scotch and water.
348
00:26:53,713 --> 00:26:56,716
OK. Coming up.
349
00:26:57,216 --> 00:26:59,552
Glad to see ya.
350
00:27:21,741 --> 00:27:25,661
- Aah!
- What's wrong, honey? What?
351
00:27:27,747 --> 00:27:30,916
No... in the yard in Brooklyn.
352
00:27:30,916 --> 00:27:32,918
Oh.
353
00:27:32,918 --> 00:27:34,920
- I was dreamin' about...
- Try not to think about it
354
00:27:34,920 --> 00:27:36,589
or you won't get a wink
of sleep.
355
00:27:36,589 --> 00:27:38,674
Yeah. Yeah.
356
00:27:39,926 --> 00:27:41,177
Yeah.
357
00:27:45,681 --> 00:27:47,934
If the story I'm going
to tell you didn't happen to me,
358
00:27:47,934 --> 00:27:49,936
I'd never be able
to make it up.
359
00:27:49,936 --> 00:27:52,021
Of the version Stansfield
sold everybody,
360
00:27:52,021 --> 00:27:54,190
I alone know what's true
and what isn't true.
361
00:27:54,190 --> 00:27:56,192
But he's gotta keep his mouth
shut, in the line of duty.
362
00:27:56,192 --> 00:27:58,778
It's different for me.
Fuck the line of duty.
363
00:27:58,778 --> 00:28:01,197
All I want is for the truth,
the whole truth, to be told
364
00:28:01,197 --> 00:28:03,282
just once,
to say what really happened.
365
00:28:03,282 --> 00:28:06,285
Even if nobody ever reads
these words.
366
00:28:12,959 --> 00:28:15,044
Maggie?
Can you get me a coffee?
367
00:28:19,799 --> 00:28:20,967
Maggie, you hear me?
368
00:28:20,967 --> 00:28:24,136
Maggie? You don't hear me
calling you?
369
00:28:24,136 --> 00:28:27,223
Drop the Italian
Stallion act, will ya?
370
00:28:29,642 --> 00:28:31,227
Honey, I was working.
371
00:28:32,979 --> 00:28:35,147
Might we know what you're doing
on that typewriter?
372
00:28:35,147 --> 00:28:37,400
Yeah, I was, uh, writing.
373
00:28:37,400 --> 00:28:39,986
I'm not buying it, Giovanni, so save
your bullshit for the neighbors.
374
00:28:39,986 --> 00:28:42,154
- No, I told you, I was writing.
- You can hardly read,
375
00:28:42,154 --> 00:28:44,323
and you're gonna drop a book on
us about the Normandy landings?
376
00:28:44,323 --> 00:28:46,158
You don't even know
who Eisenhower was.
377
00:28:46,158 --> 00:28:47,994
Forget the Normandy landings.
378
00:28:47,994 --> 00:28:49,912
That's just a decoy.
I was writing something else.
379
00:28:49,912 --> 00:28:52,665
So share it with us.
What are you writing?
380
00:28:52,665 --> 00:28:54,166
Um...
381
00:28:54,166 --> 00:28:55,835
My memoirs.
382
00:28:55,835 --> 00:28:57,253
I knew it.
383
00:28:57,253 --> 00:28:59,171
Stan thinks
it's a good idea.
384
00:28:59,171 --> 00:29:01,090
I think it's a good idea,
too, as a cover.
385
00:29:01,090 --> 00:29:02,758
Not for you to actually write
your fucking memoirs.
386
00:29:02,758 --> 00:29:04,844
Do you realize what a shitstorm
this would land us in?
387
00:29:04,844 --> 00:29:07,680
- I didn't say I was going to publish it.
- I should hope not.
388
00:29:07,680 --> 00:29:09,181
With your photo
on the cover?
389
00:29:09,181 --> 00:29:11,017
The one and only
Giovanni Manzoni.
390
00:29:11,017 --> 00:29:12,685
Honey, I got to get it out.
391
00:29:12,685 --> 00:29:14,353
It's good for me
to write the truth.
392
00:29:14,353 --> 00:29:16,439
You know, even if I'm the
only person that sees it.
393
00:29:16,439 --> 00:29:18,941
I gotta know who I am,
you understand?
394
00:29:18,941 --> 00:29:22,361
Not through the eyes of my old life
or the Feds, but through my own eyes.
395
00:29:22,361 --> 00:29:24,864
Honey, I understand, but you could
have come up with something else.
396
00:29:24,864 --> 00:29:27,199
I mean, being an author's wife
isn't exactly glamorous.
397
00:29:27,199 --> 00:29:28,701
It sounds too much
like "trophy wife."
398
00:29:28,701 --> 00:29:30,369
You could have consulted me,
at least.
399
00:29:30,369 --> 00:29:32,288
You gave me architect when
we were in the south of France.
400
00:29:32,288 --> 00:29:32,705
Oh, please...
401
00:29:32,705 --> 00:29:34,206
The whole neighborhood
came to me and asked me
402
00:29:34,206 --> 00:29:36,208
to build swimming pools
and pizza ovens.
403
00:29:36,208 --> 00:29:38,210
OK, you know what,
forget about that now.
404
00:29:38,210 --> 00:29:39,712
If you could be a plumber
for five minutes,
405
00:29:39,712 --> 00:29:41,047
I would
really appreciate it.
406
00:29:41,047 --> 00:29:42,965
The water in the sink
is coming out brown.
407
00:29:42,965 --> 00:29:45,051
- Did you call anybody?
- I called the guy,
408
00:29:45,051 --> 00:29:48,220
made two appointments,
he never showed.
409
00:29:48,220 --> 00:29:50,806
- Where are you going now?
- Working for you.
410
00:29:55,978 --> 00:29:57,229
Fuck.
411
00:30:08,407 --> 00:30:11,410
- Hi, guys.
- Hey, Maggie.
412
00:30:21,337 --> 00:30:24,090
Hmm...
413
00:30:24,090 --> 00:30:25,758
Roasted peppers in olive oil,
414
00:30:25,758 --> 00:30:28,427
just how you like them,
with lots of garlic.
415
00:30:28,427 --> 00:30:30,179
This is
really sweet of you, Maggie.
416
00:30:30,179 --> 00:30:31,931
The smell alone
takes you back home.
417
00:30:31,931 --> 00:30:33,933
- You have any of that bread left?
- Yeah.
418
00:30:33,933 --> 00:30:36,018
Go on then,
what are you waiting for?
419
00:30:36,018 --> 00:30:37,520
You were supposed to be here
at nine in the morning,
420
00:30:37,520 --> 00:30:39,188
you don't show up
till about noon.
421
00:30:39,188 --> 00:30:41,274
What's that all about?
Yeah, I know.
422
00:30:41,274 --> 00:30:43,109
You're sure this time?
423
00:30:43,109 --> 00:30:44,944
You... OK... no,
all right, all right.
424
00:30:44,944 --> 00:30:46,279
No, I'll be here.
I'm not going nowhere,
425
00:30:46,279 --> 00:30:47,947
but don't make me wait, please.
426
00:30:47,947 --> 00:30:50,199
Hey, did Stan tell you guys
about the barbecue?
427
00:30:50,199 --> 00:30:51,784
Yeah.
428
00:30:51,784 --> 00:30:53,119
I don't know where Gio
came up with the...
429
00:30:53,119 --> 00:30:55,871
- Fred.
- Fred...
430
00:30:55,871 --> 00:30:59,458
I don't know where he came up with
the idea, but he's pretty set on it.
431
00:30:59,458 --> 00:31:02,545
The boss thinks it's a good idea, help you
guys make friends in the neighborhood.
432
00:31:02,545 --> 00:31:04,547
"Friends"?
No swearing, please.
433
00:31:04,547 --> 00:31:06,966
- So good.
- Mm.
434
00:31:06,966 --> 00:31:09,468
If anybody would have told me I'd
be living in the land of cream...
435
00:31:09,468 --> 00:31:10,803
Last night,
436
00:31:10,803 --> 00:31:12,471
at the restaurant I ate in,
437
00:31:12,471 --> 00:31:15,308
there was cream in the soup,
the veal and the apple pie.
438
00:31:15,308 --> 00:31:17,143
God, not to mention the butter.
439
00:31:17,143 --> 00:31:19,812
Mama mia, the butter is even worse.
They put it in everything.
440
00:31:19,812 --> 00:31:23,399
- It's not even natural.
- Sorry?
441
00:31:23,399 --> 00:31:25,318
The human body was not designed
442
00:31:25,318 --> 00:31:27,486
to combat saturated fat
like that.
443
00:31:27,486 --> 00:31:29,405
The butter impregnates
the tissues,
444
00:31:29,405 --> 00:31:31,407
and then it hardens
and settles like silt.
445
00:31:31,407 --> 00:31:34,827
It makes your aorta stiffer
than a hockey stick.
446
00:31:34,827 --> 00:31:37,413
Whereas olive oil...
447
00:31:37,413 --> 00:31:39,248
...caresses your insides,
448
00:31:39,248 --> 00:31:43,002
leaving nothing behind
but its scent.
449
00:31:43,002 --> 00:31:45,171
That's right.
Oil's in the Bible.
450
00:31:45,171 --> 00:31:46,839
Yeah.
451
00:31:48,925 --> 00:31:50,843
Merci.
452
00:31:50,843 --> 00:31:53,012
Why don't you just ask them
to hold the sauce,
453
00:31:53,012 --> 00:31:55,514
- instead of scraping it off?
- We're supposed to assimilate, remember?
454
00:31:55,514 --> 00:31:57,266
Yeah, but there are limits.
455
00:31:57,266 --> 00:31:59,352
Dad's barbecue can't come
fast enough.
456
00:31:59,352 --> 00:32:01,020
At least, we'll get to eat
some decent food for once.
457
00:32:01,020 --> 00:32:04,023
- How was your morning?
- Busy.
458
00:32:05,274 --> 00:32:06,609
♪ Drink whatever you want
459
00:32:06,609 --> 00:32:08,110
♪ Smoke whatever you want
460
00:32:08,110 --> 00:32:09,946
♪ Do whatever you want...
461
00:32:09,946 --> 00:32:11,948
- Awesome.
- What do you got for me?
462
00:32:11,948 --> 00:32:14,200
Thanks.
463
00:32:16,035 --> 00:32:17,286
Here, your math homework.
464
00:32:17,286 --> 00:32:19,121
Can I rely on you
when the time comes?
465
00:32:19,121 --> 00:32:21,040
You have my word.
466
00:32:21,040 --> 00:32:22,959
I got the report
on your little business, here.
467
00:32:22,959 --> 00:32:24,627
If you give me some time
to make a fake one,
468
00:32:24,627 --> 00:32:27,046
- your folks will never know.
- What do you want in return?
469
00:32:27,046 --> 00:32:29,882
We share
the cigarette market 50-50.
470
00:32:30,466 --> 00:32:32,218
Deal?
471
00:32:33,219 --> 00:32:35,972
Ooh... Don't move.
472
00:32:40,559 --> 00:32:43,562
Take one of these just before.
You'll feel like a horse.
473
00:32:43,562 --> 00:32:45,231
You're the man.
474
00:32:46,983 --> 00:32:50,403
- You're a pervert.
- Thanks. What about you?
475
00:32:50,403 --> 00:32:53,572
Well, some girl took
my pink pencil case.
476
00:32:53,572 --> 00:32:55,408
You're joking?
Find out who did it?
477
00:32:55,408 --> 00:32:58,327
It took a while,
but eventually I found it.
478
00:33:11,507 --> 00:33:14,343
- You're a maniac.
- Thank you.
479
00:33:19,682 --> 00:33:21,267
Do you know who that is?
480
00:33:23,102 --> 00:33:25,605
Yeah. He's a college student
who's replacing
481
00:33:25,605 --> 00:33:28,441
the Whale while she's
on maternity leave.
482
00:33:28,441 --> 00:33:31,611
He started yesterday. All the
senior skanks are on the case.
483
00:33:31,611 --> 00:33:34,196
So, you'll have your work
cut out for you.
484
00:33:34,196 --> 00:33:37,033
On top of that,
he's obsessive about math.
485
00:33:37,033 --> 00:33:39,285
He's studying for some
really tough exam.
486
00:33:39,285 --> 00:33:41,287
Math geeks are
such a pain in the ass.
487
00:33:41,287 --> 00:33:44,373
Why don't you just get a jock
instead. They think less.
488
00:33:47,710 --> 00:33:49,962
What do you notice first
about a guy?
489
00:33:53,716 --> 00:33:56,052
His eyes.
490
00:33:56,052 --> 00:33:59,472
The family at number 12,
what are they like?
491
00:33:59,472 --> 00:34:01,223
The mother's a klepto.
492
00:34:01,223 --> 00:34:03,142
She got banned
from the mall in Alencon.
493
00:34:03,142 --> 00:34:05,478
The father, he had
a bypass surgery.
494
00:34:05,478 --> 00:34:07,480
Other than that,
nothing special.
495
00:34:07,480 --> 00:34:10,316
Except for the kid being
held back in seventh grade.
496
00:34:13,736 --> 00:34:15,488
You think they'll come
to the barbecue?
497
00:34:15,488 --> 00:34:17,990
Oh, don't worry,
everybody's gonna be there.
498
00:34:17,990 --> 00:34:19,992
They can't wait to check
you guys out.
499
00:34:19,992 --> 00:34:21,494
It's the weekend's
main event.
500
00:34:21,494 --> 00:34:24,413
- What the hell is this? It's good.
- Calvados.
501
00:34:24,413 --> 00:34:26,749
- What the fuck is Calvados?
- It's good, it keeps you warm.
502
00:34:26,749 --> 00:34:28,668
You get a little...
503
00:34:28,668 --> 00:34:32,505
- It's happened to me before.
- Remember that job in Texas?
504
00:34:35,591 --> 00:34:38,511
Hey... Ramirez, the plumber.
505
00:34:38,511 --> 00:34:40,513
You said five minutes,
that was 45 minutes ago.
506
00:34:40,513 --> 00:34:42,014
You know what we say
around here?
507
00:34:42,014 --> 00:34:45,434
Better late than never.
508
00:34:47,019 --> 00:34:48,521
Thank you, excuse me.
509
00:34:56,445 --> 00:34:58,364
Oy-yoy-yoy.
510
00:34:58,364 --> 00:35:00,449
Oh, la-la-la-la.
511
00:35:00,449 --> 00:35:01,617
Look at the state of your pipes.
512
00:35:01,617 --> 00:35:05,288
They must be
at least 100 years old.
513
00:35:05,288 --> 00:35:07,039
So, that explains
the color of the water?
514
00:35:07,039 --> 00:35:08,708
- I didn't say that.
- What are you saying, then?
515
00:35:08,708 --> 00:35:10,209
I'm saying
it could be the pipes,
516
00:35:10,209 --> 00:35:11,627
but it could be
an external issue.
517
00:35:11,627 --> 00:35:14,630
- External?
- Sure. The mains.
518
00:35:14,630 --> 00:35:17,133
But you'd have to take that up
with the mayor's office.
519
00:35:17,133 --> 00:35:18,718
So, what do I do
about the pipes now?
520
00:35:18,718 --> 00:35:21,387
- For now? Nothing.
- Yeah.
521
00:35:21,387 --> 00:35:24,223
If it's a money issue,
we could work something out.
522
00:35:24,223 --> 00:35:26,309
Money doesn't solve everything.
523
00:35:26,309 --> 00:35:28,227
But you're lucky
if you've got money,
524
00:35:28,227 --> 00:35:30,730
because renovating your plumbing
is gonna cost you an arm,
525
00:35:30,730 --> 00:35:32,648
and maybe a leg,
as we say around here.
526
00:35:32,648 --> 00:35:35,735
If not both arms
and both legs, right?
527
00:35:41,157 --> 00:35:42,700
So, what do you think
I should do?
528
00:35:44,744 --> 00:35:48,581
You call my wife,
you pay 50 percent up front,
529
00:35:48,581 --> 00:35:51,167
and you make a new appointment.
530
00:35:51,167 --> 00:35:53,753
We're a family of plumbers.
My wife keeps the books,
531
00:35:53,753 --> 00:35:56,422
my son's learning the trade
at college in Alençon.
532
00:35:56,422 --> 00:35:58,090
We're a proud family
of plumbers.
533
00:35:58,090 --> 00:36:01,677
Father and sons
for five generations.
534
00:36:01,677 --> 00:36:04,430
- Congratulations.
- Thank you.
535
00:36:07,850 --> 00:36:10,186
And you, what's
your line of work?
536
00:36:10,186 --> 00:36:12,271
Let me show you.
537
00:36:22,782 --> 00:36:24,408
Al Capone always said,
538
00:36:24,408 --> 00:36:26,202
"Asking polite
with a gun in your hand
539
00:36:26,202 --> 00:36:28,704
is better than
just asking polite."
540
00:36:35,711 --> 00:36:37,630
Thanks for everything.
541
00:36:37,630 --> 00:36:41,467
Oh, my pleasure. Hey, would
you get me a little ristretto?
542
00:36:41,467 --> 00:36:43,803
Our coffee machine broke
during the move.
543
00:36:43,803 --> 00:36:46,472
- Coming right up.
- Thanks.
544
00:36:54,647 --> 00:36:58,317
Good night, sir.
545
00:36:58,317 --> 00:36:59,819
Good night.
546
00:37:12,415 --> 00:37:16,669
- Hi, there.
- Hi.
547
00:37:16,669 --> 00:37:20,464
- I need private lessons.
- You need private lessons in math?
548
00:37:20,464 --> 00:37:22,675
Unless you have
any other specialties?
549
00:37:22,675 --> 00:37:26,929
- No, no, I only do math.
- Good.
550
00:37:30,850 --> 00:37:35,688
So, um...
What's your level?
551
00:37:35,688 --> 00:37:39,358
What's more important,
a good level or motivation?
552
00:37:40,359 --> 00:37:41,819
Motivation.
553
00:37:41,819 --> 00:37:45,281
That's all I have.
554
00:37:57,877 --> 00:37:59,545
No, to give you this.
555
00:38:22,568 --> 00:38:23,903
What I don't understand
556
00:38:23,903 --> 00:38:25,905
is how he could break
his legs like this,
557
00:38:25,905 --> 00:38:27,907
by falling down the steps.
558
00:38:27,907 --> 00:38:31,994
Well, they're stone steps,
so they're pretty steep. Uh...
559
00:38:31,994 --> 00:38:34,914
Sure, but there are not 200.
560
00:38:34,914 --> 00:38:36,749
This man has as many fractures
561
00:38:36,749 --> 00:38:39,919
as a man who might have fallen
from the sixth floor.
562
00:38:39,919 --> 00:38:41,796
He had his bag
on his shoulder
563
00:38:41,796 --> 00:38:44,924
and the hammer might have
hit and somehow...
564
00:38:44,924 --> 00:38:47,927
That might explain
one or two, not 12.
565
00:38:47,927 --> 00:38:49,595
How do you explain 12?
566
00:38:49,595 --> 00:38:51,847
I don't know.
I'm not a doctor.
567
00:38:53,849 --> 00:38:55,768
I'm a writer.
568
00:39:01,274 --> 00:39:03,776
I know him.
569
00:39:03,776 --> 00:39:05,695
He's a friend of my husband...
570
00:39:09,782 --> 00:39:13,327
...but he has a beard now.
571
00:39:14,620 --> 00:39:16,706
Do you know where
I might find him?
572
00:39:17,873 --> 00:39:19,333
No.
573
00:39:20,376 --> 00:39:21,919
He's vanished too.
574
00:39:21,919 --> 00:39:24,630
You have no idea
where he could have gone?
575
00:39:24,630 --> 00:39:27,883
Hey, who are you looking for
really? My father or this guy?
576
00:39:27,883 --> 00:39:31,053
You know, in our line of work, we
have to follow up with every lead.
577
00:39:31,053 --> 00:39:32,972
One clue often leads to another.
578
00:39:32,972 --> 00:39:36,475
How about you? Tell us
why the FBI is on the case?
579
00:39:36,475 --> 00:39:40,438
It's part of a cooperation program
between our two countries.
580
00:39:40,438 --> 00:39:42,773
Can I see your badge?
581
00:39:47,403 --> 00:39:48,779
Sure.
582
00:39:54,327 --> 00:39:56,412
In the next chapters,
I'll show myself to be
583
00:39:56,412 --> 00:39:58,748
one of the nastiest bastards
ever to walk the earth.
584
00:39:58,748 --> 00:40:00,833
I won't spare myself,
I'll tell the story
585
00:40:00,833 --> 00:40:03,002
without trying to make
myself look good.
586
00:40:03,002 --> 00:40:05,838
But in this chapter, I'll do the
opposite and demonstrate to you
587
00:40:05,838 --> 00:40:09,008
that if you take a closer look,
I'm a good guy.
588
00:40:09,008 --> 00:40:11,010
I'll prove it to you
in ten points,
589
00:40:11,010 --> 00:40:13,804
a bit like one of Letterman's
Late Show top ten lists.
590
00:40:13,804 --> 00:40:16,432
So here we go. Number 10...
591
00:40:16,432 --> 00:40:18,851
I am always upfront, always.
592
00:40:18,851 --> 00:40:21,103
You promised me the fucking
money. Where's my fucking money?
593
00:40:21,103 --> 00:40:22,855
- Bust.
- Oh, yeah?
594
00:40:24,523 --> 00:40:27,526
I never look for a scapegoat.
595
00:40:36,619 --> 00:40:40,790
Number 8: If you give me a job,
I'll always see it through.
596
00:40:40,790 --> 00:40:43,501
No... No.
597
00:40:46,128 --> 00:40:50,549
I never showed
contempt for people who feared me.
598
00:41:00,142 --> 00:41:02,061
Don't move for ten minutes,
you understand?
599
00:41:09,068 --> 00:41:13,906
Number 6: I never betrayed the
guy who gave me my first gun.
600
00:41:13,906 --> 00:41:16,993
Did you ever work for this man?
601
00:41:19,829 --> 00:41:24,000
I never
wished any harm on anybody.
602
00:41:24,000 --> 00:41:26,168
- Hey, man.
- Hey.
603
00:41:26,168 --> 00:41:28,087
- Hey, what's goin' on?
- Hey.
604
00:41:28,087 --> 00:41:30,089
Hey, punk.
605
00:41:30,089 --> 00:41:32,592
No, it's all right.
606
00:41:32,592 --> 00:41:34,885
I lived outside the law,
607
00:41:34,885 --> 00:41:37,722
but only outlaws
didn't judge me.
608
00:41:44,186 --> 00:41:47,106
Number 3: Anybody
who doesn't contradict me
609
00:41:47,106 --> 00:41:50,109
can expect nothing
but good things from me.
610
00:41:50,109 --> 00:41:52,612
No more pictures,
you understand?
611
00:41:53,613 --> 00:41:55,031
Thank you.
612
00:41:59,952 --> 00:42:02,747
- Number 2...
- Hey, Giovanni...
613
00:42:02,747 --> 00:42:04,582
In my neighborhood,
when I was running it,
614
00:42:04,582 --> 00:42:07,793
there was never
a single robbery on the street.
615
00:42:07,793 --> 00:42:11,213
People lived and slept easy.
616
00:42:11,213 --> 00:42:14,884
Number 1: Of the top ten
reasons why I'm a good guy,
617
00:42:14,884 --> 00:42:16,844
I don't like to cause pain
for no reason
618
00:42:16,844 --> 00:42:19,180
because all my sadistic urges
are satisfied
619
00:42:19,180 --> 00:42:21,641
when I cause pain
for a good reason.
620
00:42:35,613 --> 00:42:37,698
Wait, I'm not fucking finished.
621
00:43:10,940 --> 00:43:12,900
- I thought you quit.
- I had.
622
00:43:12,900 --> 00:43:14,610
It's just one. I needed it.
623
00:43:14,610 --> 00:43:18,781
- You all right?
- Nothing much.
624
00:43:18,781 --> 00:43:21,117
Just the prospect
of packing up again and moving
625
00:43:21,117 --> 00:43:23,035
when they find out
you killed the plumber.
626
00:43:23,035 --> 00:43:25,913
I didn't kill him.
I took him to the hospital.
627
00:43:25,913 --> 00:43:27,748
Why'd you beat him to a pulp?
628
00:43:27,748 --> 00:43:30,543
He's the only plumber
within a radius of 20 miles.
629
00:43:30,543 --> 00:43:32,962
But he disrespected us
and he made you wait on him.
630
00:43:32,962 --> 00:43:34,297
Honey, I survived.
631
00:43:34,297 --> 00:43:36,882
And the guy was
tryin' to rip me off.
632
00:43:36,882 --> 00:43:39,218
He tried to make me change
all the pipes without giving me
633
00:43:39,218 --> 00:43:41,220
no assurance that
the problem would be solved.
634
00:43:41,220 --> 00:43:42,722
So put yourself
in my shoes.
635
00:43:42,722 --> 00:43:44,682
I definitely wouldn't have
beat him up.
636
00:43:44,682 --> 00:43:46,767
Who's gonna fix the pipes now?
637
00:43:46,767 --> 00:43:48,853
Who's gonna rebuild the
supermarket that burned down
638
00:43:48,853 --> 00:43:52,064
the day we got here? Huh?
639
00:43:55,818 --> 00:43:59,322
All these supermarkets going up
in smoke everywhere we go.
640
00:44:03,909 --> 00:44:06,329
The plumber told me it might be
the main water supply.
641
00:44:06,329 --> 00:44:07,997
I'm gonna see
the mayor tomorrow.
642
00:44:07,997 --> 00:44:09,999
Oh, are you gonna whack
the mayor now?
643
00:44:09,999 --> 00:44:13,252
Oh, no, I'm gonna take care of this
thing and get to the bottom of it.
644
00:44:13,252 --> 00:44:15,713
Yeah, yeah, sure.
645
00:44:15,713 --> 00:44:19,008
Come on,
when you gonna chill out?
646
00:44:19,884 --> 00:44:21,177
- Mmm...
- Hmm?
647
00:44:23,679 --> 00:44:26,015
♪ Once I wanted to be
the greatest... ♪
648
00:44:26,015 --> 00:44:30,061
- What are you doing?
- I'm talkin' to you.
649
00:44:30,061 --> 00:44:32,188
You get me so excited.
650
00:44:32,188 --> 00:44:36,025
You're more beautiful
than ever when you get angry.
651
00:44:37,109 --> 00:44:40,112
- You're sick.
- Nah, nah.
652
00:44:40,112 --> 00:44:42,198
- Maybe I should see a psychiatrist?
- Get off me.
653
00:44:42,198 --> 00:44:44,784
I think you should see
a psychiatrist.
654
00:44:44,784 --> 00:44:48,287
- You're my psychiatrist.
- Oh, God forbid.
655
00:44:50,289 --> 00:44:53,251
You know, what even gets me
more turned on?
656
00:44:53,251 --> 00:44:57,922
When you start lighting
those fires everywhere.
657
00:44:57,922 --> 00:45:00,132
- I don't know what you're talking about.
- You don't?
658
00:45:00,132 --> 00:45:03,135
OK, Gio, not here.
Come on, come on.
659
00:45:03,135 --> 00:45:06,806
- Get off me.
- No, here. Here.
660
00:45:06,806 --> 00:45:10,059
Then in the hallway.
We'll finish at the kitchen.
661
00:45:11,978 --> 00:45:14,897
Say, who's this Henri
you invited?
662
00:45:14,897 --> 00:45:16,315
Somebody told you about him?
663
00:45:16,315 --> 00:45:18,401
No, he called to see
what time the barbecue started.
664
00:45:18,401 --> 00:45:21,237
- He did?
- Yeah. So, who is he?
665
00:45:21,237 --> 00:45:22,947
He's this teacher at the school.
666
00:45:22,947 --> 00:45:25,825
He will be a teacher.
He has his exams soon
667
00:45:25,825 --> 00:45:28,411
and he's been giving me
private lessons.
668
00:45:28,411 --> 00:45:31,998
- Private lessons?
- Math lessons, Mom.
669
00:45:31,998 --> 00:45:34,750
Fine. You have condoms,
at least?
670
00:45:34,750 --> 00:45:36,335
- Mom!
- What?
671
00:45:36,335 --> 00:45:39,755
We do the lessons at school,
in study hall.
672
00:45:39,755 --> 00:45:43,259
So? You know, desire
sneaks up on you, honey.
673
00:45:43,259 --> 00:45:46,429
It never waits
for the right time or place.
674
00:45:46,429 --> 00:45:47,930
Take your father, for example.
675
00:45:47,930 --> 00:45:49,682
The first time he jumped on me
was in church,
676
00:45:49,682 --> 00:45:52,268
the very last place I expected
to lose my virginity.
677
00:45:52,268 --> 00:45:55,354
It's gonna be different for me, Mom.
678
00:45:55,354 --> 00:45:58,024
I'm gonna choose
the time and the place,
679
00:45:58,024 --> 00:46:00,860
and it will be
with the love of my life.
680
00:46:03,863 --> 00:46:06,699
Sweetheart, couldn't you have got
something else other than Coke?
681
00:46:06,699 --> 00:46:09,285
- Why? This is what they expect from us.
- What, Coke?
682
00:46:09,285 --> 00:46:13,205
No, American slop.
Fatty, greasy Yankee chow.
683
00:46:13,205 --> 00:46:15,291
That's what they expect,
pornographic food.
684
00:46:15,291 --> 00:46:18,461
Don't even think about using that
vocabulary in front of your father.
685
00:46:18,461 --> 00:46:21,464
Yeah, Mom, listen, the French
are sick of healthy eating
686
00:46:21,464 --> 00:46:24,216
and macrobiotic, steamed
vegetables and seaweed.
687
00:46:24,216 --> 00:46:27,219
OK, what they expect is color,
noise and excess.
688
00:46:27,219 --> 00:46:29,972
They want rodeo
and two-pound steaks.
689
00:46:29,972 --> 00:46:32,725
- I'm not so sure.
- Can you just trust me, please?
690
00:46:32,725 --> 00:46:35,227
There's going to be a line out
the door like it's a whorehouse.
691
00:46:39,398 --> 00:46:40,983
The whole town's coming through.
692
00:46:40,983 --> 00:46:43,986
Yeah. Looks like
they're a big hit.
693
00:46:43,986 --> 00:46:47,073
Yep.
694
00:46:47,073 --> 00:46:48,908
- Yes, boss.
- How's it going?
695
00:46:48,908 --> 00:46:50,826
- Pretty good.
- I'll be there in an hour.
696
00:46:50,826 --> 00:46:53,162
- OK.
- Meanwhile, go join the party.
697
00:46:53,162 --> 00:46:55,331
- Are you sure?
- You're the neighbor, right?
698
00:46:55,331 --> 00:46:58,918
- OK.
- So, get over there, and join the party.
699
00:46:58,918 --> 00:47:01,254
OK.
700
00:47:01,254 --> 00:47:04,173
- What did he say?
- We gotta go to the party.
701
00:47:09,262 --> 00:47:11,764
I'm relying on you two.
Don't mess this up.
702
00:47:11,764 --> 00:47:14,350
Polite, ordinary,
nothing eccentric, OK?
703
00:47:14,350 --> 00:47:16,435
- OK.
- Warren, did you call your father?
704
00:47:16,435 --> 00:47:18,354
Yeah, he said he'd come as soon
as he finished his chapter.
705
00:47:18,354 --> 00:47:20,273
- Oh God.
- What does that mean, his chapter?
706
00:47:20,273 --> 00:47:22,275
I have no idea. But for
the survival of the species,
707
00:47:22,275 --> 00:47:24,277
it's best if the whole world
doesn't find out.
708
00:47:24,277 --> 00:47:26,529
- OK. Yep.
- OK? All right.
709
00:47:30,199 --> 00:47:32,201
Hi. Welcome.
710
00:47:32,201 --> 00:47:34,537
Thank you so much for coming.
711
00:47:37,123 --> 00:47:39,959
Oh, those are beautiful.
Thank you so much.
712
00:47:39,959 --> 00:47:42,962
Hello, I'm Maggie.
Oh, we're neighbors.
713
00:47:42,962 --> 00:47:45,298
Hello, nice to meet you.
This is my son Warren.
714
00:47:45,298 --> 00:47:47,383
Sweetie, will you put
these in water?
715
00:47:47,383 --> 00:47:50,803
My daughter Belle. Hello,
nice to meet you. Welcome.
716
00:47:50,803 --> 00:47:53,306
Come in, make yourself
at home. I'm Maggie.
717
00:47:53,306 --> 00:47:56,559
Hey.
718
00:48:04,483 --> 00:48:08,821
I confess I'm curious to taste a real
hamburger made by real Americans.
719
00:48:08,821 --> 00:48:11,991
Well, hopefully, in less than ten
minutes, your wish will be fulfilled.
720
00:48:11,991 --> 00:48:14,994
You're going to take that silverware
and put it back where you found it,
721
00:48:14,994 --> 00:48:17,997
nice and easy, or else
I'm gonna break both your arms.
722
00:48:17,997 --> 00:48:19,498
I'll be right there.
723
00:48:27,590 --> 00:48:29,508
Excuse me. Sweetheart...
724
00:48:29,508 --> 00:48:31,344
I want you to go find
your father and tell him
725
00:48:31,344 --> 00:48:33,596
if he hasn't lit his barbecue
in the next five minutes,
726
00:48:33,596 --> 00:48:36,098
I'll burn
the fucking house down.
727
00:48:36,098 --> 00:48:39,435
- Excuse me.
- Sorry to interrupt.
728
00:48:44,273 --> 00:48:46,442
Belle...
729
00:48:46,442 --> 00:48:48,527
Everybody's waiting for you
to start the barbecue.
730
00:48:48,527 --> 00:48:50,196
OK, yeah.
731
00:48:51,197 --> 00:48:53,282
- You OK?
- Yeah.
732
00:48:55,952 --> 00:48:59,288
Writing is intense.
733
00:48:59,288 --> 00:49:02,375
I feel like I've been lookin'
at myself in a mirror all day.
734
00:49:05,211 --> 00:49:09,548
- You gonna be OK?
- Yeah.
735
00:49:09,548 --> 00:49:13,052
It's just, I was thinkin'
about you and your brother.
736
00:49:13,052 --> 00:49:17,390
How I always didn't do the right
thing by both of you and...
737
00:49:19,225 --> 00:49:21,644
...and I put you
in a tricky situation...
738
00:49:26,148 --> 00:49:29,068
...and I regret that.
739
00:49:29,068 --> 00:49:32,905
Dad. Dad, what are
you talking about?
740
00:49:32,905 --> 00:49:37,493
You're the best Dad
anybody could ever ask for.
741
00:49:40,413 --> 00:49:43,499
- Really?
- Fuck, yeah.
742
00:49:46,168 --> 00:49:48,421
Well, let's go party then.
743
00:49:56,345 --> 00:49:58,598
- You OK, boys?
- Oh, yeah.
744
00:49:58,598 --> 00:50:01,100
- Mag, you make the best pasta.
- Aw, thanks.
745
00:50:01,100 --> 00:50:04,437
You give yourself away with pasta like this.
Everybody'll realize you're actual Italians.
746
00:50:04,437 --> 00:50:08,608
I added a little cream to throw
the people off the scent.
747
00:50:10,192 --> 00:50:12,528
That's not how
you do it, Mr. Blake.
748
00:50:12,528 --> 00:50:14,363
You put too much
charcoal on too soon.
749
00:50:14,363 --> 00:50:17,366
You know, this isn't the first
time I prepared a barbeque.
750
00:50:17,366 --> 00:50:18,951
I build a wood fire.
It takes longer,
751
00:50:18,951 --> 00:50:20,453
but the quality is
so much better.
752
00:50:20,453 --> 00:50:22,538
Your charcoal isn't
good quality.
753
00:50:22,538 --> 00:50:25,458
You have to get it from Michel
on the north side of town.
754
00:50:25,458 --> 00:50:28,127
- Or use very dry wood.
- You'll never get it started.
755
00:50:28,127 --> 00:50:30,713
You should empty it out and
start over. It will be quicker.
756
00:50:30,713 --> 00:50:33,299
Ah, Mr. Blake, one cannot
possess every talent,
757
00:50:33,299 --> 00:50:34,634
the talent to write
beautiful words,
758
00:50:34,634 --> 00:50:39,221
and the talent to light fires.
759
00:50:58,324 --> 00:50:59,659
Hey, Stan.
760
00:50:59,659 --> 00:51:02,244
Stand me to a drink, Fred?
761
00:51:02,244 --> 00:51:04,080
Yeah. Give a couple minutes
to get this baby rocked.
762
00:51:04,080 --> 00:51:06,499
- I'll meet you at the bar.
- Take your time.
763
00:51:12,672 --> 00:51:15,341
Gentlemen, in two minutes,
your burgers will be sizzling
764
00:51:15,341 --> 00:51:17,009
and cooked to perfection.
765
00:51:17,593 --> 00:51:19,178
Good crowd.
766
00:51:19,178 --> 00:51:21,430
Congratulations, Fred.
It's a huge success.
767
00:51:21,430 --> 00:51:25,434
Well, it's missing a... I don't
know, a certain je ne sais quoi.
768
00:51:25,434 --> 00:51:28,187
No, you miss the social charm
of a bunch of wiseguys
769
00:51:28,187 --> 00:51:30,690
sitting around
in the shade. Huh?
770
00:51:30,690 --> 00:51:33,276
Come on, Stan,
Have some respect.
771
00:51:33,276 --> 00:51:34,360
Those guys were my family.
772
00:51:34,402 --> 00:51:36,696
Even if I snitched on them,
they were still my family
773
00:51:36,696 --> 00:51:38,531
and those were the best years
of my life.
774
00:51:38,531 --> 00:51:42,118
- Whalberg asked about you.
- Yeah, Whalberg?
775
00:51:42,118 --> 00:51:43,786
Nice to know he's concerned
about me.
776
00:51:43,786 --> 00:51:45,621
I hear he got himself
elected to the Senate?
777
00:51:45,621 --> 00:51:47,373
It's always been
his big dream.
778
00:51:47,373 --> 00:51:49,458
He's even got a weekly meeting
at the White House.
779
00:51:49,458 --> 00:51:52,295
Smart man. Great.
So, what did he want?
780
00:51:52,295 --> 00:51:55,548
Oh, he just wants to know
how you're...
781
00:51:56,465 --> 00:51:58,134
What you're doing.
782
00:51:58,134 --> 00:52:01,304
Mm. Yeah. Tell him I write.
783
00:52:01,304 --> 00:52:06,392
I did.
That's what bothers him.
784
00:52:06,392 --> 00:52:10,313
Uh... He's got nothin'
to worry about.
785
00:52:10,313 --> 00:52:12,648
At this point, I've just
got a few pages down.
786
00:52:12,648 --> 00:52:13,733
It's all random stuff.
787
00:52:13,733 --> 00:52:16,569
You intend to tell
the whole story?
788
00:52:16,569 --> 00:52:19,488
Stan, how could anybody
tell the whole story?
789
00:52:19,488 --> 00:52:21,657
If I want people to believe me,
I gotta tone it down.
790
00:52:21,657 --> 00:52:23,743
Otherwise they'll think I made
the whole fucking thing up.
791
00:52:23,743 --> 00:52:25,328
You want people to read it?
792
00:52:25,328 --> 00:52:27,747
At this point,
that would be pretentious.
793
00:52:31,334 --> 00:52:33,085
OK, what's funny, Fred?
794
00:52:33,085 --> 00:52:35,755
I haven't written a fucking word
yet and all of a sudden,
795
00:52:35,755 --> 00:52:37,590
I'm a famous writer
at the White House.
796
00:52:37,590 --> 00:52:40,509
Mm.
797
00:52:50,436 --> 00:52:53,272
Thank you so much for coming.
These are homemade donuts.
798
00:52:53,272 --> 00:52:55,358
- Thank you very much. Bye-bye.
- Au revoir.
799
00:52:55,358 --> 00:52:57,193
- Bye-bye.
- Bye-bye.
800
00:52:57,193 --> 00:52:59,195
- Bye-bye.
- Au revoir.
801
00:53:00,446 --> 00:53:02,281
He didn't come?
802
00:53:02,281 --> 00:53:03,866
Yeah, but he only said "maybe."
803
00:53:03,866 --> 00:53:07,620
- He has an exam next week.
- Aw...
804
00:53:07,620 --> 00:53:09,538
Listen, sweetie,
I don't know the boy,
805
00:53:09,538 --> 00:53:11,457
but you have to be
a bit of a dork
806
00:53:11,457 --> 00:53:14,627
to prefer math to a beautiful
girl, you know what I'm saying?
807
00:53:14,627 --> 00:53:16,629
By the time I'm done with him,
he won't be able to count
808
00:53:16,629 --> 00:53:19,548
- with his fingers.
- That's the spirit.
809
00:53:19,548 --> 00:53:21,884
- Hey, Maggie.
- Hey, Stan, thanks for coming.
810
00:53:21,884 --> 00:53:25,554
Come on, help me clear up.
811
00:53:25,554 --> 00:53:27,890
Oh, uh... You knew
Vinnie Vitale, right, Fred?
812
00:53:27,890 --> 00:53:31,644
Silly me, he was
one of your guys.
813
00:53:31,644 --> 00:53:33,729
Anyway, Auggie Campania
ratted him out,
814
00:53:33,729 --> 00:53:38,818
and the carnage when we went by
to pick him up, very sad.
815
00:53:38,818 --> 00:53:40,569
Auggie gave us the whole clan.
816
00:53:40,569 --> 00:53:42,154
We collared practically
every one of them
817
00:53:42,154 --> 00:53:43,322
and that's down to you, Freddy.
818
00:53:43,322 --> 00:53:44,657
What do you mean, Stan?
819
00:53:44,657 --> 00:53:47,493
You were the first one to set
a good example,
820
00:53:47,493 --> 00:53:49,745
by snitching on your own family.
821
00:53:49,745 --> 00:53:52,415
Now, everybody thinks
you're poolside someplace,
822
00:53:52,415 --> 00:53:54,333
tanning your ass off.
823
00:53:54,333 --> 00:53:56,836
You are the best advertisement
we ever had.
824
00:53:59,422 --> 00:54:03,426
Well, thanks for the party,
and we'll see you soon.
825
00:54:03,426 --> 00:54:05,177
Don't mention it.
826
00:54:22,695 --> 00:54:25,281
Fuck.
827
00:54:26,699 --> 00:54:28,784
Have you ever noticed
the number of things
828
00:54:28,784 --> 00:54:31,287
Dad is capable of expressing
just with the word "fuck"?
829
00:54:31,287 --> 00:54:33,539
- Trying to say Dad's illiterate?
- No...
830
00:54:33,539 --> 00:54:35,708
I mean, he's a good ol' boy,
so you know
831
00:54:35,708 --> 00:54:38,461
he talks to be understood,
not just to sound good.
832
00:54:38,461 --> 00:54:40,296
So, from him,
a "fuck" can mean,
833
00:54:40,296 --> 00:54:42,715
"Holy shit, what did
I just get myself into."
834
00:54:42,715 --> 00:54:46,218
Or, "Great pasta." Or "I'm gonna
get that guy for that."
835
00:54:46,218 --> 00:54:49,305
So why does a guy like that need
to stay up all night writing
836
00:54:49,305 --> 00:54:51,641
when he could already express
the entire range
837
00:54:51,641 --> 00:54:54,977
of human emotions
with a single word?
838
00:54:54,977 --> 00:54:58,564
So, you see, as I told you, the
tests show the water is fine.
839
00:54:58,564 --> 00:55:00,983
But my water comes out brown
when I turn on the faucet.
840
00:55:00,983 --> 00:55:03,819
Perhaps your plumbing is a little
bit on the old side, quite simply.
841
00:55:03,819 --> 00:55:05,821
Well, what about the sewage
plant I heard about.
842
00:55:05,821 --> 00:55:09,742
It's almost brand new.
Go and see for yourself.
843
00:55:09,742 --> 00:55:14,413
Mr. Blake, I know the mayor's office
is always a perfect scapegoat,
844
00:55:14,413 --> 00:55:16,499
but for once,
we didn't do anything.
845
00:55:16,499 --> 00:55:19,252
Well, sometimes doing nothing
makes you just as guilty
846
00:55:19,252 --> 00:55:21,337
as if you did
a whole bunch of things.
847
00:55:21,837 --> 00:55:24,674
Listen, Mr. Blake.
848
00:55:24,674 --> 00:55:27,260
I have nothing against
foreigners,
849
00:55:27,260 --> 00:55:28,678
but you have only
just come here.
850
00:55:28,678 --> 00:55:31,347
Let us resolve our difficulties
in our own way.
851
00:55:31,347 --> 00:55:32,765
True, it can drag on,
852
00:55:32,765 --> 00:55:35,434
but we always find
a solution in the end.
853
00:55:42,441 --> 00:55:44,777
Well, Mr. Blake,
it was a pleasure to meet you.
854
00:55:46,445 --> 00:55:48,948
Pleasure to meet you too,
Mr. Mayor.
855
00:55:50,449 --> 00:55:52,285
This is really good.
You've really improved.
856
00:55:52,285 --> 00:55:53,953
It's because I have
a good teacher.
857
00:55:55,621 --> 00:55:58,624
Perhaps, but soon,
you won't need him anymore.
858
00:56:00,459 --> 00:56:02,461
So when do you take
your exams again?
859
00:56:02,461 --> 00:56:04,380
Next week.
860
00:56:04,380 --> 00:56:08,301
And what happens if you pass?
861
00:56:08,301 --> 00:56:13,639
Well, um, I guess,
I go to Paris and find a job.
862
00:56:13,639 --> 00:56:18,561
OK, uh... Let's find you
something a bit tougher to do.
863
00:56:18,561 --> 00:56:21,731
Here we go,
a turbine problem.
864
00:56:23,649 --> 00:56:25,901
The water is already brown
when it reaches us.
865
00:56:25,901 --> 00:56:27,903
We are at the end
of the chain.
866
00:56:27,903 --> 00:56:30,406
So why does everybody
give us shit about this?
867
00:56:30,406 --> 00:56:32,908
Why don't you go and see
who is really responsible?
868
00:56:32,908 --> 00:56:36,078
I'd be happy to. Just give me
one clue and I promise you,
869
00:56:36,078 --> 00:56:38,497
nobody will give you
a hard time after that.
870
00:56:40,416 --> 00:56:43,336
Chemical fertilizers
turn the water brown.
871
00:56:43,336 --> 00:56:45,838
Fertilizers?
872
00:56:45,838 --> 00:56:48,925
And there are not 50 factories
producing fertilizers around here.
873
00:56:48,925 --> 00:56:51,761
There's only one.
874
00:56:51,761 --> 00:56:53,512
Sorry to bother you.
875
00:56:56,432 --> 00:57:01,604
I know, Jesus,
that my family tries your patience.
876
00:57:01,604 --> 00:57:06,442
But you know, deep down,
they're not bad people.
877
00:57:06,442 --> 00:57:10,446
They just need you
to guide them,
878
00:57:10,446 --> 00:57:12,698
and I'm relying on you,
879
00:57:12,698 --> 00:57:17,119
because I can't do it
all on my own.
880
00:57:20,373 --> 00:57:22,124
Amen.
881
00:57:26,963 --> 00:57:28,965
Father, you gave me a start.
882
00:57:28,965 --> 00:57:32,551
If there's one place you shouldn't
be frightened, it's in church.
883
00:57:32,551 --> 00:57:34,553
Yes, you're right.
I'm sorry.
884
00:57:34,553 --> 00:57:38,057
You know, this isn't the first time
I've seen you in the middle of the day,
885
00:57:38,057 --> 00:57:41,644
praying on your own,
but never at mass.
886
00:57:41,644 --> 00:57:44,563
Yes, well, I come
as often as I can.
887
00:57:44,563 --> 00:57:48,401
I was expecting a parishioner,
who can't make it apparently.
888
00:57:48,401 --> 00:57:50,987
Would you like to take his place
for confession?
889
00:57:50,987 --> 00:57:53,906
Me?
890
00:57:53,906 --> 00:57:59,996
Oh, I confess it's been years
since I went to confession.
891
00:57:59,996 --> 00:58:04,000
Well, then that's one thing at least
you should ask forgiveness for.
892
00:58:07,086 --> 00:58:08,921
I imagine that you're bound
893
00:58:08,921 --> 00:58:13,426
by some sort of
confidentiality clause.
894
00:58:13,426 --> 00:58:15,177
Nothing I say leaves
the building.
895
00:58:15,177 --> 00:58:18,014
We are bound
by something far more sacred
896
00:58:18,014 --> 00:58:20,516
than a confidentiality clause.
897
00:58:20,516 --> 00:58:22,935
The secrecy
of the confessional box.
898
00:58:22,935 --> 00:58:25,021
Have no fear.
899
00:58:29,108 --> 00:58:31,110
Venez.
900
00:58:34,947 --> 00:58:38,034
- Warren! Your homework?
- My homework?
901
00:58:38,034 --> 00:58:41,454
The assignment I gave you for the
last edition of the school newspaper.
902
00:58:41,454 --> 00:58:43,623
A short story in English with
wordplay and double-meanings.
903
00:58:43,623 --> 00:58:45,041
Oh, yeah, that one.
904
00:58:45,041 --> 00:58:47,209
Warren, it goes off
to the printers tonight,
905
00:58:47,209 --> 00:58:49,045
so don't tell me
you haven't done it.
906
00:58:49,045 --> 00:58:51,464
- No, of course I did it.
- Wonderful. Can I have it?
907
00:58:51,464 --> 00:58:52,798
Yeah, it's just in here.
908
00:58:52,798 --> 00:58:55,217
Give me five minutes
to get you a hard copy.
909
00:58:55,217 --> 00:58:57,219
Five minutes
and not one second more.
910
00:58:57,219 --> 00:58:59,221
More than enough.
911
00:59:03,976 --> 00:59:05,144
Wordplay...
912
00:59:05,144 --> 00:59:07,563
In English...
913
00:59:07,563 --> 00:59:10,149
- Nice.
- You havin' a good time?
914
00:59:10,149 --> 00:59:11,984
What's on at the opera
right now?
915
00:59:11,984 --> 00:59:14,153
You wouldn't like it,
Don Luchese.
916
00:59:14,153 --> 00:59:15,821
They're doing Boris Godunov.
917
00:59:15,821 --> 00:59:19,158
It's a story written
by a Russian. Russki.
918
00:59:19,158 --> 00:59:20,993
Why wouldn't I like it?
919
00:59:20,993 --> 00:59:23,913
If it's "Godunov" for you,
it's "good enough" for me.
920
00:59:28,834 --> 00:59:32,004
"If it's good enough for you,
921
00:59:32,004 --> 00:59:36,926
it's Godunov for me."
922
00:59:36,926 --> 00:59:39,512
If she doesn't like that,
then too bad for her.
923
00:59:41,180 --> 00:59:42,848
♪ Me and my baby
Me and my gal ♪
924
00:59:42,848 --> 00:59:45,601
♪ We have a radio
925
00:59:45,601 --> 00:59:49,689
♪ To hear da sounds
We love well... ♪
926
00:59:49,689 --> 00:59:52,108
I got the Gazette.
927
00:59:52,108 --> 00:59:53,609
♪ Chicken, washing powder
928
00:59:53,609 --> 00:59:55,111
♪ Sex and power
929
00:59:55,111 --> 00:59:58,114
♪ Dis record
Din dat song ♪
930
00:59:58,114 --> 01:00:01,701
♪ To our questions
They answer... ♪
931
01:00:01,701 --> 01:00:03,703
Cheri. Cheri.
932
01:00:07,873 --> 01:00:10,960
♪ Oh, me and my money
Me and my gal ♪
933
01:00:10,960 --> 01:00:13,963
♪ We bought a television
934
01:00:13,963 --> 01:00:17,300
♪ To travel around the world
and learn things ♪
935
01:00:17,300 --> 01:00:20,136
♪ And make our education
936
01:00:20,136 --> 01:00:23,556
♪ One lil' in the kitchen
One in the hall ♪
937
01:00:23,556 --> 01:00:26,809
♪ One big in the grand room
One in the wall ♪
938
01:00:26,809 --> 01:00:29,729
♪ One in the garden
One in the room ♪
939
01:00:29,729 --> 01:00:32,898
♪ One in a car
pretty soon... ♪
940
01:00:32,898 --> 01:00:36,652
Gary! Can you do five minutes'
work a day?
941
01:00:36,652 --> 01:00:38,904
- Just for me.
- Boss, I'm on my break.
942
01:00:38,904 --> 01:00:40,656
Move your ass
before I kick it!
943
01:00:40,656 --> 01:00:45,161
♪ Sensation
Dis is communication... ♪
944
01:00:45,161 --> 01:00:47,330
Vincenze, I think I'm in love.
945
01:00:47,330 --> 01:00:49,582
Oh. Who's the lucky girl?
946
01:00:49,582 --> 01:00:52,251
- They call her Miss April.
- You should wait for summer.
947
01:00:52,251 --> 01:00:55,004
♪ Hold me, baby
Hold it, I say ♪
948
01:00:55,004 --> 01:00:59,258
♪ Same record
Same ol' song... ♪
949
01:00:59,258 --> 01:01:01,761
That's why you ought to stay at it.
950
01:01:01,761 --> 01:01:05,181
- Yeah.
- Hey, Morales.
951
01:01:05,181 --> 01:01:06,933
I have a package for you, boss.
952
01:01:06,933 --> 01:01:10,019
- How's your knee?
- Much better. Thank you.
953
01:01:10,019 --> 01:01:13,856
Looks like a package
from my nephew.
954
01:01:13,856 --> 01:01:16,192
My coffee.
You gotta taste this, Morales.
955
01:01:16,192 --> 01:01:18,694
I would love to, but I have
a situation in Block C.
956
01:01:18,694 --> 01:01:21,030
- I'll keep some for you.
- Thanks.
957
01:01:24,784 --> 01:01:26,202
Specialty from home, huh?
958
01:01:26,202 --> 01:01:27,703
No, a guy from Milan
959
01:01:27,703 --> 01:01:29,789
who spent some time here
introduced me to this.
960
01:01:29,789 --> 01:01:33,960
Not as creamy as Irish coffee,
but less sickly.
961
01:01:33,960 --> 01:01:36,295
- Salute.
- Salute.
962
01:01:40,299 --> 01:01:44,804
- Well?
- Yeah, it's nice. Good.
963
01:01:44,804 --> 01:01:47,890
- This is French, no?
- Let me see.
964
01:01:47,890 --> 01:01:51,894
I've learned four languages in my time
here and started Chinese lessons recently.
965
01:01:51,894 --> 01:01:54,647
I butchered them
for decades in Chinatown,
966
01:01:54,647 --> 01:01:56,732
never understanding
a damn word they said.
967
01:01:56,732 --> 01:01:58,734
I thought I owed them
that much, at least.
968
01:01:58,734 --> 01:02:00,987
Yes, it's French.
969
01:02:03,990 --> 01:02:07,660
"If it's 'Godunov' for you,
it's..."
970
01:02:07,660 --> 01:02:09,412
"...it's 'good enough' for me."
971
01:02:13,666 --> 01:02:15,334
Go get Morales.
972
01:02:24,343 --> 01:02:28,014
Please follow me.
Mr. Chambard will see you now.
973
01:02:29,849 --> 01:02:31,183
Ah. Mr. Blake.
974
01:02:32,852 --> 01:02:35,187
I don't want to seem rude,
but I don't have much time.
975
01:02:35,187 --> 01:02:38,441
- I have a plane to catch.
- Oh, yeah?
976
01:02:38,441 --> 01:02:41,027
- Oh, you're a biker?
- Yes, always have been.
977
01:02:41,027 --> 01:02:42,862
What can I do for you?
978
01:02:42,862 --> 01:02:44,196
I hope you are not here about
979
01:02:44,196 --> 01:02:46,782
- this brown water business too.
- I'm afraid so.
980
01:02:46,782 --> 01:02:49,869
If only we could put a stop
to this archaic way of thinking,
981
01:02:49,869 --> 01:02:51,871
"chemicals equal pollution."
982
01:02:51,871 --> 01:02:53,789
No, believe me, you're
preaching to the converted.
983
01:02:53,789 --> 01:02:56,375
But you know, it's when I turn
my water on in my kitchen,
984
01:02:56,375 --> 01:02:58,961
and it comes out brown,
I don't want brown water.
985
01:02:58,961 --> 01:03:00,129
I want my water
crystal-clear...
986
01:03:00,129 --> 01:03:02,465
Buy bottled water then.
987
01:03:22,735 --> 01:03:26,906
If there is one thing I don't
like, it's being interrupted.
988
01:03:26,906 --> 01:03:29,075
So I'm going to ask you
one more time,
989
01:03:29,075 --> 01:03:31,077
and I advise you
to pay close attention.
990
01:03:31,077 --> 01:03:36,415
When I turn on my faucet,
and the water comes out brown,
991
01:03:36,415 --> 01:03:39,085
I don't want my water brown,
I want it crystal-clear.
992
01:03:39,085 --> 01:03:42,255
- So what can you do for me?
- The turbine...
993
01:03:42,255 --> 01:03:44,840
- The turbine?
- Yes.
994
01:03:44,840 --> 01:03:47,343
The pumps, stop it.
995
01:03:47,343 --> 01:03:48,928
Where is this turbine?
996
01:03:48,928 --> 01:03:53,516
Next tank... number five.
997
01:03:54,016 --> 01:03:55,268
Good.
998
01:03:58,187 --> 01:04:01,023
No. My children.
999
01:04:01,023 --> 01:04:02,441
You open your big mouth
about this,
1000
01:04:02,441 --> 01:04:05,194
you won't have
no children no more.
1001
01:04:46,235 --> 01:04:48,154
What are you doing?
1002
01:04:48,154 --> 01:04:51,240
I'm just passing the time,
waiting on you.
1003
01:04:53,242 --> 01:04:58,164
- Where you been?
- I was just walking the dog.
1004
01:04:58,164 --> 01:04:59,498
Mm-hmm.
1005
01:05:01,083 --> 01:05:04,003
- You read the manuscript?
- It's my job, Fred.
1006
01:05:04,003 --> 01:05:06,505
Don't get mad, I'm supposed
to be keeping an eye on you.
1007
01:05:06,505 --> 01:05:09,342
What am I to expect next time?
You come out of my toilet bowl?
1008
01:05:09,342 --> 01:05:12,011
No, not me,
but Di Cicco could any minute.
1009
01:05:13,012 --> 01:05:15,348
You amaze me,
Fred. Really.
1010
01:05:15,348 --> 01:05:18,184
You're not as illiterate
as you seem.
1011
01:05:18,184 --> 01:05:20,436
This is a bit rough
around the edges,
1012
01:05:20,436 --> 01:05:22,021
but you got a style
all your own.
1013
01:05:22,021 --> 01:05:23,606
I particularly enjoyed
your account
1014
01:05:23,606 --> 01:05:26,359
of the peace negotiations
1015
01:05:26,359 --> 01:05:29,195
with the Esteban family
after your turf wars.
1016
01:05:29,195 --> 01:05:31,864
You made a "concession,"
1017
01:05:31,864 --> 01:05:33,866
that's what's they call
a euphemism, Freddy.
1018
01:05:33,866 --> 01:05:36,619
You practically kissed his
smelly Colombian ass that day.
1019
01:05:36,619 --> 01:05:38,454
Stan, I thought
we had an agreement.
1020
01:05:38,454 --> 01:05:40,873
- We wouldn't insult each other.
- Keep your ass in this chair,
1021
01:05:40,873 --> 01:05:43,292
you wouldn't be feeling
insulted right now.
1022
01:05:43,292 --> 01:05:46,963
On the other hand, your
account of me is a bit harsh.
1023
01:05:46,963 --> 01:05:52,218
"The FBI pitbull who's
been ruining my life
1024
01:05:52,218 --> 01:05:54,220
for the last six years."
1025
01:05:54,220 --> 01:05:59,225
"Eyes... colder
than a rotten fish."
1026
01:05:59,225 --> 01:06:03,396
Uh, "He'd be capable
of hauling his own mother
1027
01:06:03,396 --> 01:06:05,648
into court for fudging
on her taxes."
1028
01:06:05,648 --> 01:06:09,485
That is just awkward, hackneyed
syntax. Freddy, take it easy.
1029
01:06:09,485 --> 01:06:11,654
You escaped our surveillance
and that is enough for me
1030
01:06:11,654 --> 01:06:15,074
to terminate the Witness
Protection Program right now,
1031
01:06:15,074 --> 01:06:16,492
and there's not a goddamn thing
1032
01:06:16,492 --> 01:06:18,244
all your cronies in Washington
could do about it.
1033
01:06:18,244 --> 01:06:20,246
If you plan another stunt
like this,
1034
01:06:20,246 --> 01:06:22,415
I'm gonna put an electronic
bracelet on your ankle.
1035
01:06:22,415 --> 01:06:24,917
Stan, don't you think you're
overreacting a little too much?
1036
01:06:24,917 --> 01:06:27,336
What is all this grief about?
A couple of pages
1037
01:06:27,336 --> 01:06:29,255
written in a garage
in the middle of nowhere?
1038
01:06:29,255 --> 01:06:31,591
This gets out, you're dead.
1039
01:06:33,509 --> 01:06:37,096
Stan, we're all gonna die.
1040
01:06:37,096 --> 01:06:38,598
And I'll be honest with ya.
1041
01:06:38,598 --> 01:06:41,517
Dying for these words...
1042
01:06:41,517 --> 01:06:44,353
...is always nobler
than the death I'm destined for.
1043
01:06:44,353 --> 01:06:47,273
OK. Give me
the rest of it to read
1044
01:06:47,273 --> 01:06:49,609
when you're finished. Deal?
1045
01:06:49,609 --> 01:06:52,361
You've got a real
page-turner here.
1046
01:06:54,280 --> 01:06:58,034
I can't wait to see how it ends.
1047
01:07:20,640 --> 01:07:24,560
Uh... Belle.
Uh... I'm sorry.
1048
01:07:24,560 --> 01:07:26,395
Today is a special day for me.
1049
01:07:26,395 --> 01:07:29,231
I know. Your exam's tomorrow.
1050
01:07:29,231 --> 01:07:34,070
Yes. My train is
at 7:15 this evening, and...
1051
01:07:34,070 --> 01:07:35,655
We won't do any exercises
tonight.
1052
01:07:35,655 --> 01:07:38,157
I didn't intend to.
1053
01:07:40,493 --> 01:07:44,664
I, uh... put together
some exercises
1054
01:07:44,664 --> 01:07:47,250
for you to do, uh, at home.
1055
01:07:47,250 --> 01:07:49,669
They're equations.
1056
01:07:49,669 --> 01:07:52,505
And I have something
that I'd like you to solve.
1057
01:07:57,260 --> 01:07:59,679
What's more beautiful
than life itself...
1058
01:08:00,680 --> 01:08:02,765
...devours you inside...
1059
01:08:02,765 --> 01:08:06,519
...makes you laugh
and cry all day...
1060
01:08:07,436 --> 01:08:09,272
...and makes you do anything...
1061
01:08:10,189 --> 01:08:11,440
...anytime...
1062
01:08:13,693 --> 01:08:16,529
...any place?
1063
01:08:25,788 --> 01:08:26,789
Belle...
1064
01:08:26,789 --> 01:08:28,541
♪ Maybe I'm wrong
1065
01:08:28,541 --> 01:08:30,793
♪ And maybe you're right
1066
01:08:30,793 --> 01:08:32,461
♪ Maybe I'm wrong...
1067
01:08:32,461 --> 01:08:34,463
And the answer is?
1068
01:08:36,465 --> 01:08:41,637
♪ And oh...
1069
01:08:41,637 --> 01:08:45,641
♪ Maybe mother told you true
1070
01:08:45,641 --> 01:08:48,728
♪ And there'll always be
somebody there for you ♪
1071
01:08:48,728 --> 01:08:50,479
♪ And you'll never be alone
1072
01:08:50,479 --> 01:08:54,066
♪ But maybe she's wrong
1073
01:09:11,584 --> 01:09:14,253
Mmm! Fuck!
1074
01:09:14,253 --> 01:09:16,505
- Gio.
- Aw, honey, I can't...
1075
01:09:16,505 --> 01:09:20,593
I'm sorry, but only a good old-fashioned
expression is worthy of your pasta.
1076
01:09:20,593 --> 01:09:24,263
It is so good that's the only way
you describe it: "fucking good."
1077
01:09:24,263 --> 01:09:25,431
It's the ultimate compliment.
1078
01:09:25,473 --> 01:09:27,600
I'd happily do without
your fucking compliments.
1079
01:09:27,600 --> 01:09:30,269
Honey, it's so good,
it's better than New York.
1080
01:09:30,269 --> 01:09:32,355
No, your memory's
playing tricks on you, honey.
1081
01:09:32,355 --> 01:09:35,358
These tomatoes are from Spain.
There's no flavor whatsoever.
1082
01:09:35,358 --> 01:09:37,443
Yeah, Alzheimer's
coming to get you, Dad?
1083
01:09:37,443 --> 01:09:39,445
Yeah, OK. But, you know,
1084
01:09:39,445 --> 01:09:41,447
there's something you do
that's just amazing.
1085
01:09:41,447 --> 01:09:44,200
No, nostalgia compensates
for the lack of flavors
1086
01:09:44,200 --> 01:09:47,286
and stimulates the brain to
recreate all the missing pieces.
1087
01:09:47,286 --> 01:09:49,288
What is this with you guys? Huh?
1088
01:09:49,288 --> 01:09:51,207
I'm trying to pay your mother
a compliment over here,
1089
01:09:51,207 --> 01:09:53,209
and you guys are going off
on some other nonsense.
1090
01:09:53,209 --> 01:09:55,294
Huh? What's wrong
with this family?
1091
01:09:57,463 --> 01:09:59,799
What is this now?
Hey. Where's she going?
1092
01:09:59,799 --> 01:10:01,384
She leaves the table
in the middle of dinner?
1093
01:10:01,384 --> 01:10:03,719
I think she has
a little crush on someone.
1094
01:10:03,719 --> 01:10:06,222
- Yeah, it's a math geek.
- A crush?
1095
01:10:06,222 --> 01:10:08,391
And I'm the last
to know, obviously.
1096
01:10:08,391 --> 01:10:10,893
It hasn't gone past first base
so far, I don't think.
1097
01:10:10,893 --> 01:10:13,312
Well, that's good to know, but
the guy just thinks he can call
1098
01:10:13,312 --> 01:10:15,147
at any time of the day or night?
What are we doing here?
1099
01:10:15,147 --> 01:10:17,316
- Gio, it's fine.
- It's not fine.
1100
01:10:17,316 --> 01:10:20,569
It's almost nine o'clock.
This is not a decent time
1101
01:10:20,569 --> 01:10:23,489
for anybody to be calling us.
What are we doing?
1102
01:10:23,489 --> 01:10:25,908
- Dad. It's for you.
- Yeah.
1103
01:10:35,251 --> 01:10:36,502
Yeah.
1104
01:10:36,502 --> 01:10:38,838
Good evening.
This is Mr. Lemercier.
1105
01:10:38,838 --> 01:10:40,840
We met a few weeks ago
at your barbecue.
1106
01:10:40,840 --> 01:10:43,843
I'm the English teacher.
1107
01:10:45,511 --> 01:10:48,514
Oh, yeah, yeah.
I know you, yeah. Right, right.
1108
01:10:48,514 --> 01:10:51,684
- So what can I do for you?
- Well, um...
1109
01:10:51,684 --> 01:10:55,354
I've run the Cholong Film Society
for nearly five years now,
1110
01:10:55,354 --> 01:10:56,856
on a voluntary basis,
of course.
1111
01:10:56,856 --> 01:10:58,774
I see, I didn't know that.
1112
01:10:58,774 --> 01:11:02,612
We meet once a month for a film,
usually followed by a debate.
1113
01:11:02,612 --> 01:11:05,948
- Ah.
- I must say, the arrival
1114
01:11:05,948 --> 01:11:08,534
of an American writer
in Cholong seems like
1115
01:11:08,534 --> 01:11:12,455
the perfect opportunity to
revisit some American classics,
1116
01:11:12,455 --> 01:11:16,292
and I thought of a film
that would suit you wonderfully.
1117
01:11:16,292 --> 01:11:17,710
What would that be?
1118
01:11:17,710 --> 01:11:20,463
Some Came Running
by Vincente Minnelli.
1119
01:11:20,463 --> 01:11:21,631
Yeah, that rings a bell.
1120
01:11:21,631 --> 01:11:23,883
That's the one with
Sinatra or Dean Martin?
1121
01:11:23,883 --> 01:11:27,720
- Both.
- What's it about?
1122
01:11:27,720 --> 01:11:29,388
A writer, who's an army veteran,
1123
01:11:29,388 --> 01:11:32,558
goes back home with
an unfinished novel.
1124
01:11:32,558 --> 01:11:36,771
- And who plays the writer? Frank?
- Yeah.
1125
01:11:36,771 --> 01:11:39,398
Well, let me think that over,
and I'll get back to you.
1126
01:11:39,398 --> 01:11:41,734
Very gracious of you.
Good night, Mr. Blake.
1127
01:11:41,734 --> 01:11:44,320
- Thank you, OK. Bye.
- Thank you.
1128
01:11:48,407 --> 01:11:50,576
- Hey, Fred.
- Who's this? Pluto or Goofy?
1129
01:11:50,576 --> 01:11:52,578
It's Di Cicco. What do you mean,
"Let me think it over"?
1130
01:11:52,578 --> 01:11:54,538
I don't talk to dumbbells.
Play the tape for Stan
1131
01:11:54,538 --> 01:11:55,915
and let him call me.
1132
01:11:56,832 --> 01:11:59,418
You out of your mind?
1133
01:11:59,418 --> 01:12:01,879
Stan, you told me to integrate,
that's what I did. I integrated.
1134
01:12:01,879 --> 01:12:05,007
He seemed like a nice guy and I didn't want
to upset him and risk being unpopular.
1135
01:12:05,007 --> 01:12:06,926
"Unpopular"? Who the hell
asked you to be popular?
1136
01:12:06,926 --> 01:12:09,595
"Integrated," "discreet,"
"nondescript."
1137
01:12:09,595 --> 01:12:11,222
What the hell are you
gonna be doing at a debate
1138
01:12:11,222 --> 01:12:12,932
on American movie
classics anyway?
1139
01:12:12,932 --> 01:12:14,517
The subject just...
as a writer...
1140
01:12:14,517 --> 01:12:16,018
You're not a writer, Fred.
1141
01:12:16,018 --> 01:12:17,687
You even said
I had a style all my own.
1142
01:12:17,687 --> 01:12:19,272
You're just a mean
son of a bitch
1143
01:12:19,272 --> 01:12:20,940
who managed to save
his own ass.
1144
01:12:20,940 --> 01:12:22,775
Stan, I saved my own ass because
I don't wanna fucking live
1145
01:12:22,775 --> 01:12:24,360
like a zombie
the rest of my life.
1146
01:12:24,360 --> 01:12:26,279
I paid big time
for that right, Stan.
1147
01:12:26,279 --> 01:12:29,782
The right to live decent, physically,
mentally, intellectually.
1148
01:12:29,782 --> 01:12:32,451
So I'm gonna get a copy of that
movie, I'm gonna watch it,
1149
01:12:32,451 --> 01:12:33,953
and I'm gonna think of some
interesting stuff to say,
1150
01:12:33,953 --> 01:12:35,871
and you're gonna come with me
to that debate.
1151
01:12:35,871 --> 01:12:38,624
You understand? And for that,
you know what? I promise,
1152
01:12:38,624 --> 01:12:40,626
I'll give you a good write-up
in my memoirs.
1153
01:12:42,795 --> 01:12:44,714
- You're insane.
- I know.
1154
01:12:44,714 --> 01:12:46,549
Yeah.
1155
01:12:46,549 --> 01:12:50,052
- I'll see you at the debate.
- OK.
1156
01:12:52,638 --> 01:12:55,057
Don't expect me
to come to your debate.
1157
01:12:57,059 --> 01:12:58,978
Thanks for your support.
1158
01:13:05,651 --> 01:13:07,820
Salut, Don Luchese.
How are you?
1159
01:13:07,820 --> 01:13:10,072
I'm on the trail
of Giovanni Manzoni.
1160
01:13:12,325 --> 01:13:13,784
Are you sure?
1161
01:13:13,784 --> 01:13:16,662
We looked all over the south
of France for this guy.
1162
01:13:16,662 --> 01:13:18,497
The bastard's hiding out
in Normandy.
1163
01:13:18,497 --> 01:13:20,917
Head over there
and make him pay.
1164
01:13:20,917 --> 01:13:22,835
Him and all his family.
1165
01:13:24,837 --> 01:13:27,590
Where is he exactly?
1166
01:13:30,843 --> 01:13:32,553
Warren Blake!
1167
01:13:35,014 --> 01:13:38,017
Hurry up, a little quicker.
1168
01:13:42,855 --> 01:13:44,482
Go on.
1169
01:13:54,492 --> 01:13:56,702
Warren Blake.
1170
01:13:56,702 --> 01:13:59,789
There's not much to say
about your grades.
1171
01:13:59,789 --> 01:14:04,126
Fifteen out of 20, right across
the board. No problem there.
1172
01:14:04,126 --> 01:14:07,964
Now, let's talk
about your conduct,
1173
01:14:07,964 --> 01:14:11,884
and the 22 complaints
I have received about you.
1174
01:14:11,884 --> 01:14:14,720
Complaints? About what?
1175
01:14:14,720 --> 01:14:16,555
Take your pick.
1176
01:14:17,473 --> 01:14:19,809
Assault, corruption, bullying,
1177
01:14:19,809 --> 01:14:22,895
threatening students,
teachers, adults.
1178
01:14:24,480 --> 01:14:26,065
Where do you want to start?
1179
01:14:28,150 --> 01:14:29,735
I want to see my lawyer.
1180
01:14:35,116 --> 01:14:37,493
My eyes are killing me
from watching him too much.
1181
01:14:37,493 --> 01:14:38,828
- Well, what's he doing?
- Nothing.
1182
01:14:38,828 --> 01:14:41,372
He's just sitting
at his desk.
1183
01:15:22,872 --> 01:15:25,625
- Hello?
- Belle? It's me.
1184
01:15:25,625 --> 01:15:27,209
I know it's you, sweetheart.
1185
01:15:27,209 --> 01:15:29,629
- It's the boyfriend.
- How did it go?
1186
01:15:29,629 --> 01:15:33,132
Fine. All the stuff
I studied for came up.
1187
01:15:33,132 --> 01:15:37,178
I had a quick check afterwards and I think
I got pretty much everything right.
1188
01:15:37,178 --> 01:15:40,973
I'm so proud of you.
Are you coming home on the train tonight?
1189
01:15:40,973 --> 01:15:43,643
Uh, no. I'm going to stay
in Paris for a few days.
1190
01:15:43,643 --> 01:15:47,229
My father's in town and I have to
start looking for an apartment.
1191
01:15:47,229 --> 01:15:50,733
Well, nothing too small and
maybe one that has a bathtub.
1192
01:15:50,733 --> 01:15:53,653
On my budget, it won't be
much bigger than a shoebox.
1193
01:15:53,653 --> 01:15:56,072
A shoebox is fine
as long as it has a bed.
1194
01:15:56,072 --> 01:16:01,244
Belle, you're a wonderful person.
1195
01:16:01,244 --> 01:16:04,997
Amazing, even. And it was
an unforgettable experience.
1196
01:16:06,666 --> 01:16:08,251
An experience?
1197
01:16:08,251 --> 01:16:10,920
Yeah, I mean...
1198
01:16:10,920 --> 01:16:13,923
...a fabulous moment.
1199
01:16:13,923 --> 01:16:17,093
I gave you my heart and soul,
1200
01:16:17,093 --> 01:16:19,887
things I've never given
to anybody before,
1201
01:16:19,887 --> 01:16:23,182
and you wanna call it
"a fabulous moment"?
1202
01:16:23,182 --> 01:16:26,018
Yes, you're right. It was
much more than that, but...
1203
01:16:26,018 --> 01:16:29,522
You're right, it was more
than that. I chose you, Henri.
1204
01:16:29,522 --> 01:16:33,192
Belle, I'm not ready for that.
My family doesn't have very much money...
1205
01:16:33,192 --> 01:16:35,027
- What an asshole.
- ...and they're relying on me.
1206
01:16:35,027 --> 01:16:37,113
- That's not the way to do it.
- Come on. Over the phone?
1207
01:16:37,113 --> 01:16:39,699
I can't drop everything
just like that for...
1208
01:16:39,699 --> 01:16:43,619
- For...?
- Belle, try to understand.
1209
01:16:43,619 --> 01:16:47,790
Let's give it a few weeks
and maybe we can meet up
now and then.
1210
01:16:47,790 --> 01:16:49,625
From door to door?
1211
01:16:50,042 --> 01:16:51,711
Belle...
1212
01:16:54,297 --> 01:16:57,883
Love was the only thing
1213
01:16:57,883 --> 01:17:01,887
that could take me away
from my crazy life.
1214
01:17:01,887 --> 01:17:04,181
It was my only hope.
1215
01:17:05,141 --> 01:17:07,226
And you crushed it.
1216
01:17:13,816 --> 01:17:17,778
- Seventeen years old.
- Slap him in the face myself.
1217
01:17:21,240 --> 01:17:24,035
- That's not the way to do it.
- Unbelievable.
1218
01:17:26,245 --> 01:17:30,791
I'm warning you, Fred. One word out of line,
I'll lock you in this house for one year.
1219
01:17:30,791 --> 01:17:33,002
Stan, will you relax?
1220
01:17:34,253 --> 01:17:36,756
We're not gonna
go shake nobody down.
1221
01:17:36,756 --> 01:17:39,759
We're gonna go watch a movie
at Cholong-sur-Avre.
1222
01:17:41,218 --> 01:17:42,845
That's all.
1223
01:17:42,845 --> 01:17:45,598
- Want to walk?
- No, we'll take my car.
1224
01:17:47,934 --> 01:17:50,770
- You ever see that movie?
- Never heard of it.
1225
01:18:09,288 --> 01:18:10,998
Father, I managed to get away.
1226
01:18:10,998 --> 01:18:15,127
- Ow...
- You. You can't stay here.
1227
01:18:15,127 --> 01:18:18,130
- What's wrong?
- Your confession has haunted me all week.
1228
01:18:18,130 --> 01:18:20,967
How can you live
such a hellish existence?
1229
01:18:20,967 --> 01:18:22,301
Isn't that the point
of confessing?
1230
01:18:22,301 --> 01:18:25,972
Your family is
the incarnation of evil,
1231
01:18:25,972 --> 01:18:28,391
and your life is a never-ending
pact with the devil.
1232
01:18:28,391 --> 01:18:32,979
Leave this holy place,
for the love of God.
1233
01:19:02,258 --> 01:19:03,426
Enjoy the show.
1234
01:19:03,426 --> 01:19:05,011
- Thank you.
- Merci.
1235
01:19:05,011 --> 01:19:07,096
- Good crowd. Huh?
- Yeah.
1236
01:19:07,096 --> 01:19:09,181
If they'd put your picture
out front or in the newspaper,
1237
01:19:09,181 --> 01:19:10,766
we would have a sell-out.
1238
01:19:10,766 --> 01:19:12,184
Are you gonna moan
and groan all night?
1239
01:19:12,184 --> 01:19:14,937
Can't you just sit down
and relax and enjoy it?
1240
01:19:14,937 --> 01:19:17,857
In our long friendship, this is
our first-ever guys' night out.
1241
01:19:17,857 --> 01:19:21,110
- Friendship?
- Yeah.
1242
01:19:21,110 --> 01:19:24,280
I mean, you're probably the guy I hate
the most in this whole fucking world,
1243
01:19:24,280 --> 01:19:27,199
but we've known each other what,
nine, ten years already?
1244
01:19:27,199 --> 01:19:29,869
My freedom is based on the deep
respect that I have for you.
1245
01:19:29,869 --> 01:19:30,661
Explain how that works.
1246
01:19:30,703 --> 01:19:32,371
How can we have a friendship
when you hate me?
1247
01:19:32,371 --> 01:19:35,291
It works just fine.
Look at my best friends,
1248
01:19:35,291 --> 01:19:36,876
I killed them all.
1249
01:19:41,464 --> 01:19:43,215
Just kidding.
1250
01:19:44,050 --> 01:19:46,469
Uh... My dear friends,
1251
01:19:46,469 --> 01:19:48,054
apologies for the delay
1252
01:19:48,054 --> 01:19:50,139
which was due to certain
technical issues.
1253
01:19:50,139 --> 01:19:54,727
Unfortunately as has happened
on two previous occasions,
1254
01:19:54,727 --> 01:19:57,980
la Cinematheque de Normandie
has sent us the wrong film.
1255
01:19:57,980 --> 01:20:00,066
Well, that's one problem solved.
1256
01:20:00,066 --> 01:20:01,734
Come on,
I'll buy you a drink.
1257
01:20:01,734 --> 01:20:04,237
But in this unfortunate mix-up,
1258
01:20:04,237 --> 01:20:07,907
we received another American
film, also set in the US.
1259
01:20:07,907 --> 01:20:11,369
And I'm sure that Mr. Blake, as a New
Yorker, will be able to confirm,
1260
01:20:11,369 --> 01:20:15,498
I would say, the authenticity
of the film's setting.
1261
01:20:15,498 --> 01:20:20,086
If, of course, he does us
the honor of... of staying?
1262
01:20:22,088 --> 01:20:24,882
Uh... I'll try, yeah.
I'll try my best. Yeah, sure.
1263
01:20:24,882 --> 01:20:27,343
Thank you.
1264
01:20:27,343 --> 01:20:32,098
Thank you, Mr. Blake,
for staying for this other film,
1265
01:20:32,098 --> 01:20:34,433
which is also a masterpiece.
1266
01:20:34,433 --> 01:20:36,769
One of the very best
1267
01:20:36,769 --> 01:20:40,022
by the famous director
Martin Scorsese.
1268
01:20:40,022 --> 01:20:41,274
Ladies and gentlemen,
1269
01:20:41,274 --> 01:20:43,276
Goodfellas.
1270
01:20:43,276 --> 01:20:45,236
- All right, that's it. Come on.
- No, we're staying.
1271
01:20:45,236 --> 01:20:47,113
Don't be stupid. Come on.
1272
01:20:47,113 --> 01:20:49,031
We'll draw ten times more attention
to ourselves by running out now.
1273
01:20:49,031 --> 01:20:51,117
They're gonna wonder
what we're running away from.
1274
01:20:51,117 --> 01:20:53,035
I'm not gonna spend two hours
listening to you rhapsodize
1275
01:20:53,035 --> 01:20:54,787
about your family's
home videos.
1276
01:20:54,787 --> 01:20:56,956
It's a good movie, Stan.
Gangsters all over the screen,
1277
01:20:56,956 --> 01:20:59,333
that's gotta be a turn-on
for a top cop like you.
1278
01:20:59,333 --> 01:21:02,128
I bet it's your favorite
secret jerk-off movie.
1279
01:21:02,128 --> 01:21:03,879
You could tell me.
1280
01:21:06,299 --> 01:21:09,385
You're gonna like the way
it ends. I guarantee.
1281
01:21:15,057 --> 01:21:16,892
As far back
as I can remember,
1282
01:21:16,892 --> 01:21:18,477
I always wanted to be
a gangster.
1283
01:21:25,985 --> 01:21:32,491
♪ I know I'd go
from rags to riches ♪
1284
01:21:32,491 --> 01:21:38,581
♪ If you would only say
you care ♪
1285
01:21:38,581 --> 01:21:42,084
♪ And though my pocket
may empty... ♪
1286
01:21:42,084 --> 01:21:45,421
Jesus! You scared the shit out of me!
1287
01:21:45,421 --> 01:21:48,007
What are you doing?
Going somewhere?
1288
01:21:48,007 --> 01:21:50,009
Yeah. I got into some
trouble at school.
1289
01:21:50,009 --> 01:21:52,178
I don't want the Feds
blaming you guys for what I did,
1290
01:21:52,178 --> 01:21:55,139
so I'm gonna bail out
and head to Paris.
1291
01:21:55,139 --> 01:21:58,601
I'm 14, so, it's time
I started out in the business.
1292
01:21:58,601 --> 01:22:00,436
Dad was 13 when he started.
1293
01:22:00,436 --> 01:22:02,897
Yeah, we don't have ID's or
anything like that, so you can't...
1294
01:22:02,897 --> 01:22:04,941
You think I'm some
kind of amateur?
1295
01:22:09,445 --> 01:22:11,614
You never cease to amaze me.
1296
01:22:11,614 --> 01:22:13,407
Yeah.
1297
01:22:13,407 --> 01:22:17,870
- Those are Mom's pearls.
- Yeah.
1298
01:22:17,870 --> 01:22:20,373
Where are you going?
1299
01:22:20,373 --> 01:22:22,124
To be with the man that I love.
1300
01:22:22,124 --> 01:22:24,543
Cool.
1301
01:22:24,543 --> 01:22:28,881
- Take care of yourself, OK?
- Yeah.
1302
01:22:28,881 --> 01:22:30,216
Come here.
1303
01:22:32,969 --> 01:22:35,388
- I love you, you know.
- I love you, too.
1304
01:22:48,484 --> 01:22:51,070
What a...
1305
01:22:51,070 --> 01:22:53,489
What a beautiful movie,
my friends. Thank you.
1306
01:22:53,489 --> 01:22:56,492
Now, we're gonna do
a little debate,
1307
01:22:56,492 --> 01:22:59,912
totally unprepared,
of course, but...
1308
01:22:59,912 --> 01:23:01,872
OK, Mr. Blake?
1309
01:23:05,084 --> 01:23:07,044
Be careful, Fred.
1310
01:23:19,599 --> 01:23:22,727
Now, I have a
question for you, Mr. Blake.
1311
01:23:22,727 --> 01:23:27,106
When one lives in New York,
does one sense quite so vividly
1312
01:23:27,106 --> 01:23:31,068
the presence of the Mafia,
as it is represented in movies?
1313
01:23:31,068 --> 01:23:33,529
Uh...
The presence of the Mafia?
1314
01:23:36,616 --> 01:23:40,286
Uh... Might one, you know,
bump into men
1315
01:23:40,286 --> 01:23:43,581
like the three gangsters
in the movie in the street?
1316
01:23:43,581 --> 01:23:46,292
Uh... In the street?
1317
01:23:49,629 --> 01:23:52,214
You know,
there's an opening scene,
1318
01:23:52,214 --> 01:23:56,218
and there's a guy on the left...
with a yellow shirt on,
1319
01:23:56,218 --> 01:23:59,305
sitting on the chair
that's turned around,
1320
01:23:59,305 --> 01:24:01,557
he was a real gangster.
1321
01:24:01,557 --> 01:24:04,226
Stone-cold killer.
1322
01:24:05,645 --> 01:24:08,606
You'd see him
on Hester and Mulberry.
1323
01:24:08,606 --> 01:24:10,399
Every morning
he'd be having his coffee,
1324
01:24:10,399 --> 01:24:13,069
just like he did
when he was a kid.
1325
01:24:13,069 --> 01:24:15,988
His father used to beat him up,
threw him out of the house.
1326
01:24:15,988 --> 01:24:18,491
This kid had
a lot of aggression,
1327
01:24:18,491 --> 01:24:24,163
and that's where
that killer instinct comes out,
1328
01:24:24,163 --> 01:24:28,084
'cause you've been getting
so many beatings,
1329
01:24:28,084 --> 01:24:30,086
you just don't give a fuck.
1330
01:24:30,086 --> 01:24:31,754
Um...
1331
01:24:31,754 --> 01:24:36,342
At 12 years old this kid had,
what you'd call a beef with...
1332
01:24:36,342 --> 01:24:41,472
...an argument with a kid
from another neighborhood,
1333
01:24:41,472 --> 01:24:44,058
and one thing led to another,
the next thing you know,
1334
01:24:44,058 --> 01:24:46,519
he beat him to death
with a two-by-four.
1335
01:24:46,519 --> 01:24:49,272
"Put his hand in cold water."
1336
01:24:49,272 --> 01:24:53,192
That's an expression
that certain people used to use
1337
01:24:53,192 --> 01:24:55,778
when you killed somebody
for the first time.
1338
01:25:26,559 --> 01:25:29,729
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
1339
01:25:29,729 --> 01:25:32,565
♪ I ain't happy
I'm feeling glad ♪
1340
01:25:32,565 --> 01:25:35,484
♪ I got sunshine
in a bag ♪
1341
01:25:35,484 --> 01:25:38,571
♪ I'm useless
but not for long ♪
1342
01:25:38,571 --> 01:25:41,365
♪ The future is coming on
1343
01:25:41,365 --> 01:25:44,410
♪ I ain't happy
I'm feeling glad ♪
1344
01:25:44,410 --> 01:25:47,121
♪ I got sunshine in a bag
1345
01:25:47,121 --> 01:25:50,166
♪ I'm useless
but not for long ♪
1346
01:25:50,166 --> 01:25:52,752
♪ The future is coming on
1347
01:25:52,752 --> 01:25:55,463
♪ It's coming on
It's coming on ♪
1348
01:25:55,463 --> 01:25:58,549
♪ It's coming on
It's coming on ♪
1349
01:25:58,549 --> 01:26:01,177
♪ My future...
1350
01:26:37,797 --> 01:26:40,633
Why aren't they answering it?
The kids are home, aren't they?
1351
01:26:42,385 --> 01:26:44,804
Yeah, the lights are on
in their bedrooms.
1352
01:26:44,804 --> 01:26:46,722
Please.
1353
01:26:49,392 --> 01:26:51,143
It's OK, Maggie's home.
1354
01:26:53,354 --> 01:26:57,316
Please. Oh, pick up the phone.
1355
01:27:01,153 --> 01:27:03,281
Hello?
1356
01:27:05,491 --> 01:27:07,159
Hello?
1357
01:27:07,159 --> 01:27:11,581
Check out the town,
get a feel for what's going on.
1358
01:27:11,581 --> 01:27:12,915
Gotcha.
1359
01:27:12,915 --> 01:27:17,169
No, stop,
already it's super late.
1360
01:27:17,169 --> 01:27:22,675
Yeah, I'm outside.
No stop, really? Seriously?
1361
01:27:22,675 --> 01:27:24,635
Oh, hi, Belle.
1362
01:27:24,635 --> 01:27:26,429
Wait a minute.
1363
01:27:26,429 --> 01:27:28,347
Wow,
what's wrong with the dress?
1364
01:27:28,347 --> 01:27:31,392
- Can I use your phone?
- You don't lend your phone to people.
1365
01:27:35,438 --> 01:27:36,606
Yeah?
1366
01:27:36,606 --> 01:27:37,857
You take care
of the firehouse
1367
01:27:37,857 --> 01:27:39,442
and meet us outside
the town hall.
1368
01:27:39,442 --> 01:27:42,361
- We'll take the cops.
- OK.
1369
01:27:47,366 --> 01:27:49,201
So, finally they get
so impatient,
1370
01:27:49,201 --> 01:27:50,786
they just shoot him, shoot him.
Boom, boom, boom.
1371
01:27:50,786 --> 01:27:53,539
Put him
in the fucking tote. Bam!
1372
01:27:54,123 --> 01:27:55,791
This fucker's out of control.
Round up Maggie and the kids.
1373
01:27:55,791 --> 01:28:00,379
- We're gonna go into plan B tonight.
- Gotcha.
1374
01:28:00,379 --> 01:28:02,548
- What's going on?
- We're outta here tonight.
1375
01:28:07,553 --> 01:28:09,430
- Hello?
- Hi. It's Belle.
1376
01:28:09,430 --> 01:28:11,015
Belle. I can't really
talk right now.
1377
01:28:11,015 --> 01:28:12,558
I'm having dinner
with my father.
1378
01:28:12,558 --> 01:28:15,394
I won't keep you long.
1379
01:28:15,394 --> 01:28:17,563
- I just wanted to tell you that I love you.
- Belle...
1380
01:28:17,563 --> 01:28:19,398
And hear your voice
one more time before I go.
1381
01:28:19,398 --> 01:28:23,527
- You're leaving Cholong?
- Yes.
1382
01:28:23,527 --> 01:28:25,655
Where are you going?
1383
01:28:25,655 --> 01:28:27,323
To be with you.
1384
01:28:28,741 --> 01:28:30,910
Belle, we've already
talked about this.
1385
01:28:30,910 --> 01:28:33,454
For now, it's better if we just
give each other some space.
1386
01:28:33,454 --> 01:28:36,249
One of my sister's come down,
we're having a big family meal.
1387
01:28:36,249 --> 01:28:38,626
I really can't talk right now.
1388
01:28:47,510 --> 01:28:50,012
Sir, how can I help you?
1389
01:28:50,012 --> 01:28:51,597
Sorry, I don't speak French.
1390
01:29:06,028 --> 01:29:07,697
Try that.
1391
01:29:12,451 --> 01:29:13,869
Found it.
1392
01:29:17,290 --> 01:29:19,834
But, uh,
I'll give you a ring in a week,
1393
01:29:19,834 --> 01:29:21,711
OK, when I get back from Paris.
1394
01:29:21,711 --> 01:29:23,546
I'll call you back.
1395
01:30:04,420 --> 01:30:06,005
I got a question for you,
young man.
1396
01:30:06,005 --> 01:30:07,924
How many people
are in this firehouse?
1397
01:30:07,924 --> 01:30:10,843
Nobody, just me.
1398
01:30:10,843 --> 01:30:12,678
Good news.
1399
01:30:29,028 --> 01:30:30,696
Hey. Hey, guys.
1400
01:30:30,696 --> 01:30:32,365
Hey. Did you guys see
the kids go out?
1401
01:30:32,365 --> 01:30:33,532
They're not in their rooms.
1402
01:30:33,532 --> 01:30:35,701
No, they're supposed
to be at home.
1403
01:30:35,701 --> 01:30:37,495
Oh, yeah, well. I guess
they must have snuck out.
1404
01:30:37,495 --> 01:30:39,038
That's what kids
their age do, right?
1405
01:30:39,038 --> 01:30:41,374
Maggie, do you have any idea
where they could be?
1406
01:30:41,374 --> 01:30:44,543
No. I guess if you'd let them have
cell phones we could find out.
1407
01:30:44,543 --> 01:30:46,921
Maggie, look, Stan's activated
the emergency plan.
1408
01:30:46,921 --> 01:30:48,881
- You're leaving tonight.
- What's wrong?
1409
01:30:48,881 --> 01:30:50,049
Things went badly
at the film society?
1410
01:30:50,049 --> 01:30:52,551
It was a complete disaster.
1411
01:31:04,814 --> 01:31:07,483
Paulo and Albert
at the intersection.
1412
01:31:07,483 --> 01:31:09,986
Bernie and Tommy on the street
there, watching for the Feds.
1413
01:31:09,986 --> 01:31:11,988
They must have a hideout
with a view of the house.
1414
01:31:11,988 --> 01:31:14,156
Mezzo, you cut off
the back exit,
1415
01:31:14,156 --> 01:31:15,908
if they try to run that way.
1416
01:31:15,908 --> 01:31:19,662
Billy and me, we take care
of the rest. Everybody happy?
1417
01:31:19,662 --> 01:31:21,163
Yeah, that should do.
1418
01:31:21,163 --> 01:31:23,666
What time do we synchronize
our watches to?
1419
01:31:23,666 --> 01:31:26,085
What time is it now?
Who's got French time?
1420
01:31:26,085 --> 01:31:29,589
- Me. It'll be midnight in 15 seconds.
- Good.
1421
01:31:38,931 --> 01:31:40,766
Fuck.
1422
01:31:40,766 --> 01:31:42,101
What was that?
1423
01:31:51,944 --> 01:31:55,114
- Jesus, the police switchboard is down.
- What's going on?
1424
01:31:55,114 --> 01:31:57,199
I don't know, but if I find
out if you had anything
1425
01:31:57,199 --> 01:31:59,035
even remotely
to do with this,
1426
01:31:59,035 --> 01:32:00,786
you're gonna go away
for a hell of a long time.
1427
01:32:00,786 --> 01:32:02,622
Calm down.
I was with you all night.
1428
01:32:02,622 --> 01:32:05,041
That's the problem.
Your alibi is too good.
1429
01:32:08,544 --> 01:32:11,130
I forbid you to leave
this house. Is that clear?
1430
01:32:11,130 --> 01:32:12,632
Yeah.
1431
01:32:19,639 --> 01:32:24,894
My husband's home.
I'm gonna go look for the kids.
1432
01:32:24,894 --> 01:32:28,231
-- Wait.
1433
01:32:28,814 --> 01:32:30,566
Yes?
1434
01:32:30,566 --> 01:32:32,151
I'm going by the police station
to see what's going on.
1435
01:32:32,151 --> 01:32:33,819
I want the whole family
in the house.
1436
01:32:33,819 --> 01:32:35,238
OK.
1437
01:32:36,239 --> 01:32:37,990
Stay right here.
1438
01:32:45,748 --> 01:32:48,668
Anybody here?
1439
01:33:09,021 --> 01:33:11,107
I want you to check this block
out and meet me back here
1440
01:33:11,107 --> 01:33:13,192
- in ten, all right?
- You got it.
1441
01:33:13,192 --> 01:33:15,278
- Bernie. The Feds are here somewhere.
- Yeah?
1442
01:33:15,278 --> 01:33:17,196
- Find them.
- I will.
1443
01:33:23,035 --> 01:33:25,705
Guys, look, I just wanna
pack some clothes
1444
01:33:25,705 --> 01:33:30,543
in case you send us to the North
Pole, and I gotta find my kids.
1445
01:33:30,543 --> 01:33:33,212
I won't be long, I promise.
Five minutes.
1446
01:33:33,212 --> 01:33:35,881
- OK.
- Five minutes.
1447
01:33:35,881 --> 01:33:37,049
Thanks.
1448
01:34:28,768 --> 01:34:31,270
- They're here. They've found us.
- Who?
1449
01:34:31,270 --> 01:34:36,943
I don't know how, but the
street's crawling with them.
1450
01:34:38,694 --> 01:34:41,197
They're here.
1451
01:34:41,197 --> 01:34:43,032
There's no number
on the house.
1452
01:34:43,032 --> 01:34:46,035
That means that's the one.
Let's go.
1453
01:35:04,720 --> 01:35:06,806
- Yeah.
- It's a cleanup operation.
1454
01:35:06,806 --> 01:35:08,641
- Get that family out of there.
- Maggie's with us.
1455
01:35:08,641 --> 01:35:10,893
The kids are unaccounted for.
Only Fred's in the house.
1456
01:35:21,237 --> 01:35:25,908
See that, Malavita? Huh?
1457
01:35:31,330 --> 01:35:33,249
What's up?
1458
01:35:55,855 --> 01:35:58,107
- Happy?
- Very.
1459
01:35:59,025 --> 01:36:00,943
Wanna go out?
1460
01:36:26,469 --> 01:36:28,387
Oh, my God.
They're gonna blow up the house.
1461
01:36:28,387 --> 01:36:30,306
Oh, my God.
1462
01:36:41,901 --> 01:36:45,488
Oh, Gio, pick up the phone. Please.
1463
01:37:02,922 --> 01:37:05,841
Pick up the phone.
1464
01:37:13,266 --> 01:37:15,434
Shh! Shh!
1465
01:37:24,360 --> 01:37:26,946
Maggie, be calm. Shh!
1466
01:37:26,946 --> 01:37:31,867
OK. Maggie, listen to me.
1467
01:37:31,867 --> 01:37:35,288
We're going to go out the back,
you wait a few seconds.
1468
01:37:35,288 --> 01:37:39,292
- On my signal, you come out.
- Where are my kids?
1469
01:37:39,292 --> 01:37:43,129
I don't know where your kids are,
but on my signal, you come out, OK?
1470
01:37:44,213 --> 01:37:45,798
Let's go.
1471
01:37:47,300 --> 01:37:49,552
- Come on. Let's go.
- OK.
1472
01:37:55,141 --> 01:37:57,143
Fuck.
1473
01:38:36,015 --> 01:38:38,601
- What's that?
- Bernie.
1474
01:38:52,365 --> 01:38:54,200
Oh, my God.
1475
01:39:15,388 --> 01:39:19,058
- Hey, Maggie.
- Hey, Bernie.
1476
01:39:19,058 --> 01:39:20,476
It's good to see you again.
1477
01:39:20,476 --> 01:39:23,646
The feeling's not mutual,
Bernie.
1478
01:39:35,074 --> 01:39:38,077
Maggie, I'd like
to make it a clean kill.
1479
01:39:38,077 --> 01:39:40,913
After what your husband did,
and you know the rule.
1480
01:39:40,913 --> 01:39:44,083
- I have to dirty you first.
- Yeah, I know.
1481
01:39:51,424 --> 01:39:53,092
Holy shit.
1482
01:39:56,178 --> 01:39:57,430
OK.
1483
01:40:18,451 --> 01:40:23,039
Maggie, if you don't put up
a fight, it won't hurt so bad.
1484
01:40:25,041 --> 01:40:26,959
- Aw, geez.
- What?
1485
01:40:26,959 --> 01:40:29,295
Hey guys.
I found the dog, he's hurt.
1486
01:40:29,295 --> 01:40:30,546
What should we do with it, Tom?
1487
01:40:30,546 --> 01:40:32,298
He said everybody
and no witnesses, right?
1488
01:40:32,298 --> 01:40:34,634
Come on, it's not like the dog
could rat on anyone.
1489
01:40:34,634 --> 01:40:37,219
- Just shoot the fucking mutt, Al.
- He's a dog.
1490
01:40:37,219 --> 01:40:39,055
Albert, shoot the dog
or I'm gonna shoot you.
1491
01:40:39,055 --> 01:40:42,141
All right, relax, put the
fucking gun down, Tommy. OK?
1492
01:40:42,141 --> 01:40:43,976
I'll shoot the fucking dog.
1493
01:40:54,320 --> 01:40:56,155
Aah!
1494
01:41:24,016 --> 01:41:24,767
Easy, my friend.
1495
01:42:08,811 --> 01:42:11,230
You're not a little girl
anymore, Belle.
1496
01:42:14,734 --> 01:42:16,068
Fuck you.
1497
01:42:16,068 --> 01:42:18,070
Thank you.
1498
01:43:28,474 --> 01:43:29,892
Fuck.
1499
01:44:20,359 --> 01:44:22,945
This morning,
I was worth $20 million.
1500
01:44:22,945 --> 01:44:25,281
I'm probably worth
double that now.
1501
01:44:25,281 --> 01:44:27,533
I've cheated death
so many times in my life,
1502
01:44:27,533 --> 01:44:29,535
I don't even think
about it anymore.
1503
01:44:29,535 --> 01:44:31,704
It's like getting caught
outside in a storm.
1504
01:44:31,704 --> 01:44:34,540
You just have to avoid
being hit by the lightning.
1505
01:44:34,540 --> 01:44:37,376
But all things considered,
I had a pretty good day.
1506
01:44:37,376 --> 01:44:40,463
My family is more together
than we've ever been,
1507
01:44:40,463 --> 01:44:42,798
the water in town
ain't brown no more,
1508
01:44:42,798 --> 01:44:45,217
and for a couple of hours,
I was the toast
1509
01:44:45,217 --> 01:44:47,720
of the local film society
in Cholong-sur-Avre.
1510
01:44:47,720 --> 01:44:50,473
In fact, the only thing
that's pissing me off now
1511
01:44:50,473 --> 01:44:54,227
is that I have to re-write
this entire fucking book.
1512
01:44:54,227 --> 01:44:58,898
And we have to change our names
again. Son of a bitch.
1513
01:45:16,415 --> 01:45:21,420
♪ Waiting by the mailbox
by the train ♪
1514
01:45:21,420 --> 01:45:25,258
♪ Passin' by the hills
till I hear the name ♪
1515
01:45:25,258 --> 01:45:30,680
♪ I'm looking for a saw to cut these
chains in half and all I want is ♪
1516
01:45:30,680 --> 01:45:35,017
♪ Someone to rely on
as thunder comes rolling down ♪
1517
01:45:35,017 --> 01:45:40,273
♪ Someone to rely on as lightning
comes a-staring in again ♪
1518
01:45:40,273 --> 01:45:44,026
♪ I'll wait to be forgiven
Maybe I never will ♪
1519
01:45:44,026 --> 01:45:48,948
♪ My star has left me
to take the bitter pill ♪
1520
01:45:48,948 --> 01:45:54,453
♪ That shattered feeling
Well the cause of it's a lesson learned ♪
1521
01:45:54,453 --> 01:45:58,958
♪ Just don't know if I could
roll into the sea again ♪
1522
01:45:58,958 --> 01:46:03,379
♪ "Just don't know if I could
do it all again," she said ♪
1523
01:46:03,379 --> 01:46:05,881
♪ It's true
1524
01:46:26,485 --> 01:46:31,073
♪ Waiting in my room
and I lock the door ♪
1525
01:46:31,073 --> 01:46:34,994
♪ I watch the colored
animals across the floor ♪
1526
01:46:34,994 --> 01:46:37,580
♪ And I'm looking
from a distance ♪
1527
01:46:37,580 --> 01:46:39,916
♪ And I'm listening
to the whispers ♪
1528
01:46:39,916 --> 01:46:42,001
♪ And oh it ain't the same
1529
01:46:42,001 --> 01:46:44,837
♪ When you're falling
out of feeling ♪
1530
01:46:44,837 --> 01:46:48,507
♪ And you're falling in
and caught again ♪
1531
01:46:48,507 --> 01:46:50,343
♪ Caught
1532
01:46:50,343 --> 01:46:54,597
♪ I'm caught again
in the mystery ♪
1533
01:46:54,597 --> 01:46:58,851
♪ You're by my side
but are you still with me? ♪
1534
01:46:58,851 --> 01:47:01,020
♪ The answer's
somewhere deep in it ♪
1535
01:47:01,020 --> 01:47:03,439
♪ I'm sorry
but you're feeling it ♪
1536
01:47:03,439 --> 01:47:05,858
♪ But I just have
to tell you that ♪
1537
01:47:05,858 --> 01:47:08,945
♪ I love you
so much these days ♪
1538
01:47:08,945 --> 01:47:13,115
♪ Have to tell you that
I love you so much these days ♪
1539
01:47:13,115 --> 01:47:15,952
♪ It's true
1540
01:47:26,045 --> 01:47:31,550
♪ My heart is in economy
Due to this autonomy ♪
1541
01:47:31,550 --> 01:47:35,388
♪ Rolling in
and caught again ♪
1542
01:47:35,388 --> 01:47:38,558
♪ Caught again
1543
01:47:40,059 --> 01:47:43,563
♪ Caught again
1544
01:47:44,814 --> 01:47:49,652
♪ Caught again
1545
01:47:49,652 --> 01:47:54,740
♪ My heart is in economy
Due to this autonomy ♪
1546
01:47:54,740 --> 01:47:58,744
♪ Rolling in
and caught again ♪
1547
01:47:58,744 --> 01:48:02,498
♪ Caught again