1 00:00:03,503 --> 00:00:06,130 Siddhartha Gautama, the Buddha, 2 00:00:06,297 --> 00:00:08,882 drew a circle with a piece of red chalk 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,176 and said: 4 00:00:11,344 --> 00:00:13,929 "When men, even unknowingly, 5 00:00:14,097 --> 00:00:15,848 "are to meet one day, 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,308 "whatever may befall each, 7 00:00:18,476 --> 00:00:21,228 "whatever their diverging paths, 8 00:00:21,396 --> 00:00:24,440 "on the said day, they will inevitably 9 00:00:24,607 --> 00:00:27,317 come together in the red circle." 10 00:00:27,610 --> 00:00:29,695 Rama Krishna 11 00:00:54,262 --> 00:00:55,387 A red light. 12 00:06:42,527 --> 00:06:44,986 Good news: You get out tomorrow. 13 00:06:46,531 --> 00:06:49,533 - Thanks for the tip-off. - That's not all. 14 00:06:49,700 --> 00:06:51,827 Time's short. The watch is due. 15 00:06:53,538 --> 00:06:54,788 What's the game? 16 00:06:54,956 --> 00:06:59,167 I've known you five years. You're the only man for this job. 17 00:06:59,335 --> 00:07:00,419 Job? 18 00:07:00,586 --> 00:07:02,838 Classic, easy. No-risk. 19 00:07:03,464 --> 00:07:04,673 If done right. 20 00:07:05,091 --> 00:07:06,299 And if not? 21 00:07:07,927 --> 00:07:12,264 - Sorry. I'm not coming back here. - Well, I want out of here. 22 00:07:12,473 --> 00:07:15,725 When you hear the details, you'll warm up. 23 00:07:15,893 --> 00:07:17,561 I doubt it. 24 00:07:18,062 --> 00:07:19,980 What's with you, Corey? 25 00:07:20,148 --> 00:07:24,818 With your pedigree and your time inside, who'd offer you decent work? 26 00:07:50,428 --> 00:07:54,055 The bastards, they're ahead of schedule. 27 00:07:59,645 --> 00:08:01,938 Leave nothing to chance, boss. 28 00:08:03,566 --> 00:08:08,195 That's why I fixed the lock so no one knows I'm in here. 29 00:08:08,362 --> 00:08:12,157 I'm offering you the job because I can't take risks. 30 00:08:12,325 --> 00:08:13,867 They're unforeseeable. 31 00:08:39,769 --> 00:08:41,353 Let's hear it anyway. 32 00:08:44,065 --> 00:08:47,484 My brother-in-law's worked for a firm for 15 years. 33 00:08:47,693 --> 00:08:50,654 They've just installed a new security system. 34 00:09:56,512 --> 00:09:58,263 One bill-fold. 35 00:09:59,348 --> 00:10:01,391 300 francs. 36 00:10:01,892 --> 00:10:03,143 Three photos. 37 00:10:03,311 --> 00:10:05,186 One driver's license. 38 00:10:06,480 --> 00:10:08,356 - One passport. - Expired. 39 00:10:10,526 --> 00:10:13,653 One watch, platinum. 40 00:10:15,781 --> 00:10:18,199 One set of keys, and that's it. 41 00:11:09,752 --> 00:11:13,004 Corey... Your photos. 42 00:15:27,635 --> 00:15:30,261 Police here. Get me the gendarmerie. 43 00:15:30,429 --> 00:15:33,222 - Have a map of the area? - Behind you. 44 00:15:33,891 --> 00:15:36,142 - Where are we? - In Mersault-L'Hôpital. 45 00:15:36,310 --> 00:15:37,685 - This road? - D23. 46 00:15:37,853 --> 00:15:41,689 This is Inspector Mattei, Criminal Investigations, Paris. 47 00:15:41,857 --> 00:15:44,776 The prisoner I was escorting got away. 48 00:15:44,944 --> 00:15:49,030 Right, set up roadblocks on all roads between... 49 00:15:49,198 --> 00:15:51,950 Arnay-le-Duc, Nuits-St-Georges, Beaune, 50 00:15:52,117 --> 00:15:55,662 Chalon-sur-Saône, Le Creusot, Autun. 51 00:15:55,829 --> 00:15:58,748 I'm at the level crossing at Mersault. 52 00:15:59,041 --> 00:16:00,375 Right, on the D23. 53 00:16:00,542 --> 00:16:04,128 Then tell your captain to come down. I'll explain. 54 00:16:04,296 --> 00:16:05,922 One other thing... 55 00:16:06,090 --> 00:16:08,967 Ask the Prefect to put the Rex Plan into effect, 56 00:16:09,134 --> 00:16:11,135 and use dogs for the dragnet. 57 00:16:11,303 --> 00:16:13,513 I'll wait here... And make it snappy. 58 00:16:16,725 --> 00:16:17,809 What do I do? 59 00:16:18,268 --> 00:16:21,145 There are other trains running. 60 00:16:21,313 --> 00:16:23,898 Bring me my coat and jacket, 61 00:16:24,066 --> 00:16:26,526 the handcuffs and the two hats, 62 00:16:26,694 --> 00:16:28,444 and get the train moving. 63 00:18:37,491 --> 00:18:40,868 If anyone had told me you'd be my wake-up call... 64 00:18:41,703 --> 00:18:43,746 I was released early. 65 00:18:44,581 --> 00:18:46,165 For good behaviour. 66 00:18:48,043 --> 00:18:49,836 Just a little poker game. 67 00:18:50,003 --> 00:18:51,379 So I see. 68 00:18:52,464 --> 00:18:56,050 If I haven't been in touch for the past four years... 69 00:18:56,301 --> 00:18:58,427 - Five. - Sorry, five... 70 00:18:59,555 --> 00:19:02,890 it's because during the investigation and trial, 71 00:19:03,058 --> 00:19:04,725 you didn't mention my name. 72 00:19:04,893 --> 00:19:08,396 So I figured it was better, for you and for me... 73 00:19:08,772 --> 00:19:10,106 You don't say. 74 00:19:10,274 --> 00:19:11,649 Don't believe me? 75 00:19:12,943 --> 00:19:15,862 Now that you're out, you can count on me. 76 00:19:16,071 --> 00:19:18,990 It's 7:30. The banks open at 9. 77 00:19:19,158 --> 00:19:21,284 - I'll write you a check. - No checks. 78 00:19:21,660 --> 00:19:24,370 Loan me a few thousand. I'll pay you back. 79 00:19:24,538 --> 00:19:26,080 You're a fool. Wait till 9. 80 00:19:26,248 --> 00:19:28,916 Let me give you something sizeable. I owe you. 81 00:19:29,084 --> 00:19:31,043 Just lend me what I need. 82 00:19:38,302 --> 00:19:41,512 I don't have enough cash here. Wait till 9. 83 00:20:10,500 --> 00:20:11,876 And in here? 84 00:20:12,044 --> 00:20:14,962 Nothing. Just a few thousand. 85 00:20:15,130 --> 00:20:16,547 That'll do. 86 00:20:20,636 --> 00:20:21,969 As you like. 87 00:20:38,820 --> 00:20:39,862 I'll pay you back. 88 00:20:41,281 --> 00:20:42,740 You will. 89 00:21:37,421 --> 00:21:39,588 - What is it? - Nothing... 90 00:22:39,691 --> 00:22:41,650 We're closed, mister. 91 00:24:44,483 --> 00:24:46,066 Ripping off Rico at home. 92 00:24:46,234 --> 00:24:48,360 You lost your manners in prison. 93 00:24:54,659 --> 00:24:56,118 Give it back, Corey. 94 00:24:58,497 --> 00:24:59,872 Of course. 95 00:25:00,415 --> 00:25:02,500 I lost, anyway. 96 00:31:29,387 --> 00:31:34,141 Nicephore Niepce invented photography in this village in 1822 97 00:31:46,779 --> 00:31:48,655 Papers, please. 98 00:31:53,286 --> 00:31:54,703 You just bought the car? 99 00:31:54,871 --> 00:31:57,456 At 9 this morning, before leaving Marseille. 100 00:31:57,624 --> 00:32:00,709 Register the car in your name before next week. 101 00:32:01,961 --> 00:32:03,962 Your address still the same? 102 00:32:04,130 --> 00:32:06,548 Yes, 19 Avenue Paul Doumer. 103 00:32:07,133 --> 00:32:09,217 Would you open your trunk, please? 104 00:32:34,744 --> 00:32:35,827 Go on. 105 00:33:15,952 --> 00:33:17,536 Still nothing? 106 00:33:17,912 --> 00:33:20,414 We lost his trail at the stream. 107 00:33:20,581 --> 00:33:23,000 We've got to find it again. 108 00:33:23,251 --> 00:33:25,544 Comb every inch of the region. 109 00:37:49,225 --> 00:37:51,726 - Are they still searching? 110 00:37:51,894 --> 00:37:53,645 but I think it's useless. 111 00:37:53,813 --> 00:37:57,565 The Interior Minister won't put up roadblocks all over France. 112 00:37:57,733 --> 00:37:59,109 This isn't a terrorist. 113 00:37:59,277 --> 00:38:01,444 Think he'll slip through? 114 00:38:01,612 --> 00:38:03,071 He'll manage. 115 00:38:03,239 --> 00:38:04,739 What makes you say that? 116 00:38:04,907 --> 00:38:06,783 Hunter's instinct, perhaps. 117 00:38:06,951 --> 00:38:10,120 And for once the prey is intelligent. 118 00:38:11,664 --> 00:38:14,541 The Chief wants to see you. 119 00:38:14,709 --> 00:38:16,126 You don't say. 120 00:38:16,294 --> 00:38:18,169 As soon as you get in. 121 00:38:18,337 --> 00:38:19,587 Really? 122 00:39:06,886 --> 00:39:10,180 Good day, sir. Registration, please. 123 00:39:16,312 --> 00:39:18,396 It's not in your name. 124 00:39:18,564 --> 00:39:22,525 I know, your colleague warned me. I'll see to it tomorrow. 125 00:39:22,693 --> 00:39:24,903 Open your trunk, please. 126 00:39:39,043 --> 00:39:41,419 They forgot to give me the key. 127 00:39:41,587 --> 00:39:43,088 I can't open all my crates. 128 00:39:43,255 --> 00:39:45,924 Expect me to dismantle the doors, too? 129 00:39:46,384 --> 00:39:50,345 And the wheels, the tires, why not the tool box, too? 130 00:39:50,513 --> 00:39:52,347 You're out of your mind. 131 00:39:55,059 --> 00:39:56,810 You're free to go, sir. 132 00:41:24,690 --> 00:41:26,733 Come out. The coast is clear. 133 00:41:35,743 --> 00:41:36,701 Hands up. 134 00:41:45,503 --> 00:41:46,920 Fine way to thank me. 135 00:41:47,087 --> 00:41:48,505 You see me climb in? 136 00:41:48,923 --> 00:41:51,966 Sure. Or I wouldn't suggest you get some air. 137 00:41:52,134 --> 00:41:54,177 Why run a risk like that? 138 00:41:57,640 --> 00:41:58,973 Answer my question. 139 00:41:59,350 --> 00:42:01,017 After I lower my hands. 140 00:42:19,870 --> 00:42:21,704 And rich, to boot. 141 00:42:24,625 --> 00:42:26,084 Put your hands down. 142 00:42:42,226 --> 00:42:43,726 This morning. 143 00:42:44,895 --> 00:42:46,813 That's unbelievable. 144 00:42:48,315 --> 00:42:51,609 What'd you think seeing me hide in your car? 145 00:42:52,069 --> 00:42:54,862 That you're the fugitive the radio mentioned. 146 00:42:55,030 --> 00:42:57,532 I'd just passed a roadblock at Chalon. 147 00:42:57,992 --> 00:42:59,826 And you weren't afraid? 148 00:43:00,119 --> 00:43:01,578 What of? 149 00:43:02,329 --> 00:43:03,705 Me, to start with. 150 00:43:03,872 --> 00:43:06,624 And of them finding me in your trunk... 151 00:43:06,792 --> 00:43:08,293 for instance. 152 00:43:58,677 --> 00:44:00,637 Come on. Paris is your best bet. 153 00:44:07,102 --> 00:44:09,937 In case we don't meet again... 154 00:45:18,465 --> 00:45:20,216 Time to eat. 155 00:45:21,552 --> 00:45:23,469 Come on, children. 156 00:45:24,847 --> 00:45:27,640 You're sulking because I was away three days. 157 00:47:00,692 --> 00:47:02,735 Take the forest road. 158 00:47:49,241 --> 00:47:50,700 Get out on this side. 159 00:48:07,050 --> 00:48:09,010 End of the line, Corey. 160 00:48:11,346 --> 00:48:13,973 One move and you're dead. Hands up. 161 00:48:46,006 --> 00:48:49,342 Let's go, quick. Someone might've heard the shots. 162 00:49:16,745 --> 00:49:21,165 - Only chance can help now... - Chance hasn't had much luck. 163 00:49:23,627 --> 00:49:27,254 didn't you know that a suspect must be considered guilty? 164 00:49:27,422 --> 00:49:30,007 Not for me, sir. 165 00:49:30,175 --> 00:49:33,552 I've dealt with so many suspects who were innocent... 166 00:49:33,720 --> 00:49:36,055 You're joking. No one is innocent. 167 00:49:36,223 --> 00:49:38,349 All men are guilty. 168 00:49:39,726 --> 00:49:42,853 They're born innocent, but it doesn't last. 169 00:49:43,397 --> 00:49:49,443 Sir, my chief just told you that only chance can catch Vogel now. 170 00:49:50,278 --> 00:49:53,239 Chance and myself, in fact. 171 00:49:53,407 --> 00:49:56,617 Mr. Mattei, I don't doubt your good will, 172 00:49:56,785 --> 00:49:58,953 but allow me to doubt 173 00:49:59,121 --> 00:50:03,249 your efficiency in arresting culprits. 174 00:50:03,417 --> 00:50:07,044 Mattei has the finest service record in 15 years on the force. 175 00:50:07,212 --> 00:50:10,464 So what. People change in 15 years. 176 00:50:10,632 --> 00:50:14,218 Think I'm the man I was in 1955? 177 00:50:14,386 --> 00:50:16,470 We all change... 178 00:50:16,638 --> 00:50:18,180 for the worse. 179 00:50:18,348 --> 00:50:20,099 I'm ready to resign if... 180 00:50:21,101 --> 00:50:22,351 That would be too easy. 181 00:50:22,519 --> 00:50:25,604 No, you're to find Vogel by hook or by crook. 182 00:50:25,772 --> 00:50:27,440 No matter what the cost. 183 00:50:27,607 --> 00:50:29,859 You know him the best here. 184 00:50:30,027 --> 00:50:33,738 Travelling together in a sleeping car creates a bond, 185 00:50:33,905 --> 00:50:36,282 even if the journey's cut short. 186 00:50:37,325 --> 00:50:39,160 Very well. I'll find him. 187 00:50:40,287 --> 00:50:42,204 I'm sure he will. 188 00:50:42,372 --> 00:50:44,790 I hope so for both your sakes, 189 00:50:45,000 --> 00:50:49,253 since you vouch for your subordinate, my dear director. 190 00:50:49,421 --> 00:50:52,173 Indeed. I'll vouch for him. 191 00:50:58,638 --> 00:51:02,099 And don't forget: all guilty. 192 00:51:02,267 --> 00:51:05,352 - Even policemen? - All men, Mr. Mattei. 193 00:51:05,520 --> 00:51:08,314 Internal Affairs Division 194 00:51:08,690 --> 00:51:10,191 Was he serious? 195 00:51:10,358 --> 00:51:11,817 He meant it. 196 00:51:11,985 --> 00:51:16,113 It's his doctrine: crime lurks within us. We have to flush it out. 197 00:51:16,281 --> 00:51:17,490 Strange man. 198 00:51:17,657 --> 00:51:20,117 A man to be feared. 199 00:51:21,578 --> 00:51:23,621 Where will you start? 200 00:51:23,789 --> 00:51:25,664 The usual channels. 201 00:51:35,175 --> 00:51:36,425 Did you hear? 202 00:51:36,593 --> 00:51:39,011 I did, sir. 203 00:51:39,471 --> 00:51:41,639 But why the name "Mattei"? 204 00:51:42,390 --> 00:51:45,309 Blond hair, blue eyes... 205 00:51:45,477 --> 00:51:47,728 That's not very Corsican. 206 00:51:48,146 --> 00:51:50,147 Bring me his file, will you? 207 00:51:50,315 --> 00:51:54,527 Along with his concierge's reports and the list of his informers. 208 00:52:14,965 --> 00:52:17,258 I can't imagine him as an informer. 209 00:52:17,425 --> 00:52:18,968 That's because he isn't. 210 00:52:19,136 --> 00:52:21,554 - It's not the barmaid? - It is. 211 00:52:26,017 --> 00:52:29,603 It's hard to find a chap on the lam if he's smart. 212 00:52:29,771 --> 00:52:31,480 Yes, I know. 213 00:52:31,898 --> 00:52:34,733 Just find a way to bait him. 214 00:52:34,901 --> 00:52:38,028 I don't even know the man. What's he bite at? 215 00:52:38,196 --> 00:52:41,907 Spoons, flies, worms, maggots? 216 00:52:42,075 --> 00:52:44,994 Is the fish you're after pike or perch? 217 00:52:45,162 --> 00:52:47,997 Spare me the fishing lesson. 218 00:52:48,456 --> 00:52:50,583 You've got lots of imagination. 219 00:52:50,750 --> 00:52:52,835 The neighbourhoods changed. 220 00:52:53,128 --> 00:52:56,255 Criminals use new tactics since the open-air market moved. 221 00:52:56,423 --> 00:52:58,299 The neighbourhood's dead. 222 00:52:59,176 --> 00:53:02,178 - Change neighbourhoods. - People know me. 223 00:53:02,345 --> 00:53:05,639 Do as I do: work through others. 224 00:53:05,807 --> 00:53:07,224 Sure. 225 00:53:08,310 --> 00:53:10,186 But tell me one thing... 226 00:53:11,479 --> 00:53:13,355 You're sure he's guilty? 227 00:53:16,318 --> 00:53:17,109 I am. 228 00:58:12,947 --> 00:58:17,451 So, Santi, forgetting our old friends, are we? 229 00:58:17,744 --> 00:58:19,953 Why come to my club, Inspector? 230 00:58:20,121 --> 00:58:23,624 So that everyone sees you and thinks I'm a grass? 231 00:58:23,791 --> 00:58:25,459 You really want to burn me. 232 00:58:26,169 --> 00:58:28,795 Don't lay it on so thick. Not at all... 233 00:58:28,963 --> 00:58:34,134 Just say you had some problems with the police over some call girls. 234 00:58:35,178 --> 00:58:38,514 If you won't help me, I have to put pressure on you. 235 00:58:38,681 --> 00:58:41,183 You've tried before to no avail. 236 00:58:41,351 --> 00:58:44,144 Think so? Don't believe it. 237 00:58:44,312 --> 00:58:45,812 I've nothing to say. 238 00:58:46,940 --> 00:58:48,690 With all these customers? 239 00:58:48,858 --> 00:58:51,610 I don't know what's said here and even if I did... 240 00:58:51,778 --> 00:58:53,695 You wouldn't tell me. I know. 241 00:58:53,988 --> 00:58:55,822 I'm warning you, Santi, 242 00:58:56,115 --> 00:58:59,451 I hushed up your little affair... for the time being. 243 00:58:59,661 --> 00:59:01,453 Don't make me regret it. 244 00:59:02,205 --> 00:59:04,081 You slipped up. I have to use it. 245 00:59:04,249 --> 00:59:08,085 Even if it's against your nature, you have to help me. 246 00:59:08,253 --> 00:59:12,422 If not, I promise you, you'll be in deep water. 247 00:59:13,091 --> 00:59:15,175 All police have informers. 248 00:59:15,343 --> 00:59:17,177 You know that. 249 00:59:18,137 --> 00:59:22,266 You read the papers, listen to radio, watch television. 250 00:59:23,351 --> 00:59:24,518 Find me Vogel. 251 00:59:24,686 --> 00:59:26,895 Is that all. I don't even know him. 252 00:59:27,897 --> 00:59:29,106 And this... 253 00:59:30,900 --> 00:59:32,317 He a look-alike? 254 00:59:32,569 --> 00:59:34,653 So you'll hear about him. 255 00:59:34,821 --> 00:59:36,738 After this visit, I doubt it. 256 00:59:37,490 --> 00:59:41,743 I repeat, tell them it concerns your affair. 257 00:59:41,911 --> 00:59:46,540 If you like, I can help out. I can have you hauled in for 48 hours. 258 00:59:47,250 --> 00:59:48,500 That way 259 00:59:48,668 --> 00:59:51,086 your honour is intact. 260 00:59:51,254 --> 00:59:53,005 Vogel never dealt with the Mob. 261 00:59:53,172 --> 00:59:54,631 But he will now. 262 00:59:54,799 --> 00:59:57,259 To lay low, he'll ask for help. 263 00:59:57,427 --> 01:00:00,137 You'll hear about it. And so will I. 264 01:00:01,264 --> 01:00:02,764 See you tomorrow. 265 01:00:18,323 --> 01:00:19,531 Where to? 266 01:00:19,699 --> 01:00:23,160 You, wherever you like. Me, I'm going to bed. 267 01:00:23,328 --> 01:00:25,287 I've been dying to for 48 hours. 268 01:01:50,415 --> 01:01:51,957 I know... 269 01:01:52,917 --> 01:01:55,711 A job coming from a prison guard sounds dubious. 270 01:01:59,298 --> 01:02:01,758 But we can start by checking it out. 271 01:02:01,926 --> 01:02:03,260 That'll prove nothing. 272 01:02:03,428 --> 01:02:05,887 But it'll be something to go by. 273 01:02:06,764 --> 01:02:11,268 Let's say we decide to go ahead with the job. 274 01:02:12,103 --> 01:02:13,854 We still need a marksman. 275 01:02:15,231 --> 01:02:17,899 That's why I'm talking to you. 276 01:02:18,276 --> 01:02:20,986 Me? Get it out of your head. 277 01:02:21,946 --> 01:02:24,406 Between shooting two men six feet away 278 01:02:24,574 --> 01:02:27,075 and hitting a target at 100 feet, 279 01:02:28,119 --> 01:02:29,953 there's a certain difference. 280 01:02:30,121 --> 01:02:34,082 It's the difference between an amateur and a professional. 281 01:02:36,210 --> 01:02:40,756 And, despite appearances, I'm no professional. 282 01:02:44,761 --> 01:02:47,387 I knew a really good marksman 4 or 5 years ago. 283 01:02:47,555 --> 01:02:48,555 A policeman. 284 01:02:49,724 --> 01:02:51,641 A crack policeman. 285 01:02:51,809 --> 01:02:54,227 One of the best shots on the force. 286 01:02:54,395 --> 01:02:58,607 But the corruption of his work environment finally got to him. 287 01:02:58,775 --> 01:03:02,652 Between my prison guard and your copper, aren't we overdoing it? 288 01:03:03,404 --> 01:03:07,824 Go see him. We'll run the risk. Talk to him. 289 01:03:07,992 --> 01:03:09,826 I remember his number. 290 01:03:09,994 --> 01:03:11,620 He may not have moved. 291 01:05:17,079 --> 01:05:17,871 Mr Jansen? 292 01:05:19,165 --> 01:05:20,582 Speaking. 293 01:05:21,042 --> 01:05:23,752 Excuse me, I was in the shower. 294 01:05:25,004 --> 01:05:26,087 Who's this? 295 01:05:26,255 --> 01:05:28,298 You don't know me. 296 01:05:28,716 --> 01:05:30,842 A friend of a friend. Can we meet? 297 01:05:31,886 --> 01:05:33,511 Yes. Of course. 298 01:05:34,931 --> 01:05:36,556 When and where? 299 01:05:38,017 --> 01:05:40,352 I don't know... 300 01:05:40,519 --> 01:05:42,437 Around midnight? 301 01:05:42,605 --> 01:05:44,481 Sure. Where? 302 01:05:51,572 --> 01:05:52,948 Fine. 303 01:07:55,488 --> 01:07:58,990 They killed each other over a few thousand francs. 304 01:07:59,158 --> 01:08:01,743 If we find out whose money it is 305 01:08:01,911 --> 01:08:04,079 we'd make sense of the killings. 306 01:08:04,246 --> 01:08:06,956 We'd also have to track down the other car. 307 01:08:07,124 --> 01:08:10,752 If its driver has anything to do with the money, 308 01:08:10,920 --> 01:08:12,712 we'd have a better fix. 309 01:08:13,631 --> 01:08:16,257 Think there's a connection with Vogel? 310 01:08:16,425 --> 01:08:17,425 Who knows? 311 01:08:17,593 --> 01:08:21,054 He escapes in the morning between Marseille and Paris, 312 01:08:21,222 --> 01:08:25,350 and the next day, two men are found dead on the same route. 313 01:08:26,102 --> 01:08:29,187 - Well? - The tire casts of the 2nd car. 314 01:08:29,355 --> 01:08:31,648 2 makes of tire, 3 levels of wear. 315 01:08:31,816 --> 01:08:35,401 The car's not new. Probably a '66 or a '67 model. 316 01:08:35,569 --> 01:08:38,530 - What make? - Ford, Chevrolet, Plymouth? 317 01:09:15,192 --> 01:09:18,862 Anyone asks for me, my name is Corey. I'll be over there. 318 01:10:00,237 --> 01:10:03,489 Car Registration 319 01:11:22,319 --> 01:11:25,196 This friend wants to keep a low profile. 320 01:11:25,698 --> 01:11:28,700 I want you to meet him to discuss a job. 321 01:12:13,704 --> 01:12:15,038 Two whiskeys. 322 01:12:16,707 --> 01:12:18,041 I never touch it. 323 01:12:18,208 --> 01:12:19,459 A double. 324 01:12:34,933 --> 01:12:36,476 You're real scum... 325 01:12:37,728 --> 01:12:41,189 Insulting an officer in the exercise of his duties. 326 01:12:41,357 --> 01:12:43,232 Don't make things worse. 327 01:12:43,442 --> 01:12:47,904 You know this arrest's for show, for your customers and staff, 328 01:12:48,072 --> 01:12:50,490 just to make things easy for you. 329 01:12:51,075 --> 01:12:52,825 Just sit back. 330 01:12:56,205 --> 01:12:57,914 It's like this, Santi... 331 01:12:58,207 --> 01:13:01,501 As I said last night, I don't want to bring you down. 332 01:13:01,668 --> 01:13:03,669 And I'm not changing my plan. 333 01:13:03,837 --> 01:13:08,633 If I have to, I'll haul you in every week for two days of questioning. 334 01:13:09,927 --> 01:13:13,262 Inform your lawyer, even if I can prevent you. 335 01:13:13,430 --> 01:13:17,392 And phone your barman to bring your meals here. 336 01:13:17,559 --> 01:13:22,480 Everyone at the club will know and my visit won't hurt your reputation. 337 01:13:25,484 --> 01:13:28,945 You said even if I haven't an informer's nature, 338 01:13:29,113 --> 01:13:31,114 you'd force me to help you. 339 01:13:31,573 --> 01:13:34,784 You've got your psychology all wrong. 340 01:13:34,952 --> 01:13:38,204 Nothing can change a man's basic nature. 341 01:13:38,539 --> 01:13:41,666 I'm not calling my lawyer or my barman. 342 01:13:42,334 --> 01:13:44,335 I'm not an informer. 343 01:14:06,733 --> 01:14:08,776 Put him on ice. 344 01:14:25,794 --> 01:14:28,880 He just pulled the classic opening routine. 345 01:14:29,047 --> 01:14:31,466 "He is not and never will be an informer." 346 01:14:31,633 --> 01:14:33,718 - Anything on Vogel? - Nothing. 347 01:14:33,886 --> 01:14:36,804 I'll speak to Santi again before releasing him. 348 01:14:36,972 --> 01:14:38,973 They know each other well. 349 01:14:39,183 --> 01:14:41,809 If we don't get Vogel in a day or two, 350 01:14:41,977 --> 01:14:44,103 Santi will hear about him. 351 01:14:44,271 --> 01:14:47,356 That's when I make my move. 352 01:14:47,983 --> 01:14:50,610 - And his phone? - Round the clock wire-tap. 353 01:15:06,084 --> 01:15:08,002 No introductions needed. 354 01:15:09,630 --> 01:15:11,214 How are you? 355 01:15:11,381 --> 01:15:12,840 And you? 356 01:15:13,133 --> 01:15:14,675 You haven't heard? 357 01:15:16,303 --> 01:15:19,263 I'm a wanted man. Escaping arrest. 358 01:15:19,431 --> 01:15:20,598 Wanted by who? 359 01:15:20,766 --> 01:15:23,392 Mattei. A classmate of yours. 360 01:15:24,645 --> 01:15:26,270 Lot of good that'll do you. 361 01:15:34,154 --> 01:15:36,447 Five people will be in on this. 362 01:15:36,907 --> 01:15:41,077 The three of us, the one who put us on to it, and the fence. 363 01:15:43,372 --> 01:15:46,290 Only one fence can handle this kind of merchandise. 364 01:15:46,959 --> 01:15:48,918 He has to agree first. 365 01:15:50,921 --> 01:15:54,006 Vogel has to lie low, so I'll go see him. 366 01:15:55,342 --> 01:15:57,468 And someone has to case the premises. 367 01:15:57,636 --> 01:15:59,011 That person... 368 01:15:59,471 --> 01:16:00,846 will be you. 369 01:17:23,263 --> 01:17:24,639 Your bracelets, please. 370 01:17:24,806 --> 01:17:27,600 Of course, sir. This way, please. 371 01:17:36,652 --> 01:17:39,153 What sort did you have in mind? 372 01:17:39,321 --> 01:17:41,947 We have emeralds. This piece 373 01:17:42,115 --> 01:17:44,200 is quite lovely. 374 01:17:45,661 --> 01:17:47,745 Or else, sapphires. 375 01:17:55,504 --> 01:17:57,713 This is a recent design. 376 01:18:05,263 --> 01:18:06,639 Very nice. 377 01:18:08,934 --> 01:18:10,309 Watches. 378 01:18:24,533 --> 01:18:25,741 That one. 379 01:18:31,123 --> 01:18:33,040 We also make 380 01:18:33,208 --> 01:18:35,501 this kind of bracelet with rubies. 381 01:18:42,300 --> 01:18:45,010 I think a bracelet would be best... 382 01:18:46,471 --> 01:18:48,180 for a very young woman. 383 01:19:06,324 --> 01:19:07,825 I must think it over. 384 01:19:08,034 --> 01:19:10,745 At your service, sir. 385 01:19:35,979 --> 01:19:38,189 It all checks out as you said. 386 01:19:39,149 --> 01:19:42,485 The bullet-proof glass showcases double as safes. 387 01:19:43,069 --> 01:19:47,823 No need to remove and put back the hundreds of different pieces. 388 01:19:49,451 --> 01:19:53,829 The showcases are opened and closed electronically. 389 01:19:54,748 --> 01:19:57,416 The wall key does exist. 390 01:19:57,918 --> 01:20:00,252 It controls the showcases 391 01:20:00,420 --> 01:20:03,881 and the electric eyes that block access to the showroom 392 01:20:04,049 --> 01:20:05,758 from the landing. 393 01:20:07,427 --> 01:20:11,847 There's no way in other than the way you'll use. 394 01:20:13,892 --> 01:20:15,768 But beware: 395 01:20:16,603 --> 01:20:19,355 There are surveillance cameras, too. 396 01:22:56,763 --> 01:22:58,722 It'll be about 20 million... 397 01:22:58,890 --> 01:22:59,848 Market value. 398 01:23:00,308 --> 01:23:02,851 Unset, re-cut, with the platinum melted... 399 01:23:03,937 --> 01:23:07,231 stones and gems are worth only 25% to me. 400 01:23:07,440 --> 01:23:09,900 Don't expect more than 5 million. 401 01:23:10,068 --> 01:23:11,026 How long? 402 01:23:11,611 --> 01:23:15,406 Leave me the goods for 24 hours, I'll pay the next day. 403 01:23:17,701 --> 01:23:19,910 If you can find a better offer... 404 01:23:20,453 --> 01:23:21,787 There are few of you. 405 01:23:21,955 --> 01:23:23,080 True enough. 406 01:23:25,291 --> 01:23:25,958 Well? 407 01:23:30,296 --> 01:23:31,588 I'll phone and come. 408 01:23:31,923 --> 01:23:33,632 No, come without phoning. 409 01:23:33,800 --> 01:23:35,175 It's better that way. 410 01:23:36,261 --> 01:23:37,970 Anyway, I imagine 411 01:23:38,138 --> 01:23:41,557 I'll read about the merchandise in the papers. 412 01:23:41,725 --> 01:23:43,851 - Probably. - Precisely. 413 01:28:05,488 --> 01:28:10,284 If I'd known about his release, he wouldn't have hit me at home. 414 01:28:12,161 --> 01:28:15,038 And three of my boys would still be alive. 415 01:28:19,168 --> 01:28:21,628 I didn't realise there was trouble. 416 01:28:21,796 --> 01:28:23,714 Otherwise, I wouldn't have... 417 01:28:32,307 --> 01:28:33,807 What's on your mind? 418 01:28:35,727 --> 01:28:37,019 Nothing, nothing... 419 01:28:44,319 --> 01:28:45,444 Let's hear it. 420 01:31:09,547 --> 01:31:10,672 It's there. 421 01:56:11,005 --> 01:56:12,923 They're not much for talk. 422 01:56:17,136 --> 01:56:19,554 A lot of good this does me. 423 01:56:21,891 --> 01:56:24,017 Sensational Place Vendôme Robbery 424 01:56:24,185 --> 01:56:27,896 Daring burglars make off with 20 million in jewels 425 01:56:35,154 --> 01:56:38,198 - Do we throw it out? - Not an anonymous letter. 426 01:56:38,366 --> 01:56:41,952 THE BURGLARS' NAMES IN THE NEXT LETTER 427 01:56:42,120 --> 01:56:43,870 If the follow-up comes, 428 01:56:44,038 --> 01:56:47,624 we may discover the author, thanks to both. 429 01:56:47,792 --> 01:56:49,334 It's happened before. 430 01:56:49,502 --> 01:56:52,462 - Paris postmark. - File it with the letter. 431 01:57:01,097 --> 01:57:03,056 It's too big for me. 432 01:57:03,641 --> 01:57:04,766 Too hot. 433 01:57:06,769 --> 01:57:09,771 I won't find a buyer for such merchandise. 434 01:57:10,189 --> 01:57:13,984 I'd have to wait months to show it in any European market. 435 01:57:14,819 --> 01:57:16,862 No one will touch it. 436 01:58:12,585 --> 01:58:15,378 Thanks. You just did me a big favour. 437 01:58:15,546 --> 01:58:17,130 I won't forget this. 438 01:58:17,298 --> 01:58:19,549 Corey won't forget this either. 439 01:58:20,760 --> 01:58:23,428 He won't have the time to remember. 440 01:58:27,558 --> 01:58:29,434 We have to talk to Santi fast. 441 01:58:29,602 --> 01:58:31,686 No, he has the police on his back. 442 01:58:31,854 --> 01:58:35,107 He's got plenty of contacts and he's regular. 443 01:58:35,274 --> 01:58:38,944 True. And I've never seen him make a false move. 444 01:58:39,445 --> 01:58:42,405 All right. If you two say so. 445 01:58:48,830 --> 01:58:53,500 My friend has to know quick if you can handle his affair. 446 01:58:54,043 --> 01:58:55,168 His name is Corey. 447 01:58:55,503 --> 01:58:58,797 Tell him to be at your place at 1am. 448 01:58:58,965 --> 01:59:00,924 and wait in the back booth. 449 01:59:01,092 --> 01:59:03,051 Isn't it better at his place? 450 01:59:03,344 --> 01:59:06,179 Not for the first contact. 451 01:59:06,347 --> 01:59:08,056 He'll be there. 452 01:59:47,889 --> 01:59:50,473 You bet we have the evidence and your two friends... 453 01:59:50,641 --> 01:59:53,518 Come off it. Nothing happens in my school. 454 01:59:53,686 --> 01:59:55,103 Your father's coming. 455 01:59:55,271 --> 01:59:58,940 He'll be delighted to learn his son's involved in... 456 01:59:59,108 --> 02:00:02,527 I'm involved in nothing. You're just wasting your time. 457 02:00:02,695 --> 02:00:04,196 Maybe not. 458 02:00:14,582 --> 02:00:17,083 He's here, Chief. He's coming up. 459 02:00:36,020 --> 02:00:37,562 You, at last. 460 02:00:37,730 --> 02:00:41,358 Sorry to disappoint you. I'm not here for you. 461 02:00:41,525 --> 02:00:44,778 The Vice Squad. More hot water? 462 02:00:44,946 --> 02:00:46,529 - Not at all. - What then? 463 02:00:46,697 --> 02:00:48,657 Nothing. It's my son. 464 02:00:49,283 --> 02:00:50,784 What did he do? 465 02:00:51,786 --> 02:00:53,203 Come into my office. 466 02:01:00,419 --> 02:01:02,170 So, what's the problem? 467 02:01:02,338 --> 02:01:04,297 My son, Jean-Marc. He's sixteen. 468 02:01:04,465 --> 02:01:07,550 He and two classmates were picked up today. 469 02:01:07,718 --> 02:01:09,094 What for? 470 02:01:09,262 --> 02:01:12,305 Marijuana dealing. But I know Jean-Marc. 471 02:01:12,473 --> 02:01:14,516 I make sure he stays in line. 472 02:01:15,434 --> 02:01:17,227 - Sorry... - Come in. 473 02:01:17,395 --> 02:01:21,106 Query Narcotics about the business with the Santi boy. 474 02:01:23,025 --> 02:01:24,276 Don't go thinking... 475 02:01:24,443 --> 02:01:28,154 Did I ask you for anything? Did I promise anything? 476 02:01:28,531 --> 02:01:31,908 Anyway, if he's mixed up in this marijuana business... 477 02:01:33,536 --> 02:01:35,704 That's it. I get it now. 478 02:01:35,871 --> 02:01:39,416 This is what you meant the night after Vogel's escape. 479 02:01:39,583 --> 02:01:41,251 Stop play-acting. 480 02:01:41,419 --> 02:01:42,544 Well? 481 02:01:58,144 --> 02:02:00,770 Hello, doctor? Emergency in Office 67. 482 02:02:00,938 --> 02:02:02,647 Attempted suicide. 483 02:02:03,274 --> 02:02:05,775 Two tubes of aspirin he found in a drawer. 484 02:02:15,494 --> 02:02:16,703 What happened? 485 02:02:17,538 --> 02:02:19,456 I tried to frighten him. 486 02:02:19,623 --> 02:02:22,542 Then I promised that if he told us who smoked in his class, 487 02:02:22,710 --> 02:02:25,253 we'd let him go. 488 02:02:25,421 --> 02:02:27,213 - And? - He told me. 489 02:02:27,381 --> 02:02:30,425 This was none of your business. 490 02:02:30,593 --> 02:02:33,261 This was all done for the father. 491 02:02:33,429 --> 02:02:34,721 Why go overboard? 492 02:02:36,599 --> 02:02:39,642 Sir, I was just trying to give you a hand. 493 02:02:40,144 --> 02:02:42,979 Now the case goes to the Juvenile Squad. 494 02:02:43,147 --> 02:02:46,232 Just get him to the hospital quick. 495 02:02:46,400 --> 02:02:50,111 If anything happens to him, I promise you a "promotion". 496 02:03:09,215 --> 02:03:10,715 I just told him. 497 02:03:10,883 --> 02:03:14,135 This should simplify matters, in fact. 498 02:03:14,303 --> 02:03:17,597 I dream up this charade and it turns out to be true. 499 02:03:17,765 --> 02:03:19,432 These youths... 500 02:03:21,102 --> 02:03:25,105 "They're born innocent, but it doesn't last." 501 02:03:59,723 --> 02:04:02,183 Your boy's in over his head. 502 02:04:03,561 --> 02:04:05,645 Only you can help him now. 503 02:04:07,231 --> 02:04:08,648 You see how? 504 02:04:11,652 --> 02:04:14,070 Will he be here all night? 505 02:04:27,418 --> 02:04:29,711 What was the bullet made of? 506 02:04:30,921 --> 02:04:33,214 Lead, antinomy, tin. 507 02:04:33,507 --> 02:04:36,801 A light, soft, low-density alloy. 508 02:04:36,969 --> 02:04:39,012 How did you get the right mix? 509 02:04:39,388 --> 02:04:41,598 It depends on the trajectory. 510 02:04:41,765 --> 02:04:45,518 In this case: 65 feet, 5/1 00 of a second. 511 02:04:45,769 --> 02:04:49,647 The time it takes for partial fusion and cooling, 512 02:04:49,815 --> 02:04:52,358 before it flattens against the lock. 513 02:04:52,526 --> 02:04:54,277 The little tumblers. 514 02:04:54,445 --> 02:04:56,779 It sort of moulds them. 515 02:04:57,323 --> 02:04:58,448 Understand? 516 02:04:59,074 --> 02:05:00,658 No, but it's brilliant. 517 02:05:01,327 --> 02:05:04,621 I studied ballistics twenty years ago with Marchand, 518 02:05:04,788 --> 02:05:08,541 who's now Chief Inspector of Internal Affairs. IAD. 519 02:05:08,876 --> 02:05:10,210 What's that? 520 02:05:10,377 --> 02:05:13,129 The police who investigate the police. 521 02:05:21,388 --> 02:05:22,972 One other thing... 522 02:05:24,642 --> 02:05:27,143 I don't want my cut. 523 02:05:30,314 --> 02:05:33,900 You and Vogel can split it. You'll need it more. 524 02:05:34,068 --> 02:05:35,610 I still don't understand. 525 02:05:35,778 --> 02:05:37,946 I'll stick with you 526 02:05:38,113 --> 02:05:40,323 until you're both in the clear. 527 02:05:41,700 --> 02:05:44,035 And I'll see Santi's fence with you. 528 02:05:44,203 --> 02:05:46,162 Make sure all goes well. 529 02:05:46,330 --> 02:05:48,373 Why join us then? 530 02:05:48,541 --> 02:05:50,708 - It was thanks to you... 531 02:05:51,293 --> 02:05:54,087 Thanks to you, I locked the beasts away. 532 02:06:01,637 --> 02:06:02,804 Beasts? 533 02:06:04,682 --> 02:06:06,057 Too long to explain. 534 02:06:06,225 --> 02:06:07,725 I'll pick you up in an hour. 535 02:09:07,406 --> 02:09:10,908 - Did Santi fill you in? - On everything. 536 02:09:13,245 --> 02:09:15,371 Think you can handle it? 537 02:09:15,956 --> 02:09:20,334 I think so. If I can see them. And if you're not in a hurry. 538 02:09:20,502 --> 02:09:22,837 What do you mean by "not in a hurry"? 539 02:09:23,756 --> 02:09:26,966 An affair this big has to be done in stages. 540 02:09:27,134 --> 02:09:29,385 Don't let anyone say otherwise. 541 02:09:29,553 --> 02:09:31,929 Above a certain sum... 542 02:09:32,097 --> 02:09:33,055 How long? 543 02:09:33,223 --> 02:09:38,603 Between reception of the merchandise and the first payment, not long. 544 02:09:38,771 --> 02:09:41,689 But count on a week before the second payment. 545 02:09:42,191 --> 02:09:43,107 A week? 546 02:09:43,275 --> 02:09:46,944 I know, but it's the best I can do. 547 02:09:48,989 --> 02:09:50,782 And the first payment? 548 02:09:51,200 --> 02:09:54,160 24 hours after you deliver the merchandise. 549 02:09:54,328 --> 02:09:57,830 Santi will be around to vouch for me. 550 02:09:58,957 --> 02:09:59,874 I deliver where? 551 02:10:00,042 --> 02:10:02,543 To my home in Louveciennes. 552 02:10:03,045 --> 02:10:04,837 I'll draw you a map. 553 02:10:47,798 --> 02:10:51,133 I had a good impression. It seems above board. 554 02:10:51,301 --> 02:10:52,844 Santi there? 555 02:10:54,263 --> 02:10:55,847 And Jansen? 556 02:10:56,098 --> 02:10:58,599 I'm picking him up. He's coming along. 557 02:10:58,767 --> 02:10:59,517 So am I. 558 02:10:59,685 --> 02:11:03,437 Don't be a fool. Wait here till I get back. 559 02:11:03,647 --> 02:11:05,898 Tomorrow we clear out. 560 02:11:06,066 --> 02:11:08,609 - Jansen, too? - He's staying. 561 02:11:08,777 --> 02:11:10,319 He's not worried. 562 02:11:11,321 --> 02:11:12,488 To each his own. 563 02:11:13,657 --> 02:11:15,032 I'm off. 564 02:11:15,200 --> 02:11:16,659 See you later. 565 02:11:17,744 --> 02:11:19,120 Take it easy. 566 02:11:24,459 --> 02:11:25,835 We've seen worse. 567 02:13:24,162 --> 02:13:25,496 Wait here. 568 02:14:13,045 --> 02:14:14,378 He's here. 569 02:14:44,409 --> 02:14:46,035 Come this way. 570 02:15:33,208 --> 02:15:35,251 Corey, take the bag and run for it. 571 02:15:37,671 --> 02:15:39,505 Take the bag and run for it. 572 02:15:41,800 --> 02:15:43,134 I'm right behind you. 573 02:15:50,725 --> 02:15:52,268 Why not tell him who I am? 574 02:15:52,811 --> 02:15:55,104 He wouldn't have left, otherwise. 575 02:16:43,612 --> 02:16:45,112 You. 576 02:16:45,906 --> 02:16:47,239 So... 577 02:16:48,533 --> 02:16:50,409 Stupid as ever on the force. 578 02:17:59,020 --> 02:18:01,480 All men, Mr. Mattei.