1 00:02:11,715 --> 00:02:16,295 It's true, the Hittite army has 16,000 troops camped outside Kadesh. 2 00:02:16,345 --> 00:02:18,475 What's less clear is why. 3 00:02:18,514 --> 00:02:21,604 The Hittites are trying to cross the border. 4 00:02:22,017 --> 00:02:23,097 Obviously. 5 00:02:23,644 --> 00:02:25,234 What else would they be doing? 6 00:02:25,270 --> 00:02:29,570 Anticipating an invasion by us, according to our information. 7 00:02:29,608 --> 00:02:31,228 They think we are... 8 00:02:31,276 --> 00:02:33,946 Preparing an attack, which we are not. 9 00:02:33,987 --> 00:02:37,487 What I don't want to do, and won't do, is sit here... 10 00:02:37,533 --> 00:02:40,163 And wait until we're fighting Hittite armies... 11 00:02:40,202 --> 00:02:42,452 Outside the palace walls. 12 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Come. 13 00:02:53,173 --> 00:02:54,883 What do the entrails say? 14 00:02:55,133 --> 00:02:57,303 They don't "say" anything. 15 00:02:57,344 --> 00:02:58,974 They imply. 16 00:02:59,012 --> 00:03:00,372 And that's open to interpretation. 17 00:03:00,722 --> 00:03:01,722 So, interpret them. 18 00:03:01,765 --> 00:03:04,385 We'll win or we won't in a preemptive attack? 19 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 It's a yes or a no. 20 00:03:07,354 --> 00:03:08,904 And it's not clear. 21 00:03:17,072 --> 00:03:19,072 But something else is. 22 00:03:20,117 --> 00:03:23,697 In the battle, a leader will be saved... 23 00:03:23,745 --> 00:03:26,745 And his savior will someday lead. 24 00:03:29,376 --> 00:03:31,586 Then the entrails should also say... 25 00:03:31,628 --> 00:03:33,588 That we will abandon reason... 26 00:03:33,630 --> 00:03:36,380 And be guided by omens. 27 00:03:45,017 --> 00:03:46,177 Great Sekhmet... 28 00:03:46,935 --> 00:03:49,805 Pharaoh drinks in your name... 29 00:03:49,855 --> 00:03:53,025 And prays for victory over the Hittites at Kadesh. 30 00:03:54,568 --> 00:03:58,988 Your first order of business when the time comes, you retire her. 31 00:03:59,031 --> 00:04:00,491 I will. 32 00:04:00,532 --> 00:04:02,452 I don't know why my father hasn't. 33 00:04:02,951 --> 00:04:05,451 But, just in case... 34 00:04:05,495 --> 00:04:09,825 If you see me in any real danger out there, ride the other way. 35 00:04:10,501 --> 00:04:12,171 I'm serious. 36 00:04:14,922 --> 00:04:17,632 When I look at you, I still see the two boys... 37 00:04:17,674 --> 00:04:20,344 Who grew up together, close as brothers. 38 00:04:20,677 --> 00:04:22,137 If, for any reason... 39 00:04:22,179 --> 00:04:23,599 You ever forget that... 40 00:04:24,932 --> 00:04:26,682 Let these remind you. 41 00:04:28,018 --> 00:04:30,648 Long enough to be effective from horseback... 42 00:04:30,687 --> 00:04:32,517 Not so long that you trip over them. 43 00:04:33,357 --> 00:04:35,817 This is his. You've got mine. 44 00:04:35,859 --> 00:04:37,489 That's right. That's how I want it. 45 00:04:37,528 --> 00:04:38,698 You have each other's... 46 00:04:39,196 --> 00:04:40,816 To keep each other safe. 47 00:04:40,864 --> 00:04:42,374 Promise me you'll do that... 48 00:04:43,033 --> 00:04:44,533 Always. 49 00:05:43,385 --> 00:05:45,675 SETI! SETI! SETI! 50 00:05:45,721 --> 00:05:47,261 SETI! 51 00:06:13,165 --> 00:06:14,165 There! 52 00:06:27,888 --> 00:06:33,268 Deploy Amun division to the north, Ra division to the center... 53 00:06:33,310 --> 00:06:35,650 And Ptah to the South. And we hold Seth in reserve. 54 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 - In reserve? - Yes. 55 00:06:41,276 --> 00:06:43,696 We should concentrate our strength in the center. 56 00:06:44,780 --> 00:06:46,700 You should concentrate yours on fighting. 57 00:06:47,491 --> 00:06:49,701 Leave the generalship to me. 58 00:08:03,192 --> 00:08:04,192 Fire! 59 00:08:14,912 --> 00:08:15,912 Fire! 60 00:08:46,068 --> 00:08:47,438 Charge! 61 00:11:15,592 --> 00:11:18,092 Take Ramses! Go! 62 00:11:19,263 --> 00:11:20,853 Go! 63 00:11:29,273 --> 00:11:33,113 Turn around! Turn around! 64 00:11:50,335 --> 00:11:54,125 Moses! Moses! Moses! 65 00:12:07,269 --> 00:12:08,349 Moses. 66 00:12:10,147 --> 00:12:11,147 What happened out there? 67 00:12:11,940 --> 00:12:13,440 Nothing. 68 00:12:13,483 --> 00:12:17,283 I asked the commanders the same thing. They, too, lied. 69 00:12:17,988 --> 00:12:18,988 And I'm tired of it. 70 00:12:20,532 --> 00:12:22,532 He thinks something happened. 71 00:12:22,826 --> 00:12:24,326 - But it didn't. - Meaning? 72 00:12:24,828 --> 00:12:27,158 The high priestess, her prophecy. 73 00:12:27,206 --> 00:12:29,326 She said she couldn't see who would win. 74 00:12:29,374 --> 00:12:32,844 The other one. "The leader will be saved..." 75 00:12:32,878 --> 00:12:34,298 And so on. 76 00:12:35,839 --> 00:12:38,009 You saved my son's life? 77 00:12:40,511 --> 00:12:41,511 Yes. 78 00:12:42,804 --> 00:12:43,854 Sit. 79 00:12:45,516 --> 00:12:47,846 "Thank you" is not sufficient... 80 00:12:49,311 --> 00:12:50,691 But thank you. 81 00:12:51,855 --> 00:12:54,975 I know you don't believe in omens or prophecies... 82 00:12:55,025 --> 00:12:57,025 But I do believe. 83 00:12:57,069 --> 00:12:58,899 And I respect that. 84 00:12:59,863 --> 00:13:01,703 But this isn't anything. 85 00:13:01,740 --> 00:13:04,200 This doesn't even make any sense. 86 00:13:04,243 --> 00:13:05,873 Because you're not my blood. 87 00:13:07,037 --> 00:13:08,327 Yes. 88 00:13:09,039 --> 00:13:12,039 It's true, you can't succeed me. 89 00:13:12,876 --> 00:13:14,626 Not in the usual way. 90 00:13:14,670 --> 00:13:16,210 Not in any way. 91 00:13:16,255 --> 00:13:18,385 In any way imaginable, sitting here. 92 00:13:19,716 --> 00:13:23,716 It's horrible to say this about one's own son... 93 00:13:25,931 --> 00:13:28,221 But I trust you more than him to lead. 94 00:13:31,728 --> 00:13:33,728 "The Hittite chariotry... 95 00:13:33,772 --> 00:13:36,442 "Crashed through our defense and began its attack. 96 00:13:36,900 --> 00:13:38,570 "I found myself surrounded by the enemy... 97 00:13:40,404 --> 00:13:43,034 "No soldier, no shield-bearer... 98 00:13:43,073 --> 00:13:45,583 "Facing a desperate fight for my life. 99 00:13:46,076 --> 00:13:47,736 "Only with the help of the gods... 100 00:13:48,453 --> 00:13:50,373 "Did I defeat our attackers... 101 00:13:50,414 --> 00:13:52,674 "And rejoin Ra division." 102 00:13:52,708 --> 00:13:54,248 Stop there. 103 00:13:56,044 --> 00:13:58,804 Anything you'd like to rephrase? 104 00:13:59,131 --> 00:14:00,131 No. 105 00:14:01,592 --> 00:14:04,052 - Shall I go on? - No, I'm sure the rest is fine. 106 00:14:04,094 --> 00:14:05,434 What's next? 107 00:14:05,470 --> 00:14:06,720 Pithom. 108 00:14:06,763 --> 00:14:07,893 What about it? 109 00:14:07,931 --> 00:14:10,641 The situation. The slaves. 110 00:14:10,893 --> 00:14:12,603 Fine. Ramses. 111 00:14:13,604 --> 00:14:14,524 What? 112 00:14:14,563 --> 00:14:17,443 Go up there, meet with the viceroy, look around, make a report. 113 00:14:19,151 --> 00:14:20,031 Me? 114 00:14:20,068 --> 00:14:24,108 It will be yours someday. Take an interest in it. 115 00:14:26,658 --> 00:14:28,278 What else? 116 00:14:36,668 --> 00:14:38,248 I'll go to see the viceroy. 117 00:14:38,295 --> 00:14:39,595 No. 118 00:14:41,006 --> 00:14:42,006 I'll go. 119 00:14:42,799 --> 00:14:44,219 It's beneath you. 120 00:14:44,259 --> 00:14:46,469 It's beneath any general. 121 00:14:46,970 --> 00:14:47,970 I'll do it. 122 00:14:49,348 --> 00:14:50,348 Ramses... 123 00:14:50,641 --> 00:14:52,101 Can we forget what happened... 124 00:14:52,142 --> 00:14:54,062 On the battlefield? 125 00:14:54,102 --> 00:14:56,272 If our positions had been reversed... 126 00:14:56,313 --> 00:14:58,153 I would've saved your life, too. 127 00:14:58,190 --> 00:15:00,110 I know. I know. 128 00:15:12,663 --> 00:15:14,333 It was a good shot. 129 00:15:14,665 --> 00:15:17,675 Even if the gods did guide your aim. 130 00:15:22,673 --> 00:15:25,183 A little venom in your blood is a good thing. 131 00:15:26,218 --> 00:15:30,098 Makes you less vulnerable to the next poisonous bite. 132 00:15:30,138 --> 00:15:32,138 Maybe even my father's. 133 00:16:13,557 --> 00:16:15,557 Welcome to Pithom. 134 00:16:17,186 --> 00:16:19,396 You get used to the smell. 135 00:16:34,703 --> 00:16:38,583 The viceroy seems to be enjoying a good share of his resources. 136 00:16:38,624 --> 00:16:42,344 This isn't a job everyone wants to do, my lord. 137 00:16:42,377 --> 00:16:47,547 A certain degree of comfort is necessary to keep up his spirits. 138 00:16:50,135 --> 00:16:54,465 You know what the problem is? People live too long these days. 139 00:16:55,224 --> 00:16:57,664 Every year, the death rate lags further behind the birth rate. 140 00:16:58,560 --> 00:16:59,940 And these people... 141 00:16:59,978 --> 00:17:03,858 They reproduce like it's a sport. 142 00:17:03,899 --> 00:17:06,359 This is the problem? A growing work force? 143 00:17:06,401 --> 00:17:09,031 No, of course not. It's good for production. 144 00:17:09,071 --> 00:17:11,571 Of course it is, but only to a point. 145 00:17:12,616 --> 00:17:15,116 When that population wants you dead... 146 00:17:15,160 --> 00:17:16,080 Yes, it's a problem. 147 00:17:16,119 --> 00:17:21,789 So, either I'm given more troops to maintain order... 148 00:17:21,834 --> 00:17:23,464 Or I start thinning out the herd. 149 00:17:23,502 --> 00:17:25,632 You start slaughtering people... 150 00:17:25,671 --> 00:17:29,591 For no reason other than this precarious theory... 151 00:17:29,633 --> 00:17:32,643 You will provoke the very thing you say you wish to avoid. 152 00:17:32,678 --> 00:17:35,468 Fine, then give me the troops. 153 00:17:37,140 --> 00:17:38,770 Let's go down and talk to them. 154 00:17:38,809 --> 00:17:39,979 Why on earth? 155 00:17:40,018 --> 00:17:44,478 You're worried about sedition. Let's find out if that worry is real. 156 00:17:44,523 --> 00:17:45,773 By talking to them? 157 00:17:46,525 --> 00:17:49,115 By looking at them... 158 00:17:49,152 --> 00:17:50,572 When I talk with them. 159 00:17:50,612 --> 00:17:53,282 You can tell a lot about somebody... 160 00:17:53,323 --> 00:17:54,993 Looking him in the eye. 161 00:17:55,450 --> 00:17:57,660 Let me tell you something... 162 00:17:58,161 --> 00:18:00,331 About Hebrews. 163 00:18:00,789 --> 00:18:03,169 They are a conniving, combative people. 164 00:18:04,835 --> 00:18:06,465 Do you know what "Israelite" means... 165 00:18:06,503 --> 00:18:07,713 In their own language? 166 00:18:07,754 --> 00:18:10,134 "He who fights with God." 167 00:18:10,174 --> 00:18:12,634 "He who wrestles with God." 168 00:18:12,676 --> 00:18:14,296 There is a difference. 169 00:18:15,262 --> 00:18:18,522 I may not be as educated as you, which, apparently, you want to remind me of. 170 00:18:18,932 --> 00:18:21,642 But I have to deal with them every day. 171 00:18:21,685 --> 00:18:23,225 I know what I'm talking about. 172 00:18:23,270 --> 00:18:25,650 You don't have to come. I'll go down there myself. 173 00:19:04,686 --> 00:19:05,976 Stop! 174 00:19:06,480 --> 00:19:08,150 Why is he being punished? 175 00:19:08,190 --> 00:19:11,230 Persistent troublemaker, my lord. 176 00:19:12,069 --> 00:19:13,699 Why is he smiling? 177 00:19:14,404 --> 00:19:16,244 He says he feels no pain, my lord. 178 00:19:17,074 --> 00:19:18,874 Then why whip him? 179 00:19:30,921 --> 00:19:33,801 You were not gathered up at random. 180 00:19:33,841 --> 00:19:35,841 I asked to see... 181 00:19:36,093 --> 00:19:37,593 The elders. 182 00:19:39,847 --> 00:19:42,057 Come on. What do you pray for? 183 00:19:42,683 --> 00:19:44,393 We pray to see Canaan again. 184 00:19:44,434 --> 00:19:45,564 Canaan again? 185 00:19:45,602 --> 00:19:46,812 You've never seen it. 186 00:19:46,854 --> 00:19:48,814 I've seen Canaan. 187 00:19:48,856 --> 00:19:51,566 I've seen that it's inhabited by tribes fiercer than Egypt's military. 188 00:19:51,608 --> 00:19:53,228 So, you won't be returning to it... 189 00:19:53,277 --> 00:19:54,647 Or, if you do, from it. 190 00:19:54,695 --> 00:19:56,575 - God says otherwise. - Which God? 191 00:19:56,613 --> 00:19:57,913 Your God? The God of Abraham? 192 00:19:57,948 --> 00:19:59,738 The God that says that you are special? 193 00:19:59,783 --> 00:20:00,913 That you are chosen? 194 00:20:00,951 --> 00:20:02,291 Come here. Up. 195 00:20:02,327 --> 00:20:03,447 Come here. 196 00:20:09,751 --> 00:20:10,751 He's wrong. 197 00:20:13,172 --> 00:20:15,512 I can see you're unconvinced, and that's a problem. 198 00:20:15,966 --> 00:20:18,836 Because next to unrealistic belief lies fanaticism... 199 00:20:18,886 --> 00:20:21,216 And next to that, sedition, and next to that, revolution. 200 00:20:21,263 --> 00:20:22,973 And it all starts with the elders. 201 00:20:23,015 --> 00:20:24,025 What's your name? 202 00:20:24,057 --> 00:20:25,097 What's yours? 203 00:20:28,562 --> 00:20:29,732 I'll tell you. 204 00:20:29,771 --> 00:20:31,361 I am Moses, son of Bithiah... 205 00:20:31,398 --> 00:20:33,148 Grandson of Horemheb. 206 00:20:38,071 --> 00:20:40,411 Record this one's name and the rest of them. 207 00:20:40,449 --> 00:20:42,369 Bring in the next group. 208 00:20:44,661 --> 00:20:46,541 My name is nun. 209 00:20:51,043 --> 00:20:52,043 My lord! 210 00:20:52,044 --> 00:20:53,504 - Stop there! - Let him through. 211 00:20:54,922 --> 00:20:56,842 There's something the elder has to tell you. 212 00:20:56,882 --> 00:20:58,512 But not here. 213 00:20:58,550 --> 00:20:59,630 Say where and when. 214 00:20:59,968 --> 00:21:01,258 The prayer house, tonight. 215 00:21:02,429 --> 00:21:03,849 Here. 216 00:21:12,814 --> 00:21:15,284 I see you've survived your adventure. 217 00:21:15,734 --> 00:21:17,034 Sorry to make you wait again. 218 00:21:17,069 --> 00:21:18,779 I'm not waiting. 219 00:21:19,071 --> 00:21:21,661 - How was your trip to the quarry? - Fine. 220 00:21:21,698 --> 00:21:22,818 You saw what I'm up against. 221 00:21:25,202 --> 00:21:26,202 Tell me... 222 00:21:26,203 --> 00:21:29,163 Is there any more of my records I could get for you before you leave? 223 00:21:29,206 --> 00:21:30,496 You can tell me... 224 00:21:30,541 --> 00:21:35,631 Has all of this been reported to Memphis? 225 00:21:35,671 --> 00:21:38,091 Was it approved? Do you have it in writing? 226 00:21:38,757 --> 00:21:40,427 Of course. It's on record. 227 00:21:40,467 --> 00:21:41,927 So you don't mind if we check? 228 00:21:43,971 --> 00:21:45,641 Of course I don't mind. 229 00:21:46,390 --> 00:21:47,930 But I don't understand what's gone wrong. 230 00:21:47,975 --> 00:21:50,025 Have I done something to displease you? 231 00:21:50,060 --> 00:21:53,270 And if so, is there any way I could please you? 232 00:21:54,356 --> 00:21:56,816 You can stop living like a king. 233 00:21:57,192 --> 00:21:59,072 You're not one. 234 00:22:53,290 --> 00:22:55,790 "...and you will occupy the land of Canaan." 235 00:22:55,834 --> 00:22:57,424 Canaan is already occupied. 236 00:22:58,003 --> 00:22:59,673 God promises we will return. 237 00:22:59,713 --> 00:23:01,973 In chains or in coffins? 238 00:23:02,007 --> 00:23:03,427 As free men... 239 00:23:03,467 --> 00:23:06,007 Into a land flowing with milk and honey. 240 00:23:14,645 --> 00:23:17,775 Can they at least wait outside? We're not dangerous. 241 00:23:17,814 --> 00:23:19,324 Wait by the horses. 242 00:23:24,071 --> 00:23:25,281 Do you believe in coincidence? 243 00:23:25,739 --> 00:23:27,279 As much as anything else. 244 00:23:27,324 --> 00:23:29,204 I don't think this is one. 245 00:23:29,535 --> 00:23:30,535 What isn't? 246 00:23:30,869 --> 00:23:33,249 You coming to Pithom. 247 00:23:33,288 --> 00:23:34,458 Why did you come? 248 00:23:34,498 --> 00:23:35,618 Business. 249 00:23:40,003 --> 00:23:41,003 Sit. 250 00:23:48,887 --> 00:23:49,887 Who's your father? 251 00:23:51,014 --> 00:23:53,144 I know you don't know his name... 252 00:23:53,183 --> 00:23:55,143 Only that he was a general in pharaoh's army... 253 00:23:55,185 --> 00:23:57,435 Unnamed by your mother. 254 00:23:57,479 --> 00:23:59,729 I can see this is making you uncomfortable. 255 00:24:00,774 --> 00:24:03,284 This will interest you. 256 00:24:04,194 --> 00:24:05,954 There was no general. 257 00:24:06,989 --> 00:24:08,529 Your mother... 258 00:24:08,574 --> 00:24:10,744 The woman you call your mother, has no children. 259 00:24:10,784 --> 00:24:13,204 You were born a slave. 260 00:24:13,245 --> 00:24:15,125 Don't go. Don't go. 261 00:24:15,163 --> 00:24:16,923 It's better for you that I do. 262 00:24:18,208 --> 00:24:19,208 I'm leaving. 263 00:24:20,002 --> 00:24:24,132 If you leave now, you'll just come back... 264 00:24:24,506 --> 00:24:26,836 Because you know something's wrong. You've always felt it. 265 00:24:29,553 --> 00:24:31,053 Please. 266 00:24:32,222 --> 00:24:33,392 Everybody out. 267 00:24:33,891 --> 00:24:35,351 Out. 268 00:24:46,403 --> 00:24:48,203 The year of your birth... 269 00:24:48,238 --> 00:24:51,698 There was a prophecy that our leader would be born... 270 00:24:51,742 --> 00:24:54,702 To liberate us from our bondage. 271 00:24:54,745 --> 00:24:57,375 And so, there was an edict from Memphis... 272 00:24:57,414 --> 00:25:00,834 To kill every firstborn Hebrew boy. 273 00:25:01,585 --> 00:25:03,755 Your parents didn't wait for that to happen. 274 00:25:04,087 --> 00:25:08,677 Any chance of your survival was better than no chance. 275 00:25:08,717 --> 00:25:11,337 They handed you to your sister. 276 00:25:11,386 --> 00:25:16,386 She took you in a basket to the banks of the river... 277 00:25:16,433 --> 00:25:19,563 And she floated you to where she knew... 278 00:25:19,603 --> 00:25:22,903 Pharaoh Paramesse's daughter, Bithiah, bathed. 279 00:25:22,940 --> 00:25:26,740 Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid... 280 00:25:26,777 --> 00:25:28,817 And raised you as her own. 281 00:25:28,862 --> 00:25:31,912 She probably even loved you... 282 00:25:31,949 --> 00:25:35,619 But she never told you, or anyone else, the truth. 283 00:25:36,119 --> 00:25:37,949 You are Hebrew. 284 00:25:38,539 --> 00:25:40,119 The truth? 285 00:25:42,376 --> 00:25:45,416 The truth is, it's not even that good a story. 286 00:25:46,797 --> 00:25:48,877 And I thought you people were meant to be... 287 00:25:48,924 --> 00:25:51,054 Good storytellers. 288 00:26:03,313 --> 00:26:05,153 You, slave. 289 00:26:07,150 --> 00:26:08,650 You! 290 00:26:57,159 --> 00:27:00,079 Do you expect a reward for this information? 291 00:27:00,662 --> 00:27:04,042 Our reward is being of service to you. 292 00:27:04,082 --> 00:27:06,132 That said, if there were... 293 00:27:06,168 --> 00:27:09,418 Some token you had in mind beyond that... 294 00:27:09,755 --> 00:27:11,345 We wouldn't refuse it. 295 00:27:12,090 --> 00:27:14,180 How about this, then? 296 00:27:14,218 --> 00:27:16,258 What about if I don't kill you? 297 00:27:17,054 --> 00:27:20,224 That would be sufficient payment. 298 00:27:21,391 --> 00:27:23,101 You people. 299 00:28:06,645 --> 00:28:09,445 Please leave. 300 00:28:10,774 --> 00:28:12,154 Please. 301 00:28:18,323 --> 00:28:19,323 How did it go? 302 00:28:20,242 --> 00:28:21,912 We can talk about that another time. 303 00:28:21,952 --> 00:28:23,452 We can talk about it now... 304 00:28:23,495 --> 00:28:26,575 If only as a respite from this army of grim-faced physicians. 305 00:28:30,002 --> 00:28:31,462 Sit. 306 00:28:37,134 --> 00:28:41,144 We're taking a thorough look at the city records... 307 00:28:41,180 --> 00:28:42,890 And the man is clearly a thief. 308 00:28:42,931 --> 00:28:46,601 It's one of life's more depressing ironies... 309 00:28:46,643 --> 00:28:48,443 That the men who crave power... 310 00:28:48,478 --> 00:28:51,818 Are best fitted to acquire it, and least fitted to exercise it. 311 00:28:57,321 --> 00:28:58,661 What's wrong, Moses? 312 00:28:59,531 --> 00:29:00,821 You're sick. 313 00:29:01,450 --> 00:29:03,660 Something else is troubling you. 314 00:29:04,161 --> 00:29:05,501 I can tell. 315 00:29:06,455 --> 00:29:08,835 No, nothing else. 316 00:29:29,645 --> 00:29:31,865 May you be alert... 317 00:29:32,189 --> 00:29:34,359 Rejuvenated and protected by the gods... 318 00:29:35,859 --> 00:29:37,689 Every moment of your eternal life. 319 00:30:30,706 --> 00:30:33,536 And to the left. 320 00:30:35,043 --> 00:30:36,713 No, your left. 321 00:30:36,753 --> 00:30:38,253 More, more, more. 322 00:30:38,297 --> 00:30:39,587 Good. 323 00:30:40,424 --> 00:30:42,594 It is tall. 324 00:30:42,634 --> 00:30:43,974 Monuments are monuments... 325 00:30:44,261 --> 00:30:46,391 For a reason. They inspire. 326 00:30:46,930 --> 00:30:48,890 Inspire what, in this case? 327 00:30:50,225 --> 00:30:53,395 In this, and in every case, power. 328 00:30:55,606 --> 00:30:57,766 Say it out loud, whatever it is. 329 00:30:58,275 --> 00:31:01,405 The viceroy of Pithom is outside. 330 00:31:01,445 --> 00:31:02,745 He's not on the agenda. 331 00:31:02,988 --> 00:31:05,408 He can go back to Pithom until he is. 332 00:31:05,449 --> 00:31:07,079 No, we should deal with this. 333 00:31:07,117 --> 00:31:08,487 Bring him in. 334 00:31:20,088 --> 00:31:22,588 If you came here to beg the new king's forgiveness... 335 00:31:22,633 --> 00:31:23,473 It won't work. 336 00:31:23,509 --> 00:31:25,139 Arrest him. 337 00:31:25,177 --> 00:31:26,297 Wait, please. 338 00:31:26,678 --> 00:31:28,968 May I at least respond? 339 00:31:29,014 --> 00:31:30,314 I beg you. 340 00:31:30,349 --> 00:31:31,979 It's in your interest. 341 00:31:32,976 --> 00:31:35,016 - You make it short. - I will... 342 00:31:35,979 --> 00:31:37,309 To the king alone. 343 00:31:37,940 --> 00:31:39,270 My advice is that... 344 00:31:39,316 --> 00:31:41,986 He, and the other generals, also leave the room. 345 00:31:43,946 --> 00:31:45,446 Really? 346 00:31:45,489 --> 00:31:47,319 That's your advice? 347 00:31:48,659 --> 00:31:50,619 You are not his advisor. 348 00:31:52,287 --> 00:31:54,157 That's right. You are. 349 00:31:54,206 --> 00:31:55,286 That's right. 350 00:31:55,332 --> 00:31:56,882 Moses. 351 00:32:00,295 --> 00:32:01,295 Moses. 352 00:32:04,508 --> 00:32:06,008 Everybody but the viceroy... 353 00:32:07,177 --> 00:32:08,547 Out. 354 00:32:26,697 --> 00:32:28,367 Terrible news. 355 00:32:30,200 --> 00:32:31,870 There you are. 356 00:32:34,329 --> 00:32:35,619 So... 357 00:32:36,665 --> 00:32:37,835 The viceroy. 358 00:32:38,208 --> 00:32:39,708 You didn't arrest him. 359 00:32:40,878 --> 00:32:43,338 You didn't take your chief advisor's advice. 360 00:32:45,716 --> 00:32:47,716 No, he came. 361 00:32:49,720 --> 00:32:51,930 He told me of an incident involving two guards... 362 00:32:51,972 --> 00:32:54,182 One of which survived the attack. 363 00:32:54,224 --> 00:32:57,194 And I told him I did not care. 364 00:32:58,228 --> 00:33:01,018 And then, he told me the most unbelievable story. 365 00:33:01,648 --> 00:33:03,978 Told to him, he said, by very reliable sources. 366 00:33:04,026 --> 00:33:05,566 Then, when pressed... 367 00:33:06,570 --> 00:33:10,030 He admitted that they were Hebrew spies. 368 00:33:10,407 --> 00:33:11,867 You know what I'm talking about. 369 00:33:11,909 --> 00:33:13,239 Yes. 370 00:33:14,745 --> 00:33:16,545 And what do you make of it? 371 00:33:17,247 --> 00:33:20,287 I think it's offensive, and I think it's ridiculous. 372 00:33:20,334 --> 00:33:21,714 Yes. Yes! 373 00:33:21,752 --> 00:33:23,502 You, of all people, a Hebrew. 374 00:33:26,590 --> 00:33:27,670 And I said... 375 00:33:27,716 --> 00:33:30,586 How can I believe such a story? 376 00:33:31,929 --> 00:33:33,099 Cousin... 377 00:33:34,598 --> 00:33:35,718 You can't. 378 00:33:35,766 --> 00:33:38,346 What if I take the chance of not believing it, Moses? 379 00:33:40,604 --> 00:33:42,774 What am I to do? 380 00:33:44,233 --> 00:33:45,233 Bithia! 381 00:33:49,279 --> 00:33:50,859 Mother. 382 00:33:50,906 --> 00:33:51,946 The man is a thief. 383 00:33:52,282 --> 00:33:53,372 My son discovers this. 384 00:33:54,117 --> 00:33:55,037 Not you. 385 00:33:55,077 --> 00:33:58,537 And he reports it to your father, who would have hanged this thief... 386 00:33:58,580 --> 00:34:00,580 If he hadn't been dying himself. 387 00:34:00,624 --> 00:34:02,294 You believe his feeble, self-serving lies. 388 00:34:02,709 --> 00:34:05,089 All I want to know is if it is true. 389 00:34:05,128 --> 00:34:06,548 I didn't ask for a tirade. 390 00:34:07,381 --> 00:34:09,381 To talk about this any longer... 391 00:34:09,424 --> 00:34:10,764 Would dignify it... 392 00:34:10,801 --> 00:34:13,051 - And I won't do that. - Answer the question. 393 00:34:13,095 --> 00:34:14,855 Yes or no? 394 00:34:14,888 --> 00:34:16,098 Was I talking to you? 395 00:34:16,139 --> 00:34:17,429 Bring her in. Bring her in. 396 00:34:18,600 --> 00:34:20,310 Now! 397 00:34:22,479 --> 00:34:23,479 Miriam! 398 00:34:23,647 --> 00:34:26,067 Come. Sit down. 399 00:34:28,318 --> 00:34:30,738 Now, I'm going to ask you some things... 400 00:34:30,779 --> 00:34:33,699 That are going to seem very strange to you. 401 00:34:33,740 --> 00:34:35,620 I just would like you to answer them truthfully. 402 00:34:37,160 --> 00:34:38,660 How do you know Moses? 403 00:34:40,789 --> 00:34:42,079 You know how I know him... 404 00:34:43,584 --> 00:34:44,584 And you. 405 00:34:45,502 --> 00:34:47,712 I helped raise you both. 406 00:34:48,797 --> 00:34:50,627 So you are not his sister, then? 407 00:34:51,258 --> 00:34:52,758 Of course not. 408 00:34:54,052 --> 00:34:55,852 And you're not a Hebrew. 409 00:34:55,888 --> 00:34:57,218 No. 410 00:35:00,517 --> 00:35:02,597 Place your arm on the table. 411 00:35:05,981 --> 00:35:07,111 Ramses-- 412 00:35:07,149 --> 00:35:08,149 Don't be stupid! 413 00:35:08,609 --> 00:35:10,649 I am not talking to you! 414 00:35:12,362 --> 00:35:14,412 I am talking to her. 415 00:35:17,576 --> 00:35:19,786 Your whole arm on the table, Miriam. 416 00:35:20,120 --> 00:35:21,410 Thank you. 417 00:35:23,707 --> 00:35:24,917 Ramses... 418 00:35:25,918 --> 00:35:27,208 Don't take this any further. 419 00:35:28,003 --> 00:35:30,303 Don't take this any further, or what? 420 00:35:31,006 --> 00:35:32,546 Do not take this any further. 421 00:35:32,591 --> 00:35:34,971 Are you quite sure about that? 422 00:35:35,010 --> 00:35:37,680 Get your hand off it, or use it, now. 423 00:35:39,598 --> 00:35:42,558 Or perhaps you'd like to answer the question? 424 00:35:48,857 --> 00:35:50,397 Then I'll proceed. 425 00:35:51,443 --> 00:35:53,573 Miriam, I'm going to ask you again... 426 00:35:53,612 --> 00:35:54,932 And if your answer is again no... 427 00:35:55,280 --> 00:35:56,950 I apologize for what happens next. 428 00:36:02,162 --> 00:36:04,412 Are you his sister? 429 00:36:06,708 --> 00:36:07,708 No. 430 00:36:17,803 --> 00:36:19,183 Yes! 431 00:36:20,472 --> 00:36:22,352 Yes! 432 00:36:54,965 --> 00:36:57,765 You don't need a reason to kill him, but you have one. 433 00:36:57,801 --> 00:36:59,591 - This was treason. - How was it treason? 434 00:36:59,636 --> 00:37:00,886 He just admitted he knew. 435 00:37:00,929 --> 00:37:03,309 That wasn't an admission! 436 00:37:03,807 --> 00:37:05,977 Simply did not want her arm lopped off! 437 00:37:08,478 --> 00:37:09,848 I saw it in his eyes. 438 00:37:10,814 --> 00:37:12,944 He does not believe this story. 439 00:37:12,983 --> 00:37:15,783 I don't want to believe it! 440 00:37:15,819 --> 00:37:18,819 You want to believe it, because it's an opportunity to be rid of him... 441 00:37:18,864 --> 00:37:19,994 Which you always wanted. 442 00:37:20,032 --> 00:37:23,282 I didn't say "exiled," I said "dead." 443 00:37:26,163 --> 00:37:28,003 That, I'm sure, will follow... 444 00:37:28,040 --> 00:37:29,460 Where he's going. 445 00:37:38,008 --> 00:37:39,468 Khyan... 446 00:37:39,510 --> 00:37:41,300 Allow me to talk to my mother. 447 00:37:42,346 --> 00:37:44,386 Yes, sir, yes. 448 00:38:01,365 --> 00:38:02,915 Come, Miriam. 449 00:38:05,536 --> 00:38:10,616 It isn't every man who would protect a servant who's nothing more to him than that. 450 00:38:10,666 --> 00:38:13,626 Certainly no one else in this family... 451 00:38:13,669 --> 00:38:15,339 Including me. 452 00:38:15,379 --> 00:38:19,049 I wouldn't have said what he wanted to hear. 453 00:38:21,260 --> 00:38:23,430 And neither would she. 454 00:38:26,098 --> 00:38:28,388 That's how much we love you. 455 00:38:34,731 --> 00:38:35,731 "We"? 456 00:38:40,279 --> 00:38:41,279 It's not true. 457 00:38:41,572 --> 00:38:43,532 It is true. 458 00:38:43,907 --> 00:38:46,527 You were wearing this when I brought you to the river. 459 00:38:48,745 --> 00:38:51,115 I took it off you for obvious reasons. 460 00:38:51,582 --> 00:38:53,002 That's you. 461 00:38:54,418 --> 00:38:58,048 The connection between you and our mother. 462 00:39:02,593 --> 00:39:04,763 Your sister saved your life. 463 00:39:05,846 --> 00:39:07,926 Now you saved hers... 464 00:39:08,932 --> 00:39:09,932 Moshe. 465 00:39:35,125 --> 00:39:36,455 Miriam. 466 00:39:53,477 --> 00:39:55,057 Sorry, sir. 467 00:40:01,401 --> 00:40:02,281 Moses! 468 00:40:02,319 --> 00:40:04,489 Moses! 469 00:42:49,361 --> 00:42:51,151 I have nothing to steal. 470 00:42:51,196 --> 00:42:53,066 My horse is dead. 471 00:42:53,115 --> 00:42:55,705 We're not here for your horse, Moshe. 472 00:45:01,451 --> 00:45:02,621 A little bit higher. 473 00:45:20,762 --> 00:45:21,762 What are you doing? 474 00:45:22,014 --> 00:45:23,854 Don't stop. Keep working. 475 00:45:23,891 --> 00:45:25,641 You, get water for our goats. 476 00:45:37,863 --> 00:45:38,863 You. 477 00:45:39,364 --> 00:45:41,204 Wait your turn. 478 00:45:50,792 --> 00:45:54,092 Move your animals away from the troughs. 479 00:46:07,559 --> 00:46:09,099 It's yours again. 480 00:46:32,334 --> 00:46:34,044 Where are you from? 481 00:46:34,711 --> 00:46:36,551 West of here. 482 00:46:37,631 --> 00:46:39,051 Where are you going? 483 00:46:39,967 --> 00:46:40,967 East. 484 00:46:41,593 --> 00:46:43,303 What did you do? 485 00:46:43,971 --> 00:46:45,221 What do you mean? 486 00:46:48,308 --> 00:46:50,018 You committed some crime? 487 00:46:50,060 --> 00:46:51,140 With respect... 488 00:46:51,186 --> 00:46:55,016 Your daughters invited me for some food. 489 00:46:55,065 --> 00:46:58,525 They did not tell me there would be an interrogation. 490 00:46:58,569 --> 00:47:00,109 I'm sorry. 491 00:47:00,153 --> 00:47:01,573 I'm just curious. 492 00:47:05,409 --> 00:47:07,869 You are welcome to get cleaned up before dinner... 493 00:47:07,911 --> 00:47:09,041 If that appeals to you... 494 00:47:09,079 --> 00:47:10,399 And stay the night if you want... 495 00:47:11,582 --> 00:47:13,792 Before continuing on... 496 00:47:13,834 --> 00:47:15,794 To wherever it is. 497 00:47:15,836 --> 00:47:17,086 Thank you. 498 00:47:42,029 --> 00:47:43,409 Describe Memphis to someone... 499 00:47:43,447 --> 00:47:45,447 Who's never been there and never will. 500 00:47:47,117 --> 00:47:48,237 It's... 501 00:47:48,744 --> 00:47:50,544 I don't want to say "civilized"... 502 00:47:50,579 --> 00:47:53,869 Because I don't want to offend, but it is civilized. 503 00:47:53,916 --> 00:47:57,786 There's more there than sheep and goats. 504 00:47:59,046 --> 00:48:00,416 There's more here than that. 505 00:48:00,464 --> 00:48:02,134 Really? Where? 506 00:48:04,801 --> 00:48:06,761 I'm sorry, that was rude. 507 00:48:06,803 --> 00:48:08,513 That was rude. 508 00:48:08,555 --> 00:48:10,925 I'm not ignorant just because I live here. 509 00:48:10,974 --> 00:48:12,774 I can see that. 510 00:48:18,315 --> 00:48:19,695 I can tell you one thing. 511 00:48:19,733 --> 00:48:20,823 This is by far... 512 00:48:21,276 --> 00:48:23,446 The nicest place... 513 00:48:23,487 --> 00:48:25,907 Between here and there. 514 00:48:27,241 --> 00:48:29,081 And so you're leaving? 515 00:48:29,117 --> 00:48:30,447 Of course. 516 00:48:31,119 --> 00:48:32,999 There's nothing here for someone like me. 517 00:48:37,626 --> 00:48:38,626 When? 518 00:48:39,461 --> 00:48:41,461 Today? 519 00:49:32,806 --> 00:49:34,386 Remember this moment in time... 520 00:49:36,393 --> 00:49:38,313 For after these vows... 521 00:49:38,812 --> 00:49:40,612 You shall say to the world... 522 00:49:42,232 --> 00:49:45,652 "This is my husband." "This is my wife." 523 00:49:51,158 --> 00:49:52,408 I, Zipporah... 524 00:49:52,451 --> 00:49:53,661 I, Moses... 525 00:49:53,702 --> 00:49:55,582 - Accept you, Zipporah... - Accept you, Moses... 526 00:49:55,913 --> 00:49:58,293 To be no other than yourself. 527 00:49:59,041 --> 00:50:01,331 Loving what I know of you... 528 00:50:01,376 --> 00:50:04,336 Trusting what I do not yet know. 529 00:50:05,881 --> 00:50:07,301 With respect... 530 00:50:07,674 --> 00:50:09,684 For your integrity... 531 00:50:09,718 --> 00:50:11,218 And faith... 532 00:50:11,261 --> 00:50:14,011 In your abiding love for me. 533 00:50:14,848 --> 00:50:17,558 In all that life may bring us... 534 00:50:17,601 --> 00:50:18,811 I pledge my love. 535 00:50:18,852 --> 00:50:20,312 I pledge my love. 536 00:50:20,354 --> 00:50:22,194 Who makes you happy? 537 00:50:23,774 --> 00:50:25,284 You do. 538 00:50:30,948 --> 00:50:33,368 What's the most important thing in your life? 539 00:50:34,451 --> 00:50:35,871 You are. 540 00:50:38,539 --> 00:50:40,419 Where would you rather be? 541 00:50:40,749 --> 00:50:41,749 Nowhere. 542 00:50:43,836 --> 00:50:45,456 And when will you leave me? 543 00:50:46,630 --> 00:50:47,960 Never. 544 00:50:49,508 --> 00:50:51,468 Proceed. 545 00:51:48,483 --> 00:51:50,113 I said "per Se." 546 00:51:51,069 --> 00:51:54,199 I don't want to discuss my tomb, per Se. 547 00:51:54,907 --> 00:51:59,117 I want to discuss why you seem to want to discuss it all the time. 548 00:51:59,161 --> 00:52:00,251 Respectfully... 549 00:52:00,287 --> 00:52:03,087 It should have been your first construction order on taking the throne. 550 00:52:03,248 --> 00:52:05,748 It'll be a big project, as you might imagine. 551 00:52:05,792 --> 00:52:08,092 So is my house, apparently. 552 00:52:09,046 --> 00:52:10,876 Is there a problem with the palace? 553 00:52:10,923 --> 00:52:12,513 It's not done. 554 00:52:12,549 --> 00:52:14,379 It won't be long now. 555 00:52:14,426 --> 00:52:17,346 You said that months ago. Meanwhile I'm living there like... 556 00:52:17,387 --> 00:52:19,097 A Bedouin. 557 00:52:20,557 --> 00:52:21,637 Get it done. 558 00:52:22,351 --> 00:52:23,811 Faster! 559 00:52:24,728 --> 00:52:26,728 Or do I have to kill somebody? 560 00:52:27,898 --> 00:52:29,648 I think you made your point. 561 00:52:40,369 --> 00:52:42,369 Good throw, father. 562 00:52:42,412 --> 00:52:44,082 Just aim a little higher. 563 00:52:48,085 --> 00:52:49,085 Almost. 564 00:52:57,803 --> 00:52:59,183 Have you ever been to the top? 565 00:53:02,140 --> 00:53:03,140 No. 566 00:53:04,393 --> 00:53:06,353 Would you like to? 567 00:53:06,395 --> 00:53:08,065 Mother says it's forbidden. 568 00:53:08,105 --> 00:53:09,115 By who? 569 00:53:09,940 --> 00:53:11,150 Our God. 570 00:53:12,651 --> 00:53:14,111 Our God... 571 00:53:14,611 --> 00:53:17,491 Stops us from climbing mountains? 572 00:53:17,531 --> 00:53:19,201 Not every Mountain. 573 00:53:19,700 --> 00:53:20,990 Just that one. 574 00:53:22,953 --> 00:53:24,333 It's God's Mountain. 575 00:53:41,180 --> 00:53:43,010 You're confusing him. 576 00:53:46,393 --> 00:53:47,813 I'm not trying to. 577 00:53:48,312 --> 00:53:51,692 Is it good for our boy to grow up believing in nothing? 578 00:53:51,732 --> 00:53:55,742 Is it bad to grow up believing in yourself? 579 00:53:56,987 --> 00:53:59,157 - It's my faith. - I know. 580 00:53:59,198 --> 00:54:00,948 - And it's his, too. - I understand. 581 00:54:00,991 --> 00:54:02,951 He can make up his mind when he's older. 582 00:54:02,993 --> 00:54:04,543 - Yes. - Just like you. 583 00:54:05,370 --> 00:54:08,370 He's a lot like me already. 584 00:55:31,206 --> 00:55:32,246 Moshe. 585 00:55:52,603 --> 00:55:54,103 Help me! 586 00:55:54,938 --> 00:55:56,768 I think my leg is broken. 587 00:55:58,567 --> 00:56:00,397 More than that. 588 00:56:03,614 --> 00:56:05,244 What did you say? 589 00:56:08,285 --> 00:56:09,455 Who are you? 590 00:56:14,917 --> 00:56:15,917 Who are you? 591 00:56:17,920 --> 00:56:18,960 I'm a Shepherd. 592 00:56:19,922 --> 00:56:22,092 I thought you were a general. 593 00:56:27,179 --> 00:56:28,599 I need a general. 594 00:56:33,143 --> 00:56:34,443 Why? 595 00:56:34,478 --> 00:56:36,148 To fight. 596 00:56:36,688 --> 00:56:37,688 Why else? 597 00:56:39,650 --> 00:56:41,820 Fight who? 598 00:56:42,694 --> 00:56:44,034 For what? 599 00:56:46,031 --> 00:56:48,491 I think you know. 600 00:56:54,831 --> 00:56:58,341 I think you should go and see what's happening to your people now. 601 00:56:59,127 --> 00:57:01,127 He won't be at peace until you do. 602 00:57:02,422 --> 00:57:04,842 Or are they not people... 603 00:57:05,342 --> 00:57:06,632 In your opinion? 604 00:57:10,514 --> 00:57:11,514 Who are you? 605 00:57:17,521 --> 00:57:19,361 I am. 606 00:57:30,284 --> 00:57:31,334 I am. 607 00:57:44,506 --> 00:57:46,336 You were hit on the head. 608 00:57:48,051 --> 00:57:49,391 Anything you saw... 609 00:57:49,845 --> 00:57:51,895 Or think you saw afterwards... 610 00:57:52,306 --> 00:57:53,426 Was an effect of that. 611 00:57:53,473 --> 00:57:55,023 The storm... 612 00:57:55,058 --> 00:57:58,478 The storm started before I was hit on the head. 613 00:57:58,520 --> 00:58:00,770 - It was not a storm. - Fine, fine. 614 00:58:00,814 --> 00:58:02,654 The storm was something. 615 00:58:02,691 --> 00:58:04,691 It was something else. 616 00:58:04,735 --> 00:58:07,535 - But the boy was all in your head. - How do you know? 617 00:58:07,571 --> 00:58:08,661 How do you know? 618 00:58:08,697 --> 00:58:09,697 Because God isn't a boy! 619 00:58:10,657 --> 00:58:12,447 Then what does he look like? 620 00:58:12,492 --> 00:58:15,202 Describe him. Describe him to someone like me. 621 00:58:15,245 --> 00:58:16,525 Do you know what you sound like? 622 00:58:16,914 --> 00:58:21,334 Yes. I sound delusional. 623 00:58:21,376 --> 00:58:22,376 Yes. 624 00:58:22,628 --> 00:58:24,338 Yes. 625 00:58:24,379 --> 00:58:27,629 - You just need more rest. - Yes, yes. 626 00:58:29,760 --> 00:58:31,930 I have to tell you something. 627 00:58:32,471 --> 00:58:34,721 I have to tell you something. 628 00:58:37,017 --> 00:58:40,057 I've not been completely honest with you. 629 00:58:40,395 --> 00:58:42,265 About what? 630 00:58:42,564 --> 00:58:43,944 About who I am. 631 00:58:45,275 --> 00:58:48,735 About what I've done and who I was. 632 00:58:49,655 --> 00:58:51,365 And how I feel. 633 00:58:53,200 --> 00:58:55,240 - About what you feel about me? - No. 634 00:58:55,744 --> 00:58:58,504 No, I've been honest about that. 635 00:59:01,834 --> 00:59:03,794 Rest. 636 00:59:04,753 --> 00:59:06,593 - Rest. - Don't leave me. 637 00:59:06,630 --> 00:59:08,010 No. No. 638 00:59:25,774 --> 00:59:27,654 Moshe. 639 00:59:43,750 --> 00:59:45,040 Gershom? 640 00:59:51,592 --> 00:59:53,012 What are you doing out here? 641 00:59:53,051 --> 00:59:54,051 Nothing. 642 00:59:54,094 --> 00:59:55,604 I can't sleep. 643 00:59:58,557 --> 01:00:00,177 Are you worried about me? 644 01:00:01,727 --> 01:00:02,727 Yes. 645 01:00:04,062 --> 01:00:05,362 Don't. 646 01:00:07,024 --> 01:00:08,444 I'll be fine. 647 01:00:13,155 --> 01:00:14,245 What's that? 648 01:00:14,615 --> 01:00:15,825 What's it look like? 649 01:00:22,039 --> 01:00:23,039 Come inside. 650 01:00:23,373 --> 01:00:25,003 Come inside! 651 01:00:50,442 --> 01:00:52,742 What are you going to do with all that? 652 01:00:55,656 --> 01:00:57,866 Make sure I see you again. 653 01:00:58,951 --> 01:01:02,411 Put it down and you can see me forever. 654 01:01:19,805 --> 01:01:21,105 What's this mean? 655 01:01:26,270 --> 01:01:28,230 It's someone I used to know. 656 01:01:36,822 --> 01:01:38,782 This is not forever. 657 01:01:40,325 --> 01:01:43,035 I will see you again. 658 01:01:43,871 --> 01:01:45,791 Do you believe me? 659 01:01:50,961 --> 01:01:52,131 Good for you. 660 01:01:52,671 --> 01:01:56,171 Don't ever just say what people want to hear. 661 01:01:58,177 --> 01:01:59,547 But I will... 662 01:01:59,928 --> 01:02:01,468 I will see you again. 663 01:02:08,937 --> 01:02:11,107 Will you keep this for me? 664 01:02:12,691 --> 01:02:14,231 Gershom. 665 01:02:15,194 --> 01:02:18,204 Gershom, please look at me. 666 01:02:33,003 --> 01:02:34,553 What kind of God tells a man... 667 01:02:34,588 --> 01:02:36,628 To leave his family? 668 01:02:37,341 --> 01:02:40,761 If you understand it, I'll understand it. 669 01:02:41,637 --> 01:02:42,887 I don't. 670 01:02:44,014 --> 01:02:45,724 So I can't answer that question. 671 01:02:47,184 --> 01:02:50,354 If that's what faith means, I will trade mine... 672 01:02:50,395 --> 01:02:51,895 To keep you. 673 01:02:59,655 --> 01:03:01,705 Don't touch me. 674 01:03:03,283 --> 01:03:04,493 Go. 675 01:03:04,910 --> 01:03:06,950 Go! 676 01:04:12,728 --> 01:04:15,518 Father, have you some milk to spare? 677 01:04:15,898 --> 01:04:17,108 Yes. 678 01:04:17,649 --> 01:04:19,109 Where did you come from? 679 01:04:21,195 --> 01:04:22,865 I come from the sea. 680 01:04:23,572 --> 01:04:26,662 It's a narrow and dangerous path. 681 01:04:33,665 --> 01:04:35,205 Thank you, father. 682 01:05:46,071 --> 01:05:49,621 Joshua. I remember you. 683 01:05:50,325 --> 01:05:52,655 Do you still feel no pain? 684 01:05:59,042 --> 01:06:00,672 Keep your eye on the horse. 685 01:06:14,892 --> 01:06:16,942 - Thank you. - Welcome back, brother. 686 01:06:19,980 --> 01:06:21,730 Aaron... 687 01:06:21,773 --> 01:06:23,153 Your brother. 688 01:06:23,734 --> 01:06:25,194 Ithamar. 689 01:06:28,071 --> 01:06:29,531 Ithamar, this... 690 01:06:29,990 --> 01:06:32,120 Is your famous Uncle Moses. 691 01:06:32,993 --> 01:06:35,083 He was once a prince of Egypt. 692 01:07:07,569 --> 01:07:08,779 I'm fine. 693 01:07:10,906 --> 01:07:13,736 Everybody's fine. 694 01:07:51,989 --> 01:07:53,949 You sleep so well, my boy... 695 01:07:55,325 --> 01:07:58,325 Because you know you are loved. 696 01:08:00,998 --> 01:08:03,328 I've never slept so well. 697 01:08:23,520 --> 01:08:25,110 I'm told I should address you... 698 01:08:25,147 --> 01:08:29,477 As Ramses the great, now. 699 01:08:32,321 --> 01:08:33,361 Moses... 700 01:08:33,864 --> 01:08:35,824 You're alive. 701 01:08:35,866 --> 01:08:37,906 - I'm glad you're alive. - Really? 702 01:08:38,493 --> 01:08:41,043 Is that why you only sent two assassins to kill me? 703 01:08:41,997 --> 01:08:42,997 My mother. 704 01:08:42,998 --> 01:08:45,458 - Don't blame her. - Yes, she wanted you dead. 705 01:08:45,501 --> 01:08:49,051 Who do you think hid your sword where you would find it? 706 01:08:51,048 --> 01:08:52,918 Moses. 707 01:08:56,678 --> 01:08:58,428 I'm not here... 708 01:08:59,056 --> 01:09:01,636 To take your throne. 709 01:09:01,683 --> 01:09:03,353 It's not about the prophecy that worries you so much. 710 01:09:03,393 --> 01:09:05,523 This is something else. 711 01:09:06,563 --> 01:09:07,903 I have been told... 712 01:09:09,233 --> 01:09:12,363 That things here have become... 713 01:09:13,612 --> 01:09:14,612 Much worse. 714 01:09:15,072 --> 01:09:18,242 Things are better than they ever have been, Moses. 715 01:09:19,368 --> 01:09:20,368 No. 716 01:09:20,410 --> 01:09:22,910 - We have order. - Order? 717 01:09:23,914 --> 01:09:25,124 The slaves... 718 01:09:25,874 --> 01:09:29,174 Their bodies burn night and day now. 719 01:09:29,211 --> 01:09:31,051 I've seen it with my own eyes. 720 01:09:31,088 --> 01:09:33,208 You call that order? 721 01:09:33,257 --> 01:09:34,377 They're slaves. 722 01:09:34,424 --> 01:09:35,844 - No, they're not. - What would you expect? 723 01:09:35,884 --> 01:09:37,644 They're Egyptians, they should be treated as Egyptians. 724 01:09:37,678 --> 01:09:39,218 They should have the same rights... 725 01:09:39,263 --> 01:09:40,893 They should be paid for their work... 726 01:09:40,931 --> 01:09:42,851 Or you must set them free. 727 01:09:43,892 --> 01:09:45,352 They are not Egyptians. 728 01:09:45,769 --> 01:09:48,519 They are slaves, Moses. What else do you expect? 729 01:09:48,564 --> 01:09:49,844 They wouldn't know what to do... 730 01:09:50,190 --> 01:09:53,400 If all of a sudden they were left to fend for themselves like animals. 731 01:09:53,443 --> 01:09:55,783 Do not call them animals! 732 01:09:58,282 --> 01:10:01,412 Listen, from an economic standpoint alone... 733 01:10:01,451 --> 01:10:02,911 What you're asking... 734 01:10:02,953 --> 01:10:05,413 Is problematic to say the least. 735 01:10:06,206 --> 01:10:10,916 I didn't expect to hear a simple yes. 736 01:10:10,961 --> 01:10:14,711 But I do not want to hear a simple no. 737 01:10:14,756 --> 01:10:16,586 Is that what you are telling me? Are you saying no? 738 01:10:16,633 --> 01:10:18,843 I'm not saying no. 739 01:10:18,886 --> 01:10:20,136 I'm saying time. 740 01:10:21,096 --> 01:10:22,596 Time. 741 01:10:22,639 --> 01:10:24,519 You're listening to Hebrews. 742 01:10:24,558 --> 01:10:25,718 I'm not listening to Hebrews. 743 01:10:25,976 --> 01:10:28,436 Who are you talking to? 744 01:10:29,938 --> 01:10:30,978 God. 745 01:10:35,152 --> 01:10:37,322 God. 746 01:10:37,654 --> 01:10:39,914 Which God? 747 01:11:01,053 --> 01:11:03,763 You're not seriously considering his proposal. 748 01:11:03,805 --> 01:11:05,465 Is it a proposal? 749 01:11:05,516 --> 01:11:09,386 If a man is holding a dagger to your throat, minister? 750 01:11:09,436 --> 01:11:10,846 - Is it? - I stand corrected. 751 01:11:11,355 --> 01:11:13,025 That's a demand. 752 01:11:14,525 --> 01:11:16,405 He has lost his mind. 753 01:11:16,443 --> 01:11:19,533 He's found a God. His God. 754 01:11:20,364 --> 01:11:22,664 Not one of ours... 755 01:11:23,367 --> 01:11:26,537 So I would like Moses... 756 01:11:30,332 --> 01:11:32,042 I want Moses dead. 757 01:11:35,212 --> 01:11:36,382 Did you hear me? 758 01:11:37,214 --> 01:11:38,344 Yes. 759 01:11:38,382 --> 01:11:40,302 Then, go. 760 01:11:42,678 --> 01:11:43,678 And... 761 01:11:46,640 --> 01:11:48,060 His family, too. 762 01:12:00,320 --> 01:12:01,530 Moses. 763 01:12:01,572 --> 01:12:02,702 Where's Moses? 764 01:12:08,829 --> 01:12:11,369 Moses? Where's Moses? 765 01:12:53,624 --> 01:12:54,624 Moses... 766 01:12:55,125 --> 01:12:56,415 His family. 767 01:12:56,460 --> 01:12:58,800 Where are they? 768 01:13:21,068 --> 01:13:24,068 This is not Moses. 769 01:13:26,156 --> 01:13:29,076 This is not his family. 770 01:13:31,286 --> 01:13:33,456 This is a man... 771 01:13:33,497 --> 01:13:35,457 His wife... 772 01:13:35,499 --> 01:13:37,579 And his child... 773 01:13:37,626 --> 01:13:41,796 Who when asked the simple question, "where is he?"... 774 01:13:41,839 --> 01:13:45,629 Answered, "we don't know." 775 01:13:57,688 --> 01:14:01,148 Carry this image home with you tonight... 776 01:14:01,191 --> 01:14:03,611 And discuss why you would protect him... 777 01:14:04,069 --> 01:14:07,609 Knowing that tomorrow at this time... 778 01:14:07,656 --> 01:14:10,576 There will be another family... 779 01:14:10,617 --> 01:14:12,987 Where this one is. 780 01:14:13,036 --> 01:14:15,366 And another the day after. 781 01:14:15,414 --> 01:14:18,334 And the day after that. 782 01:14:19,751 --> 01:14:22,841 Dare I say yours? 783 01:14:35,809 --> 01:14:37,019 Go ahead. 784 01:14:39,146 --> 01:14:40,606 I want to join the fight. 785 01:14:40,647 --> 01:14:41,647 In there. 786 01:14:49,156 --> 01:14:51,066 Joshua, use your knee. 787 01:15:00,334 --> 01:15:01,334 It's good. 788 01:15:26,318 --> 01:15:28,148 Both eyes open! 789 01:15:28,195 --> 01:15:30,365 Nock! Draw! 790 01:15:31,114 --> 01:15:32,114 Loose! 791 01:15:32,658 --> 01:15:34,198 Advance. 792 01:15:34,243 --> 01:15:35,703 Nock. Draw. 793 01:15:36,578 --> 01:15:37,578 Loose! 794 01:15:38,247 --> 01:15:39,247 Draw! 795 01:15:40,415 --> 01:15:41,415 Loose! 796 01:15:42,417 --> 01:15:43,417 Draw! 797 01:15:44,044 --> 01:15:45,044 Loose! 798 01:15:52,427 --> 01:15:53,427 Again! 799 01:16:00,143 --> 01:16:01,523 There are two kinds of warfare. 800 01:16:02,813 --> 01:16:04,813 Each is dictated by numbers. 801 01:16:05,482 --> 01:16:07,362 With greater numbers... 802 01:16:07,693 --> 01:16:10,033 You attack the enemy head on! 803 01:16:10,070 --> 01:16:13,160 You stab it in the heart! 804 01:16:13,824 --> 01:16:16,204 With fewer numbers, you come at it from the side. 805 01:16:16,243 --> 01:16:19,203 You cut off the blood... 806 01:16:20,163 --> 01:16:21,163 That pumps the heart. 807 01:16:22,708 --> 01:16:24,498 The army supply lines. 808 01:16:24,543 --> 01:16:25,753 No! 809 01:16:26,253 --> 01:16:27,963 The people's supply lines. 810 01:16:28,005 --> 01:16:29,305 Their food... 811 01:16:29,339 --> 01:16:30,969 Their property... 812 01:16:31,008 --> 01:16:32,798 Their comfort. 813 01:16:32,843 --> 01:16:34,093 What would that achieve? 814 01:16:34,553 --> 01:16:35,853 Everything. 815 01:16:35,888 --> 01:16:38,138 Only the Egyptian people... 816 01:16:38,182 --> 01:16:41,182 Can force him to accept our demands... 817 01:16:41,226 --> 01:16:44,186 For freedom. We must force them... 818 01:16:44,605 --> 01:16:46,945 To make him say yes! 819 01:16:47,691 --> 01:16:48,531 Yes? 820 01:16:48,567 --> 01:16:49,857 Yes! 821 01:16:50,194 --> 01:16:50,994 Yes? 822 01:16:51,028 --> 01:16:52,528 Yes! 823 01:18:19,032 --> 01:18:20,032 With me! 824 01:18:20,951 --> 01:18:22,291 With me! 825 01:18:22,327 --> 01:18:23,327 Ready. 826 01:18:52,316 --> 01:18:54,896 You're not going to do anything? 827 01:18:56,737 --> 01:18:59,067 I didn't say that. 828 01:20:12,896 --> 01:20:14,686 Where have you been? 829 01:20:14,731 --> 01:20:16,071 Watching you fail. 830 01:20:16,567 --> 01:20:18,737 Wars of attrition take time. 831 01:20:19,236 --> 01:20:21,356 At this rate, you'll take years... 832 01:20:21,405 --> 01:20:22,915 A generation. 833 01:20:23,615 --> 01:20:25,735 I am prepared to fight for that long. 834 01:20:26,118 --> 01:20:27,618 I'm not. 835 01:20:28,245 --> 01:20:29,605 I thought we were making progress. 836 01:20:32,583 --> 01:20:34,583 Now, you're impatient. 837 01:20:35,127 --> 01:20:39,507 After 400 years of slavery. 838 01:20:41,091 --> 01:20:45,261 Am I the only one sitting here who's done nothing about this until now? 839 01:20:46,096 --> 01:20:47,466 I do know... 840 01:20:47,514 --> 01:20:50,024 A few things about military action. 841 01:20:50,058 --> 01:20:51,888 Still, if you're not going to listen to me... 842 01:20:51,935 --> 01:20:53,395 Then why did you take me away... 843 01:20:53,437 --> 01:20:54,937 From my family? 844 01:20:55,939 --> 01:20:57,439 I didn't. 845 01:20:57,941 --> 01:20:59,531 You did. 846 01:20:59,568 --> 01:21:01,608 You don't need me. 847 01:21:02,279 --> 01:21:03,779 Maybe not. 848 01:21:06,533 --> 01:21:08,123 So what do I do? Nothing? 849 01:21:08,952 --> 01:21:10,292 For now... 850 01:21:11,538 --> 01:21:13,248 You can watch. 851 01:22:54,391 --> 01:22:57,641 Divine goddess Kebechet, I humbly call upon you... 852 01:22:57,686 --> 01:23:00,266 To purify the waters of our life-giving river. 853 01:23:16,079 --> 01:23:17,959 How long will it take? 854 01:23:18,749 --> 01:23:20,579 Not long. 855 01:23:25,589 --> 01:23:26,759 But longer than that. 856 01:25:01,560 --> 01:25:04,650 Ramses! Ramses! 857 01:25:05,022 --> 01:25:06,022 Yes? 858 01:25:09,651 --> 01:25:10,991 Enough! 859 01:25:11,028 --> 01:25:12,648 Do something! 860 01:25:12,696 --> 01:25:15,026 They're just frogs. 861 01:25:24,708 --> 01:25:26,708 Back away, back away. 862 01:25:26,752 --> 01:25:28,042 Unclean. 863 01:25:28,086 --> 01:25:29,546 No, no, no. Don't drink. 864 01:25:29,588 --> 01:25:30,588 Unclean. 865 01:26:02,287 --> 01:26:06,707 The Nile, as we know, carries a certain amount of Clay. 866 01:26:06,750 --> 01:26:09,210 This year there's much more of it than usual... 867 01:26:09,253 --> 01:26:11,713 Drifting in on the currents, settling on the riverbeds... 868 01:26:11,755 --> 01:26:15,465 And kicked up by the wild thrashing of the crocodiles. 869 01:26:15,509 --> 01:26:17,889 This thrashing not only... 870 01:26:17,928 --> 01:26:21,468 Dramatically changed the color of the water, but it fouled it... 871 01:26:21,515 --> 01:26:23,565 To the point of killing the fish. 872 01:26:23,600 --> 01:26:25,890 But frogs, as we know... 873 01:26:25,936 --> 01:26:29,106 Can get out of the water, when they have to. 874 01:26:29,147 --> 01:26:30,897 Which they did. 875 01:26:30,941 --> 01:26:33,651 But frogs still need water... 876 01:26:33,694 --> 01:26:36,454 And when they can't find it in the streets of our city... 877 01:26:37,030 --> 01:26:38,620 They what? 878 01:26:40,033 --> 01:26:41,243 They die? 879 01:26:41,285 --> 01:26:42,625 They die! 880 01:26:43,787 --> 01:26:44,787 And then they decompose. 881 01:26:45,455 --> 01:26:48,455 And then the gnats come and the maggots come and the flies come. 882 01:26:49,459 --> 01:26:51,459 And then... 883 01:26:53,881 --> 01:26:55,471 And then what? 884 01:26:57,801 --> 01:26:58,841 The flies die. 885 01:27:43,388 --> 01:27:44,218 Speak up. 886 01:27:44,264 --> 01:27:46,024 It's in Hebrew. 887 01:27:46,517 --> 01:27:48,227 Hebrew? 888 01:27:48,268 --> 01:27:49,518 Read it. 889 01:27:49,561 --> 01:27:50,901 "These catastrophes... 890 01:27:51,396 --> 01:27:52,896 "Are the work of God... 891 01:27:52,940 --> 01:27:55,360 "And they have not finished. They will get worse. 892 01:27:56,235 --> 01:27:58,195 "We need to reach a settlement... 893 01:27:58,237 --> 01:27:59,817 "For both our sakes." 894 01:28:02,533 --> 01:28:04,583 So, the work of God. 895 01:28:08,789 --> 01:28:12,129 Here is my settlement to you. 896 01:28:12,501 --> 01:28:14,881 Work quotas shall be doubled... 897 01:28:15,337 --> 01:28:17,507 And you will get no straw... 898 01:28:17,548 --> 01:28:19,298 To make your bricks. 899 01:28:20,217 --> 01:28:21,627 Perhaps your God... 900 01:28:21,677 --> 01:28:24,047 Will provide it for you. 901 01:28:52,124 --> 01:28:54,754 I was impressed at first. 902 01:28:55,252 --> 01:28:57,212 Not anymore. 903 01:28:58,922 --> 01:29:00,672 This is affecting everyone. 904 01:29:02,551 --> 01:29:04,841 So, who are you punishing? 905 01:29:20,569 --> 01:29:21,569 What's wrong with him? 906 01:29:25,908 --> 01:29:27,328 It's sick. 907 01:29:33,916 --> 01:29:35,956 What is this? 908 01:29:36,001 --> 01:29:37,961 - Did you do this? - Not me. 909 01:29:38,003 --> 01:29:39,173 - Is this you? - No, no! 910 01:29:41,381 --> 01:29:42,551 What's happened to him? 911 01:30:15,249 --> 01:30:18,379 We have made great strides in medicine. 912 01:30:18,418 --> 01:30:21,698 However, there are still a few hidden diseases that we don't completely understand. 913 01:30:22,756 --> 01:30:24,916 Animals are not exempt... 914 01:30:24,967 --> 01:30:27,547 And there is some conjecture... 915 01:30:27,594 --> 01:30:31,894 That these maladies can migrate from the smallest creature. 916 01:30:31,932 --> 01:30:32,932 Like a... 917 01:30:33,934 --> 01:30:35,194 A fly. 918 01:30:43,026 --> 01:30:44,686 Have you been out to the river lately? 919 01:30:44,736 --> 01:30:46,356 I appealed to Kebechet again... 920 01:30:47,072 --> 01:30:49,202 And six more gods. 921 01:31:59,770 --> 01:32:01,730 Is that it? 922 01:32:04,149 --> 01:32:05,729 Are you done? 923 01:32:11,365 --> 01:32:12,955 I am. 924 01:32:23,502 --> 01:32:26,592 Are you trying to say something with your absence? 925 01:32:29,091 --> 01:32:31,341 Is it meant to humble me? 926 01:32:31,385 --> 01:32:33,645 Because it will not! 927 01:33:40,370 --> 01:33:42,330 Initial reports suggest... 928 01:33:42,372 --> 01:33:45,882 More than 10 million square cubits of crops have been lost. 929 01:33:46,960 --> 01:33:49,750 The quartermaster has suggested we return a portion... 930 01:33:49,796 --> 01:33:52,046 Of the supplement to the civil granary. 931 01:33:52,883 --> 01:33:55,223 An act of mercy. 932 01:33:56,136 --> 01:33:57,636 Your people are starving. 933 01:33:58,764 --> 01:34:01,734 Are you suggesting that I should starve, too? 934 01:34:02,392 --> 01:34:03,392 No. 935 01:34:05,604 --> 01:34:08,154 People have plenty of water. 936 01:34:09,066 --> 01:34:10,566 They will endure. 937 01:34:47,980 --> 01:34:48,980 Aim! 938 01:34:50,232 --> 01:34:51,232 Fire! 939 01:34:56,113 --> 01:34:57,113 Aim! 940 01:34:57,656 --> 01:34:58,656 Fire! 941 01:35:52,711 --> 01:35:55,131 Is that you? 942 01:35:56,381 --> 01:35:57,841 Moses? 943 01:35:59,343 --> 01:36:01,183 Brother? 944 01:36:06,141 --> 01:36:08,521 Have you come to negotiate? 945 01:36:11,396 --> 01:36:12,856 Because I'm ready... 946 01:36:14,024 --> 01:36:16,364 As I have an offer for you. 947 01:36:17,861 --> 01:36:20,241 One more thing happens... 948 01:36:21,532 --> 01:36:25,492 And I will bring my own plague to you. 949 01:36:27,371 --> 01:36:30,121 You see, every Hebrew child... 950 01:36:30,165 --> 01:36:32,035 Not yet walking... 951 01:36:33,001 --> 01:36:34,291 They never shall. 952 01:36:35,379 --> 01:36:38,799 Because I will drown them in the Nile. 953 01:36:40,050 --> 01:36:42,180 As you should have been. 954 01:36:44,888 --> 01:36:49,178 You say that you didn't cause all this? 955 01:36:50,561 --> 01:36:52,901 Your God did? 956 01:36:54,857 --> 01:36:58,187 I am the God! I am the God! 957 01:37:02,656 --> 01:37:06,576 So, let's just see who's more effective at killing. 958 01:37:07,828 --> 01:37:09,538 You. 959 01:37:09,872 --> 01:37:11,332 This God. 960 01:37:13,584 --> 01:37:14,924 Or me. 961 01:37:36,231 --> 01:37:37,941 Nice of you to come. 962 01:37:39,109 --> 01:37:41,359 He's given you what you asked? 963 01:37:45,282 --> 01:37:47,992 Not yet. But his own people are turning against him. 964 01:37:48,035 --> 01:37:50,165 - And his army? - It will. 965 01:37:50,204 --> 01:37:51,914 I disagree. 966 01:37:52,789 --> 01:37:54,579 Something worse has to happen. 967 01:37:54,625 --> 01:37:55,925 I disagree. 968 01:37:56,251 --> 01:37:59,501 - Anything more would be... - Would be what? 969 01:37:59,546 --> 01:38:00,626 What were you about to say? 970 01:38:01,256 --> 01:38:03,256 Cruel? Inhumane? 971 01:38:03,592 --> 01:38:06,342 It's not easy to see... 972 01:38:06,386 --> 01:38:09,306 The people who I grew up with suffering this much. 973 01:38:09,598 --> 01:38:11,558 What about the people you didn't grow up with? 974 01:38:11,600 --> 01:38:12,980 What thought did you give to them? 975 01:38:15,145 --> 01:38:17,725 You still don't think of them as yours, do you? 976 01:38:19,483 --> 01:38:21,163 As long as Ramses has an army behind him... 977 01:38:21,318 --> 01:38:22,858 Nothing will change. 978 01:38:22,903 --> 01:38:24,613 Anything more is just revenge! 979 01:38:24,655 --> 01:38:27,665 Revenge? After 400 years of brutal subjugation? 980 01:38:29,493 --> 01:38:34,123 These pharaohs who imagine they're living gods, they're nothing more than flesh and blood. 981 01:38:34,164 --> 01:38:38,294 I want to see them on their knees, begging for it to stop! 982 01:38:38,335 --> 01:38:40,835 I'm tired of talking with a messenger! 983 01:38:44,675 --> 01:38:46,095 General! 984 01:38:47,427 --> 01:38:51,137 I have heard Ramses' final threat. 985 01:38:51,181 --> 01:38:53,481 So, let me tell you what's going to happen next. 986 01:38:56,687 --> 01:38:57,937 No. No. 987 01:38:58,438 --> 01:39:00,358 You cannot do this. 988 01:39:00,649 --> 01:39:02,689 I want no part of this! 989 01:39:28,760 --> 01:39:29,760 Stay! 990 01:39:30,721 --> 01:39:32,061 - Hold! - Moses? 991 01:39:35,225 --> 01:39:36,265 Leave him. 992 01:39:43,358 --> 01:39:46,068 - Khyan. - Moses. 993 01:40:01,710 --> 01:40:03,210 I could have you killed. 994 01:40:03,879 --> 01:40:05,759 I don't think so. 995 01:40:07,132 --> 01:40:09,262 Unless you do it yourself. 996 01:40:09,718 --> 01:40:12,298 Your own soldiers let me in. 997 01:40:16,558 --> 01:40:18,848 I am not negotiating anymore. 998 01:40:18,894 --> 01:40:21,274 That's not why I'm here. 999 01:40:22,439 --> 01:40:26,609 I came to tell you that something is coming... 1000 01:40:26,944 --> 01:40:29,744 That is out of my control. 1001 01:40:29,780 --> 01:40:32,910 Something that will affect thousands... 1002 01:40:32,950 --> 01:40:34,280 And thousands of citizens. 1003 01:40:34,326 --> 01:40:39,156 And it will affect you very personally unless you accept what I've asked for... 1004 01:40:39,831 --> 01:40:42,461 And announce it publicly... 1005 01:40:42,501 --> 01:40:46,341 Before the sun goes down. 1006 01:40:48,966 --> 01:40:50,176 Ramses... 1007 01:40:50,217 --> 01:40:53,637 Do not turn your back on me! 1008 01:40:56,223 --> 01:41:00,693 This has nothing to do with you and I. 1009 01:41:01,144 --> 01:41:04,364 This is far beyond that. 1010 01:41:04,648 --> 01:41:07,358 This is about Egypt's survival. Do you understand? 1011 01:41:13,532 --> 01:41:14,992 Sunset. 1012 01:41:16,493 --> 01:41:18,543 After that, it will be too late. 1013 01:41:19,329 --> 01:41:21,119 What will be too late? 1014 01:41:21,164 --> 01:41:23,384 You protect your child. 1015 01:41:24,168 --> 01:41:26,498 You protect your child tonight. 1016 01:41:27,212 --> 01:41:28,842 My child? 1017 01:41:30,716 --> 01:41:32,256 Is that a threat? 1018 01:41:37,014 --> 01:41:39,854 Is that a threat? Moses! 1019 01:41:40,851 --> 01:41:42,101 Moses! 1020 01:41:45,689 --> 01:41:47,109 Tell everyone... 1021 01:41:48,275 --> 01:41:50,365 To slaughter a lamb... 1022 01:41:51,028 --> 01:41:52,528 And mark their doors... 1023 01:41:53,113 --> 01:41:55,203 And their doorposts tonight... 1024 01:41:55,782 --> 01:41:57,032 With its blood. 1025 01:41:59,244 --> 01:42:00,294 Why? 1026 01:42:00,787 --> 01:42:04,037 Pity the lambs if I am wrong. 1027 01:42:06,418 --> 01:42:08,668 If I'm right... 1028 01:42:08,712 --> 01:42:11,592 We will bless them for eternity. 1029 01:44:30,521 --> 01:44:33,231 Bennu? Bennu? 1030 01:45:24,408 --> 01:45:26,408 No! 1031 01:45:29,204 --> 01:45:30,414 Ramses? 1032 01:45:31,957 --> 01:45:33,457 Ramses. 1033 01:45:36,628 --> 01:45:38,088 Ramses. 1034 01:45:55,564 --> 01:45:56,944 No! 1035 01:46:02,321 --> 01:46:03,781 Zechariah? 1036 01:46:10,287 --> 01:46:11,957 Zechariah? 1037 01:46:51,787 --> 01:46:53,157 Kneel! 1038 01:47:12,182 --> 01:47:13,392 Get out! 1039 01:47:14,351 --> 01:47:15,771 Murderer! 1040 01:47:16,854 --> 01:47:18,444 Child killer! 1041 01:47:29,449 --> 01:47:32,869 Their children died last night. 1042 01:47:34,663 --> 01:47:35,873 As did mine. 1043 01:47:40,711 --> 01:47:42,841 Is this your God? 1044 01:47:45,549 --> 01:47:47,879 A killer of children? 1045 01:47:48,635 --> 01:47:52,385 What kind of fanatics worship such a God? 1046 01:47:59,897 --> 01:48:02,227 No Hebrew child died last night. 1047 01:48:22,753 --> 01:48:23,843 Get... 1048 01:48:24,755 --> 01:48:25,765 Out. 1049 01:48:27,090 --> 01:48:28,720 Go. 1050 01:48:29,760 --> 01:48:31,720 Every one of you! 1051 01:48:32,221 --> 01:48:33,261 Go! 1052 01:48:36,350 --> 01:48:37,930 Go to Canaan if that's what you want. 1053 01:48:39,186 --> 01:48:41,856 Back to the homeland of your dreams. 1054 01:48:42,773 --> 01:48:44,443 But go! 1055 01:48:48,070 --> 01:48:49,860 As you command. 1056 01:49:01,834 --> 01:49:04,504 This is the route I took. 1057 01:49:04,545 --> 01:49:07,385 From here, we go South to the red sea. 1058 01:49:07,422 --> 01:49:10,012 The straits are here. At low tide, we can cross on foot. 1059 01:50:48,732 --> 01:50:51,692 You know why you sleep so well, my boy? 1060 01:50:53,946 --> 01:50:56,406 Because you know you are loved. 1061 01:51:48,792 --> 01:51:50,252 With respect... 1062 01:51:50,294 --> 01:51:53,054 If we're going to recapture 400,000 slaves... 1063 01:51:53,088 --> 01:51:55,758 We might need more than three divisions. 1064 01:51:56,216 --> 01:51:58,296 We're not recapturing anyone. 1065 01:52:02,055 --> 01:52:03,345 Forward! 1066 01:52:42,179 --> 01:52:43,679 We should rest. 1067 01:52:43,722 --> 01:52:44,972 No. 1068 01:52:45,015 --> 01:52:48,135 We're not safe until we cross the sea. 1069 01:52:51,230 --> 01:52:52,360 Moshe! 1070 01:52:56,735 --> 01:52:58,395 Ramses... 1071 01:52:58,445 --> 01:52:59,525 4,000 men... 1072 01:52:59,947 --> 01:53:01,157 A thousand chariots. 1073 01:53:01,198 --> 01:53:02,488 How far behind us? 1074 01:53:02,950 --> 01:53:04,330 Four days. 1075 01:53:04,368 --> 01:53:06,288 Less, if they don't rest the horses. 1076 01:53:13,961 --> 01:53:15,091 Ramses! 1077 01:53:15,838 --> 01:53:17,378 Ramses! 1078 01:53:18,048 --> 01:53:19,918 We need to rest the horses... 1079 01:53:19,967 --> 01:53:21,507 And the men! 1080 01:53:33,856 --> 01:53:35,436 The straits are that way. 1081 01:53:35,482 --> 01:53:38,362 The longest, easiest route... 1082 01:53:38,402 --> 01:53:41,032 Is down the Western coast. 1083 01:53:42,573 --> 01:53:46,333 Or we go through the mountains. 1084 01:53:47,911 --> 01:53:49,251 The mountains? 1085 01:53:49,288 --> 01:53:52,868 Why? Why don't we take that route? 1086 01:53:52,916 --> 01:53:54,416 We can, but so can Ramses. 1087 01:53:56,295 --> 01:53:58,385 The Mountain passes are dangerous... 1088 01:53:58,422 --> 01:54:01,842 But they are too narrow for Ramses' chariots. 1089 01:54:01,884 --> 01:54:04,514 He couldn't follow. That would give us needed time. 1090 01:54:06,138 --> 01:54:07,598 What does God tell you? 1091 01:54:13,812 --> 01:54:15,232 The mountains. 1092 01:54:16,315 --> 01:54:18,575 Can we make it? 1093 01:54:24,615 --> 01:54:26,075 Forward! 1094 01:55:07,157 --> 01:55:08,907 Which way from here? 1095 01:55:12,454 --> 01:55:13,714 Stay here. 1096 01:55:33,976 --> 01:55:36,806 We need your help. 1097 01:55:44,444 --> 01:55:46,614 I don't know where I am. 1098 01:56:10,721 --> 01:56:12,721 You won't help me? 1099 01:56:15,267 --> 01:56:17,637 You won't help them. 1100 01:56:22,232 --> 01:56:23,822 This way! 1101 01:56:27,529 --> 01:56:29,409 Move out! 1102 01:56:48,300 --> 01:56:49,880 This way! 1103 01:56:52,221 --> 01:56:53,431 Are you sure? 1104 01:56:54,097 --> 01:56:56,217 I'm very sure. 1105 01:56:56,266 --> 01:56:58,886 I mean, are you sure we can make it across with our equipment... 1106 01:56:58,936 --> 01:57:00,516 Our chariots? 1107 01:57:00,979 --> 01:57:02,579 They didn't think they could with theirs. 1108 01:57:04,775 --> 01:57:06,325 How would they know? 1109 01:57:07,152 --> 01:57:08,572 They've never been here. 1110 01:57:09,112 --> 01:57:10,162 Moses may have. 1111 01:57:52,364 --> 01:57:54,074 Is this high tide or low tide? 1112 01:57:54,116 --> 01:57:55,696 Doesn't matter. 1113 01:57:57,119 --> 01:57:58,749 This isn't the straits, is it? 1114 01:57:58,787 --> 01:57:59,787 No. 1115 01:58:03,083 --> 01:58:04,423 Do you even know where we are? 1116 01:58:04,668 --> 01:58:06,168 Yes! 1117 01:58:06,211 --> 01:58:09,511 We're at a point on the earth where there is a sea ahead... 1118 01:58:09,548 --> 01:58:11,298 And an army behind! 1119 01:58:11,341 --> 01:58:13,221 So now what? 1120 01:58:13,260 --> 01:58:14,300 Army or no army... 1121 01:58:14,344 --> 01:58:16,224 We have to rest. 1122 01:58:40,996 --> 01:58:43,116 I have misled all of them. 1123 01:58:44,833 --> 01:58:47,753 I have abandoned my family. 1124 01:58:49,254 --> 01:58:50,924 I have failed you. 1125 01:58:56,345 --> 01:58:59,015 I'm not what I thought I was. 1126 02:01:55,107 --> 02:01:56,227 What is it? 1127 02:01:57,734 --> 02:01:59,404 The current. 1128 02:02:02,656 --> 02:02:04,196 It's strong. 1129 02:02:12,541 --> 02:02:13,751 We need to cross here. 1130 02:02:17,421 --> 02:02:19,421 We need to cross now! 1131 02:02:23,385 --> 02:02:25,175 We cross here. 1132 02:02:25,220 --> 02:02:26,550 We cross here! 1133 02:02:27,848 --> 02:02:29,468 Ready yourselves! 1134 02:02:29,516 --> 02:02:30,636 We cross here! 1135 02:02:31,226 --> 02:02:33,596 Go tell them! Go! 1136 02:02:33,645 --> 02:02:34,725 Your orders... 1137 02:02:34,771 --> 02:02:37,691 Are like the lash of the Egyptian whip. 1138 02:02:39,276 --> 02:02:41,106 We are no longer slaves. 1139 02:02:41,695 --> 02:02:43,525 And yet, you are not free. 1140 02:02:45,073 --> 02:02:46,073 You have lost sight... 1141 02:02:46,950 --> 02:02:47,990 Of Canaan... 1142 02:02:48,869 --> 02:02:50,909 Land of your forebears. 1143 02:02:52,998 --> 02:02:54,578 You have honored me... 1144 02:02:55,375 --> 02:02:57,125 With your trust. 1145 02:02:57,961 --> 02:03:01,091 Now I honor you with my faith. 1146 02:03:02,966 --> 02:03:06,006 Follow me and you will be free! 1147 02:03:06,386 --> 02:03:09,096 Stay and you will perish. 1148 02:03:11,642 --> 02:03:13,352 Do not be afraid! 1149 02:03:14,853 --> 02:03:16,563 God is with us! 1150 02:03:16,605 --> 02:03:18,825 Go! Ready yourselves! 1151 02:03:19,691 --> 02:03:20,731 Go! 1152 02:03:20,776 --> 02:03:22,526 God is with us! 1153 02:03:22,569 --> 02:03:26,609 Pass the word! We cross here! 1154 02:03:27,115 --> 02:03:29,235 As quickly as you can, gather your things... 1155 02:03:29,868 --> 02:03:31,238 And form in groups! 1156 02:03:35,332 --> 02:03:36,832 Quickly! 1157 02:03:44,341 --> 02:03:46,511 Come on! 1158 02:04:35,517 --> 02:04:36,517 Steady! 1159 02:04:42,149 --> 02:04:44,689 To the right, to the right! Tight! 1160 02:05:10,844 --> 02:05:12,804 Keep moving! 1161 02:05:13,805 --> 02:05:15,885 There's nothing to fear! 1162 02:05:18,810 --> 02:05:20,940 Don't worry! You'll be safe! 1163 02:05:43,669 --> 02:05:46,629 Keep to the right! Keep to the right! 1164 02:05:50,968 --> 02:05:52,428 Ramses! 1165 02:06:26,336 --> 02:06:27,336 Stop! 1166 02:06:50,277 --> 02:06:53,107 Stop! Stop! 1167 02:07:11,632 --> 02:07:13,092 Go. 1168 02:07:15,594 --> 02:07:16,724 Keep moving! 1169 02:07:17,387 --> 02:07:19,677 Keep moving! Forward! 1170 02:07:49,169 --> 02:07:50,169 There. 1171 02:08:12,192 --> 02:08:13,192 Joshua! 1172 02:08:14,111 --> 02:08:15,201 Aaron! 1173 02:08:30,294 --> 02:08:31,884 Run! 1174 02:08:31,920 --> 02:08:33,210 Everyone, run! 1175 02:08:33,589 --> 02:08:34,839 Move! 1176 02:08:34,882 --> 02:08:36,382 Run to shore! 1177 02:09:23,764 --> 02:09:24,764 Moshe. 1178 02:10:27,244 --> 02:10:28,414 Moshe. 1179 02:10:32,749 --> 02:10:33,749 We must leave! 1180 02:10:38,338 --> 02:10:39,338 Ramses! 1181 02:10:39,423 --> 02:10:41,093 Ramses! 1182 02:10:46,388 --> 02:10:47,428 Go! 1183 02:10:47,681 --> 02:10:49,101 Ramses, stop! 1184 02:10:56,815 --> 02:11:00,105 All! Turn around! 1185 02:11:00,152 --> 02:11:02,902 Turn around! 1186 02:11:02,946 --> 02:11:04,856 Khyan! 1187 02:11:11,663 --> 02:11:13,083 Leave. 1188 02:11:13,457 --> 02:11:14,367 Brother... 1189 02:11:14,416 --> 02:11:16,326 Leave now! That's an order! 1190 02:11:41,818 --> 02:11:44,488 Come! You'll never make it back! 1191 02:12:03,340 --> 02:12:04,550 Go! 1192 02:12:11,181 --> 02:12:12,891 Faster! 1193 02:14:33,407 --> 02:14:34,777 It's just me here. 1194 02:14:43,167 --> 02:14:44,827 Sit. 1195 02:14:51,091 --> 02:14:53,721 My family... 1196 02:14:53,760 --> 02:14:55,300 Is not far from here. 1197 02:14:55,345 --> 02:14:56,345 Your family? 1198 02:14:56,346 --> 02:14:58,846 My other family. My wife, my son. 1199 02:15:00,350 --> 02:15:02,270 I was thinking... 1200 02:15:02,311 --> 02:15:04,771 Maybe I could convince them... 1201 02:15:05,522 --> 02:15:08,192 Convince them to join us, but perhaps that's... 1202 02:15:09,735 --> 02:15:10,945 Perhaps that's not wise. 1203 02:15:10,986 --> 02:15:13,026 Of course they should come. 1204 02:15:13,071 --> 02:15:14,531 We have a long way to go. 1205 02:15:14,948 --> 02:15:16,618 A lot can happen. 1206 02:15:17,117 --> 02:15:18,617 And then... 1207 02:15:19,203 --> 02:15:21,453 We get there, if we get there. 1208 02:15:21,496 --> 02:15:23,376 You don't think they'll let us settle in Canaan? 1209 02:15:24,166 --> 02:15:26,376 They'll see us as invaders. 1210 02:15:26,919 --> 02:15:30,419 They won't have a choice. We're as big as any tribe. 1211 02:15:30,464 --> 02:15:33,064 We're as big as a nation of tribes and that concerns me even more. 1212 02:15:33,425 --> 02:15:34,755 Why? 1213 02:15:35,969 --> 02:15:38,429 This many people? 1214 02:15:38,472 --> 02:15:40,522 You have to ask? 1215 02:15:43,143 --> 02:15:44,943 But we all have the same goal. 1216 02:15:44,978 --> 02:15:46,018 We do now. 1217 02:15:47,272 --> 02:15:49,522 What happens when we stop running? 1218 02:16:14,216 --> 02:16:15,626 Ramses... 1219 02:16:17,177 --> 02:16:19,217 The great. 1220 02:16:28,605 --> 02:16:30,395 Thank you. 1221 02:16:56,049 --> 02:16:57,219 Gershom. 1222 02:17:48,685 --> 02:17:50,935 Did you do what you said? 1223 02:17:51,939 --> 02:17:54,019 What did I say? 1224 02:17:55,234 --> 02:17:58,034 That you would trade your faith... 1225 02:17:59,571 --> 02:18:01,031 To keep me. 1226 02:18:02,032 --> 02:18:03,532 No. 1227 02:18:06,119 --> 02:18:08,199 Good. 1228 02:18:08,247 --> 02:18:11,287 You may need it more than ever now. 1229 02:18:23,929 --> 02:18:26,219 Who are they? 1230 02:18:27,558 --> 02:18:30,058 They're my people. 1231 02:18:37,568 --> 02:18:39,898 Who makes you happy? 1232 02:18:42,239 --> 02:18:43,319 You do. 1233 02:18:44,449 --> 02:18:47,659 What is the most important thing in your life? 1234 02:18:49,329 --> 02:18:50,409 You are. 1235 02:18:50,956 --> 02:18:52,616 You are. 1236 02:18:56,628 --> 02:18:58,418 When will I leave you? 1237 02:19:01,508 --> 02:19:02,758 Never. 1238 02:19:07,264 --> 02:19:09,024 May I proceed? 1239 02:19:11,602 --> 02:19:13,692 Proceed. 1240 02:20:37,521 --> 02:20:39,111 What do you think of this? 1241 02:20:40,691 --> 02:20:42,651 I wouldn't do it... 1242 02:20:42,693 --> 02:20:44,283 If I didn't agree. 1243 02:20:46,196 --> 02:20:47,946 That's true. 1244 02:20:48,615 --> 02:20:50,575 I've noticed that about you. 1245 02:20:51,535 --> 02:20:53,955 You don't always agree with me. 1246 02:20:54,746 --> 02:20:58,036 Nor you me, I've noticed. 1247 02:20:58,542 --> 02:21:01,962 Yet here we are, still speaking. 1248 02:21:02,254 --> 02:21:04,384 But not for much longer. 1249 02:21:08,218 --> 02:21:10,098 A leader can falter... 1250 02:21:10,137 --> 02:21:11,547 But stone... 1251 02:21:12,431 --> 02:21:14,431 Will endure. 1252 02:21:15,058 --> 02:21:17,228 These laws will guide them in your stead. 1253 02:21:20,105 --> 02:21:21,645 If you disagree... 1254 02:21:22,232 --> 02:21:24,612 You should put down the hammer.