1 00:02:01,204 --> 00:02:02,538 (BELL RINGING) 2 00:02:13,049 --> 00:02:14,424 (GATE UNLOCKING) 3 00:02:17,053 --> 00:02:19,721 - Evening, Mr Elliott. - Good evening. 4 00:02:23,059 --> 00:02:24,726 Brr. 5 00:02:24,769 --> 00:02:27,146 - Just sign the book, if you will? - Yes. 6 00:02:27,897 --> 00:02:30,732 - Been keeping you busy, Mr Elliott? - Oh, just nicely. 7 00:02:30,817 --> 00:02:33,402 Went up to Manchester on Monday, a poisoner. 8 00:02:33,486 --> 00:02:37,072 Baby-farmer at Holloway this morning. Very ordinary crimes, both of them. 9 00:02:37,115 --> 00:02:39,491 This one we've got for you tomorrow is something special. 10 00:02:39,576 --> 00:02:41,326 Yes, very much so. 11 00:02:41,411 --> 00:02:43,620 Even after all my years in the profession, 12 00:02:43,746 --> 00:02:45,831 I'm quite looking forward to him. 13 00:02:45,915 --> 00:02:47,958 - Well, I must be getting along. - Good night, Mr Elliott. 14 00:02:48,084 --> 00:02:49,793 - Good night. - Usual cup of tea at 7:00? 15 00:02:49,919 --> 00:02:50,919 Oh, please. 16 00:02:52,088 --> 00:02:55,841 Even my lamented master, the great Mr Barry himself 17 00:02:55,925 --> 00:02:58,343 never had the privilege of hanging a duke. 18 00:02:58,428 --> 00:02:59,636 Yes. 19 00:02:59,762 --> 00:03:03,098 What a finale to a lifetime in the public service. 20 00:03:03,141 --> 00:03:05,976 - "Finale"? - Yes, I intend to retire. 21 00:03:06,102 --> 00:03:08,604 After using the silken rope, 22 00:03:08,688 --> 00:03:11,857 never again be content with hemp. 23 00:03:11,941 --> 00:03:14,443 - Quite. Well, here we are. - Oh, thank you. 24 00:03:31,169 --> 00:03:32,920 How will he approach it? 25 00:03:32,962 --> 00:03:35,589 I should think as the calmest you've ever known. 26 00:03:35,632 --> 00:03:38,467 Noblesse oblige, doubtless. 27 00:03:38,593 --> 00:03:43,096 A difficult client can make things most distressing. 28 00:03:43,139 --> 00:03:45,974 Some of them tend to be very hysterical. 29 00:03:46,017 --> 00:03:47,935 So inconsiderate. 30 00:03:48,019 --> 00:03:51,980 Well, Colonel, considering the importance of the occasion, 31 00:03:52,023 --> 00:03:54,149 I shall retire early. 32 00:03:54,275 --> 00:03:58,779 The last execution of a duke in this country was very badly bungled. 33 00:03:58,821 --> 00:04:01,448 That was in the old days of the axe, of course. 34 00:04:01,491 --> 00:04:02,824 Yes. 35 00:04:03,660 --> 00:04:06,328 Oh, I... I almost forgot. 36 00:04:06,454 --> 00:04:09,456 Um, you must forgive my ignorance 37 00:04:09,499 --> 00:04:12,501 but when we meet in the morning, 38 00:04:12,543 --> 00:04:15,045 what is the correct form of address? 39 00:04:15,171 --> 00:04:17,547 - Your Lordship? - Your Grace. 40 00:04:17,674 --> 00:04:21,009 "Your Grace"? Oh. 41 00:04:21,052 --> 00:04:22,678 Thank you. 42 00:04:24,347 --> 00:04:28,850 Good morning, Your Grace. 43 00:04:41,990 --> 00:04:44,866 - All right. Sit down. - Ah, good evening, Colonel. Glass of wine? 44 00:04:44,993 --> 00:04:47,577 Good evening, Your Grace. Uh, thank you, no. 45 00:04:47,704 --> 00:04:51,748 I, uh, I called to inquire whether you had any special wishes for breakfast. 46 00:04:51,874 --> 00:04:54,876 (EXHALES) Just coffee and a slice of toast, thank you. 47 00:04:55,003 --> 00:04:56,878 Oh, and perhaps a few grapes. 48 00:04:57,005 --> 00:04:58,880 I hate to disappoint the newspaper-reading public 49 00:04:59,007 --> 00:05:01,925 but it'll be too early for the conventional hearty breakfast. 50 00:05:02,051 --> 00:05:04,052 The appointment is at 8:00, is it not? 51 00:05:04,095 --> 00:05:06,096 At 8:00, uh, yes. 52 00:05:06,222 --> 00:05:09,725 If I may venture to say so, I am amazed at your calmness. 53 00:05:11,728 --> 00:05:14,354 Dr Johnson was, as always, right, 54 00:05:14,397 --> 00:05:16,398 when he observed, "Depend upon it, sir. 55 00:05:16,441 --> 00:05:18,942 "When a man knows that he's going to be hanged in a few hours, 56 00:05:19,068 --> 00:05:21,445 "it concentrates his mind wonderfully." 57 00:05:21,946 --> 00:05:25,574 Yes. Well, if there is nothing further I can do for you... 58 00:05:25,700 --> 00:05:27,075 Nothing, thank you, Colonel. 59 00:05:27,118 --> 00:05:31,038 We shall have the opportunity of making our adieus in the morning, I presume. 60 00:05:31,080 --> 00:05:33,081 I regret to say, yes. 61 00:05:34,751 --> 00:05:37,252 - Good night, Your Grace. - Good night, Colonel. 62 00:05:46,304 --> 00:05:50,098 LOUIS: A brief history of the events leading thereto 63 00:05:50,224 --> 00:05:52,601 written on the eve of his execution 64 00:05:52,727 --> 00:05:56,605 by Louis D'Ascoyne Mazzini, 10th Duke of Chalfont 65 00:05:57,607 --> 00:06:00,150 who ventures to hope that it may prove not uninteresting 66 00:06:00,276 --> 00:06:03,111 to those who remain to read it. 67 00:06:03,154 --> 00:06:05,113 (GUARD SNORES) 68 00:06:07,450 --> 00:06:09,076 (SNORES) 69 00:06:09,118 --> 00:06:13,288 My good man, it is not by my choice that you keep me company. 70 00:06:13,331 --> 00:06:17,125 If you wish to sleep, pray do me the courtesy of sleeping quietly. 71 00:06:20,463 --> 00:06:23,673 With so little time remaining to complete my story, 72 00:06:23,800 --> 00:06:26,426 it is difficult to choose where to begin it. 73 00:06:26,469 --> 00:06:28,011 Perhaps I should begin at the beginning. 74 00:06:28,137 --> 00:06:29,179 (BABY CRYING) 75 00:06:29,305 --> 00:06:34,518 I was a healthy baby, born of an English mother and Italian father, 76 00:06:34,644 --> 00:06:35,977 (GASPS) 77 00:06:36,020 --> 00:06:39,981 Who succumbed to a heart attack at the moment of first setting eyes on me. 78 00:06:40,024 --> 00:06:44,194 In the circumstances, it will be understood that I have but slight memory of him. 79 00:06:44,320 --> 00:06:46,780 The little I know comes from what Mama told me. 80 00:07:08,302 --> 00:07:10,637 Your father was a very handsome man. 81 00:07:10,680 --> 00:07:12,222 (SINGING IN ITALIAN) 82 00:08:04,233 --> 00:08:07,402 Mama was the daughter of the seventh duke of Chalfont 83 00:08:07,528 --> 00:08:09,404 of Chalfont Castle. 84 00:08:10,448 --> 00:08:12,741 She eloped with her handsome singer 85 00:08:12,867 --> 00:08:16,578 and exchanged the medieval splendours of Chalfont Castle 86 00:08:16,704 --> 00:08:18,079 for the modern conveniences 87 00:08:18,122 --> 00:08:20,749 of No 73, Balaclava Avenue, SW. 88 00:08:22,793 --> 00:08:24,878 (SINGING IN ITALIAN) 89 00:08:29,759 --> 00:08:33,887 They were poor, but they had five happy and harmonious years 90 00:08:33,930 --> 00:08:37,599 before my arrival sent Papa off to join the heavenly choir. 91 00:08:43,481 --> 00:08:46,399 Reduced to even deeper poverty by my father's death, 92 00:08:46,442 --> 00:08:48,318 Mama swallowed her pride 93 00:08:48,444 --> 00:08:52,072 and made an effort at reconciliation with her family. 94 00:08:52,114 --> 00:08:54,783 They did not even reply to her letter. 95 00:08:55,952 --> 00:08:58,161 In order to keep us both alive, she was reduced 96 00:08:58,287 --> 00:09:00,580 to the horrible expedient of taking in a lodger. 97 00:09:02,708 --> 00:09:06,294 For him, she had to perform the most menial tasks. 98 00:09:06,420 --> 00:09:10,757 She felt that her family had conspired to cheat me of my birthright, 99 00:09:10,800 --> 00:09:12,968 and I passed from infancy to childhood 100 00:09:13,094 --> 00:09:16,388 in an atmosphere of family history and genealogies. 101 00:09:17,598 --> 00:09:19,307 The dukedom had been bestowed 102 00:09:19,433 --> 00:09:22,894 by Charles II on Colonel Henry D'Ascoyne 103 00:09:23,771 --> 00:09:27,065 for services rendered to His Majesty during his exile. 104 00:09:28,150 --> 00:09:30,986 Later, for services rendered to His Majesty 105 00:09:31,112 --> 00:09:34,072 after his restoration by the Duchess, 106 00:09:34,574 --> 00:09:36,491 the title was granted the unique privilege 107 00:09:36,576 --> 00:09:39,077 of descending by the female as well as the male line. 108 00:09:40,454 --> 00:09:41,496 Louis. 109 00:09:41,622 --> 00:09:43,999 It was therefore theoretically possible 110 00:09:44,125 --> 00:09:47,168 that via Mama I might inherit the dukedom. 111 00:09:49,839 --> 00:09:51,840 Mama scraped and saved 112 00:09:51,924 --> 00:09:55,093 and sent me to the best school she could afford. 113 00:09:55,177 --> 00:09:58,138 One little incident of my school days occurs to me as amusing 114 00:09:58,180 --> 00:09:59,973 in relation to my present situation. 115 00:10:00,016 --> 00:10:01,683 Lionel Holland. 116 00:10:02,852 --> 00:10:04,644 What is the Sixth Commandment? 117 00:10:05,855 --> 00:10:07,856 Come, come now. 118 00:10:08,983 --> 00:10:10,108 Someone else then. 119 00:10:10,192 --> 00:10:12,360 I know, please, Miss Waterman. 120 00:10:12,486 --> 00:10:14,779 Louis Mazzini. Tell him. 121 00:10:16,616 --> 00:10:19,200 - Thou shalt not kill. - Quite right, Louis. 122 00:10:19,285 --> 00:10:21,870 The Sixth Commandment is, "Thou shalt not kill." 123 00:10:21,996 --> 00:10:23,663 LOUIS: No, in those days, 124 00:10:23,706 --> 00:10:26,833 I never had any trouble with the Sixth Commandment. 125 00:10:26,876 --> 00:10:31,296 As to the Seventh, I was hardly of an age to concern myself with it. 126 00:10:31,380 --> 00:10:34,507 Although I was old enough to be in love. 127 00:10:34,550 --> 00:10:37,469 So Sibella enters my story. 128 00:10:37,553 --> 00:10:40,055 Sibella and her brother, Graham, were my only close friends 129 00:10:40,181 --> 00:10:42,307 and we grew up together. 130 00:10:42,391 --> 00:10:46,895 In their case, Mama relaxed her objection to my associating with the local children. 131 00:10:47,563 --> 00:10:51,566 At least their father, Dr Halworth, was a professional man. 132 00:10:52,693 --> 00:10:56,696 Louis, we must think very carefully about your future. 133 00:10:57,239 --> 00:10:59,074 Well, it should be quite easy to get a job. 134 00:10:59,200 --> 00:11:01,910 Not a job, dear. A career. 135 00:11:03,871 --> 00:11:06,498 I had hoped for Cambridge for you. 136 00:11:06,582 --> 00:11:08,917 The D'Ascoynes always go to Trinity. 137 00:11:09,001 --> 00:11:12,087 And then, perhaps, the diplomatic. 138 00:11:12,213 --> 00:11:15,340 But I'm afraid it's no use looking as high as that. 139 00:11:16,342 --> 00:11:18,760 However, when you've passed your examination 140 00:11:18,844 --> 00:11:21,763 that should equip you for a start in one of the professions. 141 00:11:21,847 --> 00:11:26,101 People of quite good family go into the professions nowadays, I understand. 142 00:11:27,269 --> 00:11:29,938 Now, who do we know who could help us? 143 00:11:30,940 --> 00:11:35,193 We don't really know anyone, except the family, and they don't know us. 144 00:11:35,277 --> 00:11:37,946 The least we can do is try once more. 145 00:11:40,449 --> 00:11:43,118 I shall write to Lord Ascoyne D'Ascoyne. 146 00:11:43,244 --> 00:11:45,954 He can surely do something in that bank of his. 147 00:11:46,080 --> 00:11:49,124 Bank, Mama? Is that a profession? 148 00:11:49,250 --> 00:11:51,960 This is a private bank, Louis, dear. 149 00:11:52,086 --> 00:11:54,546 They don't pass money over the counter. 150 00:11:54,630 --> 00:11:56,464 LOUIS: The letter was duly dispatched 151 00:11:56,549 --> 00:11:58,800 and this time we did get an answer. 152 00:11:58,926 --> 00:12:02,137 "Madam, I am instructed by Lord Ascoyne D'Ascoyne 153 00:12:02,263 --> 00:12:05,473 "to inform you that he is not aware of your son's existence 154 00:12:05,558 --> 00:12:08,643 "as a member of the D'Ascoyne family." 155 00:12:08,769 --> 00:12:11,146 Signed by his secretary. 156 00:12:11,272 --> 00:12:14,816 It's very stupid of him, of them all, not to admit your existence 157 00:12:14,942 --> 00:12:17,777 when one day you might be duke of Chalfont. 158 00:12:17,820 --> 00:12:19,821 It's a very big "might," Mama. 159 00:12:19,905 --> 00:12:22,323 There must be at least 12 people before me 160 00:12:22,450 --> 00:12:24,784 to say nothing of the ones who haven't been born yet. 161 00:12:24,827 --> 00:12:27,412 Stranger things have happened. 162 00:12:27,496 --> 00:12:30,498 I don't wish to be unchristian, but in view of their attitude, 163 00:12:30,624 --> 00:12:34,085 I could almost wish those 12 people should all die tomorrow. 164 00:12:35,504 --> 00:12:37,338 All except one, Mama. 165 00:12:37,465 --> 00:12:40,967 Because you must be duchess of Chalfont before I'm duke. 166 00:12:43,763 --> 00:12:47,849 It will have to be a job, not a career, after all, Mama. 167 00:12:47,933 --> 00:12:50,268 I'm afraid so, Louis. 168 00:12:50,352 --> 00:12:52,771 (SOBBING) A D'Ascoyne in trade. 169 00:12:52,855 --> 00:12:55,315 LOUIS: Did poor Mama's silly dreaming 170 00:12:55,357 --> 00:12:58,860 plant in my brain some seed which was afterwards to grow 171 00:12:58,986 --> 00:13:02,447 into the most sensational criminal endeavour of the century? 172 00:13:02,531 --> 00:13:04,866 If so, I was not conscious of it at the time 173 00:13:04,992 --> 00:13:07,285 for there were things of more immediate concern. 174 00:13:07,369 --> 00:13:09,954 Even potential dukes have to eat. 175 00:13:10,039 --> 00:13:13,458 Mr Perkins, our lodger for nearly 15 years, 176 00:13:13,542 --> 00:13:15,168 did his best to be helpful. 177 00:13:15,211 --> 00:13:17,837 He was employed as shop walker in a local drapery store 178 00:13:17,880 --> 00:13:19,839 and found employment for me there. 179 00:13:19,882 --> 00:13:22,133 The possible future duke of Chalfont 180 00:13:22,218 --> 00:13:26,471 became what was known as a general assistant at the drapery. 181 00:13:26,555 --> 00:13:30,683 This humiliation continued for two dispiriting years. 182 00:13:31,811 --> 00:13:34,813 And then one day, Mama, who had broken her glasses 183 00:13:34,897 --> 00:13:37,232 and could not afford to have them mended, 184 00:13:37,316 --> 00:13:40,235 was knocked down by a tram near Clapham Junction 185 00:13:40,361 --> 00:13:42,237 and fatally injured. 186 00:13:44,240 --> 00:13:46,908 - (WEAKLY) Louis. - Yes, Mama. 187 00:13:48,369 --> 00:13:51,496 I should like to be buried at Chalfont, 188 00:13:52,206 --> 00:13:54,207 in the family vault. 189 00:13:55,918 --> 00:13:57,377 Yes, Mama. 190 00:14:06,595 --> 00:14:11,099 I wrote to the Duke informing him of Mama's dying wish. 191 00:14:11,183 --> 00:14:14,269 His reply was the curtest possible refusal. 192 00:14:14,395 --> 00:14:18,857 Standing by Mama's poor little grave in that hideous suburban cemetery, 193 00:14:18,941 --> 00:14:23,403 I made an oath that I would revenge the wrongs her family had done her. 194 00:14:24,780 --> 00:14:28,074 It was no more than a piece of youthful bravado 195 00:14:28,117 --> 00:14:32,871 but it was one of those acorns from which great oaks are destined to grow. 196 00:14:32,955 --> 00:14:35,582 Even then I went so far as to examine the family tree 197 00:14:35,624 --> 00:14:38,418 and prune it to just the living members. 198 00:14:38,460 --> 00:14:41,129 But what could I do to hurt them? 199 00:14:41,213 --> 00:14:43,506 What could I take from them, 200 00:14:43,591 --> 00:14:47,135 except, perhaps, their lives? 201 00:14:47,219 --> 00:14:49,929 I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them 202 00:14:50,014 --> 00:14:52,765 being wiped out simultaneously at a family reunion 203 00:14:52,850 --> 00:14:54,559 by my unseen hand. 204 00:14:54,643 --> 00:14:59,439 Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright. 205 00:14:59,523 --> 00:15:02,275 I even speculated as to how I might contrive it. 206 00:15:03,861 --> 00:15:05,820 But there were other more urgent problems. 207 00:15:05,905 --> 00:15:09,657 Mama's tiny income came from an annuity and had died with her. 208 00:15:11,160 --> 00:15:15,496 The problem of how to live on 25 shillings a week was solved for me 209 00:15:15,581 --> 00:15:18,750 by an invitation from Dr Halworth to lodge with them. 210 00:15:18,834 --> 00:15:22,587 It was galling to accept the status of a poor relation 211 00:15:22,671 --> 00:15:26,716 but the certainty of seeing Sibella every day was too tempting to be refused. 212 00:15:27,551 --> 00:15:31,054 Louis, I'm so glad you accepted. 213 00:15:31,138 --> 00:15:33,097 It was my idea, you know. 214 00:15:34,183 --> 00:15:36,684 - I've brought you something. - Oh, Louis, you shouldn't have. 215 00:15:36,769 --> 00:15:39,145 You can't possibly afford it. 216 00:15:39,980 --> 00:15:41,689 (CAR HONKING) 217 00:15:41,774 --> 00:15:44,150 Oh, what a bother. There's Lionel. 218 00:15:44,568 --> 00:15:46,527 See you at supper. 219 00:15:49,239 --> 00:15:50,740 (DOOR CLOSING) 220 00:15:54,620 --> 00:15:56,120 (CAR DRIVING AWAY) 221 00:15:57,039 --> 00:16:00,625 The next few years brought many such heartbreaks, 222 00:16:00,709 --> 00:16:02,627 but they also brought promotion. 223 00:16:02,711 --> 00:16:05,421 Laces and ribbons at 30 shillings a week, 224 00:16:05,506 --> 00:16:08,049 fabrics at 32 and six. 225 00:16:08,133 --> 00:16:11,052 Finally, ladies' underwear at 35. 226 00:16:11,136 --> 00:16:12,387 (DOOR OPENING) 227 00:16:22,231 --> 00:16:24,691 I decided that if I was to be a draper, 228 00:16:24,775 --> 00:16:28,111 at least I would not be a suburban draper. 229 00:16:28,195 --> 00:16:32,198 So I migrated to a large modern store which had just been opened in the West End, 230 00:16:32,282 --> 00:16:35,410 at the gigantic salary of �2 a week. 231 00:16:37,371 --> 00:16:40,748 Every lunchtime I went to see how my inheritance was proceeding. 232 00:16:40,833 --> 00:16:43,793 Sometimes the deaths column brought good news. 233 00:16:52,594 --> 00:16:55,763 Sometimes, the births column brought bad. 234 00:16:57,474 --> 00:17:01,102 The advent of twin sons to the Duke was a terrible blow. 235 00:17:03,772 --> 00:17:06,065 Fortunately, an epidemic of diphtheria 236 00:17:06,150 --> 00:17:09,152 restored the status quo almost immediately 237 00:17:09,236 --> 00:17:12,530 and even brought me a bonus in the shape of the Duchess. 238 00:17:13,741 --> 00:17:16,409 That summer, the Halworths gave a party. 239 00:17:16,493 --> 00:17:18,077 (PIANO PLAYING) 240 00:17:18,162 --> 00:17:19,954 (PEOPLE CHATTERING) 241 00:17:24,209 --> 00:17:26,794 - Good evening, Sibella. - Hello, Louis. 242 00:17:27,880 --> 00:17:30,715 - You do look nice. - So do you. 243 00:17:30,799 --> 00:17:33,301 - Doesn't he, Lionel? - Very. 244 00:17:33,385 --> 00:17:34,969 (LIONEL CLEARS THROAT) 245 00:17:42,227 --> 00:17:44,103 Emboldened by her kindness to me, 246 00:17:44,188 --> 00:17:47,190 I made a decision I'd been toying with for some time. 247 00:17:48,650 --> 00:17:51,569 Well, that's the last of them, thank heaven. 248 00:17:52,529 --> 00:17:54,947 - What an evening. - I thought it was a very nice evening. 249 00:17:55,032 --> 00:17:57,075 It may have been for you. Oh! 250 00:17:57,159 --> 00:18:01,662 It's awful being a woman, having to dance with a lot of dull men, 251 00:18:01,747 --> 00:18:04,749 laugh at their jokes while they're treading on your feet. 252 00:18:04,833 --> 00:18:07,752 - I didn't tread on your feet. - You're not dull. 253 00:18:07,836 --> 00:18:10,421 - And your jokes are funny. - Thank you. 254 00:18:11,632 --> 00:18:13,883 - Sibella? - Mmm-hmm? 255 00:18:13,967 --> 00:18:16,719 Sibella, will you marry me? 256 00:18:16,804 --> 00:18:18,846 (LAUGHS) 257 00:18:18,931 --> 00:18:21,641 Louis, of course not. Do get up. 258 00:18:21,725 --> 00:18:23,726 You may be half Italian, but even so, 259 00:18:23,811 --> 00:18:26,354 you do look silly playing the stage lover like that. 260 00:18:26,438 --> 00:18:28,898 - Oh, I look silly, do I? - Yes. Very. 261 00:18:36,073 --> 00:18:38,032 Do I still look silly? 262 00:18:44,706 --> 00:18:46,791 Now, will you marry me? 263 00:18:47,626 --> 00:18:49,168 No. 264 00:18:49,837 --> 00:18:52,880 - Why not? - Because I just said I'd marry Lionel. 265 00:18:55,259 --> 00:18:57,802 - You can't. - Why not? 266 00:18:57,886 --> 00:18:59,720 Well, he's a clod. He's not a gentleman. 267 00:19:00,389 --> 00:19:02,390 Listen to who's talking. 268 00:19:02,474 --> 00:19:05,726 Whoever heard of a gentleman blacking the lodger's boots? 269 00:19:06,145 --> 00:19:09,021 That's a wicked thing to say. Just because Mama was poor. 270 00:19:09,273 --> 00:19:11,315 Lionel will be very rich one day. 271 00:19:11,608 --> 00:19:15,361 - I might be a duke one day. - Pigs might fly. 272 00:19:15,445 --> 00:19:18,823 No, I might. Really, I might. You see, Mama was the daughter... 273 00:19:18,907 --> 00:19:20,700 (YAWNING) Oh, yes. I know. 274 00:19:20,784 --> 00:19:22,410 Well, when you are a duke, 275 00:19:22,494 --> 00:19:25,288 you just come and show me your crown, or whatever it's called 276 00:19:25,372 --> 00:19:27,665 and then I'll feel awfully silly, won't I? 277 00:19:27,749 --> 00:19:28,791 Yes, you will. 278 00:19:28,876 --> 00:19:32,378 Anyhow, I'm going to marry Lionel and now I'm going to bed. 279 00:19:36,300 --> 00:19:39,177 - LOUIS: You will. - (SIBELLA LAUGHING) 280 00:19:41,889 --> 00:19:43,472 LOUIS: If there was a precise moment 281 00:19:43,557 --> 00:19:46,642 at which my insubstantial dreaming took on solid purpose 282 00:19:46,727 --> 00:19:48,603 that was it. 283 00:19:48,687 --> 00:19:51,606 The D'Ascoynes had not only wronged my mother, 284 00:19:51,690 --> 00:19:55,193 they were the obstacle between me and all that I wanted. 285 00:19:56,361 --> 00:20:00,072 The more I thought of them, these people whom I had studied 286 00:20:00,157 --> 00:20:03,784 until I knew their names and histories as well as I knew my own, 287 00:20:03,869 --> 00:20:06,996 the more they became monsters of arrogance and cruelty 288 00:20:07,080 --> 00:20:11,167 whose only function in the world was to deprive me of my birthright. 289 00:20:13,921 --> 00:20:17,298 I had seen Chalfont only as Mama had painted it. 290 00:20:21,929 --> 00:20:24,764 To pass in through that magnificent gateway, 291 00:20:24,848 --> 00:20:29,560 on Visitors Day at a cost of sixpence was a humiliating experience, 292 00:20:29,645 --> 00:20:32,104 but I forced myself to undergo it. 293 00:20:32,189 --> 00:20:36,275 I wanted a closer view of the target at which I had determined to aim. 294 00:20:37,653 --> 00:20:39,820 (INAUDIBLE) 295 00:20:39,905 --> 00:20:43,199 I little expected to catch a glimpse of the bull's-eye. 296 00:20:47,579 --> 00:20:48,996 Excuse me, sir. 297 00:20:49,706 --> 00:20:52,875 There were then some eight people between me and the dukedom 298 00:20:52,960 --> 00:20:55,378 all seemingly equally out of reach. 299 00:20:55,462 --> 00:20:57,922 It is so difficult to make a neat job of killing people 300 00:20:58,006 --> 00:21:00,841 with whom one is not on friendly terms. 301 00:21:01,260 --> 00:21:04,387 I was almost resigned to its being an impossibility 302 00:21:04,471 --> 00:21:08,266 when one afternoon, at a moment when my thoughts were furthest from the subject 303 00:21:08,350 --> 00:21:10,393 fate took a hand. 304 00:21:10,477 --> 00:21:13,437 If you've nothing better, those will have to do. 305 00:21:13,897 --> 00:21:16,315 These London shops are so far behind Paris. 306 00:21:16,400 --> 00:21:18,693 Parcel them up quickly, and we'll take them with us. 307 00:21:18,777 --> 00:21:21,612 - Charge them to my account. - Yes, sir. What is the name? 308 00:21:22,406 --> 00:21:24,448 Mr Ascoyne D'Ascoyne. 309 00:21:26,201 --> 00:21:29,370 At last, I was face to face with one of them. 310 00:21:29,454 --> 00:21:32,748 This was the son of Lord Ascoyne D'Ascoyne, the banker, 311 00:21:32,833 --> 00:21:35,793 whose refusal to help me towards a more dignified career 312 00:21:35,877 --> 00:21:38,587 had led to my present ignominious occupation. 313 00:21:39,506 --> 00:21:41,299 What right had this arrogant puppy 314 00:21:41,383 --> 00:21:45,094 to be standing on the other side of the counter ordering me about? 315 00:21:45,178 --> 00:21:48,306 In my excitement and anger, I listened openly to their conversation. 316 00:21:48,390 --> 00:21:51,183 I've booked rooms at Cruickshanks' at Maidenhead. 317 00:21:51,268 --> 00:21:53,060 We'll go down late on Friday afternoon. 318 00:21:53,145 --> 00:21:54,812 Are you sure it's safe? 319 00:21:54,896 --> 00:21:58,274 It's the most discreet place. In fact, anonymous. 320 00:21:59,526 --> 00:22:02,987 Hey, you. Get on with that parcel, and never mind what we're talking about. 321 00:22:03,071 --> 00:22:05,448 Don't you dare touch me like that! 322 00:22:05,532 --> 00:22:08,409 I'm not interested in your idiotic conversation. 323 00:22:08,493 --> 00:22:11,954 If you want to add impertinence to your eavesdropping 324 00:22:12,706 --> 00:22:14,874 we'll soon see about that. 325 00:22:16,626 --> 00:22:20,004 The upshot was that I was dismissed on the spot. 326 00:22:20,088 --> 00:22:22,631 I decided to repay him in kind 327 00:22:22,716 --> 00:22:26,635 by dismissing him with equal suddenness from this world. 328 00:22:26,720 --> 00:22:30,890 His conversation had told me where I could probably find the opportunity to kill him. 329 00:22:30,974 --> 00:22:34,518 Dr Halworth's dispensary had provided me with a means. 330 00:22:36,813 --> 00:22:39,690 With the week's wages I had received in lieu of notice, 331 00:22:39,775 --> 00:22:43,152 I invested in suitable apparel for a weekend at Maidenhead. 332 00:22:52,954 --> 00:22:55,623 It was possible they might remember me 333 00:22:55,707 --> 00:22:57,333 but I thought it unlikely, 334 00:22:57,417 --> 00:23:00,669 shop assistants being commonly regarded as an inferior race 335 00:23:00,754 --> 00:23:03,881 who never emerged from the other side of the counter. 336 00:23:07,052 --> 00:23:09,970 I decided to take the bull by the horns. 337 00:23:11,431 --> 00:23:14,100 Forgive me. I wonder if you could oblige me with a match. 338 00:23:14,184 --> 00:23:16,018 - Certainly. - Thank you. 339 00:23:16,978 --> 00:23:20,648 - Haven't we met before somewhere? - I don't think so. 340 00:23:21,316 --> 00:23:24,360 Funny, 'cause I could have sworn I knew your face. 341 00:23:24,444 --> 00:23:26,654 - Were you at Monte last year? - The year before. 342 00:23:26,738 --> 00:23:29,448 Ah, that must be it. Won't you join me? 343 00:23:29,533 --> 00:23:31,700 Thank you. Not this evening. 344 00:23:31,785 --> 00:23:33,702 We are rather tired. 345 00:23:40,043 --> 00:23:43,212 I deprecated their retiring so early, 346 00:23:43,296 --> 00:23:45,214 but it was hard to blame them, 347 00:23:45,298 --> 00:23:47,883 for weekends, like life, are short. 348 00:23:49,052 --> 00:23:51,971 The next morning, I waited for them to come down 349 00:23:52,055 --> 00:23:54,014 and the next afternoon. 350 00:23:56,810 --> 00:23:59,270 They didn't appear the whole day. 351 00:24:04,651 --> 00:24:05,943 Nor the morning after. 352 00:24:22,335 --> 00:24:24,253 I no longer felt sentimental. 353 00:24:24,337 --> 00:24:26,672 The weekend was nearly over, and I could hardly expect providence 354 00:24:26,756 --> 00:24:30,217 to offer me so promising a chance again. 355 00:24:30,302 --> 00:24:32,261 I was in a state of desperation 356 00:24:32,345 --> 00:24:35,556 and I followed them, hoping for I knew not what. 357 00:24:36,683 --> 00:24:40,728 I had the poison with me, but they hadn't even taken a picnic basket. 358 00:24:40,812 --> 00:24:44,482 It was possible, however, that they might stop somewhere for refreshment. 359 00:24:47,319 --> 00:24:50,279 They did stop shortly afterwards, 360 00:24:50,363 --> 00:24:52,323 but not for that. 361 00:24:53,533 --> 00:24:56,994 Judging by past experience, they would be there for hours. 362 00:25:17,307 --> 00:25:19,141 The rest followed automatically. 363 00:25:19,226 --> 00:25:22,603 I had fortunately learned to swim at the Clapham Municipal Baths 364 00:25:22,687 --> 00:25:25,648 though I never had occasion to try it underwater. 365 00:25:26,816 --> 00:25:29,610 I had no wish to surface under their noses, 366 00:25:29,694 --> 00:25:32,905 though I doubt if they would have noticed me even if I had. 367 00:25:38,328 --> 00:25:40,287 It was beautifully timed. 368 00:25:40,372 --> 00:25:43,082 (BELL RINGING) 369 00:26:14,823 --> 00:26:16,699 I was sorry about the girl, 370 00:26:16,825 --> 00:26:19,660 but found some relief in the reflection that she had presumably, 371 00:26:19,744 --> 00:26:23,372 during the weekend, already undergone a fate worse than death. 372 00:26:32,841 --> 00:26:36,719 I decided to defer consideration of where and how I should next strike 373 00:26:36,845 --> 00:26:39,680 until my nerves were thoroughly restored. 374 00:26:40,265 --> 00:26:42,349 It must be remembered that I was very young 375 00:26:42,434 --> 00:26:45,769 and, furthermore, I am not naturally callous. 376 00:26:47,856 --> 00:26:50,190 I suddenly conceived a brilliant idea. 377 00:26:51,901 --> 00:26:56,947 I would write a carefully phrased letter of condolence to old Ascoyne D'Ascoyne. 378 00:26:57,032 --> 00:27:01,201 It would be an agreeable feeling of revenge for his cruelty to Mama. 379 00:27:01,286 --> 00:27:04,288 And, further, it had not failed to occur to me that there was, at the moment, 380 00:27:04,372 --> 00:27:06,457 a vacancy in the banking house. 381 00:27:07,542 --> 00:27:10,085 Ascoyne D'Ascoyne duly rose to the bait. 382 00:27:12,088 --> 00:27:14,548 Please be seated, Mr Mazzini. 383 00:27:18,887 --> 00:27:20,888 How do you do? 384 00:27:26,561 --> 00:27:28,479 My late son. 385 00:27:32,901 --> 00:27:34,234 A great loss. 386 00:27:34,736 --> 00:27:36,445 He was young and foolish 387 00:27:36,571 --> 00:27:40,115 but I believe had he been spared until his maturity... 388 00:27:40,241 --> 00:27:43,911 It was my consciousness of that which led me to presume to tender you my sympathy. 389 00:27:43,953 --> 00:27:46,080 I am glad that you did so. 390 00:27:46,122 --> 00:27:50,417 A loss so tragic serves to put lesser matters in their proper perspective. 391 00:27:51,461 --> 00:27:53,962 If I remember rightly, Mr Mazzini, 392 00:27:54,089 --> 00:27:58,425 some years ago I received a communication 393 00:27:58,468 --> 00:28:00,427 from your mother. 394 00:28:00,929 --> 00:28:02,304 My late mother. 395 00:28:10,021 --> 00:28:12,606 Hello, Louis. You look very pleased with yourself. 396 00:28:12,691 --> 00:28:14,858 - So do you. - I have news. 397 00:28:14,943 --> 00:28:16,443 - So have I. - What is it? 398 00:28:16,486 --> 00:28:17,528 No, yours first. 399 00:28:17,612 --> 00:28:21,615 Lionel and I have fixed a date for our wedding, in two months' time. 400 00:28:21,700 --> 00:28:23,283 My congratulations. 401 00:28:23,368 --> 00:28:26,537 No, I should congratulate him. I compliment you. 402 00:28:26,621 --> 00:28:29,456 - Now yours. - Nothing as exciting as yours. 403 00:28:30,458 --> 00:28:33,043 I went today to see Lord Ascoyne D'Ascoyne, my cousin, you know. 404 00:28:33,712 --> 00:28:35,796 He has a private banking house in the city. 405 00:28:35,839 --> 00:28:38,465 He offered me employment at once at �5 a week 406 00:28:38,550 --> 00:28:40,884 with excellent prospects for promotion. 407 00:28:42,137 --> 00:28:45,889 Louis, I'm so glad for you. 408 00:28:47,517 --> 00:28:51,145 - Louis, do you remember? - What? 409 00:28:51,646 --> 00:28:54,064 Once, in this room, 410 00:28:55,316 --> 00:28:57,401 after my party... 411 00:28:57,986 --> 00:29:00,404 - I kissed you. - Yes. 412 00:29:00,488 --> 00:29:02,364 And you were horrible to me. 413 00:29:02,490 --> 00:29:03,741 Yes. 414 00:29:04,659 --> 00:29:08,245 I made fun about you being related to the D'Ascoynes. 415 00:29:09,497 --> 00:29:11,415 I'm sorry. 416 00:29:11,499 --> 00:29:13,083 You'll take it more seriously now? 417 00:29:13,168 --> 00:29:14,668 Yes. 418 00:29:15,712 --> 00:29:17,755 Louis, kiss me, 419 00:29:19,007 --> 00:29:21,341 to show you've forgiven me. 420 00:29:24,846 --> 00:29:28,432 No, it would be wrong. You're pledged to Lionel. 421 00:29:28,516 --> 00:29:31,351 I behaved like a cad that night. 422 00:29:31,394 --> 00:29:34,354 I like you when you behave like a cad. 423 00:29:34,439 --> 00:29:36,356 (MUSIC PLAYING) 424 00:29:41,237 --> 00:29:44,448 You're a person who must dance through life, Sibella, 425 00:29:44,532 --> 00:29:47,242 and I hope Lionel won't tread on your feet too often. 426 00:29:51,873 --> 00:29:54,208 LOUIS: My new employment was humble enough 427 00:29:54,250 --> 00:29:57,878 but I had to test the rungs of the ladder before I could climb it. 428 00:30:04,302 --> 00:30:07,262 - That's very nice. - (LOUIS CLEARS THROAT) 429 00:30:07,722 --> 00:30:11,767 The next candidate for removal seemed to be young Henry D'Ascoyne, 430 00:30:11,893 --> 00:30:14,478 24 years old, recently married, 431 00:30:14,562 --> 00:30:16,730 as yet, without issue. 432 00:30:16,815 --> 00:30:19,775 I had quite an accumulation by now of D'Ascoyne data 433 00:30:19,901 --> 00:30:22,611 culled from newspapers and periodicals, 434 00:30:22,737 --> 00:30:25,614 and I looked through it for a possible approach to Henry. 435 00:30:25,740 --> 00:30:27,574 I found one. 436 00:30:27,659 --> 00:30:30,744 I bought the necessary equipment, second hand, 437 00:30:30,787 --> 00:30:33,664 and bicycled down the following weekend. 438 00:30:33,748 --> 00:30:37,084 I had studied a couple of photographic manuals during the week, 439 00:30:37,126 --> 00:30:39,837 and found that, in practice, the mysteries of the camera 440 00:30:39,921 --> 00:30:42,631 demand a little more than ordinary intelligence, 441 00:30:42,757 --> 00:30:46,510 plus the ability to judge the subject upside-down. 442 00:30:46,594 --> 00:30:49,930 It was thus, indeed, that I first saw Henry D'Ascoyne. 443 00:31:05,029 --> 00:31:08,532 My method of approach proved an instantaneous success. 444 00:31:08,616 --> 00:31:12,035 Excuse me. Isn't that a Thornton Pickard? 445 00:31:12,120 --> 00:31:14,329 Yes. Are you a photographer? 446 00:31:14,455 --> 00:31:16,707 Dabble in it. Got a Sanger Shepherd. 447 00:31:16,791 --> 00:31:18,625 - A Sanger Shepherd? - Nice little camera. 448 00:31:18,710 --> 00:31:21,378 Focal plane shutter, rapid rectilinear and all that. 449 00:31:21,462 --> 00:31:24,214 Look here. Why not come up to my house and I'll show it to you? 450 00:31:24,299 --> 00:31:26,466 Well, I'd be most interested. 451 00:31:27,844 --> 00:31:31,138 - My name's D'Ascoyne, by the way. - Mine is Mazzini. 452 00:31:31,890 --> 00:31:34,349 LOUIS: He seemed a very pleasant fellow 453 00:31:34,475 --> 00:31:37,019 and I regretted that our acquaintanceship must be so short. 454 00:31:38,187 --> 00:31:40,856 Had one of the potting sheds fixed up as a darkroom. 455 00:31:40,982 --> 00:31:43,150 Couldn't have suited better if it had been built for it. 456 00:31:43,192 --> 00:31:44,985 Had the equipment sent down from town. 457 00:31:45,486 --> 00:31:48,822 And I must say the results have been absolutely top-hole. 458 00:31:48,865 --> 00:31:52,951 I'll show you some quarter-plates I've taken about the village. 459 00:31:54,829 --> 00:31:58,165 There we are. Absolutely lightproof, except for this. 460 00:31:58,291 --> 00:32:03,003 Everything to hand, developing dishes here, toning bath here, whole-plate enlarger. 461 00:32:03,129 --> 00:32:05,505 - Perfect. - Not too bad, is it? 462 00:32:06,549 --> 00:32:09,051 Talking of the village, by the by, I don't know if you're thinking 463 00:32:09,177 --> 00:32:11,970 of sending any of your efforts here to some periodical, 464 00:32:12,013 --> 00:32:14,014 but there's just one thing. 465 00:32:15,475 --> 00:32:17,976 I'm sure you're a good fellow, or I wouldn't like to ask. 466 00:32:18,019 --> 00:32:20,020 Ask what? 467 00:32:20,063 --> 00:32:23,690 I'd be most grateful if you'd keep back that last plate you exposed. 468 00:32:24,359 --> 00:32:27,027 - The inn? But it was delightful. - Yes. 469 00:32:27,654 --> 00:32:30,697 The fact is, my wife has views about such places, 470 00:32:30,740 --> 00:32:32,866 so I never go in them, you understand? 471 00:32:32,909 --> 00:32:34,993 Naturally, I wouldn't dream of embarrassing you. 472 00:32:35,036 --> 00:32:38,580 I knew you were a good fellow. Suppose we drink on it? 473 00:32:40,875 --> 00:32:44,044 Unless you have views yourself, of course. 474 00:32:44,087 --> 00:32:45,712 - None. - Splendid. 475 00:32:46,214 --> 00:32:49,049 What shall it be? Sherry? Whisky? 476 00:32:49,759 --> 00:32:51,176 (LOUIS CHUCKLES) 477 00:32:52,220 --> 00:32:54,346 I think a small developer. 478 00:32:55,682 --> 00:32:59,059 LOUIS: The mental picture of his wife that I had formed from Henry's words 479 00:32:59,102 --> 00:33:02,896 left me unprepared for the charm of the woman I was to meet. 480 00:33:02,939 --> 00:33:06,400 She was as tall and slender as a lily and as beautiful. 481 00:33:06,442 --> 00:33:09,277 My dear, this is Mr Mazzini. He has a Thornton Pickard. 482 00:33:09,404 --> 00:33:11,571 Mr Mazzini, my wife. 483 00:33:12,281 --> 00:33:14,741 I'm no photographer myself, Mr Mazzini, 484 00:33:14,867 --> 00:33:18,036 but I share my husband's pleasure in welcoming a fellow enthusiast. 485 00:33:18,079 --> 00:33:20,956 - You'll take some sherry? - Well, thank you, I... 486 00:33:26,587 --> 00:33:30,132 My husband and I never touch alcohol, but we see no reason, on that account 487 00:33:30,258 --> 00:33:32,426 to enforce our views on our guests. 488 00:33:32,552 --> 00:33:33,885 Glass of sherry, Harwood. 489 00:33:33,928 --> 00:33:36,555 I have some printing frames out in the sun. 490 00:33:36,597 --> 00:33:38,890 If you don't mind, I'll just run out and see to them. 491 00:33:40,601 --> 00:33:43,103 Have you been in the neighbourhood long, Mr Mazzini? 492 00:33:43,229 --> 00:33:44,938 A few hours only. 493 00:33:45,064 --> 00:33:47,107 I was cycling through the village 494 00:33:47,150 --> 00:33:49,776 and felt compelled to stop and make a study or two of the inn. 495 00:33:49,902 --> 00:33:52,779 - It looked so charming. - It does look charming. 496 00:33:53,573 --> 00:33:55,073 But I'm afraid it's, by no means, 497 00:33:55,116 --> 00:33:57,659 an influence for good in the lives of our people here. 498 00:33:57,785 --> 00:33:59,453 The landlord is a former coachman of ours. 499 00:33:59,579 --> 00:34:02,748 I have spoken to him several times about the amount of drinking that goes on there 500 00:34:02,790 --> 00:34:04,833 but he continues to allow it. 501 00:34:04,959 --> 00:34:07,127 It is, after all, I suppose, his livelihood. 502 00:34:07,170 --> 00:34:09,296 I do not consider he has the right to make a livelihood 503 00:34:09,422 --> 00:34:11,757 by exploiting the weaknesses of his fellow men. 504 00:34:13,009 --> 00:34:15,302 Put as you put it, it does sound deplorable. 505 00:34:15,428 --> 00:34:18,096 It is deplorable. Will you excuse me a moment? 506 00:34:19,015 --> 00:34:20,140 Harwood. 507 00:34:21,100 --> 00:34:23,518 LOUIS: I could well understand Henry's visits to the village inn 508 00:34:23,644 --> 00:34:26,146 and his stock of refreshments in the darkroom. 509 00:34:26,189 --> 00:34:29,441 Mrs D'Ascoyne was beautiful, but what a prig she was. 510 00:34:30,151 --> 00:34:33,361 I wondered how to ingratiate myself with her, 511 00:34:33,488 --> 00:34:36,823 and decided to attack on her own ground and with her own weapons. 512 00:34:36,866 --> 00:34:40,327 I'm afraid we can offer you only a simple luncheon, Mr Mazzini. 513 00:34:40,369 --> 00:34:43,705 You are most kind, but I feel I should not intrude. 514 00:34:43,831 --> 00:34:46,875 - It is no intrusion. - I'm afraid it is. 515 00:34:48,336 --> 00:34:51,171 - May I explain? - Please do. 516 00:34:54,801 --> 00:34:57,177 It was only when your husband told me his name 517 00:34:57,303 --> 00:35:02,349 that I realised that I'd come by chance into the most embarrassing situation. 518 00:35:02,475 --> 00:35:05,685 My mother was a member of the D'Ascoyne family. 519 00:35:05,812 --> 00:35:08,688 She married, as they thought, beneath her. 520 00:35:08,731 --> 00:35:11,316 And from that day, they refused to recognise her 521 00:35:11,359 --> 00:35:13,527 or my existence. 522 00:35:14,195 --> 00:35:18,907 I feel that, although in the circumstances you might hesitate to say so to my face, 523 00:35:19,033 --> 00:35:22,869 you and your husband would prefer not to receive me at your table. 524 00:35:22,995 --> 00:35:26,540 Perhaps you would be good enough to explain matters to your husband for me. 525 00:35:26,582 --> 00:35:29,376 I shall, naturally, leave the neighbourhood at once. 526 00:35:29,418 --> 00:35:31,878 Mr Mazzini, please sit down. 527 00:35:33,047 --> 00:35:34,172 Oh. 528 00:35:36,425 --> 00:35:39,219 You have exhibited the most delicate feelings. 529 00:35:39,762 --> 00:35:42,681 I know nothing of the history to which you refer, 530 00:35:42,723 --> 00:35:45,559 but I have often felt that the attitude of my husband's family 531 00:35:45,601 --> 00:35:47,686 has failed to move with the times, 532 00:35:47,728 --> 00:35:50,188 that they think too much of the rights of nobility 533 00:35:50,231 --> 00:35:52,524 and too little of its duties. 534 00:35:52,567 --> 00:35:57,070 The very honesty of your behaviour would appear to me to prove them wrong. 535 00:35:57,113 --> 00:36:00,282 Was Lord Tennyson far from the mark when he wrote, 536 00:36:00,408 --> 00:36:02,742 "Kind hearts are more than coronets 537 00:36:02,785 --> 00:36:05,412 "and simple faith than Norman blood"? 538 00:36:05,913 --> 00:36:07,455 I hope you will stay to luncheon. 539 00:36:08,249 --> 00:36:12,419 Oh, in that case, I shall be delighted and honoured. 540 00:36:12,628 --> 00:36:15,755 LOUIS: My impersonation of a man of sterling character 541 00:36:15,882 --> 00:36:17,591 was such a resounding success 542 00:36:17,717 --> 00:36:22,095 that Mrs D'Ascoyne invited me to spend the following Saturday-to-Monday with them. 543 00:36:24,098 --> 00:36:27,934 When I returned to the somewhat contrasting atmosphere of Clapham, 544 00:36:27,977 --> 00:36:31,605 I found the house in a whirl with preparation for Sibella's wedding to Lionel 545 00:36:31,731 --> 00:36:34,065 which was to take place next day. 546 00:36:34,108 --> 00:36:37,152 Before going to bed that evening, I wandered into the old nursery 547 00:36:37,278 --> 00:36:39,237 to fetch a book I'd left there. 548 00:36:48,414 --> 00:36:50,165 LOUIS: Penny for them. 549 00:36:50,291 --> 00:36:52,459 (SADLY) Oh, hello, Louis. 550 00:36:55,504 --> 00:36:58,298 You're not looking as radiantly happy as young females in your situation 551 00:36:58,424 --> 00:36:59,466 are supposed to look. 552 00:36:59,592 --> 00:37:02,969 I was just thinking of all the fun we've had in this room. 553 00:37:03,095 --> 00:37:06,014 - You and I and Graham. - And Lionel. 554 00:37:06,807 --> 00:37:08,975 Yes, and Lionel. 555 00:37:11,646 --> 00:37:15,482 (CRYING) Oh, Louis, I don't want to marry Lionel! 556 00:37:15,524 --> 00:37:17,859 - Why not? - He's so dull! 557 00:37:19,445 --> 00:37:22,447 I must admit he exhibits the most extraordinary capacity for middle age 558 00:37:22,490 --> 00:37:26,034 that I've ever encountered in a young man of 24. 559 00:37:26,160 --> 00:37:29,788 However, it's a bit late in the day to think of that, isn't it? 560 00:37:29,830 --> 00:37:33,166 I know. That only makes it worse. 561 00:37:33,209 --> 00:37:36,169 - I always told you you should marry me. - I know. 562 00:37:37,546 --> 00:37:40,006 That makes it worse too. 563 00:37:47,723 --> 00:37:49,516 (PEOPLE CHATTERING) 564 00:37:54,522 --> 00:37:57,691 You look more lovely today than I've ever seen you. 565 00:38:01,153 --> 00:38:04,364 You're a lucky man, Lionel. Take my word for it. 566 00:38:09,245 --> 00:38:12,205 LOUIS: I could not helo feeling that even Sibella's capacity for lying 567 00:38:12,331 --> 00:38:14,874 was going to be taxed to the utmost. 568 00:38:15,001 --> 00:38:17,711 Time had brought me revenge on Lionel. 569 00:38:18,379 --> 00:38:20,338 And as the Italian proverb says, 570 00:38:20,381 --> 00:38:24,551 "Revenge is a dish which people of taste prefer to eat cold." 571 00:38:27,722 --> 00:38:30,390 The following Saturday I left London in the middle of the night 572 00:38:30,516 --> 00:38:32,559 and reached Henry's house just before dawn. 573 00:38:32,685 --> 00:38:34,060 (OWL HOOTING) 574 00:38:37,106 --> 00:38:39,524 It took a mere three minutes to substitute petrol 575 00:38:39,567 --> 00:38:42,360 for the paraffin in the darkroom lamp. 576 00:38:42,737 --> 00:38:45,447 And I then repaired to a meadow and took a few hours' sleep 577 00:38:45,573 --> 00:38:48,366 while awaiting the hour at which I could reasonably arrive at the house. 578 00:38:50,703 --> 00:38:53,371 The day dragged by in an agony of suspense for me. 579 00:38:53,789 --> 00:38:56,750 Henry took photograph after photograph, 580 00:38:56,876 --> 00:39:00,795 but seemed to have no urge whatever to follow it up with a visit to the darkroom. 581 00:39:04,592 --> 00:39:05,800 Bravo, Edith! 582 00:39:06,218 --> 00:39:10,138 LOUIS: I began to fear that he had suddenly taken the pledge. 583 00:39:11,140 --> 00:39:14,768 I think I'll just go and develop these before tea. Care to come? 584 00:39:14,894 --> 00:39:17,604 I would, indeed, but I have a slight headache. The sun, I think. 585 00:39:17,730 --> 00:39:20,148 And I'm afraid the chemicals wouldn't improve it. 586 00:39:20,274 --> 00:39:22,734 Mr Mazzini and I will have tea under the tulip tree. 587 00:39:22,777 --> 00:39:24,944 I've always found that most beneficial for a headache. 588 00:39:25,446 --> 00:39:27,989 I'm afraid Henry will think me a poor enthusiast. 589 00:39:28,115 --> 00:39:31,451 I sometimes think that he is too great a one. 590 00:39:31,494 --> 00:39:33,411 In a way, I am to blame for it. 591 00:39:33,829 --> 00:39:36,331 Before we were married, he had few interests. 592 00:39:36,457 --> 00:39:38,416 He used to spend the greater part of each day at his club. 593 00:39:38,459 --> 00:39:40,085 (SOFT EXPLOSION) 594 00:39:40,127 --> 00:39:41,461 I felt that such a life was unhealthy 595 00:39:41,504 --> 00:39:44,297 and persuaded him to come and live here in the country. 596 00:39:45,466 --> 00:39:47,133 I hoped that perhaps he would interest himself 597 00:39:47,176 --> 00:39:50,136 in the welfare of our tenantry, as I do. 598 00:39:50,429 --> 00:39:52,472 But he became interested in photography on our honeymoon 599 00:39:53,099 --> 00:39:57,268 and since then it has become the major preoccupation of his life. 600 00:39:58,270 --> 00:40:00,522 - Mr Mazzini... - Yes? 601 00:40:00,648 --> 00:40:03,191 I hope you will forgive my speaking to you on a personal matter, 602 00:40:03,859 --> 00:40:06,444 but it worries me that Henry should spend so much time on his hobby 603 00:40:06,487 --> 00:40:08,655 that he has little left for any more useful activity. 604 00:40:09,490 --> 00:40:11,616 Am I right to let him go on like this? 605 00:40:11,659 --> 00:40:14,494 LOUIS: I could hardly point out that Henry now had no time left 606 00:40:14,537 --> 00:40:16,329 for any kind of activity, 607 00:40:16,372 --> 00:40:18,998 so I continued to discuss his future. 608 00:40:19,125 --> 00:40:21,167 He has never shown any wish for a career in politics? 609 00:40:22,002 --> 00:40:24,629 - None. - Nor any other ambitions? 610 00:40:24,672 --> 00:40:28,174 One only. To win a prize at the Salon Photography in Brussels. 611 00:40:29,552 --> 00:40:31,052 What is it? 612 00:40:31,178 --> 00:40:35,014 Oh, they're just burning some leaves at the bottom of the garden. 613 00:40:35,141 --> 00:40:37,892 But they can't be at this time of year. 614 00:40:40,020 --> 00:40:42,188 - Henry! - No. You stay here. 615 00:40:42,857 --> 00:40:44,566 LOUIS: Needless to say, I was too late. 616 00:40:44,692 --> 00:40:46,234 (BELL TOLLING) 617 00:40:46,360 --> 00:40:49,529 The funeral service was held in the village church at Chalfont, 618 00:40:49,655 --> 00:40:52,490 prior to interment in the family vault. 619 00:40:53,868 --> 00:40:56,411 Mrs D'Ascoyne, who had discerned in me 620 00:40:56,537 --> 00:40:59,747 a man of delicate sensibility and high purpose 621 00:40:59,874 --> 00:41:02,709 asked me to accompany her on the cross-country journey. 622 00:41:03,544 --> 00:41:05,545 "To everything there is a season 623 00:41:05,588 --> 00:41:09,549 "and a time to every purpose under the heaven. 624 00:41:10,426 --> 00:41:14,053 "A time to be born, and a time to die." 625 00:41:14,430 --> 00:41:16,848 LOUIS: The occasion was interesting, in that it provided me 626 00:41:16,891 --> 00:41:20,059 with my first sight of the D'Ascoynes en masse. 627 00:41:20,895 --> 00:41:23,438 Interesting and somewhat depressing 628 00:41:23,564 --> 00:41:26,733 for it emphasised how far I had yet to travel. 629 00:41:27,193 --> 00:41:29,027 There was the Duke. 630 00:41:32,740 --> 00:41:35,700 There was my employer, Lord Ascoyne D'Ascoyne. 631 00:41:37,703 --> 00:41:40,580 There was Admiral Lord Horatio D'Ascoyne. 632 00:41:43,083 --> 00:41:46,252 There was General Lord Rufus D'Ascoyne. 633 00:41:46,378 --> 00:41:48,129 (SNORING) 634 00:41:49,256 --> 00:41:52,133 - There was Lady Agatha D'Ascoyne. - (SNORING CONTINUES) 635 00:41:52,259 --> 00:41:53,384 (SHUSHING) 636 00:41:56,222 --> 00:41:59,766 And in the pulpit, talking interminable nonsense 637 00:41:59,892 --> 00:42:01,976 the Reverend Lord Henry D'Ascoyne. 638 00:42:02,102 --> 00:42:03,895 The life cut short 639 00:42:04,647 --> 00:42:09,442 was one rich in achievement and promise 640 00:42:09,902 --> 00:42:12,320 of service to humanity. 641 00:42:12,446 --> 00:42:14,906 LOUIS: The D'Ascoynes certainly appeared to have accorded 642 00:42:14,949 --> 00:42:17,116 with the tradition of the landed gentry 643 00:42:17,159 --> 00:42:20,453 and sent the fool of the family into the church. 644 00:42:21,956 --> 00:42:24,457 Well, goodbye, my dear. 645 00:42:25,334 --> 00:42:27,627 - Goodbye. - No fretting now. 646 00:42:27,670 --> 00:42:30,797 After all, one thing to be said, we all have to come to it. 647 00:42:31,799 --> 00:42:36,135 Great thing, you know, family vault like ours. Constant reminder of one's heritage. 648 00:42:36,178 --> 00:42:38,346 Now, take this new cremation nonsense. 649 00:42:38,472 --> 00:42:41,766 Who wants to see his nearest and dearest put in an incinerator? 650 00:42:41,809 --> 00:42:44,811 I think, sir, Mrs D'Ascoyne should leave. The wind is turning cold. 651 00:42:44,937 --> 00:42:47,272 As Mrs D'Ascoyne thinks best. 652 00:42:48,857 --> 00:42:51,526 Glad we had Cousin Henry to take the service. 653 00:42:51,652 --> 00:42:55,154 Boring old ass, but it keeps the thing in the family. 654 00:42:55,656 --> 00:42:57,657 People getting strange ideas these days. 655 00:42:57,783 --> 00:42:59,826 Had a fellow write to me not so long ago, 656 00:42:59,952 --> 00:43:03,121 wanted to bury his mother here from Tooting or somewhere. 657 00:43:03,163 --> 00:43:05,999 Start letting strangers in, the place will be full up. 658 00:43:06,125 --> 00:43:07,875 No room for us, eh? 659 00:43:08,836 --> 00:43:11,504 LOUIS: I privately promised him that I would make it my business 660 00:43:11,547 --> 00:43:13,881 to see there was room for him. 661 00:43:18,971 --> 00:43:21,973 Uncle Ethelred is not the most tactful of men. 662 00:43:22,016 --> 00:43:24,225 I could gladly have struck him. 663 00:43:24,351 --> 00:43:27,145 Thank you for intervening when you did. 664 00:43:29,690 --> 00:43:31,858 The house will be so empty 665 00:43:32,359 --> 00:43:35,028 and yet he will be in it everywhere. 666 00:43:36,322 --> 00:43:39,365 I find the thought of life there hard to face. 667 00:43:39,408 --> 00:43:41,701 Must you stay there? A new environment... 668 00:43:42,369 --> 00:43:43,911 I must, 669 00:43:44,038 --> 00:43:45,872 for one reason if no other. 670 00:43:45,998 --> 00:43:49,709 They would say I was running away, that there was truth in all these rumours. 671 00:43:49,835 --> 00:43:52,545 - Rumours? - In the village. 672 00:43:53,339 --> 00:43:55,173 There's been gossip. 673 00:43:55,716 --> 00:43:58,718 They say that Henry drank in secret. 674 00:44:00,387 --> 00:44:02,347 They even say that that was the cause of the accident. 675 00:44:03,223 --> 00:44:06,768 I'm sure that Henry would never have professed one thing and practised another. 676 00:44:08,395 --> 00:44:10,063 I, too, am sure. 677 00:44:11,857 --> 00:44:13,858 Otherwise, I think I could not survive. 678 00:44:14,401 --> 00:44:17,695 We have a long way to go. Try to sleep a little. 679 00:44:18,906 --> 00:44:20,365 Sleep does not come easily. 680 00:44:20,908 --> 00:44:22,283 Please try. 681 00:44:23,535 --> 00:44:24,869 Allow me. 682 00:44:28,749 --> 00:44:30,541 LOUIS: I was conscious that a new obsession 683 00:44:30,584 --> 00:44:34,754 was about to join the one that I should wear the coronet of the duke of Chalfont, 684 00:44:35,422 --> 00:44:38,925 that Edith D'Ascoyne should wear that of the duchess beside me. 685 00:44:39,885 --> 00:44:42,970 Her dignity of bearing at the worst moments of her grief 686 00:44:43,097 --> 00:44:45,264 had impressed me with the feeling that here was a woman 687 00:44:45,307 --> 00:44:47,809 whose quality matched her beauty. 688 00:44:48,435 --> 00:44:50,645 I resolved to embark upon her courtship 689 00:44:50,771 --> 00:44:54,440 as soon as a decent period of mourning should have elapsed. 690 00:44:54,775 --> 00:44:59,112 Sibella? Yes, Sibella was pretty enough in her suburban way. 691 00:44:59,780 --> 00:45:01,739 And, indeed, there was no reason why we shouldn't continue 692 00:45:01,782 --> 00:45:03,825 to meet on friendly terms. 693 00:45:03,951 --> 00:45:07,328 But her face would have looked rather out of place under a coronet. 694 00:45:10,290 --> 00:45:13,292 That, sir, is a list of bills due for redemption this week. 695 00:45:13,419 --> 00:45:15,753 I've marked in red those asking for renewal. 696 00:45:15,796 --> 00:45:19,924 Aitcheson, yes. Pole and Carter, I suppose so. 697 00:45:19,967 --> 00:45:22,260 Knollis Limited, oh, no. 698 00:45:22,302 --> 00:45:24,303 Redbank and Holland... 699 00:45:24,346 --> 00:45:26,472 You have a friend there, have you not? 700 00:45:26,598 --> 00:45:29,183 An acquaintance. I know Lionel Holland. 701 00:45:29,309 --> 00:45:31,644 Would you say that he's sound? 702 00:45:32,146 --> 00:45:33,521 I wouldn't say not, sir. 703 00:45:33,647 --> 00:45:35,273 Hmm. Thank you. 704 00:45:40,821 --> 00:45:43,197 - Mazzini. - Yes, sir? 705 00:45:43,991 --> 00:45:47,118 I've watched your progress here with great care 706 00:45:47,161 --> 00:45:50,496 and have been gratified to note that it has fully justified my judgement 707 00:45:50,539 --> 00:45:52,832 in inviting you into the firm. 708 00:45:52,958 --> 00:45:57,378 In view of that, and in order that you may be able to adopt a style of living 709 00:45:57,504 --> 00:46:00,339 befitting a member of the D'Ascoyne family, 710 00:46:00,466 --> 00:46:03,801 I have decided to appoint you my private secretary 711 00:46:03,844 --> 00:46:06,846 at a salary of �500 per annum. 712 00:46:07,681 --> 00:46:10,975 - Sir, I cannot begin to... - Oh, please do not try. 713 00:46:11,018 --> 00:46:14,687 I had intended that my son should occupy the position. 714 00:46:15,522 --> 00:46:19,484 I can only say that I will try to make my occupancy of it 715 00:46:19,526 --> 00:46:21,402 worthy of his memory. 716 00:46:25,324 --> 00:46:27,033 LOUIS: I left the Halworths' house 717 00:46:27,159 --> 00:46:29,911 and took a bachelor apartment in St James's. 718 00:46:30,037 --> 00:46:32,705 Clapham no longer held Sibella's presence to compensate me 719 00:46:32,748 --> 00:46:35,416 for the tedious journey between the suburbs and the city. 720 00:46:35,542 --> 00:46:36,918 (DOORBELL CHIMING) 721 00:46:37,711 --> 00:46:42,089 Anyhow, it would be vastly more convenient for her to visit me here. 722 00:46:55,062 --> 00:46:58,606 Now, let me have a look at the beautiful Mrs Holland. 723 00:46:58,732 --> 00:47:01,901 - No, I think I prefer Miss Halworth. - So do I. 724 00:47:03,070 --> 00:47:06,405 Louis, it's very wrong of me to visit you here. 725 00:47:06,532 --> 00:47:09,617 - Why? - A married woman calling on a bachelor? 726 00:47:10,953 --> 00:47:12,787 A dangerous bachelor 727 00:47:13,747 --> 00:47:15,414 in his apartment. 728 00:47:15,541 --> 00:47:17,041 I? Dangerous? 729 00:47:19,753 --> 00:47:22,463 These things only become wrong when people know about them. 730 00:47:22,589 --> 00:47:25,466 This is a very discreet apartment. That's why I chose it. 731 00:47:25,592 --> 00:47:28,803 So that young women could call on you in safety? 732 00:47:30,097 --> 00:47:32,598 So that one young woman could. 733 00:47:33,642 --> 00:47:35,935 How did you know she'd want to? 734 00:47:36,061 --> 00:47:37,311 I hoped. 735 00:47:41,233 --> 00:47:44,235 - How did you enjoy your honeymoon? - Not at all. 736 00:47:45,946 --> 00:47:47,321 Not at all? 737 00:47:48,323 --> 00:47:49,782 Not at all. 738 00:47:52,077 --> 00:47:54,328 - And how was Italy? - Oh, impossible! 739 00:47:54,830 --> 00:47:58,082 Every time I wanted to go shopping, Lionel dragged me off to a church 740 00:47:58,125 --> 00:47:59,917 or picture gallery. 741 00:47:59,960 --> 00:48:03,462 - Said he wanted to improve his mind. - He has room to do so. 742 00:48:04,131 --> 00:48:07,758 I should reprove you for saying unkind things about him 743 00:48:07,801 --> 00:48:09,302 but I can't. 744 00:48:10,929 --> 00:48:15,433 Louis, I think I've married the most boring man in London. 745 00:48:15,475 --> 00:48:17,602 - In England. - In Europe! 746 00:48:21,315 --> 00:48:24,942 Oh, the Italian men are so handsome, 747 00:48:25,485 --> 00:48:28,988 but I could never get away from Lionel for a moment. 748 00:48:30,282 --> 00:48:32,992 But I was forgetting, you're Italian. 749 00:48:33,452 --> 00:48:34,619 Half. 750 00:48:40,292 --> 00:48:41,626 Louis... 751 00:48:42,878 --> 00:48:45,671 I can speak frankly to you? 752 00:48:47,466 --> 00:48:49,675 Well, if not to me, to whom? 753 00:48:50,510 --> 00:48:52,136 I shall go mad. 754 00:48:52,638 --> 00:48:55,681 Already when he touches me, I want to scream. 755 00:49:10,530 --> 00:49:12,198 What am I doing? 756 00:49:14,034 --> 00:49:15,701 You know very well. 757 00:49:15,744 --> 00:49:17,870 You're playing with fire. 758 00:49:18,372 --> 00:49:20,247 At least it warms me. 759 00:49:21,750 --> 00:49:23,167 I must go. 760 00:49:25,379 --> 00:49:27,546 Lionel's dining at home tonight. 761 00:49:27,589 --> 00:49:29,423 Where is Lionel dining tomorrow night? 762 00:49:29,549 --> 00:49:32,051 With some business acquaintances. 763 00:49:32,761 --> 00:49:35,429 And where are you dining tomorrow night? 764 00:49:35,555 --> 00:49:37,056 Here? 765 00:49:37,182 --> 00:49:38,349 Here. 766 00:49:45,190 --> 00:49:47,191 LOUIS: Poor little imprisoned bird. 767 00:49:47,234 --> 00:49:51,237 Well, she was welcome to come and flutter her wings with me. 768 00:49:51,279 --> 00:49:53,906 I could think of many more disagreeable ways of killing time 769 00:49:53,949 --> 00:49:55,866 pending the arrival of the moment 770 00:49:55,909 --> 00:49:57,952 when the conventional decencies would permit me 771 00:49:58,078 --> 00:50:00,454 to make my declaration to Edith. 772 00:50:01,456 --> 00:50:05,084 As to the other undertaking, I had not forgotten or forgiven 773 00:50:05,127 --> 00:50:07,753 the boredom of the sermon at young Henry's funeral 774 00:50:08,130 --> 00:50:11,215 and I decided to promote the Reverend Lord Henry D'Ascoyne 775 00:50:11,258 --> 00:50:12,800 to next place on the list. 776 00:50:13,385 --> 00:50:17,555 I therefore assumed the garb and character of a colonial bishop 777 00:50:17,597 --> 00:50:22,768 spending his vacation making a collection of brass rubbings from country churches. 778 00:50:24,938 --> 00:50:26,897 Good evening, my lord. 779 00:50:28,108 --> 00:50:29,608 LOUIS: It was, for a moment, a shock to be addressed 780 00:50:29,651 --> 00:50:32,778 by my ecclesiastical title, but I recovered quickly. 781 00:50:32,821 --> 00:50:37,324 Good evening. I was just taking a rubbing of this most interesting brass. 782 00:50:37,617 --> 00:50:40,661 An ancestress of my dear late wife. 783 00:50:41,455 --> 00:50:43,956 Allow me to introduce myself. 784 00:50:43,999 --> 00:50:47,960 Henry D'Ascoyne, rector of this parish. 785 00:50:48,003 --> 00:50:51,422 Septimus Wilkinson, bishop of Matabeleland. 786 00:50:52,841 --> 00:50:57,428 I was spending my vacation taking a cycling tour around your beautiful country churches. 787 00:50:57,471 --> 00:51:01,766 - Ah! Have you noticed our clerestory? - Cle... 788 00:51:04,144 --> 00:51:05,978 Ah, exquisite! 789 00:51:06,104 --> 00:51:08,647 - The corbels are very fine. - Hmm. 790 00:51:09,483 --> 00:51:13,611 Perhaps Your Lordship would permit me to show you one or two other things 791 00:51:13,653 --> 00:51:15,321 in which we take a pride. 792 00:51:15,363 --> 00:51:17,490 I should be most interested. 793 00:51:17,616 --> 00:51:20,284 Our most notable features, of course, 794 00:51:20,660 --> 00:51:23,329 are the D'Ascoyne memorials. 795 00:51:23,997 --> 00:51:26,499 Every member of the family 796 00:51:26,958 --> 00:51:30,669 to a cadet branch of which I have the honour to belong 797 00:51:30,796 --> 00:51:34,507 is buried here in the family vault. 798 00:51:36,051 --> 00:51:40,888 Here you will see the first duke and his duchess. 799 00:51:41,640 --> 00:51:45,810 The dead watching, as it were, over the living. 800 00:51:47,229 --> 00:51:50,481 The church is exceptionally endowed also 801 00:51:50,524 --> 00:51:53,901 with items of architectural interest. 802 00:51:55,320 --> 00:51:58,531 You will note that our chantry 803 00:51:58,657 --> 00:52:02,576 displays the crocketed and finialed ogee 804 00:52:02,702 --> 00:52:07,039 which marks it as very early Perpendicular. 805 00:52:08,875 --> 00:52:11,710 The bosses to the pendant are typical. 806 00:52:13,588 --> 00:52:15,548 And I always say 807 00:52:16,424 --> 00:52:19,260 that my west window 808 00:52:19,386 --> 00:52:22,763 has all the exuberance of Chaucer 809 00:52:23,723 --> 00:52:29,228 without, happily, any of the concomitant crudities of his period. 810 00:52:29,271 --> 00:52:30,563 Hmm. 811 00:52:31,064 --> 00:52:33,232 Now we approach the font. 812 00:52:34,234 --> 00:52:37,361 LOUIS: At last he did as I had hoped and invited me to dinner. 813 00:52:37,404 --> 00:52:40,948 The Reverend Lord Henry was not one of those newfangled parsons 814 00:52:41,074 --> 00:52:44,743 who carry the principles of their vocation uncomfortably into private life. 815 00:52:44,786 --> 00:52:47,371 However, he exhibited a polite interest 816 00:52:47,414 --> 00:52:49,915 in the progress of the Christian faith in Matabeleland 817 00:52:50,041 --> 00:52:51,917 which I was at some difficulty to satisfy. 818 00:52:52,043 --> 00:52:54,712 The SPCK have provided us 819 00:52:54,754 --> 00:52:57,464 with a large number of copies of the Good Book 820 00:52:57,591 --> 00:52:59,800 translated into Matabele. 821 00:52:59,926 --> 00:53:03,262 But as none of the natives can read even their own language... 822 00:53:03,305 --> 00:53:07,266 - You speak Matabele yourself? - Not as a native. 823 00:53:08,268 --> 00:53:10,644 It would be most interesting 824 00:53:10,770 --> 00:53:13,772 to hear a sample of the language. 825 00:53:14,608 --> 00:53:16,650 I'm afraid my Matabele is a little rusty. 826 00:53:16,902 --> 00:53:19,278 Oh, come, my lord. 827 00:53:21,239 --> 00:53:26,118 Daniel cast into the lions' den, for example. 828 00:53:28,997 --> 00:53:30,289 (SPEAKING GIBBERISH) 829 00:53:37,964 --> 00:53:40,799 It is a colloquial rendering, of course. 830 00:53:41,301 --> 00:53:43,010 Most interesting. 831 00:53:45,180 --> 00:53:47,264 My lord, the port is with you. 832 00:53:47,599 --> 00:53:48,641 Oh. 833 00:53:51,978 --> 00:53:54,980 - How do you find the wine? - Admirable. 834 00:53:55,649 --> 00:53:58,192 - Courban '69. - Oh. 835 00:53:58,318 --> 00:54:00,653 No finer year, in my view. 836 00:54:03,448 --> 00:54:07,117 My doctor, though, is of a different opinion. 837 00:54:07,661 --> 00:54:09,662 And what does he favour? 838 00:54:11,331 --> 00:54:12,873 Abstinence. 839 00:54:12,999 --> 00:54:14,833 (LAUGHING) 840 00:54:15,710 --> 00:54:18,003 Would you care for a cigar? 841 00:54:19,214 --> 00:54:20,673 Thank you. 842 00:54:48,201 --> 00:54:49,368 Yes. 843 00:54:51,413 --> 00:54:56,375 He's continually warning me about the state of my arteries. 844 00:55:01,881 --> 00:55:03,590 But I say to him, 845 00:55:04,551 --> 00:55:07,720 "What possible harm can there be 846 00:55:07,762 --> 00:55:10,180 "in one glass of an evening 847 00:55:12,434 --> 00:55:13,934 "or even two?" 848 00:55:14,394 --> 00:55:16,103 What harm, indeed. 849 00:55:18,064 --> 00:55:21,400 - You do not condemn me then? - Not in the least. 850 00:55:22,902 --> 00:55:24,528 If I may say so, 851 00:55:25,363 --> 00:55:28,907 without disrespect to my superiors, 852 00:55:29,909 --> 00:55:33,287 your visit has brought me something 853 00:55:33,913 --> 00:55:38,751 which I could not expect from any churchman in this country. 854 00:56:12,243 --> 00:56:14,787 LOUIS: I surmised, correctly, as it proved 855 00:56:14,913 --> 00:56:18,791 that Lord Henry's doctor would assume that he had succumbed to a surfeit of port 856 00:56:18,833 --> 00:56:21,293 and would politely ascribe death to a heart attack. 857 00:56:22,128 --> 00:56:25,172 On my return to London, I decided to proceed methodically 858 00:56:25,298 --> 00:56:28,425 with the elimination of the remaining minor obstacles. 859 00:56:28,468 --> 00:56:33,305 Lady Agatha D'Ascoyne was a pioneer in the campaign for women's suffrage. 860 00:56:33,848 --> 00:56:35,641 (GLASS SHATTERING) 861 00:56:39,646 --> 00:56:42,147 With the inconvenient consequence that her public appearances 862 00:56:42,273 --> 00:56:46,151 were invariably made under the watchful eyes of the metropolitan police. 863 00:56:46,277 --> 00:56:48,529 When she was not making public appearances, 864 00:56:48,655 --> 00:56:51,824 she was in prison and still more inaccessible. 865 00:56:51,950 --> 00:56:55,327 In fact, before I could learn of a favourable opportunity, 866 00:56:55,370 --> 00:56:57,871 I had to join the movement myself. 867 00:56:58,373 --> 00:57:00,624 Secret plans had been made for Lady Agatha 868 00:57:00,667 --> 00:57:02,626 to celebrate her latest release from Holloway 869 00:57:02,669 --> 00:57:05,712 by a shower of leaflets over Whitehall and the West End. 870 00:57:05,839 --> 00:57:07,631 (PEOPLE CLAMOURING) 871 00:57:39,664 --> 00:57:41,331 I shot an arrow in the air, 872 00:57:42,876 --> 00:57:45,586 she fell to Earth in Berkeley Square. 873 00:57:46,754 --> 00:57:50,507 Admiral Lord Horatio D'Ascoyne presented a more difficult problem. 874 00:57:51,759 --> 00:57:54,219 He scarcely ever set foot ashore 875 00:57:55,430 --> 00:57:59,933 and I was beginning to feel that this task was beyond even my ingenuity. 876 00:58:02,562 --> 00:58:05,522 When he was conveniently involved in a naval disaster 877 00:58:05,565 --> 00:58:08,692 which arose from a combination of natural obstinacy 878 00:58:08,735 --> 00:58:10,861 - and a certain confusion of mind. - (WIND HOWLING) 879 00:58:10,904 --> 00:58:12,738 Unfortunate in one of his rank. 880 00:58:14,032 --> 00:58:15,741 Bring her to port. 881 00:58:18,411 --> 00:58:21,413 - Surely you mean starboard, sir. - Port! 882 00:58:21,748 --> 00:58:23,749 (HORN BLARING) 883 00:58:27,921 --> 00:58:29,254 (CRASHING) 884 00:58:30,548 --> 00:58:33,258 LOUIS: Both ships sank almost immediately. 885 00:58:33,301 --> 00:58:36,803 Though, fortunately, all hands were saved, save one. 886 00:58:38,765 --> 00:58:41,767 Admiral Lord Horatio, obstinate to the last 887 00:58:41,809 --> 00:58:44,561 insisted on going down with his ship. 888 00:58:48,274 --> 00:58:51,610 General Lord Rufus D'Ascoyne, on the other hand, 889 00:58:51,653 --> 00:58:53,987 who never tired of demonstrating how he had fought 890 00:58:54,113 --> 00:58:57,074 the most calamitous campaign of the South African War 891 00:58:57,116 --> 00:58:58,575 was a fairly easy proposition. 892 00:58:58,618 --> 00:59:04,831 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 893 00:59:05,458 --> 00:59:10,295 I held our guns' fire until we could see the whites of their eyes. 894 00:59:10,421 --> 00:59:13,799 Then I gave the order. "Fire!" 895 00:59:15,176 --> 00:59:16,593 Boom, boom, boom. 896 00:59:17,845 --> 00:59:20,806 LOUIS: It seemed appropriate that he who had lived amidst the cannon's roar 897 00:59:20,932 --> 00:59:22,933 should die explosively. 898 00:59:23,309 --> 00:59:28,313 I therefore concealed in a pot of caviar a simple but powerful homemade bomb 899 00:59:29,023 --> 00:59:32,776 and through the post, I sent the caviar to the general. 900 00:59:33,027 --> 00:59:35,696 HORATIO: I pretended to be deceived by the feint 901 00:59:35,822 --> 00:59:38,031 and sent our horse to meet it. 902 00:59:38,157 --> 00:59:43,120 At that moment, the concealed enemy emerged from behind the kopje. 903 00:59:43,705 --> 00:59:45,831 I held our guns' fire 904 00:59:45,957 --> 00:59:48,875 till we could see the whites of their eyes. 905 00:59:54,382 --> 00:59:57,718 Used to get a lot of this stuff in the Crimea. 906 00:59:57,844 --> 01:00:00,679 One thing the Russkies do really well. 907 01:00:00,805 --> 01:00:02,347 (EXPLOSION) 908 01:00:04,726 --> 01:00:06,893 LOUIS: Not an atom of him was left. 909 01:00:10,231 --> 01:00:15,319 One could almost believe there was a curse on our unfortunate family, Mazzini. 910 01:00:15,361 --> 01:00:16,695 Indeed, sir, one could. 911 01:00:16,821 --> 01:00:20,198 I don't know if you realise how close this series of tragedies 912 01:00:20,241 --> 01:00:22,409 has brought you to the succession. 913 01:00:22,535 --> 01:00:24,244 I had not actually given the matter any thought, sir. 914 01:00:24,370 --> 01:00:26,204 Then it's time that you did. 915 01:00:26,247 --> 01:00:30,083 Do you not realise that you are heir presumptive to the dukedom? 916 01:00:30,209 --> 01:00:32,711 That is to say, in the event of the present duke dying without issue, 917 01:00:32,837 --> 01:00:35,881 I alone intervene between you and the title. 918 01:00:36,341 --> 01:00:38,175 And I am an old man. 919 01:00:38,926 --> 01:00:41,887 I've never really recovered from the first of these calamities. 920 01:00:42,680 --> 01:00:44,723 You mean I might become Duke of Chalfont? 921 01:00:44,849 --> 01:00:46,767 I mean that you almost certainly will. 922 01:00:48,227 --> 01:00:50,395 In view of that, I feel it would be more fitting 923 01:00:50,521 --> 01:00:53,690 that you should cease to be an employee here. 924 01:00:53,733 --> 01:00:56,943 - Oh. - And become instead my partner. 925 01:00:58,363 --> 01:01:00,447 I am most deeply grateful and honoured. 926 01:01:00,573 --> 01:01:04,910 If you'll come round here, I will make everything very clear to you. 927 01:01:14,128 --> 01:01:19,132 Uh, had she lived, your mother, of course, would have succeeded before you. 928 01:01:19,676 --> 01:01:21,593 LOUIS: One of my first tasks as partner 929 01:01:21,636 --> 01:01:23,929 was to interview Lionel, who came cap... 930 01:01:24,472 --> 01:01:26,765 Or rather, silk hat in hand. 931 01:01:27,934 --> 01:01:31,353 To save time, I presume you have called to ask for renewal of your bill? 932 01:01:32,438 --> 01:01:34,773 The fact is, old boy, we sold short 933 01:01:34,857 --> 01:01:37,943 and the market hasn't dropped as we expected. 934 01:01:38,027 --> 01:01:41,697 I feel entitled to point out that we here regard our function 935 01:01:41,781 --> 01:01:44,783 as the encouragement of constructive investment 936 01:01:44,867 --> 01:01:47,786 and not the financing of mere gambling transactions. 937 01:01:47,870 --> 01:01:49,121 Now... 938 01:01:50,164 --> 01:01:52,457 LOUIS: It would have delighted me to refuse him. 939 01:01:52,542 --> 01:01:55,210 However, a bankrupt Lionel could hardly have continued 940 01:01:55,294 --> 01:01:57,838 to support Sibella in her extravagances 941 01:01:57,964 --> 01:02:00,298 and I had no wish to do so myself. 942 01:02:00,341 --> 01:02:04,636 Very well. We will renew at three and a half percent. 943 01:02:05,054 --> 01:02:07,723 I judged that the time was now ripe to make a move 944 01:02:07,807 --> 01:02:09,474 in the matter of Edith D'Ascoyne. 945 01:02:09,517 --> 01:02:11,643 It's becoming cold. Shall we go in? 946 01:02:12,645 --> 01:02:15,147 I know why you shivered just now. 947 01:02:15,231 --> 01:02:17,482 It was not because you were cold. 948 01:02:17,525 --> 01:02:18,650 No. 949 01:02:20,027 --> 01:02:22,070 I couldn't help remembering. 950 01:02:22,155 --> 01:02:25,031 I know. But do you try to forget? 951 01:02:26,075 --> 01:02:29,244 - I may sound harsh, but believe me... - Please. 952 01:02:29,871 --> 01:02:31,246 Not there. 953 01:02:33,583 --> 01:02:36,084 Because it was Henry's chair. 954 01:02:36,169 --> 01:02:38,754 It hasn't been used since that day. 955 01:02:39,255 --> 01:02:41,089 Nothing of his. 956 01:02:41,174 --> 01:02:45,343 Everything is just as he left it, his writing desk, his clothes. 957 01:02:46,053 --> 01:02:49,014 I cannot bear that it should be otherwise. 958 01:02:50,850 --> 01:02:53,435 You want this house to be a shrine. 959 01:02:53,519 --> 01:02:57,564 You're wrong. Shrines are not meant to house the living. 960 01:02:58,775 --> 01:03:03,278 I have always respected you, your principles, your courage, 961 01:03:03,362 --> 01:03:05,781 above any woman I've ever met. 962 01:03:05,865 --> 01:03:09,201 It is your duty to yourself and to others, 963 01:03:09,243 --> 01:03:11,077 to Henry even, 964 01:03:11,204 --> 01:03:14,289 to live again in the present, in the future. 965 01:03:15,374 --> 01:03:16,792 What future is there for me? 966 01:03:23,800 --> 01:03:27,093 I am now going to say something presumptuous. 967 01:03:27,220 --> 01:03:29,888 You must order me from your house if you wish. 968 01:03:29,972 --> 01:03:31,556 It is this... 969 01:03:32,266 --> 01:03:36,561 If you should ever feel that the constant support of a devoted admirer 970 01:03:36,604 --> 01:03:38,980 would be of assistance to you, 971 01:03:39,065 --> 01:03:42,234 I should be most honoured if you would permit me 972 01:03:42,276 --> 01:03:44,778 to offer you my hand in marriage. 973 01:03:46,614 --> 01:03:48,073 Mr Mazzini... 974 01:03:55,289 --> 01:03:56,957 This is a shock. 975 01:03:58,960 --> 01:04:00,669 I'm most touched. 976 01:04:01,629 --> 01:04:03,922 Most grateful, 977 01:04:04,006 --> 01:04:07,926 but I could not consider even the possibility of remarrying. 978 01:04:08,970 --> 01:04:12,305 I have spoken too boldly and too soon. 979 01:04:14,016 --> 01:04:17,978 Please regard what I have said merely as something to draw upon 980 01:04:18,104 --> 01:04:19,771 should you ever feel so inclined. 981 01:04:20,481 --> 01:04:23,108 LOUIS: Sibella was waiting for me when I got back. 982 01:04:23,150 --> 01:04:26,111 I was pleased to see her, for while I never admired Edith 983 01:04:26,195 --> 01:04:28,280 as much as when I was with Sibella, 984 01:04:28,322 --> 01:04:31,283 I never longed for Sibella as much as when I was with Edith. 985 01:04:31,325 --> 01:04:32,492 (DOOR OPENS) 986 01:04:33,661 --> 01:04:36,454 I'm afraid I'm late. Have you been bored? 987 01:04:36,539 --> 01:04:37,706 No. 988 01:04:38,207 --> 01:04:41,126 I've been looking into the fire and thinking. 989 01:04:41,168 --> 01:04:43,211 - What about? - Oh. 990 01:04:43,296 --> 01:04:46,673 How we used to roast chestnuts round the other fire 991 01:04:46,799 --> 01:04:49,301 and what a lot has happened since. 992 01:04:49,385 --> 01:04:50,802 Such as? 993 01:04:50,845 --> 01:04:54,973 How you told me not to marry Lionel because you might be a duke one day 994 01:04:55,016 --> 01:04:57,142 and how I laughed at you. 995 01:04:57,852 --> 01:04:59,978 And how I married Lionel 996 01:05:00,479 --> 01:05:03,148 and now you very nearly are a duke. 997 01:05:04,567 --> 01:05:06,401 We're much better off as we are, you and I. 998 01:05:06,485 --> 01:05:11,156 It's all very well for you to say that. You're not married to Lionel. 999 01:05:11,198 --> 01:05:13,909 We see each other when we want to. 1000 01:05:13,993 --> 01:05:15,994 We're not obliged to see each other when we don't want to. 1001 01:05:16,037 --> 01:05:19,205 We don't see each other as often as I'd like to. 1002 01:05:19,332 --> 01:05:22,167 - You've been away the whole weekend. - I had to go. 1003 01:05:22,209 --> 01:05:24,586 - Where? - To see Mrs D'Ascoyne, 1004 01:05:24,670 --> 01:05:27,422 the widow of that cousin of mine who was killed. 1005 01:05:27,506 --> 01:05:30,342 All your cousins seem to get killed. 1006 01:05:30,384 --> 01:05:34,554 I really wouldn't be in the least surprised if you'd murdered them all. 1007 01:05:34,680 --> 01:05:36,890 - Oh. - How clumsy of me. 1008 01:05:49,028 --> 01:05:52,447 - Whatever made you say that? - Just silliness. 1009 01:05:53,282 --> 01:05:56,618 Well, if you promise not to tell anyone, I'll let you in to my guilty secret. 1010 01:05:56,702 --> 01:05:58,036 I did murder them all. 1011 01:05:58,120 --> 01:05:59,412 (CHUCKLES) 1012 01:05:59,538 --> 01:06:02,082 I've suspected it for a long time. 1013 01:06:03,209 --> 01:06:05,377 - What's she like? - Who? 1014 01:06:05,419 --> 01:06:09,589 - Mrs D'Ascoyne. - Oh, she's tall, slender... 1015 01:06:10,132 --> 01:06:11,466 Beautiful? 1016 01:06:11,550 --> 01:06:13,468 Yes, I suppose some people would call her beautiful. 1017 01:06:13,552 --> 01:06:15,053 Would you? 1018 01:06:15,096 --> 01:06:18,431 I suppose so. I never really thought about that. 1019 01:06:18,557 --> 01:06:21,643 What would you say if she asked you about me? 1020 01:06:30,319 --> 01:06:34,114 I'd say that you were a perfect combination of imperfections. 1021 01:06:34,240 --> 01:06:37,826 I'd say that your nose was just a little too short, 1022 01:06:37,910 --> 01:06:40,412 your mouth just a little too wide, 1023 01:06:41,080 --> 01:06:43,581 but that yours was a face that a man could see in his dreams 1024 01:06:43,666 --> 01:06:45,792 for the whole of his life. 1025 01:06:46,460 --> 01:06:49,295 I'd say that you were vain, selfish, 1026 01:06:50,172 --> 01:06:52,757 cruel, deceitful. 1027 01:06:54,593 --> 01:06:56,970 I'd say that you were adorable. 1028 01:06:57,763 --> 01:07:00,598 I'd say that you were Sibella. 1029 01:07:01,934 --> 01:07:04,019 What a pretty speech. 1030 01:07:04,103 --> 01:07:05,478 I mean it. 1031 01:07:06,605 --> 01:07:08,857 Come and say it to me again. 1032 01:07:13,988 --> 01:07:16,614 I'd say your nose was just a little too short, 1033 01:07:16,699 --> 01:07:21,161 and your mouth, yes, your mouth just a little too wide. 1034 01:07:29,378 --> 01:07:31,796 LOUIS: Shortly afterwards, my employer had a stroke. 1035 01:07:32,298 --> 01:07:34,007 There was little that could be done 1036 01:07:34,133 --> 01:07:37,302 and the doctor gave him a month, at the most, to live. 1037 01:07:37,344 --> 01:07:39,971 I was glad, after all his kindness to me 1038 01:07:40,056 --> 01:07:42,515 that I should not have to kill the old man. 1039 01:07:42,641 --> 01:07:45,977 Soon the only obstacle between me and my inheritance 1040 01:07:46,020 --> 01:07:47,812 would be the Duke himself. 1041 01:07:48,189 --> 01:07:50,482 I could lay no plan for disposing of him 1042 01:07:50,566 --> 01:07:54,486 as the life he led within those great stone walls was a closed book to me. 1043 01:07:54,528 --> 01:07:57,739 I was gloomily examining the problem for the hundredth time 1044 01:07:57,823 --> 01:08:01,367 as I awaited one day the expected arrival of Sibella at my apartments. 1045 01:08:01,494 --> 01:08:02,994 (DOORBELL CHIMING) 1046 01:08:08,834 --> 01:08:12,003 - Good afternoon, Mr Mazzini. - Mrs D'Ascoyne. 1047 01:08:12,505 --> 01:08:13,922 I was passing through St James's 1048 01:08:14,006 --> 01:08:17,675 and thought I would take the opportunity to call on you. 1049 01:08:21,013 --> 01:08:22,847 Was that wise? Discreet, I mean? 1050 01:08:23,265 --> 01:08:26,684 There are some conventions which must be governed by individual circumstance. 1051 01:08:26,727 --> 01:08:29,729 Surely it is safe for a woman to visit a man of your reputation. 1052 01:08:29,855 --> 01:08:31,689 It is of your reputation that I'm thinking. 1053 01:08:31,774 --> 01:08:35,276 Without being inhospitable, I would be happier if your visit were not a long one. 1054 01:08:35,361 --> 01:08:38,238 I appreciate the scrupulousness of your motives. 1055 01:08:38,364 --> 01:08:41,032 I have, anyhow, only one important matter to speak of. 1056 01:08:41,075 --> 01:08:42,242 That is? 1057 01:08:42,368 --> 01:08:46,037 I have thought a great deal about what you said at our last meeting 1058 01:08:46,122 --> 01:08:49,749 and I have tried to think what Henry's wishes would be. 1059 01:08:50,042 --> 01:08:52,377 I remember he said to me once, 1060 01:08:53,087 --> 01:08:56,131 "You have too much good in you, Edith, for one man. 1061 01:08:56,215 --> 01:08:58,216 "I sometimes wish that others could have a share of it." 1062 01:09:01,428 --> 01:09:03,638 I have reconsidered the offer you made to me. 1063 01:09:03,722 --> 01:09:06,391 Thank you again for it, and accept it gladly. 1064 01:09:07,560 --> 01:09:09,394 You rob me of words. 1065 01:09:10,062 --> 01:09:13,648 I think, however, we should make no announcement for three months, at least. 1066 01:09:14,108 --> 01:09:15,733 As you think best. 1067 01:09:15,818 --> 01:09:17,735 In these new circumstances 1068 01:09:17,778 --> 01:09:20,572 I think it more than ever desirable that your unconventional, 1069 01:09:20,656 --> 01:09:23,241 though in its purpose delightful visit should be cut short. 1070 01:09:23,742 --> 01:09:28,621 If your attention as a husband is equal of your consideration as a friend, 1071 01:09:28,747 --> 01:09:31,749 I shall have made a most fortunate decision. 1072 01:09:38,924 --> 01:09:41,176 Do you not think, though, that perhaps Uncle Ethelred, 1073 01:09:41,260 --> 01:09:44,429 as head of the family, should be told at once? 1074 01:09:44,930 --> 01:09:47,807 Perhaps so. Yes, I'll write to him. 1075 01:09:47,933 --> 01:09:49,934 Goodbye, Louis. 1076 01:09:50,019 --> 01:09:51,936 Goodbye, Edith. 1077 01:09:53,606 --> 01:09:56,858 You leave behind you the happiest man in London. 1078 01:10:04,950 --> 01:10:06,326 LOUIS: This was not a piece of news 1079 01:10:06,452 --> 01:10:09,829 which I was looking forward to breaking to Sibella. 1080 01:10:09,955 --> 01:10:11,789 She had no rights in the matter, 1081 01:10:11,832 --> 01:10:15,460 but women have a disconcerting ability to make scenes out of nothing 1082 01:10:15,502 --> 01:10:19,464 and to prove themselves injured when they themselves are at fault. 1083 01:10:19,548 --> 01:10:21,132 (DOORBELL CHIMING) 1084 01:10:21,175 --> 01:10:25,303 Anyhow, I had three months' grace before I need face that storm. 1085 01:10:36,315 --> 01:10:39,234 Have you taken to using attar of roses? 1086 01:10:39,318 --> 01:10:42,362 - No. Why? - Thought I could smell it. 1087 01:10:43,572 --> 01:10:47,075 I met such a beautiful woman on the stairs just now. 1088 01:10:47,993 --> 01:10:49,494 I expect that would be Mrs D'Ascoyne. 1089 01:10:49,578 --> 01:10:51,704 - What was she doing here? - She called in to see me. 1090 01:10:51,830 --> 01:10:54,707 - What about? - Business. Family business. 1091 01:10:54,833 --> 01:10:57,335 Let me get you a glass of sherry. 1092 01:11:01,006 --> 01:11:04,008 LOUIS: A day or so later, I received a letter from Lionel. 1093 01:11:04,051 --> 01:11:08,179 He requested an interview with me at his house on a matter of some delicacy. 1094 01:11:08,264 --> 01:11:11,391 I was somewhat perturbed, for nine times out of 10 1095 01:11:11,517 --> 01:11:14,143 what is referred to as a matter of some delicacy 1096 01:11:14,228 --> 01:11:17,480 is, in point of fact, one of extreme indelicacy. 1097 01:11:17,773 --> 01:11:21,442 Two days later, I made the tedious journey to Bayswater. 1098 01:11:22,236 --> 01:11:25,446 It was typical of Lionel that he should live on the wrong side of the park. 1099 01:11:25,531 --> 01:11:27,824 (SLURRING) Hello, old boy. Have a drink. 1100 01:11:28,701 --> 01:11:31,494 No, thank you. Never during the day. 1101 01:11:31,578 --> 01:11:34,831 You don't mind if I do? Keep out the cold. 1102 01:11:35,374 --> 01:11:37,709 I was about to remark on the warmth of the day. 1103 01:11:37,793 --> 01:11:40,420 - Just a joke, old boy. - Ah, yes. 1104 01:11:41,005 --> 01:11:44,757 - Sit down, old boy. - No, thank you. I would rather stand. 1105 01:11:47,136 --> 01:11:50,763 A warm day, isn't it? For the time of the year, I mean. 1106 01:11:50,848 --> 01:11:54,434 Distinctly. It's also a very busy day. 1107 01:11:54,518 --> 01:11:56,811 May we proceed to the matter about which you wished to see me? 1108 01:11:56,895 --> 01:12:00,356 Right. A matter of some delicacy, actually, old boy. 1109 01:12:02,151 --> 01:12:05,403 But I said to myself, "Louis is a sport and a man of the world. 1110 01:12:05,946 --> 01:12:08,656 - "Always been a sport." - Thank you. 1111 01:12:08,741 --> 01:12:13,745 Always admired the sporting way in which you took to Sibella marrying me and not you. 1112 01:12:13,829 --> 01:12:15,872 Some fellows would have taken it very differently. 1113 01:12:16,749 --> 01:12:18,875 But "May the best man win," you said. 1114 01:12:19,376 --> 01:12:21,836 And when I won, you behaved like a gentleman. 1115 01:12:21,920 --> 01:12:26,341 So I thought as you being keen on Sibella at one time 1116 01:12:26,800 --> 01:12:31,262 and you and I are old friends, I... I'd ask you to help us. 1117 01:12:31,347 --> 01:12:32,513 Help you? 1118 01:12:32,598 --> 01:12:35,350 I told you some time back business hasn't been going so well. 1119 01:12:36,352 --> 01:12:39,479 Since then, it's gone worse. I'm bankrupt. 1120 01:12:40,147 --> 01:12:44,359 So I say to myself, "Why not talk to my old pal, Louis Mazzini 1121 01:12:45,152 --> 01:12:49,864 "who we used to have such jolly times with round the old nursery fire 1122 01:12:50,407 --> 01:12:52,033 "roasting chestnuts." 1123 01:12:52,117 --> 01:12:54,202 I'm afraid your memory is deceiving you. 1124 01:12:54,286 --> 01:12:58,873 By no stretch of imagination could you and I be described as ever having been "pals". 1125 01:12:58,957 --> 01:13:01,501 If I remember correctly, we detested each other cordially 1126 01:13:01,585 --> 01:13:02,752 from the first day we met, 1127 01:13:02,836 --> 01:13:05,338 with a detestation which increased with our years. 1128 01:13:05,422 --> 01:13:09,050 Always thought of you as a pal. Always have done. 1129 01:13:09,843 --> 01:13:11,135 That's why I said to myself... 1130 01:13:11,220 --> 01:13:13,679 It's only fair to warn you that any further expense of breath 1131 01:13:13,764 --> 01:13:15,681 on this subject would be a waste. 1132 01:13:16,850 --> 01:13:18,851 You know what you're doing? 1133 01:13:18,936 --> 01:13:21,896 - Condemning me to death. - What do you mean? 1134 01:13:21,980 --> 01:13:25,525 Only one way out for me, do away with myself. 1135 01:13:26,026 --> 01:13:28,444 If you knew how absurd these histrionics sounded... 1136 01:13:28,529 --> 01:13:31,989 I'm insured. At least the little woman will be provided for. 1137 01:13:32,074 --> 01:13:35,410 - Oh, don't be ridiculous. - Louis, I appeal to you. 1138 01:13:35,786 --> 01:13:39,705 Not for my sake, but for the sake of the little woman. 1139 01:13:39,790 --> 01:13:42,125 Please rise from that absurd position. 1140 01:13:42,209 --> 01:13:44,043 (SNIFFLING) 1141 01:13:57,391 --> 01:14:00,601 All I can say is I think you're a cad. 1142 01:14:01,145 --> 01:14:02,687 A selfish cad. 1143 01:14:04,940 --> 01:14:07,275 Let me remind you of a little not-so-ancient history. 1144 01:14:08,026 --> 01:14:10,862 When I was a draper's assistant and you a rich father's son, 1145 01:14:10,946 --> 01:14:12,530 you showed me no kindness. 1146 01:14:12,614 --> 01:14:16,284 Now our positions are reversed, and you come whining to me for favours. 1147 01:14:16,368 --> 01:14:19,203 Draper's assistant. That's right. 1148 01:14:19,288 --> 01:14:21,747 Rotten little counterjumper. That's all you are. 1149 01:14:22,708 --> 01:14:25,084 Very high and mighty now 1150 01:14:25,169 --> 01:14:28,379 but your mother married an Italian organ-grinder. 1151 01:14:31,341 --> 01:14:32,717 - Stand up. - Huh? 1152 01:14:32,801 --> 01:14:34,760 I said stand up. 1153 01:14:36,138 --> 01:14:39,599 I will not tolerate hearing my mother's name on your coarse tongue. 1154 01:14:47,774 --> 01:14:51,360 If you take my advice, you'll go and put your head under a cold tap. 1155 01:14:51,445 --> 01:14:55,114 I refuse to demean myself by fighting with a drunken oaf. 1156 01:15:07,211 --> 01:15:10,296 There seemed no point in prolonging this vulgar brawl 1157 01:15:10,380 --> 01:15:12,507 so I returned to my apartment. 1158 01:15:19,681 --> 01:15:22,099 I took a bath and decided to relax for half an hour 1159 01:15:22,184 --> 01:15:24,477 and efface this disagreeable scene from my memory. 1160 01:15:24,561 --> 01:15:26,354 (DOORBELL CHIMING) 1161 01:15:26,897 --> 01:15:28,856 I was not allowed to relax for long. 1162 01:15:34,530 --> 01:15:35,947 Sibella. 1163 01:15:39,117 --> 01:15:42,620 Louis, I'm sorry to worry you when you must be so busy 1164 01:15:42,704 --> 01:15:44,830 but I have a piece of important news. 1165 01:15:45,415 --> 01:15:46,541 Bad news. 1166 01:15:47,125 --> 01:15:49,126 (CRYING) I thought you ought to know it at once. 1167 01:15:56,760 --> 01:15:58,553 Lionel has found out about us. 1168 01:15:59,972 --> 01:16:02,139 About me coming here. 1169 01:16:02,224 --> 01:16:03,933 - Really? - Yes. 1170 01:16:04,017 --> 01:16:05,059 Oh. 1171 01:16:06,395 --> 01:16:10,022 I had the most dreadful scene with him last night. 1172 01:16:11,108 --> 01:16:14,777 Well, I suppose even Lionel isn't stupid enough to be deceived forever. 1173 01:16:14,861 --> 01:16:17,196 You won't take it so calmly when you hear. 1174 01:16:18,490 --> 01:16:20,741 He's going to start divorce proceedings. 1175 01:16:20,826 --> 01:16:22,868 How very unsophisticated of him. 1176 01:16:24,621 --> 01:16:28,958 There's only one possible way out that I can see. 1177 01:16:30,460 --> 01:16:33,963 - And that is? - Lionel is still in love with me. 1178 01:16:34,798 --> 01:16:37,174 My happiness is all he cares about. 1179 01:16:37,884 --> 01:16:40,970 He might do the gentlemanly thing and let me divorce him. 1180 01:16:41,972 --> 01:16:43,055 If? 1181 01:16:44,600 --> 01:16:47,143 If I were in a position to explain to him 1182 01:16:47,227 --> 01:16:50,187 that otherwise he will be jeopardizing the social position 1183 01:16:50,272 --> 01:16:52,607 not only of the future duke, 1184 01:16:52,691 --> 01:16:55,359 but also the future duchess of Chalfont. 1185 01:16:57,529 --> 01:16:58,738 I see. 1186 01:17:05,370 --> 01:17:08,623 You're a clever little thing, Sibella, but not quite clever enough. 1187 01:17:08,707 --> 01:17:10,041 What do you mean? 1188 01:17:10,125 --> 01:17:12,668 I mean that not only do I know that you're blackmailing me, 1189 01:17:12,753 --> 01:17:14,962 an ugly word, but the only appropriate one, 1190 01:17:15,047 --> 01:17:17,632 but I also know that you're bluffing me. 1191 01:17:17,716 --> 01:17:19,759 Call my bluff and see. 1192 01:17:19,843 --> 01:17:21,177 I will. 1193 01:17:25,265 --> 01:17:26,974 Let me explain. 1194 01:17:27,059 --> 01:17:29,602 It must have seemed to you that you hold a very strong hand. 1195 01:17:29,686 --> 01:17:32,063 But... A very important "but", 1196 01:17:32,147 --> 01:17:36,484 it so happens that I hold a card which you did not even know to be in the pack. 1197 01:17:36,568 --> 01:17:37,860 Who's bluffing now? 1198 01:17:37,944 --> 01:17:41,113 It so happens that I was with Lionel less than an hour ago. 1199 01:17:41,198 --> 01:17:44,617 And it was transparently clear from his demeanour and conversation 1200 01:17:44,701 --> 01:17:48,162 that he had not the faintest suspicion that you and I had any relationship 1201 01:17:48,246 --> 01:17:50,998 other than that of, as he would probably put it, 1202 01:17:51,458 --> 01:17:55,586 old pals who used to roast chestnuts together round the jolly old nursery fire. 1203 01:17:57,589 --> 01:18:00,800 So, while thanking you for the honour that you've done me, 1204 01:18:00,884 --> 01:18:03,719 I must decline your offer because I have other arrangements 1205 01:18:03,804 --> 01:18:05,596 which make it impossible for me to accept it. 1206 01:18:05,681 --> 01:18:07,139 Namely? 1207 01:18:07,224 --> 01:18:10,601 I'm shortly going to announce my engagement to Mrs D'Ascoyne. 1208 01:18:19,528 --> 01:18:22,571 May I say that I think you've behaved despicably? 1209 01:18:25,117 --> 01:18:29,578 Has it ever occurred to you, Sibella, that we serve each other right, you and I? 1210 01:18:34,710 --> 01:18:38,504 Would it be asking too much of your manners to escort me to the door? 1211 01:18:45,929 --> 01:18:48,764 LOUIS: I had suspected that to confide our secret to the Duke 1212 01:18:48,849 --> 01:18:52,017 might be an adroit manoeuvre, and I was proved correct 1213 01:18:52,102 --> 01:18:56,731 for it produced an invitation for Edith and me to spend a few days at the castle. 1214 01:18:57,816 --> 01:19:01,652 I must confess that I could not suppress an agreeable sensation of triumph 1215 01:19:01,737 --> 01:19:03,904 as I approached the castle gateway 1216 01:19:03,989 --> 01:19:07,366 in circumstances so different from those in which I had last done so. 1217 01:19:08,326 --> 01:19:09,994 It was just an informal little house party. 1218 01:19:11,788 --> 01:19:15,750 Our fellow guests were Lady Redpole and her daughter Maud 1219 01:19:15,834 --> 01:19:19,128 who most suitably resembled nothing so much as a red poll cow 1220 01:19:19,212 --> 01:19:21,172 and had little more conversational ability. 1221 01:19:21,256 --> 01:19:24,258 - Did you go to the opera this season? - No. 1222 01:19:27,512 --> 01:19:30,931 In the afternoon, Ethelred invited me to inspect the castle. 1223 01:19:31,016 --> 01:19:33,225 It was pleasant to stand on the battlements 1224 01:19:33,310 --> 01:19:36,604 and know that the acres which stretched as far as the eye could see 1225 01:19:36,688 --> 01:19:38,522 would soon be mine. 1226 01:19:38,940 --> 01:19:42,985 And it amused me to cover much the same ground as that of my sixpenny tour. 1227 01:19:44,112 --> 01:19:46,572 I had never been in a building so lavishly equipped 1228 01:19:46,656 --> 01:19:48,991 with the instruments of violent death. 1229 01:19:49,075 --> 01:19:50,993 Feel the weight of that. 1230 01:19:51,077 --> 01:19:53,621 Our ancestors must have been fine men, Louis. 1231 01:19:56,666 --> 01:19:58,584 They seemed, however, ill-adapted 1232 01:19:58,668 --> 01:20:01,587 to the discreet requirements of 20th-century homicide. 1233 01:20:02,672 --> 01:20:07,802 And the end of the day found my host still intact and myself still without a plan. 1234 01:20:14,768 --> 01:20:17,061 Beautiful woman, Edith. 1235 01:20:17,145 --> 01:20:18,854 You're a lucky fellow, Louis. 1236 01:20:18,939 --> 01:20:21,148 I never cease to be conscious of that. 1237 01:20:21,525 --> 01:20:23,567 - Thank you. - What do you think of Maud? 1238 01:20:24,069 --> 01:20:25,528 A charming girl, 1239 01:20:25,612 --> 01:20:28,906 though perhaps at times her conversation is a little lacking in sparkle. 1240 01:20:28,990 --> 01:20:31,367 Dullest woman I ever met in my life. 1241 01:20:33,829 --> 01:20:35,621 Plain too. 1242 01:20:36,248 --> 01:20:38,374 But good breeding stock. 1243 01:20:40,961 --> 01:20:43,254 Good breeding stock, the Redpoles. 1244 01:20:43,964 --> 01:20:46,173 And they litter a very high proportion of boys. 1245 01:20:48,552 --> 01:20:50,427 Do I gather you to mean... 1246 01:20:50,512 --> 01:20:55,558 Spoke to old Lady Redpole this afternoon. Only too glad to get the girl off her hands. 1247 01:20:56,142 --> 01:20:57,518 My congratulations. 1248 01:20:59,521 --> 01:21:01,605 Duty to the family, really. 1249 01:21:02,232 --> 01:21:04,483 And when does the union take place? 1250 01:21:04,568 --> 01:21:07,194 Very soon. I'm not growing any younger. 1251 01:21:07,279 --> 01:21:11,156 Might not get a son the first time. Quiet wedding, I thought. 1252 01:21:11,241 --> 01:21:13,659 Maud's hardly the type for St Margaret's. 1253 01:21:14,494 --> 01:21:18,497 We shall honeymoon on the Riviera and then go on to Italy afterwards. 1254 01:21:18,582 --> 01:21:21,208 No sense inflicting her on one's friends. 1255 01:21:23,003 --> 01:21:26,046 When she's got a family, that'll keep her out of the way. 1256 01:21:27,966 --> 01:21:30,926 LOUIS: This news threw me into such distress of mind 1257 01:21:31,011 --> 01:21:32,803 that had I had poison in my possession 1258 01:21:32,888 --> 01:21:36,056 I would probably have administered it to Ethelred there and then 1259 01:21:36,141 --> 01:21:38,517 and chanced the consequent inquiries. 1260 01:21:40,103 --> 01:21:43,856 One thing was clear, If I did not succeed in disposing of him 1261 01:21:43,940 --> 01:21:46,358 during this present visit to the castle 1262 01:21:46,443 --> 01:21:49,403 I was likely to see the ruin of my whole campaign. 1263 01:21:52,616 --> 01:21:55,451 My best wishes for a successful outcome. 1264 01:21:57,495 --> 01:21:59,747 The next morning I went out shooting with Ethelred 1265 01:21:59,831 --> 01:22:01,749 or rather, to watch Ethelred shooting 1266 01:22:01,833 --> 01:22:05,628 for my principles will not allow me to take a direct part in blood sports. 1267 01:22:05,712 --> 01:22:08,422 - Been round the traps this morning, Hoskins? - Not yet, Your Grace. 1268 01:22:08,506 --> 01:22:11,133 Sounds as if we've bagged one there. 1269 01:22:11,217 --> 01:22:16,347 Ah. Been losing so much game lately, we've started setting the mantraps again. 1270 01:22:25,106 --> 01:22:29,443 Hoskins is now going to thrash you. Then he'll let you go. 1271 01:22:29,527 --> 01:22:32,696 Let this be a lesson to you not to poach on my land. 1272 01:22:37,327 --> 01:22:39,078 (BEATING) 1273 01:22:43,583 --> 01:22:45,000 That'll do. 1274 01:22:54,094 --> 01:22:57,304 Keep moving them around, Hoskins, or they'll tell each other where they are. 1275 01:22:57,389 --> 01:22:59,014 Yes, Your Grace. 1276 01:23:00,809 --> 01:23:03,102 - I thought mantraps were illegal. - They are. 1277 01:23:03,812 --> 01:23:05,104 What happens if he tells the police? 1278 01:23:05,188 --> 01:23:08,774 He comes up before the bench for poaching, gets six months in jail. 1279 01:23:08,858 --> 01:23:12,653 If he keeps his mouth shut, he just gets a few days in bed. 1280 01:23:13,238 --> 01:23:14,989 Which would you choose? 1281 01:23:20,245 --> 01:23:23,706 Only way to deal with these ruffians, I assure you. 1282 01:23:23,790 --> 01:23:28,002 Oh. I must have dropped my cigarette case back there. I'll catch you up. 1283 01:23:45,562 --> 01:23:47,229 - Find it? - Yes, thanks. 1284 01:23:47,313 --> 01:23:50,899 Might have another walk round this afternoon, if you feel like it. 1285 01:23:51,860 --> 01:23:53,485 That would be most pleasant. 1286 01:23:53,570 --> 01:23:58,073 LOUIS: After luncheon we went out to massacre a few more unfortunate birds. 1287 01:23:59,075 --> 01:24:01,076 - Listen. - What is it? 1288 01:24:01,161 --> 01:24:03,954 I thought I heard something, like someone running through the bracken. 1289 01:24:04,039 --> 01:24:06,331 Another poaching ruffian! Come on! 1290 01:24:11,171 --> 01:24:13,464 There was someone here. Look. 1291 01:24:15,175 --> 01:24:16,800 - (MANTRAP CLOSING) - Blast! 1292 01:24:16,885 --> 01:24:19,762 Louis, get me out of this. Hurry up, man. 1293 01:24:23,975 --> 01:24:26,477 - Have you gone mad? - Be quiet, Ethelred. 1294 01:24:27,103 --> 01:24:29,271 I want to talk to you for a minute. 1295 01:24:29,355 --> 01:24:32,441 If you make a noise, I shall blow your head off at once. 1296 01:24:34,319 --> 01:24:36,361 By the time anyone has heard the shot 1297 01:24:36,446 --> 01:24:39,907 I shall be running back toward the castle, shouting for help. 1298 01:24:40,950 --> 01:24:43,327 I shall say that you stepped on the trap 1299 01:24:43,953 --> 01:24:46,872 and that your gun went off accidentally as it fell. 1300 01:24:46,956 --> 01:24:48,082 So be quiet. 1301 01:24:49,542 --> 01:24:52,044 To spare you as much pain as possible 1302 01:24:52,504 --> 01:24:53,587 I'll be brief. 1303 01:24:58,384 --> 01:25:00,844 When I've finished, I shall kill you. 1304 01:25:02,555 --> 01:25:04,932 You'll be the sixth D'Ascoyne that I've killed. 1305 01:25:05,016 --> 01:25:06,391 You want to know why? 1306 01:25:07,852 --> 01:25:10,729 In return for what the D'Ascoynes did to my mother. 1307 01:25:11,648 --> 01:25:16,902 Because she married for love instead of for rank or money or land, 1308 01:25:17,779 --> 01:25:21,115 they condemned her to a life of poverty and slavery 1309 01:25:21,199 --> 01:25:23,534 in a world with which they had not equipped her to deal. 1310 01:25:23,618 --> 01:25:26,662 You yourself refused to grant her dying wish 1311 01:25:26,746 --> 01:25:28,831 which was to be buried here at Chalfont. 1312 01:25:29,332 --> 01:25:32,793 When I saw her poor little coffin slide underground, 1313 01:25:33,378 --> 01:25:36,213 saw her exiled in death as she'd been in life, 1314 01:25:37,382 --> 01:25:41,051 I swore to have my revenge on your intolerable pride. 1315 01:25:43,221 --> 01:25:47,891 That revenge I am just about to complete. 1316 01:25:50,854 --> 01:25:52,980 It's clear that you are insane. 1317 01:25:53,731 --> 01:25:54,982 Give me that gun at once. 1318 01:25:55,608 --> 01:25:56,900 No. 1319 01:25:59,237 --> 01:26:04,199 From here, I think, the wound should look consistent with the story that I shall tell. 1320 01:26:07,954 --> 01:26:09,913 (BIRDS SQUAWKING) 1321 01:26:13,585 --> 01:26:18,672 Help! 1322 01:26:19,048 --> 01:26:20,090 (CHURCH BELLS TOLLING) 1323 01:26:20,133 --> 01:26:23,302 LOUIS: And so Ethelred, Eighth Duke of Chalfont, 1324 01:26:23,595 --> 01:26:26,388 duly came to his place in the family vault. 1325 01:26:31,060 --> 01:26:33,520 There were few D'Ascoynes left to mourn him. 1326 01:26:33,605 --> 01:26:37,649 My employer, who was Ninth Duke of Chalfont for the shortest possible period, 1327 01:26:37,734 --> 01:26:41,236 having expired of shock on hearing that he had succeeded to the title. 1328 01:26:43,531 --> 01:26:48,035 And so, I became the 10th Duke of Chalfont. 1329 01:26:51,623 --> 01:26:55,042 Fortunately, the Ninth Duke had found time before he expired 1330 01:26:55,126 --> 01:26:58,503 to make a will bequeathing to me his interests in the business. 1331 01:27:01,341 --> 01:27:02,925 You may remove that. 1332 01:27:11,267 --> 01:27:14,686 A day or two later, an affecting little feudal ceremony took place 1333 01:27:14,771 --> 01:27:16,521 to welcome me into residence at the castle. 1334 01:27:16,606 --> 01:27:19,942 And I promise you that my first consideration, 1335 01:27:20,026 --> 01:27:24,613 and that of Mrs D'Ascoyne, who has done me the honour to consent to be my bride, 1336 01:27:25,198 --> 01:27:29,993 will be the welfare of the estate and of the people who live on it. 1337 01:27:30,078 --> 01:27:32,329 God bless you all. 1338 01:27:32,413 --> 01:27:33,956 (ALL CHEERING) 1339 01:27:39,671 --> 01:27:41,380 MAN: Long live His Grace! 1340 01:27:41,464 --> 01:27:43,090 WOMAN: Long live His Grace. 1341 01:27:50,098 --> 01:27:52,724 Pennyman, Your Grace, from Sprockett's Farm. 1342 01:27:52,809 --> 01:27:54,434 Mrs Pennyman. 1343 01:27:54,519 --> 01:27:56,436 My son, Tom, from Sprockett's Farm. 1344 01:27:57,105 --> 01:27:59,564 Mr Wyvold, from Sprockett's Farm. 1345 01:28:01,025 --> 01:28:02,609 Sprockett's Farm? 1346 01:28:04,070 --> 01:28:06,405 No, Your Grace. From Scotland Yard. 1347 01:28:09,075 --> 01:28:10,617 Scotland Yard? 1348 01:28:11,369 --> 01:28:13,245 A matter of some delicacy. 1349 01:28:15,581 --> 01:28:16,957 (INAUDIBLE) 1350 01:28:19,085 --> 01:28:20,585 Follow me, please. 1351 01:28:21,087 --> 01:28:24,589 LOUIS: The blow was so sudden that I found it hard to collect my thoughts. 1352 01:28:26,301 --> 01:28:28,176 Which of them could it be? 1353 01:28:28,970 --> 01:28:32,514 Young Ascoyne? Henry? Ethelred? 1354 01:28:33,391 --> 01:28:36,727 The parson? The general? 1355 01:28:36,811 --> 01:28:38,395 Lady Agatha? 1356 01:28:38,479 --> 01:28:40,605 Or could it be all of them? 1357 01:28:45,778 --> 01:28:47,112 Now. 1358 01:28:47,196 --> 01:28:50,032 You are, I take it, His Grace, the Duke of Chalfont? 1359 01:28:50,116 --> 01:28:51,241 I am. 1360 01:28:51,326 --> 01:28:55,829 I am Detective Inspector Burgoyne of the Criminal Investigation Department. 1361 01:28:55,913 --> 01:28:58,248 And I hold a warrant for your arrest on a charge of murder. 1362 01:28:58,666 --> 01:28:59,833 Murder? 1363 01:29:00,543 --> 01:29:02,169 Of murdering Mr Lionel Holland at... 1364 01:29:02,253 --> 01:29:03,420 Murdering whom? 1365 01:29:03,504 --> 01:29:05,047 Mr Lionel Holland 1366 01:29:05,131 --> 01:29:08,550 at number 242 Connaught Square, Bayswater 1367 01:29:08,634 --> 01:29:10,802 on the 17th of October last. 1368 01:29:12,972 --> 01:29:14,765 (ALL CLAMOURING) 1369 01:29:21,481 --> 01:29:24,775 LOUIS: Utterly bewildered, I tried to fathom what series of events 1370 01:29:24,859 --> 01:29:28,028 could conceivably have led to this not-very-amusing irony. 1371 01:29:28,488 --> 01:29:30,822 I could only suppose that Lionel had actually carried out 1372 01:29:30,907 --> 01:29:32,657 that drunken threat of suicide. 1373 01:29:33,868 --> 01:29:36,078 But how then had the blame fallen on me? 1374 01:29:36,746 --> 01:29:40,082 Time alone, and the trial, would reveal the answer. 1375 01:29:40,166 --> 01:29:44,044 Seeing no reason to forego any of the available privileges of my rank... 1376 01:29:48,800 --> 01:29:51,718 I exercised my right to be tried before the House of Lords. 1377 01:29:51,803 --> 01:29:56,390 Louis D'Ascoyne Mazzini, Duke of Chalfont, 1378 01:29:56,474 --> 01:29:59,351 you, as a peer of England, are indicted for murder. 1379 01:30:00,228 --> 01:30:01,937 How say you, Your Grace? 1380 01:30:02,021 --> 01:30:05,899 Are you guilty of the felony with which you are charged or not guilty? 1381 01:30:06,442 --> 01:30:08,777 - Not guilty. - How will you be tried? 1382 01:30:10,446 --> 01:30:15,283 - By God and my peers. - God send Your Grace a good deliverance. 1383 01:30:15,701 --> 01:30:20,330 It shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth 1384 01:30:20,415 --> 01:30:21,998 so help me God. 1385 01:30:22,667 --> 01:30:26,336 Mrs Holland, will you tell Their Lordships in your own words 1386 01:30:26,421 --> 01:30:28,672 the substance of the conversation you had with your husband 1387 01:30:28,798 --> 01:30:30,674 the evening before his death? 1388 01:30:32,510 --> 01:30:35,679 He told me that Louis... the prisoner, 1389 01:30:36,472 --> 01:30:39,599 was coming to see him the next day on a rather delicate matter. 1390 01:30:39,684 --> 01:30:41,685 Did he indicate what that matter was? 1391 01:30:43,855 --> 01:30:46,940 He had discovered that the prisoner and I had been... 1392 01:30:48,484 --> 01:30:50,444 Had been on terms of intimacy? 1393 01:30:51,863 --> 01:30:54,531 - Yes. - And what was his attitude? 1394 01:30:55,700 --> 01:30:58,493 He felt that the correct thing to do was to tell him to his face 1395 01:30:58,536 --> 01:31:01,371 that he intended to start proceedings for divorce. 1396 01:31:02,039 --> 01:31:03,498 From your knowledge of the prisoner 1397 01:31:03,541 --> 01:31:05,959 how would you expect him to receive that news? 1398 01:31:07,545 --> 01:31:09,880 I should expect him to be very angry. 1399 01:31:10,798 --> 01:31:14,217 Now he was heir to a dukedom, he had no more use for me. 1400 01:31:14,552 --> 01:31:17,471 I see. He was trying to discard you. 1401 01:31:18,139 --> 01:31:19,222 Yes. 1402 01:31:19,348 --> 01:31:22,684 Mrs Holland, I apologise for submitting you to this ordeal 1403 01:31:23,352 --> 01:31:27,189 but will you tell Their Lordships how you found your husband's body? 1404 01:31:29,567 --> 01:31:32,319 I came back about 4:30. 1405 01:31:32,403 --> 01:31:34,196 (SOBBING) 1406 01:31:34,906 --> 01:31:38,492 Their Lordships have no objection to the witness being seated. 1407 01:31:42,914 --> 01:31:44,498 Yes, Mrs Holland? 1408 01:31:46,375 --> 01:31:48,585 I came back about 4:30. 1409 01:31:49,253 --> 01:31:51,588 I went into my husband's study. 1410 01:31:52,340 --> 01:31:54,841 He was lying on the floor 1411 01:31:55,843 --> 01:31:58,011 with a dagger stuck in his chest. 1412 01:31:58,721 --> 01:32:00,263 One last question, Mrs Holland. 1413 01:32:00,932 --> 01:32:04,434 Had your husband ever, at any time, threatened suicide? 1414 01:32:05,436 --> 01:32:08,063 - Never. - Thank you, Mrs Holland. 1415 01:32:11,234 --> 01:32:13,610 My client craves Their Lordships' permission 1416 01:32:13,694 --> 01:32:15,612 to cross-examine the witness himself. 1417 01:32:16,280 --> 01:32:18,281 Their Lordships grant their permission. 1418 01:32:21,953 --> 01:32:25,956 Mrs Holland, you understand the meaning of being on oath? 1419 01:32:26,040 --> 01:32:27,916 Of course. 1420 01:32:29,627 --> 01:32:33,255 You realise that a life may depend upon the truthfulness of your evidence? 1421 01:32:35,383 --> 01:32:36,633 Yes. 1422 01:32:38,636 --> 01:32:41,137 I put it to you that your story of your conversation with your husband 1423 01:32:41,264 --> 01:32:43,890 on the night before his death is a complete fabrication. 1424 01:32:43,975 --> 01:32:45,433 It is not. 1425 01:32:46,644 --> 01:32:48,895 I put it to you that your husband committed suicide. 1426 01:32:49,313 --> 01:32:52,148 He would never have done that without leaving a message for me. 1427 01:32:52,275 --> 01:32:54,150 Can you swear that he did not? 1428 01:32:55,486 --> 01:32:57,487 The police searched the room very thoroughly. 1429 01:32:59,073 --> 01:33:00,824 They didn't find anything. 1430 01:33:02,326 --> 01:33:06,913 I suggest that your evidence is a tissue of lies dictated by motives of revenge. 1431 01:33:11,961 --> 01:33:13,753 (CRYING) It is not. 1432 01:33:14,338 --> 01:33:15,839 It is not. 1433 01:33:15,923 --> 01:33:19,843 I presume that the prisoner has some purpose in these submissions 1434 01:33:19,927 --> 01:33:21,803 other than that of distressing the witness. 1435 01:33:22,471 --> 01:33:24,639 My purpose, my lord, is to determine the truth. 1436 01:33:25,600 --> 01:33:28,852 That, Your Grace, is the whole purpose of this assembly. 1437 01:33:31,188 --> 01:33:35,108 ...the whole truth and nothing but the truth, so help me God. 1438 01:33:38,654 --> 01:33:42,115 You're Edith D'Ascoyne Mazzini, Duchess of Chalfont? 1439 01:33:42,199 --> 01:33:43,450 I am. 1440 01:33:43,534 --> 01:33:46,369 When and where did you become the wife of the accused? 1441 01:33:47,038 --> 01:33:49,706 Yesterday morning, in Pentonville Prison. 1442 01:33:49,832 --> 01:33:51,124 (ALL MURMURING) 1443 01:33:51,208 --> 01:33:54,210 I wanted to publish irrevocably before the whole world 1444 01:33:54,962 --> 01:33:56,379 my faith in his innocence. 1445 01:33:58,341 --> 01:34:00,467 I wanted to show by my marriage 1446 01:34:01,385 --> 01:34:03,803 that though he was led astray, as I believe 1447 01:34:03,888 --> 01:34:06,806 by that innate kindliness and courtesy of his 1448 01:34:06,891 --> 01:34:09,851 which made it so hard for him to rebuff the advances of a woman, 1449 01:34:10,561 --> 01:34:12,145 I nevertheless regard him as a man 1450 01:34:12,229 --> 01:34:14,648 to whom I can happily entrust the remainder of my life. 1451 01:34:15,232 --> 01:34:17,567 I am not alone in these opinions of him. 1452 01:34:18,194 --> 01:34:20,028 My late husband, Henry, 1453 01:34:20,071 --> 01:34:22,197 and his late Uncle Ethelred, the Eighth Duke 1454 01:34:23,240 --> 01:34:26,242 both unfortunately unable to testify today... 1455 01:34:27,244 --> 01:34:31,206 These and other members of the D'Ascoyne family, had they been alive 1456 01:34:31,248 --> 01:34:34,042 would, I know, have echoed every word that I have said. 1457 01:34:34,752 --> 01:34:36,586 Thank you, Your Grace. 1458 01:34:37,922 --> 01:34:39,756 The deceased was a client of the banking house 1459 01:34:39,882 --> 01:34:41,925 of which you are chairman and managing director. 1460 01:34:42,051 --> 01:34:43,176 He was. 1461 01:34:43,260 --> 01:34:47,555 In the normal course of business transactions he would have come to see you at your office. 1462 01:34:47,598 --> 01:34:48,723 Yes. 1463 01:34:48,766 --> 01:34:51,059 Instead of which, he asked you to go to his house. 1464 01:34:51,102 --> 01:34:52,185 Yes. 1465 01:34:52,269 --> 01:34:54,771 He invited you to his house to discuss business. 1466 01:34:54,855 --> 01:34:55,939 Yes. 1467 01:34:56,023 --> 01:34:58,108 And you ask Their Lordships to believe that? 1468 01:34:58,693 --> 01:34:59,859 Yes. 1469 01:35:00,444 --> 01:35:02,612 In the course of this, business discussion 1470 01:35:02,697 --> 01:35:06,116 he burst into tears, fell on his knees and threatened suicide. 1471 01:35:06,242 --> 01:35:09,119 - Yes. - Is that usual in business discussions? 1472 01:35:09,620 --> 01:35:12,247 - Not usual. No. - But it happened on this occasion. 1473 01:35:12,331 --> 01:35:15,583 - Yes. - And you ask Their Lordships to believe that? 1474 01:35:16,085 --> 01:35:17,669 Yes. 1475 01:35:17,753 --> 01:35:20,505 Then this, business discussion became so heated 1476 01:35:20,589 --> 01:35:23,800 that blows were exchanged and he made a murderous attack on you. 1477 01:35:23,884 --> 01:35:25,051 Yes. 1478 01:35:25,136 --> 01:35:27,929 - Is that usual in business discussion? - No. 1479 01:35:28,013 --> 01:35:31,349 - But it happened on this occasion. - Yes. 1480 01:35:31,434 --> 01:35:35,603 - And you ask Their Lordships to believe that? - Yes. 1481 01:35:36,355 --> 01:35:37,480 Very well. 1482 01:35:38,315 --> 01:35:41,776 You've heard of cases of a jealous husband and his wife's lover coming to blows? 1483 01:35:42,278 --> 01:35:44,195 - Yes. - Frequently? 1484 01:35:44,822 --> 01:35:47,574 It is one of the clich�s of the cheaper kind of fiction. 1485 01:35:47,658 --> 01:35:49,325 (ALL LAUGHING) 1486 01:35:51,370 --> 01:35:54,789 I put it to you that, in this case, it happened not in fiction, 1487 01:35:54,874 --> 01:35:56,082 but in fact. 1488 01:35:56,167 --> 01:35:59,377 - I put it to you that it did not. - I put it to you further 1489 01:35:59,462 --> 01:36:03,339 that being unaware at that time of your future wife's forgiving nature 1490 01:36:03,424 --> 01:36:06,301 you assumed that if you were cited in a divorce suit 1491 01:36:06,385 --> 01:36:09,971 it would ruin your chances of making this advantageous match 1492 01:36:10,055 --> 01:36:12,515 with a wealthy and beautiful woman. 1493 01:36:13,642 --> 01:36:15,310 No. Not at all. 1494 01:36:15,394 --> 01:36:19,564 Still, you were proposing to discard Mrs Holland. 1495 01:36:19,648 --> 01:36:21,107 No. 1496 01:36:21,192 --> 01:36:24,569 Even though you were about to be married to the other lady? 1497 01:36:31,827 --> 01:36:35,288 I must confess to feeling quite intrigued as to their decision. 1498 01:36:44,548 --> 01:36:49,594 My lords, the question for Your Lordships is this... 1499 01:36:50,805 --> 01:36:52,847 Is the prisoner guilty 1500 01:36:52,932 --> 01:36:56,559 of the felony whereof he stands indicted 1501 01:36:56,644 --> 01:36:58,645 or not guilty? 1502 01:37:02,024 --> 01:37:10,198 Guilty, upon mine honour. 1503 01:37:18,207 --> 01:37:22,293 I considered it both seemly and touching that my dear wife should visit me 1504 01:37:22,378 --> 01:37:25,213 as she did this morning, to make her farewells. 1505 01:37:26,507 --> 01:37:29,759 Your arrival, on the other hand, appears to me unseemly 1506 01:37:29,844 --> 01:37:31,803 and tasteless in the extreme. 1507 01:37:32,555 --> 01:37:36,391 I couldn't bear my last sight of you to be that look of hatred you gave me 1508 01:37:36,517 --> 01:37:38,268 as you went out from the trial. 1509 01:37:39,228 --> 01:37:43,398 In view of the fact that your evidence had put the rope round my neck 1510 01:37:43,482 --> 01:37:46,359 you could hardly expect a glance of warm affection. 1511 01:37:46,443 --> 01:37:49,696 - Isn't there any hope? - What hope could there be? 1512 01:37:51,031 --> 01:37:53,241 I was only thinking. 1513 01:37:53,325 --> 01:37:55,660 That question you asked at the trial 1514 01:37:56,537 --> 01:37:59,122 about Lionel leaving a suicide note... 1515 01:38:00,374 --> 01:38:03,793 Suppose he did? Suppose that one were found 1516 01:38:03,878 --> 01:38:06,796 even now, this last evening? 1517 01:38:07,673 --> 01:38:11,175 - It would savour of a miracle. - Miracles can happen. 1518 01:38:12,344 --> 01:38:14,178 Miracles could happen. 1519 01:38:18,893 --> 01:38:20,143 I see. 1520 01:38:21,645 --> 01:38:24,522 Oh, strange, isn't it, how things turn out? 1521 01:38:24,607 --> 01:38:27,233 Now, if you had married me, instead of Edith... 1522 01:38:28,068 --> 01:38:30,695 Or you had married me, instead of Lionel. 1523 01:38:31,447 --> 01:38:32,906 He would still be alive, 1524 01:38:32,990 --> 01:38:35,950 and you wouldn't be going to be hanged tomorrow morning. 1525 01:38:36,952 --> 01:38:39,871 Unless, of course, you've murdered somebody else. 1526 01:38:44,126 --> 01:38:46,127 All of which is rather beside the point, isn't it? 1527 01:38:46,211 --> 01:38:47,295 Is it? 1528 01:38:49,924 --> 01:38:52,258 Do you remember in the old days 1529 01:38:52,343 --> 01:38:55,595 how we used to play Eeny, meeny, miny, mo? 1530 01:38:55,679 --> 01:39:00,391 - Catch a nigger by his toe. - If he hollers, let him go. Out goes he. 1531 01:39:02,061 --> 01:39:05,605 Quite a lot of little niggers have gone out, haven't they, one way or another? 1532 01:39:06,607 --> 01:39:09,567 And every one of them a D'Ascoyne. 1533 01:39:13,572 --> 01:39:16,282 We do seem to be a very short-lived family. 1534 01:39:17,242 --> 01:39:20,828 Of course, Edith is only a D'Ascoyne by marriage 1535 01:39:20,913 --> 01:39:23,289 so I suppose her prospects are better. 1536 01:39:26,502 --> 01:39:28,002 Except for a miracle. 1537 01:39:28,671 --> 01:39:31,005 Like the other one we were talking about. 1538 01:39:31,090 --> 01:39:34,926 LOUIS: So there it was. She would find the suicide note 1539 01:39:35,010 --> 01:39:37,595 if I, in return, would murder Edith. 1540 01:39:38,681 --> 01:39:41,140 So we now have two miracles in mind, do we? 1541 01:39:41,850 --> 01:39:42,976 Yes. 1542 01:39:43,060 --> 01:39:46,521 I wonder if they are, in any way, dependent on each other? 1543 01:39:48,190 --> 01:39:50,358 I suppose perhaps they might be. 1544 01:39:52,361 --> 01:39:54,153 What do you think? 1545 01:39:55,948 --> 01:39:57,323 Time's up. 1546 01:40:02,204 --> 01:40:03,913 What do you think? 1547 01:40:05,332 --> 01:40:09,419 Poor Edith. I'm afraid all this is going to take years off her life. 1548 01:40:13,090 --> 01:40:16,509 - Au revoir, Louis. - Au revoir. 1549 01:40:17,720 --> 01:40:19,637 LOUIS: What could I do but accept? 1550 01:40:19,722 --> 01:40:22,849 After all, I could always decide afterwards 1551 01:40:22,933 --> 01:40:25,977 which of these two little niggers would finally have to go. 1552 01:40:26,061 --> 01:40:27,562 Dear Edith. 1553 01:40:28,272 --> 01:40:30,398 Captivating Sibella. 1554 01:40:30,482 --> 01:40:34,110 How different they were, and how well I knew each of them. 1555 01:40:34,987 --> 01:40:36,362 Or so I thought. 1556 01:40:37,197 --> 01:40:40,033 But the night has gone by and nothing has happened. 1557 01:40:40,617 --> 01:40:42,869 It is now but a few minutes to 8:00. 1558 01:40:42,953 --> 01:40:47,040 And I realise that Sibella came yesterday merely to tantalise, 1559 01:40:47,124 --> 01:40:50,126 to raise my hopes in order to dash them again. 1560 01:40:50,210 --> 01:40:52,670 How unlike me not to have guessed. 1561 01:40:53,505 --> 01:40:57,341 But, after all, how very like Sibella. 1562 01:41:04,892 --> 01:41:07,101 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1563 01:41:21,742 --> 01:41:23,076 Already? 1564 01:41:24,578 --> 01:41:26,788 I'll tell you who time gallops withal. 1565 01:41:26,872 --> 01:41:28,498 "With a thief to the gallows, 1566 01:41:28,582 --> 01:41:33,753 "for though he tread as softly as foot can fall, he thinks himself too soon there." 1567 01:41:34,880 --> 01:41:36,422 If you have any last instructions... 1568 01:41:36,507 --> 01:41:40,301 I think, Colonel, it only remains to thank you for your many kindnesses. 1569 01:41:41,011 --> 01:41:42,678 Won't you introduce our friend? 1570 01:41:44,640 --> 01:41:48,017 Mr Elliott, His Grace, the Duke of Chalfont. 1571 01:41:50,020 --> 01:41:51,521 Good morning, Your Grace. 1572 01:41:52,439 --> 01:41:54,065 This won't take a moment. 1573 01:41:54,775 --> 01:41:58,528 First, if Your Grace will pardon the liberty 1574 01:41:58,612 --> 01:42:01,280 I should like to read some verses 1575 01:42:01,365 --> 01:42:05,159 composed by myself for use on these melancholy occasions. 1576 01:42:06,537 --> 01:42:08,996 - Your Grace permits? - With pleasure. 1577 01:42:14,378 --> 01:42:17,004 "My friend, reflect. 1578 01:42:17,589 --> 01:42:20,174 Oh. Pardon. 1579 01:42:21,009 --> 01:42:23,219 "Your Grace, reflect. 1580 01:42:23,804 --> 01:42:29,058 "While yet of mortal breath, some span however short, is left to thee 1581 01:42:29,768 --> 01:42:34,188 "how brief the total span twixt birth and death 1582 01:42:34,273 --> 01:42:39,152 "how long thy coming tenure of eternity. 1583 01:42:41,405 --> 01:42:44,157 "Your Grace, prepare..." 1584 01:42:44,241 --> 01:42:45,283 (FOOTSTEPS RUNNING) 1585 01:42:48,328 --> 01:42:50,204 Colonel. 1586 01:42:55,210 --> 01:42:56,460 Your Grace, 1587 01:42:56,545 --> 01:42:58,296 I am happy to inform you that a telephone communication 1588 01:42:58,380 --> 01:43:00,423 has just been received from the Home Office. 1589 01:43:00,507 --> 01:43:03,509 A note has been found, undoubtedly in Mr Holland's handwriting 1590 01:43:03,594 --> 01:43:06,387 expressing his intention to commit suicide. 1591 01:43:06,471 --> 01:43:07,597 It is a miracle. 1592 01:43:08,640 --> 01:43:11,309 Yes. It is like a miracle. 1593 01:43:12,686 --> 01:43:14,228 Pending receipt of further instructions 1594 01:43:14,313 --> 01:43:17,648 I will try to make you reasonably comfortable in my quarters. 1595 01:43:18,901 --> 01:43:21,444 - Good morning. - Good morning, Your Grace, sir. 1596 01:43:29,536 --> 01:43:33,414 I assure you I have never been more happy to be relieved of an official duty. 1597 01:43:34,541 --> 01:43:35,917 Poor Elliott. 1598 01:43:36,460 --> 01:43:38,794 If he had not insisted on reading that abominable poem 1599 01:43:38,879 --> 01:43:42,089 he would have had me neatly dangling at the end of his rope before the news arrived. 1600 01:43:43,467 --> 01:43:45,343 He was so looking forward to it. 1601 01:43:45,427 --> 01:43:47,511 I understand, Your Grace, from the men on duty outside 1602 01:43:47,596 --> 01:43:49,889 that a large crowd awaits your leaving. 1603 01:43:49,973 --> 01:43:51,766 Having robbed them of the pleasure of my death 1604 01:43:51,850 --> 01:43:53,726 the least I can do is to let them see me alive. 1605 01:43:54,519 --> 01:43:57,730 Including, by the way, not only Her Grace, the duchess 1606 01:43:57,814 --> 01:43:59,565 but also Mrs Holland. 1607 01:43:59,650 --> 01:44:01,025 Oh. 1608 01:44:01,693 --> 01:44:03,277 How does the song go? 1609 01:44:03,362 --> 01:44:07,615 "How happy could I be with either were t'other dear charmer away." 1610 01:44:07,699 --> 01:44:08,741 Well, good-bye. 1611 01:44:08,825 --> 01:44:10,785 Good-bye, Your Grace. 1612 01:44:14,748 --> 01:44:16,582 (PEOPLE CHEERING) 1613 01:44:43,527 --> 01:44:45,945 "How happy could I be with either 1614 01:44:46,029 --> 01:44:48,239 "were t'other dear charmer away." 1615 01:44:50,409 --> 01:44:52,660 - Your Grace. - Yes? 1616 01:44:53,370 --> 01:44:55,788 I represent the magazine Titbits 1617 01:44:55,872 --> 01:44:57,748 by whom I'm commissioned to approach you 1618 01:44:57,833 --> 01:45:00,126 for the publication rights of your memoirs. 1619 01:45:00,585 --> 01:45:02,086 My memoirs? 1620 01:45:03,213 --> 01:45:09,427 My memoirs.