1 00:00:40,998 --> 00:00:45,998 People might laugh and say it's just a fairy tale. 2 00:00:46,461 --> 00:00:51,461 That these mysterious things couldn't really happen. 3 00:01:28,670 --> 00:01:33,670 But this is the true story of my mother. 4 00:01:36,220 --> 00:01:39,222 The man that Mother loved... 5 00:01:39,223 --> 00:01:44,223 ...was a wolf man. 6 00:02:05,916 --> 00:02:10,916 Mother was a student at a university just outside of Tokyo. 7 00:02:11,505 --> 00:02:16,505 --Her tuition was paid for with scholarships --This is what Socrates said: 8 00:02:20,889 --> 00:02:25,889 ..."The wise men of the world may have great knowledge of many things-- 9 00:02:28,939 --> 00:02:33,939 but goodness, truth, beauty, and arete..." 10 00:02:34,111 --> 00:02:35,695 One day in early summer, 11 00:02:35,696 --> 00:02:38,906 Mother saw Father for the first time at the university. 12 00:02:38,907 --> 00:02:42,702 Wearing a shirt with a stretched-out collar, using no textbook-- 13 00:02:42,703 --> 00:02:46,038 Mother said he was completely different from the other students 14 00:02:46,039 --> 00:02:51,039 as she watched him from behind earnestly taking notes. 15 00:03:11,064 --> 00:03:16,064 Please wait. 16 00:03:17,070 --> 00:03:22,033 This is the attendance sheet. If you don't turn it in, you'll be marked absent. 17 00:03:22,034 --> 00:03:23,993 --So-- --I'm... 18 00:03:23,994 --> 00:03:25,578 ...not a student here. 19 00:03:25,579 --> 00:03:26,662 What? 20 00:03:26,663 --> 00:03:31,663 If that bothers you, I won't come anymore. 21 00:04:08,080 --> 00:04:11,999 Please, wait! 22 00:04:12,000 --> 00:04:14,877 I don't care if you are a student or not, 23 00:04:14,878 --> 00:04:19,840 but the lecture can be hard to understand without a textbook. 24 00:04:19,841 --> 00:04:24,841 Do you want to share mine? 25 00:04:31,353 --> 00:04:36,353 "Hokushin Dry Cleaners" 26 00:04:39,277 --> 00:04:44,277 Thank you for waiting. 27 00:05:36,626 --> 00:05:40,004 I'll put this here, then. 28 00:05:40,005 --> 00:05:45,005 I'll take this. 29 00:05:51,308 --> 00:05:54,018 Here, thank you. 30 00:05:54,019 --> 00:05:58,022 The accusers in this case were the poet Meletus, 31 00:05:58,023 --> 00:06:03,023 the politically powerful Anytus, and the sophist Lycon. 32 00:06:04,112 --> 00:06:06,197 Meletus acted as their representative, 33 00:06:06,198 --> 00:06:11,198 but Anytus is said to have pulled the strings from behind. 34 00:06:32,140 --> 00:06:36,977 What do you think is fun? What kind of food do you like? 35 00:06:36,978 --> 00:06:41,978 What were the people you loved in the past like? 36 00:06:42,234 --> 00:06:44,944 Why are you called "Hana"? 37 00:06:44,945 --> 00:06:46,111 My name? 38 00:06:46,112 --> 00:06:47,947 Yeah. 39 00:06:47,948 --> 00:06:52,243 When I was born, cosmos were blooming in the garden. 40 00:06:52,244 --> 00:06:55,704 They hadn't been planted by anyone, but grew there naturally. 41 00:06:55,705 --> 00:06:58,916 My dad said that looking at them made him think of my name. 42 00:06:58,917 --> 00:07:02,878 He wanted me to be a child who always smiled, like the flowers. 43 00:07:02,879 --> 00:07:04,964 Even when things got hard, 44 00:07:04,965 --> 00:07:07,967 to just keep smiling, even if the smile became forced. 45 00:07:07,968 --> 00:07:12,968 Because then I could overcome most things, he said. 46 00:07:15,141 --> 00:07:19,853 That's why during Dad's funeral, I was smiling the whole time. 47 00:07:19,854 --> 00:07:24,854 But then, my relatives said that was improper, and they were very angry with me. 48 00:07:27,696 --> 00:07:32,283 But... I suppose it really was improper, wasn't it? 49 00:07:32,284 --> 00:07:37,284 It wasn't improper. 50 00:07:37,414 --> 00:07:38,026 I'm glad. 51 00:07:44,671 --> 00:07:49,671 "Hokushin Dry Cleaners" 52 00:08:00,729 --> 00:08:05,649 "Hakujuji" 53 00:08:05,650 --> 00:08:10,070 Even in the same housing complex, each room is completely different inside. 54 00:08:10,071 --> 00:08:15,071 Families with money, poor families, big families, people living alone, 55 00:08:17,162 --> 00:08:22,162 families with babies, elderly living alone... 56 00:08:31,885 --> 00:08:34,970 I bet it'd be nice to have my own house. 57 00:08:34,971 --> 00:08:39,971 To say, "I'm home" and take off my shoes, wash my face and hands, and sink into a chair. 58 00:08:42,187 --> 00:08:44,021 That'd be nice. 59 00:08:44,022 --> 00:08:45,606 I'd build a bookcase. 60 00:08:45,607 --> 00:08:49,610 And once that bookcase was full of books, I'd build a new bookcase. 61 00:08:49,611 --> 00:08:54,611 I'd be able to do whatever I wanted because it'd be my own house. 62 00:08:58,244 --> 00:09:03,244 Then, I'll say "Welcome home," if you want. 63 00:09:12,258 --> 00:09:13,926 Hana. 64 00:09:13,927 --> 00:09:16,011 What is it? 65 00:09:16,012 --> 00:09:19,515 There's something I have to tell you. 66 00:09:19,516 --> 00:09:21,392 You can tell me anything. 67 00:09:21,393 --> 00:09:26,393 Actually-- 68 00:09:32,654 --> 00:09:34,530 I'll tell you tomorrow. 69 00:09:34,531 --> 00:09:35,031 Okay. 70 00:09:44,332 --> 00:09:49,332 "Hokushin Dry Cleaners" 71 00:10:01,641 --> 00:10:04,101 "Hakuiuji" 72 00:10:04,102 --> 00:10:09,102 "Hakujuji" "Christmas Cakes" "Western Sweets & Coffee" 73 00:10:19,576 --> 00:10:24,576 "Hakuiuji" 74 00:10:32,797 --> 00:10:37,797 "Hakuiuji" 75 00:10:40,597 --> 00:10:41,097 Hana. 76 00:10:44,684 --> 00:10:48,187 I'm sorry, Hana. 77 00:10:48,188 --> 00:10:53,188 I'm sorry. 78 00:10:57,447 --> 00:11:00,908 I've never told anyone before. 79 00:11:00,909 --> 00:11:02,576 I was scared. 80 00:11:02,577 --> 00:11:07,577 I was afraid you'd leave if I told you, but I should have told you sooner. 81 00:11:08,792 --> 00:11:11,210 I should have shown you. 82 00:11:11,211 --> 00:11:12,503 Shown me? 83 00:11:12,504 --> 00:11:17,504 Close your eyes for a second. 84 00:11:21,012 --> 00:11:26,012 For longer than that. 85 00:11:29,979 --> 00:11:34,979 Can I open them yet? 86 00:12:01,135 --> 00:12:04,054 Hana, 87 00:12:04,055 --> 00:12:09,055 what do I look like to you? 88 00:12:11,396 --> 00:12:13,897 She found out that transforming during the full moon 89 00:12:13,898 --> 00:12:18,569 and attacking people was just a legend. 90 00:12:18,570 --> 00:12:23,570 "The world is full of things I don't know," Mother thought. 91 00:12:28,037 --> 00:12:30,581 Were you surprised? 92 00:12:30,582 --> 00:12:33,750 Will you leave me now? 93 00:12:33,751 --> 00:12:35,586 But you're shaking. 94 00:12:35,587 --> 00:12:37,045 Are you afraid? 95 00:12:37,046 --> 00:12:40,507 I'm not afraid. 96 00:12:40,508 --> 00:12:45,508 Because it's you. 97 00:12:54,105 --> 00:12:57,733 Father was a descendant of the Honshuu wolf, 98 00:12:57,734 --> 00:13:00,903 which had become extinct about a hundred years ago. 99 00:13:00,904 --> 00:13:05,904 With both wolf and human blood, he was the last of his kind. 100 00:13:06,868 --> 00:13:11,868 When Father was a child, his parents told him about the history of his extinct ancestors. 101 00:13:12,916 --> 00:13:17,502 They told him not to reveal the truth to anyone, and then died. 102 00:13:17,503 --> 00:13:20,923 After that, he was taken in by relatives who knew nothing of this 103 00:13:20,924 --> 00:13:24,301 and had a hard time as he grew into an adult. 104 00:13:24,302 --> 00:13:29,302 After getting his driver's license, he went to the city to look for work. 105 00:13:29,432 --> 00:13:34,432 Unknown and unheeded by men, Father said that he had lived in hiding until now. 106 00:15:38,686 --> 00:15:40,187 "Natural Birth: Kind to your body and soul" 107 00:15:40,188 --> 00:15:45,188 "Hakuiuji" 108 00:17:30,715 --> 00:17:35,302 Mother gave birth to me in that small apartment. 109 00:17:35,303 --> 00:17:37,179 It was snowing. 110 00:17:37,180 --> 00:17:40,640 Not at the hospital, without even a midwife, 111 00:17:40,641 --> 00:17:43,143 my parents delivered me by themselves. 112 00:17:43,144 --> 00:17:46,396 Mother was worried that if I had been born as a wolf, 113 00:17:46,397 --> 00:17:51,397 the doctors would have been surprised. 114 00:17:56,407 --> 00:17:59,117 I'm glad she was born safely. 115 00:17:59,118 --> 00:18:02,787 This is just the beginning. 116 00:18:02,788 --> 00:18:04,998 Do you think she will be a kind child? 117 00:18:04,999 --> 00:18:07,584 She might be a smart kid. 118 00:18:07,585 --> 00:18:10,003 I wonder what kind of adult she will be? 119 00:18:10,004 --> 00:18:13,340 A nurse, a teacher, or a baker-- 120 00:18:13,341 --> 00:18:15,842 whatever it is, I want her to have a job she loves. 121 00:18:15,843 --> 00:18:19,930 I want her to have a happy, healthy life free of troubles. 122 00:18:19,931 --> 00:18:23,808 Let's watch over her until she grows up. 123 00:18:23,809 --> 00:18:24,309 Yeah. 124 00:18:40,826 --> 00:18:45,038 My little brother was born in the spring of the next year. 125 00:18:45,039 --> 00:18:48,291 It was raining that day. 126 00:18:48,292 --> 00:18:53,292 Suddenly, Father was nowhere to be seen. 127 00:19:39,010 --> 00:19:44,010 I don't know what Father was thinking that day. 128 00:19:44,307 --> 00:19:48,810 Maybe he instinctively went to hunt for food for his new baby. 129 00:19:48,811 --> 00:19:51,229 Maybe he wanted something nutritious for Mother, 130 00:19:51,230 --> 00:19:56,230 who was recovering from the birth. 131 00:21:51,976 --> 00:21:56,438 "Driver's License" 132 00:21:56,439 --> 00:22:01,439 "I'm leaving the kids to you," Mother thought she could hear him say. 133 00:22:07,825 --> 00:22:12,825 Leave them to me. I'll make sure to raise them properly. 134 00:22:22,965 --> 00:22:27,965 Mother had a lot of trouble with us after that, but I don't remember anything about it. 135 00:22:28,512 --> 00:22:29,512 Num nums. 136 00:22:29,513 --> 00:22:32,098 Wait a minute, Yuki. I'm making it now. 137 00:22:32,099 --> 00:22:32,932 Num nums! 138 00:22:32,933 --> 00:22:34,017 I said, it's almost done. 139 00:22:34,018 --> 00:22:34,893 Num nums! 140 00:22:34,894 --> 00:22:37,979 Yuki! 141 00:22:37,980 --> 00:22:39,856 When I was angry or upset, 142 00:22:39,857 --> 00:22:43,234 my fur would bristle, and I would turn into a wolf. 143 00:22:43,235 --> 00:22:48,235 Oh all right, you can have a biscuit first. 144 00:22:53,704 --> 00:22:55,246 Apparently, I was always hungry, 145 00:22:55,247 --> 00:23:00,084 crying for food from morning until night. 146 00:23:00,085 --> 00:23:05,085 Completely different from my sickly brother, Ame, who ate little. 147 00:23:06,091 --> 00:23:09,093 Mother had to quit school and leave her part-time job 148 00:23:09,094 --> 00:23:12,931 in order to take care of us. 149 00:23:12,932 --> 00:23:15,183 That was close... 150 00:23:15,184 --> 00:23:20,184 We lived on the small savings Father had left behind. 151 00:23:29,657 --> 00:23:31,908 That was close... 152 00:23:31,909 --> 00:23:36,496 According to Mother, my brother and I seemed like we weren't sure 153 00:23:36,497 --> 00:23:41,497 if we were supposed to be humans or wolves. 154 00:23:46,507 --> 00:23:50,051 "Pediatric Care" 155 00:23:50,052 --> 00:23:54,180 They got me... 156 00:23:54,181 --> 00:23:58,309 "Child Care Encyclopedia" 157 00:23:58,310 --> 00:24:02,564 she had no choice but to study on her own. 158 00:24:02,565 --> 00:24:05,358 Breastfeeding every two hours, day and night. 159 00:24:05,359 --> 00:24:07,944 When Ame wouldn't suck on his own, 160 00:24:07,945 --> 00:24:12,945 she learned to feed him with cotton pads dipped in breast milk. 161 00:24:22,293 --> 00:24:25,628 But when he wouldn't drink any milk or stop crying, 162 00:24:25,629 --> 00:24:27,547 she didn't know what to do 163 00:24:27,548 --> 00:24:32,548 except pat him on the back and comfort him the whole night. 164 00:24:33,596 --> 00:24:38,596 As a result, Mother was quickly becoming exhausted. 165 00:24:44,064 --> 00:24:46,107 I'm okay. 166 00:24:46,108 --> 00:24:48,318 Thanks to this, even if it was just for a short time, 167 00:24:48,319 --> 00:24:53,319 she could fall asleep at a moment's notice. 168 00:24:53,449 --> 00:24:55,074 Mommy? 169 00:24:55,075 --> 00:24:59,495 What is it? 170 00:24:59,496 --> 00:25:02,874 What really caused problems was when we got sick. 171 00:25:02,875 --> 00:25:05,918 Yuki? 172 00:25:05,919 --> 00:25:07,629 Yuki? 173 00:25:07,630 --> 00:25:08,130 Yuki--! 174 00:25:19,058 --> 00:25:23,478 The pediatrician or the veterinarian-- she didn't know which one to take us to. 175 00:25:23,479 --> 00:25:26,939 My daughter swallowed some desiccant by mistake-- 176 00:25:26,940 --> 00:25:28,191 She's two years old. 177 00:25:28,192 --> 00:25:31,694 Yes, she threw up. There was no blood. 178 00:25:31,695 --> 00:25:36,695 It says "silica gel" on it. Um, is it dangerous...? 179 00:25:37,117 --> 00:25:40,203 What? Her appetite? 180 00:25:40,204 --> 00:25:43,122 I'm hungry! 181 00:25:43,123 --> 00:25:46,626 Is that so? She's okay? 182 00:25:46,627 --> 00:25:51,627 She regretted not asking Father about how he was raised as a child. 183 00:25:52,883 --> 00:25:53,841 I wanna go for a walk. 184 00:25:53,842 --> 00:25:54,842 Yuki, that's-- 185 00:25:54,843 --> 00:25:55,927 Walk! 186 00:25:55,928 --> 00:25:59,138 You were sick just a little while ago. So-- 187 00:25:59,139 --> 00:26:00,056 Walk! 188 00:26:00,057 --> 00:26:05,057 Okay, okay. Now, put your ears away. 189 00:26:06,689 --> 00:26:10,149 Okay, let's go for a walk! 190 00:26:10,150 --> 00:26:14,737 I said, put your ears away! 191 00:26:14,738 --> 00:26:15,238 Okay! 192 00:26:36,301 --> 00:26:38,302 Hello. Aw, how cute. 193 00:26:38,303 --> 00:26:43,303 He said you're cute. Isn't that nice? 194 00:26:45,227 --> 00:26:46,602 Oh, sorry! 195 00:26:46,603 --> 00:26:51,603 It's okay. 196 00:26:55,404 --> 00:27:00,404 But that wasn't the only problem. 197 00:27:04,455 --> 00:27:08,875 What time do you think it is?! Shut him up! 198 00:27:08,876 --> 00:27:09,792 I'm very sorry. 199 00:27:09,793 --> 00:27:12,920 You keep making such a racket night after night! 200 00:27:12,921 --> 00:27:14,797 I'm really very sorry. 201 00:27:14,798 --> 00:27:19,798 At least discipline your kids properly--! 202 00:27:20,179 --> 00:27:25,179 Shh... It's okay. 203 00:27:42,534 --> 00:27:47,079 The contract said pets are not allowed here, didn't it? 204 00:27:47,080 --> 00:27:48,164 I don't have any pets. 205 00:27:48,165 --> 00:27:51,834 Don't lie to me. I know what's going on. 206 00:27:51,835 --> 00:27:54,003 If you think you can do whatever you want, 207 00:27:54,004 --> 00:27:59,004 then I'll have no choice but to have you go elsewhere. 208 00:28:00,761 --> 00:28:02,136 You're caseworkers? 209 00:28:02,137 --> 00:28:06,599 Yes, we have some serious misgivings about your children. 210 00:28:06,600 --> 00:28:08,392 What do you mean? 211 00:28:08,393 --> 00:28:13,393 Our records show that they've never had regular checkups or vaccines. 212 00:28:14,066 --> 00:28:16,776 It's all right. They're healthy. 213 00:28:16,777 --> 00:28:20,780 If that's the case, can we at least see them? 214 00:28:20,781 --> 00:28:22,031 No, that's-- 215 00:28:22,032 --> 00:28:23,157 Just a look will do. 216 00:28:23,158 --> 00:28:26,494 We just want to see if what you're saying is true or not. 217 00:28:26,495 --> 00:28:28,037 You're not welcome-- 218 00:28:28,038 --> 00:28:32,166 If you don't let us in, you could be suspected of abuse or neglect! 219 00:28:32,167 --> 00:28:37,167 Please, leave! 220 00:29:14,751 --> 00:29:16,544 Hey-- 221 00:29:16,545 --> 00:29:18,337 What is it, Mommy? 222 00:29:18,338 --> 00:29:21,007 What do you want to do from now on? 223 00:29:21,008 --> 00:29:24,135 Do you want to be human, or wolf? 224 00:29:24,136 --> 00:29:27,763 Huh? 225 00:29:27,764 --> 00:29:31,142 I'm thinking of moving. 226 00:29:31,143 --> 00:29:36,143 So that you can choose whichever one you want. 227 00:29:53,332 --> 00:29:55,833 Ever since the town hall started presenting unoccupied houses, 228 00:29:55,834 --> 00:29:59,045 people who want to live in the country have been coming steadily, 229 00:29:59,046 --> 00:30:01,297 but they never last long. 230 00:30:01,298 --> 00:30:03,883 As you can see, there's nothing here. 231 00:30:03,884 --> 00:30:06,677 The elementary school and hospital are both thirty minutes away by car. 232 00:30:06,678 --> 00:30:10,264 The junior high is two and a half hours by bus and train, one way. 233 00:30:10,265 --> 00:30:11,849 That's five hours round trip! 234 00:30:11,850 --> 00:30:16,850 No matter how much you want to raise your children in a good environment-- 235 00:30:17,189 --> 00:30:22,189 The town is a lot more convenient, in my opinion. 236 00:30:34,122 --> 00:30:36,290 Wow... 237 00:30:36,291 --> 00:30:38,334 It's so big... 238 00:30:38,335 --> 00:30:41,170 And I know the rent is practically free, 239 00:30:41,171 --> 00:30:43,839 but you know, the cost of repairs is nothing to laugh at. 240 00:30:43,840 --> 00:30:48,135 Instead of calling it an unoccupied house-- oh, you can keep your shoes on-- 241 00:30:48,136 --> 00:30:51,639 --it's more like an abandoned house. 242 00:30:51,640 --> 00:30:56,310 But at least there's electricity, and the mountain stream isn't dried out, 243 00:30:56,311 --> 00:30:58,187 and they said you could use whatever is in the shed. 244 00:30:58,188 --> 00:31:00,064 That's a field, isn't it? 245 00:31:00,065 --> 00:31:02,984 Oh, this place isn't really suitable for growing your own food. 246 00:31:02,985 --> 00:31:06,112 Animals come down from the mountains and damage the crops. 247 00:31:06,113 --> 00:31:09,240 Even if you make the effort to grow vegetables, they'll all get eaten. 248 00:31:09,241 --> 00:31:13,536 This place is full of unoccupied houses because the humans are getting kicked out. 249 00:31:13,537 --> 00:31:15,329 Then, the neighbors are--? 250 00:31:15,330 --> 00:31:20,330 Neighbors? There isn't anyone around for miles. Shall we look at a different place? 251 00:31:21,878 --> 00:31:23,671 There might be a better place near the village... 252 00:31:23,672 --> 00:31:24,588 I've decided. 253 00:31:24,589 --> 00:31:25,631 What? 254 00:31:25,632 --> 00:31:29,051 I've decided on this place. 255 00:31:29,052 --> 00:31:29,927 Why? 256 00:31:29,928 --> 00:31:32,179 Wow! What is this place? 257 00:31:32,180 --> 00:31:37,180 Our new home. 258 00:31:44,067 --> 00:31:44,900 Oopsie daisy! 259 00:31:44,901 --> 00:31:49,901 It's slanted! 260 00:31:50,407 --> 00:31:54,326 Oh, hello Mr. Ant! 261 00:31:54,327 --> 00:31:59,327 Wow, what's this?! 262 00:32:02,461 --> 00:32:07,461 Stomp! Stomp! 263 00:32:15,098 --> 00:32:17,308 How is it? Do you like it? 264 00:32:17,309 --> 00:32:19,268 I like it! 265 00:32:19,269 --> 00:32:24,269 I want to go home. 266 00:32:27,819 --> 00:32:31,363 She said she wanted a place with no neighbors close by. 267 00:32:31,364 --> 00:32:33,908 She was a little different, if you know what I mean. 268 00:32:33,909 --> 00:32:34,825 What about her husband? 269 00:32:34,826 --> 00:32:35,576 I don't know... 270 00:32:35,577 --> 00:32:36,660 Her income? 271 00:32:36,661 --> 00:32:37,453 I'm not sure... 272 00:32:37,454 --> 00:32:40,122 Then how does she expect to take care of her kids? 273 00:32:40,123 --> 00:32:45,123 Oh, Grandpa Nirasaki! We'll be in your care from now on. 274 00:33:37,973 --> 00:33:40,141 Look, look! Mommy, look! 275 00:33:40,142 --> 00:33:40,642 Tada--! 276 00:33:46,314 --> 00:33:48,816 Come here, birdie-- 277 00:33:48,817 --> 00:33:53,817 C'mon, come here-- 278 00:34:14,593 --> 00:34:19,593 "Yuki - Age 5" "Ame - Age 4" 279 00:34:53,924 --> 00:34:55,507 Thank you very much. 280 00:34:55,508 --> 00:35:00,508 Thank you. 281 00:35:02,307 --> 00:35:03,682 Good evening. 282 00:35:03,683 --> 00:35:06,435 Good evening. 283 00:35:06,436 --> 00:35:11,436 Hey, wait, is that her? 284 00:35:16,696 --> 00:35:21,696 Let's go-- 285 00:35:31,836 --> 00:35:34,797 Smash! 286 00:35:34,798 --> 00:35:37,174 I guess we'll have to be more frugal from now on. 287 00:35:37,175 --> 00:35:38,926 Frugal? 288 00:35:38,927 --> 00:35:43,927 I was just thinking that we should at least be able to grow our own vegetables. 289 00:35:44,516 --> 00:35:47,935 I'll help! 290 00:35:47,936 --> 00:35:49,103 Wait here, okay? 291 00:35:49,104 --> 00:35:51,772 Okay. 292 00:35:51,773 --> 00:35:55,025 "Home Garden" 293 00:35:55,026 --> 00:35:55,901 These please. 294 00:35:55,902 --> 00:35:57,069 Okay. 295 00:35:57,070 --> 00:36:02,070 These, too. 296 00:36:02,367 --> 00:36:06,912 It's our little secret that you two are wolf children. 297 00:36:06,913 --> 00:36:08,038 Right. 298 00:36:08,039 --> 00:36:12,126 If you were to suddenly become wolves, everyone would be very surprised. 299 00:36:12,127 --> 00:36:15,421 So you cannot become wolves in front of other people. 300 00:36:15,422 --> 00:36:16,880 Promise? 301 00:36:16,881 --> 00:36:18,424 Promise! 302 00:36:18,425 --> 00:36:20,217 And one more thing. 303 00:36:20,218 --> 00:36:24,054 If you meet other animals in the mountains, you can't act like you are better than them. 304 00:36:24,055 --> 00:36:25,431 Why not? 305 00:36:25,432 --> 00:36:27,933 Because Daddy will feel sad about it. 306 00:36:27,934 --> 00:36:29,601 Okay? 307 00:36:29,602 --> 00:36:31,520 Okay! 308 00:36:31,521 --> 00:36:33,564 "'We'll never forgive you!' The angry villagers chased after the wolf with guns." 309 00:36:33,565 --> 00:36:38,565 "'I'm sorry! I won't do it again, ' the boastful wolf cried as he ran away." 310 00:37:02,510 --> 00:37:04,511 Oh no! 311 00:37:04,512 --> 00:37:05,637 Why? 312 00:37:05,638 --> 00:37:10,638 I don't know. I wonder what happened... 313 00:37:11,019 --> 00:37:13,228 Hello? Excuse me! 314 00:37:13,229 --> 00:37:14,563 What? 315 00:37:14,564 --> 00:37:17,816 Is it okay if I take the fallen leaves from the woods? 316 00:37:17,817 --> 00:37:19,568 What did you say? 317 00:37:19,569 --> 00:37:21,195 The fallen leaves! 318 00:37:21,196 --> 00:37:24,907 No one would ask for permission to take that stuff! 319 00:37:24,908 --> 00:37:29,078 Thank you very much! 320 00:37:29,079 --> 00:37:30,704 I wonder how long she'll last. 321 00:37:30,705 --> 00:37:34,833 She'll start talking about convenience stores and karaoke soon enough. 322 00:37:34,834 --> 00:37:39,834 You got that right. 323 00:37:50,183 --> 00:37:52,059 I'll get it right this time... 324 00:37:52,060 --> 00:37:53,852 Mom... my... 325 00:37:53,853 --> 00:37:55,437 What? 326 00:37:55,438 --> 00:37:56,230 Ame! 327 00:37:56,231 --> 00:37:57,356 What happened? 328 00:37:57,357 --> 00:37:58,607 You calico cat! 329 00:37:58,608 --> 00:38:01,652 You're weak even though you're a wolf, so they've got it in for you. 330 00:38:01,653 --> 00:38:03,695 They're just scratches. Nothing to worry about. 331 00:38:03,696 --> 00:38:05,489 You won't be able to survive like that! 332 00:38:05,490 --> 00:38:06,323 Yuki. 333 00:38:06,324 --> 00:38:08,450 Do the "all better" thing. 334 00:38:08,451 --> 00:38:10,160 All better, all better. 335 00:38:10,161 --> 00:38:12,788 I wouldn't lose to a wild boar! 336 00:38:12,789 --> 00:38:13,997 You saw a wild boar? 337 00:38:13,998 --> 00:38:18,335 Yup, and a monkey and a serow. But I wasn't scared at all. 338 00:38:18,336 --> 00:38:20,838 It was fun when they ran away when I chased them. 339 00:38:20,839 --> 00:38:21,505 And-- 340 00:38:21,506 --> 00:38:22,673 Yuki. 341 00:38:22,674 --> 00:38:24,508 And then when I peed-- 342 00:38:24,509 --> 00:38:25,884 Do you remember your promise? 343 00:38:25,885 --> 00:38:28,720 That you wouldn't act like you were better than the other animals? 344 00:38:28,721 --> 00:38:29,513 But-- 345 00:38:29,514 --> 00:38:33,142 Please. 346 00:38:33,143 --> 00:38:36,019 Fine. 347 00:38:36,020 --> 00:38:36,895 Thank you. 348 00:38:36,896 --> 00:38:40,858 Do the "all better" thing again. 349 00:38:40,859 --> 00:38:45,362 All better, all better. 350 00:38:45,363 --> 00:38:50,363 But, how do wolf children become adults, anyway? 351 00:38:54,706 --> 00:38:56,331 Yuki, wait! 352 00:38:56,332 --> 00:38:57,332 Piggyback. 353 00:38:57,333 --> 00:38:58,417 Already? 354 00:38:58,418 --> 00:39:01,628 You're too slow! Hurry up! 355 00:39:01,629 --> 00:39:06,091 "Wolves start learning to hunt at around four months old. 356 00:39:06,092 --> 00:39:09,595 First, they learn what hunting is with mice and other small animals. 357 00:39:09,596 --> 00:39:13,098 As they get older, they form teams with adult wolves..." 358 00:39:13,099 --> 00:39:13,849 We're a team! 359 00:39:13,850 --> 00:39:15,184 No, we're not. 360 00:39:15,185 --> 00:39:20,063 Fine, be that way. 361 00:39:20,064 --> 00:39:21,899 Don't go too far! 362 00:39:21,900 --> 00:39:24,693 I know! 363 00:39:24,694 --> 00:39:26,236 Let's go home... 364 00:39:26,237 --> 00:39:31,237 Ame, I wonder if this wild grass is edible... Let's see... 365 00:39:47,550 --> 00:39:48,162 I got it! 366 00:39:55,433 --> 00:39:55,933 Got it! 367 00:40:02,607 --> 00:40:07,607 Oh, look at that, Ame! 368 00:40:14,118 --> 00:40:16,245 All better, all better. 369 00:40:16,246 --> 00:40:20,457 Mommy, look at this! It's a cormorant! There was a stream over there, and... 370 00:40:20,458 --> 00:40:23,001 Shh... 371 00:40:23,002 --> 00:40:24,044 Mommy... 372 00:40:24,045 --> 00:40:25,420 Hmm? 373 00:40:25,421 --> 00:40:29,216 Why is the wolf always the bad guy? 374 00:40:29,217 --> 00:40:32,344 You mean, in the picture books? 375 00:40:32,345 --> 00:40:36,682 Everyone hates them, and they're always killed in the end... 376 00:40:36,683 --> 00:40:41,683 If that's the case, I don't want to be a wolf. 377 00:40:43,439 --> 00:40:48,439 You're right. But you know, Mommy likes wolves. 378 00:40:49,612 --> 00:40:54,612 Even if everyone else hates the wolf, I'll take the wolf's side. 379 00:41:03,876 --> 00:41:07,421 Mommy! Mommy! 380 00:41:07,422 --> 00:41:08,422 What's wrong? 381 00:41:08,423 --> 00:41:09,631 They wilted again. 382 00:41:09,632 --> 00:41:10,132 What? 383 00:41:15,430 --> 00:41:19,641 Diseased... All of them? Don't tell me... 384 00:41:19,642 --> 00:41:21,852 Mommy... 385 00:41:21,853 --> 00:41:26,853 What's going to happen to us now? 386 00:41:28,985 --> 00:41:32,821 Mommy's no good like this. I've got to learn more! 387 00:41:32,822 --> 00:41:35,741 Will you help me again? 388 00:41:35,742 --> 00:41:37,117 Sure. 389 00:41:37,118 --> 00:41:37,618 Thanks. 390 00:41:41,873 --> 00:41:42,873 Go inside. 391 00:41:42,874 --> 00:41:44,875 Okay. 392 00:41:44,876 --> 00:41:46,585 Hello! 393 00:41:46,586 --> 00:41:50,797 I was going to visit earlier, but it got so busy around here... 394 00:41:50,798 --> 00:41:53,800 It's hard to grow your own food, isn't it? 395 00:41:53,801 --> 00:41:57,304 Even when I do what it says in the book, I keep messing up. 396 00:41:57,305 --> 00:42:01,558 But this is a nice place, isn't it? With nature all around us. 397 00:42:01,559 --> 00:42:03,310 Nature, ha! 398 00:42:03,311 --> 00:42:06,438 Plants don't grow overnight, you know. 399 00:42:06,439 --> 00:42:07,439 Huh? 400 00:42:07,440 --> 00:42:10,275 At this rate, it'll be the same no matter how many times you try. 401 00:42:10,276 --> 00:42:12,110 Isn't that what you think? 402 00:42:12,111 --> 00:42:14,196 T-That's... 403 00:42:14,197 --> 00:42:17,366 Don't smile! Why do you smile? 404 00:42:17,367 --> 00:42:22,367 Even if you smile, you won't be able to do anything. 405 00:42:35,468 --> 00:42:38,178 That person's scary. 406 00:42:38,179 --> 00:42:42,641 No, it's Mommy's fault for not knowing anything. 407 00:42:42,642 --> 00:42:46,978 Even though you're an adult? 408 00:42:46,979 --> 00:42:51,979 I should have asked your Daddy about more things. 409 00:43:02,120 --> 00:43:04,079 It's raining cats and dogs! 410 00:43:04,080 --> 00:43:05,580 Hello... 411 00:43:05,581 --> 00:43:06,873 Um... 412 00:43:06,874 --> 00:43:08,500 Here, this is for you. 413 00:43:08,501 --> 00:43:09,584 What are they? 414 00:43:09,585 --> 00:43:11,044 Seed potatoes. 415 00:43:11,045 --> 00:43:14,548 You mean the ones you plant in the fields? 416 00:43:14,549 --> 00:43:17,509 Is there anything else you can do with them? 417 00:43:17,510 --> 00:43:21,513 Don't worry about what Dad said. That's just how he is. 418 00:43:21,514 --> 00:43:26,184 No, it was my fault. 419 00:43:26,185 --> 00:43:29,104 Hello! 420 00:43:29,105 --> 00:43:30,397 Sorry. 421 00:43:30,398 --> 00:43:33,316 Don't worry about it. 422 00:43:33,317 --> 00:43:33,817 Here. 423 00:43:40,533 --> 00:43:44,619 Grandpa Nirasaki, thank you for the seed potatoes. 424 00:43:44,620 --> 00:43:49,620 Ah, are you trying to let them go to waste? 425 00:43:53,796 --> 00:43:58,796 You have to start over from the soil. 426 00:44:03,681 --> 00:44:06,141 You won't get anything done hoeing like that. 427 00:44:06,142 --> 00:44:11,142 I'm sorry... 428 00:44:17,779 --> 00:44:19,738 Um, what about the fertilizer...? 429 00:44:19,739 --> 00:44:21,656 Did you use leaves when you prepared the soil? 430 00:44:21,657 --> 00:44:22,407 Yes. 431 00:44:22,408 --> 00:44:27,408 Then you don't need fertilizer. 432 00:44:34,003 --> 00:44:36,338 When you're done, clear this field, too. 433 00:44:36,339 --> 00:44:41,339 I don't need such a big field. I just need to grow enough for my kids and me. 434 00:44:43,513 --> 00:44:48,266 Did you hear me? 435 00:44:48,267 --> 00:44:48,767 Yes... 436 00:45:10,790 --> 00:45:14,501 Make ridges in the soil. 437 00:45:14,502 --> 00:45:18,255 Okay. 438 00:45:18,256 --> 00:45:20,382 Leave more space in between. 439 00:45:20,383 --> 00:45:24,010 Okay. 440 00:45:24,011 --> 00:45:26,054 That's too low. Make them higher. 441 00:45:26,055 --> 00:45:26,555 Okay. 442 00:46:07,513 --> 00:46:12,513 In a week, plant them cut-side down. Don't water them. Just leave them! 443 00:46:14,520 --> 00:46:19,520 Um, thank you for teaching me how to... 444 00:46:35,541 --> 00:46:40,541 Mommy, are you okay? 445 00:46:45,676 --> 00:46:49,095 Ow... 446 00:46:49,096 --> 00:46:50,388 Hello! 447 00:46:50,389 --> 00:46:51,598 Come with us. 448 00:46:51,599 --> 00:46:52,140 Huh? 449 00:46:52,141 --> 00:46:54,142 It's okay, just come. 450 00:46:54,143 --> 00:46:54,559 What? 451 00:46:54,560 --> 00:46:59,560 Come on, let's go. 452 00:47:01,150 --> 00:47:02,359 Hey-- 453 00:47:02,360 --> 00:47:03,985 Yes? 454 00:47:03,986 --> 00:47:05,904 If you plant chamomile and cabbage together, 455 00:47:05,905 --> 00:47:08,448 bugs won't attack and the flavors will be better. 456 00:47:08,449 --> 00:47:11,576 No, you want celery with your cabbage. 457 00:47:11,577 --> 00:47:14,162 No, no, it's better for novices to use this. 458 00:47:14,163 --> 00:47:15,372 NO, no! no! 459 00:47:15,373 --> 00:47:18,124 You can't fill up a stomach on chamomile. 460 00:47:18,125 --> 00:47:20,877 You should plant them shallowly like this. 461 00:47:20,878 --> 00:47:23,880 No, you should water the hole before you put anything in. 462 00:47:23,881 --> 00:47:27,092 No, no, you can water them later. Plant them first. 463 00:47:27,093 --> 00:47:28,843 No, no, you're wrong. 464 00:47:28,844 --> 00:47:31,221 You should just sprinkle the extra fertilizer like this. 465 00:47:31,222 --> 00:47:33,598 If you put too much, it'll just bring more bugs. 466 00:47:33,599 --> 00:47:36,309 No, give me that. You have to pile it on. 467 00:47:36,310 --> 00:47:38,478 No, you only need a little. 468 00:47:38,479 --> 00:47:40,814 If you do what this guy says, you'll definitely fail. 469 00:47:40,815 --> 00:47:41,690 That's you! 470 00:47:41,691 --> 00:47:42,482 What?! 471 00:47:42,483 --> 00:47:45,443 What did you say?! 472 00:47:45,444 --> 00:47:46,903 Wood vinegar? 473 00:47:46,904 --> 00:47:49,239 It's made from the smoke when charcoal is produced. 474 00:47:49,240 --> 00:47:51,992 And poultry manure. There are instructions inside. 475 00:47:51,993 --> 00:47:54,077 Thank you for coming all this way to help. 476 00:47:54,078 --> 00:47:55,120 No, no. 477 00:47:55,121 --> 00:47:57,831 Sorry about showing up without warning like this. 478 00:47:57,832 --> 00:47:58,707 It's no problem. 479 00:47:58,708 --> 00:48:01,167 It's hard working the land if you're not used to it, isn't it? 480 00:48:01,168 --> 00:48:04,170 I still have a lot I have to learn. 481 00:48:04,171 --> 00:48:06,089 There are a lot of city folks who get discouraged 482 00:48:06,090 --> 00:48:08,550 and leave right after moving here. 483 00:48:08,551 --> 00:48:10,093 Other young people...? 484 00:48:10,094 --> 00:48:15,094 Oh no, these were retired old men. It was hilarious how weak they were mentally. 485 00:48:18,310 --> 00:48:23,310 I don't know if it means anything if I say it, but this isn't an easy place to live off the land. 486 00:48:23,315 --> 00:48:24,941 The drainage isn't very good. 487 00:48:24,942 --> 00:48:26,651 And we get a lot of snow. 488 00:48:26,652 --> 00:48:31,239 We have to help each other. 489 00:48:31,240 --> 00:48:34,117 We thought you didn't want anything to do with the neighbors. 490 00:48:34,118 --> 00:48:38,747 There are only a few young mothers around, so it's nice to have someone else around. 491 00:48:38,748 --> 00:48:40,165 Let us know if you have any questions. 492 00:48:40,166 --> 00:48:42,375 Then“. 493 00:48:42,376 --> 00:48:44,794 What? You're living off your savings? 494 00:48:44,795 --> 00:48:46,796 But I need to start working soon. 495 00:48:46,797 --> 00:48:49,799 It's hard to find work around here. 496 00:48:49,800 --> 00:48:53,636 Everyone leaves their kids at the preschool and commutes to work. 497 00:48:53,637 --> 00:48:55,972 Right? 498 00:48:55,973 --> 00:48:57,974 What's a preschool? 499 00:48:57,975 --> 00:48:58,558 What? 500 00:48:58,559 --> 00:49:00,518 Why don't Ame and I go? 501 00:49:00,519 --> 00:49:03,354 --Well, that's because... --I want to go to preschool, too! 502 00:49:03,355 --> 00:49:03,897 No. 503 00:49:03,898 --> 00:49:04,481 I wanna go! 504 00:49:04,482 --> 00:49:05,023 No! 505 00:49:05,024 --> 00:49:10,024 I wanna go I wanna go I wanna go...! 506 00:49:10,863 --> 00:49:12,030 I wanna go! 507 00:49:12,031 --> 00:49:16,034 I wanna go to the preschool...! 508 00:49:16,035 --> 00:49:18,161 Yuki, hurry up and finish your food. 509 00:49:18,162 --> 00:49:20,997 I know it's supposed to be a secret... 510 00:49:20,998 --> 00:49:23,374 ...but I can stay human. 511 00:49:23,375 --> 00:49:25,126 But you know... 512 00:49:25,127 --> 00:49:30,127 I can do it... 513 00:49:35,554 --> 00:49:37,806 Y-Yuki...! 514 00:49:37,807 --> 00:49:40,100 Hana, did you get a dog? 515 00:49:40,101 --> 00:49:43,103 Um, yeah... 516 00:49:43,104 --> 00:49:45,063 Isn't that a wolf? 517 00:49:45,064 --> 00:49:47,941 --What? N-No, that's... --isn't it, dear? 518 00:49:47,942 --> 00:49:48,983 Don't be stupid! 519 00:49:48,984 --> 00:49:53,279 There are no wolves in Japan anymore. That's a shepherd mixed with something else. 520 00:49:53,280 --> 00:49:56,199 Right, Hana? Am I right? Am I right? 521 00:49:56,200 --> 00:49:58,034 Oh? The dog's gone. 522 00:49:58,035 --> 00:50:00,161 Hello, Mrs. Nirasaki! 523 00:50:00,162 --> 00:50:03,039 Oh hello, Yuki. Aren't you friendly today. 524 00:50:03,040 --> 00:50:05,917 Oh, you and the dog have matching clothes! 525 00:50:05,918 --> 00:50:08,378 That's cute. 526 00:50:08,379 --> 00:50:13,379 Yu... Yuki... 527 00:50:15,719 --> 00:50:20,719 What's wrong, Hana? 528 00:50:39,118 --> 00:50:42,245 Hello? 529 00:50:42,246 --> 00:50:42,746 Hello! 530 00:50:50,087 --> 00:50:53,256 I wonder where Grandpa Nirasaki is... 531 00:50:53,257 --> 00:50:55,383 Oh, these grew nicely. 532 00:50:55,384 --> 00:50:56,634 It was thanks to everyone's help. 533 00:50:56,635 --> 00:50:59,721 Ours were destroyed, so this'll really help. 534 00:50:59,722 --> 00:51:01,097 Destroyed? By what? 535 00:51:01,098 --> 00:51:02,307 By a wild boar. 536 00:51:02,308 --> 00:51:03,641 Here, take this. 537 00:51:03,642 --> 00:51:05,185 This much--? 538 00:51:05,186 --> 00:51:06,561 The boar, that bastard... 539 00:51:06,562 --> 00:51:09,105 Oh, thank you for bringing this. 540 00:51:09,106 --> 00:51:12,650 It came and dug everything up without making a sound. 541 00:51:12,651 --> 00:51:15,862 It came all the way down to Sakai's fields this year. 542 00:51:15,863 --> 00:51:18,323 Here, take this in return. Watch out, it's heavy. 543 00:51:18,324 --> 00:51:21,910 The only fields with no animal damage are yours, Hana. 544 00:51:21,911 --> 00:51:24,204 It's strange, even though you're so deep in the mountains. 545 00:51:24,205 --> 00:51:25,955 Do you have some kind of trick? 546 00:51:25,956 --> 00:51:27,415 No, I don't... 547 00:51:27,416 --> 00:51:29,417 Everyone wants to know how you did it. 548 00:51:29,418 --> 00:51:30,960 What's a trick? 549 00:51:30,961 --> 00:51:32,337 I need to pee! 550 00:51:32,338 --> 00:51:35,882 Yuki's a lively child, isn't she? 551 00:51:35,883 --> 00:51:37,091 Could it be...? 552 00:51:37,092 --> 00:51:38,426 What is it? 553 00:51:38,427 --> 00:51:41,054 Oh, no, never mind. 554 00:51:41,055 --> 00:51:43,473 Wow, thank you very much. 555 00:51:43,474 --> 00:51:44,182 Don't mention it. 556 00:51:44,183 --> 00:51:45,600 Thanks for the potatoes. 557 00:51:45,601 --> 00:51:47,101 It's been a while since we had eggs. 558 00:51:47,102 --> 00:51:48,561 I'm glad to help. 559 00:51:48,562 --> 00:51:50,605 Let me know when you run out! 560 00:51:50,606 --> 00:51:53,858 Oh my, isn't that cute! 561 00:51:53,859 --> 00:51:55,318 Hmm? 562 00:51:55,319 --> 00:51:56,527 What? 563 00:51:56,528 --> 00:51:57,487 Ready, lift. 564 00:51:57,488 --> 00:51:59,822 Oh, you don't have to give us something so big... 565 00:51:59,823 --> 00:52:01,699 Don't worry about it. 566 00:52:01,700 --> 00:52:03,618 It was just sitting in the storage shed. 567 00:52:03,619 --> 00:52:04,953 But-- 568 00:52:04,954 --> 00:52:08,748 Please take it. If we bring it back, Gramps'll get mad at us. 569 00:52:08,749 --> 00:52:10,166 Grandpa Nirasaki? 570 00:52:10,167 --> 00:52:12,585 He's always talking about you, Hana. 571 00:52:12,586 --> 00:52:13,670 Because he's fallen for her. 572 00:52:13,671 --> 00:52:15,546 Come on, he's already ninety. 573 00:52:15,547 --> 00:52:18,800 But he even told everyone to help her and everything. 574 00:52:18,801 --> 00:52:22,595 Idiot! He said not to say anything about that, remember?! 575 00:52:22,596 --> 00:52:27,596 So that's what it was...? 576 00:52:38,821 --> 00:52:43,821 I finally understand why I needed a bigger field. 577 00:52:48,622 --> 00:52:50,081 I don't like it. 578 00:52:50,082 --> 00:52:51,332 What? 579 00:52:51,333 --> 00:52:56,333 Why are you always smiling and laughing? 580 00:52:58,716 --> 00:53:03,636 Don't laugh. 581 00:53:03,637 --> 00:53:08,637 What's so funny? 582 00:53:15,399 --> 00:53:20,399 We moved here trying to get away from prying eyes... 583 00:53:20,487 --> 00:53:25,487 When did we end up in the care of the people from the village? 584 00:53:26,243 --> 00:53:31,243 It was hard at first, but I think we'll do fine here. 585 00:53:41,050 --> 00:53:46,050 Wow, look at that! 586 00:56:47,027 --> 00:56:48,986 M-Mommy--! 587 00:56:48,987 --> 00:56:50,947 Mommy--! Mom-- 588 00:56:50,948 --> 00:56:51,572 Ame! 589 00:56:51,573 --> 00:56:54,575 Mom! Ame's fallen--! 590 00:56:54,576 --> 00:56:58,996 Mommy! Mommy--! 591 00:56:58,997 --> 00:57:01,499 Ame! 592 00:57:01,500 --> 00:57:05,711 Ame! Ame! 593 00:57:05,712 --> 00:57:07,797 Ame“! 594 00:57:07,798 --> 00:57:09,799 Mom... my... 595 00:57:09,800 --> 00:57:11,801 Ame! 596 00:57:11,802 --> 00:57:16,802 Mom... my... 597 00:57:27,859 --> 00:57:31,112 Ame... Ame! 598 00:57:31,113 --> 00:57:32,989 A-Ame! 599 00:57:32,990 --> 00:57:35,533 Open your eyes! Ame! 600 00:57:35,534 --> 00:57:37,243 Open your eyes! 601 00:57:37,244 --> 00:57:41,747 Ame, Ame, Ame... 602 00:57:41,748 --> 00:57:46,748 Open your eyes... 603 00:57:47,629 --> 00:57:50,256 Mommy... That's... too tight... 604 00:57:50,257 --> 00:57:51,924 Ame!! 605 00:57:51,925 --> 00:57:53,593 You know what? 606 00:57:53,594 --> 00:57:56,512 I found a crested kingfisher. 607 00:57:56,513 --> 00:58:01,513 It was a really nice-looking bird. I felt like even I could catch it today. 608 00:58:03,478 --> 00:58:07,565 It was completely different from how it usually feels. 609 00:58:07,566 --> 00:58:12,566 I wasn't scared. Suddenly, I felt like I could do anything. 610 00:58:12,696 --> 00:58:16,657 So then, I-- 611 00:58:16,658 --> 00:58:19,702 Why are you crying? 612 00:58:19,703 --> 00:58:24,703 What are we doing here? 613 00:58:27,628 --> 00:58:32,628 Mother said later that she had never been more frightened in her life. 614 00:58:33,675 --> 00:58:38,675 After that incident, Ame seemed like a completely different person. 615 00:58:42,142 --> 00:58:47,142 "Yuki - Age 6" "Ame - Age 5" "Yuki - Age 5" 616 00:59:00,118 --> 00:59:01,243 However-- 617 00:59:01,244 --> 00:59:02,703 No matter what happens-- 618 00:59:02,704 --> 00:59:06,123 I won't turn into a wolf. I know already! 619 00:59:06,124 --> 00:59:06,874 Don't forget your promise! 620 00:59:06,875 --> 00:59:08,167 I'll be fine! 621 00:59:08,168 --> 00:59:10,670 Then remember, "Piggy promise, promise kept." 622 00:59:10,671 --> 00:59:12,254 What's that? 623 00:59:12,255 --> 00:59:14,131 It's a charm to keep you from becoming a wolf. 624 00:59:14,132 --> 00:59:15,508 A charm? 625 00:59:15,509 --> 00:59:18,719 ♪ Piggy promise, promise kept.♪ 626 00:59:18,720 --> 00:59:19,887 That's how you do it. 627 00:59:19,888 --> 00:59:20,971 Piggy... 628 00:59:20,972 --> 00:59:24,100 ...promise, promise kept. 629 00:59:24,101 --> 00:59:29,101 ♪ Piggy promise, promise kept! ♪ 630 00:59:31,858 --> 00:59:36,779 ♪ Piggy promise, promise kept! ♪ 631 00:59:36,780 --> 00:59:40,032 ♪ Piggy promise, promise kept.♪ 632 00:59:40,033 --> 00:59:41,492 Hurry UP! 633 00:59:41,493 --> 00:59:44,995 ♪ Piggy promise, promise kept.♪ 634 00:59:44,996 --> 00:59:48,708 ♪ Piggy promise, promise kept.♪ 635 00:59:48,709 --> 00:59:53,709 ♪ Piggy promise, promise kept.♪ 636 00:59:59,386 --> 01:00:01,887 It was the first time in my life 637 01:00:01,888 --> 01:00:04,890 that I had ever been surrounded by so many people. 638 01:00:04,891 --> 01:00:07,017 --Don't push me! --I had wanted to go so badly... 639 01:00:07,018 --> 01:00:09,645 --Stop pushing me! --...but when it finally came down to it, 640 01:00:09,646 --> 01:00:14,646 I wasn't sure if I would be okay or not. 641 01:00:14,693 --> 01:00:19,693 But that was just at the beginning. 642 01:00:20,407 --> 01:00:21,991 Daddy, I'm off! 643 01:00:21,992 --> 01:00:23,993 I'm going now! 644 01:00:23,994 --> 01:00:26,162 Okay, be careful. 645 01:00:26,163 --> 01:00:26,663 I will! 646 01:00:32,043 --> 01:00:33,794 'Morning, Shino! 647 01:00:33,795 --> 01:00:34,962 Good morning, Yuki! 648 01:00:34,963 --> 01:00:36,422 I saved you a seat! 649 01:00:36,423 --> 01:00:37,590 Thanks! 650 01:00:37,591 --> 01:00:39,425 "1st Grade" "2nd Grade" 651 01:00:39,426 --> 01:00:41,427 Who knows the answer to this question? 652 01:00:41,428 --> 01:00:46,140 --I do! --I do! I do! I do! I do! I do! 653 01:00:46,141 --> 01:00:48,559 No running in the halls! 654 01:00:48,560 --> 01:00:53,560 --You can do it! --Go, Yuki! 655 01:00:54,566 --> 01:00:56,567 Wow, Yuki! 656 01:00:56,568 --> 01:01:00,613 --You're so fast! --You're amazing! 657 01:01:00,614 --> 01:01:05,614 "Townspeople Division" 658 01:01:07,746 --> 01:01:10,372 This is... 659 01:01:10,373 --> 01:01:14,376 "Niikawa Nature Sanctuary" "Nature Conservationist Assistant Wanted" 660 01:01:14,377 --> 01:01:19,377 "Hometown Nature" 661 01:01:22,344 --> 01:01:24,678 Thank you for waiting. Shall we go? 662 01:01:24,679 --> 01:01:27,389 My name is Tendo, and I am a nature conservationist. 663 01:01:27,390 --> 01:01:30,059 Welcome to Niikawa Nature Sanctuary. 664 01:01:30,060 --> 01:01:32,937 I look forward to working with you. 665 01:01:32,938 --> 01:01:37,608 A nature conservationist's job is not just to protect nature. 666 01:01:37,609 --> 01:01:41,403 Environmental education, field surveys, the conservation of plants and animals-- 667 01:01:41,404 --> 01:01:45,991 These three pillars of conservancy are made possible by the support of volunteers. 668 01:01:45,992 --> 01:01:49,578 We do many different types of work, so while we are specialists, 669 01:01:49,579 --> 01:01:52,623 we also need to be able to do a little of everything. 670 01:01:52,624 --> 01:01:57,624 So, we are looking for someone who can help the conservationist with all the work, but... 671 01:01:59,923 --> 01:02:04,923 Honestly speaking, we can't pay very much. We can pay enough to cover training expenses 672 01:02:06,054 --> 01:02:08,180 for someone studying to become a conservationist, 673 01:02:08,181 --> 01:02:10,599 but we can't afford much more than that. 674 01:02:10,600 --> 01:02:14,186 A high schooler's part-time job pays a lot more per hour. 675 01:02:14,187 --> 01:02:16,188 Even knowing all that... 676 01:02:16,189 --> 01:02:19,441 ...do you still want to do it? 677 01:02:19,442 --> 01:02:24,442 Um... I heard that you have a wolf here... 678 01:02:27,242 --> 01:02:29,326 This is our timber wolf. 679 01:02:29,327 --> 01:02:30,953 He's very quiet. 680 01:02:30,954 --> 01:02:33,497 He's not that young anymore. 681 01:02:33,498 --> 01:02:35,583 Excuse me, Director--? 682 01:02:35,584 --> 01:02:40,584 Excuse me for a moment. 683 01:02:45,176 --> 01:02:49,054 Nice to meet you. I came because I have something to ask you. 684 01:02:49,055 --> 01:02:51,056 He's a wolf's child. 685 01:02:51,057 --> 01:02:53,142 His father, the wolf, died. 686 01:02:53,143 --> 01:02:57,229 I'm his mother, but I don't know how to raise a wolf. 687 01:02:57,230 --> 01:03:02,230 How did you learn the ways of the wolf? 688 01:03:03,403 --> 01:03:08,403 Will you tell us how you were raised in the forest? 689 01:03:20,086 --> 01:03:23,380 Sorry about that. 690 01:03:23,381 --> 01:03:27,217 A wealthy person got special permission to keep him as a pet, 691 01:03:27,218 --> 01:03:30,638 but when the owner died there was no one to take him, so he came to live with us. 692 01:03:30,639 --> 01:03:33,933 Apparently, he was born in the Moscow Zoo. 693 01:03:33,934 --> 01:03:35,935 So he isn't from the wild? 694 01:03:35,936 --> 01:03:38,979 I think it's rare to see wild wolves in zoos. 695 01:03:38,980 --> 01:03:42,608 If they're bred, the babies are sent out to be fostered. 696 01:03:42,609 --> 01:03:47,488 There are also wild birds and raccoon dogs who are brought here when they get hurt. 697 01:03:47,489 --> 01:03:52,489 After we treat them-- 698 01:03:52,661 --> 01:03:54,995 I'm going to start coming here from now on. 699 01:03:54,996 --> 01:03:59,124 Ame, you'll be okay coming with me, right? 700 01:03:59,125 --> 01:04:02,169 I'll learn about the mountains and nature as I work, 701 01:04:02,170 --> 01:04:06,215 and teach you the things I learn. 702 01:04:06,216 --> 01:04:08,384 It was my first time seeing a real one. 703 01:04:08,385 --> 01:04:09,885 A wolf? 704 01:04:09,886 --> 01:04:11,887 Was Daddy like that, too? 705 01:04:11,888 --> 01:04:13,889 No, not at all. 706 01:04:13,890 --> 01:04:14,932 I'm glad. 707 01:04:14,933 --> 01:04:16,558 Why? 708 01:04:16,559 --> 01:04:21,559 Because he seemed kind of sad, somehow. 709 01:04:22,440 --> 01:04:27,440 I wanted to meet Daddy. 710 01:04:27,696 --> 01:04:31,991 Mommy wants to see him again, too. 711 01:04:31,992 --> 01:04:36,992 As Mother settled into her new job, I was undergoing a huge shock. 712 01:04:37,539 --> 01:04:39,081 Bunko, yours is so nice! 713 01:04:39,082 --> 01:04:40,708 Keno, yours is pretty, too! 714 01:04:40,709 --> 01:04:42,710 I found a four-leaf clover! 715 01:04:42,711 --> 01:04:43,836 Me, too! 716 01:04:43,837 --> 01:04:46,672 Yuki, did you find anything? 717 01:04:46,673 --> 01:04:50,342 Yeah, look! 718 01:04:50,343 --> 01:04:55,343 I found out that no other girls played with rat snakes for fun. 719 01:04:56,349 --> 01:04:58,767 Look, these used to be my mom's. 720 01:04:58,768 --> 01:05:00,269 They're so pretty. 721 01:05:00,270 --> 01:05:02,980 My parents bought this for me for my last birthday. 722 01:05:02,981 --> 01:05:04,648 Lucky! 723 01:05:04,649 --> 01:05:06,650 Yuki, show us your treasure box, too! 724 01:05:06,651 --> 01:05:07,526 Okay! 725 01:05:07,527 --> 01:05:08,986 Ooh, what's inside? 726 01:05:08,987 --> 01:05:12,114 Look! 727 01:05:12,115 --> 01:05:17,115 I was also the only girl who collected small animal bones and dried reptiles. 728 01:05:20,248 --> 01:05:24,126 The moment I realized that other girls didn't do those things, 729 01:05:24,127 --> 01:05:26,462 I was so embarrassed. 730 01:05:26,463 --> 01:05:28,172 Hurry UP! 731 01:05:28,173 --> 01:05:30,507 That was when I decided. 732 01:05:30,508 --> 01:05:35,508 From then on, I was going to act more graceful and ladylike. 733 01:05:38,933 --> 01:05:41,810 Don't laugh! I'm seriously worrying about this! 734 01:05:41,811 --> 01:05:44,938 Why don't you just do what you want, Yuki? 735 01:05:44,939 --> 01:05:47,524 I don't want people looking at me funny! 736 01:05:47,525 --> 01:05:49,359 I guess it can't be helped. 737 01:05:49,360 --> 01:05:49,860 Huh? 738 01:05:56,159 --> 01:06:01,159 When Mother made a new dress for me, I remember being really happy. 739 01:06:02,665 --> 01:06:03,499 Good morning. 740 01:06:03,500 --> 01:06:06,251 Thanks to the dress, I was able to fit in with my class 741 01:06:06,252 --> 01:06:09,129 --and get along with my friends. --Good morning! 742 01:06:09,130 --> 01:06:10,297 Good morning! 743 01:06:10,298 --> 01:06:12,424 Oh, Yuki, your dress is so cute! 744 01:06:12,425 --> 01:06:13,717 It's wonderful! 745 01:06:13,718 --> 01:06:16,053 --Lucky! --Heaven only knows how much that dress helped me. 746 01:06:16,054 --> 01:06:18,055 --Okay! --Heaven only knows how much that dress helped me. 747 01:06:18,056 --> 01:06:19,223 The next year, 748 01:06:19,224 --> 01:06:21,975 it was hard to get Ame to school. 749 01:06:21,976 --> 01:06:26,976 Get it? It's "Piggy promise, promise kept." 750 01:06:27,899 --> 01:06:32,899 School's this way! 751 01:06:38,159 --> 01:06:43,159 "Happy first day of school!" "1st Grade" 752 01:06:43,623 --> 01:06:48,623 "Let's get along!" "2nd Grade" 753 01:06:50,046 --> 01:06:55,046 "Full of energy!" "1st Grade" 754 01:06:58,638 --> 01:07:03,638 "Let's be friends!" "2nd Grade" 755 01:07:17,991 --> 01:07:22,991 "Please and Thank You" "3rd Grade" 756 01:07:23,746 --> 01:07:28,746 "Let's fly together!" "4th Grade" 757 01:07:30,003 --> 01:07:35,003 "Let's figure it out!" "3rd Grade" 758 01:07:44,809 --> 01:07:46,059 Good morning. 759 01:07:46,060 --> 01:07:48,604 Oh, Ame, is it a school holiday? 760 01:07:48,605 --> 01:07:49,229 No. 761 01:07:49,230 --> 01:07:50,189 So you're skipping? 762 01:07:50,190 --> 01:07:52,733 Yeah. 763 01:07:52,734 --> 01:07:54,860 You can come here anytime. 764 01:07:54,861 --> 01:07:57,738 Sorry for always bringing him here. 765 01:07:57,739 --> 01:07:59,364 --Yes, this is the observation pond. --Ah, you're going bird-watching. 766 01:07:59,365 --> 01:08:03,410 --You can see frogs that still have their tails. --One moment, please. You'll find it... 767 01:08:03,411 --> 01:08:05,495 --Hana, can you help me for a sec? --...over there on your right. 768 01:08:05,496 --> 01:08:05,996 Coming! 769 01:08:20,303 --> 01:08:22,054 Attention, everyone! 770 01:08:22,055 --> 01:08:25,766 Let me introduce a transfer student. This is Sohei Fujii. 771 01:08:25,767 --> 01:08:27,517 Why don't you greet everyone? 772 01:08:27,518 --> 01:08:29,728 I'm Sohei. Nice to meet you. 773 01:08:29,729 --> 01:08:34,316 Nice to meet you! 774 01:08:34,317 --> 01:08:36,944 Hey, do you have dogs at your house? 775 01:08:36,945 --> 01:08:38,737 Huh? Why? 776 01:08:38,738 --> 01:08:43,408 You smell kind of like animals. 777 01:08:43,409 --> 01:08:44,451 We don't have any dogs. 778 01:08:44,452 --> 01:08:49,206 Really? That's weird. I totally thought you had dogs. 779 01:08:49,207 --> 01:08:50,499 What is it? 780 01:08:50,500 --> 01:08:52,626 Huh? Oh, the smell-- 781 01:08:52,627 --> 01:08:54,378 Smell? What smell? 782 01:08:54,379 --> 01:08:59,379 Maybe it's just my imagination... 783 01:09:08,559 --> 01:09:10,435 Which one should I pick...? 784 01:09:10,436 --> 01:09:11,812 I'll go with this one! 785 01:09:11,813 --> 01:09:15,816 Aw man, seriously? 786 01:09:15,817 --> 01:09:17,150 Oh, Yuki! 787 01:09:17,151 --> 01:09:20,779 Yuki, you should come join us. Sohei's funny. 788 01:09:20,780 --> 01:09:24,658 Oh, I have to return this book. 789 01:09:24,659 --> 01:09:26,660 What's up with her? 790 01:09:26,661 --> 01:09:29,788 She's not usually like that... 791 01:09:29,789 --> 01:09:31,707 Hey, Yuki, you know-- 792 01:09:31,708 --> 01:09:33,583 Oh, Yuki-- 793 01:09:33,584 --> 01:09:35,752 You know what? 794 01:09:35,753 --> 01:09:37,170 Hey. Yuki! 795 01:09:37,171 --> 01:09:38,380 Yuki-- 796 01:09:38,381 --> 01:09:41,967 C'mon, Yuki-- 797 01:09:41,968 --> 01:09:46,138 Tell me the truth! 798 01:09:46,139 --> 01:09:47,097 About what? 799 01:09:47,098 --> 01:09:49,599 Did I do something to you? 800 01:09:49,600 --> 01:09:51,101 You didn't do anything. 801 01:09:51,102 --> 01:09:53,353 Do you dislike me because I'm a transfer student? 802 01:09:53,354 --> 01:09:54,354 That's it, isn't it? 803 01:09:54,355 --> 01:09:55,605 I said, it's nothing. 804 01:09:55,606 --> 01:09:57,065 Then why are you avoiding me? 805 01:09:57,066 --> 01:09:58,734 I'm not avoiding you! 806 01:09:58,735 --> 01:10:00,736 Piggy promise, promise kept. 807 01:10:00,737 --> 01:10:02,738 Piggy promise, promise kept. 808 01:10:02,739 --> 01:10:05,324 --Piggy-- --Hey! 809 01:10:05,325 --> 01:10:06,450 Wait! 810 01:10:06,451 --> 01:10:08,076 Piggy promise, promise kept. 811 01:10:08,077 --> 01:10:09,828 Piggy promise, promise kept. 812 01:10:09,829 --> 01:10:11,371 Piggy promise, promise kept. 813 01:10:11,372 --> 01:10:16,372 Piggy promise, promise kept. 814 01:10:24,594 --> 01:10:27,179 Stop following me! 815 01:10:27,180 --> 01:10:29,264 Don't come any closer! 816 01:10:29,265 --> 01:10:30,682 What are you doing? 817 01:10:30,683 --> 01:10:32,476 Don't touch me! 818 01:10:32,477 --> 01:10:37,477 Yuki! Yuki! 819 01:10:47,742 --> 01:10:52,742 "Tsururindo" 820 01:11:08,012 --> 01:11:12,682 Sorry to bother you during work. 821 01:11:12,683 --> 01:11:15,227 Do you know how much his head was bleeding? 822 01:11:15,228 --> 01:11:16,812 It was my ear. 823 01:11:16,813 --> 01:11:18,313 Yuki. 824 01:11:18,314 --> 01:11:23,314 She wouldn't talk no matter what we asked her... 825 01:11:24,612 --> 01:11:29,574 Were you really the one who hurt him? 826 01:11:29,575 --> 01:11:34,575 Did you apologize? 827 01:11:35,081 --> 01:11:37,457 Apologize. 828 01:11:37,458 --> 01:11:42,458 I said, apologize. 829 01:11:51,347 --> 01:11:54,599 I'm sorry. 830 01:11:54,600 --> 01:11:57,060 I'm very sorry for what my child has done. 831 01:11:57,061 --> 01:11:59,729 That's how it is, Mrs. Fujii. 832 01:11:59,730 --> 01:12:02,399 There is the school's insurance for the medical bills, so-- 833 01:12:02,400 --> 01:12:07,400 Do you really think this can be taken care of with just an apology?! 834 01:12:07,405 --> 01:12:11,032 What were you planning to do if he lost his hearing? 835 01:12:11,033 --> 01:12:13,618 Parents are responsible for their children's actions, aren't they? 836 01:12:13,619 --> 01:12:16,705 Would you go into debt or sell your house to compensate us? 837 01:12:16,706 --> 01:12:18,915 Now, now, this isn't the place to-- 838 01:12:18,916 --> 01:12:22,294 If you don't let me hear what she's thinking, I'll-- 839 01:12:22,295 --> 01:12:23,628 A wolf. 840 01:12:23,629 --> 01:12:25,422 What? 841 01:12:25,423 --> 01:12:29,551 It was a wolf that did it. 842 01:12:29,552 --> 01:12:31,178 A wolf did it. 843 01:12:31,179 --> 01:12:32,471 Sohei? 844 01:12:32,472 --> 01:12:34,473 What are you saying? 845 01:12:34,474 --> 01:12:36,183 Sohei! 846 01:12:36,184 --> 01:12:38,018 Sohei? 847 01:12:38,019 --> 01:12:39,728 Don't decide whose fault it is already! 848 01:12:39,729 --> 01:12:40,729 I know! 849 01:12:40,730 --> 01:12:42,272 She's been different lately-- 850 01:12:42,273 --> 01:12:42,773 Sum it! 851 01:12:48,529 --> 01:12:53,529 That's what I thought. 852 01:12:58,539 --> 01:13:00,540 What happened to Sohei? 853 01:13:00,541 --> 01:13:01,917 He left early. 854 01:13:01,918 --> 01:13:03,210 Why? 855 01:13:03,211 --> 01:13:04,461 Because he got hurt. 856 01:13:04,462 --> 01:13:06,338 How did he get hurt? 857 01:13:06,339 --> 01:13:07,339 That's-- 858 01:13:07,340 --> 01:13:09,382 Who hurt him? 859 01:13:09,383 --> 01:13:11,426 Um... 860 01:13:11,427 --> 01:13:11,885 Yuki! 861 01:13:11,886 --> 01:13:13,011 --Yuki! --I thought it was her. 862 01:13:13,012 --> 01:13:14,679 --Thought so. --What's wrong? 863 01:13:14,680 --> 01:13:16,014 I'm like a detective-- 864 01:13:16,015 --> 01:13:21,015 Quiet! Everyone, quiet down! 865 01:13:22,355 --> 01:13:25,357 It didn't work. 866 01:13:25,358 --> 01:13:30,358 No matter how many times I tried the charm. 867 01:13:30,780 --> 01:13:35,534 Will I be chased out of school? 868 01:13:35,535 --> 01:13:40,535 Will we have to leave our house? 869 01:13:41,541 --> 01:13:45,335 I'm sorry... 870 01:13:45,336 --> 01:13:50,336 I'm sorry! 871 01:13:51,467 --> 01:13:55,262 Mom, I'm sorry! 872 01:13:55,263 --> 01:14:00,263 All better, all better. 873 01:14:15,157 --> 01:14:20,157 "School Bus" 874 01:14:39,432 --> 01:14:39,932 Sohei? 875 01:14:49,525 --> 01:14:54,525 Homework. From Sohei. 876 01:15:11,005 --> 01:15:16,005 From Sohei. 877 01:15:20,765 --> 01:15:24,309 Ow... 878 01:15:24,310 --> 01:15:27,312 Sohei! 879 01:15:27,313 --> 01:15:31,358 She went to play at Shino's house today. 880 01:15:31,359 --> 01:15:33,735 I see... 881 01:15:33,736 --> 01:15:38,736 Oh, wait a minute. 882 01:15:46,040 --> 01:15:48,416 You came a long way, didn't you? 883 01:15:48,417 --> 01:15:52,295 Thank you for coming by every day. 884 01:15:52,296 --> 01:15:57,296 I don't want Yuki to stop coming to school. 885 01:15:57,426 --> 01:16:02,426 You know, that day, you said that a wolf did it, right? 886 01:16:02,473 --> 01:16:04,683 What did you mean by that? 887 01:16:04,684 --> 01:16:08,311 That was... I mean... 888 01:16:08,312 --> 01:16:13,312 You might not believe me, but that day, I saw a wolf for a split second, 889 01:16:13,818 --> 01:16:18,818 and when I came to, I was bleeding. So the wolf was the one who did it. 890 01:16:19,490 --> 01:16:22,117 I mean, it wasn't Yuki's fault. 891 01:16:22,118 --> 01:16:26,371 I know other kids are saying stupid things, but... 892 01:16:26,372 --> 01:16:29,124 I see. 893 01:16:29,125 --> 01:16:32,210 Can I ask you one more thing? 894 01:16:32,211 --> 01:16:37,211 Do you hate wolves? 895 01:16:37,758 --> 01:16:40,969 Not really. 896 01:16:40,970 --> 01:16:45,970 Me neither. 897 01:17:03,200 --> 01:17:06,202 Hey, you wanna see this? 898 01:17:06,203 --> 01:17:06,703 What? 899 01:17:12,209 --> 01:17:15,086 It's cool, isn't it? Wanna touch it? 900 01:17:15,087 --> 01:17:15,587 Here. 901 01:17:21,802 --> 01:17:23,219 Does it hurt? 902 01:17:23,220 --> 01:17:28,220 It itches. 903 01:17:28,768 --> 01:17:29,380 Let's go! 904 01:17:34,106 --> 01:17:36,024 I'm going now. 905 01:17:36,025 --> 01:17:37,650 Where are you going? 906 01:17:37,651 --> 01:17:38,818 I'm going to Sensei's place. 907 01:17:38,819 --> 01:17:40,195 Who's Sensei? 908 01:17:40,196 --> 01:17:42,989 Sensei... is Sensei. 909 01:17:42,990 --> 01:17:45,575 I see. Will you be okay by yourself? 910 01:17:45,576 --> 01:17:46,868 Yeah. 911 01:17:46,869 --> 01:17:47,911 Be careful. 912 01:17:47,912 --> 01:17:48,995 Okay. 913 01:17:48,996 --> 01:17:50,538 Don't stay out too late. 914 01:17:50,539 --> 01:17:51,039 Okay. 915 01:17:55,753 --> 01:17:56,961 Where's Yuki? 916 01:17:56,962 --> 01:17:58,671 She went back to school today. 917 01:17:58,672 --> 01:18:00,173 Oh, that's good. 918 01:18:00,174 --> 01:18:01,591 What about Ame? 919 01:18:01,592 --> 01:18:03,676 He comes and goes, I guess. 920 01:18:03,677 --> 01:18:05,678 That's fine. 921 01:18:05,679 --> 01:18:06,763 There's something to be said 922 01:18:06,764 --> 01:18:09,974 for a guy who stops going to school in elementary school. 923 01:18:09,975 --> 01:18:11,976 Edison and I were both like that. 924 01:18:11,977 --> 01:18:14,145 There you go, saying such irresponsible things again! 925 01:18:14,146 --> 01:18:16,397 Speaking of which, does anyone live on the mountain? 926 01:18:16,398 --> 01:18:17,023 On the mountain? 927 01:18:17,024 --> 01:18:19,526 Ame said he was going to Sensei's place... 928 01:18:19,527 --> 01:18:21,861 I was sure he was talking about Grandpa Nirasaki, but... 929 01:18:21,862 --> 01:18:23,863 I don't know about that... 930 01:18:23,864 --> 01:18:28,159 No one would go into the mountains during the busy farming season. 931 01:18:28,160 --> 01:18:31,037 Sensei knows everything. 932 01:18:31,038 --> 01:18:33,039 He knows everything about the mountain. 933 01:18:33,040 --> 01:18:36,417 I didn't think you'd make friends with someone older than you. 934 01:18:36,418 --> 01:18:40,547 Bring him over to our house sometime. I want to thank him, and-- 935 01:18:40,548 --> 01:18:42,549 Sensei doesn't meet with humans. 936 01:18:42,550 --> 01:18:47,303 He doesn't come down to the village like the wild boars and bears. 937 01:18:47,304 --> 01:18:52,304 But it's probably okay if it's you, Mom. 938 01:19:06,532 --> 01:19:11,532 Sensei is the master of the entire mountain in these parts. 939 01:19:12,371 --> 01:19:17,371 Thank you for always taking care of Ame. 940 01:21:48,402 --> 01:21:53,402 "Hometown Nature" 941 01:21:59,079 --> 01:22:04,079 "Hometown Nature" 942 01:22:05,335 --> 01:22:07,503 You can take a bath now. 943 01:22:07,504 --> 01:22:09,922 Yuki, you should have Sensei teach you, too. 944 01:22:09,923 --> 01:22:12,633 Your hunting will get a lot better. 945 01:22:12,634 --> 01:22:15,344 There's a trick to running through the forest at full speed. 946 01:22:15,345 --> 01:22:18,389 And to reading the terrain, too. 947 01:22:18,390 --> 01:22:20,099 You'll learn a lot. 948 01:22:20,100 --> 01:22:22,351 How to find water and how to read the weather, 949 01:22:22,352 --> 01:22:25,646 and marking your territory and getting along with others-- 950 01:22:25,647 --> 01:22:27,065 There's no way I'm going. 951 01:22:27,066 --> 01:22:27,857 Why not? 952 01:22:27,858 --> 01:22:30,318 What about you? Why won't you come to school? 953 01:22:30,319 --> 01:22:32,528 Because the mountain's interesting. 954 01:22:32,529 --> 01:22:34,238 Because there's a lot I don't know. 955 01:22:34,239 --> 01:22:35,615 I don't need to know. 956 01:22:35,616 --> 01:22:36,407 Why not? 957 01:22:36,408 --> 01:22:40,161 Just come to school already. 958 01:22:40,162 --> 01:22:40,912 I don't want to. 959 01:22:40,913 --> 01:22:41,662 Why not? 960 01:22:41,663 --> 01:22:42,622 Because I'm a wolf. 961 01:22:42,623 --> 01:22:43,623 You're a human. 962 01:22:43,624 --> 01:22:48,624 I'm a wolf. 963 01:22:49,338 --> 01:22:51,923 I've already decided not to become a wolf. 964 01:22:51,924 --> 01:22:53,758 Why not? 965 01:22:53,759 --> 01:22:54,759 Hey, Why not? 966 01:22:54,760 --> 01:22:57,804 Because I'm human! Do you hear me?! Because I'm human! 967 01:22:57,805 --> 01:22:59,055 But Why? 968 01:22:59,056 --> 01:23:00,807 Stop asking so many questions! 969 01:23:00,808 --> 01:23:03,351 You're a wolf, aren't you? Why don't you act like one? 970 01:23:03,352 --> 01:23:05,686 Shut up! You don't know anything! 971 01:23:05,687 --> 01:23:07,188 About what? 972 01:23:07,189 --> 01:23:09,565 If you don't come to school tomorrow, I'll never forgive you! 973 01:23:09,566 --> 01:23:10,441 I'm not going! 974 01:23:10,442 --> 01:23:11,692 I'll never forgive you! 975 01:23:11,693 --> 01:23:16,693 I'm not going! 976 01:23:19,326 --> 01:23:21,953 Wanna fight? 977 01:23:21,954 --> 01:23:25,748 What is it? What's that sound? 978 01:23:25,749 --> 01:23:30,749 Yuki! Ame! 979 01:23:33,632 --> 01:23:38,632 Stop it, both of you! 980 01:23:50,691 --> 01:23:55,691 Stop it, Yuki! Ame! 981 01:24:11,420 --> 01:24:12,378 Yuki... 982 01:24:12,379 --> 01:24:12,879 Ame...? 983 01:24:21,680 --> 01:24:22,180 Ame... 984 01:24:50,667 --> 01:24:55,667 Yuki and Ame are both starting to walk their own paths. 985 01:24:56,381 --> 01:25:01,381 Even though that's what I wanted... Why am I so uneasy? 986 01:25:04,681 --> 01:25:09,681 Why is that? 987 01:25:15,901 --> 01:25:20,901 My last summer in elementary school, there were a number of record-breaking storms. 988 01:25:21,782 --> 01:25:26,410 Ame started to go into the mountains all the time. 989 01:25:26,411 --> 01:25:31,411 He seemed to be very worried about the effects of the heavy rains 990 01:25:31,792 --> 01:25:36,792 on Sensei and the plants and animals of the mountains. 991 01:26:01,071 --> 01:26:04,448 Ame! 992 01:26:04,449 --> 01:26:07,034 Where have you been all this time? 993 01:26:07,035 --> 01:26:10,162 You're cold. Hang on, I'll get the bath ready. 994 01:26:10,163 --> 01:26:13,958 Sensei... hurt his leg, and he can't move. 995 01:26:13,959 --> 01:26:18,959 He'll probably die soon. 996 01:26:19,756 --> 01:26:24,756 Someone has to take over all the things he has been doing on the mountain. 997 01:26:28,098 --> 01:26:30,141 Ame. 998 01:26:30,142 --> 01:26:32,852 You can't go into the mountains anymore. Do you understand? 999 01:26:32,853 --> 01:26:35,563 You're only ten years old. You're still a child! 1000 01:26:35,564 --> 01:26:40,564 Even if a ten-year-old wolf is an adult, you're still-- 1001 01:26:51,872 --> 01:26:53,831 Please. 1002 01:26:53,832 --> 01:26:56,751 Please don't go into the mountains anymore. 1003 01:26:56,752 --> 01:27:01,752 Please... For me. 1004 01:27:03,425 --> 01:27:07,345 C'mon! Over here! 1005 01:27:07,346 --> 01:27:12,346 Shoot it! Pass it! 1006 01:27:13,977 --> 01:27:18,522 --By the way, did you know? --Know what? 1007 01:27:18,523 --> 01:27:19,398 And? 1008 01:27:19,399 --> 01:27:21,150 They said Sohei's mom... 1009 01:27:21,151 --> 01:27:22,401 ...is getting married! 1010 01:27:22,402 --> 01:27:24,195 --What? --No way! 1011 01:27:24,196 --> 01:27:25,321 Why? 1012 01:27:25,322 --> 01:27:26,530 Probably because she's beautiful. 1013 01:27:26,531 --> 01:27:28,949 Then Sohei will have a new dad? 1014 01:27:28,950 --> 01:27:29,867 That's good. 1015 01:27:29,868 --> 01:27:33,371 But Sohei doesn't know about this yet. 1016 01:27:33,372 --> 01:27:34,538 What? 1017 01:27:34,539 --> 01:27:36,957 “No Way! --Really? 1018 01:27:36,958 --> 01:27:41,003 You can't tell anyone about this! 1019 01:27:41,004 --> 01:27:44,715 All right! Yes! 1020 01:27:44,716 --> 01:27:49,716 How many points do we have now? 1021 01:28:39,271 --> 01:28:40,521 Good morning. 1022 01:28:40,522 --> 01:28:42,773 Today, it will be sunny during the day, 1023 01:28:42,774 --> 01:28:46,318 but heavy rain will start in the evening and continue overnight. 1024 01:28:46,319 --> 01:28:48,988 --It's so humid! --Please use caution if you go out during this time. 1025 01:28:48,989 --> 01:28:51,490 First, the meteorological report. 1026 01:28:51,491 --> 01:28:52,116 Yuki-- 1027 01:28:52,117 --> 01:28:55,786 --Hm? --Today will start mostly sunny with high atmospheric pressure within the prefecture, 1028 01:28:55,787 --> 01:28:59,039 --Stay with Mom. --but the weather front will extend to the Sea of Japan, 1029 01:28:59,040 --> 01:29:02,710 --You'll miss the bus-- --causing stormy weather from the evening into the night. 1030 01:29:02,711 --> 01:29:05,880 --You stay at home with her. --And now for the regional forecast. 1031 01:29:05,881 --> 01:29:09,341 --Take care! --In the northwest region, it will be sunny followed by rain, 1032 01:29:09,342 --> 01:29:12,636 with lightning in some parts. 1033 01:29:12,637 --> 01:29:16,056 The southwest region will be sunny followed by rain. 1034 01:29:16,057 --> 01:29:19,435 --Ame? --The northeast region will be sunny with scattered showers. 1035 01:29:19,436 --> 01:29:23,898 --Ame! --The southeast region will be sunny with scattered showers. 1036 01:29:23,899 --> 01:29:28,899 --Don't forget your umbrellas when you go out today. 1037 01:29:30,864 --> 01:29:35,576 So the problem is asking, how far can the swallow fly in three hours? 1038 01:29:35,577 --> 01:29:39,246 First of all, do you know what seventy km/h means? 1039 01:29:39,247 --> 01:29:41,040 If you take seventy km, 1040 01:29:41,041 --> 01:29:44,043 km/h means the number of kilometers traveled per hour. 1041 01:29:44,044 --> 01:29:48,756 So in one hour, the swallow can fly seventy kilometers. 1042 01:29:48,757 --> 01:29:51,383 The weather front along the Sea of Japan is moving south, 1043 01:29:51,384 --> 01:29:54,887 and atmospheric conditions have become extremely unstable. 1044 01:29:54,888 --> 01:29:56,013 Because of this, 1045 01:29:56,014 --> 01:30:00,559 there will be lightning and sudden gusts accompanying the heavy rains. 1046 01:30:00,560 --> 01:30:04,438 Predicted rainfall is, depending on the location, 1047 01:30:04,439 --> 01:30:08,025 over seventy mm per hour in the flat areas, and near the mountains, 1048 01:30:08,026 --> 01:30:10,486 over one hundred mm per hour. 1049 01:30:10,487 --> 01:30:15,157 The weather station has issued a heavy rain flood warning. 1050 01:30:15,158 --> 01:30:20,079 Use extreme caution due to possible landslides, rises in river level, submersion of buildings, 1051 01:30:20,080 --> 01:30:23,666 as well as other damage. 1052 01:30:23,667 --> 01:30:27,336 And now, for today's eleven o'clock weather alerts. 1053 01:30:27,337 --> 01:30:32,337 In the northwest region, heavy rain, lightning, and flood warnings. 1054 01:30:46,481 --> 01:30:50,317 Have a seat, everyone. Sit down! 1055 01:30:50,318 --> 01:30:53,153 It looks like there will be severe rainstorms soon, 1056 01:30:53,154 --> 01:30:55,406 so afternoon classes have been canceled. 1057 01:30:55,407 --> 01:30:55,907 Yay! 1058 01:31:03,164 --> 01:31:08,164 Until they come, gather in the gym according to where you live. 1059 01:31:27,522 --> 01:31:32,522 A blackout? 1060 01:31:54,257 --> 01:31:59,257 I have to go. 1061 01:32:04,059 --> 01:32:07,978 I understand. I'll head over now. 1062 01:32:07,979 --> 01:32:11,982 Ame, let's go pick up Yuki together. 1063 01:32:11,983 --> 01:32:12,483 Ame? 1064 01:32:17,614 --> 01:32:18,822 Ame? 1065 01:32:18,823 --> 01:32:23,619 Where are you? 1066 01:32:23,620 --> 01:32:24,120 Ame! 1067 01:32:28,333 --> 01:32:28,833 Ame! 1068 01:32:33,296 --> 01:32:35,964 Ame! 1069 01:32:35,965 --> 01:32:36,465 Ame! 1070 01:32:42,305 --> 01:32:44,765 Where are you, Ame?! 1071 01:32:44,766 --> 01:32:45,266 Ame! 1072 01:33:10,417 --> 01:33:12,751 Takahiro? 1073 01:33:12,752 --> 01:33:13,252 Mommy! 1074 01:33:17,215 --> 01:33:19,216 Keiko! 1075 01:33:19,217 --> 01:33:21,009 Daddy! 1076 01:33:21,010 --> 01:33:26,010 ♪ Yankee Doodle came to town-- ♪ 1077 01:33:30,228 --> 01:33:33,021 My parents sure are late. 1078 01:33:33,022 --> 01:33:34,440 Don't worry. 1079 01:33:34,441 --> 01:33:36,024 But-- 1080 01:33:36,025 --> 01:33:38,402 If we have to stay at the school overnight, 1081 01:33:38,403 --> 01:33:40,028 we can play cards all night. 1082 01:33:40,029 --> 01:33:41,113 Cards? 1083 01:33:41,114 --> 01:33:42,448 I wanna play. 1084 01:33:42,449 --> 01:33:44,032 Oh, that sounds like fun! 1085 01:33:44,033 --> 01:33:45,534 It'll be like camp! 1086 01:33:45,535 --> 01:33:46,952 I'll go get the cards from the classroom. 1087 01:33:46,953 --> 01:33:48,287 Okay. 1088 01:33:48,288 --> 01:33:50,289 Do you even know how to play cards? 1089 01:33:50,290 --> 01:33:52,082 I only know how to play Old Maid. 1090 01:33:52,083 --> 01:33:53,167 Stupid! 1091 01:33:53,168 --> 01:33:56,628 Don't fight, you two. 1092 01:33:56,629 --> 01:33:58,380 Shino! 1093 01:33:58,381 --> 01:33:59,882 Oh, Dad! 1094 01:33:59,883 --> 01:34:01,508 You're so late. 1095 01:34:01,509 --> 01:34:06,509 Sorry, sorry. It's a raging storm out there. Yuki, we can take you home, too. 1096 01:34:07,098 --> 01:34:09,558 Oh yeah, let's go, Yuki. 1097 01:34:09,559 --> 01:34:11,268 But-- 1098 01:34:11,269 --> 01:34:13,187 C'mon, hurry up. 1099 01:34:13,188 --> 01:34:17,274 Thank you for offering, but I think my mom will be here soon. 1100 01:34:17,275 --> 01:34:18,901 You don't have to hold back. 1101 01:34:18,902 --> 01:34:20,360 Yeah. 1102 01:34:20,361 --> 01:34:23,071 I don't want to miss my mom when she comes. 1103 01:34:23,072 --> 01:34:26,158 That's true. We'll leave first, then. 1104 01:34:26,159 --> 01:34:27,284 Bye! 1105 01:34:27,285 --> 01:34:27,785 Bye. 1106 01:34:42,592 --> 01:34:45,052 Ame! 1107 01:34:45,053 --> 01:34:48,430 Where are you? Ame! 1108 01:34:48,431 --> 01:34:48,931 Ame! 1109 01:34:59,275 --> 01:35:01,735 Ame... 1110 01:35:01,736 --> 01:35:02,348 Where...? 1111 01:35:17,961 --> 01:35:22,961 Sou's taking a long time. 1112 01:35:22,966 --> 01:35:23,466 Yuki-- 1113 01:35:32,517 --> 01:35:35,686 What, did Yuki go home already? 1114 01:35:35,687 --> 01:35:38,105 Attention everyone! 1115 01:35:38,106 --> 01:35:43,106 We'll take everyone that's left home in the school's car. 1116 01:36:18,271 --> 01:36:20,480 Ame! 1117 01:36:20,481 --> 01:36:23,191 Ame! 1118 01:36:23,192 --> 01:36:23,692 Ame! 1119 01:36:29,032 --> 01:36:30,574 Wait! 1120 01:36:30,575 --> 01:36:35,575 Wait, Ame! 1121 01:37:35,556 --> 01:37:36,056 Ame... 1122 01:37:40,937 --> 01:37:45,937 Where are you...? 1123 01:37:58,204 --> 01:37:59,705 Why are you here? 1124 01:37:59,706 --> 01:38:02,165 Because... 1125 01:38:02,166 --> 01:38:04,001 ...you were being slow. 1126 01:38:04,002 --> 01:38:07,713 Oh, no one's here. Did everyone go home already? 1127 01:38:07,714 --> 01:38:11,466 I guess we're the only ones not getting picked up. 1128 01:38:11,467 --> 01:38:16,263 I wonder if something happened to my mom. 1129 01:38:16,264 --> 01:38:17,180 It's cold. 1130 01:38:17,181 --> 01:38:21,518 Let's walk around. 1131 01:38:21,519 --> 01:38:22,477 Yuki. 1132 01:38:22,478 --> 01:38:26,815 Oh, wait for me! 1133 01:38:26,816 --> 01:38:29,484 What'll we do if no one comes to pick us up? 1134 01:38:29,485 --> 01:38:31,153 We can just live at school. 1135 01:38:31,154 --> 01:38:32,654 We can't do that. 1136 01:38:32,655 --> 01:38:34,865 We can sleep in the nurse's office at night. 1137 01:38:34,866 --> 01:38:36,033 What about food? 1138 01:38:36,034 --> 01:38:38,035 We can eat leftover cafeteria food. 1139 01:38:38,036 --> 01:38:41,371 What if no one ever comes to pick us up? Will you live at school forever? 1140 01:38:41,372 --> 01:38:44,458 I just have to get a job. Delivering newspapers or something. 1141 01:38:44,459 --> 01:38:47,127 You're just a kid. No one's going to hire you. 1142 01:38:47,128 --> 01:38:50,338 I'll lie about my age. I'll tell them that I'm in middle school. 1143 01:38:50,339 --> 01:38:55,339 Do I look like a middle schooler? 1144 01:38:56,137 --> 01:38:57,054 No. 1145 01:38:57,055 --> 01:38:57,555 Really? 1146 01:39:02,143 --> 01:39:07,143 I want to grow up faster. 1147 01:39:08,316 --> 01:39:08,816 Me too. 1148 01:40:32,400 --> 01:40:33,900 Ame... 1149 01:40:33,901 --> 01:40:38,321 He's probably shivering somewhere... 1150 01:40:38,322 --> 01:40:43,322 He's probably lost... crying... 1151 01:40:43,619 --> 01:40:48,619 I have to... protect... him... 1152 01:40:51,586 --> 01:40:56,586 I have to... protect... 1153 01:41:12,398 --> 01:41:17,398 Is anyone still here? 1154 01:41:25,953 --> 01:41:30,953 He's gone. 1155 01:41:31,125 --> 01:41:36,125 My heart's still pounding. Hey, why did we hide? 1156 01:41:37,256 --> 01:41:37,756 Hey! 1157 01:41:48,142 --> 01:41:50,185 It's like the ocean. 1158 01:41:50,186 --> 01:41:53,355 I feel like it's going to suck me in. 1159 01:41:53,356 --> 01:41:57,442 Will we really end up living here secretly? 1160 01:41:57,443 --> 01:41:59,736 If our parents don't come, then we have no choice, do we? 1161 01:41:59,737 --> 01:42:03,365 Why? Your morn will come for sure. 1162 01:42:03,366 --> 01:42:04,658 No, she won't. 1163 01:42:04,659 --> 01:42:09,659 Why not? She's... 1164 01:42:10,289 --> 01:42:13,541 My mom got married. 1165 01:42:13,542 --> 01:42:18,542 And she's having a baby. So once it's born, I won't be needed anymore. 1166 01:42:21,676 --> 01:42:25,053 But she was so worried about you... 1167 01:42:25,054 --> 01:42:27,472 I'm fine with that, though. 1168 01:42:27,473 --> 01:42:31,601 I'll run away from home and become a boxer or a wrestler. 1169 01:42:31,602 --> 01:42:33,812 I'll live like a lone wolf. 1170 01:42:33,813 --> 01:42:37,399 What do you think? Will it work? 1171 01:42:37,400 --> 01:42:39,526 You'll be defeated in a second. 1172 01:42:39,527 --> 01:42:41,278 You have no muscles. 1173 01:42:41,279 --> 01:42:42,320 I'll train. 1174 01:42:42,321 --> 01:42:47,321 I'll train and live on my own. 1175 01:42:56,419 --> 01:43:00,964 Sou, I want to be like you, 1176 01:43:00,965 --> 01:43:05,965 and be able to smile even when I'm telling the truth. 1177 01:43:19,817 --> 01:43:21,735 Sou... 1178 01:43:21,736 --> 01:43:23,028 That day, 1179 01:43:23,029 --> 01:43:28,029 the wolf that hurt you was me... 1180 01:43:31,078 --> 01:43:36,078 It was me. 1181 01:43:36,667 --> 01:43:41,667 I kept thinking that I had to say something. 1182 01:43:42,715 --> 01:43:47,715 It hurt to hold it in. 1183 01:43:49,138 --> 01:43:52,766 I already knew. I knew the whole time. 1184 01:43:52,767 --> 01:43:57,645 I didn't tell anyone your secret. 1185 01:43:57,646 --> 01:44:01,483 I won't tell. So... 1186 01:44:01,484 --> 01:44:06,484 ...don't cry anymore. 1187 01:44:07,823 --> 01:44:12,823 I'm not crying, these are drops of rain. 1188 01:44:20,711 --> 01:44:25,711 Thank you. 1189 01:44:50,157 --> 01:44:54,828 Ame... Where did you go? 1190 01:44:54,829 --> 01:44:55,329 Ame? 1191 01:44:59,583 --> 01:45:01,835 Ame. 1192 01:45:01,836 --> 01:45:03,545 I was looking for you. 1193 01:45:03,546 --> 01:45:08,546 Come on, hurry back so we can go pick up Yuki... 1194 01:45:13,848 --> 01:45:14,348 Hana. 1195 01:45:26,819 --> 01:45:29,904 I missed you so much! 1196 01:45:29,905 --> 01:45:32,740 It's been hard, hasn't it? 1197 01:45:32,741 --> 01:45:33,741 I'm sorry. 1198 01:45:33,742 --> 01:45:36,035 It's okay. 1199 01:45:36,036 --> 01:45:39,706 I was watching you the whole time. 1200 01:45:39,707 --> 01:45:41,458 Yeah, I know. 1201 01:45:41,459 --> 01:45:43,918 You raised our children well. 1202 01:45:43,919 --> 01:45:47,422 No, that's not true. I keep messing up. 1203 01:45:47,423 --> 01:45:49,007 It's true. 1204 01:45:49,008 --> 01:45:51,426 Yuki and Ame have both grown up fine. 1205 01:45:51,427 --> 01:45:54,345 That's not true. Because... 1206 01:45:54,346 --> 01:45:58,475 Oh... Ame... 1207 01:45:58,476 --> 01:46:03,476 That's right. Ame's gone. 1208 01:46:04,231 --> 01:46:05,857 Ame! 1209 01:46:05,858 --> 01:46:07,650 Ame's fine. 1210 01:46:07,651 --> 01:46:09,611 But... 1211 01:46:09,612 --> 01:46:11,070 He's fine. 1212 01:46:11,071 --> 01:46:15,533 He's already an adult. 1213 01:46:15,534 --> 01:46:17,368 An adult? 1214 01:46:17,369 --> 01:46:22,369 He's found his own world. 1215 01:47:02,748 --> 01:47:03,248 Ame? 1216 01:47:07,002 --> 01:47:07,546 Oh, Ame! 1217 01:47:13,592 --> 01:47:18,471 Are you going to leave? 1218 01:47:18,472 --> 01:47:20,598 But... 1219 01:47:20,599 --> 01:47:25,599 I still haven't been able to do anything for you. 1220 01:47:26,021 --> 01:47:30,066 I still haven't... 1221 01:47:30,067 --> 01:47:35,067 But you're still... 1222 01:47:43,038 --> 01:47:43,538 Wait! 1223 01:47:47,084 --> 01:47:50,211 Ame! 1224 01:47:50,212 --> 01:47:50,712 Ame...! 1225 01:47:56,135 --> 01:47:56,635 Ame...! 1226 01:48:14,570 --> 01:48:17,864 Ame... 1227 01:48:17,865 --> 01:48:18,365 Ame... 1228 01:48:48,979 --> 01:48:51,814 Be well... 1229 01:48:51,815 --> 01:48:56,815 Live a good life! 1230 01:49:14,129 --> 01:49:14,673 Goodbye. 1231 01:49:28,268 --> 01:49:33,268 Mother said that she would never forget that morning. 1232 01:49:33,982 --> 01:49:38,486 The freshly washed beech leaves... The freshly washed spider webs... 1233 01:49:38,487 --> 01:49:41,614 The freshly washed sky... 1234 01:49:41,615 --> 01:49:46,615 Everything glittering under the sun... Like the world had been reborn overnight. 1235 01:49:51,041 --> 01:49:56,041 That was what Mother thought. 1236 01:50:18,861 --> 01:50:23,861 "Municipal Junior High School Entrance Ceremony" 1237 01:50:27,369 --> 01:50:32,369 Looking back on the twelve years she spent raising us, 1238 01:50:32,416 --> 01:50:37,170 Mother smiled, saying that it was over in a moment, like a fairy tale. 1239 01:50:37,171 --> 01:50:42,171 "Junior High" 1240 01:50:58,650 --> 01:51:03,650 Mother is living quietly in that mountain house even now. 1241 01:51:28,806 --> 01:51:33,806 "Ame" "The Forest is Alive" 1242 01:51:49,576 --> 01:51:54,576 "I hope to meet you soon," 1243 01:51:56,500 --> 01:52:01,500 I always prayed as I rubbed my belly 1244 01:52:03,632 --> 01:52:08,632 (Ooh ooh) What will you look like? 1245 01:52:16,728 --> 01:52:21,728 (Ooh ooh) What will you sound like? 1246 01:52:31,952 --> 01:52:36,952 I see my reflection in your big eyes 1247 01:52:38,208 --> 01:52:43,208 As teardrops spill onto your cheeks 1248 01:52:44,965 --> 01:52:49,965 (Num nums) Come here, the food's ready! 1249 01:52:57,769 --> 01:53:02,769 (Pitter patter) Come on, let's go for a walk! 1250 01:53:11,450 --> 01:53:16,450 Your eyes swollen, you sit with your arms around your knees 1251 01:53:17,998 --> 01:53:22,998 Tell me why you're crying, tell me everything 1252 01:53:24,671 --> 01:53:29,671 Don't worry, I'm not going anywhere 1253 01:53:30,886 --> 01:53:35,886 No matter what happens, we'll be together 1254 01:53:37,351 --> 01:53:42,351 I love your smiling face 1255 01:53:43,649 --> 01:53:48,649 It makes me feel better, even when I'm down 1256 01:53:50,030 --> 01:53:55,030 (Lalala lalala) Come here, let's sing! 1257 01:54:02,167 --> 01:54:07,167 (Aroo aroo) Come on, let's raise our voices together! 1258 01:54:14,805 --> 01:54:19,805 I want you to grow up brightly and freely 1259 01:54:28,735 --> 01:54:33,735 Running in the snow, counting clouds 1260 01:54:34,491 --> 01:54:39,491 Playing in the rain, being blown by the wind 1261 01:54:40,372 --> 01:54:45,372 Buried under flowers, playing grass kazoos 1262 01:54:46,044 --> 01:54:51,044 On four feet, on two feet 1263 01:54:52,009 --> 01:54:54,969 A new morning 1264 01:54:54,970 --> 01:54:57,680 A new wind 1265 01:54:57,681 --> 01:55:02,681 Prepared just for you 1266 01:55:03,437 --> 01:55:06,188 A new morning 1267 01:55:06,189 --> 01:55:09,025 A new light 1268 01:55:09,026 --> 01:55:14,026 The world is yours for the taking 1269 01:55:14,656 --> 01:55:17,491 A new morning 1270 01:55:17,492 --> 01:55:20,369 A new rainbow 1271 01:55:20,370 --> 01:55:25,370 The world is full of mystery 1272 01:55:26,084 --> 01:55:31,084 Choosing one of two paths, eyes fixed on a point far away 1273 01:55:45,103 --> 01:55:50,103 Is there nothing else I can do for you? 1274 01:56:00,368 --> 01:56:05,368 Whenever you decide to leave, I will see you off with a smile 1275 01:56:18,470 --> 01:56:23,470 (Ooh ooh) But I'll still be a little sad 1276 01:56:30,190 --> 01:56:35,190 (Aroo aroo) Please, live a good life