1
00:00:50,551 --> 00:00:51,928
[HAMMER BANGING]
2
00:01:07,100 --> 00:01:09,102
[♪♪♪]
3
00:01:16,410 --> 00:01:17,889
[HAMMER CONTINUES BANGING]
4
00:01:18,245 --> 00:01:19,349
[IN DUTCH]
Claude.
5
00:01:19,947 --> 00:01:21,449
Put these clothes on.
6
00:01:26,753 --> 00:01:28,130
[♪♪♪]
7
00:01:46,607 --> 00:01:48,609
[RAIN FALLING]
8
00:01:55,315 --> 00:01:56,658
Take only the back roads.
9
00:01:56,817 --> 00:01:59,263
The Germans are coming from the east,
so head south to Brussels.
10
00:01:59,419 --> 00:02:01,797
CLAUDE [IN DUTCH]: Yes, Father.
PRIEST: God be with you, Claude.
11
00:02:09,663 --> 00:02:11,665
[♪♪♪]
12
00:02:40,927 --> 00:02:42,600
[STAHL SPEAKING IN GERMAN]
13
00:02:51,438 --> 00:02:52,849
[SPEAKS IN GERMAN]
14
00:02:58,478 --> 00:03:00,287
[SIGHS]
15
00:03:01,448 --> 00:03:02,893
[♪♪♪]
16
00:03:23,003 --> 00:03:25,984
[IN GERMAN]
Champagne...very nice.
17
00:03:26,306 --> 00:03:28,479
You must join me, Doctor Stahl.
18
00:03:29,876 --> 00:03:32,413
Get another glass.
[IN GERMAN] With pleasure.
19
00:03:37,250 --> 00:03:38,320
[IN ENGLISH]
Claire?
20
00:03:38,852 --> 00:03:40,695
We need another champagne glass.
21
00:03:41,822 --> 00:03:43,426
[SPEAKS IN FRENCH]
22
00:03:48,061 --> 00:03:50,063
[♪♪♪]
23
00:04:06,179 --> 00:04:08,022
[IN FRENCH]
It's for Stahl.
24
00:04:12,119 --> 00:04:14,121
[♪♪♪]
25
00:04:16,790 --> 00:04:19,964
GOERING: This one...
and this one...
26
00:04:20,861 --> 00:04:22,465
...to Carinhall.
27
00:04:23,463 --> 00:04:24,965
[SPEAKS IN GERMAN]
28
00:04:30,237 --> 00:04:36,279
And this will be a present
for the fuhrer in Berchtesgaden.
29
00:04:39,045 --> 00:04:40,319
What else, Doctor Stahl?
30
00:04:41,615 --> 00:04:43,288
[EXPLOSIONS]
31
00:04:44,417 --> 00:04:45,953
[♪♪♪]
32
00:04:46,153 --> 00:04:48,155
[PEOPLE CLAMORING]
33
00:05:07,574 --> 00:05:09,747
[IN ENGLISH]
This is da Vinci's Last Supper.
34
00:05:10,477 --> 00:05:14,653
The British bombers
leveled three walls and a roof.
35
00:05:15,749 --> 00:05:20,095
This is Monte Cassino,
founded in 529 by Saint Benedict.
36
00:05:20,253 --> 00:05:21,823
This is in February.
37
00:05:22,756 --> 00:05:24,531
This is Monte Cassino in March,
38
00:05:24,691 --> 00:05:29,265
after we dropped 20 tons
of explosives on it.
39
00:05:29,696 --> 00:05:33,701
Mr. President, the simple fact is
that we are at a point in this war
40
00:05:33,867 --> 00:05:38,043
that is most dangerous to the greatest
historical achievements known to man.
41
00:05:38,205 --> 00:05:42,278
ROOSEVELT: But, Professor Stokes,
understand that this is war.
42
00:05:42,442 --> 00:05:44,149
And that lives are lost,
43
00:05:44,311 --> 00:05:47,884
and with them, oftentimes,
their greatest achievements.
44
00:05:48,048 --> 00:05:50,688
Yes, sir. There's something more.
45
00:05:52,619 --> 00:05:54,997
This is the Ghent Altarpiece.
46
00:05:55,722 --> 00:05:58,532
It is the defining monument
of the Catholic Church.
47
00:05:58,692 --> 00:06:02,162
We now know that the Nazis
have stolen it.
48
00:06:02,329 --> 00:06:05,037
Now, while we must and we will,
sir, win this war,
49
00:06:05,198 --> 00:06:08,475
we should also remember
the high price that will be paid
50
00:06:08,635 --> 00:06:12,014
if the very foundation
of modern society is destroyed.
51
00:06:12,806 --> 00:06:14,479
Let's look at where we are now.
52
00:06:17,310 --> 00:06:19,153
The Russians are here.
53
00:06:19,312 --> 00:06:21,485
The Allies are here
54
00:06:21,648 --> 00:06:23,525
and here.
55
00:06:23,683 --> 00:06:27,756
In the next few months, God willing,
we are all going to end up in Berlin.
56
00:06:27,921 --> 00:06:30,492
Meaning that we will have blasted
our way west,
57
00:06:30,657 --> 00:06:33,763
through Poland, through Hungary,
through Austria,
58
00:06:33,927 --> 00:06:38,205
north through Rome and Florence,
59
00:06:38,999 --> 00:06:42,242
and east through Paris.
60
00:06:42,402 --> 00:06:44,075
Then the question must be asked:
61
00:06:45,672 --> 00:06:49,745
Who would make sure
that the Statue of David is still standing,
62
00:06:50,443 --> 00:06:52,889
or that Mona Lisa's still smiling?
63
00:06:53,513 --> 00:06:55,686
Who would be their protectors?
64
00:06:56,583 --> 00:06:59,689
ROOSEVELT: Well, professor, it's
a very compelling argument.
65
00:06:59,853 --> 00:07:00,888
What would you suggest?
66
00:07:01,955 --> 00:07:04,697
STOKES: I suggest you pull
together young art scholars
67
00:07:04,858 --> 00:07:07,930
to get over there
and identify the great works.
68
00:07:08,094 --> 00:07:11,075
ROOSEVELT: Our young art scholars
are already over there fighting.
69
00:07:12,565 --> 00:07:14,408
You have a family?
70
00:07:14,567 --> 00:07:17,138
STOKES:
I have a wife and a young son.
71
00:07:18,471 --> 00:07:20,781
ROOSEVELT: I might be asking
a great deal of you, then.
72
00:07:22,309 --> 00:07:23,982
STOKES:
I'll do my best, sir.
73
00:07:35,922 --> 00:07:38,903
There's a Michelangelo joke
to be made.
74
00:07:40,093 --> 00:07:41,902
You're just the man to make it.
75
00:07:42,062 --> 00:07:43,598
You hungry?
76
00:07:43,763 --> 00:07:45,071
You buying?
77
00:07:45,231 --> 00:07:47,006
Uncle Sam is.
78
00:07:49,336 --> 00:07:51,338
[♪♪♪]
79
00:07:58,445 --> 00:08:00,618
GRANGER". How's Penny?
STOKES: She's swell.
80
00:08:00,780 --> 00:08:04,125
I do question her taste.
So does she.
81
00:08:04,284 --> 00:08:05,991
How's the ticker?
82
00:08:06,586 --> 00:08:07,929
Still ticking.
83
00:08:08,088 --> 00:08:10,159
Want to get in the war?
84
00:08:12,859 --> 00:08:14,099
"The Monuments Men."
85
00:08:14,260 --> 00:08:16,365
Signed by Roosevelt.
I see that.
86
00:08:16,529 --> 00:08:19,703
I'm to put a team together
and try to protect what's left,
87
00:08:19,866 --> 00:08:21,436
and find what's missing.
88
00:08:21,601 --> 00:08:24,445
Aren't you a little old for that?
Yes.
89
00:08:25,538 --> 00:08:28,212
You want to go into a war zone
and tell our boys
90
00:08:28,375 --> 00:08:31,447
what they can and cannot blow up.
That's the idea.
91
00:08:31,611 --> 00:08:34,148
Okay. How many men?
For now, six.
92
00:08:34,314 --> 00:08:35,850
Jesus.
Mm.
93
00:08:36,016 --> 00:08:38,519
With you, that's seven.
That's much better.
94
00:08:38,685 --> 00:08:42,292
We'll go through basic in Shrivenham,
England, then wait for orders.
95
00:08:42,455 --> 00:08:43,559
Basic?
Mm-hm.
96
00:08:43,723 --> 00:08:47,000
Basic training. Us?
97
00:08:47,160 --> 00:08:48,503
[CHUCKLES]
98
00:08:48,828 --> 00:08:50,307
Oh, boy.
99
00:08:50,463 --> 00:08:52,841
You're gonna need a point man
in England.
100
00:08:52,999 --> 00:08:55,001
Yeah, Donald Jeffries.
He's a drunk.
101
00:08:55,168 --> 00:08:57,512
You're a drunk.
That's true. Pass me that.
102
00:08:57,670 --> 00:09:00,913
But isn't Donald Jeffries in jail?
No, he didn't go to jail.
103
00:09:01,074 --> 00:09:03,054
His father paid the money back.
Mm.
104
00:09:03,209 --> 00:09:05,348
How about his wife?
Did she stick it out?
105
00:09:05,512 --> 00:09:07,514
No, nobody stuck it out.
106
00:09:10,150 --> 00:09:12,221
So when do we start?
107
00:09:16,689 --> 00:09:18,259
[♪♪♪]
108
00:09:46,019 --> 00:09:48,192
[SPEAKING INDISTINCTLY]
109
00:09:53,259 --> 00:09:54,966
[COUGHING]
110
00:09:57,430 --> 00:09:59,706
[COUGHING]
111
00:10:11,778 --> 00:10:13,155
[SPEAKS IN FRENCH]
112
00:10:40,340 --> 00:10:42,342
[CHISELING]
113
00:11:03,763 --> 00:11:05,765
[♪♪♪]
114
00:11:49,342 --> 00:11:52,323
Good to see you! Frank. James.
Donald.
115
00:11:52,478 --> 00:11:55,049
The chaps are all very anxious
to get started.
116
00:11:55,215 --> 00:11:57,718
You're a lieutenant?
They are getting desperate.
117
00:11:57,884 --> 00:12:01,195
Don't let Churchill hear that.
James, how's your lovely wife?
118
00:12:01,354 --> 00:12:04,699
Fine. She told me to send you a kiss,
which I won't deliver.
119
00:12:04,857 --> 00:12:06,666
I'll just shake.
You usually do.
120
00:12:06,893 --> 00:12:08,497
Not anymore. I'm on the wagon.
121
00:12:08,661 --> 00:12:10,334
Since when?
Nine this morning.
122
00:12:10,496 --> 00:12:11,941
GRANGER:
Congratulations.
123
00:12:12,098 --> 00:12:13,168
STOKES:
Thank you, private.
124
00:12:13,333 --> 00:12:15,506
JEFFRIES: This is Private
Epstein, from New Jersey.
125
00:12:15,668 --> 00:12:17,011
STOKES:
You don't say. Whereabouts?
126
00:12:17,170 --> 00:12:19,548
[IN GERMAN ACCENT]
Newark. But really the north side.
127
00:12:19,706 --> 00:12:21,845
Of Newark?
Yes, sir. The north side.
128
00:12:22,008 --> 00:12:23,715
That's what I thought.
Indeed.
129
00:12:23,876 --> 00:12:26,220
I was born in Germany.
The north side.
130
00:12:26,379 --> 00:12:29,223
How are the fellas making out?
Like Olympians.
131
00:12:29,382 --> 00:12:30,417
MAN:
Yes, sir.
132
00:12:30,583 --> 00:12:34,554
JEFFRIES: We have your architect from
Chicago, Sergeant Richard Campbell.
133
00:12:34,721 --> 00:12:37,930
And we have a Frenchman,
Lieutenant Jean-Claude Clermont,
134
00:12:38,091 --> 00:12:42,369
director of design at the Chalet School
of Fine Arts before the war.
135
00:12:43,096 --> 00:12:45,736
STOKES: Is Preston here?
JEFFRIES: Private Preston Savitz.
136
00:12:45,898 --> 00:12:47,707
STOKES:
Private? That won't sit well with him.
137
00:12:47,867 --> 00:12:49,210
JEFFRIES:
It doesn't.
138
00:12:51,371 --> 00:12:54,284
Finally we have your sculptor,
Sergeant Walter Garfield.
139
00:12:54,440 --> 00:12:57,114
He's a good egg. I worked with him
on the World War I memorial
140
00:12:57,277 --> 00:12:58,551
in St. Louis.
Uh-huh.
141
00:12:58,711 --> 00:13:00,452
GARFIELD:
Hey, Stokes!
142
00:13:02,548 --> 00:13:03,891
How are you, old boy?
143
00:13:04,117 --> 00:13:06,723
STOKES: Hey, Walter. How
are they treating you?
144
00:13:06,886 --> 00:13:11,096
Been taking it pretty easy on us.
I think they feel sorry for us old guys.
145
00:13:11,257 --> 00:13:13,168
STOKES: I don't much fancy
an obstacle course.
146
00:13:13,326 --> 00:13:14,430
It's not so bad.
147
00:13:14,594 --> 00:13:18,770
You're just crawling on your belly while
teenagers shoot blanks over your head.
148
00:13:18,931 --> 00:13:20,501
Well, yes and no.
149
00:13:20,667 --> 00:13:22,772
How's that?
Yes, they are teenagers.
150
00:13:22,935 --> 00:13:25,074
And no?
They're not blanks.
151
00:13:25,238 --> 00:13:26,410
[CHUCKLING]
152
00:13:26,572 --> 00:13:30,179
We're meeting up after mess.
Let the other chaps know, will you?
153
00:13:30,343 --> 00:13:32,846
Try not to get shot in the meantime.
154
00:13:33,680 --> 00:13:35,250
[♪♪♪]
155
00:13:35,415 --> 00:13:38,487
STOKES: I'm guessing you have all
gotten to know each other by now.
156
00:13:38,651 --> 00:13:40,324
Basic training will do that.
157
00:13:40,486 --> 00:13:43,490
You've been selected by myself
and Lieutenant Jeffries
158
00:13:43,656 --> 00:13:45,966
because we need your knowledge
and skill.
159
00:13:46,125 --> 00:13:48,935
We have been tasked
to find and protect
160
00:13:49,095 --> 00:13:52,201
buildings, monuments, and art.
161
00:13:52,365 --> 00:13:54,367
Private, will you get those lights?
162
00:13:56,102 --> 00:13:59,106
Did you know they were shooting
at us with real bullets'?
163
00:13:59,272 --> 00:14:00,683
Yes.
164
00:14:00,840 --> 00:14:02,786
JEFFRIES:
Everyone's favorite dictator.
165
00:14:02,942 --> 00:14:04,785
[ALL CHEERING]
166
00:14:04,944 --> 00:14:08,824
Age 19, and before his romantic novel
Mein Kampf,
167
00:14:08,981 --> 00:14:12,793
he was a failed art student
at the Academy of Fine Arts in Vienna.
168
00:14:12,952 --> 00:14:14,659
GARFIELD: Hitler painted that?
It's not bad.
169
00:14:14,821 --> 00:14:17,825
Eh, it's not good.
JEFFRIES: This photograph
170
00:14:17,990 --> 00:14:20,698
has been obtained
by the OSS.
171
00:14:20,860 --> 00:14:23,170
It's a model of his planned
Fuhrer Museum,
172
00:14:23,329 --> 00:14:25,900
to be built in his hometown
of Linz in Austria.
173
00:14:26,065 --> 00:14:29,342
fuhrer Museum?
It'd be one of the biggest in the world.
174
00:14:29,502 --> 00:14:31,243
GRANGER:
Gonna take a lot of art to fill that up.
175
00:14:31,404 --> 00:14:32,508
Exactly right.
176
00:14:32,672 --> 00:14:36,882
We already know he's stealing art from
Amsterdam, Warsaw, and from Paris.
177
00:14:37,043 --> 00:14:40,217
The French are hiding it,
the Germans are finding and taking it.
178
00:14:40,380 --> 00:14:41,916
This is why Hitler
didn't bomb Paris.
179
00:14:42,648 --> 00:14:43,752
He bombed London.
180
00:14:43,916 --> 00:14:45,657
Yes, I know.
181
00:14:46,052 --> 00:14:47,554
Have they started building?
182
00:14:47,720 --> 00:14:49,859
JEFFRIES:
No. That's the point.
183
00:14:50,022 --> 00:14:53,993
They're stealing the art
and hiding it somewhere.
184
00:14:54,160 --> 00:14:58,108
We think they're hiding it in homes
in this area and towards the east.
185
00:14:58,831 --> 00:15:01,243
Our boys are in Normandy
giving them hell,
186
00:15:01,401 --> 00:15:05,349
so that means it's our turn next,
over the Channel and into France.
187
00:15:06,172 --> 00:15:07,947
When?
188
00:15:08,107 --> 00:15:10,178
Soon.
We're gonna start with James.
189
00:15:10,343 --> 00:15:13,415
He has a friend in Paris,
director of the National Museum.
190
00:15:13,579 --> 00:15:16,753
If he's still alive.
If he's alive, he'll have some idea
191
00:15:16,916 --> 00:15:20,386
where the French art has been hidden.
We need that information.
192
00:15:20,553 --> 00:15:23,363
Lieutenant,
you'll cross the Channel to Deauville.
193
00:15:23,523 --> 00:15:26,231
A contact named Emile
will get you into Paris.
194
00:15:26,426 --> 00:15:29,202
Well, it's a good thing
I'm fluent in French.
195
00:15:29,362 --> 00:15:30,807
Do we get to kill anybody?
196
00:15:30,963 --> 00:15:34,240
I don't know about you guys,
but I'd like to kill somebody.
197
00:15:34,400 --> 00:15:37,813
You want to shoot Hitler, private?
I wouldn't mind it.
198
00:15:38,070 --> 00:15:41,074
And Richard, if you call me "private"
again, I will take a shot at you.
199
00:15:41,240 --> 00:15:42,310
[ALL CHUCKLING]
200
00:15:42,475 --> 00:15:43,783
STOKES:
Okay, so that's it.
201
00:15:44,544 --> 00:15:46,455
We'll ship out in the next few days.
202
00:15:46,612 --> 00:15:50,287
Although the war is coming to an end,
it isn't any less dangerous.
203
00:15:50,450 --> 00:15:53,397
So walk carefully,
take no undue chances.
204
00:15:53,553 --> 00:15:57,763
And remember that your lives
are more important than a piece of art.
205
00:16:02,261 --> 00:16:03,740
[♪♪♪]
206
00:16:39,532 --> 00:16:42,479
Sarge, can you tell us where to find
command and control?
207
00:16:42,635 --> 00:16:44,171
[IN BRITISH ACCENT] Just got here?
Yeah.
208
00:16:44,337 --> 00:16:47,944
Top brass command post is about
a quarter-mile that way, past K.P.
209
00:16:48,107 --> 00:16:49,450
[LAUGHS]
Thanks!
210
00:16:50,443 --> 00:16:51,979
What?
211
00:16:57,817 --> 00:17:00,354
JEFFRIES: If you'd read the orders--
I don't give a shit.
212
00:17:00,520 --> 00:17:03,057
The orders say,
"Don't knock out old buildings--"
213
00:17:03,222 --> 00:17:05,133
STOKES: To be fair--
Do not interrupt me!
214
00:17:05,992 --> 00:17:08,563
If you think I'll write home
to some kid's mom
215
00:17:08,728 --> 00:17:13,404
saying her boy's dead because we couldn't
take out a church tower, I will not.
216
00:17:13,566 --> 00:17:15,375
So have at it.
217
00:17:15,535 --> 00:17:17,572
Anything else?
218
00:17:20,206 --> 00:17:21,810
No, sir.
219
00:17:29,048 --> 00:17:30,823
I think that went well.
220
00:17:30,983 --> 00:17:32,826
Looks like we're walking.
221
00:17:35,187 --> 00:17:37,224
[♪♪♪]
222
00:18:11,190 --> 00:18:12,863
[IN ENGLISH]
Don't stand there.
223
00:18:13,025 --> 00:18:14,629
Come in.
224
00:18:18,297 --> 00:18:19,742
[IN ENGLISH]
What are you doing here?
225
00:18:20,700 --> 00:18:22,543
Looking for you.
226
00:18:23,369 --> 00:18:24,871
Sit down.
227
00:18:33,045 --> 00:18:34,752
Do you know why I'm here?
228
00:18:35,414 --> 00:18:40,227
Mm.
You have a brother. Peter, yes?
229
00:18:43,222 --> 00:18:44,724
Yes, you do.
230
00:18:45,391 --> 00:18:47,098
Are you close?
231
00:18:48,894 --> 00:18:50,601
He's my brother.
232
00:18:51,063 --> 00:18:54,510
Why didn't you tell me
he fought for the Resistance?
233
00:18:56,268 --> 00:18:57,906
He doesn't.
234
00:18:58,237 --> 00:19:00,774
He doesn't now.
He was shot this morning.
235
00:19:00,940 --> 00:19:02,613
He was trying to steal a truck.
236
00:19:03,075 --> 00:19:05,817
A truck filled with artwork
going to Germany.
237
00:19:05,978 --> 00:19:07,355
And he was shot dead.
238
00:19:12,451 --> 00:19:15,159
How do you think he knew
about that truck?
239
00:19:22,762 --> 00:19:24,435
You see, Claire,
240
00:19:24,930 --> 00:19:26,932
because you know the museum,
241
00:19:27,600 --> 00:19:30,604
all the collectors, the art,
242
00:19:30,770 --> 00:19:32,613
you have a value to me.
243
00:19:32,938 --> 00:19:36,385
And yet I have no doubt that
if I were to search this apartment,
244
00:19:36,542 --> 00:19:40,217
I'd find things that would make
our working together impossible.
245
00:19:41,781 --> 00:19:43,385
Shall I?
246
00:19:44,283 --> 00:19:46,285
Do as you wish.
247
00:19:47,787 --> 00:19:49,562
I will.
248
00:19:50,956 --> 00:19:53,869
If I find you interfering,
you won't be fired.
249
00:19:54,026 --> 00:19:57,235
You'll be handed over to the SS.
Is that clear to you?
250
00:19:57,496 --> 00:19:58,975
[♪♪♪]
251
00:20:02,968 --> 00:20:06,814
I want his body.
Then swim to the bottom of the Seine.
252
00:20:31,831 --> 00:20:33,037
[IN FRENCH]
Granger?
253
00:20:34,533 --> 00:20:36,843
[IN FRENCH]
Worried was me for minute.
254
00:20:38,037 --> 00:20:42,543
I thought maybe Vichy were you
or I was wrong spot.
255
00:20:43,709 --> 00:20:45,279
[IN ENGLISH]
You speak English?
256
00:20:45,444 --> 00:20:46,889
[IN ENGLISH] Yes.
MAN: Speak English.
257
00:20:47,046 --> 00:20:48,286
Okay.
258
00:20:51,884 --> 00:20:54,592
Is there a chance of getting a ride
into Lisieux?
259
00:20:54,754 --> 00:20:56,427
Not a chance, lieutenant.
260
00:20:56,589 --> 00:20:59,365
Any luck finding some radios?
No, sir.
261
00:20:59,525 --> 00:21:03,371
You got Lucky Strikes, hash,
a pair of boots, size 11.
262
00:21:03,529 --> 00:21:05,270
What size are you?
Nine.
263
00:21:08,434 --> 00:21:09,936
[♪♪♪]
264
00:21:15,875 --> 00:21:17,479
STOKES:
Hey, Sam!
265
00:21:17,643 --> 00:21:20,624
Hey, Sam! Epstein, hey!
266
00:21:20,780 --> 00:21:22,589
Hey!
Hey, lieutenant!
267
00:21:22,748 --> 00:21:25,752
Hey, you are a sight for sore eyes.
What are you driving?
268
00:21:25,918 --> 00:21:30,333
Nazis were in hurry, left a few things.
I'm glad you didn't get left on the beach.
269
00:21:30,489 --> 00:21:32,799
I got pulled when they found
I spoke German.
270
00:21:32,958 --> 00:21:36,599
What are you, a translator?
No, I'm nothing till we get to Germany.
271
00:21:36,762 --> 00:21:38,264
That's too bad.
272
00:21:40,266 --> 00:21:41,301
Who's your CO?
273
00:21:43,235 --> 00:21:45,181
[HORN HONKING
THEN MEN YELLING INDISTINCTLY]
274
00:21:45,337 --> 00:21:47,339
[♪♪♪]
275
00:22:02,755 --> 00:22:04,098
Hey. private?
276
00:22:04,590 --> 00:22:07,833
I'm looking for Major Feilding.
Yes, sir. Just over here.
277
00:22:07,993 --> 00:22:10,337
Major Feilding, sir!
Stokes.
278
00:22:10,496 --> 00:22:13,375
Hey, John, how are you?
I wasn't sure we'd find you.
279
00:22:13,532 --> 00:22:15,170
I had to hitch a ride.
What have you got'?
280
00:22:15,668 --> 00:22:18,615
Look at this.
I think this fellow's a Monet.
281
00:22:18,771 --> 00:22:21,684
That's a Vermeer.
That's why I asked for you.
282
00:22:21,841 --> 00:22:26,153
We took a convoy of Germans hotfooting it out
of Vernon. A dozen crates filled with these.
283
00:22:27,279 --> 00:22:30,055
STOKES: A dozen paintings?
FEILDING: A dozen crates.
284
00:22:30,216 --> 00:22:32,719
Sometimes 30 paintings inside.
285
00:22:33,953 --> 00:22:36,058
Can I talk to those Germans?
286
00:22:36,222 --> 00:22:37,792
I don't know. Can you?
287
00:22:39,291 --> 00:22:40,861
Ask them where they got the paintings.
288
00:22:41,026 --> 00:22:42,630
[SPEAKS IN GERMAN]
289
00:22:42,795 --> 00:22:45,002
STOKES:
Are there any more trucks like these?
290
00:22:45,164 --> 00:22:46,802
[MAN CONTINUES
SPEAKING IN GERMAN]
291
00:22:47,299 --> 00:22:48,334
STOKES:
Ask them again.
292
00:22:48,534 --> 00:22:50,343
[MAN CONTINUES
SPEAKING IN GERMAN]
293
00:22:57,676 --> 00:22:59,485
[MEN WHISPERING INDISTINCTLY
IN GERMAN]
294
00:23:02,548 --> 00:23:06,018
[SPEAKING QUIETLY IN GERMAN]
295
00:23:08,854 --> 00:23:10,356
Take care.
Good luck.
296
00:23:10,522 --> 00:23:13,025
He said they were going to a town
called Siegen.
297
00:23:13,192 --> 00:23:15,194
Five truckloads were taken
from this area.
298
00:23:15,361 --> 00:23:16,396
Five truckloads.
299
00:23:16,562 --> 00:23:19,736
Did he say that?
No, he said it.
300
00:23:19,899 --> 00:23:23,745
He is their commander.
They switch uniforms.
301
00:23:23,903 --> 00:23:25,610
Goddamn.
302
00:23:28,374 --> 00:23:33,119
[IN GERMAN] When I see Hitler, I'll
be sure to give him your best...
303
00:23:33,779 --> 00:23:35,122
Captain.
304
00:23:38,017 --> 00:23:39,052
[♪♪♪]
305
00:23:39,218 --> 00:23:41,220
[TALKING INDISTINCTLY]
306
00:23:48,928 --> 00:23:50,532
[SPEAKS IN FRENCH]
307
00:23:53,532 --> 00:23:55,239
[IN FRENCH] My family
were home builders...
308
00:23:55,401 --> 00:23:58,746
...my father, his father.
309
00:23:58,938 --> 00:24:00,815
I wanted a simpler life.
310
00:24:00,973 --> 00:24:02,145
[IN FRENCH]
Yeah.
311
00:24:02,374 --> 00:24:05,719
It is noble when work in dirt.
312
00:24:07,379 --> 00:24:10,656
[IN ENGLISH] You know, James,
your French is not good.
313
00:24:10,816 --> 00:24:12,727
Where did you learn it?
314
00:24:12,885 --> 00:24:14,592
[IN ENGLISH]
Here and there.
315
00:24:14,753 --> 00:24:17,734
I studied in Canada for a while.
Canada?
316
00:24:17,890 --> 00:24:20,598
Montreal.
Oh, no, no.
317
00:24:21,961 --> 00:24:23,998
[MEN SHOUTING INDISTINCTLY
IN GERMAN]
318
00:24:25,464 --> 00:24:27,273
[♪♪♪]
319
00:24:45,150 --> 00:24:47,152
[♪♪♪]
320
00:25:00,933 --> 00:25:02,935
[♪♪♪]
321
00:25:12,144 --> 00:25:15,853
[INDISTINCT CHATTER]
322
00:25:20,652 --> 00:25:22,461
[IN GERMAN]
I see you, Stahl!
323
00:25:22,988 --> 00:25:24,831
[CLAIRE SHOUTING IN GERMAN]
324
00:25:28,293 --> 00:25:30,136
Where will you hide?
325
00:25:32,965 --> 00:25:34,467
I see you!
326
00:25:40,172 --> 00:25:42,174
[GUNSHOTS CONTINUE]
327
00:26:01,760 --> 00:26:04,206
STOKES:
Hey, fellas. Look what we found.
328
00:26:04,363 --> 00:26:06,843
You remember Sam from Newark.
GARFIELD: Hey, sport.
329
00:26:06,999 --> 00:26:08,501
STOKES:
We got ourselves a translator.
330
00:26:08,667 --> 00:26:10,408
EPSTEIN [IN ENGLISH]:
I think he wanted my car.
331
00:26:10,569 --> 00:26:12,571
STOKES: Where's Campbell?
JEFFRIES: Savitz shot him.
332
00:26:15,674 --> 00:26:18,416
STOKES". So now we know it's
not random, it's systematic.
333
00:26:18,577 --> 00:26:21,023
Every one of those paintings
is a masterpiece.
334
00:26:21,513 --> 00:26:24,960
They're all headed to the town
of Siegen in Germany.
335
00:26:27,052 --> 00:26:30,590
The Nazis are on the run,
but they've taken everything with them,
336
00:26:30,756 --> 00:26:33,600
so we have to get as close
to the front as we can.
337
00:26:33,759 --> 00:26:34,863
Preston,
338
00:26:35,027 --> 00:26:37,405
you and Campbell
head towards Belgium.
339
00:26:37,563 --> 00:26:40,373
Specifically, Ghent.
340
00:26:40,532 --> 00:26:43,069
What's in Ghent?
STOKES: It used to be the Altarpiece.
341
00:26:43,235 --> 00:26:46,216
They took the Ghent Altarpiece?
I'll go with Garfield.
342
00:26:46,371 --> 00:26:50,649
No, Garfield, you and Jean-Claude
343
00:26:50,809 --> 00:26:55,121
get as close to Germany as you can,
to the city of Aachen.
344
00:26:55,280 --> 00:26:56,884
We'll leave in the morning.
345
00:26:57,049 --> 00:26:59,427
Why don't you take
Sam from Newark with you,
346
00:26:59,585 --> 00:27:02,896
and I'll head up to my old
stomping ground, Bruges'?
347
00:27:03,455 --> 00:27:06,493
There's a Madonna there
I used to see when I was young.
348
00:27:06,925 --> 00:27:09,599
Looks like we're gonna be
together, buddy.
349
00:27:14,233 --> 00:27:16,338
These are German,
but they might fit.
350
00:27:16,502 --> 00:27:19,073
That one will do just fine.
351
00:27:19,238 --> 00:27:21,149
Watch this.
352
00:27:23,509 --> 00:27:24,817
Any news of Granger?
353
00:27:24,977 --> 00:27:30,427
Well, word is they liberated Paris,
so we should know something soon.
354
00:27:30,916 --> 00:27:32,589
Turn that knob right there.
355
00:27:35,621 --> 00:27:37,623
[LOW ELECTRONIC HUMMING]
356
00:27:39,291 --> 00:27:42,670
Well, I'll be blowed.
See, I'm not just a pretty face.
357
00:27:42,828 --> 00:27:44,102
How's it going, Edison?
358
00:27:44,263 --> 00:27:46,869
Would you take that radio
over there to the boys'?
359
00:27:47,032 --> 00:27:49,774
Let's see if this damn thing works.
You bet.
360
00:27:53,438 --> 00:27:56,351
Frank, I wanted to say thanks.
361
00:27:56,942 --> 00:27:58,387
For what?
362
00:27:58,844 --> 00:28:00,221
For another chance.
363
00:28:01,113 --> 00:28:04,151
Donnie, we've all screwed up
on some level.
364
00:28:04,316 --> 00:28:06,296
Yours was just...
365
00:28:06,451 --> 00:28:07,794
Just at a high level.
366
00:28:07,986 --> 00:28:10,830
You're here because you're
the best man for the job.
367
00:28:10,989 --> 00:28:12,662
Not charity?
368
00:28:13,992 --> 00:28:15,471
Well, a little.
369
00:28:15,661 --> 00:28:17,038
[CHUCKLES]
370
00:28:18,797 --> 00:28:21,710
Monuments Men Radio
is about to go live.
371
00:28:21,867 --> 00:28:23,369
I hope we play music.
372
00:28:23,535 --> 00:28:26,812
STOKES [OVER RADIO]: Calling London,
calling London and all the ships at sea.
373
00:28:26,972 --> 00:28:28,918
We read you loud and clear.
374
00:28:29,074 --> 00:28:32,248
How far will this thing reach?
We'll find out tomorrow.
375
00:28:32,411 --> 00:28:33,685
Roger that.
376
00:28:38,016 --> 00:28:39,359
Are all the fellas there?
377
00:28:40,018 --> 00:28:41,497
GARFIELD:
They are.
378
00:28:41,987 --> 00:28:43,489
STOKES:
All right, listen up, fellas.
379
00:28:43,655 --> 00:28:46,499
I think you should know the truth
as I see it.
380
00:28:47,492 --> 00:28:50,666
This mission was never designed
to succeed.
381
00:28:51,063 --> 00:28:52,337
It's, uh...
382
00:28:52,764 --> 00:28:54,539
If they were honest,
they would tell us that.
383
00:28:54,733 --> 00:28:55,837
[♪♪♪]
384
00:28:56,001 --> 00:28:59,915
They'd tell us that with this many
people dying, who cares about art?
385
00:29:00,439 --> 00:29:03,784
They're wrong, because that's exactly
what we're fighting for,
386
00:29:03,942 --> 00:29:08,015
for our culture and for our way of life.
387
00:29:09,381 --> 00:29:12,191
You can wipe out
a generation of people,
388
00:29:12,351 --> 00:29:16,629
you can burn their homes to the ground,
and somehow they'll still come back.
389
00:29:17,522 --> 00:29:22,062
But if you destroy their achievements
and their history,
390
00:29:22,394 --> 00:29:25,102
then it's like they never existed.
391
00:29:25,364 --> 00:29:28,607
Just ash floating.
392
00:29:31,203 --> 00:29:33,149
That's what Hitler wants.
393
00:29:33,405 --> 00:29:36,477
And it's the one thing
we simply can't allow.
394
00:29:41,546 --> 00:29:43,082
I'll see you in the morning.
395
00:29:48,086 --> 00:29:50,225
Now I'm depressed.
396
00:29:53,592 --> 00:29:55,162
I want to make a toast.
397
00:29:55,327 --> 00:29:56,738
Uh-Oh.
398
00:29:59,298 --> 00:30:02,745
Um, I think you fellas are...
399
00:30:03,101 --> 00:30:04,671
[SPEAKS IN FRENCH]
400
00:30:06,405 --> 00:30:09,079
And I'm proud to be a
Monuments Man.
401
00:30:10,409 --> 00:30:16,018
When this all broke out, I wanted to
be a flier pilot-- A fighter pilot.
402
00:30:16,415 --> 00:30:19,862
But I got bad eyes,
my hearing is not good.
403
00:30:21,086 --> 00:30:24,465
Right here is the only way
I get into this war.
404
00:30:25,624 --> 00:30:28,434
Now, I'm not some
New York socialite,
405
00:30:28,593 --> 00:30:31,506
I haven't won any awards
like all of you, but...
406
00:30:32,431 --> 00:30:34,775
But I'm guessing you feel the same.
407
00:30:36,268 --> 00:30:37,838
This is our time.
408
00:30:38,603 --> 00:30:41,311
My country thanks you,
and I thank you.
409
00:30:41,473 --> 00:30:43,043
Screw the Germans.
410
00:30:43,775 --> 00:30:45,277
Present company expected.
411
00:30:46,678 --> 00:30:48,385
To the Monuments Men.
412
00:30:49,147 --> 00:30:52,128
To the Monuments.
To the Monuments Men.
413
00:30:54,119 --> 00:30:55,792
EMILE:
You have children?
414
00:30:56,355 --> 00:30:59,029
Two, yeah.
A 12-year-old and a 9-year-old.
415
00:30:59,191 --> 00:31:01,728
Boy and girl?
Two girls.
416
00:31:01,893 --> 00:31:04,305
Two girls, hmm.
Heh-heh, I know.
417
00:31:05,130 --> 00:31:06,666
I know.
418
00:31:06,832 --> 00:31:08,470
I have a boy.
419
00:31:08,967 --> 00:31:12,073
A 17-year-old boy. He's, uh...
420
00:31:13,138 --> 00:31:16,085
He's with the Resistance
up in the north.
421
00:31:16,241 --> 00:31:17,549
In the north?
422
00:31:18,477 --> 00:31:21,390
Yeah.
Rough up there.
423
00:31:21,546 --> 00:31:23,321
Yeah, it's rough.
424
00:31:27,386 --> 00:31:29,229
Hard times.
425
00:31:30,155 --> 00:31:33,432
Yeah, hard times.
426
00:31:37,028 --> 00:31:38,666
[♪♪♪]
427
00:31:41,333 --> 00:31:43,108
You like to fly?
428
00:32:09,528 --> 00:32:11,201
Paris!
429
00:32:12,364 --> 00:32:13,707
Pareee!
430
00:32:32,384 --> 00:32:33,727
Am I late?
431
00:32:34,586 --> 00:32:36,463
By about four years.
Ha-ha-ha.
432
00:32:36,621 --> 00:32:38,897
How are you, James?
Hello, René.
433
00:32:39,057 --> 00:32:41,230
How much of the art did you save?
434
00:32:41,393 --> 00:32:43,134
The national collection is safe.
435
00:32:43,295 --> 00:32:46,299
But the private collections,
they are all gone.
436
00:32:46,465 --> 00:32:48,240
All the private collectors?
437
00:32:48,400 --> 00:32:52,473
All the private Jewish collectors,
by decree, are illegitimate.
438
00:32:52,637 --> 00:32:54,776
Goering used this place to shop.
439
00:32:55,340 --> 00:32:57,251
And take them where?
440
00:32:57,409 --> 00:32:59,980
Germany. To their homes.
441
00:33:00,512 --> 00:33:02,423
Well, René,
442
00:33:03,181 --> 00:33:06,253
the U.S. Army would like
to help you get them back.
443
00:33:10,121 --> 00:33:11,998
I'm happy to hear you say that.
444
00:33:12,157 --> 00:33:13,693
Where do we start?
445
00:33:13,859 --> 00:33:15,770
Claire Simone.
446
00:33:32,711 --> 00:33:34,019
Claire Simone?
447
00:33:38,383 --> 00:33:43,389
[IN FRENCH]
Hoping was I to speak about art...
448
00:33:44,289 --> 00:33:46,997
the stolen art.
449
00:33:48,026 --> 00:33:49,164
[IN FRENCH]
Yeah?
450
00:33:53,064 --> 00:33:58,138
I'd like to forcefully introduce myself.
I am James Granger...
451
00:33:58,837 --> 00:34:03,411
...and I'm the curator
of Medieval art at the Met...
452
00:34:03,575 --> 00:34:04,645
[IN ENGLISH]
New York.
453
00:34:05,043 --> 00:34:06,386
I know who you are.
454
00:34:06,545 --> 00:34:11,153
[IN FRENCH]
Then you know I'd like to help.
455
00:34:11,316 --> 00:34:12,761
I know nothing.
456
00:34:12,984 --> 00:34:15,328
[IN ENGLISH] And will you
stop speaking in French?
457
00:34:15,487 --> 00:34:17,865
Or whatever language
you are speaking.
458
00:34:20,425 --> 00:34:23,201
[IN ENGLISH] Well, if it weren't
for us, you'd be speaking German.
459
00:34:24,262 --> 00:34:27,903
No. If it wasn't for you,
I might be dead.
460
00:34:28,066 --> 00:34:30,706
But I would still be
speaking French.
461
00:34:33,438 --> 00:34:35,850
Okay.
So,
462
00:34:36,775 --> 00:34:40,450
how can I help you steal our stolen art?
That's not why I'm here.
463
00:34:40,612 --> 00:34:44,253
I'm here to help you get it back.
Yes, to fill your museum.
464
00:34:45,283 --> 00:34:48,423
I'm told you were at the Jeu de Paume
during the occupation.
465
00:34:49,421 --> 00:34:52,698
I was.
I'm interested in what you saw there.
466
00:34:52,958 --> 00:34:57,429
Goering came more than 20 times,
you know, took whatever he wanted.
467
00:34:57,596 --> 00:34:58,939
Where did they take them?
468
00:34:59,097 --> 00:35:01,634
Who knows?
I think you do know.
469
00:35:01,800 --> 00:35:02,870
Ah.
470
00:35:03,034 --> 00:35:04,707
You've been speaking with René.
471
00:35:05,270 --> 00:35:06,908
Were you there the whole time?
472
00:35:07,706 --> 00:35:10,482
Of course. I'm a collaborator.
Haven't you heard'?
473
00:35:10,642 --> 00:35:13,623
I helped the Germans steal our art.
474
00:35:13,778 --> 00:35:15,485
And that's why you're here?
475
00:35:15,981 --> 00:35:17,654
What do you think?
476
00:35:18,216 --> 00:35:20,253
I think you worked
with the Resistance.
477
00:35:20,418 --> 00:35:22,898
And I think I can convince them
to let you out.
478
00:35:23,154 --> 00:35:24,724
Why?
479
00:35:24,889 --> 00:35:27,130
Do you know where the art
was taken?
480
00:35:27,292 --> 00:35:30,501
Who's asking?
The curator of the Met?
481
00:35:32,163 --> 00:35:33,335
[♪♪♪]
482
00:35:37,235 --> 00:35:40,239
We put all of the panels in a truck,
sent it to Brussels
483
00:35:40,405 --> 00:35:43,648
with two priests. But the Germans
found them and took them.
484
00:35:43,808 --> 00:35:45,515
May I speak to the priests?
485
00:35:46,177 --> 00:35:47,815
They were shot.
486
00:35:51,783 --> 00:35:55,959
If we're gonna find it, we'll have to jump
ahead of the Third Army into Germany.
487
00:35:56,121 --> 00:35:58,795
STOKES: Number one priority, Preston.
You understand'?
488
00:35:58,957 --> 00:36:00,868
The Nazis can't keep it.
489
00:36:01,192 --> 00:36:02,796
SAVITZ:
We 'II find it.
490
00:36:03,194 --> 00:36:04,605
I know you will.
491
00:36:04,763 --> 00:36:07,300
Keep your head down.
Will do.
492
00:36:08,700 --> 00:36:09,872
It says the Altarpiece
493
00:36:10,035 --> 00:36:13,380
is one of the most desired
pieces of art.
494
00:36:13,538 --> 00:36:15,540
How'd you read all that?
495
00:36:16,041 --> 00:36:18,783
It's in English.
Yeah, I know that.
496
00:36:18,943 --> 00:36:21,549
I just wasn't actually aware
you could read.
497
00:36:32,390 --> 00:36:33,835
MAN:
Psst!
498
00:36:38,163 --> 00:36:39,403
Easy.
499
00:36:40,632 --> 00:36:43,511
So, Sam,
when did you leave Germany?
500
00:36:43,668 --> 00:36:48,083
1938. Yeah, I was 13.
501
00:36:48,239 --> 00:36:50,981
Did your family go with you?
Yeah, my parents.
502
00:36:51,142 --> 00:36:53,179
My grandfather stayed behind.
503
00:36:53,344 --> 00:36:56,484
What city?
Karlsruhe.
504
00:36:56,881 --> 00:36:59,418
Yeah, you know,
there's a famous museum there.
505
00:36:59,584 --> 00:37:01,996
Had one of Rembrandt's self-portraits.
506
00:37:02,153 --> 00:37:04,929
See? You were born
to be a Monuments Man.
507
00:37:05,090 --> 00:37:08,367
I've never seen that painting.
No, me neither.
508
00:37:08,727 --> 00:37:10,365
We weren't allowed.
509
00:37:10,528 --> 00:37:14,408
My grandfather would tell me
it was because we were too short.
510
00:37:15,066 --> 00:37:18,275
And then war broke out,
511
00:37:18,737 --> 00:37:21,775
and all of Europe
was too short for Hitler.
512
00:37:22,006 --> 00:37:23,041
[♪♪♪]
513
00:37:23,208 --> 00:37:25,552
Have you heard from
your grandfather?
514
00:37:25,710 --> 00:37:27,747
No, not for four years.
515
00:37:28,246 --> 00:37:30,453
He was taken away.
516
00:37:31,416 --> 00:37:34,022
Away where?
Dachau.
517
00:37:39,758 --> 00:37:41,760
[♪♪♪]
518
00:37:46,431 --> 00:37:48,377
Hey, how does that work?
519
00:37:56,107 --> 00:37:57,814
What's going on?
520
00:38:07,786 --> 00:38:10,096
This seems to be a bit of a problem.
521
00:38:10,255 --> 00:38:11,791
A bit.
522
00:38:16,961 --> 00:38:18,804
Here's a thought.
523
00:38:20,465 --> 00:38:22,103
We put down our guns.
524
00:38:22,467 --> 00:38:23,844
You go your way.
525
00:38:24,803 --> 00:38:26,476
We go our way.
526
00:38:27,138 --> 00:38:28,981
No hard feelings.
527
00:38:33,311 --> 00:38:35,450
He doesn't speak any English.
528
00:38:35,613 --> 00:38:36,956
SAVITZ:
Not a word.
529
00:38:37,982 --> 00:38:39,461
Okay.
530
00:38:41,920 --> 00:38:43,524
SAVITZ:
You're just going to sit down?
531
00:38:43,688 --> 00:38:46,760
Yeah, why don't we all
just sit down for a sec?
532
00:38:47,158 --> 00:38:48,535
SAVITZ:
Okay.
533
00:38:49,160 --> 00:38:50,298
All right.
534
00:38:50,929 --> 00:38:52,602
Shh, Shh, Shh.
535
00:38:52,764 --> 00:38:53,834
Okay.
536
00:39:05,443 --> 00:39:07,116
[♪♪♪]
537
00:39:26,197 --> 00:39:27,870
I don't smoke.
538
00:39:29,701 --> 00:39:32,375
CAMPBELL: Take a cigarette.
I don't smoke.
539
00:39:32,537 --> 00:39:34,574
Take a goddamn cigarette.
540
00:39:39,878 --> 00:39:41,482
[LIGHTER FLICKING]
541
00:39:42,480 --> 00:39:43,652
Mm.
542
00:40:14,913 --> 00:40:16,256
John Wayne.
543
00:40:18,750 --> 00:40:20,093
John Wayne.
544
00:40:20,251 --> 00:40:21,924
[♪♪♪]
545
00:40:28,459 --> 00:40:29,733
[COUGHING]
546
00:40:29,894 --> 00:40:31,100
[CHUCKLING]
547
00:40:31,262 --> 00:40:33,606
Shouldn't we have arrested him
or something?
548
00:40:35,099 --> 00:40:36,942
He's not going anywhere.
549
00:40:38,069 --> 00:40:39,275
JEAN CLAUDE [IN FRENCH]:
What was taken?
550
00:40:39,437 --> 00:40:42,611
The bust of Charlemagne,
the shrine holding the robe of Mary.
551
00:40:42,774 --> 00:40:43,878
Okay. How far east?
552
00:40:44,042 --> 00:40:46,716
I heard one commandant
mention the town of Merkers.
553
00:40:46,878 --> 00:40:49,620
Merkers?
Sir, please...we have no quarrel with you.
554
00:40:49,781 --> 00:40:53,319
And we have none with you.
Let us have them back, don'! keep them.
555
00:40:53,484 --> 00:40:54,554
Father...
556
00:40:54,719 --> 00:40:55,754
GARFIELD:
Look out!
557
00:40:56,554 --> 00:40:57,931
[♪♪♪]
558
00:41:04,395 --> 00:41:05,897
[GUNSHOT]
559
00:41:07,298 --> 00:41:08,641
Okay.
560
00:41:09,968 --> 00:41:12,414
So one of us has to distract him,
561
00:41:12,570 --> 00:41:14,345
the other one takes him out.
562
00:41:14,973 --> 00:41:16,816
[IN ENGLISH]
Sounds like a good plan.
563
00:41:17,642 --> 00:41:18,916
All right.
564
00:41:19,477 --> 00:41:20,979
Okay, I'll take him out.
565
00:41:21,145 --> 00:41:22,317
I'll take him out.
566
00:41:22,480 --> 00:41:24,323
You have a family. so do you
567
00:41:30,321 --> 00:41:33,359
Okay, you go distract
and I'll take care of business.
568
00:41:35,159 --> 00:41:36,604
All right.
569
00:41:37,595 --> 00:41:39,632
I've never shot anyone before.
570
00:41:40,832 --> 00:41:42,834
It's easy.
Have you?
571
00:41:43,001 --> 00:41:45,106
I'm about to.
572
00:41:46,137 --> 00:41:50,449
Okay, I'll shoot, you go.
573
00:41:54,178 --> 00:41:55,521
[GUNSHOTS CONTINUE]
574
00:42:10,028 --> 00:42:11,234
Whoa, whoa, whoa!
575
00:42:16,968 --> 00:42:18,709
[GUNSHOTS IN DISTANCE]
576
00:42:33,384 --> 00:42:35,386
[♪♪♪]
577
00:42:48,733 --> 00:42:50,542
[SHOUTING IN FRENCH]
578
00:42:50,701 --> 00:42:52,180
[SPEAKING IN GERMAN]
579
00:42:54,238 --> 00:42:55,546
[SPEAKING IN FRENCH]
580
00:43:03,081 --> 00:43:04,424
[IN ENGLISH]
Shit.
581
00:43:05,216 --> 00:43:07,890
[JEAN-CLAUDE SPEAKING
INDISTINCTLY IN FRENCH]
582
00:43:09,921 --> 00:43:13,368
Maybe we keep this to ourselves.
I think that's best.
583
00:43:14,392 --> 00:43:15,871
[BOY WHIMPERS]
584
00:43:21,265 --> 00:43:23,871
Good evening.
Where's your CO?
585
00:43:24,035 --> 00:43:26,982
Colonel Langton, sir.
I'll take you to him. Follow me.
586
00:43:27,138 --> 00:43:29,550
I'm hoping to speak to
Colonel Langton.
587
00:43:30,374 --> 00:43:32,251
Langton here, lieutenant.
588
00:43:32,410 --> 00:43:35,323
Donald Jeffries. How do you do?
Do you have a moment?
589
00:43:35,480 --> 00:43:37,221
Can I tempt you with a cognac?
590
00:43:37,381 --> 00:43:39,759
You could easily tempt me,
but no, thank you.
591
00:43:39,917 --> 00:43:41,555
Are you bringing us bad news?
592
00:43:41,719 --> 00:43:44,928
Not at all, sir, no.
I was simply hoping to get into town.
593
00:43:45,089 --> 00:43:46,796
What town, Bruges? Why?
Bruges.
594
00:43:46,958 --> 00:43:50,462
Colonel, my job is to protect art,
so that when this war is over,
595
00:43:50,628 --> 00:43:52,608
there will still be some, you see.
596
00:43:52,763 --> 00:43:56,176
In a cathedral in Bruges is
Michelangelo's Madonna and Child,
597
00:43:56,334 --> 00:43:59,338
his only sculpture to leave Italy
during his lifetime.
598
00:43:59,504 --> 00:44:03,418
And if it can be helped, I'd like to see it
still standing there tomorrow.
599
00:44:03,574 --> 00:44:06,612
You do have an unusual job,
lieutenant.
600
00:44:06,777 --> 00:44:09,758
There is some good news.
We're not going into Bruges.
601
00:44:09,914 --> 00:44:11,825
We've made a deal with the mayor.
602
00:44:12,650 --> 00:44:15,631
We won't attack the city
and the Germans are leaving.
603
00:44:15,786 --> 00:44:17,857
We'll resume fighting outside Bruges.
604
00:44:18,089 --> 00:44:21,036
If we catch them.
They're running at a fair clip.
605
00:44:21,192 --> 00:44:23,433
Have you seen this, colonel?
606
00:44:24,028 --> 00:44:26,770
The Germans destroyed Florence
when they pulled out.
607
00:44:26,931 --> 00:44:28,638
They'll do the same to Bruges.
608
00:44:28,799 --> 00:44:32,144
No, lieutenant, they're not.
This isn't Italy.
609
00:44:32,303 --> 00:44:35,284
The war is ending.
These Germans just want to get home.
610
00:44:35,439 --> 00:44:38,682
They've not destroyed any French
villages. They're on the run.
611
00:44:38,843 --> 00:44:42,814
If you could let me have two guards--
The Germans don't have the time.
612
00:44:42,980 --> 00:44:46,120
They don't have the explosives,
or even the damn tanks.
613
00:44:46,284 --> 00:44:50,289
No, I will not risk a street-to-street battle.
We will honor our agreement.
614
00:44:50,454 --> 00:44:54,527
When we get to Bruges, you can finish
your job in the cathedral. Understood?
615
00:44:55,726 --> 00:44:57,330
I understand.
616
00:44:58,462 --> 00:45:00,464
Is there anything else?
617
00:45:02,400 --> 00:45:04,311
No, sir. Thank you.
618
00:45:06,671 --> 00:45:08,673
[♪♪♪]
619
00:45:50,948 --> 00:45:52,552
[VEHICLE APPROACHING]
620
00:46:21,746 --> 00:46:23,316
[♪♪♪]
621
00:46:40,898 --> 00:46:42,639
[SIGHS]
622
00:46:48,172 --> 00:46:50,174
[UTENSILS CLATTER]
623
00:46:53,978 --> 00:46:56,185
Any of you speak English?
624
00:46:58,616 --> 00:47:00,926
PRIEST:
Are you Catholic, lieutenant?
625
00:47:03,321 --> 00:47:05,096
I am tonight.
626
00:47:05,323 --> 00:47:06,996
[PANTING]
627
00:47:08,125 --> 00:47:10,002
JEFFRIES:
Dear Father.
628
00:47:10,161 --> 00:47:15,201
Weep you might when you hear of my
many adventures with these fine men.
629
00:47:15,366 --> 00:47:18,870
It would remind you of our
treasure hunts when I was a boy.
630
00:47:19,337 --> 00:47:21,977
But rather than a whistle or a top,
631
00:47:22,139 --> 00:47:25,882
our prizes are Rembrandts
and Rubens.
632
00:47:32,183 --> 00:47:35,392
It feels odd that in a place
with so much death,
633
00:47:35,553 --> 00:47:38,124
I've never felt more alive.
634
00:47:38,856 --> 00:47:41,837
My thoughts soar with the tales
635
00:47:41,992 --> 00:47:45,735
these streets could tell of
the Madonna's long journey to Paris
636
00:47:45,896 --> 00:47:49,309
and her triumphant return
with the fall of Napoleon.
637
00:47:50,034 --> 00:47:53,880
You can see her porcelain hand
gently holding the small boy
638
00:47:54,038 --> 00:47:58,509
as if to guard him from a fate
she knew would come.
639
00:48:02,680 --> 00:48:04,250
[GUN COCKS]
640
00:48:09,720 --> 00:48:16,103
I know in a time of war my endeavor
must seem small, and perhaps it is.
641
00:48:16,260 --> 00:48:19,434
But I remain diligent and resolute
in my belief
642
00:48:19,597 --> 00:48:23,739
that great works of an
can never belong to any one individual.
643
00:48:23,901 --> 00:48:25,346
At least not in spirit.
644
00:48:25,936 --> 00:48:27,847
[♪♪♪]
645
00:48:29,573 --> 00:48:33,851
The Madonna is as much mine
as it was Napoleon's.
646
00:48:34,078 --> 00:48:39,357
And her hand gently guards me
from a fate I know will come.
647
00:48:52,897 --> 00:48:54,240
[GUN COCKS]
648
00:48:54,432 --> 00:48:57,311
Father, I know I've
been a great disappointment.
649
00:48:58,235 --> 00:48:59,976
In defense of the indefensible,
650
00:49:00,137 --> 00:49:03,710
my crimes were qualities I found
in the bottom of a bottle,
651
00:49:03,874 --> 00:49:05,945
not actions bent on hurting you.
652
00:49:14,251 --> 00:49:15,628
[GUNSHOT]
653
00:49:17,087 --> 00:49:19,761
[GASPING]
654
00:49:28,966 --> 00:49:30,411
I long for the chance
655
00:49:30,568 --> 00:49:34,311
to be back on that pedestal
you so proudly placed me.
656
00:49:35,306 --> 00:49:39,015
Perhaps here
I can make you proud again.
657
00:49:39,176 --> 00:49:41,850
Here at the foot of our Madonna.
658
00:49:42,012 --> 00:49:45,585
I am humbled and grateful,
659
00:49:46,817 --> 00:49:48,922
and longing for home
660
00:49:49,653 --> 00:49:51,257
and rest.
661
00:49:52,990 --> 00:49:55,266
I'm in great need of rest.
662
00:49:56,327 --> 00:49:58,034
I'll write when I can.
663
00:49:58,195 --> 00:50:02,041
Cheers and Godspeed. Donald.
664
00:50:14,178 --> 00:50:16,784
You'll see to it
that his family gets these?
665
00:50:16,947 --> 00:50:18,449
We will.
666
00:50:21,452 --> 00:50:23,125
Thank you.
667
00:50:24,188 --> 00:50:28,159
Lieutenant, I told him not
to go, but he was hell-bent.
668
00:50:30,528 --> 00:50:33,975
And they took the Madonna?
That's right.
669
00:50:35,866 --> 00:50:37,971
Well, I'd better get her back.
670
00:50:40,671 --> 00:50:42,810
[MURMURING]
671
00:50:46,977 --> 00:50:49,389
[SOLDIERS CHATTERING]
672
00:50:52,850 --> 00:50:54,386
STOKES [OVER RADIO]:
What have you got?
673
00:50:54,552 --> 00:50:57,328
GARFIELD: Yeah, the vicar
gave us the town of Merkers.
674
00:50:57,488 --> 00:50:59,559
They might've stored
some pieces there.
675
00:50:59,723 --> 00:51:01,498
STOKES: Markers?
Yeah.
676
00:51:01,659 --> 00:51:06,836
M-E-R-K-E-R-S. Markers.
Got it.
677
00:51:06,997 --> 00:51:10,570
Any word from Granger?
Nothing yet.
678
00:51:10,734 --> 00:51:13,943
All hell's breaking loose here.
They won't let us through.
679
00:51:14,405 --> 00:51:17,045
We're to hold up in St. Vith.
680
00:51:17,207 --> 00:51:18,880
We'll meet you there.
681
00:51:21,245 --> 00:51:22,781
Hell of a thing about Donald.
682
00:51:25,082 --> 00:51:27,084
It's a hell of a thing.
683
00:51:38,362 --> 00:51:41,707
What is all this?
People's lives.
684
00:51:45,603 --> 00:51:47,310
What people?
685
00:51:48,272 --> 00:51:49,808
Jews.
686
00:51:52,610 --> 00:51:54,612
[♪♪♪]
687
00:52:25,175 --> 00:52:27,280
[KNOCKING]
688
00:52:58,809 --> 00:52:59,947
CLAIRE:
They're gone.
689
00:53:07,851 --> 00:53:09,853
You get around.
690
00:53:11,288 --> 00:53:12,858
I'm a SPY, remember?
691
00:53:16,694 --> 00:53:18,230
They're not coming back.
692
00:53:18,696 --> 00:53:22,041
Well, Claire, my job is to
find art and return it.
693
00:53:22,733 --> 00:53:25,577
And this seems
like a good place to start.
694
00:53:31,475 --> 00:53:33,477
[♪♪♪]
695
00:53:35,913 --> 00:53:38,086
[SOLDIERS CHATTERING
AND YELLING]
696
00:53:48,892 --> 00:53:51,566
MAN [OVER PA]: Attention, all personnel.
The overdue resupply
697
00:53:51,729 --> 00:53:53,709
of additional winter overcoats...
698
00:53:53,997 --> 00:53:57,069
[THE MILLS BROTHERS' "YOU ALWAYS HURT
THE ONE YOU LOVE" PLAYS OVER SPEAKER]
699
00:53:58,268 --> 00:54:07,621
♪ You always hurt the one you love ♪
700
00:54:08,579 --> 00:54:15,588
♪ The one you shouldn't hurt at all ♪
701
00:54:17,087 --> 00:54:18,361
[INHALES]
702
00:54:18,589 --> 00:54:21,729
♪ You always take ♪
703
00:54:22,426 --> 00:54:24,303
[EXHALES AND CHUCKLES]
704
00:54:24,461 --> 00:54:26,065
♪ The sweetest rose ♪'
705
00:54:26,263 --> 00:54:29,574
Oh, that's good. That's really good.
706
00:54:29,733 --> 00:54:34,910
♪ Till the petals fall ♪
707
00:54:35,706 --> 00:54:39,654
♪ You always break ♪'
708
00:54:39,810 --> 00:54:41,084
[MOANS]
709
00:54:41,945 --> 00:54:43,652
Well, if that doesn't beat all.
710
00:54:44,114 --> 00:54:49,564
Just because we're at war
doesn't mean one can't eat well.
711
00:54:49,753 --> 00:54:54,293
♪ Recall so ♪
712
00:54:55,058 --> 00:54:59,063
♪ If I broke ♪
713
00:54:59,229 --> 00:55:00,401
Mm!
714
00:55:00,564 --> 00:55:02,100
What's that?
715
00:55:02,266 --> 00:55:04,303
It's a message from home.
716
00:55:04,468 --> 00:55:05,640
Hm.
717
00:55:06,637 --> 00:55:09,140
[GROANING]
718
00:55:09,907 --> 00:55:13,013
We may have to confiscate
a phonograph.
719
00:55:13,177 --> 00:55:14,781
Okay.
720
00:55:16,446 --> 00:55:19,017
♪ The one you love♪
721
00:55:19,183 --> 00:55:25,293
♪ The one you shouldn't hurt at all ♪'
722
00:55:26,690 --> 00:55:29,864
♪ You always take♪
723
00:55:30,160 --> 00:55:34,131
♪ The sweetest rose
And crush it ♪
724
00:55:34,298 --> 00:55:37,302
♪Till the petals fall ♪
725
00:55:37,467 --> 00:55:39,947
Doc!
MAN: Sir.
726
00:55:40,103 --> 00:55:41,776
DOCTOR: Over here.
STOKES: We found him
727
00:55:41,939 --> 00:55:42,974
on the side of the road.
728
00:55:43,140 --> 00:55:46,883
He took one in the chest. His leg's
bleeding. We put a tourniquet on it.
729
00:55:47,044 --> 00:55:50,025
Let's get this shirt off
and see how bad it is.
730
00:55:52,015 --> 00:55:55,462
You're gonna be fine, son.
We're gonna get you some morphine.
731
00:55:55,619 --> 00:55:57,621
Can we get some morphine over here?
732
00:55:57,788 --> 00:56:00,462
What's his name?
I don't know.
733
00:56:00,624 --> 00:56:07,508
♪ It's because I love you most of all ♪
734
00:56:10,534 --> 00:56:12,980
WOMAN [OVER LOUDSPEAKER]:
Hey, Papa. Merry Christmas.
735
00:56:13,136 --> 00:56:16,345
I've got a couple of little monsters here
who want to say hi.
736
00:56:16,506 --> 00:56:18,315
Say, "Merry Christmas, Grandpa."
737
00:56:18,475 --> 00:56:22,184
GIRL 1: Merry Christmas, Grandpa.
GIRL 2: Merry Christmas, Grandpa.
738
00:56:22,412 --> 00:56:24,085
[BOTH GIRLS GIGGLING]
739
00:56:24,348 --> 00:56:28,057
WOMAN".
All right, ready? And...
740
00:56:28,218 --> 00:56:34,999
WOMAN AND GIRLS: ♪ Have yourself
A merry little Christmas ♪
741
00:56:36,193 --> 00:56:41,438
WOMAN:
♪ Let your heart be light ♪'
742
00:56:43,033 --> 00:56:52,579
♪From now on
Our troubles will be out of sight♪
743
00:56:53,176 --> 00:56:54,712
[SOLDIER COUGHING]
744
00:56:55,879 --> 00:57:01,693
♪ Have yourself
A merry little Christmas ♪'
745
00:57:01,885 --> 00:57:04,388
You can take that tourniquet off,
lieutenant.
746
00:57:04,554 --> 00:57:08,263
♪ Make the yuletide gay I'
747
00:57:08,892 --> 00:57:16,037
♪ From now on
Our troubles will be miles away♪
748
00:57:16,233 --> 00:57:19,043
Is he gonna be okay?
He's gonna be fine.
749
00:57:19,403 --> 00:57:22,748
Can you get the chaplain?
Joe, can I get that morphine?
750
00:57:24,241 --> 00:57:25,720
I'll get the chaplain.
751
00:57:26,576 --> 00:57:33,425
♪ Happy golden days of yore♪
752
00:57:34,551 --> 00:57:39,591
♪ Faithful friends who are dear to us♪
753
00:57:39,990 --> 00:57:46,635
♪ Gather near to us once more ♪
754
00:57:49,566 --> 00:57:55,016
♪ Through the years
We all will be together ♪
755
00:57:56,606 --> 00:58:00,418
♪ If the fates allow ♪
756
00:58:02,412 --> 00:58:07,020
♪ Hang a shining star♪'
757
00:58:07,184 --> 00:58:12,429
♪ Upon the highest bough ♪
758
00:58:12,589 --> 00:58:16,594
♪ And have yourself ♪
759
00:58:17,494 --> 00:58:25,709
♪ A merry little Christmas now♪
760
00:58:33,944 --> 00:58:36,185
STOKES [OVER RADIO]:
Well, what the hell is she afraid of?
761
00:58:36,346 --> 00:58:39,054
She's afraid we'll keep it,
like the Russians.
762
00:58:39,216 --> 00:58:41,218
The Russians are keeping the art?
763
00:58:41,385 --> 00:58:43,228
They lost 20 million people, Frank.
764
00:58:43,453 --> 00:58:46,297
They've commissioned
a trophy brigade
765
00:58:46,456 --> 00:58:51,064
to collect and keep all the stolen art.
To make reparations.
766
00:58:51,228 --> 00:58:54,300
"Trophy brigade." You gotta
love a snappy nickname.
767
00:58:54,464 --> 00:58:56,307
Like Monuments Men?
768
00:58:58,802 --> 00:59:01,043
I got a letter from Donald's father.
769
00:59:01,204 --> 00:59:05,016
Said I should be proud of helping
Donald get his dignity back.
770
00:59:08,545 --> 00:59:10,525
I don't feel very proud.
771
00:59:11,481 --> 00:59:14,860
He asked if I found the Madonna.
I don't even know where to look.
772
00:59:18,488 --> 00:59:21,833
We need to know
what Claire knows, James.
773
00:59:24,494 --> 00:59:26,337
I'm close, Frank.
774
00:59:28,999 --> 00:59:30,444
Okay.
775
00:59:31,668 --> 00:59:33,909
And now we got the Russians.
776
00:59:35,505 --> 00:59:36,449
[♪♪♪]
777
00:59:36,440 --> 00:59:37,510
[♪♪♪]
778
00:59:38,008 --> 00:59:40,511
SOLDIER [IN RUSSIAN]:
Put the Germans in the truck.
779
00:59:41,344 --> 00:59:43,517
Give them some bread.
780
00:59:48,251 --> 00:59:50,788
Be careful with those paintings.
781
00:59:52,189 --> 00:59:53,566
Touch only the frames.
782
00:59:55,692 --> 00:59:57,535
The frames we can replace.
783
01:00:17,114 --> 01:00:18,616
GRANGER".
Do you know what this is?
784
01:00:18,782 --> 01:00:21,058
No.
It's a directive. The Nero Decree.
785
01:00:21,218 --> 01:00:23,562
It is written by Hitler,
signed by Hitler.
786
01:00:23,720 --> 01:00:27,497
It says if he dies or if Germany
falls, they're to destroy everything.
787
01:00:30,927 --> 01:00:32,463
Everything-
788
01:00:33,730 --> 01:00:35,232
Where did they take the art?
789
01:00:36,066 --> 01:00:37,477
Germany.
790
01:00:38,568 --> 01:00:40,741
You understand
I'm here to help you?
791
01:00:40,904 --> 01:00:43,748
I understand you are,
but you are not in Germany.
792
01:00:43,907 --> 01:00:46,319
My men are.
I don't know your men.
793
01:00:46,476 --> 01:00:48,581
You'll have to find
somebody to trust.
794
01:00:48,745 --> 01:00:50,850
Yes, James,
you tell me who.
795
01:01:02,592 --> 01:01:03,832
What's cooking?
796
01:01:03,994 --> 01:01:05,473
Lice.
797
01:01:06,429 --> 01:01:08,773
It's called the Nero Decree.
SAVITZ: What?
798
01:01:08,932 --> 01:01:12,004
Granger took it off a train full of art
headed for Germany.
799
01:01:12,169 --> 01:01:18,279
It says if Hitler dies, they're to destroy
bridges, train tracks, archives, art.
800
01:01:18,441 --> 01:01:19,511
Jesus,.
801
01:01:19,676 --> 01:01:21,883
So we think most of the art
went to Siegen?
802
01:01:22,045 --> 01:01:24,286
STOKES: We know it went
through Siegen and Merkers.
803
01:01:24,447 --> 01:01:27,621
Lot of art to hide in a couple towns.
SAVITZ: What are you eating?
804
01:01:27,784 --> 01:01:29,457
Homemade jerky. Want some?
SAVITZ: No.
805
01:01:29,619 --> 01:01:33,328
Garfield, let's say you and
Jean-Claude make your way to Merkers.
806
01:01:33,890 --> 01:01:35,528
And then we'll go to Siegen.
807
01:01:35,692 --> 01:01:38,002
And we have to hope
no one kills Hitler.
808
01:01:40,130 --> 01:01:41,734
I never thought I'd say that.
809
01:01:43,133 --> 01:01:44,976
We'll meet up in Nuremberg.
810
01:01:45,502 --> 01:01:47,914
Oh. Oh, God.
811
01:01:48,371 --> 01:01:50,373
[♪♪♪]
812
01:01:57,847 --> 01:02:00,691
[SPEAKS IN GERMAN]
813
01:02:03,653 --> 01:02:04,996
CAMPBELL:
Ow.
814
01:02:05,322 --> 01:02:07,666
DENTIST: That looks really painful.
It is.
815
01:02:07,824 --> 01:02:10,168
Very painful, yeah.
816
01:02:10,327 --> 01:02:11,738
So you're artists,
heh?
817
01:02:11,895 --> 01:02:15,035
No, we're collectors from New York.
Yeah, this guy's an architect.
818
01:02:15,365 --> 01:02:16,708
Oh, ha, ha.
819
01:02:17,000 --> 01:02:18,707
I always wanted to see New York.
820
01:02:18,868 --> 01:02:21,178
Greatest city in the world.
821
01:02:21,338 --> 01:02:23,284
Have you ever seen Munich?
No.
822
01:02:23,440 --> 01:02:25,181
But we will soon.
823
01:02:25,375 --> 01:02:28,720
[MOANING AND MUMBLING]
824
01:02:28,878 --> 01:02:30,448
[LAUGHING]
825
01:02:30,747 --> 01:02:32,784
What did he say? Whats that?
826
01:02:33,016 --> 01:02:35,292
He said not to make me angry.
827
01:02:35,619 --> 01:02:37,360
[CAMPBELL MUMBLING
AND DENTIST LAUGHING]
828
01:02:37,687 --> 01:02:39,633
Okay, okay. Let's go.
Ow!
829
01:02:39,856 --> 01:02:41,529
[BELL JINGLES]
830
01:02:42,025 --> 01:02:43,971
[CAMPBELL MOANING
AND MUMBLING]
831
01:02:44,694 --> 01:02:46,264
[BELL DINGS]
832
01:02:46,763 --> 01:02:49,744
I-- I have a nephew
who studied art in Paris.
833
01:02:49,899 --> 01:02:53,972
Yeah, he lives a few miles from here.
He may be able to help you.
834
01:02:54,137 --> 01:02:55,548
Is he a soldier?
835
01:02:55,705 --> 01:02:59,414
He was a soldier, heh, heh,
like you. But he's a good boy.
836
01:02:59,776 --> 01:03:02,586
Oh. I'm sure you're all innocent.
837
01:03:02,946 --> 01:03:04,926
[MUMBLING]
838
01:03:06,383 --> 01:03:08,294
Okay, okay,
Say: Ah!
839
01:03:09,052 --> 01:03:10,827
[CAMPBELL SCREAMS AND MOANS]
840
01:03:11,955 --> 01:03:13,935
[♪♪♪]
841
01:03:17,327 --> 01:03:18,772
[HORN HONKS]
842
01:03:21,498 --> 01:03:23,068
[BOYS IMITATE PLANE ENGINES]
843
01:03:26,736 --> 01:03:28,841
[SPEAKS IN GERMAN]
844
01:03:38,581 --> 01:03:40,959
So how long were you in Paris?
845
01:03:41,751 --> 01:03:43,594
You studied in Paris?
846
01:03:43,753 --> 01:03:46,757
Yes, two years.
My wife and I left Paris.
847
01:03:48,792 --> 01:03:50,601
[SPEAKING IN GERMAN]
848
01:03:50,860 --> 01:03:52,305
Hmm.
849
01:03:52,796 --> 01:03:56,005
SAVITZ: These are beautiful paintings.
I wish. Just copies.
850
01:03:56,166 --> 01:03:58,669
Cezanne. Renoir.
851
01:04:00,036 --> 01:04:01,538
They're good.
852
01:04:06,443 --> 01:04:08,719
So where did you study art?
853
01:04:08,878 --> 01:04:10,482
Harvard.
854
01:04:11,114 --> 01:04:12,616
Society for Contemporary Art.
855
01:04:13,683 --> 01:04:19,224
They're looking for artifacts. They want
to protect the historic pieces. Huh?
856
01:04:19,389 --> 01:04:21,699
It's an honorable thing
in a time of war.
857
01:04:22,792 --> 01:04:25,898
Well, we think the SS
took the great pieces of art
858
01:04:26,062 --> 01:04:28,872
out through France and are hiding it.
859
01:04:29,466 --> 01:04:34,540
Yeah, I told them you may be
able to help, Hermann. Huh?
860
01:04:35,138 --> 01:04:37,584
Well, I wasn't SS.
I was a soldier, like you.
861
01:04:37,741 --> 01:04:40,347
If I can help you in any way...
862
01:04:40,510 --> 01:04:43,081
Do you know a collector
named Rothschild?
863
01:04:43,246 --> 01:04:46,193
Rothschild.
Had one of the greatest art collections
864
01:04:46,349 --> 01:04:47,987
in the world.
He's French?
865
01:04:48,151 --> 01:04:51,394
Jewish.
No. No, I don't know him.
866
01:04:53,890 --> 01:04:55,335
Uh...
867
01:04:55,825 --> 01:04:58,271
Does your wife speak English?
868
01:04:58,428 --> 01:04:59,532
No, no.
869
01:04:59,696 --> 01:05:01,073
Good.
870
01:05:05,502 --> 01:05:08,278
The back of the Cézanne
871
01:05:08,438 --> 01:05:09,940
says Rothschild.
872
01:05:20,283 --> 01:05:21,921
It was a gift.
873
01:05:23,453 --> 01:05:25,433
And the Renoir too?
874
01:05:38,768 --> 01:05:42,215
[ALL CHUCKLING]
875
01:05:49,112 --> 01:05:50,147
Heil Hitler.
876
01:05:50,914 --> 01:05:52,621
BOTH:
Heil Hitler!
877
01:05:59,889 --> 01:06:01,630
Heil Hitler.
878
01:06:02,892 --> 01:06:05,566
[♪♪♪]
879
01:06:14,637 --> 01:06:15,843
STOKES:
Hey, private.
880
01:06:17,140 --> 01:06:20,280
Where's Siegen?
You're in it, lieutenant.
881
01:06:21,411 --> 01:06:23,322
[PLANE FLIES OVERHEAD]
882
01:06:34,691 --> 01:06:36,534
It should be this turn.
883
01:06:37,093 --> 01:06:38,766
Who the hell knows?
884
01:06:39,028 --> 01:06:40,769
It could have been the last one.
885
01:06:41,931 --> 01:06:44,810
If we get to a bell lower,
we've gone too far.
886
01:06:45,535 --> 01:06:46,878
What do you think?
887
01:06:48,605 --> 01:06:51,449
I don't think we should go any further
down this road.
888
01:07:05,555 --> 01:07:06,966
[JEAN-CLAUDE
SPEAKING IN FRENCH]
889
01:07:07,123 --> 01:07:09,626
JEAN-CLAUDE: Stop, stop, stop.
Wait, wait, stop, stop, stop.
890
01:07:10,159 --> 01:07:11,638
[SPEAKING IN FRENCH]
891
01:07:12,896 --> 01:07:14,375
Look at him.
892
01:07:14,531 --> 01:07:15,839
He's a beauty.
893
01:07:15,999 --> 01:07:17,842
He's a runner.
894
01:07:18,468 --> 01:07:19,811
Hey, my friend.
895
01:07:20,470 --> 01:07:22,177
[SPEAKING IN FRENCH]
896
01:07:24,908 --> 01:07:26,979
I haven't got a thing for you.
897
01:07:29,312 --> 01:07:30,916
Offer him a cigarette.
898
01:07:32,482 --> 01:07:33,927
You want a cigarette?
899
01:07:34,083 --> 01:07:35,562
[SNORTS]
900
01:07:36,319 --> 01:07:37,662
I guess he doesn't smoke.
901
01:07:41,658 --> 01:07:43,660
[♪♪♪]
902
01:08:20,363 --> 01:08:21,706
Jean-Claude?
903
01:08:30,440 --> 01:08:32,442
[LEAVES RUSTLING]
904
01:08:44,487 --> 01:08:46,398
[GARFIELD WHISTLING QUIETLY]
905
01:08:47,056 --> 01:08:48,967
[ENGINE STARTS]
906
01:08:49,125 --> 01:08:50,502
[TWIG SNAPS]
907
01:08:58,067 --> 01:08:59,341
Aah!
908
01:08:59,969 --> 01:09:01,676
[SOLDIERS SHOUTING]
909
01:09:06,909 --> 01:09:08,911
Goddamn it. Goddamn it.
910
01:09:09,078 --> 01:09:12,082
I'm shot! Where am I hit?
911
01:09:12,248 --> 01:09:14,319
Jesus Christ.
912
01:09:19,589 --> 01:09:21,762
I'm bleeding like a son of a bitch.
913
01:09:23,426 --> 01:09:25,201
Dumb-ass way to get killed.
914
01:09:26,596 --> 01:09:28,132
Sh“, meme'.!
915
01:09:29,766 --> 01:09:32,713
Help! Help me!
916
01:09:35,038 --> 01:09:36,108
Please!
917
01:09:36,272 --> 01:09:38,183
STOKES:
When we first started this mission,
918
01:09:38,341 --> 01:09:39,513
there was some question
919
01:09:39,676 --> 01:09:42,680
as to whether we could
really call ourselves soldiers.
920
01:09:42,845 --> 01:09:46,725
Were we risking as much as
these young men fighting and dying?
921
01:09:46,883 --> 01:09:49,056
And I suppose it was fair to ask.
922
01:09:50,219 --> 01:09:52,961
Garfield, hold onto this.
My wife gave it to me.
923
01:09:53,122 --> 01:09:54,829
I don't want to get blood on it.
924
01:09:54,991 --> 01:09:56,231
[COUGHING]
925
01:09:56,459 --> 01:09:59,633
Jean-Claude, you hang on to it
right now.
926
01:10:00,129 --> 01:10:03,338
STOKES:
We are no longer observers to war.
927
01:10:03,800 --> 01:10:05,802
We're active participants,
928
01:10:05,968 --> 01:10:09,814
subject to the same headache
as the rest of these soldiers.
929
01:10:10,139 --> 01:10:12,380
[MUMBLING]
930
01:10:13,843 --> 01:10:15,720
[CHUCKLES]
931
01:10:17,980 --> 01:10:22,690
When we lost Donald Jeffries, we
earned the right to wear the uniform.
932
01:10:23,986 --> 01:10:26,330
And now we've lost our second man.
933
01:10:27,757 --> 01:10:32,365
From the beginning, I told you that
no piece of art was worth a man's life.
934
01:10:33,162 --> 01:10:36,041
But these last months
have proved me wrong.
935
01:10:36,833 --> 01:10:41,009
This is our history,
and it's not to be stolen or destroyed.
936
01:10:41,337 --> 01:10:46,446
It's to be held up and admired,
as are these brave men.
937
01:10:48,344 --> 01:10:51,018
And now we owe it to them
to finish the job.
938
01:10:54,417 --> 01:10:56,454
Walter, head stateside,
get some R & R.
939
01:10:56,619 --> 01:10:58,360
We'll meet up with you later.
940
01:10:58,521 --> 01:11:01,764
If it's all the same to you,
I'd like to finish this.
941
01:11:01,924 --> 01:11:03,460
That'd be fine.
942
01:11:04,026 --> 01:11:06,404
All right, let's take a look
at where we are.
943
01:11:06,562 --> 01:11:07,597
Stokes?
Yeah.
944
01:11:07,764 --> 01:11:11,712
I got this off an SS officer.
He was stationed in Paris. It's a map.
945
01:11:11,868 --> 01:11:14,542
He had a farmhouse full of stolen art.
946
01:11:16,739 --> 01:11:19,549
STOKES: I don't understand.
Siegen, Siegen.
947
01:11:19,709 --> 01:11:23,486
We were there.
There's nothing there. Merkers.
948
01:11:23,880 --> 01:11:25,325
Merkers.
949
01:11:26,048 --> 01:11:27,721
They're not train routes.
950
01:11:28,217 --> 01:11:30,720
Are they airfields?
No.
951
01:11:31,387 --> 01:11:33,264
Bernterode, Salzburg.
952
01:11:33,422 --> 01:11:35,800
Sir, that's not Salzburg.
953
01:11:35,958 --> 01:11:39,428
Salz means "salt." It's a salt mine.
954
01:11:41,063 --> 01:11:43,236
Kalium is "potassium."
955
01:11:44,567 --> 01:11:47,605
Each town has a symbol next to it.
956
01:11:47,770 --> 01:11:51,775
Bernterode is a potassium mine.
Merkers, salt mine.
957
01:11:52,175 --> 01:11:53,779
Altaussee, salt mine.
958
01:11:54,577 --> 01:11:56,989
Siegen...
Copper.
959
01:11:57,180 --> 01:11:58,921
[♪♪♪]
960
01:11:59,081 --> 01:12:00,617
Ah.
961
01:12:02,251 --> 01:12:04,162
There's a copper mine in Siegen.
962
01:12:04,787 --> 01:12:06,323
[♪♪♪]
963
01:12:23,472 --> 01:12:25,474
[♪♪♪]
964
01:12:58,908 --> 01:13:00,910
[♪♪♪]
965
01:13:39,515 --> 01:13:41,961
[WHISTLING]
966
01:13:49,191 --> 01:13:50,602
STOKES:
Dear James:
967
01:13:50,760 --> 01:13:54,037
Yesterday we found 16,000 pieces
of stolen art
968
01:13:54,196 --> 01:13:56,699
buried in a German copper mine.
969
01:13:56,866 --> 01:14:00,905
It seems the Nazis took better care
of paintings than they did people.
970
01:14:01,070 --> 01:14:04,381
There was no sign of the Madonna
that cost Donnie his life,
971
01:14:04,540 --> 01:14:08,784
but maybe we'll have better luck in
the next mine, in the town of Markers.
972
01:14:09,111 --> 01:14:10,954
Enclosed are your transfer orders.
973
01:14:11,113 --> 01:14:14,788
We'll need you here, as we've lost
both Jeffries and Jean-Claude.
974
01:14:15,384 --> 01:14:16,419
Safe travels.
975
01:14:34,603 --> 01:14:35,775
[SPEAKS IN FRENCH]
976
01:14:35,938 --> 01:14:37,110
[SPEAKS IN FRENCH]
977
01:14:37,673 --> 01:14:39,653
May I offer you a coffee?
978
01:14:39,809 --> 01:14:41,846
Well, I'm not sure.
979
01:14:42,011 --> 01:14:43,422
[SPEAKS IN FRENCH]
980
01:14:47,783 --> 01:14:49,694
I almost didn't recognize you.
981
01:14:50,286 --> 01:14:51,663
My hair?
982
01:14:51,821 --> 01:14:54,927
No, I’ve just--
I've never seen you smile.
983
01:14:55,458 --> 01:14:58,996
Well, James, it's April in Paris.
Haven't you heard'?
984
01:14:59,462 --> 01:15:02,875
They write songs about it.
Ha, is that so?
985
01:15:04,800 --> 01:15:06,507
Are you shopping for your wife?
986
01:15:06,669 --> 01:15:10,173
For my wife?
Every woman loves French perfume.
987
01:15:10,339 --> 01:15:11,477
Even French women?
988
01:15:11,640 --> 01:15:12,812
[SPEAKS IN FRENCH]
989
01:15:12,975 --> 01:15:15,012
Especially French women.
990
01:15:16,312 --> 01:15:19,156
Do you write to your wife
every day?
991
01:15:19,315 --> 01:15:20,521
No.
992
01:15:20,683 --> 01:15:21,821
[SPEAKS IN FRENCH]
993
01:15:21,984 --> 01:15:23,463
But I do write.
994
01:15:24,120 --> 01:15:25,690
Are you a good husband?
995
01:15:27,690 --> 01:15:29,033
I like to think so.
996
01:15:29,191 --> 01:15:33,003
Paris at night
finds a lot of good husbands
997
01:15:33,162 --> 01:15:34,641
out.
998
01:15:35,965 --> 01:15:37,410
Well, it's war.
999
01:15:38,501 --> 01:15:40,242
It's Paris,
hm?
1000
01:15:45,808 --> 01:15:46,843
Sardines.
1001
01:15:49,845 --> 01:15:51,222
Crackers.
1002
01:15:52,214 --> 01:15:54,091
And some kind of potted meat.
1003
01:15:54,250 --> 01:15:57,197
Are you having a party?
No.
1004
01:15:57,353 --> 01:15:59,162
No, stocking up.
1005
01:16:01,023 --> 01:16:03,003
My orders came through last night.
1006
01:16:04,260 --> 01:16:06,672
Mm.
I'm heading east.
1007
01:16:09,365 --> 01:16:10,844
Germany?
1008
01:16:11,000 --> 01:16:14,948
Merkers. There's a mine there.
That's where I'll meet the men.
1009
01:16:15,104 --> 01:16:17,880
I was just reading
about your men.
1010
01:16:18,040 --> 01:16:19,075
They found art.
1011
01:16:19,875 --> 01:16:21,252
A lot of art.
1012
01:16:21,744 --> 01:16:23,348
And they returned it.
1013
01:16:24,013 --> 01:16:28,519
Well, what they could. We still
don't know who a lot of it belongs to.
1014
01:16:29,752 --> 01:16:31,197
When do you leave?
1015
01:16:33,255 --> 01:16:35,201
I leave in the morning.
1016
01:16:37,893 --> 01:16:40,897
Then we should celebrate tonight.
1017
01:16:43,399 --> 01:16:46,642
This is my address.
1018
01:16:48,571 --> 01:16:52,144
You bring the potted meat.
I'll bring the wine.
1019
01:16:58,080 --> 01:16:59,718
What's the attire?
1020
01:16:59,882 --> 01:17:02,419
Formal, of course.
1021
01:17:02,585 --> 01:17:05,998
Formal, of course.
That's what I thought.
1022
01:17:07,056 --> 01:17:09,127
[PEOPLE CHATTERING]
1023
01:17:19,635 --> 01:17:20,909
[KNOCKING ON DOOR]
1024
01:17:21,070 --> 01:17:22,640
[SPEAKS IN FRENCH]
1025
01:17:33,682 --> 01:17:35,184
You weren't kidding.
1026
01:17:36,018 --> 01:17:39,192
Mm. I never kid.
1027
01:17:39,355 --> 01:17:41,335
This is the best I have.
1028
01:17:43,192 --> 01:17:44,933
Why don't you pour the wine?
1029
01:17:45,861 --> 01:17:48,341
I brought some things.
I brought some cheese,
1030
01:17:48,497 --> 01:17:50,033
some brie cheese and croissants.
1031
01:17:50,199 --> 01:17:51,507
[SPEAKS IN FRENCH]
1032
01:17:51,700 --> 01:17:53,111
Very French.
1033
01:17:54,103 --> 01:17:56,174
I cooked a hen.
1034
01:17:56,338 --> 01:17:59,046
A hen?
Yes.
1035
01:18:00,276 --> 01:18:02,347
It should be ready soon.
1036
01:18:04,880 --> 01:18:07,451
Here, put this on.
1037
01:18:07,616 --> 01:18:09,459
[SIGHS]
1038
01:18:10,386 --> 01:18:13,060
You know, in France,
1039
01:18:13,222 --> 01:18:16,328
if you are given an invitation
to a formal party,
1040
01:18:16,492 --> 01:18:18,403
you dress accordingly.
1041
01:18:20,863 --> 01:18:23,241
It matches my eyes.
1042
01:18:25,401 --> 01:18:27,381
Then you may keep it.
1043
01:18:28,737 --> 01:18:30,148
[SPEAKS IN FRENCH]
1044
01:18:31,073 --> 01:18:33,053
Rosenberg. Goering.
- Mm-hm.
1045
01:18:33,209 --> 01:18:34,984
Lohse. Von Behr.
1046
01:18:35,144 --> 01:18:37,988
These are the key figures in the ERR.
1047
01:18:38,147 --> 01:18:40,593
The Staff for Special Purposes.
1048
01:18:40,749 --> 01:18:45,095
They started with
the Jewish collectors in 1940.
1049
01:18:45,254 --> 01:18:46,995
You see Stahl?
1050
01:18:47,156 --> 01:18:48,829
The SS farmer.
1051
01:18:48,991 --> 01:18:50,436
Farmer.
1052
01:18:50,593 --> 01:18:52,573
Here he is with Goering.
1053
01:18:52,728 --> 01:18:55,834
Inspecting an to be stolen
and shipped to Germany.
1054
01:18:59,168 --> 01:19:02,274
Most of the pieces
they would photograph, then take.
1055
01:19:02,438 --> 01:19:07,410
And they would send Hitler albums
filled with the stolen artwork.
1056
01:19:07,576 --> 01:19:10,785
And the modern masters, you know,
like Picasso, Klee,
1057
01:19:10,946 --> 01:19:12,357
Yes.
Max Ernst,
1058
01:19:12,514 --> 01:19:15,518
were just burned
in the yard.
1059
01:19:15,951 --> 01:19:18,022
Hundreds of paintings.
1060
01:19:18,787 --> 01:19:21,461
And you believe these paintings
are in the mines'!
1061
01:19:23,459 --> 01:19:24,631
No.
1062
01:19:26,128 --> 01:19:27,630
No, not these.
1063
01:19:40,643 --> 01:19:43,089
This is all I have, James.
1064
01:19:45,147 --> 01:19:46,888
This is my life.
1065
01:19:47,650 --> 01:19:49,152
I understand.
1066
01:19:50,085 --> 01:19:54,329
This is every piece of art
that came through the Jeu de Paume.
1067
01:19:54,823 --> 01:20:00,273
Now, I have kept train manifests,
receipts, letters for every single piece.
1068
01:20:02,598 --> 01:20:06,239
Who it belonged to, who look it,
where they took it.
1069
01:20:06,402 --> 01:20:09,815
I kept a colored mark here
for every piece, to match this ledger.
1070
01:20:09,972 --> 01:20:11,417
Jesus Christ.
1071
01:20:11,607 --> 01:20:13,314
[♪♪♪]
1072
01:20:13,676 --> 01:20:15,349
I'm giving it to you.
1073
01:20:16,178 --> 01:20:18,624
It's your responsibility now.
1074
01:20:20,516 --> 01:20:22,154
I understand.
1075
01:20:24,520 --> 01:20:28,332
There's a castle in the Bavarian Alps,
Neuschwanstein.
1076
01:20:28,924 --> 01:20:31,029
You should find most of the art there.
1077
01:20:33,195 --> 01:20:34,799
Thank you, Claire.
1078
01:20:35,631 --> 01:20:38,874
And you tell them Claire Simone
says hello when you get there.
1079
01:20:39,702 --> 01:20:41,773
I'll do just that.
1080
01:20:49,878 --> 01:20:54,190
I am out of wine, but, uh, I have cognac.
1081
01:20:57,152 --> 01:20:58,859
I should go.
1082
01:21:01,657 --> 01:21:03,295
You could stay.
1083
01:21:07,663 --> 01:21:11,406
It's Paris, you know?
1084
01:21:21,510 --> 01:21:23,751
[EXHALES]
1085
01:21:35,924 --> 01:21:38,268
[DOOR OPENS]
1086
01:21:40,929 --> 01:21:43,239
I do love my tie.
1087
01:21:43,499 --> 01:21:45,206
[CHUCKLES]
1088
01:21:57,346 --> 01:21:59,348
[INDISTINCT CHATTER]
1089
01:22:13,061 --> 01:22:15,063
[CHATTERING]
1090
01:22:23,539 --> 01:22:25,314
Say, fellas.
1091
01:22:25,474 --> 01:22:26,817
Well, hello!
1092
01:22:27,609 --> 01:22:29,646
Welcome back.
EPSTEIN: Welcome back, sir.
1093
01:22:29,812 --> 01:22:32,952
Good to see you.
How was vacation?
1094
01:22:33,148 --> 01:22:34,650
Ha. Where's Stokes?
1095
01:22:57,005 --> 01:22:59,007
She's not here, is she?
1096
01:23:02,177 --> 01:23:03,656
Who?
1097
01:23:04,847 --> 01:23:06,292
The Madonna.
1098
01:23:08,517 --> 01:23:10,292
Not here, not in Siegen.
1099
01:23:10,452 --> 01:23:12,022
She'll turn up.
1100
01:23:13,088 --> 01:23:14,931
I'm not so sure.
1101
01:23:17,426 --> 01:23:20,430
Donald was so proud
of what we're doing here.
1102
01:23:22,030 --> 01:23:24,442
He was proud to be a part of it.
1103
01:23:27,035 --> 01:23:30,448
There will never be
a thousand-year Reich.
1104
01:23:31,106 --> 01:23:32,710
No Fatherland.
1105
01:23:34,042 --> 01:23:36,147
No Fuhrer Museum.
1106
01:23:39,314 --> 01:23:42,659
If Jean-Claude and Donald
had something to do with that, well,
1107
01:23:43,819 --> 01:23:45,230
I guess it's okay.
1108
01:23:47,523 --> 01:23:49,628
I just have some
unfinished business.
1109
01:23:49,791 --> 01:23:51,293
We'll find her.
1110
01:23:52,461 --> 01:23:53,633
Yeah.
1111
01:23:55,831 --> 01:23:57,367
[SIGHS]
1112
01:23:58,634 --> 01:24:00,807
He really wanted it all.
1113
01:24:01,637 --> 01:24:03,310
He wanted everything.
1114
01:24:09,978 --> 01:24:13,926
Private, what does that sign say?
Uh, "storage."
1115
01:24:14,650 --> 01:24:17,654
See if there are any lanterns in there.
Yes, sir.
1116
01:24:37,673 --> 01:24:38,879
CAMPBELL:
You okay in there?
1117
01:24:43,011 --> 01:24:44,422
Sam?
1118
01:25:04,900 --> 01:25:06,573
[MOTOR STALLS]
1119
01:25:08,203 --> 01:25:10,444
[MOTOR STARTS]
1120
01:25:14,576 --> 01:25:16,817
[♪♪♪]
1121
01:25:25,387 --> 01:25:27,230
REPORTER [OVER RADIO]:
Buried some 1200 feet
1122
01:25:27,389 --> 01:25:29,733
below the ground
in a salt mine in Merkers, Germany,
1123
01:25:29,891 --> 01:25:32,895
our Gls discovered
over 100 tons of gold bullion,
1124
01:25:33,061 --> 01:25:35,234
the entirety of Germany's reserve.
1125
01:25:35,397 --> 01:25:38,469
A crushing blow to Hitler.
Grand news indeed,
1126
01:25:38,634 --> 01:25:43,140
and congratulations to generate
Patton, Bradley and Eisenhower.
1127
01:25:43,438 --> 01:25:45,349
[REPORTERS CLAMORING]
1128
01:25:48,243 --> 01:25:51,122
The Army may not care much
about art,
1129
01:25:51,580 --> 01:25:54,322
but they sure as shit
care about gold.
1130
01:25:55,484 --> 01:25:58,192
REPORTER: General Patton, what
are you gonna do with the gold?
1131
01:26:02,958 --> 01:26:06,303
Private, give me a hand.
Yes, sir.
1132
01:26:08,697 --> 01:26:11,473
I don't think you've been
properly introduced.
1133
01:26:12,200 --> 01:26:15,272
Sam, that's your neighbor,
Mr. Rembrandt.
1134
01:26:18,607 --> 01:26:21,053
You tell your grandfather
when you see him.
1135
01:26:22,611 --> 01:26:24,022
Nice to meet you.
1136
01:26:26,648 --> 01:26:29,492
Hey, got us a couple of trucks.
1137
01:26:29,651 --> 01:26:31,653
STOKES:
Do I want to know how?
1138
01:26:31,820 --> 01:26:33,060
[LAUGHS]
1139
01:26:37,159 --> 01:26:38,297
[♪♪♪]
1140
01:26:57,212 --> 01:26:59,214
[♪♪♪]
1141
01:27:31,847 --> 01:27:34,623
GARFIELD: A lot of files. Looks
like they were burning records.
1142
01:27:35,550 --> 01:27:38,292
CAMPBELL:
It's a bunch of junk. An old pot.
1143
01:27:38,453 --> 01:27:40,399
GRANGER: Hey, Stokes?
Yeah?
1144
01:27:40,555 --> 01:27:43,468
Can you come in here for a minute?
Yeah.
1145
01:27:50,966 --> 01:27:53,378
What have you got?
Stop, stop.
1146
01:27:54,569 --> 01:27:57,948
Stop. I seem to have
stepped on a land mine
1147
01:27:58,106 --> 01:28:00,484
of some sort.
1148
01:28:01,810 --> 01:28:04,757
Why'd you do something like that?
It was a slow day.
1149
01:28:07,149 --> 01:28:09,493
I wouldn't move.
I'd like to at some point.
1150
01:28:09,651 --> 01:28:12,325
Campbell, Garfield, get in here!
What'll they do?
1151
01:28:12,487 --> 01:28:14,899
They're architects.
So they know explosives?
1152
01:28:15,056 --> 01:28:16,729
It's that or Savitz.
GARFIELD: What?
1153
01:28:16,892 --> 01:28:18,735
Boy, it is burned
to heck in here.
1154
01:28:18,894 --> 01:28:20,840
STOKES:
Everybody just stay where they are.
1155
01:28:20,996 --> 01:28:24,739
Looks like the lieutenant here
is standing on an unexploded mine.
1156
01:28:25,066 --> 01:28:26,238
Why would you do that?
1157
01:28:26,401 --> 01:28:28,506
I asked him the same thing.
He did.
1158
01:28:31,106 --> 01:28:34,246
Well, you're going to have to...
1159
01:28:35,911 --> 01:28:38,858
step off of it eventually.
Well, eventually, yes.
1160
01:28:39,014 --> 01:28:44,692
And either the mine is so damaged
from the fire that it's a dud...
1161
01:28:44,853 --> 01:28:46,025
How likely is that?
1162
01:28:47,255 --> 01:28:48,859
Most likely.
1163
01:28:50,258 --> 01:28:53,637
But if it's not, there will probably be
1164
01:28:54,129 --> 01:28:55,938
a sizable explosion.
1165
01:28:57,866 --> 01:29:00,938
[HAMMERING]
1166
01:29:09,311 --> 01:29:13,191
How much do you weigh?
Uh, one-seventy-five.
1167
01:29:17,118 --> 01:29:18,461
[HAMMERING]
1168
01:29:19,154 --> 01:29:20,861
Grad school, I was 175.
1169
01:29:31,399 --> 01:29:33,003
Now what?
1170
01:29:34,669 --> 01:29:38,742
Well, if we did this right,
you just step off.
1171
01:29:45,814 --> 01:29:49,762
Okay, well, what say, uh,
you fellas head to the exit'?
1172
01:29:50,752 --> 01:29:53,494
I think we'll just hang around
and keep you company.
1173
01:29:53,655 --> 01:29:55,328
That's not necessary, Frank.
1174
01:29:56,191 --> 01:29:58,398
I think it is. Fellas?
1175
01:29:58,560 --> 01:30:00,335
I'm not going anywhere.
1176
01:30:00,495 --> 01:30:02,338
I'll be fine right here.
1177
01:30:04,199 --> 01:30:06,543
Yeah, what the hell.
1178
01:30:07,836 --> 01:30:10,544
Okay, James,
that's how it's gonna be.
1179
01:30:10,772 --> 01:30:12,718
[♪♪♪]
1180
01:30:12,941 --> 01:30:14,215
Well...
1181
01:30:15,343 --> 01:30:19,553
on the off-chance that this thing
blows us sky high...
1182
01:30:21,383 --> 01:30:23,385
been an honor serving with you all.
1183
01:30:23,551 --> 01:30:25,531
Same here.
Agreed.
1184
01:30:27,222 --> 01:30:31,568
Okay, so I'll just count to three
and step off.
1185
01:30:31,726 --> 01:30:33,967
Good.
Take your time.
1186
01:30:34,262 --> 01:30:36,264
[♪♪♪]
1187
01:30:37,599 --> 01:30:38,907
[SIGHS]
1188
01:30:41,803 --> 01:30:43,214
[EXHALES]
1189
01:30:47,375 --> 01:30:48,649
One--
1190
01:30:49,077 --> 01:30:50,147
[GARFIELD SCREAMS]
1191
01:30:50,312 --> 01:30:53,589
STOKES: Goddamn it.
Shit.
1192
01:30:57,085 --> 01:30:59,463
What happened to two and three?
I panicked.
1193
01:30:59,621 --> 01:31:01,100
CAMPBELL:
Told you it was a dud.
1194
01:31:01,456 --> 01:31:03,993
[♪♪♪]
1195
01:31:38,193 --> 01:31:40,195
[♪♪♪]
1196
01:31:52,841 --> 01:31:54,149
Picasso.
1197
01:31:54,976 --> 01:31:58,048
[♪♪♪]
1198
01:32:07,789 --> 01:32:09,291
Is that gold?
1199
01:32:18,800 --> 01:32:20,370
It's from teeth.
1200
01:32:21,836 --> 01:32:24,373
[♪♪♪]
1201
01:33:08,416 --> 01:33:10,418
[♪♪♪]
1202
01:33:52,227 --> 01:33:54,400
[BIRD CAWING]
1203
01:33:59,501 --> 01:34:01,071
That's a Rodin.
1204
01:34:18,419 --> 01:34:21,423
[♪♪♪]
1205
01:35:03,631 --> 01:35:04,666
[SIGHS]
1206
01:35:05,366 --> 01:35:07,744
[♪♪♪]
1207
01:35:31,059 --> 01:35:32,595
GARFIELD:
Altaussee!
1208
01:35:33,394 --> 01:35:36,102
The Ghent Altarpiece
is in the mine at Altaussee.
1209
01:35:36,264 --> 01:35:37,334
What?
1210
01:35:37,498 --> 01:35:39,409
It's right here.
GRANGER: What did you find?
1211
01:35:39,567 --> 01:35:41,672
Sam, give us a hand!
SAVITZ: What is it'!
1212
01:35:46,074 --> 01:35:48,076
It was stored there a year ago.
1213
01:35:48,343 --> 01:35:50,846
SAVITZ: How do you know?
It says nothing after that.
1214
01:35:51,079 --> 01:35:52,422
It's still there.
1215
01:35:55,850 --> 01:35:57,420
Want to go get it?
1216
01:35:59,254 --> 01:36:01,757
You give that Claire
a big kiss.
1217
01:36:02,357 --> 01:36:03,392
She'd like that.
1218
01:36:04,592 --> 01:36:08,597
[♪♪♪]
1219
01:36:20,942 --> 01:36:24,219
Hey, sarge, we're trying
to get to Altaussee.
1220
01:36:24,379 --> 01:36:25,983
Keep going that way.
1221
01:36:26,147 --> 01:36:27,956
Where you fellas headed?
Home.
1222
01:36:28,116 --> 01:36:29,789
Germany surrendered.
War's over.
1223
01:36:29,951 --> 01:36:31,487
No kidding?
Yeah.
1224
01:36:31,653 --> 01:36:34,224
Ain't there supposed to be
a parade or something?
1225
01:36:34,389 --> 01:36:36,232
Probably not in Germany.
1226
01:36:36,391 --> 01:36:37,961
Yeah, right.
1227
01:36:38,459 --> 01:36:40,939
[♪♪♪]
1228
01:36:45,767 --> 01:36:47,178
[HORN HONKING]
1229
01:36:49,304 --> 01:36:52,114
STOKES: Jesus Christ,
they blew the mine.
1230
01:36:52,573 --> 01:36:55,076
CAMPBELL: Any other openings?
Two others, blown to shit.
1231
01:36:55,243 --> 01:36:57,951
They stored armaments here,
then blew everything up.
1232
01:36:58,112 --> 01:37:00,285
Who gave the order? War's over.
Ask him.
1233
01:37:00,448 --> 01:37:02,450
Caught a Kraut, Wagner,
hiding in town.
1234
01:37:02,617 --> 01:37:05,621
Sam, Savitz, find some locals,
get a diagram of the mine.
1235
01:37:05,787 --> 01:37:08,267
Walter and I can look at the entrances.
Okay.
1236
01:37:08,423 --> 01:37:09,458
GRANGER: Come on.
Captain,
1237
01:37:09,624 --> 01:37:11,865
can I talk to that Kraut?
Sure can.
1238
01:37:19,467 --> 01:37:21,811
Bum your smokes?
Yeah.
1239
01:37:22,437 --> 01:37:23,814
Thanks.
1240
01:37:32,980 --> 01:37:36,154
I'm told you speak English.
I do.
1241
01:37:36,651 --> 01:37:39,154
Would you like a cigarette?
Don't smoke.
1242
01:37:40,822 --> 01:37:42,859
I'd like to ask you
a few questions.
1243
01:37:43,024 --> 01:37:44,970
So I assumed.
1244
01:37:45,660 --> 01:37:47,697
Why'd you blow the mine?
1245
01:37:49,664 --> 01:37:51,337
What was in the mine?
1246
01:37:52,500 --> 01:37:54,844
Salt, I think.
1247
01:37:55,803 --> 01:37:58,807
You know the war is over.
Congratulations.
1248
01:38:01,342 --> 01:38:04,016
We believe there are pieces of art
in that mine
1249
01:38:04,178 --> 01:38:06,590
that we've been tasked to find.
1250
01:38:07,315 --> 01:38:08,589
Did you take them out?
1251
01:38:09,183 --> 01:38:11,823
What will you offer me
for my answer?
1252
01:38:12,820 --> 01:38:14,322
As you say, the war is over.
1253
01:38:15,490 --> 01:38:17,527
I followed orders.
I committed no crime.
1254
01:38:17,692 --> 01:38:22,835
According to the Geneva Conventions,
I will be released and sent home.
1255
01:38:25,099 --> 01:38:30,378
I was told that before you were sent
here, you ran one of those camps.
1256
01:38:31,706 --> 01:38:34,585
Who told you that?
A little bird.
1257
01:38:36,444 --> 01:38:39,755
You're not Jewish, lieutenant?
No.
1258
01:38:40,381 --> 01:38:42,418
Then you should thank me.
1259
01:38:45,052 --> 01:38:46,622
[CHUCKLES]
1260
01:38:50,725 --> 01:38:52,966
You know, I don't smoke either.
1261
01:38:55,062 --> 01:38:56,735
My first cigarette.
1262
01:38:57,865 --> 01:39:00,641
But, mm...
1263
01:39:01,903 --> 01:39:04,144
I want to remember this moment.
1264
01:39:07,241 --> 01:39:09,551
I'm gonna go home soon.
1265
01:39:10,077 --> 01:39:13,422
Got a nice apartment in New York
on the Upper West Side.
1266
01:39:13,581 --> 01:39:16,494
There's a deli down the street
called Sid's.
1267
01:39:17,585 --> 01:39:19,258
Every morning,
1268
01:39:19,921 --> 01:39:24,063
I walk there and I get
a cup of coffee and a bagel,
1269
01:39:24,225 --> 01:39:26,171
and I read the newspaper.
1270
01:39:27,161 --> 01:39:31,667
I think about it every day here. It'll be
the first place I go when I get stateside.
1271
01:39:31,833 --> 01:39:36,782
I'm gonna be sitting there, eating one
of Sid Meldman's toasted onion bagels
1272
01:39:36,938 --> 01:39:41,444
and reading a tiny article
in The New York Times, page...
1273
01:39:42,610 --> 01:39:44,180
18...
1274
01:39:45,179 --> 01:39:47,682
that says you, Colonel Wegner,
were hanged
1275
01:39:47,849 --> 01:39:50,455
for your crimes you committed
during the war
1276
01:39:50,618 --> 01:39:53,360
and you were buried
in an unmarked grave.
1277
01:39:55,623 --> 01:39:57,933
And then I'll think about
my cigarette...
1278
01:39:59,794 --> 01:40:04,265
and I'll think about you sitting there
with that stupid look on your face.
1279
01:40:09,036 --> 01:40:12,210
Then I'll finish my coffee,
1280
01:40:12,373 --> 01:40:15,377
leave the paper for Sid
to wrap fish in.
1281
01:40:16,644 --> 01:40:18,681
I'll never think of you again.
1282
01:40:25,820 --> 01:40:28,061
Sure you don't want that cigarette?
1283
01:40:36,531 --> 01:40:39,512
[♪♪♪]
1284
01:40:42,737 --> 01:40:45,809
SAVITZ: The Germans didn't blow it!
The local miners did!
1285
01:40:45,973 --> 01:40:49,682
They found out the Nazis' plan, sealed
the mine entrances to stop them.
1286
01:40:49,844 --> 01:40:51,881
We'll dig in.
How long will that take?
1287
01:40:52,046 --> 01:40:54,549
A day or two
if these miners help us.
1288
01:40:54,715 --> 01:40:57,491
Might wanna move quicker.
We got orders to pull out tonight.
1289
01:40:57,652 --> 01:41:00,496
What orders?
Top brass.
1290
01:41:00,655 --> 01:41:03,898
This territory goes to the Russians.
They're moving south now.
1291
01:41:04,058 --> 01:41:06,504
Should be here tomorrow.
STOKES: Tomorrow?
1292
01:41:06,661 --> 01:41:08,334
HARPEN:
Maybe sooner.
1293
01:41:09,997 --> 01:41:11,999
Do you have any explosives?
1294
01:41:13,367 --> 01:41:15,608
[♪♪♪]
1295
01:41:19,206 --> 01:41:21,846
Here we go! Everybody down!
1296
01:41:22,777 --> 01:41:24,757
[DISTANT SHOUTING]
1297
01:41:27,882 --> 01:41:29,691
Maybe I should do this.
1298
01:41:29,850 --> 01:41:31,796
What do you know
about explosives?
1299
01:41:31,953 --> 01:41:33,364
Nothing.
1300
01:41:33,788 --> 01:41:35,131
Okay.
1301
01:41:36,390 --> 01:41:38,267
[EXPLOSION]
1302
01:41:40,294 --> 01:41:42,103
[SPEAKS IN RUSSIAN]
1303
01:41:47,301 --> 01:41:49,406
[♪♪♪]
1304
01:42:09,590 --> 01:42:11,831
[♪♪♪]
1305
01:42:29,777 --> 01:42:32,348
[♪♪♪]
1306
01:42:44,291 --> 01:42:47,431
SAVITZ: We're short one.
We're missing one.
1307
01:42:47,595 --> 01:42:51,509
You've gotta be kidding me.
We're missing a goddamn panel.
1308
01:42:51,866 --> 01:42:54,107
[♪♪♪]
1309
01:42:59,140 --> 01:43:01,017
[SOLDIER SPEAKING IN RUSSIAN]
1310
01:43:03,678 --> 01:43:05,885
[♪♪♪]
1311
01:43:06,614 --> 01:43:10,221
We have to go, fellas,
unless you speak Russian!
1312
01:43:11,152 --> 01:43:12,631
CAMPBELL:
We've covered all this area.
1313
01:43:12,787 --> 01:43:13,857
SAVITZ:
We didn't look here.
1314
01:43:14,021 --> 01:43:15,625
We did.
We didn't look here.
1315
01:43:15,790 --> 01:43:18,031
This is us right now.
This is where we have to go.
1316
01:43:18,192 --> 01:43:19,569
This is this.
1317
01:43:19,727 --> 01:43:23,072
No, this is where we are now. And
this is where we didn't look.
1318
01:43:23,230 --> 01:43:26,074
We were here, we went over here.
Where didn't we go?
1319
01:43:26,233 --> 01:43:28,907
We didn't go here
and we didn't go there.
1320
01:43:29,070 --> 01:43:31,175
SAVITZ: Yeah, we
gotta-- This, this.
1321
01:43:31,338 --> 01:43:33,181
Give me a hand, will you?
SAVITZ: What?
1322
01:43:36,677 --> 01:43:40,386
You are going to miss me
so much when this is over.
1323
01:43:40,548 --> 01:43:41,856
I doubt it.
1324
01:43:48,823 --> 01:43:50,496
Okay.
1325
01:43:57,665 --> 01:44:00,077
Right now you wish
that German had shot you.
1326
01:44:01,702 --> 01:44:03,045
I do.
1327
01:44:04,739 --> 01:44:06,184
[CHUCKLES]
1328
01:44:07,541 --> 01:44:09,452
[SOLDIER SPEAKS IN RUSSIAN]
1329
01:44:12,012 --> 01:44:15,289
Get out of here now, I'm not kidding.
GRANGER: I'm going after Stokes.
1330
01:44:15,449 --> 01:44:17,395
GARFIELD:
Be right behind you, captain!
1331
01:44:21,889 --> 01:44:23,596
Stokes!
1332
01:44:28,229 --> 01:44:29,708
Frank, we gotta go!
1333
01:44:45,246 --> 01:44:46,589
Stokes!
1334
01:44:49,583 --> 01:44:50,926
Stokes!
1335
01:45:05,232 --> 01:45:09,237
[♪♪♪]
1336
01:45:44,138 --> 01:45:45,879
Let's get out of here.
1337
01:45:46,106 --> 01:45:48,108
[♪♪♪]
1338
01:45:50,878 --> 01:45:52,448
Hey.
1339
01:45:54,682 --> 01:45:56,992
Hey, hey, we gotta go.
Give me a hand.
1340
01:45:57,151 --> 01:46:00,155
No, no, Frank, we gotta go.
Give me a hand.
1341
01:46:02,289 --> 01:46:04,895
Holy shit.
Come on, give me a hand.
1342
01:46:05,159 --> 01:46:07,196
Holy shit.
SAVITZ: Stokes!
1343
01:46:07,361 --> 01:46:08,965
Granger!
1344
01:46:09,864 --> 01:46:10,899
SAVITZ:
Jesus.
1345
01:46:11,065 --> 01:46:13,545
CAMPBELL: We gotta get out of here.
GRANGER: Give us a hand.
1346
01:46:14,902 --> 01:46:17,075
Holy shit!
He just said that.
1347
01:46:17,338 --> 01:46:18,840
GRANGER:
I did.
1348
01:46:19,373 --> 01:46:21,683
[♪♪♪]
1349
01:46:27,181 --> 01:46:30,526
STOKES: You can add this to the
long list of Hitler's failures.
1350
01:46:30,684 --> 01:46:33,722
He tried to take something
that could never be his.
1351
01:46:33,888 --> 01:46:38,837
The story of our lives painted
on canvas or etched in stone.
1352
01:46:39,526 --> 01:46:41,597
With the Russians
bearing down on us,
1353
01:46:41,762 --> 01:46:44,174
we left Altaussee
with some 3000 pieces,
1354
01:46:44,331 --> 01:46:50,111
including the Ghent Altarpiece
and the Bruges Madonna and Child.
1355
01:46:50,871 --> 01:46:53,408
We did leave something
for our Russian friends
1356
01:46:53,574 --> 01:46:55,349
to take back to Leningrad.
1357
01:46:56,277 --> 01:46:58,723
[♪♪♪]
1358
01:47:07,388 --> 01:47:11,632
We headed northwest. Savitz and Campbell
flew the Altarpiece to Belgium.
1359
01:47:11,959 --> 01:47:18,103
It was displayed in Brussels and then
returned to the chapel in St. Bavo.
1360
01:47:27,207 --> 01:47:30,086
With Second Lieutenant
James Granger,
1361
01:47:30,244 --> 01:47:33,453
several trainloads of French an
found in a castle
1362
01:47:33,614 --> 01:47:36,151
in Bavaria were returned to Paris.
1363
01:47:45,259 --> 01:47:46,966
Thank you, James.
1364
01:47:50,297 --> 01:47:52,504
[♪♪♪]
1365
01:47:55,069 --> 01:47:57,310
STOKES: Everything from
paintings to sculptures,
1366
01:47:58,105 --> 01:48:00,847
tapestries, even jewelry,
is being returned.
1367
01:48:01,008 --> 01:48:06,686
It is the greatest collection of private
art in the history of the world.
1368
01:48:07,114 --> 01:48:09,924
We also found 5000 church bells,
1369
01:48:10,084 --> 01:48:13,327
300 trolley cars, 3 million books,
1370
01:48:13,487 --> 01:48:15,626
and thousands of Torahs.
1371
01:48:17,958 --> 01:48:19,938
In all,
the numbers are staggering.
1372
01:48:20,094 --> 01:48:23,371
There were over
5 million pieces recovered.
1373
01:48:25,165 --> 01:48:27,805
[♪♪♪]
1374
01:48:36,110 --> 01:48:40,286
There are still, of course, many
great works that have gone missing.
1375
01:48:40,447 --> 01:48:42,950
Raphael's Portrait of a Young Man,
for instance.
1376
01:48:43,117 --> 01:48:46,223
And with your permission,
I'd like to keep looking for him.
1377
01:48:47,321 --> 01:48:50,825
TRUMAN: Well, lieutenant, let me have
a talk with Secretary Stimson here
1378
01:48:50,991 --> 01:48:53,835
and I'll give you an answer.
Thank you, sir.
1379
01:48:54,328 --> 01:48:56,968
TRUMAN: And you lost men on
this mission, lieutenant?
1380
01:48:57,131 --> 01:49:01,011
Yes, sir, two men. A Frenchman
named Jean-Claude Clermont
1381
01:49:01,668 --> 01:49:04,740
[MAN SPEAKING IN FRENCH]
1382
01:49:06,306 --> 01:49:08,843
[♪♪♪]
1383
01:49:11,145 --> 01:49:13,022
STOKES:
And a Brit named Donald Jeffries,
1384
01:49:13,180 --> 01:49:16,252
who lost his life saving
the Bruges Madonna and Child.
1385
01:49:16,417 --> 01:49:19,227
TRUMAN: Lieutenant Stokes,
I have one question.
1386
01:49:19,386 --> 01:49:22,162
You said the Madonna.
Yes, sir, the Bruges Madonna.
1387
01:49:22,322 --> 01:49:25,201
TRUMAN: Michelangelo made it, right?
Yes, sir.
1388
01:49:25,359 --> 01:49:28,932
And you lost a man trying to save it.
Donald Jeffries.
1389
01:49:29,096 --> 01:49:32,202
You think it was worth it,
for a piece of art?
1390
01:49:33,267 --> 01:49:37,238
Do you think Jeffries would say
it was worth it, if he could speak?
1391
01:49:38,372 --> 01:49:40,181
If he could speak...
1392
01:49:43,777 --> 01:49:45,415
I think he would.
1393
01:49:46,547 --> 01:49:48,925
TRUMAN: All right then, how
about you, lieutenant?
1394
01:49:49,083 --> 01:49:52,462
You were in charge, and this gets
to the heart of the matter.
1395
01:49:52,619 --> 01:49:54,963
Do you think 3O years from now,
1396
01:49:55,122 --> 01:50:00,731
anyone's going to remember
that these men died for a piece of art?
1397
01:50:01,695 --> 01:50:04,301
[♪♪♪]
1398
01:50:13,407 --> 01:50:14,818
Yeah.
1399
01:50:25,419 --> 01:50:27,831
You ready?
Yeah.
1400
01:50:28,088 --> 01:50:31,001
Let's get out of here.
Okay.
1401
01:50:31,758 --> 01:50:34,102
[♪♪♪]
1402
01:51:08,328 --> 01:51:10,365
[♪♪♪]
1403
01:52:09,690 --> 01:52:11,692
[♪♪♪]
1404
01:54:01,635 --> 01:54:03,637
[♪♪♪]
1405
01:55:12,205 --> 01:55:14,207
[♪♪♪]
1406
01:55:48,875 --> 01:55:50,877
[♪♪♪]
1407
01:57:10,724 --> 01:57:12,726
[♪♪♪]
1408
01:57:12,751 --> 01:57:20,751
[SDH-English-by bozxphd]